1 00:00:04,921 --> 00:00:06,881 LEIKFANGAPARADÍS NAKASUMI 2 00:00:17,434 --> 00:00:18,476 REYKFLAUGAR 3 00:00:29,654 --> 00:00:31,614 Skotmark: Nakasumi-san. 4 00:00:46,588 --> 00:00:51,384 Þetta er ómögulegt. -Nei, en nærri því. 5 00:01:07,108 --> 00:01:09,194 Ron. 6 00:01:09,277 --> 00:01:11,613 Ég er á leiðinni. 7 00:01:13,073 --> 00:01:14,741 Takk. 8 00:01:16,451 --> 00:01:17,911 Sumo Ninja? 9 00:01:17,994 --> 00:01:20,246 Ég er sterkur sem fjall. 10 00:01:21,206 --> 00:01:22,916 Það er sjúkt og rangt. 11 00:01:22,999 --> 00:01:24,667 Ég skal ganga frá þér. 12 00:01:24,751 --> 00:01:26,669 Rufus, hjálp. 13 00:01:35,178 --> 00:01:37,514 Hárlaus moldvörpurotta. Nógu skrýtið? 14 00:01:38,264 --> 00:01:39,891 Þú skalt þjást. 15 00:01:39,974 --> 00:01:41,351 Kim. 16 00:01:41,434 --> 00:01:42,852 Augnablik. 17 00:01:43,895 --> 00:01:45,105 Ron. 18 00:01:51,152 --> 00:01:53,947 Ég vann klappstýrukeppni með sveiflunni. 19 00:01:56,324 --> 00:01:58,368 Kældu þetta, félagi. 20 00:02:15,176 --> 00:02:16,511 Ég hef þig. 21 00:02:17,512 --> 00:02:19,055 Ég fylgi fast á eftir, KP. 22 00:02:22,350 --> 00:02:25,937 Æ, nei. Ég fór ekki í eldflaugaskautana í morgun. 23 00:02:29,232 --> 00:02:32,026 Ég fór í sprengibuxurnar. 24 00:02:44,914 --> 00:02:48,209 Hvað er í gangi, Wade? -Ertu vant við látin? 25 00:02:48,293 --> 00:02:52,130 Manstu að forseti Nakasumi leikfanga hélt að hann væri í hættu? 26 00:02:52,213 --> 00:02:54,382 Já. -Hann hafði rétt fyrir sér. 27 00:02:54,465 --> 00:02:56,384 Bíddu við. 28 00:02:57,260 --> 00:02:59,304 Ég er búinn að staðsetja þig. 29 00:03:03,141 --> 00:03:05,143 Kim. U-beygja. 30 00:03:14,194 --> 00:03:16,529 Monique bað mig um að gefa sér samband. 31 00:03:16,613 --> 00:03:19,282 En þú virðist önnum kafin. -Aðeins. 32 00:03:19,365 --> 00:03:21,701 Það var eitthvað um Bonnie og Brick. 33 00:03:21,784 --> 00:03:23,119 Ha? Gefðu henni samband. 34 00:03:23,203 --> 00:03:24,954 Eins og skot. -Allt í lagi. 35 00:03:25,038 --> 00:03:28,291 Monique, á föstu eða ekki? -Á föstu, enn einu sinni. 36 00:03:28,374 --> 00:03:31,961 Hversu oft getur fólk hætt saman og tekið aftur saman? 37 00:03:32,045 --> 00:03:34,881 Hún er dramadrottning. -Hana vantar stefnumót fyrir ballið. 38 00:03:38,593 --> 00:03:41,721 Þetta líst mér illa á. -Þau eiga hvort annað skilið. 39 00:03:41,804 --> 00:03:44,057 Nei, mér líst illa á þetta. 40 00:03:45,183 --> 00:03:46,309 Ég verð að þjóta. 41 00:04:04,327 --> 00:04:06,287 Takk, Ron. 42 00:04:11,542 --> 00:04:14,295 Shego. -En gaman. Hjálparhellan. 43 00:04:48,079 --> 00:04:50,123 Ég hef þig dótakarl. 44 00:05:11,269 --> 00:05:15,064 Við verðum einhvern tíma að taka hárþurrkuna af henni. 45 00:05:21,279 --> 00:05:23,865 DISNEY KVIKMYNDIN KIM POSSIBLE ÞVÍLÍK DRAMATÍK 46 00:05:23,948 --> 00:05:25,950 Alveg sama hvar 47 00:05:26,909 --> 00:05:28,953 Bara alls staðar 48 00:05:31,414 --> 00:05:35,335 Ég stend með þér nú 49 00:05:35,418 --> 00:05:39,589 Þar til yfir lýkur 50 00:05:41,132 --> 00:05:43,176 Hringdu -Hringdu 51 00:05:45,428 --> 00:05:47,847 Syngdu -Syngdu 52 00:05:49,891 --> 00:05:52,685 Hringdu Syngdu 53 00:05:54,562 --> 00:05:56,522 Ef ná í mig viltu 54 00:05:58,649 --> 00:06:01,027 Hringdu, syngdu Ef ná í mig viltu 55 00:06:10,620 --> 00:06:11,621 Hvað er í gangi, Wade? 56 00:06:11,704 --> 00:06:14,415 Ég er að kanna Drakken-Nakasumi en hef ekkert fundið. 57 00:06:14,499 --> 00:06:16,084 Ég skil þetta ekki. -Ég veit. 58 00:06:16,167 --> 00:06:19,712 Ég skil af hverju hann stelur sjálfvirka dótagerðabúnaði Nakasumi, 59 00:06:19,796 --> 00:06:21,589 en ekki honum sjálfum. -Ég skil. 60 00:06:21,672 --> 00:06:24,092 Ég var að tala um heimavinnuna. 61 00:06:24,175 --> 00:06:25,885 Vantar þig hjálp? -Nei. 62 00:06:25,968 --> 00:06:28,429 Það er svindl að fá aðstoð hjá ofursnillingi. 63 00:06:28,513 --> 00:06:30,348 Ég spyr Ron. 64 00:06:30,431 --> 00:06:33,684 Hvernig gengur með spurningu 7? -Mjög erfið. 65 00:06:33,768 --> 00:06:35,478 Ron? 66 00:06:35,561 --> 00:06:39,941 Spurning 7 er mjög erfið. Ég kíki á hana síðar. 67 00:06:40,024 --> 00:06:41,484 Hvernig gengur ritgerðin? 68 00:06:41,567 --> 00:06:44,070 Ég held að Stoppable-san verði ánægður. 69 00:06:44,153 --> 00:06:47,407 Hvar er Stoppable-san? 70 00:06:48,491 --> 00:06:49,367 Ron? 71 00:06:54,455 --> 00:06:57,959 Ungfrú Possible, velkomin. Kærar þakkir enn og aftur. 72 00:06:58,042 --> 00:07:00,753 Takk fyrir farið. Hefurðu séð Ron? 73 00:07:00,837 --> 00:07:03,881 Rufus, ég á að stýra. Ekki láta svona. 74 00:07:10,054 --> 00:07:13,516 Ron. -Talaðu við hárlausa ökumanninn. 75 00:07:18,729 --> 00:07:20,940 Engar áhyggjur segir Nakasumi-san. 76 00:07:21,023 --> 00:07:23,025 Starf hans er að skapa leikföng. 77 00:07:23,109 --> 00:07:25,570 Vinur þinn er frábær viðskiptavinur, 78 00:07:25,653 --> 00:07:28,906 enn uppfullur af barnslegri undrun. 79 00:07:28,990 --> 00:07:32,660 Kannski aðeins of mikið. -Getur ekki verið. 80 00:07:32,743 --> 00:07:37,498 Svíkja augun mig ekki? Tiki-Boo er bestur. Bun-Bun. 81 00:07:37,582 --> 00:07:40,209 Skaparðu persónurnar sjálfur? 82 00:07:40,293 --> 00:07:41,919 Já, hann gerir það. 83 00:07:43,379 --> 00:07:45,173 Persónulegt handbragð hans. 84 00:07:45,256 --> 00:07:47,925 Ætlarðu að segja að þú párir andlit og búmm, 85 00:07:48,009 --> 00:07:49,927 öllum krökkum langar í það. 86 00:07:50,011 --> 00:07:52,972 Ekki segja hluthöfum að það sé svona auðvelt. 87 00:07:53,055 --> 00:07:56,392 Þeir gætu tekið einkaþotuna frá mér. 88 00:07:56,476 --> 00:07:58,811 Treystu mér, félagi. 89 00:07:58,895 --> 00:08:01,647 Bíddu við, talarðu ensku? -Reiprennandi. 90 00:08:01,731 --> 00:08:03,900 En hef gaman af að hvísla að ungfrú Kyoko. 91 00:08:03,983 --> 00:08:07,236 Nakasumi-san er dálítið skrýtinn. 92 00:08:07,320 --> 00:08:10,573 Ætli það fylgi ekki leikfangagerðinni? 93 00:08:10,656 --> 00:08:13,576 Stoppable-san, fyrir hönd Nakasumi fyrirtækisins, 94 00:08:13,659 --> 00:08:17,580 viljum við þakka þér fyrir að bjarga Nakasumi-san. 95 00:08:17,663 --> 00:08:21,834 Sem leggur sérstaklega hart að sér við leikfangagerðina. 96 00:08:23,294 --> 00:08:25,087 Við nálgumst Middleton flugvöll. 97 00:08:25,171 --> 00:08:28,007 Flugmaðurinn ætti að fá lendingarleyfi fljótlega. 98 00:08:28,090 --> 00:08:31,260 Þið getið hleypt okkur út hérna. 99 00:08:34,597 --> 00:08:36,098 Það er komið að því. 100 00:08:39,393 --> 00:08:42,271 Heimavinnan mín. -Þér var nær. 101 00:08:52,740 --> 00:08:54,575 Góðan daginn, doktor Possible. 102 00:08:54,659 --> 00:08:56,369 Sömuleiðis, doktor Possible. 103 00:08:56,452 --> 00:08:58,829 Þrjár aðgerðir fyrir hádegi. Hvað með þig? 104 00:08:58,913 --> 00:09:01,207 Fréttir af Hefaistos verkefninu. 105 00:09:01,290 --> 00:09:03,251 Þrjú ár, þrír milljarðar dala. 106 00:09:03,334 --> 00:09:05,336 Ég vona að þetta virki. -Kaffi? 107 00:09:05,419 --> 00:09:08,047 Ertu viss um að þú viljir eyða Hefaistos skránni? 108 00:09:08,130 --> 00:09:09,257 Já. 109 00:09:09,340 --> 00:09:13,135 Raddrit doktor Possible staðfest. Eyði skrá núna. 110 00:09:13,219 --> 00:09:15,638 Nei. Ógilda. 111 00:09:15,721 --> 00:09:18,140 Hætt við eyðingu skrár. 112 00:09:18,224 --> 00:09:20,309 Það er allt hér. -Hafa krakkarnir borðað? 113 00:09:20,393 --> 00:09:24,814 Jim og Tim eru að vinna að háleynilegri uppfinningu. 114 00:09:24,897 --> 00:09:27,775 Synir líkjast föður sínum. -Ég hef ekki séð Kimmie. 115 00:09:30,528 --> 00:09:32,321 Daginn. 116 00:09:32,405 --> 00:09:34,824 Þú kemur of seint heim, Kimmie krútt. 117 00:09:34,907 --> 00:09:38,160 Það tefur mig að opna fallhlífina um leið og við stökkvum út, 118 00:09:38,244 --> 00:09:41,163 en Ron er algjör auli þegar kemur að frjálsu falli. 119 00:09:41,247 --> 00:09:43,165 Hvar varstu í gærkvöldi? 120 00:09:43,249 --> 00:09:48,170 Leikfangajöfri Tokyo var bjargað af heimsfrægu táningahetjunni Kim Possible. 121 00:09:48,254 --> 00:09:50,631 Dugleg stelpa. -Þetta var ekkert mál, pabbi. 122 00:09:50,715 --> 00:09:53,509 Fyrir utan Sumo Ninja. Hann var ansi stór. 123 00:09:53,593 --> 00:09:55,303 Sumo Ninja ... 124 00:09:55,386 --> 00:09:57,847 Ég þurfti ekki að varast þá á þínum aldri. 125 00:09:57,930 --> 00:10:00,516 Eða Sumo hvað sem er, ef út í það er farið. 126 00:10:09,775 --> 00:10:12,320 Flott bakhönd. -Ekki strax, pabbi. 127 00:10:14,780 --> 00:10:16,407 Tvíbbar. -Mamma. Pabbi. 128 00:10:16,490 --> 00:10:18,492 Sáuð þið ... 129 00:10:21,078 --> 00:10:22,747 Þú skemmdir þá. 130 00:10:22,830 --> 00:10:26,250 Af hverju spilið þið ekki tölvuleiki eins og aðrir krakkar? 131 00:10:26,334 --> 00:10:28,085 Við notum þá. -Í varahluti. 132 00:10:28,169 --> 00:10:30,630 Það er satt. -Eldflaugar eru bannaðar. 133 00:10:30,713 --> 00:10:33,090 Allt í lagi. -Þetta gerist 134 00:10:33,174 --> 00:10:36,594 þegar vísindamaður og heilaskurðlæknir eignast börn. 135 00:10:36,677 --> 00:10:38,054 LEYNIBÆLI 136 00:10:48,856 --> 00:10:51,359 Heilahlerunarvélin bíður fangans. 137 00:10:51,442 --> 00:10:54,445 Það er enginn fangi. Hleraðu sjálfan þig. 138 00:10:55,738 --> 00:11:00,242 Þú bregst mér ekki framar, Shego. 139 00:11:09,418 --> 00:11:13,214 Efnavélmennin hafa skánað. Þau gætu unnið drengilegan bardaga. 140 00:11:13,297 --> 00:11:14,715 Leitt að það er ekki minn stíll. 141 00:11:14,799 --> 00:11:18,636 Efnavélmenni 842 hættir að starfa. 142 00:11:18,719 --> 00:11:20,304 843. 143 00:11:22,181 --> 00:11:26,477 Þarftu alltaf að eyðileggja dótið mitt, Shego? 144 00:11:26,560 --> 00:11:31,232 Jæja, félagi. Hvað á þetta að þýða: "Þú bregst mér ekki framar." 145 00:11:31,315 --> 00:11:32,900 Ertu að grínast eða hvað? 146 00:11:32,983 --> 00:11:37,113 Nei, við þurfum að taka leikinn yfir á næsta stig. 147 00:11:37,196 --> 00:11:40,366 Ég hafði sérstakar mætur á númer 842. 148 00:11:40,449 --> 00:11:44,328 Hann var léttur á fæti og hafði glampa í augum. 149 00:11:44,412 --> 00:11:47,748 Nei, það var efnaklístrið. Getum við fengið þvegil? 150 00:11:47,832 --> 00:11:49,583 Komdu og spjallaðu við mig. 151 00:11:51,711 --> 00:11:54,422 Myndirðu segja að ég sé illur? 152 00:11:54,505 --> 00:11:56,257 Ekki aftur. 153 00:11:56,340 --> 00:12:00,219 Segðu satt. -Já, þú ert mjög illur. 154 00:12:00,302 --> 00:12:03,556 Henderson. Hann skiptir sköpum fyrir stökkbrigðaverkefnið. 155 00:12:03,639 --> 00:12:05,975 Ætli þú hafir ekki rétt fyrir þér. 156 00:12:06,058 --> 00:12:10,229 Slakaðu á. Það býr enginn til súpervopn eins og þú. 157 00:12:10,312 --> 00:12:12,231 Sjáðu tortímingargeislann. 158 00:12:12,314 --> 00:12:15,818 Hönnunin hrópar illska. Og hann er orkunýtinn. 159 00:12:15,901 --> 00:12:17,737 Sko? Það er rétt. 160 00:12:19,447 --> 00:12:22,950 Ég er að prófa spennandi pyndingaraðferðir. 161 00:12:23,033 --> 00:12:27,037 Einmitt. Þú ert pottþétt að fara yfir um. 162 00:12:27,121 --> 00:12:30,249 Nýjasta rannsóknarverkefnið. Táningaóbyggðir. 163 00:12:30,332 --> 00:12:32,668 Ég ætla að komast inn í hennar skólahaus. 164 00:12:32,752 --> 00:12:35,921 Ég finn út galla Kim Possible sem verður henni til falls. 165 00:12:36,005 --> 00:12:37,631 Stevens, gefðu mér skýrslu. 166 00:12:37,715 --> 00:12:39,508 Hæ, doksi D-Diggity-Dawg. 167 00:12:39,592 --> 00:12:40,718 Stevens er óvirkur. 168 00:12:40,801 --> 00:12:42,595 Doktor Drakken. -Hvað? 169 00:12:42,678 --> 00:12:44,555 Þar sem enginn heili er til að hlera, 170 00:12:44,638 --> 00:12:47,892 nýtist heilahlerunarvélin ekki til fullnustu. 171 00:12:47,975 --> 00:12:49,727 Láttu mig fá þetta. 172 00:12:53,314 --> 00:12:55,316 Hvað kætir þig svona mikið? 173 00:12:56,442 --> 00:12:59,361 Ekkert. Bara fyrsta skrefið að heimsyfirráðum. 174 00:12:59,445 --> 00:13:00,821 Hvað um það. 175 00:13:00,905 --> 00:13:03,199 Má ég sjá. -Shego. 176 00:13:03,282 --> 00:13:07,077 Krot? Þú ert klikkaður. 177 00:13:07,161 --> 00:13:09,038 Ekki dissa, Shegissa. 178 00:13:09,121 --> 00:13:11,457 Æ, nei. Ertu að reyna að vera nýtískulegur? 179 00:13:11,540 --> 00:13:13,793 Mamma þín. 180 00:13:13,876 --> 00:13:15,795 Áfram, Óðu hundar. 181 00:13:20,174 --> 00:13:22,218 Þú gerðir þetta viljandi. 182 00:13:22,301 --> 00:13:25,471 Það snýst ekki allt um þig. Vertu ekki svona góð með þig, Kim. 183 00:13:25,554 --> 00:13:28,390 Ég kem þegar þú ert búinn að æfa, Brick. 184 00:13:28,474 --> 00:13:30,309 Tveir tímar? Allt í lagi. 185 00:13:30,392 --> 00:13:32,770 Ekki fara í sturtu. Ég vil hafa þig glitrandi. 186 00:13:32,853 --> 00:13:35,564 Glitrandi? Er hægt að vera klígjulegri? 187 00:13:35,648 --> 00:13:37,900 Eins og þú og kærastinn? 188 00:13:37,983 --> 00:13:41,028 Ég gleymdi, þú átt engan kærasta, er það nokkuð, Kim? 189 00:13:41,111 --> 00:13:42,988 Of upptekin við að bjarga heiminum? 190 00:13:43,072 --> 00:13:46,450 Notarðu enn puttagæsalappir? Áhugavert. 191 00:13:46,534 --> 00:13:50,287 Mitt líf snýst um Brick Flagg. Flottur. Á toppi fæðukeðjunnar. 192 00:13:50,371 --> 00:13:52,957 Tara er með Jason í körfuboltaliðinu. 193 00:13:53,040 --> 00:13:55,209 Jessica er með fyrirliða hafnaboltans. 194 00:13:55,292 --> 00:13:57,962 Knattspyrna, frjálsar, knattleikur, íshokkí. 195 00:13:58,045 --> 00:14:00,464 Sættu þig við það. Bestu strákarnir eru fráteknir. 196 00:14:00,548 --> 00:14:02,883 Er ég að missa af einhverju? 197 00:14:02,967 --> 00:14:05,553 Skólaballið? -Það er bara venjulegt ball. 198 00:14:05,636 --> 00:14:08,806 Mikilvægasta ballið. Það skiptir öllu hver býður manni. 199 00:14:08,889 --> 00:14:11,308 Þinn valkostur er fyrirliði skákliðsins. 200 00:14:11,392 --> 00:14:13,561 Hæ, KP. -Eða einhver verri. 201 00:14:13,644 --> 00:14:16,897 Ætlum við á Bueno Nacho eða hvað? 202 00:14:19,149 --> 00:14:20,901 Þetta er bull, stelpa. 203 00:14:20,985 --> 00:14:25,823 Ég veit en hvað ef Bonnie hefur rétt fyrir sér á sinn heimska hátt. 204 00:14:25,906 --> 00:14:27,074 Hneykslun. 205 00:14:27,157 --> 00:14:29,827 Hvað ef það er eitthvað að mér? 206 00:14:29,910 --> 00:14:33,038 Af því að þú ert ekki með liðsstjóra? -Fólki finnst ég skrýtin. 207 00:14:33,122 --> 00:14:37,209 Það sér mig í sjónvarpinu kasta ribbalda út um glugga. 208 00:14:37,293 --> 00:14:38,752 Það gefur skýra mynd. 209 00:14:38,836 --> 00:14:40,963 Þú ert sterk, sjálfstæð kona. 210 00:14:41,046 --> 00:14:43,757 Sá sem hræðist það á þig ekki skilið. 211 00:14:43,841 --> 00:14:46,051 Já, en hvað ef hún hefur rétt fyrir sér? 212 00:14:46,135 --> 00:14:49,972 Hvað er ömurlegra en að fara á ballið með vini sínum? 213 00:14:50,055 --> 00:14:51,557 Og hárlausri moldvörpurottu. 214 00:14:51,640 --> 00:14:54,518 Fjóra nacos, þrjá quesoritos og tortada-salat. 215 00:14:54,602 --> 00:14:56,687 Með aukaosti. 216 00:14:56,770 --> 00:14:59,440 Það kostar $7,52. -Reiknaðu aftur. 217 00:14:59,523 --> 00:15:02,610 Þetta er mín vanalega Naco-kvöldpöntun. Hún kostar $4,98. 218 00:15:02,693 --> 00:15:06,238 Því miður, við erum hættir með Naco-kvöldtilboðið. 219 00:15:08,365 --> 00:15:13,120 Hættirðu með Naco-kvöld? -Það er ekki á mínu valdi. 220 00:15:13,203 --> 00:15:15,497 Nýr eigandi. -Hvað áttu við? 221 00:15:15,581 --> 00:15:17,625 Það keypti einhver staðinn. 222 00:15:17,708 --> 00:15:20,753 Ég get látið þig fá 800 númer ef þú ert ósáttur. 223 00:15:20,836 --> 00:15:24,298 Ó, já. Ég er sko ósáttur. 224 00:15:24,381 --> 00:15:28,761 Það væri fínt að fara á stefnumót en ansans kærasti ... 225 00:15:28,844 --> 00:15:30,763 Ekki láta Bonnie ná til þín. -Nei. 226 00:15:30,846 --> 00:15:35,809 Til hvers að bjarga heiminum ef enginn deilir því með manni? 227 00:15:35,893 --> 00:15:37,478 Kannski aðeins. 228 00:15:37,561 --> 00:15:40,397 Ég vildi ég gæti látið hana éta orð sín einu sinni. 229 00:15:40,481 --> 00:15:42,232 Þau eru kolvetnasnauð. -KP. 230 00:15:42,316 --> 00:15:45,361 Lífið hefur breyst að eilífu. 231 00:15:45,444 --> 00:15:48,822 Naco-kvöld er liðin tíð. 232 00:15:48,906 --> 00:15:51,408 Og mig vantar þrjá dali. -Hvað er að frétta, Wade? 233 00:15:51,492 --> 00:15:53,827 Það sást til Drakken. Á Bermúdaþríhyrninginum. 234 00:15:56,163 --> 00:16:00,542 BERMÚDAÞRÍHYRNINGURINN 235 00:16:01,752 --> 00:16:05,297 Mig vantar mann 236 00:16:05,381 --> 00:16:08,509 Sem ég get treyst ... 237 00:16:11,053 --> 00:16:14,056 Allt í lagi, Shego, Best að grilla þennan glæpamann. 238 00:16:14,139 --> 00:16:17,351 Hvað heitir hann? -Stóri-pabbi Karlsson. 239 00:16:17,434 --> 00:16:20,813 En þú ættir að vita ... -Slakaðu á. Ég er ofursnillingur. 240 00:16:20,896 --> 00:16:23,607 Ég ræð við Stóra-pabba. 241 00:16:33,742 --> 00:16:37,830 Heldurðu að það verði löng röð? -Dulargervi. 242 00:16:50,300 --> 00:16:53,012 Hvað? Pabbi átti þau, hann keypti þau fyrir ballið. 243 00:16:53,095 --> 00:16:54,763 Þau eru ónotuð. 244 00:16:58,100 --> 00:17:00,269 Stóri-pabbi? Doktor Drakken ... 245 00:17:02,479 --> 00:17:04,565 Lykilorðið. -Lykilorðið? 246 00:17:04,648 --> 00:17:06,650 Hvaða lykilorð? 247 00:17:09,611 --> 00:17:12,114 Varstu ekki með lykilorðið? 248 00:17:12,197 --> 00:17:14,700 Þú hefðir mátt minnast á lykilorðið. 249 00:17:14,783 --> 00:17:16,702 Ég hélt þú réðir fram úr því. 250 00:17:16,785 --> 00:17:20,205 Ég er ekki þolinmóður maður, Shego. 251 00:17:20,289 --> 00:17:22,875 Allt í lagi, leiðindaskjóða. Lykilorðið er ... 252 00:17:25,335 --> 00:17:27,337 Neenenner. 253 00:17:30,007 --> 00:17:31,925 Sestu. 254 00:17:41,101 --> 00:17:43,520 Kvennaklósettið. Gott. 255 00:17:44,188 --> 00:17:46,273 Leysivaralitur. Flott. 256 00:17:46,356 --> 00:17:48,317 Af hverju fæ ég ekki dót hjá Wade? 257 00:17:48,400 --> 00:17:50,611 Þú bræddir á þér fingurna. 258 00:17:50,694 --> 00:17:53,030 Það virtist vera venjulegt naglalakk. 259 00:17:55,491 --> 00:17:57,284 Kvennaklósettið, Ron. 260 00:18:06,043 --> 00:18:08,003 Bíddu við. 261 00:18:20,724 --> 00:18:21,892 Blessaður. 262 00:18:21,975 --> 00:18:23,811 Ert þú Sveinn? 263 00:18:25,187 --> 00:18:28,273 Já. 264 00:18:28,357 --> 00:18:31,944 Ég hef peninginn. Ert þú með upplýsingarnar? 265 00:18:32,027 --> 00:18:35,572 Leggðu peninginn á borðið. -Leggðu upplýsingarnar á borðið. 266 00:18:35,656 --> 00:18:36,949 Þú fyrst. 267 00:18:37,032 --> 00:18:40,410 Ég hef engan tíma fyrir barnaleiki. 268 00:18:44,665 --> 00:18:48,127 Hann hefur gaman af barnaleikjum, svo þú vitir það. 269 00:18:50,254 --> 00:18:53,382 Wade, ég er komin inn. Hefurðu séð Drakken? 270 00:18:53,465 --> 00:18:56,718 Ég sé hann hvergi. -Shego? 271 00:18:56,802 --> 00:18:58,178 Snúðu þér við. 272 00:19:07,521 --> 00:19:11,733 Gjörðu svo vel, Sveinn. Fimm milljónir í spilapeningum. 273 00:19:12,526 --> 00:19:14,570 Á ég þá? 274 00:19:14,653 --> 00:19:18,448 Ég á við já. Gott. Peningarnir mínir. 275 00:19:18,532 --> 00:19:20,409 Söknuðuð þið mín? 276 00:19:44,892 --> 00:19:47,895 Þetta er djarfur leikur. -Er það? 277 00:19:47,978 --> 00:19:49,563 Geturðu staðið við þitt? -Ég? 278 00:19:49,646 --> 00:19:53,567 Það má sjá þegar maður er að blekkja? 279 00:19:53,650 --> 00:19:56,069 Þá horfir hann ekki í augun á manni. 280 00:19:57,446 --> 00:19:59,740 Eða snertir andlitið á sér. 281 00:20:02,201 --> 00:20:04,912 Andardrátturinn verður hraður og másandi. 282 00:20:10,209 --> 00:20:11,835 Þrír kúrekar. 283 00:20:12,628 --> 00:20:14,421 Veiddu? 284 00:20:16,381 --> 00:20:19,092 Vel spilað. Hittumst endilega fljótt ... 285 00:20:19,885 --> 00:20:21,678 Þú ættir ekki að fara neitt 286 00:20:21,762 --> 00:20:25,015 fyrr en þú borgar, Sveinn. 287 00:20:25,098 --> 00:20:28,101 Ég þarf að skreppa ... 288 00:20:31,897 --> 00:20:33,357 KP. 289 00:20:43,784 --> 00:20:45,744 Sveinn er mættur. 290 00:20:45,827 --> 00:20:47,829 Nú byrjar stuðið. 291 00:20:50,582 --> 00:20:52,876 Afsakið, get ég ... 292 00:21:10,060 --> 00:21:13,146 Með þessu háleynilega dulmáli ... 293 00:21:13,230 --> 00:21:15,983 "Mjólk, brauð, egg?" 294 00:21:16,066 --> 00:21:19,069 Hverslags dulmál er þetta? -Innkaupalistinn minn. 295 00:21:19,152 --> 00:21:21,905 Þú ert lélegur viðskiptamaður. 296 00:21:23,490 --> 00:21:24,992 Shego. 297 00:21:25,075 --> 00:21:27,911 Gott og vel. Ég hef skemmt mér nóg. 298 00:21:27,995 --> 00:21:29,705 Gott að þú hafðir gaman af þessu. 299 00:21:29,788 --> 00:21:32,749 Hvar er tölvutæknifræðin sem mig vantar? 300 00:21:32,833 --> 00:21:34,209 Tölvutækni. 301 00:21:34,293 --> 00:21:38,171 Mestu snillingar á jörðinni eiga í erfiðleikum með þessa áskorun. 302 00:21:38,255 --> 00:21:40,007 Hefur ekki einhver fundið svarið? 303 00:21:40,090 --> 00:21:43,427 Reyndar hefur einum snillingi tekist það. 304 00:21:46,305 --> 00:21:49,308 Doktor James Timothy Possible. 305 00:21:50,976 --> 00:21:54,104 Kaldhæðni. Og nú er hún mér í hag. 306 00:21:57,607 --> 00:21:59,735 Hvar er Drakken og hvað ætlar hann sér? 307 00:21:59,818 --> 00:22:02,904 Heldurðu að ég skilji klikkaðar ráðagerðir hans? 308 00:22:02,988 --> 00:22:05,741 Almáttugur. -Shego. Drífum okkur. 309 00:22:05,824 --> 00:22:08,160 Sjáumst, prinsessa. 310 00:22:13,457 --> 00:22:18,170 Þú þykist vera eitthvað en þú ert langt frá því. 311 00:22:18,253 --> 00:22:21,256 Þetta er svo pirrandi. 312 00:22:24,885 --> 00:22:28,221 Þú verður svo flottur í smókingnum, Brick. 313 00:22:33,810 --> 00:22:36,021 KP. -Hæ, Ron. 314 00:22:36,104 --> 00:22:38,607 Góðar fréttir. Naco-kvöld kemur aftur. 315 00:22:38,690 --> 00:22:40,025 Er það? Frábært. 316 00:22:40,108 --> 00:22:43,278 Það er allt óvíst, þar til þeir sjá þetta. 317 00:22:43,362 --> 00:22:46,740 Blað með nafninu þínu á. -Þetta er beiðni. 318 00:22:46,823 --> 00:22:49,534 Ég þarf líklega fleiri undirskriftir. -Líklega. 319 00:22:49,618 --> 00:22:52,746 Ég fæ fólk með mér á Bueno Nacho. 320 00:22:52,829 --> 00:22:54,164 Við sigrumst á þessu. 321 00:22:54,247 --> 00:22:56,458 Reyndar, Ron, ég ... -Hvað? 322 00:22:56,541 --> 00:23:01,046 Ég ætla heim. -Ekkert mál. 323 00:23:03,590 --> 00:23:05,217 Sjáumst. 324 00:23:06,134 --> 00:23:07,677 KP ... 325 00:23:07,761 --> 00:23:10,639 Ég veit hvað er að. -Er það? 326 00:23:10,722 --> 00:23:14,059 Ég hjálpaði Drakken og Shego að sleppa. 327 00:23:14,142 --> 00:23:17,062 Nei. Ég er vön því. 328 00:23:17,145 --> 00:23:19,064 Ég meina, við náum þeim. 329 00:23:23,193 --> 00:23:24,653 Takk. -Ekkert mál. 330 00:23:24,736 --> 00:23:26,196 Rangt. Stórmál. 331 00:23:26,279 --> 00:23:28,657 Ég get alltaf treyst á þig. -Já. 332 00:23:33,453 --> 00:23:36,456 Getum við talað saman? -Auðvitað, Kimmie krútt. 333 00:23:36,540 --> 00:23:37,749 HLÉ 334 00:23:37,833 --> 00:23:39,835 Þú hefur óskipta athygli mína. 335 00:23:39,918 --> 00:23:42,838 Það varðar stráka. 336 00:23:46,716 --> 00:23:48,427 Stráka og stefnumót. 337 00:23:50,429 --> 00:23:52,389 Hæ, elskan. Ertu laus? 338 00:23:52,472 --> 00:23:54,558 Kimmie þarf að tala við þig. 339 00:23:54,641 --> 00:23:56,685 Þetta er mamma þín. -Mamma? 340 00:23:56,768 --> 00:23:59,312 Bonnie og Brick eru saman og hún er að ybba gogg 341 00:23:59,396 --> 00:24:01,773 um stráka, ballið og fæðukeðjuna 342 00:24:01,857 --> 00:24:03,733 og ég enda með Ron. 343 00:24:03,817 --> 00:24:06,611 Ég sé engan vanda, elskan. Hann er góður strákur. 344 00:24:06,695 --> 00:24:09,364 Hann er ekki strákur, hann er Ron. 345 00:24:09,448 --> 00:24:13,618 Hann er í lagi sem vinur? -Já. Hann er besti vinur minn. 346 00:24:13,702 --> 00:24:16,496 Ekki efni í kærasta? -Nei. 347 00:24:16,580 --> 00:24:18,373 Vegna fæðukeðjunnar. 348 00:24:18,457 --> 00:24:20,959 Nei. Já. Nokkurn veginn. 349 00:24:21,042 --> 00:24:24,296 Persónan sem maður fer með segir allt um mann. 350 00:24:24,379 --> 00:24:27,799 Sonur minn er ekki kominn með dömu. -Kevin er ekki með dömu. 351 00:24:27,883 --> 00:24:30,886 Ekki ertu með mig á hátalara, er það? 352 00:24:30,969 --> 00:24:32,804 Hæ, Kim. -Mamma. 353 00:24:32,888 --> 00:24:35,015 Handfrjáls búnaður er eina sem dugir. 354 00:24:35,098 --> 00:24:37,392 Í alvörunni, Kim. Kevin er góður strákur. 355 00:24:37,476 --> 00:24:39,686 Hinir í skákliðinu líta upp til hans. 356 00:24:39,769 --> 00:24:43,482 Ó, já, doktor Gooberman. Kevin er flottur. 357 00:24:44,608 --> 00:24:46,234 Ég verð að þjóta. 358 00:24:46,318 --> 00:24:48,778 Tölum saman seinna. -Ég get beðið Kev að ... 359 00:24:50,113 --> 00:24:52,491 Þú hafðir rétt fyrir þér, Monique. 360 00:24:52,574 --> 00:24:54,910 Ég veit. Varðandi hvað? 361 00:24:54,993 --> 00:24:56,661 Bonnie vandann. Mér er sama. 362 00:24:56,745 --> 00:24:59,039 Hverjum er ekki sama um fæðukeðjuna? 363 00:24:59,122 --> 00:25:01,458 Við Ron erum flott. -Haltu þig við Ron. 364 00:25:01,541 --> 00:25:05,962 Hann er fullur af barnslegri undrun. 365 00:25:06,046 --> 00:25:09,758 Þegar ég og hjólið mitt þjótum eftir malbikinu 366 00:25:09,841 --> 00:25:11,843 verðum við sem eitt. 367 00:25:14,471 --> 00:25:15,472 Sjáumst í skólanum. 368 00:25:15,555 --> 00:25:17,432 Sjáumst, Ron. -Engan asa. 369 00:25:19,226 --> 00:25:20,769 ERUÐ ÞIÐ TIL FYRIR BALLIÐ? 370 00:25:28,151 --> 00:25:29,903 Væri þér sama? 371 00:25:29,986 --> 00:25:31,238 Félagi. 372 00:25:31,321 --> 00:25:34,533 Væri þér sama? 373 00:25:34,616 --> 00:25:36,159 Hvað? -Stæðið. 374 00:25:36,243 --> 00:25:38,662 Mitt. Þú ert fyrir. 375 00:25:39,871 --> 00:25:42,707 Fyrirgefðu, maður. Ég sá þig ekki. 376 00:25:42,791 --> 00:25:46,878 Þetta hljómar kannski furðulega en þegar ég og hjólið mitt ... 377 00:25:46,962 --> 00:25:49,047 Og malbikið. Já. 378 00:25:49,130 --> 00:25:51,424 Ég skil þig nákvæmlega. 379 00:25:51,508 --> 00:25:53,468 Ég heiti Ron. Ron Stoppable. 380 00:25:53,552 --> 00:25:54,886 Hæ, ég er Erik. 381 00:25:59,391 --> 00:26:02,352 Er þetta hárlaus moldvörpurotta? -Já. 382 00:26:02,435 --> 00:26:05,981 Flestir vita það ekki. Fólk heldur að Rufus sé hárlaus hamstur. 383 00:26:06,064 --> 00:26:07,899 Ég vil hárlausa moldvörpurottu. 384 00:26:07,983 --> 00:26:12,153 Mig líka, sem er gott, því ég á eina. 385 00:26:12,237 --> 00:26:13,655 Hvað heitirðu aftur? 386 00:26:13,738 --> 00:26:15,824 Erik, vinur, 387 00:26:15,907 --> 00:26:18,910 þú veist ekki hve heppinn þú ert að hafa hitt á mig. 388 00:26:18,994 --> 00:26:21,246 Ég þekki hvern krók og kima hér. 389 00:26:21,329 --> 00:26:24,749 Frábært. Hvar sæki ég verkefnin mín? 390 00:26:24,833 --> 00:26:29,170 Ég er ekki í smáatriðunum heldur bara því sem skiptir máli. 391 00:26:30,130 --> 00:26:33,675 Kaffiterían, mér er sagt að hér fáist næringarríkur matur. 392 00:26:33,758 --> 00:26:36,970 Ég hef ekki enn fengið hann, en kannski er það mismunandi. 393 00:26:37,053 --> 00:26:39,931 Hver er þetta? -Kaffiteríukonan. 394 00:26:40,015 --> 00:26:42,017 Það er ómögulegt að fá hana rekna. 395 00:26:42,100 --> 00:26:44,144 Nei, stelpan. 396 00:26:44,227 --> 00:26:47,188 Kim. Kim Possible. -Undarlegt nafn. 397 00:26:47,272 --> 00:26:49,190 Hefurðu ekki heyrt um Kim Possible? 398 00:26:49,274 --> 00:26:54,696 Hún bjargar heiminum oft. Ég hjálpa. Næstum því eins oft. 399 00:26:54,779 --> 00:26:57,198 Þekkirðu hana? -Já, við erum náin. 400 00:26:57,282 --> 00:26:58,700 Á föstu? 401 00:26:58,783 --> 00:27:00,201 Við Kim? Nei. 402 00:27:00,285 --> 00:27:04,039 Við höfum verið bestu vinir að eilífu. En ekki þannig. Hún er ... 403 00:27:04,122 --> 00:27:06,041 Sjóðandi sæt. 404 00:27:06,124 --> 00:27:07,876 Ég skal segja þér eitt. 405 00:27:07,959 --> 00:27:11,880 Ekki tala svona um hana aftur. Er það skilið? Skilið. 406 00:27:11,963 --> 00:27:14,132 Eins og þú vilt. 407 00:27:14,215 --> 00:27:17,552 Hrísgrjónarétt með villisveppum, pipar og parmesanosti. 408 00:27:17,636 --> 00:27:19,804 Ekki spara truffluolíuna. 409 00:27:25,977 --> 00:27:27,145 Hæ, Ron. 410 00:27:29,522 --> 00:27:30,732 Hæ. 411 00:27:30,815 --> 00:27:33,193 Sestu hjá okkur ... 412 00:27:33,276 --> 00:27:35,195 En áhugavert? 413 00:27:35,278 --> 00:27:38,782 Þetta er sætið mitt. Það er ekki merkt mér en ... 414 00:27:38,865 --> 00:27:41,242 Hæ, Erik. Hvað segirðu gott? 415 00:27:41,326 --> 00:27:44,120 Ég fór úr "Skæði?" yfir í "Æði." 416 00:27:45,413 --> 00:27:48,124 Það tekur mann smá stund að skilja Monique. 417 00:27:48,208 --> 00:27:51,294 Hvað með þig? -Hvað með mig? 418 00:27:55,465 --> 00:27:57,175 Já, Kim er algjör grínari. 419 00:27:57,258 --> 00:28:00,053 Sagði ég að við höfum þekkst síðan í forskóla? 420 00:28:00,136 --> 00:28:02,138 Þá var gaman. 421 00:28:06,101 --> 00:28:10,313 Mér finnst eins og eitthvað hafi gerst sem ég fatta ekki. 422 00:28:10,397 --> 00:28:12,899 Við erum bestu vinir 423 00:28:12,982 --> 00:28:18,029 Við deilum leyndardómum 424 00:28:18,113 --> 00:28:20,448 Hún veit allt 425 00:28:20,532 --> 00:28:23,660 Sem veltist um í huga mér 426 00:28:23,743 --> 00:28:27,247 Kysstu hana 427 00:28:27,330 --> 00:28:31,167 Segðu henni 428 00:28:31,251 --> 00:28:37,382 Sýndu henni leyndar tilfinningar 429 00:28:37,465 --> 00:28:41,177 Hún veit aldrei 430 00:28:41,261 --> 00:28:44,848 Ef þú sýnir ekki 431 00:28:44,931 --> 00:28:49,936 Hvaða hug þú berð 432 00:28:50,019 --> 00:28:53,565 Takið eftir. Við finnum fyrir velgju hér. 433 00:28:53,648 --> 00:28:57,610 Endurtek. Varið ykkur á velgju. -Það þýðir aðeins eitt. 434 00:28:57,694 --> 00:29:00,363 Kim er komin með kærasta. 435 00:29:00,447 --> 00:29:04,033 Tíkarspenar. Sætt. -Þegiðu. 436 00:29:04,117 --> 00:29:06,453 Takk fyrir að bjóða mér. -Ekkert mál. 437 00:29:06,536 --> 00:29:08,621 En voða sætt. 438 00:29:11,332 --> 00:29:14,377 Heldur betur. -Hver vill hvað á pítsuna? 439 00:29:14,461 --> 00:29:15,879 Pepperoni. -Ég vann. 440 00:29:15,962 --> 00:29:17,630 Þú skuldar mér gos. -En sætt. 441 00:29:17,714 --> 00:29:22,135 Farðu í röðina. Hún skuldaði mér gos áður en hún hitti þig. 442 00:29:23,052 --> 00:29:25,472 Þú færð ekkert gos. 443 00:29:33,980 --> 00:29:36,065 Já? -Hæ, elskan. Pítsakvöld. 444 00:29:36,149 --> 00:29:38,985 Beikon? -Já, elskan. 445 00:29:39,068 --> 00:29:41,237 Ég reyni að koma ekki seint heim. 446 00:29:41,321 --> 00:29:42,989 Ég elska þig. 447 00:29:43,072 --> 00:29:46,451 Svona. Pabbi þarf að sjá tölvutæknieftirlíkingu. 448 00:29:48,745 --> 00:29:50,580 Framúrskarandi. 449 00:29:50,663 --> 00:29:53,166 Hefaistos verkefnið er virkt. 450 00:29:53,249 --> 00:29:54,709 Hver er bestur? 451 00:29:56,211 --> 00:29:57,587 Ég er bestur. 452 00:29:57,670 --> 00:30:00,632 Sá sem vill fá Hefaistos verkefnið. 453 00:30:12,060 --> 00:30:13,144 Ron? 454 00:30:13,228 --> 00:30:17,982 Ég er eitthvað skrýtinn í maganum, doktor P. 455 00:30:18,066 --> 00:30:19,567 Ég er með innsjána í bílnum. 456 00:30:20,777 --> 00:30:23,071 Ég er að grínast. Vertu kyrr. 457 00:30:23,154 --> 00:30:24,697 Nú ... -Sjáumst, Ron. 458 00:30:24,781 --> 00:30:27,075 Ég vann. -Aftur? Ansans. 459 00:30:28,326 --> 00:30:30,328 Velgjuviðvörun. 460 00:30:32,956 --> 00:30:35,750 Honum hættir til að vera dramatískur. 461 00:30:35,834 --> 00:30:39,045 Það er allt í lagi með hann. -Pítsan hans pabba er að kólna. 462 00:30:39,128 --> 00:30:40,964 Æði. Megum við hita hana upp? -Nei. 463 00:30:41,047 --> 00:30:45,385 Brunaliðið bannaði samrunatilraunir. 464 00:30:45,468 --> 00:30:47,554 Hvar er pabbi ykkar? 465 00:30:48,721 --> 00:30:51,391 Dóttir mín hræðist þig ekki. 466 00:30:51,474 --> 00:30:55,562 Af hverju ætti ég að vera það, Drew? -Ég þoli ekki þegar þú kallar mig það. 467 00:30:55,645 --> 00:30:58,606 Ég er ekki sami maður og þú þekktir í skóla, Possible. 468 00:30:58,690 --> 00:31:01,901 Ég er viss um að þú ert ekki kominn með dömu. 469 00:31:01,985 --> 00:31:06,072 Af hverju þurfa allir Possible sem ég fanga að vera með stæla við mig? 470 00:31:06,155 --> 00:31:10,743 Virðir enginn lengur sambandið milli fanga og fangara? 471 00:31:10,827 --> 00:31:12,829 Er þjóðfélagið orðið hirðulaust? 472 00:31:12,912 --> 00:31:15,415 Ef ég má grípa fram í fyrir rausinu í þér, 473 00:31:15,498 --> 00:31:18,251 ég veiti þér engar upplýsingar um verkefnið. 474 00:31:18,334 --> 00:31:21,754 Ég bjóst við því. Þú þekkir orðatiltækið. 475 00:31:21,838 --> 00:31:23,756 Ef þú vilt gera eggjaköku 476 00:31:23,840 --> 00:31:26,926 þarftu að brjóta nokkra menningarvita. 477 00:31:28,595 --> 00:31:30,763 Allt í lagi, slakaðu á. 478 00:31:32,724 --> 00:31:35,226 Viltu eyða Hefaistos skránni? 479 00:31:35,310 --> 00:31:37,395 Nei. -Já. 480 00:31:37,478 --> 00:31:40,106 Raddrit doktor Possible staðfest. 481 00:31:40,189 --> 00:31:41,941 Þú eyddir skránni. Ertu óður? 482 00:31:42,025 --> 00:31:45,445 Engar áhyggjur. Það er allt geymt hérna. 483 00:31:45,528 --> 00:31:49,699 Þá hef ég góðar fréttir því ég á heilahlerunarvél 484 00:31:49,782 --> 00:31:53,369 sem ég er æstur í að prófa. 485 00:32:05,340 --> 00:32:07,383 Klemmubindið þitt. -Farið. 486 00:32:07,467 --> 00:32:09,844 Þú ert varaforstöðumaður. -Ekki lengur. 487 00:32:09,928 --> 00:32:11,763 Lars er við stjórn. -Lars? 488 00:32:11,846 --> 00:32:14,349 Höfuðstöðvarnar sendu hann. Hér verða umskipti. 489 00:32:14,432 --> 00:32:17,393 Alvarleg umskipti. Barnabox. 490 00:32:17,477 --> 00:32:20,229 Með dóti? -Já. 491 00:32:20,313 --> 00:32:22,482 Ég skil ekki ... Hvað er að því? 492 00:32:22,565 --> 00:32:25,610 Ímyndaðu þér óþekktarormana. Næst kemur leikvöllur. 493 00:32:25,693 --> 00:32:26,903 Og hvað svo? 494 00:32:26,986 --> 00:32:30,657 Talstrúður? -Í alvöru? Hver yrðu launin? 495 00:32:34,494 --> 00:32:36,329 Kim? 911. 496 00:32:37,705 --> 00:32:40,041 Drakken fangaði pabba. 497 00:32:44,963 --> 00:32:47,382 Mér líst ekki á þetta. Það sýnist of ... 498 00:32:47,465 --> 00:32:50,093 Gildrulegt? -Ekki orð, en já. 499 00:32:58,935 --> 00:33:03,481 Kim Possible og hjálparhellan hennar, sem ég man ekki hvað heitir. 500 00:33:03,564 --> 00:33:06,818 Manstu ekki hvað ég heiti eftir alla bardagana okkar? 501 00:33:06,901 --> 00:33:10,780 Ungfrú Possible, sparaðu orkuna. 502 00:33:10,863 --> 00:33:13,116 Pabbi þinn er í vanda. 503 00:33:16,035 --> 00:33:17,954 Pabbi. 504 00:33:20,456 --> 00:33:24,752 Ég vara þig við, nýjasti dauðageislinn er drápstæki. 505 00:33:24,836 --> 00:33:27,088 Er þessu ekki ofaukið? 506 00:33:27,171 --> 00:33:28,715 KP. 507 00:33:38,725 --> 00:33:42,729 Það væri gaman að fylgjast með en ég þarf að koma mér fyrir í nýja bælinu. 508 00:33:42,812 --> 00:33:45,648 Þaðan ætla ég að ná heimsyfirvöldum. 509 00:33:45,732 --> 00:33:49,318 Vertu sæl, Kim Possible. Vertu sæll ... 510 00:33:49,402 --> 00:33:52,613 Hvað heitir hann aftur? Þú veist hvað þú heitir. 511 00:33:52,697 --> 00:33:55,575 Það er ekki erfitt að muna nafnið mitt. 512 00:33:55,658 --> 00:33:57,910 Ron ... -Já, þakka þér fyrir. 513 00:34:13,384 --> 00:34:15,595 Efnavélmenni. Ógeðslegt. 514 00:34:15,678 --> 00:34:17,305 Ég bjarga þér eins og skot. 515 00:34:17,388 --> 00:34:19,348 Ronald. -Hvað? 516 00:34:19,432 --> 00:34:21,309 Varaðu þig. 517 00:34:28,649 --> 00:34:30,943 Hættu þessum fíflagangi, Ron. 518 00:34:37,909 --> 00:34:39,202 Takk, Rufus. 519 00:34:42,330 --> 00:34:44,123 Kim. 520 00:35:07,146 --> 00:35:10,358 Pabbi, ertu ómeiddur? -Já. Ég held það allavega. 521 00:35:10,441 --> 00:35:12,443 Hvað gerði Drakken þér? 522 00:35:12,527 --> 00:35:14,695 Ég hef ekki hugmynd. 523 00:35:14,779 --> 00:35:18,783 Hann tók þig á rannsóknarstofunni. -Er það? Ég man það ekki. 524 00:35:18,866 --> 00:35:22,620 Ég man að ég vildi beikon á pítsuna. Ekkert eftir það. 525 00:35:22,703 --> 00:35:26,624 Við skulum koma þér heim. -Hvar er það? 526 00:35:26,707 --> 00:35:28,126 BANANAKLÚBBURINN 527 00:35:28,209 --> 00:35:29,877 Bjargaðir þú pabba þínum? 528 00:35:29,961 --> 00:35:32,338 Ekki gera mikið úr því. -Þú veist hvað það þýðir. 529 00:35:32,421 --> 00:35:34,465 Þú ert í góðum málum. -Er það? 530 00:35:34,549 --> 00:35:36,551 Já. Þú ferð aldrei í útivistarbann. 531 00:35:36,634 --> 00:35:39,178 Af hverju tók illi gaurinn pabba? 532 00:35:39,262 --> 00:35:42,723 Líklega til að leika á mig. Það er eitthvað sem stenst ekki. 533 00:35:42,807 --> 00:35:45,852 Ég er aldrei í vanda með að leysa sjúkleg áform Drakken. 534 00:35:45,935 --> 00:35:48,146 Núna er allt svo tilviljunarkennt. 535 00:35:48,229 --> 00:35:52,066 Ég vil kjól sem segir: "Þessi stúlka er of góð fyrir mig." 536 00:35:52,150 --> 00:35:54,819 Heldurðu að þessi henti mér? 537 00:35:54,902 --> 00:35:57,071 Úr honum og hentu honum. 538 00:35:57,155 --> 00:35:59,240 Ég ætti bara að kíkja í skápinn minn. 539 00:35:59,323 --> 00:36:01,868 Ekki fyrir ballið. Þú átt að vera Kimderella. 540 00:36:01,951 --> 00:36:03,995 Kim, hæ. -Hæ. 541 00:36:04,078 --> 00:36:07,123 Þú ættir að kaupa kjólinn. -Er það? 542 00:36:07,206 --> 00:36:11,669 Já. Ég veit ég er nýkominn til Middleton, 543 00:36:11,752 --> 00:36:14,755 en hvað varðar ballið ... -Hefurðu hitt Ron Stoppable? 544 00:36:14,839 --> 00:36:16,632 Kim og Ron eru óaðskiljanleg. 545 00:36:16,716 --> 00:36:20,094 Er Brick að reyna við stelpuna í eyrnalokkadeildinni? 546 00:36:20,178 --> 00:36:22,096 Hann er dáleiddur af lokkunum hennar. 547 00:36:23,639 --> 00:36:25,725 Hvað er í gangi? 548 00:36:25,808 --> 00:36:26,976 Hvað? Hvað? 549 00:36:27,059 --> 00:36:29,645 Félagi ... -XYZ? 550 00:36:35,860 --> 00:36:38,154 Eigum við að fá okkur snarl? 551 00:36:38,237 --> 00:36:40,990 En sú tilviljun að hitta þig hér. 552 00:36:42,074 --> 00:36:44,243 Hvað ætlast hann fyrir? 553 00:36:44,327 --> 00:36:47,622 Leikfangahönnun, háleynileg tölvutæknifræði, 554 00:36:47,705 --> 00:36:51,375 uppfærsla á persónuleika og frammistöðu efnavélmenna 555 00:36:51,459 --> 00:36:53,461 og táningarusltímarit? 556 00:36:54,295 --> 00:36:57,757 Hvað ætlar hann að gera? Halda heimsins kynlegasta náttfatapartí? 557 00:36:57,840 --> 00:37:00,509 Þú ert ekki enn búin að fatta þetta. 558 00:37:00,593 --> 00:37:03,512 Það er engin ráðagerð í gangi. 559 00:37:03,596 --> 00:37:05,681 Ó, víst. 560 00:37:05,765 --> 00:37:07,099 Leystu frá skjóðunni. 561 00:37:07,183 --> 00:37:10,019 Nei. -Af hverju ekki? 562 00:37:10,102 --> 00:37:13,356 Kim Possible er ekki klárari en þú. 563 00:37:14,690 --> 00:37:16,025 Passar. 564 00:37:16,108 --> 00:37:20,154 Ef þú áttar þig ekki þá áttar hún sig ekki heldur. 565 00:37:20,238 --> 00:37:22,573 Og það þýðir ... 566 00:37:22,657 --> 00:37:27,370 Þú gætir unnið. -Ég er sannfærður um það. 567 00:37:27,453 --> 00:37:30,706 Afsakaðu mig, ég þarf að mæta á forstjórafund. 568 00:37:30,790 --> 00:37:32,541 Þú? Hjá hvaða fyrirtæki? 569 00:37:32,625 --> 00:37:36,545 Því sem ég yfirtók nýlega á fjandsamlegan máta. 570 00:37:42,343 --> 00:37:44,553 Ég bjó til þessa fígúru. 571 00:37:49,100 --> 00:37:50,977 Ég bjó til þessa fígúru. 572 00:38:05,449 --> 00:38:08,869 Ég er stödd á Bueno Nacho, heimili litla púkans. 573 00:38:08,953 --> 00:38:12,498 Þetta litla dót sem allir vilja eignast, þessi sæti litli púki, 574 00:38:12,581 --> 00:38:15,960 er nýjasta krakkaæðið um heim allan. 575 00:38:16,043 --> 00:38:18,879 Það má sjá hér að litli púkinn ... 576 00:38:18,963 --> 00:38:21,507 Ég kemst ekki að borðinu til að panta. 577 00:38:21,590 --> 00:38:23,718 Þetta var staðurinn minn. 578 00:38:23,801 --> 00:38:28,055 Ég missi allt sem mér er annt um. 579 00:38:28,139 --> 00:38:31,309 Ron er í sjónvarpinu. -Og hann er að fara yfir um. 580 00:38:31,392 --> 00:38:33,227 Ég held að strákarnir segi satt. 581 00:38:34,270 --> 00:38:35,980 Ronald? Að fara yfir um? 582 00:38:37,106 --> 00:38:39,066 Það er rétt. 583 00:38:39,150 --> 00:38:41,819 Getum við farið á Bueno Nacho? -Gerðu það? 584 00:38:41,902 --> 00:38:46,073 Ég missi allt sem mér er annt um. 585 00:38:46,157 --> 00:38:49,243 Ég ætti að tala við hann. -Hann er í gamla tréhúsinu. 586 00:38:49,327 --> 00:38:51,537 ENGAR STELPUR! 587 00:38:57,043 --> 00:38:58,085 SKOTFÆRI 588 00:38:58,169 --> 00:39:00,671 Ég er með banvænt vopn. 589 00:39:00,755 --> 00:39:03,257 Niður með teygjubyssuna, Huck Finn. Þetta er ég. 590 00:39:03,341 --> 00:39:06,510 Mig hefur alltaf langað að nota hana á einhvern. 591 00:39:06,594 --> 00:39:08,554 Þú gerðir það einu sinni, manstu? 592 00:39:08,637 --> 00:39:10,598 Arnie Custer? -Arnie Custer. 593 00:39:10,681 --> 00:39:12,767 Ég var að hindra hann í að meiða þig. 594 00:39:12,850 --> 00:39:16,187 Ég dró hann af þér því þú skaust hann með teygjubyssunni. 595 00:39:16,270 --> 00:39:18,689 Við vorum sex ára. Smáatriðin eru ekki á hreinu. 596 00:39:20,399 --> 00:39:22,526 Ég hef ekki séð þetta skilti áður. 597 00:39:22,610 --> 00:39:25,029 Er það ekki? Það hefur verið hér lengi. 598 00:39:29,325 --> 00:39:32,787 Það var gaman. Þegar við vorum krakkar. 599 00:39:32,870 --> 00:39:35,289 Já, bara við tvö saman. 600 00:39:35,373 --> 00:39:37,875 Ég man eftir þessu. Ron glaði útilegustrákurinn. 601 00:39:37,958 --> 00:39:40,378 Wannaweep-sumarbúðir. Versta sumarið mitt. 602 00:39:40,461 --> 00:39:43,631 Ég veit. Maurarnir, brennimjólkin, eitraða vatnið, 603 00:39:43,714 --> 00:39:46,300 mamma þín hætti að taka við símtölum frá þér. 604 00:39:46,384 --> 00:39:50,888 Já, þetta var slæmt, en veistu hvað var verra? 605 00:39:50,971 --> 00:39:53,224 Að eyða heilu sumri án þín. 606 00:39:55,851 --> 00:39:58,104 Viltu? Ég tek matinn með mér núna. 607 00:39:58,187 --> 00:40:00,398 Litlu púkarnir hafa eyðilagt allt. 608 00:40:00,481 --> 00:40:04,527 Kannski er eitthvað annað að angra þig en Bueno Nacho. 609 00:40:04,610 --> 00:40:07,029 Talandi um Erik, af hverju ... 610 00:40:07,113 --> 00:40:10,408 Nei. Ég hef ekkert á móti Erik. 611 00:40:10,491 --> 00:40:12,952 Nei. Ég fíla Erik. 612 00:40:14,703 --> 00:40:18,082 Erik breytir ekki okkar sambandi. 613 00:40:18,165 --> 00:40:20,501 Við verðum alltaf náin. -Já. 614 00:40:20,584 --> 00:40:23,754 Eintóm orð, Kim. -Við erum ekki í forskóla lengur. 615 00:40:23,838 --> 00:40:26,173 Kominn tími til að fullorðnast. -Ég vil það ekki. 616 00:40:26,257 --> 00:40:28,592 Ef það þýðir ... -Kim? 617 00:40:29,969 --> 00:40:32,054 Hann fær ekki að koma upp. -Ron. 618 00:40:32,138 --> 00:40:35,349 Hann má ekki koma upp. Tréhúsið þolir ákveðna þyngd. 619 00:40:35,433 --> 00:40:39,353 Ég storka gæfunni með því að halda á teygjubyssunni. 620 00:40:39,437 --> 00:40:41,272 Við tölum saman á morgun. 621 00:40:44,692 --> 00:40:46,652 Ég er ekki afbrýðisamur. 622 00:40:47,486 --> 00:40:50,781 Heldurðu að Ron sé sáttur með okkur? -Okkur hvað? 623 00:40:50,865 --> 00:40:54,201 Þú veist. Okkur. -Ó, okkur. 624 00:40:54,285 --> 00:40:56,412 Já, ég held það. 625 00:40:56,495 --> 00:40:58,539 Má ég spyrja þig að einu? -Já. 626 00:40:58,622 --> 00:41:02,042 Sendifarirnar sem þú ferð í. Hvernig ... Hvað ... 627 00:41:02,126 --> 00:41:03,711 Það er fremur ... -Furðulegt? 628 00:41:03,794 --> 00:41:07,381 Nei, geggjað. -Já. 629 00:41:07,465 --> 00:41:10,217 Viltu vita hvað ég ætla mér? -Hvað? 630 00:41:10,301 --> 00:41:14,597 Að fara með þér á ballið. -Allt í lagi ... 631 00:41:17,558 --> 00:41:21,187 Það er ekki eins og Kim hafi ekki farið á stefnumót áður. 632 00:41:21,270 --> 00:41:22,646 Rétt. -Ég meina, 633 00:41:22,730 --> 00:41:26,025 hún hringdi í mig þegar hún og Walter festu spangirnar saman. 634 00:41:26,108 --> 00:41:28,694 Mamma keyrði þau til sérfræðings í tannréttingum. 635 00:41:28,777 --> 00:41:30,779 Ég get ekki ... Rufus. 636 00:41:32,948 --> 00:41:36,494 Og þetta með Josh Mankey. Ég var ekki hrifinn af því. 637 00:41:36,577 --> 00:41:38,746 En ég var til staðar fyrir Kim. 638 00:41:40,122 --> 00:41:41,248 Mjög fyndið. 639 00:41:41,332 --> 00:41:43,918 Allt í lagi. -Það hefur eitthvað breyst. 640 00:41:44,001 --> 00:41:47,296 Það er eitthvað á milli okkar. Það hefur ekkert breyst. 641 00:41:47,379 --> 00:41:49,590 Það hefur alltaf eitthvað verið þar. 642 00:41:49,673 --> 00:41:52,343 Ég held það sé eitthvað. Hvað með hana? 643 00:41:54,470 --> 00:41:58,140 Takk, vinur. Ég er tilbúinn. Ekki bara á ballið. 644 00:41:58,224 --> 00:42:00,309 Að gera það sem enginn þyrfti að gera. 645 00:42:00,392 --> 00:42:02,394 Ræða um tilfinningar sínar. 646 00:42:03,187 --> 00:42:06,524 Ég veit það er niðurlægjandi. En Kim er þess virði. 647 00:42:06,607 --> 00:42:08,484 Hvað ef hún er hrifin af Erik 648 00:42:08,567 --> 00:42:10,319 og ég mæti til að þvaðra um tilfinningar 649 00:42:10,402 --> 00:42:12,238 og hún vill Erik ... 650 00:42:12,321 --> 00:42:14,281 Við erum að tala um algjöra höfnun. 651 00:42:16,408 --> 00:42:20,079 Svo ekki sé minnst á hvað það gerir vináttu okkar. 652 00:42:21,747 --> 00:42:23,624 Hjálp. 653 00:42:25,459 --> 00:42:28,879 Kimmie. Það er myndarlegur ungur maður sem bíður þín. 654 00:42:28,963 --> 00:42:31,131 Við skulum hafa eitt á hreinu. 655 00:42:31,215 --> 00:42:32,883 Ég er sammála, herra. 656 00:42:32,967 --> 00:42:35,052 Kim sagði að hún fengi að vera úti til 10 657 00:42:35,135 --> 00:42:37,388 en við sérstök tækifæri og í sendiförum 658 00:42:37,471 --> 00:42:40,474 væri það til 11. Við skulum halda okkur við 10. 659 00:42:40,558 --> 00:42:45,104 Er það? Þessi ungi maður er með allt á hreinu. 660 00:42:45,187 --> 00:42:47,064 Viltu ekki ná í myndavélina? 661 00:43:02,329 --> 00:43:04,123 Farið frá. 662 00:43:04,206 --> 00:43:06,166 Tvíbbar. 663 00:43:08,544 --> 00:43:10,337 Gott viðbragð. -Takk. 664 00:43:10,421 --> 00:43:12,548 Er það bara ég eða er hann fullkominn? 665 00:43:12,631 --> 00:43:14,633 Hann virðist indæll. 666 00:43:19,513 --> 00:43:22,141 Ætla foreldrar þínir að kíkja við? 667 00:43:22,224 --> 00:43:24,268 Pabbi er alltaf í vinnunni. 668 00:43:24,351 --> 00:43:26,729 Hann er að vinna að stóru verkefni. 669 00:43:26,812 --> 00:43:28,480 Ég kannast við það. 670 00:43:28,564 --> 00:43:30,649 Ég læt framkalla tvö eintök. 671 00:43:30,733 --> 00:43:32,276 Frábært. 672 00:43:39,867 --> 00:43:41,910 Allir finna þína sveiflu 673 00:43:41,994 --> 00:43:44,413 Stara stíft, hendur á lofti Þú ert flott 674 00:43:44,496 --> 00:43:46,707 Allir fá að njóta sín 675 00:43:46,790 --> 00:43:49,376 Enga feimni nú 676 00:43:49,460 --> 00:43:51,253 Allir eru stjörnur hér 677 00:43:51,337 --> 00:43:53,339 Vertu bara nærri mér 678 00:43:53,422 --> 00:43:56,258 Finndu taktinn sem hraðast nú 679 00:43:56,342 --> 00:43:59,094 Þinn tími er nú ... 680 00:43:59,178 --> 00:44:01,263 Possible og nýi strákurinn eru töff. 681 00:44:01,347 --> 00:44:03,974 Þegiðu. -Allt í lagi. 682 00:44:04,058 --> 00:44:05,934 Skínandi bjart ... 683 00:44:12,858 --> 00:44:15,444 Velkominn til Bueno Nacho. Hvað má bjóða þér? 684 00:44:15,527 --> 00:44:18,906 Ron, það er eitthvað að. -Svo sannarlega. 685 00:44:18,989 --> 00:44:22,117 Látum okkur sjá. Tvo chimiritos, stóra. 686 00:44:22,201 --> 00:44:24,787 Þrjá skammta af nacos og risagos til að taka með. 687 00:44:28,916 --> 00:44:30,793 Ég borða hér. Rufus getur ekki beðið. 688 00:44:30,876 --> 00:44:34,046 Sí. Vaknaðu. Það er eitthvað skrýtið í gangi. 689 00:44:34,129 --> 00:44:37,383 Ned, gagnslausi letingi. Bauðstu besta viðskiptavininum 690 00:44:37,466 --> 00:44:39,593 upp á púkasósu? 691 00:44:39,677 --> 00:44:41,553 Nei, herra. Púkasósu? 692 00:44:41,637 --> 00:44:43,555 Já. Alveg eins. 693 00:44:45,349 --> 00:44:47,935 Hér kemur maturinn, heitur og góður. 694 00:44:51,438 --> 00:44:53,232 Eigðu muy bueno dag. 695 00:45:06,203 --> 00:45:08,997 ILLSKA 696 00:45:12,418 --> 00:45:14,962 Nei, ég trúi þessu ekki. 697 00:45:15,045 --> 00:45:17,506 Nei. 698 00:45:18,924 --> 00:45:20,801 Nú er mælirinn fullur. 699 00:45:20,884 --> 00:45:23,137 Afsakið? -Þetta rör fyllir mælinn. 700 00:45:23,220 --> 00:45:24,471 Við eigum fleiri. 701 00:45:24,555 --> 00:45:27,266 Þið hættuð með beygjurörin. 702 00:45:28,308 --> 00:45:30,978 Herra, þú hefur tapað þér. 703 00:45:31,061 --> 00:45:34,857 Af því mér stendur ekki á sama? -Um beygjurör. 704 00:45:36,066 --> 00:45:38,777 Ég klaga þig. -Klagar í hvern? 705 00:45:38,861 --> 00:45:40,946 Yfirmanninn. 706 00:45:41,029 --> 00:45:42,531 Halló? -Wade, þetta er ég. 707 00:45:42,614 --> 00:45:45,576 Ég er á Bueno Nacho og ég vil leggja fram kvörtun. 708 00:45:45,659 --> 00:45:48,287 Á ég að gefa þér samband við 800 númerið? 709 00:45:48,370 --> 00:45:50,122 Nei, ég vil tala við hæstráðanda. 710 00:45:50,205 --> 00:45:52,332 Ég vil tala við stjórann. 711 00:45:52,416 --> 00:45:55,127 Ég veit ekki. Það verður erfitt að ná í hann. 712 00:45:55,210 --> 00:45:57,880 Hann er líklega með leyninúmer. 713 00:45:57,963 --> 00:45:59,214 Þú ert tengdur. 714 00:46:03,969 --> 00:46:07,973 Hola, Bueno Nacho. El Presidente talar. 715 00:46:08,056 --> 00:46:09,850 Doktor Drakken? 716 00:46:11,852 --> 00:46:13,812 Ef þetta varðar að skipta um ... 717 00:46:13,896 --> 00:46:17,316 Doktor Drakken er önnum kafinn, herra Stoppable. 718 00:46:17,399 --> 00:46:19,985 Það er óþarfi að ónáða hann. 719 00:46:41,632 --> 00:46:43,675 Púkar, gerið árás. 720 00:46:55,145 --> 00:46:56,814 Hættið þessu. 721 00:47:10,369 --> 00:47:12,329 Farðu í gang. 722 00:47:22,589 --> 00:47:26,385 Þetta er drasl. Sér það enginn nema ég? 723 00:47:39,439 --> 00:47:40,607 Hvað? 724 00:47:40,691 --> 00:47:42,693 Láttu símsvarann um þetta. 725 00:47:42,776 --> 00:47:45,529 En ef þetta er mikilvægt? -Mikilvægara en ... 726 00:47:45,612 --> 00:47:47,197 Erik, hæ. 727 00:47:47,281 --> 00:47:49,241 Hæ, Monique. 728 00:47:49,324 --> 00:47:52,828 Wade myndi skilja þetta. -Já. 729 00:47:56,957 --> 00:47:58,333 Æ, nei. 730 00:48:06,800 --> 00:48:08,969 Púkarnir eru illir. 731 00:48:20,397 --> 00:48:22,190 Þeir eru ... Hvar ... Ha? 732 00:48:24,401 --> 00:48:26,028 Hvert fóru þeir? 733 00:48:28,655 --> 00:48:31,199 Er allt í lagi, félagi? -Ég þekki þennan tón. 734 00:48:31,283 --> 00:48:34,077 Hann þýðir: "Ron er að skálda þetta". 735 00:48:34,161 --> 00:48:37,706 Veistu hvað? Mér er sama hvað þú eða aðrir halda. 736 00:48:37,789 --> 00:48:40,417 Því besti vinur minn trúir mér, ekki satt, Kim? 737 00:48:40,500 --> 00:48:43,086 Ég trúi þér sko alveg. 738 00:48:43,170 --> 00:48:45,589 Leikföngin voru hérna. -Og þau voru ill. 739 00:48:45,672 --> 00:48:47,507 Já. Einmitt. 740 00:48:47,591 --> 00:48:50,052 Þetta batnar ekki. -Ég var hrædd um það. 741 00:48:50,135 --> 00:48:52,054 Drakken er á bak við allt saman. 742 00:48:52,137 --> 00:48:54,473 Óði vísindamaðurinn? 743 00:48:54,556 --> 00:48:56,934 Já. Þetta liggur í augum uppi. 744 00:48:57,017 --> 00:49:00,187 Hann notar meira en 30.000 Bueno Nacho staði um allan heim 745 00:49:00,270 --> 00:49:02,064 til að gefa illu leikföngin. 746 00:49:04,191 --> 00:49:06,485 Ég ætla að kanna málið. -Ha? 747 00:49:06,568 --> 00:49:09,529 Ron gæti haft rétt fyrir sér. -Frásögnin er fáránleg. 748 00:49:09,613 --> 00:49:12,366 Erik ... -Frá, súkkulaðistrákur. 749 00:49:15,035 --> 00:49:18,580 Var það Drakken? -Við sannprófuðum raddritið. 750 00:49:18,664 --> 00:49:20,624 Hvað með kenningu Ron um ill leikföng? 751 00:49:20,707 --> 00:49:22,709 Þetta er slæmt mál. -Hversu slæmt? 752 00:49:22,793 --> 00:49:25,587 Mjög svo. Ég skannaði einn sem fylgdi barnaboxinu. 753 00:49:25,671 --> 00:49:28,256 Ég hef aldrei séð aðrar eins rafrásir. 754 00:49:28,340 --> 00:49:30,342 Dótið líkist litlu vélmenni. 755 00:49:30,425 --> 00:49:32,177 Tökum það til sérfræðings. -Hvers? 756 00:49:32,260 --> 00:49:33,971 Pabba. Ég reyni að vera fljót. 757 00:49:34,054 --> 00:49:36,765 En ... -Ég þarf að bjarga heiminum. 758 00:49:39,226 --> 00:49:41,520 Ég trúi þessu ekki. -Hvað? 759 00:49:41,603 --> 00:49:44,523 Þau eru ill. -Tölvutæknifræði. 760 00:49:44,606 --> 00:49:46,191 Þetta er Hefaistos verkefnið. 761 00:49:46,274 --> 00:49:48,777 Hann notaði uppfinninguna til að smíða þau. 762 00:49:48,860 --> 00:49:52,197 Drakken er fremur heimskur miðað við illan snilling. 763 00:49:52,280 --> 00:49:55,784 Hann stelur $3 milljarða háleynilegri tækni 764 00:49:55,867 --> 00:49:57,995 og gefur hana með burrito? 765 00:49:58,078 --> 00:50:00,247 Og svo hættir hann með beygjurör? 766 00:50:00,330 --> 00:50:03,125 Hann kann ekki að reka skyndibitastað. 767 00:50:09,006 --> 00:50:11,008 Shego. Hver er staðan. 768 00:50:11,091 --> 00:50:13,510 Upp og ofan. -Hvað þá? 769 00:50:13,593 --> 00:50:17,514 Það jákvæða er að heimsgegnsýring er í hámarki. 770 00:50:17,597 --> 00:50:20,100 Við getum gert árás á miðnætti. -En ...? 771 00:50:20,183 --> 00:50:22,436 Það er smá vandamál. 772 00:50:22,519 --> 00:50:25,355 Kim Possible. -Hvernig vissirðu? 773 00:50:25,439 --> 00:50:27,190 Nei, ekki í þetta sinn. 774 00:50:27,274 --> 00:50:29,776 Við gerum árás á miðnætti samkvæmt áætlun. 775 00:50:29,860 --> 00:50:33,113 Gefðu mér strax samband við Middleton. 776 00:50:33,196 --> 00:50:34,865 Og Shego. 777 00:50:34,948 --> 00:50:39,369 Ég þarf að senda þig til að sækja dálítið. 778 00:50:41,955 --> 00:50:43,415 Hvernig gekk? 779 00:50:43,498 --> 00:50:47,836 Drakken stal tækninni minni til að smíða þessa púka. 780 00:50:47,919 --> 00:50:50,088 Við erum að leika okkur með stolna tækni. 781 00:50:50,172 --> 00:50:52,799 Svalt. -Æðið er stjórnlaust. 782 00:50:52,883 --> 00:50:55,594 Allir krakkar í heiminum eiga púka. 783 00:50:55,677 --> 00:50:59,514 Pabbi, sagðirðu að Hefaistos verkefnið hefði að gera með lifandi málm? 784 00:50:59,598 --> 00:51:01,933 Þannig seldum við forstjórunum það. 785 00:51:02,017 --> 00:51:05,395 Rafrásirnar í tækinu gera við sig sjálfar og breyta sér sjálfar. 786 00:51:05,479 --> 00:51:07,606 Það getur meira að segja vaxið. 787 00:51:07,689 --> 00:51:11,610 Engar áhyggjur. Það gerist ekkert án merkjaskipunar. 788 00:51:24,581 --> 00:51:26,666 Frá. -Farið frá. 789 00:51:38,470 --> 00:51:41,014 Farðu með mömmu og strákana. Við sjáum um þá. 790 00:51:41,098 --> 00:51:42,849 Rufus, til starfa. 791 00:51:46,645 --> 00:51:48,438 Í átt að bílskúrnum. 792 00:51:48,522 --> 00:51:52,192 Veistu hvað ég þurfti að passa oft til að borga fyrir kjólinn? 793 00:52:06,581 --> 00:52:10,418 Þetta væri geggjað ef þetta væri ekki okkar síðasta. 794 00:52:17,467 --> 00:52:20,679 Kimmie þarf hjálp. -Þetta eru risavélmenni. 795 00:52:20,762 --> 00:52:22,681 Risatölvutæknivélmenni. 796 00:52:22,764 --> 00:52:25,934 Risatölvutæknivélmenni með fyrsta flokks vopnabúnaði. 797 00:52:26,017 --> 00:52:27,936 Það er úti um Kim. 798 00:52:28,019 --> 00:52:29,896 Hversu oft þarf ég að segja það? 799 00:52:29,980 --> 00:52:32,190 Possible getur allt. 800 00:52:33,191 --> 00:52:35,777 Jim, Tim, við þurfum eldflaugarnar ykkar. 801 00:52:49,666 --> 00:52:52,544 Þetta er J-200 eldflaugaeldsneytið sem ég hannaði. 802 00:52:52,627 --> 00:52:54,796 Ég vissi ekki hvað varð um það. 803 00:52:54,880 --> 00:52:56,131 Strákar? 804 00:52:57,048 --> 00:52:58,884 Hvar er hjálpin? 805 00:52:58,967 --> 00:53:00,802 Við erum í vanda, Wade. 806 00:53:02,888 --> 00:53:06,224 Ef það varðar risavélmenni skil ég stöðu ykkar. 807 00:53:06,308 --> 00:53:08,059 Pabbi segir þá þurfa merkjaskipun. 808 00:53:08,143 --> 00:53:11,229 Ef þú slekkur á merkinu þá slekkurðu á vélmennunum. 809 00:53:11,313 --> 00:53:13,815 Ég er ekki í aðstöðu til að rekja merkið. 810 00:53:13,899 --> 00:53:16,902 Það hlýtur að koma frá uppsprettu hins illa. 811 00:53:16,985 --> 00:53:19,237 Afsakið? -Bueno Nacho. 812 00:53:21,907 --> 00:53:24,034 Kimmie. Vertu snögg. 813 00:53:24,117 --> 00:53:26,328 Flugtak. 814 00:53:41,843 --> 00:53:44,763 Hvernig náum við meiri hraða? 815 00:53:53,563 --> 00:53:56,524 Hann breytti risastóra taco skiltinu. 816 00:53:56,608 --> 00:53:58,944 Þaðan kemur merkið. 817 00:53:59,027 --> 00:54:02,197 Hvernig slökkvum við á því? -Kannski þurfum við þess ekki. 818 00:54:11,623 --> 00:54:13,959 Þú horfir í vitlausa átt, félagi. 819 00:54:29,849 --> 00:54:32,102 Ertu ómeiddur, Wade? -Já. 820 00:54:32,185 --> 00:54:35,355 Púkarnir eru óvirkir og litlir á ný. 821 00:54:35,438 --> 00:54:37,107 Við tókum út merkið. 822 00:54:37,190 --> 00:54:39,818 Sem hljómar vel, er það ekki? 823 00:54:39,901 --> 00:54:42,195 En skrýtið. Það er einhver á línunni. 824 00:54:42,279 --> 00:54:44,281 Til hamingju, ungfrú Possible. 825 00:54:44,364 --> 00:54:47,701 Þú hefur komið í veg fyrir ill áform mín. 826 00:54:47,784 --> 00:54:49,786 Og á mettíma. 827 00:54:49,869 --> 00:54:54,207 En því miður þá tekst þér ekki að stöðva mig í þetta sinn. 828 00:54:54,291 --> 00:54:57,002 Þú gefst upp. -Það heldur þú. 829 00:54:57,085 --> 00:54:58,545 Það heldur þú nú. 830 00:54:58,628 --> 00:55:02,465 Shego kíkti á skólaballið og hitti indælan dreng. 831 00:55:02,549 --> 00:55:05,969 Ég þarf ekki að segja þér hve indæll hann er. 832 00:55:06,052 --> 00:55:09,889 Og sætur. -Kim, hvað er í gangi? 833 00:55:09,973 --> 00:55:12,642 Erik. -Þú hefur valið. 834 00:55:12,726 --> 00:55:14,894 Ef þér er annt um Erik, 835 00:55:14,978 --> 00:55:17,647 er uppgjöf eini valkosturinn. 836 00:55:24,404 --> 00:55:25,864 TILRAUNAEFNI 837 00:55:31,077 --> 00:55:33,788 Kim, bardagabúningurinn er á tilraunastigi. 838 00:55:33,872 --> 00:55:37,292 Best að prófa hann. Hvað er langt til höfuðstöðva Bueno Nacho? 839 00:55:37,375 --> 00:55:39,127 Um 160km í vesturátt. 840 00:55:39,210 --> 00:55:44,966 Mér liði betur ef ég væri líka í ofurbúningi. 841 00:55:45,050 --> 00:55:47,052 Ég segi bara svona. -Hún er á leiðinni. 842 00:55:47,135 --> 00:55:49,304 Að sjálfsögðu. 843 00:55:55,268 --> 00:55:58,021 Wade. Við förum inn. -Kíktu í bakpokann. 844 00:55:58,104 --> 00:56:02,484 Rotgas sem líkist varaglossi, eða varagloss sem líkist varaglossi? 845 00:56:04,444 --> 00:56:07,072 Rotgas. -Takk fyrir að kanna það. 846 00:56:07,155 --> 00:56:10,325 Eru þetta skilaboð á dulmáli? -Heimavinnan mín í sögu. 847 00:56:10,784 --> 00:56:12,827 KP, síðan hvenær notarðu vopn? 848 00:56:12,911 --> 00:56:15,497 Þetta líkist leikfangi. 849 00:56:15,580 --> 00:56:19,501 Þetta er ekkert leikfang. Ekki síðan ég breytti því. 850 00:56:19,584 --> 00:56:21,544 Rafsegulruglari. 851 00:56:21,628 --> 00:56:24,547 Látum sem ég viti ekkert hvað það þýðir. 852 00:56:24,631 --> 00:56:26,633 Hann slær út öll kerfinu hjá Drakken. 853 00:56:29,469 --> 00:56:32,347 Upprunalegi Bueno Nacho, þar sem allt byrjaði. 854 00:56:32,430 --> 00:56:34,516 Ron, vertu einbeittur. 855 00:56:34,599 --> 00:56:37,435 Engar áhyggjur, ég er viðbúinn öllu. 856 00:56:43,191 --> 00:56:45,568 Ég skal hefna mín. 857 00:56:49,030 --> 00:56:53,827 Ekki tala, félagi. Asnaleg röddin eyðileggur dulúðina. 858 00:56:53,910 --> 00:56:57,747 Ég er sterkur sem fjall. Ég er snöggur sem vindurinn. 859 00:56:57,831 --> 00:57:00,250 Ég er hefndin sjálf. 860 00:57:04,629 --> 00:57:07,298 Ég ... skal ... 861 00:57:07,382 --> 00:57:08,967 ... hefna ... 862 00:57:16,182 --> 00:57:20,311 Veistu hvað ég þoli ekki? -Þegar einhver stelur kærastanum? 863 00:57:20,395 --> 00:57:23,648 Þegar einhver játar sig aldrei sigraða. 864 00:57:33,867 --> 00:57:35,618 Kimmie er búin að uppfæra hjá sér. 865 00:57:35,702 --> 00:57:37,537 Ekki slæmt. 866 00:57:37,620 --> 00:57:40,457 Nei, en þú hefur ekkert í mig. 867 00:57:47,922 --> 00:57:51,301 Eins og ég sagði ... Ha? 868 00:57:53,720 --> 00:57:55,263 Hvað varstu að segja? 869 00:58:04,314 --> 00:58:06,691 Áfram ofurbúningur. 870 00:58:06,774 --> 00:58:09,944 Áfram, KP, vel gert. 871 00:58:12,405 --> 00:58:13,907 Já. 872 00:58:17,494 --> 00:58:19,120 Fyrirgefðu, félagi, ég ... 873 00:58:20,538 --> 00:58:22,540 Ron hetja tók til málanna. 874 00:58:36,054 --> 00:58:37,472 Erik er sætur. 875 00:58:37,555 --> 00:58:40,892 Þegar ég hef gengið frá þér þá verður hann minn. 876 00:58:52,111 --> 00:58:55,156 Ég vissi ekki að þér væri annt um mig. -Erik. Þú ert ómeiddur. 877 00:58:55,240 --> 00:58:57,408 Kim. -Erik. 878 00:58:57,492 --> 00:59:01,120 Reyndar er ég efnavélmenni númer 901. 879 00:59:18,179 --> 00:59:20,014 ÖLL KVÖLD TACO KVÖLD! NACO!! 880 00:59:20,098 --> 00:59:21,766 Er ég í himnaríki? 881 00:59:23,560 --> 00:59:26,938 KP. Ég hélt þú værir búin á því. 882 00:59:27,021 --> 00:59:29,023 Af hverju sá ég ekki í gegnum hann? 883 00:59:29,107 --> 00:59:31,734 Það gerist varla verra en efnavélmenni ... 884 00:59:32,527 --> 00:59:34,696 Þú kysstir efnavélmenni. 885 00:59:34,779 --> 00:59:36,948 Ég kyssti hann ekki. 886 00:59:37,031 --> 00:59:40,868 Mig langaði til þess. -Of miklar upplýsingar. 887 00:59:40,952 --> 00:59:44,038 Hvað eigum við að gera? -Ron, ég ... 888 00:59:44,122 --> 00:59:46,332 Ég hef ekkert. -Ekki stela minni línu. 889 00:59:46,416 --> 00:59:48,459 Sem verra er, þetta er uppgjafatal. 890 00:59:48,543 --> 00:59:52,046 Drakken vann að lokum. Ég átti að halda mig við barnapössun. 891 00:59:52,130 --> 00:59:54,507 Nóg komið af sjálfsvorkunn, KP. 892 00:59:54,591 --> 00:59:57,010 Drakken hefur ekki unnið. Hann lék á þig. 893 00:59:57,093 --> 01:00:00,597 Nú svörum við fyrir okkur. Og þú mátt vita ... 894 01:00:00,680 --> 01:00:03,808 Það eru strákar sem eru betri fyrir þig en Erik. 895 01:00:03,891 --> 01:00:05,602 Strákar sem eru raunverulegir. 896 01:00:05,685 --> 01:00:08,062 Heldurðu að það sé einhver fyrir mig? 897 01:00:08,146 --> 01:00:11,316 Þarna úti. Hérna inni. 898 01:00:11,399 --> 01:00:13,234 Ó, er það? 899 01:00:13,318 --> 01:00:16,237 Já. Strákar eins og ... Rufus? 900 01:00:16,321 --> 01:00:17,572 Rufus? 901 01:00:17,655 --> 01:00:19,699 Þú getur bjargað okkur. 902 01:00:22,702 --> 01:00:24,579 Bakpokinn minn. 903 01:00:25,455 --> 01:00:27,498 Notaðu varalitinn, Rufus. 904 01:00:29,542 --> 01:00:31,336 Hinn varalitinn. 905 01:00:33,212 --> 01:00:34,797 Geggjað. 906 01:00:38,134 --> 01:00:39,761 Komum. 907 01:01:26,265 --> 01:01:28,226 Leikfangahönnun Nakasumi. 908 01:01:28,309 --> 01:01:31,479 Byltingarkennd tölvutækni pabba Possible. 909 01:01:31,562 --> 01:01:36,693 Og lokahöggið, einn sérhannaður efnakroppur. 910 01:01:36,776 --> 01:01:40,154 Varstu ekki að búa þetta til jafnóðum? 911 01:01:40,238 --> 01:01:43,991 Þú efaðist um rannsóknir mínar. -Náttfatapartíin? 912 01:01:44,992 --> 01:01:47,537 Ég komst að veikleika Kim Possible. 913 01:01:47,620 --> 01:01:49,497 Strákar. 914 01:01:49,580 --> 01:01:51,499 "Með hverjum á ég að fara á ballið?" 915 01:01:51,582 --> 01:01:54,168 "Hver er rétti strákurinn?" 916 01:01:54,252 --> 01:01:58,423 Það er rétt, Drakken. Strákar, stefnumót, það er erfitt. 917 01:01:58,506 --> 01:02:00,258 En þetta er barnaleikur. 918 01:02:02,343 --> 01:02:03,845 Shego. 919 01:02:14,272 --> 01:02:16,649 Efnagaur, þú ert búinn að vera. 920 01:02:28,119 --> 01:02:29,996 Hvað er þetta? 921 01:02:33,875 --> 01:02:35,501 Ég hef það. 922 01:02:36,627 --> 01:02:39,797 Góð tilraun, auli. Vel á minnst, 923 01:02:39,881 --> 01:02:42,759 hárlaus moldvörpurotta er ekki flott heldur ógeðsleg. 924 01:02:42,842 --> 01:02:46,053 Ekki tala illa um Rufus. 925 01:02:57,857 --> 01:02:59,650 Þú kannt ekki að hætta. 926 01:02:59,734 --> 01:03:02,069 Ekki þú heldur. -Nei. 927 01:03:12,955 --> 01:03:14,916 Kim. 928 01:03:17,668 --> 01:03:19,337 Ég hef það. 929 01:03:26,761 --> 01:03:28,137 Fyrirgefðu. 930 01:03:30,515 --> 01:03:33,726 Rufus var ekki hrifinn af því sem þú sagðir. 931 01:03:33,810 --> 01:03:35,561 Hann fyrirgefur ekki. 932 01:03:38,940 --> 01:03:41,442 Ó, nei. 933 01:04:06,342 --> 01:04:09,387 Kannski hún hafi eitthvað til að bera. 934 01:04:12,223 --> 01:04:16,394 Það er eitt að ná heimsyfirráðum en þú eyðilagðir Bueno Nacho. 935 01:04:16,477 --> 01:04:19,981 Þú skalt borga fyrir það. -Þér er ekki alvara. 936 01:04:20,064 --> 01:04:22,650 Sjáðu svipinn á mér. 937 01:04:22,733 --> 01:04:26,237 Gerðu það ... ég man ekki nafnið. Ég bið þig. 938 01:04:26,320 --> 01:04:29,657 Segðu hvað ég heiti. Segðu það. 939 01:04:31,242 --> 01:04:32,326 Þú heitir ... 940 01:04:34,620 --> 01:04:36,622 ... Stoppable. 941 01:04:42,461 --> 01:04:45,756 Veistu hvað ég þoli ekki? -Bráðnaðan kærasta? 942 01:04:45,840 --> 01:04:47,842 Nei. Þig. 943 01:05:00,438 --> 01:05:02,440 Þessu er ekki lokið. 944 01:05:02,523 --> 01:05:04,692 Þessu getur ekki verið lokið. 945 01:05:04,775 --> 01:05:08,362 Sættu þig við það. Þessu er lokið. 946 01:05:08,446 --> 01:05:11,032 Við þurfum að drífa okkur, Ron. 947 01:05:12,033 --> 01:05:13,951 Drífa okkur hvert? 948 01:05:14,035 --> 01:05:16,287 Þú kemst að því. 949 01:05:16,370 --> 01:05:20,124 Þökk sé táningahetjunni Kim Possible, 950 01:05:20,207 --> 01:05:24,879 þá er búið að eyða púkum um allan heim. 951 01:05:24,962 --> 01:05:27,924 Possible skýtur, hún skorar. 952 01:05:28,007 --> 01:05:30,718 Gefðu mér fimm. -Afsakið mig. 953 01:05:30,801 --> 01:05:33,888 Já. Ég spjalla við Monique á meðan þú ert í burtu. 954 01:05:33,971 --> 01:05:35,556 Mín glöð. 955 01:05:39,727 --> 01:05:43,147 Það kom að því. Hún er á stefnumóti með aulanum. 956 01:05:43,230 --> 01:05:46,442 Kim Possible og Ron Stoppable eru á stefnumóti? 957 01:06:02,667 --> 01:06:07,463 Við höfum lengi verið vinir 958 01:06:07,546 --> 01:06:12,343 En nú upplifi ég eitthvað nýtt 959 01:06:12,426 --> 01:06:16,931 Eftir allan þennan tíma opnast augu mín 960 01:06:17,014 --> 01:06:23,312 Þú varst alltaf hjá mér 961 01:06:23,396 --> 01:06:24,939 Við erum sem eitt 962 01:06:25,022 --> 01:06:27,733 Hve blind ég var 963 01:06:27,817 --> 01:06:32,697 Getur verið, að ég sé fallin fyrir þér 964 01:06:32,780 --> 01:06:36,993 Getur verið að þú varst mér við hlið 965 01:06:37,076 --> 01:06:40,121 Hve blind ég var 966 01:06:40,204 --> 01:06:43,708 Er það satt ert það þú 967 01:06:43,791 --> 01:06:45,835 Það ert þú 968 01:06:46,961 --> 01:06:51,799 Framtíðin bíður okkar 969 01:06:51,882 --> 01:06:57,972 Ég sé það í björtum svip 970 01:06:58,055 --> 01:07:01,100 Það er rétt og satt 971 01:07:01,183 --> 01:07:03,310 Bara ég og þú 972 01:07:03,394 --> 01:07:08,024 Er það satt 973 01:07:08,107 --> 01:07:10,317 Ert það þú -Er það satt 974 01:07:10,401 --> 01:07:14,405 Hve blind ég var 975 01:07:14,488 --> 01:07:19,493 Getur verið, að ég sé fallin fyrir þér 976 01:07:19,577 --> 01:07:23,414 Getur verið að þú varst mér við hlið 977 01:07:23,497 --> 01:07:26,876 Hve blind ég var 978 01:07:26,959 --> 01:07:30,212 Er það satt ert það þú 979 01:07:33,132 --> 01:07:35,134 Það ert þú 980 01:07:36,635 --> 01:07:40,347 Er það satt ert það þú 981 01:07:42,308 --> 01:07:45,519 Það ert þú 982 01:07:45,603 --> 01:07:48,773 Ó, það ert þú