1 00:00:07,600 --> 00:00:09,166 [men screaming] 2 00:00:09,166 --> 00:00:10,367 [Sig Hansen] What is it? 3 00:00:12,166 --> 00:00:13,266 -[alarm blaring] -[man] We're drowning! 4 00:00:13,266 --> 00:00:15,266 [Sig] Dear God, what's going on? 5 00:00:15,266 --> 00:00:16,266 [man] Up, up! 6 00:00:17,567 --> 00:00:19,367 [Sig] I need some answers, please. 7 00:00:21,266 --> 00:00:24,166 Hey, somebody talk to me. 8 00:00:24,166 --> 00:00:25,967 [Mandy Hansen] It's fine. Just keep it out of gear, 9 00:00:25,967 --> 00:00:28,100 Norman's working on it. 10 00:00:28,166 --> 00:00:30,000 [Johnathan Hillstrand] Hey, Sig you guys okay over there? 11 00:00:30,000 --> 00:00:30,100 [Johnathan Hillstrand] Hey, Sig you guys okay over there? 12 00:00:31,900 --> 00:00:33,166 [Sig] I'm dead in the water. 13 00:00:34,100 --> 00:00:35,367 Just keep coming, Jon. 14 00:00:35,367 --> 00:00:37,066 We're trying to figure it out. 15 00:00:37,066 --> 00:00:38,367 All right. Heading towards you. 16 00:00:42,900 --> 00:00:43,967 What does it look like? 17 00:00:45,100 --> 00:00:46,867 [man] What is this? 18 00:00:46,867 --> 00:00:48,867 I got a line in the wheel, 19 00:00:48,867 --> 00:00:50,066 with more net than anything. 20 00:00:50,867 --> 00:00:52,266 Looks pretty deliberate. 21 00:00:54,600 --> 00:00:55,667 Man! 22 00:00:57,667 --> 00:00:58,767 What do you want to do? 23 00:01:05,000 --> 00:01:06,266 Hey, Jon. 24 00:01:06,266 --> 00:01:08,066 Something stinky about that guy. 25 00:01:09,700 --> 00:01:11,300 They're still north of us, aren't they? 26 00:01:12,066 --> 00:01:13,266 Can't see them on on the AIS, 27 00:01:13,266 --> 00:01:15,266 but I have him on radar. He's right there. 28 00:01:16,800 --> 00:01:18,567 [Sig] Have you got any empty drums over there? 29 00:01:19,500 --> 00:01:20,667 [Johnathan] I got a few. 30 00:01:21,300 --> 00:01:22,467 What are you thinking? 31 00:01:23,767 --> 00:01:25,467 Oh, I'm thinking of sending a message. 32 00:01:31,767 --> 00:01:33,367 There's only so much you can take, 33 00:01:34,667 --> 00:01:35,900 before you make a stand. 34 00:01:39,600 --> 00:01:40,567 [coast guard] U.S. Coast Guard. 35 00:01:40,567 --> 00:01:42,066 [indistinct] 36 00:01:42,867 --> 00:01:45,100 [clamoring] 37 00:01:45,166 --> 00:01:48,467 [newsreader] The United States coastguard is on high alert. 38 00:01:48,467 --> 00:01:51,100 Illegal fishing is spiking, 39 00:01:51,166 --> 00:01:55,100 coasting the global economy over $10 billion. 40 00:01:56,200 --> 00:01:58,367 An unprecedented threat 41 00:01:58,367 --> 00:02:00,000 to generational fisheries. 42 00:02:00,000 --> 00:02:00,367 to generational fisheries. 43 00:02:05,667 --> 00:02:08,000 [Sig] Get that damn net on those drums 44 00:02:08,066 --> 00:02:10,166 and douse it with as much fuel as you can find. 45 00:02:14,266 --> 00:02:15,667 We fought for things before. 46 00:02:18,567 --> 00:02:19,567 For our fishery. 47 00:02:20,767 --> 00:02:22,667 Okay, guys. All right, drop this off. 48 00:02:23,767 --> 00:02:25,100 [Sig] For our families. 49 00:02:26,266 --> 00:02:27,533 [crew] All right, boys. Let's go. 50 00:02:31,767 --> 00:02:34,000 [Sig] Fishermen are always on the front lines. 51 00:02:36,367 --> 00:02:38,100 This is about defending our grounds. 52 00:02:39,100 --> 00:02:40,266 No matter what. 53 00:02:53,166 --> 00:02:55,000 Someone's already messing with our gear. 54 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 Boat off my bow. Identify yourself, now. 55 00:02:58,066 --> 00:02:59,200 We're stopping whoever that is out there. 56 00:03:04,166 --> 00:03:05,200 Watch out! 57 00:03:07,500 --> 00:03:08,667 [shouts] Oh! Oh! 58 00:03:11,100 --> 00:03:12,900 Oh, [bleep]. Oh, [bleep]. 59 00:03:12,967 --> 00:03:13,934 [crew] Let's go. 60 00:03:13,934 --> 00:03:15,300 [man] Cage in the water. Bring him out. 61 00:03:15,367 --> 00:03:16,100 Get him out! Get him out! 62 00:03:16,100 --> 00:03:17,266 -Whoa! -[woman screaming] 63 00:03:18,967 --> 00:03:20,400 [indistinct arguing] 64 00:03:20,467 --> 00:03:22,300 -[Keith Colburn screaming] -I'm sorry, it wasn't my fault. 65 00:03:22,367 --> 00:03:23,367 Just shut the...and do it. 66 00:03:25,700 --> 00:03:26,967 [grunts] 67 00:03:45,467 --> 00:03:46,867 [narrator] Dutch Harbor, Alaska. 68 00:03:49,367 --> 00:03:52,166 [woman] After nearly a decade of closure, 69 00:03:52,166 --> 00:03:54,800 an additional million pounds of eastern bairdi quota 70 00:03:54,867 --> 00:03:56,967 is open and ready to harvest 71 00:03:56,967 --> 00:03:58,600 for Bering Sea crabbers. 72 00:04:00,200 --> 00:04:03,367 [narrator] The newly available cold-water eastern bairdi crab... 73 00:04:03,367 --> 00:04:05,266 [man] Overhead. 74 00:04:05,266 --> 00:04:08,100 [narrator] ...along with their larger golden king cousins... 75 00:04:08,100 --> 00:04:10,367 -Go forward, right. -[narrator] ...and black cod fish 76 00:04:10,367 --> 00:04:12,567 yield a record-breaking 77 00:04:12,567 --> 00:04:15,667 $250 million fall season prize. 78 00:04:17,567 --> 00:04:19,500 There's a lot of hope for this year. 79 00:04:19,567 --> 00:04:21,166 We're going to see all kinds of people 80 00:04:21,166 --> 00:04:23,400 coming out of the woodwork to get this money. 81 00:04:24,567 --> 00:04:26,700 [narrator] Drawing in the single-largest influx 82 00:04:26,767 --> 00:04:30,000 of new captains and crews in Bering Sea history. 83 00:04:30,000 --> 00:04:30,100 of new captains and crews in Bering Sea history. 84 00:04:30,867 --> 00:04:31,867 [man] There we go, boys. 85 00:04:31,867 --> 00:04:33,467 [machine beeps] 86 00:04:33,467 --> 00:04:35,667 [narrator] Eager to fight for their share 87 00:04:35,667 --> 00:04:37,667 and their place in the fleet. 88 00:04:38,767 --> 00:04:39,900 [Sig] There's a lot of demand 89 00:04:39,967 --> 00:04:41,867 and that creates a much higher price. 90 00:04:42,500 --> 00:04:43,467 And that's the good news. 91 00:04:44,500 --> 00:04:46,100 The bad news is that, 92 00:04:46,166 --> 00:04:49,000 there's a lot of illegal fishing activity right now. 93 00:04:50,600 --> 00:04:52,967 So, I'm going to go talk to the coast guard 94 00:04:52,967 --> 00:04:54,400 and see what we can do to help. 95 00:04:59,667 --> 00:05:00,000 [Lukas Psoinas] Good afternoon, everybody. 96 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 [Lukas Psoinas] Good afternoon, everybody. 97 00:05:02,600 --> 00:05:04,100 I'm lieutenant junior grade, Lukas Psoinas 98 00:05:04,100 --> 00:05:05,867 from the coast guard Cutter Kimbal. 99 00:05:05,867 --> 00:05:08,000 The Bering Sea contains some of the most 100 00:05:08,000 --> 00:05:11,467 successful fisheries in the world. 101 00:05:11,467 --> 00:05:14,500 What we're seeing is that illegal fishing 102 00:05:14,567 --> 00:05:17,000 is becoming a growing threat worldwide. 103 00:05:18,367 --> 00:05:20,300 Fishermen, foreign or domestic, 104 00:05:20,367 --> 00:05:22,066 are coming in, fishing in areas 105 00:05:22,066 --> 00:05:23,467 that are not regulated 106 00:05:23,467 --> 00:05:25,867 or they're dodging the regulations that exist. 107 00:05:27,166 --> 00:05:30,000 Serious issue, 20-30% of all fish 108 00:05:30,000 --> 00:05:30,900 Serious issue, 20-30% of all fish 109 00:05:30,967 --> 00:05:33,567 that's on the market was caught illegally. 110 00:05:35,000 --> 00:05:38,800 You all are the tip of the spear, day in and day out. 111 00:05:38,867 --> 00:05:40,500 So, if you see something, 112 00:05:41,000 --> 00:05:42,133 say something. 113 00:05:43,000 --> 00:05:47,600 Be safe, be vigilant and Godspeed. 114 00:05:47,667 --> 00:05:49,767 [narrator] With fears of unidentified vessels 115 00:05:49,767 --> 00:05:52,200 treading into Alaskan waters, 116 00:05:52,266 --> 00:05:54,467 newcomers and veterans, alike, 117 00:05:54,467 --> 00:05:57,166 prepare to face a common foe. 118 00:06:12,867 --> 00:06:13,900 [Jake Anderson] Hey, Jenna. 119 00:06:14,767 --> 00:06:16,767 -Hey. -[Jenna Anderson laughs] 120 00:06:17,567 --> 00:06:19,266 [Jenna speaking] 121 00:06:21,367 --> 00:06:22,567 [Jake] You are so beautiful. 122 00:06:22,567 --> 00:06:23,900 [Jenna laughs] 123 00:06:23,967 --> 00:06:24,867 You ready for the good news? 124 00:06:25,567 --> 00:06:27,200 [Jenna speaking] 125 00:06:27,266 --> 00:06:29,667 The black cod from last year, 126 00:06:29,667 --> 00:06:30,000 catching 500,000 pounds, 127 00:06:30,000 --> 00:06:31,667 catching 500,000 pounds, 128 00:06:31,667 --> 00:06:33,266 we're now going to catch a million. 129 00:06:33,266 --> 00:06:35,166 -So that's good. -[Jenna speaking] 130 00:06:36,700 --> 00:06:37,900 [Jake] Yeah. 131 00:06:37,967 --> 00:06:39,467 So, if all this goes well, 132 00:06:40,567 --> 00:06:42,867 they got this really nice crab boat. 133 00:06:42,867 --> 00:06:44,367 It's been my favorite for years. 134 00:06:44,367 --> 00:06:47,166 It's going, I heard, for $2 million- $3 million, 135 00:06:47,166 --> 00:06:48,166 something like that. 136 00:06:48,800 --> 00:06:50,467 [Jenna speaking] 137 00:06:54,300 --> 00:06:56,200 [Jake] Twice the amount of money to be made. 138 00:07:02,066 --> 00:07:03,200 [Jake] Okay. 139 00:07:03,266 --> 00:07:04,367 [kids talking] 140 00:07:04,367 --> 00:07:05,700 Okay, I love you. 141 00:07:05,767 --> 00:07:06,800 Tell the boys I love them. 142 00:07:09,200 --> 00:07:10,100 All right, buh-bye. 143 00:07:12,467 --> 00:07:14,367 [Jake] Last year I thought, 144 00:07:14,367 --> 00:07:16,667 I was just going to fail miserably and go in debt. 145 00:07:16,667 --> 00:07:19,266 Instead, with black cod, I killed it. 146 00:07:19,867 --> 00:07:21,266 I mean, I did so well, 147 00:07:21,266 --> 00:07:22,967 I thought it was illegal. 148 00:07:22,967 --> 00:07:25,066 [narrator] Working his way up from greenhorn, 149 00:07:25,066 --> 00:07:27,767 to captain, to boat owner, 150 00:07:27,767 --> 00:07:30,000 Jake Anderson now eyes his very own armada, 151 00:07:30,000 --> 00:07:31,100 Jake Anderson now eyes his very own armada, 152 00:07:31,100 --> 00:07:32,800 undertaking a mountainous 153 00:07:32,867 --> 00:07:35,800 $4.8 million dollar black cod season. 154 00:07:35,867 --> 00:07:37,200 [woman] Wire down! 155 00:07:37,266 --> 00:07:38,667 [Jake] I don't want to end up 156 00:07:38,667 --> 00:07:40,967 where I'm 55 years old 157 00:07:40,967 --> 00:07:43,367 and realizing, "Dang, I could have bought a fleet." 158 00:07:44,266 --> 00:07:45,667 And accomplished all of my dreams 159 00:07:45,667 --> 00:07:47,400 instead of sticking with just one boat. 160 00:07:49,400 --> 00:07:51,100 -Good! -[woman] Oh, yeah, check that out. 161 00:07:51,767 --> 00:07:52,767 [woman on radio] How's that? 162 00:07:53,367 --> 00:07:54,567 You like my work? 163 00:07:54,567 --> 00:07:56,166 [whirring] 164 00:07:56,166 --> 00:07:58,467 [narrator] Looking to follow Jake's footsteps to the wheelhouse, 165 00:07:58,467 --> 00:08:00,000 his newest hire, 166 00:08:00,000 --> 00:08:00,266 his newest hire, 167 00:08:00,266 --> 00:08:03,867 23-year-old Sophia "Bob" Nielson. 168 00:08:03,867 --> 00:08:07,000 We met Bob in King Cove, 169 00:08:07,066 --> 00:08:09,467 tendering out there. She runs the Victory. 170 00:08:09,467 --> 00:08:11,767 So we bumped paths, 171 00:08:11,767 --> 00:08:13,000 she'll cover and hang out. 172 00:08:13,066 --> 00:08:14,567 Steal our Wi-Fi. 173 00:08:14,567 --> 00:08:15,467 [Bob] You're going to tell them about 174 00:08:15,467 --> 00:08:17,166 how my brother was messaging you 175 00:08:17,166 --> 00:08:19,467 over my inReach and flirting with you, 176 00:08:19,467 --> 00:08:21,967 -but you thought it was me? -[Shyanne laughs] 177 00:08:21,967 --> 00:08:25,467 -I guess you said it all for me, Bob. -[Bob laughs] 178 00:08:25,467 --> 00:08:26,600 [Bob screams] Whoa! 179 00:08:27,500 --> 00:08:29,166 [narrator] Saga deckhands are eligible 180 00:08:29,166 --> 00:08:30,000 for a $60,000 fall share. 181 00:08:30,000 --> 00:08:31,600 for a $60,000 fall share. 182 00:08:31,667 --> 00:08:32,967 [Bob] Aye. [chuckles] 183 00:08:33,900 --> 00:08:36,467 [narrator] But Bob, she's after something more. 184 00:08:37,900 --> 00:08:40,066 [Bob] I own a 74-foot wood boat 185 00:08:40,066 --> 00:08:42,467 in Kodiak called the Victory. 186 00:08:42,467 --> 00:08:44,800 Trying to gain all the experience I can 187 00:08:44,867 --> 00:08:46,166 about cod fishing, 188 00:08:46,166 --> 00:08:47,100 because it will be my first time 189 00:08:47,100 --> 00:08:48,867 running my boat this winter. 190 00:08:48,867 --> 00:08:52,266 And I'm incredibly nervous and I'm scared. 191 00:08:54,100 --> 00:08:56,967 [Jake] I know Bob doesn't like to talk about her family, 192 00:08:57,400 --> 00:08:59,100 or her history. 193 00:08:59,100 --> 00:09:00,000 We have a lot of similarities in our lives. 194 00:09:00,000 --> 00:09:01,667 We have a lot of similarities in our lives. 195 00:09:01,667 --> 00:09:04,967 She's lost both her parents when she was young. 196 00:09:04,967 --> 00:09:07,867 She inherited her parents' business. 197 00:09:07,867 --> 00:09:09,800 So now she's a boat owner. 198 00:09:09,867 --> 00:09:11,166 She's a captain. 199 00:09:13,266 --> 00:09:14,767 I hope she can help out 200 00:09:15,567 --> 00:09:17,367 with my operation. 201 00:09:17,367 --> 00:09:19,100 And I hope that I can help her out 202 00:09:19,166 --> 00:09:20,700 with her operation for this winter. 203 00:09:26,300 --> 00:09:27,300 [narrator] Across the harbor... 204 00:09:28,166 --> 00:09:30,000 [Sig] Mandy, is it on, yet? 205 00:09:30,000 --> 00:09:30,867 [Sig] Mandy, is it on, yet? 206 00:09:30,867 --> 00:09:32,400 [Mandy] They're wrapping it up, right now. 207 00:09:34,200 --> 00:09:35,700 [narrator] ...on the Northwestern. 208 00:09:35,767 --> 00:09:37,767 We have a welder in the water. 209 00:09:37,767 --> 00:09:40,000 He's installing some line cutters for us. 210 00:09:40,000 --> 00:09:42,166 They really look like a set of scissors, almost. 211 00:09:44,367 --> 00:09:47,567 I fished golden king crab years ago. 212 00:09:47,567 --> 00:09:48,967 This does bring back memories. 213 00:09:48,967 --> 00:09:50,700 Our dad and I were together. 214 00:09:50,767 --> 00:09:51,900 It's open-access. 215 00:09:51,967 --> 00:09:54,266 And you can attack and get what you get. 216 00:09:55,166 --> 00:09:57,367 Fifth generation Norwegian fisherman 217 00:09:57,367 --> 00:10:00,000 and 33-year veteran, Captain Sig Hansen 218 00:10:00,000 --> 00:10:00,266 and 33-year veteran, Captain Sig Hansen 219 00:10:00,266 --> 00:10:02,066 and his daughter, Mandy, 220 00:10:02,066 --> 00:10:04,900 ready to boat to hunt a species 221 00:10:04,967 --> 00:10:07,567 it hasn't fished since 1988. 222 00:10:09,900 --> 00:10:11,367 [Mandy] Line cutters are all installed. 223 00:10:11,900 --> 00:10:13,367 Where are we starting? 224 00:10:16,000 --> 00:10:19,367 [Sig] Most of the fleet is going to be out east. They're fishing bairdi. 225 00:10:19,367 --> 00:10:22,367 We, on the other hand, are going to follow that deep edge, 226 00:10:22,367 --> 00:10:25,066 all the way up to the Russian border, way up on top. 227 00:10:25,066 --> 00:10:26,867 We're going to be up there by ourselves? 228 00:10:26,867 --> 00:10:29,367 No. We've got the Hillstrands. 229 00:10:30,266 --> 00:10:32,467 -Jon? -Not just Jon. 230 00:10:43,567 --> 00:10:45,700 [Johnathan] Jon to Andy, 231 00:10:45,767 --> 00:10:47,767 welcome back to the American Dream, brother. 232 00:10:47,767 --> 00:10:49,367 Right, boys? We're going to show the world 233 00:10:49,367 --> 00:10:50,967 a little red, white and blue. 234 00:10:50,967 --> 00:10:52,166 Give 'em some red. 235 00:10:52,166 --> 00:10:53,467 [man] Yes, boss. 236 00:10:54,467 --> 00:10:55,166 Yeah! 237 00:10:58,667 --> 00:11:00,000 Let's go Time Bandit! 238 00:11:00,000 --> 00:11:00,767 Let's go Time Bandit! 239 00:11:00,767 --> 00:11:02,166 Right, give 'em some white. 240 00:11:02,166 --> 00:11:04,567 -[men laugh] -[crew] Oh, yeah! 241 00:11:04,567 --> 00:11:05,867 [Andy Hillstrand] Get your blue going. 242 00:11:07,767 --> 00:11:09,900 Don't let 'em stop. Don't let 'em run out. 243 00:11:09,967 --> 00:11:11,500 Double-fist that son of a bitch. 244 00:11:13,467 --> 00:11:15,367 [Johnathan] Red, white and blue, baby. Whoo! 245 00:11:16,266 --> 00:11:17,700 [crew] Let's go, baby! 246 00:11:20,700 --> 00:11:22,000 [narrator] Partnering with Sig 247 00:11:22,000 --> 00:11:23,967 for the golden king crab fishery. 248 00:11:23,967 --> 00:11:25,066 [Johnathan on radio] Andy, you'll shroud us 249 00:11:25,066 --> 00:11:27,467 and Dutch Harbor is on my back, right now. 250 00:11:27,467 --> 00:11:28,867 [narrator] Captain Johnathan Hillstrand... 251 00:11:28,867 --> 00:11:30,000 We need more blue! 252 00:11:30,000 --> 00:11:30,166 We need more blue! 253 00:11:30,166 --> 00:11:32,200 [narrator] ...is joined by his brother, Andy. 254 00:11:32,266 --> 00:11:34,166 Time Bandit! Whoo! 255 00:11:34,166 --> 00:11:37,266 [narrator] For the first time since 2016. 256 00:11:38,500 --> 00:11:40,266 [crew] Whoo! 257 00:11:40,266 --> 00:11:41,700 Where the hell have you been? 258 00:11:43,166 --> 00:11:44,200 ["Wild" Bill Wichrowski] Welcome back. 259 00:11:46,767 --> 00:11:48,000 [narrator] For 28 years... 260 00:11:50,100 --> 00:11:51,767 [crew] Oh, yeah! 261 00:11:51,767 --> 00:11:53,767 [narrator] Andy earned a reputation 262 00:11:53,767 --> 00:11:55,000 for explosive pots. 263 00:11:57,467 --> 00:11:58,467 And, well... 264 00:11:59,100 --> 00:12:00,000 Give 'em boys! 265 00:12:00,000 --> 00:12:00,367 Give 'em boys! 266 00:12:00,367 --> 00:12:01,500 [narrator] Explosives. 267 00:12:03,500 --> 00:12:05,900 Jubilant and excited because this is open access. 268 00:12:05,967 --> 00:12:07,900 You go out, the best fisherman wins. 269 00:12:07,967 --> 00:12:10,066 This is the real deal. 270 00:12:10,066 --> 00:12:12,667 [narrator] Now, the old-school derby-style fishery 271 00:12:12,667 --> 00:12:15,567 lures him back into the saddle. 272 00:12:15,567 --> 00:12:17,600 Back in the day when you saw the Hillstrands around, 273 00:12:18,667 --> 00:12:20,266 I mean, they were pretty crazy. 274 00:12:21,600 --> 00:12:24,600 But they've matured a lot over the years. 275 00:12:24,667 --> 00:12:26,166 Push it away, if you like it. 276 00:12:26,166 --> 00:12:27,600 Keep it there if you want more. 277 00:12:27,667 --> 00:12:28,767 That's right. That's right. 278 00:12:28,767 --> 00:12:29,967 -Push it away if you like it. -Keep this away 279 00:12:29,967 --> 00:12:30,000 -if you want more. -Keep it there if you want more. 280 00:12:30,000 --> 00:12:31,266 -if you want more. -Keep it there if you want more. 281 00:12:32,300 --> 00:12:33,567 Oh, I'm not touching you. 282 00:12:33,567 --> 00:12:35,800 -I'm not... Mom! -[both] Ow! 283 00:12:35,867 --> 00:12:37,500 -[both] Ow. -[man] Oh. 284 00:12:39,000 --> 00:12:40,367 [cell phone ringing] 285 00:12:41,767 --> 00:12:43,166 [Johnathan] Johnathan here. 286 00:12:43,166 --> 00:12:44,700 [Sig] Oh, so. What's the plan, man? 287 00:12:45,367 --> 00:12:46,767 What about bait? 288 00:12:46,767 --> 00:12:49,066 I haven't been able to find anything here in town. 289 00:12:49,066 --> 00:12:50,800 How'd you guys do? 290 00:12:50,867 --> 00:12:52,367 [Johnathan] I ordered it last year 291 00:12:52,367 --> 00:12:54,600 and Trident's been holding them for me. 292 00:12:54,667 --> 00:12:56,100 They put up about 10,000 pounds 293 00:12:56,100 --> 00:12:58,367 and I only ordered like 65. 294 00:12:58,367 --> 00:13:00,000 So I can split it with you and give you a five. 295 00:13:00,000 --> 00:13:00,266 So I can split it with you and give you a five. 296 00:13:01,200 --> 00:13:03,166 [Sig] That's awesome. I love it. 297 00:13:03,166 --> 00:13:05,667 No problem. I'll pick it up tomorrow, 298 00:13:05,667 --> 00:13:08,200 and I'll have them set some aside for you. 299 00:13:08,266 --> 00:13:10,567 -I'll see you at dock, Jon. Thank you. -[Johnathan] Yup. 300 00:13:11,667 --> 00:13:12,900 [Sig] I am glad you're onboard. 301 00:13:12,900 --> 00:13:15,867 -We can work together. -[bleep] you, Hansen. 302 00:13:15,867 --> 00:13:17,467 Oh, Andy just said he loves you. 303 00:13:18,100 --> 00:13:19,266 [laughs] So... 304 00:13:19,266 --> 00:13:21,400 Just tell Sig I'll take care of them. 305 00:13:21,467 --> 00:13:23,166 I'll give him all the info he needs. 306 00:13:26,166 --> 00:13:28,166 [Johnathan] All right, buddy. We'll see you up there. 307 00:13:28,166 --> 00:13:29,300 [Sig] All right, guys, good luck. 308 00:13:37,667 --> 00:13:39,467 [narrator] Just outside Dutch Harbor, 309 00:13:42,166 --> 00:13:44,500 aboard the 155-foot 310 00:13:44,567 --> 00:13:47,767 World War II oil tanker-turned crabber, 311 00:13:47,767 --> 00:13:49,166 the fishing vessel, Wizard. 312 00:13:51,867 --> 00:13:53,000 [Keith] We're getting up there. 313 00:13:53,000 --> 00:13:54,367 Getting up there early enough to get our gear rig. 314 00:13:56,000 --> 00:13:58,400 We have an additional million pounds of bairdi 315 00:13:58,467 --> 00:13:59,667 in the eastern district 316 00:13:59,667 --> 00:14:00,000 which we haven't had open in years. 317 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 which we haven't had open in years. 318 00:14:02,066 --> 00:14:06,266 So, hopefully, bairdi's going to save this boat. 319 00:14:06,266 --> 00:14:08,767 [narrator] Tanking over $100 million 320 00:14:08,767 --> 00:14:11,367 of Bering Sea crab and cod fish 321 00:14:11,367 --> 00:14:13,400 over the course of his career, 322 00:14:13,467 --> 00:14:15,667 fleet high liner, Keith Colburn 323 00:14:15,667 --> 00:14:17,200 bears down on Dutch, 324 00:14:17,266 --> 00:14:20,367 readying to launch for the 2022 fall season. 325 00:14:37,567 --> 00:14:38,767 Who is that? 326 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 I've got a AIS target here 327 00:14:43,000 --> 00:14:45,867 but there's no information with it. 328 00:14:49,467 --> 00:14:52,900 [narrator] By U.S. law, every boat in the Bering Sea 329 00:14:52,967 --> 00:14:54,767 carries a GPS beacon 330 00:14:54,767 --> 00:14:59,166 broadcasting the vessel's name, type and position. 331 00:14:59,166 --> 00:15:00,000 -[radio beeps] -Vessel off my bow, 332 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 -[radio beeps] -Vessel off my bow, 333 00:15:01,066 --> 00:15:02,266 this is the Wizard. Do you pick me up? 334 00:15:08,767 --> 00:15:10,867 Vessel off my bow, this is the Wizard. 335 00:15:10,867 --> 00:15:12,000 Do you pick me up? 336 00:15:15,000 --> 00:15:16,567 -Nothing? -Nothing. 337 00:15:19,700 --> 00:15:21,266 Hey, Robby... 338 00:15:21,266 --> 00:15:22,266 Can I get you out there 339 00:15:22,300 --> 00:15:24,066 just, yget another set of eyeballs for me? 340 00:15:35,367 --> 00:15:36,567 Wizard, pick me up. 341 00:15:41,800 --> 00:15:43,200 And now, it's completely disappearing. 342 00:15:43,266 --> 00:15:44,467 Now it's gone. 343 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 That's odd. 344 00:15:49,166 --> 00:15:50,367 [Monte] Was it on the radar? 345 00:15:50,367 --> 00:15:52,767 [Keith] Yeah, I have a target on the radar, Mouse. 346 00:15:54,367 --> 00:15:56,567 If I can get close enough, I can get a visual 347 00:15:56,567 --> 00:15:57,867 and I can ID this guy. 348 00:15:58,467 --> 00:15:59,567 Roger. 349 00:15:59,567 --> 00:16:00,000 [lever whooshes] 350 00:16:00,000 --> 00:16:01,066 [lever whooshes] 351 00:16:15,400 --> 00:16:16,767 I'm not seeing anything. 352 00:16:18,667 --> 00:16:20,200 And it has completely vanished. 353 00:16:20,600 --> 00:16:21,567 [lever whooshes] 354 00:16:26,667 --> 00:16:28,867 [Robby] Over there! Over there! 355 00:16:29,467 --> 00:16:30,000 [Keith] Ah! 356 00:16:30,000 --> 00:16:30,600 [Keith] Ah! 357 00:16:34,100 --> 00:16:35,367 Now I got him. 358 00:16:38,900 --> 00:16:41,266 This is the Wizard to the vessel right off my bow. 359 00:16:41,266 --> 00:16:42,200 Identify yourself. 360 00:16:46,567 --> 00:16:47,600 Do you see a name? 361 00:16:49,400 --> 00:16:50,900 [Keith] I'm not seeing fishing game numbers. 362 00:16:50,967 --> 00:16:52,100 I'm not seeing a flag. 363 00:16:54,967 --> 00:16:57,367 Oh, there he goes. He's taking off. 364 00:17:01,767 --> 00:17:03,567 Well, obviously he's not in distress. 365 00:17:07,300 --> 00:17:08,500 [lever whooshes] 366 00:17:11,166 --> 00:17:13,769 [Keith] Casper, the not-so-friendly ghost 367 00:17:13,769 --> 00:17:14,100 [Keith] Casper, the not-so-friendly ghost 368 00:17:14,166 --> 00:17:16,967 just took me on a little witch hunt. 369 00:17:18,667 --> 00:17:20,900 I can't be chasing this guy down. 370 00:17:20,967 --> 00:17:22,767 I got to get to town. I got gear to rig. 371 00:17:24,467 --> 00:17:27,467 And I guarantee you, this guy does not belong out here fishing. 372 00:17:41,867 --> 00:17:43,100 [man] All right. Now throw. 373 00:17:44,467 --> 00:17:45,600 -[crew grunts] -[man] That's a throw! 374 00:17:46,667 --> 00:17:47,900 Be careful, Tommy. Teach me too much 375 00:17:47,967 --> 00:17:49,367 and I'll be taking your job. 376 00:17:49,367 --> 00:17:50,600 You can have my job. [laughs] 377 00:17:51,300 --> 00:17:53,367 [man] Overhead. 378 00:17:53,367 --> 00:17:56,000 [narrator] As new blood courses into Dutch harbor... 379 00:17:57,667 --> 00:17:59,567 [Steve] We got to do whatever we can to survive. 380 00:17:59,567 --> 00:18:01,000 We've got a smaller boat. 381 00:18:01,066 --> 00:18:01,800 We're going to gear up 382 00:18:01,867 --> 00:18:04,567 and go catch some bairdi. 383 00:18:04,567 --> 00:18:08,800 [narrator] Old dog Steve "Harley" Davidson must learn a new ship. 384 00:18:08,867 --> 00:18:11,266 -[sighs] -[narrator] The 110 foot legendary crabber, 385 00:18:11,667 --> 00:18:13,767 Barbara J. 386 00:18:13,767 --> 00:18:13,769 [Steve] Eastern bairdi's been closed for several years. 387 00:18:13,769 --> 00:18:15,900 [Steve] Eastern bairdi's been closed for several years. 388 00:18:17,867 --> 00:18:20,600 These crab are big and beautiful. They really are. 389 00:18:20,667 --> 00:18:23,867 I was lucky enough to find a guy who's got some quota. 390 00:18:23,867 --> 00:18:26,367 So this could turn out very lucrative. 391 00:18:28,100 --> 00:18:30,667 You know what, nothing new, just nice and easy here. 392 00:18:30,667 --> 00:18:32,200 [narrator] But a new boat 393 00:18:32,266 --> 00:18:34,467 isn't the only thing that veteran skipper 394 00:18:34,467 --> 00:18:36,500 will have to get used to. 395 00:18:36,567 --> 00:18:38,600 I met Jack in the summertime. 396 00:18:38,667 --> 00:18:41,200 His dad was one of the old-timers, man. 397 00:18:41,266 --> 00:18:43,769 He was there same time I was, you know. 398 00:18:43,769 --> 00:18:44,100 He was there same time I was, you know. 399 00:18:44,166 --> 00:18:46,166 From what I've heard and understand, 400 00:18:46,166 --> 00:18:48,567 apple don't fall far from the tree. 401 00:18:48,567 --> 00:18:51,667 [narrator] New co-captain, 28-year-old Jack Bunnell 402 00:18:51,667 --> 00:18:53,367 joins the wheelhouse, 403 00:18:53,367 --> 00:18:57,567 packing 60,000 pounds of family-owned bairdi crab quota 404 00:18:57,567 --> 00:19:01,000 and boulders capable of shredding the nets 405 00:19:01,066 --> 00:19:02,667 of illegal draggers. 406 00:19:02,667 --> 00:19:03,767 [Steve] God help me. 407 00:19:03,767 --> 00:19:05,867 I wonder how this is really going to work out. 408 00:19:14,767 --> 00:19:16,100 [bleep] 409 00:19:16,100 --> 00:19:17,767 [Jack Dunnell] Damn it. Hey, take it easy. 410 00:19:20,166 --> 00:19:21,767 Ah, lift it up a bit. 411 00:19:24,400 --> 00:19:25,467 [machine line whirring] 412 00:19:25,900 --> 00:19:26,700 [Jack] Wait! 413 00:19:27,800 --> 00:19:29,266 [on radio] Give it a little bit. 414 00:19:31,400 --> 00:19:33,000 [Steve on loudspeaker] Can you come up here for a bit, Jack, 415 00:19:33,000 --> 00:19:34,066 I got to talk to you. 416 00:19:34,667 --> 00:19:36,233 Roger. 417 00:19:37,066 --> 00:19:40,600 [Canyon] Jack doesn't always have the best ideas, but, you know, 418 00:19:40,667 --> 00:19:42,600 he's had a couple, so we give it a shot. 419 00:19:42,667 --> 00:19:43,769 He's in-charge now. 420 00:19:43,769 --> 00:19:44,266 He's in-charge now. 421 00:19:44,266 --> 00:19:45,500 It's ballsy, I'll give him that. 422 00:19:47,767 --> 00:19:49,467 [Steve] We don't bring them on board with these guys 423 00:19:49,467 --> 00:19:51,467 without hard hats on. That's [bleep], man. 424 00:19:51,467 --> 00:19:53,100 It's not the way we roll. 425 00:19:53,166 --> 00:19:54,567 You want to be a captain on this boat, 426 00:19:54,567 --> 00:19:56,967 you better abide by the rules. 427 00:19:56,967 --> 00:19:58,400 I just thought we were at the dock. I didn't... 428 00:19:58,467 --> 00:20:01,100 It doesn't matter. You lifting something up over your head. 429 00:20:01,100 --> 00:20:02,266 -Got you. -A rock. 430 00:20:04,500 --> 00:20:07,266 -[Jack] Kind of cool, though, huh? -I don't know. 431 00:20:07,266 --> 00:20:08,567 [indistinct radio conversation] 432 00:20:09,967 --> 00:20:11,867 [Jack] I just want to have something in place. 433 00:20:11,867 --> 00:20:13,567 So when a boat comes in, 434 00:20:13,567 --> 00:20:13,769 I can stop them. 435 00:20:13,769 --> 00:20:14,767 I can stop them. 436 00:20:23,767 --> 00:20:24,934 [Steve] He reminds me of me. 437 00:20:24,934 --> 00:20:26,767 You know, he reminds me of me when I was young. 438 00:20:26,767 --> 00:20:28,500 But he's an aggressive dude. 439 00:20:28,567 --> 00:20:29,900 You know, he's still young. 440 00:20:29,967 --> 00:20:31,300 He's still got some moats going. 441 00:20:31,867 --> 00:20:33,467 And I like him but 442 00:20:33,467 --> 00:20:34,867 try to bring it down a notch. 443 00:20:38,100 --> 00:20:40,767 [Jack] Growing up, I'd get in a fight at school, 444 00:20:40,767 --> 00:20:42,900 go home, tell my dad. 445 00:20:42,967 --> 00:20:43,769 He was always right behind me in my corner. 446 00:20:43,769 --> 00:20:44,867 He was always right behind me in my corner. 447 00:20:44,867 --> 00:20:46,667 You know, I don't take no [bleep] from no one. 448 00:20:48,266 --> 00:20:49,567 I wanted to be a captain 449 00:20:49,567 --> 00:20:51,567 on a crab boat in the Bering Sea, 450 00:20:51,567 --> 00:20:53,166 as far back as I can remember. 451 00:20:53,166 --> 00:20:54,200 From my dad coming home 452 00:20:54,266 --> 00:20:55,367 and telling me stories of crabbing. 453 00:20:57,467 --> 00:20:58,567 My dad had a stroke. 454 00:20:59,867 --> 00:21:02,567 He wants to be here. He never says it, but, 455 00:21:02,567 --> 00:21:04,500 he wants to be out here with the boys, still. 456 00:21:04,567 --> 00:21:07,166 I mean, it's really hard for him. It's hard for me. 457 00:21:08,567 --> 00:21:11,367 And I'm doing it for the both of us now. 458 00:21:11,367 --> 00:21:13,100 I wouldn't know any of this without my dad. 459 00:21:14,400 --> 00:21:15,967 I wouldn't be a fisherman without my dad. 460 00:21:17,900 --> 00:21:20,100 I'm not going to let anybody take this fishery away. 461 00:21:34,100 --> 00:21:35,166 [narrator] On the Northwestern... 462 00:21:36,767 --> 00:21:38,200 [Sig] Because golden king crab 463 00:21:38,266 --> 00:21:40,367 is an open-access fishery right now, 464 00:21:40,367 --> 00:21:43,266 I want to participate in that right away. 465 00:21:43,266 --> 00:21:43,769 I'm going to run down to the dock here. 466 00:21:43,769 --> 00:21:46,166 I'm going to run down to the dock here. 467 00:21:46,166 --> 00:21:49,000 The guys are going to get these boxes of frozen cod 468 00:21:49,066 --> 00:21:50,467 and then we can go. 469 00:21:50,467 --> 00:21:53,200 [narrator] With $2.2 million of golden king crab 470 00:21:53,266 --> 00:21:56,266 ready to harvest in the derby fishery, 471 00:21:56,266 --> 00:21:59,000 it's a race to gear-up and ship out. 472 00:22:04,700 --> 00:22:06,066 [man speaking] 473 00:22:07,266 --> 00:22:08,300 [crew speaking] 474 00:22:09,300 --> 00:22:10,800 [narrator] Well, it's supposed to be. 475 00:22:14,166 --> 00:22:16,700 Well, so this guy is saying 476 00:22:16,767 --> 00:22:17,800 that Johnathan took all of it. 477 00:22:19,200 --> 00:22:21,300 There's no bait here for us. 478 00:22:21,367 --> 00:22:23,266 -I thought they separated it, too. -They did. 479 00:22:23,266 --> 00:22:24,800 So Northwestern and Time Bandit. 480 00:22:24,867 --> 00:22:25,900 They did, that was the plan. 481 00:22:25,967 --> 00:22:27,567 No, it came from Akutan 482 00:22:27,567 --> 00:22:31,367 and the guy told me yesterday there was five pallets, 483 00:22:31,367 --> 00:22:32,767 that's two and a half each. 484 00:22:33,467 --> 00:22:34,667 So he took all of them. 485 00:22:40,100 --> 00:22:41,400 [cell phone ringing] 486 00:22:42,767 --> 00:22:43,769 [Johnathan] Hello, Time Bandit. 487 00:22:43,769 --> 00:22:44,166 [Johnathan] Hello, Time Bandit. 488 00:22:45,000 --> 00:22:47,266 [Sig] Jon, I'm at the OSI dock. 489 00:22:47,266 --> 00:22:48,767 Did you take all the hanging bait? 490 00:22:49,867 --> 00:22:52,767 No, no. They didn't put up 10,000 pounds. 491 00:22:52,767 --> 00:22:55,200 They only put out the 65 that I wanted. 492 00:22:55,266 --> 00:22:56,867 So I took it all these. 493 00:22:56,867 --> 00:22:58,266 They told me I had 10, 494 00:22:58,266 --> 00:22:59,400 but I have six. 495 00:23:01,800 --> 00:23:03,367 [Sig] So you took the six 496 00:23:03,367 --> 00:23:04,700 and I got nothing? 497 00:23:04,767 --> 00:23:06,166 [Johnathan] Yeah, because I ordered, 498 00:23:06,166 --> 00:23:07,867 I special ordered this a year ago 499 00:23:07,867 --> 00:23:09,967 and then I've been up on them. 500 00:23:09,967 --> 00:23:12,900 And it's only 6,500 pounds of fish. 501 00:23:13,967 --> 00:23:15,867 Yeah, man, sorry about the mix-up. 502 00:23:15,867 --> 00:23:18,066 Sorry? You [bleep] me. 503 00:23:22,400 --> 00:23:25,166 [Johnathan] I'm not a bad person, I didn't [bleep] you. 504 00:23:25,166 --> 00:23:27,000 I thought they gave me too much fish, 505 00:23:27,066 --> 00:23:28,567 but I found out I didn't have the fish. 506 00:23:28,567 --> 00:23:31,400 [Sig] He's so full of [bleep]. 507 00:23:31,467 --> 00:23:32,867 -I'm going to go out there. -[Mandy] He's going to find some. 508 00:23:32,867 --> 00:23:35,266 I'm going to kick his [bleep] ass right now. 509 00:23:35,266 --> 00:23:36,767 He [bleep] block me. 510 00:23:36,767 --> 00:23:39,467 I had to specially have them put it up for me. 511 00:23:39,467 --> 00:23:41,467 Well, how are we going to get started with no bait? 512 00:23:42,767 --> 00:23:45,200 Well, how were you going to get started ten days ago? 513 00:23:45,266 --> 00:23:46,400 It was only two nights ago 514 00:23:46,467 --> 00:23:47,867 I told you I had some fish for you. 515 00:23:47,867 --> 00:23:50,298 So you didn't have any other options going on at that time? 516 00:23:50,298 --> 00:23:50,367 So you didn't have any other options going on at that time? 517 00:23:56,700 --> 00:23:57,800 -[bleep] hanging up. -[Andy] Yeah. 518 00:23:57,867 --> 00:23:59,400 -I just hung up on them. -[Andy] Yeah. 519 00:23:59,467 --> 00:24:00,800 Not [bleep] listening to that [bleep]. 520 00:24:00,800 --> 00:24:02,367 -"What are we going to do now?" -[Andy] Have a [bleep]. 521 00:24:02,367 --> 00:24:04,266 -Yeah. -Well, [bleep] were you going to do two days ago? 522 00:24:04,266 --> 00:24:06,367 [Andy] Well, when Sig's talking to you that's a different deal. 523 00:24:06,367 --> 00:24:08,767 But that [bleep] crew member talks to you, [bleep] off. 524 00:24:08,767 --> 00:24:10,367 -That was Mandy. -Yeah, I don't care. 525 00:24:10,367 --> 00:24:11,467 She's a [bleep] crew member. 526 00:24:11,467 --> 00:24:12,467 All right. 527 00:24:12,467 --> 00:24:14,367 [cough] You got to start at the dock. 528 00:24:15,100 --> 00:24:16,066 All right. 529 00:24:16,567 --> 00:24:17,500 Fine. 530 00:24:19,066 --> 00:24:20,166 I'll make do. 531 00:24:25,367 --> 00:24:26,467 [narrator] Across the island, 532 00:24:28,567 --> 00:24:29,667 on the Summer Bay... 533 00:24:29,667 --> 00:24:31,967 Everybody's all on-edge this year 534 00:24:31,967 --> 00:24:33,767 about illegal boats. 535 00:24:33,767 --> 00:24:35,867 You know, because prices are going to be through the roof. 536 00:24:36,700 --> 00:24:38,000 [narrator] Former navy engineer 537 00:24:38,000 --> 00:24:39,900 and veteran Bering Sea captain, 538 00:24:39,967 --> 00:24:41,367 "Wild" Bill Wichrowski 539 00:24:41,367 --> 00:24:45,500 prepares for the newly-reopened eastern bairdi fishery. 540 00:24:45,567 --> 00:24:50,266 A species that will net him $320,000, 541 00:24:50,266 --> 00:24:50,298 if he catches his quota in the next five weeks. 542 00:24:50,298 --> 00:24:53,166 if he catches his quota in the next five weeks. 543 00:24:54,867 --> 00:24:57,100 -[Landon] Hey, boss. -[Bill] How's the freezer look, buddy? 544 00:24:57,166 --> 00:25:00,967 I mean, uh, we got about 46 pounds of squid 545 00:25:00,967 --> 00:25:02,867 and then we got, like, 50 boxes of herring. 546 00:25:02,867 --> 00:25:05,767 -So, yeah, we're at 920 pounds. -[Bill] All right. 547 00:25:05,767 --> 00:25:07,567 We might need a hell of a lot more than that. 548 00:25:07,567 --> 00:25:10,066 There's a... There's a captain hitting the beach, 549 00:25:10,066 --> 00:25:11,166 here from the east coast 550 00:25:11,166 --> 00:25:12,100 and she's got some quota. 551 00:25:16,300 --> 00:25:17,200 [Landon] And I know her? 552 00:25:19,066 --> 00:25:20,298 [Bill] You probably know of her. 553 00:25:20,298 --> 00:25:20,500 [Bill] You probably know of her. 554 00:25:24,367 --> 00:25:25,467 Linda Greenlaw. 555 00:25:27,567 --> 00:25:29,000 [Linda Greenlaw] If one guy doesn't work out, 556 00:25:29,000 --> 00:25:31,767 they stay up and they complain and whine. 557 00:25:31,767 --> 00:25:33,500 Like, what? We don't know? 558 00:25:33,567 --> 00:25:35,000 You think you're going to SeaWorld? 559 00:25:35,367 --> 00:25:37,100 Let her rip. 560 00:25:37,166 --> 00:25:39,300 [narrator] Legendary east-coast sword fisherman... 561 00:25:41,400 --> 00:25:42,767 Kind of rough going this way. 562 00:25:43,200 --> 00:25:45,100 -Cut it! -Yeah. 563 00:25:45,100 --> 00:25:46,600 That's the way it is. 564 00:25:46,667 --> 00:25:48,266 [narrator] And survivor of the Perfect Storm. 565 00:25:51,066 --> 00:25:52,166 [indistinct shouting] 566 00:25:56,300 --> 00:25:58,400 [narrator] Linda Greenlaw sets her sights 567 00:25:58,467 --> 00:26:00,500 on America's last frontier 568 00:26:00,567 --> 00:26:03,100 and the one sea she's yet to conquer. 569 00:26:06,900 --> 00:26:08,967 [Linda] This past summer in Alaska, 570 00:26:08,967 --> 00:26:11,266 four fishing vessels went down 571 00:26:11,266 --> 00:26:13,567 and I was able to acquire quota. 572 00:26:16,767 --> 00:26:18,400 You never really worked with anybody 573 00:26:18,467 --> 00:26:19,867 -up here before, though. -No. 574 00:26:19,867 --> 00:26:20,298 No, she doesn't know what the hell she's getting into. 575 00:26:20,298 --> 00:26:22,100 No, she doesn't know what the hell she's getting into. 576 00:26:22,166 --> 00:26:25,100 I don't know exactly what the "Wild" 577 00:26:25,166 --> 00:26:26,800 in the "Wild" Bill pertains to, 578 00:26:27,600 --> 00:26:30,667 but I'm not looking to be 579 00:26:30,667 --> 00:26:32,467 an armchair fisherman. 580 00:26:32,467 --> 00:26:33,567 Me sit at home 581 00:26:33,567 --> 00:26:35,367 and let somebody else catch my quota. 582 00:26:36,400 --> 00:26:37,467 It's not what I have in mind. 583 00:26:45,000 --> 00:26:46,066 Oh. 584 00:26:52,467 --> 00:26:53,767 [Linda] Hey, good morning, skipper. 585 00:26:55,567 --> 00:26:57,600 -Are you a good swimmer? -[chuckles] 586 00:26:58,867 --> 00:27:00,533 Oh, boy. What did I just do? 587 00:27:04,500 --> 00:27:07,100 [Landon] You know, ultimately I want what's best for the boat. 588 00:27:07,166 --> 00:27:09,700 You know, more quota means more money 589 00:27:09,767 --> 00:27:12,500 for captain and crew, though and I'm all for it. 590 00:27:14,066 --> 00:27:15,166 But I don't know if I want this to be 591 00:27:15,166 --> 00:27:16,867 the classroom for Linda 592 00:27:16,867 --> 00:27:18,567 and us to be the guinea pigs. 593 00:27:18,567 --> 00:27:20,000 I worry about my guys' safety. 594 00:27:21,000 --> 00:27:22,066 Let's see what happens. 595 00:27:38,667 --> 00:27:40,166 All right. Let's get this show on the road. 596 00:27:42,100 --> 00:27:43,900 [narrator] After months of preparation 597 00:27:43,967 --> 00:27:49,266 and tens of thousands of dollars spent on fuel, food and bait. 598 00:27:49,266 --> 00:27:50,298 [Sig] We're a little behind schedule. 599 00:27:50,298 --> 00:27:51,166 [Sig] We're a little behind schedule. 600 00:27:51,166 --> 00:27:53,066 Johnathan, kind of, double-crossed us. 601 00:27:53,066 --> 00:27:56,166 And we're lucky just to get these scraps 602 00:27:56,166 --> 00:27:57,266 that we could find. 603 00:27:58,567 --> 00:28:00,767 [narrator] Bering Sea fleet throws lines. 604 00:28:00,767 --> 00:28:02,000 [Sig] Yay! 605 00:28:02,000 --> 00:28:03,867 [man screams] 606 00:28:03,867 --> 00:28:05,300 [Sig] He's showed his colors. 607 00:28:08,767 --> 00:28:10,100 [crew screams] 608 00:28:10,166 --> 00:28:12,300 -[crew 1 shouts] -[crew 2] Fantastic! 609 00:28:12,367 --> 00:28:14,467 I'm here to help anyway I can with my brother. 610 00:28:14,467 --> 00:28:15,500 Whoo-hoo! 611 00:28:17,000 --> 00:28:18,166 [Andy] We're just going fishing. 612 00:28:18,166 --> 00:28:20,298 [Johnathan] Bring it on, giddy up. 613 00:28:20,298 --> 00:28:20,667 [Johnathan] Bring it on, giddy up. 614 00:28:20,667 --> 00:28:22,166 [Jake on speaker] All right, guys, let's go. 615 00:28:22,166 --> 00:28:23,600 [crew screams] Yeah! 616 00:28:23,667 --> 00:28:25,100 It's going to be a hell of a season. 617 00:28:25,166 --> 00:28:26,500 Yeah! Whoo! 618 00:28:26,567 --> 00:28:28,500 -We're ready to leave here-- -Time for flashback. 619 00:28:28,567 --> 00:28:30,867 -[Mac White] ...for more black cod bait. -[crew] Whoo! 620 00:28:30,867 --> 00:28:32,000 [Bob] It's a little bit overwhelming 621 00:28:32,066 --> 00:28:33,300 because I can't quite see how 622 00:28:33,367 --> 00:28:34,800 the operations going to work, yet. 623 00:28:34,800 --> 00:28:37,367 But it's going to get... We're going to make lots of money. 624 00:28:37,367 --> 00:28:39,967 [crew] Come on, JJ, let's go! 625 00:28:39,967 --> 00:28:42,000 We all good back here Jack. 626 00:28:42,066 --> 00:28:44,166 -[crew 1] Yeah, baby! -[crew 2] Hit it, baby. 627 00:28:45,066 --> 00:28:46,500 I mean, really, I've only pulled 628 00:28:46,567 --> 00:28:48,100 a crab boat off the dock 629 00:28:48,100 --> 00:28:49,300 handful of times. 630 00:28:51,567 --> 00:28:53,367 -[Bill on speaker] Okay, let's go. -Clear! 631 00:28:55,667 --> 00:28:56,967 You and I, both, are taking a risk here. 632 00:28:57,800 --> 00:29:00,600 Big risk, big reward, right? 633 00:29:00,667 --> 00:29:02,166 [Keith] We got a new guy we got to pick up. 634 00:29:02,166 --> 00:29:04,800 He's fished up here on a number of good boats. 635 00:29:04,867 --> 00:29:06,867 Hey, how you guys doing? 636 00:29:07,767 --> 00:29:09,000 [Keith] Jacob... 637 00:29:09,000 --> 00:29:11,000 You came with a little bit bigger resume 638 00:29:11,066 --> 00:29:12,266 than your stature. 639 00:29:12,266 --> 00:29:13,667 [laughs] 640 00:29:13,667 --> 00:29:15,400 Good things come in small packages. 641 00:29:15,467 --> 00:29:16,767 -[Keith] Come on board. -Thank you, thank you. 642 00:29:16,767 --> 00:29:18,200 [Keith] Come on board. 643 00:29:19,767 --> 00:29:20,298 [Jacob] The season's probably going to kick my ass. 644 00:29:20,298 --> 00:29:21,266 [Jacob] The season's probably going to kick my ass. 645 00:29:21,266 --> 00:29:23,567 I haven't single pot-fished in a while. 646 00:29:23,567 --> 00:29:27,000 But I know that the recipe to success is 647 00:29:27,066 --> 00:29:28,900 a good attitude and never giving up. 648 00:29:28,967 --> 00:29:30,100 Take it away! 649 00:29:36,000 --> 00:29:37,767 [Sig] You wanna stake your claim, 650 00:29:37,767 --> 00:29:40,166 and get as much as you can while you can. 651 00:29:42,400 --> 00:29:44,467 It's a battlefield out there. 652 00:29:50,033 --> 00:29:53,066 [narrator] Over 500 miles northwest of Dutch Harbor, 653 00:29:55,233 --> 00:29:57,834 just south of the US-Russian border... 654 00:29:57,834 --> 00:29:58,934 One, two, three! 655 00:29:58,934 --> 00:29:59,600 [all shouting] 656 00:30:00,667 --> 00:30:02,133 -Whoo! -Whoo! 657 00:30:02,133 --> 00:30:03,834 [man] Let's go, buddy. Come on. 658 00:30:03,834 --> 00:30:05,600 [narrator] ...on the Time Bandit. 659 00:30:05,667 --> 00:30:08,834 [Andy] This is serious money. $17.48 a pound. 660 00:30:08,834 --> 00:30:10,367 We're gonna let our gear soak. 661 00:30:10,367 --> 00:30:12,166 30 average once through the gear. 662 00:30:12,233 --> 00:30:14,033 Boom! There's your season. 663 00:30:14,033 --> 00:30:15,767 [Johnathan] Cover some depth. 664 00:30:15,767 --> 00:30:16,384 They're gonna be half a mile, a mile apart. 665 00:30:16,384 --> 00:30:17,567 They're gonna be half a mile, a mile apart. 666 00:30:18,767 --> 00:30:20,734 [narrator] The reunited Brothers Hillstrand 667 00:30:20,734 --> 00:30:23,000 begin setting all 40 pots 668 00:30:23,000 --> 00:30:24,934 into the northern trenches, 669 00:30:24,934 --> 00:30:27,867 bottoming out at 220 fathoms... 670 00:30:27,867 --> 00:30:29,667 Okay. We're gonna need 671 00:30:29,667 --> 00:30:32,567 10 shots. 10 on each one. 672 00:30:32,567 --> 00:30:34,467 [man] Whoo! Sweet. 673 00:30:34,467 --> 00:30:37,667 [narrator] ...home to the deep-dwelling Golden King Crab. 674 00:30:41,467 --> 00:30:43,867 [Andy] If a illegal fishing vessel comes in 675 00:30:43,867 --> 00:30:46,384 and, and takes out our one pot, it doesn't destroy their net. 676 00:30:46,384 --> 00:30:47,233 and, and takes out our one pot, it doesn't destroy their net. 677 00:30:47,233 --> 00:30:50,767 They don't even care. They'll hang that sucker in the rigging, like a trophy. 678 00:30:52,867 --> 00:30:54,667 [man] Here we go! [continues indistinctly] 679 00:31:02,133 --> 00:31:03,467 [producer speaking] 680 00:31:04,734 --> 00:31:06,166 It could well be. 681 00:31:08,867 --> 00:31:10,367 [Andy] Yep. Northwestern. 682 00:31:14,600 --> 00:31:16,384 [Sig] You wanna be sneaky? I'll be sneaky. 683 00:31:16,384 --> 00:31:16,867 [Sig] You wanna be sneaky? I'll be sneaky. 684 00:31:19,033 --> 00:31:22,100 We're just gonna add a little bit more herring to the pot. 685 00:31:22,100 --> 00:31:24,300 Hopefully, uh, it's enough to get by. 686 00:31:25,567 --> 00:31:27,967 [narrator] Mixing ground fish with cod, 687 00:31:27,967 --> 00:31:30,233 scrounged last minute at the dock... 688 00:31:31,266 --> 00:31:33,867 Should we go cork him? 689 00:31:33,867 --> 00:31:35,867 He did steal our bait after all. 690 00:31:35,934 --> 00:31:39,000 [Sig] Yeah. Give him a little shot across the bow. 691 00:31:39,000 --> 00:31:40,400 [narrator] Captain Sig and Mandy 692 00:31:40,467 --> 00:31:42,100 nestle their pots 693 00:31:42,100 --> 00:31:46,166 side by side the Time Bandit gear, in an act known as corking, 694 00:31:46,233 --> 00:31:46,384 betting the scent of the Hillstrand's heavily baited pots, 695 00:31:46,384 --> 00:31:50,233 betting the scent of the Hillstrand's heavily baited pots, 696 00:31:50,233 --> 00:31:54,600 and the crab they attract, will be split between both their tanks. 697 00:31:54,667 --> 00:31:57,867 [Sig over PA indistinctly] ...throw in four of us. I wanna slam 'em. 698 00:31:59,967 --> 00:32:02,000 We got [bleep] on the bait. 699 00:32:02,000 --> 00:32:03,867 We're just gonna set Johnathan down right now. 700 00:32:03,934 --> 00:32:04,900 We just came [bleep] behind them, 701 00:32:04,900 --> 00:32:06,734 we're gonna drop right next to 'em. 702 00:32:06,734 --> 00:32:09,867 This is 211 fathoms. 703 00:32:12,300 --> 00:32:13,867 [Clark] Whoo! All right! 704 00:32:15,033 --> 00:32:16,384 Okay, set her when you're ready. 705 00:32:16,384 --> 00:32:16,600 Okay, set her when you're ready. 706 00:32:17,266 --> 00:32:18,500 [man1] Going over! 707 00:32:22,233 --> 00:32:23,600 [man2] Looking good, guys! 708 00:32:32,033 --> 00:32:32,934 Go away. 709 00:32:33,567 --> 00:32:34,667 Just leave me alone. 710 00:32:34,734 --> 00:32:37,667 [Johnathan] I hope this doesn't ruin our friendship. 711 00:32:37,734 --> 00:32:39,033 Gonna hate each other the rest of our lives 712 00:32:39,033 --> 00:32:40,934 over some stupid little season. 713 00:32:49,133 --> 00:32:51,834 He's stealth-moding me now. [chuckles] 714 00:32:51,834 --> 00:32:52,867 If I turn and set, 715 00:32:52,934 --> 00:32:54,834 I guarantee he's gonna turn and set. 716 00:32:54,834 --> 00:32:56,133 -[clicks] -[whirring] 717 00:33:01,467 --> 00:33:03,066 -[Sig] You wanna hit him hard. -I do. 718 00:33:03,867 --> 00:33:04,767 [clicks] 719 00:33:12,734 --> 00:33:15,233 [Sig and Mandy laughing] 720 00:33:15,233 --> 00:33:16,384 I wouldn't be so vindictive if it wasn't for that... 721 00:33:16,384 --> 00:33:17,567 I wouldn't be so vindictive if it wasn't for that... 722 00:33:18,667 --> 00:33:20,266 ...hanging up the phone thing. 723 00:33:22,000 --> 00:33:22,867 [Clark speaking] 724 00:33:27,266 --> 00:33:29,033 Whoo-hoo! 725 00:33:29,033 --> 00:33:30,467 -[shouts indistinctly] -[Sig and Mandy laugh] 726 00:33:34,767 --> 00:33:37,066 If you're set right now, you, you're corking me. 727 00:33:38,166 --> 00:33:40,166 I don't give a [bleep] if your pots' here. 728 00:33:43,400 --> 00:33:46,384 If there's crab, I'm gonna set, ya [bleep] peanut-head. 729 00:33:46,384 --> 00:33:46,734 If there's crab, I'm gonna set, ya [bleep] peanut-head. 730 00:33:46,734 --> 00:33:48,367 [Mandy and Sig laugh] 731 00:33:55,033 --> 00:33:56,867 [narrator] 540 miles southeast, 732 00:33:58,166 --> 00:34:00,133 on the eastern bairdi grounds... 733 00:34:04,400 --> 00:34:06,266 -[Jack] Hey, Dad. -[Jack's father speaking] 734 00:34:06,934 --> 00:34:07,667 [Jack] Yeah. 735 00:34:08,734 --> 00:34:10,600 I'm calling you for some advice. 736 00:34:10,667 --> 00:34:12,266 54 battle line. What do you think about that? 737 00:34:13,400 --> 00:34:14,266 [Jack's father speaking] 738 00:34:23,100 --> 00:34:25,266 Roger. All right. Thanks a lot, Dad. 739 00:34:25,266 --> 00:34:26,133 [Jack's father speaking] 740 00:34:28,300 --> 00:34:30,667 [chuckles] I can't wait for that, man. 741 00:34:30,734 --> 00:34:32,834 All right, Dad. I love you. I'll give you a call tomorrow. 742 00:34:32,834 --> 00:34:34,166 [Jack's father] Love you. Bye. 743 00:34:35,133 --> 00:34:37,066 [narrator] Using intel from his father, 744 00:34:37,066 --> 00:34:39,166 rookie co-captain Jack Bunnell 745 00:34:39,166 --> 00:34:41,934 and veteran skipper Steve "Harley" Davidson 746 00:34:41,934 --> 00:34:45,100 prepare to drop the first pots of a season, 747 00:34:45,100 --> 00:34:46,384 and a career. 748 00:34:46,384 --> 00:34:47,100 and a career. 749 00:34:48,734 --> 00:34:50,266 [man1] Hooks coming at you Canyon. 750 00:34:50,266 --> 00:34:52,300 -[man2] Yep. -I don't have a lot of control on the winch, 751 00:34:52,367 --> 00:34:53,567 -so... -[man2] Roger. 752 00:34:59,400 --> 00:35:01,567 [Harley] Hey, get that guy off the [bleep] stack 753 00:35:01,567 --> 00:35:02,767 without a vest on. 754 00:35:02,767 --> 00:35:04,667 -That's not gonna [bleep] fly. -[Jack] Hey. If we are on 755 00:35:04,734 --> 00:35:06,400 the stack, we gotta have a life jacket on. 756 00:35:06,467 --> 00:35:07,767 -You got your life jacket on? -[Harley] That won't fly. 757 00:35:07,834 --> 00:35:10,033 If you're on deck, you stupid [bleep] 758 00:35:10,033 --> 00:35:12,166 your hard hats and your vest. 759 00:35:12,233 --> 00:35:13,767 You wanna be a captain-- 760 00:35:13,767 --> 00:35:15,867 -Life jackets and hard hats. -...you better teach 'em that every time. 761 00:35:15,867 --> 00:35:16,384 That will not work. 762 00:35:16,384 --> 00:35:17,600 That will not work. 763 00:35:17,667 --> 00:35:19,734 You boys ready for a spot of the year? 764 00:35:19,734 --> 00:35:22,300 -[man3] Roger, roger! -[Jack cheers] 765 00:35:22,367 --> 00:35:23,767 Over. Dump it. 766 00:35:25,467 --> 00:35:27,734 [man2] Going over. [continues indistinctly] 767 00:35:28,867 --> 00:35:30,967 -[man4] Whoo! -[man5] Let's catch some crab! 768 00:35:32,500 --> 00:35:37,166 [narrator] With a combined 13.7 million pounds of crab and cod, 769 00:35:37,166 --> 00:35:39,266 each boat hunts their prey 770 00:35:39,266 --> 00:35:42,867 over the sprawling 800,000 square-mile grounds. 771 00:35:45,000 --> 00:35:46,384 [Jacob singing] ♪ Time to catch some crab ♪ 772 00:35:46,384 --> 00:35:47,266 [Jacob singing] ♪ Time to catch some crab ♪ 773 00:35:47,934 --> 00:35:48,867 [vocalizes] 774 00:35:49,767 --> 00:35:52,133 ♪ Catch some crab ♪ 775 00:35:52,133 --> 00:35:55,100 ♪ Keith, find that paradise ♪ 776 00:35:55,100 --> 00:35:58,233 -[continues singing] -All right, barbershop quartet. 777 00:35:58,233 --> 00:36:00,300 -[singing] -[Keith] Get back to work. 778 00:36:00,367 --> 00:36:02,767 -Whoo! Let's go! -[all cheering] 779 00:36:08,600 --> 00:36:10,300 We've got bairdi to catch, 780 00:36:10,367 --> 00:36:12,767 and we gotta see if we can get it as fast as possible. 781 00:36:14,000 --> 00:36:14,767 All right, let her go. 782 00:36:15,767 --> 00:36:16,384 [alarm buzzes] 783 00:36:16,384 --> 00:36:16,934 [alarm buzzes] 784 00:36:16,934 --> 00:36:19,233 [Jacob shouts indistinctly] 785 00:36:20,066 --> 00:36:21,367 Whoo! [cheers] 786 00:36:24,467 --> 00:36:26,767 [Jake] All right, we're just getting to the grounds. 787 00:36:26,834 --> 00:36:28,133 For black cod. 788 00:36:28,133 --> 00:36:29,667 Lay out west. 789 00:36:30,934 --> 00:36:32,767 [Sophia] Long lining is really dangerous, 790 00:36:32,767 --> 00:36:34,133 kind of unpredictable and... 791 00:36:34,166 --> 00:36:36,400 There's a lot to learn out on deck and up at the wheelhouse. 792 00:36:36,467 --> 00:36:38,233 So... Let's go get some cod. 793 00:36:39,500 --> 00:36:41,600 All right, here's the first pot for black cod. 794 00:36:41,667 --> 00:36:42,934 -[buzzes] -[man1] Whoo-hoo! 795 00:36:42,934 --> 00:36:44,233 [man2] Pot going over! 796 00:36:49,300 --> 00:36:52,000 This has been something I've wanted to do for a long time, 797 00:36:52,000 --> 00:36:53,500 this Bering sea fishery. 798 00:36:54,667 --> 00:36:56,467 Most of my fishing career is, uh, 799 00:36:56,467 --> 00:36:58,867 -in pursuit of swordfish. -[buzzes] 800 00:36:58,867 --> 00:37:04,033 And I'd like to add this too, sort of to my resume. 801 00:37:06,066 --> 00:37:08,166 [narrator] On the Summer Bay... 802 00:37:08,233 --> 00:37:11,367 [Linda] We're fishing our eastern bairdi. 803 00:37:11,367 --> 00:37:15,367 Not the best conditions, but we need to get this quota on the boat. 804 00:37:17,000 --> 00:37:19,667 This whole thing's a risk, coming to the north end. 805 00:37:19,734 --> 00:37:23,066 I think everybody that we know is fishing down below. 806 00:37:23,066 --> 00:37:26,133 But, uh, it just had better looking crab on the survey, 807 00:37:26,133 --> 00:37:27,400 and more of 'em. 808 00:37:29,867 --> 00:37:33,667 Starting to get all nautical out here. Picking up quick. 809 00:37:37,133 --> 00:37:38,233 And let her go. 810 00:37:38,233 --> 00:37:41,133 -[man1] Going over! -[man2] First pot. Here we go. 811 00:37:41,133 --> 00:37:41,834 [man3] Yeah, baby. 812 00:37:42,667 --> 00:37:44,867 Whoo! 813 00:37:44,934 --> 00:37:46,384 -Go, baby! -[men cheer] 814 00:37:46,384 --> 00:37:46,767 -Go, baby! -[men cheer] 815 00:37:50,867 --> 00:37:53,667 I feel like I've never even left the deck of a crab boat, by golly. 816 00:37:54,867 --> 00:37:57,500 -So, they like the muddy sand bottom. -[Wild Bill] Yeah. 817 00:37:57,567 --> 00:37:59,166 Typically, yeah. 818 00:37:59,166 --> 00:38:02,000 [Wild Bill] And normally, we put 'em about every, like, 819 00:38:02,000 --> 00:38:03,667 five to the mile. 820 00:38:03,734 --> 00:38:06,000 This is gonna be two to the mile. 821 00:38:06,000 --> 00:38:07,767 This is... We're trying to cover a big area 822 00:38:07,767 --> 00:38:08,734 across the depths. 823 00:38:10,367 --> 00:38:12,667 You gotta find 'em to catch 'em. 824 00:38:18,467 --> 00:38:20,867 -Do you mark individual pots? -[Wild Bill] Every pot gets a mark. 825 00:38:20,934 --> 00:38:22,967 -Yeah. -[Wild Bill over PA] Yeah, let her go. 826 00:38:23,734 --> 00:38:24,767 [man speaking] 827 00:38:24,834 --> 00:38:26,767 [Wild Bill] Hit the left click. 828 00:38:26,834 --> 00:38:29,667 Write down the second set of numbers. The first two. 829 00:38:29,734 --> 00:38:30,767 All right. 830 00:38:35,266 --> 00:38:36,400 That's pretty much it. 831 00:38:38,266 --> 00:38:40,867 -You wanna set the rest of these? -[Linda] Yeah. 832 00:38:41,467 --> 00:38:42,300 All right. 833 00:38:50,133 --> 00:38:51,600 I love hearing Linda on the hailer. 834 00:38:51,667 --> 00:38:53,834 It's nice to have another lady voice out here. 835 00:38:56,133 --> 00:38:59,467 -You right on the mark? -[Linda] I am, yeah. 836 00:38:59,467 --> 00:39:00,767 [man speaking] 837 00:39:05,467 --> 00:39:07,467 [Wild Bill] Take the cursor and stick it on the track line 838 00:39:07,467 --> 00:39:08,667 in front of where we're headed, 839 00:39:08,734 --> 00:39:10,266 and then left click, right click. 840 00:39:14,667 --> 00:39:15,634 [Linda speaking] 841 00:39:19,166 --> 00:39:21,133 [Wild Bill] I guess you can finish this one. 842 00:39:22,100 --> 00:39:24,166 Anything comes up, let me know. 843 00:39:29,967 --> 00:39:31,033 [man] Whoo! 844 00:39:40,000 --> 00:39:42,066 [Blaise] We got some big, big rollers coming. 845 00:39:42,066 --> 00:39:45,166 Just keeping my head on as smooth just wanna get through this last of this year 846 00:39:45,934 --> 00:39:46,384 Going over. 847 00:39:46,384 --> 00:39:47,500 Going over. 848 00:39:47,567 --> 00:39:49,567 [Linda] The weather's getting wicked. 849 00:39:49,567 --> 00:39:52,166 Still fishable but marginal. 850 00:39:53,100 --> 00:39:54,467 Whoa. 851 00:39:56,867 --> 00:39:59,667 It's not taking it. Every time I do it, nothing's happening. 852 00:40:10,166 --> 00:40:13,300 I'm double-clicking but nothing's happening. 853 00:40:15,266 --> 00:40:16,384 I go up here to the mark on the vessel... 854 00:40:16,384 --> 00:40:18,233 I go up here to the mark on the vessel... 855 00:40:21,033 --> 00:40:22,266 Double click. 856 00:40:24,567 --> 00:40:25,600 [man] Whoa, [bleep] 857 00:40:27,667 --> 00:40:28,934 It's not taking it. 858 00:40:30,166 --> 00:40:31,400 [man] Going over. 859 00:40:38,367 --> 00:40:39,066 Look out! 860 00:40:39,934 --> 00:40:41,166 What the [bleep]! 861 00:40:41,166 --> 00:40:42,367 [Linda] Whoa. 862 00:40:45,400 --> 00:40:46,384 [man] Whoa, watch out! Watch out! 863 00:40:46,384 --> 00:40:46,467 [man] Whoa, watch out! Watch out! 864 00:40:47,767 --> 00:40:49,033 Hold on! 865 00:40:49,834 --> 00:40:51,300 [all clamoring] 866 00:40:56,967 --> 00:40:58,100 Where's Blaise? 867 00:41:02,967 --> 00:41:03,767 Whoa. 868 00:41:07,867 --> 00:41:08,667 [Linda speaking] 869 00:41:09,567 --> 00:41:11,100 [man] Whoa, watch out! Watch out! 870 00:41:12,433 --> 00:41:13,567 Hold on! 871 00:41:14,467 --> 00:41:15,867 [all clamoring] 872 00:41:21,767 --> 00:41:22,934 Where's Blaise? 873 00:41:25,767 --> 00:41:26,900 [man] Oh, [bleep] 874 00:41:31,033 --> 00:41:31,559 -[bleep] -[Linda] Yeah, his life jacket inflated. 875 00:41:31,559 --> 00:41:34,166 -[bleep] -[Linda] Yeah, his life jacket inflated. 876 00:41:34,166 --> 00:41:35,100 [bleep] 877 00:41:39,567 --> 00:41:42,467 [Maria] That was a crazy one. You okay? 878 00:41:42,467 --> 00:41:43,934 -You need help with it off? -[man1] You good? 879 00:41:43,934 --> 00:41:45,467 [Blaise] Yeah, dude. 880 00:41:45,467 --> 00:41:46,533 [bleep] 881 00:41:46,533 --> 00:41:47,233 [man1 speaking] 882 00:41:48,266 --> 00:41:49,367 [Linda over PA] 883 00:41:49,433 --> 00:41:50,300 [man1 speaking] 884 00:41:50,867 --> 00:41:52,734 [narrator] On the Summer Bay... 885 00:41:52,734 --> 00:41:56,934 Whoa. Holy [bleep], that was a big one. 886 00:41:56,934 --> 00:42:00,066 [narrator] ...during Captain Linda's first set on the Bering sea, 887 00:42:00,066 --> 00:42:01,559 a 20-foot wave blindsides her, 888 00:42:01,559 --> 00:42:02,266 a 20-foot wave blindsides her, 889 00:42:02,333 --> 00:42:04,266 breaking over the port rail, 890 00:42:04,266 --> 00:42:09,333 engulfing deckhand Blaise Hall in a 90,000 gallon surge, 891 00:42:09,333 --> 00:42:11,166 triggering the immersion sensor 892 00:42:11,233 --> 00:42:13,066 on his automatic life preserver. 893 00:42:15,767 --> 00:42:18,834 [bleep], man. [bleep] 894 00:42:18,834 --> 00:42:23,100 Blaise was just awash. He was just swimming down there. 895 00:42:23,100 --> 00:42:26,567 I've never seen someone's life vest inflate on deck. 896 00:42:26,567 --> 00:42:29,066 That one [bleep] scared me. Holy [bleep] dude. 897 00:42:29,066 --> 00:42:30,467 [man2 speaking] 898 00:42:31,567 --> 00:42:33,233 -[Maria speaks indistinctly] -Dude, I didn't know if I was [bleep] 899 00:42:33,233 --> 00:42:35,233 going over the rail or not. 900 00:42:36,567 --> 00:42:38,467 I've had a few close calls. 901 00:42:38,533 --> 00:42:42,100 Very similar. It's been awhile, but, uh... 902 00:42:44,000 --> 00:42:47,166 That feeling comes back immediately, just like it was yesterday. 903 00:42:47,233 --> 00:42:49,533 It's... It's a bad feeling. 904 00:42:54,166 --> 00:42:55,133 [Wild Bill] That it? 905 00:42:57,033 --> 00:43:00,533 [Linda] Well, we took the sea so bad that 906 00:43:00,533 --> 00:43:01,559 Blaise's life jacket, it inflated. 907 00:43:01,559 --> 00:43:03,033 Blaise's life jacket, it inflated. 908 00:43:08,834 --> 00:43:12,634 -[Wild Bill] We're gonna go ahead and switch back. -Roger. 909 00:43:12,634 --> 00:43:14,433 [Wild Bill] Take a little break. Come back. 910 00:43:18,000 --> 00:43:21,266 My concern with Linda is this is a whole different fishery. 911 00:43:21,266 --> 00:43:24,734 And can't afford to be putting the boys in harm's way. 912 00:43:24,734 --> 00:43:26,467 You just don't pick that up overnight. 913 00:43:27,634 --> 00:43:28,367 Time will tell. 914 00:43:30,000 --> 00:43:31,233 [narrator] 55 miles south... 915 00:43:35,100 --> 00:43:36,834 ...on the Wizard... 916 00:43:36,834 --> 00:43:39,467 I've never bairdi fished before, so, what's a good... 917 00:43:39,533 --> 00:43:42,867 What's a good pot? What are the good numbers? 100? 918 00:43:42,934 --> 00:43:44,166 A hundred would be amazing. 919 00:43:44,166 --> 00:43:47,867 If we could see 50s, 40s, we can work off that, 920 00:43:47,867 --> 00:43:49,467 -no problem. -Okay. 921 00:43:51,367 --> 00:43:55,533 The crew's kind of warming up to Jacob a little bit, which is a good thing. 922 00:43:55,533 --> 00:43:57,967 The ones that pinch ya are gonna be a keeper. 923 00:43:57,967 --> 00:43:59,367 -'Cause they're fast as hell. -[chuckles] 924 00:43:59,367 --> 00:44:01,166 [Jacob] I heard bairdi were fast and pissed off. 925 00:44:01,233 --> 00:44:01,559 You'll get pinched probably every pot. 926 00:44:01,559 --> 00:44:03,433 You'll get pinched probably every pot. 927 00:44:03,433 --> 00:44:06,166 [Keith] He comes with a long resume over the last 10 years. 928 00:44:06,166 --> 00:44:07,934 I really hope Jacob can make it 929 00:44:07,934 --> 00:44:11,467 and become a Wizard crewman, because he's got a lot of potential. 930 00:44:23,934 --> 00:44:26,433 [rhythmic hand claps] 931 00:44:28,000 --> 00:44:29,000 It's been 932 00:44:29,000 --> 00:44:31,559 over a decade since I fished eastern bairdi. 933 00:44:31,559 --> 00:44:32,867 over a decade since I fished eastern bairdi. 934 00:44:32,867 --> 00:44:37,467 We got quota covered all the way down here to Octopus Head. 935 00:44:37,533 --> 00:44:39,567 We find one good hotspot... 936 00:44:39,567 --> 00:44:41,266 Bang. Man, we'll be in business. 937 00:44:41,834 --> 00:44:43,433 Pow, pow, pow. 938 00:44:45,533 --> 00:44:48,667 [narrator] After a run in with an unidentified vessel, 939 00:44:48,667 --> 00:44:52,166 and setting 200 pots over a variety of depths, 940 00:44:52,166 --> 00:44:55,834 Captain Keith hauls the first eastern bairdi string... 941 00:44:57,333 --> 00:44:58,834 ...in nearly a decade. 942 00:45:00,100 --> 00:45:00,967 Hmm, come on. 943 00:45:00,967 --> 00:45:01,559 Be some crab in there. 944 00:45:01,559 --> 00:45:02,867 Be some crab in there. 945 00:45:02,867 --> 00:45:05,367 [man1] Oh, yeah. Big. 946 00:45:05,433 --> 00:45:07,367 [men laughing] 947 00:45:10,967 --> 00:45:13,233 [man2] Look at the size of these beauties. 948 00:45:14,000 --> 00:45:15,533 [kisses] 949 00:45:15,567 --> 00:45:18,634 That's a sign of life... [clears throat] ...on the bairdi fishing grounds. 950 00:45:18,634 --> 00:45:19,333 That's a good thing. 951 00:45:24,634 --> 00:45:26,266 [man3] Sixty-nine! 952 00:45:27,233 --> 00:45:27,867 [Keith speaking over PA] 953 00:45:31,100 --> 00:45:31,559 [men cheering] 954 00:45:31,559 --> 00:45:32,934 [men cheering] 955 00:45:39,233 --> 00:45:40,333 [man3] Seventy-four. 956 00:45:40,333 --> 00:45:41,100 [Keith speaking over PA] 957 00:45:42,166 --> 00:45:44,867 Oh, yeah. [chuckles] 958 00:45:48,934 --> 00:45:50,333 Right , we're on these strings now. 959 00:45:50,333 --> 00:45:51,667 Get these scooped up. 960 00:45:55,634 --> 00:45:56,767 Whoa. 961 00:45:56,834 --> 00:45:58,166 [creaking] 962 00:46:01,166 --> 00:46:01,559 -[man1] That's hanging. -[man2 speaks indistinctly] 963 00:46:01,559 --> 00:46:03,567 -[man1] That's hanging. -[man2 speaks indistinctly] 964 00:46:05,367 --> 00:46:08,367 We're starting to drop one side. We're getting a lot of weight. 965 00:46:08,367 --> 00:46:10,367 Okay, just take it easy. Take it easy. 966 00:46:11,567 --> 00:46:12,800 [speaking] 967 00:46:16,467 --> 00:46:19,667 -[man3] Hey, chief! You wanna cut it? -[man2] [bleep] 968 00:46:19,734 --> 00:46:21,333 [Keith] You guys be really careful, okay? 969 00:46:21,333 --> 00:46:22,767 Because those things take off, 970 00:46:22,767 --> 00:46:24,867 you're going right to the bottom with that [bleep] thing. 971 00:46:24,867 --> 00:46:26,667 There's some buoys back there. 972 00:46:29,667 --> 00:46:31,559 [Keith] Looks like that buoy's gonna come up underneath the stern here. 973 00:46:31,559 --> 00:46:32,266 [Keith] Looks like that buoy's gonna come up underneath the stern here. 974 00:46:35,767 --> 00:46:36,834 [man3] Damn. 975 00:46:37,967 --> 00:46:41,133 [Jacob] There's no numbers on these buoys at all? 976 00:46:41,133 --> 00:46:43,266 You know what? I'm gonna run outside, take a look, okay Mouse? 977 00:46:43,266 --> 00:46:44,867 -You got this? -[Monty] Yeah, I got this. 978 00:46:50,066 --> 00:46:51,767 [Keith] There's nothing on it at all? 979 00:46:51,834 --> 00:46:53,467 -[man3] No. -[men speaking indistinctly] 980 00:46:53,533 --> 00:46:54,467 [Keith] Okay, uh... 981 00:46:56,367 --> 00:46:59,367 It's black, so you can't see it at night. 982 00:46:59,433 --> 00:47:00,967 -Um... -[Jacob speaks indistinctly] 983 00:47:02,233 --> 00:47:06,433 I'm tempted to cut it off, but let's not do that. Let's uh... Um... 984 00:47:08,266 --> 00:47:09,533 Give me the cork. 985 00:47:09,533 --> 00:47:10,867 Get it, bring it in the house. 986 00:47:17,767 --> 00:47:19,266 [man4] I can hog it out inside. 987 00:47:19,266 --> 00:47:20,667 If you want it inside or this thing... 988 00:47:20,667 --> 00:47:22,266 -[Keith] Can you do that pretty quick? -Yeah. 989 00:47:22,266 --> 00:47:24,634 [Keith] 'Cause Mouse is gonna park this line any second. If you can. 990 00:47:24,634 --> 00:47:26,066 I'll go hog it up. 991 00:47:26,066 --> 00:47:27,934 [narrator] Using one of his Coast Guard mandated 992 00:47:27,934 --> 00:47:29,867 search and rescue transmitters, 993 00:47:29,934 --> 00:47:31,266 or SART... 994 00:47:33,634 --> 00:47:34,266 [man4 speaking] 995 00:47:35,166 --> 00:47:36,467 That's glorious. 996 00:47:37,867 --> 00:47:39,233 [man4 speaking] 997 00:47:39,233 --> 00:47:41,467 [narrator] ...Keith repurposes the beacon 998 00:47:41,533 --> 00:47:44,266 to tag the unmarked longline gear, 999 00:47:44,333 --> 00:47:47,000 keeping its owner in his sights. 1000 00:47:47,000 --> 00:47:49,867 [Keith] Is this thing transmitting on the plotter over there? 1001 00:47:49,934 --> 00:47:51,166 [Monty] Yeah, I see it on the plotter, yeah. 1002 00:47:51,233 --> 00:47:52,767 Here. Let her rip. Right on. 1003 00:47:56,767 --> 00:47:59,767 When it starts to move, I'll know which way the guy's moving. 1004 00:48:00,634 --> 00:48:01,559 [man4] Let me see that trailer line. 1005 00:48:01,559 --> 00:48:02,967 [man4] Let me see that trailer line. 1006 00:48:02,967 --> 00:48:05,066 Where's that line the corks were on? 1007 00:48:05,066 --> 00:48:07,767 [Keith] I just do not want to get tangled up again. 1008 00:48:09,166 --> 00:48:10,867 Throw it over, beacon first. 1009 00:48:10,867 --> 00:48:13,567 Shots, buoy last, just like a crab pot. 1010 00:48:23,467 --> 00:48:27,033 -[men cheering] -Yeah, baby! 1011 00:48:27,033 --> 00:48:28,834 We'll be seeing them again. 1012 00:48:28,834 --> 00:48:29,767 -Well, yeah! -Whoo! 1013 00:48:29,767 --> 00:48:31,559 Right on, guys! Right on! [grunts] 1014 00:48:31,559 --> 00:48:33,166 Right on, guys! Right on! [grunts] 1015 00:48:34,433 --> 00:48:35,533 [chuckles] 1016 00:48:37,133 --> 00:48:39,000 I'm not backing down, period. 1017 00:48:41,433 --> 00:48:42,667 [narrator] Far northwest... 1018 00:48:45,867 --> 00:48:48,867 ...on the remote Golden King Crab grounds... 1019 00:48:52,000 --> 00:48:53,467 [Johnathan] There's our pot, right over here. 1020 00:48:55,734 --> 00:48:57,233 Hey, Andy. Come here. 1021 00:48:57,233 --> 00:49:00,233 Pull the first one, dude. I'm coming up on it. Here, get it. Take it. 1022 00:49:00,233 --> 00:49:01,559 It's yours. 1023 00:49:01,559 --> 00:49:01,900 It's yours. 1024 00:49:01,900 --> 00:49:04,767 Get that pot! Get it, we're gonna run it over, man. You're gonna run it over. 1025 00:49:04,834 --> 00:49:06,166 He's gonna run the first pot over. 1026 00:49:06,166 --> 00:49:08,567 Don't [bleep] it up, Andy, don't miss it. 1027 00:49:11,567 --> 00:49:14,467 [Sig] We're on the first pot. That's a half a day's soak. 1028 00:49:14,467 --> 00:49:17,166 And that's nothing. But at the end of the day, 1029 00:49:17,166 --> 00:49:20,233 I tell you what, if there's crab, you'll know. 1030 00:49:21,834 --> 00:49:24,667 [narrator] With their strings only a 10th of a mile apart, 1031 00:49:24,667 --> 00:49:27,433 Northwestern and Time Bandit captains 1032 00:49:27,433 --> 00:49:30,166 approach their combined 80 pots 1033 00:49:30,233 --> 00:49:31,559 just south of the Russian border. 1034 00:49:31,559 --> 00:49:32,333 just south of the Russian border. 1035 00:49:33,767 --> 00:49:36,166 [indistinct shouting] 1036 00:49:36,166 --> 00:49:37,367 [bleep] 1037 00:49:37,367 --> 00:49:39,467 [Johnathan] You wanna see five or six or ten, 1038 00:49:39,533 --> 00:49:41,767 and then we know we'll do good on 'em in 24 hours. 1039 00:49:42,533 --> 00:49:45,367 [indistinct shouting] 1040 00:49:45,433 --> 00:49:46,667 [Freddy] Whoo! 1041 00:49:54,433 --> 00:49:57,266 I love the very first part of the golden king crab season. 1042 00:49:58,634 --> 00:50:01,367 [all cheering] 1043 00:50:03,533 --> 00:50:05,467 It's always anticipation. 1044 00:50:05,467 --> 00:50:06,667 [man] Yeah, baby! 1045 00:50:06,734 --> 00:50:09,000 [man on PA] Be careful. Stay out of that bite. 1046 00:50:12,433 --> 00:50:13,634 [man 1] Come on, baby. 1047 00:50:14,567 --> 00:50:16,367 Come on, let's see some life! 1048 00:50:19,634 --> 00:50:22,100 Yay! Got some. 1049 00:50:23,133 --> 00:50:24,233 Oh, yeah? 1050 00:50:24,233 --> 00:50:25,333 [man 1] Yeah, baby! 1051 00:50:25,734 --> 00:50:28,333 [indistinct] 1052 00:50:28,333 --> 00:50:30,033 -Right on. Right on. -That's all we need, man. 1053 00:50:30,033 --> 00:50:31,367 -[man screaming] -[man 1] Isn't that nice? 1054 00:50:36,133 --> 00:50:37,166 [man exclaiming] 1055 00:50:38,266 --> 00:50:39,367 Yeah, baby! 1056 00:50:39,433 --> 00:50:40,967 Look at that big guy! 1057 00:50:42,266 --> 00:50:45,266 Oh, yeah! That's our first big golden king crab 1058 00:50:45,266 --> 00:50:47,100 going in the pot right there, baby! 1059 00:50:47,100 --> 00:50:48,266 Nick, just set it back. 1060 00:50:50,233 --> 00:50:51,567 They found crab, Jon. 1061 00:50:51,567 --> 00:50:53,233 That's good, man. Dump 'em back. 1062 00:50:53,233 --> 00:50:54,734 Okay, set it back. 1063 00:50:54,734 --> 00:50:57,066 Whoo! Whoo! 1064 00:51:01,767 --> 00:51:03,100 Look at the rainbow! 1065 00:51:03,734 --> 00:51:05,033 Well, well, well! 1066 00:51:05,033 --> 00:51:07,367 Captain Andy gets a rainbow. 1067 00:51:07,433 --> 00:51:09,433 Jon didn't have no rainbow. 1068 00:51:09,433 --> 00:51:11,767 [Johnathan] Whitecaps and rainbows is all there is and 1069 00:51:11,767 --> 00:51:13,367 -seagull [bleep]. -[Andy] Pots of gold. 1070 00:51:13,367 --> 00:51:16,433 Somewhere between 2500 bird buttholes 1071 00:51:16,433 --> 00:51:17,967 and all those whitecaps. 1072 00:51:17,967 --> 00:51:20,133 [Andy in an Irish accent] You're always after me Lucky Charms Jon. 1073 00:51:25,166 --> 00:51:27,233 [all clamoring] 1074 00:51:27,233 --> 00:51:28,166 [man] Yeah, baby! 1075 00:51:31,667 --> 00:51:33,166 -Yeah, baby! -Look at that one! 1076 00:51:36,467 --> 00:51:38,266 -Niner. -Yeah. 1077 00:51:40,266 --> 00:51:41,367 [Andy] Wow. 1078 00:51:41,367 --> 00:51:42,367 [Jon] Andy, Serious high five. 1079 00:51:43,100 --> 00:51:44,000 Serious high five. 1080 00:51:45,867 --> 00:51:46,867 We're dorks. 1081 00:51:54,567 --> 00:51:56,867 What do you think, Russ? Four or five? 1082 00:51:56,934 --> 00:51:58,967 [Russell] I think, uh, three, three. 1083 00:52:00,166 --> 00:52:01,467 Only three? 1084 00:52:01,533 --> 00:52:01,559 [Russell] Roger! 1085 00:52:01,559 --> 00:52:02,867 [Russell] Roger! 1086 00:52:03,634 --> 00:52:05,066 If it's only three, stack it. 1087 00:52:06,266 --> 00:52:07,467 Ay, ay, ay. 1088 00:52:11,567 --> 00:52:12,867 That might be a six pot. 1089 00:52:14,233 --> 00:52:15,767 They got a little white cork, Andy? 1090 00:52:16,467 --> 00:52:18,166 [Andy] Uh... 1091 00:52:18,233 --> 00:52:20,433 -Yep. I think so, yep. -Yep. That's Siggy. 1092 00:52:20,967 --> 00:52:21,934 He corked us. 1093 00:52:22,667 --> 00:52:24,567 Man! Where's our crab at? 1094 00:52:25,967 --> 00:52:27,000 Saw that one coming. 1095 00:52:29,033 --> 00:52:30,834 Those are Northwestern buoys there. 1096 00:52:30,834 --> 00:52:31,559 Yeah, he got a little close on that one. 1097 00:52:31,559 --> 00:52:32,467 Yeah, he got a little close on that one. 1098 00:52:35,033 --> 00:52:37,667 [Jon] Sig's got us corked right here. 1099 00:52:37,734 --> 00:52:39,467 We got corking [bleep]. 1100 00:52:44,867 --> 00:52:45,967 [man] Three, three. 1101 00:52:46,834 --> 00:52:48,767 Three, boss! Three! 1102 00:52:49,867 --> 00:52:51,934 So there is our pot right there. 1103 00:52:51,934 --> 00:52:54,333 And there is Sig's pot right there. 1104 00:52:54,333 --> 00:52:56,266 So it doesn't benefit any of us, 1105 00:52:56,266 --> 00:52:57,467 being this close to each other. 1106 00:52:57,533 --> 00:52:59,266 So alls we do is we split that crab. 1107 00:53:05,233 --> 00:53:06,233 [man yelling] Oh, man! 1108 00:53:08,433 --> 00:53:10,533 -Phil Blanko and the Janko. -[Andy] Yep. 1109 00:53:10,533 --> 00:53:13,367 -Blanko el Stanko. -Phil Blanko, stanko, danko. 1110 00:53:16,066 --> 00:53:17,166 [indistinct shouting] 1111 00:53:17,166 --> 00:53:18,867 [Jon] We got some guys. 1112 00:53:18,867 --> 00:53:21,100 Guys are yelling at each other. What'd you do, Andy? 1113 00:53:22,266 --> 00:53:24,767 [Andy] I don't know. I see the door kind of messed up. 1114 00:53:26,634 --> 00:53:28,667 We never tie our doors like that. We never have. 1115 00:53:28,667 --> 00:53:30,266 [man speaking indistinctly] 1116 00:53:31,767 --> 00:53:33,100 The bait's all eaten. 1117 00:53:33,100 --> 00:53:35,166 -We know what that means. -Base all gone... 1118 00:53:35,233 --> 00:53:36,567 there's no crab in the pot. 1119 00:53:36,567 --> 00:53:37,867 -[Jon] Someone's picking our pot... -Doors are tied different. 1120 00:53:37,934 --> 00:53:39,767 ...dumping it back over, taking our crab. 1121 00:53:41,867 --> 00:53:43,967 [indistinct shouting] 1122 00:53:43,967 --> 00:53:45,033 [man] No good. 1123 00:53:47,166 --> 00:53:48,133 [Jon] Is that Sig? 1124 00:53:50,834 --> 00:53:52,533 You need to call Sig up, dude. 1125 00:53:52,533 --> 00:53:53,533 Seriously. 1126 00:53:57,567 --> 00:53:59,066 I mean, I'm... 1127 00:53:59,066 --> 00:54:01,467 -They do it all. -I mean, you don't need to be a detective or nothing 1128 00:54:01,533 --> 00:54:01,559 to know when someone opened your door and your crab are gone. 1129 00:54:01,559 --> 00:54:04,533 to know when someone opened your door and your crab are gone. 1130 00:54:04,533 --> 00:54:05,934 [bleep] 1131 00:54:05,934 --> 00:54:07,166 Damn it! 1132 00:54:12,100 --> 00:54:14,567 [narrator] On the northern golden king crab grounds, 1133 00:54:14,567 --> 00:54:16,033 aboard the Time Bandit... 1134 00:54:17,100 --> 00:54:18,533 [indistinct shouting] 1135 00:54:21,266 --> 00:54:22,266 [bleep] 1136 00:54:23,166 --> 00:54:24,333 Hey, guys... 1137 00:54:24,333 --> 00:54:26,467 somebody stole our [bleep] pots. 1138 00:54:29,934 --> 00:54:31,634 [Jon] There's Sig, on his gear. 1139 00:54:32,734 --> 00:54:33,867 That could be Sig. 1140 00:54:33,934 --> 00:54:35,333 That he set through me right here. 1141 00:54:36,233 --> 00:54:37,934 It's just very coincidental. 1142 00:54:38,734 --> 00:54:39,734 [digital beeps] 1143 00:54:41,000 --> 00:54:42,266 [Andy over radio] Hi, Sig. It's Andy. 1144 00:54:43,467 --> 00:54:44,433 [Sig] How you doing? 1145 00:54:45,867 --> 00:54:47,767 [Andy] I'm... I'm not doing good. 1146 00:54:48,266 --> 00:54:49,266 Uh. 1147 00:54:52,033 --> 00:54:53,233 [seagulls squawk] 1148 00:54:54,000 --> 00:54:55,734 We just pulled some crab... 1149 00:54:55,734 --> 00:54:57,367 and then all of a sudden blank. 1150 00:54:57,367 --> 00:54:58,533 And the door is tied different. 1151 00:54:59,367 --> 00:55:00,567 -Our door... -What? 1152 00:55:00,567 --> 00:55:03,233 [Andy] We tie our doors the same way every time. 1153 00:55:03,233 --> 00:55:05,333 These doors were not tied the same. 1154 00:55:06,667 --> 00:55:08,100 It's kind of weird, you know. 1155 00:55:08,100 --> 00:55:09,867 We're the only two guys around here. 1156 00:55:12,433 --> 00:55:14,533 Welcome back, I guess, to the Bering Sea. 1157 00:55:19,834 --> 00:55:21,867 Well, that was not me. 1158 00:55:21,934 --> 00:55:23,467 Hand on my heart. 1159 00:55:23,533 --> 00:55:27,000 Swear... swear to you that we did not check any pots. 1160 00:55:27,934 --> 00:55:28,967 Guaranteed. 1161 00:55:29,967 --> 00:55:31,367 [Andy] It's kind of weird, you know. 1162 00:55:31,367 --> 00:55:33,667 I kind of feel violated, man. 1163 00:55:33,734 --> 00:55:35,867 I don't see anybody on the AIS, 1164 00:55:35,867 --> 00:55:37,367 I don't see anybody out here. 1165 00:55:39,100 --> 00:55:40,467 [man laughing] 1166 00:55:43,100 --> 00:55:45,333 They really think someone hauled their gear? 1167 00:55:45,333 --> 00:55:47,533 I just hate starting off a season like that, 1168 00:55:47,533 --> 00:55:49,000 and we're already paranoid, 1169 00:55:49,000 --> 00:55:51,033 you know? I mean, if that's gonna happen to them, 1170 00:55:51,033 --> 00:55:52,533 is it gonna happen to us? 1171 00:55:52,533 --> 00:55:54,233 I don't know who was sneaking around here, 1172 00:55:54,233 --> 00:55:57,033 or... or what? Or was it somebody traveling through? 1173 00:55:57,033 --> 00:55:58,467 And they just grabbed a pot. 1174 00:55:59,000 --> 00:55:59,834 Who knows. 1175 00:56:02,734 --> 00:56:03,967 [Sig over radio] Uh... 1176 00:56:05,066 --> 00:56:07,233 Maybe we oughta just do, like, a patrol or something 1177 00:56:07,233 --> 00:56:09,367 if we're gonna be going up and down. 1178 00:56:09,367 --> 00:56:10,580 You know, maybe just go, I don't know, 1179 00:56:10,580 --> 00:56:11,266 You know, maybe just go, I don't know, 1180 00:56:11,266 --> 00:56:15,033 like, uh, 16, 24 miles apart, just parallel? 1181 00:56:15,033 --> 00:56:16,934 And then just run a grid 1182 00:56:16,934 --> 00:56:18,634 while those pots are soaking? 1183 00:56:19,667 --> 00:56:20,800 What do you think about that? 1184 00:56:27,367 --> 00:56:29,166 [Jon] If Sig pulled our gear, he wouldn't prank us. 1185 00:56:29,166 --> 00:56:31,166 If he... he would do something do our pot. 1186 00:56:31,166 --> 00:56:32,567 -Yeah. -And why would you pull our pot 1187 00:56:32,634 --> 00:56:34,433 on 10-hour soak when he got gear right next to us? 1188 00:56:37,867 --> 00:56:40,467 It ain't Sig Hansen, it ain't us. 1189 00:56:40,467 --> 00:56:40,580 We're the only ones out here. 1190 00:56:40,580 --> 00:56:41,834 We're the only ones out here. 1191 00:56:45,066 --> 00:56:46,634 Okay. 1192 00:56:46,634 --> 00:56:49,467 Just, you know, try to pick everything up with the radar that we can. 1193 00:56:50,467 --> 00:56:51,767 [Sig over radio] Yeah. 1194 00:56:51,834 --> 00:56:55,066 Okay, I see anything I'll let you know. For sure. 1195 00:56:55,066 --> 00:56:57,066 Okay, well, we'll standby. 1196 00:56:57,066 --> 00:56:58,834 See something, say something. 1197 00:57:05,634 --> 00:57:07,567 [narrator] 450 miles southeast 1198 00:57:08,967 --> 00:57:10,467 on the black cod grounds... 1199 00:57:13,767 --> 00:57:14,967 aboard the Saga, 1200 00:57:17,467 --> 00:57:18,433 [Sig] You on this one, Jake? 1201 00:57:20,100 --> 00:57:21,233 [Jake] Yeah, roger. 1202 00:57:22,567 --> 00:57:24,467 [Sig] Some weird stuff going on around here. 1203 00:57:24,533 --> 00:57:26,467 Uh, like Johnathan had some... 1204 00:57:26,467 --> 00:57:28,467 Well we think he had some gear pull. 1205 00:57:28,467 --> 00:57:31,166 Have you seen anything, uh, strange where you're at? 1206 00:57:32,867 --> 00:57:35,367 No, I haven't. It'd be pretty hard 1207 00:57:35,367 --> 00:57:38,467 to get to my gear unless you have the hydraulic power 1208 00:57:38,533 --> 00:57:40,580 and everything to get these long line strings up. 1209 00:57:40,580 --> 00:57:40,767 and everything to get these long line strings up. 1210 00:57:41,834 --> 00:57:43,734 [Sig] I get it. All of that makes sense. 1211 00:57:43,734 --> 00:57:45,433 Well, stay in touch, okay. 1212 00:57:45,433 --> 00:57:46,700 Keep your eyes peeled. 1213 00:57:47,934 --> 00:57:50,133 Stay safe up there and let me know if you need anything. 1214 00:57:51,000 --> 00:57:52,133 [Sig] Yeah, roger. 1215 00:57:52,133 --> 00:57:54,467 [Jake] God, that's just weird. 1216 00:57:54,533 --> 00:57:56,867 Being out here alone is spooky enough. 1217 00:57:58,233 --> 00:57:59,867 Hopefully, we can just keep fishing. 1218 00:58:02,567 --> 00:58:04,033 The line that I have, 1219 00:58:04,033 --> 00:58:06,767 that's my boundary for how deep I can go. 1220 00:58:06,834 --> 00:58:10,580 That's three and a half times the deepest that I fish for snow crab. 1221 00:58:10,580 --> 00:58:11,367 That's three and a half times the deepest that I fish for snow crab. 1222 00:58:11,967 --> 00:58:12,934 So... 1223 00:58:13,667 --> 00:58:15,133 I'm already on edge. 1224 00:58:17,533 --> 00:58:20,467 [narrator] Captain Jake Anderson hunts for a million pounds 1225 00:58:20,533 --> 00:58:23,133 of bottom-dwelling black cod. 1226 00:58:23,133 --> 00:58:25,867 3000 feet below the surface. 1227 00:58:28,667 --> 00:58:31,734 I'm stoked. I'm stoked for our first pot. It's promising. 1228 00:58:32,467 --> 00:58:33,667 [man] Yeah, baby! 1229 00:58:44,100 --> 00:58:46,467 -[indistinct chatter] -Whoo! 1230 00:58:49,967 --> 00:58:51,433 Oh, [bleep]. 1231 00:58:51,967 --> 00:58:53,266 Oh, my God! 1232 00:58:53,767 --> 00:58:54,767 Oh, my God! 1233 00:58:54,834 --> 00:58:56,367 That thing is loaded, dude. 1234 00:59:06,166 --> 00:59:07,467 [Jake] Hundred-fifty? 1235 00:59:07,467 --> 00:59:09,467 That's pretty [bleep] damn good. 1236 00:59:09,467 --> 00:59:10,580 [indistinct shouting] 1237 00:59:10,580 --> 00:59:11,934 [indistinct shouting] 1238 00:59:14,533 --> 00:59:15,734 [man] Damn. 1239 00:59:15,734 --> 00:59:17,333 Oh, my God. 1240 00:59:18,133 --> 00:59:19,133 Wow. 1241 00:59:21,233 --> 00:59:23,033 This is like perfect buffet! 1242 00:59:27,567 --> 00:59:28,567 [Jake over radio] 1243 00:59:39,567 --> 00:59:40,580 Time for a little driving lesson. 1244 00:59:40,580 --> 00:59:41,133 Time for a little driving lesson. 1245 00:59:46,767 --> 00:59:48,367 Here you go. Hop in the chair. 1246 00:59:48,433 --> 00:59:50,233 You want me in the chair? 1247 00:59:50,233 --> 00:59:51,667 [Jake] How are you gonna be able to do this? 1248 00:59:53,767 --> 00:59:55,133 Have a seat. 1249 00:59:55,133 --> 00:59:56,233 Please don't leave. 1250 01:00:03,734 --> 01:00:05,867 [Jake] So can you tell what the tides are doing? 1251 01:00:05,867 --> 01:00:07,567 You should already know what the wind's doing. 1252 01:00:08,066 --> 01:00:09,734 Do you? 1253 01:00:09,734 --> 01:00:10,580 Uh, tide's at 1... 100... 150 degrees, 1254 01:00:10,580 --> 01:00:13,166 Uh, tide's at 1... 100... 150 degrees, 1255 01:00:14,100 --> 01:00:15,433 wind's blowing in... 1256 01:00:16,166 --> 01:00:17,567 350 degrees. 1257 01:00:19,000 --> 01:00:21,433 [Jake] So you see how it's going under the boat, 1258 01:00:21,433 --> 01:00:24,767 you're gonna wanna turn and get the slack off the line. 1259 01:00:24,834 --> 01:00:26,767 You don't wanna pull the pots underneath it. 1260 01:00:26,767 --> 01:00:28,734 You'll start parting the lines. 1261 01:00:28,734 --> 01:00:29,967 All right, roger. 1262 01:00:32,634 --> 01:00:34,567 [Jake] Whoa, just turn a little starboard there. 1263 01:00:34,634 --> 01:00:36,767 Turn a little bit starboard and just... 1264 01:00:36,834 --> 01:00:38,734 keep it from going under the boat. 1265 01:00:38,734 --> 01:00:40,580 Turn, turn, turn, turn! 1266 01:00:40,580 --> 01:00:40,734 Turn, turn, turn, turn! 1267 01:00:43,634 --> 01:00:44,934 [Sophia] I'm turning the boat right now, 1268 01:00:44,934 --> 01:00:46,367 I'm trying to get it straight into the weather. 1269 01:00:47,634 --> 01:00:48,767 [Jake] All right, there you go. 1270 01:00:48,834 --> 01:00:50,967 Now come back around and get the slack off. 1271 01:00:58,867 --> 01:01:01,934 You got some northerly swells coming in. 1272 01:01:01,934 --> 01:01:04,333 Are you blowing them on to the boat? 1273 01:01:04,333 --> 01:01:06,000 Not while I'm in the chair. 1274 01:01:06,000 --> 01:01:06,934 [Jake] It could. 1275 01:01:07,834 --> 01:01:09,467 Just keep an eye on the line. 1276 01:01:14,834 --> 01:01:16,367 Lever out. Throttle out. 1277 01:01:19,967 --> 01:01:22,033 [Jake] There you go. You're starting to get it now. 1278 01:01:22,834 --> 01:01:24,233 [indistinct chatter] 1279 01:01:27,867 --> 01:01:29,066 [man] Yeah, look at that. Look at that! 1280 01:01:30,734 --> 01:01:32,867 Holy [bleep]. 1281 01:01:32,867 --> 01:01:34,567 Look at that thing, Bob. 1282 01:01:35,033 --> 01:01:36,367 Come on, dude. 1283 01:01:37,266 --> 01:01:38,934 Look at that. 1284 01:01:38,934 --> 01:01:40,580 [man] Got a pot later to come out. 1285 01:01:40,580 --> 01:01:41,266 [man] Got a pot later to come out. 1286 01:01:41,266 --> 01:01:44,333 Dude, that's a $6-7000 pot. 1287 01:01:44,333 --> 01:01:45,867 They can't even land it. 1288 01:01:45,867 --> 01:01:48,934 That thing is [bleep] huge, dude! 1289 01:01:48,934 --> 01:01:50,100 [Sophia] Should we make bets? 1290 01:01:50,100 --> 01:01:51,333 I'm guessing, 1291 01:01:51,333 --> 01:01:53,166 -uh... -[Jake] I don't make bets. 1292 01:01:53,166 --> 01:01:54,834 Come on, come on. Let's bet ten push-ups. 1293 01:01:54,834 --> 01:01:56,634 -I bet-- -I'm not doing ten push-ups. 1294 01:01:56,634 --> 01:01:58,567 Come on, I bet 210 fish that's what I-- 1295 01:01:58,634 --> 01:01:59,967 -Two hundred and ten fish? Okay... -[Sophia] Yeah. 1296 01:01:59,967 --> 01:02:01,433 ...two hundred and sixty. 1297 01:02:01,433 --> 01:02:02,367 Okay. 1298 01:02:09,266 --> 01:02:10,433 Look at that. 1299 01:02:10,433 --> 01:02:10,580 That is huge but 1300 01:02:10,580 --> 01:02:11,567 That is huge but 1301 01:02:11,567 --> 01:02:12,900 if that's two hundred and ten 1302 01:02:12,900 --> 01:02:15,266 then you're still wrong because that means the fish are big. 1303 01:02:19,667 --> 01:02:21,233 [Sophia over radio] All right, we got a little bit of a run. 1304 01:02:21,233 --> 01:02:22,233 [man] Roger! 1305 01:02:23,533 --> 01:02:24,767 [Jake] Nice job, Bob. 1306 01:02:30,734 --> 01:02:34,100 I am just... I... I can't believe that I'm up here. 1307 01:02:34,100 --> 01:02:37,634 I am very excited to be on this boat and have this opportunity. 1308 01:02:38,867 --> 01:02:40,580 He threw me up here and he was pushing the limits 1309 01:02:40,580 --> 01:02:41,033 He threw me up here and he was pushing the limits 1310 01:02:41,033 --> 01:02:42,567 and pushing me out of my comfort zone. 1311 01:02:44,467 --> 01:02:46,433 He noticed that, you know... 1312 01:02:46,433 --> 01:02:47,967 that I was worth a damn. 1313 01:02:47,967 --> 01:02:50,166 So, I'm so grateful. 1314 01:02:52,333 --> 01:02:53,767 You know, I'm doing this for me 1315 01:02:53,834 --> 01:02:57,467 because it's what's best for me and my business but 1316 01:02:57,533 --> 01:02:59,567 I think of my dad when I'm on the boat all the time. 1317 01:03:01,934 --> 01:03:05,233 Remember helping him bait tubs and goo through gear and snaps. 1318 01:03:07,100 --> 01:03:08,967 He passed away when I was 13, 1319 01:03:10,367 --> 01:03:10,580 and then, uh, 1320 01:03:10,580 --> 01:03:12,066 and then, uh, 1321 01:03:12,066 --> 01:03:14,367 it was, like, two and a half years later my mom passed away 1322 01:03:14,367 --> 01:03:15,667 from ovarian cancer. 1323 01:03:18,967 --> 01:03:21,367 I am just so proud to be Gary Nielsen's kid, 1324 01:03:21,433 --> 01:03:24,367 and that's a man that I want to live on. 1325 01:03:24,367 --> 01:03:27,367 So, I'm going to make the business successful. 1326 01:03:33,133 --> 01:03:35,000 [narrator] 280 miles northeast... 1327 01:03:37,667 --> 01:03:40,033 [Harley over radio] Hey, Jack. Come on up here. 1328 01:03:40,033 --> 01:03:40,580 ...aboard the Barbara J... 1329 01:03:40,580 --> 01:03:41,767 ...aboard the Barbara J... 1330 01:03:43,433 --> 01:03:44,567 Morning. 1331 01:03:45,100 --> 01:03:46,266 How are we looking? 1332 01:03:46,333 --> 01:03:48,233 [Harley] I don't know. We'll find out. 1333 01:03:48,233 --> 01:03:50,166 -Why don't you just give her a ride, dude? -Yeah? 1334 01:03:50,233 --> 01:03:51,734 You... you're here. 1335 01:03:51,734 --> 01:03:54,567 -All right. -Let's see... let's see if you can, uh, drive this beast. 1336 01:03:59,333 --> 01:04:00,367 Pops, huh? 1337 01:04:01,467 --> 01:04:02,567 Nice. 1338 01:04:03,734 --> 01:04:06,667 [narrator] After gambling their 125 pots 1339 01:04:06,667 --> 01:04:10,580 in a muddy family hotspot known as the Slime Bank... 1340 01:04:10,580 --> 01:04:11,266 in a muddy family hotspot known as the Slime Bank... 1341 01:04:11,266 --> 01:04:14,333 All right, guys, we're getting close to where it says on the plotter this pot is, 1342 01:04:14,333 --> 01:04:16,867 so, let's get it done. 1343 01:04:16,867 --> 01:04:20,867 ...rookie Jack Bunnell learns if his first haul as captain 1344 01:04:20,867 --> 01:04:22,166 has any luck in the muck. 1345 01:04:22,767 --> 01:04:24,133 [indistinct] 1346 01:04:24,133 --> 01:04:26,634 Sometimes the tide switches it around 1347 01:04:26,634 --> 01:04:29,033 and it's not gonna be exactly where your mark is. 1348 01:04:33,333 --> 01:04:34,533 It's, uh... 1349 01:04:34,533 --> 01:04:36,567 about 30 seconds out. 1350 01:04:41,467 --> 01:04:43,867 It's been soaking for 20 hours. 1351 01:04:58,834 --> 01:05:02,066 This opportunity is the most important thing I've ever had in my life. 1352 01:05:02,066 --> 01:05:03,133 I have worked... 1353 01:05:03,834 --> 01:05:05,533 all year, every year 1354 01:05:05,533 --> 01:05:07,767 since I was a little boy for this moment. 1355 01:05:14,000 --> 01:05:15,300 [man shouting] Coming up! 1356 01:05:17,000 --> 01:05:18,467 Remember helping him bait tubs and go through gear and snaps. 1357 01:05:24,367 --> 01:05:27,266 [narrator] 100 miles northeast of Dutch Harbor, 1358 01:05:27,266 --> 01:05:28,834 aboard the Barbara J... 1359 01:05:31,266 --> 01:05:34,533 This opportunity is the most important thing I've ever had in my life. 1360 01:05:34,533 --> 01:05:35,834 I have worked... 1361 01:05:36,467 --> 01:05:38,066 all year, every year 1362 01:05:38,066 --> 01:05:40,367 since I was a little boy for this moment. 1363 01:05:45,166 --> 01:05:46,266 [man shouting] Coming up! 1364 01:05:47,834 --> 01:05:49,667 Crabbin' hour, crabbin' hour, crabbin' hour. 1365 01:05:50,266 --> 01:05:51,667 [indistinct chatter] 1366 01:05:51,734 --> 01:05:52,485 [bleep] 1367 01:05:52,485 --> 01:05:53,233 [bleep] 1368 01:05:53,233 --> 01:05:55,266 -[man cheering] -[man 2] Yeah! 1369 01:05:57,266 --> 01:05:58,667 He hit him good. 1370 01:05:58,667 --> 01:06:00,233 Whoo-hoo-hoo! 1371 01:06:00,233 --> 01:06:01,467 [all cheering] 1372 01:06:03,567 --> 01:06:04,900 First pot of the season, 1373 01:06:04,900 --> 01:06:07,433 looks pretty darn good, it's a good chuck of crab in there. 1374 01:06:12,767 --> 01:06:14,266 Forty-nine crab. 1375 01:06:14,266 --> 01:06:15,667 In 29 hours. 1376 01:06:19,133 --> 01:06:21,266 My first pot as a captain. 1377 01:06:22,967 --> 01:06:25,133 These are bairdi crab. 1378 01:06:25,133 --> 01:06:27,734 They got a little zigzag mouth 1379 01:06:27,734 --> 01:06:29,333 and red eyes. 1380 01:06:29,333 --> 01:06:31,934 Two pots down, we got two decent pots already. 1381 01:06:31,934 --> 01:06:34,000 We spread the stuff out pretty thin, though. 1382 01:06:39,467 --> 01:06:41,266 [Harley] That's fun fishing. 1383 01:06:41,266 --> 01:06:43,834 That's like you're sneaking up on 'em. 1384 01:06:43,834 --> 01:06:45,166 Bang! You know where they live 1385 01:06:45,233 --> 01:06:47,133 and now you're sneaking up on them and then, boom! 1386 01:06:47,667 --> 01:06:48,734 Just look at 'em. 1387 01:06:50,834 --> 01:06:52,033 -[man] Set back, right? -[Jack] Yeah. 1388 01:06:52,066 --> 01:06:52,485 [Harley chuckles] Oh, yeah. That's pretty obvious. 1389 01:06:52,485 --> 01:06:54,867 [Harley chuckles] Oh, yeah. That's pretty obvious. 1390 01:06:54,934 --> 01:06:59,166 29-hour soak and you're pulling in 47, 48, 43... 1391 01:06:59,166 --> 01:07:00,767 -Forty-five... -[Jack] That's badass. 1392 01:07:00,767 --> 01:07:02,367 -There's a bundle of crabbers there. -[ship wheezes] 1393 01:07:09,867 --> 01:07:11,000 [Jan] We've been getting good numbers on there 1394 01:07:11,000 --> 01:07:12,967 we're just gonna shove 'em over a half a mile 1395 01:07:12,967 --> 01:07:14,767 and fire these right back over. 1396 01:07:14,834 --> 01:07:16,567 Let 'em... get 'em soaking again. 1397 01:07:16,567 --> 01:07:18,567 Good volume of crab underneath us now 1398 01:07:18,567 --> 01:07:20,834 and we're gonna try to exploit that as best as we can. 1399 01:07:23,834 --> 01:07:25,967 I want all the gear in a tight little ball. 1400 01:07:25,967 --> 01:07:28,567 That way we can just roll. Roll, roll, roll. 1401 01:07:28,634 --> 01:07:30,834 -There's no room... no more runs. -Oh! 1402 01:07:31,433 --> 01:07:32,567 [whistles] 1403 01:07:33,667 --> 01:07:34,734 [Harley] Look. 1404 01:07:38,867 --> 01:07:40,533 [Jack] I thought we were the only ones up here. 1405 01:07:44,233 --> 01:07:45,734 [bleep] 1406 01:07:47,333 --> 01:07:49,266 Quite a bit of boat activity. 1407 01:07:51,033 --> 01:07:52,485 [laughing] 1408 01:07:52,485 --> 01:07:53,000 [laughing] 1409 01:07:53,000 --> 01:07:54,567 [indistinct shouting] 1410 01:07:54,567 --> 01:07:55,934 That's a lot better! 1411 01:07:58,166 --> 01:08:00,433 [Harley] You can see the freaking rig. 1412 01:08:00,433 --> 01:08:02,634 There's one, two, three of them right there. 1413 01:08:03,667 --> 01:08:06,266 I hate [bleep] draggers. 1414 01:08:06,333 --> 01:08:08,066 They do what they want when they want. 1415 01:08:08,767 --> 01:08:10,166 End pots are gone. 1416 01:08:10,233 --> 01:08:12,033 Just taken out by a dragger. 1417 01:08:14,100 --> 01:08:18,266 [narrator] Alaska Department of Fish and Game mandates crabbers and trawlers 1418 01:08:18,333 --> 01:08:21,333 employ best efforts to avoid each other's gear. 1419 01:08:22,367 --> 01:08:22,485 But not everyone plays by the rules. 1420 01:08:22,485 --> 01:08:25,033 But not everyone plays by the rules. 1421 01:08:25,033 --> 01:08:28,634 [Jack] I found the crab and I should keep the crab and our gear protected. 1422 01:08:39,100 --> 01:08:40,467 I think it's time we, uh, 1423 01:08:40,533 --> 01:08:42,066 set one of these boulders over. 1424 01:08:42,834 --> 01:08:44,100 [man] Whoo! 1425 01:08:45,266 --> 01:08:47,166 Roger. 1426 01:08:47,233 --> 01:08:51,367 [narrator] His family hotspot yielding 46 crab per pot average, 1427 01:08:51,367 --> 01:08:52,485 Captain Jack deploys a roadblock. 1428 01:08:52,485 --> 01:08:53,967 Captain Jack deploys a roadblock. 1429 01:08:55,934 --> 01:08:57,100 [man] Watch out! 1430 01:08:58,767 --> 01:09:00,634 [Harley] I gotta go down and see how this goes. 1431 01:09:00,634 --> 01:09:03,367 You gotta be careful with that [bleep] launcher, too. 1432 01:09:03,433 --> 01:09:04,567 [Jack] Well be careful. 1433 01:09:05,233 --> 01:09:07,533 [Jan] Hold it steady. 1434 01:09:07,533 --> 01:09:11,467 [Jack] We're gonna set some of these boulders right on the end of our string 1435 01:09:11,467 --> 01:09:13,867 And that way, you know, we got out boulder here, 1436 01:09:13,867 --> 01:09:16,266 pot here, that big drag comes in... 1437 01:09:17,266 --> 01:09:18,567 they might take our pot 1438 01:09:18,634 --> 01:09:20,567 but they're definitely picking that rock up with them. 1439 01:09:22,266 --> 01:09:22,485 [Mike] Trawlers tow a 30,000 square foot, 1440 01:09:22,485 --> 01:09:25,100 [Mike] Trawlers tow a 30,000 square foot, 1441 01:09:25,100 --> 01:09:28,166 cone shaped net, along the sea floor. 1442 01:09:28,233 --> 01:09:31,634 Running a harvest pattern over 200 square miles, 1443 01:09:31,634 --> 01:09:34,233 at times, overlapping the crab grounds. 1444 01:09:34,767 --> 01:09:36,400 Jack's plan, 1445 01:09:36,400 --> 01:09:40,100 protect the Barbara J's gear by dropping two tons of granite, 1446 01:09:40,100 --> 01:09:42,367 near the vulnerable end pots. 1447 01:09:42,433 --> 01:09:45,333 Makin sure draggers respect their claim 1448 01:09:45,333 --> 01:09:49,233 or face the business end of the net-tearing boulders. 1449 01:09:54,433 --> 01:09:55,834 [man] All right. Ready. 1450 01:09:58,934 --> 01:10:02,367 Really don't want thing to fall back on us and break our launcher. 1451 01:10:02,367 --> 01:10:04,000 Okay, go, go, go. Set the rock. 1452 01:10:04,867 --> 01:10:06,233 [man] Going over! 1453 01:10:07,000 --> 01:10:08,433 [indistinct] 1454 01:10:10,734 --> 01:10:12,133 [Jack] Nice work, boys. 1455 01:10:12,133 --> 01:10:13,266 -Whoo! -Yeah! 1456 01:10:13,266 --> 01:10:15,166 [Jack speaking] 1457 01:10:16,066 --> 01:10:17,367 We gotta protect our water. 1458 01:10:20,367 --> 01:10:22,467 [Mike] 130 miles northeast... 1459 01:10:34,166 --> 01:10:36,467 Oh, the weather's crazy right now, it's bucking. 1460 01:10:38,967 --> 01:10:40,667 It is ugly today. 1461 01:10:42,734 --> 01:10:43,667 You wanna do this? 1462 01:10:44,667 --> 01:10:46,467 Yeah, I'm not gonna sit on the port side 1463 01:10:46,467 --> 01:10:48,867 with a dunce cap on the rest of the trip. 1464 01:10:48,867 --> 01:10:50,367 -You sure? -[Linda] Yeah, I'm good. 1465 01:10:50,367 --> 01:10:51,934 [Bill] All right, you can have it. 1466 01:10:55,000 --> 01:10:56,734 [Mike] Just hours after taking 1467 01:10:56,734 --> 01:10:59,066 a rogue wave that nearly swept a man overboard. 1468 01:11:02,433 --> 01:11:04,634 -[Bill] It's all you. -All right. 1469 01:11:04,634 --> 01:11:07,166 [Mike] Sword fishing veteran, Linda Greenlaw, 1470 01:11:07,233 --> 01:11:10,533 makes her second attempt at the Summer Bay helm. 1471 01:11:15,567 --> 01:11:16,867 [Linda] First pot coming up. 1472 01:11:19,367 --> 01:11:22,467 Well, I want everybody to succeed on here. 1473 01:11:22,533 --> 01:11:24,133 But, uh, not everybody does. 1474 01:11:24,133 --> 01:11:25,567 Bering Sea eats people up. 1475 01:11:34,867 --> 01:11:36,934 [Linda] Guess I, uh, I earned the skepticism 1476 01:11:36,934 --> 01:11:39,834 and now I've gotta earn the trust and the confidence down there. 1477 01:11:40,266 --> 01:11:41,066 I'll do it. 1478 01:11:42,433 --> 01:11:43,700 Coming up. 1479 01:11:45,367 --> 01:11:47,567 Give it a little room and then when you feel comfortable 1480 01:11:47,634 --> 01:11:48,967 get a little tighter. 1481 01:11:50,166 --> 01:11:52,485 She's not the first captain to take a big wave like that. 1482 01:11:52,485 --> 01:11:52,834 She's not the first captain to take a big wave like that. 1483 01:11:56,033 --> 01:11:57,667 -[Bill] You're way off to the port. -Yeah. 1484 01:11:59,333 --> 01:12:01,266 Give it some gas to the starboard. 1485 01:12:01,266 --> 01:12:02,266 Work your way in. 1486 01:12:02,734 --> 01:12:04,734 Oh, come on! 1487 01:12:04,734 --> 01:12:06,467 Come on, come on, come on. Starboard. 1488 01:12:18,533 --> 01:12:19,166 [bleep] 1489 01:12:19,667 --> 01:12:20,667 [bleep] 1490 01:12:21,667 --> 01:12:22,485 Gonna have to be closer than that. 1491 01:12:22,485 --> 01:12:23,133 Gonna have to be closer than that. 1492 01:12:24,533 --> 01:12:26,667 We can't be throwing that far for all the bags. 1493 01:12:26,734 --> 01:12:28,367 Especially in this weather. 1494 01:12:28,367 --> 01:12:29,934 Make a big circle and get turned around. 1495 01:12:32,266 --> 01:12:34,033 [Linda] All right. Coming around on it. 1496 01:12:40,233 --> 01:12:41,433 Right there, Landon, coming up. 1497 01:12:44,734 --> 01:12:45,734 [groans] 1498 01:12:47,000 --> 01:12:49,133 Come on, you [bleep] 1499 01:12:49,133 --> 01:12:51,467 [seagulls squawking] 1500 01:12:52,266 --> 01:12:52,485 This is it, man. This is it. 1501 01:12:52,485 --> 01:12:53,867 This is it, man. This is it. 1502 01:12:58,367 --> 01:12:59,767 Come on, baby. 1503 01:13:08,667 --> 01:13:10,433 -[Linda groans] -[Landon] Come on, baby. 1504 01:13:10,967 --> 01:13:12,667 Come on, you [bleep] 1505 01:13:14,467 --> 01:13:15,367 [Landon] Oh, man. 1506 01:13:16,266 --> 01:13:17,533 [Linda] I don't wanna get too close. 1507 01:13:18,734 --> 01:13:21,367 Afraid of getting it in the wheel, if he does miss. 1508 01:13:22,867 --> 01:13:24,266 I was too far away again. 1509 01:13:25,266 --> 01:13:27,567 Yeah, sorry, Landon. I'll get the next one. 1510 01:13:28,834 --> 01:13:30,133 Third time's a charm. 1511 01:13:31,467 --> 01:13:33,233 -Give it hell. Go after it. -Right. 1512 01:13:37,166 --> 01:13:38,133 [Bill] Just like that. 1513 01:13:45,033 --> 01:13:46,367 [Linda] Looking good. 1514 01:13:47,266 --> 01:13:47,967 Yeah. 1515 01:13:49,467 --> 01:13:50,333 Oh, that was better. 1516 01:13:51,233 --> 01:13:52,834 Might be able to work with it. 1517 01:13:52,834 --> 01:13:55,066 [Bill] There you go. You got her. Good job. 1518 01:13:55,066 --> 01:13:57,433 [Maria] That's my girl, Linda! There we go! 1519 01:13:57,867 --> 01:13:59,166 [cheers] 1520 01:13:59,233 --> 01:14:01,367 I'm new to the party but I'm learning the steps. 1521 01:14:03,100 --> 01:14:04,079 This is the one we set in the deep water. 1522 01:14:04,079 --> 01:14:05,166 This is the one we set in the deep water. 1523 01:14:05,166 --> 01:14:06,934 Got high hopes for it. 1524 01:14:09,133 --> 01:14:11,066 -[Landon] Yeah! Yeah, there we go. -[man cheers] 1525 01:14:16,467 --> 01:14:19,433 All right, what the number here baby? Linda's doing good. 1526 01:14:22,634 --> 01:14:24,133 [Bill] Thirty three. 1527 01:14:24,133 --> 01:14:25,266 Oh, there's life, we know. 1528 01:14:31,266 --> 01:14:32,867 [Linda] How'd you like that one, Bill? 1529 01:14:32,934 --> 01:14:34,079 [Bill] You're getting it down. 1530 01:14:34,079 --> 01:14:34,433 [Bill] You're getting it down. 1531 01:14:34,433 --> 01:14:36,467 You can run me out of my job, which is okay. 1532 01:14:37,367 --> 01:14:40,100 -[laughs] -[Landon cheers] 1533 01:14:40,100 --> 01:14:42,233 [Linda] Oh, yeah. That's looking a little better. 1534 01:14:42,233 --> 01:14:43,367 [Bill] There's a couple there. 1535 01:14:43,367 --> 01:14:45,100 Yeah, man. There's more than a couple. 1536 01:14:45,100 --> 01:14:47,333 Well, you know me, I'm a half... Half... 1537 01:14:47,333 --> 01:14:49,266 You are a half empty. 1538 01:14:49,266 --> 01:14:51,567 -[man laughs] -You're half full of [bleep] 1539 01:14:51,634 --> 01:14:53,467 [Linda laughs] 1540 01:14:53,467 --> 01:14:55,000 Fifty percent. I'll take that. 1541 01:14:57,133 --> 01:14:59,033 [Mike] 530 miles northwest. 1542 01:15:03,767 --> 01:15:04,079 On the northern edge of the Golden King Crab routes. 1543 01:15:04,079 --> 01:15:07,233 On the northern edge of the Golden King Crab routes. 1544 01:15:11,166 --> 01:15:13,567 [Johnathan] Enterprise, TIme Bandit, channel 16. 1545 01:15:13,567 --> 01:15:16,734 -[radio static] -[man] Yeah, Enterprise, go ahead. 1546 01:15:16,734 --> 01:15:19,266 Yeah, I was just wondering. We're... We're crabbing over here. 1547 01:15:19,266 --> 01:15:21,100 The... Me and the Northwestern. 1548 01:15:21,100 --> 01:15:23,433 Just seeing if you're just travelling there. 1549 01:15:23,433 --> 01:15:26,133 [man] Yeah, we're just kind of jogging right now. 1550 01:15:27,467 --> 01:15:28,667 Okay. Okay, thanks. 1551 01:15:29,767 --> 01:15:31,367 [man on radio] Good luck to you. 1552 01:15:31,433 --> 01:15:33,166 Yeah. Yeah. Thank you. Yeah, good luck there. 1553 01:15:38,467 --> 01:15:40,333 Do you hear me on 16? 1554 01:15:42,867 --> 01:15:44,333 [Sig] Hey, Jonny. 1555 01:15:45,166 --> 01:15:47,867 [Johnathan] That's the Enterprise, he's not a crabber is he? 1556 01:15:49,367 --> 01:15:52,166 Nah, probably a... You now, a bottom trawler. 1557 01:15:53,667 --> 01:15:55,066 [Johnathan] He went straight north. 1558 01:15:55,066 --> 01:15:57,266 Now he's going to the northwest. 1559 01:15:57,266 --> 01:15:59,266 [Sig] Roger. So I think it's working. 1560 01:15:59,333 --> 01:16:01,000 Just stay together, you now. 1561 01:16:04,367 --> 01:16:07,166 [Mandy] Time Bandit has been seeing someone messing with their gear. 1562 01:16:08,734 --> 01:16:11,367 We all tie our doors the same 1563 01:16:11,433 --> 01:16:13,667 and their doors have been messed with. 1564 01:16:17,033 --> 01:16:18,533 [Sig] As long as we stay parallel. 1565 01:16:19,467 --> 01:16:21,634 We're each covering 16 miles on our radar, 1566 01:16:21,634 --> 01:16:24,333 so when you combine the two that's 32 miles. 1567 01:16:26,367 --> 01:16:28,867 I think the old guys are kinda paranoid at this point. 1568 01:16:30,533 --> 01:16:32,767 You're kinda on your own out here, that's the problem. 1569 01:16:54,834 --> 01:16:56,266 [Johnathan] Hey, I got a beep. 1570 01:16:57,166 --> 01:16:58,667 12 miles dark on the radar. 1571 01:16:59,667 --> 01:17:00,467 We got one. 1572 01:17:03,333 --> 01:17:04,079 So, who the hell is that? 1573 01:17:04,079 --> 01:17:04,367 So, who the hell is that? 1574 01:17:06,934 --> 01:17:09,166 He's not on my GPS but he's on the damn radar. 1575 01:17:11,734 --> 01:17:12,467 Come check it out. 1576 01:17:18,467 --> 01:17:19,133 See that? 1577 01:17:20,233 --> 01:17:21,033 [Andy] Oh, yeah. 1578 01:17:22,734 --> 01:17:25,467 He's not over here but he's there. 1579 01:17:25,467 --> 01:17:27,433 -He's not on the AIS? -[Johnathan] It's bugging me. 1580 01:17:30,934 --> 01:17:33,634 Yeah, vessel, uh, 12 miles off my bow heading south, 1581 01:17:34,367 --> 01:17:36,266 are you crabbing? Are you dragging? 1582 01:17:36,934 --> 01:17:38,133 This is the Time Bandit. 1583 01:17:42,767 --> 01:17:44,867 Uh, Time Bandit calling to vessel 12 miles 1584 01:17:44,867 --> 01:17:47,433 off my bow, heading south. 1585 01:17:49,166 --> 01:17:50,266 Are you crabbing? 1586 01:17:51,467 --> 01:17:53,066 Are you dragging? 1587 01:17:54,867 --> 01:17:57,867 -[radio static] -[man on radio] 1588 01:18:08,367 --> 01:18:09,667 Are you guys fishing? 1589 01:18:11,166 --> 01:18:12,567 [radio static] 1590 01:18:21,166 --> 01:18:22,433 Something's off. 1591 01:18:26,867 --> 01:18:29,266 He's southbound, he's heading to the east side of the gear. 1592 01:18:29,333 --> 01:18:30,734 Got him on radar. 1593 01:18:30,734 --> 01:18:33,934 I don't see him on AIS. I can see you. 1594 01:18:33,934 --> 01:18:34,079 And I can see him on the radar but I don't see him on AIS. 1595 01:18:34,079 --> 01:18:37,133 And I can see him on the radar but I don't see him on AIS. 1596 01:18:38,533 --> 01:18:40,667 [Sig] Yeah, it could be our guy. 1597 01:18:40,667 --> 01:18:42,433 Yeah, I'm gonna go up and investigate. 1598 01:18:42,433 --> 01:18:44,567 Copy, copy. Be right behind you. 1599 01:18:51,233 --> 01:18:53,467 Andy, get the guys up. Let's go after this guy. 1600 01:18:53,467 --> 01:18:54,667 [Andy] Yup. You got it. 1601 01:19:04,467 --> 01:19:06,166 [Johnathan] He said, "Oh, I'm just drifting here. 1602 01:19:06,233 --> 01:19:08,100 I'm broke down, I'm not fishing." 1603 01:19:08,100 --> 01:19:09,734 I mean, what is that? What's up with that? 1604 01:19:10,634 --> 01:19:12,533 [Sig] Sneaky dragger. 1605 01:19:12,533 --> 01:19:17,133 Yeah, "I'm not fishing." He wouldn't tell me what fisheries he's involved in. 1606 01:19:17,133 --> 01:19:20,166 [Sig] No, you're right. There's something sneaky about that guy. 1607 01:19:22,867 --> 01:19:24,266 I'm gonna keep following him. 1608 01:19:37,233 --> 01:19:39,734 Now he's retreating. He turned around. Now he's headed north. 1609 01:19:41,867 --> 01:19:44,266 This guy wants to play games, let's play games. 1610 01:19:48,934 --> 01:19:51,433 [Johnathan] Yeah, [bleep] this [bleep] I'm going after this guy. 1611 01:19:51,433 --> 01:19:52,467 [Bill] Do you hear this? 1612 01:19:56,834 --> 01:19:58,467 Sounds like Time Bandit and Northwestern 1613 01:19:58,467 --> 01:20:00,066 are chasing a poacher right now. 1614 01:20:03,667 --> 01:20:04,079 I can barely make it out. I just hear yelling. 1615 01:20:04,079 --> 01:20:05,967 I can barely make it out. I just hear yelling. 1616 01:20:10,333 --> 01:20:13,867 [Johnathan] Calling, fishing vessel off my bow that's headed north now. 1617 01:20:15,533 --> 01:20:17,867 What are you doing? Are you a crabber or you a dragger? 1618 01:20:20,567 --> 01:20:23,000 You see that, Jon? He's speeding up. 1619 01:20:23,000 --> 01:20:24,333 I can see it right on the radar. 1620 01:20:25,333 --> 01:20:26,600 -He ain't gonna answer. -I know. 1621 01:20:28,533 --> 01:20:31,634 I'm riding at [bleep] 1,550, Andy. I can't ride any harder. 1622 01:20:32,667 --> 01:20:34,079 [bleep] this. [bleep] 1623 01:20:34,079 --> 01:20:34,567 [bleep] this. [bleep] 1624 01:20:46,333 --> 01:20:47,266 [Sig] He's getting closer. 1625 01:20:48,233 --> 01:20:49,467 I think we're gonna get a visual. 1626 01:20:50,367 --> 01:20:51,967 I wanna know who this guy is. 1627 01:20:53,767 --> 01:20:56,166 -[thud] -[exclaims] Oh, man! 1628 01:20:57,767 --> 01:20:58,734 What was that? 1629 01:21:02,867 --> 01:21:03,734 [groans] 1630 01:21:07,934 --> 01:21:09,066 We hit something. 1631 01:21:13,533 --> 01:21:14,834 [woman speaking] 1632 01:21:14,834 --> 01:21:17,467 [man] All right. We gotta eat a cod. 1633 01:21:17,467 --> 01:21:19,667 [bleep] [man laughs] 1634 01:21:19,667 --> 01:21:21,634 Bob, bon appetit. 1635 01:21:23,367 --> 01:21:25,333 Oh, my God! 1636 01:21:26,166 --> 01:21:28,467 An entire Cod intestine. 1637 01:21:29,567 --> 01:21:32,767 What is going on down there? That is disgusting. 1638 01:21:32,834 --> 01:21:34,867 [woman] Don't make her eat the whole thing. 1639 01:21:34,934 --> 01:21:36,367 -Wow. -[man gags] 1640 01:21:36,367 --> 01:21:37,734 [woman] Ohhh! 1641 01:21:37,734 --> 01:21:40,266 [crew laughs] 1642 01:21:40,333 --> 01:21:40,632 -[man] Chew it! -[woman] Don't chew it. [chuckles] 1643 01:21:40,632 --> 01:21:42,734 -[man] Chew it! -[woman] Don't chew it. [chuckles] 1644 01:21:42,734 --> 01:21:45,967 I wanna puke right now. Gave me instant heart burn. 1645 01:21:46,667 --> 01:21:48,333 That's so [bleep] gross. 1646 01:21:49,533 --> 01:21:51,567 Stop making videos for the Gram. 1647 01:21:52,033 --> 01:21:53,233 [man indistinctly] 1648 01:21:54,033 --> 01:21:57,133 [narrator] While the Saga chokes down wads of cod, 1649 01:21:57,133 --> 01:22:00,967 Bob's hazing entails, some Cod entrails. 1650 01:22:07,667 --> 01:22:08,934 [Sig] Oh, man! 1651 01:22:10,567 --> 01:22:11,467 What was that? 1652 01:22:14,233 --> 01:22:15,433 [Mandy] I don't see anything. 1653 01:22:16,133 --> 01:22:17,433 We hit something. 1654 01:22:19,634 --> 01:22:21,467 Get the guys up! Everybody. 1655 01:22:23,934 --> 01:22:25,367 All right, get up. We hit something. 1656 01:22:30,333 --> 01:22:31,467 I think there's something in the wheel. 1657 01:22:35,634 --> 01:22:36,867 [bleep] damn it! 1658 01:22:38,433 --> 01:22:39,934 [Johnathan] He's running from me. 1659 01:22:39,934 --> 01:22:42,433 We're pinging him on the radar. I mean, I got a blip. 1660 01:22:44,166 --> 01:22:45,367 Come on, brother. 1661 01:22:45,433 --> 01:22:47,367 Send to Freddie to the bow, Neal. 1662 01:22:47,433 --> 01:22:49,734 Try to get the numbers off this boat if we get close enough. 1663 01:22:49,734 --> 01:22:50,767 Yeah. 1664 01:22:50,767 --> 01:22:52,033 I'm not losing this guy. 1665 01:22:52,734 --> 01:22:53,667 Come on, boys. 1666 01:22:54,667 --> 01:22:57,133 Freddie, Jon wants you on deck, man. 1667 01:22:58,834 --> 01:22:59,867 [Sig] You see anything back there? 1668 01:23:02,367 --> 01:23:03,618 Yeah, there's a [bleep] bag. 1669 01:23:03,618 --> 01:23:04,266 Yeah, there's a [bleep] bag. 1670 01:23:05,667 --> 01:23:07,033 [man] Got a line on the wheel. 1671 01:23:10,533 --> 01:23:12,233 I got it. Got 'em tight though. 1672 01:23:13,634 --> 01:23:16,533 [Sig] Hey, can you still pick me up on the radio here? 1673 01:23:16,533 --> 01:23:19,333 I'm about eight miles off him now. I'mma be coming in fast. 1674 01:23:20,867 --> 01:23:23,734 [Sig] I got something in the wheel. I don't know what the hell is going on. 1675 01:23:26,266 --> 01:23:27,400 [Johnathan] Do you need help? 1676 01:23:28,100 --> 01:23:29,767 [Sig] We're still trying to figure it out, Jonny. 1677 01:23:30,367 --> 01:23:32,033 [radio static] 1678 01:23:33,066 --> 01:23:33,618 Hey, Sig, you got me? 1679 01:23:33,618 --> 01:23:34,000 Hey, Sig, you got me? 1680 01:23:35,967 --> 01:23:37,934 Sig, you got me. This is Saga. 1681 01:23:39,000 --> 01:23:40,567 [Johnathan] I'm gonna keep following. 1682 01:23:40,567 --> 01:23:42,567 I'm gonna red line him, Neal. 1683 01:23:42,567 --> 01:23:45,166 -[man] Those all our buoys? -Those are all our buoys. 1684 01:23:46,367 --> 01:23:48,367 -You got me? -Yeah, we got you. 1685 01:23:49,834 --> 01:23:51,333 Okay, back up slow, Robbie. 1686 01:23:58,767 --> 01:23:59,934 Oh, my, God. 1687 01:24:00,667 --> 01:24:02,166 This isn't a game anymore. 1688 01:24:06,100 --> 01:24:09,767 I got this thing redlined, to 1,600 RPM. So I'm catching him. 1689 01:24:15,634 --> 01:24:16,533 [man 1] You got it? 1690 01:24:16,967 --> 01:24:17,634 [man 2] I got it. 1691 01:24:18,734 --> 01:24:20,367 Is that a garbage bag? 1692 01:24:21,867 --> 01:24:23,767 [man] Yeah, a garbage bag, over it. 1693 01:24:24,533 --> 01:24:25,667 What's the numbers? 1694 01:24:25,734 --> 01:24:27,567 No numbers! Blind bag! 1695 01:24:29,000 --> 01:24:31,634 [Johnathan speaking over radio] 1696 01:24:31,634 --> 01:24:32,367 I'm getting close. 1697 01:24:35,767 --> 01:24:36,867 This the [bleep] guy. 1698 01:24:36,867 --> 01:24:39,233 This is the guy that's been doing [bleep] out here. 1699 01:24:39,233 --> 01:24:40,667 [Sig] Oh, come on! 1700 01:24:43,934 --> 01:24:46,367 That's not doing any good either. 1701 01:24:46,433 --> 01:24:49,333 It's stuck. Stuck bad. It's tied to the block. 1702 01:24:51,233 --> 01:24:52,066 Oh! 1703 01:24:52,066 --> 01:24:53,467 [alarm blaring] 1704 01:24:53,467 --> 01:24:54,767 [exclaims, sighs] 1705 01:24:56,433 --> 01:24:59,467 Norm, I got no gearbox. 1706 01:24:59,467 --> 01:25:01,467 No forward, no reverse. Nothing. 1707 01:25:03,567 --> 01:25:03,618 [Johnathan] I'm right on you, buddy. 1708 01:25:03,618 --> 01:25:04,467 [Johnathan] I'm right on you, buddy. 1709 01:25:05,166 --> 01:25:06,567 I'm gonna eat your lunch, boy. 1710 01:25:07,367 --> 01:25:09,467 Come on, Jon. Let's go. 1711 01:25:09,467 --> 01:25:10,667 Come on, baby, come on, girl. 1712 01:25:14,066 --> 01:25:15,567 [Sig] You on there, Jon? You get me? 1713 01:25:16,934 --> 01:25:18,834 Yeah, I... I got you. Yeah, go ahead. 1714 01:25:20,266 --> 01:25:21,266 [Sig] I'm dead in the water. 1715 01:25:22,467 --> 01:25:23,934 I can't get the boat in gear. 1716 01:25:23,934 --> 01:25:26,000 I mean, I am literally dead in the water. 1717 01:25:28,166 --> 01:25:29,667 You need help? [bleep] 1718 01:25:31,834 --> 01:25:32,834 [Sig] I might need a tow. 1719 01:25:36,533 --> 01:25:37,734 Aw, man. 1720 01:25:43,367 --> 01:25:44,033 [bleep] 1721 01:25:46,000 --> 01:25:46,867 Call it. 1722 01:25:48,133 --> 01:25:49,867 All right, Sig, I'm headed towards you. 1723 01:25:54,567 --> 01:25:55,900 Son of a bitch. 1724 01:25:57,266 --> 01:25:59,767 -[alarm blaring] -[Sig] I need some answers, please! 1725 01:26:00,634 --> 01:26:03,618 Hey! Somebody talk to me! 1726 01:26:03,618 --> 01:26:04,133 Hey! Somebody talk to me! 1727 01:26:04,133 --> 01:26:06,667 [Mandy] It's fine. Just keep it out of gear. Norman's working on it. 1728 01:26:08,166 --> 01:26:08,834 [Sig groans] 1729 01:26:13,133 --> 01:26:14,567 [Norman speaking] 1730 01:26:17,567 --> 01:26:18,333 [Mandy] All right. 1731 01:26:21,166 --> 01:26:22,233 What's it look like? 1732 01:26:25,033 --> 01:26:26,266 Just got something in the wheel. 1733 01:26:27,100 --> 01:26:29,000 It's a huge trawling net, right here. 1734 01:26:29,000 --> 01:26:30,133 Huge, huge gauze net. 1735 01:26:34,066 --> 01:26:35,266 Looks pretty deliberate. 1736 01:26:38,567 --> 01:26:39,867 What do wanna do? 1737 01:26:44,166 --> 01:26:46,467 [Sig] Hey, Jon, you got any empty drums over there? 1738 01:26:49,166 --> 01:26:51,233 Yeah, I got a... I got a few. 1739 01:26:51,233 --> 01:26:54,166 [Sig] Lash 'em together for me. I'll explain it when you get here. 1740 01:26:55,133 --> 01:26:56,166 [chuckling] What? 1741 01:26:57,166 --> 01:26:58,734 Well, I'm thinking of sending a message. 1742 01:27:00,367 --> 01:27:01,367 [Johnathan] I'm in. 1743 01:27:02,567 --> 01:27:03,618 [Sig] Hey, Clark, those drums over there... 1744 01:27:03,618 --> 01:27:04,967 [Sig] Hey, Clark, those drums over there... 1745 01:27:04,967 --> 01:27:05,667 [Clark] Yeah? 1746 01:27:06,634 --> 01:27:07,834 [Sig] Get some line, 1747 01:27:08,367 --> 01:27:09,834 lash 'em up. 1748 01:27:09,834 --> 01:27:11,166 [Johnathan] Grab every pallet we got, 1749 01:27:12,100 --> 01:27:13,266 stack the pallets on top. 1750 01:27:15,066 --> 01:27:16,834 [Sig] And get that damn net 1751 01:27:16,834 --> 01:27:19,066 and douse it with as much fuel as you can find. 1752 01:27:22,734 --> 01:27:24,667 Okay, guys, we're gonna drop this off. 1753 01:27:25,467 --> 01:27:26,467 [man] All right, boss. 1754 01:27:27,033 --> 01:27:27,967 Let's go. 1755 01:27:32,567 --> 01:27:33,618 You know, it's enough. Enough is enough. 1756 01:27:33,618 --> 01:27:34,834 You know, it's enough. Enough is enough. 1757 01:27:38,367 --> 01:27:39,166 [Sig] All right, Jonny. 1758 01:27:41,734 --> 01:27:42,533 Light it up! 1759 01:27:44,567 --> 01:27:47,100 [all cheering] 1760 01:27:52,166 --> 01:27:53,967 [Johnathan] Yeah, baby. Light it up. 1761 01:27:53,967 --> 01:27:55,467 -[Sig] Yeah! -Yeah! [chuckles] 1762 01:27:55,467 --> 01:27:57,133 [man] There it goes! 1763 01:27:57,133 --> 01:27:58,734 Burn, baby! 1764 01:27:58,734 --> 01:28:00,233 -Burn! -[crew cheering] 1765 01:28:05,467 --> 01:28:07,333 [Sig] Sending a damn message. 1766 01:28:07,333 --> 01:28:08,767 That's your nets burning [bleep] 1767 01:28:10,667 --> 01:28:12,000 Get out of our waters. 1768 01:28:12,000 --> 01:28:13,367 [bleep] 1769 01:28:13,367 --> 01:28:14,433 Hell, yeah! 1770 01:28:15,367 --> 01:28:16,834 [Johnathan] Be happy it's just your nets. 1771 01:28:16,834 --> 01:28:20,166 [Sig] This thing, you're gonna see it for 15 miles. 1772 01:28:20,166 --> 01:28:20,934 They're gonna see it. 1773 01:28:30,567 --> 01:28:31,567 Not on our waters. 1774 01:28:33,967 --> 01:28:35,367 Not on our waters, man. 1775 01:28:41,767 --> 01:28:44,266 [men screaming] 1776 01:28:44,333 --> 01:28:47,233 Illegal fishing has just gotten out hand. 1777 01:28:47,233 --> 01:28:49,266 We're the front line and we're not gonna stand for this. 1778 01:28:50,100 --> 01:28:51,467 Buoy's all popped. 1779 01:28:51,467 --> 01:28:53,033 Dude, someone shot it. 1780 01:28:53,033 --> 01:28:55,767 [man] I'll be damned if I let anyone else 1781 01:28:55,834 --> 01:28:56,634 take what's ours. 1782 01:28:56,634 --> 01:28:57,834 Yeah! 1783 01:28:58,967 --> 01:29:01,033 [Johnathan] I love red, white, blue. I love America. 1784 01:29:01,033 --> 01:29:02,100 [fireworks bursting] 1785 01:29:02,133 --> 01:29:03,166 [Johnathan] Try to take this flag [bleep] 1786 01:29:03,233 --> 01:29:03,618 [cheering] 1787 01:29:03,618 --> 01:29:05,033 [cheering] 1788 01:29:09,166 --> 01:29:12,266 [man] I'd like to be the first Black, American captain. 1789 01:29:12,333 --> 01:29:14,867 You just cost me a [bleep] 1790 01:29:14,934 --> 01:29:16,133 How do you know that was me... 1791 01:29:16,133 --> 01:29:17,667 I know it's you! 1792 01:29:17,734 --> 01:29:19,667 Plus all the competition within the fleet... 1793 01:29:19,734 --> 01:29:22,467 What the [bleep] is going on over there, Jake? 1794 01:29:22,533 --> 01:29:24,166 -[indistinct radio chatter] -[bleep] 1795 01:29:25,567 --> 01:29:27,166 It's a recipe for disaster. 1796 01:29:28,000 --> 01:29:30,667 [man] What out! Whoa! 1797 01:29:30,667 --> 01:29:33,033 Oh, watch out! [bleep] 1798 01:29:33,033 --> 01:29:33,618 -[thud] -Oh, [bleep] 1799 01:29:33,618 --> 01:29:34,634 -[thud] -Oh, [bleep] 1800 01:29:34,634 --> 01:29:35,433 Oh, my, God! 1801 01:29:35,433 --> 01:29:37,467 -[man] Oh, watch out! -[bang] 1802 01:29:37,467 --> 01:29:38,467 Whoa! 1803 01:29:39,634 --> 01:29:40,700 [bleep] 1804 01:29:42,467 --> 01:29:44,667 Here it comes. Watch out, watch out, watch out. 1805 01:29:45,467 --> 01:29:47,767 Oh, you son of a bitch! [exclaims] 1806 01:29:48,333 --> 01:29:50,467 [man indistinct] 1807 01:29:51,634 --> 01:29:53,667 [man] Jake. Stay with me, man. Stay with me. 1808 01:29:53,667 --> 01:29:55,567 [honking]