1 00:00:08,100 --> 00:00:12,030 20 years ago, my dad was out here. He was the engineer on this boat, actually. 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,170 I'm just still wrapping my mind around the fact that he's gone. 3 00:00:16,370 --> 00:00:18,070 It's a little strange to me. 4 00:00:18,270 --> 00:00:21,440 Just 'cause, you know, I just spoke with him not even a few weeks ago. 5 00:00:27,510 --> 00:00:31,070 You gotta be really careful when you're grieving on a crab boat. 6 00:00:31,270 --> 00:00:33,310 [crying] Are you serious? 7 00:00:33,510 --> 00:00:36,170 'Cause it's very dangerous out here and you could end up getting killed. 8 00:00:38,890 --> 00:00:39,690 All right, bering sea. 9 00:00:39,890 --> 00:00:41,480 Hey! Hey! 10 00:00:42,480 --> 00:00:43,680 No! No! 11 00:00:44,170 --> 00:00:45,100 Oops. 12 00:00:45,300 --> 00:00:46,790 Oh, my God! 13 00:00:47,580 --> 00:00:49,130 You look like you're in pan. 14 00:00:50,060 --> 00:00:51,060 What is it? 15 00:00:51,370 --> 00:00:52,520 Come on, baby. 16 00:00:52,720 --> 00:00:56,170 Come on, baby. Get back over. Get back over. Frickin' turn! 17 00:00:59,510 --> 00:01:01,030 This is a cold, hard world 18 00:01:02,170 --> 00:01:04,030 because the ocean don't give a [bleep]. 19 00:01:04,720 --> 00:01:06,270 That's the ultimate test. 20 00:01:14,270 --> 00:01:17,060 [narrator] 230 miles Northeast of Dutch harbor. 21 00:01:18,890 --> 00:01:20,060 [Sig] You know what, 22 00:01:21,060 --> 00:01:23,650 we didn't bite a head off of a herring, did we? 23 00:01:25,170 --> 00:01:28,270 - Yeah! - [narrator] On the Northwestern. 24 00:01:32,100 --> 00:01:33,790 [crew cheering] 25 00:01:36,680 --> 00:01:37,690 Thank you! 26 00:01:37,890 --> 00:01:40,750 - Lauritz! - [Lauritz retching] 27 00:01:41,620 --> 00:01:44,170 That's when you know you gotta get deep. Thank you. 28 00:01:44,370 --> 00:01:47,310 - [all cheering] Yeah, lord. - [man] Yeah, man! 29 00:01:47,510 --> 00:01:49,370 - Cold, hard floor. - [men laughing] 30 00:01:50,100 --> 00:01:52,790 We're in about 64 fathoms. 31 00:01:53,370 --> 00:01:55,440 I found a spot to work on here. 32 00:01:56,060 --> 00:01:57,480 Way to go, Mandy! 33 00:01:58,720 --> 00:02:02,060 If we got a little pilot crab, you know you gotta attack it. 34 00:02:03,680 --> 00:02:06,130 [narrator] Gunning for an offload in 72 hours. 35 00:02:07,200 --> 00:02:09,900 - Set 'em when you're ready. - Roger. 36 00:02:10,100 --> 00:02:13,380 [narrator] Captain Sig Hansen sets all 120 pots 37 00:02:13,580 --> 00:02:15,170 on a strong sign of life. 38 00:02:15,370 --> 00:02:17,790 Sleuthed out by his daughter, Mandy. 39 00:02:18,480 --> 00:02:20,170 This for Merida right- 40 00:02:20,370 --> 00:02:23,130 We're getting ready to see what's out there. 41 00:02:29,170 --> 00:02:30,750 Good job, Lauritz. 42 00:02:32,480 --> 00:02:33,960 There is a storm coming. 43 00:02:35,480 --> 00:02:37,690 It's less than 48 hours away. 44 00:02:37,890 --> 00:02:40,170 And I'm hoping we have enough time to get through these 45 00:02:40,370 --> 00:02:43,690 pots, find some crab and get this gear moving. 46 00:02:43,890 --> 00:02:46,550 [man] Not all sides need to be tied. 47 00:02:46,790 --> 00:02:48,750 [crashes] 48 00:02:50,680 --> 00:02:51,680 All right? 49 00:02:52,270 --> 00:02:53,440 You all right? 50 00:02:56,510 --> 00:02:58,680 [Sig] Who was that? Who wiped out? 51 00:03:02,410 --> 00:03:04,130 Y'know, you should be careful. 52 00:03:07,720 --> 00:03:09,240 - [Sig] Lauritz went in? - Yeah. 53 00:03:21,890 --> 00:03:25,410 Lauritz has got some pre-existing back problems and 54 00:03:25,610 --> 00:03:27,270 that's starting to rear its ugly head. 55 00:03:32,890 --> 00:03:35,580 Just laying down. Take it easy 56 00:03:36,790 --> 00:03:38,680 for a little bit and then try again. 57 00:03:40,480 --> 00:03:42,690 [Sig] We'll give him a day, see how he does. 58 00:03:42,890 --> 00:03:46,750 But, we'll just have to go find some crab 59 00:03:47,170 --> 00:03:49,000 and make it happen. 60 00:03:49,200 --> 00:03:51,340 See if we can't keep those numbers coming. 61 00:04:01,060 --> 00:04:02,170 [narrator] In Dutch harbor, 62 00:04:07,790 --> 00:04:10,900 But we gotta offload our own crab this time. 63 00:04:11,100 --> 00:04:12,790 [narrator] On the Aleutian Lady. 64 00:04:12,990 --> 00:04:15,620 [Rick] It's a bit of a bummer. 65 00:04:15,820 --> 00:04:19,520 We found crab, but the rest of our gear had nothing in it. 66 00:04:19,720 --> 00:04:22,680 So we gotta move all that gear on where the crab is. 67 00:04:23,720 --> 00:04:26,380 [narrator] With cannery slots booked weeks in advance, 68 00:04:26,580 --> 00:04:30,270 captain Rick Shelford honors his delivery date. 69 00:04:30,470 --> 00:04:34,480 Little embarrassing. We only came in with 11 lbs. 70 00:04:34,790 --> 00:04:36,310 Just a disaster. 71 00:04:37,310 --> 00:04:41,860 [narrator] But saves on costs by offloading in the self checkout line. 72 00:04:42,480 --> 00:04:43,750 All right. Is that all of it? 73 00:04:46,100 --> 00:04:47,680 If there's a will, there's a way. 74 00:04:49,620 --> 00:04:51,960 Trying to get this all fully done in a quick manner. 75 00:04:54,270 --> 00:04:56,060 There's a storm coming in. 76 00:04:57,060 --> 00:04:59,520 Oh, there we go. Time's ticking. 77 00:04:59,720 --> 00:05:01,550 We just gotta get off this dock. 78 00:05:03,100 --> 00:05:07,340 So if you two could get all up in there, I gotta grab my paperwork. 79 00:05:08,580 --> 00:05:09,860 I'm not down. 80 00:05:12,000 --> 00:05:13,550 It's time to turn this around. 81 00:05:15,310 --> 00:05:17,170 [cell phone ringing] 82 00:05:18,510 --> 00:05:20,060 Hey, pops. How you doing? 83 00:05:24,790 --> 00:05:26,060 What the ... 84 00:05:28,480 --> 00:05:29,550 Are you serious? 85 00:05:36,680 --> 00:05:37,680 No... 86 00:05:39,170 --> 00:05:40,270 [sniffles] 87 00:05:42,620 --> 00:05:45,380 Well, at least he's with grandma now. 88 00:05:45,580 --> 00:05:49,000 All right, pops. Keep me posted on it. Let me know what's going on. 89 00:05:49,200 --> 00:05:51,860 My heart is with mom and everybody there. 90 00:05:53,100 --> 00:05:54,310 [sniffles] 91 00:05:54,510 --> 00:05:55,480 [weakly] Bye. 92 00:05:59,410 --> 00:06:00,960 [sobbing] 93 00:06:07,170 --> 00:06:09,060 My grandpa passed. 94 00:06:12,720 --> 00:06:14,030 The hardest part about 95 00:06:15,890 --> 00:06:17,340 being a fisherman, 96 00:06:18,270 --> 00:06:19,480 being a captain, 97 00:06:20,370 --> 00:06:22,580 is being away from loved ones. 98 00:06:23,480 --> 00:06:25,580 Not being there when 99 00:06:26,200 --> 00:06:27,580 stuff happens. 100 00:06:29,270 --> 00:06:33,410 You know all you wanna do is be there for your family, your mom. 101 00:06:33,610 --> 00:06:36,370 Your siblings, your loved ones and... 102 00:06:44,060 --> 00:06:46,480 it's the worst part about this job. 103 00:06:53,580 --> 00:06:56,000 [narrator] 180 miles northwest. 104 00:06:56,200 --> 00:06:57,960 We got about ten minutes or so. 105 00:06:58,620 --> 00:06:59,790 Roger. 106 00:06:59,990 --> 00:07:01,790 [narrator] On the Time Bandit. 107 00:07:01,990 --> 00:07:06,410 You know, Jesse, haven't seen him-- I mean, I don't know if he's been seasick or not. 108 00:07:06,610 --> 00:07:09,060 I think he's going down inter room talking to his dad. 109 00:07:10,310 --> 00:07:12,520 His old man was an engineer. 110 00:07:12,720 --> 00:07:14,480 Probably where he feels closest to him. 111 00:07:16,890 --> 00:07:18,960 His dad used to work on the Time Bandit. 112 00:07:20,100 --> 00:07:22,270 My friend Mike, 113 00:07:22,470 --> 00:07:25,860 he would do anything for me. He was my best friend in high school. 114 00:07:26,620 --> 00:07:29,410 And then he died in his sleep. 115 00:07:29,610 --> 00:07:33,210 Jesse. Good-looking dude. Strong dude, just like his dad. 116 00:07:33,410 --> 00:07:36,120 They happened to have an in-town funeral for him 117 00:07:36,320 --> 00:07:37,520 Yeah. 118 00:07:37,720 --> 00:07:39,310 He brought some of his dad's ashes out with him so we could 119 00:07:39,510 --> 00:07:41,340 give him a proper burial at sea. 120 00:07:43,890 --> 00:07:46,580 And hopefully, his dad's soul can rest. 121 00:07:49,060 --> 00:07:53,170 [narrator] Filling out captains Jonathan and Andy Hillstrand's operation on deck 122 00:07:53,370 --> 00:07:55,270 are crewmen Jesse McCullen, 123 00:07:55,470 --> 00:07:59,170 son of recently deceased, former Time Bandit engineer, 124 00:07:59,370 --> 00:08:00,580 Mike McCullen. 125 00:08:02,100 --> 00:08:04,520 Trying to keep the legs in the life force. 126 00:08:04,720 --> 00:08:07,070 As excited as I was 20 years ago, I still can't believe I'm 127 00:08:07,270 --> 00:08:08,900 out here doing the same thing he did. 128 00:08:09,100 --> 00:08:13,340 And yeah, this is a remarkable feeling. It really is. 129 00:08:16,200 --> 00:08:17,520 All right, brother. 130 00:08:17,720 --> 00:08:19,520 We can't miss our delivery date 131 00:08:19,720 --> 00:08:21,310 or we're really screwed. 132 00:08:21,510 --> 00:08:23,170 I hope I don't F it up. 133 00:08:23,370 --> 00:08:25,100 [laughs] 134 00:08:25,300 --> 00:08:29,520 [narrator] With just over half of their 50,000 lbs goals still evading them, 135 00:08:29,720 --> 00:08:32,790 and an offload approaching in four days' time. 136 00:08:32,990 --> 00:08:37,480 Right now we're pulling the very first pot of string that I set on that edge. 137 00:08:37,680 --> 00:08:39,170 This is my string. 138 00:08:41,370 --> 00:08:45,380 [narrator] The brothers Hillstrand have no choice but to haul their 20 pots 139 00:08:45,580 --> 00:08:48,340 set on a 130 fathom ridgeline. 140 00:08:54,720 --> 00:08:57,340 [man screaming] 141 00:08:58,270 --> 00:08:59,790 Okay, here we go. 142 00:08:59,990 --> 00:09:01,860 Let's see what the first one has. 143 00:09:06,480 --> 00:09:07,520 Jackpot! 144 00:09:07,720 --> 00:09:09,620 Oh, we got colors. 145 00:09:09,820 --> 00:09:13,240 - Holy [bleep]. - Yeah, no way. 146 00:09:16,310 --> 00:09:18,130 [all cheering] 147 00:09:24,100 --> 00:09:25,900 That's a good table. Look at that table. 148 00:09:26,100 --> 00:09:27,440 [all laughing] 149 00:09:29,620 --> 00:09:30,960 What'd you get in that one? 150 00:09:33,100 --> 00:09:34,690 Oh, yeah! 151 00:09:34,890 --> 00:09:36,790 Got some good crab on board, dude. 152 00:09:37,890 --> 00:09:39,330 Come on, baby. Come on. 153 00:09:39,530 --> 00:09:40,410 Yeah! 154 00:09:40,610 --> 00:09:41,960 Oh, this is awesome. 155 00:09:46,000 --> 00:09:47,960 - Wanna take a little break? - Yep. 156 00:09:49,580 --> 00:09:51,170 Well, I know not what I do. 157 00:09:51,370 --> 00:09:52,900 I know what to do, to do. 158 00:09:53,100 --> 00:09:54,480 Don't put this by the keyboard you'll scramble. 159 00:09:54,680 --> 00:09:57,680 Yeah, don't want to put that by the keyboard. 160 00:10:06,790 --> 00:10:08,060 All right, bering sea. 161 00:10:08,370 --> 00:10:09,310 Watch it. 162 00:10:09,510 --> 00:10:10,580 Goddamnit! 163 00:10:16,200 --> 00:10:17,550 [narrator] On the Time Bandit. 164 00:10:23,000 --> 00:10:24,270 All right, beer season. 165 00:10:24,470 --> 00:10:25,480 Watch out! 166 00:10:25,680 --> 00:10:26,650 Get out of the way! 167 00:10:31,890 --> 00:10:32,750 Ooh! 168 00:10:35,680 --> 00:10:36,960 That was crazy. 169 00:10:38,100 --> 00:10:39,860 I've never seen that happen. 170 00:10:40,580 --> 00:10:43,580 I ain't never seen nothing like that. 171 00:10:43,780 --> 00:10:48,130 We got lucky that it broke off and went into the water instead of on the deck. 172 00:10:50,310 --> 00:10:52,130 All right. Let's get it aboard! 173 00:10:53,200 --> 00:10:55,100 You're gonna kill two of 'em, you know? 174 00:10:55,300 --> 00:10:57,270 Nah, they're in the back, so... 175 00:10:58,000 --> 00:10:59,550 It'd have been very bad. 176 00:11:00,370 --> 00:11:02,580 Now we gotta go back to work. 177 00:11:02,780 --> 00:11:04,900 Shake the [bleep] out of it. Send it back. 178 00:11:05,100 --> 00:11:06,000 [man yelling] 179 00:11:07,100 --> 00:11:08,960 Zeroing on something good up here. 180 00:11:19,170 --> 00:11:20,550 [narrator] Back in Dutch harbor. 181 00:11:21,270 --> 00:11:23,000 [Jake] I had a terrible offload. 182 00:11:23,200 --> 00:11:24,860 [narrator] On the Saga. 183 00:11:25,060 --> 00:11:29,100 So we're gonna go out west. Way out west to ADAC. 184 00:11:29,300 --> 00:11:31,240 Because there's bigger fish out there. 185 00:11:32,410 --> 00:11:34,060 I've never been that far before. 186 00:11:35,370 --> 00:11:37,650 Honestly, I'm a little bit nervous about it. 187 00:11:38,680 --> 00:11:40,480 It's a three-day travel. 188 00:11:40,680 --> 00:11:42,960 I've been pretty far west, 189 00:11:43,160 --> 00:11:44,960 but never that far at once. 190 00:11:45,480 --> 00:11:46,960 I need an extra hand. 191 00:11:50,790 --> 00:11:52,000 I need help. 192 00:11:54,000 --> 00:11:56,340 So I told Sean that he's gotta [bleep] come with me. 193 00:11:58,170 --> 00:12:01,690 I know Sean has history with black cod with his dad. 194 00:12:01,890 --> 00:12:05,130 And it's... He's gotta [bleep] go. 195 00:12:05,890 --> 00:12:07,370 [narrator] Over the past ten years, 196 00:12:08,680 --> 00:12:11,340 [Sean] I've been working on boats since I was 12 years old. 197 00:12:12,060 --> 00:12:14,210 I wanted to be where my dad was. 198 00:12:14,410 --> 00:12:17,690 [narrator] Captain Sean has carried on the Dwyer family business 199 00:12:17,890 --> 00:12:19,100 for his father Pat, 200 00:12:19,300 --> 00:12:21,690 who passed from Lou Gehrig's disease. 201 00:12:21,890 --> 00:12:24,060 I watched him die for eight years. 202 00:12:25,370 --> 00:12:27,380 The way I deal with it, 203 00:12:27,580 --> 00:12:30,900 is doing it right the first time and not cutting corners. 204 00:12:31,100 --> 00:12:34,580 I'll carry on his standard. 205 00:12:34,780 --> 00:12:38,750 [narrator] Now the young skipper joins forces with Jake Anderson. 206 00:12:39,890 --> 00:12:42,690 - [Jake] Speak of the devil. - [Sean] Sup, buddy. 207 00:12:42,890 --> 00:12:47,580 [narrator] To catch their combined million pounds of black cod quota. 208 00:12:47,780 --> 00:12:51,060 - What you got there? - Top secret information from back in the day. 209 00:12:52,000 --> 00:12:54,100 Chart from the old man. 210 00:12:54,300 --> 00:12:56,480 As you can see it's pretty ... beat up. 211 00:13:01,680 --> 00:13:03,930 Wow, this goes all the way to Siberia. 212 00:13:05,060 --> 00:13:08,060 He's all the way out here. All the way out to the border. 213 00:13:09,310 --> 00:13:10,580 Look at that. 214 00:13:10,780 --> 00:13:14,480 - Your dad was fishing deep. Lot deeper than I've been. - Yeah. 215 00:13:14,680 --> 00:13:16,480 Probe in the deep. 216 00:13:16,680 --> 00:13:19,270 WHat I do know about black cod is they run in patterns. 217 00:13:19,470 --> 00:13:22,790 And they run in the same patterns that they usually, typically always have. 218 00:13:22,990 --> 00:13:25,900 [Sean] Yeah, well, if we're gonna catch this quota, 219 00:13:26,100 --> 00:13:27,960 might as well take all the help we can get. 220 00:13:28,160 --> 00:13:29,480 Ready to throw the lines and get out of here? 221 00:13:29,680 --> 00:13:30,860 Let's rock n roll. 222 00:13:31,680 --> 00:13:33,170 All right, everybody. Ready to go? 223 00:13:33,480 --> 00:13:35,000 Let's start then. 224 00:13:40,060 --> 00:13:42,310 [Sophia] We're pulling off the dock right now. 225 00:13:42,510 --> 00:13:45,030 We got another captain up in the wheelhouse. 226 00:13:56,890 --> 00:13:59,240 Uncle Jake does not like to play with others. 227 00:14:01,480 --> 00:14:03,750 All right. Three days steam, chum. 228 00:14:05,000 --> 00:14:07,340 Wake me up when we get there. 229 00:14:11,790 --> 00:14:13,650 [narrator] 260 miles northeast. 230 00:14:21,000 --> 00:14:25,380 Taking a lot of painkillers but doesn't take it down. 231 00:14:25,580 --> 00:14:28,900 I've tried to get warm thinking it's gonna get better but it isn't. 232 00:14:29,100 --> 00:14:32,480 Is it so painful that you wanna cry? 233 00:14:32,680 --> 00:14:33,680 Yeah. 234 00:14:34,480 --> 00:14:37,480 We're not even through the first string, everybody. 235 00:14:38,480 --> 00:14:39,370 [chuckles dryly] 236 00:14:40,790 --> 00:14:42,070 Have you taken Advil? 237 00:14:42,270 --> 00:14:44,100 Not yet. I'm gonna take some now. 238 00:14:44,300 --> 00:14:48,750 I don't know if the stuff those norwegian doctors gave you is strong enough. 239 00:14:49,060 --> 00:14:50,650 Maybe not. 240 00:14:52,890 --> 00:14:54,930 - Let's try one more time. - Yeah. 241 00:14:55,580 --> 00:14:57,750 - Okay? - Yes, yes. 242 00:15:02,060 --> 00:15:03,550 [narrator] On the Northwestern. 243 00:15:06,060 --> 00:15:08,340 Okay, hit it. 244 00:15:10,310 --> 00:15:13,960 [narrator] With every pot committed to his daughter Mandy's chosen grounds, 245 00:15:14,160 --> 00:15:17,370 captain Sig idles up to his northernmost string 246 00:15:18,000 --> 00:15:20,270 amid building 20-foot seas. 247 00:15:23,790 --> 00:15:27,480 [Sig] It's supposed to get quite a bit worse here. 248 00:15:27,680 --> 00:15:31,550 These winds are coming out of the southeast but they're moving from the west. 249 00:15:32,680 --> 00:15:33,960 [Lauritz groaning] 250 00:15:35,580 --> 00:15:38,650 It's coming across the peninsula and moving towards us. 251 00:15:45,060 --> 00:15:49,100 Lauritz, he's got some back issues. 252 00:15:49,300 --> 00:15:54,550 We're just gonna see how long he'll last today and then what kinda pain it brings. 253 00:16:01,890 --> 00:16:03,340 Oh, there's life in it. 254 00:16:15,200 --> 00:16:17,000 Really? That's a crab an hour. 255 00:16:21,060 --> 00:16:22,130 [bleep] 256 00:16:25,000 --> 00:16:26,690 Hey, Lauritz. You hurt? 257 00:16:26,890 --> 00:16:28,030 [Lauritz groaning] 258 00:16:34,580 --> 00:16:35,550 [bleep] 259 00:16:40,580 --> 00:16:42,130 You all right? 260 00:16:46,000 --> 00:16:47,440 [groaning] 261 00:17:00,060 --> 00:17:01,130 Lauritz went in? 262 00:17:03,200 --> 00:17:04,370 [bleep] 263 00:17:05,960 --> 00:17:08,210 Just letting you know, once it starts getting worse, 264 00:17:08,410 --> 00:17:10,750 it just... Gonna have to tap out right now. 265 00:17:11,790 --> 00:17:13,380 I don't know about Lauritz. 266 00:17:13,580 --> 00:17:16,170 I'm starting to fear the worst here. 267 00:17:22,750 --> 00:17:24,580 [narrator] On the Northwestern. 268 00:17:24,780 --> 00:17:26,860 [Sig] It doesn't look good or sound good. 269 00:17:27,060 --> 00:17:29,100 So I think he may be done for this season. 270 00:17:30,580 --> 00:17:34,170 We're gonna need another person to fill that gap. 271 00:17:35,680 --> 00:17:37,930 Short-handed, it's just going too hard. 272 00:17:39,860 --> 00:17:41,240 [phone trilling] 273 00:17:41,750 --> 00:17:42,900 [Mandy] Hello? 274 00:17:43,100 --> 00:17:44,860 Hey, how are you? 275 00:17:46,270 --> 00:17:47,960 [Mandy] Good. How's it going up there? 276 00:17:48,960 --> 00:17:51,930 [Sig] We ran into a snag. Lauritz got an accident. 277 00:17:53,480 --> 00:17:55,100 I need a plan B. 278 00:17:55,480 --> 00:17:57,340 And you're it. 279 00:17:59,170 --> 00:18:01,820 maybe you can think about coming up for a little while? 280 00:18:03,170 --> 00:18:05,240 I know it's last minute. It's not fair. 281 00:18:06,000 --> 00:18:08,060 But, you know... 282 00:18:09,650 --> 00:18:10,650 [sighing] 283 00:18:21,860 --> 00:18:23,270 Okay, fair enough. 284 00:18:23,470 --> 00:18:24,340 Talk soon. 285 00:18:25,030 --> 00:18:26,240 Aight, bye-bye. 286 00:18:27,480 --> 00:18:28,860 [Sig] I get it. 287 00:18:29,060 --> 00:18:31,170 Who wouldn't wanna be home? 288 00:18:31,370 --> 00:18:33,960 Just gotta get him up quickly to get into offload 289 00:18:34,480 --> 00:18:37,100 and hopefully, you know, 290 00:18:38,100 --> 00:18:39,960 Lauritz gets better. 291 00:18:41,650 --> 00:18:42,820 Poor guy. 292 00:18:46,030 --> 00:18:48,170 [narrator] 250 miles southwest. 293 00:18:50,170 --> 00:18:51,620 On the Time Bandit. 294 00:18:52,790 --> 00:18:54,100 Last one! 295 00:19:02,370 --> 00:19:05,000 We gotta little run now. We gotta run. 296 00:19:05,200 --> 00:19:06,480 Hopefully we won't run out of crab. 297 00:19:06,680 --> 00:19:09,930 Crab got legs. They move around... See what happens. 298 00:19:13,370 --> 00:19:14,820 Hey, Jesse. What's up? 299 00:19:26,750 --> 00:19:28,340 You haven't slept in three days? Why? 300 00:19:31,030 --> 00:19:33,620 You've had a lot going on, I'd say, in the last couple weeks, haven't you? 301 00:19:33,960 --> 00:19:35,580 Yeah. 302 00:19:35,780 --> 00:19:38,070 I got a Unisom you could try to take. 303 00:19:38,270 --> 00:19:39,820 Later on. After we're done working. 304 00:19:40,480 --> 00:19:42,100 Okay, man. Sounds good, Jesse. 305 00:19:49,170 --> 00:19:50,760 Well, 306 00:19:50,960 --> 00:19:52,550 that's the weirdest [bleep] I've ever heard. 307 00:19:52,750 --> 00:19:55,650 heard people come up and say haven't [bleep] in three days. 308 00:19:55,850 --> 00:19:58,340 But I never heard anybody say they can't sleep for three days. 309 00:20:01,270 --> 00:20:03,760 He's got a lot on his mind, though. 310 00:20:03,960 --> 00:20:07,170 You know, he's got the sad ashes. His dad's ashes are in his bunk. 311 00:20:07,370 --> 00:20:09,100 Next to him. While he's sleeping, he's with his dad. 312 00:20:11,030 --> 00:20:14,170 We just need to take care of his dad and then he might be able to sleep. 313 00:20:14,370 --> 00:20:17,270 I've just been putting it off because it's so emotional for me, the... 314 00:20:17,470 --> 00:20:19,550 My best friend in high school... 315 00:20:21,480 --> 00:20:24,000 I wouldn't be able to sleep with my dad's ashes in my bed. 316 00:20:30,860 --> 00:20:32,170 He should bury Mike. 317 00:20:32,860 --> 00:20:34,860 Let him bury Mike right now, so... 318 00:20:35,060 --> 00:20:36,450 Let us... Let him... He's restless. 319 00:20:36,650 --> 00:20:37,510 Let him go. 320 00:20:39,680 --> 00:20:41,380 Want Jesse to be able to sleep 321 00:20:41,580 --> 00:20:43,650 when his dad will be laid to rest. 322 00:20:45,750 --> 00:20:46,550 Huh! 323 00:20:49,100 --> 00:20:49,790 We're gonna bury Mike. 324 00:20:49,990 --> 00:20:50,580 We'll quit meals. 325 00:20:50,780 --> 00:20:51,900 You guys can all come out here 326 00:20:52,100 --> 00:20:55,000 and I'm just gonna say a few words and... 327 00:20:55,200 --> 00:20:57,450 we're gonna spread his ashes 'cause... 328 00:20:57,650 --> 00:20:59,000 he was a submarine guy 329 00:20:59,200 --> 00:21:00,210 and this is a canyon. 330 00:21:00,410 --> 00:21:02,820 It's... It is a perfect place for a submarine guy to go. 331 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Maybe you can say something. 332 00:21:05,200 --> 00:21:06,760 I might not say the right thing. 333 00:21:06,960 --> 00:21:09,760 - Yeah. - [Johnathan] And, uh, we'll... bury Mike, 334 00:21:09,960 --> 00:21:11,070 and let him... let him be free. 335 00:21:11,270 --> 00:21:12,820 He's trapped in a box. 336 00:21:13,270 --> 00:21:14,340 Let him... let him... 337 00:21:15,270 --> 00:21:16,340 Jesse. [sniffles] 338 00:21:17,170 --> 00:21:18,820 Love your dad. He's my best friend. 339 00:21:19,580 --> 00:21:20,820 This is hard to do. 340 00:21:21,370 --> 00:21:22,170 And, uh... [sobs] 341 00:21:24,370 --> 00:21:25,480 I'm sorry it took me this long. 342 00:21:25,680 --> 00:21:27,580 - [indistinct] - I haven't had the courage to do it. 343 00:21:27,780 --> 00:21:28,760 It's gonna be hard to do. 344 00:21:28,960 --> 00:21:29,960 Now let's go do it right now. 345 00:21:32,100 --> 00:21:34,240 Come on out. We will water your dad. 346 00:21:39,750 --> 00:21:41,650 I wanna say a word about Mike. 347 00:21:41,850 --> 00:21:44,070 He was a great dad, he raised a great kid. 348 00:21:44,270 --> 00:21:46,760 And we just wanna honor him today 349 00:21:46,960 --> 00:21:50,440 and spread his ashes in the Saint... Saint George Canyon. 350 00:21:53,860 --> 00:21:57,790 Lord, please take Mike in your arms. 351 00:21:57,990 --> 00:22:00,480 Take his soul. Let his soul be in heaven. 352 00:22:00,680 --> 00:22:01,820 Let him find peace. 353 00:22:02,680 --> 00:22:04,550 Let Jesse find peace. 354 00:22:05,000 --> 00:22:07,270 In love, in mercy. 355 00:22:07,470 --> 00:22:08,960 That's what we ask in Your name. 356 00:22:09,440 --> 00:22:10,580 Amen. 357 00:22:11,790 --> 00:22:14,760 When you're ready, you just... you just let your dad go 358 00:22:14,960 --> 00:22:16,340 and then dump his ashes and... 359 00:22:18,370 --> 00:22:19,930 [Jesse sobbing] Okay. 360 00:22:20,650 --> 00:22:21,760 [Johnathan] Oh. 361 00:22:21,960 --> 00:22:23,480 Oh, he went bye-bye. 362 00:22:23,680 --> 00:22:25,750 Well, that's your dad there. [laughing] 363 00:22:35,480 --> 00:22:36,960 Your spirit's free, Mike. 364 00:22:37,860 --> 00:22:38,750 Love you, Mike. 365 00:22:40,100 --> 00:22:41,170 Miss you, Mike. 366 00:22:42,170 --> 00:22:43,620 - Love you. - Love you, Jim. 367 00:22:44,000 --> 00:22:45,170 Let him go. 368 00:22:45,960 --> 00:22:47,510 Tough. It's tough to do. 369 00:22:50,170 --> 00:22:51,580 [Johnathan] He'll be in heaven. 370 00:22:51,780 --> 00:22:53,270 - [groans] - We should hug it out. 371 00:22:53,470 --> 00:22:54,510 - There you go. - Okay. 372 00:22:56,170 --> 00:22:57,380 [Johnathan] That wasn't easy. 373 00:22:57,580 --> 00:22:58,270 [Andy] He was a good dude. 374 00:22:58,470 --> 00:22:59,650 [Johnathan] I got Mike in my nose. 375 00:23:00,860 --> 00:23:01,930 You know what he'd say? 376 00:23:02,790 --> 00:23:03,960 "Get back to work!" 377 00:23:11,270 --> 00:23:12,440 [narrator] In Dutch Harbor... 378 00:23:13,960 --> 00:23:15,340 [Rick] I'm sorry, Mom. 379 00:23:16,170 --> 00:23:18,240 I'm sorry I'm not there. 380 00:23:19,270 --> 00:23:20,580 I love you guys. 381 00:23:20,780 --> 00:23:21,860 [Rick's mom speaking over phone] 382 00:23:27,000 --> 00:23:28,340 [Rick] They're having the... 383 00:23:29,000 --> 00:23:31,340 memorial this Saturday. 384 00:23:31,540 --> 00:23:33,270 I got a lot going on. 385 00:23:33,470 --> 00:23:36,440 Lot of... [sighs] planning. 386 00:23:37,790 --> 00:23:40,070 Right now my back's against the wall. 387 00:23:40,270 --> 00:23:41,550 We're losing money. 388 00:23:42,270 --> 00:23:44,930 From crew to weather, 389 00:23:45,130 --> 00:23:46,550 to this off load, 390 00:23:47,100 --> 00:23:49,170 to my grandpa dying. 391 00:23:49,370 --> 00:23:51,070 I'm just done. 392 00:23:51,270 --> 00:23:53,100 Completely done. 393 00:23:59,170 --> 00:24:00,240 [exhales sharply] 394 00:24:02,650 --> 00:24:05,100 I don't know. I gotta go figure some things out. 395 00:24:15,680 --> 00:24:16,820 [Craig] It's not good. 396 00:24:17,750 --> 00:24:19,820 We could... we could go home. 397 00:24:23,680 --> 00:24:25,550 [sighs] [bleep]. 398 00:24:27,270 --> 00:24:28,070 It hurts. 399 00:24:28,270 --> 00:24:30,860 It hurts frickin' hardcore inside. 400 00:24:32,750 --> 00:24:33,550 But, you know... 401 00:24:35,890 --> 00:24:37,620 he was a fisherman. 402 00:24:38,270 --> 00:24:39,550 He would want me fishing. 403 00:24:40,170 --> 00:24:41,340 He would encourage it. 404 00:24:45,440 --> 00:24:48,270 And I gotta make up for lost time. 405 00:24:48,470 --> 00:24:49,930 I wanna be out there hauling 406 00:24:50,130 --> 00:24:53,340 as the actual weather starts to come down. 407 00:24:54,480 --> 00:24:55,550 So we're gonna be heading 408 00:24:55,750 --> 00:24:57,070 though Unimak Pass, 409 00:24:57,270 --> 00:25:01,900 and it's gonna be really, really, really nautical. 410 00:25:02,100 --> 00:25:04,550 [narrator] To make up for an extra day dockside... 411 00:25:04,750 --> 00:25:06,340 Go ahead, drop everything. 412 00:25:06,540 --> 00:25:08,650 [narrator] ...on the return trip to his gear, 413 00:25:09,890 --> 00:25:12,900 Rick charts a course through Unimak Pass, 414 00:25:13,100 --> 00:25:16,240 where the North Pacific and the Bering Sea collide, 415 00:25:17,580 --> 00:25:19,550 breeding towering waves. 416 00:25:22,170 --> 00:25:23,720 It's gonna get downright [bleep]. 417 00:25:33,960 --> 00:25:35,480 Waves have picked up quite a bit. 418 00:25:35,680 --> 00:25:38,650 We're looking at probably 20-footers coming at us. 419 00:25:44,860 --> 00:25:46,070 The current's ripping. 420 00:25:46,270 --> 00:25:48,650 We're just gonna take this slow and steady, 421 00:25:48,850 --> 00:25:50,440 try not to blow a window out. 422 00:25:53,580 --> 00:25:54,930 If that window blows out 423 00:25:55,130 --> 00:25:55,860 and it hits me, 424 00:25:56,060 --> 00:25:58,240 I had a buddy who almost died from that. 425 00:26:06,650 --> 00:26:07,820 Big wave, big wave. 426 00:26:10,030 --> 00:26:11,620 Ooh. 427 00:26:13,680 --> 00:26:14,550 [Rick groans] 428 00:26:14,750 --> 00:26:15,820 Another frickin' big wave. 429 00:26:20,680 --> 00:26:22,170 And another one. Come on! 430 00:26:25,170 --> 00:26:27,820 Big wave. Aargh! Come on. 431 00:26:30,680 --> 00:26:31,820 Whoo! 432 00:26:32,580 --> 00:26:33,170 [deckhand 1] Let's do it. 433 00:26:33,370 --> 00:26:35,000 [Rick] Aargh, come on, baby. 434 00:26:35,790 --> 00:26:37,440 Come on. Dang! 435 00:26:40,030 --> 00:26:43,790 We keep taking green water over the bow. 436 00:26:43,990 --> 00:26:46,760 Wow. That is a double frickin' wave. 437 00:26:46,960 --> 00:26:48,000 Let's go, let's go, let's go. 438 00:26:48,200 --> 00:26:49,100 Up, up, up, up, up. 439 00:26:53,790 --> 00:26:55,000 [alarm beeping] 440 00:26:56,650 --> 00:26:57,750 [Rick] What the hell. 441 00:26:59,860 --> 00:27:02,820 We just took a lot of water over the bow. 442 00:27:03,960 --> 00:27:05,510 Hey, we got an alarm. 443 00:27:07,100 --> 00:27:10,170 [Rick over radio] Can somebody check the forepeak in the engine room? 444 00:27:11,270 --> 00:27:12,820 Dang it. Come on! 445 00:27:17,790 --> 00:27:19,060 [narrator] In Unimak Pass... 446 00:27:19,790 --> 00:27:20,960 [alarm ringing] 447 00:27:21,160 --> 00:27:22,650 Hey, we got an alarm. 448 00:27:24,130 --> 00:27:27,860 [Rick over radio] Can somebody check the forepeak in the engine room? 449 00:27:29,170 --> 00:27:30,650 [narrator] Aboard the Aleutian Lady... 450 00:27:33,440 --> 00:27:34,620 [deckhand 2 speaking] 451 00:27:37,060 --> 00:27:37,960 [deckhand 3 speaking] 452 00:27:38,790 --> 00:27:39,960 [deckhand 2 speaking] 453 00:27:40,890 --> 00:27:42,370 [deckhand 3 speaking] 454 00:27:45,680 --> 00:27:48,690 [Rick over radio] Hey, guys. I can see the hatch covering the side, 455 00:27:48,890 --> 00:27:50,720 and it ain't sitting right. 456 00:27:52,650 --> 00:27:54,620 [deckhand 2 speaking] 457 00:27:56,480 --> 00:27:58,480 [Rick] Come on, guys. Get that thing down quick. 458 00:27:58,680 --> 00:28:00,130 I can't keep the scores. 459 00:28:05,680 --> 00:28:08,580 - [Craig] Oh, yeah. - See, that's in it. Right. 460 00:28:08,780 --> 00:28:12,340 [Rick] I don't know if that hatch got jarred loose from the waves. 461 00:28:15,240 --> 00:28:16,690 Now that thing would've came off, 462 00:28:16,890 --> 00:28:18,070 you would've been downflooding. 463 00:28:18,270 --> 00:28:21,790 A lot of green water pouring inside the house. 464 00:28:21,990 --> 00:28:23,240 If that ends up happening, 465 00:28:23,440 --> 00:28:25,270 we'll be shut down, going sideways, 466 00:28:25,470 --> 00:28:27,240 and we'll end up slamming into the rocks. 467 00:28:31,270 --> 00:28:32,380 [deckhand 2] Craig! 468 00:28:32,580 --> 00:28:33,790 - Now? - [deckhand 3] It did. 469 00:28:33,990 --> 00:28:34,650 [deckhand 2] Yeah. 470 00:28:36,370 --> 00:28:37,480 We gotta just keep going. 471 00:28:37,680 --> 00:28:39,550 We gotta keep getting through. 472 00:28:39,750 --> 00:28:41,440 Eh, dang it. Hold on. 473 00:28:42,060 --> 00:28:43,070 Watch out, guys. Watch out. 474 00:28:43,270 --> 00:28:44,860 [over radio] Here comes a big one. 475 00:28:45,890 --> 00:28:46,450 Dang it. 476 00:28:46,650 --> 00:28:47,860 Come on. 477 00:28:49,890 --> 00:28:52,310 Okay. Let her up. 478 00:28:53,130 --> 00:28:53,960 [Rick] We're almost through. 479 00:28:54,160 --> 00:28:55,720 We're almost through this thing. 480 00:28:56,890 --> 00:28:57,960 [deckhand 3] Okay. 481 00:28:58,650 --> 00:29:00,750 [Rick sighs] Okay, we're good. 482 00:29:04,440 --> 00:29:05,960 This is a sort of [sighs] 483 00:29:06,160 --> 00:29:10,720 shortcut you gotta try to take to be on top. 484 00:29:12,270 --> 00:29:14,960 I just shaved eight hours off this steam 485 00:29:15,680 --> 00:29:16,550 and now we're gonna be able 486 00:29:16,750 --> 00:29:19,170 to haul some gear and kick some ass. 487 00:29:19,370 --> 00:29:20,510 - Actually I could... - [device beeps] 488 00:29:21,580 --> 00:29:24,240 ...put it on autopilot now. [sighs] 489 00:29:25,170 --> 00:29:26,310 [sighs deeply] 490 00:29:29,000 --> 00:29:32,030 I wonder why captains drink so much all the time. 491 00:29:37,170 --> 00:29:39,650 [narrator] 525 miles southwest... 492 00:29:42,170 --> 00:29:43,340 on the Saga... 493 00:29:46,440 --> 00:29:48,200 - [orca snots] - [Jake] [bleep]. 494 00:29:54,240 --> 00:29:56,340 [Jake] Oh, my God, it's the orcas. 495 00:30:01,170 --> 00:30:02,130 I love 'em. 496 00:30:07,060 --> 00:30:08,720 A long night out here. 497 00:30:10,000 --> 00:30:11,960 This is about where we're at right now. 498 00:30:12,160 --> 00:30:13,450 What do you think? 499 00:30:13,650 --> 00:30:16,790 I... I don't wanna set over your dad's light. 500 00:30:16,990 --> 00:30:18,100 [Sean] Yeah. 501 00:30:18,890 --> 00:30:21,510 [narrator] Just north of the Western Aleutian Chain 502 00:30:22,550 --> 00:30:23,650 - Three-twenty. - [Sean] Three-twenty. 503 00:30:24,000 --> 00:30:24,790 Okay. 504 00:30:24,990 --> 00:30:26,480 [narrator] ...captains, Jake and Sean 505 00:30:26,680 --> 00:30:28,790 deploy their long line string 506 00:30:28,990 --> 00:30:31,030 on intel from Sean's father, 507 00:30:31,230 --> 00:30:34,750 marked down on charts three decades ago. 508 00:30:37,060 --> 00:30:39,510 [Jake] All right, first pot out of A deck. 509 00:30:40,550 --> 00:30:43,410 Let's call it P Dwyer. 510 00:30:44,270 --> 00:30:46,380 [deckhand 4] All right, let her up. 511 00:30:46,580 --> 00:30:47,170 Actually, you know what? 512 00:30:47,370 --> 00:30:48,690 I'm gonna call it Copycat. 513 00:30:48,890 --> 00:30:50,060 [deckhand 4] All right, Mac, to let it go. 514 00:30:53,270 --> 00:30:54,620 [deckhand 5] No. No. 515 00:30:56,000 --> 00:30:57,580 Pinched. It's [bleep] up. 516 00:30:57,780 --> 00:30:58,690 Oh, [bleep]. 517 00:30:58,890 --> 00:31:00,380 [deckhand 5] Hey, the pot. 518 00:31:00,580 --> 00:31:01,140 Oh! 519 00:31:01,340 --> 00:31:02,550 [Jake] This is bad. 520 00:31:03,550 --> 00:31:05,270 This is bad right here. 521 00:31:05,470 --> 00:31:06,070 [deckhand 5] Hey, hey. 522 00:31:06,270 --> 00:31:07,720 Hey, I don't wanna be over here. 523 00:31:12,550 --> 00:31:14,200 Just lost the whole string. 524 00:31:16,370 --> 00:31:17,340 [Mac] I don't know what's going on. 525 00:31:17,540 --> 00:31:20,170 We had a big snarl, so we got it figured out. 526 00:31:20,370 --> 00:31:22,340 I think that as the pot went over, 527 00:31:22,540 --> 00:31:24,070 it took the whole bunch. 528 00:31:24,270 --> 00:31:26,130 No room for error for longlining. 529 00:31:27,000 --> 00:31:28,960 Now we just burnt the whole string. 530 00:31:29,580 --> 00:31:30,510 Oops. 531 00:31:31,000 --> 00:31:32,340 [Sean groans] Oh, my God. 532 00:31:32,540 --> 00:31:33,860 - [Mac] [indistinct] - [deckhand 5] Crazy. 533 00:31:35,000 --> 00:31:37,170 That whole string has to be repicked up. 534 00:31:37,370 --> 00:31:38,960 [over radio] Stick it in the block, 535 00:31:39,160 --> 00:31:40,860 pull it all onboard again. 536 00:31:41,890 --> 00:31:43,650 Well, [bleep] it. I'm going to bed. See you. 537 00:31:45,130 --> 00:31:46,900 [indistinct radio chatter] 538 00:31:47,100 --> 00:31:48,690 - [deckhand 4] Oh-ho-ho. - [deckhand 5] Yeah. 539 00:31:48,890 --> 00:31:50,310 - [Mac] Holy [bleep]. - [deckhand 4] Yeah! 540 00:31:51,370 --> 00:31:53,030 Holy [bleep]. 541 00:31:53,270 --> 00:31:54,620 Holy [bleep]. 542 00:31:57,890 --> 00:32:00,070 We just set this thing. 543 00:32:00,270 --> 00:32:01,340 [deckhand] Five! 544 00:32:02,270 --> 00:32:03,690 In five minutes. 545 00:32:03,890 --> 00:32:05,070 Five fish? 546 00:32:05,270 --> 00:32:05,960 [deckhand speaking over radio] 547 00:32:06,160 --> 00:32:07,340 Five fish already. 548 00:32:07,540 --> 00:32:09,960 We... we just put it in the water 549 00:32:10,160 --> 00:32:11,070 and picked it up again, 550 00:32:11,270 --> 00:32:12,340 there's five fish again. 551 00:32:12,540 --> 00:32:13,580 Dude, look at that. 552 00:32:17,270 --> 00:32:19,620 Well, that's when you know that this is a start, Mac. 553 00:32:20,000 --> 00:32:20,790 [deckhand 5] Whoo! 554 00:32:20,990 --> 00:32:21,900 [Jake speaking over radio] 555 00:32:22,100 --> 00:32:23,310 I'm gonna go right away. 556 00:32:26,680 --> 00:32:29,510 [Sophia] We're fishing, we got pots in the water. 557 00:32:30,000 --> 00:32:30,790 We're setting deep. 558 00:32:30,990 --> 00:32:32,070 We're gonna pull up some big fish, 559 00:32:32,270 --> 00:32:33,170 big numbers, 560 00:32:33,370 --> 00:32:34,620 make lots of money. 561 00:32:35,370 --> 00:32:36,440 [producer] Do you have faith? 562 00:32:37,550 --> 00:32:38,860 I have faith. 563 00:32:41,340 --> 00:32:43,410 [narrator] 460 miles northeast... 564 00:32:46,790 --> 00:32:47,860 in Dutch Harbor... 565 00:32:48,890 --> 00:32:50,170 [Sig] It's, um, here in your hip? 566 00:32:50,370 --> 00:32:51,380 [Lauritz] Yeah, yeah. 567 00:32:51,580 --> 00:32:52,960 Shoots down all the way? 568 00:32:53,580 --> 00:32:54,790 That's the sciatic nerve. 569 00:32:54,990 --> 00:32:57,170 'Cause I know I got a pinched nerve. 570 00:32:57,370 --> 00:32:59,070 - [Sig] Yeah. - But it... 571 00:32:59,270 --> 00:33:02,580 Now... it hasn't been this bad before now. 572 00:33:02,780 --> 00:33:04,720 I know what it is. It's very painful. 573 00:33:05,340 --> 00:33:06,900 Just keep taking the pills. 574 00:33:07,100 --> 00:33:08,170 It's all you can do. 575 00:33:08,370 --> 00:33:09,240 Stay off it, okay? 576 00:33:09,440 --> 00:33:10,450 - Yeah. - All right. 577 00:33:10,650 --> 00:33:11,440 Thank you. 578 00:33:12,480 --> 00:33:13,620 [Sig groans then sighs] 579 00:33:15,130 --> 00:33:16,340 [narrator] On the Northwestern... 580 00:33:17,790 --> 00:33:20,550 You know, I can't have him laying in the bunk, uh... 581 00:33:20,750 --> 00:33:21,900 while we finish our season. 582 00:33:22,100 --> 00:33:23,860 It's just... it's so painful. 583 00:33:24,440 --> 00:33:26,030 And we gotta send him home. 584 00:33:26,230 --> 00:33:28,340 Now we'll be, uh, a man short on deck 585 00:33:28,540 --> 00:33:30,790 but, uh, I don't have time to... 586 00:33:30,990 --> 00:33:32,340 look for another person. 587 00:33:33,890 --> 00:33:35,340 - [deckhand 6] Is that all your stuff? - Yeah. All of it. 588 00:33:35,540 --> 00:33:37,340 Good. Now you're looking safe. 589 00:33:37,540 --> 00:33:39,960 - All right. Yeah. - I'm gonna go make dinner at home. 590 00:33:41,790 --> 00:33:43,690 Well, you got a job when you come back, okay? 591 00:33:43,890 --> 00:33:44,900 No matter how long. 592 00:33:45,100 --> 00:33:45,790 - Thank you. - [Sig] I promise. 593 00:33:45,990 --> 00:33:47,100 Thank you. 594 00:33:47,790 --> 00:33:49,380 - [deckhand 6] All right, Lauritz, be safe. - [Lauritz] Yeah. 595 00:33:49,580 --> 00:33:50,860 [deckhand 6] You call us when you know something. 596 00:33:52,890 --> 00:33:54,650 [Sig] That guy is in a lot of pain. 597 00:33:55,480 --> 00:33:56,450 We're gonna get this crab off, 598 00:33:56,650 --> 00:33:57,960 shouldn't take very long. 599 00:33:59,440 --> 00:34:01,130 We're just gonna have to go a man short. 600 00:34:02,130 --> 00:34:03,960 We're just gonna have to work a little harder. 601 00:34:07,000 --> 00:34:09,130 [narrator] 180 miles northwest... 602 00:34:10,790 --> 00:34:12,960 [Johnathan] Okay, that's what's coming up close. 603 00:34:13,790 --> 00:34:14,960 [narrator] ...on the Time Bandit... 604 00:34:17,550 --> 00:34:19,340 We're back here on my brother's old hotspot 605 00:34:19,540 --> 00:34:20,550 on the ridgeline. 606 00:34:22,890 --> 00:34:25,690 Hopefully, we'll have the rest of it to offload. 607 00:34:25,890 --> 00:34:28,070 I got a good feeling about this spot, Johnny. 608 00:34:28,270 --> 00:34:29,310 Yeah. 609 00:34:34,890 --> 00:34:35,690 [deckhands cheering] 610 00:34:35,890 --> 00:34:37,030 [deckhand 7] We got crab! 611 00:34:37,230 --> 00:34:38,690 [deckhand 8] Yeah, baby! 612 00:34:38,890 --> 00:34:39,790 Look at that pot, John. 613 00:34:39,990 --> 00:34:41,790 That is a badass pot. 614 00:34:41,990 --> 00:34:42,900 - We're good. We're rollin'. - [Andy] Whoo! 615 00:34:43,100 --> 00:34:44,900 [whooping] 616 00:34:45,100 --> 00:34:46,030 [deckhand 7] All right. 617 00:34:48,890 --> 00:34:50,060 [deckhand 8 speaking] 618 00:34:56,680 --> 00:34:59,140 [Johnathan] We're down to a four-man deck. 619 00:34:59,340 --> 00:35:01,550 Jesse is still not so well, you know? 620 00:35:02,000 --> 00:35:03,580 It's all we got. 621 00:35:03,780 --> 00:35:04,860 [Andy] Aye, aye, aye. 622 00:35:06,650 --> 00:35:08,550 Jesse, we need you up here, buddy. 623 00:35:16,580 --> 00:35:18,240 [Andy] How you feelin' today? 624 00:35:18,580 --> 00:35:19,720 [Jesse speaking] 625 00:35:21,480 --> 00:35:22,690 [Johnathan] Your heart hurts or... 626 00:35:22,890 --> 00:35:25,270 It's just... it's just doing funky chicken, man, like... 627 00:35:25,470 --> 00:35:27,690 Kind of like, you know... [mimics heartbeat] 628 00:35:27,890 --> 00:35:28,690 Like, it... you know... 629 00:35:28,890 --> 00:35:30,070 When normally walking, 630 00:35:30,270 --> 00:35:31,480 it feels like I'm [bleep] running. 631 00:35:31,680 --> 00:35:33,030 Like, I'm so drained. 632 00:35:34,550 --> 00:35:35,860 [Johnathan] That sounds bad. 633 00:35:38,170 --> 00:35:39,960 Do you think we need to get him on a plane? 634 00:35:52,480 --> 00:35:55,480 [Jake] I think Mac feels very happy 635 00:35:55,680 --> 00:35:58,070 about the whale snot, 636 00:35:58,270 --> 00:36:00,960 getting blown into your face by the orca whales. 637 00:36:02,270 --> 00:36:04,900 I think that just brings good luck. 638 00:36:05,100 --> 00:36:08,030 I find that a little hard to bay-lieve, Jake. 639 00:36:08,230 --> 00:36:09,930 You might find that hard to believe. 640 00:36:10,130 --> 00:36:12,030 [laughing] 641 00:36:12,230 --> 00:36:15,480 - Here you got a good dad joke, bro. - Yeah! Yeah! 642 00:36:15,680 --> 00:36:17,860 That's not a bad joke, Sean. 643 00:36:18,060 --> 00:36:19,030 [Jake laughing] 644 00:36:20,680 --> 00:36:21,900 [all laughing] 645 00:36:22,100 --> 00:36:23,650 [Sean] Yeah, dude. 646 00:36:24,370 --> 00:36:25,440 [all laughing] 647 00:36:26,890 --> 00:36:28,270 Do you think we're gonna do whale this season 648 00:36:28,470 --> 00:36:30,650 or we're gonna blow the whole thing? 649 00:36:32,370 --> 00:36:33,440 [Sean laughing] 650 00:36:35,170 --> 00:36:37,790 [narrator] Jake and Sean breached the far west 651 00:36:37,990 --> 00:36:41,030 to orchestrate a killer comeback. 652 00:36:47,310 --> 00:36:48,860 [narrator] On the Time Bandit... 653 00:36:49,060 --> 00:36:50,310 [Jesse speaking] 654 00:36:51,790 --> 00:36:53,000 [Johnathan] Well, that sounds bad. 655 00:36:56,030 --> 00:36:57,580 Your heart... your heart's not feeling right. 656 00:36:57,780 --> 00:36:58,860 You're gonna have to fly home, 657 00:36:59,060 --> 00:37:00,930 and go get it checked. 658 00:37:01,130 --> 00:37:03,760 You can't work and come on the boat with a heart problem, 659 00:37:03,960 --> 00:37:05,310 so we'll get you home. 660 00:37:05,510 --> 00:37:06,650 - [Jesse] Love the experience. - Yeah. 661 00:37:06,850 --> 00:37:08,580 [Jesse] I'm just [bleep] not pulling my weight, so... 662 00:37:08,780 --> 00:37:10,900 [Andy] We all care about you. We want the best for you. 663 00:37:11,100 --> 00:37:12,000 - Okay. - [Andy] Go home. 664 00:37:12,480 --> 00:37:14,960 Okay. Thanks, Jesse. 665 00:37:16,410 --> 00:37:17,580 [Jesse sighing] 666 00:37:21,580 --> 00:37:22,690 [Johnathan] I just... I just want... 667 00:37:22,890 --> 00:37:24,200 I just don't wanna hurt nobody. 668 00:37:24,890 --> 00:37:27,270 And it's just such a shame. 669 00:37:27,470 --> 00:37:30,170 But it sounds like the best thing is to get him off the boat. 670 00:37:30,370 --> 00:37:32,310 Even if he says he wants to stay on the boat. 671 00:37:32,510 --> 00:37:35,440 - He can't work on the boat with a heart problem. - Yeah, yeah, yeah. 672 00:37:37,680 --> 00:37:39,820 [Jesse] No. I don't really wanna go home right now. 673 00:37:40,790 --> 00:37:41,960 Yeah. [sighs] 674 00:37:42,860 --> 00:37:45,000 Yeah, fully intended on actually, 675 00:37:45,200 --> 00:37:47,580 you know, fulfilling my side of things. 676 00:37:49,270 --> 00:37:50,480 I don't know, I just lost Mike 677 00:37:50,680 --> 00:37:52,030 and I don't wanna lose Jesse. 678 00:37:52,230 --> 00:37:53,310 That's all. 679 00:37:53,510 --> 00:37:55,340 [Jesse] You know, a long shot. I understand. 680 00:37:58,270 --> 00:37:59,450 All right, guys. 681 00:37:59,650 --> 00:38:01,340 [over radio] Uh, clear the deck. We gotta go to town. 682 00:38:02,130 --> 00:38:03,340 That's it. 683 00:38:04,960 --> 00:38:06,000 [Johnathan] It's a shame 684 00:38:06,200 --> 00:38:08,580 because, I think, the kid's just got a broken heart. 685 00:38:12,960 --> 00:38:15,100 [narrator] 440 miles southwest... 686 00:38:18,680 --> 00:38:20,860 First one's in the hook. 687 00:38:21,750 --> 00:38:23,580 [narrator] ...on the Saga... 688 00:38:23,780 --> 00:38:25,860 [Sean] First longline string I'm hauling. 689 00:38:26,060 --> 00:38:27,550 This is a trip. 690 00:38:27,750 --> 00:38:29,480 You basically just get it in the block 691 00:38:29,680 --> 00:38:31,310 and treat it like one long pot. 692 00:38:33,130 --> 00:38:35,860 We picked a mark on my dad's old chart. 693 00:38:36,060 --> 00:38:37,270 He like to say that he forgot 694 00:38:37,470 --> 00:38:40,580 more than I'll ever know and it's probably true, so... 695 00:38:40,780 --> 00:38:42,550 I don't think I'm done learning from him. 696 00:38:44,960 --> 00:38:47,790 [Jake] When we set and turned around and had to pick it up, 697 00:38:47,990 --> 00:38:51,100 we were seeing fish in these pots, so. 698 00:38:51,300 --> 00:38:52,030 I'm happy to be out here. 699 00:38:52,230 --> 00:38:53,960 I'm excited to pull the first pot. 700 00:38:56,860 --> 00:38:58,410 [Sean] We want bigger fish 701 00:38:58,610 --> 00:39:00,030 even if that means smaller numbers, 702 00:39:00,230 --> 00:39:01,790 because if you have bigger fish, 703 00:39:01,990 --> 00:39:03,310 you get paid more. 704 00:39:05,510 --> 00:39:06,650 [deckhands cheering and laughing] 705 00:39:07,860 --> 00:39:08,750 [deckhand 1] Damn! 706 00:39:11,240 --> 00:39:12,860 That is a big pot. 707 00:39:13,790 --> 00:39:16,750 Now we need to see if we got the size. 708 00:39:17,860 --> 00:39:18,960 [deckhand 1] Woo-hoo! 709 00:39:20,510 --> 00:39:21,750 Are they big? 710 00:39:22,890 --> 00:39:24,310 She said, yeah. 711 00:39:24,510 --> 00:39:26,000 Look at that. That's big. 712 00:39:27,100 --> 00:39:28,060 I'm going down. 713 00:39:30,030 --> 00:39:31,310 [indistinct chatter] 714 00:39:35,580 --> 00:39:37,650 What do you think of those things, Jake? 715 00:39:39,030 --> 00:39:40,060 Whoo! 716 00:39:41,680 --> 00:39:42,960 Nice, dude. 717 00:39:44,030 --> 00:39:45,100 [deckhand 2] Whoo! 718 00:39:46,130 --> 00:39:47,860 Now we're making money. 719 00:39:48,410 --> 00:39:49,690 Just because the old man's gone, 720 00:39:49,890 --> 00:39:52,440 it doesn't mean that there's not still lessons he's teaching me. 721 00:39:54,310 --> 00:39:55,310 [deckhand 3] Come on! 722 00:39:58,790 --> 00:39:59,860 [deckhand 4] Let's go! 723 00:40:02,130 --> 00:40:03,690 This is the first silver dollar 724 00:40:03,890 --> 00:40:07,000 my grandpa made in Alaska. 725 00:40:07,200 --> 00:40:09,690 He gave it to me a couple of years back. 726 00:40:09,890 --> 00:40:12,440 If anything I'll turn all luck around, it'll be this. 727 00:40:14,000 --> 00:40:15,440 [deckhand 3] Come on now! 728 00:40:19,890 --> 00:40:22,100 [Rick] Come on, baby. Big pot. 729 00:40:23,510 --> 00:40:24,410 [deckhand 3] There we go. 730 00:40:24,610 --> 00:40:26,140 [deckhand 4] We're on 'em. Yeah, baby! 731 00:40:26,340 --> 00:40:27,580 - [deckhand 3] Yes! - [deckhand 5] Whoa. 732 00:40:29,680 --> 00:40:30,820 Yeah! 733 00:40:31,130 --> 00:40:33,060 Ha-ha! Whoo! 734 00:40:35,200 --> 00:40:37,200 [deckhand 4] Yeah, boys. Yeah, boys. 735 00:40:39,200 --> 00:40:41,200 [Rick] I know you're watching, grandpa. 736 00:40:42,410 --> 00:40:43,200 I love you. 737 00:40:55,510 --> 00:40:56,760 [deckhand] Uh, Sig. 738 00:40:56,960 --> 00:40:58,170 [Sig over radio] I'm back. 739 00:40:58,370 --> 00:40:59,370 [deckhand] Look who's back. 740 00:41:03,030 --> 00:41:04,000 [Mandy strains] Hey. 741 00:41:05,480 --> 00:41:06,310 - Okay? - Yeah. 742 00:41:06,510 --> 00:41:08,340 - Hey. Good to see you. - Good to see you. 743 00:41:12,370 --> 00:41:13,480 [Sig laughing] 744 00:41:14,790 --> 00:41:16,060 Oh. 745 00:41:18,200 --> 00:41:19,410 Surprise, surprise! 746 00:41:19,610 --> 00:41:20,650 [Sig laughing] 747 00:41:21,410 --> 00:41:22,750 [Mandy chuckles] How's it going? 748 00:41:24,000 --> 00:41:25,170 It's going fine. 749 00:41:25,370 --> 00:41:26,000 Better now. 750 00:41:26,200 --> 00:41:27,170 Good. 751 00:41:27,370 --> 00:41:28,690 Heard you needed some help. 752 00:41:28,890 --> 00:41:30,100 [Sig] What does Mom say about all this? 753 00:41:30,300 --> 00:41:31,310 She's got it under control. 754 00:41:31,510 --> 00:41:32,480 She's watching Sailor. 755 00:41:32,680 --> 00:41:33,790 [Sig] All right, good. 756 00:41:33,990 --> 00:41:36,100 - Now let's get the heck out of here, man. - All right. 757 00:41:37,310 --> 00:41:38,680 [Sig over radio] Let's go.