1 00:00:23,432 --> 00:00:25,195 No hace mucho tiempo... 2 00:00:25,367 --> 00:00:27,232 en la misteriosa tierra... 3 00:00:27,536 --> 00:00:29,504 de Toronto, Canadá... 4 00:00:29,671 --> 00:00:33,732 Scott Pilgrim salía con una chica de preparatoria. 5 00:00:37,946 --> 00:00:40,107 ¿Scott Pilgrim sale con una chica de preparatoria? 6 00:00:40,582 --> 00:00:42,277 ¿De veras? ¿Es sexy? 7 00:00:42,451 --> 00:00:44,749 ¿Qué edad tienes, Scott? ¿28? 8 00:00:44,920 --> 00:00:46,683 No voy a entrar a su juego, niños. 9 00:00:46,855 --> 00:00:49,517 Hace 13 años que saliste de la prepa. 10 00:00:49,591 --> 00:00:52,253 Tengo 22. 22. 11 00:00:52,327 --> 00:00:53,692 22 AÑOS CLASIFICACIÓN: FABULOSO 12 00:00:53,829 --> 00:00:55,057 Y sales con una chica de preparatoria. 13 00:00:55,130 --> 00:00:56,358 No está mal, no está mal. 14 00:00:56,531 --> 00:00:58,226 Gracias, gracias. 15 00:00:58,400 --> 00:01:00,368 Y dime, ¿ustedes ya... 16 00:01:00,736 --> 00:01:02,897 lo hicieron? 17 00:01:03,438 --> 00:01:06,533 Hemos hecho muchas cosas. Viajamos juntos en el autobús. 18 00:01:07,110 --> 00:01:08,873 Y tenemos conversaciones importantes... 19 00:01:09,045 --> 00:01:11,138 acerca de cómo va el club del anuario... 20 00:01:11,414 --> 00:01:14,406 y acerca de sus amigas... y otros dramas. 21 00:01:14,817 --> 00:01:16,250 ¿Siquiera la has besado? 22 00:01:16,419 --> 00:01:18,717 Casi nos tomamos de la mano una vez, pero a ella le dio vergüenza. 23 00:01:18,888 --> 00:01:20,116 Vaya, debes estar fascinado. 24 00:01:20,290 --> 00:01:21,484 No sé de qué estás hablando. 25 00:01:21,658 --> 00:01:22,647 ¿Cómo se llama? 26 00:01:23,226 --> 00:01:25,558 Knives Chau. 27 00:01:26,095 --> 00:01:27,221 Es china. 28 00:01:28,932 --> 00:01:29,921 Bárbaro. 29 00:01:30,099 --> 00:01:31,464 ¿Cuándo la conoceremos? 30 00:01:31,634 --> 00:01:33,158 Que sea pronto, por favor. 31 00:01:34,103 --> 00:01:35,661 Eso es para mí. 32 00:01:36,773 --> 00:01:37,899 KNIVES CHAU 17 AÑOS 33 00:01:37,974 --> 00:01:39,498 - Hola. - ¿Prometes portarte bien? 34 00:01:39,676 --> 00:01:40,665 Claro que me portaré bien. 35 00:01:40,810 --> 00:01:42,141 En serio, compórtate. 36 00:01:42,312 --> 00:01:43,802 ¿Y normalmente no lo hago? 37 00:01:44,280 --> 00:01:45,474 STEPHEN STILLS "EL TALENTO" 22 AÑOS 38 00:01:45,548 --> 00:01:46,640 Knives, él es Stephen Stills. 39 00:01:46,816 --> 00:01:48,443 Él es el talento. 40 00:01:48,618 --> 00:01:49,676 Hola. 41 00:01:50,520 --> 00:01:51,509 ¿Se va a poner de cerebrito con nosotros? 42 00:01:51,688 --> 00:01:53,087 Se quedará sentada en un rincón. 43 00:01:53,256 --> 00:01:55,019 Digo, quiero que se ponga de cerebrito con nosotros. 44 00:01:55,191 --> 00:01:56,658 Tiene cerebro. Ella es cerebrito. 45 00:01:56,659 --> 00:01:58,126 Tiene la capacidad de ser cerebrito. 46 00:01:58,294 --> 00:01:59,522 Está bien. 47 00:02:00,997 --> 00:02:01,986 Puedes pasar. 48 00:02:06,402 --> 00:02:07,391 ¡Guau! 49 00:02:07,470 --> 00:02:08,630 Dame tu abrigo. 50 00:02:08,705 --> 00:02:09,763 Hola. 51 00:02:09,839 --> 00:02:12,273 Knives, ella es Kim. 52 00:02:12,442 --> 00:02:13,841 Perdón, ¿cómo te llamas? 53 00:02:14,110 --> 00:02:15,099 Kim. 54 00:02:15,178 --> 00:02:16,611 ¿Y tocas la batería? 55 00:02:16,913 --> 00:02:17,902 KIM PINE BATERISTA 23 AÑOS 56 00:02:17,981 --> 00:02:20,609 - Sí. - Eso es sensacional. 57 00:02:20,783 --> 00:02:22,341 Knives, él es Young Neil. 58 00:02:22,819 --> 00:02:24,185 - Hola. - Hola. 59 00:02:24,254 --> 00:02:25,646 YOUNG NEIL VIVE AQUÍ 20 AÑOS 60 00:02:25,956 --> 00:02:27,184 ¿Y tú de qué la juegas? 61 00:02:28,192 --> 00:02:29,659 Guau... 62 00:02:30,828 --> 00:02:32,887 Zelda. 63 00:02:33,063 --> 00:02:34,530 Tetris. 64 00:02:34,965 --> 00:02:36,557 Ésa es una pregunta complicada. 65 00:02:37,568 --> 00:02:39,536 Bueno, comencemos con "Plataforma McQuack". 66 00:02:39,703 --> 00:02:41,000 Ése no es el título de la... 67 00:02:41,171 --> 00:02:43,162 ¡Somos Sex Bob-Omb! 68 00:02:43,340 --> 00:02:44,807 ¡Uno, dos, tres, cuatro! 69 00:04:43,261 --> 00:04:45,024 Son... 70 00:04:45,530 --> 00:04:46,827 ustedes... 71 00:04:48,533 --> 00:04:50,797 asombrosos. 72 00:04:50,969 --> 00:04:52,163 - Parece agradable. - Sí. 73 00:04:52,337 --> 00:04:54,134 Sí, parece sensacional. 74 00:04:54,205 --> 00:04:55,194 Sí. 75 00:04:55,273 --> 00:04:57,298 Scott, si tu vida tuviera cara, le daría un puñetazo. 76 00:04:57,375 --> 00:04:59,434 Sí. Espera, ¿qué? 77 00:04:59,611 --> 00:05:02,512 Digo... ¿Eres realmente feliz o eres realmente diabólico? 78 00:05:03,114 --> 00:05:06,209 ¿Crees que tengo motivos ocultos o algo así? Me ofendes, Kim. 79 00:05:06,385 --> 00:05:07,477 ¿Estás herido? 80 00:05:07,887 --> 00:05:08,945 Sí, Kim. 81 00:05:09,121 --> 00:05:10,611 ¿Tú? ¿Herido? 82 00:05:11,724 --> 00:05:14,056 Neil, ¿estabas diciendo que "parece sensacional"? 83 00:05:14,226 --> 00:05:15,784 Sí, parece sensacional. 84 00:05:15,961 --> 00:05:16,950 Sí. 85 00:05:17,296 --> 00:05:21,494 DESPUÉS 86 00:05:21,567 --> 00:05:23,291 COMPAÑERO DE CUARTO 25 AÑOS CLASIFICACIÓN: 7.5/10 87 00:05:23,302 --> 00:05:24,530 Antes de que alguien te venga con mentiras sucias... 88 00:05:24,603 --> 00:05:26,434 sí, estoy saliendo con una chica de 17 años. 89 00:05:26,505 --> 00:05:28,530 ¿Es linda? 90 00:05:28,707 --> 00:05:30,971 ¿Eso quiere decir que ya no vamos a dormir juntos? 91 00:05:31,143 --> 00:05:33,236 ¿Ves alguna otra cama aquí? 92 00:05:33,412 --> 00:05:34,811 Ah, sí. 93 00:05:34,980 --> 00:05:36,504 Serás mi perra para siempre. 94 00:05:36,982 --> 00:05:38,449 APARTAMENTO DE SCOTT Y WALLACE DIAGRAMA DE PROPIEDAD 95 00:05:38,517 --> 00:05:39,541 PÓSTER ESTÚPIDO LÀMPARA 96 00:05:39,618 --> 00:05:40,642 SILLÓN TAPETE 97 00:05:40,719 --> 00:05:41,743 ROPA EN EL SUELO 98 00:05:41,820 --> 00:05:42,844 COMPUTADORA ESTANTE 99 00:05:42,922 --> 00:05:43,980 LIBROS Y CDS - TELEVISIÓN - JUEGOS DE VIDEO 100 00:05:44,056 --> 00:05:45,045 ABRIGO DE SCOTT ABRIGO DE WALLACE 101 00:05:45,357 --> 00:05:48,588 Entonces, la chica de 17... No le digas a mucha gente. 102 00:05:48,761 --> 00:05:50,388 Oye, tú me conoces. 103 00:05:50,563 --> 00:05:51,757 Es decir, no le digas a mi hermana. 104 00:05:53,499 --> 00:05:56,332 - Tú me conoces. - ¿A quién le escribes? 105 00:05:58,270 --> 00:06:00,438 HERMANA MENOR 18 AÑOS CLASIFICACIÓN: ADOLESCENTE 106 00:06:00,506 --> 00:06:02,440 - ¿Diecisiete años? ¡Escándalo! - No es cierto. ¿Quién te dijo? 107 00:06:02,508 --> 00:06:03,634 Wallace, claro. 108 00:06:03,709 --> 00:06:05,006 Perra chismosa. 109 00:06:05,177 --> 00:06:07,407 - Tú me conoces. - ¡Wallace! 110 00:06:07,746 --> 00:06:09,509 ¿Quién es la chica misteriosa? 111 00:06:09,682 --> 00:06:12,173 Se llama Knives Chau. Es china. 112 00:06:12,351 --> 00:06:15,582 ¿Una colegiala china de 17 años? 113 00:06:15,754 --> 00:06:16,846 Eres ridículo. 114 00:06:17,022 --> 00:06:18,421 Y además de una escuela católica. 115 00:06:18,591 --> 00:06:19,888 ¿Con uniforme y todo? 116 00:06:20,059 --> 00:06:21,424 Sí. Todo el paquete. 117 00:06:22,461 --> 00:06:24,053 Dios mío. ¿Y ustedes ya...? 118 00:06:24,231 --> 00:06:26,791 No, no, no, no. Ni siquiera nos hemos tomado de la mano. 119 00:06:26,967 --> 00:06:28,935 Creo que ella me abrazó una vez. 120 00:06:29,102 --> 00:06:31,070 Scott, ¿por qué estás haciendo esto? 121 00:06:31,238 --> 00:06:34,765 No lo sé. Es agradable, ¿sabes? Es simple. 122 00:06:34,941 --> 00:06:38,069 Hace ya un año que te plantó Aquella-que-será-innombrable. 123 00:06:38,245 --> 00:06:40,110 CLASH DE DEMONHEAD 124 00:06:40,280 --> 00:06:43,408 ¿Decidiste seguir con tu vida o simplemente te volviste loco? 125 00:06:43,583 --> 00:06:45,210 ¿Te puedo responder más tarde? 126 00:06:48,321 --> 00:06:50,721 De veras no quiero estar aquí. 127 00:06:50,890 --> 00:06:52,380 Esta escuela tiene chicos también. 128 00:06:52,892 --> 00:06:54,086 Te odio. 129 00:06:54,261 --> 00:06:56,991 Hasta yo lo pensaría dos veces antes de salir con uno de 17. 130 00:06:57,163 --> 00:06:58,892 A ella sólo le permiten salir mientras el sol está en alto... 131 00:06:59,065 --> 00:07:01,226 así que no es nada serio. Es más bien... 132 00:07:01,401 --> 00:07:02,629 ¿Un recreo? 133 00:07:02,802 --> 00:07:04,463 - Eso tampoco suena bien. - No. 134 00:07:04,638 --> 00:07:05,798 ¡Scott! 135 00:07:06,273 --> 00:07:07,331 Hola, Knives. 136 00:07:07,407 --> 00:07:09,341 Este es mi fantástico compañero gay. Wallace Wells. 137 00:07:09,509 --> 00:07:10,737 - Hola. - Es gay. 138 00:07:11,511 --> 00:07:13,411 ¿Quieres saber quién es gay en mi clase? 139 00:07:13,580 --> 00:07:14,911 Sí, ¿usa anteojos? 140 00:07:15,081 --> 00:07:17,311 Wallace, ya vete. ¡Vete! 141 00:07:19,819 --> 00:07:21,684 Eres demasiado buena para él. 142 00:07:21,855 --> 00:07:22,844 Corre. 143 00:07:25,792 --> 00:07:26,781 ¡Preparados! 144 00:07:27,594 --> 00:07:28,686 ¡Aquí vamos! 145 00:07:33,333 --> 00:07:35,995 ¿Sabías que el nombre original de Pac-Man era Puck-Man? 146 00:07:36,503 --> 00:07:38,266 Yo pensaba que tenía algo que ver con lo redondo... 147 00:07:38,438 --> 00:07:40,804 pero en realidad viene de la frase japonesa paku-paku... 148 00:07:40,974 --> 00:07:43,772 que significa abrir y cerrar la boca. 149 00:07:44,378 --> 00:07:47,006 Lo cambiaron porque pensaron que "Puck-Man" podría vandalizarse. 150 00:07:47,181 --> 00:07:50,708 La gente podría borrar la "P" y convertirla en "F". 151 00:07:50,885 --> 00:07:52,318 ¡Dios mío! 152 00:07:52,386 --> 00:07:53,978 ¡Guau! 153 00:07:54,155 --> 00:07:55,645 ¡Combo! 154 00:07:59,060 --> 00:08:00,288 Sí. 155 00:08:00,361 --> 00:08:01,794 - Continuamos en... - ¡Guau! 156 00:08:01,862 --> 00:08:06,663 ...nueve, ocho, siete, seis, cinco, cuatro, tres... 157 00:08:06,834 --> 00:08:07,960 Ah, sí. 158 00:08:08,135 --> 00:08:09,363 dos, uno. 159 00:08:13,140 --> 00:08:15,005 Yo no escucho mucha música. 160 00:08:15,176 --> 00:08:18,304 Conozco a muchos que tocan piano y eso, pero ustedes... 161 00:08:19,146 --> 00:08:20,977 Ustedes son bárbaros. 162 00:08:21,148 --> 00:08:22,410 Sabía que yo era bárbaro... 163 00:08:22,583 --> 00:08:25,177 pero nunca sospeché que éramos bárbaros en conjunto. 164 00:08:25,353 --> 00:08:26,479 Gracias, Knives. 165 00:08:26,654 --> 00:08:28,747 Ustedes van a ser grandes. 166 00:08:29,190 --> 00:08:30,657 Ya somos bastante grandes. 167 00:08:30,825 --> 00:08:32,087 Pero, creo que sería muy cool... 168 00:08:32,259 --> 00:08:34,557 que la gente cool empezara a usar nuestras camisetas y todo eso. 169 00:08:34,729 --> 00:08:36,321 - Cool. - Sí, sí. 170 00:08:36,497 --> 00:08:39,694 Disculpa, ¿tienes algo de Clash de Demonhead? 171 00:08:39,867 --> 00:08:43,200 ¿Ya buscaste en la sección que dice "Clash de Demonhead"? 172 00:08:43,371 --> 00:08:44,668 Gracias, Julie. 173 00:08:44,839 --> 00:08:46,739 ¿Vas a venir a mi fiesta el viernes... 174 00:08:46,807 --> 00:08:47,933 ALGUNOS TRAUMAS 22 AÑOS 175 00:08:48,008 --> 00:08:49,771 o estarás ocupado... cuidando niños? 176 00:08:49,844 --> 00:08:52,005 Gracias, Julie. 177 00:08:52,179 --> 00:08:53,737 No le hagas caso. 178 00:08:55,015 --> 00:08:56,949 Y definitivamente no querrás escucharlos a ellos. 179 00:08:57,118 --> 00:08:58,278 ¡Los adoro! 180 00:08:58,452 --> 00:09:01,853 Yo también los adoraba hasta que firmaron con una disquera grande... 181 00:09:02,022 --> 00:09:05,686 y la solista se convirtió en una perra que arruinó mi vida para siempre. 182 00:09:05,861 --> 00:09:07,419 Pero ese soy yo. 183 00:09:07,596 --> 00:09:10,929 Envy Adams es tan cool. ¿Has leído su blog? 184 00:09:11,099 --> 00:09:12,930 Disculpa, estábamos hablando de mí. 185 00:09:13,101 --> 00:09:15,433 Nunca había salido con alguien tan talentoso. 186 00:09:15,604 --> 00:09:18,437 - ¿Sales con muchos? - No. 187 00:09:18,507 --> 00:09:20,532 Sí, bueno... como sea. 188 00:09:20,609 --> 00:09:22,372 Ni siquiera he besado a un chico. 189 00:09:26,148 --> 00:09:27,137 Oye... 190 00:09:28,150 --> 00:09:29,378 yo tampoco. 191 00:09:41,329 --> 00:09:42,921 Llegamos. 192 00:09:43,098 --> 00:09:44,463 ¿Ésta es tu guarida secreta? 193 00:09:44,633 --> 00:09:46,328 - Sí. - ¿Puedo entrar? 194 00:09:46,902 --> 00:09:51,066 Mi guarida secreta es de esas... que no aceptan chicas. 195 00:09:51,573 --> 00:09:52,665 Ah, bueno. 196 00:09:52,741 --> 00:09:54,231 Pero, ¿quieres ver la casa donde crecí? 197 00:09:54,309 --> 00:09:56,243 - ¡Claro! - Vamos. 198 00:09:58,013 --> 00:09:59,241 Ahí está. 199 00:10:00,582 --> 00:10:02,345 ¡Guau! 200 00:10:02,517 --> 00:10:03,745 Sí. 201 00:10:04,286 --> 00:10:05,583 ¡Guau! 202 00:10:13,161 --> 00:10:15,152 Ay, Dios. 203 00:10:17,299 --> 00:10:18,960 Qué soledad. 204 00:10:20,535 --> 00:10:21,934 No estás solo. 205 00:10:22,103 --> 00:10:23,263 ¿Qué? 206 00:10:23,438 --> 00:10:26,374 Estás teniendo un sueño idiota. 207 00:10:27,210 --> 00:10:28,768 ¿Quiere decir que nos podemos besar? 208 00:10:28,945 --> 00:10:30,537 ¡Ay, Dios! 209 00:10:30,713 --> 00:10:33,045 - ¿Qué pasa, Scott? - Tuve un sueño muy extraño. 210 00:10:33,216 --> 00:10:34,274 ¡Ay, Dios! 211 00:10:34,450 --> 00:10:35,712 ¿Qué te pasa, otro Scott? 212 00:10:36,018 --> 00:10:37,212 OTRO SCOTT NOVIO DE WALLACE 22 AÑOS 213 00:10:37,286 --> 00:10:38,947 Dejen de hablar de sueños. No me interesa. 214 00:10:39,121 --> 00:10:40,713 Pero había una chica... 215 00:10:40,890 --> 00:10:41,914 ¿Chica? 216 00:10:41,991 --> 00:10:43,390 ¿Era un sueño relacionado con Envy? 217 00:10:43,459 --> 00:10:45,017 No se dice esa palabra en esta casa. 218 00:10:45,194 --> 00:10:48,186 No, no era ella. Era alguien nuevo. 219 00:10:48,364 --> 00:10:49,991 Qué bueno. 220 00:10:50,166 --> 00:10:51,292 Hablando de nuevo... 221 00:10:51,467 --> 00:10:53,492 ¿no se suponía que llevarías a tu falsa novia de preparatoria... 222 00:10:53,669 --> 00:10:55,102 a la biblioteca, hace media hora? 223 00:10:55,471 --> 00:10:57,632 ¿Qué? Son las seis de la mañana. 224 00:11:01,377 --> 00:11:02,366 Silencio ¡por favor! 225 00:11:02,445 --> 00:11:03,469 Qué extraño. 226 00:11:03,646 --> 00:11:05,079 ¿Qué es extraño? 227 00:11:05,248 --> 00:11:07,910 Las bibliotecas me recuerdan la primaria. 228 00:11:08,084 --> 00:11:10,552 Eso debe parecerte una eternidad. 229 00:11:10,720 --> 00:11:13,348 Sí, hablemos de otra cosa. 230 00:11:32,508 --> 00:11:33,839 ¿Conoces a esa chica? 231 00:11:35,378 --> 00:11:36,367 ¡Scott! 232 00:11:36,445 --> 00:11:37,434 ¿Qué? 233 00:11:37,580 --> 00:11:39,980 Tocaste una sola nota en toda la canción. 234 00:11:40,850 --> 00:11:41,839 Se me resbaló la mano. 235 00:11:42,018 --> 00:11:43,781 ¿Te está distrayendo tu novia? 236 00:11:43,953 --> 00:11:45,421 ¿Mi novia? 237 00:11:45,589 --> 00:11:46,920 Haré menos ruido. 238 00:11:48,258 --> 00:11:49,452 Volvamos a tocar ésa. 239 00:11:49,626 --> 00:11:50,615 ¿Qué vamos a hacer? 240 00:11:50,794 --> 00:11:52,056 ¡Lo dije cincuenta veces! 241 00:11:52,229 --> 00:11:53,787 Vamos a la fiesta, tarado. 242 00:11:53,964 --> 00:11:54,953 ¿Fiesta? 243 00:11:55,032 --> 00:11:56,021 En lo de Julie. 244 00:11:56,199 --> 00:11:57,291 Creí que ustedes habían terminado. 245 00:11:57,467 --> 00:11:59,765 Sí, pero a lo mejor hay gente de las disqueras. 246 00:11:59,937 --> 00:12:01,802 - Cielos, esto va a ser una porquería. - Un asco. 247 00:12:01,972 --> 00:12:04,031 Al menos tendremos de qué quejarnos. 248 00:12:04,207 --> 00:12:05,504 ¡Rayos! 249 00:12:05,576 --> 00:12:07,669 - ¡Esto es un asco! - Un asco. 250 00:12:07,744 --> 00:12:10,770 Voy a hacer pipí, estoy aburrido. 251 00:12:11,815 --> 00:12:13,248 Yo tengo que hacer pipí. 252 00:12:13,417 --> 00:12:14,907 Le dije que tenían muy buen sonido... 253 00:12:15,085 --> 00:12:18,486 y creo que deberías venderle ese sonido a los sordos. 254 00:12:18,655 --> 00:12:19,883 - ¡Scott! ¡Hola! - Hola, Comeau. 255 00:12:20,057 --> 00:12:21,888 ¿Qué tal la fiesta? ¿Estás tomando algo? 256 00:12:22,059 --> 00:12:23,890 No, yo no bebo. Esto es sólo Coca Zero. 257 00:12:24,061 --> 00:12:25,255 ¿Cómo que no bebes? 258 00:12:25,429 --> 00:12:27,727 Yo te he visto emborracharte con gin-tonic... 259 00:12:27,931 --> 00:12:30,456 - Comeau, tú conoces a todos, ¿verdad? - Sí, a casi todos. 260 00:12:30,534 --> 00:12:31,523 COMEAU CONOCE A TODOS 25 AÑOS 261 00:12:31,602 --> 00:12:33,160 ¿Conoces a una chica con el pelo así? 262 00:12:33,337 --> 00:12:34,497 Sí. Es Ramona Flowers. 263 00:12:34,671 --> 00:12:36,332 Alguien dijo que iba a estar aquí hoy. 264 00:12:36,506 --> 00:12:37,905 - ¿Qué? - Scott. 265 00:12:38,075 --> 00:12:41,636 ¿Te gusta o algo? Dicen por ahí que es muy difícil. 266 00:13:15,847 --> 00:13:19,874 ESTA CHICA... 267 00:13:23,354 --> 00:13:25,117 Hola, ¿qué pasó? 268 00:13:25,289 --> 00:13:26,449 Nada. 269 00:13:26,524 --> 00:13:27,616 Oye, ¿conoces a Pac-Man? 270 00:13:27,692 --> 00:13:29,125 He oído de él. 271 00:13:29,293 --> 00:13:33,457 Bueno, Pac-Man originalmente se llamaba Puck-Man. 272 00:13:33,665 --> 00:13:37,465 Lo cambiaron... no porque Pac-Man fuera redondo. 273 00:13:37,635 --> 00:13:39,967 Paku-paku significa abrir y cerrar la boca... 274 00:13:40,138 --> 00:13:43,665 y tuvieron miedo de que la gente tachara la "P"... 275 00:13:43,841 --> 00:13:46,639 y la convirtiera en "F", como... 276 00:13:48,746 --> 00:13:50,407 Sí, es fabuloso. 277 00:13:53,217 --> 00:13:54,377 ¿Estoy soñando? 278 00:13:56,921 --> 00:13:58,252 Ahora te dejaré tranquila para siempre. 279 00:13:58,423 --> 00:13:59,412 Gracias. 280 00:14:00,324 --> 00:14:01,382 Y ENTONCES... 281 00:14:01,459 --> 00:14:02,687 ÉL LA ACECHÓ 282 00:14:02,760 --> 00:14:03,818 HASTA QUE 283 00:14:03,895 --> 00:14:04,919 SE FUE 284 00:14:05,096 --> 00:14:06,654 DE LA FIESTA 285 00:14:07,165 --> 00:14:08,427 - ¡Oye! - ¿Qué? 286 00:14:08,499 --> 00:14:09,761 - ¡Ella es completamente real! - ¿Quién? 287 00:14:09,834 --> 00:14:11,267 - Ramona Flowers. - ¿Qué? 288 00:14:11,335 --> 00:14:13,269 ¡Oye! ¿Qué sabes de Ramona Flowers? 289 00:14:13,438 --> 00:14:14,871 Sólo sé que es estadounidense. 290 00:14:15,039 --> 00:14:16,028 Estadounidense. 291 00:14:16,207 --> 00:14:17,765 ¿Por qué no hablas con Sandra y Monique? 292 00:14:17,842 --> 00:14:19,002 Ellas saben mucho más. 293 00:14:19,077 --> 00:14:21,102 ¡Oigan! ¿Qué saben de Ramona Flowers? 294 00:14:21,179 --> 00:14:23,943 - He oído que tiene novio. - Un tipo de Nueva York. 295 00:14:24,115 --> 00:14:25,447 Sí, sí. ¿Qué más? 296 00:14:25,617 --> 00:14:28,051 Oí decir que se pelea con todo el mundo. 297 00:14:28,220 --> 00:14:30,586 Está en otro nivel. 298 00:14:30,756 --> 00:14:32,553 Los hombres mueren a sus pies. 299 00:14:32,725 --> 00:14:35,250 Tiene algunas cicatrices de guerra, amigo. 300 00:14:35,427 --> 00:14:36,860 ¿Qué pasa con Ramona Flowers? 301 00:14:37,029 --> 00:14:38,929 - ¿La conoces? Dímelo. - Se acaba de mudar aquí. 302 00:14:39,098 --> 00:14:41,692 - Trabaja en Amazon. Viene a mi tienda. - ¿De veras? 303 00:14:41,867 --> 00:14:43,664 ¿No dijiste que acababa de romper con alguien? 304 00:14:43,736 --> 00:14:44,725 ¿De veras? 305 00:14:44,803 --> 00:14:46,134 Tuvieron una gran pelea, o algo así. 306 00:14:46,305 --> 00:14:47,329 ¿De veras? 307 00:14:47,406 --> 00:14:49,636 ¡Sí! No quería que Scott lo supiera, Stephen. 308 00:14:49,708 --> 00:14:51,471 No sé qué tiene esa chica. 309 00:14:51,643 --> 00:14:53,736 Scott, te prohíbo que te acerques a Ramona. 310 00:14:53,912 --> 00:14:56,176 Aunque no hayas tenido una verdadera novia en más de un año. 311 00:14:57,583 --> 00:15:00,416 ¡Oye, oye! El periodo de luto de Scott ya terminó oficialmente. 312 00:15:00,753 --> 00:15:02,277 Está saliendo con una colegiala. 313 00:15:02,454 --> 00:15:04,422 Salir con una colegiala es parte del periodo de luto. 314 00:15:04,623 --> 00:15:05,647 Tiene razón. 315 00:15:05,824 --> 00:15:06,813 Creí que ustedes habían terminado. 316 00:15:06,992 --> 00:15:09,460 ¡No quiero que asustes a la chica más cool de mi fiesta! 317 00:15:09,628 --> 00:15:12,290 Todos sabemos que eres un aspirante a Casanova, idiota. 318 00:15:12,464 --> 00:15:13,726 Eso no es cierto. 319 00:15:13,899 --> 00:15:15,628 - ¿Y ese tiempo con Lisa? - Eso fue un malentendido. 320 00:15:15,801 --> 00:15:17,598 - ¿Y lo de Hollie? - Eso no era lo que parecía. 321 00:15:17,770 --> 00:15:18,998 Esa vez plantaste a Kim por... 322 00:15:19,171 --> 00:15:21,264 Kim y yo estamos bien ahora. 323 00:15:22,441 --> 00:15:25,410 ¡Lo que sea! Ramona está fuera de tu alcance. Dejémoslo así. 324 00:15:25,577 --> 00:15:27,772 Además, ni siquiera estoy segura de con quién está saliendo. 325 00:15:27,946 --> 00:15:29,971 Siempre menciona a un tal Gideon. 326 00:15:30,149 --> 00:15:31,741 Sí, no sé qué me pasa con ella. 327 00:15:31,950 --> 00:15:33,315 ¡Olvídalo, Scott! 328 00:15:36,688 --> 00:15:38,178 ¡Adivina quién está borracho! 329 00:15:39,091 --> 00:15:40,752 Supongo que Wallace. 330 00:15:41,527 --> 00:15:42,619 Supones bien. 331 00:15:46,266 --> 00:15:47,528 Esa chica de mi sueño... 332 00:15:47,700 --> 00:15:48,860 Chica. Ah, sí. 333 00:15:49,035 --> 00:15:50,297 La vi en la biblioteca. 334 00:15:50,470 --> 00:15:53,098 Biblioteca. ¿Puedo fingir que hablamos de un hombre? 335 00:15:53,273 --> 00:15:56,265 Y después estaba en la fiesta. 336 00:15:56,509 --> 00:15:57,498 Oye, ahí está él. 337 00:15:57,677 --> 00:15:59,474 - Creo que ella es... - Creo que él es... 338 00:15:59,646 --> 00:16:02,046 Creo que es la chica de mis sueños. 339 00:16:03,116 --> 00:16:05,311 Entonces deberías terminar con tu falsa novia de preparatoria. 340 00:16:05,485 --> 00:16:07,146 Nunca había estado tan seguro de algo. 341 00:16:07,320 --> 00:16:09,811 Entonces deberías terminar con tu falsa novia de preparatoria. 342 00:16:10,223 --> 00:16:11,281 ¿Qué dijiste? 343 00:16:11,357 --> 00:16:14,383 Deberías terminar con tu falsa novia... de... preparatoria. 344 00:16:14,460 --> 00:16:15,859 No te entiendo nada. 345 00:16:17,363 --> 00:16:18,955 ¿Estás pensando en salir con dos chicas? 346 00:16:19,032 --> 00:16:20,021 ¿Cómo crees? 347 00:16:20,099 --> 00:16:22,260 Entonces deberías terminar con tu falsa novia de preparatoria. 348 00:16:22,335 --> 00:16:24,462 - Espera, ¿quién te dijo? - Wallace, claro. 349 00:16:24,637 --> 00:16:25,729 Ni siquiera está consciente. 350 00:16:25,805 --> 00:16:26,794 Como sea. 351 00:16:26,873 --> 00:16:29,364 Tú deberías saber mejor que nadie lo feo que se siente que te engañen. 352 00:16:29,475 --> 00:16:30,499 ¿No tienes trabajo que hacer? 353 00:16:30,677 --> 00:16:33,737 Cierto. Tengo que mandarle un texto a todos con la noticia. Adiós. 354 00:16:36,583 --> 00:16:38,574 Wallace, ¿cómo lo haces? 355 00:16:38,751 --> 00:16:39,740 ¡Wallace! 356 00:16:40,920 --> 00:16:43,013 ¿Cuál es el sitio web de Amazon. ca? 357 00:16:43,356 --> 00:16:45,551 "Amazon. ca". 358 00:16:45,725 --> 00:16:47,818 Tengo que ordenar algo bien cool. 359 00:16:47,994 --> 00:16:49,552 Tienes un mensaje. 360 00:16:49,729 --> 00:16:51,094 Oye, esta cosa dice que tengo un mensaje. 361 00:16:51,497 --> 00:16:53,692 Es increíble lo que se puede hacer con las computadoras hoy en día. 362 00:16:53,867 --> 00:16:55,095 ¡Ahora lo estoy leyendo! 363 00:16:55,268 --> 00:16:56,997 Felicidades. 364 00:16:57,570 --> 00:17:00,767 "Apreciado Sr. Pilgrim: Me he enterado de que pronto vamos a pelear". 365 00:17:00,940 --> 00:17:03,841 "Mi nombre es Matthew Patel, y... " Bla, bla, bla... 366 00:17:04,510 --> 00:17:09,346 " es una advertencia... mano a mano... los 7 siniestros... " Bla, bla, bla. 367 00:17:09,750 --> 00:17:10,739 Esto es... 368 00:17:10,918 --> 00:17:11,907 un duelo 369 00:17:11,986 --> 00:17:12,975 Esto es... 370 00:17:14,121 --> 00:17:15,110 Esto es... 371 00:17:15,189 --> 00:17:16,178 muerte 372 00:17:16,257 --> 00:17:18,487 - ¿Qué? - Esto es aburrido. 373 00:17:18,759 --> 00:17:20,454 Borrar. 374 00:17:24,865 --> 00:17:25,957 Scott... 375 00:17:26,267 --> 00:17:28,758 ¿estás esperando lo que pediste? 376 00:17:29,270 --> 00:17:30,396 Tal vez. 377 00:17:30,571 --> 00:17:33,631 Es fin de semana. No lo van a mandar antes del lunes. 378 00:17:34,541 --> 00:17:35,530 ¿Decías? 379 00:17:36,277 --> 00:17:37,369 ¡Abrazo sorpresa! 380 00:17:37,544 --> 00:17:40,377 Abrazo sorpresa. Qué lindo. 381 00:17:40,547 --> 00:17:41,536 ¿No recuerdas? 382 00:17:41,615 --> 00:17:44,277 Se supone que me encontrarías en la parada del autobús hace media hora. 383 00:17:44,618 --> 00:17:45,915 ¿Cómo pude olvidarlo? 384 00:17:48,923 --> 00:17:50,288 El club del anuario es aburridísimo. 385 00:17:50,457 --> 00:17:52,618 No puedo creer la música que ponen mientras trabajamos. 386 00:17:52,793 --> 00:17:53,851 Qué mal. 387 00:17:53,928 --> 00:17:56,795 Hanna terminó con Alan y ahora le gusta Derek. 388 00:17:57,131 --> 00:17:59,565 Pero entonces Tamara dice que Derek es de ella. 389 00:17:59,733 --> 00:18:00,825 ¿No te digo? 390 00:18:02,269 --> 00:18:03,258 ¡Malo! 391 00:18:04,305 --> 00:18:05,294 ¡Malo! 392 00:18:05,839 --> 00:18:06,828 ¡Malo! 393 00:18:08,275 --> 00:18:09,264 ¡Malo! 394 00:18:10,010 --> 00:18:10,999 ¡Malo! 395 00:18:11,178 --> 00:18:13,305 Lo siento, ése era yo. 396 00:18:13,480 --> 00:18:14,811 ¡Turno individual! 397 00:18:17,084 --> 00:18:18,108 ¡Nega ninja! 398 00:18:18,285 --> 00:18:19,946 ¡Nega Ninja! 399 00:18:20,120 --> 00:18:21,109 Nunca puedo pasar a éste. 400 00:18:22,656 --> 00:18:24,146 No te preocupes tanto. 401 00:18:24,358 --> 00:18:25,417 ¡Fin del juego! 402 00:18:25,593 --> 00:18:27,151 ¿Quieres seguir? 403 00:18:27,963 --> 00:18:30,295 Continuamos en nueve, ocho, siete... 404 00:18:30,365 --> 00:18:31,354 Creo que... 405 00:18:31,433 --> 00:18:33,367 seis, cinco, cuatro, tres... 406 00:18:33,535 --> 00:18:35,935 Creo que... deberíamos... 407 00:18:36,104 --> 00:18:38,095 dos, uno. 408 00:18:45,647 --> 00:18:48,241 Prepárense todos. 409 00:18:48,416 --> 00:18:49,542 Nos conseguí una actuación. 410 00:18:49,718 --> 00:18:51,015 ¡Cielos! ¿Cuándo? 411 00:18:51,553 --> 00:18:52,542 El miércoles. 412 00:18:52,620 --> 00:18:55,282 En El Rockit. Y lo que es mejor aún, es La GBT. 413 00:18:56,257 --> 00:18:57,781 ¿La guerra de las bandas de Toronto? 414 00:18:57,959 --> 00:18:59,017 Así es. 415 00:18:59,127 --> 00:19:01,493 Este tipo en el trabajo me preguntó si conocía alguna banda. 416 00:19:01,663 --> 00:19:04,894 Y yo le dije: "Yo tengo una banda". Y él: "¿Tú tienes una banda?" 417 00:19:05,066 --> 00:19:07,330 Y yo: "Sí, yo estoy en una banda". 418 00:19:07,502 --> 00:19:08,594 Qué buena historia. 419 00:19:08,770 --> 00:19:09,964 ¿Y hay algún premio o algo? 420 00:19:10,338 --> 00:19:13,136 Sólo un contrato para grabar con G-Man Graves. 421 00:19:13,308 --> 00:19:15,173 - ¿Quién es ése? - ¿No lo sabes? 422 00:19:15,577 --> 00:19:16,908 El productor independiente del milenio. 423 00:19:18,747 --> 00:19:22,979 Si ganamos, no sólo Knives usará las camisetas de Sex Bob-Omb. 424 00:19:23,151 --> 00:19:25,676 Todos los chicos de onda las usarán. 425 00:19:25,854 --> 00:19:26,912 Te prometo... 426 00:19:26,988 --> 00:19:30,549 que haré todo lo posible para dejar el grupo de estudio para poder ir. 427 00:19:31,459 --> 00:19:33,017 Tengo que hacer pipí. 428 00:19:33,728 --> 00:19:35,525 ¡Dios mío! ¿Contra quién compiten? 429 00:19:35,697 --> 00:19:36,721 Crash y los Muchachos. 430 00:19:36,798 --> 00:19:39,631 ¿El conjunto ése con Crash y esos muchachos? 431 00:19:39,801 --> 00:19:40,859 Sí, ése. 432 00:19:40,935 --> 00:19:41,959 Los odio. 433 00:19:42,037 --> 00:19:43,368 Cielos, yo también los odio. 434 00:19:43,538 --> 00:19:45,438 Sí, son terribles. 435 00:19:45,875 --> 00:19:50,869 MEDIDOR DE PIPÍ 436 00:20:12,635 --> 00:20:14,159 ¡Oye! 437 00:20:23,512 --> 00:20:24,570 ¡Oye! 438 00:20:29,485 --> 00:20:30,611 ¿Scott Pilgrim? 439 00:20:30,786 --> 00:20:32,117 Hola, estaba pensando en invitarte a salir... 440 00:20:32,288 --> 00:20:34,017 pero luego me di cuenta de lo estúpido que sería. 441 00:20:34,490 --> 00:20:35,855 Así que, ¿quieres salir un día de estos? 442 00:20:36,859 --> 00:20:39,054 No, gracias. Pero puedes firmar por esto. 443 00:20:39,228 --> 00:20:40,991 Me desperté y tú estabas en mi sueño. 444 00:20:41,163 --> 00:20:43,927 Soñaba que me traías este paquete. ¿No es extraño? 445 00:20:44,100 --> 00:20:45,192 No es nada extraño. 446 00:20:45,501 --> 00:20:46,490 ¿No lo es? 447 00:20:46,569 --> 00:20:48,662 No, tienes una carretera subespacial muy conveniente... 448 00:20:48,737 --> 00:20:50,398 dentro de tu cabeza, y me gustaría usarla. 449 00:20:50,573 --> 00:20:52,564 - Se hacen 5 Km en 15 segundos. - Claro, claro. 450 00:20:52,741 --> 00:20:54,368 Olvidé que ustedes no tienen eso en Canadá. 451 00:20:54,543 --> 00:20:55,777 ¿No me recuerdas, verdad? 452 00:20:55,778 --> 00:20:57,011 Nos conocimos en la fiesta del otro día. 453 00:20:57,279 --> 00:20:59,008 - ¿Eres el del Pac-Man? - No. 454 00:20:59,181 --> 00:21:01,172 Para nada. Ése era algún estúpido. 455 00:21:01,350 --> 00:21:02,612 Yo era el otro. 456 00:21:02,785 --> 00:21:04,946 Tienes que firmar por esto, sea lo que sea. 457 00:21:05,121 --> 00:21:06,180 Pero si firmo, tú te irás. 458 00:21:06,356 --> 00:21:07,345 Sí, así funciona esto. 459 00:21:07,524 --> 00:21:09,355 Bueno, entonces, tal vez... 460 00:21:09,526 --> 00:21:12,290 ¿quieres salir un día de estos? ¿Para conocernos mejor? 461 00:21:12,462 --> 00:21:14,362 Tú eres la chica nueva del barrio. 462 00:21:14,531 --> 00:21:16,260 Yo he vivido aquí toda mi vida... 463 00:21:16,433 --> 00:21:19,732 así que hay razones para que salgas conmigo. 464 00:21:21,204 --> 00:21:22,637 ¿Quieres que salga contigo? 465 00:21:24,274 --> 00:21:25,798 Sí, si quieres. 466 00:21:26,376 --> 00:21:27,968 Si digo que sí, ¿firmarás por tu maldito paquete? 467 00:21:30,647 --> 00:21:31,875 Pues sí, ¿a las ocho? 468 00:21:32,048 --> 00:21:33,310 PUES SÍ 469 00:21:35,619 --> 00:21:37,143 ¿Por qué estás parada allí? 470 00:21:37,320 --> 00:21:39,220 Te estoy esperando a ti. 471 00:21:39,389 --> 00:21:41,914 Lo siento, asumí que eras demasiado cool para llegar a tiempo. 472 00:21:42,092 --> 00:21:43,753 Asumiste mal. 473 00:21:44,928 --> 00:21:47,089 Así que, ¿por qué viniste a Toronto? 474 00:21:47,264 --> 00:21:49,824 - Supongo que necesitaba escaparme. - Sí. 475 00:21:50,000 --> 00:21:52,434 Conseguí este trabajo, y Gideon siempre decía... 476 00:21:52,602 --> 00:21:54,229 que Toronto era una de las mejores ciudades, así que... 477 00:21:54,404 --> 00:21:56,429 ¿Gideon es tu novio? 478 00:21:56,606 --> 00:21:59,439 Es... un amigo. 479 00:22:00,944 --> 00:22:02,241 ¿Fue tu novio? 480 00:22:02,679 --> 00:22:04,670 ¿Te importaría no hablar de eso ahora? 481 00:22:04,848 --> 00:22:07,476 No me interesa mucho. 482 00:22:07,651 --> 00:22:09,983 ¿Y tú qué? ¿Qué haces? 483 00:22:10,153 --> 00:22:12,417 Bueno, ahora estoy entre trabajos. 484 00:22:12,589 --> 00:22:14,250 ¿Cuál y cuál? 485 00:22:14,424 --> 00:22:19,657 Bueno, mi último trabajo es una larga historia llena de suspiros. 486 00:22:19,829 --> 00:22:21,524 Conozco muchas de esas. 487 00:22:21,698 --> 00:22:23,029 ¿Por eso dejaste Nueva York? 488 00:22:23,200 --> 00:22:24,690 En gran parte. 489 00:22:24,868 --> 00:22:26,803 Era el momento ideal para irme a un lugar fresco. 490 00:22:27,338 --> 00:22:28,703 Bueno, este lugar es fresco. 491 00:22:29,073 --> 00:22:30,062 Sí. 492 00:22:30,341 --> 00:22:32,605 Fresco, o sea que hace frío. 493 00:22:32,977 --> 00:22:33,966 Sí. 494 00:22:36,781 --> 00:22:39,443 Esto es ridículo. ¿No estamos en abril? 495 00:22:39,617 --> 00:22:40,606 Lo sé. 496 00:22:40,952 --> 00:22:42,886 Apenas te puedo ver. 497 00:22:43,054 --> 00:22:45,545 Esto es un verdadero desastre. 498 00:22:45,723 --> 00:22:49,557 Creo que "desastre natural" es una excusa decente para una pésima cita. 499 00:22:49,727 --> 00:22:51,490 Entonces esto es una cita, ¿eh? 500 00:22:51,662 --> 00:22:53,994 ¿Yo dije cita? 501 00:22:54,165 --> 00:22:55,530 Se me enredó la lengua. 502 00:22:55,700 --> 00:22:57,190 Lengua. 503 00:22:57,368 --> 00:22:59,802 Bueno, la noche no ha terminado. 504 00:22:59,971 --> 00:23:01,836 Creo que por aquí hay algo. 505 00:23:02,039 --> 00:23:03,028 ¿Algo? 506 00:23:03,874 --> 00:23:05,569 Una puerta. 507 00:23:08,980 --> 00:23:10,140 Vamos. 508 00:23:19,724 --> 00:23:22,818 RAMONA SE ACERCA 509 00:23:25,997 --> 00:23:27,225 ¿Qué clase de té quieres? 510 00:23:27,398 --> 00:23:28,490 ¿Hay más de una clase? 511 00:23:29,900 --> 00:23:32,425 Tenemos de mora, frambuesa, ginseng, valeriana... 512 00:23:32,603 --> 00:23:34,662 té verde, té verde con limón, té verde con limón y miel... 513 00:23:34,905 --> 00:23:36,839 desastre hepático, jengibre con miel, jengibre sin miel... 514 00:23:37,008 --> 00:23:38,873 vainilla con almendras, trufa blanca, arándano con manzanilla... 515 00:23:39,043 --> 00:23:41,034 vainilla con nuez, Constant Comment y... 516 00:23:41,445 --> 00:23:42,605 Earl Gray. 517 00:23:43,047 --> 00:23:44,537 ¿Inventaste algunos de esos nombres? 518 00:23:45,249 --> 00:23:47,047 Creo que me tomaré uno de valeriana. 519 00:23:47,419 --> 00:23:48,716 Me suena bien. 520 00:23:50,922 --> 00:23:51,946 Déjame traerte una cobija. 521 00:23:52,357 --> 00:23:55,258 Eso sería sensacional. 522 00:24:06,071 --> 00:24:07,060 Oye, me estoy cambiando. 523 00:24:07,706 --> 00:24:09,799 Lo siento. Tenía frío. 524 00:24:09,975 --> 00:24:11,943 Toma, ¿eso ayuda? 525 00:24:12,110 --> 00:24:14,738 Sí, es calientito. ¿Qué es? 526 00:24:15,781 --> 00:24:17,715 Ah, bueno. 527 00:24:33,432 --> 00:24:36,731 ¿Ibas a traer la cobija de tu cama? 528 00:24:36,902 --> 00:24:38,164 Supongo. 529 00:24:38,337 --> 00:24:43,331 Deberíamos meternos debajo ya que hace tanto frío. 530 00:24:44,176 --> 00:24:46,167 ¿Y nuestro té? 531 00:24:48,080 --> 00:24:49,843 Podría... 532 00:24:50,482 --> 00:24:52,279 no tomar té. 533 00:25:00,192 --> 00:25:01,682 Cambié de idea. 534 00:25:01,860 --> 00:25:04,294 ¿Cambiaste de qué idea a qué idea? 535 00:25:04,463 --> 00:25:07,922 No quiero tener sexo contigo, Pilgrim. No en este momento. 536 00:25:08,101 --> 00:25:09,830 Bueno. 537 00:25:10,002 --> 00:25:12,027 No te voy a mandar a tu casa bajo la tormenta de nieve. 538 00:25:12,205 --> 00:25:13,797 Puedes dormir en mi cama. 539 00:25:13,973 --> 00:25:16,771 Y me reservo el derecho de cambiar de idea respecto al sexo. 540 00:25:16,943 --> 00:25:20,379 Esto es agradable. Sólo esto. 541 00:25:20,546 --> 00:25:24,846 Ha pasado mucho tiempo, y creo que necesitaba esto... 542 00:25:25,017 --> 00:25:27,850 sea lo que sea... gracias. 543 00:25:29,655 --> 00:25:31,282 De nada. 544 00:25:34,394 --> 00:25:37,886 Oye, ¿podría no ser una aventura de una sola noche? 545 00:25:38,064 --> 00:25:39,656 Para empezar, porque no me tocó nada. 546 00:25:39,832 --> 00:25:40,821 Fue un chiste. 547 00:25:41,901 --> 00:25:42,993 ¿Qué quieres hacer? 548 00:25:43,736 --> 00:25:45,966 Ven a la primera ronda de la guerra de las bandas. 549 00:25:46,038 --> 00:25:47,027 ¿Tienes una banda? 550 00:25:47,106 --> 00:25:48,767 Sí, somos malísimos. Ven, por favor. 551 00:25:50,042 --> 00:25:51,168 Claro. 552 00:25:51,344 --> 00:25:52,402 ¡Espera! 553 00:25:52,478 --> 00:25:54,105 ¿Me das tu número? 554 00:25:55,548 --> 00:25:57,140 ¡Guau! El número de una chica. 555 00:25:58,484 --> 00:26:00,543 Te veré en el concierto, Scott Pilgrim. 556 00:26:00,720 --> 00:26:01,948 Sí, es esta noche. En el... 557 00:26:05,024 --> 00:26:07,322 EL ROCKIT ESTE LUGAR ES UNA CLOACA 558 00:26:07,493 --> 00:26:09,927 ¡Hola! Sí viniste. 559 00:26:10,329 --> 00:26:13,560 Sí, sí vine. 560 00:26:18,171 --> 00:26:20,696 Disculpa a mi hermano, por favor. Sufre estupidez crónica. 561 00:26:20,873 --> 00:26:22,204 - Soy Stacey. - Hola. 562 00:26:22,375 --> 00:26:23,865 Él es Wallace, su compañero de cuarto. 563 00:26:24,043 --> 00:26:25,374 Este es mi novio, Jimmy. 564 00:26:25,545 --> 00:26:26,535 Hola. 565 00:26:26,947 --> 00:26:28,414 Y ella es Knives. 566 00:26:28,582 --> 00:26:30,709 - ¡Hola! - ¡Hola! 567 00:26:34,888 --> 00:26:36,446 ¿Te gusta? 568 00:26:36,623 --> 00:26:38,614 Bueno, yo... 569 00:26:49,136 --> 00:26:51,798 tengo que irme. 570 00:26:53,941 --> 00:26:58,878 Bien, el siguiente grupo es de Brampton, y ellos son... 571 00:26:59,046 --> 00:27:00,308 Crash y los Muchachos. 572 00:27:00,481 --> 00:27:01,812 Vaya. 573 00:27:01,982 --> 00:27:04,712 ¡Dios! Esto es una pesadilla. 574 00:27:04,885 --> 00:27:07,319 ¿Es una pesadilla? ¡Despierta, despierta! 575 00:27:07,488 --> 00:27:08,785 Cuando estés en el escenario te sentirás bien. 576 00:27:08,956 --> 00:27:10,685 Estuvimos en el escenario haciendo 577 00:27:10,686 --> 00:27:12,414 pruebas de sonido y el sonidista nos odió. 578 00:27:12,593 --> 00:27:15,494 Son los nervios de antes del show. 579 00:27:15,662 --> 00:27:16,720 A la gente le gustamos, ¿no? 580 00:27:16,997 --> 00:27:18,225 Esto es malo. 581 00:27:18,799 --> 00:27:20,767 Es muy, muy malo. 582 00:27:21,101 --> 00:27:22,125 Oye, Jimmy... 583 00:27:22,669 --> 00:27:24,068 ¿tocan bien o son un asco? 584 00:27:25,072 --> 00:27:28,166 No han empezado a tocar todavía. 585 00:27:28,475 --> 00:27:30,272 Fue una prueba, Jimmy. 586 00:27:30,611 --> 00:27:32,340 La pasaste. 587 00:27:32,446 --> 00:27:33,435 Bien. 588 00:27:33,514 --> 00:27:34,674 Buenas noches. 589 00:27:34,848 --> 00:27:37,112 Mi nombre es Crash. Ellos son los Muchachos. 590 00:27:37,284 --> 00:27:38,911 ¿Esa chica también es un muchacho? 591 00:27:39,086 --> 00:27:40,075 Sí. 592 00:27:41,522 --> 00:27:43,251 ¿Tienen una chica baterista? 593 00:27:43,423 --> 00:27:47,918 La canción se llama: "Estoy tan triste. Estoy tan, tan triste". 594 00:27:48,096 --> 00:27:49,324 Va más o menos así. 595 00:27:56,037 --> 00:27:57,061 Gracias. 596 00:27:57,205 --> 00:27:59,366 ¡No es una carrera, muchachos! 597 00:27:59,541 --> 00:28:02,874 Esta canción va dedicada al que está gritando desde el balcón. 598 00:28:03,044 --> 00:28:04,807 Se llama: "Te odiamos, por favor, muérete". 599 00:28:04,979 --> 00:28:06,844 Perfecto. Ésta me encanta. 600 00:28:19,527 --> 00:28:22,496 ¿Cómo vamos a tocar después de esto? 601 00:28:22,664 --> 00:28:23,892 No vamos a ganar. 602 00:28:24,065 --> 00:28:25,965 No vamos a firmar con G-Man. 603 00:28:26,167 --> 00:28:29,159 Nunca tocaremos en la apertura del Teatro Caos. 604 00:28:29,337 --> 00:28:32,306 Maldita sea, Scott, ¿quieres dejar de estar parado ahí? 605 00:28:32,473 --> 00:28:33,997 ¡Me estás poniendo histérico! 606 00:28:35,176 --> 00:28:36,700 Gracias. 607 00:28:37,512 --> 00:28:38,501 Y dime... 608 00:28:39,314 --> 00:28:40,713 ¿cómo conociste a Scott? 609 00:28:41,182 --> 00:28:42,376 Es un amigo. 610 00:28:43,585 --> 00:28:45,917 A veces me cuesta trabajo llevar la cuenta... 611 00:28:46,087 --> 00:28:47,645 porque tiene muchas amigas. 612 00:28:48,923 --> 00:28:50,356 Knives... 613 00:28:50,825 --> 00:28:52,156 ¿tú cómo conociste a Scott? 614 00:28:52,393 --> 00:28:53,485 Bueno... 615 00:28:54,162 --> 00:28:55,390 Oh, no. 616 00:28:57,565 --> 00:29:00,659 Esto es una pesadilla. 617 00:29:02,503 --> 00:29:03,902 Necesitamos tocar ahora, y bien fuerte. 618 00:29:04,138 --> 00:29:05,127 Bueno. 619 00:29:05,206 --> 00:29:09,075 Y yo iba en el autobús con mi mamá... 620 00:29:10,512 --> 00:29:12,537 ¿De veras es ese el final de la historia? 621 00:29:12,848 --> 00:29:14,008 ¡Dios mío! 622 00:29:14,116 --> 00:29:15,105 Muy bien. 623 00:29:15,184 --> 00:29:16,173 ¡Son ellos! 624 00:29:16,352 --> 00:29:18,217 La siguiente banda es de Toronto. 625 00:29:19,888 --> 00:29:23,688 Y, bueno... Un aplauso para Sex Bob-Omb. 626 00:29:23,859 --> 00:29:26,089 ¡Adoro a Sex Bob-Omb! 627 00:29:28,397 --> 00:29:29,625 Scott, ¿estás listo? 628 00:29:29,932 --> 00:29:31,126 Bueno. ¿Kim? ¿Estás...? 629 00:29:31,300 --> 00:29:32,858 ¡Somos Sex Bob-Omb! 630 00:29:33,035 --> 00:29:35,560 ¡Uno, dos, tres, cuatro! 631 00:30:53,283 --> 00:30:54,875 Sr. Pilgrim. 632 00:30:56,352 --> 00:30:57,512 Soy yo... 633 00:30:58,321 --> 00:31:00,050 Matthew Patel. 634 00:31:00,824 --> 00:31:02,348 Considere iniciada... 635 00:31:03,226 --> 00:31:04,250 nuestra pelea. 636 00:31:05,328 --> 00:31:06,659 ¿Yo qué hice? 637 00:31:08,031 --> 00:31:10,056 ¿Qué hago? 638 00:31:11,835 --> 00:31:12,893 ¡Pelea! 639 00:31:25,548 --> 00:31:27,345 Muy bien. 640 00:31:28,351 --> 00:31:30,376 Muy bien. 641 00:31:30,553 --> 00:31:33,021 ¡Cuidado! Es el tipo ése. 642 00:32:05,890 --> 00:32:07,517 Vaya, vaya, vaya. 643 00:32:08,626 --> 00:32:11,527 Eres un buen oponente, Pilgrim. 644 00:32:11,695 --> 00:32:13,060 ¿Quién diablos eres? 645 00:32:13,230 --> 00:32:16,131 ¡Mi nombre es Matthew Patel! 646 00:32:16,467 --> 00:32:18,799 Y soy el primer... 647 00:32:18,969 --> 00:32:22,427 ex novio siniestro de Ramona. 648 00:32:23,941 --> 00:32:24,930 ¿Su qué? 649 00:32:26,410 --> 00:32:27,877 ¿Alguien necesita otro trago? 650 00:32:39,323 --> 00:32:40,312 Espera. 651 00:32:40,391 --> 00:32:42,052 ¿Estamos peleando por Ramona? 652 00:32:42,226 --> 00:32:44,820 ¿No recibiste mi correo electrónico explicando la situación? 653 00:32:45,429 --> 00:32:46,828 Lo leí por encimita. 654 00:32:47,665 --> 00:32:49,997 Vas a pagar por tu insolencia. 655 00:33:14,693 --> 00:33:15,990 Oye... 656 00:33:16,161 --> 00:33:17,685 ¿por qué el atuendo? 657 00:33:17,863 --> 00:33:19,797 Sí, ¿es de pirata? 658 00:33:20,498 --> 00:33:21,487 ¿Eres un pirata? 659 00:33:21,666 --> 00:33:23,634 Están de moda este año. 660 00:33:32,544 --> 00:33:34,034 ¿De veras saliste con este tipo? 661 00:33:35,647 --> 00:33:36,705 Sí. 662 00:33:38,183 --> 00:33:40,515 En séptimo grado. 663 00:33:41,219 --> 00:33:42,277 ¿Y? 664 00:33:45,557 --> 00:33:50,551 Era temporada de fútbol y no sé por qué todos los atletas andaban tras de mí. 665 00:33:51,863 --> 00:33:54,957 Matthew era el único que no era ni atleta, ni caucásico. 666 00:33:55,133 --> 00:33:58,728 Así que unimos nuestras fuerzas y acabamos con todos ellos. 667 00:33:58,904 --> 00:34:02,362 Peleamos, reñimos, y pateamos por varias horas. 668 00:34:02,540 --> 00:34:04,508 Nadie podía vencer a Matthew con sus poderes místicos. 669 00:34:04,576 --> 00:34:05,702 BESITO BESITO 670 00:34:05,777 --> 00:34:07,267 Sólo nos besamos una vez. 671 00:34:07,545 --> 00:34:10,639 Después de una semana y media lo mandé a bañar. 672 00:34:11,049 --> 00:34:13,347 Espera... ¿poderes místicos? 673 00:34:15,720 --> 00:34:17,585 Vas a pagar por esto... 674 00:34:17,756 --> 00:34:19,223 Flowers. 675 00:34:20,158 --> 00:34:22,991 Y si quieres pelear conmigo... 676 00:34:23,228 --> 00:34:24,217 ¿Qué? 677 00:34:24,696 --> 00:34:27,028 No eres el más brillante... 678 00:34:28,000 --> 00:34:29,900 Ni cuenta te darás... 679 00:34:30,202 --> 00:34:31,931 De lo que te pasó... 680 00:34:37,410 --> 00:34:38,536 Este tipo es bueno. 681 00:34:38,711 --> 00:34:40,941 Yo y mis bolas de fuego 682 00:34:42,048 --> 00:34:43,777 Mis diabólicas compañeras 683 00:34:44,083 --> 00:34:45,380 ¡Dile, Matty! 684 00:34:46,252 --> 00:34:47,549 Esto te lo digo... 685 00:34:47,753 --> 00:34:50,221 Porque sé que soy lo máximo... 686 00:34:50,790 --> 00:34:52,018 Lo máximo. 687 00:34:53,125 --> 00:34:54,422 Bolas de fuego 688 00:34:54,961 --> 00:34:56,895 Acabarán con este idiota 689 00:35:00,132 --> 00:35:04,933 Déjame mostrarte lo que te espera 690 00:35:05,471 --> 00:35:07,302 Ni siquiera sabes rimar. 691 00:35:10,609 --> 00:35:13,737 Esto es imposible. ¿Cómo puede ser? 692 00:35:13,913 --> 00:35:15,141 Abre los ojos... 693 00:35:15,314 --> 00:35:17,111 tal vez puedas ver. 694 00:35:19,618 --> 00:35:21,142 ¡Knockout! 695 00:35:29,328 --> 00:35:30,795 ¡Súper! Monedas. 696 00:35:33,833 --> 00:35:34,822 Bueno... 697 00:35:35,601 --> 00:35:38,729 fue un placer conocerte. Despídeme de tus amigos gay. 698 00:35:39,171 --> 00:35:40,502 ¿Amigos gay? 699 00:35:41,674 --> 00:35:42,902 ¡Wallace! ¿Otra vez? 700 00:35:44,343 --> 00:35:45,401 ¡Dios mío! 701 00:35:46,145 --> 00:35:49,673 ¿Sólo 2.40? No me alcanza ni para el autobús. 702 00:35:49,850 --> 00:35:51,943 Te presto los otros 35 centavos. 703 00:35:52,119 --> 00:35:56,283 Sí, bueno... Ganó Sex Bob-Omb. 704 00:35:57,591 --> 00:35:59,456 ¿Ganó Sex Bob-Omb? 705 00:36:05,198 --> 00:36:06,495 MÀS TARDE 706 00:36:06,666 --> 00:36:10,124 ¿Qué fue todo eso? 707 00:36:12,372 --> 00:36:14,363 Supongo que... 708 00:36:15,542 --> 00:36:18,443 si vamos a seguir viéndonos, tienes que vencer a mis 7 ex siniestros. 709 00:36:18,612 --> 00:36:19,704 ¿Tienes 7 ex novios siniestros? 710 00:36:19,880 --> 00:36:21,040 Mis 7 ex siniestros, sí. 711 00:36:21,214 --> 00:36:22,772 - ¿Y yo tengo que pelear...? - Vencer. 712 00:36:22,949 --> 00:36:27,318 ¿Vencer a tus 7 ex siniestros si vamos a seguir viéndonos? 713 00:36:27,487 --> 00:36:28,476 Efectivamente. 714 00:36:28,655 --> 00:36:33,319 Entonces, ¿lo que estás diciendo es que estamos saliendo? 715 00:36:35,429 --> 00:36:36,418 Supongo. 716 00:36:36,496 --> 00:36:37,963 ¿Significa que podemos besarnos? 717 00:36:39,132 --> 00:36:40,121 Claro. 718 00:36:40,200 --> 00:36:41,224 Fantástico. 719 00:36:52,045 --> 00:36:53,205 Alguien está contento. 720 00:36:53,380 --> 00:36:55,678 Bueno, alguien llegó a segunda base anoche. 721 00:36:55,849 --> 00:36:59,148 Y alguien tiene una segunda cita esta noche. 722 00:36:59,319 --> 00:37:01,685 Alguien tuvo suerte. 723 00:37:02,155 --> 00:37:03,918 Sabes que cuando digo "alguien", estoy hablando de mí, ¿verdad? 724 00:37:04,091 --> 00:37:05,422 Llegué a segunda base anoche. 725 00:37:06,793 --> 00:37:08,785 Tal vez a primera... y media. 726 00:37:10,531 --> 00:37:13,261 Oye, invité a Ramona a cenar... 727 00:37:13,434 --> 00:37:15,026 así que no puedes estar aquí. 728 00:37:15,203 --> 00:37:16,670 No quiero que digas cosas gay. 729 00:37:18,739 --> 00:37:20,366 Está bien, Scott. 730 00:37:21,008 --> 00:37:23,067 Pero a cambio, tengo que emitir un ultimátum. 731 00:37:23,244 --> 00:37:24,836 ¿Uno de tus famosos ultimátum? 732 00:37:25,012 --> 00:37:26,741 Éste será infame. 733 00:37:27,748 --> 00:37:32,185 Tienes que terminar con Knives, ese pobre ángel... hoy mismo. 734 00:37:33,888 --> 00:37:35,947 Pero es difícil. 735 00:37:36,124 --> 00:37:39,719 Si no lo haces, le contaré a Ramona lo de Knives. Lo juro por Dios. 736 00:37:39,894 --> 00:37:40,883 ¿Qué? 737 00:37:41,762 --> 00:37:42,820 Hola. Buenas. 738 00:37:42,897 --> 00:37:44,421 - Hola, Jimmy. - ¡Doble estándar! 739 00:37:44,599 --> 00:37:45,793 Yo no escribí las reglas gay. 740 00:37:45,967 --> 00:37:47,457 Si tienes un problema con eso... basta... 741 00:37:47,635 --> 00:37:49,034 habla con el fantasma de Liberace. 742 00:37:49,203 --> 00:37:50,295 Eres un monstruo. 743 00:37:50,471 --> 00:37:53,099 Dame el tocino, y vete a hacer lo tuyo mientras veo el maratón de Lucas Lee. 744 00:37:53,407 --> 00:37:54,396 ¿Quién es Lucas Lee? 745 00:37:55,977 --> 00:37:59,037 Era un patinador bastante bueno. Ahora es un actor bastante bueno. 746 00:37:59,213 --> 00:38:01,204 Está filmando una película de Winifred Hailey en Toronto. 747 00:38:01,382 --> 00:38:02,406 ¿Hacen películas en Toronto? 748 00:38:02,583 --> 00:38:03,675 Sí. 749 00:38:03,851 --> 00:38:05,341 Iré a acecharlo más tarde. 750 00:38:05,453 --> 00:38:06,442 Y este Lucas Lee... 751 00:38:06,521 --> 00:38:09,081 Lucas Lee no tiene que importarte ahora. Largo. 752 00:38:11,425 --> 00:38:12,619 Te odio. 753 00:38:12,793 --> 00:38:13,919 Largo. 754 00:38:14,095 --> 00:38:15,255 No sorprendes a nadie. 755 00:38:15,429 --> 00:38:16,418 Largo. 756 00:38:18,566 --> 00:38:21,228 Ahora escucha, y escucha bien, amigo. 757 00:38:21,402 --> 00:38:23,666 El siguiente clic que escuches, seré yo colgando el teléfono. 758 00:38:23,838 --> 00:38:25,931 Y el siguiente después de ese... 759 00:38:26,107 --> 00:38:28,167 seré yo apretando el gatillo. 760 00:38:31,947 --> 00:38:32,936 Hola, Knives. 761 00:38:34,016 --> 00:38:36,576 ¿Quieres hablar o algo así? 762 00:38:36,752 --> 00:38:38,811 ¿Llevas puesta una chaqueta ligera de color claro... 763 00:38:38,987 --> 00:38:42,252 y una capucha? 764 00:38:42,758 --> 00:38:44,589 ¿Y una gorra boba? 765 00:38:44,760 --> 00:38:46,785 No es boba. ¿Eres vidente? 766 00:38:46,929 --> 00:38:47,918 ¡Hola! 767 00:38:47,996 --> 00:38:49,861 Hola. Hola. 768 00:38:51,133 --> 00:38:52,122 Hola. 769 00:38:52,267 --> 00:38:53,461 HOLA 770 00:38:54,036 --> 00:38:55,435 Ay, Dios mío. 771 00:38:55,637 --> 00:38:57,867 ¡Clash de Demonhead va a venir a la ciudad! 772 00:38:58,040 --> 00:38:59,530 ¿Me vas a llevar a verlos? 773 00:38:59,708 --> 00:39:01,938 Sí, escucha... 774 00:39:02,110 --> 00:39:03,372 Oye... 775 00:39:03,545 --> 00:39:05,479 Quería invitarte a cenar a mi casa. 776 00:39:05,814 --> 00:39:07,281 ¿Comida china? 777 00:39:07,449 --> 00:39:10,282 Para que conozcas a mis padres. Es mi cena de cumpleaños. 778 00:39:10,452 --> 00:39:12,977 Creo que es una mala idea. 779 00:39:13,388 --> 00:39:15,788 No, está bien. ¿Por qué? 780 00:39:15,958 --> 00:39:17,482 Soy muy viejo para ti. 781 00:39:17,659 --> 00:39:20,890 No, no lo eres. Mi papá es 9 años mayor que mi mamá. 782 00:39:21,230 --> 00:39:24,290 ¿Y te permiten salir con alguien fuera de tu raza o esas cosas? 783 00:39:24,466 --> 00:39:27,196 No me importa. Yo estoy... 784 00:39:28,470 --> 00:39:29,664 Yo estoy... 785 00:39:31,707 --> 00:39:32,867 enamorada. 786 00:39:32,941 --> 00:39:34,272 AMOR 787 00:39:38,347 --> 00:39:39,746 Escucha... 788 00:39:40,916 --> 00:39:43,214 estaba pensando... 789 00:39:44,086 --> 00:39:47,351 que debemos terminar. 790 00:39:49,525 --> 00:39:50,514 ¿De veras? 791 00:39:50,927 --> 00:39:52,155 Sí. 792 00:39:53,363 --> 00:39:55,228 Esto no va a funcionar. 793 00:40:28,631 --> 00:40:30,565 ¿Dónde está Knives? ¿No viene esta noche? 794 00:40:30,733 --> 00:40:31,757 No, terminamos. 795 00:40:31,934 --> 00:40:34,402 Oigan, me aprendí la línea de bajo de Fantasía Final 2. 796 00:40:39,876 --> 00:40:41,707 Scott, eres la sal de la tierra. 797 00:40:41,878 --> 00:40:42,867 Gracias. 798 00:40:43,413 --> 00:40:44,744 Quise decir, la escoria de la tierra. 799 00:40:45,148 --> 00:40:46,137 Gracias. 800 00:40:46,249 --> 00:40:47,614 ¿Terminaste con Knives? 801 00:40:47,784 --> 00:40:49,274 Sí, pero no te preocupes. 802 00:40:49,452 --> 00:40:52,012 Tal vez muy pronto conozcas a mi nueva nueva novia. 803 00:40:52,088 --> 00:40:53,077 Nueva nueva. 804 00:40:54,957 --> 00:40:57,152 Bueno, de ahora en adelante, nada de novias... 805 00:40:57,327 --> 00:40:59,386 ni pláticas de novias en los ensayos. 806 00:40:59,729 --> 00:41:01,356 Nada de si son viejas, nuevas o... 807 00:41:01,431 --> 00:41:02,420 nuevas nuevas. 808 00:41:02,598 --> 00:41:04,964 Tuvimos suerte de sobrevivir la última ronda. 809 00:41:05,034 --> 00:41:06,661 Ahora será muerte súbita, ¿de acuerdo? 810 00:41:06,836 --> 00:41:07,826 De acuerdo. 811 00:41:14,812 --> 00:41:16,973 Es para mí. Es para mí. 812 00:41:17,147 --> 00:41:19,741 Hola. Llegaste. 813 00:41:20,784 --> 00:41:22,513 Sí, como quedamos. 814 00:41:24,154 --> 00:41:25,143 ¿Sabes que tu pelo...? 815 00:41:25,322 --> 00:41:26,311 Sí, ya lo sé. 816 00:41:26,423 --> 00:41:27,583 Está azul. 817 00:41:27,825 --> 00:41:30,794 Me cambio el pelo cada semana y media. Acostúmbrate. 818 00:41:31,929 --> 00:41:33,294 Entonces... 819 00:41:34,598 --> 00:41:35,929 ¿Cómo se conocieron todos ustedes? 820 00:41:37,134 --> 00:41:39,261 En la preparatoria. 821 00:41:39,436 --> 00:41:40,528 Lo que dijo Neil. 822 00:41:40,704 --> 00:41:42,001 Yo soy Neil. 823 00:41:42,172 --> 00:41:44,800 Aunque no lo creas, yo salí con Scott en la preparatoria. 824 00:41:44,975 --> 00:41:46,442 ¿Tienes historias bochornosas? 825 00:41:46,610 --> 00:41:48,168 Sí, es un idiota. 826 00:41:48,345 --> 00:41:50,210 Bueno, adiós. Nos vemos mañana. 827 00:41:50,381 --> 00:41:51,370 ¿Y el ensayo? 828 00:41:51,548 --> 00:41:52,537 Neil se sabe mis partes. 829 00:41:54,651 --> 00:41:56,346 Yo soy Neil. 830 00:41:57,287 --> 00:41:59,653 Y ENTONCES... 831 00:42:04,228 --> 00:42:05,456 ¿Estás bien? 832 00:42:05,629 --> 00:42:07,654 Sí, bien, bien. 833 00:42:10,100 --> 00:42:11,226 Se cambió el pelo. 834 00:42:11,402 --> 00:42:12,699 ¿Y qué? Se le ve lindo azul. 835 00:42:12,870 --> 00:42:15,634 Sí, lo sé, pero lo hizo sin darle ninguna importancia. 836 00:42:15,806 --> 00:42:18,206 Es inconstante. Impulsiva. Espontánea. 837 00:42:18,375 --> 00:42:19,808 Dios, ¿qué voy a hacer? 838 00:42:19,977 --> 00:42:24,038 Y te preocupaba que yo dijera cosas gay. 839 00:42:24,214 --> 00:42:26,341 ¿Cómo va la cena? 840 00:42:26,650 --> 00:42:28,642 Bien, bien. 841 00:42:29,687 --> 00:42:32,588 Bueno, los dejaré solos, tórtolos. 842 00:42:32,757 --> 00:42:36,488 Yo me voy a Casa Loma a acechar a mi enamorado hétero. 843 00:42:36,628 --> 00:42:37,617 ¡No te vayas! 844 00:42:37,695 --> 00:42:40,664 ¿Quieres hacerte hombre? Hoy puedes llegar a la segunda base y media. 845 00:42:40,832 --> 00:42:41,821 ¿Tú crees? 846 00:42:41,900 --> 00:42:44,664 Bueno, si te saca del juego en la siguiente hora, alcánzame allá. 847 00:42:44,769 --> 00:42:47,533 - ¿Si me saca del juego? - Bueno, cuando te saque. Nos vemos. 848 00:42:50,442 --> 00:42:52,273 15 MINUTOS MÁS TARDE 849 00:42:52,444 --> 00:42:53,843 Este pan de ajo está bastante bueno. 850 00:42:54,012 --> 00:42:55,274 El pan de ajo es mi favorito. 851 00:42:55,447 --> 00:42:57,574 Lo podría comer con cada comida. 852 00:42:57,749 --> 00:43:00,047 O simplemente comerlo sin parar. 853 00:43:00,218 --> 00:43:01,207 Engordarías. 854 00:43:01,386 --> 00:43:02,375 No, ¿por qué iba a engordar? 855 00:43:02,554 --> 00:43:03,543 El pan engorda. 856 00:43:03,621 --> 00:43:04,986 ¿El pan engorda? 857 00:43:05,156 --> 00:43:06,680 30 MINUTOS MÁS TARDE 858 00:43:07,725 --> 00:43:08,817 Escribí una canción sobre ti. 859 00:43:08,893 --> 00:43:09,882 ¿Sí? 860 00:43:09,961 --> 00:43:11,451 Sí. Va así: 861 00:43:12,096 --> 00:43:15,122 Ramona... 862 00:43:18,770 --> 00:43:21,603 Ramona... 863 00:43:23,308 --> 00:43:25,742 En mi mente 864 00:43:26,811 --> 00:43:29,746 Ramona 865 00:43:36,154 --> 00:43:38,987 - Ya quiero oírla terminada. - ¿Terminada? 866 00:43:39,157 --> 00:43:40,215 45 MINUTOS MÀS TARDE 867 00:43:46,264 --> 00:43:47,822 Estás muy melenudo. 868 00:43:47,999 --> 00:43:49,729 Ay, Dios, necesito cortármelo, ¿verdad? 869 00:43:49,835 --> 00:43:50,824 ¿Qué? 870 00:43:50,903 --> 00:43:51,892 No, perdón. 871 00:43:52,505 --> 00:43:55,065 Me hicieron un mal corte justo antes de terminar con mi ex... 872 00:43:55,241 --> 00:43:58,438 pero fue hace tanto tiempo que apenas me acuerdo. 873 00:43:58,611 --> 00:44:01,637 Scott está consciente de que su último corte de pelo en peluquería... 874 00:44:01,814 --> 00:44:05,341 fue exactamente hace 431 días, 3 horas antes de su gran rompimiento. 875 00:44:05,518 --> 00:44:07,577 Él mismo se ha cortado el pelo desde entonces. 876 00:44:07,753 --> 00:44:08,777 Fue hace mucho tiempo. 877 00:44:10,189 --> 00:44:11,747 Parece que fue muy malo. 878 00:44:11,924 --> 00:44:13,585 ¿Malo? No. 879 00:44:13,659 --> 00:44:14,648 Lo fue. 880 00:44:14,727 --> 00:44:16,024 Fue una cosa mutua. 881 00:44:16,095 --> 00:44:17,084 No es cierto. 882 00:44:17,263 --> 00:44:19,993 Ella me dijo que era mutua. 883 00:44:20,165 --> 00:44:21,189 Ella lo dejó. 884 00:44:21,367 --> 00:44:22,595 Fue brutal. 885 00:44:22,768 --> 00:44:23,757 ¿Cómo se llamaba? 886 00:44:23,936 --> 00:44:27,428 Se llamaba Nat cuando la conocí, pero dejó de gustarle ese nombre. 887 00:44:27,606 --> 00:44:29,039 Y luego dejé de gustarle yo. 888 00:44:29,208 --> 00:44:31,108 Tu pelo es lindo. Me gusta largo. 889 00:44:31,277 --> 00:44:33,006 Pero sería más lindo corto, ¿no? 890 00:44:33,178 --> 00:44:34,975 - ¿Qué? - ¿Qué? 891 00:44:35,614 --> 00:44:36,672 ¿Por qué te pusiste esa gorra? 892 00:44:36,849 --> 00:44:38,146 Podríamos ir a caminar. 893 00:44:38,317 --> 00:44:39,614 60 MINUTOS MÁS TARDE 894 00:44:39,785 --> 00:44:42,481 Dime que no salimos al frío sólo para poder cubrirte el pelo con la gorra. 895 00:44:42,655 --> 00:44:45,180 No, no. Es que me encanta caminar. 896 00:44:45,357 --> 00:44:49,293 Poner una pierna delante de la otra. 897 00:44:49,361 --> 00:44:50,385 Caminar. 898 00:44:50,462 --> 00:44:52,862 Pareces intoxicado. 899 00:44:53,032 --> 00:44:54,465 Sí, quién sabe. 900 00:44:54,633 --> 00:44:57,124 Siento como si estuviera drogado cuando estoy contigo. 901 00:44:57,303 --> 00:45:00,363 No es que yo use drogas, a menos que tú las uses. En ese caso sí las uso. 902 00:45:00,539 --> 00:45:01,528 Todas las drogas. 903 00:45:02,675 --> 00:45:04,006 Sí, no sé. 904 00:45:04,176 --> 00:45:08,273 Cuando estoy contigo, las cosas se ven más claras. 905 00:45:08,448 --> 00:45:09,437 ¿Qué lugar es este? 906 00:45:09,616 --> 00:45:12,642 Es un castillo fabuloso. Están filmando una película ahí. 907 00:45:12,819 --> 00:45:15,413 Muy bien, a trabajar. Hay mucho que hacer. 908 00:45:15,589 --> 00:45:16,578 Mucho que hacer. 909 00:45:16,656 --> 00:45:18,351 ¿Encontraste al que estabas acechando? 910 00:45:18,525 --> 00:45:19,992 Estoy a punto de hacerlo. 911 00:45:20,160 --> 00:45:21,855 El Sr. Lee va en camino. 912 00:45:21,962 --> 00:45:22,951 ¿El Sr. Lee? 913 00:45:23,029 --> 00:45:24,223 Lucas Lee. 914 00:45:24,397 --> 00:45:25,386 Oh. 915 00:45:27,100 --> 00:45:28,590 Rodando sonido. 916 00:45:35,342 --> 00:45:37,708 Quiero tener sus bebés adoptivos. 917 00:45:38,945 --> 00:45:39,934 Aquí vamos. 918 00:45:41,881 --> 00:45:43,610 Bien, a sus marcas. 919 00:45:44,017 --> 00:45:45,075 Cielos, tenemos que irnos. 920 00:45:45,251 --> 00:45:46,240 ¿Qué? ¿Por qué? 921 00:45:46,419 --> 00:45:48,751 Yo salí con ese payaso. 922 00:45:48,855 --> 00:45:49,844 Y... 923 00:45:49,923 --> 00:45:50,912 Acción. 924 00:45:51,625 --> 00:45:53,058 Dios mío. 925 00:45:53,226 --> 00:45:54,250 Oye. 926 00:45:54,761 --> 00:45:56,558 Lo único que nos separa a ella y a mí... 927 00:45:56,730 --> 00:45:58,857 son los dos minutos que me tomará romperte la cara. 928 00:45:59,032 --> 00:46:00,727 ¿Saliste con un famoso? 929 00:46:00,900 --> 00:46:02,527 En el noveno grado. Nos anotamos en teatro. 930 00:46:02,702 --> 00:46:05,193 Tal vez fue matemática. Pero recuerdo que hubo mucho drama. 931 00:46:05,372 --> 00:46:06,361 ¡Oye! 932 00:46:06,439 --> 00:46:08,270 Era un mocoso malcriado. Me seguía a todas partes. 933 00:46:08,441 --> 00:46:10,966 ¿Tenía mocos en la nariz? ¡Pero, es famoso! 934 00:46:11,144 --> 00:46:13,704 ¡Oye! Te estoy hablando, Scott Pilgrim. 935 00:46:13,880 --> 00:46:15,370 Es famoso, y me habló. 936 00:46:15,649 --> 00:46:17,640 Lo único que nos separa a ella y a mí... 937 00:46:17,817 --> 00:46:20,217 son los dos minutos que me tomará romperte la cara. 938 00:46:20,387 --> 00:46:21,376 ¿Me puedes dar tu...? 939 00:46:21,554 --> 00:46:23,613 ¿Me puedes dar tu autógrafo? 940 00:46:26,493 --> 00:46:27,551 ¿Hola? 941 00:46:27,627 --> 00:46:29,823 ¿Qué tal? Él parece agradable. 942 00:46:33,434 --> 00:46:34,765 ¡Bum! 943 00:46:38,272 --> 00:46:40,968 ¡Y, corte! 944 00:46:41,142 --> 00:46:44,509 ¡Scott, un ex siniestro! Pelea. 945 00:46:44,679 --> 00:46:47,512 Listos para hacerlo otra vez, por favor. Preparados. 946 00:46:47,682 --> 00:46:49,149 Oye, hombre. 947 00:46:50,084 --> 00:46:53,019 ¿Crees que te puedes comparar con una estrella de cine? 948 00:46:56,791 --> 00:46:59,123 Tú no eres competencia. 949 00:47:00,795 --> 00:47:01,784 ¡Oye! 950 00:47:02,663 --> 00:47:03,652 ¡Oye! 951 00:47:04,899 --> 00:47:07,060 Todavía no termino contigo. 952 00:47:10,471 --> 00:47:12,462 Parece que estás viendo doble. 953 00:47:14,408 --> 00:47:15,397 Es bueno, ¿no? 954 00:47:15,776 --> 00:47:17,471 A veces dejo que él haga las tomas amplias... 955 00:47:17,778 --> 00:47:20,338 cuando tengo ganas de echarme una fumadita en el camerino. 956 00:47:26,287 --> 00:47:27,379 ¿Qué puedo decir? 957 00:47:29,156 --> 00:47:31,124 No soy nada sin mi equipo de dobles. 958 00:47:36,997 --> 00:47:39,864 ¡Oye! Pregúntales qué se siente recibir puras sobras. 959 00:47:40,034 --> 00:47:41,023 ¿Cómo se siente...? 960 00:48:15,337 --> 00:48:17,362 Voy por café. ¿Ustedes quieren algo? 961 00:48:17,539 --> 00:48:18,528 No, acabo de comer. 962 00:48:18,607 --> 00:48:19,596 Negativo. 963 00:48:26,515 --> 00:48:28,380 Eso es graciosísimo. 964 00:48:30,452 --> 00:48:31,441 Graciosísimo 965 00:48:33,121 --> 00:48:34,588 ¡Sr. Lee! 966 00:48:39,461 --> 00:48:41,292 Lo necesitan en el set. 967 00:49:08,858 --> 00:49:10,052 Prepárate... 968 00:49:11,227 --> 00:49:13,218 Prepárate para sentir la furia... 969 00:49:13,396 --> 00:49:15,159 de la Alianza de los Ex Siniestros. 970 00:49:15,331 --> 00:49:16,958 ¿Alianza de los Ex Siniestros? 971 00:49:17,567 --> 00:49:18,829 ¿No sabes nada de la Alianza? 972 00:49:20,303 --> 00:49:21,634 ¿Los siete ex siniestros? 973 00:49:21,971 --> 00:49:23,336 ¿Los que vendrán a matarte? 974 00:49:23,840 --> 00:49:26,741 ¿Los que controlan el futuro de la vida romántica de Ramona? 975 00:49:26,909 --> 00:49:27,967 No. 976 00:49:28,144 --> 00:49:29,668 Escucha, amigo. No te preocupes. 977 00:49:30,112 --> 00:49:31,579 - ¿De veras? - Sí. Vamos por una cerveza. 978 00:49:31,681 --> 00:49:32,670 Fabulo... 979 00:49:32,748 --> 00:49:33,737 ¡Bum! 980 00:49:37,753 --> 00:49:39,345 Eres bastante buen actor. 981 00:49:39,522 --> 00:49:40,819 Este año quiero el Oscar. 982 00:49:42,191 --> 00:49:43,988 Pero, ¿eres bueno en la patineta? 983 00:49:44,160 --> 00:49:46,094 Soy mucho mejor que bueno. 984 00:49:46,662 --> 00:49:48,596 Tengo mi propia compañía de patinetas. 985 00:49:49,098 --> 00:49:51,464 ¿Puedes hacer algún truco... 986 00:49:51,634 --> 00:49:53,033 en ese pasamanos? 987 00:49:55,538 --> 00:49:57,199 Eso es un grind, hermano. 988 00:49:57,373 --> 00:50:01,207 ¿Puedes hacer tu grind ahora? 989 00:50:02,879 --> 00:50:04,369 ¿Hablas en serio? 990 00:50:06,816 --> 00:50:09,080 Hay 200 escalones y el pasamanos es una porquería. 991 00:50:09,585 --> 00:50:11,678 Bueno, si es demasiado complicado... 992 00:50:12,355 --> 00:50:15,518 ¿Crees que me puedes incitar a hacer un truco como ése? 993 00:50:15,691 --> 00:50:17,158 Hay chicas mirando. 994 00:50:19,829 --> 00:50:22,161 Tráiganme mi patineta. 995 00:50:23,532 --> 00:50:25,727 Hola. Te admiro mucho. 996 00:50:27,169 --> 00:50:28,831 ¿Y por qué no? 997 00:50:43,921 --> 00:50:44,910 Guau. 998 00:50:47,858 --> 00:50:48,847 Guau. 999 00:50:58,368 --> 00:50:59,357 Guau. 1000 00:50:59,770 --> 00:51:00,998 - ¡Sí! - Ya se despidió. 1001 00:51:02,406 --> 00:51:03,771 ¡Ay, no me dio su autógrafo! 1002 00:51:04,007 --> 00:51:04,996 No. 1003 00:51:05,075 --> 00:51:07,009 ¡Se acabó la filmación, señores! 1004 00:51:07,144 --> 00:51:09,544 Oye, ¿y Ramona? ¿Sigue aquí? 1005 00:51:09,713 --> 00:51:12,375 No. Ya voló. 1006 00:51:12,549 --> 00:51:14,949 ¿Qué onda? En serio. 1007 00:51:15,118 --> 00:51:17,018 ¡Vámonos, señores, está saliendo el sol! 1008 00:51:18,755 --> 00:51:21,019 Hola, otra vez yo. Scott. 1009 00:51:21,191 --> 00:51:23,216 Llámame cuando escuches esto. 1010 00:51:23,393 --> 00:51:25,520 Scott Pilgrim. 1011 00:51:26,229 --> 00:51:28,561 ¿Qué onda? En serio. 1012 00:51:28,732 --> 00:51:30,791 Sí. Eso dijiste anoche. 1013 00:51:30,968 --> 00:51:32,230 ¿Sabes lo que es terrible? 1014 00:51:32,502 --> 00:51:33,491 ¿Qué? 1015 00:51:34,604 --> 00:51:35,628 Todo. 1016 00:51:35,739 --> 00:51:37,866 Vamos, amigo. 1017 00:51:38,041 --> 00:51:39,736 No puedes decir que no la viste venir. 1018 00:51:40,043 --> 00:51:41,032 ¿Qué? 1019 00:51:42,980 --> 00:51:44,413 ¿Qué pensaste que eran las equis? 1020 00:51:45,115 --> 00:51:47,913 ¿Besitos? ¿Siete besitos? 1021 00:51:48,085 --> 00:51:51,078 Siete ex siniestros. 1022 00:51:54,459 --> 00:51:57,053 ¿Por qué tiene que ser todo tan complicado? 1023 00:51:58,262 --> 00:52:00,389 Si quieres algo de verdad, tienes que luchar por ello. 1024 00:52:00,798 --> 00:52:02,129 Ponte las pilas, Scott. 1025 00:52:02,333 --> 00:52:03,595 Dile la palabra con "L". 1026 00:52:03,835 --> 00:52:04,927 ¿Lesbiana? 1027 00:52:05,103 --> 00:52:06,331 La otra palabra con "L". 1028 00:52:07,372 --> 00:52:08,532 ¿Lesbianas? 1029 00:52:08,706 --> 00:52:11,436 Que la amas, Scott. No era un truco. 1030 00:52:11,609 --> 00:52:13,270 Mira, amigo... 1031 00:52:14,145 --> 00:52:18,275 si es la chica de tus sueños, tienes que decírselo. 1032 00:52:18,783 --> 00:52:22,446 Tienes que superar todos los obstáculos que encuentres en tu camino. 1033 00:52:22,920 --> 00:52:26,356 Tú puedes. ¡Ve con ella! ¡Es tu destino! 1034 00:52:26,657 --> 00:52:28,522 Además, necesito que te mudes. 1035 00:52:28,693 --> 00:52:29,717 ¿Qué? 1036 00:52:29,794 --> 00:52:32,456 Cuento con que ella te llame, así no tendré que echarte... 1037 00:52:32,630 --> 00:52:33,790 y sentirme culpable y todo eso. 1038 00:52:34,799 --> 00:52:36,096 Presiento que es para ti. 1039 00:52:37,735 --> 00:52:38,724 Hola. 1040 00:52:38,836 --> 00:52:39,825 Hola, Scott. 1041 00:52:39,937 --> 00:52:40,961 ¿Envy? 1042 00:52:41,039 --> 00:52:42,028 Diablos. 1043 00:52:42,607 --> 00:52:43,596 Cuánto tiempo. 1044 00:52:43,708 --> 00:52:44,697 Sí. 1045 00:52:44,776 --> 00:52:45,800 Un año, creo. 1046 00:52:45,977 --> 00:52:47,342 Más o menos. 1047 00:52:47,512 --> 00:52:48,604 ¿Cómo estás? 1048 00:52:48,780 --> 00:52:50,475 No estoy muy bien ahora. 1049 00:52:50,648 --> 00:52:54,641 Qué lástima. ¿Sigues rompiendo corazones? 1050 00:52:54,819 --> 00:52:56,184 ¿Qué? No, he estado... 1051 00:52:56,354 --> 00:52:58,788 Ha sido diferente. No tienes idea. 1052 00:52:58,956 --> 00:53:01,322 Es probable. ¿Tienes novia? 1053 00:53:01,492 --> 00:53:03,323 ¿Debo estar celosa? 1054 00:53:03,494 --> 00:53:05,553 Sí. Tengo una novia fabulosa... 1055 00:53:05,730 --> 00:53:08,494 que me llama todo el tiempo y es estado... 1056 00:53:08,599 --> 00:53:09,589 Estadounidense. 1057 00:53:09,668 --> 00:53:10,726 ¿Cómo se llama? 1058 00:53:10,803 --> 00:53:12,566 No te lo diré. Ramona. 1059 00:53:12,738 --> 00:53:13,830 Oh. 1060 00:53:14,006 --> 00:53:15,064 ¿Qué? ¿La conoces? 1061 00:53:15,240 --> 00:53:16,832 ¿Qué? No. 1062 00:53:17,042 --> 00:53:18,373 Sonó como si la conocieras. 1063 00:53:18,544 --> 00:53:20,842 Debo irme. Fue un placer charlar contigo. 1064 00:53:20,913 --> 00:53:21,902 Espera. 1065 00:53:28,087 --> 00:53:29,076 Bueno. 1066 00:53:31,723 --> 00:53:32,815 De verdad todo es terrible. 1067 00:53:33,325 --> 00:53:34,314 ¿O no? 1068 00:53:34,927 --> 00:53:35,916 ¿Diga? 1069 00:53:36,495 --> 00:53:37,519 Ah, hola, Knives. 1070 00:53:39,198 --> 00:53:41,189 ¿Qué? ¿Estás afuera? 1071 00:53:42,401 --> 00:53:43,766 ¿Está aquí Scott? 1072 00:53:43,936 --> 00:53:46,564 ¿Sabes qué? Se acaba de ir. 1073 00:53:48,507 --> 00:53:49,496 ¿En serio? 1074 00:53:49,675 --> 00:53:50,664 Sí. 1075 00:53:52,778 --> 00:53:53,870 Lo siento. 1076 00:53:56,748 --> 00:53:57,942 ¿Tienes novia? 1077 00:53:58,117 --> 00:54:01,143 Siete ex siniestros. 1078 00:54:01,320 --> 00:54:03,788 Tienes que vencer a mis 7 ex siniestros. 1079 00:54:04,990 --> 00:54:07,117 Ahora será muerte súbita, ¿de acuerdo? 1080 00:54:07,292 --> 00:54:09,226 Tiene algunas cicatrices de guerra, amigo. 1081 00:54:09,561 --> 00:54:11,222 No puedes decir que no la viste venir. 1082 00:54:11,463 --> 00:54:12,623 ¡Scott! 1083 00:54:14,433 --> 00:54:15,627 ¡Oye! 1084 00:54:18,770 --> 00:54:19,759 Por favor. 1085 00:54:20,839 --> 00:54:22,238 ¡No estoy de humor para esto! 1086 00:54:24,776 --> 00:54:25,936 ¡Está bien, ya basta! 1087 00:54:32,919 --> 00:54:34,181 ¡Me pegaste en la bubi! 1088 00:54:35,822 --> 00:54:37,790 Prepárate a morir, obviamente. 1089 00:54:37,957 --> 00:54:40,187 Ha sido mucho por hoy. ¿Podemos hacerlo en otro momento? 1090 00:54:40,360 --> 00:54:44,922 Me encantaría posponerlo, querido, pero ya di mi último aplazamiento. 1091 00:54:45,098 --> 00:54:46,998 - ¿De dónde sacaste eso? - ¡De mi cerebro! 1092 00:54:47,433 --> 00:54:49,867 De veras no tengo ganas de hacer esto. Sea lo que sea. 1093 00:54:50,036 --> 00:54:53,528 Bueno, gallina. Te veré más tarde. 1094 00:54:53,706 --> 00:54:55,264 Pero tú no me verás... 1095 00:54:55,441 --> 00:54:59,036 porque la próxima vez me voy a poner mortalmente seria. 1096 00:54:59,479 --> 00:55:00,468 ¿Qué? 1097 00:55:00,547 --> 00:55:01,571 ¡Olvídalo! 1098 00:55:03,316 --> 00:55:05,978 Que alguien me ayude. 1099 00:55:06,553 --> 00:55:08,020 - ¿Diga? - Scott. 1100 00:55:08,188 --> 00:55:09,177 ¿Qué hizo esta vez? 1101 00:55:09,355 --> 00:55:10,879 No, soy Scott. Soy yo, el que habla. 1102 00:55:11,057 --> 00:55:12,081 ¿Qué hiciste esta vez? 1103 00:55:12,158 --> 00:55:13,682 No hice absolutamente nada. Todos los demás están locos. 1104 00:55:13,860 --> 00:55:15,828 Me estoy derrumbando. ¿Sigues en el trabajo? 1105 00:55:15,995 --> 00:55:17,053 Estoy a punto de irme. 1106 00:55:17,230 --> 00:55:18,788 Voy para allá. 1107 00:55:24,837 --> 00:55:26,327 Hoy tomaré descafeinado. 1108 00:55:26,506 --> 00:55:27,666 ¡Scott Pilgrim! 1109 00:55:28,174 --> 00:55:30,335 ¿Qué hiciste con mi hermana? 1110 00:55:30,643 --> 00:55:32,508 Lo siento, me tuve que ir. 1111 00:55:33,046 --> 00:55:34,707 ¿Qué... quieres que te sirva? 1112 00:55:34,881 --> 00:55:36,041 ¿Hay algún lugar donde no trabajes? 1113 00:55:36,216 --> 00:55:39,242 Se llaman empleos, algo que un... como tú no conoce. 1114 00:55:39,419 --> 00:55:41,546 Y a propósito, no sé cómo... invitaste a Ramona a salir... 1115 00:55:41,721 --> 00:55:44,053 después de que específicamente te dije que no... lo hicieras. 1116 00:55:44,224 --> 00:55:45,816 ¿Cómo haces eso de tu boca? 1117 00:55:45,992 --> 00:55:47,516 ¡Te importa un... cómo lo esté haciendo! 1118 00:55:47,694 --> 00:55:48,922 ¿Qué tienes que decir? 1119 00:55:49,496 --> 00:55:50,963 ¿Me das un macchiato con caramelo? 1120 00:55:51,999 --> 00:55:54,490 ¿Sabes qué? Ya es la... hora de que te mires al espejo... 1121 00:55:54,668 --> 00:55:56,295 antes de que le causes estragos a otra chica. 1122 00:55:56,470 --> 00:55:57,459 ¿Yo? ¿Causo estragos? 1123 00:55:57,638 --> 00:56:00,368 Por cierto, supe que la chica que le partió la cara a tu corazón... 1124 00:56:00,541 --> 00:56:02,008 anda por las calles de Toronto otra vez. 1125 00:56:03,010 --> 00:56:04,671 ¿Me puedes dar mi café aquí? 1126 00:56:07,781 --> 00:56:09,612 Lamento toda la locura de anoche. 1127 00:56:09,783 --> 00:56:12,115 Sí, y tú desapareciste. 1128 00:56:12,519 --> 00:56:14,680 Sí, eso hago. 1129 00:56:16,123 --> 00:56:19,752 Escucha, sé que a veces es difícil andar conmigo. 1130 00:56:20,361 --> 00:56:22,556 Entenderé completamente si no quieres volver a salir. 1131 00:56:22,896 --> 00:56:26,798 No, no, quiero salir. Todo el asunto del ex siniestro... 1132 00:56:26,867 --> 00:56:27,856 Los ex. 1133 00:56:27,935 --> 00:56:29,061 No es gran cosa. 1134 00:56:29,603 --> 00:56:34,267 Sé que es temprano, pero creo que nada puede interponerse en... 1135 00:56:34,441 --> 00:56:35,430 ¡Diablos! 1136 00:56:37,111 --> 00:56:39,238 - Es mi ex. - ¿Una importante? 1137 00:56:40,714 --> 00:56:41,806 Envy. 1138 00:56:44,551 --> 00:56:45,540 Voy a... 1139 00:56:46,820 --> 00:56:48,185 Con permiso. 1140 00:56:50,724 --> 00:56:51,918 Estás muy melenudo. 1141 00:56:51,992 --> 00:56:53,016 ¿Sí? 1142 00:56:53,093 --> 00:56:54,583 Así que ésa es Ramona. 1143 00:56:54,762 --> 00:56:55,751 Sí. 1144 00:56:55,829 --> 00:56:57,160 Bien, estoy celosa. 1145 00:56:57,331 --> 00:56:58,389 ¿Estás celosa? 1146 00:56:58,565 --> 00:56:59,657 Tengo derecho. 1147 00:56:59,833 --> 00:57:02,165 Tú me dejaste por ese guapo arrogante. 1148 00:57:02,336 --> 00:57:03,803 Ni siquiera lo has visto. 1149 00:57:04,138 --> 00:57:06,436 Lo sé, me dejaste por alguien que ni siquiera he visto. 1150 00:57:06,607 --> 00:57:09,269 Tal vez lo veas. Tocaremos en Lee's Palace. 1151 00:57:09,443 --> 00:57:12,106 Deberías estar ahí. 1152 00:57:12,280 --> 00:57:14,680 Eso no va a suceder. 1153 00:57:14,849 --> 00:57:16,783 Fabuloso, estarás en la lista. 1154 00:57:18,787 --> 00:57:22,416 Un macchiato con caramelo para el... Pilgrim. 1155 00:57:22,590 --> 00:57:23,716 LA INFINITA TRISTEZA 1156 00:57:23,792 --> 00:57:25,089 Así que ésa es Envy. 1157 00:57:25,327 --> 00:57:26,794 ¿Qué sucedió con ustedes? 1158 00:57:26,961 --> 00:57:28,929 ¿Podríamos no hablar de eso ahora? 1159 00:57:29,097 --> 00:57:31,964 Quiso mudarse a Montreal porque extrañaba a su mejor amigo. 1160 00:57:32,434 --> 00:57:33,696 Un tal Todd. 1161 00:57:33,868 --> 00:57:35,859 ¿Y dos semanas más tarde se estaban acostando juntos? 1162 00:57:36,037 --> 00:57:37,026 Básicamente. 1163 00:57:37,772 --> 00:57:40,707 Salí con un Todd una vez. Tampoco terminó bien. 1164 00:57:40,875 --> 00:57:42,809 Veo lo terrible que es... 1165 00:57:42,977 --> 00:57:44,706 que el pasado te esté persiguiendo. 1166 00:57:45,113 --> 00:57:47,445 ¿Te parece mal que trate de no pensar en eso? 1167 00:57:47,615 --> 00:57:48,980 ¿En qué quieres pensar entonces? 1168 00:57:49,317 --> 00:57:51,285 En lo cálida que está mi casa ahora. 1169 00:57:51,453 --> 00:57:52,442 Oh. 1170 00:57:53,922 --> 00:57:56,584 ¿Y no te la echaste? ¿Qué? ¿Eres gay? 1171 00:57:56,758 --> 00:57:59,522 No podía dejar de pensar en mi estúpida ex novia. 1172 00:57:59,694 --> 00:58:01,184 ¿Ésa es la película de Uma Thurman? 1173 00:58:01,363 --> 00:58:05,493 Scott, que Envy esté de regreso no significa que no hayan terminado. 1174 00:58:05,667 --> 00:58:07,567 Doble negativo. Es complicado. 1175 00:58:07,736 --> 00:58:09,397 Se terminó. Sigue tu vida. 1176 00:58:09,571 --> 00:58:10,560 Cierto. 1177 00:58:10,739 --> 00:58:13,469 Sí. No voy a permitir que juegue conmigo. 1178 00:58:13,641 --> 00:58:15,666 De ahora en adelante... 1179 00:58:15,844 --> 00:58:19,245 no volveré a pensar en Envy Adams. 1180 00:58:19,981 --> 00:58:21,312 Tengo una noticia desagradable. 1181 00:58:21,649 --> 00:58:24,345 Si la noticia es que somos muy malos creo que no podría soportarlo. 1182 00:58:24,519 --> 00:58:27,545 No. Clash de Demonhead dará un concierto secreto mañana por la noche... 1183 00:58:27,722 --> 00:58:29,519 y Envy quiere que abramos para ellos. 1184 00:58:29,625 --> 00:58:30,649 Te odio. 1185 00:58:30,726 --> 00:58:32,887 Un trabajo, es un trabajo. 1186 00:58:33,062 --> 00:58:36,498 Podrías olvidarte de tu historia para poder hacer esto, por la banda. 1187 00:58:36,665 --> 00:58:38,189 ¿Por la banda? ¿Por la banda? 1188 00:58:38,367 --> 00:58:39,766 - ¿No podemos hacer nuestros...? - ¿Por la banda? 1189 00:58:39,935 --> 00:58:40,993 ¿No podemos hacer nuestros propios conciertos secretos? 1190 00:58:41,170 --> 00:58:42,865 Todos nuestros conciertos son secretos. 1191 00:58:43,205 --> 00:58:44,365 Lo haremos. 1192 00:58:44,540 --> 00:58:46,007 Quizás G-Man esté ahí. 1193 00:58:46,175 --> 00:58:48,166 Tenemos la siguiente ronda de la guerra el martes. 1194 00:58:48,277 --> 00:58:51,212 Tenemos que hacer correr la voz. Necesitamos una oleada. 1195 00:58:51,380 --> 00:58:53,007 Necesitamos acosadores. 1196 00:58:53,182 --> 00:58:55,116 KNIVES CHAU 17 AÑOS 1197 00:59:00,122 --> 00:59:01,919 ¿Qué harías si tu ex estuviera en una banda... 1198 00:59:02,091 --> 00:59:03,786 y quisiera que abrieras para ellos? 1199 00:59:03,959 --> 00:59:05,756 ¿Si mi ex estuviera en una banda? 1200 00:59:07,229 --> 00:59:10,721 Podría ser algo extraño, pero hacerlo sería señal de madurez. 1201 00:59:10,900 --> 00:59:13,391 Sí. Todos somos adultos aquí, ¿no? 1202 00:59:15,271 --> 00:59:16,431 ¡Ay, Dios mío! 1203 00:59:17,173 --> 00:59:18,936 ¡Está saliendo con una gorda súper moderna! 1204 00:59:19,108 --> 00:59:20,439 ¡La detesto! 1205 00:59:20,609 --> 00:59:25,603 A él sólo le gusta porque es mayor. ¡Debe tener como 25 años! 1206 00:59:26,081 --> 00:59:28,413 Es una gorda caucásica, ¿entiendes? 1207 00:59:28,584 --> 00:59:30,313 Habías mencionado que era gorda. 1208 00:59:30,486 --> 00:59:31,714 Ella tiene ventaja. 1209 00:59:31,887 --> 00:59:35,220 Digo, yo ni siquiera sabía que había buena música hasta hace dos meses. 1210 00:59:35,391 --> 00:59:36,585 Oye, esto arde mucho. 1211 00:59:36,759 --> 00:59:37,748 Tienes que enjuagarte. 1212 00:59:37,827 --> 00:59:41,160 ¡Cuando tuve esta idea, pensé que no tenía alternativa! 1213 00:59:41,297 --> 00:59:43,162 No oigo nada de lo que dices. 1214 00:59:43,966 --> 00:59:46,730 ¡Dios mío! Me veo tan... 1215 00:59:47,970 --> 00:59:49,562 bien. 1216 00:59:50,040 --> 00:59:52,338 Ramona Flowers me robó a Scott. 1217 00:59:52,509 --> 00:59:56,070 Pero yo sé cómo recuperarlo. 1218 00:59:56,246 --> 00:59:57,235 ¿Cómo? 1219 01:00:00,116 --> 01:00:03,142 YUNG NEIL SOY KNIVES ERES GUAPÍSIMO 1220 01:00:15,432 --> 01:00:17,764 Gracias, nosotros somos Sex Bob-Omb. 1221 01:00:17,934 --> 01:00:19,492 ¡Eso! 1222 01:00:19,669 --> 01:00:21,694 Tenemos alguna mercancía allá atrás, así que... 1223 01:00:22,772 --> 01:00:25,366 ¿Bar? ¿Ahora? 1224 01:00:29,279 --> 01:00:31,645 Dime la verdad. ¿Estuvimos terribles? 1225 01:00:31,815 --> 01:00:33,942 No sé. ¿Tú qué crees? 1226 01:00:35,552 --> 01:00:38,316 Tiene que desaparecer. Sabe que somos terribles. 1227 01:00:42,559 --> 01:00:43,890 Hola, Ramona. 1228 01:00:46,029 --> 01:00:47,223 Hola. 1229 01:00:48,465 --> 01:00:49,989 ¿Qué diablos? 1230 01:00:58,808 --> 01:01:00,332 Hola. 1231 01:01:00,510 --> 01:01:01,738 Hola, Scott. 1232 01:01:01,912 --> 01:01:03,971 ¿Qué diablos? 1233 01:01:04,147 --> 01:01:05,876 Mira con quién está Knives. 1234 01:01:06,583 --> 01:01:07,845 ¿Quién es ella? 1235 01:01:08,018 --> 01:01:09,508 - Scott salía con ella. - Brevemente. 1236 01:01:10,588 --> 01:01:11,816 ¿Qué edad tiene? 1237 01:01:13,357 --> 01:01:15,917 NO ES NADIE VOY A HACER PIPÍ ¿QUIÉN, ELLA? NO FUE NADA 1238 01:01:16,093 --> 01:01:17,424 Voy a hacer pipí con ella. 1239 01:01:17,595 --> 01:01:19,324 Digo, voy a hacer pipí. 1240 01:01:19,564 --> 01:01:21,191 Tengo pipí. 1241 01:01:21,766 --> 01:01:23,563 Y llegó la hora... 1242 01:01:23,734 --> 01:01:25,224 y llegó la hora... 1243 01:01:25,403 --> 01:01:28,930 de que Toronto se ahogue en la dulce aflicción... 1244 01:01:29,173 --> 01:01:34,167 de ¡Clash de Demonhead! 1245 01:01:37,181 --> 01:01:39,376 ¡Envy! ¡Envy! 1246 01:01:41,886 --> 01:01:43,114 El tipo del bajo... 1247 01:01:44,622 --> 01:01:45,919 es Todd. 1248 01:01:46,090 --> 01:01:47,148 Lo sé. 1249 01:01:49,961 --> 01:01:51,155 ¿Lo sabes?