1
00:00:06,867 --> 00:00:10,066
♪ Amazing grace ♪
2
00:00:10,066 --> 00:00:13,567
♪ How sweet the sound ♪
3
00:00:13,567 --> 00:00:16,166
♪ That saved a wretch ♪
4
00:00:16,166 --> 00:00:18,200
♪ Like Keith! ♪
5
00:00:18,266 --> 00:00:21,200
Hey! Again already,
you start the day like this!
6
00:00:22,266 --> 00:00:23,266
You seem to think
7
00:00:23,266 --> 00:00:25,100
that you're [bleep]
running this boat.
8
00:00:25,100 --> 00:00:27,367
Are you not listening
to a word I'm saying?
9
00:00:30,066 --> 00:00:32,367
Oh, [bleep].
Look at this thing.
10
00:00:32,367 --> 00:00:34,166
[Harley] This gets stuff
sticking up.
11
00:00:34,166 --> 00:00:36,867
It's going to be
a net-grabbing son of a bitch.
12
00:00:36,867 --> 00:00:39,066
We got a hole over here, too,
by the way.
13
00:00:39,066 --> 00:00:40,800
For me,
that's a normal fishing boat.
14
00:00:40,867 --> 00:00:42,700
Just go, go, go, go,
go, go, go.
15
00:00:42,767 --> 00:00:45,300
[screaming in joy]
Whoo!
16
00:00:49,767 --> 00:00:52,500
[Sig] We missed her
by seven hours.
17
00:00:54,667 --> 00:00:57,867
We didn't get to say
our last goodbyes.
18
00:00:57,867 --> 00:01:00,000
I just got a...
I gotta get through this.
19
00:01:00,000 --> 00:01:00,367
I just got a...
I gotta get through this.
20
00:01:08,300 --> 00:01:11,400
[narrator] 160 miles northeast
of Dutch Harbor,
21
00:01:11,467 --> 00:01:13,867
on the eastern
bairdi crab grounds...
22
00:01:17,166 --> 00:01:19,000
[Keith over radio] All right,
guys, let's get the crab.
23
00:01:22,367 --> 00:01:23,567
[narrator] ...aboard
the Wizard.
24
00:01:25,166 --> 00:01:26,967
Oh, boy, here comes
one.
25
00:01:26,967 --> 00:01:28,000
[Keith speaking over radio]
26
00:01:32,867 --> 00:01:33,867
Whoa-oh-oh.
27
00:01:33,867 --> 00:01:36,066
Oh, nothing like
a little shower, right, guys?
28
00:01:36,066 --> 00:01:37,100
Right on.
29
00:01:38,767 --> 00:01:41,867
That'll wake you up.
Holy [bleep].
30
00:01:44,667 --> 00:01:46,600
Whoo!
31
00:01:49,800 --> 00:01:50,767
Come on.
32
00:01:53,900 --> 00:01:56,066
[Tyler] Yeah!
33
00:01:56,066 --> 00:01:57,967
-Couple? Nothing?
-[Keith] Nothing.
34
00:01:57,967 --> 00:01:58,867
[bleep].
35
00:01:59,367 --> 00:02:00,000
[Tyler] No.
36
00:02:00,000 --> 00:02:01,100
[Tyler] No.
37
00:02:01,166 --> 00:02:02,900
I only know
where the hot spot is
38
00:02:02,967 --> 00:02:05,000
if we want to catch starfish.
39
00:02:06,867 --> 00:02:09,266
There's no question
that we are not
40
00:02:09,266 --> 00:02:11,467
putting any gear back
where this string is.
41
00:02:13,567 --> 00:02:17,066
Can we please get the hell out
of slime alley, please?
42
00:02:17,066 --> 00:02:20,767
[narrator] With only 25%
of these bairdi crab
in the tanks...
43
00:02:20,767 --> 00:02:22,800
Jacob, I told you to get
in the [bleep] bait bin.
44
00:02:22,867 --> 00:02:24,967
Get your ass up
in the [bleep] bait bin.
45
00:02:24,967 --> 00:02:27,066
[narrator]
Captain Keith Colburn
takes aim
46
00:02:27,066 --> 00:02:29,800
at the rest of his
quarter-million-dollar quota
47
00:02:29,867 --> 00:02:30,000
and newly-demoted deckhand,
Jacob Hutchins.
48
00:02:30,000 --> 00:02:33,567
and newly-demoted deckhand,
Jacob Hutchins.
49
00:02:35,266 --> 00:02:39,400
[Keith] Jacob's officially
not tying any
carrying bins any more
50
00:02:39,467 --> 00:02:44,000
after we had that one knot
slip and... lost a pot.
51
00:02:44,467 --> 00:02:45,367
[Jacob] [bleep].
52
00:02:45,800 --> 00:02:46,900
[Jacob speaking]
53
00:02:46,900 --> 00:02:50,667
You just cost me [bleep]
four thousand bucks [bleep].
54
00:02:51,467 --> 00:02:53,166
He wants to be
a captain someday.
55
00:02:53,166 --> 00:02:55,300
I respect his ambition.
56
00:02:55,367 --> 00:02:57,467
But the only way to get into
the captain's chair
57
00:02:57,467 --> 00:02:59,700
is to earn your way
into the captain's chair.
58
00:03:01,100 --> 00:03:03,467
[Jacob] This is a lot
of wasted work.
59
00:03:03,467 --> 00:03:04,767
I came here to make money.
60
00:03:07,467 --> 00:03:08,467
[Robby speaking]
61
00:03:13,767 --> 00:03:16,200
[Keith] I see a leg,
I see a jellyfish.
62
00:03:16,266 --> 00:03:18,467
We need to go down
and do a QC check on this.
63
00:03:18,467 --> 00:03:19,800
See what's going in the tank.
64
00:03:21,066 --> 00:03:22,166
Mouse you wanna drive?
65
00:03:25,600 --> 00:03:26,800
Stand down there on the crab.
66
00:03:37,667 --> 00:03:38,700
[Jacob] I'm liking the bait.
67
00:03:39,200 --> 00:03:40,066
[Keith] I hope so.
68
00:03:40,066 --> 00:03:41,400
You're gonna be here a while.
69
00:03:41,467 --> 00:03:43,567
[Jacob] Well, that's fine
'cause it's far away from you.
70
00:03:43,567 --> 00:03:44,700
That's what I like.
71
00:03:47,100 --> 00:03:49,867
-[bleep] blaming me
for a knot?
-[Keith] Hey!
72
00:03:49,867 --> 00:03:50,900
[Keith speaking]
73
00:03:52,667 --> 00:03:54,266
Oh, [bleep], here you go.
74
00:03:55,200 --> 00:03:56,567
It was not my knot, Keith.
75
00:03:56,567 --> 00:03:58,266
I'm happy to be
in the bait.
76
00:03:58,266 --> 00:04:00,000
-Thank you.
-No, you're not in the bait
any more.
77
00:04:00,000 --> 00:04:00,400
-Thank you.
-No, you're not in the bait
any more.
78
00:04:00,467 --> 00:04:01,600
You're in your room.
79
00:04:01,667 --> 00:04:03,000
Go. You're done.
80
00:04:03,000 --> 00:04:05,100
-What the [bleep].
-Get the [bleep] into
your [bleep] room.
81
00:04:05,100 --> 00:04:07,166
No respect [bleep],
[bleep] you.
82
00:04:10,000 --> 00:04:11,367
It's [bleep].
83
00:04:14,000 --> 00:04:15,467
[Keith] Heads up.
84
00:04:15,467 --> 00:04:17,467
You're now officially
a four-man deck.
85
00:04:22,667 --> 00:04:25,400
One of the more
pleasant mornings
we've had recently.
86
00:04:32,066 --> 00:04:33,967
We got a big stack
to throw in.
87
00:04:33,967 --> 00:04:35,166
Everybody has to step up
88
00:04:35,166 --> 00:04:37,166
to fill in the gap
for the missing guy.
89
00:04:37,166 --> 00:04:40,066
It's time for me to [bleep]
just run my own boat.
90
00:04:41,166 --> 00:04:42,100
No [bleep].
91
00:04:43,367 --> 00:04:45,100
He made it personal
with me yesterday,
92
00:04:45,166 --> 00:04:46,367
so I made it personal
with him.
93
00:04:46,767 --> 00:04:48,900
[bleep] [bleep].
94
00:04:48,967 --> 00:04:50,867
[Keith] There's gotta be
a hotspot here somewhere.
95
00:04:50,867 --> 00:04:52,066
We're gonna start
at the bottom,
96
00:04:52,066 --> 00:04:53,867
we're gonna work our way
up the hill
97
00:04:53,867 --> 00:04:55,266
until we find what we need.
98
00:04:58,800 --> 00:05:00,000
[narrator] 160 miles southwest
99
00:05:00,000 --> 00:05:01,100
[narrator] 160 miles southwest
100
00:05:01,166 --> 00:05:02,500
in Dutch Harbor...
101
00:05:25,667 --> 00:05:27,266
[Sean] There she is, Brenna A.
102
00:05:29,600 --> 00:05:30,000
But anywhere I'm going now...
103
00:05:30,000 --> 00:05:31,567
But anywhere I'm going now...
104
00:05:35,667 --> 00:05:37,700
cost of bait, crew, fuel.
105
00:05:37,767 --> 00:05:38,867
All that stuff.
106
00:05:38,867 --> 00:05:41,100
Insurance adds up.
107
00:05:41,166 --> 00:05:43,867
So the plan is to team up
with another boat.
108
00:05:44,767 --> 00:05:46,967
I save on my start-up costs
109
00:05:46,967 --> 00:05:49,400
and somebody else makes
more money off of my quota.
110
00:05:49,467 --> 00:05:51,166
We both win.
111
00:05:51,166 --> 00:05:53,166
[narrator] Late to the start
of the fall season,
112
00:05:53,166 --> 00:05:56,867
Captain Sean Dwyer sidesteps
the 50 grand in overhead
113
00:05:56,867 --> 00:05:59,266
needed to launch
his family vessel,
114
00:05:59,266 --> 00:06:00,000
opting instead
for a partnership.
115
00:06:00,000 --> 00:06:02,100
opting instead
for a partnership.
116
00:06:03,700 --> 00:06:05,100
[Sean] And that's where
Rick comes in.
117
00:06:06,500 --> 00:06:09,166
Rick Shelford
is a fifth-generation
Alaskan fisherman,
118
00:06:09,166 --> 00:06:10,266
been up here a long time.
119
00:06:10,266 --> 00:06:12,567
Dad, brothers, grandpas,
everybody is a fisherman.
120
00:06:15,767 --> 00:06:16,867
[Rick] That wind is pushing us
121
00:06:16,867 --> 00:06:18,867
a lot more than I thought
it would on this boat.
122
00:06:21,166 --> 00:06:22,500
Come on, let's go, let's go.
123
00:06:26,700 --> 00:06:28,266
Oh, watch out!
124
00:06:28,266 --> 00:06:29,667
Slack, slack, slack.
125
00:06:29,667 --> 00:06:30,000
You're pulling me
into the dock, dude.
126
00:06:30,000 --> 00:06:31,767
You're pulling me
into the dock, dude.
127
00:06:31,767 --> 00:06:34,600
-[bleep].
-[deckhand 1] Hey, watch out,
watch out.
128
00:06:34,667 --> 00:06:36,300
[Rick] What the... What the...
129
00:06:41,667 --> 00:06:42,867
[deckhand 2] Damn.
130
00:06:42,867 --> 00:06:45,266
You just slammed the bow
into the... [laughs]
131
00:06:50,567 --> 00:06:52,467
All right, we're good now.
132
00:06:53,266 --> 00:06:54,100
There we go.
133
00:06:55,667 --> 00:06:56,867
[Sean speaking over radio]
134
00:06:56,867 --> 00:06:57,800
[deckhand] Yeah,
he's up in the wheelhouse.
135
00:07:02,266 --> 00:07:03,266
[Sean] Rick. [sighs]
136
00:07:03,266 --> 00:07:05,800
Mr. Sean Dwyer, man.
137
00:07:05,867 --> 00:07:06,567
What's up?
138
00:07:07,400 --> 00:07:08,600
What are the guys doing?
139
00:07:08,667 --> 00:07:09,867
[Rick] Loading pots.
140
00:07:10,400 --> 00:07:11,700
They're getting close.
141
00:07:11,767 --> 00:07:13,567
I want to do a safety meeting
142
00:07:13,567 --> 00:07:15,800
and go through all our drills.
143
00:07:15,867 --> 00:07:17,700
And in that timeframe,
144
00:07:17,767 --> 00:07:20,400
we gotta go get food
and our personal stuff,
145
00:07:20,467 --> 00:07:22,166
whatever we need.
146
00:07:22,166 --> 00:07:23,266
It's a list.
147
00:07:23,266 --> 00:07:25,367
[Rick] It's a big list.
148
00:07:25,367 --> 00:07:27,100
[Sean] At this point,
we're just fighting the clock.
149
00:07:27,100 --> 00:07:29,467
Everybody else is out there,
already starting to fish.
150
00:07:29,467 --> 00:07:30,000
Hopefully, we can [sighs]
get this show on the road,
151
00:07:30,000 --> 00:07:31,767
Hopefully, we can [sighs]
get this show on the road,
152
00:07:31,767 --> 00:07:32,900
get back on track.
153
00:07:34,066 --> 00:07:35,200
Let me go get my bag.
154
00:07:36,800 --> 00:07:40,767
Sean and I,
we have a lot in common.
155
00:07:42,467 --> 00:07:45,567
We have a lot of history
in the Bering Sea.
156
00:07:46,467 --> 00:07:48,667
My father built this company.
157
00:07:49,500 --> 00:07:51,200
I want to buy this boat,
158
00:07:51,266 --> 00:07:53,867
so my kids have a future.
159
00:07:53,867 --> 00:07:55,867
[narrator] With his sights
set on their combined
160
00:07:55,867 --> 00:07:58,767
half a million dollars' worth
of bairdi crab,
161
00:07:58,767 --> 00:08:00,000
Captain Rick Shelford
plans to use his profits
162
00:08:00,000 --> 00:08:02,166
Captain Rick Shelford
plans to use his profits
163
00:08:02,166 --> 00:08:04,166
to become full owner
164
00:08:04,166 --> 00:08:06,667
of the storied family
fishing vessel,
165
00:08:06,667 --> 00:08:09,667
the 123-foot Aleutian Lady.
166
00:08:09,667 --> 00:08:11,467
Getting this freezer
cleaned up, man.
167
00:08:13,400 --> 00:08:14,333
It's no way to be living.
168
00:08:17,000 --> 00:08:19,667
This [bleep]
on the verge of not working.
169
00:08:19,667 --> 00:08:20,900
There's so much ice on it.
170
00:08:22,700 --> 00:08:25,767
[Rick] Right now, bairdi,
at the price it is,
171
00:08:25,767 --> 00:08:27,367
it'll be big money
for all of us.
172
00:08:28,500 --> 00:08:29,767
[Sean] I guess
I didn't realize
173
00:08:29,767 --> 00:08:30,000
what a sad state of affairs
this [bleep] was in.
174
00:08:30,000 --> 00:08:32,166
what a sad state of affairs
this [bleep] was in.
175
00:08:33,100 --> 00:08:34,066
[Rick] Now all I gotta do
176
00:08:34,066 --> 00:08:36,066
is get this boat ready
and out of town
177
00:08:36,066 --> 00:08:37,867
as fast as we can,
178
00:08:37,867 --> 00:08:41,200
because none of us can afford
to stay here any longer.
179
00:08:42,266 --> 00:08:43,567
[Sean] This is not
what I signed up for.
180
00:08:46,166 --> 00:08:48,300
[narrator] 193 miles northwest
181
00:08:51,000 --> 00:08:52,767
on the Barbara J...
182
00:08:52,767 --> 00:08:54,967
[deckhand whooping]
Yeah, baby!
183
00:08:54,967 --> 00:08:56,100
[whooping]
184
00:08:58,166 --> 00:08:58,867
Yes.
185
00:08:58,867 --> 00:08:59,867
Oh, yeah.
186
00:08:59,867 --> 00:09:00,000
Look at the size of that one
down there.
187
00:09:00,000 --> 00:09:01,867
Look at the size of that one
down there.
188
00:09:01,867 --> 00:09:03,166
Woo-hoo!
189
00:09:04,266 --> 00:09:05,367
[deckhands laughing]
190
00:09:05,367 --> 00:09:06,667
[screaming in joy] Yeah!
191
00:09:06,667 --> 00:09:07,700
[deckhand 3 speaking]
192
00:09:09,367 --> 00:09:11,300
[Jack] 49.5 average.
193
00:09:11,967 --> 00:09:13,200
[Harley] Now bump it to 50.
194
00:09:13,200 --> 00:09:15,467
-You're a fisherman
for [bleep] sakes.
-[Jack laughs]
195
00:09:17,400 --> 00:09:20,367
Nobody stops at 49.5 here.
196
00:09:20,367 --> 00:09:22,667
Good fisherman's got to fib
a little.
197
00:09:23,767 --> 00:09:26,367
-Fifty crab out of it man.
-There you go.
198
00:09:32,867 --> 00:09:34,467
[Jack] We're in pretty good
depths here.
199
00:09:36,166 --> 00:09:37,266
Fishing has been really good.
200
00:09:39,667 --> 00:09:41,266
[deckhand 3] Woo-hoo!
201
00:09:41,266 --> 00:09:42,266
[deckhand cheering]
202
00:09:43,467 --> 00:09:44,500
[narrator] With nearly
one-third
203
00:09:44,567 --> 00:09:46,700
of his father's 60,000-pound
204
00:09:46,767 --> 00:09:49,166
bairdi crab quota
in his tanks,
205
00:09:49,166 --> 00:09:51,800
first-time skipper,
Jack Bunnell...
206
00:09:51,867 --> 00:09:53,967
[Harley] I'm proud of him.
He's doing good.
207
00:09:53,967 --> 00:09:56,800
He's... he's listening
and he's doing well.
208
00:09:56,867 --> 00:10:00,000
[narrator] ...along with
veteran captain
Steve "Harley" Davidson,
209
00:10:00,000 --> 00:10:00,767
[narrator] ...along with
veteran captain
Steve "Harley" Davidson,
210
00:10:00,767 --> 00:10:03,667
enter into their sixth hour
of hauling
211
00:10:03,667 --> 00:10:07,100
and setting back all 120 pots,
212
00:10:07,100 --> 00:10:09,867
10 miles from the northern
border of the grounds.
213
00:10:19,000 --> 00:10:21,600
Now where is this pot at?
214
00:10:21,667 --> 00:10:25,100
I thought I just seen one
pop up a second ago.
215
00:10:25,166 --> 00:10:26,266
[Jack] I'm not seeing
anything.
216
00:10:28,667 --> 00:10:30,000
[Jack speaking over radio]
217
00:10:30,000 --> 00:10:30,467
[Jack speaking over radio]
218
00:10:31,266 --> 00:10:32,166
look over the portside.
219
00:10:36,100 --> 00:10:37,600
[deckhand 4]
Ah, I'm looking.
220
00:10:37,667 --> 00:10:38,867
[deckhand 4 over radio]
I don't see [bleep].
221
00:10:41,066 --> 00:10:42,467
How hard is it to find
a beeper
222
00:10:42,467 --> 00:10:43,767
and a floating bag.
223
00:10:43,767 --> 00:10:46,166
-[bleep] neon orange
and, uh...
-Yeah.
224
00:10:46,166 --> 00:10:48,767
'Cause the other ones are like
a dayglow yellow.
225
00:10:48,767 --> 00:10:50,800
Yeah, it's not exactly
a camouflage.
226
00:10:52,166 --> 00:10:54,000
All right.
Go to your next one.
227
00:11:00,900 --> 00:11:03,166
It should be right here.
We're right on top of it.
228
00:11:06,467 --> 00:11:07,667
This one's missing, too.
229
00:11:08,166 --> 00:11:09,166
What the [bleep].
230
00:11:09,166 --> 00:11:10,767
-You're right.
-And it's not the current?
231
00:11:11,166 --> 00:11:12,266
[Harley] No.
232
00:11:14,000 --> 00:11:16,200
[deckhand 4] Oh, right
over here, I think I see it.
233
00:11:17,000 --> 00:11:18,367
Pointing right at it.
234
00:11:19,166 --> 00:11:20,600
[Jack] That's them
right there.
235
00:11:20,667 --> 00:11:22,467
[Harley] There is something
up there, isn't it?
236
00:11:22,467 --> 00:11:25,066
[Jack] Yeah, I see
four buoys together.
237
00:11:26,700 --> 00:11:29,867
[Harley] 1.7 miles from where
I frickin' set it.
238
00:11:30,367 --> 00:11:31,600
That is not good.
239
00:11:39,400 --> 00:11:40,266
[deckhand 4] Yeah.
240
00:11:41,400 --> 00:11:42,400
[Harley speaking over radio]
241
00:11:45,467 --> 00:11:46,567
Yeah, I know.
242
00:11:52,567 --> 00:11:53,567
[Harley speaking over radio]
243
00:11:56,867 --> 00:11:58,367
[deckhand 4] Oh, [bleep].
244
00:12:01,000 --> 00:12:02,100
[deckhand 5] Wow.
245
00:12:02,166 --> 00:12:04,000
Oh, [bleep].
246
00:12:04,000 --> 00:12:05,166
What the hell happened?
247
00:12:05,166 --> 00:12:06,767
[deckhand 5 over radio]
What the hell happened, man?
248
00:12:06,767 --> 00:12:07,967
[Harley] Oh, [bleep].
249
00:12:12,800 --> 00:12:14,100
[narrator] Just 10 miles south
250
00:12:14,100 --> 00:12:15,967
of the crab grounds'
northern border,
251
00:12:16,567 --> 00:12:17,634
on the Barbara J.
252
00:12:17,634 --> 00:12:20,100
[deckhand 5] Oh, [bleep].
What the hell happened?
253
00:12:20,166 --> 00:12:21,667
[deckhand 5 over radio]
What the hell happened, man?
254
00:12:24,000 --> 00:12:25,367
[Jack] Oh, [bleep].
255
00:12:25,367 --> 00:12:26,500
[deckhand 6 indistinctly]
256
00:12:27,467 --> 00:12:28,800
Crushed like a tin can.
257
00:12:29,900 --> 00:12:32,600
I had never seen a pot
so [bleep] in my life
258
00:12:32,667 --> 00:12:35,467
that's not how
they're supposed
to come up.
259
00:12:36,467 --> 00:12:38,166
[narrator] Captains Jack
and Harley
260
00:12:38,166 --> 00:12:39,567
find one of their pots
261
00:12:39,567 --> 00:12:41,530
dragged off mark
and bent beyond repair,
262
00:12:41,530 --> 00:12:43,500
dragged off mark
and bent beyond repair,
263
00:12:43,567 --> 00:12:47,500
despite their
inch-and-a-quarter thick
steel frame.
264
00:12:47,567 --> 00:12:50,166
That little fleet,
they've been mowing
back and forth.
265
00:12:50,166 --> 00:12:52,467
I can't see them on the AIS
and the plotter
266
00:12:52,467 --> 00:12:54,667
but I can track them
on my RADAR.
267
00:12:54,667 --> 00:12:57,767
These are the unregulated,
unreported ones.
268
00:12:57,767 --> 00:12:59,400
Got a formation going.
269
00:13:00,066 --> 00:13:01,100
I think these guys trolled
270
00:13:01,166 --> 00:13:02,667
right through
our [bleep], man.
271
00:13:03,800 --> 00:13:06,367
Calling the vessel at 55-21.
272
00:13:06,367 --> 00:13:08,266
This is the Barbara J.
273
00:13:09,567 --> 00:13:11,530
Calling the vessel at 55-21.
274
00:13:11,530 --> 00:13:11,767
Calling the vessel at 55-21.
275
00:13:12,166 --> 00:13:13,300
Do you copy?
276
00:13:15,300 --> 00:13:17,100
[bleep] bastards.
277
00:13:21,567 --> 00:13:23,767
[Jack] They're just turning
to make another pass.
278
00:13:26,000 --> 00:13:27,567
[narrator] While trawlers
and crabbers
279
00:13:27,567 --> 00:13:29,567
often fish the same waters,
280
00:13:29,567 --> 00:13:31,400
Bering Sea code dictates
281
00:13:31,467 --> 00:13:34,700
they avoid navigating
through each other's claim.
282
00:13:34,767 --> 00:13:37,767
But poachers
and illegal vessels lack...
283
00:13:37,767 --> 00:13:40,567
Well, the same moral compass.
284
00:13:43,667 --> 00:13:45,200
[Harley] We'll go.
We'll fix it.
285
00:13:45,767 --> 00:13:46,800
Where you going?
286
00:13:46,867 --> 00:13:47,767
[Harley] I gotta do
a little present
287
00:13:47,767 --> 00:13:49,500
we're gonna make
for these bastards.
288
00:13:51,567 --> 00:13:53,767
Hey, let's get that pot
over here, guys.
289
00:13:54,200 --> 00:13:55,066
Northward.
290
00:14:02,767 --> 00:14:03,734
[Harley]
What we gotta do
291
00:14:03,734 --> 00:14:05,166
is we gotta get this
as far as out
292
00:14:05,166 --> 00:14:07,367
and then we're gonna just
weld them in
and just spike it up, man.
293
00:14:07,367 --> 00:14:09,166
We want this thing to look
like a porcupine.
294
00:14:10,166 --> 00:14:11,367
[narrator] Harley's plan,
295
00:14:11,367 --> 00:14:11,530
turn one of the damaged pots
296
00:14:11,530 --> 00:14:13,166
turn one of the damaged pots
297
00:14:13,166 --> 00:14:16,500
into a jagged 1,000-pound
roadblock,
298
00:14:16,567 --> 00:14:19,200
capable of tearing through
dragger nets
299
00:14:19,266 --> 00:14:20,867
and halting their operation.
300
00:14:22,867 --> 00:14:23,867
[Harley speaking over radio]
301
00:14:24,467 --> 00:14:25,567
[deckhand 4] Yeah.
302
00:14:25,567 --> 00:14:27,233
[Harley over radio]
Just get stuff sticking up.
303
00:14:27,233 --> 00:14:29,266
-We got another barb
sticking up right like that.
-[deckhand 4] Roger.
304
00:14:29,266 --> 00:14:31,266
This is gonna be
a net-grabbing son of a bitch.
305
00:14:31,266 --> 00:14:32,367
-Okay.
-Yeah.
306
00:14:37,367 --> 00:14:38,367
[Harley speaking over radio]
307
00:14:40,100 --> 00:14:41,530
Yeah, I got 'em right here
in front of us.
308
00:14:41,530 --> 00:14:42,266
Yeah, I got 'em right here
in front of us.
309
00:14:42,266 --> 00:14:43,266
[Harley speaking over radio]
310
00:14:45,367 --> 00:14:46,300
[Jack over radio] Okay.
311
00:14:47,300 --> 00:14:49,066
[Harley] There,
just set it down.
312
00:14:49,066 --> 00:14:51,166
Holy [bleep].
Look at this thing.
313
00:14:52,567 --> 00:14:54,600
That'll tear a net up
right there.
314
00:14:56,266 --> 00:14:57,300
This looks like the spot
315
00:14:57,367 --> 00:14:58,367
[Jack speaking over radio]
316
00:14:59,900 --> 00:15:00,767
Here we go.
317
00:15:01,567 --> 00:15:02,600
Get those suckers.
318
00:15:06,166 --> 00:15:07,166
[bleep].
319
00:15:07,867 --> 00:15:08,700
Got 'em.
320
00:15:09,166 --> 00:15:10,900
Take that, Ivan!
321
00:15:12,266 --> 00:15:13,700
-[Harley over radio]
You too, Vladmir!
-Yeah.
322
00:15:13,767 --> 00:15:15,066
[deckhand 5] Yeah. Whoo!
323
00:15:15,066 --> 00:15:16,000
[deckhands whooping]
324
00:15:16,900 --> 00:15:18,367
The Bering Sea justice.
325
00:15:30,266 --> 00:15:31,467
[Sig] I knew this day
would come,
326
00:15:32,467 --> 00:15:35,300
I just didn't think
it would come so fast.
327
00:15:36,500 --> 00:15:40,100
We got the call while we're
fishing golden king crab.
328
00:15:40,100 --> 00:15:41,530
Uh, my mother
was deteriorating rapidly.
329
00:15:41,530 --> 00:15:44,166
Uh, my mother
was deteriorating rapidly.
330
00:15:44,166 --> 00:15:46,700
We missed her by seven hours.
331
00:15:46,767 --> 00:15:49,000
We were in Anchorage,
332
00:15:50,100 --> 00:15:52,700
at the airport and, uh...
333
00:15:52,767 --> 00:15:54,867
We didn't get to say
our last goodbyes.
334
00:15:56,066 --> 00:15:59,767
Um, she's gonna be
in a plot next to my father.
335
00:15:59,767 --> 00:16:00,467
[cell phone ringing]
336
00:16:01,467 --> 00:16:02,667
[Harley speaking over phone]
337
00:16:02,667 --> 00:16:04,266
Hey, I gotcha Steve.
338
00:16:04,266 --> 00:16:05,266
[Harley speaking over phone]
339
00:16:10,400 --> 00:16:11,530
[Sig] I know.
340
00:16:11,530 --> 00:16:11,567
[Sig] I know.
341
00:16:11,567 --> 00:16:12,634
[Harley speaking over phone]
342
00:16:24,500 --> 00:16:26,867
Yeah, well, I just gotta do
one thing at a time.
343
00:16:26,867 --> 00:16:28,967
I just got a... I gotta
get through this first.
344
00:16:30,367 --> 00:16:31,367
[Harley speaking over phone]
345
00:16:40,166 --> 00:16:41,467
All right, buddy. Thank you.
346
00:16:41,467 --> 00:16:41,530
[Harley speaking over phone]
347
00:16:41,530 --> 00:16:42,667
[Harley speaking over phone]
348
00:16:44,767 --> 00:16:46,867
[narrator] Responsible for
catching and delivering
349
00:16:46,867 --> 00:16:49,600
the northwestern's $150,000
350
00:16:49,667 --> 00:16:52,100
of bairdi crab quota
this fall,
351
00:16:52,166 --> 00:16:54,600
Captain Sig Hansen prepares
to lay
352
00:16:54,667 --> 00:16:57,400
the matriarch of the family
to rest,
353
00:16:57,467 --> 00:17:00,567
Snefryd Hansen, before
returning to the grounds.
354
00:17:01,767 --> 00:17:03,467
[Sig] When my father
passed away,
355
00:17:03,467 --> 00:17:05,867
it was so much more needed
356
00:17:06,400 --> 00:17:07,900
to come together,
357
00:17:07,967 --> 00:17:10,066
keep the business going and...
358
00:17:10,066 --> 00:17:11,530
And we put that...
we prioritized that first.
359
00:17:11,530 --> 00:17:13,100
And we put that...
we prioritized that first.
360
00:17:13,166 --> 00:17:14,133
With my mother...
361
00:17:15,400 --> 00:17:17,100
because she was the rock
of the family,
362
00:17:17,100 --> 00:17:21,000
because... you know, she was
holding everything together
363
00:17:21,066 --> 00:17:22,467
for so many years now,
364
00:17:24,600 --> 00:17:25,900
this is a different one.
365
00:17:29,266 --> 00:17:30,767
Oh, my God.
366
00:17:34,867 --> 00:17:36,367
[Sig] Me? That's not me.
That's Dad.
367
00:17:57,767 --> 00:17:58,667
[woman] Are you ready?
368
00:18:00,500 --> 00:18:01,500
[Sig] I'm ready.
369
00:18:15,000 --> 00:18:18,100
[narrator] 1,850 miles
northwest...
370
00:18:19,367 --> 00:18:20,467
[Keith over radio]
Okay, guys, we got about
371
00:18:20,500 --> 00:18:23,567
three quarters of mile or so,
we'll set this off.
372
00:18:23,567 --> 00:18:26,266
Our best number are right here
on the northern end
of our gear.
373
00:18:26,266 --> 00:18:27,100
[Keith over radio]
of our ship.
374
00:18:27,100 --> 00:18:28,367
[narrator] On the Wizard...
375
00:18:28,367 --> 00:18:29,967
[Keith over radio] What kind
of shape did Jacob
376
00:18:29,967 --> 00:18:31,800
leave you guys up there
in main station?
377
00:18:31,867 --> 00:18:33,767
I don't see our normal wall
of fish
378
00:18:33,767 --> 00:18:34,867
[Keith over radio]
hanging up there.
379
00:18:38,467 --> 00:18:41,530
♪ Amazing grace ♪
380
00:18:41,530 --> 00:18:41,567
♪ Amazing grace ♪
381
00:18:41,567 --> 00:18:45,000
♪ How sweet the sound ♪
382
00:18:45,066 --> 00:18:47,700
♪ That saved a wretch ♪
383
00:18:47,767 --> 00:18:50,467
♪ Like Keith ♪
384
00:18:50,467 --> 00:18:52,800
[Tyler over radio]
Usually, he's doing bait
385
00:18:52,867 --> 00:18:54,367
and I'm up there
helping them out.
386
00:18:54,367 --> 00:18:55,667
But now we only got four guys,
387
00:18:55,667 --> 00:18:57,667
so I gotta do bait
and still help them out.
388
00:18:58,700 --> 00:19:00,767
[narrator] After benching
new hire, Jacob,
389
00:19:00,767 --> 00:19:02,400
for insubordination...
390
00:19:02,467 --> 00:19:04,066
[Jacob] I'll help out the guys
any way I can.
391
00:19:04,066 --> 00:19:05,066
It's a good crew.
392
00:19:05,867 --> 00:19:06,867
I'll at least do the dishes.
393
00:19:06,867 --> 00:19:08,200
I like those guys.
394
00:19:08,266 --> 00:19:09,500
[Keith over radio] All right,
go ahead and set it.
395
00:19:11,000 --> 00:19:11,530
[narrator] ...Captain Keith
finds stacking and setting
396
00:19:11,530 --> 00:19:13,266
[narrator] ...Captain Keith
finds stacking and setting
397
00:19:13,266 --> 00:19:15,500
all 150 pots
398
00:19:15,567 --> 00:19:18,400
a daunting task
for his remaining deckhands.
399
00:19:20,066 --> 00:19:22,066
I guess I gotta do it all now.
400
00:19:24,967 --> 00:19:26,600
[Keith] The guys are just
worn out, man.
401
00:19:27,567 --> 00:19:28,367
[indistinct]
402
00:19:30,867 --> 00:19:33,000
Now we're down a guy.
403
00:19:33,000 --> 00:19:34,100
[Robby] And we'd like
to have him out here
404
00:19:34,100 --> 00:19:35,367
'cause we're already
short-handed at this.
405
00:19:40,367 --> 00:19:41,467
[Keith over radio]
All right, guys.
406
00:19:41,467 --> 00:19:41,530
Leave that one
on the rack.
407
00:19:41,530 --> 00:19:42,767
Leave that one
on the rack.
408
00:19:43,700 --> 00:19:45,066
Come on into the house
real quick.
409
00:19:47,567 --> 00:19:48,367
[deckhand over radio] Roger!
410
00:19:49,867 --> 00:19:51,166
[Keith] All right Mouse.
Come on.
411
00:19:51,166 --> 00:19:53,266
-[Mouse] I'm...
I'm coming.
-[Keith] Okay.
412
00:19:58,800 --> 00:20:01,200
Let's go. Go, go, go, go, go.
413
00:20:01,266 --> 00:20:02,266
Don't worry about
the rain gear,
414
00:20:02,266 --> 00:20:03,266
just come on in.
415
00:20:06,100 --> 00:20:07,100
You just gave everybody
416
00:20:07,166 --> 00:20:09,500
[bleep] 25% more work
to do, Jacob.
417
00:20:10,767 --> 00:20:11,530
Hoo-aah!
418
00:20:11,530 --> 00:20:11,900
Hoo-aah!
419
00:20:11,967 --> 00:20:12,900
Good job.
420
00:20:14,367 --> 00:20:15,467
You seem to think
421
00:20:15,467 --> 00:20:17,266
that you're [bleep]
running this boat
422
00:20:17,266 --> 00:20:19,100
with your mouth from the deck.
423
00:20:20,166 --> 00:20:22,100
And you have
no respect for me
424
00:20:22,166 --> 00:20:23,900
and probably the least
amount of respect
425
00:20:23,967 --> 00:20:27,100
of any deckhand
I have ever had on this boat.
426
00:20:27,100 --> 00:20:28,400
[Jacob] If I was running
a boat,
427
00:20:28,467 --> 00:20:30,567
I would never make it
a vendetta
428
00:20:30,567 --> 00:20:33,266
to go against one person
so fervently.
429
00:20:33,266 --> 00:20:35,000
I was in my bait station,
you come up to me
430
00:20:35,000 --> 00:20:36,867
and told me, "Oh, you're gonna
live in here forever."
431
00:20:36,867 --> 00:20:39,266
Are you not listening
to a word I am saying?
432
00:20:43,567 --> 00:20:44,700
[narrator] On the Wizard...
433
00:20:45,567 --> 00:20:47,900
[Keith] Are you not listening
to a word I am saying?
434
00:20:50,767 --> 00:20:53,700
I don't know what it is
about me that rubs you
the wrong way
435
00:20:53,767 --> 00:20:56,400
but you gotta just
get over that, man.
436
00:20:57,266 --> 00:21:00,667
I mean, this guy
right here, Robby.
437
00:21:03,000 --> 00:21:05,600
Robby's one of the only
deckhands I've ever had
that got fired on this boat
438
00:21:05,667 --> 00:21:07,367
that has come back
and worked on it, okay?
439
00:21:09,700 --> 00:21:11,767
But what did I can
you for, Robby?
440
00:21:11,767 --> 00:21:11,974
Saying some [bleep],
I disrespected the Captain
which you don't do.
441
00:21:11,974 --> 00:21:15,567
Saying some [bleep],
I disrespected the Captain
which you don't do.
442
00:21:15,567 --> 00:21:17,967
And whatever the Captain
says, we [bleep] do it.
443
00:21:17,967 --> 00:21:21,166
He wants us to go grab
800 shots from the bow,
guess what we're gonna do?
444
00:21:21,166 --> 00:21:22,567
Grabs 800 shots.
445
00:21:22,600 --> 00:21:24,266
Yeah, we're all gonna
bitch about it but
we're still gonna do it
446
00:21:24,266 --> 00:21:25,867
and not say [bleep] about it.
447
00:21:29,266 --> 00:21:31,600
[Keith] I'm saying, we're
in the middle of the trip
and we need you, okay?
448
00:21:33,266 --> 00:21:34,867
I'm not trying
to piss you off.
449
00:21:34,867 --> 00:21:37,100
I'm sorry for disrespecting
you, Monte,
450
00:21:37,100 --> 00:21:40,266
I'm sorry for disrespecting
you, too, Keith.
451
00:21:40,266 --> 00:21:41,800
I'll listen to what
you guys have to say.
452
00:21:43,000 --> 00:21:44,567
Can I help
these guys out, please?
453
00:21:46,400 --> 00:21:47,767
You're welcome
to go out and help.
454
00:21:48,567 --> 00:21:50,367
-Bust ass, all right?
-Yeah.
455
00:21:51,467 --> 00:21:53,200
-Thank God.
-Thank you, let's do this.
456
00:21:53,266 --> 00:21:54,600
-Come on, we need you, man.
-All right.
457
00:21:56,900 --> 00:21:59,800
This money helps
so many people.
458
00:21:59,867 --> 00:22:04,967
I got nieces and nephews
and it's been a hard time,
I'm gonna work my ass off.
459
00:22:06,166 --> 00:22:10,500
[man] Yeah! Here we go,
[bleep] yeah!
460
00:22:10,567 --> 00:22:11,974
-Let's do this.
-[man] Thanks
for coming back, bro.
461
00:22:11,974 --> 00:22:13,000
-Let's do this.
-[man] Thanks
for coming back, bro.
462
00:22:13,066 --> 00:22:14,467
[man] Let's do this!
463
00:22:15,567 --> 00:22:17,700
Hopefully, he can do
what we just asked him to do
464
00:22:17,767 --> 00:22:20,667
and just try and become
a Wizard crewman.
465
00:22:20,667 --> 00:22:24,100
Because it's three strikes
and you're out and he just
had his second strike.
466
00:22:25,300 --> 00:22:26,567
[man] Going over!
467
00:22:34,767 --> 00:22:38,567
[narrator] 190 miles
north-west on the Barbara J...
468
00:22:45,867 --> 00:22:47,900
-[men whooping]
-[man] Will you look at this?
469
00:22:47,967 --> 00:22:49,867
[men whooping]
470
00:22:49,867 --> 00:22:51,667
[man] Look at all this crabs!
471
00:22:51,667 --> 00:22:55,266
The most crab
that are in this tank came
from this area in the string.
472
00:22:55,266 --> 00:22:57,467
This is freakin'
phenomenal, man.
473
00:22:59,266 --> 00:23:01,300
-[man 1] Whoo-hoo!
-[man 2] Got a lot of crabs!
474
00:23:03,367 --> 00:23:05,467
-[machine buzzing]
-[man 3] Going over!
475
00:23:06,767 --> 00:23:08,567
All righty, good job, guys.
476
00:23:08,567 --> 00:23:10,166
Now, that was
the last one there.
477
00:23:10,166 --> 00:23:11,974
Then we run back up
to the string there,
so...five miles.
478
00:23:11,974 --> 00:23:14,266
Then we run back up
to the string there,
so...five miles.
479
00:23:16,400 --> 00:23:21,800
[narrator] Setting back
a 124 pots on grounds rife
with crab and trawlers.
480
00:23:23,100 --> 00:23:25,900
Hey, I might see something
up there on the horizon.
481
00:23:25,967 --> 00:23:28,667
But it looks of it,
they're getting three,
four miles up there.
482
00:23:28,667 --> 00:23:31,300
Well, then that's getting
close to where
we put that pot.
483
00:23:31,367 --> 00:23:34,500
[narrator] Captain Jack
eyes a 180-foot dragger
484
00:23:34,567 --> 00:23:37,767
steaming towards
the southern end
of their gear
485
00:23:37,767 --> 00:23:41,266
and Harley's net-slicing
pot from hell.
486
00:23:41,266 --> 00:23:41,974
I need him to hit
that starfish pot.
487
00:23:41,974 --> 00:23:43,266
I need him to hit
that starfish pot.
488
00:23:43,266 --> 00:23:46,000
Otherwise he can just keep
ripping through my gear.
489
00:23:46,000 --> 00:23:48,200
-[Jack] He's about to go
right over that pot.
-[Harley] Oh, yeah.
490
00:23:51,500 --> 00:23:54,300
Right through the [bleep]
most lucrative part
of our crab grounds,
491
00:23:54,367 --> 00:23:55,367
there they are.
492
00:24:02,667 --> 00:24:05,400
I don't know, he went...
He just keep cruising.
493
00:24:06,700 --> 00:24:08,100
He's not stopping or anything.
494
00:24:08,166 --> 00:24:10,166
Has he got his gear
in the water still?
495
00:24:10,166 --> 00:24:11,974
Yeah, net's behind 'em and...
496
00:24:11,974 --> 00:24:13,200
Yeah, net's behind 'em and...
497
00:24:13,266 --> 00:24:16,000
I'm gonna go freaking
check it out,
see what the hell.
498
00:24:17,367 --> 00:24:20,367
[Harley] Screw them,
I ain't moving for them.
499
00:24:20,367 --> 00:24:23,467
Something had to happen
he went right over
that [bleep] damn thing.
500
00:24:23,467 --> 00:24:25,367
If we got a direct hit
we're gonna see something.
501
00:24:26,400 --> 00:24:27,367
[Jack] Oh, we're gonna know.
502
00:24:27,367 --> 00:24:28,867
[birds screeching]
503
00:24:31,467 --> 00:24:32,634
[narrator] In Dutch Harbor...
504
00:24:34,467 --> 00:24:36,867
-[Sean] Who is your boss
around here?
-[man] Uh, Noah?
505
00:24:38,100 --> 00:24:40,166
You're the boss around here?
506
00:24:40,166 --> 00:24:41,974
[narrator] On
the Aleutian Lady...
507
00:24:41,974 --> 00:24:42,266
[narrator] On
the Aleutian Lady...
508
00:24:42,266 --> 00:24:45,567
What do you guys got rigged
so far and what's left to go?
509
00:24:45,567 --> 00:24:49,100
Uh, we probably got another
75 pots in the yard.
510
00:24:49,100 --> 00:24:49,967
Yes.
511
00:24:51,500 --> 00:24:53,367
[Sean] There's a sat on
couple of them.
512
00:24:54,066 --> 00:24:54,867
For real.
513
00:24:55,967 --> 00:24:57,500
-[man] Need a little TLC.
-Right.
514
00:24:57,567 --> 00:24:58,467
[man] For sure.
515
00:24:59,200 --> 00:25:00,266
[Sean] It ain't gonna fish.
516
00:25:01,000 --> 00:25:02,266
It's a piece of [bleep].
517
00:25:03,467 --> 00:25:05,600
[narrator] Falling further
behind the fleet every hour.
518
00:25:06,600 --> 00:25:08,200
Bairdi are crafty, man.
519
00:25:08,266 --> 00:25:11,974
They, uh, they will
find a way out anywhere.
520
00:25:11,974 --> 00:25:12,467
They, uh, they will
find a way out anywhere.
521
00:25:12,467 --> 00:25:17,100
[narrator] Captain Sean
discovers gaping holes
in his co-captain's pots
522
00:25:17,100 --> 00:25:18,266
and his operation.
523
00:25:20,300 --> 00:25:21,967
Good morning, Sean,
how are you doing, man?
524
00:25:21,967 --> 00:25:23,367
-[Sean] Good, how are you?
-Oh.
525
00:25:23,967 --> 00:25:26,000
I am doing wonderful.
526
00:25:26,066 --> 00:25:30,400
Uh, so, I'm concerned
about how these guys
are tying pots.
527
00:25:33,000 --> 00:25:36,400
Anything that's not done
while we're setting,
528
00:25:36,467 --> 00:25:39,367
knots can get retied,
a hole can be fixed.
529
00:25:40,867 --> 00:25:41,974
[Sean] Do you trust these guys
to fix all the holes
when they're setting?
530
00:25:41,974 --> 00:25:44,166
[Sean] Do you trust these guys
to fix all the holes
when they're setting?
531
00:25:44,166 --> 00:25:45,200
I don't.
532
00:25:47,200 --> 00:25:48,500
[Rick] Just trust me, man.
533
00:25:51,467 --> 00:25:55,367
What time you got, uh,
coastguard stuff
for your departure?
534
00:25:55,367 --> 00:25:57,667
So, I have not called them yet
535
00:25:57,667 --> 00:26:02,567
and that is on my list
to give them a shout.
536
00:26:04,767 --> 00:26:07,900
But isn't that optional, too,
if you do it once a year?
537
00:26:08,867 --> 00:26:11,000
-It's not optional anymore?
-Not optional.
538
00:26:11,567 --> 00:26:11,974
Really?
539
00:26:11,974 --> 00:26:13,000
Really?
540
00:26:13,000 --> 00:26:14,400
I'll give 'em a shout
this morning.
541
00:26:15,166 --> 00:26:16,800
It's Sunday.
542
00:26:17,867 --> 00:26:20,967
Well, there's always somebody
in the office, so,
that shouldn't be a problem.
543
00:26:27,600 --> 00:26:28,700
-Every season.
-Yeah.
544
00:26:28,767 --> 00:26:29,700
Never missed one.
545
00:26:29,767 --> 00:26:30,533
Yeah?
546
00:26:30,533 --> 00:26:31,667
-[telephone ringing]
-Mmm-hmm.
547
00:26:31,667 --> 00:26:34,166
I normally only, only
do it once a year.
548
00:26:36,700 --> 00:26:41,000
[operator] You've reached U.S.
Coast Guard Marine Safety
Detachment Dutch Harbor.
549
00:26:41,066 --> 00:26:41,974
Our office hours
are Monday to Friday
8:00 a.m. to 4:00 p.m.
550
00:26:41,974 --> 00:26:45,667
Our office hours
are Monday to Friday
8:00 a.m. to 4:00 p.m.
551
00:26:45,667 --> 00:26:48,767
If you'd like to leave
a message, press one.
[line disconnects]
552
00:26:49,567 --> 00:26:51,567
That's gonna piss me off.
553
00:26:51,567 --> 00:26:55,667
Because have you seen
anything in paper anywhere--
554
00:26:55,667 --> 00:26:59,266
It is a requirement
for the crab fisheries.
555
00:26:59,266 --> 00:27:01,400
Are they actually
cracking down on that now?
556
00:27:01,467 --> 00:27:03,667
-Because if we were
going out...
-Hmm.
557
00:27:03,667 --> 00:27:06,500
-With, what, even
a 160 pots, right?
-Mmm-hmm.
558
00:27:06,567 --> 00:27:08,500
I would be a 100% for you.
559
00:27:08,567 --> 00:27:11,800
But going out with a 130 pots
560
00:27:11,867 --> 00:27:11,974
is way below
even getting close.
561
00:27:11,974 --> 00:27:16,100
is way below
even getting close.
562
00:27:16,100 --> 00:27:19,200
So, if they come down
and weigh those pots,
563
00:27:19,266 --> 00:27:22,100
there is zero
they're going to do
564
00:27:22,166 --> 00:27:24,400
-or recommend or--
-I have never heard
that it's optional.
565
00:27:24,467 --> 00:27:26,667
I mean, I'm all for doing it
566
00:27:26,667 --> 00:27:28,266
-but--
-Doesn't sound like you are.
567
00:27:28,266 --> 00:27:29,867
-Well, no--
-You're saying
you're all for it
568
00:27:29,867 --> 00:27:30,967
but I'm not gonna do it.
569
00:27:36,367 --> 00:27:37,600
[narrator] On
the Aleutian Lady...
570
00:27:37,667 --> 00:27:40,667
The coast guard,
what they'll do is take this
571
00:27:40,667 --> 00:27:45,000
and just certify
what the pot weight
is on these,
572
00:27:45,000 --> 00:27:48,266
it's only an optics thing
[stutters] it does
not do anything.
573
00:27:48,266 --> 00:27:50,567
You're saying
you're all for it
but I'm not gonna do it.
574
00:27:50,567 --> 00:27:53,300
Well, uh, I don't wanna
wait another day to do it
575
00:27:53,367 --> 00:27:54,467
-because--
-I don't either
576
00:27:54,467 --> 00:27:57,567
but, I mean, we should have
done it couple days ago.
577
00:27:57,567 --> 00:28:00,066
The weighing is voluntary.
578
00:28:00,066 --> 00:28:04,266
They will push it
and try to make you do it,
it is not a law.
579
00:28:04,266 --> 00:28:05,286
You wanna throw the book
back in their face?
580
00:28:05,286 --> 00:28:06,567
You wanna throw the book
back in their face?
581
00:28:06,567 --> 00:28:12,066
No, it's not throwing
the book, it's having
the less amount of pots.
582
00:28:13,200 --> 00:28:15,600
I don't know, it's up to you,
obviously, it's your boat
583
00:28:15,667 --> 00:28:19,400
but, mm, I'm not the kind
of guy that likes to argue
with the coast guard on rules.
584
00:28:19,467 --> 00:28:21,000
It just doesn't seem
like the best thing to do.
585
00:28:21,000 --> 00:28:22,567
Oh, I love arguing with rules.
586
00:28:26,300 --> 00:28:27,700
-[Sean] Well, whatever.
-It's stupid.
587
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
[Sean] I'm gonna go up
and see how these guys
are doing on pots.
588
00:28:32,967 --> 00:28:35,286
Om... Om... Om...
589
00:28:35,286 --> 00:28:39,467
Om... Om... Om...
590
00:28:40,400 --> 00:28:41,233
See ya.
591
00:28:42,266 --> 00:28:44,000
We're almost there,
almost there.
592
00:28:49,867 --> 00:28:51,266
[Sean] I might be having
some regrets.
593
00:28:53,867 --> 00:28:55,066
Let me tell you one thing...
594
00:28:56,266 --> 00:28:57,967
I don't think they're gonna
be ready to leave tomorrow.
595
00:29:09,467 --> 00:29:10,800
[man singing
in foreign language]
596
00:29:30,667 --> 00:29:31,667
[Sig] Um...
597
00:29:33,667 --> 00:29:35,286
I never got to say
"Thank you" enough.
598
00:29:35,286 --> 00:29:35,567
I never got to say
"Thank you" enough.
599
00:29:36,567 --> 00:29:37,567
And, uh...
600
00:29:40,000 --> 00:29:41,367
I just want to say, thank you.
601
00:29:43,000 --> 00:29:44,767
We're setting an example.
602
00:29:47,266 --> 00:29:48,100
And, uh...
603
00:29:50,100 --> 00:29:51,467
always being there for us.
604
00:29:54,567 --> 00:29:56,467
And let us live
our lives the way, uh...
605
00:29:58,100 --> 00:29:58,800
that we should.
606
00:30:02,300 --> 00:30:03,467
I love her very much.
607
00:30:04,367 --> 00:30:05,286
We, we didn't get
to say it enough.
608
00:30:05,286 --> 00:30:06,166
We, we didn't get
to say it enough.
609
00:30:08,266 --> 00:30:09,400
So, thank you, Mom.
610
00:30:12,000 --> 00:30:14,300
[man singing
in foreign language]
611
00:30:22,767 --> 00:30:26,567
We commend to almighty God
our sister, Snefryd Hanson,
612
00:30:26,567 --> 00:30:28,900
and we commit her body
to the ground,
613
00:30:28,967 --> 00:30:33,066
earth to earth,
ashes to ashes, dust to dust.
614
00:30:33,066 --> 00:30:35,286
In the name of the Father,
Son and Holy Spirit.
615
00:30:35,286 --> 00:30:36,400
In the name of the Father,
Son and Holy Spirit.
616
00:30:37,200 --> 00:30:38,100
Amen.
617
00:30:43,767 --> 00:30:45,166
[thunder rumbling]
618
00:31:04,266 --> 00:31:05,286
[narrator] On the Wizard...
619
00:31:05,286 --> 00:31:05,734
[narrator] On the Wizard...
620
00:31:07,467 --> 00:31:11,367
Keith gave me another
chance, so, I'm gonna
show him and the guys
621
00:31:11,367 --> 00:31:12,800
that, that wasn't a mistake.
622
00:31:15,367 --> 00:31:19,300
[Keith] We are
in the northern area, we got
three strings up here.
623
00:31:19,367 --> 00:31:23,166
Most of it is kind of
centering on the octopus.
624
00:31:24,767 --> 00:31:29,767
[narrator] With his gear set
on the best bairdi sign
trending North...
625
00:31:29,767 --> 00:31:33,000
I think everybody on this
boat's drank cod blood
before, right?
626
00:31:39,900 --> 00:31:43,467
[narrator] Captain Keith
beseeches the crab gods
for their favor
627
00:31:43,467 --> 00:31:46,467
and he knows just
the deckhand to intercede.
628
00:31:46,467 --> 00:31:50,467
We call this The Bering Sea
Wizard Bloody Mary, okay?
629
00:31:50,467 --> 00:31:52,967
It's not good luck
if you don't drink it.
630
00:31:53,867 --> 00:31:55,767
Ah, that looks good.
631
00:31:56,200 --> 00:31:57,066
Whoa.
632
00:31:59,500 --> 00:32:00,367
[laughs]
633
00:32:00,900 --> 00:32:01,800
Oh, my God.
634
00:32:03,867 --> 00:32:05,286
Mm, mm, mm.
[clicks tongue] Whoo!
635
00:32:05,286 --> 00:32:07,100
Mm, mm, mm.
[clicks tongue] Whoo!
636
00:32:08,266 --> 00:32:09,266
Yeah!
637
00:32:13,000 --> 00:32:14,367
[whooping triumphantly]
638
00:32:14,767 --> 00:32:16,100
[laughing]
639
00:32:18,767 --> 00:32:20,200
-Good work.
-[Jacob] Whoo!
640
00:32:20,266 --> 00:32:22,266
-You're part of the crew now.
-Come on, now.
641
00:32:22,266 --> 00:32:24,700
-Yeah! [laughs]
-[speaking indistinctly]
642
00:32:25,467 --> 00:32:26,600
Now, let's catch some crab.
643
00:32:29,867 --> 00:32:30,867
[Keith on radio] Going up...
644
00:32:39,667 --> 00:32:42,200
[Tyler] Get 'em on! Whoo!
645
00:32:43,867 --> 00:32:46,000
[Keith] We really need to see
some crab in that string.
646
00:32:51,967 --> 00:32:53,634
[narrator] On
the Aleutian Lady...
647
00:32:53,634 --> 00:32:57,767
[Rick] My grandfathers,
my father kept telling me,
"You're the next generation."
648
00:32:57,767 --> 00:32:59,667
I mean, my first time,
I came up,
649
00:32:59,667 --> 00:33:02,300
I was 15, I fished
my whole Summer.
650
00:33:02,367 --> 00:33:06,567
And one of the full shares
was helping
me and my buddy cut our bait.
651
00:33:06,567 --> 00:33:09,767
and all I hear is, "Oh,
[bleep] that [bleep] up!."
652
00:33:09,767 --> 00:33:13,000
And all of a sudden,
I got seven fingers
in my hands.
653
00:33:13,066 --> 00:33:15,667
I caught in the [bleep]
chute going overboard.
654
00:33:15,667 --> 00:33:18,300
Next thing I know,
I'm covered in blood,
655
00:33:18,367 --> 00:33:20,902
he's freaking out, he just
got morphined, he's barking,
trying to bite us.
656
00:33:20,902 --> 00:33:24,500
he's freaking out, he just
got morphined, he's barking,
trying to bite us.
657
00:33:24,567 --> 00:33:27,100
That was my first time
on the Bering Sea fishing.
658
00:33:27,166 --> 00:33:31,000
And, yes, it was traumatizing,
but I was hooked.
659
00:33:31,066 --> 00:33:34,700
And, by the way, the guy
did get three and a half
of the fingers reattached.
660
00:33:36,100 --> 00:33:37,166
[narrator] Thanks, Rick.
661
00:33:37,166 --> 00:33:38,767
That story's worth
a high-five.
662
00:33:51,066 --> 00:33:52,600
[narrator] On the Wizard...
663
00:33:52,600 --> 00:33:56,400
I can guarantee you this,
we will be getting
a 200 count on this boat.
664
00:33:59,500 --> 00:34:01,867
[man] Get 'em on! Yeah!
665
00:34:06,367 --> 00:34:07,467
[indistinct chatter]
666
00:34:07,467 --> 00:34:08,667
Captain we caught bairdi.
667
00:34:11,200 --> 00:34:12,734
[laughing]
668
00:34:15,066 --> 00:34:19,000
You know, that pot is hands
down the biggest pot
I've hauled this season.
669
00:34:19,000 --> 00:34:19,994
Two thirty-four!
670
00:34:19,994 --> 00:34:20,667
Two thirty-four!
671
00:34:21,367 --> 00:34:22,166
Wow!
672
00:34:22,867 --> 00:34:24,867
[grunts]
673
00:34:25,900 --> 00:34:27,867
Two thirty-four! Yeah!
674
00:34:27,867 --> 00:34:28,967
[laughing]
675
00:34:32,266 --> 00:34:34,367
[all cheering]
676
00:34:36,100 --> 00:34:37,667
[man] Whoo!
677
00:34:37,667 --> 00:34:39,667
-Fishing's great.
-[Keith indistinctly on radio]
678
00:34:39,667 --> 00:34:41,867
Fishing is [bleep] phenomenal.
679
00:34:41,867 --> 00:34:44,266
[Jacob on radio] ...Time
to be back on deck,
this is badass.
680
00:34:44,266 --> 00:34:45,900
[Keith] Comradery
is a big part of my team.
681
00:34:46,967 --> 00:34:48,567
It's about working together.
682
00:34:48,567 --> 00:34:49,967
Not working for yourself.
683
00:34:52,266 --> 00:34:54,266
Jacob may have
just made a step
in the right direction.
684
00:35:02,567 --> 00:35:03,700
[narrator] In Dutch Harbor...
685
00:35:06,100 --> 00:35:08,100
[Sean] I mean, as far as,
like, the deck goes,
686
00:35:08,867 --> 00:35:10,400
you need, uh...
687
00:35:10,467 --> 00:35:13,100
[man] I need bridles,
trailing lines.
688
00:35:13,100 --> 00:35:14,800
[narrator] On
the Aleutian Lady...
689
00:35:14,867 --> 00:35:19,994
[man] I need to get a spare
picking hook cable,
door rubbers, more hook line.
690
00:35:19,994 --> 00:35:21,166
[man] I need to get a spare
picking hook cable,
door rubbers, more hook line.
691
00:35:21,166 --> 00:35:22,767
-[Sean] Cause some
of this is gonna take time.
-Yeah.
692
00:35:23,767 --> 00:35:25,100
[Sean] It's a hefty
amount of stuff.
693
00:35:27,467 --> 00:35:30,567
[narrator] Now, 12 days
behind the fleet...
694
00:35:30,567 --> 00:35:32,200
[Sean] Let's count 'em
as we bring 'em on the boat.
695
00:35:32,867 --> 00:35:34,367
All right.
696
00:35:34,367 --> 00:35:36,900
[narrator] Captain Sean's
checklist becomes,
697
00:35:36,967 --> 00:35:39,266
in his view, a reality check.
698
00:35:40,967 --> 00:35:42,667
[Rick] What's up, my friend?
699
00:35:42,667 --> 00:35:43,700
[Sean] How is it
going out there?
700
00:35:45,000 --> 00:35:46,200
[Rick] Well...
701
00:35:47,000 --> 00:35:49,994
I got the coast guard's
blessing, the safety stuff.
702
00:35:49,994 --> 00:35:51,500
I got the coast guard's
blessing, the safety stuff.
703
00:35:51,567 --> 00:35:55,000
Minus the shots
up there, we'll be ready
in an hour and a half.
704
00:35:55,066 --> 00:35:56,567
[Sean] I'll tell you
where I'm at, like...
705
00:35:59,000 --> 00:36:02,867
I'm a little feeling like
this is just kinda chaos.
706
00:36:04,000 --> 00:36:07,867
And I don't necessarily
feel like...
707
00:36:09,166 --> 00:36:11,700
it's a good idea
to take off...
708
00:36:11,767 --> 00:36:15,567
I mean, to me, that's
a normal fishing boat, just
go, go, go, go, go, go, go.
709
00:36:15,567 --> 00:36:18,400
I understand wanting
to get out there
710
00:36:18,467 --> 00:36:19,994
but I, honestly, just feel
like there's some corners
that are being, like, cut.
711
00:36:19,994 --> 00:36:23,367
but I, honestly, just feel
like there's some corners
that are being, like, cut.
712
00:36:23,367 --> 00:36:24,867
-And I'm just saying, like...
-But they're not.
713
00:36:24,867 --> 00:36:26,867
...I'm concerned.
714
00:36:26,867 --> 00:36:29,600
There is no
safety issue at all.
715
00:36:29,667 --> 00:36:32,166
Just feels like there's a lot
getting overlooked, man.
716
00:36:32,166 --> 00:36:33,667
Well, what
is getting overlooked?
717
00:36:33,667 --> 00:36:37,266
I mean, look at how
many [bleep] holes
are in all these pots, dude.
718
00:36:37,266 --> 00:36:40,266
You got [bleep] holes
that are huge out there
719
00:36:40,266 --> 00:36:41,867
and you're just...
you're fishing those?
720
00:36:42,700 --> 00:36:43,967
That's your M.O?
721
00:36:43,967 --> 00:36:47,567
I know for a fact,
even the hole-y gear
722
00:36:47,567 --> 00:36:49,994
will catch more
than most people
are gonna catch.
723
00:36:49,994 --> 00:36:50,200
will catch more
than most people
are gonna catch.
724
00:36:50,266 --> 00:36:52,100
Anybody that's like,
"Oh, there's a [bleep] hole."
725
00:36:52,166 --> 00:36:55,467
Yeah, there is always holes
in every pot unless
it's rewebbed.
726
00:36:55,467 --> 00:36:57,867
-So, I mean--
-There's not always
holes in every pot.
727
00:36:57,867 --> 00:37:01,467
-[Rick] Well...
-[Sean] You don't want a hole
but I think it's a problem.
728
00:37:01,467 --> 00:37:03,300
-And I think deep down,
you do too.
-[Rick] Okay.
729
00:37:03,367 --> 00:37:07,467
Well, then, I'm asking you,
what your thoughts are, then?
730
00:37:07,467 --> 00:37:09,767
-I mean, it's--
-You're the Captain, dude.
731
00:37:09,767 --> 00:37:11,667
Well, we're the co-captains,
732
00:37:11,667 --> 00:37:14,266
-You came to me with...
-I can [bleep]... you want
me to fix it?
733
00:37:14,266 --> 00:37:17,567
I'll [bleep] fix it right now,
we're taking all these
[bleep] pots back off,
734
00:37:17,567 --> 00:37:19,266
that need the holes fixed,
735
00:37:19,266 --> 00:37:19,994
because you know
as well as I do, deckhands
suck [bleep] holes out at sea.
736
00:37:19,994 --> 00:37:23,767
because you know
as well as I do, deckhands
suck [bleep] holes out at sea.
737
00:37:23,767 --> 00:37:26,600
Oh, it'd be three or four
days, it's not happening.
738
00:37:28,266 --> 00:37:30,000
At least, we're off the dock
739
00:37:30,066 --> 00:37:32,967
and we're making headway,
making forward progress.
740
00:37:33,900 --> 00:37:37,767
At what point do you go,
741
00:37:37,767 --> 00:37:41,066
-"Boy, there's a lot of bad
[bleep] happening..."
-[Rick] Mmm-hmm.
742
00:37:41,066 --> 00:37:42,367
"...maybe, I gotta [bleep]..."
743
00:37:43,567 --> 00:37:44,900
"...take stock for a minute."
744
00:37:51,967 --> 00:37:55,867
I mean, if you aren't
in the mood to pull
an all-nighter
745
00:37:55,867 --> 00:37:56,900
to get us out of town--
746
00:37:56,967 --> 00:37:58,967
-Oh, so, now this is my fault?
-No, no.
747
00:37:58,967 --> 00:38:00,767
-Okay... All right...
-I didn't say
it was your fault,
748
00:38:00,767 --> 00:38:02,567
-I'm just saying,
you said that.
-I see how it's going.
749
00:38:04,467 --> 00:38:07,000
[Rick] I hear
what you're saying.
750
00:38:07,000 --> 00:38:09,567
I don't think you are,
I don't think you
are hearing me.
751
00:38:09,567 --> 00:38:12,900
I think you're thinking
of an excuse for everything
I [bleep] say.
752
00:38:15,567 --> 00:38:17,567
-[Rick] I want to get
input from you.
-So, I'm gonna get my bag
753
00:38:17,567 --> 00:38:19,166
and I'm just gonna roll out.
754
00:38:20,567 --> 00:38:21,266
[Sean] So...
755
00:38:22,166 --> 00:38:23,700
I'm out of here.
756
00:38:30,066 --> 00:38:33,400
[Rick] For Sean to come
in here and [bleep]
pull that [bleep],
757
00:38:34,066 --> 00:38:36,266
He can go [bleep] himself.
758
00:38:36,266 --> 00:38:37,467
'Cause that's bull [bleep].
759
00:38:38,200 --> 00:38:39,767
A 100% bull [bleep].
760
00:38:41,900 --> 00:38:45,467
Holes are holes,
you don't want 'em.
761
00:38:45,467 --> 00:38:49,994
But there's also a point
where you could stay
in town another week,
762
00:38:49,994 --> 00:38:50,367
But there's also a point
where you could stay
in town another week,
763
00:38:50,367 --> 00:38:53,400
or you can go out and fish
and fix things as you go
764
00:38:53,467 --> 00:38:55,467
and actually make money
as you're doing it.
765
00:38:57,467 --> 00:38:59,400
[Sean] It's like talking
to a brick wall, man.
766
00:39:19,867 --> 00:39:19,994
[Rick] That sound
was our main engines
firing up.
767
00:39:19,994 --> 00:39:22,667
[Rick] That sound
was our main engines
firing up.
768
00:39:23,867 --> 00:39:25,166
The last pots are on-board.
769
00:39:27,500 --> 00:39:30,300
Time to get out of here,
time to go make some money.
770
00:39:32,266 --> 00:39:33,467
We out!
771
00:39:38,600 --> 00:39:40,367
[Harley] Okay, go ahead,
let's see what we've got.
772
00:39:43,700 --> 00:39:47,467
Been watching these guys,
there're not on their pattern
no more.
773
00:39:47,467 --> 00:39:49,994
Something had to happen,
he went right over
that [bleep] thing.
774
00:39:49,994 --> 00:39:50,100
Something had to happen,
he went right over
that [bleep] thing.
775
00:39:53,767 --> 00:39:55,767
[clamoring]
776
00:39:56,400 --> 00:39:57,266
[man] Whoa!
777
00:39:57,266 --> 00:40:00,000
[indistinct chatter]
778
00:40:00,967 --> 00:40:02,567
[laughing]
779
00:40:02,567 --> 00:40:05,367
-I think these guys [bleep]
had some contact.
-Oh [bleep]
780
00:40:05,367 --> 00:40:09,100
-[man] Oh, yeah,
it's [bleep] good.
-[men cheering]
781
00:40:11,467 --> 00:40:13,300
That must have ruined
his frickin' net.
782
00:40:14,200 --> 00:40:15,266
[man] Hell, yeah!
783
00:40:16,266 --> 00:40:17,533
[men] Whoo-hoo!
784
00:40:17,533 --> 00:40:19,994
We gotta get back to business,
gotta get this [bleep] caught.
785
00:40:19,994 --> 00:40:20,200
We gotta get back to business,
gotta get this [bleep] caught.
786
00:40:21,266 --> 00:40:22,867
[Jack] We got the
countermeasure now.
787
00:40:26,967 --> 00:40:29,100
Now, they know
that we're playing
with fire, man.
788
00:40:37,400 --> 00:40:39,600
[Sig] Well, that was
a nice service, I gotta say.
789
00:40:41,100 --> 00:40:44,266
And my mother deserved
the tribute that we gave her.
790
00:40:45,100 --> 00:40:46,400
I'm gonna miss her a lot.
791
00:40:47,467 --> 00:40:49,994
I'm still in grief
but I have to focus
on the task ahead
792
00:40:49,994 --> 00:40:50,600
I'm still in grief
but I have to focus
on the task ahead
793
00:40:50,667 --> 00:40:52,667
and, uh, that's my job
right now.
794
00:40:53,467 --> 00:40:54,266
[man] Clear!
795
00:40:55,900 --> 00:40:57,033
All loose!
796
00:41:03,000 --> 00:41:06,767
[Sig] I know, she wants us
to continue forward,
797
00:41:06,767 --> 00:41:09,667
for me to push forward,
798
00:41:09,667 --> 00:41:15,567
because she has done that
to me, for me, all my life.
799
00:41:24,166 --> 00:41:25,567
That's exactly
what I'm gonna do.