1 00:00:07,860 --> 00:00:09,840 [Jake] I know you're very ambitious, 2 00:00:10,040 --> 00:00:11,340 and wanna get up here in the chair, 3 00:00:14,370 --> 00:00:18,670 and I really understand that and I wanna make sure 4 00:00:18,870 --> 00:00:22,910 that you learn everything you possibly can, the right way. 5 00:00:23,110 --> 00:00:24,340 - Does that make sense? - Yeah. 6 00:00:25,680 --> 00:00:28,360 I like that you're pushing me out there to do every position. 7 00:00:28,560 --> 00:00:31,840 I have to know what I'm doing in each position before I can come up here 8 00:00:32,040 --> 00:00:34,880 - and tell people what to do. - [Jake] Yeah. 9 00:00:35,080 --> 00:00:37,930 [Jake] Remember what it was that you told me your dad used to tell you? 10 00:00:39,650 --> 00:00:41,440 "Smooth seas don't make good sailors." 11 00:00:45,580 --> 00:00:47,510 Everybody wants to be the rockstar. 12 00:00:47,930 --> 00:00:49,100 [grunts] 13 00:00:52,130 --> 00:00:52,820 Where's Kevin? 14 00:00:54,820 --> 00:00:56,360 [Andy] Oh, my God. 15 00:00:56,560 --> 00:00:58,510 She's laying on the floor in the fetal position. 16 00:00:59,480 --> 00:01:00,580 [man] Oh, my God! 17 00:01:02,750 --> 00:01:03,550 [man] Oh, watch out! 18 00:01:05,890 --> 00:01:06,960 Holy [bleep]! Are you okay? 19 00:01:07,580 --> 00:01:08,750 [man speaking] 20 00:01:12,200 --> 00:01:14,400 [Jake] Go out there and show everybody what you can do. 21 00:01:14,590 --> 00:01:17,310 Roger. A good attitude is good fish. Thank you, boss. 22 00:01:25,200 --> 00:01:28,060 [narrator] 470 miles northwest of Dutch Harbor... 23 00:01:30,720 --> 00:01:32,880 [Johnathan] Let's get back out on the gear here. 24 00:01:33,080 --> 00:01:34,310 [narrator] ...on theTime Bandit... 25 00:01:36,240 --> 00:01:37,810 We had a lot of crazy stuff happen. 26 00:01:38,010 --> 00:01:42,360 Chases, fires, bandits. Not the good kind of bandits like we are. 27 00:01:42,560 --> 00:01:46,190 - [Andy chuckles] - But, um, anyway, we're gonna stay vigilant, 28 00:01:46,390 --> 00:01:48,580 but right now, we need to stay focused on fishing. 29 00:01:50,060 --> 00:01:52,220 [narrator] Two weeks into the fall season, 30 00:01:52,420 --> 00:01:57,460 Captain Johnathan Hillstrand and brother Andy approach the end of their 40 pot load, 31 00:01:57,660 --> 00:02:03,240 eager to claim a piece of the $90 million golden king crab fishery. 32 00:02:04,580 --> 00:02:05,910 [man speaking] 33 00:02:06,110 --> 00:02:08,890 We're gonna go to kick ass and take names, baby! Whoo! 34 00:02:11,170 --> 00:02:15,220 Don't take it personal when I say, like, stuff like that. 35 00:02:15,420 --> 00:02:17,000 "Baby"... 36 00:02:19,890 --> 00:02:21,460 [man] [bleep] you're in trouble now! 37 00:02:21,660 --> 00:02:23,570 Oh, [bleep]. 38 00:02:23,770 --> 00:02:28,840 [narrator] Staking her own claim, 28-year-old greenhorn, former Dutch Harbor bartender, 39 00:02:29,040 --> 00:02:31,050 Mckenzie Twyman. 40 00:02:31,250 --> 00:02:32,770 [Kenzie] I learnt how to change a tampon, this morning 41 00:02:32,970 --> 00:02:34,770 on a moving boat, so that was fun. 42 00:02:34,970 --> 00:02:36,670 I got bad period cramps. 43 00:02:36,870 --> 00:02:41,440 And I'm just really bitchy, so, that's not a super morning. 44 00:02:43,680 --> 00:02:44,790 [man hooting] 45 00:02:49,750 --> 00:02:51,650 All right, guys, coming up. 46 00:02:52,510 --> 00:02:53,650 [man] Oh, God! 47 00:02:54,480 --> 00:02:55,550 Whoo! 48 00:02:59,130 --> 00:03:04,460 Come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on. 49 00:03:04,660 --> 00:03:05,680 [machines whirring] 50 00:03:07,930 --> 00:03:11,100 Time Bandit,baby! Whoo! Right, Kenzie? 51 00:03:20,620 --> 00:03:22,820 [men clamoring indistinctly] 52 00:03:28,960 --> 00:03:30,130 Oi-yoy-yoy-yoy-yoy. 53 00:03:31,270 --> 00:03:32,030 [man] Boo. 54 00:03:33,820 --> 00:03:35,550 [man] Where's all the crab at? 55 00:03:38,060 --> 00:03:39,840 [man] Three, brother. 56 00:03:40,040 --> 00:03:42,360 - Only three? - [man over radio] Roger. 57 00:03:42,560 --> 00:03:43,550 [Johnathan over radio] Stack it. 58 00:03:44,240 --> 00:03:45,000 Okay! 59 00:03:45,370 --> 00:03:46,710 Stack it. 60 00:03:46,910 --> 00:03:48,720 Pull it back up and see what we get. 61 00:03:57,000 --> 00:03:58,820 Let's get something, baby! 62 00:04:02,340 --> 00:04:03,890 [indistinct chatter] 63 00:04:07,890 --> 00:04:10,820 [man] Aah, not a lot. 64 00:04:11,620 --> 00:04:13,360 [groans] 65 00:04:13,560 --> 00:04:16,820 I had high hopes for this but it's not coming up too pretty. 66 00:04:18,960 --> 00:04:20,670 - [man 1] Aw! - [man 2] Stack her! 67 00:04:20,870 --> 00:04:22,000 [man] What the [bleep]! 68 00:04:23,790 --> 00:04:25,600 Blanko stanko. 69 00:04:25,800 --> 00:04:26,890 Blanko in the tanko. 70 00:04:33,720 --> 00:04:35,000 [Kenzie vomiting] 71 00:04:41,270 --> 00:04:43,480 Looks like Kenzie is not feeling very good. 72 00:04:45,510 --> 00:04:47,530 [Kenzie vomiting] 73 00:04:47,730 --> 00:04:49,650 [Johnathan] Putting the green in the greenhorn here. 74 00:04:51,060 --> 00:04:54,740 I wouldn't wish being sick or getting seasick in a million years 75 00:04:54,940 --> 00:04:57,000 on my worst enemy because it is miserable. 76 00:04:58,410 --> 00:05:02,510 - [man 1] Come on baby! - [man 2] Whoa! 77 00:05:03,130 --> 00:05:04,640 [man] [bleep] 78 00:05:04,840 --> 00:05:05,860 I gotta get my rhythm back. 79 00:05:06,440 --> 00:05:07,440 I gotta get my mojo back. 80 00:05:13,200 --> 00:05:15,030 [indistinct chatter] 81 00:05:16,820 --> 00:05:18,670 [man] Oh, my God! 82 00:05:18,870 --> 00:05:20,370 - Watch out, guys, watch out! - [Andy] Whoa! 83 00:05:21,790 --> 00:05:23,310 [man] Oh, [bleep]. 84 00:05:25,340 --> 00:05:26,880 [Johnathan over radio] You guys okay? 85 00:05:27,080 --> 00:05:28,930 - [man 1] Roger. - [man 2] Oh, yeah, we're good. 86 00:05:31,100 --> 00:05:32,650 [grunts] 87 00:05:35,000 --> 00:05:35,930 [Johnathan over radio] 88 00:05:39,030 --> 00:05:40,370 The table will kill you. 89 00:05:45,720 --> 00:05:47,200 [Andy] Thank God, nobody got hurt. 90 00:05:48,580 --> 00:05:49,930 Live to fight another day. 91 00:05:52,410 --> 00:05:54,510 This don't look like the spot to me today. 92 00:05:55,370 --> 00:05:56,580 So we gotta find a home. 93 00:05:58,270 --> 00:05:59,860 Another day at the office, brother. 94 00:06:00,960 --> 00:06:02,930 [narrator] 460 miles southeast... 95 00:06:06,720 --> 00:06:08,640 [Maria] Hi baby. 96 00:06:08,840 --> 00:06:11,530 I miss you so much. I hope you're having fun down there. 97 00:06:11,730 --> 00:06:14,000 Are you ready for Halloween? You gonna dress up? 98 00:06:16,580 --> 00:06:17,620 What are you gonna be? 99 00:06:21,890 --> 00:06:23,740 [narrator] ...on theSummer Bay... 100 00:06:23,940 --> 00:06:25,740 [Maria] I'll be home soon for you, okay? 101 00:06:25,940 --> 00:06:27,170 Have fun with Aunty Shauna. 102 00:06:28,100 --> 00:06:29,310 I love you. 103 00:06:30,860 --> 00:06:32,170 Muah! 104 00:06:39,410 --> 00:06:40,170 [Linda] Hey, Maria. 105 00:06:40,750 --> 00:06:42,220 How's everything going? 106 00:06:42,420 --> 00:06:43,740 [Maria] Good, my daughter's great. 107 00:06:43,940 --> 00:06:46,330 Um, I miss her like crazy, obviously. 108 00:06:46,530 --> 00:06:49,980 Is this the first time you've been away from Hazel since she's been born? 109 00:06:50,180 --> 00:06:52,910 [Maria] Yeah, I think the longest was five hours before this trip. 110 00:06:53,110 --> 00:06:55,650 - [Linda] That's a big adjustment. - [Maria chuckles] I know. 111 00:06:56,650 --> 00:06:57,500 [Maria] Well, thank you. 112 00:06:57,700 --> 00:06:58,930 Yep, thank you. 113 00:07:02,410 --> 00:07:06,190 [narrator] After weeks away from home, captains, Linda Greenlaw... 114 00:07:06,390 --> 00:07:09,400 - Change of the guard. - [Linda] Yep. Thank you. 115 00:07:09,590 --> 00:07:10,770 You bet. 116 00:07:10,970 --> 00:07:12,950 [narrator] ...and wild Bill Wichrowski fix their sights 117 00:07:13,150 --> 00:07:16,640 on 60 pots soaking in the western shallows. 118 00:07:16,840 --> 00:07:21,710 And their remaining 60,000 pounds of bairdi crab quota. 119 00:07:21,910 --> 00:07:23,270 [Bill] Yeah, let's get ready, guys. 120 00:07:24,820 --> 00:07:25,750 [man] Roger! 121 00:07:29,100 --> 00:07:30,310 [man] Whoo! 122 00:07:36,750 --> 00:07:38,060 First pot's coming up. 123 00:07:40,200 --> 00:07:42,430 [Bill] I hope there's some crab in this string. 124 00:07:42,630 --> 00:07:44,890 When they're in the pots you look like a genius. 125 00:07:47,340 --> 00:07:48,680 And then there's the other times. 126 00:07:50,620 --> 00:07:52,310 [man] Let's go! Let's go, baby! 127 00:07:54,030 --> 00:07:54,930 Come on. 128 00:07:57,030 --> 00:08:00,020 [machine whirring] 129 00:08:00,220 --> 00:08:02,580 - [man 1] Yeah. - [man 2] Yeah, dude. 130 00:08:05,510 --> 00:08:07,000 Not what I'd hoped for. 131 00:08:10,370 --> 00:08:11,550 I need a number. 132 00:08:13,240 --> 00:08:14,510 [bleep] me. 133 00:08:15,650 --> 00:08:16,510 The second pot, coming up. 134 00:08:18,960 --> 00:08:20,000 [creaking] 135 00:08:22,620 --> 00:08:24,650 [man] Damn. Nothing. 136 00:08:25,510 --> 00:08:28,620 Oh, Oh-ho-ho, [bleep]. 137 00:08:34,960 --> 00:08:36,680 [Bill] If you see it like this, it's like 138 00:08:38,000 --> 00:08:39,200 what's the point? 139 00:08:41,820 --> 00:08:42,820 [Maria speaking] 140 00:08:45,860 --> 00:08:46,750 [man speaking] 141 00:08:52,510 --> 00:08:53,310 Smooth is fast. 142 00:08:56,930 --> 00:08:58,670 Don't hurt yourself. 143 00:08:58,870 --> 00:09:02,190 [Bill] Well, it looks like we're going to give Maria a shot here. 144 00:09:02,390 --> 00:09:04,360 [man] Wait for the sure shot. 145 00:09:04,560 --> 00:09:06,510 Everybody wants to be the rockstar. 146 00:09:07,580 --> 00:09:09,060 [man] One shot, one kill. 147 00:09:13,200 --> 00:09:14,640 [man] Oh! 148 00:09:14,840 --> 00:09:16,030 [man] You'll get it. You'll get it. 149 00:09:17,510 --> 00:09:18,930 Swing and a miss. 150 00:09:22,200 --> 00:09:24,000 - [man 2] So good! - [man 1] Let it sink. Let it sink. 151 00:09:27,820 --> 00:09:28,620 [Maria grunts] 152 00:09:29,440 --> 00:09:32,370 [man 1] Aw, man. [bleep] 153 00:09:33,200 --> 00:09:34,200 [grunts] 154 00:09:39,550 --> 00:09:40,620 [Maria speaking] 155 00:09:42,790 --> 00:09:43,790 [Bill speaking] 156 00:09:44,820 --> 00:09:47,370 We're gonna pull you back off the rail there. 157 00:09:50,410 --> 00:09:52,080 You gotta earn being a star. 158 00:09:52,280 --> 00:09:54,790 You can't just jump into the spot. 159 00:09:58,680 --> 00:10:00,650 You only get so many chances on a crab boat. 160 00:10:06,410 --> 00:10:08,440 [man grunts] Not good. 161 00:10:11,200 --> 00:10:13,840 This is basically like starting over. I mean it's-- 162 00:10:14,040 --> 00:10:15,100 [man speaking over radio] 163 00:10:18,200 --> 00:10:18,930 [Bill] I don't know what to do. 164 00:10:23,100 --> 00:10:27,310 Maybe pump a little bit to the west, out to the 166 line and set above it. 165 00:10:28,860 --> 00:10:30,100 You gotta take chances. 166 00:10:32,270 --> 00:10:33,480 We gotta find 'em. 167 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 [narrator] 42 miles southwest, 168 00:10:40,580 --> 00:10:42,810 aboard theAleutian Lady... 169 00:10:43,010 --> 00:10:46,190 [Rick] This is what we've been fighting this whole fricking week for. 170 00:10:46,390 --> 00:10:49,460 In town, all the BS, all the [bleep], 171 00:10:49,660 --> 00:10:52,220 we're finally here, we're doing our jobs, 172 00:10:52,420 --> 00:10:54,260 we're doing what we love to do. 173 00:10:54,460 --> 00:10:56,190 - Are you down with that? - [man] Hell yeah. 174 00:10:56,390 --> 00:10:58,050 Let's rock and [bleep] roll, guys. 175 00:10:58,250 --> 00:11:00,430 - Let's do it. Ben. - Let's do it. 176 00:11:00,630 --> 00:11:01,270 Let's get 'em wet. 177 00:11:04,410 --> 00:11:05,410 [man] Going over! 178 00:11:07,270 --> 00:11:10,500 [Rick] Here we go. Money stream. 179 00:11:10,700 --> 00:11:12,770 [narrator] After leaving dock behind the fleet, 180 00:11:12,970 --> 00:11:15,600 fifth-generation skipper Rick Shelfer 181 00:11:15,800 --> 00:11:20,570 ploughs through two story high rollers, sprinting to plant his flag 182 00:11:20,770 --> 00:11:23,310 on the eastern bairdi crab grounds. 183 00:11:24,410 --> 00:11:25,480 It's an old-timer fishery. 184 00:11:27,130 --> 00:11:28,030 [indistinct chatter] 185 00:11:30,030 --> 00:11:31,710 I don't know how to fish it well. 186 00:11:31,910 --> 00:11:36,810 But what I do know is the knowledge passed down to me through my family, 187 00:11:37,010 --> 00:11:40,220 charts I've been given, that's why I'm at this line bank. 188 00:11:40,420 --> 00:11:44,430 This spot is a spot that my father fished. 189 00:11:44,630 --> 00:11:49,000 He would come in here and just kick the crap out of bairdi season. 190 00:11:50,960 --> 00:11:52,840 It used to be a hotspot back in the day, but 191 00:11:53,040 --> 00:11:56,880 nobody's really fished here in a while, so, hopefully, 192 00:11:57,080 --> 00:11:58,860 we can get on something big. 193 00:12:01,200 --> 00:12:02,170 [men clamoring indistinctly] 194 00:12:06,620 --> 00:12:07,750 [man] There she goes! 195 00:12:10,100 --> 00:12:11,000 [man] Oh, watch out! 196 00:12:14,130 --> 00:12:16,880 Everything has got to go right for us this season, we need 197 00:12:17,080 --> 00:12:19,330 to prove this boat is profitable. 198 00:12:19,530 --> 00:12:21,100 [indistinct yelling] 199 00:12:29,370 --> 00:12:30,200 Oh, watch out! 200 00:12:31,750 --> 00:12:33,330 [ship creaking and clanging] 201 00:12:33,530 --> 00:12:34,510 [Rick] [bleep] 202 00:12:35,130 --> 00:12:37,190 [man grunts] [bleep] 203 00:12:37,390 --> 00:12:38,000 Are you okay? 204 00:12:38,720 --> 00:12:40,620 [man] What the [bleep]? 205 00:12:44,170 --> 00:12:45,370 [narrator] On theAleutian Lady... 206 00:12:46,030 --> 00:12:46,980 [Rick] Watch out! 207 00:12:47,180 --> 00:12:48,240 [creaking] 208 00:12:49,130 --> 00:12:50,410 [man] [bleep] 209 00:12:51,060 --> 00:12:51,890 Are you okay? 210 00:12:52,680 --> 00:12:53,960 [Noah speaking] 211 00:12:58,000 --> 00:12:59,960 Pallet of bait just broke free. 212 00:13:00,580 --> 00:13:01,510 [man speaking] 213 00:13:05,130 --> 00:13:08,500 [narrator] Rocked by a 16-foot surge... 214 00:13:08,700 --> 00:13:13,190 the force of the bow crash sends the 1000-pound pallet of bait 215 00:13:13,390 --> 00:13:16,260 hurtling into deck boss Noah Harbeck. 216 00:13:16,460 --> 00:13:17,820 [Noah] [bleep] 217 00:13:25,680 --> 00:13:26,750 [Rick] Can you move it? 218 00:13:28,820 --> 00:13:29,680 [groans] 219 00:13:30,890 --> 00:13:33,190 [Rick] You got quite a lot of swelling down underneath. 220 00:13:33,390 --> 00:13:36,220 You got some scraping and bruising going down the toe. 221 00:13:36,420 --> 00:13:37,890 - [Noah winces] - [Rick] You got that thing good. 222 00:13:39,550 --> 00:13:41,950 [Rick] Well, let's elevate it, let's put some ice on it here real quick, 223 00:13:42,150 --> 00:13:43,370 and let's pay attention. 224 00:13:47,060 --> 00:13:47,820 [groans] 225 00:13:51,130 --> 00:13:52,340 All right. 226 00:13:55,510 --> 00:13:56,620 [Rick over radio] All right guys, here we go. 227 00:13:57,000 --> 00:13:57,930 [man] Roger. 228 00:14:00,890 --> 00:14:04,680 [Rick] I'll give it a couple hours here, see how it is, and... 229 00:14:06,000 --> 00:14:08,100 if it ends up being a problem then we gotta head in. 230 00:14:10,060 --> 00:14:13,820 But we still have to prove this boat is profitable. 231 00:14:17,000 --> 00:14:19,170 - We need some luck. - [man over radio] 232 00:14:24,510 --> 00:14:26,000 [narrator] 80 miles southwest, 233 00:14:28,860 --> 00:14:30,410 on the black cod grounds... 234 00:14:36,130 --> 00:14:39,360 All right guys, one mile and we'll start. 235 00:14:39,560 --> 00:14:41,000 [Jake over radio] Just be careful when you're out there. 236 00:14:44,790 --> 00:14:45,750 [narrator] ...aboard theSaga... 237 00:14:46,310 --> 00:14:47,880 Roger! 238 00:14:48,080 --> 00:14:50,650 So, I'm just getting to the point where I'm gonna set. 239 00:14:51,750 --> 00:14:53,930 Figured we'd try the shallows so, 240 00:14:56,130 --> 00:14:58,770 hopefully we land on 'em quick. 241 00:14:58,970 --> 00:15:02,710 [narrator] Amid building seas, Captain Jake Anderson, readies his crew 242 00:15:02,910 --> 00:15:05,020 to set his long line gear, 243 00:15:05,220 --> 00:15:11,840 gunning to make his fourth delivery of 60,000 pounds of black cod in just 72 hours. 244 00:15:12,040 --> 00:15:14,710 [bleep] let's get outta here. [chuckles] 245 00:15:14,910 --> 00:15:16,220 I don't want to be out here. 246 00:15:16,420 --> 00:15:17,640 [Jake speaking] 247 00:15:17,840 --> 00:15:19,460 ...buoys on this one. 248 00:15:19,660 --> 00:15:21,370 [Jake over radio] The tide's running real hard. 249 00:15:22,680 --> 00:15:24,290 And the wind's blowing. 250 00:15:24,490 --> 00:15:27,710 So, you need to get those buoys as far away from the boat as possible. 251 00:15:27,910 --> 00:15:29,950 [Sofia speaks over radio] 252 00:15:30,150 --> 00:15:33,330 [narrator] Throwing the two sets of end bags, skipper-in-training 253 00:15:33,530 --> 00:15:36,060 Sofia Bob Nielson. 254 00:15:37,270 --> 00:15:38,770 [Jake] Bob's been through a lot. 255 00:15:38,970 --> 00:15:41,600 She lost both her parents at a young age. 256 00:15:41,800 --> 00:15:44,400 And she inherited the family business. 257 00:15:44,590 --> 00:15:48,740 And I know her sights are set on a bairdi fishery this winter, 258 00:15:48,940 --> 00:15:51,600 but I need to know what she's capable of. 259 00:15:51,800 --> 00:15:53,190 The best way to do that, 260 00:15:53,390 --> 00:15:54,440 is to throw her to the wolves. 261 00:15:55,550 --> 00:15:56,220 [Jake over radio] 262 00:15:56,420 --> 00:15:57,130 Get ready. 263 00:16:00,750 --> 00:16:01,680 [Sophia answers indistinctly] 264 00:16:04,310 --> 00:16:06,570 I'll show you how a long line string works. 265 00:16:06,770 --> 00:16:09,260 I'm fishing in the mountains, right. 266 00:16:09,460 --> 00:16:15,600 So, normally when you're long lining, normally I'd set a buoy system right here, 267 00:16:15,800 --> 00:16:18,050 and it would run down to the first pot. 268 00:16:18,250 --> 00:16:19,880 And that would run down to the second 269 00:16:20,080 --> 00:16:24,200 and that would run down to the third and so on, to the very end, 270 00:16:25,550 --> 00:16:27,910 to the next buoy system. 271 00:16:28,110 --> 00:16:31,460 I'll have 20 pots anchored to the long line. 272 00:16:31,660 --> 00:16:34,650 That's worth, with product in it, a 100 grand. 273 00:16:41,000 --> 00:16:41,960 [man over radio] Oh! 274 00:16:44,060 --> 00:16:45,580 [Jake over radio] 275 00:16:50,750 --> 00:16:52,170 [creaking and clanging] 276 00:16:52,720 --> 00:16:53,890 [bleep] what was that? 277 00:16:58,550 --> 00:16:59,510 Come on. 278 00:17:01,620 --> 00:17:02,620 Where's the line? 279 00:17:04,340 --> 00:17:06,910 [bleep] Mason get up here, I think I got it in the wheel, 280 00:17:07,110 --> 00:17:09,030 I can't see it coming out of the stern. 281 00:17:09,620 --> 00:17:11,000 [Mason] Roger! 282 00:17:15,340 --> 00:17:18,150 [Jake] Mason, talk to me! What do you see back there? 283 00:17:18,350 --> 00:17:20,620 I don't see anything. I think we trapped it. 284 00:17:22,550 --> 00:17:26,190 I can feel it Mason, I got something in the wheel. 285 00:17:26,390 --> 00:17:28,480 [Mason] There they are! We dropped the buoys. 286 00:17:32,200 --> 00:17:34,150 [bleep] 287 00:17:34,350 --> 00:17:39,360 [narrator] A suicide set, a long lining term for losing one of the two buoy set ups, 288 00:17:39,560 --> 00:17:41,600 leaves Jake's 20 pots, 289 00:17:41,800 --> 00:17:46,930 along with $50,000 of cod fish within trapped on the ocean floor. 290 00:17:47,510 --> 00:17:49,600 If we lose these bags, 291 00:17:49,800 --> 00:17:51,880 I'll lose the whole [bleep] string. 292 00:17:52,080 --> 00:17:54,370 [narrator] With only one shot at retrieval... 293 00:17:56,820 --> 00:17:59,770 [Jake] This is gonna be a tough one to haul. 294 00:17:59,970 --> 00:18:03,740 I don't know if I'm even gonna be able to find that set of buoys. 295 00:18:03,940 --> 00:18:05,650 [man] Going over! 296 00:18:07,240 --> 00:18:08,790 'Cause sometimes you can't. 297 00:18:11,890 --> 00:18:14,550 I really need this to make my delivery. 298 00:18:16,340 --> 00:18:17,720 Only time will tell. 299 00:18:20,550 --> 00:18:22,510 [narrator] 420 miles northwest... 300 00:18:24,750 --> 00:18:26,640 They're not always in the same place. 301 00:18:26,840 --> 00:18:28,000 Crab got little legs. 302 00:18:29,550 --> 00:18:31,330 [narrator] ...on theTime Bandit... 303 00:18:31,530 --> 00:18:33,000 [Johnathan] I think they're moving deeper right now. 304 00:18:35,310 --> 00:18:37,880 'Cause it seems like solid crab right here. 305 00:18:38,080 --> 00:18:40,050 So I'm just gonna set down here a little deeper. 306 00:18:40,250 --> 00:18:42,340 Between 180 and 220. 307 00:18:44,030 --> 00:18:46,580 Could be all blanks, you could set it on the motherlode. 308 00:18:48,790 --> 00:18:51,600 [Andy] Right now, we have to spread our gear out to find the crab. 309 00:18:51,800 --> 00:18:54,820 Put them back on like one little spot, and like get the nest tight. 310 00:18:55,930 --> 00:18:58,640 [narrator] Coming up blank at 160 fathoms, 311 00:18:58,840 --> 00:19:01,910 the Hillstrand brothers probe deeper into the canyons 312 00:19:02,110 --> 00:19:04,260 northwest of the Pribilof Islands, 313 00:19:04,460 --> 00:19:08,100 hunting the school of golden king crab down slope. 314 00:19:09,060 --> 00:19:10,410 Okay guys, we'll dump one here. 315 00:19:11,480 --> 00:19:13,120 We're gonna have 10 shots in all these. 316 00:19:13,320 --> 00:19:15,270 [men hooting] 317 00:19:15,820 --> 00:19:16,580 [man] Ready? 318 00:19:18,000 --> 00:19:19,100 Going over! 319 00:19:21,680 --> 00:19:22,930 [indistinct yelling] 320 00:19:25,720 --> 00:19:27,120 [Johnathan] I don't see my greenhorn. 321 00:19:27,320 --> 00:19:28,370 I don't know what's going on. 322 00:19:30,030 --> 00:19:35,310 I see Russel, I see five crew, I don't see six. 323 00:19:36,650 --> 00:19:37,620 Where's Kenzie? 324 00:19:39,200 --> 00:19:40,270 [vomiting] 325 00:19:41,720 --> 00:19:43,680 - She needs to get her sea legs right now. - [Russel] Come on! 326 00:19:44,480 --> 00:19:47,190 She's struggling with it. 327 00:19:47,390 --> 00:19:51,170 I saw her out there for the chop and bait and then she disappeared. 328 00:19:52,550 --> 00:19:54,570 [Andy] I'll report back to you. 329 00:19:54,770 --> 00:19:57,330 Your momma is not here to take care of you anymore. 330 00:19:57,530 --> 00:19:59,240 Get the [bleep] back out on deck. 331 00:20:00,580 --> 00:20:01,680 [Johnathan over radio] Go ahead, when you're ready. 332 00:20:02,930 --> 00:20:03,790 [man] Going over! 333 00:20:11,410 --> 00:20:12,240 [Andy] She's not in her bunk. 334 00:20:14,410 --> 00:20:15,060 Oh. 335 00:20:16,580 --> 00:20:17,880 You can throw up and work. 336 00:20:18,080 --> 00:20:18,890 [man] Going over! 337 00:20:27,060 --> 00:20:28,310 [knocks on door] 338 00:20:33,820 --> 00:20:34,680 Hello? 339 00:20:37,410 --> 00:20:39,820 [Andy] Oh my God. 340 00:20:43,720 --> 00:20:46,910 [narrator] 480 miles northwest of Dutch Harbor. 341 00:20:47,110 --> 00:20:48,220 [Andy] Where's Kenzie? 342 00:20:48,420 --> 00:20:50,400 [narrator] On theTime Bandit. 343 00:20:50,590 --> 00:20:51,890 [Johnathan] Might've already lost a crew member. 344 00:20:52,720 --> 00:20:54,720 But, you know, we'll find out. 345 00:20:59,440 --> 00:21:01,530 You're just throwing up. You seasick or something? 346 00:21:01,730 --> 00:21:04,680 [Kenzie speaking] 347 00:21:05,370 --> 00:21:06,030 [Andy] Oh. 348 00:21:10,240 --> 00:21:11,950 [Andy] Yeah, I hear you. Okay. 349 00:21:12,150 --> 00:21:14,460 Um, you wanna try to go to your bunk and lay down? 350 00:21:14,660 --> 00:21:16,200 [Kenzie speaking] 351 00:21:17,860 --> 00:21:18,740 [Andy] Okay. 352 00:21:18,940 --> 00:21:21,000 Remember, try to drink some fluids. 353 00:21:22,860 --> 00:21:24,980 I just wanted to check on you. We didn't see you out there. 354 00:21:25,180 --> 00:21:26,200 [Kenzie speaking] 355 00:21:30,240 --> 00:21:31,650 [Andy] Oh boy, John. 356 00:21:32,510 --> 00:21:33,810 She's not doing good. 357 00:21:34,010 --> 00:21:35,220 [Johnathan] I mean, you know, 358 00:21:35,420 --> 00:21:36,360 just 'cause you don't feel good, 359 00:21:36,560 --> 00:21:37,550 doesn't mean you can't work. 360 00:21:38,550 --> 00:21:39,190 You can work. 361 00:21:39,390 --> 00:21:40,740 Go breathe some fresh air, 362 00:21:40,940 --> 00:21:42,910 go stand over there by the crane. 363 00:21:43,110 --> 00:21:44,170 When you're ready. 364 00:21:45,680 --> 00:21:46,950 [man] Going over! 365 00:21:47,150 --> 00:21:48,880 [Johnathan] Don't let her go to bed, Andy. 366 00:21:49,080 --> 00:21:50,810 - Don't-- You can't treat her like that. - Dude, she's laying 367 00:21:51,010 --> 00:21:53,290 she's laying on the floor in the fetal position. 368 00:21:53,490 --> 00:21:55,060 [Johnathan] Oh she is? Okay, I didn't see that. 369 00:21:55,930 --> 00:21:58,240 [waves crashing] 370 00:22:14,060 --> 00:22:15,480 I need to ask you a question 371 00:22:16,100 --> 00:22:17,310 that I don't know. 372 00:22:18,550 --> 00:22:19,790 What? 373 00:22:21,750 --> 00:22:24,430 She told me she took some Midol for her period. 374 00:22:24,630 --> 00:22:27,260 - [groans] - How long do women have periods for? 375 00:22:27,460 --> 00:22:30,650 - [coughs] - [Andy] Is it a month? 376 00:22:33,030 --> 00:22:36,570 - I don't know. - Is it seven days? Do you-- You don't know [bleep]. 377 00:22:36,770 --> 00:22:38,060 [man] Going over! 378 00:22:44,820 --> 00:22:47,330 I-- I mean, if she can't get past this 379 00:22:47,530 --> 00:22:50,120 then I gotta take her to town and it's gonna cost us a lot of money. 380 00:22:50,320 --> 00:22:52,270 [men screaming] 381 00:22:53,550 --> 00:22:56,220 [Kenzie speaking] 382 00:22:56,420 --> 00:22:59,750 It's [bleep] It's like how it felt when I have the flu. 383 00:23:00,340 --> 00:23:01,680 So, I just... 384 00:23:02,790 --> 00:23:03,680 [sniffles] Whatever. 385 00:23:05,410 --> 00:23:06,950 She seems like a good kid. I want her to succeed 386 00:23:07,150 --> 00:23:08,480 and be part of this boat. 387 00:23:11,410 --> 00:23:12,750 So it's up to her. 388 00:23:16,750 --> 00:23:18,620 [narrator] 430 miles southeast, 389 00:23:19,750 --> 00:23:21,290 on theSummer Bay. 390 00:23:21,490 --> 00:23:24,150 Little under three miles and then we'll turn and set. 391 00:23:24,350 --> 00:23:26,360 [man over radio] 392 00:23:26,560 --> 00:23:28,190 [Bill] We're starting over, basically. 393 00:23:28,390 --> 00:23:30,530 The, uh, eastern end was weak. 394 00:23:30,730 --> 00:23:32,360 So we'll pump a little bit to the west, 395 00:23:32,560 --> 00:23:34,050 out to the 166 line 396 00:23:34,250 --> 00:23:36,670 and set back a little bit above it. 397 00:23:36,870 --> 00:23:39,030 I'm hoping we get a little deeper and we see him. 398 00:23:40,580 --> 00:23:41,670 Gotta take chances. 399 00:23:41,870 --> 00:23:42,480 Yep. 400 00:23:44,890 --> 00:23:47,060 [Maria speaking] 401 00:24:06,310 --> 00:24:06,960 You wanna do what? 402 00:24:08,930 --> 00:24:11,820 I'd like to urine on these pots for good luck. 403 00:24:14,960 --> 00:24:16,510 - Have at her. - [Maria speaking] 404 00:24:18,200 --> 00:24:19,840 [Bill] We gotta go, we got 13 minutes. 405 00:24:20,040 --> 00:24:22,190 - [chuckling] Okay, sounds good. - [Bill chuckles] 406 00:24:22,390 --> 00:24:24,020 [Maria] I'll go coll... I'll go collect the sample. 407 00:24:24,220 --> 00:24:25,880 [chuckles] 408 00:24:26,080 --> 00:24:27,890 I heard the tradition was a little different. 409 00:24:30,720 --> 00:24:31,880 Let's do this. 410 00:24:32,080 --> 00:24:32,950 [Bill] At closing time, 411 00:24:33,150 --> 00:24:35,530 they used to tell the barmaids that 412 00:24:35,730 --> 00:24:38,430 for good luck you gotta come down and pee on the pots. 413 00:24:38,630 --> 00:24:41,200 And that was the way to get the barmaids from the bar down onto the boat. 414 00:24:42,370 --> 00:24:43,890 But it was a tradition. 415 00:24:46,340 --> 00:24:48,510 [urinating] 416 00:24:56,200 --> 00:24:58,750 - [man] Damn, girl. - Locked and loaded. 417 00:25:00,550 --> 00:25:02,170 And I thought I heard them all. 418 00:25:03,100 --> 00:25:05,400 [man speaking] 419 00:25:05,590 --> 00:25:07,680 [Maria speaking] 420 00:25:08,340 --> 00:25:10,030 [man speaking] 421 00:25:11,790 --> 00:25:13,880 We're blessing the pots. 422 00:25:14,080 --> 00:25:16,710 There are a lot of things that fishermen believe, 423 00:25:16,910 --> 00:25:18,770 you know, will change their luck. 424 00:25:18,970 --> 00:25:21,820 Bill could shave his beard off. Might help. 425 00:25:22,310 --> 00:25:24,020 Try the pee first. 426 00:25:24,220 --> 00:25:26,960 [Maria speaking indistinctly] 427 00:25:29,550 --> 00:25:30,950 [man] Whoo-hoo! 428 00:25:31,150 --> 00:25:33,260 [chuckling] Cheers. 429 00:25:33,460 --> 00:25:35,740 It may work. This may be the thing we need. 430 00:25:35,940 --> 00:25:37,200 Going over! 431 00:25:38,750 --> 00:25:40,340 Let's see what happens when we come back. 432 00:25:44,060 --> 00:25:45,930 [narrator] 100 miles southwest... 433 00:25:51,440 --> 00:25:52,860 on theSaga. 434 00:25:53,930 --> 00:25:55,220 [Brett over phone] 435 00:25:55,420 --> 00:25:57,640 [chuckles] Oh, you know... 436 00:25:57,840 --> 00:25:59,640 I don't know. 437 00:25:59,840 --> 00:26:03,330 But the long lining of six-byes and seven-byes 438 00:26:03,530 --> 00:26:05,050 it's, it's really dangerous. 439 00:26:05,250 --> 00:26:06,440 [Brett speaking] 440 00:26:16,310 --> 00:26:17,170 Yeah. 441 00:26:23,680 --> 00:26:25,000 [Sophia] I miss you a lot. 442 00:26:26,720 --> 00:26:27,890 [Brett speaking] 443 00:26:28,370 --> 00:26:29,930 - Bye. - Bye! 444 00:26:35,440 --> 00:26:38,080 [Sophia] My brother, he's my best friend. 445 00:26:38,280 --> 00:26:39,980 But after my mom passed 446 00:26:40,180 --> 00:26:42,120 and I was just a rebellious teenager, 447 00:26:42,320 --> 00:26:44,190 and he was trying to be parent, 448 00:26:44,390 --> 00:26:46,910 we would just butt heads all the time. 449 00:26:47,110 --> 00:26:49,950 But nobody pushes me like he does. 450 00:26:50,150 --> 00:26:53,130 So if he says I can do something, I know I can do it. 451 00:26:56,030 --> 00:26:57,310 - [Jake speaking] - [Sophia] Yeah. 452 00:27:03,860 --> 00:27:05,170 [Jake over radio] 453 00:27:10,620 --> 00:27:11,840 Keep your eyes peeled. 454 00:27:12,040 --> 00:27:13,080 [Bill over radio] 455 00:27:13,280 --> 00:27:14,270 No worries. 456 00:27:15,370 --> 00:27:17,810 [Jake] Heading toward the suicide set right now. 457 00:27:18,010 --> 00:27:20,840 There's only one end with bags on it. 458 00:27:21,040 --> 00:27:22,750 If something happens to this end, 459 00:27:23,440 --> 00:27:26,050 I'll lose $100,000 in product, 460 00:27:26,250 --> 00:27:29,770 lost revenue and the pots themselves. 461 00:27:29,970 --> 00:27:31,430 It's gonna be really bad for me 462 00:27:31,630 --> 00:27:33,570 because I have a delivery date. 463 00:27:33,770 --> 00:27:35,460 And I need it today 464 00:27:35,660 --> 00:27:36,820 to fill the boat. 465 00:27:44,510 --> 00:27:46,130 [Jake speaking] 466 00:27:48,720 --> 00:27:50,550 The weather's picking up significantly. 467 00:27:53,200 --> 00:27:56,240 Well, look at the waves, they're already just starting to blast now. 468 00:27:58,550 --> 00:28:00,550 This is it, man. This is it! 469 00:28:03,620 --> 00:28:07,370 Bob, you're throwing on this one so get ready. 470 00:28:10,890 --> 00:28:12,680 It's Bobby. 471 00:28:14,620 --> 00:28:16,950 We got-- She's got one shot. 472 00:28:17,150 --> 00:28:18,220 She cannot [bleep] this up 473 00:28:18,420 --> 00:28:19,640 and I'm not gonna let her know that 474 00:28:19,840 --> 00:28:22,440 'cause if I start putting pressure on her, she's gonna [bleep] it up. 475 00:28:25,680 --> 00:28:26,930 [woman speaking] 476 00:28:28,240 --> 00:28:29,240 Nope. 477 00:28:29,890 --> 00:28:32,030 [woman speaking] 478 00:28:36,620 --> 00:28:38,790 [bleep] Come on. 479 00:28:39,890 --> 00:28:41,190 [Sophia grunts] 480 00:28:41,390 --> 00:28:42,720 [man] Let's go! 481 00:28:47,550 --> 00:28:48,500 [narrator] On theSaga... 482 00:28:48,700 --> 00:28:50,000 [man] All right. Here we go. First one! 483 00:28:53,000 --> 00:28:54,200 Come on. 484 00:28:55,240 --> 00:28:57,530 - [Sophia grunts] - [man] Let's go! 485 00:28:57,730 --> 00:29:00,570 [all cheering] 486 00:29:00,770 --> 00:29:01,360 [Jake over radio] Nice throw, Bob. 487 00:29:01,560 --> 00:29:02,880 [Sophia] Thank you! 488 00:29:03,080 --> 00:29:05,430 - [grunts] - [Jake] Beautiful display. 489 00:29:05,630 --> 00:29:08,530 That's how you're supposed to do it right there. 490 00:29:08,730 --> 00:29:11,480 [indistinct cheering] 491 00:29:18,720 --> 00:29:20,360 You know, I'm still not very good, 492 00:29:20,560 --> 00:29:23,600 but with a little bit of practice, I'm sure I'll get a lot better. 493 00:29:23,800 --> 00:29:24,640 [Jake] First pot's coming up 494 00:29:24,840 --> 00:29:26,270 and there is no turning back now. 495 00:29:26,890 --> 00:29:28,810 I really need this to hit 496 00:29:29,010 --> 00:29:30,480 to make my delivery. 497 00:29:31,030 --> 00:29:32,460 Come on. 498 00:29:32,660 --> 00:29:33,440 [man] What have we got? 499 00:29:34,440 --> 00:29:37,430 Holy [bleep] No way, that's-- Oh my God! 500 00:29:37,630 --> 00:29:38,960 That thing is huge! 501 00:29:39,620 --> 00:29:40,370 [man 1] Looking good. 502 00:29:40,930 --> 00:29:42,130 [man 2] Yeah! 503 00:29:46,170 --> 00:29:47,310 [Jake over radio] 504 00:29:50,310 --> 00:29:51,440 [bleep] Damn! 505 00:29:56,130 --> 00:29:58,360 Look at that. 506 00:29:58,560 --> 00:30:00,790 That's money, money, money right there. 507 00:30:05,620 --> 00:30:06,770 [man over radio] 508 00:30:06,970 --> 00:30:08,200 [Jake] We need a bigger boat. 509 00:30:12,440 --> 00:30:14,600 [Jake speaking] 510 00:30:14,800 --> 00:30:16,960 And she can learn it really quick. 511 00:30:18,060 --> 00:30:19,810 Hopefully we keep getting those numbers 512 00:30:20,010 --> 00:30:22,240 and get the hell out of here and get to town. 513 00:30:23,930 --> 00:30:25,260 We'll see. 514 00:30:25,460 --> 00:30:27,410 [narrator] 85 miles northeast... 515 00:30:29,890 --> 00:30:31,240 on theAleutian Lady. 516 00:30:33,820 --> 00:30:35,460 We're at the slime bank, 517 00:30:35,660 --> 00:30:37,820 in my old man's honey hole. 518 00:30:38,860 --> 00:30:40,930 Pot's been soaking for a while. 519 00:30:42,340 --> 00:30:44,550 But I need to check on, uh, Noah here. 520 00:30:46,060 --> 00:30:48,680 Hey, Noah, you wanna come up for a minute? 521 00:30:50,000 --> 00:30:53,570 He's helping cook. He's doing wheel watches. 522 00:30:53,770 --> 00:30:55,360 But still, his foot 523 00:30:55,560 --> 00:30:58,000 looks like he's got elephantiasis of the foot. 524 00:31:02,930 --> 00:31:03,710 Here, come sit down at the chair 525 00:31:03,910 --> 00:31:04,930 and I'll stand up. 526 00:31:08,620 --> 00:31:09,400 Hey, sit down. 527 00:31:09,590 --> 00:31:10,600 [Noah] I didn't bring no cigarettes. 528 00:31:10,800 --> 00:31:12,750 [bleep] Have one of mine, they're right there. 529 00:31:14,240 --> 00:31:15,100 [bleep] 530 00:31:17,060 --> 00:31:18,410 [Rick] How's she feeling, my friend? 531 00:31:23,030 --> 00:31:26,080 But you can't even walk on her right now 532 00:31:26,280 --> 00:31:30,670 and you could limp on it and put some pressure on the ball, 533 00:31:30,870 --> 00:31:33,410 but it's gotta improve a crap ton. 534 00:31:39,270 --> 00:31:41,650 I don't see your ankle getting good enough. 535 00:31:42,340 --> 00:31:44,050 Even within a week, 536 00:31:44,250 --> 00:31:46,570 enough to be able to be screwing around on deck. 537 00:31:46,770 --> 00:31:48,790 I mean, do you? 538 00:32:00,270 --> 00:32:02,770 I get you wanna stay, and I want you to stay. 539 00:32:02,970 --> 00:32:05,120 [laughing] I mean, right? I want you here. 540 00:32:05,320 --> 00:32:08,290 But your ankle is top-priority. 541 00:32:08,490 --> 00:32:10,030 That thing took some trauma, man. 542 00:32:10,790 --> 00:32:12,480 And it's gonna take a bit. 543 00:32:15,790 --> 00:32:17,240 You're probably right. 544 00:32:18,030 --> 00:32:19,460 [Rick] We can't four-man it 545 00:32:19,660 --> 00:32:22,430 and you can't go out there. 546 00:32:22,630 --> 00:32:24,680 So we're gonna head in. 547 00:32:25,580 --> 00:32:28,460 Just take it easy right now, man. 548 00:32:28,660 --> 00:32:30,880 Keep it elevated, you know? 549 00:32:31,080 --> 00:32:32,000 [Noah] Yeah. 550 00:32:35,310 --> 00:32:36,930 [Rick exhales] 551 00:32:38,060 --> 00:32:41,510 We have to get a guy lined up. 552 00:32:43,370 --> 00:32:45,410 Yeah, it just [bleep] sucks. 553 00:32:48,100 --> 00:32:49,270 I'm going to town. 554 00:32:51,410 --> 00:32:53,550 [narrator] 460 miles northwest... 555 00:32:56,720 --> 00:32:58,580 on the golden king crab grounds... 556 00:33:01,750 --> 00:33:03,890 [Johnathan over radio] 557 00:33:04,480 --> 00:33:05,740 [Freddy over radio] 558 00:33:05,940 --> 00:33:07,330 [narrator] ...aboard theTime Bandit. 559 00:33:07,530 --> 00:33:09,740 My first year I came out, 19 years old, 560 00:33:09,940 --> 00:33:11,770 - I didn't speak any English. - [Bill] That's impressive. 561 00:33:11,970 --> 00:33:14,020 So every time the captain says something, 562 00:33:14,220 --> 00:33:16,290 I turn around, "Yeah, roger!" 563 00:33:16,490 --> 00:33:17,510 And I turn around. 564 00:33:19,340 --> 00:33:20,910 [both laughing] 565 00:33:21,110 --> 00:33:21,930 Every time. 566 00:33:23,790 --> 00:33:25,500 [Johnathan] Back here on the ridgeline. 567 00:33:25,700 --> 00:33:27,400 Hopefully we'll have the rest we need 568 00:33:27,590 --> 00:33:29,080 for the offload right on this spot right here, 569 00:33:29,280 --> 00:33:30,400 we'll have all the crab we need. 570 00:33:30,590 --> 00:33:32,100 Get our offload in. 571 00:33:33,680 --> 00:33:35,770 [narrator] The brothers Hillstrand returned to the edge 572 00:33:35,970 --> 00:33:37,840 of an 1800 foot abyss 573 00:33:38,040 --> 00:33:39,770 after setting all 40 pots 574 00:33:39,970 --> 00:33:41,890 on the underwater canyon's decline. 575 00:33:44,200 --> 00:33:46,740 [Johnathan] Only got five little soldiers out there. 576 00:33:46,940 --> 00:33:48,440 I think I'm missing a Kenzie. 577 00:33:53,100 --> 00:33:54,580 That's not good, man. 578 00:33:55,340 --> 00:33:56,810 We've had this happen 579 00:33:57,010 --> 00:33:58,810 and I can see it happening again. 580 00:33:59,010 --> 00:34:01,910 And she's two days into this and she's not drinking, 581 00:34:02,110 --> 00:34:02,930 and she's not eating. 582 00:34:07,860 --> 00:34:10,950 Just gonna cost us a lot of time and a lot of money. 583 00:34:11,150 --> 00:34:12,410 I'm hoping for the best. 584 00:34:13,580 --> 00:34:15,000 [Johnathan over radio] 585 00:34:19,750 --> 00:34:20,720 [indistinct yelling] 586 00:34:26,960 --> 00:34:28,410 [Porter speaking] 587 00:34:40,310 --> 00:34:41,200 Are you kidding me? 588 00:34:41,820 --> 00:34:43,200 [Porter speaking] 589 00:34:44,410 --> 00:34:45,310 [Johnathan] Oh God. 590 00:34:51,060 --> 00:34:52,960 [men shouting indistinctly] 591 00:34:55,310 --> 00:34:56,620 [Johnathan speaking] 592 00:34:58,170 --> 00:34:58,840 Yeah. 593 00:34:59,040 --> 00:35:01,190 "Help me. I can't swim." 594 00:35:01,390 --> 00:35:02,980 "I'm drowning!" That's all my brother said. 595 00:35:03,180 --> 00:35:05,360 - It's always about Andy. - [chuckles] 596 00:35:05,560 --> 00:35:06,410 What about me? 597 00:35:07,100 --> 00:35:09,190 [Johnathan speaking] 598 00:35:09,390 --> 00:35:11,740 "Help me, I can't swim. I'm drowning!" 599 00:35:11,940 --> 00:35:13,000 I need mustard. 600 00:35:14,620 --> 00:35:16,950 I go throw my hot dog down and go save my brother. 601 00:35:17,150 --> 00:35:18,980 - Yeah, I mean-- - Then I come back and then the hot dogs are all gone. 602 00:35:19,180 --> 00:35:20,440 I didn't get to get a hot dog. 603 00:35:21,650 --> 00:35:23,290 No hot dogs for me. 604 00:35:23,490 --> 00:35:25,290 - I'm pretty needy. - [laughing] 605 00:35:25,490 --> 00:35:26,640 I'm pretty needy. 606 00:35:26,840 --> 00:35:28,530 Next time I have to pick between him and a hot dog, 607 00:35:28,730 --> 00:35:30,000 I don't know which one I'm gonna pick. 608 00:35:31,060 --> 00:35:32,360 [narrator] Ah, the Hillstrands. 609 00:35:32,560 --> 00:35:35,650 Gotta love that brotherly love. 610 00:35:42,030 --> 00:35:43,240 [narrator] On theTime Bandit... 611 00:35:44,100 --> 00:35:45,860 [Porter speaking] 612 00:35:51,580 --> 00:35:52,580 Are you kidding me? 613 00:35:53,410 --> 00:35:54,510 [Porter speaking] 614 00:35:55,440 --> 00:35:56,750 [Johnathan speaking] 615 00:36:02,000 --> 00:36:02,960 [Andy speaking] 616 00:36:05,720 --> 00:36:07,950 [Johnathan] Oh Kenzie, Kenzie might not be sick. 617 00:36:08,150 --> 00:36:11,500 She just might be smoking Fentanyl in her bathroom. 618 00:36:11,700 --> 00:36:13,400 - Oh my God. - You know people that have been-- 619 00:36:13,590 --> 00:36:15,710 - I can't hear this right now. - I know, I didn't... 620 00:36:15,910 --> 00:36:17,080 didn't wanna tell you. 621 00:36:17,280 --> 00:36:19,310 [Johnathan speaking] 622 00:36:21,960 --> 00:36:23,620 [Porter speaking] 623 00:36:28,030 --> 00:36:29,880 It doesn't matter. Now we're on the hook. 624 00:36:30,080 --> 00:36:31,530 [Johnathan speaking] 625 00:36:31,730 --> 00:36:33,150 [indistinct conversation] 626 00:36:33,350 --> 00:36:34,840 There's zero tolerance on boats, brother. 627 00:36:35,040 --> 00:36:36,200 This is our Catch 22. 628 00:36:36,860 --> 00:36:38,580 [Johnathan speaking] 629 00:36:41,510 --> 00:36:42,950 We gotta get her off this [bleep] boat 630 00:36:43,150 --> 00:36:44,270 as soon as possible. 631 00:36:48,370 --> 00:36:49,100 All right, guys, uh... 632 00:36:51,960 --> 00:36:54,200 Just can't have that kinda liability on the boat. 633 00:36:55,510 --> 00:36:57,000 There's no other choice. 634 00:36:59,270 --> 00:37:01,060 [narrator] 430 miles southeast... 635 00:37:02,860 --> 00:37:04,060 [Bill over radio] 636 00:37:05,240 --> 00:37:06,370 [narrator] ...on theSummer Bay. 637 00:37:08,100 --> 00:37:09,360 Here we're about to haul. 638 00:37:09,560 --> 00:37:12,020 Was sitting on deck, minding its own business, 639 00:37:12,220 --> 00:37:16,710 and then Maria comes up and sprinkles all over it. 640 00:37:16,910 --> 00:37:19,430 I've been through some weird deals for good luck, 641 00:37:19,630 --> 00:37:21,480 this is probably one of the stranger ones here. 642 00:37:22,340 --> 00:37:23,820 Hopefully this pays off. 643 00:37:29,620 --> 00:37:30,440 [man] Here we go. 644 00:37:40,550 --> 00:37:43,030 Fishermen will try anything to change their luck. 645 00:37:50,440 --> 00:37:51,310 Hopefully it's stuffed. 646 00:37:54,720 --> 00:37:57,620 Here comes piss pot number one. 647 00:37:58,860 --> 00:38:01,370 - [man 1 speaking] - [man 2] Yeah! 648 00:38:02,410 --> 00:38:03,270 Oh yeah. 649 00:38:04,060 --> 00:38:04,720 Beautiful. 650 00:38:05,650 --> 00:38:07,170 [men cheering] 651 00:38:12,650 --> 00:38:15,020 [Bill over radio] 652 00:38:15,220 --> 00:38:16,580 I mean, did you give us your best shot? 653 00:38:17,310 --> 00:38:18,340 [man laughing] 654 00:38:19,750 --> 00:38:21,130 [Maria speaking] 655 00:38:23,270 --> 00:38:23,950 [Bill] Twenty-three. 656 00:38:24,150 --> 00:38:25,570 Twenty-three looks pretty good. 657 00:38:25,770 --> 00:38:27,170 [Bill] That's what we need, a bunch of them. 658 00:38:31,750 --> 00:38:32,410 [over radio] Hey Maria. 659 00:38:34,270 --> 00:38:36,100 Jump in and throw a couple. 660 00:38:36,960 --> 00:38:38,170 Be careful, kid. 661 00:38:39,720 --> 00:38:40,890 In you go, Maria. 662 00:38:41,620 --> 00:38:42,810 Let's go. 663 00:38:43,010 --> 00:38:44,100 - [Maria] Okay. - [man] Yeah. 664 00:38:52,860 --> 00:38:55,260 [man] Yeah! Come on, bring it in, bring it in. 665 00:38:55,460 --> 00:38:56,510 Yep. She got it. 666 00:38:59,000 --> 00:39:00,960 [man] Come on, guys. Let's go, let's go! 667 00:39:05,370 --> 00:39:06,410 Pot coming up. 668 00:39:10,000 --> 00:39:11,170 [man speaking] 669 00:39:14,790 --> 00:39:15,890 [Bill] That's solid. 670 00:39:16,820 --> 00:39:18,200 Mid fours probably? 671 00:39:19,030 --> 00:39:21,050 [men cheering] 672 00:39:21,250 --> 00:39:22,170 [man] Yeah, baby! 673 00:39:23,750 --> 00:39:25,330 [Bill] Decent looking crab. Color's good, 674 00:39:25,530 --> 00:39:27,330 bellies are clean. 675 00:39:27,530 --> 00:39:30,150 - [man on radio] - Maybe there's something to her 676 00:39:30,350 --> 00:39:31,620 peeing on the pots. 677 00:39:34,930 --> 00:39:35,930 Pretty damn good. 678 00:39:37,340 --> 00:39:38,650 [Maria over radio] Yeah, you're welcome, Bill. 679 00:39:40,510 --> 00:39:42,890 - [man] Yeah! - [Maria] Whoo! 680 00:39:46,270 --> 00:39:48,000 [narrator] 110 miles southwest. 681 00:39:51,720 --> 00:39:55,240 [Rick] Never would've imagined we'd be at this point running the Dutch. 682 00:39:56,480 --> 00:39:57,810 [sighs] 683 00:39:58,010 --> 00:40:01,080 Rest up and heal up so I can 684 00:40:01,280 --> 00:40:03,720 come back up and make some money, hopefully. 685 00:40:07,650 --> 00:40:09,240 Every minute we're here... 686 00:40:10,370 --> 00:40:11,580 we're going backwards. 687 00:40:12,860 --> 00:40:14,060 [man] Yo, ready to go! 688 00:40:16,270 --> 00:40:19,440 We're a guy light. I ain't waiting anymore. 689 00:40:21,370 --> 00:40:22,440 It's time to go fish. 690 00:40:25,890 --> 00:40:26,930 [Andy] Hey, Kenzie. 691 00:40:28,060 --> 00:40:29,790 Hey, we're at St. George here. 692 00:40:31,240 --> 00:40:32,600 And we're gonna drop you off 693 00:40:32,800 --> 00:40:34,310 and you're gonna fly back to Dutch. 694 00:40:34,890 --> 00:40:35,880 So we need you to get up 695 00:40:36,080 --> 00:40:38,000 and get your stuff packed, okay? 696 00:40:40,440 --> 00:40:42,270 [Johnathan speaking] 697 00:40:45,410 --> 00:40:48,860 I would've never hired her if I had for a second thought this was gonna happen. 698 00:40:49,550 --> 00:40:52,910 [Kenzie speaking] 699 00:40:53,110 --> 00:40:54,330 I'll probably care when I don't feel like [bleep]. 700 00:40:54,530 --> 00:40:55,580 Right now I just feel like [bleep]. 701 00:41:00,750 --> 00:41:03,020 [Andy] Let's go, take it one step at a time. 702 00:41:03,220 --> 00:41:06,790 [Johnathan] So, lesson be learnt from me, you know, 703 00:41:07,310 --> 00:41:08,750 [bleep] happens. 704 00:41:09,510 --> 00:41:11,000 Crab piss happens. 705 00:41:18,440 --> 00:41:21,050 [Sophia] It's awesome to see everything that we caught and everything's still alive, 706 00:41:21,250 --> 00:41:23,120 and that means we're gonna get paid good. 707 00:41:23,320 --> 00:41:24,810 [Jake] It feels good to know that 708 00:41:25,010 --> 00:41:26,820 what we're doing is actually working. 709 00:41:28,270 --> 00:41:29,740 You're throwing stuff in the water 710 00:41:29,940 --> 00:41:32,500 and you're picking back up gold. 711 00:41:32,700 --> 00:41:34,910 [Sophia] So let's just turn a bird and go at it again, you know? 712 00:41:35,110 --> 00:41:37,170 Can't wait to go back out there and catch some more fish.