1 00:00:06,867 --> 00:00:10,066 ♪ Amazing grace ♪ 2 00:00:10,066 --> 00:00:13,567 ♪ How sweet the sound ♪ 3 00:00:13,567 --> 00:00:16,166 ♪ That saved a wretch ♪ 4 00:00:16,166 --> 00:00:18,200 ♪ Like Keith! ♪ 5 00:00:18,266 --> 00:00:21,200 Hey! Again already, you start the day like this! 6 00:00:22,266 --> 00:00:23,266 You seem to think 7 00:00:23,266 --> 00:00:25,100 that you're [bleep] running this boat. 8 00:00:25,100 --> 00:00:27,367 Are you not listening to a word I'm saying? 9 00:00:30,066 --> 00:00:32,367 Oh, [bleep]. Look at this thing. 10 00:00:32,367 --> 00:00:34,166 [Harley] This gets stuff sticking up. 11 00:00:34,166 --> 00:00:36,867 It's going to be a net-grabbing son of a bitch. 12 00:00:36,867 --> 00:00:39,066 We got a hole over here, too, by the way. 13 00:00:39,066 --> 00:00:40,800 For me, that's a normal fishing boat. 14 00:00:40,867 --> 00:00:42,700 Just go, go, go, go, go, go, go. 15 00:00:42,767 --> 00:00:45,300 [screaming in joy] Whoo! 16 00:00:49,767 --> 00:00:52,500 [Sig] We missed her by seven hours. 17 00:00:54,667 --> 00:00:57,867 We didn't get to say our last goodbyes. 18 00:00:57,867 --> 00:01:00,000 I just got a... I gotta get through this. 19 00:01:00,000 --> 00:01:00,367 I just got a... I gotta get through this. 20 00:01:08,300 --> 00:01:11,400 [narrator] 160 miles northeast of Dutch Harbor, 21 00:01:11,467 --> 00:01:13,867 on the eastern bairdi crab grounds... 22 00:01:17,166 --> 00:01:19,000 [Keith over radio] All right, guys, let's get the crab. 23 00:01:22,367 --> 00:01:23,567 [narrator] ...aboard the Wizard. 24 00:01:25,166 --> 00:01:26,967 Oh, boy, here comes one. 25 00:01:26,967 --> 00:01:28,000 [Keith speaking over radio] 26 00:01:32,867 --> 00:01:33,867 Whoa-oh-oh. 27 00:01:33,867 --> 00:01:36,066 Oh, nothing like a little shower, right, guys? 28 00:01:36,066 --> 00:01:37,100 Right on. 29 00:01:38,767 --> 00:01:41,867 That'll wake you up. Holy [bleep]. 30 00:01:44,667 --> 00:01:46,600 Whoo! 31 00:01:49,800 --> 00:01:50,767 Come on. 32 00:01:53,900 --> 00:01:56,066 [Tyler] Yeah! 33 00:01:56,066 --> 00:01:57,967 -Couple? Nothing? -[Keith] Nothing. 34 00:01:57,967 --> 00:01:58,867 [bleep]. 35 00:01:59,367 --> 00:02:00,000 [Tyler] No. 36 00:02:00,000 --> 00:02:01,100 [Tyler] No. 37 00:02:01,166 --> 00:02:02,900 I only know where the hot spot is 38 00:02:02,967 --> 00:02:05,000 if we want to catch starfish. 39 00:02:06,867 --> 00:02:09,266 There's no question that we are not 40 00:02:09,266 --> 00:02:11,467 putting any gear back where this string is. 41 00:02:13,567 --> 00:02:17,066 Can we please get the hell out of slime alley, please? 42 00:02:17,066 --> 00:02:20,767 [narrator] With only 25% of these bairdi crab in the tanks... 43 00:02:20,767 --> 00:02:22,800 Jacob, I told you to get in the [bleep] bait bin. 44 00:02:22,867 --> 00:02:24,967 Get your ass up in the [bleep] bait bin. 45 00:02:24,967 --> 00:02:27,066 [narrator] Captain Keith Colburn takes aim 46 00:02:27,066 --> 00:02:29,800 at the rest of his quarter-million-dollar quota 47 00:02:29,867 --> 00:02:30,000 and newly-demoted deckhand, Jacob Hutchins. 48 00:02:30,000 --> 00:02:33,567 and newly-demoted deckhand, Jacob Hutchins. 49 00:02:35,266 --> 00:02:39,400 [Keith] Jacob's officially not tying any carrying bins any more 50 00:02:39,467 --> 00:02:44,000 after we had that one knot slip and... lost a pot. 51 00:02:44,467 --> 00:02:45,367 [Jacob] [bleep]. 52 00:02:45,800 --> 00:02:46,900 [Jacob speaking] 53 00:02:46,900 --> 00:02:50,667 You just cost me [bleep] four thousand bucks [bleep]. 54 00:02:51,467 --> 00:02:53,166 He wants to be a captain someday. 55 00:02:53,166 --> 00:02:55,300 I respect his ambition. 56 00:02:55,367 --> 00:02:57,467 But the only way to get into the captain's chair 57 00:02:57,467 --> 00:02:59,700 is to earn your way into the captain's chair. 58 00:03:01,100 --> 00:03:03,467 [Jacob] This is a lot of wasted work. 59 00:03:03,467 --> 00:03:04,767 I came here to make money. 60 00:03:07,467 --> 00:03:08,467 [Robby speaking] 61 00:03:13,767 --> 00:03:16,200 [Keith] I see a leg, I see a jellyfish. 62 00:03:16,266 --> 00:03:18,467 We need to go down and do a QC check on this. 63 00:03:18,467 --> 00:03:19,800 See what's going in the tank. 64 00:03:21,066 --> 00:03:22,166 Mouse you wanna drive? 65 00:03:25,600 --> 00:03:26,800 Stand down there on the crab. 66 00:03:37,667 --> 00:03:38,700 [Jacob] I'm liking the bait. 67 00:03:39,200 --> 00:03:40,066 [Keith] I hope so. 68 00:03:40,066 --> 00:03:41,400 You're gonna be here a while. 69 00:03:41,467 --> 00:03:43,567 [Jacob] Well, that's fine 'cause it's far away from you. 70 00:03:43,567 --> 00:03:44,700 That's what I like. 71 00:03:47,100 --> 00:03:49,867 -[bleep] blaming me for a knot? -[Keith] Hey! 72 00:03:49,867 --> 00:03:50,900 [Keith speaking] 73 00:03:52,667 --> 00:03:54,266 Oh, [bleep], here you go. 74 00:03:55,200 --> 00:03:56,567 It was not my knot, Keith. 75 00:03:56,567 --> 00:03:58,266 I'm happy to be in the bait. 76 00:03:58,266 --> 00:04:00,000 -Thank you. -No, you're not in the bait any more. 77 00:04:00,000 --> 00:04:00,400 -Thank you. -No, you're not in the bait any more. 78 00:04:00,467 --> 00:04:01,600 You're in your room. 79 00:04:01,667 --> 00:04:03,000 Go. You're done. 80 00:04:03,000 --> 00:04:05,100 -What the [bleep]. -Get the [bleep] into your [bleep] room. 81 00:04:05,100 --> 00:04:07,166 No respect [bleep], [bleep] you. 82 00:04:10,000 --> 00:04:11,367 It's [bleep]. 83 00:04:14,000 --> 00:04:15,467 [Keith] Heads up. 84 00:04:15,467 --> 00:04:17,467 You're now officially a four-man deck. 85 00:04:22,667 --> 00:04:25,400 One of the more pleasant mornings we've had recently. 86 00:04:32,066 --> 00:04:33,967 We got a big stack to throw in. 87 00:04:33,967 --> 00:04:35,166 Everybody has to step up 88 00:04:35,166 --> 00:04:37,166 to fill in the gap for the missing guy. 89 00:04:37,166 --> 00:04:40,066 It's time for me to [bleep] just run my own boat. 90 00:04:41,166 --> 00:04:42,100 No [bleep]. 91 00:04:43,367 --> 00:04:45,100 He made it personal with me yesterday, 92 00:04:45,166 --> 00:04:46,367 so I made it personal with him. 93 00:04:46,767 --> 00:04:48,900 [bleep] [bleep]. 94 00:04:48,967 --> 00:04:50,867 [Keith] There's gotta be a hotspot here somewhere. 95 00:04:50,867 --> 00:04:52,066 We're gonna start at the bottom, 96 00:04:52,066 --> 00:04:53,867 we're gonna work our way up the hill 97 00:04:53,867 --> 00:04:55,266 until we find what we need. 98 00:04:58,800 --> 00:05:00,000 [narrator] 160 miles southwest 99 00:05:00,000 --> 00:05:01,100 [narrator] 160 miles southwest 100 00:05:01,166 --> 00:05:02,500 in Dutch Harbor... 101 00:05:25,667 --> 00:05:27,266 [Sean] There she is, Brenna A. 102 00:05:29,600 --> 00:05:30,000 But anywhere I'm going now... 103 00:05:30,000 --> 00:05:31,567 But anywhere I'm going now... 104 00:05:35,667 --> 00:05:37,700 cost of bait, crew, fuel. 105 00:05:37,767 --> 00:05:38,867 All that stuff. 106 00:05:38,867 --> 00:05:41,100 Insurance adds up. 107 00:05:41,166 --> 00:05:43,867 So the plan is to team up with another boat. 108 00:05:44,767 --> 00:05:46,967 I save on my start-up costs 109 00:05:46,967 --> 00:05:49,400 and somebody else makes more money off of my quota. 110 00:05:49,467 --> 00:05:51,166 We both win. 111 00:05:51,166 --> 00:05:53,166 [narrator] Late to the start of the fall season, 112 00:05:53,166 --> 00:05:56,867 Captain Sean Dwyer sidesteps the 50 grand in overhead 113 00:05:56,867 --> 00:05:59,266 needed to launch his family vessel, 114 00:05:59,266 --> 00:06:00,000 opting instead for a partnership. 115 00:06:00,000 --> 00:06:02,100 opting instead for a partnership. 116 00:06:03,700 --> 00:06:05,100 [Sean] And that's where Rick comes in. 117 00:06:06,500 --> 00:06:09,166 Rick Shelford is a fifth-generation Alaskan fisherman, 118 00:06:09,166 --> 00:06:10,266 been up here a long time. 119 00:06:10,266 --> 00:06:12,567 Dad, brothers, grandpas, everybody is a fisherman. 120 00:06:15,767 --> 00:06:16,867 [Rick] That wind is pushing us 121 00:06:16,867 --> 00:06:18,867 a lot more than I thought it would on this boat. 122 00:06:21,166 --> 00:06:22,500 Come on, let's go, let's go. 123 00:06:26,700 --> 00:06:28,266 Oh, watch out! 124 00:06:28,266 --> 00:06:29,667 Slack, slack, slack. 125 00:06:29,667 --> 00:06:30,000 You're pulling me into the dock, dude. 126 00:06:30,000 --> 00:06:31,767 You're pulling me into the dock, dude. 127 00:06:31,767 --> 00:06:34,600 -[bleep]. -[deckhand 1] Hey, watch out, watch out. 128 00:06:34,667 --> 00:06:36,300 [Rick] What the... What the... 129 00:06:41,667 --> 00:06:42,867 [deckhand 2] Damn. 130 00:06:42,867 --> 00:06:45,266 You just slammed the bow into the... [laughs] 131 00:06:50,567 --> 00:06:52,467 All right, we're good now. 132 00:06:53,266 --> 00:06:54,100 There we go. 133 00:06:55,667 --> 00:06:56,867 [Sean speaking over radio] 134 00:06:56,867 --> 00:06:57,800 [deckhand] Yeah, he's up in the wheelhouse. 135 00:07:02,266 --> 00:07:03,266 [Sean] Rick. [sighs] 136 00:07:03,266 --> 00:07:05,800 Mr. Sean Dwyer, man. 137 00:07:05,867 --> 00:07:06,567 What's up? 138 00:07:07,400 --> 00:07:08,600 What are the guys doing? 139 00:07:08,667 --> 00:07:09,867 [Rick] Loading pots. 140 00:07:10,400 --> 00:07:11,700 They're getting close. 141 00:07:11,767 --> 00:07:13,567 I want to do a safety meeting 142 00:07:13,567 --> 00:07:15,800 and go through all our drills. 143 00:07:15,867 --> 00:07:17,700 And in that timeframe, 144 00:07:17,767 --> 00:07:20,400 we gotta go get food and our personal stuff, 145 00:07:20,467 --> 00:07:22,166 whatever we need. 146 00:07:22,166 --> 00:07:23,266 It's a list. 147 00:07:23,266 --> 00:07:25,367 [Rick] It's a big list. 148 00:07:25,367 --> 00:07:27,100 [Sean] At this point, we're just fighting the clock. 149 00:07:27,100 --> 00:07:29,467 Everybody else is out there, already starting to fish. 150 00:07:29,467 --> 00:07:30,000 Hopefully, we can [sighs] get this show on the road, 151 00:07:30,000 --> 00:07:31,767 Hopefully, we can [sighs] get this show on the road, 152 00:07:31,767 --> 00:07:32,900 get back on track. 153 00:07:34,066 --> 00:07:35,200 Let me go get my bag. 154 00:07:36,800 --> 00:07:40,767 Sean and I, we have a lot in common. 155 00:07:42,467 --> 00:07:45,567 We have a lot of history in the Bering Sea. 156 00:07:46,467 --> 00:07:48,667 My father built this company. 157 00:07:49,500 --> 00:07:51,200 I want to buy this boat, 158 00:07:51,266 --> 00:07:53,867 so my kids have a future. 159 00:07:53,867 --> 00:07:55,867 [narrator] With his sights set on their combined 160 00:07:55,867 --> 00:07:58,767 half a million dollars' worth of bairdi crab, 161 00:07:58,767 --> 00:08:00,000 Captain Rick Shelford plans to use his profits 162 00:08:00,000 --> 00:08:02,166 Captain Rick Shelford plans to use his profits 163 00:08:02,166 --> 00:08:04,166 to become full owner 164 00:08:04,166 --> 00:08:06,667 of the storied family fishing vessel, 165 00:08:06,667 --> 00:08:09,667 the 123-foot Aleutian Lady. 166 00:08:09,667 --> 00:08:11,467 Getting this freezer cleaned up, man. 167 00:08:13,400 --> 00:08:14,333 It's no way to be living. 168 00:08:17,000 --> 00:08:19,667 This [bleep] on the verge of not working. 169 00:08:19,667 --> 00:08:20,900 There's so much ice on it. 170 00:08:22,700 --> 00:08:25,767 [Rick] Right now, bairdi, at the price it is, 171 00:08:25,767 --> 00:08:27,367 it'll be big money for all of us. 172 00:08:28,500 --> 00:08:29,767 [Sean] I guess I didn't realize 173 00:08:29,767 --> 00:08:30,000 what a sad state of affairs this [bleep] was in. 174 00:08:30,000 --> 00:08:32,166 what a sad state of affairs this [bleep] was in. 175 00:08:33,100 --> 00:08:34,066 [Rick] Now all I gotta do 176 00:08:34,066 --> 00:08:36,066 is get this boat ready and out of town 177 00:08:36,066 --> 00:08:37,867 as fast as we can, 178 00:08:37,867 --> 00:08:41,200 because none of us can afford to stay here any longer. 179 00:08:42,266 --> 00:08:43,567 [Sean] This is not what I signed up for. 180 00:08:46,166 --> 00:08:48,300 [narrator] 193 miles northwest 181 00:08:51,000 --> 00:08:52,767 on the Barbara J... 182 00:08:52,767 --> 00:08:54,967 [deckhand whooping] Yeah, baby! 183 00:08:54,967 --> 00:08:56,100 [whooping] 184 00:08:58,166 --> 00:08:58,867 Yes. 185 00:08:58,867 --> 00:08:59,867 Oh, yeah. 186 00:08:59,867 --> 00:09:00,000 Look at the size of that one down there. 187 00:09:00,000 --> 00:09:01,867 Look at the size of that one down there. 188 00:09:01,867 --> 00:09:03,166 Woo-hoo! 189 00:09:04,266 --> 00:09:05,367 [deckhands laughing] 190 00:09:05,367 --> 00:09:06,667 [screaming in joy] Yeah! 191 00:09:06,667 --> 00:09:07,700 [deckhand 3 speaking] 192 00:09:09,367 --> 00:09:11,300 [Jack] 49.5 average. 193 00:09:11,967 --> 00:09:13,200 [Harley] Now bump it to 50. 194 00:09:13,200 --> 00:09:15,467 -You're a fisherman for [bleep] sakes. -[Jack laughs] 195 00:09:17,400 --> 00:09:20,367 Nobody stops at 49.5 here. 196 00:09:20,367 --> 00:09:22,667 Good fisherman's got to fib a little. 197 00:09:23,767 --> 00:09:26,367 -Fifty crab out of it man. -There you go. 198 00:09:32,867 --> 00:09:34,467 [Jack] We're in pretty good depths here. 199 00:09:36,166 --> 00:09:37,266 Fishing has been really good. 200 00:09:39,667 --> 00:09:41,266 [deckhand 3] Woo-hoo! 201 00:09:41,266 --> 00:09:42,266 [deckhand cheering] 202 00:09:43,467 --> 00:09:44,500 [narrator] With nearly one-third 203 00:09:44,567 --> 00:09:46,700 of his father's 60,000-pound 204 00:09:46,767 --> 00:09:49,166 bairdi crab quota in his tanks, 205 00:09:49,166 --> 00:09:51,800 first-time skipper, Jack Bunnell... 206 00:09:51,867 --> 00:09:53,967 [Harley] I'm proud of him. He's doing good. 207 00:09:53,967 --> 00:09:56,800 He's... he's listening and he's doing well. 208 00:09:56,867 --> 00:10:00,000 [narrator] ...along with veteran captain Steve "Harley" Davidson, 209 00:10:00,000 --> 00:10:00,767 [narrator] ...along with veteran captain Steve "Harley" Davidson, 210 00:10:00,767 --> 00:10:03,667 enter into their sixth hour of hauling 211 00:10:03,667 --> 00:10:07,100 and setting back all 120 pots, 212 00:10:07,100 --> 00:10:09,867 10 miles from the northern border of the grounds. 213 00:10:19,000 --> 00:10:21,600 Now where is this pot at? 214 00:10:21,667 --> 00:10:25,100 I thought I just seen one pop up a second ago. 215 00:10:25,166 --> 00:10:26,266 [Jack] I'm not seeing anything. 216 00:10:28,667 --> 00:10:30,000 [Jack speaking over radio] 217 00:10:30,000 --> 00:10:30,467 [Jack speaking over radio] 218 00:10:31,266 --> 00:10:32,166 look over the portside. 219 00:10:36,100 --> 00:10:37,600 [deckhand 4] Ah, I'm looking. 220 00:10:37,667 --> 00:10:38,867 [deckhand 4 over radio] I don't see [bleep]. 221 00:10:41,066 --> 00:10:42,467 How hard is it to find a beeper 222 00:10:42,467 --> 00:10:43,767 and a floating bag. 223 00:10:43,767 --> 00:10:46,166 -[bleep] neon orange and, uh... -Yeah. 224 00:10:46,166 --> 00:10:48,767 'Cause the other ones are like a dayglow yellow. 225 00:10:48,767 --> 00:10:50,800 Yeah, it's not exactly a camouflage. 226 00:10:52,166 --> 00:10:54,000 All right. Go to your next one. 227 00:11:00,900 --> 00:11:03,166 It should be right here. We're right on top of it. 228 00:11:06,467 --> 00:11:07,667 This one's missing, too. 229 00:11:08,166 --> 00:11:09,166 What the [bleep]. 230 00:11:09,166 --> 00:11:10,767 -You're right. -And it's not the current? 231 00:11:11,166 --> 00:11:12,266 [Harley] No. 232 00:11:14,000 --> 00:11:16,200 [deckhand 4] Oh, right over here, I think I see it. 233 00:11:17,000 --> 00:11:18,367 Pointing right at it. 234 00:11:19,166 --> 00:11:20,600 [Jack] That's them right there. 235 00:11:20,667 --> 00:11:22,467 [Harley] There is something up there, isn't it? 236 00:11:22,467 --> 00:11:25,066 [Jack] Yeah, I see four buoys together. 237 00:11:26,700 --> 00:11:29,867 [Harley] 1.7 miles from where I frickin' set it. 238 00:11:30,367 --> 00:11:31,600 That is not good. 239 00:11:39,400 --> 00:11:40,266 [deckhand 4] Yeah. 240 00:11:41,400 --> 00:11:42,400 [Harley speaking over radio] 241 00:11:45,467 --> 00:11:46,567 Yeah, I know. 242 00:11:52,567 --> 00:11:53,567 [Harley speaking over radio] 243 00:11:56,867 --> 00:11:58,367 [deckhand 4] Oh, [bleep]. 244 00:12:01,000 --> 00:12:02,100 [deckhand 5] Wow. 245 00:12:02,166 --> 00:12:04,000 Oh, [bleep]. 246 00:12:04,000 --> 00:12:05,166 What the hell happened? 247 00:12:05,166 --> 00:12:06,767 [deckhand 5 over radio] What the hell happened, man? 248 00:12:06,767 --> 00:12:07,967 [Harley] Oh, [bleep]. 249 00:12:12,800 --> 00:12:14,100 [narrator] Just 10 miles south 250 00:12:14,100 --> 00:12:15,967 of the crab grounds' northern border, 251 00:12:16,567 --> 00:12:17,634 on the Barbara J. 252 00:12:17,634 --> 00:12:20,100 [deckhand 5] Oh, [bleep]. What the hell happened? 253 00:12:20,166 --> 00:12:21,667 [deckhand 5 over radio] What the hell happened, man? 254 00:12:24,000 --> 00:12:25,367 [Jack] Oh, [bleep]. 255 00:12:25,367 --> 00:12:26,500 [deckhand 6 indistinctly] 256 00:12:27,467 --> 00:12:28,800 Crushed like a tin can. 257 00:12:29,900 --> 00:12:32,600 I had never seen a pot so [bleep] in my life 258 00:12:32,667 --> 00:12:35,467 that's not how they're supposed to come up. 259 00:12:36,467 --> 00:12:38,166 [narrator] Captains Jack and Harley 260 00:12:38,166 --> 00:12:39,567 find one of their pots 261 00:12:39,567 --> 00:12:41,530 dragged off mark and bent beyond repair, 262 00:12:41,530 --> 00:12:43,500 dragged off mark and bent beyond repair, 263 00:12:43,567 --> 00:12:47,500 despite their inch-and-a-quarter thick steel frame. 264 00:12:47,567 --> 00:12:50,166 That little fleet, they've been mowing back and forth. 265 00:12:50,166 --> 00:12:52,467 I can't see them on the AIS and the plotter 266 00:12:52,467 --> 00:12:54,667 but I can track them on my RADAR. 267 00:12:54,667 --> 00:12:57,767 These are the unregulated, unreported ones. 268 00:12:57,767 --> 00:12:59,400 Got a formation going. 269 00:13:00,066 --> 00:13:01,100 I think these guys trolled 270 00:13:01,166 --> 00:13:02,667 right through our [bleep], man. 271 00:13:03,800 --> 00:13:06,367 Calling the vessel at 55-21. 272 00:13:06,367 --> 00:13:08,266 This is the Barbara J. 273 00:13:09,567 --> 00:13:11,530 Calling the vessel at 55-21. 274 00:13:11,530 --> 00:13:11,767 Calling the vessel at 55-21. 275 00:13:12,166 --> 00:13:13,300 Do you copy? 276 00:13:15,300 --> 00:13:17,100 [bleep] bastards. 277 00:13:21,567 --> 00:13:23,767 [Jack] They're just turning to make another pass. 278 00:13:26,000 --> 00:13:27,567 [narrator] While trawlers and crabbers 279 00:13:27,567 --> 00:13:29,567 often fish the same waters, 280 00:13:29,567 --> 00:13:31,400 Bering Sea code dictates 281 00:13:31,467 --> 00:13:34,700 they avoid navigating through each other's claim. 282 00:13:34,767 --> 00:13:37,767 But poachers and illegal vessels lack... 283 00:13:37,767 --> 00:13:40,567 Well, the same moral compass. 284 00:13:43,667 --> 00:13:45,200 [Harley] We'll go. We'll fix it. 285 00:13:45,767 --> 00:13:46,800 Where you going? 286 00:13:46,867 --> 00:13:47,767 [Harley] I gotta do a little present 287 00:13:47,767 --> 00:13:49,500 we're gonna make for these bastards. 288 00:13:51,567 --> 00:13:53,767 Hey, let's get that pot over here, guys. 289 00:13:54,200 --> 00:13:55,066 Northward. 290 00:14:02,767 --> 00:14:03,734 [Harley] What we gotta do 291 00:14:03,734 --> 00:14:05,166 is we gotta get this as far as out 292 00:14:05,166 --> 00:14:07,367 and then we're gonna just weld them in and just spike it up, man. 293 00:14:07,367 --> 00:14:09,166 We want this thing to look like a porcupine. 294 00:14:10,166 --> 00:14:11,367 [narrator] Harley's plan, 295 00:14:11,367 --> 00:14:11,530 turn one of the damaged pots 296 00:14:11,530 --> 00:14:13,166 turn one of the damaged pots 297 00:14:13,166 --> 00:14:16,500 into a jagged 1,000-pound roadblock, 298 00:14:16,567 --> 00:14:19,200 capable of tearing through dragger nets 299 00:14:19,266 --> 00:14:20,867 and halting their operation. 300 00:14:22,867 --> 00:14:23,867 [Harley speaking over radio] 301 00:14:24,467 --> 00:14:25,567 [deckhand 4] Yeah. 302 00:14:25,567 --> 00:14:27,233 [Harley over radio] Just get stuff sticking up. 303 00:14:27,233 --> 00:14:29,266 -We got another barb sticking up right like that. -[deckhand 4] Roger. 304 00:14:29,266 --> 00:14:31,266 This is gonna be a net-grabbing son of a bitch. 305 00:14:31,266 --> 00:14:32,367 -Okay. -Yeah. 306 00:14:37,367 --> 00:14:38,367 [Harley speaking over radio] 307 00:14:40,100 --> 00:14:41,530 Yeah, I got 'em right here in front of us. 308 00:14:41,530 --> 00:14:42,266 Yeah, I got 'em right here in front of us. 309 00:14:42,266 --> 00:14:43,266 [Harley speaking over radio] 310 00:14:45,367 --> 00:14:46,300 [Jack over radio] Okay. 311 00:14:47,300 --> 00:14:49,066 [Harley] There, just set it down. 312 00:14:49,066 --> 00:14:51,166 Holy [bleep]. Look at this thing. 313 00:14:52,567 --> 00:14:54,600 That'll tear a net up right there. 314 00:14:56,266 --> 00:14:57,300 This looks like the spot 315 00:14:57,367 --> 00:14:58,367 [Jack speaking over radio] 316 00:14:59,900 --> 00:15:00,767 Here we go. 317 00:15:01,567 --> 00:15:02,600 Get those suckers. 318 00:15:06,166 --> 00:15:07,166 [bleep]. 319 00:15:07,867 --> 00:15:08,700 Got 'em. 320 00:15:09,166 --> 00:15:10,900 Take that, Ivan! 321 00:15:12,266 --> 00:15:13,700 -[Harley over radio] You too, Vladmir! -Yeah. 322 00:15:13,767 --> 00:15:15,066 [deckhand 5] Yeah. Whoo! 323 00:15:15,066 --> 00:15:16,000 [deckhands whooping] 324 00:15:16,900 --> 00:15:18,367 The Bering Sea justice. 325 00:15:30,266 --> 00:15:31,467 [Sig] I knew this day would come, 326 00:15:32,467 --> 00:15:35,300 I just didn't think it would come so fast. 327 00:15:36,500 --> 00:15:40,100 We got the call while we're fishing golden king crab. 328 00:15:40,100 --> 00:15:41,530 Uh, my mother was deteriorating rapidly. 329 00:15:41,530 --> 00:15:44,166 Uh, my mother was deteriorating rapidly. 330 00:15:44,166 --> 00:15:46,700 We missed her by seven hours. 331 00:15:46,767 --> 00:15:49,000 We were in Anchorage, 332 00:15:50,100 --> 00:15:52,700 at the airport and, uh... 333 00:15:52,767 --> 00:15:54,867 We didn't get to say our last goodbyes. 334 00:15:56,066 --> 00:15:59,767 Um, she's gonna be in a plot next to my father. 335 00:15:59,767 --> 00:16:00,467 [cell phone ringing] 336 00:16:01,467 --> 00:16:02,667 [Harley speaking over phone] 337 00:16:02,667 --> 00:16:04,266 Hey, I gotcha Steve. 338 00:16:04,266 --> 00:16:05,266 [Harley speaking over phone] 339 00:16:10,400 --> 00:16:11,530 [Sig] I know. 340 00:16:11,530 --> 00:16:11,567 [Sig] I know. 341 00:16:11,567 --> 00:16:12,634 [Harley speaking over phone] 342 00:16:24,500 --> 00:16:26,867 Yeah, well, I just gotta do one thing at a time. 343 00:16:26,867 --> 00:16:28,967 I just got a... I gotta get through this first. 344 00:16:30,367 --> 00:16:31,367 [Harley speaking over phone] 345 00:16:40,166 --> 00:16:41,467 All right, buddy. Thank you. 346 00:16:41,467 --> 00:16:41,530 [Harley speaking over phone] 347 00:16:41,530 --> 00:16:42,667 [Harley speaking over phone] 348 00:16:44,767 --> 00:16:46,867 [narrator] Responsible for catching and delivering 349 00:16:46,867 --> 00:16:49,600 the northwestern's $150,000 350 00:16:49,667 --> 00:16:52,100 of bairdi crab quota this fall, 351 00:16:52,166 --> 00:16:54,600 Captain Sig Hansen prepares to lay 352 00:16:54,667 --> 00:16:57,400 the matriarch of the family to rest, 353 00:16:57,467 --> 00:17:00,567 Snefryd Hansen, before returning to the grounds. 354 00:17:01,767 --> 00:17:03,467 [Sig] When my father passed away, 355 00:17:03,467 --> 00:17:05,867 it was so much more needed 356 00:17:06,400 --> 00:17:07,900 to come together, 357 00:17:07,967 --> 00:17:10,066 keep the business going and... 358 00:17:10,066 --> 00:17:11,530 And we put that... we prioritized that first. 359 00:17:11,530 --> 00:17:13,100 And we put that... we prioritized that first. 360 00:17:13,166 --> 00:17:14,133 With my mother... 361 00:17:15,400 --> 00:17:17,100 because she was the rock of the family, 362 00:17:17,100 --> 00:17:21,000 because... you know, she was holding everything together 363 00:17:21,066 --> 00:17:22,467 for so many years now, 364 00:17:24,600 --> 00:17:25,900 this is a different one. 365 00:17:29,266 --> 00:17:30,767 Oh, my God. 366 00:17:34,867 --> 00:17:36,367 [Sig] Me? That's not me. That's Dad. 367 00:17:57,767 --> 00:17:58,667 [woman] Are you ready? 368 00:18:00,500 --> 00:18:01,500 [Sig] I'm ready. 369 00:18:15,000 --> 00:18:18,100 [narrator] 1,850 miles northwest... 370 00:18:19,367 --> 00:18:20,467 [Keith over radio] Okay, guys, we got about 371 00:18:20,500 --> 00:18:23,567 three quarters of mile or so, we'll set this off. 372 00:18:23,567 --> 00:18:26,266 Our best number are right here on the northern end of our gear. 373 00:18:26,266 --> 00:18:27,100 [Keith over radio] of our ship. 374 00:18:27,100 --> 00:18:28,367 [narrator] On the Wizard... 375 00:18:28,367 --> 00:18:29,967 [Keith over radio] What kind of shape did Jacob 376 00:18:29,967 --> 00:18:31,800 leave you guys up there in main station? 377 00:18:31,867 --> 00:18:33,767 I don't see our normal wall of fish 378 00:18:33,767 --> 00:18:34,867 [Keith over radio] hanging up there. 379 00:18:38,467 --> 00:18:41,530 ♪ Amazing grace ♪ 380 00:18:41,530 --> 00:18:41,567 ♪ Amazing grace ♪ 381 00:18:41,567 --> 00:18:45,000 ♪ How sweet the sound ♪ 382 00:18:45,066 --> 00:18:47,700 ♪ That saved a wretch ♪ 383 00:18:47,767 --> 00:18:50,467 ♪ Like Keith ♪ 384 00:18:50,467 --> 00:18:52,800 [Tyler over radio] Usually, he's doing bait 385 00:18:52,867 --> 00:18:54,367 and I'm up there helping them out. 386 00:18:54,367 --> 00:18:55,667 But now we only got four guys, 387 00:18:55,667 --> 00:18:57,667 so I gotta do bait and still help them out. 388 00:18:58,700 --> 00:19:00,767 [narrator] After benching new hire, Jacob, 389 00:19:00,767 --> 00:19:02,400 for insubordination... 390 00:19:02,467 --> 00:19:04,066 [Jacob] I'll help out the guys any way I can. 391 00:19:04,066 --> 00:19:05,066 It's a good crew. 392 00:19:05,867 --> 00:19:06,867 I'll at least do the dishes. 393 00:19:06,867 --> 00:19:08,200 I like those guys. 394 00:19:08,266 --> 00:19:09,500 [Keith over radio] All right, go ahead and set it. 395 00:19:11,000 --> 00:19:11,530 [narrator] ...Captain Keith finds stacking and setting 396 00:19:11,530 --> 00:19:13,266 [narrator] ...Captain Keith finds stacking and setting 397 00:19:13,266 --> 00:19:15,500 all 150 pots 398 00:19:15,567 --> 00:19:18,400 a daunting task for his remaining deckhands. 399 00:19:20,066 --> 00:19:22,066 I guess I gotta do it all now. 400 00:19:24,967 --> 00:19:26,600 [Keith] The guys are just worn out, man. 401 00:19:27,567 --> 00:19:28,367 [indistinct] 402 00:19:30,867 --> 00:19:33,000 Now we're down a guy. 403 00:19:33,000 --> 00:19:34,100 [Robby] And we'd like to have him out here 404 00:19:34,100 --> 00:19:35,367 'cause we're already short-handed at this. 405 00:19:40,367 --> 00:19:41,467 [Keith over radio] All right, guys. 406 00:19:41,467 --> 00:19:41,530 Leave that one on the rack. 407 00:19:41,530 --> 00:19:42,767 Leave that one on the rack. 408 00:19:43,700 --> 00:19:45,066 Come on into the house real quick. 409 00:19:47,567 --> 00:19:48,367 [deckhand over radio] Roger! 410 00:19:49,867 --> 00:19:51,166 [Keith] All right Mouse. Come on. 411 00:19:51,166 --> 00:19:53,266 -[Mouse] I'm... I'm coming. -[Keith] Okay. 412 00:19:58,800 --> 00:20:01,200 Let's go. Go, go, go, go, go. 413 00:20:01,266 --> 00:20:02,266 Don't worry about the rain gear, 414 00:20:02,266 --> 00:20:03,266 just come on in. 415 00:20:06,100 --> 00:20:07,100 You just gave everybody 416 00:20:07,166 --> 00:20:09,500 [bleep] 25% more work to do, Jacob. 417 00:20:10,767 --> 00:20:11,530 Hoo-aah! 418 00:20:11,530 --> 00:20:11,900 Hoo-aah! 419 00:20:11,967 --> 00:20:12,900 Good job. 420 00:20:14,367 --> 00:20:15,467 You seem to think 421 00:20:15,467 --> 00:20:17,266 that you're [bleep] running this boat 422 00:20:17,266 --> 00:20:19,100 with your mouth from the deck. 423 00:20:20,166 --> 00:20:22,100 And you have no respect for me 424 00:20:22,166 --> 00:20:23,900 and probably the least amount of respect 425 00:20:23,967 --> 00:20:27,100 of any deckhand I have ever had on this boat. 426 00:20:27,100 --> 00:20:28,400 [Jacob] If I was running a boat, 427 00:20:28,467 --> 00:20:30,567 I would never make it a vendetta 428 00:20:30,567 --> 00:20:33,266 to go against one person so fervently. 429 00:20:33,266 --> 00:20:35,000 I was in my bait station, you come up to me 430 00:20:35,000 --> 00:20:36,867 and told me, "Oh, you're gonna live in here forever." 431 00:20:36,867 --> 00:20:39,266 Are you not listening to a word I am saying? 432 00:20:43,567 --> 00:20:44,700 [narrator] On the Wizard... 433 00:20:45,567 --> 00:20:47,900 [Keith] Are you not listening to a word I am saying? 434 00:20:50,767 --> 00:20:53,700 I don't know what it is about me that rubs you the wrong way 435 00:20:53,767 --> 00:20:56,400 but you gotta just get over that, man. 436 00:20:57,266 --> 00:21:00,667 I mean, this guy right here, Robby. 437 00:21:03,000 --> 00:21:05,600 Robby's one of the only deckhands I've ever had that got fired on this boat 438 00:21:05,667 --> 00:21:07,367 that has come back and worked on it, okay? 439 00:21:09,700 --> 00:21:11,767 But what did I can you for, Robby? 440 00:21:11,767 --> 00:21:11,974 Saying some [bleep], I disrespected the Captain which you don't do. 441 00:21:11,974 --> 00:21:15,567 Saying some [bleep], I disrespected the Captain which you don't do. 442 00:21:15,567 --> 00:21:17,967 And whatever the Captain says, we [bleep] do it. 443 00:21:17,967 --> 00:21:21,166 He wants us to go grab 800 shots from the bow, guess what we're gonna do? 444 00:21:21,166 --> 00:21:22,567 Grabs 800 shots. 445 00:21:22,600 --> 00:21:24,266 Yeah, we're all gonna bitch about it but we're still gonna do it 446 00:21:24,266 --> 00:21:25,867 and not say [bleep] about it. 447 00:21:29,266 --> 00:21:31,600 [Keith] I'm saying, we're in the middle of the trip and we need you, okay? 448 00:21:33,266 --> 00:21:34,867 I'm not trying to piss you off. 449 00:21:34,867 --> 00:21:37,100 I'm sorry for disrespecting you, Monte, 450 00:21:37,100 --> 00:21:40,266 I'm sorry for disrespecting you, too, Keith. 451 00:21:40,266 --> 00:21:41,800 I'll listen to what you guys have to say. 452 00:21:43,000 --> 00:21:44,567 Can I help these guys out, please? 453 00:21:46,400 --> 00:21:47,767 You're welcome to go out and help. 454 00:21:48,567 --> 00:21:50,367 -Bust ass, all right? -Yeah. 455 00:21:51,467 --> 00:21:53,200 -Thank God. -Thank you, let's do this. 456 00:21:53,266 --> 00:21:54,600 -Come on, we need you, man. -All right. 457 00:21:56,900 --> 00:21:59,800 This money helps so many people. 458 00:21:59,867 --> 00:22:04,967 I got nieces and nephews and it's been a hard time, I'm gonna work my ass off. 459 00:22:06,166 --> 00:22:10,500 [man] Yeah! Here we go, [bleep] yeah! 460 00:22:10,567 --> 00:22:11,974 -Let's do this. -[man] Thanks for coming back, bro. 461 00:22:11,974 --> 00:22:13,000 -Let's do this. -[man] Thanks for coming back, bro. 462 00:22:13,066 --> 00:22:14,467 [man] Let's do this! 463 00:22:15,567 --> 00:22:17,700 Hopefully, he can do what we just asked him to do 464 00:22:17,767 --> 00:22:20,667 and just try and become a Wizard crewman. 465 00:22:20,667 --> 00:22:24,100 Because it's three strikes and you're out and he just had his second strike. 466 00:22:25,300 --> 00:22:26,567 [man] Going over! 467 00:22:34,767 --> 00:22:38,567 [narrator] 190 miles north-west on the Barbara J... 468 00:22:45,867 --> 00:22:47,900 -[men whooping] -[man] Will you look at this? 469 00:22:47,967 --> 00:22:49,867 [men whooping] 470 00:22:49,867 --> 00:22:51,667 [man] Look at all this crabs! 471 00:22:51,667 --> 00:22:55,266 The most crab that are in this tank came from this area in the string. 472 00:22:55,266 --> 00:22:57,467 This is freakin' phenomenal, man. 473 00:22:59,266 --> 00:23:01,300 -[man 1] Whoo-hoo! -[man 2] Got a lot of crabs! 474 00:23:03,367 --> 00:23:05,467 -[machine buzzing] -[man 3] Going over! 475 00:23:06,767 --> 00:23:08,567 All righty, good job, guys. 476 00:23:08,567 --> 00:23:10,166 Now, that was the last one there. 477 00:23:10,166 --> 00:23:11,974 Then we run back up to the string there, so...five miles. 478 00:23:11,974 --> 00:23:14,266 Then we run back up to the string there, so...five miles. 479 00:23:16,400 --> 00:23:21,800 [narrator] Setting back a 124 pots on grounds rife with crab and trawlers. 480 00:23:23,100 --> 00:23:25,900 Hey, I might see something up there on the horizon. 481 00:23:25,967 --> 00:23:28,667 But it looks of it, they're getting three, four miles up there. 482 00:23:28,667 --> 00:23:31,300 Well, then that's getting close to where we put that pot. 483 00:23:31,367 --> 00:23:34,500 [narrator] Captain Jack eyes a 180-foot dragger 484 00:23:34,567 --> 00:23:37,767 steaming towards the southern end of their gear 485 00:23:37,767 --> 00:23:41,266 and Harley's net-slicing pot from hell. 486 00:23:41,266 --> 00:23:41,974 I need him to hit that starfish pot. 487 00:23:41,974 --> 00:23:43,266 I need him to hit that starfish pot. 488 00:23:43,266 --> 00:23:46,000 Otherwise he can just keep ripping through my gear. 489 00:23:46,000 --> 00:23:48,200 -[Jack] He's about to go right over that pot. -[Harley] Oh, yeah. 490 00:23:51,500 --> 00:23:54,300 Right through the [bleep] most lucrative part of our crab grounds, 491 00:23:54,367 --> 00:23:55,367 there they are. 492 00:24:02,667 --> 00:24:05,400 I don't know, he went... He just keep cruising. 493 00:24:06,700 --> 00:24:08,100 He's not stopping or anything. 494 00:24:08,166 --> 00:24:10,166 Has he got his gear in the water still? 495 00:24:10,166 --> 00:24:11,974 Yeah, net's behind 'em and... 496 00:24:11,974 --> 00:24:13,200 Yeah, net's behind 'em and... 497 00:24:13,266 --> 00:24:16,000 I'm gonna go freaking check it out, see what the hell. 498 00:24:17,367 --> 00:24:20,367 [Harley] Screw them, I ain't moving for them. 499 00:24:20,367 --> 00:24:23,467 Something had to happen he went right over that [bleep] damn thing. 500 00:24:23,467 --> 00:24:25,367 If we got a direct hit we're gonna see something. 501 00:24:26,400 --> 00:24:27,367 [Jack] Oh, we're gonna know. 502 00:24:27,367 --> 00:24:28,867 [birds screeching] 503 00:24:31,467 --> 00:24:32,634 [narrator] In Dutch Harbor... 504 00:24:34,467 --> 00:24:36,867 -[Sean] Who is your boss around here? -[man] Uh, Noah? 505 00:24:38,100 --> 00:24:40,166 You're the boss around here? 506 00:24:40,166 --> 00:24:41,974 [narrator] On the Aleutian Lady... 507 00:24:41,974 --> 00:24:42,266 [narrator] On the Aleutian Lady... 508 00:24:42,266 --> 00:24:45,567 What do you guys got rigged so far and what's left to go? 509 00:24:45,567 --> 00:24:49,100 Uh, we probably got another 75 pots in the yard. 510 00:24:49,100 --> 00:24:49,967 Yes. 511 00:24:51,500 --> 00:24:53,367 [Sean] There's a sat on couple of them. 512 00:24:54,066 --> 00:24:54,867 For real. 513 00:24:55,967 --> 00:24:57,500 -[man] Need a little TLC. -Right. 514 00:24:57,567 --> 00:24:58,467 [man] For sure. 515 00:24:59,200 --> 00:25:00,266 [Sean] It ain't gonna fish. 516 00:25:01,000 --> 00:25:02,266 It's a piece of [bleep]. 517 00:25:03,467 --> 00:25:05,600 [narrator] Falling further behind the fleet every hour. 518 00:25:06,600 --> 00:25:08,200 Bairdi are crafty, man. 519 00:25:08,266 --> 00:25:11,974 They, uh, they will find a way out anywhere. 520 00:25:11,974 --> 00:25:12,467 They, uh, they will find a way out anywhere. 521 00:25:12,467 --> 00:25:17,100 [narrator] Captain Sean discovers gaping holes in his co-captain's pots 522 00:25:17,100 --> 00:25:18,266 and his operation. 523 00:25:20,300 --> 00:25:21,967 Good morning, Sean, how are you doing, man? 524 00:25:21,967 --> 00:25:23,367 -[Sean] Good, how are you? -Oh. 525 00:25:23,967 --> 00:25:26,000 I am doing wonderful. 526 00:25:26,066 --> 00:25:30,400 Uh, so, I'm concerned about how these guys are tying pots. 527 00:25:33,000 --> 00:25:36,400 Anything that's not done while we're setting, 528 00:25:36,467 --> 00:25:39,367 knots can get retied, a hole can be fixed. 529 00:25:40,867 --> 00:25:41,974 [Sean] Do you trust these guys to fix all the holes when they're setting? 530 00:25:41,974 --> 00:25:44,166 [Sean] Do you trust these guys to fix all the holes when they're setting? 531 00:25:44,166 --> 00:25:45,200 I don't. 532 00:25:47,200 --> 00:25:48,500 [Rick] Just trust me, man. 533 00:25:51,467 --> 00:25:55,367 What time you got, uh, coastguard stuff for your departure? 534 00:25:55,367 --> 00:25:57,667 So, I have not called them yet 535 00:25:57,667 --> 00:26:02,567 and that is on my list to give them a shout. 536 00:26:04,767 --> 00:26:07,900 But isn't that optional, too, if you do it once a year? 537 00:26:08,867 --> 00:26:11,000 -It's not optional anymore? -Not optional. 538 00:26:11,567 --> 00:26:11,974 Really? 539 00:26:11,974 --> 00:26:13,000 Really? 540 00:26:13,000 --> 00:26:14,400 I'll give 'em a shout this morning. 541 00:26:15,166 --> 00:26:16,800 It's Sunday. 542 00:26:17,867 --> 00:26:20,967 Well, there's always somebody in the office, so, that shouldn't be a problem. 543 00:26:27,600 --> 00:26:28,700 -Every season. -Yeah. 544 00:26:28,767 --> 00:26:29,700 Never missed one. 545 00:26:29,767 --> 00:26:30,533 Yeah? 546 00:26:30,533 --> 00:26:31,667 -[telephone ringing] -Mmm-hmm. 547 00:26:31,667 --> 00:26:34,166 I normally only, only do it once a year. 548 00:26:36,700 --> 00:26:41,000 [operator] You've reached U.S. Coast Guard Marine Safety Detachment Dutch Harbor. 549 00:26:41,066 --> 00:26:41,974 Our office hours are Monday to Friday 8:00 a.m. to 4:00 p.m. 550 00:26:41,974 --> 00:26:45,667 Our office hours are Monday to Friday 8:00 a.m. to 4:00 p.m. 551 00:26:45,667 --> 00:26:48,767 If you'd like to leave a message, press one. [line disconnects] 552 00:26:49,567 --> 00:26:51,567 That's gonna piss me off. 553 00:26:51,567 --> 00:26:55,667 Because have you seen anything in paper anywhere-- 554 00:26:55,667 --> 00:26:59,266 It is a requirement for the crab fisheries. 555 00:26:59,266 --> 00:27:01,400 Are they actually cracking down on that now? 556 00:27:01,467 --> 00:27:03,667 -Because if we were going out... -Hmm. 557 00:27:03,667 --> 00:27:06,500 -With, what, even a 160 pots, right? -Mmm-hmm. 558 00:27:06,567 --> 00:27:08,500 I would be a 100% for you. 559 00:27:08,567 --> 00:27:11,800 But going out with a 130 pots 560 00:27:11,867 --> 00:27:11,974 is way below even getting close. 561 00:27:11,974 --> 00:27:16,100 is way below even getting close. 562 00:27:16,100 --> 00:27:19,200 So, if they come down and weigh those pots, 563 00:27:19,266 --> 00:27:22,100 there is zero they're going to do 564 00:27:22,166 --> 00:27:24,400 -or recommend or-- -I have never heard that it's optional. 565 00:27:24,467 --> 00:27:26,667 I mean, I'm all for doing it 566 00:27:26,667 --> 00:27:28,266 -but-- -Doesn't sound like you are. 567 00:27:28,266 --> 00:27:29,867 -Well, no-- -You're saying you're all for it 568 00:27:29,867 --> 00:27:30,967 but I'm not gonna do it. 569 00:27:36,367 --> 00:27:37,600 [narrator] On the Aleutian Lady... 570 00:27:37,667 --> 00:27:40,667 The coast guard, what they'll do is take this 571 00:27:40,667 --> 00:27:45,000 and just certify what the pot weight is on these, 572 00:27:45,000 --> 00:27:48,266 it's only an optics thing [stutters] it does not do anything. 573 00:27:48,266 --> 00:27:50,567 You're saying you're all for it but I'm not gonna do it. 574 00:27:50,567 --> 00:27:53,300 Well, uh, I don't wanna wait another day to do it 575 00:27:53,367 --> 00:27:54,467 -because-- -I don't either 576 00:27:54,467 --> 00:27:57,567 but, I mean, we should have done it couple days ago. 577 00:27:57,567 --> 00:28:00,066 The weighing is voluntary. 578 00:28:00,066 --> 00:28:04,266 They will push it and try to make you do it, it is not a law. 579 00:28:04,266 --> 00:28:05,286 You wanna throw the book back in their face? 580 00:28:05,286 --> 00:28:06,567 You wanna throw the book back in their face? 581 00:28:06,567 --> 00:28:12,066 No, it's not throwing the book, it's having the less amount of pots. 582 00:28:13,200 --> 00:28:15,600 I don't know, it's up to you, obviously, it's your boat 583 00:28:15,667 --> 00:28:19,400 but, mm, I'm not the kind of guy that likes to argue with the coast guard on rules. 584 00:28:19,467 --> 00:28:21,000 It just doesn't seem like the best thing to do. 585 00:28:21,000 --> 00:28:22,567 Oh, I love arguing with rules. 586 00:28:26,300 --> 00:28:27,700 -[Sean] Well, whatever. -It's stupid. 587 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 [Sean] I'm gonna go up and see how these guys are doing on pots. 588 00:28:32,967 --> 00:28:35,286 Om... Om... Om... 589 00:28:35,286 --> 00:28:39,467 Om... Om... Om... 590 00:28:40,400 --> 00:28:41,233 See ya. 591 00:28:42,266 --> 00:28:44,000 We're almost there, almost there. 592 00:28:49,867 --> 00:28:51,266 [Sean] I might be having some regrets. 593 00:28:53,867 --> 00:28:55,066 Let me tell you one thing... 594 00:28:56,266 --> 00:28:57,967 I don't think they're gonna be ready to leave tomorrow. 595 00:29:09,467 --> 00:29:10,800 [man singing in foreign language] 596 00:29:30,667 --> 00:29:31,667 [Sig] Um... 597 00:29:33,667 --> 00:29:35,286 I never got to say "Thank you" enough. 598 00:29:35,286 --> 00:29:35,567 I never got to say "Thank you" enough. 599 00:29:36,567 --> 00:29:37,567 And, uh... 600 00:29:40,000 --> 00:29:41,367 I just want to say, thank you. 601 00:29:43,000 --> 00:29:44,767 We're setting an example. 602 00:29:47,266 --> 00:29:48,100 And, uh... 603 00:29:50,100 --> 00:29:51,467 always being there for us. 604 00:29:54,567 --> 00:29:56,467 And let us live our lives the way, uh... 605 00:29:58,100 --> 00:29:58,800 that we should. 606 00:30:02,300 --> 00:30:03,467 I love her very much. 607 00:30:04,367 --> 00:30:05,286 We, we didn't get to say it enough. 608 00:30:05,286 --> 00:30:06,166 We, we didn't get to say it enough. 609 00:30:08,266 --> 00:30:09,400 So, thank you, Mom. 610 00:30:12,000 --> 00:30:14,300 [man singing in foreign language] 611 00:30:22,767 --> 00:30:26,567 We commend to almighty God our sister, Snefryd Hanson, 612 00:30:26,567 --> 00:30:28,900 and we commit her body to the ground, 613 00:30:28,967 --> 00:30:33,066 earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 614 00:30:33,066 --> 00:30:35,286 In the name of the Father, Son and Holy Spirit. 615 00:30:35,286 --> 00:30:36,400 In the name of the Father, Son and Holy Spirit. 616 00:30:37,200 --> 00:30:38,100 Amen. 617 00:30:43,767 --> 00:30:45,166 [thunder rumbling] 618 00:31:04,266 --> 00:31:05,286 [narrator] On the Wizard... 619 00:31:05,286 --> 00:31:05,734 [narrator] On the Wizard... 620 00:31:07,467 --> 00:31:11,367 Keith gave me another chance, so, I'm gonna show him and the guys 621 00:31:11,367 --> 00:31:12,800 that, that wasn't a mistake. 622 00:31:15,367 --> 00:31:19,300 [Keith] We are in the northern area, we got three strings up here. 623 00:31:19,367 --> 00:31:23,166 Most of it is kind of centering on the octopus. 624 00:31:24,767 --> 00:31:29,767 [narrator] With his gear set on the best bairdi sign trending North... 625 00:31:29,767 --> 00:31:33,000 I think everybody on this boat's drank cod blood before, right? 626 00:31:39,900 --> 00:31:43,467 [narrator] Captain Keith beseeches the crab gods for their favor 627 00:31:43,467 --> 00:31:46,467 and he knows just the deckhand to intercede. 628 00:31:46,467 --> 00:31:50,467 We call this The Bering Sea Wizard Bloody Mary, okay? 629 00:31:50,467 --> 00:31:52,967 It's not good luck if you don't drink it. 630 00:31:53,867 --> 00:31:55,767 Ah, that looks good. 631 00:31:56,200 --> 00:31:57,066 Whoa. 632 00:31:59,500 --> 00:32:00,367 [laughs] 633 00:32:00,900 --> 00:32:01,800 Oh, my God. 634 00:32:03,867 --> 00:32:05,286 Mm, mm, mm. [clicks tongue] Whoo! 635 00:32:05,286 --> 00:32:07,100 Mm, mm, mm. [clicks tongue] Whoo! 636 00:32:08,266 --> 00:32:09,266 Yeah! 637 00:32:13,000 --> 00:32:14,367 [whooping triumphantly] 638 00:32:14,767 --> 00:32:16,100 [laughing] 639 00:32:18,767 --> 00:32:20,200 -Good work. -[Jacob] Whoo! 640 00:32:20,266 --> 00:32:22,266 -You're part of the crew now. -Come on, now. 641 00:32:22,266 --> 00:32:24,700 -Yeah! [laughs] -[speaking indistinctly] 642 00:32:25,467 --> 00:32:26,600 Now, let's catch some crab. 643 00:32:29,867 --> 00:32:30,867 [Keith on radio] Going up... 644 00:32:39,667 --> 00:32:42,200 [Tyler] Get 'em on! Whoo! 645 00:32:43,867 --> 00:32:46,000 [Keith] We really need to see some crab in that string. 646 00:32:51,967 --> 00:32:53,634 [narrator] On the Aleutian Lady... 647 00:32:53,634 --> 00:32:57,767 [Rick] My grandfathers, my father kept telling me, "You're the next generation." 648 00:32:57,767 --> 00:32:59,667 I mean, my first time, I came up, 649 00:32:59,667 --> 00:33:02,300 I was 15, I fished my whole Summer. 650 00:33:02,367 --> 00:33:06,567 And one of the full shares was helping me and my buddy cut our bait. 651 00:33:06,567 --> 00:33:09,767 and all I hear is, "Oh, [bleep] that [bleep] up!." 652 00:33:09,767 --> 00:33:13,000 And all of a sudden, I got seven fingers in my hands. 653 00:33:13,066 --> 00:33:15,667 I caught in the [bleep] chute going overboard. 654 00:33:15,667 --> 00:33:18,300 Next thing I know, I'm covered in blood, 655 00:33:18,367 --> 00:33:20,902 he's freaking out, he just got morphined, he's barking, trying to bite us. 656 00:33:20,902 --> 00:33:24,500 he's freaking out, he just got morphined, he's barking, trying to bite us. 657 00:33:24,567 --> 00:33:27,100 That was my first time on the Bering Sea fishing. 658 00:33:27,166 --> 00:33:31,000 And, yes, it was traumatizing, but I was hooked. 659 00:33:31,066 --> 00:33:34,700 And, by the way, the guy did get three and a half of the fingers reattached. 660 00:33:36,100 --> 00:33:37,166 [narrator] Thanks, Rick. 661 00:33:37,166 --> 00:33:38,767 That story's worth a high-five. 662 00:33:51,066 --> 00:33:52,600 [narrator] On the Wizard... 663 00:33:52,600 --> 00:33:56,400 I can guarantee you this, we will be getting a 200 count on this boat. 664 00:33:59,500 --> 00:34:01,867 [man] Get 'em on! Yeah! 665 00:34:06,367 --> 00:34:07,467 [indistinct chatter] 666 00:34:07,467 --> 00:34:08,667 Captain we caught bairdi. 667 00:34:11,200 --> 00:34:12,734 [laughing] 668 00:34:15,066 --> 00:34:19,000 You know, that pot is hands down the biggest pot I've hauled this season. 669 00:34:19,000 --> 00:34:19,994 Two thirty-four! 670 00:34:19,994 --> 00:34:20,667 Two thirty-four! 671 00:34:21,367 --> 00:34:22,166 Wow! 672 00:34:22,867 --> 00:34:24,867 [grunts] 673 00:34:25,900 --> 00:34:27,867 Two thirty-four! Yeah! 674 00:34:27,867 --> 00:34:28,967 [laughing] 675 00:34:32,266 --> 00:34:34,367 [all cheering] 676 00:34:36,100 --> 00:34:37,667 [man] Whoo! 677 00:34:37,667 --> 00:34:39,667 -Fishing's great. -[Keith indistinctly on radio] 678 00:34:39,667 --> 00:34:41,867 Fishing is [bleep] phenomenal. 679 00:34:41,867 --> 00:34:44,266 [Jacob on radio] ...Time to be back on deck, this is badass. 680 00:34:44,266 --> 00:34:45,900 [Keith] Comradery is a big part of my team. 681 00:34:46,967 --> 00:34:48,567 It's about working together. 682 00:34:48,567 --> 00:34:49,967 Not working for yourself. 683 00:34:52,266 --> 00:34:54,266 Jacob may have just made a step in the right direction. 684 00:35:02,567 --> 00:35:03,700 [narrator] In Dutch Harbor... 685 00:35:06,100 --> 00:35:08,100 [Sean] I mean, as far as, like, the deck goes, 686 00:35:08,867 --> 00:35:10,400 you need, uh... 687 00:35:10,467 --> 00:35:13,100 [man] I need bridles, trailing lines. 688 00:35:13,100 --> 00:35:14,800 [narrator] On the Aleutian Lady... 689 00:35:14,867 --> 00:35:19,994 [man] I need to get a spare picking hook cable, door rubbers, more hook line. 690 00:35:19,994 --> 00:35:21,166 [man] I need to get a spare picking hook cable, door rubbers, more hook line. 691 00:35:21,166 --> 00:35:22,767 -[Sean] Cause some of this is gonna take time. -Yeah. 692 00:35:23,767 --> 00:35:25,100 [Sean] It's a hefty amount of stuff. 693 00:35:27,467 --> 00:35:30,567 [narrator] Now, 12 days behind the fleet... 694 00:35:30,567 --> 00:35:32,200 [Sean] Let's count 'em as we bring 'em on the boat. 695 00:35:32,867 --> 00:35:34,367 All right. 696 00:35:34,367 --> 00:35:36,900 [narrator] Captain Sean's checklist becomes, 697 00:35:36,967 --> 00:35:39,266 in his view, a reality check. 698 00:35:40,967 --> 00:35:42,667 [Rick] What's up, my friend? 699 00:35:42,667 --> 00:35:43,700 [Sean] How is it going out there? 700 00:35:45,000 --> 00:35:46,200 [Rick] Well... 701 00:35:47,000 --> 00:35:49,994 I got the coast guard's blessing, the safety stuff. 702 00:35:49,994 --> 00:35:51,500 I got the coast guard's blessing, the safety stuff. 703 00:35:51,567 --> 00:35:55,000 Minus the shots up there, we'll be ready in an hour and a half. 704 00:35:55,066 --> 00:35:56,567 [Sean] I'll tell you where I'm at, like... 705 00:35:59,000 --> 00:36:02,867 I'm a little feeling like this is just kinda chaos. 706 00:36:04,000 --> 00:36:07,867 And I don't necessarily feel like... 707 00:36:09,166 --> 00:36:11,700 it's a good idea to take off... 708 00:36:11,767 --> 00:36:15,567 I mean, to me, that's a normal fishing boat, just go, go, go, go, go, go, go. 709 00:36:15,567 --> 00:36:18,400 I understand wanting to get out there 710 00:36:18,467 --> 00:36:19,994 but I, honestly, just feel like there's some corners that are being, like, cut. 711 00:36:19,994 --> 00:36:23,367 but I, honestly, just feel like there's some corners that are being, like, cut. 712 00:36:23,367 --> 00:36:24,867 -And I'm just saying, like... -But they're not. 713 00:36:24,867 --> 00:36:26,867 ...I'm concerned. 714 00:36:26,867 --> 00:36:29,600 There is no safety issue at all. 715 00:36:29,667 --> 00:36:32,166 Just feels like there's a lot getting overlooked, man. 716 00:36:32,166 --> 00:36:33,667 Well, what is getting overlooked? 717 00:36:33,667 --> 00:36:37,266 I mean, look at how many [bleep] holes are in all these pots, dude. 718 00:36:37,266 --> 00:36:40,266 You got [bleep] holes that are huge out there 719 00:36:40,266 --> 00:36:41,867 and you're just... you're fishing those? 720 00:36:42,700 --> 00:36:43,967 That's your M.O? 721 00:36:43,967 --> 00:36:47,567 I know for a fact, even the hole-y gear 722 00:36:47,567 --> 00:36:49,994 will catch more than most people are gonna catch. 723 00:36:49,994 --> 00:36:50,200 will catch more than most people are gonna catch. 724 00:36:50,266 --> 00:36:52,100 Anybody that's like, "Oh, there's a [bleep] hole." 725 00:36:52,166 --> 00:36:55,467 Yeah, there is always holes in every pot unless it's rewebbed. 726 00:36:55,467 --> 00:36:57,867 -So, I mean-- -There's not always holes in every pot. 727 00:36:57,867 --> 00:37:01,467 -[Rick] Well... -[Sean] You don't want a hole but I think it's a problem. 728 00:37:01,467 --> 00:37:03,300 -And I think deep down, you do too. -[Rick] Okay. 729 00:37:03,367 --> 00:37:07,467 Well, then, I'm asking you, what your thoughts are, then? 730 00:37:07,467 --> 00:37:09,767 -I mean, it's-- -You're the Captain, dude. 731 00:37:09,767 --> 00:37:11,667 Well, we're the co-captains, 732 00:37:11,667 --> 00:37:14,266 -You came to me with... -I can [bleep]... you want me to fix it? 733 00:37:14,266 --> 00:37:17,567 I'll [bleep] fix it right now, we're taking all these [bleep] pots back off, 734 00:37:17,567 --> 00:37:19,266 that need the holes fixed, 735 00:37:19,266 --> 00:37:19,994 because you know as well as I do, deckhands suck [bleep] holes out at sea. 736 00:37:19,994 --> 00:37:23,767 because you know as well as I do, deckhands suck [bleep] holes out at sea. 737 00:37:23,767 --> 00:37:26,600 Oh, it'd be three or four days, it's not happening. 738 00:37:28,266 --> 00:37:30,000 At least, we're off the dock 739 00:37:30,066 --> 00:37:32,967 and we're making headway, making forward progress. 740 00:37:33,900 --> 00:37:37,767 At what point do you go, 741 00:37:37,767 --> 00:37:41,066 -"Boy, there's a lot of bad [bleep] happening..." -[Rick] Mmm-hmm. 742 00:37:41,066 --> 00:37:42,367 "...maybe, I gotta [bleep]..." 743 00:37:43,567 --> 00:37:44,900 "...take stock for a minute." 744 00:37:51,967 --> 00:37:55,867 I mean, if you aren't in the mood to pull an all-nighter 745 00:37:55,867 --> 00:37:56,900 to get us out of town-- 746 00:37:56,967 --> 00:37:58,967 -Oh, so, now this is my fault? -No, no. 747 00:37:58,967 --> 00:38:00,767 -Okay... All right... -I didn't say it was your fault, 748 00:38:00,767 --> 00:38:02,567 -I'm just saying, you said that. -I see how it's going. 749 00:38:04,467 --> 00:38:07,000 [Rick] I hear what you're saying. 750 00:38:07,000 --> 00:38:09,567 I don't think you are, I don't think you are hearing me. 751 00:38:09,567 --> 00:38:12,900 I think you're thinking of an excuse for everything I [bleep] say. 752 00:38:15,567 --> 00:38:17,567 -[Rick] I want to get input from you. -So, I'm gonna get my bag 753 00:38:17,567 --> 00:38:19,166 and I'm just gonna roll out. 754 00:38:20,567 --> 00:38:21,266 [Sean] So... 755 00:38:22,166 --> 00:38:23,700 I'm out of here. 756 00:38:30,066 --> 00:38:33,400 [Rick] For Sean to come in here and [bleep] pull that [bleep], 757 00:38:34,066 --> 00:38:36,266 He can go [bleep] himself. 758 00:38:36,266 --> 00:38:37,467 'Cause that's bull [bleep]. 759 00:38:38,200 --> 00:38:39,767 A 100% bull [bleep]. 760 00:38:41,900 --> 00:38:45,467 Holes are holes, you don't want 'em. 761 00:38:45,467 --> 00:38:49,994 But there's also a point where you could stay in town another week, 762 00:38:49,994 --> 00:38:50,367 But there's also a point where you could stay in town another week, 763 00:38:50,367 --> 00:38:53,400 or you can go out and fish and fix things as you go 764 00:38:53,467 --> 00:38:55,467 and actually make money as you're doing it. 765 00:38:57,467 --> 00:38:59,400 [Sean] It's like talking to a brick wall, man. 766 00:39:19,867 --> 00:39:19,994 [Rick] That sound was our main engines firing up. 767 00:39:19,994 --> 00:39:22,667 [Rick] That sound was our main engines firing up. 768 00:39:23,867 --> 00:39:25,166 The last pots are on-board. 769 00:39:27,500 --> 00:39:30,300 Time to get out of here, time to go make some money. 770 00:39:32,266 --> 00:39:33,467 We out! 771 00:39:38,600 --> 00:39:40,367 [Harley] Okay, go ahead, let's see what we've got. 772 00:39:43,700 --> 00:39:47,467 Been watching these guys, there're not on their pattern no more. 773 00:39:47,467 --> 00:39:49,994 Something had to happen, he went right over that [bleep] thing. 774 00:39:49,994 --> 00:39:50,100 Something had to happen, he went right over that [bleep] thing. 775 00:39:53,767 --> 00:39:55,767 [clamoring] 776 00:39:56,400 --> 00:39:57,266 [man] Whoa! 777 00:39:57,266 --> 00:40:00,000 [indistinct chatter] 778 00:40:00,967 --> 00:40:02,567 [laughing] 779 00:40:02,567 --> 00:40:05,367 -I think these guys [bleep] had some contact. -Oh [bleep] 780 00:40:05,367 --> 00:40:09,100 -[man] Oh, yeah, it's [bleep] good. -[men cheering] 781 00:40:11,467 --> 00:40:13,300 That must have ruined his frickin' net. 782 00:40:14,200 --> 00:40:15,266 [man] Hell, yeah! 783 00:40:16,266 --> 00:40:17,533 [men] Whoo-hoo! 784 00:40:17,533 --> 00:40:19,994 We gotta get back to business, gotta get this [bleep] caught. 785 00:40:19,994 --> 00:40:20,200 We gotta get back to business, gotta get this [bleep] caught. 786 00:40:21,266 --> 00:40:22,867 [Jack] We got the countermeasure now. 787 00:40:26,967 --> 00:40:29,100 Now, they know that we're playing with fire, man. 788 00:40:37,400 --> 00:40:39,600 [Sig] Well, that was a nice service, I gotta say. 789 00:40:41,100 --> 00:40:44,266 And my mother deserved the tribute that we gave her. 790 00:40:45,100 --> 00:40:46,400 I'm gonna miss her a lot. 791 00:40:47,467 --> 00:40:49,994 I'm still in grief but I have to focus on the task ahead 792 00:40:49,994 --> 00:40:50,600 I'm still in grief but I have to focus on the task ahead 793 00:40:50,667 --> 00:40:52,667 and, uh, that's my job right now. 794 00:40:53,467 --> 00:40:54,266 [man] Clear! 795 00:40:55,900 --> 00:40:57,033 All loose! 796 00:41:03,000 --> 00:41:06,767 [Sig] I know, she wants us to continue forward, 797 00:41:06,767 --> 00:41:09,667 for me to push forward, 798 00:41:09,667 --> 00:41:15,567 because she has done that to me, for me, all my life. 799 00:41:24,166 --> 00:41:25,567 That's exactly what I'm gonna do.