1
00:00:07,600 --> 00:00:09,166
[men screaming]
2
00:00:09,166 --> 00:00:10,367
[Sig Hansen] What is it?
3
00:00:12,166 --> 00:00:13,266
-[alarm blaring]
-[man] We're drowning!
4
00:00:13,266 --> 00:00:15,266
[Sig] Dear God,
what's going on?
5
00:00:15,266 --> 00:00:16,266
[man] Up, up!
6
00:00:17,567 --> 00:00:19,367
[Sig] I need
some answers, please.
7
00:00:21,266 --> 00:00:24,166
Hey, somebody
talk to me.
8
00:00:24,166 --> 00:00:25,967
[Mandy Hansen]
It's fine. Just keep it
out of gear,
9
00:00:25,967 --> 00:00:28,100
Norman's working
on it.
10
00:00:28,166 --> 00:00:30,000
[Johnathan Hillstrand]
Hey, Sig you guys
okay over there?
11
00:00:30,000 --> 00:00:30,100
[Johnathan Hillstrand]
Hey, Sig you guys
okay over there?
12
00:00:31,900 --> 00:00:33,166
[Sig] I'm dead
in the water.
13
00:00:34,100 --> 00:00:35,367
Just keep coming, Jon.
14
00:00:35,367 --> 00:00:37,066
We're trying to
figure it out.
15
00:00:37,066 --> 00:00:38,367
All right.
Heading towards you.
16
00:00:42,900 --> 00:00:43,967
What does it look like?
17
00:00:45,100 --> 00:00:46,867
[man] What is this?
18
00:00:46,867 --> 00:00:48,867
I got a line
in the wheel,
19
00:00:48,867 --> 00:00:50,066
with more net
than anything.
20
00:00:50,867 --> 00:00:52,266
Looks pretty deliberate.
21
00:00:54,600 --> 00:00:55,667
Man!
22
00:00:57,667 --> 00:00:58,767
What do you
want to do?
23
00:01:05,000 --> 00:01:06,266
Hey, Jon.
24
00:01:06,266 --> 00:01:08,066
Something stinky
about that guy.
25
00:01:09,700 --> 00:01:11,300
They're still
north of us,
aren't they?
26
00:01:12,066 --> 00:01:13,266
Can't see them on
on the AIS,
27
00:01:13,266 --> 00:01:15,266
but I have him
on radar.
He's right there.
28
00:01:16,800 --> 00:01:18,567
[Sig] Have you got
any empty drums
over there?
29
00:01:19,500 --> 00:01:20,667
[Johnathan]
I got a few.
30
00:01:21,300 --> 00:01:22,467
What are you thinking?
31
00:01:23,767 --> 00:01:25,467
Oh, I'm thinking of
sending a message.
32
00:01:31,767 --> 00:01:33,367
There's only
so much
you can take,
33
00:01:34,667 --> 00:01:35,900
before you make
a stand.
34
00:01:39,600 --> 00:01:40,567
[coast guard]
U.S. Coast Guard.
35
00:01:40,567 --> 00:01:42,066
[indistinct]
36
00:01:42,867 --> 00:01:45,100
[clamoring]
37
00:01:45,166 --> 00:01:48,467
[newsreader] The
United States coastguard
is on high alert.
38
00:01:48,467 --> 00:01:51,100
Illegal fishing
is spiking,
39
00:01:51,166 --> 00:01:55,100
coasting the
global economy
over $10 billion.
40
00:01:56,200 --> 00:01:58,367
An unprecedented threat
41
00:01:58,367 --> 00:02:00,000
to generational
fisheries.
42
00:02:00,000 --> 00:02:00,367
to generational
fisheries.
43
00:02:05,667 --> 00:02:08,000
[Sig] Get that damn net
on those drums
44
00:02:08,066 --> 00:02:10,166
and douse it
with as much fuel
as you can find.
45
00:02:14,266 --> 00:02:15,667
We fought for
things before.
46
00:02:18,567 --> 00:02:19,567
For our fishery.
47
00:02:20,767 --> 00:02:22,667
Okay, guys.
All right,
drop this off.
48
00:02:23,767 --> 00:02:25,100
[Sig] For our families.
49
00:02:26,266 --> 00:02:27,533
[crew] All right, boys.
Let's go.
50
00:02:31,767 --> 00:02:34,000
[Sig] Fishermen
are always
on the front lines.
51
00:02:36,367 --> 00:02:38,100
This is about
defending our grounds.
52
00:02:39,100 --> 00:02:40,266
No matter what.
53
00:02:53,166 --> 00:02:55,000
Someone's already
messing with
our gear.
54
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Boat off my bow.
Identify yourself, now.
55
00:02:58,066 --> 00:02:59,200
We're stopping
whoever that is
out there.
56
00:03:04,166 --> 00:03:05,200
Watch out!
57
00:03:07,500 --> 00:03:08,667
[shouts] Oh! Oh!
58
00:03:11,100 --> 00:03:12,900
Oh, [bleep].
Oh, [bleep].
59
00:03:12,967 --> 00:03:13,934
[crew] Let's go.
60
00:03:13,934 --> 00:03:15,300
[man] Cage in the water.
Bring him out.
61
00:03:15,367 --> 00:03:16,100
Get him out!
Get him out!
62
00:03:16,100 --> 00:03:17,266
-Whoa!
-[woman screaming]
63
00:03:18,967 --> 00:03:20,400
[indistinct arguing]
64
00:03:20,467 --> 00:03:22,300
-[Keith Colburn screaming]
-I'm sorry,
it wasn't my fault.
65
00:03:22,367 --> 00:03:23,367
Just shut
the...and do it.
66
00:03:25,700 --> 00:03:26,967
[grunts]
67
00:03:45,467 --> 00:03:46,867
[narrator] Dutch Harbor,
Alaska.
68
00:03:49,367 --> 00:03:52,166
[woman] After nearly
a decade of closure,
69
00:03:52,166 --> 00:03:54,800
an additional million pounds
of eastern bairdi quota
70
00:03:54,867 --> 00:03:56,967
is open and
ready to harvest
71
00:03:56,967 --> 00:03:58,600
for Bering Sea crabbers.
72
00:04:00,200 --> 00:04:03,367
[narrator] The newly
available cold-water
eastern bairdi crab...
73
00:04:03,367 --> 00:04:05,266
[man] Overhead.
74
00:04:05,266 --> 00:04:08,100
[narrator] ...along
with their larger
golden king cousins...
75
00:04:08,100 --> 00:04:10,367
-Go forward, right.
-[narrator] ...and
black cod fish
76
00:04:10,367 --> 00:04:12,567
yield a
record-breaking
77
00:04:12,567 --> 00:04:15,667
$250 million
fall season prize.
78
00:04:17,567 --> 00:04:19,500
There's a lot of hope
for this year.
79
00:04:19,567 --> 00:04:21,166
We're going to see
all kinds of people
80
00:04:21,166 --> 00:04:23,400
coming out
of the woodwork
to get this money.
81
00:04:24,567 --> 00:04:26,700
[narrator] Drawing in
the single-largest influx
82
00:04:26,767 --> 00:04:30,000
of new captains
and crews in
Bering Sea history.
83
00:04:30,000 --> 00:04:30,100
of new captains
and crews in
Bering Sea history.
84
00:04:30,867 --> 00:04:31,867
[man] There we go, boys.
85
00:04:31,867 --> 00:04:33,467
[machine beeps]
86
00:04:33,467 --> 00:04:35,667
[narrator] Eager to fight
for their share
87
00:04:35,667 --> 00:04:37,667
and their place
in the fleet.
88
00:04:38,767 --> 00:04:39,900
[Sig] There's
a lot of demand
89
00:04:39,967 --> 00:04:41,867
and that creates
a much higher price.
90
00:04:42,500 --> 00:04:43,467
And that's
the good news.
91
00:04:44,500 --> 00:04:46,100
The bad news is that,
92
00:04:46,166 --> 00:04:49,000
there's a lot of
illegal fishing activity
right now.
93
00:04:50,600 --> 00:04:52,967
So, I'm going to go
talk to the coast guard
94
00:04:52,967 --> 00:04:54,400
and see what
we can do to help.
95
00:04:59,667 --> 00:05:00,000
[Lukas Psoinas]
Good afternoon,
everybody.
96
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
[Lukas Psoinas]
Good afternoon,
everybody.
97
00:05:02,600 --> 00:05:04,100
I'm lieutenant
junior grade,
Lukas Psoinas
98
00:05:04,100 --> 00:05:05,867
from the coast guard
Cutter Kimbal.
99
00:05:05,867 --> 00:05:08,000
The Bering Sea contains
some of the most
100
00:05:08,000 --> 00:05:11,467
successful fisheries
in the world.
101
00:05:11,467 --> 00:05:14,500
What we're seeing
is that illegal fishing
102
00:05:14,567 --> 00:05:17,000
is becoming
a growing threat
worldwide.
103
00:05:18,367 --> 00:05:20,300
Fishermen, foreign
or domestic,
104
00:05:20,367 --> 00:05:22,066
are coming in,
fishing in areas
105
00:05:22,066 --> 00:05:23,467
that are not
regulated
106
00:05:23,467 --> 00:05:25,867
or they're dodging
the regulations
that exist.
107
00:05:27,166 --> 00:05:30,000
Serious issue,
20-30% of all fish
108
00:05:30,000 --> 00:05:30,900
Serious issue,
20-30% of all fish
109
00:05:30,967 --> 00:05:33,567
that's on the market
was caught illegally.
110
00:05:35,000 --> 00:05:38,800
You all are the tip
of the spear,
day in and day out.
111
00:05:38,867 --> 00:05:40,500
So, if you
see something,
112
00:05:41,000 --> 00:05:42,133
say something.
113
00:05:43,000 --> 00:05:47,600
Be safe,
be vigilant
and Godspeed.
114
00:05:47,667 --> 00:05:49,767
[narrator] With fears
of unidentified vessels
115
00:05:49,767 --> 00:05:52,200
treading into
Alaskan waters,
116
00:05:52,266 --> 00:05:54,467
newcomers and
veterans, alike,
117
00:05:54,467 --> 00:05:57,166
prepare to face
a common foe.
118
00:06:12,867 --> 00:06:13,900
[Jake Anderson]
Hey, Jenna.
119
00:06:14,767 --> 00:06:16,767
-Hey.
-[Jenna Anderson laughs]
120
00:06:17,567 --> 00:06:19,266
[Jenna speaking]
121
00:06:21,367 --> 00:06:22,567
[Jake] You are
so beautiful.
122
00:06:22,567 --> 00:06:23,900
[Jenna laughs]
123
00:06:23,967 --> 00:06:24,867
You ready
for the good news?
124
00:06:25,567 --> 00:06:27,200
[Jenna speaking]
125
00:06:27,266 --> 00:06:29,667
The black cod
from last year,
126
00:06:29,667 --> 00:06:30,000
catching 500,000 pounds,
127
00:06:30,000 --> 00:06:31,667
catching 500,000 pounds,
128
00:06:31,667 --> 00:06:33,266
we're now going
to catch a million.
129
00:06:33,266 --> 00:06:35,166
-So that's good.
-[Jenna speaking]
130
00:06:36,700 --> 00:06:37,900
[Jake] Yeah.
131
00:06:37,967 --> 00:06:39,467
So, if all this
goes well,
132
00:06:40,567 --> 00:06:42,867
they got this
really nice
crab boat.
133
00:06:42,867 --> 00:06:44,367
It's been my favorite
for years.
134
00:06:44,367 --> 00:06:47,166
It's going, I heard,
for $2 million-
$3 million,
135
00:06:47,166 --> 00:06:48,166
something like that.
136
00:06:48,800 --> 00:06:50,467
[Jenna speaking]
137
00:06:54,300 --> 00:06:56,200
[Jake] Twice the amount
of money to be made.
138
00:07:02,066 --> 00:07:03,200
[Jake] Okay.
139
00:07:03,266 --> 00:07:04,367
[kids talking]
140
00:07:04,367 --> 00:07:05,700
Okay, I love you.
141
00:07:05,767 --> 00:07:06,800
Tell the boys
I love them.
142
00:07:09,200 --> 00:07:10,100
All right, buh-bye.
143
00:07:12,467 --> 00:07:14,367
[Jake] Last year
I thought,
144
00:07:14,367 --> 00:07:16,667
I was just going to
fail miserably
and go in debt.
145
00:07:16,667 --> 00:07:19,266
Instead,
with black cod,
I killed it.
146
00:07:19,867 --> 00:07:21,266
I mean,
I did so well,
147
00:07:21,266 --> 00:07:22,967
I thought
it was illegal.
148
00:07:22,967 --> 00:07:25,066
[narrator] Working his way
up from greenhorn,
149
00:07:25,066 --> 00:07:27,767
to captain,
to boat owner,
150
00:07:27,767 --> 00:07:30,000
Jake Anderson
now eyes his
very own armada,
151
00:07:30,000 --> 00:07:31,100
Jake Anderson
now eyes his
very own armada,
152
00:07:31,100 --> 00:07:32,800
undertaking a
mountainous
153
00:07:32,867 --> 00:07:35,800
$4.8 million dollar
black cod season.
154
00:07:35,867 --> 00:07:37,200
[woman] Wire down!
155
00:07:37,266 --> 00:07:38,667
[Jake] I don't want
to end up
156
00:07:38,667 --> 00:07:40,967
where I'm
55 years old
157
00:07:40,967 --> 00:07:43,367
and realizing,
"Dang, I could have
bought a fleet."
158
00:07:44,266 --> 00:07:45,667
And accomplished
all of my dreams
159
00:07:45,667 --> 00:07:47,400
instead of
sticking with
just one boat.
160
00:07:49,400 --> 00:07:51,100
-Good!
-[woman] Oh, yeah,
check that out.
161
00:07:51,767 --> 00:07:52,767
[woman on radio]
How's that?
162
00:07:53,367 --> 00:07:54,567
You like my work?
163
00:07:54,567 --> 00:07:56,166
[whirring]
164
00:07:56,166 --> 00:07:58,467
[narrator] Looking to
follow Jake's footsteps
to the wheelhouse,
165
00:07:58,467 --> 00:08:00,000
his newest hire,
166
00:08:00,000 --> 00:08:00,266
his newest hire,
167
00:08:00,266 --> 00:08:03,867
23-year-old
Sophia "Bob" Nielson.
168
00:08:03,867 --> 00:08:07,000
We met Bob
in King Cove,
169
00:08:07,066 --> 00:08:09,467
tendering out there.
She runs the Victory.
170
00:08:09,467 --> 00:08:11,767
So we bumped paths,
171
00:08:11,767 --> 00:08:13,000
she'll cover
and hang out.
172
00:08:13,066 --> 00:08:14,567
Steal our Wi-Fi.
173
00:08:14,567 --> 00:08:15,467
[Bob] You're going to
tell them about
174
00:08:15,467 --> 00:08:17,166
how my brother
was messaging you
175
00:08:17,166 --> 00:08:19,467
over my inReach
and flirting with you,
176
00:08:19,467 --> 00:08:21,967
-but you thought
it was me?
-[Shyanne laughs]
177
00:08:21,967 --> 00:08:25,467
-I guess you said it
all for me, Bob.
-[Bob laughs]
178
00:08:25,467 --> 00:08:26,600
[Bob screams] Whoa!
179
00:08:27,500 --> 00:08:29,166
[narrator] Saga deckhands
are eligible
180
00:08:29,166 --> 00:08:30,000
for a $60,000
fall share.
181
00:08:30,000 --> 00:08:31,600
for a $60,000
fall share.
182
00:08:31,667 --> 00:08:32,967
[Bob] Aye. [chuckles]
183
00:08:33,900 --> 00:08:36,467
[narrator] But Bob,
she's after
something more.
184
00:08:37,900 --> 00:08:40,066
[Bob] I own a
74-foot wood boat
185
00:08:40,066 --> 00:08:42,467
in Kodiak called
the Victory.
186
00:08:42,467 --> 00:08:44,800
Trying to gain
all the experience
I can
187
00:08:44,867 --> 00:08:46,166
about cod fishing,
188
00:08:46,166 --> 00:08:47,100
because it will be
my first time
189
00:08:47,100 --> 00:08:48,867
running my boat
this winter.
190
00:08:48,867 --> 00:08:52,266
And I'm incredibly
nervous and I'm scared.
191
00:08:54,100 --> 00:08:56,967
[Jake] I know Bob
doesn't like to talk
about her family,
192
00:08:57,400 --> 00:08:59,100
or her history.
193
00:08:59,100 --> 00:09:00,000
We have a lot
of similarities
in our lives.
194
00:09:00,000 --> 00:09:01,667
We have a lot
of similarities
in our lives.
195
00:09:01,667 --> 00:09:04,967
She's lost
both her parents
when she was young.
196
00:09:04,967 --> 00:09:07,867
She inherited
her parents' business.
197
00:09:07,867 --> 00:09:09,800
So now she's
a boat owner.
198
00:09:09,867 --> 00:09:11,166
She's a captain.
199
00:09:13,266 --> 00:09:14,767
I hope she can
help out
200
00:09:15,567 --> 00:09:17,367
with my operation.
201
00:09:17,367 --> 00:09:19,100
And I hope that
I can help her out
202
00:09:19,166 --> 00:09:20,700
with her operation
for this winter.
203
00:09:26,300 --> 00:09:27,300
[narrator] Across
the harbor...
204
00:09:28,166 --> 00:09:30,000
[Sig] Mandy,
is it on, yet?
205
00:09:30,000 --> 00:09:30,867
[Sig] Mandy,
is it on, yet?
206
00:09:30,867 --> 00:09:32,400
[Mandy]
They're wrapping
it up, right now.
207
00:09:34,200 --> 00:09:35,700
[narrator] ...on
the Northwestern.
208
00:09:35,767 --> 00:09:37,767
We have a welder
in the water.
209
00:09:37,767 --> 00:09:40,000
He's installing
some line cutters
for us.
210
00:09:40,000 --> 00:09:42,166
They really look like
a set of scissors, almost.
211
00:09:44,367 --> 00:09:47,567
I fished
golden king crab
years ago.
212
00:09:47,567 --> 00:09:48,967
This does bring
back memories.
213
00:09:48,967 --> 00:09:50,700
Our dad and
I were together.
214
00:09:50,767 --> 00:09:51,900
It's open-access.
215
00:09:51,967 --> 00:09:54,266
And you can
attack and get
what you get.
216
00:09:55,166 --> 00:09:57,367
Fifth generation
Norwegian fisherman
217
00:09:57,367 --> 00:10:00,000
and 33-year veteran,
Captain Sig Hansen
218
00:10:00,000 --> 00:10:00,266
and 33-year veteran,
Captain Sig Hansen
219
00:10:00,266 --> 00:10:02,066
and his daughter,
Mandy,
220
00:10:02,066 --> 00:10:04,900
ready to boat
to hunt a species
221
00:10:04,967 --> 00:10:07,567
it hasn't fished
since 1988.
222
00:10:09,900 --> 00:10:11,367
[Mandy] Line cutters
are all installed.
223
00:10:11,900 --> 00:10:13,367
Where are we starting?
224
00:10:16,000 --> 00:10:19,367
[Sig] Most of the fleet
is going to be out east.
They're fishing bairdi.
225
00:10:19,367 --> 00:10:22,367
We, on the other hand,
are going to follow
that deep edge,
226
00:10:22,367 --> 00:10:25,066
all the way up
to the Russian border,
way up on top.
227
00:10:25,066 --> 00:10:26,867
We're going to
be up there
by ourselves?
228
00:10:26,867 --> 00:10:29,367
No. We've got
the Hillstrands.
229
00:10:30,266 --> 00:10:32,467
-Jon?
-Not just Jon.
230
00:10:43,567 --> 00:10:45,700
[Johnathan] Jon to Andy,
231
00:10:45,767 --> 00:10:47,767
welcome back to the
American Dream, brother.
232
00:10:47,767 --> 00:10:49,367
Right, boys?
We're going to show
the world
233
00:10:49,367 --> 00:10:50,967
a little
red, white and blue.
234
00:10:50,967 --> 00:10:52,166
Give 'em some red.
235
00:10:52,166 --> 00:10:53,467
[man] Yes, boss.
236
00:10:54,467 --> 00:10:55,166
Yeah!
237
00:10:58,667 --> 00:11:00,000
Let's go
Time Bandit!
238
00:11:00,000 --> 00:11:00,767
Let's go
Time Bandit!
239
00:11:00,767 --> 00:11:02,166
Right, give 'em
some white.
240
00:11:02,166 --> 00:11:04,567
-[men laugh]
-[crew] Oh, yeah!
241
00:11:04,567 --> 00:11:05,867
[Andy Hillstrand]
Get your
blue going.
242
00:11:07,767 --> 00:11:09,900
Don't let 'em stop.
Don't let 'em
run out.
243
00:11:09,967 --> 00:11:11,500
Double-fist that
son of a bitch.
244
00:11:13,467 --> 00:11:15,367
[Johnathan] Red, white
and blue, baby. Whoo!
245
00:11:16,266 --> 00:11:17,700
[crew] Let's go, baby!
246
00:11:20,700 --> 00:11:22,000
[narrator] Partnering
with Sig
247
00:11:22,000 --> 00:11:23,967
for the golden
king crab fishery.
248
00:11:23,967 --> 00:11:25,066
[Johnathan on radio]
Andy, you'll shroud us
249
00:11:25,066 --> 00:11:27,467
and Dutch Harbor is
on my back, right now.
250
00:11:27,467 --> 00:11:28,867
[narrator] Captain
Johnathan Hillstrand...
251
00:11:28,867 --> 00:11:30,000
We need more blue!
252
00:11:30,000 --> 00:11:30,166
We need more blue!
253
00:11:30,166 --> 00:11:32,200
[narrator] ...is joined
by his brother, Andy.
254
00:11:32,266 --> 00:11:34,166
Time Bandit! Whoo!
255
00:11:34,166 --> 00:11:37,266
[narrator] For the
first time since 2016.
256
00:11:38,500 --> 00:11:40,266
[crew] Whoo!
257
00:11:40,266 --> 00:11:41,700
Where the hell
have you been?
258
00:11:43,166 --> 00:11:44,200
["Wild" Bill Wichrowski]
Welcome back.
259
00:11:46,767 --> 00:11:48,000
[narrator] For 28 years...
260
00:11:50,100 --> 00:11:51,767
[crew] Oh, yeah!
261
00:11:51,767 --> 00:11:53,767
[narrator] Andy earned
a reputation
262
00:11:53,767 --> 00:11:55,000
for explosive pots.
263
00:11:57,467 --> 00:11:58,467
And, well...
264
00:11:59,100 --> 00:12:00,000
Give 'em boys!
265
00:12:00,000 --> 00:12:00,367
Give 'em boys!
266
00:12:00,367 --> 00:12:01,500
[narrator] Explosives.
267
00:12:03,500 --> 00:12:05,900
Jubilant and excited
because this is
open access.
268
00:12:05,967 --> 00:12:07,900
You go out,
the best fisherman wins.
269
00:12:07,967 --> 00:12:10,066
This is the real deal.
270
00:12:10,066 --> 00:12:12,667
[narrator] Now,
the old-school
derby-style fishery
271
00:12:12,667 --> 00:12:15,567
lures him back
into the saddle.
272
00:12:15,567 --> 00:12:17,600
Back in the day
when you saw
the Hillstrands around,
273
00:12:18,667 --> 00:12:20,266
I mean, they were
pretty crazy.
274
00:12:21,600 --> 00:12:24,600
But they've matured
a lot over the years.
275
00:12:24,667 --> 00:12:26,166
Push it away,
if you like it.
276
00:12:26,166 --> 00:12:27,600
Keep it there
if you want more.
277
00:12:27,667 --> 00:12:28,767
That's right.
That's right.
278
00:12:28,767 --> 00:12:29,967
-Push it away
if you like it.
-Keep this away
279
00:12:29,967 --> 00:12:30,000
-if you want more.
-Keep it there
if you want more.
280
00:12:30,000 --> 00:12:31,266
-if you want more.
-Keep it there
if you want more.
281
00:12:32,300 --> 00:12:33,567
Oh, I'm not
touching you.
282
00:12:33,567 --> 00:12:35,800
-I'm not... Mom!
-[both] Ow!
283
00:12:35,867 --> 00:12:37,500
-[both] Ow.
-[man] Oh.
284
00:12:39,000 --> 00:12:40,367
[cell phone ringing]
285
00:12:41,767 --> 00:12:43,166
[Johnathan] Johnathan here.
286
00:12:43,166 --> 00:12:44,700
[Sig] Oh, so.
What's the plan, man?
287
00:12:45,367 --> 00:12:46,767
What about bait?
288
00:12:46,767 --> 00:12:49,066
I haven't been
able to find anything
here in town.
289
00:12:49,066 --> 00:12:50,800
How'd you guys do?
290
00:12:50,867 --> 00:12:52,367
[Johnathan] I ordered
it last year
291
00:12:52,367 --> 00:12:54,600
and Trident's been
holding them for me.
292
00:12:54,667 --> 00:12:56,100
They put up about
10,000 pounds
293
00:12:56,100 --> 00:12:58,367
and I only ordered
like 65.
294
00:12:58,367 --> 00:13:00,000
So I can
split it with you
and give you a five.
295
00:13:00,000 --> 00:13:00,266
So I can
split it with you
and give you a five.
296
00:13:01,200 --> 00:13:03,166
[Sig] That's awesome.
I love it.
297
00:13:03,166 --> 00:13:05,667
No problem.
I'll pick it up
tomorrow,
298
00:13:05,667 --> 00:13:08,200
and I'll have them
set some aside
for you.
299
00:13:08,266 --> 00:13:10,567
-I'll see you at dock,
Jon. Thank you.
-[Johnathan] Yup.
300
00:13:11,667 --> 00:13:12,900
[Sig] I am glad
you're onboard.
301
00:13:12,900 --> 00:13:15,867
-We can work
together.
-[bleep] you, Hansen.
302
00:13:15,867 --> 00:13:17,467
Oh, Andy just said
he loves you.
303
00:13:18,100 --> 00:13:19,266
[laughs] So...
304
00:13:19,266 --> 00:13:21,400
Just tell Sig
I'll take care of them.
305
00:13:21,467 --> 00:13:23,166
I'll give him
all the info
he needs.
306
00:13:26,166 --> 00:13:28,166
[Johnathan] All right,
buddy. We'll see you
up there.
307
00:13:28,166 --> 00:13:29,300
[Sig] All right, guys,
good luck.
308
00:13:37,667 --> 00:13:39,467
[narrator] Just outside
Dutch Harbor,
309
00:13:42,166 --> 00:13:44,500
aboard the 155-foot
310
00:13:44,567 --> 00:13:47,767
World War II
oil tanker-turned crabber,
311
00:13:47,767 --> 00:13:49,166
the fishing vessel,
Wizard.
312
00:13:51,867 --> 00:13:53,000
[Keith] We're getting
up there.
313
00:13:53,000 --> 00:13:54,367
Getting up there
early enough
to get our gear rig.
314
00:13:56,000 --> 00:13:58,400
We have an additional
million pounds of bairdi
315
00:13:58,467 --> 00:13:59,667
in the eastern district
316
00:13:59,667 --> 00:14:00,000
which we
haven't had
open in years.
317
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
which we
haven't had
open in years.
318
00:14:02,066 --> 00:14:06,266
So, hopefully,
bairdi's going to
save this boat.
319
00:14:06,266 --> 00:14:08,767
[narrator] Tanking
over $100 million
320
00:14:08,767 --> 00:14:11,367
of Bering Sea crab
and cod fish
321
00:14:11,367 --> 00:14:13,400
over the course
of his career,
322
00:14:13,467 --> 00:14:15,667
fleet high liner,
Keith Colburn
323
00:14:15,667 --> 00:14:17,200
bears down on Dutch,
324
00:14:17,266 --> 00:14:20,367
readying to launch
for the 2022 fall season.
325
00:14:37,567 --> 00:14:38,767
Who is that?
326
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
I've got a
AIS target here
327
00:14:43,000 --> 00:14:45,867
but there's no
information
with it.
328
00:14:49,467 --> 00:14:52,900
[narrator] By U.S. law,
every boat in
the Bering Sea
329
00:14:52,967 --> 00:14:54,767
carries a GPS beacon
330
00:14:54,767 --> 00:14:59,166
broadcasting the
vessel's name,
type and position.
331
00:14:59,166 --> 00:15:00,000
-[radio beeps]
-Vessel off
my bow,
332
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
-[radio beeps]
-Vessel off
my bow,
333
00:15:01,066 --> 00:15:02,266
this is the Wizard.
Do you pick me up?
334
00:15:08,767 --> 00:15:10,867
Vessel off my bow,
this is the Wizard.
335
00:15:10,867 --> 00:15:12,000
Do you pick
me up?
336
00:15:15,000 --> 00:15:16,567
-Nothing?
-Nothing.
337
00:15:19,700 --> 00:15:21,266
Hey, Robby...
338
00:15:21,266 --> 00:15:22,266
Can I get you
out there
339
00:15:22,300 --> 00:15:24,066
just, yget another
set of eyeballs
for me?
340
00:15:35,367 --> 00:15:36,567
Wizard, pick me up.
341
00:15:41,800 --> 00:15:43,200
And now,
it's completely
disappearing.
342
00:15:43,266 --> 00:15:44,467
Now it's gone.
343
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
That's odd.
344
00:15:49,166 --> 00:15:50,367
[Monte] Was it
on the radar?
345
00:15:50,367 --> 00:15:52,767
[Keith] Yeah, I have
a target on
the radar, Mouse.
346
00:15:54,367 --> 00:15:56,567
If I can get
close enough,
I can get a visual
347
00:15:56,567 --> 00:15:57,867
and I can
ID this guy.
348
00:15:58,467 --> 00:15:59,567
Roger.
349
00:15:59,567 --> 00:16:00,000
[lever whooshes]
350
00:16:00,000 --> 00:16:01,066
[lever whooshes]
351
00:16:15,400 --> 00:16:16,767
I'm not seeing
anything.
352
00:16:18,667 --> 00:16:20,200
And it has completely
vanished.
353
00:16:20,600 --> 00:16:21,567
[lever whooshes]
354
00:16:26,667 --> 00:16:28,867
[Robby] Over there!
Over there!
355
00:16:29,467 --> 00:16:30,000
[Keith] Ah!
356
00:16:30,000 --> 00:16:30,600
[Keith] Ah!
357
00:16:34,100 --> 00:16:35,367
Now I got him.
358
00:16:38,900 --> 00:16:41,266
This is the Wizard
to the vessel
right off my bow.
359
00:16:41,266 --> 00:16:42,200
Identify yourself.
360
00:16:46,567 --> 00:16:47,600
Do you see a name?
361
00:16:49,400 --> 00:16:50,900
[Keith] I'm not seeing
fishing game numbers.
362
00:16:50,967 --> 00:16:52,100
I'm not seeing
a flag.
363
00:16:54,967 --> 00:16:57,367
Oh, there he goes.
He's taking off.
364
00:17:01,767 --> 00:17:03,567
Well, obviously
he's not in distress.
365
00:17:07,300 --> 00:17:08,500
[lever whooshes]
366
00:17:11,166 --> 00:17:13,769
[Keith] Casper,
the not-so-friendly
ghost
367
00:17:13,769 --> 00:17:14,100
[Keith] Casper,
the not-so-friendly
ghost
368
00:17:14,166 --> 00:17:16,967
just took me
on a little
witch hunt.
369
00:17:18,667 --> 00:17:20,900
I can't be chasing
this guy down.
370
00:17:20,967 --> 00:17:22,767
I got to get to town.
I got gear to rig.
371
00:17:24,467 --> 00:17:27,467
And I guarantee you,
this guy does not
belong out here fishing.
372
00:17:41,867 --> 00:17:43,100
[man] All right.
Now throw.
373
00:17:44,467 --> 00:17:45,600
-[crew grunts]
-[man] That's a throw!
374
00:17:46,667 --> 00:17:47,900
Be careful, Tommy.
Teach me too much
375
00:17:47,967 --> 00:17:49,367
and I'll be
taking your job.
376
00:17:49,367 --> 00:17:50,600
You can have
my job. [laughs]
377
00:17:51,300 --> 00:17:53,367
[man] Overhead.
378
00:17:53,367 --> 00:17:56,000
[narrator] As new blood
courses into
Dutch harbor...
379
00:17:57,667 --> 00:17:59,567
[Steve] We got to do
whatever we can
to survive.
380
00:17:59,567 --> 00:18:01,000
We've got
a smaller boat.
381
00:18:01,066 --> 00:18:01,800
We're going to gear up
382
00:18:01,867 --> 00:18:04,567
and go catch some bairdi.
383
00:18:04,567 --> 00:18:08,800
[narrator] Old dog
Steve "Harley" Davidson
must learn a new ship.
384
00:18:08,867 --> 00:18:11,266
-[sighs]
-[narrator] The 110 foot
legendary crabber,
385
00:18:11,667 --> 00:18:13,767
Barbara J.
386
00:18:13,767 --> 00:18:13,769
[Steve] Eastern bairdi's
been closed for
several years.
387
00:18:13,769 --> 00:18:15,900
[Steve] Eastern bairdi's
been closed for
several years.
388
00:18:17,867 --> 00:18:20,600
These crab are
big and beautiful.
They really are.
389
00:18:20,667 --> 00:18:23,867
I was lucky enough
to find a guy who's
got some quota.
390
00:18:23,867 --> 00:18:26,367
So this could turn out
very lucrative.
391
00:18:28,100 --> 00:18:30,667
You know what,
nothing new, just
nice and easy here.
392
00:18:30,667 --> 00:18:32,200
[narrator] But a
new boat
393
00:18:32,266 --> 00:18:34,467
isn't the only thing
that veteran skipper
394
00:18:34,467 --> 00:18:36,500
will have to get
used to.
395
00:18:36,567 --> 00:18:38,600
I met Jack
in the summertime.
396
00:18:38,667 --> 00:18:41,200
His dad was one of
the old-timers, man.
397
00:18:41,266 --> 00:18:43,769
He was there
same time I was,
you know.
398
00:18:43,769 --> 00:18:44,100
He was there
same time I was,
you know.
399
00:18:44,166 --> 00:18:46,166
From what I've heard
and understand,
400
00:18:46,166 --> 00:18:48,567
apple don't fall
far from the tree.
401
00:18:48,567 --> 00:18:51,667
[narrator] New co-captain,
28-year-old Jack Bunnell
402
00:18:51,667 --> 00:18:53,367
joins the wheelhouse,
403
00:18:53,367 --> 00:18:57,567
packing 60,000 pounds
of family-owned
bairdi crab quota
404
00:18:57,567 --> 00:19:01,000
and boulders
capable of shredding
the nets
405
00:19:01,066 --> 00:19:02,667
of illegal draggers.
406
00:19:02,667 --> 00:19:03,767
[Steve] God help me.
407
00:19:03,767 --> 00:19:05,867
I wonder how
this is really going
to work out.
408
00:19:14,767 --> 00:19:16,100
[bleep]
409
00:19:16,100 --> 00:19:17,767
[Jack Dunnell]
Damn it. Hey,
take it easy.
410
00:19:20,166 --> 00:19:21,767
Ah, lift it up a bit.
411
00:19:24,400 --> 00:19:25,467
[machine line whirring]
412
00:19:25,900 --> 00:19:26,700
[Jack] Wait!
413
00:19:27,800 --> 00:19:29,266
[on radio]
Give it a little bit.
414
00:19:31,400 --> 00:19:33,000
[Steve on loudspeaker]
Can you come up here
for a bit, Jack,
415
00:19:33,000 --> 00:19:34,066
I got to
talk to you.
416
00:19:34,667 --> 00:19:36,233
Roger.
417
00:19:37,066 --> 00:19:40,600
[Canyon] Jack doesn't
always have the best ideas,
but, you know,
418
00:19:40,667 --> 00:19:42,600
he's had a couple,
so we give it a shot.
419
00:19:42,667 --> 00:19:43,769
He's in-charge now.
420
00:19:43,769 --> 00:19:44,266
He's in-charge now.
421
00:19:44,266 --> 00:19:45,500
It's ballsy,
I'll give him that.
422
00:19:47,767 --> 00:19:49,467
[Steve] We don't
bring them on board
with these guys
423
00:19:49,467 --> 00:19:51,467
without hard hats on.
That's [bleep], man.
424
00:19:51,467 --> 00:19:53,100
It's not the way
we roll.
425
00:19:53,166 --> 00:19:54,567
You want to be
a captain on this boat,
426
00:19:54,567 --> 00:19:56,967
you better
abide by the rules.
427
00:19:56,967 --> 00:19:58,400
I just thought
we were at the dock.
I didn't...
428
00:19:58,467 --> 00:20:01,100
It doesn't matter.
You lifting something up
over your head.
429
00:20:01,100 --> 00:20:02,266
-Got you.
-A rock.
430
00:20:04,500 --> 00:20:07,266
-[Jack] Kind of cool,
though, huh?
-I don't know.
431
00:20:07,266 --> 00:20:08,567
[indistinct radio
conversation]
432
00:20:09,967 --> 00:20:11,867
[Jack] I just
want to have
something in place.
433
00:20:11,867 --> 00:20:13,567
So when a boat
comes in,
434
00:20:13,567 --> 00:20:13,769
I can stop them.
435
00:20:13,769 --> 00:20:14,767
I can stop them.
436
00:20:23,767 --> 00:20:24,934
[Steve] He reminds
me of me.
437
00:20:24,934 --> 00:20:26,767
You know,
he reminds me of me
when I was young.
438
00:20:26,767 --> 00:20:28,500
But he's an
aggressive dude.
439
00:20:28,567 --> 00:20:29,900
You know,
he's still young.
440
00:20:29,967 --> 00:20:31,300
He's still got some
moats going.
441
00:20:31,867 --> 00:20:33,467
And I like him but
442
00:20:33,467 --> 00:20:34,867
try to bring it down
a notch.
443
00:20:38,100 --> 00:20:40,767
[Jack] Growing up,
I'd get in a fight
at school,
444
00:20:40,767 --> 00:20:42,900
go home,
tell my dad.
445
00:20:42,967 --> 00:20:43,769
He was always
right behind me
in my corner.
446
00:20:43,769 --> 00:20:44,867
He was always
right behind me
in my corner.
447
00:20:44,867 --> 00:20:46,667
You know,
I don't take no
[bleep] from no one.
448
00:20:48,266 --> 00:20:49,567
I wanted to be
a captain
449
00:20:49,567 --> 00:20:51,567
on a crab boat
in the Bering Sea,
450
00:20:51,567 --> 00:20:53,166
as far back
as I can remember.
451
00:20:53,166 --> 00:20:54,200
From my dad
coming home
452
00:20:54,266 --> 00:20:55,367
and telling me
stories of crabbing.
453
00:20:57,467 --> 00:20:58,567
My dad had a stroke.
454
00:20:59,867 --> 00:21:02,567
He wants to be here.
He never says it, but,
455
00:21:02,567 --> 00:21:04,500
he wants to be out here
with the boys, still.
456
00:21:04,567 --> 00:21:07,166
I mean, it's really
hard for him.
It's hard for me.
457
00:21:08,567 --> 00:21:11,367
And I'm doing it
for the both of us now.
458
00:21:11,367 --> 00:21:13,100
I wouldn't know
any of this
without my dad.
459
00:21:14,400 --> 00:21:15,967
I wouldn't be
a fisherman
without my dad.
460
00:21:17,900 --> 00:21:20,100
I'm not going to
let anybody take
this fishery away.
461
00:21:34,100 --> 00:21:35,166
[narrator] On the
Northwestern...
462
00:21:36,767 --> 00:21:38,200
[Sig] Because
golden king crab
463
00:21:38,266 --> 00:21:40,367
is an open-access
fishery right now,
464
00:21:40,367 --> 00:21:43,266
I want to participate
in that right away.
465
00:21:43,266 --> 00:21:43,769
I'm going to
run down to
the dock here.
466
00:21:43,769 --> 00:21:46,166
I'm going to
run down to
the dock here.
467
00:21:46,166 --> 00:21:49,000
The guys are
going to get these
boxes of frozen cod
468
00:21:49,066 --> 00:21:50,467
and then we can go.
469
00:21:50,467 --> 00:21:53,200
[narrator] With
$2.2 million of
golden king crab
470
00:21:53,266 --> 00:21:56,266
ready to harvest
in the derby fishery,
471
00:21:56,266 --> 00:21:59,000
it's a race to gear-up
and ship out.
472
00:22:04,700 --> 00:22:06,066
[man speaking]
473
00:22:07,266 --> 00:22:08,300
[crew speaking]
474
00:22:09,300 --> 00:22:10,800
[narrator] Well,
it's supposed to be.
475
00:22:14,166 --> 00:22:16,700
Well, so this guy
is saying
476
00:22:16,767 --> 00:22:17,800
that Johnathan took
all of it.
477
00:22:19,200 --> 00:22:21,300
There's no bait here
for us.
478
00:22:21,367 --> 00:22:23,266
-I thought they
separated it, too.
-They did.
479
00:22:23,266 --> 00:22:24,800
So Northwestern
and Time Bandit.
480
00:22:24,867 --> 00:22:25,900
They did,
that was the plan.
481
00:22:25,967 --> 00:22:27,567
No, it came
from Akutan
482
00:22:27,567 --> 00:22:31,367
and the guy told me
yesterday there was
five pallets,
483
00:22:31,367 --> 00:22:32,767
that's two and
a half each.
484
00:22:33,467 --> 00:22:34,667
So he took
all of them.
485
00:22:40,100 --> 00:22:41,400
[cell phone ringing]
486
00:22:42,767 --> 00:22:43,769
[Johnathan] Hello,
Time Bandit.
487
00:22:43,769 --> 00:22:44,166
[Johnathan] Hello,
Time Bandit.
488
00:22:45,000 --> 00:22:47,266
[Sig] Jon, I'm at
the OSI dock.
489
00:22:47,266 --> 00:22:48,767
Did you take
all the hanging bait?
490
00:22:49,867 --> 00:22:52,767
No, no.
They didn't put up
10,000 pounds.
491
00:22:52,767 --> 00:22:55,200
They only put out
the 65 that I wanted.
492
00:22:55,266 --> 00:22:56,867
So I took it all these.
493
00:22:56,867 --> 00:22:58,266
They told me
I had 10,
494
00:22:58,266 --> 00:22:59,400
but I have six.
495
00:23:01,800 --> 00:23:03,367
[Sig] So you took
the six
496
00:23:03,367 --> 00:23:04,700
and I got nothing?
497
00:23:04,767 --> 00:23:06,166
[Johnathan]
Yeah, because
I ordered,
498
00:23:06,166 --> 00:23:07,867
I special ordered this
a year ago
499
00:23:07,867 --> 00:23:09,967
and then I've been
up on them.
500
00:23:09,967 --> 00:23:12,900
And it's only
6,500 pounds
of fish.
501
00:23:13,967 --> 00:23:15,867
Yeah, man,
sorry about
the mix-up.
502
00:23:15,867 --> 00:23:18,066
Sorry? You [bleep] me.
503
00:23:22,400 --> 00:23:25,166
[Johnathan] I'm
not a bad person,
I didn't [bleep] you.
504
00:23:25,166 --> 00:23:27,000
I thought
they gave me
too much fish,
505
00:23:27,066 --> 00:23:28,567
but I found out
I didn't have
the fish.
506
00:23:28,567 --> 00:23:31,400
[Sig] He's so
full of [bleep].
507
00:23:31,467 --> 00:23:32,867
-I'm going to go out there.
-[Mandy] He's going
to find some.
508
00:23:32,867 --> 00:23:35,266
I'm going to
kick his [bleep] ass
right now.
509
00:23:35,266 --> 00:23:36,767
He [bleep] block me.
510
00:23:36,767 --> 00:23:39,467
I had to specially
have them put it up
for me.
511
00:23:39,467 --> 00:23:41,467
Well, how are we
going to get started
with no bait?
512
00:23:42,767 --> 00:23:45,200
Well, how were you
going to get started
ten days ago?
513
00:23:45,266 --> 00:23:46,400
It was only
two nights ago
514
00:23:46,467 --> 00:23:47,867
I told you I had
some fish for you.
515
00:23:47,867 --> 00:23:50,298
So you didn't
have any other options
going on at that time?
516
00:23:50,298 --> 00:23:50,367
So you didn't
have any other options
going on at that time?
517
00:23:56,700 --> 00:23:57,800
-[bleep] hanging up.
-[Andy] Yeah.
518
00:23:57,867 --> 00:23:59,400
-I just hung up
on them.
-[Andy] Yeah.
519
00:23:59,467 --> 00:24:00,800
Not [bleep] listening
to that [bleep].
520
00:24:00,800 --> 00:24:02,367
-"What are we
going to do now?"
-[Andy] Have a [bleep].
521
00:24:02,367 --> 00:24:04,266
-Yeah.
-Well, [bleep] were you
going to do two days ago?
522
00:24:04,266 --> 00:24:06,367
[Andy] Well, when
Sig's talking to you
that's a different deal.
523
00:24:06,367 --> 00:24:08,767
But that [bleep]
crew member talks
to you, [bleep] off.
524
00:24:08,767 --> 00:24:10,367
-That was Mandy.
-Yeah, I don't care.
525
00:24:10,367 --> 00:24:11,467
She's a [bleep]
crew member.
526
00:24:11,467 --> 00:24:12,467
All right.
527
00:24:12,467 --> 00:24:14,367
[cough] You got to
start at the dock.
528
00:24:15,100 --> 00:24:16,066
All right.
529
00:24:16,567 --> 00:24:17,500
Fine.
530
00:24:19,066 --> 00:24:20,166
I'll make do.
531
00:24:25,367 --> 00:24:26,467
[narrator] Across
the island,
532
00:24:28,567 --> 00:24:29,667
on the Summer Bay...
533
00:24:29,667 --> 00:24:31,967
Everybody's all
on-edge this year
534
00:24:31,967 --> 00:24:33,767
about illegal boats.
535
00:24:33,767 --> 00:24:35,867
You know, because
prices are going to be
through the roof.
536
00:24:36,700 --> 00:24:38,000
[narrator] Former
navy engineer
537
00:24:38,000 --> 00:24:39,900
and veteran
Bering Sea captain,
538
00:24:39,967 --> 00:24:41,367
"Wild" Bill Wichrowski
539
00:24:41,367 --> 00:24:45,500
prepares for the
newly-reopened
eastern bairdi fishery.
540
00:24:45,567 --> 00:24:50,266
A species that will
net him $320,000,
541
00:24:50,266 --> 00:24:50,298
if he catches his quota
in the next five weeks.
542
00:24:50,298 --> 00:24:53,166
if he catches his quota
in the next five weeks.
543
00:24:54,867 --> 00:24:57,100
-[Landon] Hey, boss.
-[Bill] How's the
freezer look, buddy?
544
00:24:57,166 --> 00:25:00,967
I mean, uh,
we got about
46 pounds of squid
545
00:25:00,967 --> 00:25:02,867
and then we got, like,
50 boxes of herring.
546
00:25:02,867 --> 00:25:05,767
-So, yeah, we're
at 920 pounds.
-[Bill] All right.
547
00:25:05,767 --> 00:25:07,567
We might need
a hell of a lot
more than that.
548
00:25:07,567 --> 00:25:10,066
There's a...
There's a captain
hitting the beach,
549
00:25:10,066 --> 00:25:11,166
here from
the east coast
550
00:25:11,166 --> 00:25:12,100
and she's got
some quota.
551
00:25:16,300 --> 00:25:17,200
[Landon] And I
know her?
552
00:25:19,066 --> 00:25:20,298
[Bill] You probably
know of her.
553
00:25:20,298 --> 00:25:20,500
[Bill] You probably
know of her.
554
00:25:24,367 --> 00:25:25,467
Linda Greenlaw.
555
00:25:27,567 --> 00:25:29,000
[Linda Greenlaw]
If one guy
doesn't work out,
556
00:25:29,000 --> 00:25:31,767
they stay up
and they complain
and whine.
557
00:25:31,767 --> 00:25:33,500
Like, what?
We don't know?
558
00:25:33,567 --> 00:25:35,000
You think
you're going to
SeaWorld?
559
00:25:35,367 --> 00:25:37,100
Let her rip.
560
00:25:37,166 --> 00:25:39,300
[narrator] Legendary
east-coast
sword fisherman...
561
00:25:41,400 --> 00:25:42,767
Kind of rough
going this way.
562
00:25:43,200 --> 00:25:45,100
-Cut it!
-Yeah.
563
00:25:45,100 --> 00:25:46,600
That's the way it is.
564
00:25:46,667 --> 00:25:48,266
[narrator] And survivor
of the Perfect Storm.
565
00:25:51,066 --> 00:25:52,166
[indistinct shouting]
566
00:25:56,300 --> 00:25:58,400
[narrator]
Linda Greenlaw
sets her sights
567
00:25:58,467 --> 00:26:00,500
on America's
last frontier
568
00:26:00,567 --> 00:26:03,100
and the one sea
she's yet to conquer.
569
00:26:06,900 --> 00:26:08,967
[Linda] This
past summer
in Alaska,
570
00:26:08,967 --> 00:26:11,266
four fishing vessels
went down
571
00:26:11,266 --> 00:26:13,567
and I was able to
acquire quota.
572
00:26:16,767 --> 00:26:18,400
You never really
worked with anybody
573
00:26:18,467 --> 00:26:19,867
-up here before, though.
-No.
574
00:26:19,867 --> 00:26:20,298
No, she doesn't know
what the hell
she's getting into.
575
00:26:20,298 --> 00:26:22,100
No, she doesn't know
what the hell
she's getting into.
576
00:26:22,166 --> 00:26:25,100
I don't know exactly
what the "Wild"
577
00:26:25,166 --> 00:26:26,800
in the "Wild" Bill
pertains to,
578
00:26:27,600 --> 00:26:30,667
but I'm not
looking to be
579
00:26:30,667 --> 00:26:32,467
an armchair fisherman.
580
00:26:32,467 --> 00:26:33,567
Me sit at home
581
00:26:33,567 --> 00:26:35,367
and let somebody else
catch my quota.
582
00:26:36,400 --> 00:26:37,467
It's not what
I have in mind.
583
00:26:45,000 --> 00:26:46,066
Oh.
584
00:26:52,467 --> 00:26:53,767
[Linda] Hey,
good morning,
skipper.
585
00:26:55,567 --> 00:26:57,600
-Are you a
good swimmer?
-[chuckles]
586
00:26:58,867 --> 00:27:00,533
Oh, boy.
What did I
just do?
587
00:27:04,500 --> 00:27:07,100
[Landon] You know,
ultimately I want
what's best for the boat.
588
00:27:07,166 --> 00:27:09,700
You know,
more quota means
more money
589
00:27:09,767 --> 00:27:12,500
for captain and
crew, though
and I'm all for it.
590
00:27:14,066 --> 00:27:15,166
But I don't know
if I want this to be
591
00:27:15,166 --> 00:27:16,867
the classroom
for Linda
592
00:27:16,867 --> 00:27:18,567
and us to be
the guinea pigs.
593
00:27:18,567 --> 00:27:20,000
I worry about
my guys' safety.
594
00:27:21,000 --> 00:27:22,066
Let's see what happens.
595
00:27:38,667 --> 00:27:40,166
All right.
Let's get this
show on the road.
596
00:27:42,100 --> 00:27:43,900
[narrator] After months
of preparation
597
00:27:43,967 --> 00:27:49,266
and tens of thousands
of dollars spent on
fuel, food and bait.
598
00:27:49,266 --> 00:27:50,298
[Sig] We're a little
behind schedule.
599
00:27:50,298 --> 00:27:51,166
[Sig] We're a little
behind schedule.
600
00:27:51,166 --> 00:27:53,066
Johnathan, kind of,
double-crossed us.
601
00:27:53,066 --> 00:27:56,166
And we're lucky
just to get
these scraps
602
00:27:56,166 --> 00:27:57,266
that we could find.
603
00:27:58,567 --> 00:28:00,767
[narrator] Bering Sea
fleet throws lines.
604
00:28:00,767 --> 00:28:02,000
[Sig] Yay!
605
00:28:02,000 --> 00:28:03,867
[man screams]
606
00:28:03,867 --> 00:28:05,300
[Sig] He's showed
his colors.
607
00:28:08,767 --> 00:28:10,100
[crew screams]
608
00:28:10,166 --> 00:28:12,300
-[crew 1 shouts]
-[crew 2] Fantastic!
609
00:28:12,367 --> 00:28:14,467
I'm here to help
anyway I can
with my brother.
610
00:28:14,467 --> 00:28:15,500
Whoo-hoo!
611
00:28:17,000 --> 00:28:18,166
[Andy] We're just
going fishing.
612
00:28:18,166 --> 00:28:20,298
[Johnathan] Bring it on,
giddy up.
613
00:28:20,298 --> 00:28:20,667
[Johnathan] Bring it on,
giddy up.
614
00:28:20,667 --> 00:28:22,166
[Jake on speaker]
All right, guys,
let's go.
615
00:28:22,166 --> 00:28:23,600
[crew screams]
Yeah!
616
00:28:23,667 --> 00:28:25,100
It's going to be
a hell of a season.
617
00:28:25,166 --> 00:28:26,500
Yeah! Whoo!
618
00:28:26,567 --> 00:28:28,500
-We're ready to
leave here--
-Time for flashback.
619
00:28:28,567 --> 00:28:30,867
-[Mac White] ...for more
black cod bait.
-[crew] Whoo!
620
00:28:30,867 --> 00:28:32,000
[Bob] It's a little bit
overwhelming
621
00:28:32,066 --> 00:28:33,300
because I can't
quite see how
622
00:28:33,367 --> 00:28:34,800
the operations
going to work, yet.
623
00:28:34,800 --> 00:28:37,367
But it's going to get...
We're going to make
lots of money.
624
00:28:37,367 --> 00:28:39,967
[crew] Come on, JJ,
let's go!
625
00:28:39,967 --> 00:28:42,000
We all good
back here
Jack.
626
00:28:42,066 --> 00:28:44,166
-[crew 1] Yeah, baby!
-[crew 2] Hit it, baby.
627
00:28:45,066 --> 00:28:46,500
I mean, really,
I've only pulled
628
00:28:46,567 --> 00:28:48,100
a crab boat
off the dock
629
00:28:48,100 --> 00:28:49,300
handful of times.
630
00:28:51,567 --> 00:28:53,367
-[Bill on speaker]
Okay, let's go.
-Clear!
631
00:28:55,667 --> 00:28:56,967
You and I, both,
are taking a risk here.
632
00:28:57,800 --> 00:29:00,600
Big risk,
big reward,
right?
633
00:29:00,667 --> 00:29:02,166
[Keith] We got a new guy
we got to pick up.
634
00:29:02,166 --> 00:29:04,800
He's fished up here
on a number
of good boats.
635
00:29:04,867 --> 00:29:06,867
Hey, how you
guys doing?
636
00:29:07,767 --> 00:29:09,000
[Keith] Jacob...
637
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
You came
with a little bit
bigger resume
638
00:29:11,066 --> 00:29:12,266
than your stature.
639
00:29:12,266 --> 00:29:13,667
[laughs]
640
00:29:13,667 --> 00:29:15,400
Good things come in
small packages.
641
00:29:15,467 --> 00:29:16,767
-[Keith] Come on board.
-Thank you, thank you.
642
00:29:16,767 --> 00:29:18,200
[Keith] Come on board.
643
00:29:19,767 --> 00:29:20,298
[Jacob] The season's
probably going to
kick my ass.
644
00:29:20,298 --> 00:29:21,266
[Jacob] The season's
probably going to
kick my ass.
645
00:29:21,266 --> 00:29:23,567
I haven't
single pot-fished
in a while.
646
00:29:23,567 --> 00:29:27,000
But I know that
the recipe to
success is
647
00:29:27,066 --> 00:29:28,900
a good attitude
and never giving up.
648
00:29:28,967 --> 00:29:30,100
Take it away!
649
00:29:36,000 --> 00:29:37,767
[Sig] You wanna
stake your claim,
650
00:29:37,767 --> 00:29:40,166
and get as much as you can
while you can.
651
00:29:42,400 --> 00:29:44,467
It's a battlefield out there.
652
00:29:50,033 --> 00:29:53,066
[narrator] Over 500 miles
northwest of Dutch Harbor,
653
00:29:55,233 --> 00:29:57,834
just south of
the US-Russian border...
654
00:29:57,834 --> 00:29:58,934
One, two, three!
655
00:29:58,934 --> 00:29:59,600
[all shouting]
656
00:30:00,667 --> 00:30:02,133
-Whoo!
-Whoo!
657
00:30:02,133 --> 00:30:03,834
[man] Let's go, buddy.
Come on.
658
00:30:03,834 --> 00:30:05,600
[narrator]
...on the Time Bandit.
659
00:30:05,667 --> 00:30:08,834
[Andy] This is
serious money.
$17.48 a pound.
660
00:30:08,834 --> 00:30:10,367
We're gonna let our gear soak.
661
00:30:10,367 --> 00:30:12,166
30 average once
through the gear.
662
00:30:12,233 --> 00:30:14,033
Boom! There's your season.
663
00:30:14,033 --> 00:30:15,767
[Johnathan] Cover some depth.
664
00:30:15,767 --> 00:30:16,384
They're gonna be half a mile,
a mile apart.
665
00:30:16,384 --> 00:30:17,567
They're gonna be half a mile,
a mile apart.
666
00:30:18,767 --> 00:30:20,734
[narrator] The reunited
Brothers Hillstrand
667
00:30:20,734 --> 00:30:23,000
begin setting all 40 pots
668
00:30:23,000 --> 00:30:24,934
into the northern trenches,
669
00:30:24,934 --> 00:30:27,867
bottoming out
at 220 fathoms...
670
00:30:27,867 --> 00:30:29,667
Okay. We're gonna need
671
00:30:29,667 --> 00:30:32,567
10 shots. 10 on each one.
672
00:30:32,567 --> 00:30:34,467
[man] Whoo! Sweet.
673
00:30:34,467 --> 00:30:37,667
[narrator] ...home to
the deep-dwelling
Golden King Crab.
674
00:30:41,467 --> 00:30:43,867
[Andy] If a illegal
fishing vessel comes in
675
00:30:43,867 --> 00:30:46,384
and, and takes out
our one pot,
it doesn't destroy their net.
676
00:30:46,384 --> 00:30:47,233
and, and takes out
our one pot,
it doesn't destroy their net.
677
00:30:47,233 --> 00:30:50,767
They don't even care.
They'll hang that sucker
in the rigging, like a trophy.
678
00:30:52,867 --> 00:30:54,667
[man] Here we go!
[continues indistinctly]
679
00:31:02,133 --> 00:31:03,467
[producer speaking]
680
00:31:04,734 --> 00:31:06,166
It could well be.
681
00:31:08,867 --> 00:31:10,367
[Andy] Yep. Northwestern.
682
00:31:14,600 --> 00:31:16,384
[Sig] You wanna be sneaky?
I'll be sneaky.
683
00:31:16,384 --> 00:31:16,867
[Sig] You wanna be sneaky?
I'll be sneaky.
684
00:31:19,033 --> 00:31:22,100
We're just gonna add
a little bit more herring
to the pot.
685
00:31:22,100 --> 00:31:24,300
Hopefully, uh,
it's enough to get by.
686
00:31:25,567 --> 00:31:27,967
[narrator] Mixing
ground fish with cod,
687
00:31:27,967 --> 00:31:30,233
scrounged last minute
at the dock...
688
00:31:31,266 --> 00:31:33,867
Should we go cork him?
689
00:31:33,867 --> 00:31:35,867
He did steal our bait
after all.
690
00:31:35,934 --> 00:31:39,000
[Sig] Yeah. Give him
a little shot across the bow.
691
00:31:39,000 --> 00:31:40,400
[narrator] Captain Sig
and Mandy
692
00:31:40,467 --> 00:31:42,100
nestle their pots
693
00:31:42,100 --> 00:31:46,166
side by side
the Time Bandit gear,
in an act known as corking,
694
00:31:46,233 --> 00:31:46,384
betting the scent
of the Hillstrand's
heavily baited pots,
695
00:31:46,384 --> 00:31:50,233
betting the scent
of the Hillstrand's
heavily baited pots,
696
00:31:50,233 --> 00:31:54,600
and the crab they attract,
will be split between
both their tanks.
697
00:31:54,667 --> 00:31:57,867
[Sig over PA indistinctly]
...throw in four of us.
I wanna slam 'em.
698
00:31:59,967 --> 00:32:02,000
We got [bleep] on the bait.
699
00:32:02,000 --> 00:32:03,867
We're just gonna set Johnathan
down right now.
700
00:32:03,934 --> 00:32:04,900
We just came [bleep]
behind them,
701
00:32:04,900 --> 00:32:06,734
we're gonna drop
right next to 'em.
702
00:32:06,734 --> 00:32:09,867
This is 211 fathoms.
703
00:32:12,300 --> 00:32:13,867
[Clark] Whoo! All right!
704
00:32:15,033 --> 00:32:16,384
Okay, set her
when you're ready.
705
00:32:16,384 --> 00:32:16,600
Okay, set her
when you're ready.
706
00:32:17,266 --> 00:32:18,500
[man1] Going over!
707
00:32:22,233 --> 00:32:23,600
[man2] Looking good, guys!
708
00:32:32,033 --> 00:32:32,934
Go away.
709
00:32:33,567 --> 00:32:34,667
Just leave me alone.
710
00:32:34,734 --> 00:32:37,667
[Johnathan] I hope this
doesn't ruin our friendship.
711
00:32:37,734 --> 00:32:39,033
Gonna hate each other
the rest of our lives
712
00:32:39,033 --> 00:32:40,934
over some
stupid little season.
713
00:32:49,133 --> 00:32:51,834
He's stealth-moding me
now. [chuckles]
714
00:32:51,834 --> 00:32:52,867
If I turn and set,
715
00:32:52,934 --> 00:32:54,834
I guarantee
he's gonna turn and set.
716
00:32:54,834 --> 00:32:56,133
-[clicks]
-[whirring]
717
00:33:01,467 --> 00:33:03,066
-[Sig] You wanna hit him hard.
-I do.
718
00:33:03,867 --> 00:33:04,767
[clicks]
719
00:33:12,734 --> 00:33:15,233
[Sig and Mandy laughing]
720
00:33:15,233 --> 00:33:16,384
I wouldn't be so vindictive
if it wasn't for that...
721
00:33:16,384 --> 00:33:17,567
I wouldn't be so vindictive
if it wasn't for that...
722
00:33:18,667 --> 00:33:20,266
...hanging up the phone thing.
723
00:33:22,000 --> 00:33:22,867
[Clark speaking]
724
00:33:27,266 --> 00:33:29,033
Whoo-hoo!
725
00:33:29,033 --> 00:33:30,467
-[shouts indistinctly]
-[Sig and Mandy laugh]
726
00:33:34,767 --> 00:33:37,066
If you're set right now,
you, you're corking me.
727
00:33:38,166 --> 00:33:40,166
I don't give a [bleep]
if your pots' here.
728
00:33:43,400 --> 00:33:46,384
If there's crab,
I'm gonna set,
ya [bleep] peanut-head.
729
00:33:46,384 --> 00:33:46,734
If there's crab,
I'm gonna set,
ya [bleep] peanut-head.
730
00:33:46,734 --> 00:33:48,367
[Mandy and Sig laugh]
731
00:33:55,033 --> 00:33:56,867
[narrator]
540 miles southeast,
732
00:33:58,166 --> 00:34:00,133
on the eastern
bairdi grounds...
733
00:34:04,400 --> 00:34:06,266
-[Jack] Hey, Dad.
-[Jack's father speaking]
734
00:34:06,934 --> 00:34:07,667
[Jack] Yeah.
735
00:34:08,734 --> 00:34:10,600
I'm calling you
for some advice.
736
00:34:10,667 --> 00:34:12,266
54 battle line.
What do you think about that?
737
00:34:13,400 --> 00:34:14,266
[Jack's father speaking]
738
00:34:23,100 --> 00:34:25,266
Roger. All right.
Thanks a lot, Dad.
739
00:34:25,266 --> 00:34:26,133
[Jack's father speaking]
740
00:34:28,300 --> 00:34:30,667
[chuckles] I can't wait
for that, man.
741
00:34:30,734 --> 00:34:32,834
All right, Dad. I love you.
I'll give you a call tomorrow.
742
00:34:32,834 --> 00:34:34,166
[Jack's father] Love you. Bye.
743
00:34:35,133 --> 00:34:37,066
[narrator] Using intel
from his father,
744
00:34:37,066 --> 00:34:39,166
rookie co-captain Jack Bunnell
745
00:34:39,166 --> 00:34:41,934
and veteran skipper
Steve "Harley" Davidson
746
00:34:41,934 --> 00:34:45,100
prepare to drop
the first pots of a season,
747
00:34:45,100 --> 00:34:46,384
and a career.
748
00:34:46,384 --> 00:34:47,100
and a career.
749
00:34:48,734 --> 00:34:50,266
[man1] Hooks coming at you
Canyon.
750
00:34:50,266 --> 00:34:52,300
-[man2] Yep.
-I don't have a lot of control
on the winch,
751
00:34:52,367 --> 00:34:53,567
-so...
-[man2] Roger.
752
00:34:59,400 --> 00:35:01,567
[Harley] Hey, get that guy
off the [bleep] stack
753
00:35:01,567 --> 00:35:02,767
without a vest on.
754
00:35:02,767 --> 00:35:04,667
-That's not gonna [bleep] fly.
-[Jack] Hey. If we are on
755
00:35:04,734 --> 00:35:06,400
the stack, we gotta
have a life jacket on.
756
00:35:06,467 --> 00:35:07,767
-You got your life jacket on?
-[Harley] That won't fly.
757
00:35:07,834 --> 00:35:10,033
If you're on deck,
you stupid [bleep]
758
00:35:10,033 --> 00:35:12,166
your hard hats and your vest.
759
00:35:12,233 --> 00:35:13,767
You wanna be a captain--
760
00:35:13,767 --> 00:35:15,867
-Life jackets and hard hats.
-...you better teach 'em that
every time.
761
00:35:15,867 --> 00:35:16,384
That will not work.
762
00:35:16,384 --> 00:35:17,600
That will not work.
763
00:35:17,667 --> 00:35:19,734
You boys ready
for a spot of the year?
764
00:35:19,734 --> 00:35:22,300
-[man3] Roger, roger!
-[Jack cheers]
765
00:35:22,367 --> 00:35:23,767
Over. Dump it.
766
00:35:25,467 --> 00:35:27,734
[man2] Going over.
[continues indistinctly]
767
00:35:28,867 --> 00:35:30,967
-[man4] Whoo!
-[man5] Let's catch some crab!
768
00:35:32,500 --> 00:35:37,166
[narrator] With a combined
13.7 million pounds
of crab and cod,
769
00:35:37,166 --> 00:35:39,266
each boat hunts their prey
770
00:35:39,266 --> 00:35:42,867
over the sprawling
800,000 square-mile grounds.
771
00:35:45,000 --> 00:35:46,384
[Jacob singing]
♪ Time to catch some crab ♪
772
00:35:46,384 --> 00:35:47,266
[Jacob singing]
♪ Time to catch some crab ♪
773
00:35:47,934 --> 00:35:48,867
[vocalizes]
774
00:35:49,767 --> 00:35:52,133
♪ Catch some crab ♪
775
00:35:52,133 --> 00:35:55,100
♪ Keith, find that paradise ♪
776
00:35:55,100 --> 00:35:58,233
-[continues singing]
-All right,
barbershop quartet.
777
00:35:58,233 --> 00:36:00,300
-[singing]
-[Keith] Get back to work.
778
00:36:00,367 --> 00:36:02,767
-Whoo! Let's go!
-[all cheering]
779
00:36:08,600 --> 00:36:10,300
We've got bairdi to catch,
780
00:36:10,367 --> 00:36:12,767
and we gotta see
if we can get it
as fast as possible.
781
00:36:14,000 --> 00:36:14,767
All right, let her go.
782
00:36:15,767 --> 00:36:16,384
[alarm buzzes]
783
00:36:16,384 --> 00:36:16,934
[alarm buzzes]
784
00:36:16,934 --> 00:36:19,233
[Jacob shouts indistinctly]
785
00:36:20,066 --> 00:36:21,367
Whoo! [cheers]
786
00:36:24,467 --> 00:36:26,767
[Jake] All right, we're just
getting to the grounds.
787
00:36:26,834 --> 00:36:28,133
For black cod.
788
00:36:28,133 --> 00:36:29,667
Lay out west.
789
00:36:30,934 --> 00:36:32,767
[Sophia] Long lining
is really dangerous,
790
00:36:32,767 --> 00:36:34,133
kind of unpredictable and...
791
00:36:34,166 --> 00:36:36,400
There's a lot to learn
out on deck
and up at the wheelhouse.
792
00:36:36,467 --> 00:36:38,233
So... Let's go get some cod.
793
00:36:39,500 --> 00:36:41,600
All right,
here's the first pot
for black cod.
794
00:36:41,667 --> 00:36:42,934
-[buzzes]
-[man1] Whoo-hoo!
795
00:36:42,934 --> 00:36:44,233
[man2] Pot going over!
796
00:36:49,300 --> 00:36:52,000
This has been something
I've wanted to do
for a long time,
797
00:36:52,000 --> 00:36:53,500
this Bering sea fishery.
798
00:36:54,667 --> 00:36:56,467
Most of my fishing career
is, uh,
799
00:36:56,467 --> 00:36:58,867
-in pursuit of swordfish.
-[buzzes]
800
00:36:58,867 --> 00:37:04,033
And I'd like to add this too,
sort of to my resume.
801
00:37:06,066 --> 00:37:08,166
[narrator] On
the Summer Bay...
802
00:37:08,233 --> 00:37:11,367
[Linda] We're fishing
our eastern bairdi.
803
00:37:11,367 --> 00:37:15,367
Not the best conditions,
but we need to get
this quota on the boat.
804
00:37:17,000 --> 00:37:19,667
This whole thing's a risk,
coming to the north end.
805
00:37:19,734 --> 00:37:23,066
I think everybody that we know
is fishing down below.
806
00:37:23,066 --> 00:37:26,133
But, uh, it just had
better looking crab
on the survey,
807
00:37:26,133 --> 00:37:27,400
and more of 'em.
808
00:37:29,867 --> 00:37:33,667
Starting to get
all nautical out here.
Picking up quick.
809
00:37:37,133 --> 00:37:38,233
And let her go.
810
00:37:38,233 --> 00:37:41,133
-[man1] Going over!
-[man2] First pot. Here we go.
811
00:37:41,133 --> 00:37:41,834
[man3] Yeah, baby.
812
00:37:42,667 --> 00:37:44,867
Whoo!
813
00:37:44,934 --> 00:37:46,384
-Go, baby!
-[men cheer]
814
00:37:46,384 --> 00:37:46,767
-Go, baby!
-[men cheer]
815
00:37:50,867 --> 00:37:53,667
I feel like I've never
even left the deck
of a crab boat, by golly.
816
00:37:54,867 --> 00:37:57,500
-So, they like
the muddy sand bottom.
-[Wild Bill] Yeah.
817
00:37:57,567 --> 00:37:59,166
Typically, yeah.
818
00:37:59,166 --> 00:38:02,000
[Wild Bill] And normally,
we put 'em about every, like,
819
00:38:02,000 --> 00:38:03,667
five to the mile.
820
00:38:03,734 --> 00:38:06,000
This is gonna be
two to the mile.
821
00:38:06,000 --> 00:38:07,767
This is... We're trying
to cover a big area
822
00:38:07,767 --> 00:38:08,734
across the depths.
823
00:38:10,367 --> 00:38:12,667
You gotta find 'em
to catch 'em.
824
00:38:18,467 --> 00:38:20,867
-Do you mark individual pots?
-[Wild Bill] Every pot
gets a mark.
825
00:38:20,934 --> 00:38:22,967
-Yeah.
-[Wild Bill over PA]
Yeah, let her go.
826
00:38:23,734 --> 00:38:24,767
[man speaking]
827
00:38:24,834 --> 00:38:26,767
[Wild Bill]
Hit the left click.
828
00:38:26,834 --> 00:38:29,667
Write down the second
set of numbers. The first two.
829
00:38:29,734 --> 00:38:30,767
All right.
830
00:38:35,266 --> 00:38:36,400
That's pretty much it.
831
00:38:38,266 --> 00:38:40,867
-You wanna
set the rest of these?
-[Linda] Yeah.
832
00:38:41,467 --> 00:38:42,300
All right.
833
00:38:50,133 --> 00:38:51,600
I love hearing Linda
on the hailer.
834
00:38:51,667 --> 00:38:53,834
It's nice to have
another lady voice out here.
835
00:38:56,133 --> 00:38:59,467
-You right on the mark?
-[Linda] I am, yeah.
836
00:38:59,467 --> 00:39:00,767
[man speaking]
837
00:39:05,467 --> 00:39:07,467
[Wild Bill] Take the cursor
and stick it on the track line
838
00:39:07,467 --> 00:39:08,667
in front of
where we're headed,
839
00:39:08,734 --> 00:39:10,266
and then
left click, right click.
840
00:39:14,667 --> 00:39:15,634
[Linda speaking]
841
00:39:19,166 --> 00:39:21,133
[Wild Bill] I guess
you can finish this one.
842
00:39:22,100 --> 00:39:24,166
Anything comes up,
let me know.
843
00:39:29,967 --> 00:39:31,033
[man] Whoo!
844
00:39:40,000 --> 00:39:42,066
[Blaise] We got some big,
big rollers coming.
845
00:39:42,066 --> 00:39:45,166
Just keeping my head on
as smooth just wanna get
through this last of this year
846
00:39:45,934 --> 00:39:46,384
Going over.
847
00:39:46,384 --> 00:39:47,500
Going over.
848
00:39:47,567 --> 00:39:49,567
[Linda] The weather's
getting wicked.
849
00:39:49,567 --> 00:39:52,166
Still fishable but marginal.
850
00:39:53,100 --> 00:39:54,467
Whoa.
851
00:39:56,867 --> 00:39:59,667
It's not taking it.
Every time I do it,
nothing's happening.
852
00:40:10,166 --> 00:40:13,300
I'm double-clicking
but nothing's happening.
853
00:40:15,266 --> 00:40:16,384
I go up here
to the mark on the vessel...
854
00:40:16,384 --> 00:40:18,233
I go up here
to the mark on the vessel...
855
00:40:21,033 --> 00:40:22,266
Double click.
856
00:40:24,567 --> 00:40:25,600
[man] Whoa, [bleep]
857
00:40:27,667 --> 00:40:28,934
It's not taking it.
858
00:40:30,166 --> 00:40:31,400
[man] Going over.
859
00:40:38,367 --> 00:40:39,066
Look out!
860
00:40:39,934 --> 00:40:41,166
What the [bleep]!
861
00:40:41,166 --> 00:40:42,367
[Linda] Whoa.
862
00:40:45,400 --> 00:40:46,384
[man] Whoa, watch out!
Watch out!
863
00:40:46,384 --> 00:40:46,467
[man] Whoa, watch out!
Watch out!
864
00:40:47,767 --> 00:40:49,033
Hold on!
865
00:40:49,834 --> 00:40:51,300
[all clamoring]
866
00:40:56,967 --> 00:40:58,100
Where's Blaise?
867
00:41:02,967 --> 00:41:03,767
Whoa.
868
00:41:07,867 --> 00:41:08,667
[Linda speaking]
869
00:41:09,567 --> 00:41:11,100
[man] Whoa, watch out!
Watch out!
870
00:41:12,433 --> 00:41:13,567
Hold on!
871
00:41:14,467 --> 00:41:15,867
[all clamoring]
872
00:41:21,767 --> 00:41:22,934
Where's Blaise?
873
00:41:25,767 --> 00:41:26,900
[man] Oh, [bleep]
874
00:41:31,033 --> 00:41:31,559
-[bleep]
-[Linda] Yeah,
his life jacket inflated.
875
00:41:31,559 --> 00:41:34,166
-[bleep]
-[Linda] Yeah,
his life jacket inflated.
876
00:41:34,166 --> 00:41:35,100
[bleep]
877
00:41:39,567 --> 00:41:42,467
[Maria] That was a crazy one.
You okay?
878
00:41:42,467 --> 00:41:43,934
-You need help with it off?
-[man1] You good?
879
00:41:43,934 --> 00:41:45,467
[Blaise] Yeah, dude.
880
00:41:45,467 --> 00:41:46,533
[bleep]
881
00:41:46,533 --> 00:41:47,233
[man1 speaking]
882
00:41:48,266 --> 00:41:49,367
[Linda over PA]
883
00:41:49,433 --> 00:41:50,300
[man1 speaking]
884
00:41:50,867 --> 00:41:52,734
[narrator] On the
Summer Bay...
885
00:41:52,734 --> 00:41:56,934
Whoa. Holy [bleep],
that was a big one.
886
00:41:56,934 --> 00:42:00,066
[narrator] ...during
Captain Linda's first set
on the Bering sea,
887
00:42:00,066 --> 00:42:01,559
a 20-foot wave blindsides her,
888
00:42:01,559 --> 00:42:02,266
a 20-foot wave blindsides her,
889
00:42:02,333 --> 00:42:04,266
breaking over the port rail,
890
00:42:04,266 --> 00:42:09,333
engulfing deckhand Blaise Hall
in a 90,000 gallon surge,
891
00:42:09,333 --> 00:42:11,166
triggering
the immersion sensor
892
00:42:11,233 --> 00:42:13,066
on his automatic
life preserver.
893
00:42:15,767 --> 00:42:18,834
[bleep], man. [bleep]
894
00:42:18,834 --> 00:42:23,100
Blaise was just awash.
He was just
swimming down there.
895
00:42:23,100 --> 00:42:26,567
I've never seen
someone's life vest
inflate on deck.
896
00:42:26,567 --> 00:42:29,066
That one [bleep] scared me.
Holy [bleep] dude.
897
00:42:29,066 --> 00:42:30,467
[man2 speaking]
898
00:42:31,567 --> 00:42:33,233
-[Maria speaks indistinctly]
-Dude, I didn't know
if I was [bleep]
899
00:42:33,233 --> 00:42:35,233
going over the rail or not.
900
00:42:36,567 --> 00:42:38,467
I've had a few close calls.
901
00:42:38,533 --> 00:42:42,100
Very similar.
It's been awhile, but, uh...
902
00:42:44,000 --> 00:42:47,166
That feeling
comes back immediately,
just like it was yesterday.
903
00:42:47,233 --> 00:42:49,533
It's... It's a bad feeling.
904
00:42:54,166 --> 00:42:55,133
[Wild Bill] That it?
905
00:42:57,033 --> 00:43:00,533
[Linda] Well, we took the sea
so bad that
906
00:43:00,533 --> 00:43:01,559
Blaise's life jacket,
it inflated.
907
00:43:01,559 --> 00:43:03,033
Blaise's life jacket,
it inflated.
908
00:43:08,834 --> 00:43:12,634
-[Wild Bill] We're gonna
go ahead and switch back.
-Roger.
909
00:43:12,634 --> 00:43:14,433
[Wild Bill]
Take a little break.
Come back.
910
00:43:18,000 --> 00:43:21,266
My concern with Linda is
this is a whole
different fishery.
911
00:43:21,266 --> 00:43:24,734
And can't afford to be
putting the boys
in harm's way.
912
00:43:24,734 --> 00:43:26,467
You just don't
pick that up overnight.
913
00:43:27,634 --> 00:43:28,367
Time will tell.
914
00:43:30,000 --> 00:43:31,233
[narrator] 55 miles south...
915
00:43:35,100 --> 00:43:36,834
...on the Wizard...
916
00:43:36,834 --> 00:43:39,467
I've never bairdi fished
before, so, what's a good...
917
00:43:39,533 --> 00:43:42,867
What's a good pot? What are
the good numbers? 100?
918
00:43:42,934 --> 00:43:44,166
A hundred would be amazing.
919
00:43:44,166 --> 00:43:47,867
If we could see 50s, 40s,
we can work off that,
920
00:43:47,867 --> 00:43:49,467
-no problem.
-Okay.
921
00:43:51,367 --> 00:43:55,533
The crew's kind of warming up
to Jacob a little bit,
which is a good thing.
922
00:43:55,533 --> 00:43:57,967
The ones that pinch ya
are gonna be a keeper.
923
00:43:57,967 --> 00:43:59,367
-'Cause they're fast as hell.
-[chuckles]
924
00:43:59,367 --> 00:44:01,166
[Jacob] I heard bairdi
were fast and pissed off.
925
00:44:01,233 --> 00:44:01,559
You'll get pinched
probably every pot.
926
00:44:01,559 --> 00:44:03,433
You'll get pinched
probably every pot.
927
00:44:03,433 --> 00:44:06,166
[Keith] He comes
with a long resume
over the last 10 years.
928
00:44:06,166 --> 00:44:07,934
I really hope
Jacob can make it
929
00:44:07,934 --> 00:44:11,467
and become a Wizard crewman,
because he's got
a lot of potential.
930
00:44:23,934 --> 00:44:26,433
[rhythmic hand claps]
931
00:44:28,000 --> 00:44:29,000
It's been
932
00:44:29,000 --> 00:44:31,559
over a decade
since I fished eastern bairdi.
933
00:44:31,559 --> 00:44:32,867
over a decade
since I fished eastern bairdi.
934
00:44:32,867 --> 00:44:37,467
We got quota covered
all the way down here
to Octopus Head.
935
00:44:37,533 --> 00:44:39,567
We find one good hotspot...
936
00:44:39,567 --> 00:44:41,266
Bang. Man,
we'll be in business.
937
00:44:41,834 --> 00:44:43,433
Pow, pow, pow.
938
00:44:45,533 --> 00:44:48,667
[narrator] After a run in
with an unidentified vessel,
939
00:44:48,667 --> 00:44:52,166
and setting 200 pots
over a variety of depths,
940
00:44:52,166 --> 00:44:55,834
Captain Keith hauls the first
eastern bairdi string...
941
00:44:57,333 --> 00:44:58,834
...in nearly a decade.
942
00:45:00,100 --> 00:45:00,967
Hmm, come on.
943
00:45:00,967 --> 00:45:01,559
Be some crab in there.
944
00:45:01,559 --> 00:45:02,867
Be some crab in there.
945
00:45:02,867 --> 00:45:05,367
[man1] Oh, yeah. Big.
946
00:45:05,433 --> 00:45:07,367
[men laughing]
947
00:45:10,967 --> 00:45:13,233
[man2] Look at the size
of these beauties.
948
00:45:14,000 --> 00:45:15,533
[kisses]
949
00:45:15,567 --> 00:45:18,634
That's a sign of life...
[clears throat] ...on the
bairdi fishing grounds.
950
00:45:18,634 --> 00:45:19,333
That's a good thing.
951
00:45:24,634 --> 00:45:26,266
[man3] Sixty-nine!
952
00:45:27,233 --> 00:45:27,867
[Keith speaking over PA]
953
00:45:31,100 --> 00:45:31,559
[men cheering]
954
00:45:31,559 --> 00:45:32,934
[men cheering]
955
00:45:39,233 --> 00:45:40,333
[man3] Seventy-four.
956
00:45:40,333 --> 00:45:41,100
[Keith speaking over PA]
957
00:45:42,166 --> 00:45:44,867
Oh, yeah. [chuckles]
958
00:45:48,934 --> 00:45:50,333
Right , we're on
these strings now.
959
00:45:50,333 --> 00:45:51,667
Get these scooped up.
960
00:45:55,634 --> 00:45:56,767
Whoa.
961
00:45:56,834 --> 00:45:58,166
[creaking]
962
00:46:01,166 --> 00:46:01,559
-[man1] That's hanging.
-[man2 speaks indistinctly]
963
00:46:01,559 --> 00:46:03,567
-[man1] That's hanging.
-[man2 speaks indistinctly]
964
00:46:05,367 --> 00:46:08,367
We're starting
to drop one side.
We're getting a lot of weight.
965
00:46:08,367 --> 00:46:10,367
Okay, just take it easy.
Take it easy.
966
00:46:11,567 --> 00:46:12,800
[speaking]
967
00:46:16,467 --> 00:46:19,667
-[man3] Hey, chief!
You wanna cut it?
-[man2] [bleep]
968
00:46:19,734 --> 00:46:21,333
[Keith] You guys
be really careful, okay?
969
00:46:21,333 --> 00:46:22,767
Because those things take off,
970
00:46:22,767 --> 00:46:24,867
you're going
right to the bottom
with that [bleep] thing.
971
00:46:24,867 --> 00:46:26,667
There's some buoys back there.
972
00:46:29,667 --> 00:46:31,559
[Keith] Looks like that buoy's
gonna come up
underneath the stern here.
973
00:46:31,559 --> 00:46:32,266
[Keith] Looks like that buoy's
gonna come up
underneath the stern here.
974
00:46:35,767 --> 00:46:36,834
[man3] Damn.
975
00:46:37,967 --> 00:46:41,133
[Jacob] There's no numbers
on these buoys at all?
976
00:46:41,133 --> 00:46:43,266
You know what?
I'm gonna run outside,
take a look, okay Mouse?
977
00:46:43,266 --> 00:46:44,867
-You got this?
-[Monty] Yeah, I got this.
978
00:46:50,066 --> 00:46:51,767
[Keith] There's nothing on it
at all?
979
00:46:51,834 --> 00:46:53,467
-[man3] No.
-[men speaking indistinctly]
980
00:46:53,533 --> 00:46:54,467
[Keith] Okay, uh...
981
00:46:56,367 --> 00:46:59,367
It's black, so you
can't see it at night.
982
00:46:59,433 --> 00:47:00,967
-Um...
-[Jacob speaks indistinctly]
983
00:47:02,233 --> 00:47:06,433
I'm tempted to cut it off,
but let's not do that.
Let's uh... Um...
984
00:47:08,266 --> 00:47:09,533
Give me the cork.
985
00:47:09,533 --> 00:47:10,867
Get it, bring it in the house.
986
00:47:17,767 --> 00:47:19,266
[man4] I can
hog it out inside.
987
00:47:19,266 --> 00:47:20,667
If you want it inside
or this thing...
988
00:47:20,667 --> 00:47:22,266
-[Keith] Can you do that
pretty quick?
-Yeah.
989
00:47:22,266 --> 00:47:24,634
[Keith] 'Cause Mouse is gonna
park this line any second.
If you can.
990
00:47:24,634 --> 00:47:26,066
I'll go hog it up.
991
00:47:26,066 --> 00:47:27,934
[narrator] Using one of
his Coast Guard mandated
992
00:47:27,934 --> 00:47:29,867
search and rescue
transmitters,
993
00:47:29,934 --> 00:47:31,266
or SART...
994
00:47:33,634 --> 00:47:34,266
[man4 speaking]
995
00:47:35,166 --> 00:47:36,467
That's glorious.
996
00:47:37,867 --> 00:47:39,233
[man4 speaking]
997
00:47:39,233 --> 00:47:41,467
[narrator] ...Keith
repurposes the beacon
998
00:47:41,533 --> 00:47:44,266
to tag the unmarked
longline gear,
999
00:47:44,333 --> 00:47:47,000
keeping its owner
in his sights.
1000
00:47:47,000 --> 00:47:49,867
[Keith] Is this thing
transmitting on the plotter
over there?
1001
00:47:49,934 --> 00:47:51,166
[Monty] Yeah, I see it
on the plotter, yeah.
1002
00:47:51,233 --> 00:47:52,767
Here. Let her rip. Right on.
1003
00:47:56,767 --> 00:47:59,767
When it starts to move,
I'll know which way
the guy's moving.
1004
00:48:00,634 --> 00:48:01,559
[man4] Let me see
that trailer line.
1005
00:48:01,559 --> 00:48:02,967
[man4] Let me see
that trailer line.
1006
00:48:02,967 --> 00:48:05,066
Where's that line
the corks were on?
1007
00:48:05,066 --> 00:48:07,767
[Keith] I just do not want
to get tangled up again.
1008
00:48:09,166 --> 00:48:10,867
Throw it over, beacon first.
1009
00:48:10,867 --> 00:48:13,567
Shots, buoy last,
just like a crab pot.
1010
00:48:23,467 --> 00:48:27,033
-[men cheering]
-Yeah, baby!
1011
00:48:27,033 --> 00:48:28,834
We'll be seeing them again.
1012
00:48:28,834 --> 00:48:29,767
-Well, yeah!
-Whoo!
1013
00:48:29,767 --> 00:48:31,559
Right on, guys! Right on!
[grunts]
1014
00:48:31,559 --> 00:48:33,166
Right on, guys! Right on!
[grunts]
1015
00:48:34,433 --> 00:48:35,533
[chuckles]
1016
00:48:37,133 --> 00:48:39,000
I'm not backing down, period.
1017
00:48:41,433 --> 00:48:42,667
[narrator] Far northwest...
1018
00:48:45,867 --> 00:48:48,867
...on the remote
Golden King Crab grounds...
1019
00:48:52,000 --> 00:48:53,467
[Johnathan] There's our pot,
right over here.
1020
00:48:55,734 --> 00:48:57,233
Hey, Andy. Come here.
1021
00:48:57,233 --> 00:49:00,233
Pull the first one, dude.
I'm coming up on it.
Here, get it. Take it.
1022
00:49:00,233 --> 00:49:01,559
It's yours.
1023
00:49:01,559 --> 00:49:01,900
It's yours.
1024
00:49:01,900 --> 00:49:04,767
Get that pot! Get it,
we're gonna run it over, man.
You're gonna run it over.
1025
00:49:04,834 --> 00:49:06,166
He's gonna
run the first pot over.
1026
00:49:06,166 --> 00:49:08,567
Don't [bleep] it up,
Andy, don't miss it.
1027
00:49:11,567 --> 00:49:14,467
[Sig] We're on the first pot.
That's a half a day's soak.
1028
00:49:14,467 --> 00:49:17,166
And that's nothing.
But at the end of the day,
1029
00:49:17,166 --> 00:49:20,233
I tell you what,
if there's crab, you'll know.
1030
00:49:21,834 --> 00:49:24,667
[narrator] With their strings
only a 10th of a mile apart,
1031
00:49:24,667 --> 00:49:27,433
Northwestern and
Time Bandit captains
1032
00:49:27,433 --> 00:49:30,166
approach their
combined 80 pots
1033
00:49:30,233 --> 00:49:31,559
just south
of the Russian border.
1034
00:49:31,559 --> 00:49:32,333
just south
of the Russian border.
1035
00:49:33,767 --> 00:49:36,166
[indistinct shouting]
1036
00:49:36,166 --> 00:49:37,367
[bleep]
1037
00:49:37,367 --> 00:49:39,467
[Johnathan] You wanna see
five or six or ten,
1038
00:49:39,533 --> 00:49:41,767
and then we know
we'll do good on 'em
in 24 hours.
1039
00:49:42,533 --> 00:49:45,367
[indistinct shouting]
1040
00:49:45,433 --> 00:49:46,667
[Freddy] Whoo!
1041
00:49:54,433 --> 00:49:57,266
I love the very first part of
the golden king crab season.
1042
00:49:58,634 --> 00:50:01,367
[all cheering]
1043
00:50:03,533 --> 00:50:05,467
It's always anticipation.
1044
00:50:05,467 --> 00:50:06,667
[man] Yeah, baby!
1045
00:50:06,734 --> 00:50:09,000
[man on PA] Be careful.
Stay out of that bite.
1046
00:50:12,433 --> 00:50:13,634
[man 1] Come on, baby.
1047
00:50:14,567 --> 00:50:16,367
Come on,
let's see some life!
1048
00:50:19,634 --> 00:50:22,100
Yay! Got some.
1049
00:50:23,133 --> 00:50:24,233
Oh, yeah?
1050
00:50:24,233 --> 00:50:25,333
[man 1] Yeah, baby!
1051
00:50:25,734 --> 00:50:28,333
[indistinct]
1052
00:50:28,333 --> 00:50:30,033
-Right on. Right on.
-That's all we need, man.
1053
00:50:30,033 --> 00:50:31,367
-[man screaming]
-[man 1] Isn't that nice?
1054
00:50:36,133 --> 00:50:37,166
[man exclaiming]
1055
00:50:38,266 --> 00:50:39,367
Yeah, baby!
1056
00:50:39,433 --> 00:50:40,967
Look at that big guy!
1057
00:50:42,266 --> 00:50:45,266
Oh, yeah! That's our first
big golden king crab
1058
00:50:45,266 --> 00:50:47,100
going in the pot
right there, baby!
1059
00:50:47,100 --> 00:50:48,266
Nick, just set it back.
1060
00:50:50,233 --> 00:50:51,567
They found crab, Jon.
1061
00:50:51,567 --> 00:50:53,233
That's good, man.
Dump 'em back.
1062
00:50:53,233 --> 00:50:54,734
Okay, set it back.
1063
00:50:54,734 --> 00:50:57,066
Whoo! Whoo!
1064
00:51:01,767 --> 00:51:03,100
Look at the rainbow!
1065
00:51:03,734 --> 00:51:05,033
Well, well, well!
1066
00:51:05,033 --> 00:51:07,367
Captain Andy gets a rainbow.
1067
00:51:07,433 --> 00:51:09,433
Jon didn't have no rainbow.
1068
00:51:09,433 --> 00:51:11,767
[Johnathan] Whitecaps and
rainbows is all there is and
1069
00:51:11,767 --> 00:51:13,367
-seagull [bleep].
-[Andy] Pots of gold.
1070
00:51:13,367 --> 00:51:16,433
Somewhere between
2500 bird buttholes
1071
00:51:16,433 --> 00:51:17,967
and all those whitecaps.
1072
00:51:17,967 --> 00:51:20,133
[Andy in an Irish accent]
You're always after me
Lucky Charms Jon.
1073
00:51:25,166 --> 00:51:27,233
[all clamoring]
1074
00:51:27,233 --> 00:51:28,166
[man] Yeah, baby!
1075
00:51:31,667 --> 00:51:33,166
-Yeah, baby!
-Look at that one!
1076
00:51:36,467 --> 00:51:38,266
-Niner.
-Yeah.
1077
00:51:40,266 --> 00:51:41,367
[Andy] Wow.
1078
00:51:41,367 --> 00:51:42,367
[Jon] Andy,
Serious high five.
1079
00:51:43,100 --> 00:51:44,000
Serious high five.
1080
00:51:45,867 --> 00:51:46,867
We're dorks.
1081
00:51:54,567 --> 00:51:56,867
What do you think, Russ?
Four or five?
1082
00:51:56,934 --> 00:51:58,967
[Russell] I think, uh,
three, three.
1083
00:52:00,166 --> 00:52:01,467
Only three?
1084
00:52:01,533 --> 00:52:01,559
[Russell] Roger!
1085
00:52:01,559 --> 00:52:02,867
[Russell] Roger!
1086
00:52:03,634 --> 00:52:05,066
If it's only three, stack it.
1087
00:52:06,266 --> 00:52:07,467
Ay, ay, ay.
1088
00:52:11,567 --> 00:52:12,867
That might be a six pot.
1089
00:52:14,233 --> 00:52:15,767
They got a
little white cork, Andy?
1090
00:52:16,467 --> 00:52:18,166
[Andy] Uh...
1091
00:52:18,233 --> 00:52:20,433
-Yep. I think so, yep.
-Yep. That's Siggy.
1092
00:52:20,967 --> 00:52:21,934
He corked us.
1093
00:52:22,667 --> 00:52:24,567
Man! Where's our crab at?
1094
00:52:25,967 --> 00:52:27,000
Saw that one coming.
1095
00:52:29,033 --> 00:52:30,834
Those are
Northwestern buoys there.
1096
00:52:30,834 --> 00:52:31,559
Yeah, he got a little close
on that one.
1097
00:52:31,559 --> 00:52:32,467
Yeah, he got a little close
on that one.
1098
00:52:35,033 --> 00:52:37,667
[Jon] Sig's got us corked
right here.
1099
00:52:37,734 --> 00:52:39,467
We got corking [bleep].
1100
00:52:44,867 --> 00:52:45,967
[man] Three, three.
1101
00:52:46,834 --> 00:52:48,767
Three, boss! Three!
1102
00:52:49,867 --> 00:52:51,934
So there is our pot
right there.
1103
00:52:51,934 --> 00:52:54,333
And there is
Sig's pot right there.
1104
00:52:54,333 --> 00:52:56,266
So it doesn't benefit
any of us,
1105
00:52:56,266 --> 00:52:57,467
being this close
to each other.
1106
00:52:57,533 --> 00:52:59,266
So alls we do
is we split that crab.
1107
00:53:05,233 --> 00:53:06,233
[man yelling] Oh, man!
1108
00:53:08,433 --> 00:53:10,533
-Phil Blanko and the Janko.
-[Andy] Yep.
1109
00:53:10,533 --> 00:53:13,367
-Blanko el Stanko.
-Phil Blanko, stanko, danko.
1110
00:53:16,066 --> 00:53:17,166
[indistinct shouting]
1111
00:53:17,166 --> 00:53:18,867
[Jon] We got some guys.
1112
00:53:18,867 --> 00:53:21,100
Guys are yelling
at each other.
What'd you do, Andy?
1113
00:53:22,266 --> 00:53:24,767
[Andy] I don't know.
I see the door kind of
messed up.
1114
00:53:26,634 --> 00:53:28,667
We never
tie our doors like that.
We never have.
1115
00:53:28,667 --> 00:53:30,266
[man speaking indistinctly]
1116
00:53:31,767 --> 00:53:33,100
The bait's all eaten.
1117
00:53:33,100 --> 00:53:35,166
-We know what that means.
-Base all gone...
1118
00:53:35,233 --> 00:53:36,567
there's no crab in the pot.
1119
00:53:36,567 --> 00:53:37,867
-[Jon] Someone's
picking our pot...
-Doors are tied different.
1120
00:53:37,934 --> 00:53:39,767
...dumping it back over,
taking our crab.
1121
00:53:41,867 --> 00:53:43,967
[indistinct shouting]
1122
00:53:43,967 --> 00:53:45,033
[man] No good.
1123
00:53:47,166 --> 00:53:48,133
[Jon] Is that Sig?
1124
00:53:50,834 --> 00:53:52,533
You need to call Sig up, dude.
1125
00:53:52,533 --> 00:53:53,533
Seriously.
1126
00:53:57,567 --> 00:53:59,066
I mean, I'm...
1127
00:53:59,066 --> 00:54:01,467
-They do it all.
-I mean, you don't need
to be a detective or nothing
1128
00:54:01,533 --> 00:54:01,559
to know when someone
opened your door
and your crab are gone.
1129
00:54:01,559 --> 00:54:04,533
to know when someone
opened your door
and your crab are gone.
1130
00:54:04,533 --> 00:54:05,934
[bleep]
1131
00:54:05,934 --> 00:54:07,166
Damn it!
1132
00:54:12,100 --> 00:54:14,567
[narrator] On the northern
golden king crab grounds,
1133
00:54:14,567 --> 00:54:16,033
aboard the Time Bandit...
1134
00:54:17,100 --> 00:54:18,533
[indistinct shouting]
1135
00:54:21,266 --> 00:54:22,266
[bleep]
1136
00:54:23,166 --> 00:54:24,333
Hey, guys...
1137
00:54:24,333 --> 00:54:26,467
somebody stole
our [bleep] pots.
1138
00:54:29,934 --> 00:54:31,634
[Jon] There's Sig,
on his gear.
1139
00:54:32,734 --> 00:54:33,867
That could be Sig.
1140
00:54:33,934 --> 00:54:35,333
That he set through me
right here.
1141
00:54:36,233 --> 00:54:37,934
It's just very coincidental.
1142
00:54:38,734 --> 00:54:39,734
[digital beeps]
1143
00:54:41,000 --> 00:54:42,266
[Andy over radio] Hi, Sig.
It's Andy.
1144
00:54:43,467 --> 00:54:44,433
[Sig] How you doing?
1145
00:54:45,867 --> 00:54:47,767
[Andy] I'm...
I'm not doing good.
1146
00:54:48,266 --> 00:54:49,266
Uh.
1147
00:54:52,033 --> 00:54:53,233
[seagulls squawk]
1148
00:54:54,000 --> 00:54:55,734
We just pulled some crab...
1149
00:54:55,734 --> 00:54:57,367
and then
all of a sudden blank.
1150
00:54:57,367 --> 00:54:58,533
And the door
is tied different.
1151
00:54:59,367 --> 00:55:00,567
-Our door...
-What?
1152
00:55:00,567 --> 00:55:03,233
[Andy] We tie our doors
the same way every time.
1153
00:55:03,233 --> 00:55:05,333
These doors were
not tied the same.
1154
00:55:06,667 --> 00:55:08,100
It's kind of weird, you know.
1155
00:55:08,100 --> 00:55:09,867
We're the only two guys
around here.
1156
00:55:12,433 --> 00:55:14,533
Welcome back, I guess,
to the Bering Sea.
1157
00:55:19,834 --> 00:55:21,867
Well, that was not me.
1158
00:55:21,934 --> 00:55:23,467
Hand on my heart.
1159
00:55:23,533 --> 00:55:27,000
Swear... swear to you
that we did not
check any pots.
1160
00:55:27,934 --> 00:55:28,967
Guaranteed.
1161
00:55:29,967 --> 00:55:31,367
[Andy] It's kind of weird,
you know.
1162
00:55:31,367 --> 00:55:33,667
I kind of feel violated, man.
1163
00:55:33,734 --> 00:55:35,867
I don't see anybody
on the AIS,
1164
00:55:35,867 --> 00:55:37,367
I don't see anybody out here.
1165
00:55:39,100 --> 00:55:40,467
[man laughing]
1166
00:55:43,100 --> 00:55:45,333
They really think
someone hauled their gear?
1167
00:55:45,333 --> 00:55:47,533
I just hate starting off
a season like that,
1168
00:55:47,533 --> 00:55:49,000
and we're already paranoid,
1169
00:55:49,000 --> 00:55:51,033
you know? I mean,
if that's gonna happen
to them,
1170
00:55:51,033 --> 00:55:52,533
is it gonna happen to us?
1171
00:55:52,533 --> 00:55:54,233
I don't know
who was sneaking around here,
1172
00:55:54,233 --> 00:55:57,033
or... or what? Or was it
somebody traveling through?
1173
00:55:57,033 --> 00:55:58,467
And they just grabbed a pot.
1174
00:55:59,000 --> 00:55:59,834
Who knows.
1175
00:56:02,734 --> 00:56:03,967
[Sig over radio] Uh...
1176
00:56:05,066 --> 00:56:07,233
Maybe we oughta just do, like,
a patrol or something
1177
00:56:07,233 --> 00:56:09,367
if we're gonna be going
up and down.
1178
00:56:09,367 --> 00:56:10,580
You know, maybe just go,
I don't know,
1179
00:56:10,580 --> 00:56:11,266
You know, maybe just go,
I don't know,
1180
00:56:11,266 --> 00:56:15,033
like, uh, 16, 24 miles apart,
just parallel?
1181
00:56:15,033 --> 00:56:16,934
And then just run a grid
1182
00:56:16,934 --> 00:56:18,634
while those pots are soaking?
1183
00:56:19,667 --> 00:56:20,800
What do you think about that?
1184
00:56:27,367 --> 00:56:29,166
[Jon] If Sig pulled our gear,
he wouldn't prank us.
1185
00:56:29,166 --> 00:56:31,166
If he... he would do
something do our pot.
1186
00:56:31,166 --> 00:56:32,567
-Yeah.
-And why would you
pull our pot
1187
00:56:32,634 --> 00:56:34,433
on 10-hour soak when he
got gear right next to us?
1188
00:56:37,867 --> 00:56:40,467
It ain't Sig Hansen,
it ain't us.
1189
00:56:40,467 --> 00:56:40,580
We're the only ones out here.
1190
00:56:40,580 --> 00:56:41,834
We're the only ones out here.
1191
00:56:45,066 --> 00:56:46,634
Okay.
1192
00:56:46,634 --> 00:56:49,467
Just, you know, try to pick
everything up with the radar
that we can.
1193
00:56:50,467 --> 00:56:51,767
[Sig over radio] Yeah.
1194
00:56:51,834 --> 00:56:55,066
Okay, I see anything
I'll let you know. For sure.
1195
00:56:55,066 --> 00:56:57,066
Okay, well, we'll standby.
1196
00:56:57,066 --> 00:56:58,834
See something, say something.
1197
00:57:05,634 --> 00:57:07,567
[narrator] 450 miles southeast
1198
00:57:08,967 --> 00:57:10,467
on the black cod grounds...
1199
00:57:13,767 --> 00:57:14,967
aboard the Saga,
1200
00:57:17,467 --> 00:57:18,433
[Sig] You on this one, Jake?
1201
00:57:20,100 --> 00:57:21,233
[Jake] Yeah, roger.
1202
00:57:22,567 --> 00:57:24,467
[Sig] Some weird stuff
going on around here.
1203
00:57:24,533 --> 00:57:26,467
Uh, like Johnathan had some...
1204
00:57:26,467 --> 00:57:28,467
Well we think
he had some gear pull.
1205
00:57:28,467 --> 00:57:31,166
Have you seen anything, uh,
strange where you're at?
1206
00:57:32,867 --> 00:57:35,367
No, I haven't.
It'd be pretty hard
1207
00:57:35,367 --> 00:57:38,467
to get to my gear unless
you have the hydraulic power
1208
00:57:38,533 --> 00:57:40,580
and everything to get these
long line strings up.
1209
00:57:40,580 --> 00:57:40,767
and everything to get these
long line strings up.
1210
00:57:41,834 --> 00:57:43,734
[Sig] I get it.
All of that makes sense.
1211
00:57:43,734 --> 00:57:45,433
Well, stay in touch, okay.
1212
00:57:45,433 --> 00:57:46,700
Keep your eyes peeled.
1213
00:57:47,934 --> 00:57:50,133
Stay safe up there
and let me know
if you need anything.
1214
00:57:51,000 --> 00:57:52,133
[Sig] Yeah, roger.
1215
00:57:52,133 --> 00:57:54,467
[Jake] God, that's just weird.
1216
00:57:54,533 --> 00:57:56,867
Being out here alone
is spooky enough.
1217
00:57:58,233 --> 00:57:59,867
Hopefully, we can
just keep fishing.
1218
00:58:02,567 --> 00:58:04,033
The line that I have,
1219
00:58:04,033 --> 00:58:06,767
that's my boundary
for how deep I can go.
1220
00:58:06,834 --> 00:58:10,580
That's three and a half times
the deepest that I fish
for snow crab.
1221
00:58:10,580 --> 00:58:11,367
That's three and a half times
the deepest that I fish
for snow crab.
1222
00:58:11,967 --> 00:58:12,934
So...
1223
00:58:13,667 --> 00:58:15,133
I'm already on edge.
1224
00:58:17,533 --> 00:58:20,467
[narrator]
Captain Jake Anderson
hunts for a million pounds
1225
00:58:20,533 --> 00:58:23,133
of bottom-dwelling black cod.
1226
00:58:23,133 --> 00:58:25,867
3000 feet below the surface.
1227
00:58:28,667 --> 00:58:31,734
I'm stoked.
I'm stoked for our first pot.
It's promising.
1228
00:58:32,467 --> 00:58:33,667
[man] Yeah, baby!
1229
00:58:44,100 --> 00:58:46,467
-[indistinct chatter]
-Whoo!
1230
00:58:49,967 --> 00:58:51,433
Oh, [bleep].
1231
00:58:51,967 --> 00:58:53,266
Oh, my God!
1232
00:58:53,767 --> 00:58:54,767
Oh, my God!
1233
00:58:54,834 --> 00:58:56,367
That thing is loaded, dude.
1234
00:59:06,166 --> 00:59:07,467
[Jake] Hundred-fifty?
1235
00:59:07,467 --> 00:59:09,467
That's pretty [bleep]
damn good.
1236
00:59:09,467 --> 00:59:10,580
[indistinct shouting]
1237
00:59:10,580 --> 00:59:11,934
[indistinct shouting]
1238
00:59:14,533 --> 00:59:15,734
[man] Damn.
1239
00:59:15,734 --> 00:59:17,333
Oh, my God.
1240
00:59:18,133 --> 00:59:19,133
Wow.
1241
00:59:21,233 --> 00:59:23,033
This is like perfect buffet!
1242
00:59:27,567 --> 00:59:28,567
[Jake over radio]
1243
00:59:39,567 --> 00:59:40,580
Time for
a little driving lesson.
1244
00:59:40,580 --> 00:59:41,133
Time for
a little driving lesson.
1245
00:59:46,767 --> 00:59:48,367
Here you go. Hop in the chair.
1246
00:59:48,433 --> 00:59:50,233
You want me in the chair?
1247
00:59:50,233 --> 00:59:51,667
[Jake] How are you gonna
be able to do this?
1248
00:59:53,767 --> 00:59:55,133
Have a seat.
1249
00:59:55,133 --> 00:59:56,233
Please don't leave.
1250
01:00:03,734 --> 01:00:05,867
[Jake] So can you tell
what the tides are doing?
1251
01:00:05,867 --> 01:00:07,567
You should already know
what the wind's doing.
1252
01:00:08,066 --> 01:00:09,734
Do you?
1253
01:00:09,734 --> 01:00:10,580
Uh, tide's at 1... 100...
150 degrees,
1254
01:00:10,580 --> 01:00:13,166
Uh, tide's at 1... 100...
150 degrees,
1255
01:00:14,100 --> 01:00:15,433
wind's blowing in...
1256
01:00:16,166 --> 01:00:17,567
350 degrees.
1257
01:00:19,000 --> 01:00:21,433
[Jake] So you see how
it's going under the boat,
1258
01:00:21,433 --> 01:00:24,767
you're gonna wanna turn and
get the slack off the line.
1259
01:00:24,834 --> 01:00:26,767
You don't wanna pull the pots
underneath it.
1260
01:00:26,767 --> 01:00:28,734
You'll start
parting the lines.
1261
01:00:28,734 --> 01:00:29,967
All right, roger.
1262
01:00:32,634 --> 01:00:34,567
[Jake] Whoa, just turn
a little starboard there.
1263
01:00:34,634 --> 01:00:36,767
Turn a little bit starboard
and just...
1264
01:00:36,834 --> 01:00:38,734
keep it from
going under the boat.
1265
01:00:38,734 --> 01:00:40,580
Turn, turn, turn, turn!
1266
01:00:40,580 --> 01:00:40,734
Turn, turn, turn, turn!
1267
01:00:43,634 --> 01:00:44,934
[Sophia] I'm turning
the boat right now,
1268
01:00:44,934 --> 01:00:46,367
I'm trying to get it
straight into the weather.
1269
01:00:47,634 --> 01:00:48,767
[Jake] All right,
there you go.
1270
01:00:48,834 --> 01:00:50,967
Now come back around
and get the slack off.
1271
01:00:58,867 --> 01:01:01,934
You got some
northerly swells coming in.
1272
01:01:01,934 --> 01:01:04,333
Are you blowing them
on to the boat?
1273
01:01:04,333 --> 01:01:06,000
Not while I'm in the chair.
1274
01:01:06,000 --> 01:01:06,934
[Jake] It could.
1275
01:01:07,834 --> 01:01:09,467
Just keep an eye on the line.
1276
01:01:14,834 --> 01:01:16,367
Lever out. Throttle out.
1277
01:01:19,967 --> 01:01:22,033
[Jake] There you go.
You're starting to get it now.
1278
01:01:22,834 --> 01:01:24,233
[indistinct chatter]
1279
01:01:27,867 --> 01:01:29,066
[man] Yeah, look at that.
Look at that!
1280
01:01:30,734 --> 01:01:32,867
Holy [bleep].
1281
01:01:32,867 --> 01:01:34,567
Look at that thing, Bob.
1282
01:01:35,033 --> 01:01:36,367
Come on, dude.
1283
01:01:37,266 --> 01:01:38,934
Look at that.
1284
01:01:38,934 --> 01:01:40,580
[man] Got a pot later
to come out.
1285
01:01:40,580 --> 01:01:41,266
[man] Got a pot later
to come out.
1286
01:01:41,266 --> 01:01:44,333
Dude, that's a $6-7000 pot.
1287
01:01:44,333 --> 01:01:45,867
They can't even land it.
1288
01:01:45,867 --> 01:01:48,934
That thing
is [bleep] huge, dude!
1289
01:01:48,934 --> 01:01:50,100
[Sophia] Should we make bets?
1290
01:01:50,100 --> 01:01:51,333
I'm guessing,
1291
01:01:51,333 --> 01:01:53,166
-uh...
-[Jake] I don't make bets.
1292
01:01:53,166 --> 01:01:54,834
Come on, come on.
Let's bet ten push-ups.
1293
01:01:54,834 --> 01:01:56,634
-I bet--
-I'm not doing ten push-ups.
1294
01:01:56,634 --> 01:01:58,567
Come on, I bet 210 fish
that's what I--
1295
01:01:58,634 --> 01:01:59,967
-Two hundred and ten fish?
Okay...
-[Sophia] Yeah.
1296
01:01:59,967 --> 01:02:01,433
...two hundred and sixty.
1297
01:02:01,433 --> 01:02:02,367
Okay.
1298
01:02:09,266 --> 01:02:10,433
Look at that.
1299
01:02:10,433 --> 01:02:10,580
That is huge but
1300
01:02:10,580 --> 01:02:11,567
That is huge but
1301
01:02:11,567 --> 01:02:12,900
if that's
two hundred and ten
1302
01:02:12,900 --> 01:02:15,266
then you're still wrong
because that means
the fish are big.
1303
01:02:19,667 --> 01:02:21,233
[Sophia over radio] All right,
we got a little bit of a run.
1304
01:02:21,233 --> 01:02:22,233
[man] Roger!
1305
01:02:23,533 --> 01:02:24,767
[Jake] Nice job, Bob.
1306
01:02:30,734 --> 01:02:34,100
I am just... I...
I can't believe
that I'm up here.
1307
01:02:34,100 --> 01:02:37,634
I am very excited
to be on this boat
and have this opportunity.
1308
01:02:38,867 --> 01:02:40,580
He threw me up here
and he was pushing the limits
1309
01:02:40,580 --> 01:02:41,033
He threw me up here
and he was pushing the limits
1310
01:02:41,033 --> 01:02:42,567
and pushing me
out of my comfort zone.
1311
01:02:44,467 --> 01:02:46,433
He noticed that, you know...
1312
01:02:46,433 --> 01:02:47,967
that I was worth a damn.
1313
01:02:47,967 --> 01:02:50,166
So, I'm so grateful.
1314
01:02:52,333 --> 01:02:53,767
You know,
I'm doing this for me
1315
01:02:53,834 --> 01:02:57,467
because it's what's best
for me and my business but
1316
01:02:57,533 --> 01:02:59,567
I think of my dad
when I'm on the boat
all the time.
1317
01:03:01,934 --> 01:03:05,233
Remember helping him
bait tubs and goo through
gear and snaps.
1318
01:03:07,100 --> 01:03:08,967
He passed away when I was 13,
1319
01:03:10,367 --> 01:03:10,580
and then, uh,
1320
01:03:10,580 --> 01:03:12,066
and then, uh,
1321
01:03:12,066 --> 01:03:14,367
it was, like,
two and a half years later
my mom passed away
1322
01:03:14,367 --> 01:03:15,667
from ovarian cancer.
1323
01:03:18,967 --> 01:03:21,367
I am just so proud
to be Gary Nielsen's kid,
1324
01:03:21,433 --> 01:03:24,367
and that's a man
that I want to live on.
1325
01:03:24,367 --> 01:03:27,367
So, I'm going to make
the business successful.
1326
01:03:33,133 --> 01:03:35,000
[narrator]
280 miles northeast...
1327
01:03:37,667 --> 01:03:40,033
[Harley over radio] Hey, Jack.
Come on up here.
1328
01:03:40,033 --> 01:03:40,580
...aboard the Barbara J...
1329
01:03:40,580 --> 01:03:41,767
...aboard the Barbara J...
1330
01:03:43,433 --> 01:03:44,567
Morning.
1331
01:03:45,100 --> 01:03:46,266
How are we looking?
1332
01:03:46,333 --> 01:03:48,233
[Harley] I don't know.
We'll find out.
1333
01:03:48,233 --> 01:03:50,166
-Why don't you just
give her a ride, dude?
-Yeah?
1334
01:03:50,233 --> 01:03:51,734
You... you're here.
1335
01:03:51,734 --> 01:03:54,567
-All right.
-Let's see... let's see if you
can, uh, drive this beast.
1336
01:03:59,333 --> 01:04:00,367
Pops, huh?
1337
01:04:01,467 --> 01:04:02,567
Nice.
1338
01:04:03,734 --> 01:04:06,667
[narrator] After gambling
their 125 pots
1339
01:04:06,667 --> 01:04:10,580
in a muddy family hotspot
known as the Slime Bank...
1340
01:04:10,580 --> 01:04:11,266
in a muddy family hotspot
known as the Slime Bank...
1341
01:04:11,266 --> 01:04:14,333
All right, guys, we're getting
close to where it says
on the plotter this pot is,
1342
01:04:14,333 --> 01:04:16,867
so, let's get it done.
1343
01:04:16,867 --> 01:04:20,867
...rookie Jack Bunnell
learns if his first haul
as captain
1344
01:04:20,867 --> 01:04:22,166
has any luck in the muck.
1345
01:04:22,767 --> 01:04:24,133
[indistinct]
1346
01:04:24,133 --> 01:04:26,634
Sometimes the tide
switches it around
1347
01:04:26,634 --> 01:04:29,033
and it's not gonna be exactly
where your mark is.
1348
01:04:33,333 --> 01:04:34,533
It's, uh...
1349
01:04:34,533 --> 01:04:36,567
about 30 seconds out.
1350
01:04:41,467 --> 01:04:43,867
It's been
soaking for 20 hours.
1351
01:04:58,834 --> 01:05:02,066
This opportunity is
the most important thing
I've ever had in my life.
1352
01:05:02,066 --> 01:05:03,133
I have worked...
1353
01:05:03,834 --> 01:05:05,533
all year, every year
1354
01:05:05,533 --> 01:05:07,767
since I was a little boy
for this moment.
1355
01:05:14,000 --> 01:05:15,300
[man shouting] Coming up!
1356
01:05:17,000 --> 01:05:18,467
Remember helping him
bait tubs and go through
gear and snaps.
1357
01:05:24,367 --> 01:05:27,266
[narrator] 100 miles northeast
of Dutch Harbor,
1358
01:05:27,266 --> 01:05:28,834
aboard the Barbara J...
1359
01:05:31,266 --> 01:05:34,533
This opportunity is
the most important thing
I've ever had in my life.
1360
01:05:34,533 --> 01:05:35,834
I have worked...
1361
01:05:36,467 --> 01:05:38,066
all year, every year
1362
01:05:38,066 --> 01:05:40,367
since I was a little boy
for this moment.
1363
01:05:45,166 --> 01:05:46,266
[man shouting] Coming up!
1364
01:05:47,834 --> 01:05:49,667
Crabbin' hour, crabbin' hour,
crabbin' hour.
1365
01:05:50,266 --> 01:05:51,667
[indistinct chatter]
1366
01:05:51,734 --> 01:05:52,485
[bleep]
1367
01:05:52,485 --> 01:05:53,233
[bleep]
1368
01:05:53,233 --> 01:05:55,266
-[man cheering]
-[man 2] Yeah!
1369
01:05:57,266 --> 01:05:58,667
He hit him good.
1370
01:05:58,667 --> 01:06:00,233
Whoo-hoo-hoo!
1371
01:06:00,233 --> 01:06:01,467
[all cheering]
1372
01:06:03,567 --> 01:06:04,900
First pot of the season,
1373
01:06:04,900 --> 01:06:07,433
looks pretty darn good,
it's a good chuck of crab
in there.
1374
01:06:12,767 --> 01:06:14,266
Forty-nine crab.
1375
01:06:14,266 --> 01:06:15,667
In 29 hours.
1376
01:06:19,133 --> 01:06:21,266
My first pot as a captain.
1377
01:06:22,967 --> 01:06:25,133
These are bairdi crab.
1378
01:06:25,133 --> 01:06:27,734
They got a little zigzag mouth
1379
01:06:27,734 --> 01:06:29,333
and red eyes.
1380
01:06:29,333 --> 01:06:31,934
Two pots down, we got
two decent pots already.
1381
01:06:31,934 --> 01:06:34,000
We spread the stuff out
pretty thin, though.
1382
01:06:39,467 --> 01:06:41,266
[Harley] That's fun fishing.
1383
01:06:41,266 --> 01:06:43,834
That's like
you're sneaking up on 'em.
1384
01:06:43,834 --> 01:06:45,166
Bang! You know where they live
1385
01:06:45,233 --> 01:06:47,133
and now
you're sneaking up on them
and then, boom!
1386
01:06:47,667 --> 01:06:48,734
Just look at 'em.
1387
01:06:50,834 --> 01:06:52,033
-[man] Set back, right?
-[Jack] Yeah.
1388
01:06:52,066 --> 01:06:52,485
[Harley chuckles]
Oh, yeah.
That's pretty obvious.
1389
01:06:52,485 --> 01:06:54,867
[Harley chuckles]
Oh, yeah.
That's pretty obvious.
1390
01:06:54,934 --> 01:06:59,166
29-hour soak and you're
pulling in 47, 48, 43...
1391
01:06:59,166 --> 01:07:00,767
-Forty-five...
-[Jack] That's badass.
1392
01:07:00,767 --> 01:07:02,367
-There's a bundle
of crabbers there.
-[ship wheezes]
1393
01:07:09,867 --> 01:07:11,000
[Jan] We've been
getting good numbers on there
1394
01:07:11,000 --> 01:07:12,967
we're just gonna
shove 'em over a half a mile
1395
01:07:12,967 --> 01:07:14,767
and fire these
right back over.
1396
01:07:14,834 --> 01:07:16,567
Let 'em...
get 'em soaking again.
1397
01:07:16,567 --> 01:07:18,567
Good volume of crab
underneath us now
1398
01:07:18,567 --> 01:07:20,834
and we're gonna
try to exploit that
as best as we can.
1399
01:07:23,834 --> 01:07:25,967
I want all the gear
in a tight little ball.
1400
01:07:25,967 --> 01:07:28,567
That way we can just roll.
Roll, roll, roll.
1401
01:07:28,634 --> 01:07:30,834
-There's no room...
no more runs.
-Oh!
1402
01:07:31,433 --> 01:07:32,567
[whistles]
1403
01:07:33,667 --> 01:07:34,734
[Harley] Look.
1404
01:07:38,867 --> 01:07:40,533
[Jack] I thought we were
the only ones up here.
1405
01:07:44,233 --> 01:07:45,734
[bleep]
1406
01:07:47,333 --> 01:07:49,266
Quite a bit of boat activity.
1407
01:07:51,033 --> 01:07:52,485
[laughing]
1408
01:07:52,485 --> 01:07:53,000
[laughing]
1409
01:07:53,000 --> 01:07:54,567
[indistinct shouting]
1410
01:07:54,567 --> 01:07:55,934
That's a lot better!
1411
01:07:58,166 --> 01:08:00,433
[Harley] You can see
the freaking rig.
1412
01:08:00,433 --> 01:08:02,634
There's one, two,
three of them right there.
1413
01:08:03,667 --> 01:08:06,266
I hate [bleep] draggers.
1414
01:08:06,333 --> 01:08:08,066
They do what they want
when they want.
1415
01:08:08,767 --> 01:08:10,166
End pots are gone.
1416
01:08:10,233 --> 01:08:12,033
Just taken out by a dragger.
1417
01:08:14,100 --> 01:08:18,266
[narrator] Alaska Department
of Fish and Game
mandates crabbers and trawlers
1418
01:08:18,333 --> 01:08:21,333
employ best efforts
to avoid each other's gear.
1419
01:08:22,367 --> 01:08:22,485
But not everyone
plays by the rules.
1420
01:08:22,485 --> 01:08:25,033
But not everyone
plays by the rules.
1421
01:08:25,033 --> 01:08:28,634
[Jack] I found the crab
and I should keep the crab
and our gear protected.
1422
01:08:39,100 --> 01:08:40,467
I think it's time we, uh,
1423
01:08:40,533 --> 01:08:42,066
set one of these
boulders over.
1424
01:08:42,834 --> 01:08:44,100
[man] Whoo!
1425
01:08:45,266 --> 01:08:47,166
Roger.
1426
01:08:47,233 --> 01:08:51,367
[narrator] His family hotspot
yielding 46 crab
per pot average,
1427
01:08:51,367 --> 01:08:52,485
Captain Jack
deploys a roadblock.
1428
01:08:52,485 --> 01:08:53,967
Captain Jack
deploys a roadblock.
1429
01:08:55,934 --> 01:08:57,100
[man] Watch out!
1430
01:08:58,767 --> 01:09:00,634
[Harley] I gotta go down
and see how this goes.
1431
01:09:00,634 --> 01:09:03,367
You gotta be careful with
that [bleep] launcher, too.
1432
01:09:03,433 --> 01:09:04,567
[Jack] Well be careful.
1433
01:09:05,233 --> 01:09:07,533
[Jan] Hold it steady.
1434
01:09:07,533 --> 01:09:11,467
[Jack] We're gonna set
some of these boulders
right on the end of our string
1435
01:09:11,467 --> 01:09:13,867
And that way, you know,
we got out boulder here,
1436
01:09:13,867 --> 01:09:16,266
pot here, that big
drag comes in...
1437
01:09:17,266 --> 01:09:18,567
they might take our pot
1438
01:09:18,634 --> 01:09:20,567
but they're definitely
picking that rock
up with them.
1439
01:09:22,266 --> 01:09:22,485
[Mike] Trawlers tow
a 30,000 square foot,
1440
01:09:22,485 --> 01:09:25,100
[Mike] Trawlers tow
a 30,000 square foot,
1441
01:09:25,100 --> 01:09:28,166
cone shaped net,
along the sea floor.
1442
01:09:28,233 --> 01:09:31,634
Running a harvest pattern
over 200 square miles,
1443
01:09:31,634 --> 01:09:34,233
at times, overlapping
the crab grounds.
1444
01:09:34,767 --> 01:09:36,400
Jack's plan,
1445
01:09:36,400 --> 01:09:40,100
protect the Barbara J's gear
by dropping two tons
of granite,
1446
01:09:40,100 --> 01:09:42,367
near the vulnerable end pots.
1447
01:09:42,433 --> 01:09:45,333
Makin sure draggers
respect their claim
1448
01:09:45,333 --> 01:09:49,233
or face the business end
of the net-tearing boulders.
1449
01:09:54,433 --> 01:09:55,834
[man] All right. Ready.
1450
01:09:58,934 --> 01:10:02,367
Really don't want thing
to fall back on us
and break our launcher.
1451
01:10:02,367 --> 01:10:04,000
Okay, go, go, go.
Set the rock.
1452
01:10:04,867 --> 01:10:06,233
[man] Going over!
1453
01:10:07,000 --> 01:10:08,433
[indistinct]
1454
01:10:10,734 --> 01:10:12,133
[Jack] Nice work, boys.
1455
01:10:12,133 --> 01:10:13,266
-Whoo!
-Yeah!
1456
01:10:13,266 --> 01:10:15,166
[Jack speaking]
1457
01:10:16,066 --> 01:10:17,367
We gotta protect our water.
1458
01:10:20,367 --> 01:10:22,467
[Mike] 130 miles northeast...
1459
01:10:34,166 --> 01:10:36,467
Oh, the weather's crazy
right now, it's bucking.
1460
01:10:38,967 --> 01:10:40,667
It is ugly today.
1461
01:10:42,734 --> 01:10:43,667
You wanna do this?
1462
01:10:44,667 --> 01:10:46,467
Yeah, I'm not gonna
sit on the port side
1463
01:10:46,467 --> 01:10:48,867
with a dunce cap
on the rest of the trip.
1464
01:10:48,867 --> 01:10:50,367
-You sure?
-[Linda] Yeah, I'm good.
1465
01:10:50,367 --> 01:10:51,934
[Bill] All right,
you can have it.
1466
01:10:55,000 --> 01:10:56,734
[Mike] Just hours after taking
1467
01:10:56,734 --> 01:10:59,066
a rogue wave that nearly
swept a man overboard.
1468
01:11:02,433 --> 01:11:04,634
-[Bill] It's all you.
-All right.
1469
01:11:04,634 --> 01:11:07,166
[Mike] Sword fishing veteran,
Linda Greenlaw,
1470
01:11:07,233 --> 01:11:10,533
makes her second attempt
at the Summer Bay helm.
1471
01:11:15,567 --> 01:11:16,867
[Linda] First pot coming up.
1472
01:11:19,367 --> 01:11:22,467
Well, I want everybody
to succeed on here.
1473
01:11:22,533 --> 01:11:24,133
But, uh, not everybody does.
1474
01:11:24,133 --> 01:11:25,567
Bering Sea eats people up.
1475
01:11:34,867 --> 01:11:36,934
[Linda] Guess I, uh,
I earned the skepticism
1476
01:11:36,934 --> 01:11:39,834
and now I've gotta earn
the trust and the confidence
down there.
1477
01:11:40,266 --> 01:11:41,066
I'll do it.
1478
01:11:42,433 --> 01:11:43,700
Coming up.
1479
01:11:45,367 --> 01:11:47,567
Give it a little room
and then when you
feel comfortable
1480
01:11:47,634 --> 01:11:48,967
get a little tighter.
1481
01:11:50,166 --> 01:11:52,485
She's not the first captain
to take a big wave like that.
1482
01:11:52,485 --> 01:11:52,834
She's not the first captain
to take a big wave like that.
1483
01:11:56,033 --> 01:11:57,667
-[Bill] You're way
off to the port.
-Yeah.
1484
01:11:59,333 --> 01:12:01,266
Give it some gas
to the starboard.
1485
01:12:01,266 --> 01:12:02,266
Work your way in.
1486
01:12:02,734 --> 01:12:04,734
Oh, come on!
1487
01:12:04,734 --> 01:12:06,467
Come on, come on,
come on. Starboard.
1488
01:12:18,533 --> 01:12:19,166
[bleep]
1489
01:12:19,667 --> 01:12:20,667
[bleep]
1490
01:12:21,667 --> 01:12:22,485
Gonna have to be closer
than that.
1491
01:12:22,485 --> 01:12:23,133
Gonna have to be closer
than that.
1492
01:12:24,533 --> 01:12:26,667
We can't be throwing
that far for all the bags.
1493
01:12:26,734 --> 01:12:28,367
Especially in this weather.
1494
01:12:28,367 --> 01:12:29,934
Make a big circle
and get turned around.
1495
01:12:32,266 --> 01:12:34,033
[Linda] All right.
Coming around on it.
1496
01:12:40,233 --> 01:12:41,433
Right there, Landon,
coming up.
1497
01:12:44,734 --> 01:12:45,734
[groans]
1498
01:12:47,000 --> 01:12:49,133
Come on, you [bleep]
1499
01:12:49,133 --> 01:12:51,467
[seagulls squawking]
1500
01:12:52,266 --> 01:12:52,485
This is it, man. This is it.
1501
01:12:52,485 --> 01:12:53,867
This is it, man. This is it.
1502
01:12:58,367 --> 01:12:59,767
Come on, baby.
1503
01:13:08,667 --> 01:13:10,433
-[Linda groans]
-[Landon] Come on, baby.
1504
01:13:10,967 --> 01:13:12,667
Come on, you [bleep]
1505
01:13:14,467 --> 01:13:15,367
[Landon] Oh, man.
1506
01:13:16,266 --> 01:13:17,533
[Linda] I don't wanna
get too close.
1507
01:13:18,734 --> 01:13:21,367
Afraid of getting
it in the wheel,
if he does miss.
1508
01:13:22,867 --> 01:13:24,266
I was too far away again.
1509
01:13:25,266 --> 01:13:27,567
Yeah, sorry, Landon.
I'll get the next one.
1510
01:13:28,834 --> 01:13:30,133
Third time's a charm.
1511
01:13:31,467 --> 01:13:33,233
-Give it hell. Go after it.
-Right.
1512
01:13:37,166 --> 01:13:38,133
[Bill] Just like that.
1513
01:13:45,033 --> 01:13:46,367
[Linda] Looking good.
1514
01:13:47,266 --> 01:13:47,967
Yeah.
1515
01:13:49,467 --> 01:13:50,333
Oh, that was better.
1516
01:13:51,233 --> 01:13:52,834
Might be able to work with it.
1517
01:13:52,834 --> 01:13:55,066
[Bill] There you go.
You got her. Good job.
1518
01:13:55,066 --> 01:13:57,433
[Maria] That's my girl, Linda!
There we go!
1519
01:13:57,867 --> 01:13:59,166
[cheers]
1520
01:13:59,233 --> 01:14:01,367
I'm new to the party
but I'm learning the steps.
1521
01:14:03,100 --> 01:14:04,079
This is the one we set
in the deep water.
1522
01:14:04,079 --> 01:14:05,166
This is the one we set
in the deep water.
1523
01:14:05,166 --> 01:14:06,934
Got high hopes for it.
1524
01:14:09,133 --> 01:14:11,066
-[Landon] Yeah!
Yeah, there we go.
-[man cheers]
1525
01:14:16,467 --> 01:14:19,433
All right, what the number
here baby?
Linda's doing good.
1526
01:14:22,634 --> 01:14:24,133
[Bill] Thirty three.
1527
01:14:24,133 --> 01:14:25,266
Oh, there's life, we know.
1528
01:14:31,266 --> 01:14:32,867
[Linda] How'd you like
that one, Bill?
1529
01:14:32,934 --> 01:14:34,079
[Bill] You're getting it down.
1530
01:14:34,079 --> 01:14:34,433
[Bill] You're getting it down.
1531
01:14:34,433 --> 01:14:36,467
You can run me out
of my job, which is okay.
1532
01:14:37,367 --> 01:14:40,100
-[laughs]
-[Landon cheers]
1533
01:14:40,100 --> 01:14:42,233
[Linda] Oh, yeah.
That's looking
a little better.
1534
01:14:42,233 --> 01:14:43,367
[Bill] There's
a couple there.
1535
01:14:43,367 --> 01:14:45,100
Yeah, man. There's more
than a couple.
1536
01:14:45,100 --> 01:14:47,333
Well, you know me,
I'm a half... Half...
1537
01:14:47,333 --> 01:14:49,266
You are a half empty.
1538
01:14:49,266 --> 01:14:51,567
-[man laughs]
-You're half full of [bleep]
1539
01:14:51,634 --> 01:14:53,467
[Linda laughs]
1540
01:14:53,467 --> 01:14:55,000
Fifty percent. I'll take that.
1541
01:14:57,133 --> 01:14:59,033
[Mike] 530 miles northwest.
1542
01:15:03,767 --> 01:15:04,079
On the northern edge
of the Golden King
Crab routes.
1543
01:15:04,079 --> 01:15:07,233
On the northern edge
of the Golden King
Crab routes.
1544
01:15:11,166 --> 01:15:13,567
[Johnathan] Enterprise,
TIme Bandit, channel 16.
1545
01:15:13,567 --> 01:15:16,734
-[radio static]
-[man] Yeah, Enterprise,
go ahead.
1546
01:15:16,734 --> 01:15:19,266
Yeah, I was just wondering.
We're... We're crabbing
over here.
1547
01:15:19,266 --> 01:15:21,100
The... Me
and the Northwestern.
1548
01:15:21,100 --> 01:15:23,433
Just seeing if you're just
travelling there.
1549
01:15:23,433 --> 01:15:26,133
[man] Yeah, we're just kind of
jogging right now.
1550
01:15:27,467 --> 01:15:28,667
Okay. Okay, thanks.
1551
01:15:29,767 --> 01:15:31,367
[man on radio]
Good luck to you.
1552
01:15:31,433 --> 01:15:33,166
Yeah. Yeah. Thank you.
Yeah, good luck there.
1553
01:15:38,467 --> 01:15:40,333
Do you hear me on 16?
1554
01:15:42,867 --> 01:15:44,333
[Sig] Hey, Jonny.
1555
01:15:45,166 --> 01:15:47,867
[Johnathan]
That's the Enterprise,
he's not a crabber is he?
1556
01:15:49,367 --> 01:15:52,166
Nah, probably a... You now,
a bottom trawler.
1557
01:15:53,667 --> 01:15:55,066
[Johnathan] He went
straight north.
1558
01:15:55,066 --> 01:15:57,266
Now he's going
to the northwest.
1559
01:15:57,266 --> 01:15:59,266
[Sig] Roger. So I think
it's working.
1560
01:15:59,333 --> 01:16:01,000
Just stay together, you now.
1561
01:16:04,367 --> 01:16:07,166
[Mandy] Time Bandit
has been seeing someone
messing with their gear.
1562
01:16:08,734 --> 01:16:11,367
We all tie
our doors the same
1563
01:16:11,433 --> 01:16:13,667
and their doors have been
messed with.
1564
01:16:17,033 --> 01:16:18,533
[Sig] As long as
we stay parallel.
1565
01:16:19,467 --> 01:16:21,634
We're each covering
16 miles on our radar,
1566
01:16:21,634 --> 01:16:24,333
so when you combine
the two that's 32 miles.
1567
01:16:26,367 --> 01:16:28,867
I think the old guys
are kinda paranoid
at this point.
1568
01:16:30,533 --> 01:16:32,767
You're kinda
on your own out here,
that's the problem.
1569
01:16:54,834 --> 01:16:56,266
[Johnathan] Hey, I got a beep.
1570
01:16:57,166 --> 01:16:58,667
12 miles dark
on the radar.
1571
01:16:59,667 --> 01:17:00,467
We got one.
1572
01:17:03,333 --> 01:17:04,079
So, who the hell is that?
1573
01:17:04,079 --> 01:17:04,367
So, who the hell is that?
1574
01:17:06,934 --> 01:17:09,166
He's not on my GPS
but he's on the damn radar.
1575
01:17:11,734 --> 01:17:12,467
Come check it out.
1576
01:17:18,467 --> 01:17:19,133
See that?
1577
01:17:20,233 --> 01:17:21,033
[Andy] Oh, yeah.
1578
01:17:22,734 --> 01:17:25,467
He's not over here
but he's there.
1579
01:17:25,467 --> 01:17:27,433
-He's not on the AIS?
-[Johnathan] It's bugging me.
1580
01:17:30,934 --> 01:17:33,634
Yeah, vessel, uh, 12 miles
off my bow heading south,
1581
01:17:34,367 --> 01:17:36,266
are you crabbing?
Are you dragging?
1582
01:17:36,934 --> 01:17:38,133
This is the Time Bandit.
1583
01:17:42,767 --> 01:17:44,867
Uh, Time Bandit calling
to vessel 12 miles
1584
01:17:44,867 --> 01:17:47,433
off my bow, heading south.
1585
01:17:49,166 --> 01:17:50,266
Are you crabbing?
1586
01:17:51,467 --> 01:17:53,066
Are you dragging?
1587
01:17:54,867 --> 01:17:57,867
-[radio static]
-[man on radio]
1588
01:18:08,367 --> 01:18:09,667
Are you guys fishing?
1589
01:18:11,166 --> 01:18:12,567
[radio static]
1590
01:18:21,166 --> 01:18:22,433
Something's off.
1591
01:18:26,867 --> 01:18:29,266
He's southbound, he's heading
to the east side of the gear.
1592
01:18:29,333 --> 01:18:30,734
Got him on radar.
1593
01:18:30,734 --> 01:18:33,934
I don't see him on AIS.
I can see you.
1594
01:18:33,934 --> 01:18:34,079
And I can see him on the radar
but I don't see him on AIS.
1595
01:18:34,079 --> 01:18:37,133
And I can see him on the radar
but I don't see him on AIS.
1596
01:18:38,533 --> 01:18:40,667
[Sig] Yeah, it could
be our guy.
1597
01:18:40,667 --> 01:18:42,433
Yeah, I'm gonna go up
and investigate.
1598
01:18:42,433 --> 01:18:44,567
Copy, copy.
Be right behind you.
1599
01:18:51,233 --> 01:18:53,467
Andy, get the guys up.
Let's go after this guy.
1600
01:18:53,467 --> 01:18:54,667
[Andy] Yup. You got it.
1601
01:19:04,467 --> 01:19:06,166
[Johnathan] He said,
"Oh, I'm just drifting here.
1602
01:19:06,233 --> 01:19:08,100
I'm broke down,
I'm not fishing."
1603
01:19:08,100 --> 01:19:09,734
I mean, what is that?
What's up with that?
1604
01:19:10,634 --> 01:19:12,533
[Sig] Sneaky dragger.
1605
01:19:12,533 --> 01:19:17,133
Yeah, "I'm not fishing."
He wouldn't tell me what
fisheries he's involved in.
1606
01:19:17,133 --> 01:19:20,166
[Sig] No, you're right.
There's something sneaky
about that guy.
1607
01:19:22,867 --> 01:19:24,266
I'm gonna keep following him.
1608
01:19:37,233 --> 01:19:39,734
Now he's retreating.
He turned around.
Now he's headed north.
1609
01:19:41,867 --> 01:19:44,266
This guy wants to play games,
let's play games.
1610
01:19:48,934 --> 01:19:51,433
[Johnathan] Yeah,
[bleep] this [bleep]
I'm going after this guy.
1611
01:19:51,433 --> 01:19:52,467
[Bill] Do you hear this?
1612
01:19:56,834 --> 01:19:58,467
Sounds like Time Bandit
and Northwestern
1613
01:19:58,467 --> 01:20:00,066
are chasing a poacher
right now.
1614
01:20:03,667 --> 01:20:04,079
I can barely make it out.
I just hear yelling.
1615
01:20:04,079 --> 01:20:05,967
I can barely make it out.
I just hear yelling.
1616
01:20:10,333 --> 01:20:13,867
[Johnathan] Calling,
fishing vessel off my bow
that's headed north now.
1617
01:20:15,533 --> 01:20:17,867
What are you doing?
Are you a crabber
or you a dragger?
1618
01:20:20,567 --> 01:20:23,000
You see that, Jon?
He's speeding up.
1619
01:20:23,000 --> 01:20:24,333
I can see it right
on the radar.
1620
01:20:25,333 --> 01:20:26,600
-He ain't gonna answer.
-I know.
1621
01:20:28,533 --> 01:20:31,634
I'm riding
at [bleep] 1,550, Andy.
I can't ride any harder.
1622
01:20:32,667 --> 01:20:34,079
[bleep] this. [bleep]
1623
01:20:34,079 --> 01:20:34,567
[bleep] this. [bleep]
1624
01:20:46,333 --> 01:20:47,266
[Sig] He's getting closer.
1625
01:20:48,233 --> 01:20:49,467
I think we're gonna
get a visual.
1626
01:20:50,367 --> 01:20:51,967
I wanna know who this guy is.
1627
01:20:53,767 --> 01:20:56,166
-[thud]
-[exclaims] Oh, man!
1628
01:20:57,767 --> 01:20:58,734
What was that?
1629
01:21:02,867 --> 01:21:03,734
[groans]
1630
01:21:07,934 --> 01:21:09,066
We hit something.
1631
01:21:13,533 --> 01:21:14,834
[woman speaking]
1632
01:21:14,834 --> 01:21:17,467
[man] All right.
We gotta eat a cod.
1633
01:21:17,467 --> 01:21:19,667
[bleep] [man laughs]
1634
01:21:19,667 --> 01:21:21,634
Bob, bon appetit.
1635
01:21:23,367 --> 01:21:25,333
Oh, my God!
1636
01:21:26,166 --> 01:21:28,467
An entire Cod intestine.
1637
01:21:29,567 --> 01:21:32,767
What is going on down there?
That is disgusting.
1638
01:21:32,834 --> 01:21:34,867
[woman] Don't make her eat
the whole thing.
1639
01:21:34,934 --> 01:21:36,367
-Wow.
-[man gags]
1640
01:21:36,367 --> 01:21:37,734
[woman] Ohhh!
1641
01:21:37,734 --> 01:21:40,266
[crew laughs]
1642
01:21:40,333 --> 01:21:40,632
-[man] Chew it!
-[woman] Don't chew it.
[chuckles]
1643
01:21:40,632 --> 01:21:42,734
-[man] Chew it!
-[woman] Don't chew it.
[chuckles]
1644
01:21:42,734 --> 01:21:45,967
I wanna puke right now.
Gave me instant heart burn.
1645
01:21:46,667 --> 01:21:48,333
That's so [bleep] gross.
1646
01:21:49,533 --> 01:21:51,567
Stop making videos
for the Gram.
1647
01:21:52,033 --> 01:21:53,233
[man indistinctly]
1648
01:21:54,033 --> 01:21:57,133
[narrator] While the Saga
chokes down wads of cod,
1649
01:21:57,133 --> 01:22:00,967
Bob's hazing entails,
some Cod entrails.
1650
01:22:07,667 --> 01:22:08,934
[Sig] Oh, man!
1651
01:22:10,567 --> 01:22:11,467
What was that?
1652
01:22:14,233 --> 01:22:15,433
[Mandy] I don't see anything.
1653
01:22:16,133 --> 01:22:17,433
We hit something.
1654
01:22:19,634 --> 01:22:21,467
Get the guys up! Everybody.
1655
01:22:23,934 --> 01:22:25,367
All right, get up.
We hit something.
1656
01:22:30,333 --> 01:22:31,467
I think there's something
in the wheel.
1657
01:22:35,634 --> 01:22:36,867
[bleep] damn it!
1658
01:22:38,433 --> 01:22:39,934
[Johnathan]
He's running from me.
1659
01:22:39,934 --> 01:22:42,433
We're pinging him
on the radar. I mean,
I got a blip.
1660
01:22:44,166 --> 01:22:45,367
Come on, brother.
1661
01:22:45,433 --> 01:22:47,367
Send to Freddie
to the bow, Neal.
1662
01:22:47,433 --> 01:22:49,734
Try to get the numbers
off this boat
if we get close enough.
1663
01:22:49,734 --> 01:22:50,767
Yeah.
1664
01:22:50,767 --> 01:22:52,033
I'm not losing this guy.
1665
01:22:52,734 --> 01:22:53,667
Come on, boys.
1666
01:22:54,667 --> 01:22:57,133
Freddie, Jon wants
you on deck, man.
1667
01:22:58,834 --> 01:22:59,867
[Sig] You see anything
back there?
1668
01:23:02,367 --> 01:23:03,618
Yeah, there's a [bleep] bag.
1669
01:23:03,618 --> 01:23:04,266
Yeah, there's a [bleep] bag.
1670
01:23:05,667 --> 01:23:07,033
[man] Got a line on the wheel.
1671
01:23:10,533 --> 01:23:12,233
I got it.
Got 'em tight though.
1672
01:23:13,634 --> 01:23:16,533
[Sig] Hey, can you still pick
me up on the radio here?
1673
01:23:16,533 --> 01:23:19,333
I'm about eight miles
off him now.
I'mma be coming in fast.
1674
01:23:20,867 --> 01:23:23,734
[Sig] I got something
in the wheel. I don't know
what the hell is going on.
1675
01:23:26,266 --> 01:23:27,400
[Johnathan] Do you need help?
1676
01:23:28,100 --> 01:23:29,767
[Sig] We're still trying
to figure it out, Jonny.
1677
01:23:30,367 --> 01:23:32,033
[radio static]
1678
01:23:33,066 --> 01:23:33,618
Hey, Sig, you got me?
1679
01:23:33,618 --> 01:23:34,000
Hey, Sig, you got me?
1680
01:23:35,967 --> 01:23:37,934
Sig, you got me.
This is Saga.
1681
01:23:39,000 --> 01:23:40,567
[Johnathan] I'm gonna
keep following.
1682
01:23:40,567 --> 01:23:42,567
I'm gonna
red line him, Neal.
1683
01:23:42,567 --> 01:23:45,166
-[man] Those all our buoys?
-Those are all our buoys.
1684
01:23:46,367 --> 01:23:48,367
-You got me?
-Yeah, we got you.
1685
01:23:49,834 --> 01:23:51,333
Okay, back up slow, Robbie.
1686
01:23:58,767 --> 01:23:59,934
Oh, my, God.
1687
01:24:00,667 --> 01:24:02,166
This isn't a game anymore.
1688
01:24:06,100 --> 01:24:09,767
I got this thing redlined,
to 1,600 RPM.
So I'm catching him.
1689
01:24:15,634 --> 01:24:16,533
[man 1] You got it?
1690
01:24:16,967 --> 01:24:17,634
[man 2] I got it.
1691
01:24:18,734 --> 01:24:20,367
Is that a garbage bag?
1692
01:24:21,867 --> 01:24:23,767
[man] Yeah,
a garbage bag, over it.
1693
01:24:24,533 --> 01:24:25,667
What's the numbers?
1694
01:24:25,734 --> 01:24:27,567
No numbers! Blind bag!
1695
01:24:29,000 --> 01:24:31,634
[Johnathan speaking
over radio]
1696
01:24:31,634 --> 01:24:32,367
I'm getting close.
1697
01:24:35,767 --> 01:24:36,867
This the [bleep] guy.
1698
01:24:36,867 --> 01:24:39,233
This is the guy that's been
doing [bleep] out here.
1699
01:24:39,233 --> 01:24:40,667
[Sig] Oh, come on!
1700
01:24:43,934 --> 01:24:46,367
That's not doing
any good either.
1701
01:24:46,433 --> 01:24:49,333
It's stuck. Stuck bad.
It's tied to the block.
1702
01:24:51,233 --> 01:24:52,066
Oh!
1703
01:24:52,066 --> 01:24:53,467
[alarm blaring]
1704
01:24:53,467 --> 01:24:54,767
[exclaims, sighs]
1705
01:24:56,433 --> 01:24:59,467
Norm, I got no gearbox.
1706
01:24:59,467 --> 01:25:01,467
No forward, no reverse.
Nothing.
1707
01:25:03,567 --> 01:25:03,618
[Johnathan] I'm right
on you, buddy.
1708
01:25:03,618 --> 01:25:04,467
[Johnathan] I'm right
on you, buddy.
1709
01:25:05,166 --> 01:25:06,567
I'm gonna eat your lunch, boy.
1710
01:25:07,367 --> 01:25:09,467
Come on, Jon. Let's go.
1711
01:25:09,467 --> 01:25:10,667
Come on, baby, come on, girl.
1712
01:25:14,066 --> 01:25:15,567
[Sig] You on there, Jon?
You get me?
1713
01:25:16,934 --> 01:25:18,834
Yeah, I... I got you.
Yeah, go ahead.
1714
01:25:20,266 --> 01:25:21,266
[Sig] I'm dead in the water.
1715
01:25:22,467 --> 01:25:23,934
I can't get the boat in gear.
1716
01:25:23,934 --> 01:25:26,000
I mean, I am literally
dead in the water.
1717
01:25:28,166 --> 01:25:29,667
You need help? [bleep]
1718
01:25:31,834 --> 01:25:32,834
[Sig] I might need a tow.
1719
01:25:36,533 --> 01:25:37,734
Aw, man.
1720
01:25:43,367 --> 01:25:44,033
[bleep]
1721
01:25:46,000 --> 01:25:46,867
Call it.
1722
01:25:48,133 --> 01:25:49,867
All right, Sig,
I'm headed towards you.
1723
01:25:54,567 --> 01:25:55,900
Son of a bitch.
1724
01:25:57,266 --> 01:25:59,767
-[alarm blaring]
-[Sig] I need some
answers, please!
1725
01:26:00,634 --> 01:26:03,618
Hey! Somebody talk to me!
1726
01:26:03,618 --> 01:26:04,133
Hey! Somebody talk to me!
1727
01:26:04,133 --> 01:26:06,667
[Mandy] It's fine.
Just keep it out of gear.
Norman's working on it.
1728
01:26:08,166 --> 01:26:08,834
[Sig groans]
1729
01:26:13,133 --> 01:26:14,567
[Norman speaking]
1730
01:26:17,567 --> 01:26:18,333
[Mandy] All right.
1731
01:26:21,166 --> 01:26:22,233
What's it look like?
1732
01:26:25,033 --> 01:26:26,266
Just got something
in the wheel.
1733
01:26:27,100 --> 01:26:29,000
It's a huge trawling net,
right here.
1734
01:26:29,000 --> 01:26:30,133
Huge, huge gauze net.
1735
01:26:34,066 --> 01:26:35,266
Looks pretty deliberate.
1736
01:26:38,567 --> 01:26:39,867
What do wanna do?
1737
01:26:44,166 --> 01:26:46,467
[Sig] Hey, Jon, you got
any empty drums over there?
1738
01:26:49,166 --> 01:26:51,233
Yeah, I got a... I got a few.
1739
01:26:51,233 --> 01:26:54,166
[Sig] Lash 'em together
for me. I'll explain it when
you get here.
1740
01:26:55,133 --> 01:26:56,166
[chuckling] What?
1741
01:26:57,166 --> 01:26:58,734
Well, I'm thinking
of sending a message.
1742
01:27:00,367 --> 01:27:01,367
[Johnathan] I'm in.
1743
01:27:02,567 --> 01:27:03,618
[Sig] Hey, Clark,
those drums over there...
1744
01:27:03,618 --> 01:27:04,967
[Sig] Hey, Clark,
those drums over there...
1745
01:27:04,967 --> 01:27:05,667
[Clark] Yeah?
1746
01:27:06,634 --> 01:27:07,834
[Sig] Get some line,
1747
01:27:08,367 --> 01:27:09,834
lash 'em up.
1748
01:27:09,834 --> 01:27:11,166
[Johnathan] Grab every
pallet we got,
1749
01:27:12,100 --> 01:27:13,266
stack the pallets on top.
1750
01:27:15,066 --> 01:27:16,834
[Sig] And get that damn net
1751
01:27:16,834 --> 01:27:19,066
and douse it with as much
fuel as you can find.
1752
01:27:22,734 --> 01:27:24,667
Okay, guys,
we're gonna drop this off.
1753
01:27:25,467 --> 01:27:26,467
[man] All right, boss.
1754
01:27:27,033 --> 01:27:27,967
Let's go.
1755
01:27:32,567 --> 01:27:33,618
You know, it's enough.
Enough is enough.
1756
01:27:33,618 --> 01:27:34,834
You know, it's enough.
Enough is enough.
1757
01:27:38,367 --> 01:27:39,166
[Sig] All right, Jonny.
1758
01:27:41,734 --> 01:27:42,533
Light it up!
1759
01:27:44,567 --> 01:27:47,100
[all cheering]
1760
01:27:52,166 --> 01:27:53,967
[Johnathan] Yeah, baby.
Light it up.
1761
01:27:53,967 --> 01:27:55,467
-[Sig] Yeah!
-Yeah! [chuckles]
1762
01:27:55,467 --> 01:27:57,133
[man] There it goes!
1763
01:27:57,133 --> 01:27:58,734
Burn, baby!
1764
01:27:58,734 --> 01:28:00,233
-Burn!
-[crew cheering]
1765
01:28:05,467 --> 01:28:07,333
[Sig] Sending a damn message.
1766
01:28:07,333 --> 01:28:08,767
That's your nets
burning [bleep]
1767
01:28:10,667 --> 01:28:12,000
Get out of our waters.
1768
01:28:12,000 --> 01:28:13,367
[bleep]
1769
01:28:13,367 --> 01:28:14,433
Hell, yeah!
1770
01:28:15,367 --> 01:28:16,834
[Johnathan] Be happy
it's just your nets.
1771
01:28:16,834 --> 01:28:20,166
[Sig] This thing, you're
gonna see it for 15 miles.
1772
01:28:20,166 --> 01:28:20,934
They're gonna see it.
1773
01:28:30,567 --> 01:28:31,567
Not on our waters.
1774
01:28:33,967 --> 01:28:35,367
Not on our waters, man.
1775
01:28:41,767 --> 01:28:44,266
[men screaming]
1776
01:28:44,333 --> 01:28:47,233
Illegal fishing has just
gotten out hand.
1777
01:28:47,233 --> 01:28:49,266
We're the front line and we're
not gonna stand for this.
1778
01:28:50,100 --> 01:28:51,467
Buoy's all popped.
1779
01:28:51,467 --> 01:28:53,033
Dude, someone shot it.
1780
01:28:53,033 --> 01:28:55,767
[man] I'll be damned
if I let anyone else
1781
01:28:55,834 --> 01:28:56,634
take what's ours.
1782
01:28:56,634 --> 01:28:57,834
Yeah!
1783
01:28:58,967 --> 01:29:01,033
[Johnathan] I love red,
white, blue. I love America.
1784
01:29:01,033 --> 01:29:02,100
[fireworks bursting]
1785
01:29:02,133 --> 01:29:03,166
[Johnathan] Try to take
this flag [bleep]
1786
01:29:03,233 --> 01:29:03,618
[cheering]
1787
01:29:03,618 --> 01:29:05,033
[cheering]
1788
01:29:09,166 --> 01:29:12,266
[man] I'd like to be the first
Black, American captain.
1789
01:29:12,333 --> 01:29:14,867
You just cost me a [bleep]
1790
01:29:14,934 --> 01:29:16,133
How do you know that was me...
1791
01:29:16,133 --> 01:29:17,667
I know it's you!
1792
01:29:17,734 --> 01:29:19,667
Plus all the competition
within the fleet...
1793
01:29:19,734 --> 01:29:22,467
What the [bleep] is going
on over there, Jake?
1794
01:29:22,533 --> 01:29:24,166
-[indistinct radio chatter]
-[bleep]
1795
01:29:25,567 --> 01:29:27,166
It's a recipe for disaster.
1796
01:29:28,000 --> 01:29:30,667
[man] What out! Whoa!
1797
01:29:30,667 --> 01:29:33,033
Oh, watch out! [bleep]
1798
01:29:33,033 --> 01:29:33,618
-[thud]
-Oh, [bleep]
1799
01:29:33,618 --> 01:29:34,634
-[thud]
-Oh, [bleep]
1800
01:29:34,634 --> 01:29:35,433
Oh, my, God!
1801
01:29:35,433 --> 01:29:37,467
-[man] Oh, watch out!
-[bang]
1802
01:29:37,467 --> 01:29:38,467
Whoa!
1803
01:29:39,634 --> 01:29:40,700
[bleep]
1804
01:29:42,467 --> 01:29:44,667
Here it comes. Watch out,
watch out, watch out.
1805
01:29:45,467 --> 01:29:47,767
Oh, you son of a bitch!
[exclaims]
1806
01:29:48,333 --> 01:29:50,467
[man indistinct]
1807
01:29:51,634 --> 01:29:53,667
[man] Jake. Stay with me,
man. Stay with me.
1808
01:29:53,667 --> 01:29:55,567
[honking]