1
00:00:07,860 --> 00:00:09,840
[Jake] I know
you're very ambitious,
2
00:00:10,040 --> 00:00:11,340
and wanna get up here
in the chair,
3
00:00:14,370 --> 00:00:18,670
and I really understand that
and I wanna make sure
4
00:00:18,870 --> 00:00:22,910
that you learn everything
you possibly can,
the right way.
5
00:00:23,110 --> 00:00:24,340
- Does that make sense?
- Yeah.
6
00:00:25,680 --> 00:00:28,360
I like that you're pushing
me out there to do every
position.
7
00:00:28,560 --> 00:00:31,840
I have to know what I'm doing
in each position
before I can come up here
8
00:00:32,040 --> 00:00:34,880
- and tell people what to do.
- [Jake] Yeah.
9
00:00:35,080 --> 00:00:37,930
[Jake] Remember what it was
that you told me your dad used
to tell you?
10
00:00:39,650 --> 00:00:41,440
"Smooth seas don't make
good sailors."
11
00:00:45,580 --> 00:00:47,510
Everybody wants
to be the rockstar.
12
00:00:47,930 --> 00:00:49,100
[grunts]
13
00:00:52,130 --> 00:00:52,820
Where's Kevin?
14
00:00:54,820 --> 00:00:56,360
[Andy] Oh, my God.
15
00:00:56,560 --> 00:00:58,510
She's laying on the floor
in the fetal position.
16
00:00:59,480 --> 00:01:00,580
[man] Oh, my God!
17
00:01:02,750 --> 00:01:03,550
[man] Oh, watch out!
18
00:01:05,890 --> 00:01:06,960
Holy [bleep]! Are you okay?
19
00:01:07,580 --> 00:01:08,750
[man speaking]
20
00:01:12,200 --> 00:01:14,400
[Jake] Go out there and show
everybody what you can do.
21
00:01:14,590 --> 00:01:17,310
Roger. A good attitude
is good fish. Thank you, boss.
22
00:01:25,200 --> 00:01:28,060
[narrator] 470 miles northwest
of Dutch Harbor...
23
00:01:30,720 --> 00:01:32,880
[Johnathan] Let's get back out
on the gear here.
24
00:01:33,080 --> 00:01:34,310
[narrator]
...on theTime Bandit...
25
00:01:36,240 --> 00:01:37,810
We had a lot of crazy
stuff happen.
26
00:01:38,010 --> 00:01:42,360
Chases, fires, bandits.
Not the good kind
of bandits like we are.
27
00:01:42,560 --> 00:01:46,190
- [Andy chuckles]
- But, um, anyway,
we're gonna stay vigilant,
28
00:01:46,390 --> 00:01:48,580
but right now, we need to stay
focused on fishing.
29
00:01:50,060 --> 00:01:52,220
[narrator] Two weeks
into the fall season,
30
00:01:52,420 --> 00:01:57,460
Captain Johnathan Hillstrand
and brother Andy approach
the end of their 40 pot load,
31
00:01:57,660 --> 00:02:03,240
eager to claim a piece
of the $90 million
golden king crab fishery.
32
00:02:04,580 --> 00:02:05,910
[man speaking]
33
00:02:06,110 --> 00:02:08,890
We're gonna go to kick ass
and take names, baby! Whoo!
34
00:02:11,170 --> 00:02:15,220
Don't take it personal
when I say, like,
stuff like that.
35
00:02:15,420 --> 00:02:17,000
"Baby"...
36
00:02:19,890 --> 00:02:21,460
[man]
[bleep] you're in trouble now!
37
00:02:21,660 --> 00:02:23,570
Oh, [bleep].
38
00:02:23,770 --> 00:02:28,840
[narrator] Staking her own
claim, 28-year-old greenhorn,
former Dutch Harbor bartender,
39
00:02:29,040 --> 00:02:31,050
Mckenzie Twyman.
40
00:02:31,250 --> 00:02:32,770
[Kenzie] I learnt how
to change a tampon,
this morning
41
00:02:32,970 --> 00:02:34,770
on a moving boat,
so that was fun.
42
00:02:34,970 --> 00:02:36,670
I got bad period cramps.
43
00:02:36,870 --> 00:02:41,440
And I'm just really bitchy,
so, that's not
a super morning.
44
00:02:43,680 --> 00:02:44,790
[man hooting]
45
00:02:49,750 --> 00:02:51,650
All right, guys, coming up.
46
00:02:52,510 --> 00:02:53,650
[man] Oh, God!
47
00:02:54,480 --> 00:02:55,550
Whoo!
48
00:02:59,130 --> 00:03:04,460
Come on, come on, come on,
come on, come on, come on,
come on.
49
00:03:04,660 --> 00:03:05,680
[machines whirring]
50
00:03:07,930 --> 00:03:11,100
Time Bandit,baby!
Whoo! Right, Kenzie?
51
00:03:20,620 --> 00:03:22,820
[men clamoring indistinctly]
52
00:03:28,960 --> 00:03:30,130
Oi-yoy-yoy-yoy-yoy.
53
00:03:31,270 --> 00:03:32,030
[man] Boo.
54
00:03:33,820 --> 00:03:35,550
[man] Where's all the crab at?
55
00:03:38,060 --> 00:03:39,840
[man] Three, brother.
56
00:03:40,040 --> 00:03:42,360
- Only three?
- [man over radio] Roger.
57
00:03:42,560 --> 00:03:43,550
[Johnathan over radio]
Stack it.
58
00:03:44,240 --> 00:03:45,000
Okay!
59
00:03:45,370 --> 00:03:46,710
Stack it.
60
00:03:46,910 --> 00:03:48,720
Pull it back up
and see what we get.
61
00:03:57,000 --> 00:03:58,820
Let's get something, baby!
62
00:04:02,340 --> 00:04:03,890
[indistinct chatter]
63
00:04:07,890 --> 00:04:10,820
[man] Aah, not a lot.
64
00:04:11,620 --> 00:04:13,360
[groans]
65
00:04:13,560 --> 00:04:16,820
I had high hopes for this
but it's not coming up
too pretty.
66
00:04:18,960 --> 00:04:20,670
- [man 1] Aw!
- [man 2] Stack her!
67
00:04:20,870 --> 00:04:22,000
[man] What the [bleep]!
68
00:04:23,790 --> 00:04:25,600
Blanko stanko.
69
00:04:25,800 --> 00:04:26,890
Blanko in the tanko.
70
00:04:33,720 --> 00:04:35,000
[Kenzie vomiting]
71
00:04:41,270 --> 00:04:43,480
Looks like Kenzie
is not feeling very good.
72
00:04:45,510 --> 00:04:47,530
[Kenzie vomiting]
73
00:04:47,730 --> 00:04:49,650
[Johnathan] Putting the green
in the greenhorn here.
74
00:04:51,060 --> 00:04:54,740
I wouldn't wish being sick
or getting seasick
in a million years
75
00:04:54,940 --> 00:04:57,000
on my worst enemy
because it is miserable.
76
00:04:58,410 --> 00:05:02,510
- [man 1] Come on baby!
- [man 2] Whoa!
77
00:05:03,130 --> 00:05:04,640
[man] [bleep]
78
00:05:04,840 --> 00:05:05,860
I gotta get my rhythm back.
79
00:05:06,440 --> 00:05:07,440
I gotta get my mojo back.
80
00:05:13,200 --> 00:05:15,030
[indistinct chatter]
81
00:05:16,820 --> 00:05:18,670
[man] Oh, my God!
82
00:05:18,870 --> 00:05:20,370
- Watch out, guys, watch out!
- [Andy] Whoa!
83
00:05:21,790 --> 00:05:23,310
[man] Oh, [bleep].
84
00:05:25,340 --> 00:05:26,880
[Johnathan over radio]
You guys okay?
85
00:05:27,080 --> 00:05:28,930
- [man 1] Roger.
- [man 2] Oh, yeah, we're good.
86
00:05:31,100 --> 00:05:32,650
[grunts]
87
00:05:35,000 --> 00:05:35,930
[Johnathan over radio]
88
00:05:39,030 --> 00:05:40,370
The table will kill you.
89
00:05:45,720 --> 00:05:47,200
[Andy] Thank God,
nobody got hurt.
90
00:05:48,580 --> 00:05:49,930
Live to fight another day.
91
00:05:52,410 --> 00:05:54,510
This don't look like the spot
to me today.
92
00:05:55,370 --> 00:05:56,580
So we gotta find a home.
93
00:05:58,270 --> 00:05:59,860
Another day
at the office, brother.
94
00:06:00,960 --> 00:06:02,930
[narrator]
460 miles southeast...
95
00:06:06,720 --> 00:06:08,640
[Maria] Hi baby.
96
00:06:08,840 --> 00:06:11,530
I miss you so much.
I hope you're having fun
down there.
97
00:06:11,730 --> 00:06:14,000
Are you ready for Halloween?
You gonna dress up?
98
00:06:16,580 --> 00:06:17,620
What are you gonna be?
99
00:06:21,890 --> 00:06:23,740
[narrator]
...on theSummer Bay...
100
00:06:23,940 --> 00:06:25,740
[Maria] I'll be home soon
for you, okay?
101
00:06:25,940 --> 00:06:27,170
Have fun with Aunty Shauna.
102
00:06:28,100 --> 00:06:29,310
I love you.
103
00:06:30,860 --> 00:06:32,170
Muah!
104
00:06:39,410 --> 00:06:40,170
[Linda]
Hey, Maria.
105
00:06:40,750 --> 00:06:42,220
How's everything going?
106
00:06:42,420 --> 00:06:43,740
[Maria] Good,
my daughter's great.
107
00:06:43,940 --> 00:06:46,330
Um, I miss her like crazy,
obviously.
108
00:06:46,530 --> 00:06:49,980
Is this the first time
you've been away from Hazel
since she's been born?
109
00:06:50,180 --> 00:06:52,910
[Maria] Yeah, I think
the longest was five hours
before this trip.
110
00:06:53,110 --> 00:06:55,650
- [Linda] That's a big
adjustment.
- [Maria chuckles] I know.
111
00:06:56,650 --> 00:06:57,500
[Maria] Well, thank you.
112
00:06:57,700 --> 00:06:58,930
Yep, thank you.
113
00:07:02,410 --> 00:07:06,190
[narrator] After weeks away
from home, captains,
Linda Greenlaw...
114
00:07:06,390 --> 00:07:09,400
- Change of the guard.
- [Linda] Yep. Thank you.
115
00:07:09,590 --> 00:07:10,770
You bet.
116
00:07:10,970 --> 00:07:12,950
[narrator] ...and wild
Bill Wichrowski fix
their sights
117
00:07:13,150 --> 00:07:16,640
on 60 pots soaking
in the western shallows.
118
00:07:16,840 --> 00:07:21,710
And their remaining
60,000 pounds
of bairdi crab quota.
119
00:07:21,910 --> 00:07:23,270
[Bill] Yeah,
let's get ready, guys.
120
00:07:24,820 --> 00:07:25,750
[man] Roger!
121
00:07:29,100 --> 00:07:30,310
[man] Whoo!
122
00:07:36,750 --> 00:07:38,060
First pot's coming up.
123
00:07:40,200 --> 00:07:42,430
[Bill] I hope there's some
crab in this string.
124
00:07:42,630 --> 00:07:44,890
When they're in the pots
you look like a genius.
125
00:07:47,340 --> 00:07:48,680
And then
there's the other times.
126
00:07:50,620 --> 00:07:52,310
[man] Let's go!
Let's go, baby!
127
00:07:54,030 --> 00:07:54,930
Come on.
128
00:07:57,030 --> 00:08:00,020
[machine whirring]
129
00:08:00,220 --> 00:08:02,580
- [man 1] Yeah.
- [man 2] Yeah, dude.
130
00:08:05,510 --> 00:08:07,000
Not what I'd hoped for.
131
00:08:10,370 --> 00:08:11,550
I need a number.
132
00:08:13,240 --> 00:08:14,510
[bleep] me.
133
00:08:15,650 --> 00:08:16,510
The second pot,
coming up.
134
00:08:18,960 --> 00:08:20,000
[creaking]
135
00:08:22,620 --> 00:08:24,650
[man] Damn. Nothing.
136
00:08:25,510 --> 00:08:28,620
Oh, Oh-ho-ho, [bleep].
137
00:08:34,960 --> 00:08:36,680
[Bill] If you see it
like this, it's like
138
00:08:38,000 --> 00:08:39,200
what's the point?
139
00:08:41,820 --> 00:08:42,820
[Maria speaking]
140
00:08:45,860 --> 00:08:46,750
[man speaking]
141
00:08:52,510 --> 00:08:53,310
Smooth is fast.
142
00:08:56,930 --> 00:08:58,670
Don't hurt yourself.
143
00:08:58,870 --> 00:09:02,190
[Bill] Well, it looks like
we're going to give Maria
a shot here.
144
00:09:02,390 --> 00:09:04,360
[man] Wait for the sure shot.
145
00:09:04,560 --> 00:09:06,510
Everybody wants
to be the rockstar.
146
00:09:07,580 --> 00:09:09,060
[man] One shot, one kill.
147
00:09:13,200 --> 00:09:14,640
[man] Oh!
148
00:09:14,840 --> 00:09:16,030
[man] You'll get it.
You'll get it.
149
00:09:17,510 --> 00:09:18,930
Swing and a miss.
150
00:09:22,200 --> 00:09:24,000
- [man 2] So good!
- [man 1] Let it sink.
Let it sink.
151
00:09:27,820 --> 00:09:28,620
[Maria grunts]
152
00:09:29,440 --> 00:09:32,370
[man 1] Aw, man.
[bleep]
153
00:09:33,200 --> 00:09:34,200
[grunts]
154
00:09:39,550 --> 00:09:40,620
[Maria speaking]
155
00:09:42,790 --> 00:09:43,790
[Bill speaking]
156
00:09:44,820 --> 00:09:47,370
We're gonna pull
you back off the rail there.
157
00:09:50,410 --> 00:09:52,080
You gotta earn being a star.
158
00:09:52,280 --> 00:09:54,790
You can't just jump
into the spot.
159
00:09:58,680 --> 00:10:00,650
You only get so many chances
on a crab boat.
160
00:10:06,410 --> 00:10:08,440
[man grunts] Not good.
161
00:10:11,200 --> 00:10:13,840
This is basically
like starting over.
I mean it's--
162
00:10:14,040 --> 00:10:15,100
[man speaking over radio]
163
00:10:18,200 --> 00:10:18,930
[Bill] I don't know
what to do.
164
00:10:23,100 --> 00:10:27,310
Maybe pump a little bit
to the west, out to the 166
line and set above it.
165
00:10:28,860 --> 00:10:30,100
You gotta take chances.
166
00:10:32,270 --> 00:10:33,480
We gotta find 'em.
167
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
[narrator] 42 miles southwest,
168
00:10:40,580 --> 00:10:42,810
aboard theAleutian Lady...
169
00:10:43,010 --> 00:10:46,190
[Rick] This is what
we've been fighting
this whole fricking week for.
170
00:10:46,390 --> 00:10:49,460
In town, all the BS,
all the [bleep],
171
00:10:49,660 --> 00:10:52,220
we're finally here,
we're doing our jobs,
172
00:10:52,420 --> 00:10:54,260
we're doing
what we love to do.
173
00:10:54,460 --> 00:10:56,190
- Are you down with that?
- [man] Hell yeah.
174
00:10:56,390 --> 00:10:58,050
Let's rock
and [bleep] roll, guys.
175
00:10:58,250 --> 00:11:00,430
- Let's do it. Ben.
- Let's do it.
176
00:11:00,630 --> 00:11:01,270
Let's get 'em wet.
177
00:11:04,410 --> 00:11:05,410
[man] Going over!
178
00:11:07,270 --> 00:11:10,500
[Rick] Here we go.
Money stream.
179
00:11:10,700 --> 00:11:12,770
[narrator] After leaving dock
behind the fleet,
180
00:11:12,970 --> 00:11:15,600
fifth-generation skipper
Rick Shelfer
181
00:11:15,800 --> 00:11:20,570
ploughs through two story
high rollers, sprinting
to plant his flag
182
00:11:20,770 --> 00:11:23,310
on the eastern bairdi crab
grounds.
183
00:11:24,410 --> 00:11:25,480
It's an old-timer fishery.
184
00:11:27,130 --> 00:11:28,030
[indistinct chatter]
185
00:11:30,030 --> 00:11:31,710
I don't know
how to fish it well.
186
00:11:31,910 --> 00:11:36,810
But what I do know
is the knowledge passed down
to me through my family,
187
00:11:37,010 --> 00:11:40,220
charts I've been given,
that's why I'm at this
line bank.
188
00:11:40,420 --> 00:11:44,430
This spot is a spot
that my father fished.
189
00:11:44,630 --> 00:11:49,000
He would come in here
and just kick the crap
out of bairdi season.
190
00:11:50,960 --> 00:11:52,840
It used to be a hotspot
back in the day, but
191
00:11:53,040 --> 00:11:56,880
nobody's really fished here
in a while, so, hopefully,
192
00:11:57,080 --> 00:11:58,860
we can get on something big.
193
00:12:01,200 --> 00:12:02,170
[men clamoring indistinctly]
194
00:12:06,620 --> 00:12:07,750
[man] There she goes!
195
00:12:10,100 --> 00:12:11,000
[man] Oh, watch out!
196
00:12:14,130 --> 00:12:16,880
Everything has got to go right
for us this season,
we need
197
00:12:17,080 --> 00:12:19,330
to prove this boat
is profitable.
198
00:12:19,530 --> 00:12:21,100
[indistinct yelling]
199
00:12:29,370 --> 00:12:30,200
Oh, watch out!
200
00:12:31,750 --> 00:12:33,330
[ship creaking and clanging]
201
00:12:33,530 --> 00:12:34,510
[Rick] [bleep]
202
00:12:35,130 --> 00:12:37,190
[man grunts] [bleep]
203
00:12:37,390 --> 00:12:38,000
Are you okay?
204
00:12:38,720 --> 00:12:40,620
[man] What the [bleep]?
205
00:12:44,170 --> 00:12:45,370
[narrator]
On theAleutian Lady...
206
00:12:46,030 --> 00:12:46,980
[Rick] Watch out!
207
00:12:47,180 --> 00:12:48,240
[creaking]
208
00:12:49,130 --> 00:12:50,410
[man] [bleep]
209
00:12:51,060 --> 00:12:51,890
Are you okay?
210
00:12:52,680 --> 00:12:53,960
[Noah speaking]
211
00:12:58,000 --> 00:12:59,960
Pallet of bait
just broke free.
212
00:13:00,580 --> 00:13:01,510
[man speaking]
213
00:13:05,130 --> 00:13:08,500
[narrator]
Rocked by a 16-foot surge...
214
00:13:08,700 --> 00:13:13,190
the force of the bow crash
sends the 1000-pound
pallet of bait
215
00:13:13,390 --> 00:13:16,260
hurtling into deck boss
Noah Harbeck.
216
00:13:16,460 --> 00:13:17,820
[Noah] [bleep]
217
00:13:25,680 --> 00:13:26,750
[Rick] Can you move it?
218
00:13:28,820 --> 00:13:29,680
[groans]
219
00:13:30,890 --> 00:13:33,190
[Rick] You got quite a lot
of swelling down underneath.
220
00:13:33,390 --> 00:13:36,220
You got some scraping
and bruising going down
the toe.
221
00:13:36,420 --> 00:13:37,890
- [Noah winces]
- [Rick] You got that
thing good.
222
00:13:39,550 --> 00:13:41,950
[Rick] Well, let's elevate it,
let's put some ice
on it here real quick,
223
00:13:42,150 --> 00:13:43,370
and let's pay attention.
224
00:13:47,060 --> 00:13:47,820
[groans]
225
00:13:51,130 --> 00:13:52,340
All right.
226
00:13:55,510 --> 00:13:56,620
[Rick over radio]
All right guys, here we go.
227
00:13:57,000 --> 00:13:57,930
[man] Roger.
228
00:14:00,890 --> 00:14:04,680
[Rick] I'll give it a couple
hours here, see how it is,
and...
229
00:14:06,000 --> 00:14:08,100
if it ends up being a problem
then we gotta head in.
230
00:14:10,060 --> 00:14:13,820
But we still have to prove
this boat is profitable.
231
00:14:17,000 --> 00:14:19,170
- We need some luck.
- [man over radio]
232
00:14:24,510 --> 00:14:26,000
[narrator] 80 miles southwest,
233
00:14:28,860 --> 00:14:30,410
on the black cod grounds...
234
00:14:36,130 --> 00:14:39,360
All right guys, one mile
and we'll start.
235
00:14:39,560 --> 00:14:41,000
[Jake over radio]
Just be careful
when you're out there.
236
00:14:44,790 --> 00:14:45,750
[narrator]
...aboard theSaga...
237
00:14:46,310 --> 00:14:47,880
Roger!
238
00:14:48,080 --> 00:14:50,650
So, I'm just getting
to the point
where I'm gonna set.
239
00:14:51,750 --> 00:14:53,930
Figured we'd try
the shallows so,
240
00:14:56,130 --> 00:14:58,770
hopefully we land
on 'em quick.
241
00:14:58,970 --> 00:15:02,710
[narrator] Amid building seas,
Captain Jake Anderson,
readies his crew
242
00:15:02,910 --> 00:15:05,020
to set his long line gear,
243
00:15:05,220 --> 00:15:11,840
gunning to make his fourth
delivery of 60,000 pounds
of black cod in just 72 hours.
244
00:15:12,040 --> 00:15:14,710
[bleep] let's get outta here.
[chuckles]
245
00:15:14,910 --> 00:15:16,220
I don't want to be out here.
246
00:15:16,420 --> 00:15:17,640
[Jake speaking]
247
00:15:17,840 --> 00:15:19,460
...buoys on this one.
248
00:15:19,660 --> 00:15:21,370
[Jake over radio]
The tide's running real hard.
249
00:15:22,680 --> 00:15:24,290
And the wind's blowing.
250
00:15:24,490 --> 00:15:27,710
So, you need to get those
buoys as far away
from the boat as possible.
251
00:15:27,910 --> 00:15:29,950
[Sofia speaks over radio]
252
00:15:30,150 --> 00:15:33,330
[narrator] Throwing
the two sets of end bags,
skipper-in-training
253
00:15:33,530 --> 00:15:36,060
Sofia Bob Nielson.
254
00:15:37,270 --> 00:15:38,770
[Jake] Bob's been through
a lot.
255
00:15:38,970 --> 00:15:41,600
She lost both her parents
at a young age.
256
00:15:41,800 --> 00:15:44,400
And she inherited
the family business.
257
00:15:44,590 --> 00:15:48,740
And I know her sights are set
on a bairdi fishery
this winter,
258
00:15:48,940 --> 00:15:51,600
but I need to know
what she's capable of.
259
00:15:51,800 --> 00:15:53,190
The best way to do that,
260
00:15:53,390 --> 00:15:54,440
is to throw her to the wolves.
261
00:15:55,550 --> 00:15:56,220
[Jake over radio]
262
00:15:56,420 --> 00:15:57,130
Get ready.
263
00:16:00,750 --> 00:16:01,680
[Sophia answers indistinctly]
264
00:16:04,310 --> 00:16:06,570
I'll show you
how a long line string works.
265
00:16:06,770 --> 00:16:09,260
I'm fishing
in the mountains, right.
266
00:16:09,460 --> 00:16:15,600
So, normally when you're long
lining, normally I'd set
a buoy system right here,
267
00:16:15,800 --> 00:16:18,050
and it would run down
to the first pot.
268
00:16:18,250 --> 00:16:19,880
And that would run down
to the second
269
00:16:20,080 --> 00:16:24,200
and that would run down
to the third and so on,
to the very end,
270
00:16:25,550 --> 00:16:27,910
to the next buoy system.
271
00:16:28,110 --> 00:16:31,460
I'll have 20 pots anchored
to the long line.
272
00:16:31,660 --> 00:16:34,650
That's worth, with product
in it, a 100 grand.
273
00:16:41,000 --> 00:16:41,960
[man over radio] Oh!
274
00:16:44,060 --> 00:16:45,580
[Jake over radio]
275
00:16:50,750 --> 00:16:52,170
[creaking and clanging]
276
00:16:52,720 --> 00:16:53,890
[bleep] what was that?
277
00:16:58,550 --> 00:16:59,510
Come on.
278
00:17:01,620 --> 00:17:02,620
Where's the line?
279
00:17:04,340 --> 00:17:06,910
[bleep] Mason get up here,
I think I got it in the wheel,
280
00:17:07,110 --> 00:17:09,030
I can't see it coming out
of the stern.
281
00:17:09,620 --> 00:17:11,000
[Mason] Roger!
282
00:17:15,340 --> 00:17:18,150
[Jake] Mason, talk to me!
What do you see back there?
283
00:17:18,350 --> 00:17:20,620
I don't see anything.
I think we trapped it.
284
00:17:22,550 --> 00:17:26,190
I can feel it Mason,
I got something in the wheel.
285
00:17:26,390 --> 00:17:28,480
[Mason] There they are!
We dropped the buoys.
286
00:17:32,200 --> 00:17:34,150
[bleep]
287
00:17:34,350 --> 00:17:39,360
[narrator] A suicide set,
a long lining term for losing
one of the two buoy set ups,
288
00:17:39,560 --> 00:17:41,600
leaves Jake's 20 pots,
289
00:17:41,800 --> 00:17:46,930
along with $50,000
of cod fish within trapped
on the ocean floor.
290
00:17:47,510 --> 00:17:49,600
If we lose these bags,
291
00:17:49,800 --> 00:17:51,880
I'll lose the whole
[bleep] string.
292
00:17:52,080 --> 00:17:54,370
[narrator] With only one shot
at retrieval...
293
00:17:56,820 --> 00:17:59,770
[Jake] This is gonna
be a tough one to haul.
294
00:17:59,970 --> 00:18:03,740
I don't know if I'm even
gonna be able to find
that set of buoys.
295
00:18:03,940 --> 00:18:05,650
[man] Going over!
296
00:18:07,240 --> 00:18:08,790
'Cause sometimes you can't.
297
00:18:11,890 --> 00:18:14,550
I really need this to make
my delivery.
298
00:18:16,340 --> 00:18:17,720
Only time will tell.
299
00:18:20,550 --> 00:18:22,510
[narrator]
420 miles northwest...
300
00:18:24,750 --> 00:18:26,640
They're not always
in the same place.
301
00:18:26,840 --> 00:18:28,000
Crab got little legs.
302
00:18:29,550 --> 00:18:31,330
[narrator]
...on theTime Bandit...
303
00:18:31,530 --> 00:18:33,000
[Johnathan] I think they're
moving deeper right now.
304
00:18:35,310 --> 00:18:37,880
'Cause it seems like
solid crab right here.
305
00:18:38,080 --> 00:18:40,050
So I'm just gonna
set down here a little deeper.
306
00:18:40,250 --> 00:18:42,340
Between 180 and 220.
307
00:18:44,030 --> 00:18:46,580
Could be all blanks,
you could set
it on the motherlode.
308
00:18:48,790 --> 00:18:51,600
[Andy] Right now, we have
to spread our gear out
to find the crab.
309
00:18:51,800 --> 00:18:54,820
Put them back on like
one little spot, and like
get the nest tight.
310
00:18:55,930 --> 00:18:58,640
[narrator] Coming up
blank at 160 fathoms,
311
00:18:58,840 --> 00:19:01,910
the Hillstrand brothers
probe deeper into the canyons
312
00:19:02,110 --> 00:19:04,260
northwest
of the Pribilof Islands,
313
00:19:04,460 --> 00:19:08,100
hunting the school
of golden king crab
down slope.
314
00:19:09,060 --> 00:19:10,410
Okay guys,
we'll dump one here.
315
00:19:11,480 --> 00:19:13,120
We're gonna have 10 shots
in all these.
316
00:19:13,320 --> 00:19:15,270
[men hooting]
317
00:19:15,820 --> 00:19:16,580
[man] Ready?
318
00:19:18,000 --> 00:19:19,100
Going over!
319
00:19:21,680 --> 00:19:22,930
[indistinct yelling]
320
00:19:25,720 --> 00:19:27,120
[Johnathan] I don't see
my greenhorn.
321
00:19:27,320 --> 00:19:28,370
I don't know what's going on.
322
00:19:30,030 --> 00:19:35,310
I see Russel, I see five crew,
I don't see six.
323
00:19:36,650 --> 00:19:37,620
Where's Kenzie?
324
00:19:39,200 --> 00:19:40,270
[vomiting]
325
00:19:41,720 --> 00:19:43,680
- She needs to get her sea legs
right now.
- [Russel] Come on!
326
00:19:44,480 --> 00:19:47,190
She's struggling with it.
327
00:19:47,390 --> 00:19:51,170
I saw her out there
for the chop and bait
and then she disappeared.
328
00:19:52,550 --> 00:19:54,570
[Andy] I'll report back
to you.
329
00:19:54,770 --> 00:19:57,330
Your momma is not here
to take care of you anymore.
330
00:19:57,530 --> 00:19:59,240
Get the [bleep] back out
on deck.
331
00:20:00,580 --> 00:20:01,680
[Johnathan over radio]
Go ahead, when you're ready.
332
00:20:02,930 --> 00:20:03,790
[man] Going over!
333
00:20:11,410 --> 00:20:12,240
[Andy] She's not in her bunk.
334
00:20:14,410 --> 00:20:15,060
Oh.
335
00:20:16,580 --> 00:20:17,880
You can throw up and work.
336
00:20:18,080 --> 00:20:18,890
[man] Going over!
337
00:20:27,060 --> 00:20:28,310
[knocks on door]
338
00:20:33,820 --> 00:20:34,680
Hello?
339
00:20:37,410 --> 00:20:39,820
[Andy] Oh my God.
340
00:20:43,720 --> 00:20:46,910
[narrator] 480 miles
northwest of Dutch Harbor.
341
00:20:47,110 --> 00:20:48,220
[Andy] Where's Kenzie?
342
00:20:48,420 --> 00:20:50,400
[narrator] On theTime Bandit.
343
00:20:50,590 --> 00:20:51,890
[Johnathan] Might've
already lost a crew member.
344
00:20:52,720 --> 00:20:54,720
But, you know, we'll find out.
345
00:20:59,440 --> 00:21:01,530
You're just throwing up.
You seasick or something?
346
00:21:01,730 --> 00:21:04,680
[Kenzie speaking]
347
00:21:05,370 --> 00:21:06,030
[Andy] Oh.
348
00:21:10,240 --> 00:21:11,950
[Andy]
Yeah, I hear you. Okay.
349
00:21:12,150 --> 00:21:14,460
Um, you wanna try to go
to your bunk and lay down?
350
00:21:14,660 --> 00:21:16,200
[Kenzie speaking]
351
00:21:17,860 --> 00:21:18,740
[Andy] Okay.
352
00:21:18,940 --> 00:21:21,000
Remember, try to drink
some fluids.
353
00:21:22,860 --> 00:21:24,980
I just wanted to check on you.
We didn't see you out there.
354
00:21:25,180 --> 00:21:26,200
[Kenzie speaking]
355
00:21:30,240 --> 00:21:31,650
[Andy]
Oh boy, John.
356
00:21:32,510 --> 00:21:33,810
She's not doing good.
357
00:21:34,010 --> 00:21:35,220
[Johnathan]
I mean, you know,
358
00:21:35,420 --> 00:21:36,360
just 'cause
you don't feel good,
359
00:21:36,560 --> 00:21:37,550
doesn't mean you can't work.
360
00:21:38,550 --> 00:21:39,190
You can work.
361
00:21:39,390 --> 00:21:40,740
Go breathe some fresh air,
362
00:21:40,940 --> 00:21:42,910
go stand over there
by the crane.
363
00:21:43,110 --> 00:21:44,170
When you're ready.
364
00:21:45,680 --> 00:21:46,950
[man] Going over!
365
00:21:47,150 --> 00:21:48,880
[Johnathan]
Don't let her go to bed, Andy.
366
00:21:49,080 --> 00:21:50,810
- Don't-- You can't treat her
like that.
- Dude, she's laying
367
00:21:51,010 --> 00:21:53,290
she's laying on the floor
in the fetal position.
368
00:21:53,490 --> 00:21:55,060
[Johnathan] Oh she is?
Okay, I didn't see that.
369
00:21:55,930 --> 00:21:58,240
[waves crashing]
370
00:22:14,060 --> 00:22:15,480
I need to ask you
a question
371
00:22:16,100 --> 00:22:17,310
that I don't know.
372
00:22:18,550 --> 00:22:19,790
What?
373
00:22:21,750 --> 00:22:24,430
She told me she took
some Midol for her period.
374
00:22:24,630 --> 00:22:27,260
- [groans]
- How long do women
have periods for?
375
00:22:27,460 --> 00:22:30,650
- [coughs]
- [Andy] Is it a month?
376
00:22:33,030 --> 00:22:36,570
- I don't know.
- Is it seven days? Do you--
You don't know [bleep].
377
00:22:36,770 --> 00:22:38,060
[man] Going over!
378
00:22:44,820 --> 00:22:47,330
I-- I mean, if she can't
get past this
379
00:22:47,530 --> 00:22:50,120
then I gotta take
her to town and it's
gonna cost us a lot of money.
380
00:22:50,320 --> 00:22:52,270
[men screaming]
381
00:22:53,550 --> 00:22:56,220
[Kenzie speaking]
382
00:22:56,420 --> 00:22:59,750
It's [bleep]
It's like how it felt
when I have the flu.
383
00:23:00,340 --> 00:23:01,680
So, I just...
384
00:23:02,790 --> 00:23:03,680
[sniffles] Whatever.
385
00:23:05,410 --> 00:23:06,950
She seems like a good kid.
I want her to succeed
386
00:23:07,150 --> 00:23:08,480
and be part of this boat.
387
00:23:11,410 --> 00:23:12,750
So it's up to her.
388
00:23:16,750 --> 00:23:18,620
[narrator]
430 miles southeast,
389
00:23:19,750 --> 00:23:21,290
on theSummer Bay.
390
00:23:21,490 --> 00:23:24,150
Little under three miles
and then we'll turn and set.
391
00:23:24,350 --> 00:23:26,360
[man over radio]
392
00:23:26,560 --> 00:23:28,190
[Bill] We're
starting over, basically.
393
00:23:28,390 --> 00:23:30,530
The, uh, eastern end was weak.
394
00:23:30,730 --> 00:23:32,360
So we'll pump
a little bit to the west,
395
00:23:32,560 --> 00:23:34,050
out to the 166 line
396
00:23:34,250 --> 00:23:36,670
and set back
a little bit above it.
397
00:23:36,870 --> 00:23:39,030
I'm hoping we get a little
deeper and we see him.
398
00:23:40,580 --> 00:23:41,670
Gotta take chances.
399
00:23:41,870 --> 00:23:42,480
Yep.
400
00:23:44,890 --> 00:23:47,060
[Maria speaking]
401
00:24:06,310 --> 00:24:06,960
You wanna do what?
402
00:24:08,930 --> 00:24:11,820
I'd like to urine
on these pots for good luck.
403
00:24:14,960 --> 00:24:16,510
- Have at her.
- [Maria speaking]
404
00:24:18,200 --> 00:24:19,840
[Bill] We gotta go,
we got 13 minutes.
405
00:24:20,040 --> 00:24:22,190
- [chuckling]
Okay, sounds good.
- [Bill chuckles]
406
00:24:22,390 --> 00:24:24,020
[Maria] I'll go coll...
I'll go collect the sample.
407
00:24:24,220 --> 00:24:25,880
[chuckles]
408
00:24:26,080 --> 00:24:27,890
I heard the tradition
was a little different.
409
00:24:30,720 --> 00:24:31,880
Let's do this.
410
00:24:32,080 --> 00:24:32,950
[Bill] At closing time,
411
00:24:33,150 --> 00:24:35,530
they used to tell
the barmaids that
412
00:24:35,730 --> 00:24:38,430
for good luck you gotta
come down and pee on the pots.
413
00:24:38,630 --> 00:24:41,200
And that was the way
to get the barmaids from
the bar down onto the boat.
414
00:24:42,370 --> 00:24:43,890
But it was a tradition.
415
00:24:46,340 --> 00:24:48,510
[urinating]
416
00:24:56,200 --> 00:24:58,750
- [man] Damn, girl.
- Locked and loaded.
417
00:25:00,550 --> 00:25:02,170
And I thought
I heard them all.
418
00:25:03,100 --> 00:25:05,400
[man speaking]
419
00:25:05,590 --> 00:25:07,680
[Maria speaking]
420
00:25:08,340 --> 00:25:10,030
[man speaking]
421
00:25:11,790 --> 00:25:13,880
We're blessing the pots.
422
00:25:14,080 --> 00:25:16,710
There are a lot of things
that fishermen believe,
423
00:25:16,910 --> 00:25:18,770
you know,
will change their luck.
424
00:25:18,970 --> 00:25:21,820
Bill could shave
his beard off. Might help.
425
00:25:22,310 --> 00:25:24,020
Try the pee first.
426
00:25:24,220 --> 00:25:26,960
[Maria speaking indistinctly]
427
00:25:29,550 --> 00:25:30,950
[man] Whoo-hoo!
428
00:25:31,150 --> 00:25:33,260
[chuckling] Cheers.
429
00:25:33,460 --> 00:25:35,740
It may work. This may be
the thing we need.
430
00:25:35,940 --> 00:25:37,200
Going over!
431
00:25:38,750 --> 00:25:40,340
Let's see what happens
when we come back.
432
00:25:44,060 --> 00:25:45,930
[narrator]
100 miles southwest...
433
00:25:51,440 --> 00:25:52,860
on theSaga.
434
00:25:53,930 --> 00:25:55,220
[Brett over phone]
435
00:25:55,420 --> 00:25:57,640
[chuckles] Oh, you know...
436
00:25:57,840 --> 00:25:59,640
I don't know.
437
00:25:59,840 --> 00:26:03,330
But the long lining
of six-byes and seven-byes
438
00:26:03,530 --> 00:26:05,050
it's, it's really dangerous.
439
00:26:05,250 --> 00:26:06,440
[Brett speaking]
440
00:26:16,310 --> 00:26:17,170
Yeah.
441
00:26:23,680 --> 00:26:25,000
[Sophia]
I miss you a lot.
442
00:26:26,720 --> 00:26:27,890
[Brett speaking]
443
00:26:28,370 --> 00:26:29,930
- Bye.
- Bye!
444
00:26:35,440 --> 00:26:38,080
[Sophia] My brother,
he's my best friend.
445
00:26:38,280 --> 00:26:39,980
But after my mom passed
446
00:26:40,180 --> 00:26:42,120
and I was just
a rebellious teenager,
447
00:26:42,320 --> 00:26:44,190
and he was trying
to be parent,
448
00:26:44,390 --> 00:26:46,910
we would just butt heads
all the time.
449
00:26:47,110 --> 00:26:49,950
But nobody pushes me
like he does.
450
00:26:50,150 --> 00:26:53,130
So if he says I can do
something, I know I can do it.
451
00:26:56,030 --> 00:26:57,310
- [Jake speaking]
- [Sophia] Yeah.
452
00:27:03,860 --> 00:27:05,170
[Jake over radio]
453
00:27:10,620 --> 00:27:11,840
Keep your eyes peeled.
454
00:27:12,040 --> 00:27:13,080
[Bill over radio]
455
00:27:13,280 --> 00:27:14,270
No worries.
456
00:27:15,370 --> 00:27:17,810
[Jake] Heading toward
the suicide set right now.
457
00:27:18,010 --> 00:27:20,840
There's only one end
with bags on it.
458
00:27:21,040 --> 00:27:22,750
If something happens
to this end,
459
00:27:23,440 --> 00:27:26,050
I'll lose $100,000 in product,
460
00:27:26,250 --> 00:27:29,770
lost revenue
and the pots themselves.
461
00:27:29,970 --> 00:27:31,430
It's gonna be
really bad for me
462
00:27:31,630 --> 00:27:33,570
because I have
a delivery date.
463
00:27:33,770 --> 00:27:35,460
And I need it today
464
00:27:35,660 --> 00:27:36,820
to fill the boat.
465
00:27:44,510 --> 00:27:46,130
[Jake speaking]
466
00:27:48,720 --> 00:27:50,550
The weather's
picking up significantly.
467
00:27:53,200 --> 00:27:56,240
Well, look at the waves,
they're already just starting
to blast now.
468
00:27:58,550 --> 00:28:00,550
This is it, man. This is it!
469
00:28:03,620 --> 00:28:07,370
Bob, you're throwing on
this one so get ready.
470
00:28:10,890 --> 00:28:12,680
It's Bobby.
471
00:28:14,620 --> 00:28:16,950
We got-- She's got one shot.
472
00:28:17,150 --> 00:28:18,220
She cannot [bleep] this up
473
00:28:18,420 --> 00:28:19,640
and I'm not gonna
let her know that
474
00:28:19,840 --> 00:28:22,440
'cause if I start
putting pressure on her,
she's gonna [bleep] it up.
475
00:28:25,680 --> 00:28:26,930
[woman speaking]
476
00:28:28,240 --> 00:28:29,240
Nope.
477
00:28:29,890 --> 00:28:32,030
[woman speaking]
478
00:28:36,620 --> 00:28:38,790
[bleep] Come on.
479
00:28:39,890 --> 00:28:41,190
[Sophia grunts]
480
00:28:41,390 --> 00:28:42,720
[man] Let's go!
481
00:28:47,550 --> 00:28:48,500
[narrator]
On theSaga...
482
00:28:48,700 --> 00:28:50,000
[man] All right.
Here we go. First one!
483
00:28:53,000 --> 00:28:54,200
Come on.
484
00:28:55,240 --> 00:28:57,530
- [Sophia grunts]
- [man] Let's go!
485
00:28:57,730 --> 00:29:00,570
[all cheering]
486
00:29:00,770 --> 00:29:01,360
[Jake over radio]
Nice throw, Bob.
487
00:29:01,560 --> 00:29:02,880
[Sophia]
Thank you!
488
00:29:03,080 --> 00:29:05,430
- [grunts]
- [Jake] Beautiful display.
489
00:29:05,630 --> 00:29:08,530
That's how you're supposed
to do it right there.
490
00:29:08,730 --> 00:29:11,480
[indistinct cheering]
491
00:29:18,720 --> 00:29:20,360
You know,
I'm still not very good,
492
00:29:20,560 --> 00:29:23,600
but with a little bit
of practice, I'm sure
I'll get a lot better.
493
00:29:23,800 --> 00:29:24,640
[Jake]
First pot's coming up
494
00:29:24,840 --> 00:29:26,270
and there is
no turning back now.
495
00:29:26,890 --> 00:29:28,810
I really need this to hit
496
00:29:29,010 --> 00:29:30,480
to make my delivery.
497
00:29:31,030 --> 00:29:32,460
Come on.
498
00:29:32,660 --> 00:29:33,440
[man]
What have we got?
499
00:29:34,440 --> 00:29:37,430
Holy [bleep] No way, that's--
Oh my God!
500
00:29:37,630 --> 00:29:38,960
That thing is huge!
501
00:29:39,620 --> 00:29:40,370
[man 1] Looking good.
502
00:29:40,930 --> 00:29:42,130
[man 2] Yeah!
503
00:29:46,170 --> 00:29:47,310
[Jake over radio]
504
00:29:50,310 --> 00:29:51,440
[bleep] Damn!
505
00:29:56,130 --> 00:29:58,360
Look at that.
506
00:29:58,560 --> 00:30:00,790
That's money, money,
money right there.
507
00:30:05,620 --> 00:30:06,770
[man over radio]
508
00:30:06,970 --> 00:30:08,200
[Jake]
We need a bigger boat.
509
00:30:12,440 --> 00:30:14,600
[Jake speaking]
510
00:30:14,800 --> 00:30:16,960
And she can learn it
really quick.
511
00:30:18,060 --> 00:30:19,810
Hopefully we keep
getting those numbers
512
00:30:20,010 --> 00:30:22,240
and get the hell out of here
and get to town.
513
00:30:23,930 --> 00:30:25,260
We'll see.
514
00:30:25,460 --> 00:30:27,410
[narrator]
85 miles northeast...
515
00:30:29,890 --> 00:30:31,240
on theAleutian Lady.
516
00:30:33,820 --> 00:30:35,460
We're at the slime bank,
517
00:30:35,660 --> 00:30:37,820
in my old man's honey hole.
518
00:30:38,860 --> 00:30:40,930
Pot's been soaking
for a while.
519
00:30:42,340 --> 00:30:44,550
But I need to check
on, uh, Noah here.
520
00:30:46,060 --> 00:30:48,680
Hey, Noah, you wanna
come up for a minute?
521
00:30:50,000 --> 00:30:53,570
He's helping cook.
He's doing wheel watches.
522
00:30:53,770 --> 00:30:55,360
But still, his foot
523
00:30:55,560 --> 00:30:58,000
looks like he's got
elephantiasis of the foot.
524
00:31:02,930 --> 00:31:03,710
Here, come sit down
at the chair
525
00:31:03,910 --> 00:31:04,930
and I'll stand up.
526
00:31:08,620 --> 00:31:09,400
Hey, sit down.
527
00:31:09,590 --> 00:31:10,600
[Noah]
I didn't bring no cigarettes.
528
00:31:10,800 --> 00:31:12,750
[bleep] Have one of mine,
they're right there.
529
00:31:14,240 --> 00:31:15,100
[bleep]
530
00:31:17,060 --> 00:31:18,410
[Rick] How's she feeling,
my friend?
531
00:31:23,030 --> 00:31:26,080
But you can't even walk
on her right now
532
00:31:26,280 --> 00:31:30,670
and you could limp on it
and put some pressure
on the ball,
533
00:31:30,870 --> 00:31:33,410
but it's gotta improve
a crap ton.
534
00:31:39,270 --> 00:31:41,650
I don't see your ankle
getting good enough.
535
00:31:42,340 --> 00:31:44,050
Even within a week,
536
00:31:44,250 --> 00:31:46,570
enough to be able
to be screwing around on deck.
537
00:31:46,770 --> 00:31:48,790
I mean, do you?
538
00:32:00,270 --> 00:32:02,770
I get you wanna stay,
and I want you to stay.
539
00:32:02,970 --> 00:32:05,120
[laughing] I mean, right?
I want you here.
540
00:32:05,320 --> 00:32:08,290
But your ankle
is top-priority.
541
00:32:08,490 --> 00:32:10,030
That thing took
some trauma, man.
542
00:32:10,790 --> 00:32:12,480
And it's gonna take a bit.
543
00:32:15,790 --> 00:32:17,240
You're probably right.
544
00:32:18,030 --> 00:32:19,460
[Rick]
We can't four-man it
545
00:32:19,660 --> 00:32:22,430
and you can't go out there.
546
00:32:22,630 --> 00:32:24,680
So we're gonna head in.
547
00:32:25,580 --> 00:32:28,460
Just take it easy
right now, man.
548
00:32:28,660 --> 00:32:30,880
Keep it elevated, you know?
549
00:32:31,080 --> 00:32:32,000
[Noah] Yeah.
550
00:32:35,310 --> 00:32:36,930
[Rick exhales]
551
00:32:38,060 --> 00:32:41,510
We have to get a guy lined up.
552
00:32:43,370 --> 00:32:45,410
Yeah, it just [bleep] sucks.
553
00:32:48,100 --> 00:32:49,270
I'm going to town.
554
00:32:51,410 --> 00:32:53,550
[narrator]
460 miles northwest...
555
00:32:56,720 --> 00:32:58,580
on the golden king crab
grounds...
556
00:33:01,750 --> 00:33:03,890
[Johnathan over radio]
557
00:33:04,480 --> 00:33:05,740
[Freddy over radio]
558
00:33:05,940 --> 00:33:07,330
[narrator]
...aboard theTime Bandit.
559
00:33:07,530 --> 00:33:09,740
My first year I came out,
19 years old,
560
00:33:09,940 --> 00:33:11,770
- I didn't speak any English.
- [Bill]
That's impressive.
561
00:33:11,970 --> 00:33:14,020
So every time
the captain says something,
562
00:33:14,220 --> 00:33:16,290
I turn around, "Yeah, roger!"
563
00:33:16,490 --> 00:33:17,510
And I turn around.
564
00:33:19,340 --> 00:33:20,910
[both laughing]
565
00:33:21,110 --> 00:33:21,930
Every time.
566
00:33:23,790 --> 00:33:25,500
[Johnathan]
Back here on the ridgeline.
567
00:33:25,700 --> 00:33:27,400
Hopefully we'll have
the rest we need
568
00:33:27,590 --> 00:33:29,080
for the offload
right on this spot right here,
569
00:33:29,280 --> 00:33:30,400
we'll have all the crab
we need.
570
00:33:30,590 --> 00:33:32,100
Get our offload in.
571
00:33:33,680 --> 00:33:35,770
[narrator]
The brothers Hillstrand
returned to the edge
572
00:33:35,970 --> 00:33:37,840
of an 1800 foot abyss
573
00:33:38,040 --> 00:33:39,770
after setting all 40 pots
574
00:33:39,970 --> 00:33:41,890
on the underwater
canyon's decline.
575
00:33:44,200 --> 00:33:46,740
[Johnathan] Only got five
little soldiers out there.
576
00:33:46,940 --> 00:33:48,440
I think I'm missing a Kenzie.
577
00:33:53,100 --> 00:33:54,580
That's not good, man.
578
00:33:55,340 --> 00:33:56,810
We've had this happen
579
00:33:57,010 --> 00:33:58,810
and I can see it
happening again.
580
00:33:59,010 --> 00:34:01,910
And she's two days into this
and she's not drinking,
581
00:34:02,110 --> 00:34:02,930
and she's not eating.
582
00:34:07,860 --> 00:34:10,950
Just gonna cost us a lot
of time and a lot of money.
583
00:34:11,150 --> 00:34:12,410
I'm hoping for the best.
584
00:34:13,580 --> 00:34:15,000
[Johnathan over radio]
585
00:34:19,750 --> 00:34:20,720
[indistinct yelling]
586
00:34:26,960 --> 00:34:28,410
[Porter speaking]
587
00:34:40,310 --> 00:34:41,200
Are you kidding me?
588
00:34:41,820 --> 00:34:43,200
[Porter speaking]
589
00:34:44,410 --> 00:34:45,310
[Johnathan]
Oh God.
590
00:34:51,060 --> 00:34:52,960
[men shouting indistinctly]
591
00:34:55,310 --> 00:34:56,620
[Johnathan speaking]
592
00:34:58,170 --> 00:34:58,840
Yeah.
593
00:34:59,040 --> 00:35:01,190
"Help me. I can't swim."
594
00:35:01,390 --> 00:35:02,980
"I'm drowning!"
That's all my brother said.
595
00:35:03,180 --> 00:35:05,360
- It's always about Andy.
- [chuckles]
596
00:35:05,560 --> 00:35:06,410
What about me?
597
00:35:07,100 --> 00:35:09,190
[Johnathan speaking]
598
00:35:09,390 --> 00:35:11,740
"Help me, I can't swim.
I'm drowning!"
599
00:35:11,940 --> 00:35:13,000
I need mustard.
600
00:35:14,620 --> 00:35:16,950
I go throw my hot dog down
and go save my brother.
601
00:35:17,150 --> 00:35:18,980
- Yeah, I mean--
- Then I come back and then
the hot dogs are all gone.
602
00:35:19,180 --> 00:35:20,440
I didn't get to get a hot dog.
603
00:35:21,650 --> 00:35:23,290
No hot dogs for me.
604
00:35:23,490 --> 00:35:25,290
- I'm pretty needy.
- [laughing]
605
00:35:25,490 --> 00:35:26,640
I'm pretty needy.
606
00:35:26,840 --> 00:35:28,530
Next time I have to pick
between him and a hot dog,
607
00:35:28,730 --> 00:35:30,000
I don't know which one
I'm gonna pick.
608
00:35:31,060 --> 00:35:32,360
[narrator]
Ah, the Hillstrands.
609
00:35:32,560 --> 00:35:35,650
Gotta love
that brotherly love.
610
00:35:42,030 --> 00:35:43,240
[narrator]
On theTime Bandit...
611
00:35:44,100 --> 00:35:45,860
[Porter speaking]
612
00:35:51,580 --> 00:35:52,580
Are you kidding me?
613
00:35:53,410 --> 00:35:54,510
[Porter speaking]
614
00:35:55,440 --> 00:35:56,750
[Johnathan speaking]
615
00:36:02,000 --> 00:36:02,960
[Andy speaking]
616
00:36:05,720 --> 00:36:07,950
[Johnathan] Oh Kenzie,
Kenzie might not be sick.
617
00:36:08,150 --> 00:36:11,500
She just might be smoking
Fentanyl in her bathroom.
618
00:36:11,700 --> 00:36:13,400
- Oh my God.
- You know people
that have been--
619
00:36:13,590 --> 00:36:15,710
- I can't hear this right now.
- I know, I didn't...
620
00:36:15,910 --> 00:36:17,080
didn't wanna tell you.
621
00:36:17,280 --> 00:36:19,310
[Johnathan speaking]
622
00:36:21,960 --> 00:36:23,620
[Porter speaking]
623
00:36:28,030 --> 00:36:29,880
It doesn't matter.
Now we're on the hook.
624
00:36:30,080 --> 00:36:31,530
[Johnathan speaking]
625
00:36:31,730 --> 00:36:33,150
[indistinct conversation]
626
00:36:33,350 --> 00:36:34,840
There's zero tolerance
on boats, brother.
627
00:36:35,040 --> 00:36:36,200
This is our Catch 22.
628
00:36:36,860 --> 00:36:38,580
[Johnathan speaking]
629
00:36:41,510 --> 00:36:42,950
We gotta get her off
this [bleep] boat
630
00:36:43,150 --> 00:36:44,270
as soon as possible.
631
00:36:48,370 --> 00:36:49,100
All right, guys, uh...
632
00:36:51,960 --> 00:36:54,200
Just can't have that kinda
liability on the boat.
633
00:36:55,510 --> 00:36:57,000
There's no other choice.
634
00:36:59,270 --> 00:37:01,060
[narrator]
430 miles southeast...
635
00:37:02,860 --> 00:37:04,060
[Bill over radio]
636
00:37:05,240 --> 00:37:06,370
[narrator]
...on theSummer Bay.
637
00:37:08,100 --> 00:37:09,360
Here we're about to haul.
638
00:37:09,560 --> 00:37:12,020
Was sitting on deck,
minding its own business,
639
00:37:12,220 --> 00:37:16,710
and then Maria comes up
and sprinkles all over it.
640
00:37:16,910 --> 00:37:19,430
I've been through some
weird deals for good luck,
641
00:37:19,630 --> 00:37:21,480
this is probably one of
the stranger ones here.
642
00:37:22,340 --> 00:37:23,820
Hopefully this pays off.
643
00:37:29,620 --> 00:37:30,440
[man]
Here we go.
644
00:37:40,550 --> 00:37:43,030
Fishermen will try anything
to change their luck.
645
00:37:50,440 --> 00:37:51,310
Hopefully it's stuffed.
646
00:37:54,720 --> 00:37:57,620
Here comes
piss pot number one.
647
00:37:58,860 --> 00:38:01,370
- [man 1 speaking]
- [man 2] Yeah!
648
00:38:02,410 --> 00:38:03,270
Oh yeah.
649
00:38:04,060 --> 00:38:04,720
Beautiful.
650
00:38:05,650 --> 00:38:07,170
[men cheering]
651
00:38:12,650 --> 00:38:15,020
[Bill over radio]
652
00:38:15,220 --> 00:38:16,580
I mean, did you give us
your best shot?
653
00:38:17,310 --> 00:38:18,340
[man laughing]
654
00:38:19,750 --> 00:38:21,130
[Maria speaking]
655
00:38:23,270 --> 00:38:23,950
[Bill]
Twenty-three.
656
00:38:24,150 --> 00:38:25,570
Twenty-three
looks pretty good.
657
00:38:25,770 --> 00:38:27,170
[Bill] That's what we need,
a bunch of them.
658
00:38:31,750 --> 00:38:32,410
[over radio]
Hey Maria.
659
00:38:34,270 --> 00:38:36,100
Jump in and throw a couple.
660
00:38:36,960 --> 00:38:38,170
Be careful, kid.
661
00:38:39,720 --> 00:38:40,890
In you go, Maria.
662
00:38:41,620 --> 00:38:42,810
Let's go.
663
00:38:43,010 --> 00:38:44,100
- [Maria] Okay.
- [man] Yeah.
664
00:38:52,860 --> 00:38:55,260
[man] Yeah! Come on,
bring it in, bring it in.
665
00:38:55,460 --> 00:38:56,510
Yep. She got it.
666
00:38:59,000 --> 00:39:00,960
[man] Come on, guys.
Let's go, let's go!
667
00:39:05,370 --> 00:39:06,410
Pot coming up.
668
00:39:10,000 --> 00:39:11,170
[man speaking]
669
00:39:14,790 --> 00:39:15,890
[Bill]
That's solid.
670
00:39:16,820 --> 00:39:18,200
Mid fours probably?
671
00:39:19,030 --> 00:39:21,050
[men cheering]
672
00:39:21,250 --> 00:39:22,170
[man] Yeah, baby!
673
00:39:23,750 --> 00:39:25,330
[Bill]
Decent looking crab.
Color's good,
674
00:39:25,530 --> 00:39:27,330
bellies are clean.
675
00:39:27,530 --> 00:39:30,150
- [man on radio]
- Maybe there's
something to her
676
00:39:30,350 --> 00:39:31,620
peeing on the pots.
677
00:39:34,930 --> 00:39:35,930
Pretty damn good.
678
00:39:37,340 --> 00:39:38,650
[Maria over radio]
Yeah, you're welcome, Bill.
679
00:39:40,510 --> 00:39:42,890
- [man] Yeah!
- [Maria] Whoo!
680
00:39:46,270 --> 00:39:48,000
[narrator]
110 miles southwest.
681
00:39:51,720 --> 00:39:55,240
[Rick] Never would've imagined
we'd be at this point
running the Dutch.
682
00:39:56,480 --> 00:39:57,810
[sighs]
683
00:39:58,010 --> 00:40:01,080
Rest up and heal up
so I can
684
00:40:01,280 --> 00:40:03,720
come back up and make
some money, hopefully.
685
00:40:07,650 --> 00:40:09,240
Every minute we're here...
686
00:40:10,370 --> 00:40:11,580
we're going backwards.
687
00:40:12,860 --> 00:40:14,060
[man] Yo, ready to go!
688
00:40:16,270 --> 00:40:19,440
We're a guy light.
I ain't waiting anymore.
689
00:40:21,370 --> 00:40:22,440
It's time to go fish.
690
00:40:25,890 --> 00:40:26,930
[Andy]
Hey, Kenzie.
691
00:40:28,060 --> 00:40:29,790
Hey, we're at St. George here.
692
00:40:31,240 --> 00:40:32,600
And we're gonna drop you off
693
00:40:32,800 --> 00:40:34,310
and you're gonna fly
back to Dutch.
694
00:40:34,890 --> 00:40:35,880
So we need you to get up
695
00:40:36,080 --> 00:40:38,000
and get your stuff
packed, okay?
696
00:40:40,440 --> 00:40:42,270
[Johnathan speaking]
697
00:40:45,410 --> 00:40:48,860
I would've never hired her
if I had for a second thought
this was gonna happen.
698
00:40:49,550 --> 00:40:52,910
[Kenzie speaking]
699
00:40:53,110 --> 00:40:54,330
I'll probably care
when I don't
feel like [bleep].
700
00:40:54,530 --> 00:40:55,580
Right now
I just feel like [bleep].
701
00:41:00,750 --> 00:41:03,020
[Andy] Let's go,
take it one step at a time.
702
00:41:03,220 --> 00:41:06,790
[Johnathan] So, lesson be
learnt from me, you know,
703
00:41:07,310 --> 00:41:08,750
[bleep] happens.
704
00:41:09,510 --> 00:41:11,000
Crab piss happens.
705
00:41:18,440 --> 00:41:21,050
[Sophia] It's awesome to see
everything that we caught
and everything's still alive,
706
00:41:21,250 --> 00:41:23,120
and that means
we're gonna get paid good.
707
00:41:23,320 --> 00:41:24,810
[Jake]
It feels good to know that
708
00:41:25,010 --> 00:41:26,820
what we're doing
is actually working.
709
00:41:28,270 --> 00:41:29,740
You're throwing stuff
in the water
710
00:41:29,940 --> 00:41:32,500
and you're
picking back up gold.
711
00:41:32,700 --> 00:41:34,910
[Sophia]
So let's just turn a bird
and go at it again, you know?
712
00:41:35,110 --> 00:41:37,170
Can't wait to go back
out there and catch
some more fish.