0 00:00:17,229 --> 00:00:21,229 Sarikata: Mohammad Izzat Adzhar https://www.facebook.com/subbers 1 00:00:23,500 --> 00:00:30,000 SUATU KETIKA DAHULU 2 00:00:25,730 --> 00:00:30,000 DI SUATU TEMPAT MISTERI 3 00:00:27,610 --> 00:00:30,000 DI TORONTO, KANADA 4 00:00:30,030 --> 00:00:32,800 SCOTT PILGRIM BERDATING DENGAN BUDAK SEKOLAH MENENGAH 1 00:00:37,162 --> 00:00:39,414 Scott Pilgrim keluar dengan budak sekolah menengah? 2 00:00:39,790 --> 00:00:41,666 Dia cantik, tak? 3 00:00:41,750 --> 00:00:46,003 Berapa umur kau, Scott? 28? - Malas aku nak layan kau semua. 5 00:00:46,088 --> 00:00:48,464 Jadi, kau dah habis sekolah dalam lebih kurang 13 tahun. 6 00:00:48,549 --> 00:00:51,217 Aku 22. Dua puluh dua. 7 00:00:52,845 --> 00:00:55,680 Kau bercinta dengan budak sekolah menengah. Boleh tahan. 8 00:00:55,889 --> 00:01:02,186 Terima kasih. - Jadi, kau dah buat? 10 00:01:02,813 --> 00:01:06,149 Kami buat banyak benda. Kami naik bas sekali. 12 00:01:06,442 --> 00:01:10,570 Kami berbual pasal majalah sekolah,... 13 00:01:10,654 --> 00:01:13,781 ...kawan-kawan dia dan juga drama. 14 00:01:14,199 --> 00:01:15,575 Kau dah cium dia? 15 00:01:15,659 --> 00:01:18,035 Kami pegang tangan, tapi dia jadi malu. 16 00:01:18,120 --> 00:01:20,705 Jadi kau seronoklah? - Aku tak faham maksud kau. 18 00:01:20,789 --> 00:01:24,542 Apa nama dia? - Knives Chau. 20 00:01:25,335 --> 00:01:29,338 Orang Cina. - Menarik. 22 00:01:29,423 --> 00:01:32,258 Bila kami boleh jumpa dia? - Nanti-nantilah. 24 00:01:32,551 --> 00:01:34,177 Itu untuk aku. 25 00:01:36,930 --> 00:01:38,806 Hai. - Kau janji jaga perangai? 26 00:01:38,891 --> 00:01:41,434 Aku akan jaga perangai. - Serius, jaga perangai. 28 00:01:41,685 --> 00:01:43,102 Biasanya aku tak jaga perangai? 29 00:01:43,687 --> 00:01:46,814 Knives, ini Stephen Stills. Dia penggerak utama. 31 00:01:49,985 --> 00:01:52,195 Dia akan bersorak untuk kita? - Dia akan duduk tepi saja. 33 00:01:52,488 --> 00:01:54,322 Aku nak dia bersorak untuk kita. 34 00:01:54,406 --> 00:01:57,617 Dia akan bersorak. Dia boleh bersorak. 35 00:01:57,701 --> 00:02:01,287 Okey. Masuklah. 38 00:02:06,835 --> 00:02:09,170 Aku ambilkan kot kau. - Hai. 40 00:02:09,254 --> 00:02:13,007 Knives, itu Kim. - Maaf, apa nama kau? 42 00:02:13,342 --> 00:02:16,010 Kim. - Kau main dram? 44 00:02:16,720 --> 00:02:19,722 Ya. - Hebatnya. 46 00:02:19,932 --> 00:02:24,602 Knives, itu Young Neil. - Hai. 48 00:02:24,728 --> 00:02:26,479 Kau main apa? 49 00:02:27,523 --> 00:02:33,236 Banyak. Zelda, Tetris. 50 00:02:34,196 --> 00:02:35,863 Itu soalan yang umum. 51 00:02:36,782 --> 00:02:39,116 Okey, kita mula dengan Launchpad McQuack. 52 00:02:39,201 --> 00:02:42,537 Itu bukan judul rasmi... - Kami Sex Bob-Omb! 54 00:02:42,621 --> 00:02:44,038 Satu, dua, tiga, empat! 55 00:02:50,546 --> 00:02:52,380 Yeah, yeah... 56 00:02:53,215 --> 00:02:54,757 Yeah, yeah... 57 00:02:55,509 --> 00:02:57,760 Laminate the stasis... 58 00:02:57,845 --> 00:03:00,638 Mama, mama serpentine... 59 00:03:00,722 --> 00:03:03,307 I got a breathalyzer... 60 00:03:03,392 --> 00:03:05,852 And my body's clean... 61 00:03:12,901 --> 00:03:15,027 Yeah! Yeah! 62 00:03:40,637 --> 00:03:42,179 Thank you! 63 00:04:03,952 --> 00:04:05,494 Get ready... 64 00:04:07,539 --> 00:04:08,623 Yeah... 65 00:04:24,389 --> 00:04:28,517 Yeah, yeah... 66 00:04:33,649 --> 00:04:36,317 Yeah, yeah, yeah, yeah... 67 00:04:36,401 --> 00:04:37,777 Yeah! 68 00:04:42,658 --> 00:04:45,910 Kamu semua sangat... 69 00:04:47,829 --> 00:04:50,122 ...menakjubkan. 70 00:04:50,207 --> 00:04:51,624 Dia nampak baik. - Ya. 71 00:04:51,708 --> 00:04:54,085 Ya, dia menyeronokkan. - Ya. 73 00:04:54,169 --> 00:04:56,629 Scott, kalau hidup kau ada rupa, aku tak sabar nak tumbuk. 74 00:04:56,713 --> 00:04:58,756 Ya. Nanti. Apa? 75 00:04:58,840 --> 00:05:01,801 Kau betul bahagia atau cuma berfoya-foya? 76 00:05:02,469 --> 00:05:04,220 Kau maksudkan aku ada motif tersembunyi atau tak? 77 00:05:04,304 --> 00:05:06,722 Aku tersinggung, Kim. - Berbekas? 79 00:05:07,265 --> 00:05:09,850 Terluka, Kim. - Kau terluka? 81 00:05:11,103 --> 00:05:15,106 Neil, kau kata "dia menyeronokkan." - Ya, dia menyeronokkan. 84 00:05:21,822 --> 00:05:23,614 Sebelum kau dengar dari mulut orang lain,... 85 00:05:23,699 --> 00:05:25,241 ...ya, aku berdating dengan budak 17 tahun. 86 00:05:25,659 --> 00:05:30,287 Dia comel? Maksudnya kita kena berhenti tidur sekali? 88 00:05:30,372 --> 00:05:35,793 Ada katil lain di sini? - Kau akan selalu dengan aku. 90 00:05:44,636 --> 00:05:47,930 Jadi, jangan beritahu orang lain pasal aku dan budak 17 tahun tu. 91 00:05:48,015 --> 00:05:51,017 Hei, kau kenal aku. - Jangan beritahu adik aku. 93 00:05:52,853 --> 00:05:55,271 Kau kenal aku. - Kau SMS siapa? 95 00:05:57,941 --> 00:05:59,817 Tujuh belas tahun? Skandal! 96 00:05:59,901 --> 00:06:01,610 Itu tak betul. Siapa beritahu kau? 97 00:06:01,695 --> 00:06:04,071 Wallace. - Tak guna betul. 99 00:06:04,448 --> 00:06:06,574 Kau kenal aku. - Wallace! 101 00:06:07,117 --> 00:06:08,701 Siapa budak perempuan tu? 102 00:06:08,785 --> 00:06:10,995 Nama dia Knives Chau. Orang Cina. 103 00:06:11,705 --> 00:06:16,250 Budak Cina 17 tahun? Jangan mengarut. 104 00:06:16,334 --> 00:06:19,253 Sekolah katolik. - Dengan pakaian seragam sekolah? 106 00:06:19,421 --> 00:06:20,713 Ya. Semuanya. 107 00:06:21,840 --> 00:06:26,177 Aduh. Kau belum... - Belum pegang tangan pun. 109 00:06:26,261 --> 00:06:30,389 Rasanya dia peluk aku sekali. - Scott, kenapa kau buat begini? 111 00:06:30,474 --> 00:06:34,143 Entahlah. Dia baik, okey? 112 00:06:34,227 --> 00:06:37,980 Dah setahun lebih kau ditinggalkan oleh Dia-Yang-Rahsia. Jadi... 114 00:06:39,524 --> 00:06:42,526 ...kau betul-betul serius atau cuma nak main-main? 116 00:06:42,944 --> 00:06:44,570 Boleh kita bercakap lain kali? 117 00:06:47,616 --> 00:06:51,660 Tak bernafsunya aku. - Lelaki pun ada di sini. 119 00:06:52,162 --> 00:06:56,248 Aku tak faham kenapa kau nak berdating dengan budak 17 tahun. 120 00:06:56,333 --> 00:06:57,541 Dia cuma keluar rumah... 121 00:06:57,626 --> 00:06:59,668 ...waktu pagi saja, jadi aku tak rasa ini dating. 122 00:07:00,212 --> 00:07:03,798 Ini lebih kepada... - Main-main? - Itu pun tak betul juga. 124 00:07:03,882 --> 00:07:06,467 Scott! - Hei, Knives. 126 00:07:06,551 --> 00:07:08,636 Ini rakan serumah aku yang gay, Wallace Wells. 127 00:07:08,720 --> 00:07:09,887 Hai. - Dia gay. 128 00:07:10,180 --> 00:07:12,640 Awak nak kenal kawan sekelas saya yang gay? 129 00:07:12,724 --> 00:07:14,225 Ya, dia pakai spek? 130 00:07:14,309 --> 00:07:16,560 Wallace, sila pergi sekarang. Berambus. 131 00:07:19,064 --> 00:07:21,649 Kau terlampau bagus untuk dia. Lari. 132 00:07:24,402 --> 00:07:26,028 Bersedia 133 00:07:26,696 --> 00:07:27,738 Ini dia! 134 00:07:32,661 --> 00:07:35,287 Kau tahu tak nama asal untuk Pac-Man adalah Puck-Man? 135 00:07:35,789 --> 00:07:37,581 Ramai orang ingat asalnya sebab bentuk dia macam kayu hoki,... 136 00:07:37,666 --> 00:07:40,084 ...tapi asalnya dari perkataan Jepun "paku-paku,"... 137 00:07:40,168 --> 00:07:41,919 ...yang bermaksud "buka mulut dan gigit". 138 00:07:43,672 --> 00:07:44,755 Mereka tukar nama tu sebab... 139 00:07:44,840 --> 00:07:46,590 ..."Puck-Man" senang diperkotak-katikkan. 140 00:07:46,675 --> 00:07:47,758 Budak-budak akan buang... 141 00:07:47,843 --> 00:07:49,510 ...huruf "P" dan ganti dengan huruf "F". 142 00:07:50,095 --> 00:07:53,180 Menarik! Wow. 143 00:07:53,306 --> 00:07:54,557 Combo! 144 00:07:58,186 --> 00:07:59,186 Ya. Wow. 145 00:07:59,271 --> 00:08:00,312 Teruskan? 147 00:08:05,861 --> 00:08:07,153 Baiklah. 149 00:08:12,325 --> 00:08:14,326 Aku tak terlampau minat muzik macam tu. 150 00:08:14,411 --> 00:08:17,538 Aku ada ramai kawan main piano dan sebagainya, tapi kau... 151 00:08:18,290 --> 00:08:21,792 Kau semua memang rock. - Aku sendiri memang rock,... 153 00:08:21,877 --> 00:08:24,461 ...tapi aku tak pasti kami rock sebagai satu kumpulan. 154 00:08:24,546 --> 00:08:28,048 Terima kasih, Knives. - Kau semua akan terkenal. 156 00:08:28,508 --> 00:08:31,468 Sekarang pun kami terkenal, tapi aku tak kisah... 158 00:08:31,553 --> 00:08:33,804 ...untuk jadi lebih terkenal. 160 00:08:35,682 --> 00:08:38,976 Maaf, kau ada album The Clash at Demonhead? 161 00:08:39,060 --> 00:08:42,479 Kau dah tengok seksyen "The Clash at Demonhead"? 162 00:08:42,564 --> 00:08:44,064 Terima kasih, Julie. 163 00:08:44,191 --> 00:08:45,649 Kau nak datang parti aku Jumaat ni,... 164 00:08:45,734 --> 00:08:48,611 ...atau kau akan sibuk menjaga budak? 165 00:08:49,196 --> 00:08:53,032 Terima kasih, Julie. Jangan dengar dia cakap. 167 00:08:53,533 --> 00:08:57,661 Dan jangan dengar lagu mereka. - Aku suka mereka. 169 00:08:57,746 --> 00:09:01,248 Aku pun, sampailah mereka mula rekod dengan label besar,... 170 00:09:01,333 --> 00:09:05,044 ...dan vokalis mereka berubah arah dan musnahkan hidup aku selamanya. 171 00:09:05,128 --> 00:09:06,670 Pendapat aku saja. 172 00:09:06,755 --> 00:09:10,174 Envy Adams memang terbaik. Kau baca blog dia? 173 00:09:10,258 --> 00:09:11,800 Kau bercakap pasal aku? 174 00:09:11,885 --> 00:09:14,803 Aku tak pernah keluar dengan lelaki yang sangat berbakat. 175 00:09:15,055 --> 00:09:17,264 Kau keluar dengan ramai lelaki? - Tak. 177 00:09:17,474 --> 00:09:21,602 Jadi, perkara kecil saja. - Aku tak pernah cium lelaki. 180 00:09:27,442 --> 00:09:28,692 Aku pun. 181 00:09:40,497 --> 00:09:42,331 Dah sampai. 182 00:09:42,415 --> 00:09:43,749 Jadi, ini tempat tinggal kau? 183 00:09:43,833 --> 00:09:45,584 Ya. - Boleh aku masuk? 184 00:09:46,086 --> 00:09:48,629 Tempat tinggal aku adalah salah satu... 185 00:09:48,713 --> 00:09:50,464 ...tempat di mana wanita dilarang masuk. 186 00:09:50,715 --> 00:09:51,799 Okey. 187 00:09:51,883 --> 00:09:53,384 Kau nak tengok rumah zaman aku kecil dulu? 188 00:09:53,468 --> 00:09:55,052 Ya! - Mari. 189 00:09:57,305 --> 00:09:58,305 Ini dia. 190 00:09:59,808 --> 00:10:01,141 Wow. 191 00:10:01,476 --> 00:10:02,476 Ya. 192 00:10:03,520 --> 00:10:04,812 Wow. 194 00:10:16,491 --> 00:10:21,161 Aku keseorangan. - Kau tak keseorangan. 196 00:10:21,371 --> 00:10:25,457 Apa? - Kau cuma bermimpi. 198 00:10:26,459 --> 00:10:28,085 Boleh kita berasmara? 200 00:10:30,046 --> 00:10:32,298 Kenapa, Scott? - Aku bermimpi pelik. 203 00:10:33,675 --> 00:10:34,925 Kenapa, Scott Satu Lagi? 204 00:10:35,051 --> 00:10:38,304 Boleh kita sambung tidur? Aku tak berminat. 205 00:10:38,388 --> 00:10:41,056 Ada seorang gadis. - Gadis? 207 00:10:41,141 --> 00:10:44,268 Ini mimpi pasal Envy? - Jangan sebut nama tu. 209 00:10:44,352 --> 00:10:47,438 Tak, bukan dia. Ini orang baru. 210 00:10:47,522 --> 00:10:50,774 Baguslah. - Bercakap pasal baru,... 212 00:10:50,859 --> 00:10:52,735 ...kan kau patut bawa teman wanita baru olok-olok kau tu... 213 00:10:52,819 --> 00:10:54,403 ...ke perpustakaan setengah jam tadi? 214 00:10:54,738 --> 00:10:56,989 Apa? Sekarang baru 6 pagi. 215 00:11:01,536 --> 00:11:04,455 Pelik. - Apa yang pelik? 217 00:11:04,539 --> 00:11:07,291 Perpustakaan mengingatkan aku dengan sekolah rendah. 218 00:11:07,375 --> 00:11:12,546 Itu mesti dah lama dulu. - Ya, mari berborak hal lain. 220 00:11:31,816 --> 00:11:33,108 Kau kenal dia? 221 00:11:34,694 --> 00:11:36,111 Scott! - Apa? 222 00:11:36,571 --> 00:11:38,989 Kau cuma main satu not sepanjang lagu tadi. 223 00:11:39,991 --> 00:11:42,910 Tangan aku sakit. - Teman wanita kau menggangu tumpuan kau? 225 00:11:43,036 --> 00:11:46,163 Teman wanita aku? - Aku takkan bising. 227 00:11:47,290 --> 00:11:49,875 Mari berlatih lagi. - Kita nak buat apa? 229 00:11:49,959 --> 00:11:53,170 Dah 50 kali aku cakap! - Kita nak ke parti, bodoh. 231 00:11:53,254 --> 00:11:56,507 Parti? - Parti Julie. - Ingatkan kau dah berpisah. 233 00:11:56,591 --> 00:11:59,051 Betul, tapi mungkin ada ejen syarikat rakaman di sana, jadi... 234 00:11:59,135 --> 00:12:01,011 Aduh. Mesti tak seronoklah! 235 00:12:01,096 --> 00:12:03,263 Setidaknya ada benda untuk kita komplen. 237 00:12:04,516 --> 00:12:06,809 Tak seronok! - Tak seronok! 239 00:12:06,893 --> 00:12:09,937 Aku nak pergi kencing sampai mampus. 240 00:12:11,022 --> 00:12:12,481 Aku nak pergi kencing. 241 00:12:12,565 --> 00:12:14,149 Aku beritahu dia kamu ada bunyi yang bagus,... 242 00:12:14,234 --> 00:12:15,692 ...dan kamu patut pasarkan lagu kamu... 243 00:12:15,777 --> 00:12:18,237 ...pada orang pekak, sebab... Scott! Hei! 244 00:12:18,321 --> 00:12:19,321 Hei, Comeau. 245 00:12:19,406 --> 00:12:21,198 Macam mana parti? Kau tak mabuk-mabuk? 246 00:12:21,282 --> 00:12:23,117 Tak, aku tak minum. Coke Zero saja. 247 00:12:23,201 --> 00:12:24,493 Kau tak minum? 248 00:12:24,577 --> 00:12:26,912 Aku ingat lagi kau mabuk dengan dua pasang... 249 00:12:26,996 --> 00:12:28,372 Comeau, kau kenal semua orang, kan? 250 00:12:28,456 --> 00:12:32,251 Ya, lebih kurang. - Kenal perempuan berambut ni? 252 00:12:32,335 --> 00:12:33,752 Ya, itu Ramona Flowers. 253 00:12:33,837 --> 00:12:35,838 Orang cakap dia akan datang sini malam ni. 254 00:12:35,922 --> 00:12:37,214 Apa? - Scott... 255 00:12:37,298 --> 00:12:39,383 ...kau suka dia? Aku dengar cerita,... 256 00:12:39,467 --> 00:12:40,926 ...dia agak hardcore. 257 00:13:22,677 --> 00:13:25,387 Buat apa? - Tak buat apa. 259 00:13:25,472 --> 00:13:28,348 Kau tahu Pac-Man? - Aku tahu. 261 00:13:28,641 --> 00:13:32,019 Asalnya, Pac-Man dikenali sebagai Puck-Man. 262 00:13:32,937 --> 00:13:34,605 Mereka tukar sebab... 263 00:13:34,689 --> 00:13:36,773 Bukan sebab Pac-Man menyerupai kayu hoki. 264 00:13:36,858 --> 00:13:39,276 "Paku-paku" bermaksud "buka mulut dan gigit,"... 265 00:13:39,360 --> 00:13:41,945 ...dan mereka risau budak-budak akan... 266 00:13:42,030 --> 00:13:45,824 ...tukar huruf "P" dengan huruf "F," jadi... 267 00:13:48,036 --> 00:13:49,703 Fakta yang menarik. 269 00:13:52,457 --> 00:13:53,624 Aku tengah bermimpi? 270 00:13:56,211 --> 00:13:58,837 Lebih baik aku pergi sekarang. - Terima kasih. 272 00:14:06,346 --> 00:14:07,346 Dude! - Apa? 273 00:14:07,430 --> 00:14:08,680 Dia memang wujud! - Siapa? 274 00:14:08,765 --> 00:14:10,307 Ramona Flowers. - Apa? 275 00:14:10,391 --> 00:14:12,476 Dude! Apa yang kau tahu pasal Ramona Flowers? 276 00:14:12,560 --> 00:14:15,312 Yang aku tahu dia orang Amerika. - Amerika. 278 00:14:15,396 --> 00:14:17,981 Kenapa tak tanya Sandra dan Monique? Mereka lagi tahu. 280 00:14:18,066 --> 00:14:20,150 Lady-dude. Apa kau tahu pasal Ramona Flowers? 281 00:14:20,235 --> 00:14:23,028 Aku dengar dia ada teman lelaki. - Ya, di New York. 283 00:14:23,238 --> 00:14:24,821 Ya, ya, ya. Apa lagi? 284 00:14:24,906 --> 00:14:27,324 Aku dengar dia dah kecewakan banyak hati. 285 00:14:27,408 --> 00:14:29,910 Dia luar biasa. 286 00:14:29,994 --> 00:14:31,870 Ramai lelaki merayu untuk dia. 287 00:14:31,955 --> 00:14:34,581 Dia ganas, dude. 288 00:14:34,707 --> 00:14:37,334 Kenapa dengan Ramona Flowers? - Kau kenal dia? Beritahu aku. 290 00:14:37,335 --> 00:14:39,962 Dia baru pindah, kerja di Amazon. Selalu datang kedai aku. 293 00:14:41,089 --> 00:14:42,756 Kau kata dia baru berpisah dengan seseorang? 294 00:14:42,840 --> 00:14:45,217 Betul? - Mereka bergaduh besar. 296 00:14:45,301 --> 00:14:46,301 Betul? 297 00:14:46,386 --> 00:14:48,762 Ya! Tapi aku tak nak Scott tahu tu, Stephen. 298 00:14:48,846 --> 00:14:50,806 Ya, dia memang misteri. 299 00:14:50,890 --> 00:14:53,058 Scott, aku larang kau dari pikat Ramona,... 300 00:14:53,142 --> 00:14:55,435 ...walaupun dah lebih setahun kau tak ada teman wanita. 301 00:14:56,604 --> 00:14:59,940 Sabar, sabar! Tempoh bersedih Scott secara rasminya dah tamat. 302 00:15:00,024 --> 00:15:01,608 Dia tengah dating budak sekolah menengah. 303 00:15:01,693 --> 00:15:03,652 Dating budak sekolahlah tempoh bersedih tu. 304 00:15:03,736 --> 00:15:06,029 Betul juga. - Aku ingat kau dah berpisah. 306 00:15:06,114 --> 00:15:08,865 Aku tak nak kau kacau gadis paling menarik di sini, Scott. 307 00:15:08,950 --> 00:15:11,535 Semua tahu kau suka mainkan perasaan perempuan. 308 00:15:11,619 --> 00:15:13,036 Itu langsung tak betul. 309 00:15:13,121 --> 00:15:14,871 Masa dengan Lisa? - Itu salah faham saja. 310 00:15:14,998 --> 00:15:16,915 Masa dengan Hollie? - Bukan macam kau sangka. 311 00:15:17,000 --> 00:15:18,041 Masa kau tinggalkan Kim untuk... 312 00:15:18,126 --> 00:15:19,918 Cukup. Hubungan aku dengan Kim sangat baik sekarang. 313 00:15:21,671 --> 00:15:24,715 Apa-apalah! Jangan kacau Ramona. Kau tak setaraf dia. 314 00:15:24,799 --> 00:15:27,092 Lagipun, aku tak rasa dia dah sepenuhnya berpisah. 315 00:15:27,176 --> 00:15:30,887 Dia kerap sebut nama Gideon. - Ya, dia memang misteri. 317 00:15:31,055 --> 00:15:32,306 Lupakan, Scott! 318 00:15:35,977 --> 00:15:39,980 Teka siapa mabuk? - Rasanya Wallace. 320 00:15:40,815 --> 00:15:41,857 Tekaan kau betul. 321 00:15:45,528 --> 00:15:48,238 Gadis dari mimpi aku tu... - Gadis. Okey. 323 00:15:48,323 --> 00:15:49,740 Aku nampak dia di perpustakaan. 324 00:15:49,824 --> 00:15:52,451 Perpustakaan. Boleh aku pura-pura kita bercakap pasal lelaki? 325 00:15:52,535 --> 00:15:55,412 Kemudian aku pergi parti, dan aku nampak dia lagi. 326 00:15:55,496 --> 00:15:57,789 Nampak dia lagi. - Rasanya dia... 328 00:15:57,874 --> 00:15:58,915 Rasanya dia... 329 00:15:59,000 --> 00:16:01,126 Rasanya, dialah gadis dari mimpi aku tu. 331 00:16:02,378 --> 00:16:04,671 Jadi, kau patut berpisah dengan teman wanita olok-olok kau tu. 332 00:16:04,756 --> 00:16:06,465 Aku tak pastilah. 333 00:16:06,549 --> 00:16:09,051 Kau patut berpisah dengan teman wanita olok-olok kau tu. 334 00:16:09,385 --> 00:16:10,427 Apa? 335 00:16:10,511 --> 00:16:13,430 Kau patut berpisah dengan teman wanita olok-olok kau tu. 336 00:16:13,514 --> 00:16:14,848 Aku tak faham. 337 00:16:16,643 --> 00:16:18,977 Kau nak pasang dua? - Taklah! 339 00:16:19,062 --> 00:16:21,396 Kau patut berpisah dengan teman wanita olok-olok kau tu. 340 00:16:21,481 --> 00:16:23,899 Nanti, siapa beritahu kau? - Wallace. 342 00:16:23,983 --> 00:16:25,692 Dia tengah tidur. - Apa-apalah. 343 00:16:25,777 --> 00:16:28,695 Kau sendiri faham apa rasanya kena tipu. 344 00:16:28,780 --> 00:16:29,946 Kau tak ada kerja nak buat? 345 00:16:30,031 --> 00:16:32,783 Betul. Aku patut beritahu semua orang pasal ni. 346 00:16:36,287 --> 00:16:37,954 Wallace, macam mana kau buat? 347 00:16:38,039 --> 00:16:42,250 Wallace! Amazon.ca, apa alamatnya? 349 00:16:42,669 --> 00:16:47,130 "Amazon.ca." - Aku nak pesan satu barang. 351 00:16:47,215 --> 00:16:50,384 Anda mempunyai satu emel. - Dia kata aku ada emel. 353 00:16:50,677 --> 00:16:52,928 Memang menakjubkan teknologi komputer zaman sekarang. 354 00:16:53,221 --> 00:16:55,889 Aku tengah baca emel ni. - Aku tumpang gembira. 356 00:16:56,557 --> 00:16:58,517 "Kepada En. Pilgrim, saya difahamkan..." 357 00:16:58,601 --> 00:16:59,935 "...kita akan bertarung tidak lama lagi." 358 00:17:00,019 --> 00:17:03,063 "Nama saya Matthew Patel, dan..." Blah, blah, blah... 359 00:17:03,731 --> 00:17:08,276 "Peringatan awal... Mano y mano... Tujuh kekasih..." Blah, blah. 360 00:17:08,986 --> 00:17:14,157 Ini... Ini... Ini... 361 00:17:14,409 --> 00:17:17,577 Apa? - Membosankan. 363 00:17:17,995 --> 00:17:19,621 Padam. 364 00:17:23,584 --> 00:17:28,046 Scott, kau tunggu barang yang kau pesan tadi? 366 00:17:28,506 --> 00:17:29,715 Mungkin. 367 00:17:29,799 --> 00:17:32,843 Ini hari minggu. Paling awal mereka hantar hari Isnin. 368 00:17:32,927 --> 00:17:34,386 Apa kau kata? 369 00:17:35,513 --> 00:17:36,555 Attack hug! 370 00:17:36,639 --> 00:17:40,767 Attack hug. Comel. - Kau lupa? 372 00:17:40,852 --> 00:17:43,437 Kau patut jumpa aku di hentian bas setengah jam lepas. 373 00:17:43,938 --> 00:17:45,188 Takkanlah aku boleh lupa? 374 00:17:47,859 --> 00:17:49,651 Majalah sekolah aku memang bosan. 375 00:17:49,736 --> 00:17:51,987 Aku tak suka muzik yang mereka pasang waktu kami buat kerja. 377 00:17:53,156 --> 00:17:56,324 Hannah berpisah dengan Alan dan sekarang dia dengan Derek. 378 00:17:56,409 --> 00:17:59,786 Kemudian, Tamara cakap dia sukakan Derek. - Aku dah kata. 380 00:18:01,497 --> 00:18:02,581 Teruk! 381 00:18:03,332 --> 00:18:10,297 Teruk! 382 00:18:10,381 --> 00:18:12,591 Okey, maafkan aku. Salah aku. 383 00:18:12,717 --> 00:18:13,967 Pusingan solo! 385 00:18:16,304 --> 00:18:17,429 Nega ninja. 386 00:18:17,513 --> 00:18:19,014 Nega ninja! 387 00:18:19,348 --> 00:18:23,477 Aku takkan mampu kalahkan dia. - Jangan peningkan kepala. 389 00:18:23,561 --> 00:18:24,728 Permainan tamat! 390 00:18:24,812 --> 00:18:27,105 Nak teruskan? 391 00:18:27,190 --> 00:18:29,566 Teruskan? 394 00:18:33,946 --> 00:18:35,238 Aku rasa kita patut... 396 00:18:44,707 --> 00:18:48,460 Dengar sini, semua. Kita ada persembahan. 398 00:18:48,544 --> 00:18:51,213 Bagus, bila? - Rabu. 400 00:18:51,297 --> 00:18:53,924 The Rockit. Lagi baik, kita masuk T. I. B. B. 402 00:18:55,092 --> 00:18:56,593 Toronto International Battle of the Bands? 403 00:18:56,677 --> 00:18:57,677 Ya. 404 00:18:57,762 --> 00:19:00,305 Ada lelaki datang kedai aku cakap, "Steve, kau kenal mana-mana band?" 405 00:19:00,389 --> 00:19:03,850 Jadi aku cakap, "Aku ada band." - Dia balas, "Kau ada band?" 407 00:19:03,935 --> 00:19:06,269 Aku cakap, "Ya, aku ada band." 408 00:19:06,354 --> 00:19:08,855 Menarik cerita kau. - Ada hadiah, tak? 410 00:19:09,190 --> 00:19:11,358 Kontrak rakaman dengan G-Man Graves. 411 00:19:12,068 --> 00:19:13,902 Siapa tu? - Kau tak tahu? 412 00:19:13,986 --> 00:19:15,779 Penerbit muzik Indie abad ini. 413 00:19:17,156 --> 00:19:21,868 Kalau kita menang, bukan Knives saja akan pakai baju Sex Bob-Omb. 414 00:19:21,953 --> 00:19:25,622 Semua orang akan pakai. - Aku janji... 416 00:19:25,706 --> 00:19:29,501 ...aku akan buat apa saja untuk ponteng belajar dan datang tonton. 417 00:19:30,378 --> 00:19:32,128 Aku nak kencing. 418 00:19:32,213 --> 00:19:33,797 Dengan siapa kau semua akan bertanding? 419 00:19:34,382 --> 00:19:35,549 Crash and the Boys. 420 00:19:35,633 --> 00:19:38,343 Band yang ada Crash, dan budak-budak lelaki? 421 00:19:38,427 --> 00:19:40,804 Ya. - Aku benci mereka. 423 00:19:40,888 --> 00:19:43,306 Aku pun. - Ya, mereka teruk. 427 00:20:28,144 --> 00:20:29,561 Scott Pilgrim? 428 00:20:29,645 --> 00:20:33,106 Aku terfikir nak ajak kau keluar, tapi aku rasa bodoh pula. 430 00:20:33,399 --> 00:20:34,733 Kau nak keluar bila-bila? 431 00:20:35,526 --> 00:20:37,861 Tak, terima kasihlah. Tolong sainkan. 432 00:20:37,945 --> 00:20:39,905 Tadi aku tidur, kau ada dalam mimpi aku. 433 00:20:39,989 --> 00:20:42,824 Aku mimpi kau hantarkan aku barang ni. Pelik, kan? 434 00:20:43,075 --> 00:20:45,243 Itu tak pelik langsung. - Tak pelik? 436 00:20:45,328 --> 00:20:48,705 Mungkin sebab rumah kau dekat dengan laluan bawah tanah yang selalu aku guna. 438 00:20:48,789 --> 00:20:51,374 Lebih kurang 3 batu dalam 15 saat. - Ya, ya. 440 00:20:51,459 --> 00:20:53,251 Aku lupa Kanada tak ada laluan bawah tanah. 441 00:20:53,544 --> 00:20:55,754 Kau tak ingat aku? Kita jumpa di parti hari tu. 443 00:20:56,005 --> 00:20:57,797 Kau yang bercakap pasal Pac-Man? - Bukan. 444 00:20:57,882 --> 00:21:01,551 Dia tu memang bodoh. Aku orang lain. 446 00:21:01,636 --> 00:21:03,887 Apa pun, kau kena sain benda alah ni. 447 00:21:03,971 --> 00:21:05,096 Tapi kalau aku sain, kau akan pergi. 448 00:21:05,181 --> 00:21:08,308 Ya, memang pun. - Okey, jadi, mungkin... 450 00:21:08,392 --> 00:21:11,186 ...kau nak keluar bila-bila? Boleh kenal-kenal? 451 00:21:11,270 --> 00:21:13,229 Kau orang baru di sini. 452 00:21:13,314 --> 00:21:18,526 Aku dah lama tinggal sini. Kita boleh lepak sekali. 453 00:21:20,029 --> 00:21:24,658 Kau nak lepak dengan aku? - Ya, kalau bolehlah. 455 00:21:25,117 --> 00:21:27,994 Kalau aku setuju, kau akan sain? 456 00:21:29,497 --> 00:21:30,872 Jadi, 8 malam? 457 00:21:34,335 --> 00:21:38,129 Kenapa kau tercegat saja? - Aku tunggu kau. 459 00:21:38,214 --> 00:21:40,715 Maaf, aku andaikan kau takkan datang tepat pada masa. 460 00:21:40,800 --> 00:21:42,634 Andaian kau salah. 461 00:21:43,803 --> 00:21:47,430 Jadi, kenapa kau datang ke Toronto? - Untuk larikan diri, mungkin. 464 00:21:48,975 --> 00:21:50,600 Aku dapat kerja di sini, dan Gideon selalu kata... 465 00:21:50,685 --> 00:21:53,144 ...Toronto salah sebuah kotaraya yang hebat. 466 00:21:53,229 --> 00:21:58,358 Gideon tu teman lelaki kau? - Dia... kawan. 468 00:21:59,402 --> 00:22:01,111 Dulu dia teman lelaki kau? 469 00:22:01,445 --> 00:22:03,613 Boleh tak jangan bercakap hal tu sekarang? 470 00:22:03,698 --> 00:22:06,074 Aku pun tak berminat. 471 00:22:06,534 --> 00:22:08,910 Jadi, apa kisah kau? Apa kerja kau? 472 00:22:08,995 --> 00:22:13,164 Aku masih bertukar-tukar kerja. - Kerja apa? 474 00:22:13,249 --> 00:22:18,378 Kerja aku sebelum ni sangat membosankan. 475 00:22:18,754 --> 00:22:21,881 Aku faham rasanya. - Sebab tu kau tinggalkan New York? 477 00:22:21,966 --> 00:22:25,677 Lebih kurang. Aku nekad merantau untuk cari ketenangan. 479 00:22:26,220 --> 00:22:29,139 Di sini memang tenang. - Ya. 481 00:22:29,223 --> 00:22:33,059 Tenang dan sejuk. - Ya. 483 00:22:35,521 --> 00:22:38,523 Ini semua mengarut. Sekarang April, kan? 484 00:22:38,607 --> 00:22:41,735 Aku tahu. Aku nyaris tak nampak kau. 486 00:22:41,819 --> 00:22:44,487 Ini semua satu bencana. 487 00:22:44,572 --> 00:22:48,408 Aku rasa takdir tuhan adalah sebab yang sesuai untuk dating yang hambar ni. 488 00:22:48,492 --> 00:22:52,412 Jadi, ini dating? - Aku cakap dating? 490 00:22:52,913 --> 00:22:55,999 Tersasul. - Sasul... 492 00:22:56,083 --> 00:22:58,668 Apa pun, malam masih muda. 493 00:22:58,753 --> 00:23:00,670 Nampaknya ada sesuatu yang menarik di sini. 494 00:23:00,755 --> 00:23:04,466 Sesuatu? - Pintu. 496 00:23:07,762 --> 00:23:09,012 Marilah. 497 00:23:24,695 --> 00:23:27,530 Kau nak teh jenis apa? - Ada lebih dari sejenis? 499 00:23:28,783 --> 00:23:31,284 Aku ada bluberi, raspberi, ginseng, Sleepytime,... 500 00:23:31,368 --> 00:23:32,494 ...teh hijau, teh hijau limau,... 501 00:23:32,578 --> 00:23:34,079 ...teh hijau limau dan madu, liver disaster,... 502 00:23:34,163 --> 00:23:35,497 ...halia madu, halia tanpa madu,... 503 00:23:35,581 --> 00:23:37,540 ...badam vanilla, white truffle, blueberi-chamomile,... 504 00:23:37,625 --> 00:23:39,918 ...kacang vanilla, constant comment... 505 00:23:40,252 --> 00:23:43,421 ...dan Earl Grey. - Kau cipta separuh nama tu? 507 00:23:44,006 --> 00:23:47,592 Aku nak rasa Sleepytime. - Bunyinya macam sedap. 509 00:23:49,762 --> 00:23:54,140 Aku ambilkan kau selimut. - Terima kasih. 511 00:24:04,819 --> 00:24:08,822 Aku tengah tukar baju. - Maaf. Aku cuma sejuk. 513 00:24:08,906 --> 00:24:10,949 Rasa hangat sikit? 514 00:24:11,033 --> 00:24:13,701 Ya. Apa tu? 516 00:24:32,304 --> 00:24:37,016 Kau nak bagi aku selimut dari katil kau tu? - Mungkin. 518 00:24:37,101 --> 00:24:41,688 Mungkin kita berdua patut berselimut sekarang, memandangkan kita berdua tengah sejuk. 519 00:24:43,023 --> 00:24:45,024 Macam mana dengan teh kita? 520 00:24:46,861 --> 00:24:48,278 Aku boleh... 521 00:24:49,321 --> 00:24:51,072 ...tak minum teh. 522 00:24:59,039 --> 00:25:03,293 Aku ubah fikiran. - Ubah kepada apa? Dari apa? 524 00:25:03,377 --> 00:25:06,880 Aku tak nak berasmara dengan kau, Pilgrim. Bukan sekarang. 525 00:25:06,964 --> 00:25:11,134 Okey. - Tapi aku takkan hantar kau balik dalam keadaan ribut... 527 00:25:11,218 --> 00:25:12,760 ...kau boleh tidur sini. 528 00:25:12,845 --> 00:25:15,722 Mungkin aku akan ubah fikiran pasal hal ni lagi lain kali. 529 00:25:15,806 --> 00:25:21,936 Ini memang bagus. Rasanya dah lama sangat,... 531 00:25:22,021 --> 00:25:24,439 ...aku perlukan semua ini,... 532 00:25:24,523 --> 00:25:26,608 ...jadi, terima kasih. 533 00:25:28,527 --> 00:25:30,445 Sama-sama. 534 00:25:33,407 --> 00:25:39,704 Jadi, kita akan jumpa lagi? Aku harap kita boleh jumpa lagi. 536 00:25:40,748 --> 00:25:41,915 Jumpa di mana? 537 00:25:42,541 --> 00:25:44,959 Datang tonton aku di Battle of the Bands. 538 00:25:45,044 --> 00:25:46,252 Kau ada band? 539 00:25:46,337 --> 00:25:47,629 Ya, kami teruk. Tolong datang? 540 00:25:48,130 --> 00:25:52,800 Baik. - Tunggu. Boleh aku minta nombor? 542 00:25:54,428 --> 00:25:56,429 Nombor telefon gadis. 543 00:25:57,181 --> 00:25:58,973 Jumpa di sana, Scott Pilgrim. 544 00:25:59,475 --> 00:26:00,934 Malam ni. Di... 545 00:26:06,065 --> 00:26:11,778 Kau betul-betul datang. - Ya, aku betul-betul datang. 547 00:26:17,034 --> 00:26:19,577 Maafkan abang aku. Dia memang lembab sikit. 548 00:26:19,662 --> 00:26:22,747 Aku Stacey. Ini Wallace, rakan sebilik dia. 550 00:26:22,831 --> 00:26:27,252 Ini teman lelaki aku, Jimmy. Dan ini Knives. 554 00:26:33,801 --> 00:26:37,470 Jadi, kau suka? - Aku... 556 00:26:47,940 --> 00:26:50,525 ...ada hal. 557 00:26:52,987 --> 00:26:56,072 Okey, band seterusnya dari Brampton,... 558 00:26:56,156 --> 00:26:59,742 ...dan mereka adalah Crash and the Boys. 559 00:27:00,953 --> 00:27:02,870 Aduh! Ini mimpi ngeri. 560 00:27:03,872 --> 00:27:06,207 Adakah ini mimpi ngeri? Bangun, bangun, bangun! 561 00:27:06,292 --> 00:27:07,667 Bila kita naik nanti, kau akan bertenang. 562 00:27:07,751 --> 00:27:11,170 Kita baru naik untuk periksa bunyi tadi, dan penjaga bunyi tu tak suka kita. 563 00:27:11,255 --> 00:27:14,465 Kau cuma gemuruh. Gugup. 564 00:27:14,550 --> 00:27:17,051 Semua orang suka kita, kan? - Aduh, ini teruk. 566 00:27:17,594 --> 00:27:22,932 Ini sangat-sangat teruk. - Jimmy, mereka rock atau tak? 568 00:27:23,934 --> 00:27:26,519 Mereka tak main lagi pun. 569 00:27:27,271 --> 00:27:32,275 Aku cuma uji kau, Jimmy. Kau lulus. - Okey. 572 00:27:32,359 --> 00:27:35,987 Selamat petang. Nama aku Crash, ini budak-budak lelaki. 574 00:27:36,071 --> 00:27:38,865 Budak perempuan tu pun budak lelaki? - Ya. 576 00:27:40,409 --> 00:27:42,118 Pemain dram mereka perempuan? 577 00:27:42,202 --> 00:27:46,748 Lagu ini berjudul I Am So Sad, I Am So Very Very Sad. 578 00:27:46,832 --> 00:27:48,207 Terimalah. 579 00:27:51,003 --> 00:27:53,546 So sad! 580 00:27:54,840 --> 00:27:55,882 Terima kasih. 581 00:27:56,133 --> 00:27:58,343 Kita bukan tengah berlumbalah. 582 00:27:58,427 --> 00:28:01,512 Lagu seterusnya ditujukan pada lelaki yang asyik menjerit di atas sana. 584 00:28:01,638 --> 00:28:03,681 Ia berjudul We Hate You, Please Die. 585 00:28:03,766 --> 00:28:05,641 Menarik. Aku suka. 586 00:28:16,570 --> 00:28:18,071 I can feel ya, I can hear ya... 587 00:28:33,921 --> 00:28:35,046 Terima kasih. 588 00:28:36,256 --> 00:28:41,552 Macam mana kau kenal Scott? - Kami kawan. 590 00:28:42,513 --> 00:28:46,307 Kadang-kadang aku lupa, sebab dia ada ramai kawan. 592 00:28:47,726 --> 00:28:51,020 Knives, macam mana kau kenal Scott? 593 00:28:51,105 --> 00:28:54,273 Dulu... - Oh, tidak. 595 00:28:56,360 --> 00:28:58,778 Ini mimpi ngeri. 596 00:29:01,365 --> 00:29:03,866 Kita mesti main sekarang, kuat-kuat. - Okey. 598 00:29:03,951 --> 00:29:07,328 Aku naik bas dengan emak aku... 599 00:29:09,289 --> 00:29:11,290 Itu saja ceritanya? 602 00:29:13,961 --> 00:29:17,004 Giliran mereka! - Band seterusnya ini dari Toronto. 604 00:29:17,089 --> 00:29:22,553 Berikan tepukan untuk Sex Bob-Omb. 604 00:29:22,554 --> 00:29:24,554 Aku sayang Sex Bob-Omb! 606 00:29:27,266 --> 00:29:30,059 Scott, kau sedia? Okey. Kim? Kau... 608 00:29:30,144 --> 00:29:33,813 Kami Sex Bob-Omb! Satu, dua, tiga, empat! 609 00:29:41,697 --> 00:29:44,657 I'll take you for a ride... 610 00:29:45,451 --> 00:29:47,827 On my garbage truck... 611 00:29:49,997 --> 00:29:51,497 Oh, no... 612 00:29:52,499 --> 00:29:54,834 I'll take you to the dump... 613 00:29:56,712 --> 00:29:59,422 'Cause you're my queen... 614 00:30:00,340 --> 00:30:02,842 I'll take you uptown... 615 00:30:04,011 --> 00:30:07,972 I'll show you the sites You know you wanna ride... 616 00:30:09,183 --> 00:30:10,933 On my garbage truck... 617 00:30:12,644 --> 00:30:14,145 Truck, truck, truck... 618 00:30:14,688 --> 00:30:17,607 We'll pass the mansions by... 619 00:30:17,691 --> 00:30:21,110 Drive right through the needle's eye... 620 00:30:21,195 --> 00:30:22,278 Oh, my... 621 00:30:22,362 --> 00:30:23,446 Oh, no... My... 622 00:30:23,572 --> 00:30:25,656 My, my, my, my... 623 00:30:28,869 --> 00:30:30,870 I've got a stereo... 624 00:30:32,039 --> 00:30:34,999 You've just got to turn the knob... 625 00:30:35,083 --> 00:30:38,336 And maybe we'll go... 626 00:30:38,420 --> 00:30:40,630 As far as we can... 627 00:30:41,465 --> 00:30:43,716 I'll be your garbage man... 628 00:30:45,219 --> 00:30:47,553 I'll take out your junk... 629 00:30:48,764 --> 00:30:50,139 And I'll crush it... 630 00:30:52,059 --> 00:30:53,726 En. Pilgrim. 631 00:30:55,103 --> 00:30:58,898 Nama aku, Matthew Patel. 632 00:30:59,733 --> 00:31:02,610 Pertarungan kita bermula. 633 00:31:04,071 --> 00:31:05,488 Apa aku dah buat? 634 00:31:06,782 --> 00:31:08,824 Apa aku dah buat? 635 00:31:10,577 --> 00:31:11,786 Lawan! 636 00:31:24,383 --> 00:31:29,303 Baiklah. 637 00:31:29,388 --> 00:31:31,931 Jaga-jaga! 639 00:32:07,384 --> 00:32:10,386 Kau lawan yang agak tangkas, Pilgrim. 640 00:32:10,470 --> 00:32:14,974 Siapa kau ni? - Nama aku Matthew Patel! 642 00:32:15,350 --> 00:32:20,771 Akulah bekas kekasih jahat Ramona yang pertama. 643 00:32:22,691 --> 00:32:23,691 Apa? 644 00:32:25,277 --> 00:32:26,736 Nak tambah minuman? 645 00:32:38,206 --> 00:32:40,249 Nanti. Kita berlawan untuk dapatkan Ramona? 646 00:32:41,084 --> 00:32:45,129 Kau tak terima emel aku? - Aku dah padam. 649 00:32:46,506 --> 00:32:48,966 Tanggunglah akibat kecuaian kau! 650 00:33:13,450 --> 00:33:18,621 Apa kena dengan baju dia? - Ya, dia lanun ke? 652 00:33:19,414 --> 00:33:22,041 Kau lanun ke? - Ini tahun lanun. 654 00:33:31,385 --> 00:33:32,927 Kau pernah bercinta dengan dia? 655 00:33:34,554 --> 00:33:41,143 Ya. Masa gred 7. - Dan? 658 00:33:44,439 --> 00:33:47,316 Masa tu futbol jadi fenomena dan entah kenapa,... 659 00:33:47,401 --> 00:33:49,068 ...semua pemain futbol tergila-gilakan aku. 660 00:33:50,654 --> 00:33:53,823 Matthew sajalah bukan pemain futbol dan bukan orang putih dalam pekan tu. 661 00:33:53,907 --> 00:33:57,535 Jadi, kami berdua bergabung tenaga dan hapuskan mereka semua. 662 00:33:57,619 --> 00:34:01,205 Kami bertungkus lumus dan bertarung selama berjam-jam. 663 00:34:01,289 --> 00:34:03,457 Tiada apa dapat tumpaskan kuasa mistik Matthew. 664 00:34:04,751 --> 00:34:06,210 Kami pernah bercium sekali. 665 00:34:06,294 --> 00:34:09,463 Lepas seminggu setengah, aku suruh dia mandi. 666 00:34:09,798 --> 00:34:12,133 Dia ada kuasa mistik? 667 00:34:14,594 --> 00:34:18,097 Kau akan terima balasannya, Flowers. 668 00:34:18,932 --> 00:34:21,851 If you want to fight me... 669 00:34:21,935 --> 00:34:22,977 Apa? 670 00:34:23,103 --> 00:34:25,730 Ha! You're not the brightest... 671 00:34:26,398 --> 00:34:31,068 You won't know what hit you in the slightest... 672 00:34:36,283 --> 00:34:37,366 Dia bagus. 673 00:34:37,451 --> 00:34:39,785 Me and my fireballs... 674 00:34:40,787 --> 00:34:42,621 My Demon Hipster Chicks... 675 00:34:42,914 --> 00:34:44,206 Tell him, Matty. Tell him, Matty. 676 00:34:45,000 --> 00:34:46,417 I'm talking the talk... 677 00:34:46,501 --> 00:34:49,545 Because I know I'm slick... 678 00:34:49,629 --> 00:34:50,880 S-L-ick... 679 00:34:51,882 --> 00:34:53,257 Fireballs... 680 00:34:53,717 --> 00:34:55,676 Take this sucker down... 681 00:34:58,722 --> 00:35:04,018 Let us show him what we're all about... 682 00:35:04,352 --> 00:35:06,270 Tak berirama langsung. 683 00:35:09,483 --> 00:35:12,651 Ini mustahil. Macam mana boleh terjadi? 685 00:35:18,366 --> 00:35:19,909 K-O! 686 00:35:28,084 --> 00:35:29,710 Wah! Syiling. 688 00:35:32,672 --> 00:35:35,299 Selamat berkenalan. 689 00:35:35,383 --> 00:35:37,843 Beritahu kawan-kawan gay kau, aku cakap selamat tinggal. 690 00:35:37,928 --> 00:35:39,386 Kawan-kawan gay? 691 00:35:40,639 --> 00:35:41,806 Wallace! Lagi sekali? 692 00:35:42,307 --> 00:35:44,141 Masuk biliklah! 693 00:35:44,935 --> 00:35:48,521 $2.40 saja? Tambang bas pun tak cukup. 694 00:35:48,605 --> 00:35:50,773 Aku pinjamkan lagi 35 cent. 695 00:35:50,857 --> 00:35:58,239 Jadi, Sex Bob-Omb menang. - Sex Bob-Omb menang? 697 00:36:05,413 --> 00:36:08,874 Jadi, apa semua tu? 698 00:36:11,044 --> 00:36:13,045 Aku rasa... 699 00:36:14,297 --> 00:36:17,299 ...kalau kita nak bercinta, kau mesti hapuskan tujuh bekas kekasih jahat aku. 700 00:36:17,384 --> 00:36:19,885 Kau ada tujuh bekas kekasih yang jahat? - Ya. 702 00:36:19,970 --> 00:36:21,512 Dan aku kena lawan... - Hapuskan. 703 00:36:21,596 --> 00:36:26,141 Hapuskan semua tujuh bekas kekasih kau kalau kita nak terus dating? 704 00:36:26,226 --> 00:36:32,064 Ya. - Maksudnya sekarang kita tengah berdating? 706 00:36:34,401 --> 00:36:36,610 Mungkin. - Itu maksudnya kita boleh tidur bersama? 708 00:36:37,946 --> 00:36:40,155 Ya. - Bagus. 710 00:36:50,834 --> 00:36:52,084 Ada orang gembira. 711 00:36:52,168 --> 00:36:54,503 Ya, ada orang melangkah ke fasa dua hari ni. 712 00:36:54,588 --> 00:36:57,840 Dan ada orang berdating untuk kali kedua malam ni. 713 00:36:57,924 --> 00:36:59,550 Jadi, orang tu bertuah. 714 00:37:00,927 --> 00:37:02,761 Kau tahu bila aku kata "orang," aku maksudkan "aku", kan? 715 00:37:02,846 --> 00:37:04,221 Aku ke fasa dua semalam. 716 00:37:05,640 --> 00:37:06,640 Mungkin satu setengah. 717 00:37:09,311 --> 00:37:13,856 Aku ajak Ramona makan malam di sini, jadi, lebih baik kau keluar. 718 00:37:13,940 --> 00:37:15,482 Aku tak nak kau jadikan tempat ni sarang gay. 719 00:37:17,444 --> 00:37:19,153 Okey, Scott. 720 00:37:19,779 --> 00:37:21,906 Sebagai balasannya, kau kena tunaikan permintaan aku. 721 00:37:22,198 --> 00:37:23,616 Permintaan teragung kau? 723 00:37:26,578 --> 00:37:30,623 Kau kena putuskan hubungan dengan Knives, gadis baik tu, hari ini. 724 00:37:32,626 --> 00:37:34,877 Tapi susahlah. 725 00:37:34,961 --> 00:37:37,379 Kalau tak, aku akan beritahu Ramona pasal Knives. 726 00:37:37,464 --> 00:37:39,632 Aku sumpah, Scott. - Apa? Kau... 728 00:37:40,467 --> 00:37:41,467 Hai. Pagi. 729 00:37:41,551 --> 00:37:43,218 Hei, Jimmy. - Tak adil! 730 00:37:43,303 --> 00:37:44,720 Bukan aku yang buat peraturan gay ni. 731 00:37:44,804 --> 00:37:46,180 Kau ada masalah dengannya... Berhenti. 733 00:37:47,807 --> 00:37:48,891 Kau jahat. 734 00:37:48,975 --> 00:37:50,643 Bagi daging tu dan pergi tunaikan janji kau... 735 00:37:50,727 --> 00:37:53,103 ...sementara aku tonton Lucas Lee. - Siapa dia? 738 00:37:55,065 --> 00:37:57,983 Dulu, dia peluncur papan selaju. Sekarang dah jadi pelakon. 740 00:37:58,068 --> 00:38:00,069 Mereka tengah rakam filem Winifred Hailey di Toronto sekarang. 741 00:38:00,153 --> 00:38:02,488 Mereka rakam filem di Toronto? - Ya. 743 00:38:02,572 --> 00:38:05,199 Aku akan hendap dia nanti. - Jadi, Lucas Lee ni... 745 00:38:05,283 --> 00:38:07,326 Lucas Lee tak penting untuk kau sekarang. Keluar. 746 00:38:10,330 --> 00:38:11,497 Kau tak guna. 747 00:38:11,581 --> 00:38:12,790 Keluar. 748 00:38:12,958 --> 00:38:13,999 Sangat tak guna. 749 00:38:14,084 --> 00:38:15,084 Keluar. 750 00:38:17,337 --> 00:38:20,089 Sekarang, kau dengar sini baik-baik, bucko. 751 00:38:20,173 --> 00:38:22,591 Bunyi yang akan kau dengar adalah bunyi gagang telefon. 752 00:38:22,676 --> 00:38:26,971 Bunyi seterusnya pula, bunyi picu pistol aku. 753 00:38:30,642 --> 00:38:31,684 Hei, Knives. 754 00:38:32,811 --> 00:38:35,521 Kau nak keluar berjumpa, tak? 755 00:38:35,605 --> 00:38:40,859 Kau tengah pakai jaket dengan penutup telinga? 756 00:38:41,569 --> 00:38:43,487 Dan topi yang buruk? 757 00:38:43,571 --> 00:38:45,656 Tak buruklah. Macam mana kau tahu? 762 00:38:54,332 --> 00:38:58,293 Aku teruja TCAD akan datang nanti. Boleh kau bawa aku pergi tengok? 763 00:38:58,378 --> 00:39:00,671 Ya, dengar... 764 00:39:00,755 --> 00:39:06,301 Aku nak ajak kau makan malam. - Makanan Cina? 766 00:39:06,386 --> 00:39:09,138 Boleh jumpa mak ayah aku. Makan malam untuk harijadi aku. 767 00:39:09,222 --> 00:39:14,685 Rasanya idea tu kurang baik. - Taklah. Ia okey. Kenapa? 769 00:39:14,769 --> 00:39:16,353 Aku terlalu tua untuk kau. 770 00:39:16,438 --> 00:39:19,690 Taklah. Ayah aku tua 9 tahun dari mak aku. 771 00:39:19,774 --> 00:39:22,985 Mereka benarkan kau bercinta dengan orang bukan kaum kau, tak? 772 00:39:23,111 --> 00:39:26,030 Aku tak peduli. Aku... 875 00:39:28,160 --> 00:39:29,560 Aku dah jatuh... 876 00:39:31,740 --> 00:39:35,040 ...cinta. 775 00:39:37,083 --> 00:39:38,459 Dengar,... 776 00:39:39,753 --> 00:39:41,462 ...aku rasa... 777 00:39:42,797 --> 00:39:46,133 ...kita patut berpisah. 778 00:39:48,303 --> 00:39:50,971 Betul? - Ya. 780 00:39:52,098 --> 00:39:54,058 Ia takkan berlaku. 782 00:40:27,467 --> 00:40:29,426 Mana Knives? Dia tak datang? 783 00:40:29,511 --> 00:40:33,222 Tak, kami dah berpisah. Dengar, aku belajar bass Final Fantasy II. 785 00:40:38,645 --> 00:40:41,647 Scott, kaulah garam dunia. - Terima kasih. 787 00:40:42,232 --> 00:40:44,942 Aku maksudkan sampah dunia. - Terima kasih. 789 00:40:45,026 --> 00:40:48,237 Kau berpisah dengan Knives? - Ya, tapi jangan risau. 791 00:40:48,321 --> 00:40:50,823 Mungkin nanti kau akan jumpa kekasih paling baru aku. 792 00:40:50,907 --> 00:40:51,949 Paling baru. 793 00:40:53,701 --> 00:40:58,413 Okey, mulai sekarang tiada lagi perbualan pasal kekasih sesiapa saja waktu latihan. 794 00:40:58,498 --> 00:41:00,165 Sama ada kekasih lama, baru atau... 795 00:41:00,250 --> 00:41:03,752 ...paling baru. Nasib baik kita menang hari tu. 797 00:41:03,837 --> 00:41:06,755 Sekarang pusingan kalah mati, okey? - Okey. 799 00:41:13,805 --> 00:41:15,764 Itu untuk aku. 800 00:41:15,849 --> 00:41:21,311 Kau datang. - Ya, macam kau minta. 802 00:41:22,981 --> 00:41:25,107 Kau perasan rambut kau? - Ya, aku perasan. 804 00:41:25,191 --> 00:41:26,316 Warna biru... 805 00:41:26,401 --> 00:41:29,570 Aku tukar warna rambut setiap seminggu setengah, biasakan diri. 806 00:41:30,572 --> 00:41:34,741 Jadi, macam mana kau semua berkenalan? 808 00:41:35,827 --> 00:41:39,413 Sekolah menengah, rasanya. - Macam Neil cakap. 810 00:41:39,539 --> 00:41:40,664 Aku Neil. 811 00:41:40,748 --> 00:41:43,458 Percaya atau tak, aku bercinta dengan Scott masa sekolah menengah. 812 00:41:43,710 --> 00:41:46,962 Ada cerita yang memalukan? - Ya, dia bodoh. 814 00:41:47,297 --> 00:41:49,006 Okey, bye. Jumpa esok. 815 00:41:49,090 --> 00:41:51,300 Macam mana latihan? - Neil tahu bahagian aku. 817 00:41:53,386 --> 00:41:54,887 Aku Neil. 818 00:42:03,146 --> 00:42:05,856 Kau okey? - Ya, okey. 820 00:42:09,068 --> 00:42:11,570 Dia tukar warna rambut. - Jadi? Biru nampak cantik. 822 00:42:11,654 --> 00:42:13,071 Ya, aku tahu, tapi dia tukar macam tu saja tanpa... 823 00:42:13,156 --> 00:42:14,281 ...tanya aku apa-apa. 824 00:42:14,365 --> 00:42:17,075 Dia tak dapat diramal. Impulsif. Spontan. 825 00:42:17,285 --> 00:42:18,744 Aduh, apa aku nak buat? 826 00:42:19,037 --> 00:42:22,998 Tak sangka kau risau aku jadikan tempat ni gay. 827 00:42:23,082 --> 00:42:26,919 Jadi, macam mana makan malam? - Ya, semua bagus. 829 00:42:28,421 --> 00:42:31,506 Okey, aku akan tinggalkan kau berdua pasangan sejoli. 830 00:42:31,591 --> 00:42:35,177 Aku nak ke Istana Loma menghendap seseorang yang aku suka. 831 00:42:35,261 --> 00:42:37,763 Jangan pergi! - Boleh tak kau jadi berani sikit? 833 00:42:37,847 --> 00:42:39,223 Kau boleh ke fasa dua dan setengah malam ni. 834 00:42:39,307 --> 00:42:40,432 Kau yakin? 835 00:42:40,516 --> 00:42:43,435 Kalau kau berjaya sejam lagi, datang cari aku di sana. 836 00:42:43,728 --> 00:42:46,188 Kalau aku berjaya? - Okey, jumpa kau sejam lagi. 838 00:42:51,236 --> 00:42:54,363 Ini memang roti halia yang sedap. - Ini makanan kegemaran aku. 840 00:42:54,447 --> 00:42:56,156 Aku tak kisah makan roti halia setiap kali makan,... 841 00:42:56,449 --> 00:43:00,077 ...atau sepanjang masa tanpa berhenti. - Kau akan gemuk. 843 00:43:00,203 --> 00:43:02,412 Kenapa pula aku nak gemuk? - Roti menggemukkan kau. 845 00:43:02,497 --> 00:43:07,793 Roti menggemukkan aku? Aku tulis lagu pasal kau. 847 00:43:07,919 --> 00:43:10,128 Ya? - Ya, dengar ni. 849 00:43:10,797 --> 00:43:13,882 Ramona... 850 00:43:17,387 --> 00:43:20,305 Ramona... 851 00:43:22,016 --> 00:43:24,434 On my mind... 852 00:43:25,645 --> 00:43:29,606 Ramona... 853 00:43:35,029 --> 00:43:38,323 Tak sabar nak dengar lagi bila dah siap. - Siap? 855 00:43:45,039 --> 00:43:48,583 Rambut kau bercabang. - Aku patut potong rambut, kan? 857 00:43:48,668 --> 00:43:51,003 Apa? - Tak, maaf. 859 00:43:51,337 --> 00:43:54,840 Potongan rambut aku teruk sebelum aku dan bekas kekasih aku putus,... 860 00:43:54,924 --> 00:43:57,426 ...tapi itu dah lama, aku pun tak ingat lagi. 861 00:43:57,510 --> 00:44:00,262 Scott sedar bahawa potongan rambut salun terakhirnya... 862 00:44:00,346 --> 00:44:04,182 ...adalah tepat 431 hari dahulu, 3 jam sebelum cintanya diputuskan. 863 00:44:04,267 --> 00:44:06,435 Dia memotong rambutnya sendiri sejak itu. 864 00:44:06,519 --> 00:44:07,644 Lama dulu. 865 00:44:09,063 --> 00:44:10,314 Bunyi macam menyedihkan. 866 00:44:10,398 --> 00:44:12,232 Menyedihkan? Taklah. 867 00:44:12,317 --> 00:44:13,400 Ia menyedihkan. 868 00:44:13,484 --> 00:44:14,693 Itu perkara biasa. 869 00:44:14,777 --> 00:44:15,861 Ia bukan perkara biasa. 870 00:44:15,945 --> 00:44:18,905 Kami buat keputusan tu sama-sama. 871 00:44:18,990 --> 00:44:21,366 Scott ditinggalkan. Ia sangat menyedihkan. 872 00:44:21,451 --> 00:44:22,659 Apa namanya? 873 00:44:22,744 --> 00:44:24,036 Dulu nama dia Nat waktu aku kenal dia,... 874 00:44:24,120 --> 00:44:27,956 ...kemudian dia berhenti suka nama tu dan berhenti suka aku. 876 00:44:28,041 --> 00:44:29,916 Rambut kau comel. Aku suka kalau panjang. 877 00:44:30,001 --> 00:44:31,793 Tapi kalau pendek lagi comel, kan? 878 00:44:31,878 --> 00:44:33,712 Apa? - Apa? 879 00:44:34,422 --> 00:44:36,757 Kenapa kau pakai topi tu? - Kan kita nak keluar? 881 00:44:38,509 --> 00:44:39,926 Jangan beritahu aku kita keluar dalam keadaan sejuk macam ni semata-mata... 882 00:44:40,011 --> 00:44:41,303 ...supaya kau dapat tutup rambut kau. 883 00:44:41,387 --> 00:44:43,972 Tak, aku cuma rasa nak keluar berjalan-jalan. 884 00:44:44,057 --> 00:44:49,061 Melangkahkan kaki perlahan-lahan macam ni. Berjalan. 885 00:44:49,145 --> 00:44:53,231 Kau nampak teruja. - Ya, entahlah. 887 00:44:53,316 --> 00:44:55,901 Aku rasa khayal bila dengan kau. 888 00:44:55,985 --> 00:44:57,486 Aku tak kata aku suka dadah, melainkan kau suka dadah,... 889 00:44:57,570 --> 00:44:59,488 ...aku pun suka dadah sepanjang masa. 890 00:44:59,572 --> 00:45:00,572 Semua dadah. 891 00:45:01,366 --> 00:45:04,326 Entahlah. Bila aku dengan kau,... 892 00:45:04,410 --> 00:45:08,205 ...semuanya nampak terang. - Tempat apa ni? 894 00:45:08,289 --> 00:45:11,500 Istana ni sangat cantik. Ada penggambaran di sini malam ni. 898 00:45:15,380 --> 00:45:18,840 Dah jumpa orang yang kau nak hendap? - Sekaranglah masanya. 900 00:45:18,925 --> 00:45:21,635 En. Lee datang. - En. Lee? 902 00:45:21,719 --> 00:45:23,053 Lucas Lee. 903 00:45:23,137 --> 00:45:24,137 Oh. 904 00:45:24,639 --> 00:45:25,639 Oh? 905 00:45:25,723 --> 00:45:27,349 Penata bunyi. 906 00:45:34,107 --> 00:45:36,441 Aku sanggup jaga anak angkat dia. 907 00:45:37,652 --> 00:45:38,777 Ini dia. 908 00:45:40,571 --> 00:45:42,280 Baik, bersedia semua. 909 00:45:42,365 --> 00:45:45,033 Kita mesti pergi sekarang. - Kenapa? 911 00:45:45,118 --> 00:45:47,411 Aku pernah bercinta dengan dia. 912 00:45:47,495 --> 00:45:48,537 Dan... 913 00:45:48,621 --> 00:45:49,663 Action. 916 00:45:53,584 --> 00:45:55,252 Satu-satunya penghadang di antara aku dan dia... 917 00:45:55,336 --> 00:45:57,629 ...adalah 2 minit yang aku perlukan untuk belasah kau. 918 00:45:57,713 --> 00:46:01,174 Kau bercinta dengan orang terkenal? - Masa gred 9, kami dalam drama. 920 00:46:01,259 --> 00:46:04,010 Matematik sebenarnya. Cuma waktu tu banyak drama. 923 00:46:05,138 --> 00:46:07,055 Dia ni muka tembok. Mana aku pergi semua dia ikut. 924 00:46:07,140 --> 00:46:09,891 Muka dia macam tembok? Tapi dia terkenal. 925 00:46:09,976 --> 00:46:12,477 Aku bercakap dengan kau, Scott Pilgrim. 926 00:46:12,562 --> 00:46:14,146 Dia terkenal dan dia bercakap dengan aku. 927 00:46:14,397 --> 00:46:16,356 Satu-satunya penghadang di antara aku dan dia... 928 00:46:16,441 --> 00:46:18,984 adalah 2 minit yang aku perlukan untuk belasah kau. 929 00:46:19,193 --> 00:46:21,778 Boleh minta autograf? 930 00:46:25,199 --> 00:46:26,241 Apa khabar? 931 00:46:26,325 --> 00:46:28,535 Macam mana hidup? Dia nampak baik. 933 00:46:36,961 --> 00:46:38,962 Dan cut! 934 00:46:39,839 --> 00:46:43,383 Scott, lawan. 937 00:46:48,848 --> 00:46:51,808 Kau ingat kau boleh kalahkan pelakon gred A, bro? 938 00:46:55,480 --> 00:46:57,939 Lawan yang tak sepadan. 941 00:47:03,779 --> 00:47:05,697 Aku tak habis bercakap lagi. 942 00:47:09,327 --> 00:47:11,203 Itu pelagak ngeri aku. 943 00:47:13,206 --> 00:47:14,206 Dia bagus, kan? 944 00:47:14,540 --> 00:47:16,249 Kadang-kadang dia yang buat semua aksi... 945 00:47:16,626 --> 00:47:19,920 ...bila aku rasa malas nak buat. 947 00:47:27,887 --> 00:47:29,888 Aku tak berguna tanpa pasukan lagak ngeri aku. 948 00:47:35,728 --> 00:47:38,688 Tanya mereka seronok tak bila gantikan dia? 949 00:47:38,773 --> 00:47:39,773 Seronok tak... 950 00:48:14,141 --> 00:48:16,142 Aku nak ambil kopi. Kamu nak pesan apa-apa? 951 00:48:16,269 --> 00:48:18,103 Tak, aku baru makan. 952 00:48:25,278 --> 00:48:27,445 Kelakar. 954 00:48:29,198 --> 00:48:30,615 Kelakar. 955 00:48:31,867 --> 00:48:33,451 En. Lee! 956 00:48:38,207 --> 00:48:40,125 Pengambaran bersambung. 957 00:49:07,653 --> 00:49:09,154 Bersedia... 958 00:49:09,989 --> 00:49:13,992 Bersedia untuk rasai keganasan Liga Bekas Kekasih Jahat. 959 00:49:14,201 --> 00:49:17,704 Liga Bekas Kekasih Jahat? - Kau tak tahu pasal liga tu? 961 00:49:19,123 --> 00:49:22,167 7 bekas kekasih? Datang untuk bunuh kau? 962 00:49:22,668 --> 00:49:25,545 Menentukan nasib bakal teman lelaki Ramona? 963 00:49:25,630 --> 00:49:26,755 Tak. 964 00:49:26,839 --> 00:49:28,506 Oh, tak apalah. Kau jangan risau. 965 00:49:28,924 --> 00:49:30,467 Betul? - Ya. Jom pergi minum. 966 00:49:30,551 --> 00:49:31,551 Baguslah... 967 00:49:31,636 --> 00:49:32,969 Boom! 968 00:49:36,557 --> 00:49:39,684 Pandai kau berlakon. - Aku kejar oscar tahun ni. 970 00:49:40,936 --> 00:49:45,148 Tapi pandai tak kau meluncur? - Aku bukan sekadar pandai. 972 00:49:45,358 --> 00:49:51,780 Aku ada syarikat luncur sendiri. - Boleh kau buat "sesuatu" atas palang tu? 974 00:49:54,283 --> 00:49:59,954 "Menitilah", bro. - Boleh kau meniti atas palang tu? 976 00:50:01,582 --> 00:50:03,375 Kau serius? 977 00:50:05,628 --> 00:50:08,213 Ada lebih kurang 200 anak tangga, dan liku tu bukan calang-calang. 978 00:50:08,297 --> 00:50:10,423 Kalau kau rasa bahaya, tak perlulah... 979 00:50:11,050 --> 00:50:14,469 Ingat kau dapat pedaya aku untuk buat trik gila tu? 980 00:50:14,553 --> 00:50:16,012 Ramai perempuan tengah tengok. 981 00:50:18,683 --> 00:50:21,017 Tolong ambilkan papan aku. 982 00:50:22,269 --> 00:50:24,396 Hai. Peminat tegar. 984 00:50:42,665 --> 00:50:58,054 Wow. 985 00:50:58,347 --> 00:50:59,848 Ya! Dia terpedaya. 986 00:51:01,100 --> 00:51:03,560 Aku tak ambil autograf dia. - Tak. 988 00:51:03,644 --> 00:51:08,857 Itu saja. - Mana Ramona? Dia dah balik? 990 00:51:08,941 --> 00:51:11,192 Dia dah balik. 991 00:51:11,277 --> 00:51:13,820 Apa semua ni? Aku tak faham. 992 00:51:13,904 --> 00:51:15,822 Cepat berkemas, semua. Hari nak pagi. 993 00:51:17,575 --> 00:51:22,036 Hei, ini aku lagi, Scott. Telefon aku lepas ni. 994 00:51:22,121 --> 00:51:23,872 Scott Pilgrim. 995 00:51:24,957 --> 00:51:27,375 Apa semua ni? Aku tak faham. 996 00:51:27,460 --> 00:51:31,004 Kau dah cakap semalam. - Kau tahu apa yang malang? 998 00:51:31,505 --> 00:51:34,591 Apa? - Semuanya. 1001 00:51:36,802 --> 00:51:38,678 Takkanlah kau tak nampak semua ni akan datang. 1002 00:51:38,763 --> 00:51:39,804 Apa? 1003 00:51:41,849 --> 00:51:46,811 Kau ingat ni apa? - Ciuman? 7 ciuman comel? 1005 00:51:46,896 --> 00:51:49,981 7 bekas kekasih jahat. 1006 00:51:53,152 --> 00:51:55,904 Kenapa semuanya rumit sangat? 1007 00:51:56,989 --> 00:51:59,199 Kalau kau idamkan sesuatu, berusaha sungguh-sungguh. 1008 00:51:59,617 --> 00:52:02,535 Tempuh takdir kau, Scott. Kejar perkataan "L" tu. 1010 00:52:02,620 --> 00:52:05,288 "Lesbian?" - Yang satu lagi. 1012 00:52:06,207 --> 00:52:10,293 "Lesbians?" - "Love" (cinta), Scott. 1014 00:52:10,377 --> 00:52:12,629 Dengar sini,... 1015 00:52:12,963 --> 00:52:15,965 ...kalau betul dia gadis idaman kau,... 1016 00:52:16,050 --> 00:52:17,509 ...kau mesti yakinkan dia. 1017 00:52:17,593 --> 00:52:21,262 Kau mesti atasi semua penghadang yang menghalang cinta kau. 1018 00:52:21,555 --> 00:52:24,432 Kau boleh buat. Berusaha! Ini takdir kau! 1019 00:52:25,518 --> 00:52:27,435 Dan, kau kena pindah keluar. 1020 00:52:27,520 --> 00:52:28,603 Apa? - Ya. 1021 00:52:28,687 --> 00:52:30,021 Aku harap sangat dia akan telefon kau balik... 1022 00:52:30,105 --> 00:52:32,440 ...supaya aku tak perlu rasa bersalah sebab halau kau. 1023 00:52:33,609 --> 00:52:34,943 Rasanya itu untuk kau. 1024 00:52:36,570 --> 00:52:38,696 Hei. - Hei, Scott. 1026 00:52:38,781 --> 00:52:42,408 Envy? - Lama tak jumpa. 1028 00:52:42,493 --> 00:52:44,744 Ya. - Setahun rasanya. 1030 00:52:44,829 --> 00:52:47,455 Lebih kurang. - Apa khabar? 1032 00:52:47,540 --> 00:52:48,957 Kurang baik sekarang. 1033 00:52:49,375 --> 00:52:53,461 Kesiannya. Masih menghancurkan hati? 1034 00:52:53,546 --> 00:52:57,549 Apa? Mana ada. Kau tak tahu apa-apa. 1035 00:52:57,633 --> 00:53:00,176 Mungkin. Kau dah ada teman wanita? 1036 00:53:00,261 --> 00:53:02,303 Patutkah aku cemburu? 1037 00:53:02,388 --> 00:53:04,639 Rasanya ya. Aku ada teman wanita cantik... 1038 00:53:04,723 --> 00:53:07,267 ...yang selalu telefon aku dan dia orang Amerika. 1040 00:53:08,435 --> 00:53:09,602 Apa nama dia? 1041 00:53:09,687 --> 00:53:11,396 Aku takkan beritahu kau. Ramona. 1043 00:53:12,815 --> 00:53:15,316 Kau kenal dia? - Apa? Taklah. 1045 00:53:15,776 --> 00:53:17,193 Bunyinya macam kau kenal. 1046 00:53:17,278 --> 00:53:19,821 Aku kena pergi. Seronok berbual dengan kau. 1047 00:53:19,905 --> 00:53:21,072 Nanti. 1049 00:53:30,499 --> 00:53:34,419 Nasib kau memang malang. Atau tak. Helo? 1051 00:53:35,254 --> 00:53:36,379 Hei, Knives. 1052 00:53:37,756 --> 00:53:40,008 Apa? Kau di luar? 1053 00:53:41,093 --> 00:53:45,263 Scott ada tak? - Dia baru saja keluar. 1055 00:53:47,224 --> 00:53:49,392 Betul? - Ya. 1057 00:53:51,520 --> 00:53:52,687 Maaf. 1058 00:53:55,774 --> 00:53:57,025 Kau ada teman wanita? 1059 00:53:57,109 --> 00:54:00,153 7 bekas kekasih jahat... 1060 00:54:00,446 --> 00:54:02,864 Kau kena tumpaskan 7 bekas kekasih aku... 1061 00:54:04,033 --> 00:54:06,159 Sekarang pusingan kalah mati, okey? 1062 00:54:06,285 --> 00:54:08,494 Dia ganas, dude... 1063 00:54:08,579 --> 00:54:10,455 Takkanlah kau tak nampak semua ni akan datang... 1064 00:54:13,459 --> 00:54:14,667 Dude. 1065 00:54:17,796 --> 00:54:18,796 Tolonglah. 1066 00:54:19,798 --> 00:54:21,424 Aku tak ada mood sekarang. 1067 00:54:23,802 --> 00:54:25,053 Okey, cukup! 1068 00:54:31,936 --> 00:54:37,023 Kau tumbuk dada aku! Bersedialah untuk mati. 1070 00:54:37,107 --> 00:54:39,359 Dengar, aku penat hari ni. Boleh kita lawan lain kali? 1071 00:54:39,443 --> 00:54:41,527 Aku pun nak tangguh juga,... 1072 00:54:41,612 --> 00:54:43,905 ...tapi aku dah tunaikan cek terakhir aku. 1073 00:54:44,239 --> 00:54:45,615 Mana dapat ayat tu? - Aku fikir! 1074 00:54:46,492 --> 00:54:49,202 Aku betul-betul tak ada mood sekarang. 1075 00:54:49,286 --> 00:54:54,499 Okey. Jumpa kau lain kali. Tapi kau takkan nampak aku,... 1077 00:54:54,583 --> 00:54:58,211 ...sebab lain kali, aku akan betul-betul serius lain kali. 1078 00:54:58,545 --> 00:55:00,755 Apa? - Sudahlah! 1080 00:55:02,341 --> 00:55:04,509 Aku perlukan bantuan. 1081 00:55:05,761 --> 00:55:08,346 Helo. Scott. - Dia buat apa kali ni? 1083 00:55:08,430 --> 00:55:11,099 Bukan, ini Scott. Ini akulah. - Kau buat apa kali ni? 1085 00:55:11,183 --> 00:55:12,850 Aku tak buat apa-apa. Orang lain yang gila. 1086 00:55:12,935 --> 00:55:14,936 Dengar, aku tengah serabut. Kau dekat tempat kerja? 1087 00:55:15,020 --> 00:55:17,397 Syif aku dah nak habis. - Bagus, aku masuk. 1089 00:55:23,862 --> 00:55:26,698 Aku nak tanpa gula hari ni. - Scott Pilgrim! 1091 00:55:27,199 --> 00:55:28,533 Apa kau dah buat dengan kakak aku? 1092 00:55:29,702 --> 00:55:31,536 Maaf, aku kena pergi. 1093 00:55:32,079 --> 00:55:33,871 Jadi, apa kau nak? 1094 00:55:33,956 --> 00:55:35,206 Ada tempat kau tak pernah kerja? 1095 00:55:35,290 --> 00:55:38,418 Ini dipanggil kerja. Benda yang kau tak pernah tahu. 1096 00:55:38,502 --> 00:55:40,712 Lagi satu, berani betul kau ajak Ramona keluar... 1097 00:55:40,796 --> 00:55:43,339 ...walaupun aku dah larang kau dari buat macam tu. 1098 00:55:43,424 --> 00:55:44,799 Macam mana kau tapis mulut kau? 1099 00:55:44,883 --> 00:55:48,386 Apa kau peduli! Apa kau nak? 1101 00:55:48,721 --> 00:55:50,179 Bagi aku caramel macchiato? 1102 00:55:51,181 --> 00:55:53,725 Dah sampai masanya kau cermin diri tu dulu... 1103 00:55:53,809 --> 00:55:55,476 ...sebelum kau patahkan hati mana-mana gadis lagi. 1104 00:55:55,561 --> 00:55:57,979 Aku patahkan hati? - Bercakap pasal tu,... 1106 00:55:58,063 --> 00:55:59,188 ...aku dengar orang yang pernah patahkan hati kau... 1107 00:55:59,273 --> 00:56:00,898 ...ada di pekan Toronto sekarang. 1108 00:56:02,234 --> 00:56:03,818 Boleh bagi kopi aku? 1109 00:56:07,072 --> 00:56:08,489 Maaf, semalam keadaan agak berserabut. 1110 00:56:08,907 --> 00:56:10,825 Ya, kau tiba-tiba lesap. 1112 00:56:15,289 --> 00:56:18,833 Aku tahu aku tak boleh selalu ada dengan kau. 1113 00:56:19,334 --> 00:56:21,502 Aku faham kalau kau tak nak lepak dengan aku lagi. 1114 00:56:21,587 --> 00:56:23,629 Tak, aku nak lepak lagi. 1115 00:56:24,048 --> 00:56:26,924 Semua hal bekas kekasih jahat kau tu... - Bekas-bekas. 1117 00:56:27,009 --> 00:56:31,179 Bukan masalah besar. Aku tahu sekarang awal lagi,... 1119 00:56:31,263 --> 00:56:33,723 ...tapi rasanya tak ada apa dapat halang aku dari... 1121 00:56:36,268 --> 00:56:37,393 Itu bekas aku. 1122 00:56:37,478 --> 00:56:38,728 Yang paling teruk? - Ya. 1123 00:56:39,521 --> 00:56:40,855 Envy. 1124 00:56:43,609 --> 00:56:44,776 Aku akan... 1125 00:56:46,070 --> 00:56:47,445 Maafkan aku. 1126 00:56:49,948 --> 00:56:52,116 Rambut kau makin bercabang. - Ya? 1128 00:56:52,201 --> 00:56:54,869 Jadi, itu Ramona. - Ya. 1130 00:56:55,120 --> 00:56:57,663 Okey, aku cemburu. - Kau cemburu? 1132 00:56:57,915 --> 00:57:01,375 Aku berhak. - Kau tinggalkan aku untuk lelaki jambu tu. 1134 00:57:01,460 --> 00:57:03,127 Kau tak pernah tengok dia. 1135 00:57:03,337 --> 00:57:05,546 Ya, kau tinggalkan aku untuk orang yang aku tak pernah tengok. 1136 00:57:05,631 --> 00:57:08,424 Mungkin kau akan tengok dia. Kami akan main di Lee's Palace. 1137 00:57:08,509 --> 00:57:13,930 Kau patut datang. - Jangan haraplah. 1139 00:57:14,014 --> 00:57:15,932 Nama kau ada dalam senarai. 1140 00:57:17,851 --> 00:57:21,229 Caramel macchiato untuk Pilgrim. 1141 00:57:21,939 --> 00:57:23,356 Jadi, itu Envy. 1142 00:57:24,608 --> 00:57:26,067 Apa yang dah berlaku? 1143 00:57:26,151 --> 00:57:28,069 Boleh tak jangan bercakap hal tu sekarang? 1144 00:57:28,153 --> 00:57:31,155 Dia nak pindah ke Montreal sebab dia rindu kawan baik dia. 1146 00:57:31,615 --> 00:57:35,076 Nama dia Todd. Dua minggu kemudian, mereka tidur berdua. 1149 00:57:36,829 --> 00:57:39,997 Aku pernah bercinta dengan lelaki bernama Todd. Kenangan perit. 1150 00:57:40,082 --> 00:57:43,835 Memang tak seronok bila ingat balik kenangan yang perit. 1151 00:57:44,169 --> 00:57:46,587 Boleh tak jangan fikirkan hal tu sekarang? 1152 00:57:46,672 --> 00:57:50,591 Kau nak fikirkan hal apa? - Betapa hangatnya rumah aku sekarang. 1155 00:57:53,095 --> 00:57:55,847 Kau tak tidur dengan dia? Kau gay? 1156 00:57:56,181 --> 00:57:58,683 Aku masih terfikirkan bekas kekasih bodoh aku. 1157 00:57:58,767 --> 00:58:00,226 Itu ayat dari filem Uma Thurman? 1158 00:58:00,310 --> 00:58:04,605 Scott, walaupun Envy ada di sini, kau dan dia dah rasmi berpisah. 1159 00:58:04,690 --> 00:58:06,774 Entahlah. Aku buntu. 1160 00:58:06,859 --> 00:58:08,734 Kau dah berpisah. Lupakan dia. 1162 00:58:09,862 --> 00:58:12,572 Betul. Dia tak boleh kawal hidup aku lagi. 1163 00:58:12,865 --> 00:58:14,949 Mulai sekarang,... 1164 00:58:15,033 --> 00:58:17,785 ...aku takkan fikir pasal Envy Adams lagi! 1165 00:58:19,204 --> 00:58:20,371 Aku ada berita buruk. 1166 00:58:20,455 --> 00:58:23,416 Berita pasal persembahan kita? Rasanya aku tak dapat terima. 1167 00:58:23,500 --> 00:58:26,502 Bukan. The Clash at Demonhead akan buat persembahan rahsia malam esok... 1168 00:58:26,587 --> 00:58:28,671 ...dan Envy minta kita jadi band pembuka. 1169 00:58:28,755 --> 00:58:32,049 Aku benci kau. - Gig tetap gig. 1171 00:58:32,134 --> 00:58:33,509 Mungkin kau boleh lupakan sejarah hitam kau kejap... 1172 00:58:33,594 --> 00:58:35,428 ...sampai semua ni tamat. Demi band. 1173 00:58:35,762 --> 00:58:37,471 Demi band? 1175 00:58:39,016 --> 00:58:40,141 Kita tak boleh buat persembahan rahsia sendiri? 1176 00:58:40,225 --> 00:58:41,934 Semua persembahan kita adalah persembahan rahsia. 1177 00:58:42,227 --> 00:58:45,146 Kita kena buat! G-Man mungkin akan datang. 1178 00:58:45,230 --> 00:58:47,148 Kita akan main pusingan seterusnya hari Selasa. 1179 00:58:47,232 --> 00:58:50,568 Kita perlukan pemanas badan. Kita perlukan pendedahan. 1180 00:58:50,652 --> 00:58:52,195 Kita perlukan peminat. 1181 00:58:59,494 --> 00:59:01,078 Apa kau akan buat kalau bekas kau ada band... 1182 00:59:01,163 --> 00:59:02,872 ...dan mereka nak kau jadi band pembuka? 1183 00:59:03,081 --> 00:59:05,833 Kalau bekas aku ada band? - Ya. 1185 00:59:06,418 --> 00:59:09,670 Mungkin agak kekok, tapi itu tindakan yang matang. 1187 00:59:09,963 --> 00:59:12,590 Ya. Kita semua matang, kan? 1189 00:59:15,969 --> 00:59:17,970 Dia berdating dengan perempuan gemuk hipster! 1190 00:59:18,055 --> 00:59:19,597 Aku bencikan dia! 1191 00:59:19,932 --> 00:59:24,894 Scott suka dia sebab dia tua. Boleh jadi dia 25 tahun! 1192 00:59:25,229 --> 00:59:27,563 Dia cuma perempuan kulit putih yang gemuk, kau tahu? 1193 00:59:27,648 --> 00:59:29,565 Kau cakap dia gemuk. 1194 00:59:29,650 --> 00:59:30,983 Rambut dia menarik. 1195 00:59:31,068 --> 00:59:34,445 Aku tak kenal pun muzik yang bagus dua bulan sebelum ni! 1196 00:59:34,529 --> 00:59:36,697 Kepala aku rasa gatal. - Kau patut bilas. 1199 00:59:40,494 --> 00:59:42,328 Aku tak faham pun apa yang kau cakap. 1200 00:59:43,121 --> 00:59:45,289 Aku nampak sangat... 1201 00:59:47,000 --> 00:59:48,626 ...menarik. 1202 00:59:49,211 --> 00:59:51,587 Ramona Flowers rampas Scott aku. 1203 00:59:51,922 --> 00:59:54,715 Tapi aku tahu cara nak rampas balik. 1204 00:59:55,217 --> 00:59:56,259 Macam mana? 1205 01:00:07,896 --> 01:00:10,022 Come on, come on... 1206 01:00:14,611 --> 01:00:16,904 Terima kasih, kami Sex Bob-Omb. 1207 01:00:16,989 --> 01:00:18,447 Ya! 1208 01:00:18,532 --> 01:00:20,741 Kami ada jual barang di belakang, jadi... 1209 01:00:22,160 --> 01:00:23,828 Ke bar, sekarang? 1210 01:00:28,458 --> 01:00:30,751 Jujur dengan aku. Kami bagus tak? 1211 01:00:30,836 --> 01:00:32,962 Entahlah. Kau rasa? 1212 01:00:34,715 --> 01:00:37,383 Dia berambus. Dia tahu kita tak bagus. 1213 01:00:41,680 --> 01:00:46,309 Hei, Ramona. - Hei. 1215 01:00:47,644 --> 01:00:49,270 Apa hal? 1216 01:00:58,238 --> 01:01:01,032 Hei. - Hei, Scott. 1218 01:01:01,116 --> 01:01:03,242 Apa hal? 1219 01:01:03,327 --> 01:01:06,871 Tengok knives dengan siapa. - Siapa perempuan tu? 1221 01:01:06,955 --> 01:01:09,081 Scott pernah bercinta dengan dia. - Biasa-biasa. 1223 01:01:09,541 --> 01:01:10,791 Berapa umur dia? 1224 01:01:15,297 --> 01:01:19,467 Aku nak kencing atas dia. Maksud aku, aku nak pergi kencing. 1226 01:01:20,969 --> 01:01:24,388 Dan tibalah masa... 1227 01:01:24,473 --> 01:01:28,142 ...untuk Toronto tenggelam dengan kehebatan bunyi... 1228 01:01:28,226 --> 01:01:32,897 ...The Clash at Demonhead! 1229 01:01:36,234 --> 01:01:38,569 Envy! Envy! 1230 01:01:40,947 --> 01:01:42,323 Lelaki main bass tu... 1231 01:01:42,407 --> 01:01:43,657 Oh, yeah... 1232 01:01:43,742 --> 01:01:45,034 ...itulah Todd. 1233 01:01:45,118 --> 01:01:46,202 Aku tahu. 1234 01:01:46,286 --> 01:01:47,787 Oh, yeah? 1235 01:01:48,789 --> 01:01:49,997 Kau tahu? 1236 01:01:50,082 --> 01:01:52,291 Oh, yeah! 1237 01:01:52,918 --> 01:01:54,585 Oh, no. 1238 01:01:54,920 --> 01:01:58,631 Hello, again, friend of a friend... 1239 01:01:58,715 --> 01:02:00,549 I knew you well... 1240 01:02:02,594 --> 01:02:04,512 Our common goal... 1241 01:02:04,596 --> 01:02:09,100 was waiting for the world to end... 1242 01:02:10,352 --> 01:02:12,269 Now that the truth... 1243 01:02:12,354 --> 01:02:16,899 is just a rule that you demand... 1244 01:02:18,068 --> 01:02:19,860 You crack the whip... 1245 01:02:19,945 --> 01:02:24,198 Shape-shift and trick the past again... 1246 01:02:24,282 --> 01:02:28,577 Send you my love on the wire... 1247 01:02:28,662 --> 01:02:31,997 Lift you up, every time... 1248 01:02:32,082 --> 01:02:34,750 Everyone... 1249 01:02:35,961 --> 01:02:37,837 pulls away... 1250 01:02:39,423 --> 01:02:42,633 from you... 1251 01:02:43,135 --> 01:02:45,428 Persembahan mereka terbaik. 1253 01:02:47,556 --> 01:02:50,558 Mereka lagi bagus bila persembahan langsung. 1254 01:02:50,642 --> 01:02:51,892 Rasanya aku nak muntah. 1255 01:02:54,271 --> 01:02:55,813 Aku tak sangka akan cakap macam ni... 1256 01:02:55,897 --> 01:02:58,649 ...tapi Envy Adams nak kau semua ke belakang pentas sekarang. 1257 01:02:58,733 --> 01:03:01,652 Kami semua? - Aku gagap ke? 1259 01:03:05,407 --> 01:03:08,576 Macam mana mereka kenal Envy? - Scott pernah bercinta dengan dia. 1261 01:03:13,665 --> 01:03:17,042 Hei, Ramona. - Hei, Todd. 1263 01:03:17,502 --> 01:03:22,047 Lama tak jumpa. 1266 01:03:22,883 --> 01:03:24,175 Aku rasa lebih baik kita pergi dari sini. 1267 01:03:24,259 --> 01:03:26,218 Jadi, macam mana siri jelajah? Kau main dengan the Pixies? 1268 01:03:26,303 --> 01:03:30,598 Kau bintang besar sekarang. - Ya, tak terungkap dengan perkataan. 1270 01:03:30,682 --> 01:03:34,393 Envy... Aku baca blog kau. 1272 01:03:34,769 --> 01:03:38,939 Scott dengan Ramona sekarang? - Jadi? 1274 01:03:39,024 --> 01:03:42,485 Kamu pasangan yang comel. Sesuai dengan satu sama lain. 1276 01:03:42,569 --> 01:03:44,820 Kau idola aku, Envy. 1277 01:03:44,905 --> 01:03:47,114 Ramona, aku suka gaya kau. 1278 01:03:47,199 --> 01:03:49,200 Envy, kau beli jeans tu di New York? 1279 01:03:49,284 --> 01:03:52,995 Aku bercakap dengan Ramona sekarang. - Dulu Ramona tinggal di New York. 1281 01:03:53,121 --> 01:03:57,625 Ya? Aku baru balik dari sana. Persembahan di Chaos Theatre, untuk Gideon. 1283 01:03:58,126 --> 01:03:59,210 Kau kenal dia, kan? 1284 01:04:00,587 --> 01:04:02,296 Aku cium bibir yang cium kau! 1285 01:04:07,093 --> 01:04:08,344 Knives! 1286 01:04:09,221 --> 01:04:15,017 Apa? Aku tak kisah pukul perempuan. Aku bintang rock. 1290 01:04:17,312 --> 01:04:19,647 Kau rosakkan warna rambut dia. 1291 01:04:21,358 --> 01:04:23,901 Dia rosakkan warna rambut Knives! 1292 01:04:24,152 --> 01:04:28,197 Kau memang hati batu. - Aku tak faham apa maksud kau. 1294 01:04:30,158 --> 01:04:34,912 Jadi, dah cuba apa-apa yang seronok di sini? 1295 01:04:35,455 --> 01:04:37,831 Seronok? Di Toronto? 1296 01:04:38,458 --> 01:04:41,168 Cukup! Kau berlagak! 1297 01:04:41,628 --> 01:04:43,879 Terimalah balasan atas jenayah kemanusiaan kau. 1298 01:04:55,767 --> 01:04:57,434 Leher aku. 1299 01:04:58,728 --> 01:04:59,812 Rambut kau. 1300 01:05:00,897 --> 01:05:03,732 Kau tak tahu? Todd adalah Vegan. 1302 01:05:09,489 --> Todd adalah Vegan. Vegan? - Bukan hal penting pun. 1304 01:05:15,579 --> 01:05:20,416 Jangan buat lawak. Semua orang boleh jadi Vegan. 1306 01:05:21,251 --> 01:05:24,628 Ovo-lacto vegetarian mungkin. - Ovo-apa? 1308 01:05:25,255 --> 01:05:29,466 Aku tak pernah ambil tenusu, dan tak pernah disusu oleh... 1309 01:05:29,551 --> 01:05:31,635 ...mana-mana makhluk berwajah manusia. 1310 01:05:31,720 --> 01:05:32,886 Senang cakap,... 1311 01:05:32,971 --> 01:05:35,472 ...sebagai Vegan, kau lebih hebat dari orang lain. 1312 01:05:35,557 --> 01:05:36,640 Bingo. 1313 01:05:40,103 --> 01:05:41,562 Satu soalan. 1314 01:05:41,980 --> 01:05:46,317 Aku hairan, kenapa tak ambil produk tenusu memberikan kau kuasa psikik? 1317 01:05:47,986 --> 01:05:50,362 Kau tahu kau cuma guna 10% potensi otak kau? 1318 01:05:50,447 --> 01:05:52,740 Itu sebab 90% lagi penuh dengan permainan kad. 1319 01:05:52,824 --> 01:05:54,908 Kau belajar semua tu di Akademi Vegan? 1320 01:05:54,993 --> 01:05:56,410 Teruskan loyar buruk, sayang. 1321 01:05:56,494 --> 01:05:58,954 Kalau kau berpengetahuan dalam sains, mungkin aku akan bercakap dengan kau. 1322 01:06:03,793 --> 01:06:06,545 Kalau aku terkucil, boleh kau pura-pura ingat itu air hujan? 1323 01:06:06,630 --> 01:06:07,671 Hari tak hujan. 1325 01:06:09,007 --> 01:06:10,633 Boleh tak kau terangkan dengan jelas... 1326 01:06:10,717 --> 01:06:13,344 ...macam mana kau boleh bercinta dengan dia ni. 1327 01:06:13,428 --> 01:06:14,762 Penting ke sekarang? 1328 01:06:14,846 --> 01:06:16,764 Kalau ada elemen penting dalam sejarah hidup dia,... 1329 01:06:16,848 --> 01:06:20,142 ...itu boleh tolong aku dalam keadaan genting sekarang. 1330 01:06:21,978 --> 01:06:25,230 Lepas berpisah dengan Lucas, aku terserempak dengan Todd. 1331 01:06:25,899 --> 01:06:29,526 Mungkin aku tak patut buat macam tu, tapi itulah diri aku dulu. 1332 01:06:30,278 --> 01:06:33,614 Kami benci semua orang. Kami musnahkan semua benda. 1333 01:06:33,698 --> 01:06:35,866 Dia lubangkan bulan untuk aku. 1334 01:06:35,950 --> 01:06:37,785 Itu agak gila. 1335 01:06:37,869 --> 01:06:39,078 Seminggu setengah kemudian, dia beritahu aku... 1336 01:06:39,162 --> 01:06:40,954 ...dia akan masuk Akademi Vegan,... 1337 01:06:41,706 --> 01:06:43,040 ...dan aku tinggalkan dia. 1338 01:06:43,667 --> 01:06:47,836 Kau yang tinggalkan semua bekas kekasih kau? Kau tak pernah ditinggalkan? 1340 01:06:47,921 --> 01:06:51,048 Sebenarnya, aku dah penat melukakan hati lelaki. 1341 01:06:51,132 --> 01:06:56,303 Sebab tulah aku pindah ke sini. Aku sedang cuba lupakan semua tu. 1343 01:06:56,388 --> 01:06:57,763 Hei, dua sejoli,... 1344 01:06:58,765 --> 01:07:01,058 ...kami ada urusan yang belum selesai, dia dan-ku. 1345 01:07:01,726 --> 01:07:02,976 "Dia dan aku." 1346 01:07:03,061 --> 01:07:06,480 Jangan ajar aku pasal tatabahasa. - Aku tak suka kau, faham? 1348 01:07:06,564 --> 01:07:09,483 Cakap pada tukang cuci Isnin nanti. - Apa? 1350 01:07:09,567 --> 01:07:11,068 Kau akan jadi debu sampai hari Isnin. 1352 01:07:12,862 --> 01:07:18,242 Sebab kau akan hancur dalam 2 minit. Tukang cuci tu, dia cuci habuk. 1354 01:07:18,868 --> 01:07:20,411 Dia mencuci. 1355 01:07:22,580 --> 01:07:23,997 Tapi, kenapa Isnin? 1356 01:07:25,041 --> 01:07:29,169 Sebab sekarang Jumaat. Ini cuti hari minggu, jadi... 1357 01:07:29,754 --> 01:07:33,716 ...Isnin. Kan? - Kau takkan dapat menang. 1359 01:07:33,800 --> 01:07:36,385 Kau mesti lepaskan Ramona, sebab Todd akan bunuh kau. 1361 01:07:37,262 --> 01:07:38,679 Dulu kau baik! 1362 01:07:50,942 --> 01:07:53,944 Scott, kami nak pergi makan di Pizza Pizza. 1363 01:07:54,028 --> 01:07:58,115 Telefon kami bila dah habis. - Dia akan habis. Tak lama lagi. 1365 01:08:01,536 --> 01:08:04,788 Nampaknya ada orang nak berfunky. 1366 01:09:27,914 --> 01:09:32,042 Aku boleh baca fikiran kau. Semangat kau dah patah. 1367 01:09:32,544 --> 01:09:36,421 Apa kata kita minum dulu? Kau boleh minum soya? 1369 01:09:37,006 --> 01:09:38,924 Maafkan aku, tapi itu menyedihkan. 1370 01:09:39,008 --> 01:09:43,220 Aku tahu apa kau cuba buat. Kau masukkan tenusu dalam kopi tu... 1372 01:09:43,304 --> 01:09:47,391 ...untuk buat aku langgar peraturan Vegan. Aku ambil yang bersoya. 1374 01:09:50,228 --> 01:09:52,062 Terima kasih, bodoh. 1375 01:09:53,398 --> 01:09:56,650 Sebenarnya, aku letak soya dalam cawan ni. 1376 01:09:56,734 --> 01:09:59,528 Tapi mulanya aku ingat nak letak dalam cawan tu. 1378 01:10:03,575 --> 01:10:06,577 Apa maksud kau? - Kau dah minum tenusu. 1380 01:10:08,413 --> 01:10:09,705 Jangan bergerak! Polis Vegan! 1381 01:10:09,789 --> 01:10:10,998 Polis Vegan! 1382 01:10:11,082 --> 01:10:14,585 Todd Ingram, kamu ditahan kerana melanggar peraturan Vegan,... 1383 01:10:14,669 --> 01:10:17,921 ...kod nombor 827, pengambilan tenusu. 1384 01:10:18,464 --> 01:10:19,548 Aku diperangkap! 1385 01:10:19,632 --> 01:10:21,550 Tiada diet Vegan, tiada kuasa Vegan! 1386 01:10:21,634 --> 01:10:25,012 Ini baru kesalahan pertama. Maksimum tiga, kan? 1388 01:10:25,096 --> 01:10:30,017 Bacakan. - Pada 12:27 pagi, 1 Februari,... 1390 01:10:30,101 --> 01:10:33,353 ...kamu mengambil gelato. - Gelato bukan Vegan? 1392 01:10:33,438 --> 01:10:34,855 Itu susu dan telur. 1393 01:10:34,939 --> 01:10:38,066 Pada 4 April, 7:30 petang, kamu makan ayam parmesan. 1394 01:10:39,736 --> 01:10:40,944 Ayam bukan Vegan? 1395 01:10:41,613 --> 01:10:43,655 Cahaya anti-Vegan. Tembak dia. 1397 01:11:01,341 --> 01:11:03,884 Tidak. 1398 01:11:04,969 --> 01:11:07,346 Dulu kau Vegone,... 1399 01:11:07,430 --> 01:11:09,640 ...sekarang kau lenyap. 1400 01:11:09,807 --> 01:11:13,075 Vegone? 1402 01:11:33,998 --> 01:11:39,002 Aku minta maaf. - Maaf? 1404 01:11:39,295 --> 01:11:42,547 Kau baru tanduk teman lelaki aku sampai dia hancur. 1405 01:11:43,633 --> 01:11:47,219 Kau pula dah remukkan hati aku, jadi kita seri. 1406 01:11:48,680 --> 01:11:50,180 Natalie. 1407 01:11:51,140 --> 01:11:55,352 Natalie? Tak ada siapa panggil aku nama tu lagi. 1408 01:11:57,063 --> 01:11:58,188 Mereka patut panggil. 1409 01:12:01,192 --> 01:12:02,901 Mari pergi dari sini. 1410 01:12:10,451 --> 01:12:13,370 Untuk pengetahuan, aku tumpang marah untuk kau. 1411 01:12:13,454 --> 01:12:15,288 Diamlah, Julie. 1412 01:12:15,373 --> 01:12:16,665 Okey. 1413 01:12:17,834 --> 01:12:21,378 Kita akan ke acara pos-parti, kan? - Rasanya tak ada pos-parti untuk kita. 1415 01:12:21,462 --> 01:12:23,130 Satu pertiga dari band kita baru cedera teruk. 1416 01:12:23,214 --> 01:12:25,841 Ya, band yang bagus tak pernah pergi pos-parti mereka sendiri. 1417 01:12:25,925 --> 01:12:28,677 Cuma band yang terdesak akan bodek ejen syarikat rakaman. 1418 01:12:28,761 --> 01:12:32,889 Habis, kenapa kita... - Neil, kau nak ikut? 1420 01:12:32,974 --> 01:12:36,393 Scott, kau nak ikut? - Kau nak ikut? 1422 01:12:36,477 --> 01:12:40,897 Aku hampir mati tadi. - Aku tak kata aku nak pergi. 1424 01:12:41,065 --> 01:12:43,191 Kita boleh pergi. - Terpulang pada kau. 1426 01:12:43,276 --> 01:12:44,276 Jom pergi. 1427 01:12:45,528 --> 01:12:47,237 Kita tak perlu pergi. 1428 01:12:47,321 --> 01:12:49,114 Mungkin kau akan jumpa nasib malang lagi. 1429 01:12:49,198 --> 01:12:51,533 Tak, aku okey. Cuma... 1430 01:12:51,784 --> 01:12:53,243 Cuma... 1431 01:12:54,454 --> 01:12:57,497 Kau tak pernah bercinta dengan orang yang baik? 1432 01:12:57,582 --> 01:13:00,584 Setakat ni, kau baik. - Bukan teruk sikit? 1434 01:13:00,668 --> 01:13:02,794 Untuk pengetahuan, kaulah teman aku yang paling baik. 1435 01:13:02,879 --> 01:13:05,130 Itu berita bagus? - Itu yang aku perlu sekarang. 1437 01:13:05,214 --> 01:13:08,133 Bukan kemudian? - Scott, aku tak ada semua jawapan, okey? 1439 01:13:08,217 --> 01:13:10,927 Aku cuma nak cuba dan nikmati waktu sekarang. 1440 01:13:11,012 --> 01:13:12,596 Aku cuma nak hidup. 1441 01:13:13,056 --> 01:13:16,016 Aku tahu Todd tu jahat, tapi Envy tak jahat? 1443 01:13:16,100 --> 01:13:17,434 Kita semua ada kenangan buruk. 1444 01:13:17,518 --> 01:13:20,562 Tapi kenangan buruk aku tak cuba bunuh aku setiap 5 minit. 1445 01:13:20,646 --> 01:13:22,522 Apa salah kau sampai semua kekasih kau jadi jahat macam tu? 1446 01:13:22,607 --> 01:13:23,899 Bekas. - Apa-apalah. 1447 01:13:23,983 --> 01:13:26,151 Semua perpisahan menyakitkan, sentiasa ada yang terluka. 1448 01:13:26,235 --> 01:13:28,779 Macam mana dengan Knives? Siapa tinggalkan siapa? 1449 01:13:28,863 --> 01:13:32,824 Rasanya aku yang tinggalkan dia. - Dia tak ada masalah? 1451 01:13:32,909 --> 01:13:35,368 Knives dengan Young Neil sekarang. Dia langsung tak ada masalah. 1452 01:13:35,453 --> 01:13:38,080 Kau betul-betul pasti? - Ya, dia cepat matang dari usia. 1454 01:13:38,164 --> 01:13:40,707 Kami berpisah secara baik. Kami macam isi dan kuku. 1456 01:13:40,833 --> 01:13:42,084 Tidak! 1457 01:13:42,251 --> 01:13:43,710 Macam mana dengan Kim? 1458 01:13:43,795 --> 01:13:45,962 Aku dengan Kim? Aku pun dah tak ingat. 1459 01:13:46,047 --> 01:13:48,048 Masa sekolah menengah. Dia ada jerawat. 1460 01:13:48,257 --> 01:13:52,385 Itu saja? - Ya, itu saja. Kami berubah. 1462 01:13:52,470 --> 01:13:53,553 Itu saja ceritanya? 1463 01:13:53,638 --> 01:13:55,514 Baik, aku bergaduh dengan orang lain untuk dapatkan dia. Okey? 1464 01:13:55,598 --> 01:13:58,225 Aku berlawan dengan lelaki setinggi 80 kaki yang gila berbaju ungu... 1465 01:13:58,309 --> 01:14:00,393 ...dan juga 96 lelaki untuk dapatkan dia. 1466 01:14:00,478 --> 01:14:03,105 Dia terbang dan pancarkan sinaran kilat dari mata dia, okey? 1467 01:14:03,189 --> 01:14:05,607 Aku tendang dia dengan kuat sampai lesap dari muka bumi ni. 1468 01:14:05,691 --> 01:14:08,110 Puas hati kau? 1469 01:14:08,194 --> 01:14:10,987 Sekarang kau dah jadi teruk. 1470 01:14:11,823 --> 01:14:14,032 Maafkan aku. Aku tak selalu macam ni. 1471 01:14:14,117 --> 01:14:17,661 Tak apa. Aku pun dah tak kenal diri sendiri lagi. 1472 01:14:18,538 --> 01:14:21,331 Rasanya semua masalah bekas ni dah kusutkan fikiran aku. 1473 01:14:21,415 --> 01:14:22,791 Bekas-bekas. - Kenapa kau asyik kata macam tu? 1474 01:14:30,383 --> 01:14:32,008 Gadis tadi? 1475 01:14:32,677 --> 01:14:34,594 Roxy? - Kau kenal dia? 1476 01:14:34,679 --> 01:14:37,681 Dia sangat kenal aku. 1477 01:14:37,890 --> 01:14:40,100 Apa dia cakap ni? 1478 01:14:40,309 --> 01:14:41,893 Dia betul-betul tak tahu? 1479 01:14:43,312 --> 01:14:44,354 Nanti. 1481 01:14:49,152 --> 01:14:51,111 Kau dan dia? - Sekejap saja. 1482 01:14:51,195 --> 01:14:52,821 Sekejap saja? 1483 01:14:52,905 --> 01:14:54,406 Ia langsung tak bermakna pada aku. 1484 01:14:54,490 --> 01:14:55,532 Langsung tak bermakna? 1485 01:14:55,616 --> 01:14:56,825 Dulu aku rasa ingin tahu. 1486 01:14:56,909 --> 01:14:58,451 Baiklah sayang,... 1487 01:14:58,536 --> 01:15:01,413 ...kau dah buat aku marah. 1488 01:15:13,092 --> 01:15:15,177 Buatlah lagi dan aku bunuh kau. 1489 01:15:15,261 --> 01:15:16,720 Ke tepi, hasbian. 1490 01:15:17,221 --> 01:15:19,723 Kalau Gideon tak dapat kau, tak siapa boleh dapat. 1491 01:15:21,434 --> 01:15:23,476 Liga telah bersuara. 1492 01:15:24,395 --> 01:15:26,646 Jadi, lebih baik Gideon datang sendiri ke sini... 1493 01:15:26,731 --> 01:15:29,399 ...sebab aku akan belasah kau sampai ke Great White North. 1494 01:15:43,748 --> 01:15:44,998 Wallace? - Ya 1495 01:15:45,708 --> 01:15:47,292 Ini betul, kan? - Ya. 1496 01:15:47,501 --> 01:15:49,002 Tendang kangkang dia. 1497 01:16:11,692 --> 01:16:12,901 Aku akan hantar kau balik pada Gideon... 1498 01:16:12,985 --> 01:16:14,736 ...dalam keadaan hancur! 1500 01:16:23,829 --> 01:16:25,372 Lebih baik aku mati dari balik ke sana. 1501 01:16:25,456 --> 01:16:26,790 Dia si pelik, kau si jalang,... 1502 01:16:26,874 --> 01:16:28,041 ...sepadanlah kau berdua. 1503 01:16:28,125 --> 01:16:30,293 Simpan tenaga kau, Ramona. Ini permainan Liga. 1504 01:16:30,378 --> 01:16:31,461 Maksudnya? 1505 01:16:31,545 --> 01:16:35,131 Maksudnya, Scott kena kalahkan aku dengan tangan dia sendiri. 1506 01:16:37,301 --> 01:16:40,512 Aku tak boleh pukul perempuan. Mereka lembut. 1507 01:16:40,596 --> 01:16:41,721 Kau tak ada pilhan. 1508 01:17:01,075 --> 01:17:02,993 Lawanlah sendiri, pemalas! 1509 01:17:09,583 --> 01:17:10,709 Pemalas! 1510 01:17:17,675 --> 01:17:19,676 Seorang Pilgrim telah sampai di penghujung perjalanannya. 1511 01:17:20,386 --> 01:17:21,678 Tak lama saja lagi. 1512 01:17:24,348 --> 01:17:28,685 Teman lelaki kau akan dihancurkan. 1513 01:17:29,186 --> 01:17:31,813 Kelemahan dia ada di belakang lutut. 1514 01:17:31,897 --> 01:17:36,276 Kenapa pula? - Bila kami berasmara, aku akan... 1516 01:17:36,360 --> 01:17:37,819 Okey, cukup. 1518 01:18:05,723 --> 01:18:08,391 Jadi... - Bagi dua gin-and-tonik? 1520 01:18:08,476 --> 01:18:09,642 Aku ingat kau tak minum arak. 1521 01:18:09,727 --> 01:18:12,562 Cuma untuk majlis khas. Kau nak segelas? 1522 01:18:13,230 --> 01:18:15,607 Nampaknya, kita belum cukup kenal satu sama lain, kan? 1523 01:18:15,691 --> 01:18:18,651 Mungkin kau patut bagi senarai penuh semua bekas kau... 1524 01:18:18,736 --> 01:18:20,362 ...supaya aku boleh tahu dengan siapa... 1525 01:18:20,446 --> 01:18:22,030 ...aku akan lawan nanti. 1526 01:18:22,114 --> 01:18:24,783 Macam senarai nota? Biar aku tengok. 1527 01:18:24,867 --> 01:18:26,326 Mungkin kita patut bertukar maklumat. 1528 01:18:26,410 --> 01:18:28,787 Hei, aku cuma nak tahu,... 1529 01:18:28,871 --> 01:18:30,121 ...demi nyawa aku yang berharga ni,... 1530 01:18:30,206 --> 01:18:33,249 ...dengan siapa kau belum tidur lagi dalam kelab ni? 1531 01:18:37,963 --> 01:18:39,672 Kita patut berpisah. 1532 01:18:39,757 --> 01:18:42,175 Berpisah balik rumah, atau berpisah betul-betul? 1533 01:18:42,259 --> 01:18:45,762 Kau fikirlah sendiri. Kau lupa masa aku tolong kau tadi? 1535 01:18:45,846 --> 01:18:48,556 Mana boleh lupa? Rasa macam tengah cuci pakaian seksi kita di khalayak. 1536 01:18:48,641 --> 01:18:49,891 Pakaian kotor. Kau mabuk. 1537 01:18:50,226 --> 01:18:51,226 Aku baru minum seteguk. 1538 01:18:51,310 --> 01:18:55,021 Maaf aku ambil berat. Aku pun tak suka semua ni. Malah, aku penat. 1539 01:18:55,106 --> 01:18:57,357 Aku ingat kau akan lebih faham. - Aku cuma... 1541 01:18:57,441 --> 01:18:59,943 Kau pun sama macam semua bekas kekasih aku. 1543 01:19:05,950 --> 01:19:07,909 Itu tak bagus. 1544 01:19:09,495 --> 01:19:11,121 Itu memalukan. 1546 01:19:13,582 --> 01:19:15,583 Ini senarai bodoh kau. 1547 01:19:17,253 --> 01:19:20,213 Matthew Patel, Lucas Lee, Todd Ingram, Roxy Richter. 1548 01:19:20,297 --> 01:19:23,007 Siapa pula Katayanagi Twins? 1549 01:19:25,469 --> 01:19:28,221 Kau tak tahu? Katayanagi Twins... 1551 01:19:28,305 --> 01:19:30,723 ...adalah lawan kita dalam pusingan seterusnya. 1552 01:19:31,308 --> 01:19:34,519 Mereka sangat hebat. 1553 01:19:34,603 --> 01:19:36,563 Ramona bercinta dengan kembar? - Dah jelas. 1554 01:19:36,647 --> 01:19:38,815 Serentak? - Kau tahu tak? 1556 01:19:38,899 --> 01:19:40,233 Aku tak tahu dan aku tak berminat. 1557 01:19:40,317 --> 01:19:43,069 Bagus, kau faham perasaan aku bila perempuan menghalang rock. 1558 01:19:43,154 --> 01:19:44,737 Bagus, aku lebih hebat bila tak ada mood. 1559 01:19:44,822 --> 01:19:47,073 Kalau kau tak boleh, Young Neil boleh ganti. 1561 01:19:47,158 --> 01:19:49,993 Aku boleh dan aku mampu buat. 1563 01:19:50,202 --> 01:19:51,995 Kami faham kalau kau tak nak turut serta. 1564 01:19:52,079 --> 01:19:55,248 Bukan saja aku nak turut serta, aku nak kalahkan mereka. 1566 01:19:55,666 --> 01:19:57,709 Okey, aku dah teruja. 1568 01:20:00,588 --> 01:20:02,422 Okey, habislah kita. 1569 01:20:02,506 --> 01:20:04,799 Poster ni perlukan lebih banyak tanda seru. 1570 01:20:05,384 --> 01:20:06,843 Matilah kita. 1571 01:20:06,927 --> 01:20:10,972 Giliran kita 5 minit lagi. - Bukan giliran Katayanagi dulu? 1573 01:20:11,056 --> 01:20:13,516 Rasanya giliran dua-dua sekali. 1574 01:20:13,809 --> 01:20:17,812 Nanti, "Amp versus amp"? Kita akan berkongsi pentas? 1576 01:20:17,897 --> 01:20:19,230 Itu mustahil. 1577 01:20:20,733 --> 01:20:21,983 Okey, salah aku. 1578 01:20:22,067 --> 01:20:24,110 Salah kau adalah cakap, "Salah aku." 1579 01:20:24,528 --> 01:20:28,114 Kita tak patut datang sini! 1580 01:20:28,199 --> 01:20:30,533 Sedarlah! Aku ketepikan masalah aku demi muzik. 1581 01:20:30,618 --> 01:20:31,951 Kalau aku boleh, kita boleh buat. 1582 01:20:32,036 --> 01:20:33,578 Jadi, kau dah bercakap dengan Ramona? 1583 01:20:33,662 --> 01:20:36,539 Apa? Tak, aku tak jumpa dia lagi sejak malam tu. 1585 01:20:37,708 --> 01:20:39,000 Dia ada di sini. 1586 01:20:41,921 --> 01:20:45,423 Scott? Bukannya aku kisah,... 1588 01:20:45,508 --> 01:20:47,550 ...tapi lebih baik kau pergi bercakap sekarang sebelum dia balik. 1589 01:20:48,135 --> 01:20:49,135 Terima kasih, Kim. 1590 01:20:49,220 --> 01:20:50,345 Aku tak kisah langsung. 1591 01:20:52,223 --> 01:20:53,681 Aku tak berminat. 1592 01:20:53,766 --> 01:20:56,309 Aku buat sebab aku sayang kau. Kau pun tahu. 1593 01:21:33,806 --> 01:21:35,598 Okey, geng, boleh kita buat? 1594 01:21:36,225 --> 01:21:37,433 Maksud aku, kita boleh buat, kan? 1595 01:21:37,518 --> 01:21:38,601 Ya. 1596 01:21:38,686 --> 01:21:39,936 Scott? 1597 01:21:41,855 --> 01:21:42,939 Scott! 1598 01:22:00,666 --> 01:22:02,458 Mereka musnahkan bumbung! 1599 01:22:06,547 --> 01:22:07,797 Kami Sex Bob-Omb... 1600 01:22:07,881 --> 01:22:10,842 ...dan kami akan buat anda fikirkan kematian dan kesedihan! 1601 01:22:13,512 --> 01:22:15,597 Inilah permulaan lagu... 1602 01:22:16,515 --> 01:22:19,225 I'm hearing voices, animal noises... 1603 01:22:19,310 --> 01:22:20,643 The crème de la crème... 1604 01:22:20,728 --> 01:22:22,228 The feminine abyss... 1605 01:22:22,313 --> 01:22:25,815 And reaching my threshold Staring at the truth 'til I'm blind... 1606 01:22:27,901 --> 01:22:29,319 My body's stupid... 1607 01:22:29,403 --> 01:22:30,737 Stereo putrid... 1608 01:22:30,821 --> 01:22:32,363 Spilling out music... 1609 01:22:32,448 --> 01:22:33,781 Into raw sewage... 1610 01:22:33,866 --> 01:22:37,035 Reaching my threshold Staring at the truth 'til I'm blind... 1611 01:22:42,458 --> 01:22:47,879 My threshold... 1612 01:22:48,213 --> 01:22:50,089 Reaching... 1613 01:22:50,924 --> 01:22:53,760 My threshold... 1614 01:23:04,855 --> 01:23:07,899 Cepat bangun dan sudahkan semua ni. 1615 01:23:07,983 --> 01:23:11,486 Kita dah gagal depan Gideon Graves. Nasib malang! 1616 01:23:11,570 --> 01:23:13,488 Gideon datang? Mana? 1617 01:23:13,572 --> 01:23:15,698 Lelaki koya sebelah teman wanita kau. 1618 01:23:17,868 --> 01:23:21,704 Itu Gideon? Gideon adalah G-Man? 1620 01:23:22,122 --> 01:23:24,040 Baik, kita boleh buat. 1621 01:23:26,502 --> 01:23:28,961 Reaching my threshold... 1622 01:23:29,046 --> 01:23:37,512 My threshold... 1624 01:24:29,398 --> 01:24:30,648 Apa kau buat? 1625 01:24:30,733 --> 01:24:31,941 Ambil nyawa. 1626 01:24:45,622 --> 01:24:47,999 Aku datang tonton. 1627 01:24:51,128 --> 01:24:52,378 Aku kena... 1629 01:25:02,639 --> 01:25:06,893 Ramona, aku mesti beritahu kau sesuatu. - Ya, aku pun. 1631 01:25:06,977 --> 01:25:09,020 Baiklah. Aku tahu kau sengaja jadi misteri... 1632 01:25:09,104 --> 01:25:10,521 ...untuk elak dari terluka. 1633 01:25:10,606 --> 01:25:14,692 Aku tahu kau ada sebab sendiri untuk semua masa silam kau. 1634 01:25:14,777 --> 01:25:18,404 Aku nak kau tahu aku tak peduli pasal semua tu... 1635 01:25:18,489 --> 01:25:20,406 ...sebab aku "lesbiankan" kau. 1636 01:25:20,866 --> 01:25:23,326 Apa? - Aku betul-betul maksudkannya. 1639 01:25:27,414 --> 01:25:28,956 Giliran kau. Apa kau nak beritahu? 1640 01:25:30,751 --> 01:25:34,545 Kita patut berpisah. - Apa? 1642 01:25:34,630 --> 01:25:38,591 Sebab Gideon. Aku tak boleh... 1644 01:25:41,011 --> 01:25:42,428 Aku tak boleh kawal diri bila dengan dia. 1645 01:25:42,513 --> 01:25:44,388 Itu berita malangnya. 1647 01:25:46,517 --> 01:25:49,894 Berita baiknya, aku dah mula sukakan Sex-Bombs. 1648 01:25:49,978 --> 01:25:51,562 Bob-Omb. - Band tiga orang... 1649 01:25:51,647 --> 01:25:54,023 ...dengan seorang gadis sebagai pemain dram. 1650 01:25:54,107 --> 01:25:58,986 Santapan halwa telinga. Aku takkan tunggu... 1652 01:25:59,071 --> 01:26:00,530 ...untuk tonton persembahan kamu di pusingan akhir nanti. 1653 01:26:00,614 --> 01:26:03,032 Kamu akan sain kontrak untuk 3-album sekarang juga. 1654 01:26:03,700 --> 01:26:06,577 Nampak? Aku bukanlah jahat sangat pun. 1655 01:26:07,329 --> 01:26:09,956 Kau ingat kami akan jual maruah kami untuk kau? Jangan harap. 1656 01:26:10,040 --> 01:26:13,376 Aku akan keluar dari band kalau si bodoh ni berkuasa. 1657 01:26:13,877 --> 01:26:15,586 Ow! Scott. 1658 01:26:16,088 --> 01:26:18,756 Kau kena stabilkan emosi dan perasaan kau. 1659 01:26:18,841 --> 01:26:21,509 Jangan biar masalah lampau merosakkan masa depan kau. 1660 01:26:21,593 --> 01:26:23,177 Semua orang perlu dengar kita, Scott. 1661 01:26:23,262 --> 01:26:25,847 Kau carilah orang lain untuk main bass. 1663 01:26:29,726 --> 01:26:33,479 Sain, sain, sain, dan kontrak bermula. 1664 01:26:33,897 --> 01:26:35,982 Sayang, mari? 1665 01:26:42,739 --> 01:26:44,657 Oh! Scott. 1666 01:26:45,242 --> 01:26:47,493 Kita patut berterima kasih pada satu sama lain. 1667 01:26:47,578 --> 01:26:50,288 Kalau bukan sebab aku, Ramona takkan bersama kau,... 1668 01:26:50,372 --> 01:26:52,373 ...dan kalau bukan sebab kau, dia takkan balik bersama aku. 1669 01:26:52,457 --> 01:26:54,333 Rasanya kita seri. 1670 01:26:55,794 --> 01:26:57,628 Scotty, kawan,... 1671 01:26:59,965 --> 01:27:03,718 ...antara kau dan aku, semua hal Liga Bekas Kekasih Jahat ni? 1672 01:27:04,386 --> 01:27:07,680 Aku dalam keadaan tertekan waktu aku buat keputusan tu, jadi... 1673 01:27:08,640 --> 01:27:12,226 ...maafkan aku? Baiklah, mari pergi. 1675 01:27:12,936 --> 01:27:14,145 Ya! 1676 01:27:14,938 --> 01:27:18,024 Ini dia, kawan-kawan. Perjalanan kita bermula. 1677 01:27:21,737 --> 01:27:23,446 Aku kata "lesbians." 1678 01:27:51,850 --> 01:27:55,811 Scott. Dialah orangnya? 1680 01:27:56,605 --> 01:28:00,149 Apa? - Kau yakin dia gadis yang kau nak? 1682 01:28:01,276 --> 01:28:04,654 Ya, dengan jetpek. 1683 01:28:11,078 --> 01:28:13,621 Masa akan ubati semua tu. 1684 01:28:13,705 --> 01:28:18,167 Mungkin lain kali, kau takkan jumpa lagi gadis dengan 11 kekasih jahat. 1685 01:28:18,502 --> 01:28:20,711 7. - Taklah teruk sangat. 1687 01:28:23,006 --> 01:28:24,757 Hei. Ya, aku tahu. 1688 01:28:24,967 --> 01:28:27,343 Sangat menyedihkan! 1689 01:28:30,013 --> 01:28:31,931 Tutup lampu! 1690 01:28:35,018 --> 01:28:37,728 Kau baru saja ternampak kemaluan seorang lelaki... 1691 01:28:38,063 --> 01:28:39,271 ...dan aku minta maaf. 1692 01:28:39,356 --> 01:28:40,398 Okey. 1693 01:28:40,482 --> 01:28:42,191 Dia minta maaf juga. 1694 01:28:42,275 --> 01:28:43,359 Maaf. 1695 01:28:44,736 --> 01:28:47,655 Scott, kau tahu aku sayang kau. 1696 01:28:48,323 --> 01:28:50,324 Tapi, aku perlukan tilam aku malam ni. 1697 01:28:50,867 --> 01:28:54,245 Untuk seks. - Baik. 1699 01:28:54,997 --> 01:28:58,040 Mungkin aku akan guna tilam untuk sepanjang minggu ni. 1700 01:28:58,375 --> 01:29:00,751 Baik. - Dan tahun ni. 1702 01:29:01,378 --> 01:29:04,422 Aku faham. - Kau boleh tinggal dengan Ramona. 1704 01:29:05,882 --> 01:29:10,636 Dia dengan Gideon. - Mungkin sebab dia lebih bagus dari kau. 1708 01:29:11,888 --> 01:29:14,849 Apa pun, pertarungan kau dah tamat. 1710 01:29:23,984 --> 01:29:26,360 Untuk Scott. 1711 01:29:26,570 --> 01:29:28,571 Untuk kau. 1712 01:29:30,657 --> 01:29:31,657 Helo. 1714 01:29:33,368 --> 01:29:35,828 Aku cuma nak cakap yang aku rasa bersalah pasal tadi. 1715 01:29:35,912 --> 01:29:37,913 Aku tak nak kau berdendam... 1716 01:29:37,998 --> 01:29:41,417 ...jadi aku fikir, lebih baik aku beralah dan telefon kau. 1717 01:29:41,501 --> 01:29:46,505 Ramona dengan kau? - Entahlah. Kau dengan aku? 1719 01:29:48,091 --> 01:29:49,133 Ya. 1720 01:29:50,635 --> 01:29:53,262 Bertenang, kawan, semuanya baik. 1721 01:29:53,638 --> 01:29:56,140 Tak, aku tertumpahkan coklat panas atas riba. 1723 01:29:57,392 --> 01:29:58,768 Macam yang kau tahu,... 1724 01:29:58,852 --> 01:30:00,853 ...aku baru buka sebuah Chaos Theatre di Toronto... 1725 01:30:00,937 --> 01:30:03,189 ...dan Sex-Bobs tengah bermain untuk malam perasmian sekarang. 1726 01:30:03,273 --> 01:30:06,108 Kami rasa tak seronok kalau kau tak datang. 1727 01:30:06,193 --> 01:30:09,987 Mereka baru periksa bunyi tadi dan gema di sini memang sedap! 1728 01:30:10,072 --> 01:30:11,405 Ya? Jumpa kau di sana. 1729 01:30:11,531 --> 01:30:12,865 Aku harap kau datang. 1730 01:30:13,200 --> 01:30:15,618 Aku tak suka kita berselisih faham antara bekas kekasih. 1731 01:30:15,702 --> 01:30:16,744 Apa pendapat kau? 1733 01:30:17,954 --> 01:30:19,205 Jumpa nanti. 1734 01:30:19,790 --> 01:30:21,290 Dia sangat bergaya. 1735 01:30:23,794 --> 01:30:26,670 Lupakan apa aku cakap. Bunuh dia. 1736 01:30:51,154 --> 01:30:53,489 Kata laluan? - Apa-apalah. 1738 01:30:54,032 --> 01:30:55,116 Masuklah. 1739 01:30:59,496 --> 01:31:00,871 Kata laluan kedua? 1740 01:31:03,667 --> 01:31:04,708 Masuklah. 1741 01:31:08,922 --> 01:31:11,423 We're not having no fun... We're not having no fun... 1742 01:31:11,508 --> 01:31:14,969 Album pertama lagi bagus dari album pertama. 1743 01:31:15,053 --> 01:31:17,179 Fun... 1744 01:31:17,806 --> 01:31:20,516 No fun... 1745 01:31:25,730 --> 01:31:27,898 Scott! Sudahlah. 1746 01:31:28,608 --> 01:31:30,109 Jangan bagi apa yang dia nak. 1747 01:31:30,193 --> 01:31:32,319 Macam mana kalau aku yang nak? 1748 01:31:32,404 --> 01:31:33,737 Scott Pilgrim! 1749 01:31:35,532 --> 01:31:37,825 Selamat datang ke Chaos Theatre. 1750 01:31:38,201 --> 01:31:41,704 Tolong bagi dia minuman. Coke Zero, kan? 1751 01:31:47,252 --> 01:31:48,961 Aku datang bukan untuk minum. 1752 01:31:49,171 --> 01:31:51,338 Aku tak ada masalah dengan kau. 1753 01:31:52,132 --> 01:31:54,884 Macam mana kalau aku yang ada masalah dengan kau? 1754 01:31:55,218 --> 01:31:58,053 Kau masih marah pasal hal Lembaga tu? 1755 01:31:58,346 --> 01:31:59,471 Maksud kau Liga? 1756 01:31:59,556 --> 01:32:01,974 Lembaga, Liga, sama saja. Itu sejarah lama. 1757 01:32:02,058 --> 01:32:03,726 Aku akan bagi kau sejarah lama! 1758 01:32:03,810 --> 01:32:05,060 Sabar, sabar! 1759 01:32:05,562 --> 01:32:08,230 Tak guna kau merintih lagi. 1760 01:32:08,315 --> 01:32:12,943 Dia dah buat keputusan dan kita mesti teruskan hidup. 1761 01:32:13,028 --> 01:32:14,987 Aku tak mahu. 1762 01:32:16,114 --> 01:32:19,366 Kau nak lawan aku demi dia? 1763 01:32:19,451 --> 01:32:25,080 Tak cukup jelas lagi? 1764 01:32:25,165 --> 01:32:26,248 Tak tahu. 1765 01:32:26,333 --> 01:32:31,589 Kenapa kau nak buat begitu? 1765 01:32:31,590 --> 01:32:33,589 Sebab aku cintakan dia. 1767 01:32:44,559 --> 01:32:48,938 Rasanya kita perlukan lagu. Kimberly! 1769 01:32:49,272 --> 01:32:51,190 Kami Sex Bob-Omb. 1770 01:32:51,274 --> 01:32:54,610 Kami ingin buat duit dan jadi terkenal. 1771 01:32:54,694 --> 01:32:55,903 Satu, dua, tiga, empat! 1772 01:33:53,169 --> 01:33:54,878 Kelab kau hodoh sebenarnya. 1773 01:33:54,963 --> 01:33:59,550 Jika rekaan dalaman aku ini gagal menarik minat... 1774 01:33:59,634 --> 01:34:02,428 ...citarasa Kanada menyedihkan kau tu,... 1775 01:34:02,512 --> 01:34:07,182 ...aku terpaksa menghalau kau keluar dari premis ini. 1776 01:34:08,435 --> 01:34:11,312 Dan terus ke neraka! 1777 01:34:11,396 --> 01:34:13,355 Scott! 1778 01:34:17,569 --> 01:34:19,028 Knives? 1779 01:34:19,112 --> 01:34:20,404 Itu menarik. 1780 01:34:20,488 --> 01:34:22,323 Terimalah balasan atas apa yang kau buat pada dia. 1781 01:34:22,407 --> 01:34:27,328 Dengar, Kung Pao Chicken, dia sendiri yang menempah maut. 1783 01:34:27,412 --> 01:34:30,205 Dah banyak kali dia diingatkan, tapi ada dia dengar? Tidak. 1784 01:34:30,290 --> 01:34:32,791 Aku tak bercakap dengan kau. Aku bercakap dengan dia! 1785 01:34:34,044 --> 01:34:35,127 Apa? 1786 01:34:35,211 --> 01:34:36,920 Kau dah patahkan hati yang dah patahkan hati aku. 1787 01:34:37,005 --> 01:34:39,298 Bersedialah untuk mati! 1788 01:34:44,554 --> 01:34:45,763 Kau bergurau, kan? 1790 01:34:50,226 --> 01:34:53,354 Aku memang pakar buat orang bergaduh, kan? 1791 01:34:53,438 --> 01:34:54,855 Dahsyat! 1792 01:35:05,950 --> 01:35:07,743 Apa masalah kau? 1793 01:35:10,121 --> 01:35:11,497 Kau rampas dia! 1794 01:35:13,041 --> 01:35:16,043 Rampas dia! - Aku tak faham maksud kau. 1796 01:35:16,127 --> 01:35:18,587 Kau penipu! 1797 01:35:18,880 --> 01:35:22,257 Aku tak rampas teman lelaki kau! Aku tak rampas Scott! 1798 01:35:22,759 --> 01:35:24,760 Aku tak rampas sesiapa! 1799 01:35:32,519 --> 01:35:34,937 Kau rampas teman lelaki aku! 1800 01:35:35,021 --> 01:35:36,188 Tunggu! Tunggu! 1801 01:35:36,272 --> 01:35:39,233 Boleh kita berhenti bergaduh? Tiada siapa rampas sesiapa. 1802 01:35:39,317 --> 01:35:42,152 Knives, aku keluar dengan kau, kemudian Ramona, okey? 1803 01:35:45,824 --> 01:35:48,492 Mungkin aku lupa beritahu Knives. 1804 01:35:49,536 --> 01:35:50,994 Kau tipu aku, Scott? 1805 01:35:52,664 --> 01:35:56,500 Kau tipu kami berdua? - Kau tipu aku untuk Knives? 1807 01:35:56,584 --> 01:35:58,168 Tak,... 1808 01:35:59,462 --> 01:36:03,590 ...aku tipu Knives sebab kau. - Apa bezanya? 1810 01:36:04,342 --> 01:36:08,178 Kau tak bersalah? Okey? 1812 01:36:09,639 --> 01:36:12,182 Permainan tamat. 1813 01:36:17,105 --> 01:36:18,313 Scotty,... 1814 01:36:18,815 --> 01:36:21,817 ...kau boleh tipu semua perempuan sesuka hati kau. 1815 01:36:22,235 --> 01:36:25,070 Tapi kau tak boleh tipu... 1816 01:36:26,322 --> 01:36:27,448 ...kematian. 1818 01:36:36,499 --> 01:36:40,544 Maaf. Mati memang tak seronok. 1819 01:36:40,920 --> 01:36:44,256 Tahu apa yang tak seronok? Kena bunuh dengan dia. 1820 01:36:45,550 --> 01:36:48,802 Kenapa dia? - Ia rumit. 1822 01:36:48,887 --> 01:36:51,013 Aku takkan ke mana-mana,... 1823 01:36:52,348 --> 01:36:54,349 ...jadi sekaranglah masa untuk bercakap hal tu. 1824 01:36:55,685 --> 01:36:59,563 Sebenarnya, aku yang taksub. 1825 01:37:01,316 --> 01:37:04,651 Aku cintakan dia. Tapi dia abaikan aku. 1826 01:37:05,820 --> 01:37:13,035 Aku rasa sunyi bila dengan dia. Sebab itu aku pergi. 1828 01:37:13,161 --> 01:37:17,956 Dan dia mula beri perhatian. - Jadi kenapa balik dengan dia? 1830 01:37:18,249 --> 01:37:19,875 Aku tak boleh kawal diri bila bersama dia,... 1831 01:37:19,959 --> 01:37:23,879 ...dia ada cara untuk kawal fikiran aku. 1832 01:37:24,797 --> 01:37:29,259 Itu alasan yang mengecewakan. Aku takkan ganggu kau lagi. 1834 01:37:29,344 --> 01:37:31,887 Tak, dia memang ada cara untuk kawal fikiran aku. 1835 01:37:33,389 --> 01:37:35,390 Jahatnya. 1836 01:37:37,060 --> 01:37:40,270 Aku tak berniat melibatkan kau dalam semua ni, Scott. 1837 01:37:40,897 --> 01:37:43,315 Aku cuma nakkan perkara yang mudah. 1838 01:37:44,734 --> 01:37:46,818 Aku minta maaf ini kesudahannya. 1839 01:37:47,445 --> 01:37:49,404 Aku berjuang demi kau. 1840 01:37:49,572 --> 01:37:52,407 Mungkin kau tak patut berjuang demi aku. 1841 01:37:55,328 --> 01:37:57,246 Apa? Nanti. 1842 01:37:58,081 --> 01:38:05,587 Rasanya aku belajar sesuatu. Kan bagus kalau aku tak mati. 1844 01:38:09,425 --> 01:38:12,302 Aku keseorangan. - Kau tak keseorangan. 1846 01:38:15,098 --> 01:38:16,181 Betul! 1847 01:38:26,067 --> 01:38:27,317 Rambut kau hodoh. 1848 01:38:29,612 --> 01:38:30,988 Kata laluan kedua? 1850 01:38:36,035 --> 01:38:38,161 Buku komik lagi bagus dari filem. 1851 01:38:38,246 --> 01:38:39,621 No fun... 1852 01:38:40,498 --> 01:38:43,417 Scott! Sudahlah. - Aku tahu apa yang aku buat. 1854 01:38:43,501 --> 01:38:46,128 Stephen, kau semua rock. Dah bertambah bagus tanpa aku. 1856 01:38:46,421 --> 01:38:48,088 Young Neil, kau makin bagus. 1857 01:38:48,172 --> 01:38:51,550 Mulai sekarang, kau dikenali sebagai "Neil." 1858 01:38:51,884 --> 01:38:58,807 Dan, Kim, aku minta maaf pasal semua. Aku minta maaf pasal aku. 1861 01:39:00,143 --> 01:39:02,352 Scott Pilgrim! Hei, kawan! 1862 01:39:02,437 --> 01:39:05,897 Sudahlah! Kau berlagak! Kelab ni hodoh! 1863 01:39:05,982 --> 01:39:09,234 Aku ada masalah. Jom lawan. - Sabar, sabar! 1865 01:39:10,653 --> 01:39:14,281 Kau nak lawan aku demi dia? 1866 01:39:14,365 --> 01:39:15,657 Tak. 1867 01:39:16,326 --> 01:39:17,701 Aku nak lawan kau demi diri aku sendiri! 1868 01:39:24,000 --> 01:39:25,500 Kim! 1869 01:39:25,585 --> 01:39:28,086 Kami Sex Bob-Omb dan kami nak tengok... 1870 01:39:28,171 --> 01:39:30,589 ...Scott Pilgrim belasah kau! 1871 01:39:30,673 --> 01:39:31,798 Satu, dua, tiga, empat! 1872 01:39:52,820 --> 01:39:54,404 Macam mana keadaan di belakang? 1873 01:39:55,698 --> 01:39:57,866 Tak guna! 1874 01:39:58,826 --> 01:40:00,160 Knives? 1875 01:40:00,244 --> 01:40:01,787 Aku tahu kau ada sini. Jangan serang... 1876 01:40:01,871 --> 01:40:03,580 Scott! 1877 01:40:05,792 --> 01:40:08,919 Rampas teman lelaki aku! Rasa pedang aku! 1879 01:40:09,962 --> 01:40:12,172 Cukup! - Tidak, Scott. 1881 01:40:12,548 --> 01:40:15,133 Si gemuk ni guris perasaan aku, aku nak balas dendam! 1882 01:40:15,218 --> 01:40:19,054 Knives, aku yang guris perasaan kau. Aku tipu kau. 1883 01:40:20,723 --> 01:40:22,724 Aku tipu kau berdua. 1884 01:40:24,727 --> 01:40:26,478 Maafkan aku. 1885 01:40:27,063 --> 01:40:31,024 Kau tak gemuk. Dia tak maksudkan. 1887 01:40:33,403 --> 01:40:34,778 Jadi, kita semua baik? 1888 01:40:38,032 --> 01:40:39,491 Sangat baik. 1890 01:40:42,078 --> 01:40:44,621 Dah habis berpeluk, bermaaf-maafan? 1891 01:40:45,915 --> 01:40:49,584 Ingatkan kita nak berlawan! - Ya, kau betul! 1893 01:40:51,379 --> 01:40:52,421 Kau silap langkah. 1895 01:41:24,328 --> 01:41:27,330 Kau buat aku tertelan gula-gula getah. 1896 01:41:29,584 --> 01:41:32,627 Ia akan tersekat dalam usus aku selama 7 tahun. 1897 01:42:16,506 --> 01:42:19,049 Ya, masih gadisku. 1898 01:42:22,303 --> 01:42:23,512 Kita dua-dua gadis. 1899 01:42:28,726 --> 01:42:30,977 Teruk! Teruk! 1900 01:42:43,157 --> 01:42:44,115 Apa? 1901 01:42:44,200 --> 01:42:45,367 Bersedia! 1902 01:42:46,244 --> 01:42:47,536 Ini dia! 1903 01:42:56,712 --> 01:42:59,047 Bagus! Bagus! Bagus! 1904 01:42:59,507 --> 01:43:00,757 Combo! 1905 01:43:05,054 --> 01:43:06,179 Sempurna! 1906 01:43:18,776 --> 01:43:24,406 Kau ingat kau siapa, Pilgrim? Ingat kau lagi hebat dari aku? 1908 01:43:25,366 --> 01:43:29,703 Biar aku beritahu kau siapa. Orang yang menyusahkan! 1910 01:43:30,371 --> 01:43:34,082 Kau tahu berapa lama aku habiskan... 1911 01:43:34,292 --> 01:43:36,877 ...untuk dapatkan maklumat semua kekasih jahat tu... 1912 01:43:36,961 --> 01:43:39,546 ...untuk aku tubuhkan liga bodoh ni? 1913 01:43:39,630 --> 01:43:43,216 Dua jam! 1914 01:43:45,803 --> 01:43:47,929 Kau tak sesuai untuk Ramona. 1915 01:43:48,306 --> 01:43:50,599 Kau kosong! Kau tak bernilai! 1916 01:43:50,975 --> 01:43:54,603 Aku? Aku orang penting. Aku terkenal! 1918 01:43:54,687 --> 01:43:56,605 Aku yang meletup sekarang! 1919 01:43:57,189 --> 01:43:58,648 Kau akan meletup. 1920 01:43:59,358 --> 01:44:00,609 Sekarang! 1921 01:44:01,944 --> 01:44:04,446 K-O! 1924 01:44:29,889 --> 01:44:31,389 Tamatlah kontrak kita! 1925 01:44:31,474 --> 01:44:33,600 Kita tetap dapat duit, kan? 1926 01:44:33,684 --> 01:44:36,061 Tamatlah kontrak kita. 1928 01:44:49,492 --> 01:44:50,909 Kau berdua pasangan serasi. 1929 01:44:51,911 --> 01:44:53,078 Ya? 1930 01:44:54,038 --> 01:44:55,080 Ya. 1931 01:44:55,164 --> 01:44:58,333 Scott Pilgrim. 1932 01:45:01,420 --> 01:45:04,214 Kau mampu kalahkan aku, Scott,... 1933 01:45:04,674 --> 01:45:08,218 ...tapi mampu kau kalahkan diri sendiri? 1934 01:45:15,685 --> 01:45:16,851 Nega Scott. 1935 01:45:16,978 --> 01:45:18,520 Nega Scott! 1936 01:45:22,566 --> 01:45:23,817 Tidak. 1937 01:45:24,026 --> 01:45:25,944 Aku mesti buat sendiri. 1938 01:45:29,198 --> 01:45:30,323 Diri sendiri. 1939 01:45:32,451 --> 01:45:34,703 Pusingan solo! 1940 01:45:36,122 --> 01:45:39,624 Mereka ada roti bakar Perancis dengan pisang dekat atas... 1941 01:45:39,709 --> 01:45:42,127 ...dan daging di dalam. - Aku suka. 1943 01:45:42,211 --> 01:45:43,878 Jom pergi minggu depan. - Ya, Selasa. 1944 01:45:43,963 --> 01:45:45,088 Baik - Jaga diri. 1945 01:45:45,172 --> 01:45:46,256 Ya, ya. 1947 01:45:49,051 --> 01:45:50,468 Apa dah jadi? 1948 01:45:50,553 --> 01:45:53,471 Tak ada apa, kami berbual. Dia baik sangat. 1949 01:45:53,556 --> 01:45:57,142 Kami keluar makan minggu depan. Kami ada banyak persamaan. 1951 01:45:57,226 --> 01:46:00,228 Rambut kau makin bercabang. 1952 01:46:00,813 --> 01:46:02,522 Ya? - Ya. 1953 01:46:03,941 --> 01:46:08,528 Kau patut potong. - Ya, betul. 1955 01:46:08,779 --> 01:46:11,573 Aku patut potong. - Di salun. 1957 01:46:11,657 --> 01:46:13,992 Ya, salun. 1959 01:46:16,787 --> 01:46:20,540 Dah nak balik? - Lebih baik aku pergi. 1961 01:46:20,958 --> 01:46:25,086 Lepas semua tu? - Aku perlukan hidup baru. 1963 01:46:25,921 --> 01:46:29,424 Aku datang sini untuk larikan diri, tapi aku masih dikejar masa lampau. 1964 01:46:30,384 --> 01:46:32,510 Aku dah penat semua orang menderita sebab aku. 1965 01:46:32,595 --> 01:46:37,599 Aku tak ada masalah. - Bukan kau saja. 1967 01:46:40,436 --> 01:46:42,145 Aku faham. 1968 01:46:43,981 --> 01:46:47,233 Aku patut berterima kasih dengan kau. - Sebab apa? 1970 01:46:49,361 --> 01:46:52,322 Sebab jadi lelaki paling baik pernah aku kenal. 1971 01:46:54,325 --> 01:47:00,455 Menyedihkan. - Memang sedih. 1973 01:47:03,793 --> 01:47:09,923 Selamat jalan. - Ya. 1975 01:47:15,304 --> 01:47:19,599 Tahan dia. - Apa? 1977 01:47:19,683 --> 01:47:26,147 Kau berjuang demi dia selama ni. - Macam mana dengan kau? 1979 01:47:26,982 --> 01:47:35,448 Aku okeylah. Aku terlampau baik untuk kau. 1981 01:47:39,912 --> 01:47:43,081 Ciao, Knives. - Pergilah. 1984 01:47:50,047 --> 01:47:52,423 Boleh aku ikut kau? 1985 01:47:55,010 --> 01:48:00,974 Kau nak ikut aku? - Ya, mungkin kita boleh cuba lagi. 1987 01:48:24,623 --> 01:48:29,711 Teruskan? 1988 01:48:29,795 --> 01:48:34,257 Sarikata: Mohammad Izzat Adzhar https://www.facebook.com/subbers