1
00:00:08,100 --> 00:00:12,030
20 years ago, my dad was out
here. He was the engineer on
this boat, actually.
2
00:00:14,000 --> 00:00:16,170
I'm just still wrapping my
mind around the fact that he's
gone.
3
00:00:16,370 --> 00:00:18,070
It's a little strange to me.
4
00:00:18,270 --> 00:00:21,440
Just 'cause, you know, I just
spoke with him not even
a few weeks ago.
5
00:00:27,510 --> 00:00:31,070
You gotta be really careful
when you're grieving on
a crab boat.
6
00:00:31,270 --> 00:00:33,310
[crying] Are you serious?
7
00:00:33,510 --> 00:00:36,170
'Cause it's very dangerous out
here and you could end up
getting killed.
8
00:00:38,890 --> 00:00:39,690
All right, bering sea.
9
00:00:39,890 --> 00:00:41,480
Hey! Hey!
10
00:00:42,480 --> 00:00:43,680
No! No!
11
00:00:44,170 --> 00:00:45,100
Oops.
12
00:00:45,300 --> 00:00:46,790
Oh, my God!
13
00:00:47,580 --> 00:00:49,130
You look like you're in pan.
14
00:00:50,060 --> 00:00:51,060
What is it?
15
00:00:51,370 --> 00:00:52,520
Come on, baby.
16
00:00:52,720 --> 00:00:56,170
Come on, baby. Get back over.
Get back over. Frickin' turn!
17
00:00:59,510 --> 00:01:01,030
This is a cold, hard world
18
00:01:02,170 --> 00:01:04,030
because the ocean
don't give a [bleep].
19
00:01:04,720 --> 00:01:06,270
That's the ultimate test.
20
00:01:14,270 --> 00:01:17,060
[narrator] 230 miles Northeast
of Dutch harbor.
21
00:01:18,890 --> 00:01:20,060
[Sig] You know what,
22
00:01:21,060 --> 00:01:23,650
we didn't bite a head off
of a herring, did we?
23
00:01:25,170 --> 00:01:28,270
- Yeah!
- [narrator] On
the Northwestern.
24
00:01:32,100 --> 00:01:33,790
[crew cheering]
25
00:01:36,680 --> 00:01:37,690
Thank you!
26
00:01:37,890 --> 00:01:40,750
- Lauritz!
- [Lauritz retching]
27
00:01:41,620 --> 00:01:44,170
That's when you know you gotta
get deep. Thank you.
28
00:01:44,370 --> 00:01:47,310
- [all cheering] Yeah, lord.
- [man] Yeah, man!
29
00:01:47,510 --> 00:01:49,370
- Cold, hard floor.
- [men laughing]
30
00:01:50,100 --> 00:01:52,790
We're in about 64 fathoms.
31
00:01:53,370 --> 00:01:55,440
I found a spot to work
on here.
32
00:01:56,060 --> 00:01:57,480
Way to go, Mandy!
33
00:01:58,720 --> 00:02:02,060
If we got a little pilot crab,
you know you gotta attack it.
34
00:02:03,680 --> 00:02:06,130
[narrator] Gunning for an
offload in 72 hours.
35
00:02:07,200 --> 00:02:09,900
- Set 'em when you're ready.
- Roger.
36
00:02:10,100 --> 00:02:13,380
[narrator] Captain Sig Hansen
sets all 120 pots
37
00:02:13,580 --> 00:02:15,170
on a strong sign of life.
38
00:02:15,370 --> 00:02:17,790
Sleuthed out by his daughter,
Mandy.
39
00:02:18,480 --> 00:02:20,170
This for Merida right-
40
00:02:20,370 --> 00:02:23,130
We're getting ready to see
what's out there.
41
00:02:29,170 --> 00:02:30,750
Good job, Lauritz.
42
00:02:32,480 --> 00:02:33,960
There is a storm coming.
43
00:02:35,480 --> 00:02:37,690
It's less than 48 hours away.
44
00:02:37,890 --> 00:02:40,170
And I'm hoping we have enough
time to get through these
45
00:02:40,370 --> 00:02:43,690
pots, find some crab
and get this gear moving.
46
00:02:43,890 --> 00:02:46,550
[man] Not all sides need
to be tied.
47
00:02:46,790 --> 00:02:48,750
[crashes]
48
00:02:50,680 --> 00:02:51,680
All right?
49
00:02:52,270 --> 00:02:53,440
You all right?
50
00:02:56,510 --> 00:02:58,680
[Sig] Who was that? Who wiped
out?
51
00:03:02,410 --> 00:03:04,130
Y'know, you should be careful.
52
00:03:07,720 --> 00:03:09,240
- [Sig] Lauritz went in?
- Yeah.
53
00:03:21,890 --> 00:03:25,410
Lauritz has got some
pre-existing back problems and
54
00:03:25,610 --> 00:03:27,270
that's starting to rear its
ugly head.
55
00:03:32,890 --> 00:03:35,580
Just laying down. Take it easy
56
00:03:36,790 --> 00:03:38,680
for a little bit and then
try again.
57
00:03:40,480 --> 00:03:42,690
[Sig] We'll give him a day,
see how he does.
58
00:03:42,890 --> 00:03:46,750
But, we'll just have to go
find some crab
59
00:03:47,170 --> 00:03:49,000
and make it happen.
60
00:03:49,200 --> 00:03:51,340
See if we can't keep
those numbers coming.
61
00:04:01,060 --> 00:04:02,170
[narrator] In Dutch harbor,
62
00:04:07,790 --> 00:04:10,900
But we gotta offload our own
crab this time.
63
00:04:11,100 --> 00:04:12,790
[narrator] On the Aleutian
Lady.
64
00:04:12,990 --> 00:04:15,620
[Rick] It's a bit of a bummer.
65
00:04:15,820 --> 00:04:19,520
We found crab, but the rest of
our gear had nothing in it.
66
00:04:19,720 --> 00:04:22,680
So we gotta move all that gear
on where the crab is.
67
00:04:23,720 --> 00:04:26,380
[narrator] With cannery slots
booked weeks in advance,
68
00:04:26,580 --> 00:04:30,270
captain Rick Shelford honors
his delivery date.
69
00:04:30,470 --> 00:04:34,480
Little embarrassing. We only
came in with 11 lbs.
70
00:04:34,790 --> 00:04:36,310
Just a disaster.
71
00:04:37,310 --> 00:04:41,860
[narrator] But saves on costs
by offloading in the self
checkout line.
72
00:04:42,480 --> 00:04:43,750
All right. Is that all of it?
73
00:04:46,100 --> 00:04:47,680
If there's a will, there's
a way.
74
00:04:49,620 --> 00:04:51,960
Trying to get this all fully
done in a quick manner.
75
00:04:54,270 --> 00:04:56,060
There's a storm coming in.
76
00:04:57,060 --> 00:04:59,520
Oh, there we go. Time's
ticking.
77
00:04:59,720 --> 00:05:01,550
We just gotta get off
this dock.
78
00:05:03,100 --> 00:05:07,340
So if you two could get all
up in there, I gotta grab my
paperwork.
79
00:05:08,580 --> 00:05:09,860
I'm not down.
80
00:05:12,000 --> 00:05:13,550
It's time to turn this around.
81
00:05:15,310 --> 00:05:17,170
[cell phone ringing]
82
00:05:18,510 --> 00:05:20,060
Hey, pops. How you doing?
83
00:05:24,790 --> 00:05:26,060
What the ...
84
00:05:28,480 --> 00:05:29,550
Are you serious?
85
00:05:36,680 --> 00:05:37,680
No...
86
00:05:39,170 --> 00:05:40,270
[sniffles]
87
00:05:42,620 --> 00:05:45,380
Well, at least he's with
grandma now.
88
00:05:45,580 --> 00:05:49,000
All right, pops. Keep me
posted on it. Let me know
what's going on.
89
00:05:49,200 --> 00:05:51,860
My heart is with mom
and everybody there.
90
00:05:53,100 --> 00:05:54,310
[sniffles]
91
00:05:54,510 --> 00:05:55,480
[weakly] Bye.
92
00:05:59,410 --> 00:06:00,960
[sobbing]
93
00:06:07,170 --> 00:06:09,060
My grandpa passed.
94
00:06:12,720 --> 00:06:14,030
The hardest part about
95
00:06:15,890 --> 00:06:17,340
being a fisherman,
96
00:06:18,270 --> 00:06:19,480
being a captain,
97
00:06:20,370 --> 00:06:22,580
is being away from loved ones.
98
00:06:23,480 --> 00:06:25,580
Not being there when
99
00:06:26,200 --> 00:06:27,580
stuff happens.
100
00:06:29,270 --> 00:06:33,410
You know all you wanna do is
be there for your family,
your mom.
101
00:06:33,610 --> 00:06:36,370
Your siblings, your loved ones
and...
102
00:06:44,060 --> 00:06:46,480
it's the worst part
about this job.
103
00:06:53,580 --> 00:06:56,000
[narrator] 180 miles
northwest.
104
00:06:56,200 --> 00:06:57,960
We got about ten minutes
or so.
105
00:06:58,620 --> 00:06:59,790
Roger.
106
00:06:59,990 --> 00:07:01,790
[narrator] On the Time Bandit.
107
00:07:01,990 --> 00:07:06,410
You know, Jesse, haven't seen
him-- I mean, I don't know if
he's been seasick or not.
108
00:07:06,610 --> 00:07:09,060
I think he's going down
inter room talking to his dad.
109
00:07:10,310 --> 00:07:12,520
His old man was an engineer.
110
00:07:12,720 --> 00:07:14,480
Probably where he feels
closest to him.
111
00:07:16,890 --> 00:07:18,960
His dad used to work on
the Time Bandit.
112
00:07:20,100 --> 00:07:22,270
My friend Mike,
113
00:07:22,470 --> 00:07:25,860
he would do anything for me.
He was my best friend in
high school.
114
00:07:26,620 --> 00:07:29,410
And then he died in his sleep.
115
00:07:29,610 --> 00:07:33,210
Jesse. Good-looking dude.
Strong dude, just like
his dad.
116
00:07:33,410 --> 00:07:36,120
They happened to have
an in-town funeral for him
117
00:07:36,320 --> 00:07:37,520
Yeah.
118
00:07:37,720 --> 00:07:39,310
He brought some of his dad's
ashes out with him so we could
119
00:07:39,510 --> 00:07:41,340
give him a proper burial
at sea.
120
00:07:43,890 --> 00:07:46,580
And hopefully, his dad's soul
can rest.
121
00:07:49,060 --> 00:07:53,170
[narrator] Filling out
captains Jonathan and Andy
Hillstrand's operation on deck
122
00:07:53,370 --> 00:07:55,270
are crewmen Jesse McCullen,
123
00:07:55,470 --> 00:07:59,170
son of recently deceased,
former Time Bandit engineer,
124
00:07:59,370 --> 00:08:00,580
Mike McCullen.
125
00:08:02,100 --> 00:08:04,520
Trying to keep the legs in
the life force.
126
00:08:04,720 --> 00:08:07,070
As excited as I was 20 years
ago, I still can't believe I'm
127
00:08:07,270 --> 00:08:08,900
out here doing the same thing
he did.
128
00:08:09,100 --> 00:08:13,340
And yeah, this is a
remarkable feeling.
It really is.
129
00:08:16,200 --> 00:08:17,520
All right, brother.
130
00:08:17,720 --> 00:08:19,520
We can't miss our
delivery date
131
00:08:19,720 --> 00:08:21,310
or we're really screwed.
132
00:08:21,510 --> 00:08:23,170
I hope I don't F it up.
133
00:08:23,370 --> 00:08:25,100
[laughs]
134
00:08:25,300 --> 00:08:29,520
[narrator] With just over half
of their 50,000 lbs goals
still evading them,
135
00:08:29,720 --> 00:08:32,790
and an offload approaching in
four days' time.
136
00:08:32,990 --> 00:08:37,480
Right now we're pulling
the very first pot of string
that I set on that edge.
137
00:08:37,680 --> 00:08:39,170
This is my string.
138
00:08:41,370 --> 00:08:45,380
[narrator] The brothers
Hillstrand have no choice but
to haul their 20 pots
139
00:08:45,580 --> 00:08:48,340
set on a 130 fathom ridgeline.
140
00:08:54,720 --> 00:08:57,340
[man screaming]
141
00:08:58,270 --> 00:08:59,790
Okay, here we go.
142
00:08:59,990 --> 00:09:01,860
Let's see what the first
one has.
143
00:09:06,480 --> 00:09:07,520
Jackpot!
144
00:09:07,720 --> 00:09:09,620
Oh, we got colors.
145
00:09:09,820 --> 00:09:13,240
- Holy [bleep].
- Yeah, no way.
146
00:09:16,310 --> 00:09:18,130
[all cheering]
147
00:09:24,100 --> 00:09:25,900
That's a good table. Look
at that table.
148
00:09:26,100 --> 00:09:27,440
[all laughing]
149
00:09:29,620 --> 00:09:30,960
What'd you get in that one?
150
00:09:33,100 --> 00:09:34,690
Oh, yeah!
151
00:09:34,890 --> 00:09:36,790
Got some good crab
on board, dude.
152
00:09:37,890 --> 00:09:39,330
Come on, baby. Come on.
153
00:09:39,530 --> 00:09:40,410
Yeah!
154
00:09:40,610 --> 00:09:41,960
Oh, this is awesome.
155
00:09:46,000 --> 00:09:47,960
- Wanna take a little break?
- Yep.
156
00:09:49,580 --> 00:09:51,170
Well, I know not what I do.
157
00:09:51,370 --> 00:09:52,900
I know what to do, to do.
158
00:09:53,100 --> 00:09:54,480
Don't put this by the
keyboard you'll scramble.
159
00:09:54,680 --> 00:09:57,680
Yeah, don't want to put that
by the keyboard.
160
00:10:06,790 --> 00:10:08,060
All right, bering sea.
161
00:10:08,370 --> 00:10:09,310
Watch it.
162
00:10:09,510 --> 00:10:10,580
Goddamnit!
163
00:10:16,200 --> 00:10:17,550
[narrator] On the Time Bandit.
164
00:10:23,000 --> 00:10:24,270
All right, beer season.
165
00:10:24,470 --> 00:10:25,480
Watch out!
166
00:10:25,680 --> 00:10:26,650
Get out of the way!
167
00:10:31,890 --> 00:10:32,750
Ooh!
168
00:10:35,680 --> 00:10:36,960
That was crazy.
169
00:10:38,100 --> 00:10:39,860
I've never seen that happen.
170
00:10:40,580 --> 00:10:43,580
I ain't never seen nothing
like that.
171
00:10:43,780 --> 00:10:48,130
We got lucky that it broke off
and went into the water
instead of on the deck.
172
00:10:50,310 --> 00:10:52,130
All right. Let's get it
aboard!
173
00:10:53,200 --> 00:10:55,100
You're gonna kill two of 'em,
you know?
174
00:10:55,300 --> 00:10:57,270
Nah, they're in the back,
so...
175
00:10:58,000 --> 00:10:59,550
It'd have been very bad.
176
00:11:00,370 --> 00:11:02,580
Now we gotta go back to work.
177
00:11:02,780 --> 00:11:04,900
Shake the [bleep] out of it.
Send it back.
178
00:11:05,100 --> 00:11:06,000
[man yelling]
179
00:11:07,100 --> 00:11:08,960
Zeroing on something good
up here.
180
00:11:19,170 --> 00:11:20,550
[narrator] Back in Dutch
harbor.
181
00:11:21,270 --> 00:11:23,000
[Jake] I had a terrible
offload.
182
00:11:23,200 --> 00:11:24,860
[narrator] On the Saga.
183
00:11:25,060 --> 00:11:29,100
So we're gonna go out west.
Way out west to ADAC.
184
00:11:29,300 --> 00:11:31,240
Because there's bigger fish
out there.
185
00:11:32,410 --> 00:11:34,060
I've never been that
far before.
186
00:11:35,370 --> 00:11:37,650
Honestly, I'm a little bit
nervous about it.
187
00:11:38,680 --> 00:11:40,480
It's a three-day travel.
188
00:11:40,680 --> 00:11:42,960
I've been pretty far west,
189
00:11:43,160 --> 00:11:44,960
but never that far at once.
190
00:11:45,480 --> 00:11:46,960
I need an extra hand.
191
00:11:50,790 --> 00:11:52,000
I need help.
192
00:11:54,000 --> 00:11:56,340
So I told Sean that he's
gotta [bleep] come with me.
193
00:11:58,170 --> 00:12:01,690
I know Sean has history with
black cod with his dad.
194
00:12:01,890 --> 00:12:05,130
And it's... He's gotta
[bleep] go.
195
00:12:05,890 --> 00:12:07,370
[narrator] Over the past
ten years,
196
00:12:08,680 --> 00:12:11,340
[Sean] I've been working on
boats since I was
12 years old.
197
00:12:12,060 --> 00:12:14,210
I wanted to be where
my dad was.
198
00:12:14,410 --> 00:12:17,690
[narrator] Captain Sean has
carried on the Dwyer family
business
199
00:12:17,890 --> 00:12:19,100
for his father Pat,
200
00:12:19,300 --> 00:12:21,690
who passed from Lou Gehrig's
disease.
201
00:12:21,890 --> 00:12:24,060
I watched him die for
eight years.
202
00:12:25,370 --> 00:12:27,380
The way I deal with it,
203
00:12:27,580 --> 00:12:30,900
is doing it right the first
time and not cutting corners.
204
00:12:31,100 --> 00:12:34,580
I'll carry on his standard.
205
00:12:34,780 --> 00:12:38,750
[narrator] Now the young
skipper joins forces
with Jake Anderson.
206
00:12:39,890 --> 00:12:42,690
- [Jake] Speak of the devil.
- [Sean] Sup, buddy.
207
00:12:42,890 --> 00:12:47,580
[narrator] To catch their
combined million pounds of
black cod quota.
208
00:12:47,780 --> 00:12:51,060
- What you got there?
- Top secret information
from back in the day.
209
00:12:52,000 --> 00:12:54,100
Chart from the old man.
210
00:12:54,300 --> 00:12:56,480
As you can see it's pretty ...
beat up.
211
00:13:01,680 --> 00:13:03,930
Wow, this goes all the way
to Siberia.
212
00:13:05,060 --> 00:13:08,060
He's all the way out
here. All the way out
to the border.
213
00:13:09,310 --> 00:13:10,580
Look at that.
214
00:13:10,780 --> 00:13:14,480
- Your dad was fishing deep.
Lot deeper than I've been.
- Yeah.
215
00:13:14,680 --> 00:13:16,480
Probe in the deep.
216
00:13:16,680 --> 00:13:19,270
WHat I do know about black cod
is they run in patterns.
217
00:13:19,470 --> 00:13:22,790
And they run in the same
patterns that they usually,
typically always have.
218
00:13:22,990 --> 00:13:25,900
[Sean] Yeah, well, if we're
gonna catch this quota,
219
00:13:26,100 --> 00:13:27,960
might as well take all
the help we can get.
220
00:13:28,160 --> 00:13:29,480
Ready to throw the lines and
get out of here?
221
00:13:29,680 --> 00:13:30,860
Let's rock n roll.
222
00:13:31,680 --> 00:13:33,170
All right, everybody.
Ready to go?
223
00:13:33,480 --> 00:13:35,000
Let's start then.
224
00:13:40,060 --> 00:13:42,310
[Sophia] We're pulling off
the dock right now.
225
00:13:42,510 --> 00:13:45,030
We got another captain up
in the wheelhouse.
226
00:13:56,890 --> 00:13:59,240
Uncle Jake does not like
to play with others.
227
00:14:01,480 --> 00:14:03,750
All right. Three days steam,
chum.
228
00:14:05,000 --> 00:14:07,340
Wake me up when we get there.
229
00:14:11,790 --> 00:14:13,650
[narrator] 260 miles
northeast.
230
00:14:21,000 --> 00:14:25,380
Taking a lot of painkillers
but doesn't take it down.
231
00:14:25,580 --> 00:14:28,900
I've tried to get warm
thinking it's gonna get better
but it isn't.
232
00:14:29,100 --> 00:14:32,480
Is it so painful that you
wanna cry?
233
00:14:32,680 --> 00:14:33,680
Yeah.
234
00:14:34,480 --> 00:14:37,480
We're not even through
the first string, everybody.
235
00:14:38,480 --> 00:14:39,370
[chuckles dryly]
236
00:14:40,790 --> 00:14:42,070
Have you taken Advil?
237
00:14:42,270 --> 00:14:44,100
Not yet. I'm gonna take
some now.
238
00:14:44,300 --> 00:14:48,750
I don't know if the stuff
those norwegian doctors gave
you is strong enough.
239
00:14:49,060 --> 00:14:50,650
Maybe not.
240
00:14:52,890 --> 00:14:54,930
- Let's try one more time.
- Yeah.
241
00:14:55,580 --> 00:14:57,750
- Okay?
- Yes, yes.
242
00:15:02,060 --> 00:15:03,550
[narrator] On
the Northwestern.
243
00:15:06,060 --> 00:15:08,340
Okay, hit it.
244
00:15:10,310 --> 00:15:13,960
[narrator] With every pot
committed to his daughter
Mandy's chosen grounds,
245
00:15:14,160 --> 00:15:17,370
captain Sig idles up to his
northernmost string
246
00:15:18,000 --> 00:15:20,270
amid building 20-foot seas.
247
00:15:23,790 --> 00:15:27,480
[Sig] It's supposed to get
quite a bit worse here.
248
00:15:27,680 --> 00:15:31,550
These winds are coming out of
the southeast but they're
moving from the west.
249
00:15:32,680 --> 00:15:33,960
[Lauritz groaning]
250
00:15:35,580 --> 00:15:38,650
It's coming across the
peninsula and moving
towards us.
251
00:15:45,060 --> 00:15:49,100
Lauritz, he's got some
back issues.
252
00:15:49,300 --> 00:15:54,550
We're just gonna see how long
he'll last today and then
what kinda pain it brings.
253
00:16:01,890 --> 00:16:03,340
Oh, there's life in it.
254
00:16:15,200 --> 00:16:17,000
Really? That's a crab an hour.
255
00:16:21,060 --> 00:16:22,130
[bleep]
256
00:16:25,000 --> 00:16:26,690
Hey, Lauritz. You hurt?
257
00:16:26,890 --> 00:16:28,030
[Lauritz groaning]
258
00:16:34,580 --> 00:16:35,550
[bleep]
259
00:16:40,580 --> 00:16:42,130
You all right?
260
00:16:46,000 --> 00:16:47,440
[groaning]
261
00:17:00,060 --> 00:17:01,130
Lauritz went in?
262
00:17:03,200 --> 00:17:04,370
[bleep]
263
00:17:05,960 --> 00:17:08,210
Just letting you know, once it
starts getting worse,
264
00:17:08,410 --> 00:17:10,750
it just... Gonna have to tap
out right now.
265
00:17:11,790 --> 00:17:13,380
I don't know about Lauritz.
266
00:17:13,580 --> 00:17:16,170
I'm starting to fear the worst
here.
267
00:17:22,750 --> 00:17:24,580
[narrator] On the
Northwestern.
268
00:17:24,780 --> 00:17:26,860
[Sig] It doesn't look good
or sound good.
269
00:17:27,060 --> 00:17:29,100
So I think he may be done
for this season.
270
00:17:30,580 --> 00:17:34,170
We're gonna need another
person to fill that gap.
271
00:17:35,680 --> 00:17:37,930
Short-handed, it's just going
too hard.
272
00:17:39,860 --> 00:17:41,240
[phone trilling]
273
00:17:41,750 --> 00:17:42,900
[Mandy] Hello?
274
00:17:43,100 --> 00:17:44,860
Hey, how are you?
275
00:17:46,270 --> 00:17:47,960
[Mandy] Good. How's it
going up there?
276
00:17:48,960 --> 00:17:51,930
[Sig] We ran into a snag.
Lauritz got an accident.
277
00:17:53,480 --> 00:17:55,100
I need a plan B.
278
00:17:55,480 --> 00:17:57,340
And you're it.
279
00:17:59,170 --> 00:18:01,820
maybe you can think about
coming up for a little while?
280
00:18:03,170 --> 00:18:05,240
I know it's last minute. It's
not fair.
281
00:18:06,000 --> 00:18:08,060
But, you know...
282
00:18:09,650 --> 00:18:10,650
[sighing]
283
00:18:21,860 --> 00:18:23,270
Okay, fair enough.
284
00:18:23,470 --> 00:18:24,340
Talk soon.
285
00:18:25,030 --> 00:18:26,240
Aight, bye-bye.
286
00:18:27,480 --> 00:18:28,860
[Sig] I get it.
287
00:18:29,060 --> 00:18:31,170
Who wouldn't wanna be home?
288
00:18:31,370 --> 00:18:33,960
Just gotta get him up quickly
to get into offload
289
00:18:34,480 --> 00:18:37,100
and hopefully, you know,
290
00:18:38,100 --> 00:18:39,960
Lauritz gets better.
291
00:18:41,650 --> 00:18:42,820
Poor guy.
292
00:18:46,030 --> 00:18:48,170
[narrator] 250 miles
southwest.
293
00:18:50,170 --> 00:18:51,620
On the Time Bandit.
294
00:18:52,790 --> 00:18:54,100
Last one!
295
00:19:02,370 --> 00:19:05,000
We gotta little run now.
We gotta run.
296
00:19:05,200 --> 00:19:06,480
Hopefully we won't
run out of crab.
297
00:19:06,680 --> 00:19:09,930
Crab got legs. They move
around... See what happens.
298
00:19:13,370 --> 00:19:14,820
Hey, Jesse. What's up?
299
00:19:26,750 --> 00:19:28,340
You haven't slept in three
days? Why?
300
00:19:31,030 --> 00:19:33,620
You've had a lot going on,
I'd say, in the last couple
weeks, haven't you?
301
00:19:33,960 --> 00:19:35,580
Yeah.
302
00:19:35,780 --> 00:19:38,070
I got a Unisom you could
try to take.
303
00:19:38,270 --> 00:19:39,820
Later on. After we're
done working.
304
00:19:40,480 --> 00:19:42,100
Okay, man. Sounds good, Jesse.
305
00:19:49,170 --> 00:19:50,760
Well,
306
00:19:50,960 --> 00:19:52,550
that's the weirdest [bleep]
I've ever heard.
307
00:19:52,750 --> 00:19:55,650
heard people come up and say
haven't [bleep] in three days.
308
00:19:55,850 --> 00:19:58,340
But I never heard anybody say
they can't sleep for three
days.
309
00:20:01,270 --> 00:20:03,760
He's got a lot on his mind,
though.
310
00:20:03,960 --> 00:20:07,170
You know, he's got the sad
ashes. His dad's ashes
are in his bunk.
311
00:20:07,370 --> 00:20:09,100
Next to him. While he's
sleeping, he's with his dad.
312
00:20:11,030 --> 00:20:14,170
We just need to take care of
his dad and then he might
be able to sleep.
313
00:20:14,370 --> 00:20:17,270
I've just been putting it off
because it's so emotional for
me, the...
314
00:20:17,470 --> 00:20:19,550
My best friend
in high school...
315
00:20:21,480 --> 00:20:24,000
I wouldn't be able to sleep
with my dad's ashes in my bed.
316
00:20:30,860 --> 00:20:32,170
He should bury Mike.
317
00:20:32,860 --> 00:20:34,860
Let him bury Mike
right now, so...
318
00:20:35,060 --> 00:20:36,450
Let us... Let him...
He's restless.
319
00:20:36,650 --> 00:20:37,510
Let him go.
320
00:20:39,680 --> 00:20:41,380
Want Jesse to be able
to sleep
321
00:20:41,580 --> 00:20:43,650
when his dad will be laid
to rest.
322
00:20:45,750 --> 00:20:46,550
Huh!
323
00:20:49,100 --> 00:20:49,790
We're gonna bury Mike.
324
00:20:49,990 --> 00:20:50,580
We'll quit meals.
325
00:20:50,780 --> 00:20:51,900
You guys can all come out here
326
00:20:52,100 --> 00:20:55,000
and I'm just gonna say
a few words and...
327
00:20:55,200 --> 00:20:57,450
we're gonna spread
his ashes 'cause...
328
00:20:57,650 --> 00:20:59,000
he was a submarine guy
329
00:20:59,200 --> 00:21:00,210
and this is a canyon.
330
00:21:00,410 --> 00:21:02,820
It's... It is a perfect place
for a submarine guy to go.
331
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Maybe you can say something.
332
00:21:05,200 --> 00:21:06,760
I might not say
the right thing.
333
00:21:06,960 --> 00:21:09,760
- Yeah.
- [Johnathan] And, uh, we'll...
bury Mike,
334
00:21:09,960 --> 00:21:11,070
and let him...
let him be free.
335
00:21:11,270 --> 00:21:12,820
He's trapped in a box.
336
00:21:13,270 --> 00:21:14,340
Let him... let him...
337
00:21:15,270 --> 00:21:16,340
Jesse. [sniffles]
338
00:21:17,170 --> 00:21:18,820
Love your dad.
He's my best friend.
339
00:21:19,580 --> 00:21:20,820
This is hard to do.
340
00:21:21,370 --> 00:21:22,170
And, uh... [sobs]
341
00:21:24,370 --> 00:21:25,480
I'm sorry
it took me this long.
342
00:21:25,680 --> 00:21:27,580
- [indistinct]
- I haven't had the courage
to do it.
343
00:21:27,780 --> 00:21:28,760
It's gonna be hard to do.
344
00:21:28,960 --> 00:21:29,960
Now let's go do it right now.
345
00:21:32,100 --> 00:21:34,240
Come on out.
We will water your dad.
346
00:21:39,750 --> 00:21:41,650
I wanna say a word about Mike.
347
00:21:41,850 --> 00:21:44,070
He was a great dad, he raised
a great kid.
348
00:21:44,270 --> 00:21:46,760
And we just wanna
honor him today
349
00:21:46,960 --> 00:21:50,440
and spread his ashes
in the Saint...
Saint George Canyon.
350
00:21:53,860 --> 00:21:57,790
Lord, please take Mike
in your arms.
351
00:21:57,990 --> 00:22:00,480
Take his soul.
Let his soul be in heaven.
352
00:22:00,680 --> 00:22:01,820
Let him find peace.
353
00:22:02,680 --> 00:22:04,550
Let Jesse find peace.
354
00:22:05,000 --> 00:22:07,270
In love, in mercy.
355
00:22:07,470 --> 00:22:08,960
That's what we ask
in Your name.
356
00:22:09,440 --> 00:22:10,580
Amen.
357
00:22:11,790 --> 00:22:14,760
When you're ready, you just...
you just let your dad go
358
00:22:14,960 --> 00:22:16,340
and then dump his ashes and...
359
00:22:18,370 --> 00:22:19,930
[Jesse sobbing] Okay.
360
00:22:20,650 --> 00:22:21,760
[Johnathan] Oh.
361
00:22:21,960 --> 00:22:23,480
Oh, he went bye-bye.
362
00:22:23,680 --> 00:22:25,750
Well, that's your dad there.
[laughing]
363
00:22:35,480 --> 00:22:36,960
Your spirit's free, Mike.
364
00:22:37,860 --> 00:22:38,750
Love you, Mike.
365
00:22:40,100 --> 00:22:41,170
Miss you, Mike.
366
00:22:42,170 --> 00:22:43,620
- Love you.
- Love you, Jim.
367
00:22:44,000 --> 00:22:45,170
Let him go.
368
00:22:45,960 --> 00:22:47,510
Tough. It's tough to do.
369
00:22:50,170 --> 00:22:51,580
[Johnathan] He'll be
in heaven.
370
00:22:51,780 --> 00:22:53,270
- [groans]
- We should hug it out.
371
00:22:53,470 --> 00:22:54,510
- There you go.
- Okay.
372
00:22:56,170 --> 00:22:57,380
[Johnathan] That wasn't easy.
373
00:22:57,580 --> 00:22:58,270
[Andy] He was a good dude.
374
00:22:58,470 --> 00:22:59,650
[Johnathan] I got Mike
in my nose.
375
00:23:00,860 --> 00:23:01,930
You know what he'd say?
376
00:23:02,790 --> 00:23:03,960
"Get back to work!"
377
00:23:11,270 --> 00:23:12,440
[narrator] In Dutch Harbor...
378
00:23:13,960 --> 00:23:15,340
[Rick] I'm sorry, Mom.
379
00:23:16,170 --> 00:23:18,240
I'm sorry I'm not there.
380
00:23:19,270 --> 00:23:20,580
I love you guys.
381
00:23:20,780 --> 00:23:21,860
[Rick's mom
speaking over phone]
382
00:23:27,000 --> 00:23:28,340
[Rick] They're having the...
383
00:23:29,000 --> 00:23:31,340
memorial this Saturday.
384
00:23:31,540 --> 00:23:33,270
I got a lot going on.
385
00:23:33,470 --> 00:23:36,440
Lot of... [sighs] planning.
386
00:23:37,790 --> 00:23:40,070
Right now my back's
against the wall.
387
00:23:40,270 --> 00:23:41,550
We're losing money.
388
00:23:42,270 --> 00:23:44,930
From crew to weather,
389
00:23:45,130 --> 00:23:46,550
to this off load,
390
00:23:47,100 --> 00:23:49,170
to my grandpa dying.
391
00:23:49,370 --> 00:23:51,070
I'm just done.
392
00:23:51,270 --> 00:23:53,100
Completely done.
393
00:23:59,170 --> 00:24:00,240
[exhales sharply]
394
00:24:02,650 --> 00:24:05,100
I don't know. I gotta go
figure some things out.
395
00:24:15,680 --> 00:24:16,820
[Craig] It's not good.
396
00:24:17,750 --> 00:24:19,820
We could... we could go home.
397
00:24:23,680 --> 00:24:25,550
[sighs] [bleep].
398
00:24:27,270 --> 00:24:28,070
It hurts.
399
00:24:28,270 --> 00:24:30,860
It hurts frickin'
hardcore inside.
400
00:24:32,750 --> 00:24:33,550
But, you know...
401
00:24:35,890 --> 00:24:37,620
he was a fisherman.
402
00:24:38,270 --> 00:24:39,550
He would want me fishing.
403
00:24:40,170 --> 00:24:41,340
He would encourage it.
404
00:24:45,440 --> 00:24:48,270
And I gotta make up
for lost time.
405
00:24:48,470 --> 00:24:49,930
I wanna be out there hauling
406
00:24:50,130 --> 00:24:53,340
as the actual weather
starts to come down.
407
00:24:54,480 --> 00:24:55,550
So we're gonna be heading
408
00:24:55,750 --> 00:24:57,070
though Unimak Pass,
409
00:24:57,270 --> 00:25:01,900
and it's gonna be really,
really, really nautical.
410
00:25:02,100 --> 00:25:04,550
[narrator] To make up
for an extra day dockside...
411
00:25:04,750 --> 00:25:06,340
Go ahead, drop everything.
412
00:25:06,540 --> 00:25:08,650
[narrator] ...on the return
trip to his gear,
413
00:25:09,890 --> 00:25:12,900
Rick charts a course
through Unimak Pass,
414
00:25:13,100 --> 00:25:16,240
where the North Pacific
and the Bering Sea collide,
415
00:25:17,580 --> 00:25:19,550
breeding towering waves.
416
00:25:22,170 --> 00:25:23,720
It's gonna get
downright [bleep].
417
00:25:33,960 --> 00:25:35,480
Waves have picked up
quite a bit.
418
00:25:35,680 --> 00:25:38,650
We're looking at probably
20-footers coming at us.
419
00:25:44,860 --> 00:25:46,070
The current's ripping.
420
00:25:46,270 --> 00:25:48,650
We're just gonna take this
slow and steady,
421
00:25:48,850 --> 00:25:50,440
try not to blow a window out.
422
00:25:53,580 --> 00:25:54,930
If that window blows out
423
00:25:55,130 --> 00:25:55,860
and it hits me,
424
00:25:56,060 --> 00:25:58,240
I had a buddy who almost died
from that.
425
00:26:06,650 --> 00:26:07,820
Big wave, big wave.
426
00:26:10,030 --> 00:26:11,620
Ooh.
427
00:26:13,680 --> 00:26:14,550
[Rick groans]
428
00:26:14,750 --> 00:26:15,820
Another frickin' big wave.
429
00:26:20,680 --> 00:26:22,170
And another one. Come on!
430
00:26:25,170 --> 00:26:27,820
Big wave. Aargh! Come on.
431
00:26:30,680 --> 00:26:31,820
Whoo!
432
00:26:32,580 --> 00:26:33,170
[deckhand 1] Let's do it.
433
00:26:33,370 --> 00:26:35,000
[Rick] Aargh, come on, baby.
434
00:26:35,790 --> 00:26:37,440
Come on. Dang!
435
00:26:40,030 --> 00:26:43,790
We keep taking green water
over the bow.
436
00:26:43,990 --> 00:26:46,760
Wow. That is a double
frickin' wave.
437
00:26:46,960 --> 00:26:48,000
Let's go, let's go, let's go.
438
00:26:48,200 --> 00:26:49,100
Up, up, up, up, up.
439
00:26:53,790 --> 00:26:55,000
[alarm beeping]
440
00:26:56,650 --> 00:26:57,750
[Rick] What the hell.
441
00:26:59,860 --> 00:27:02,820
We just took a lot of water
over the bow.
442
00:27:03,960 --> 00:27:05,510
Hey, we got an alarm.
443
00:27:07,100 --> 00:27:10,170
[Rick over radio] Can somebody
check the forepeak
in the engine room?
444
00:27:11,270 --> 00:27:12,820
Dang it. Come on!
445
00:27:17,790 --> 00:27:19,060
[narrator] In Unimak Pass...
446
00:27:19,790 --> 00:27:20,960
[alarm ringing]
447
00:27:21,160 --> 00:27:22,650
Hey, we got an alarm.
448
00:27:24,130 --> 00:27:27,860
[Rick over radio] Can somebody
check the forepeak
in the engine room?
449
00:27:29,170 --> 00:27:30,650
[narrator] Aboard the
Aleutian Lady...
450
00:27:33,440 --> 00:27:34,620
[deckhand 2 speaking]
451
00:27:37,060 --> 00:27:37,960
[deckhand 3 speaking]
452
00:27:38,790 --> 00:27:39,960
[deckhand 2 speaking]
453
00:27:40,890 --> 00:27:42,370
[deckhand 3 speaking]
454
00:27:45,680 --> 00:27:48,690
[Rick over radio] Hey, guys.
I can see the hatch
covering the side,
455
00:27:48,890 --> 00:27:50,720
and it ain't sitting right.
456
00:27:52,650 --> 00:27:54,620
[deckhand 2 speaking]
457
00:27:56,480 --> 00:27:58,480
[Rick] Come on, guys.
Get that thing down quick.
458
00:27:58,680 --> 00:28:00,130
I can't keep the scores.
459
00:28:05,680 --> 00:28:08,580
- [Craig] Oh, yeah.
- See, that's in it. Right.
460
00:28:08,780 --> 00:28:12,340
[Rick] I don't know
if that hatch got jarred loose
from the waves.
461
00:28:15,240 --> 00:28:16,690
Now that thing would've
came off,
462
00:28:16,890 --> 00:28:18,070
you would've been
downflooding.
463
00:28:18,270 --> 00:28:21,790
A lot of green water
pouring inside the house.
464
00:28:21,990 --> 00:28:23,240
If that ends up happening,
465
00:28:23,440 --> 00:28:25,270
we'll be shut down,
going sideways,
466
00:28:25,470 --> 00:28:27,240
and we'll end up slamming
into the rocks.
467
00:28:31,270 --> 00:28:32,380
[deckhand 2] Craig!
468
00:28:32,580 --> 00:28:33,790
- Now?
- [deckhand 3] It did.
469
00:28:33,990 --> 00:28:34,650
[deckhand 2] Yeah.
470
00:28:36,370 --> 00:28:37,480
We gotta just keep going.
471
00:28:37,680 --> 00:28:39,550
We gotta keep getting through.
472
00:28:39,750 --> 00:28:41,440
Eh, dang it. Hold on.
473
00:28:42,060 --> 00:28:43,070
Watch out, guys. Watch out.
474
00:28:43,270 --> 00:28:44,860
[over radio] Here comes
a big one.
475
00:28:45,890 --> 00:28:46,450
Dang it.
476
00:28:46,650 --> 00:28:47,860
Come on.
477
00:28:49,890 --> 00:28:52,310
Okay. Let her up.
478
00:28:53,130 --> 00:28:53,960
[Rick] We're almost through.
479
00:28:54,160 --> 00:28:55,720
We're almost through
this thing.
480
00:28:56,890 --> 00:28:57,960
[deckhand 3] Okay.
481
00:28:58,650 --> 00:29:00,750
[Rick sighs] Okay, we're good.
482
00:29:04,440 --> 00:29:05,960
This is a sort of [sighs]
483
00:29:06,160 --> 00:29:10,720
shortcut you gotta try to take
to be on top.
484
00:29:12,270 --> 00:29:14,960
I just shaved eight hours off
this steam
485
00:29:15,680 --> 00:29:16,550
and now we're gonna be able
486
00:29:16,750 --> 00:29:19,170
to haul some gear
and kick some ass.
487
00:29:19,370 --> 00:29:20,510
- Actually I could...
- [device beeps]
488
00:29:21,580 --> 00:29:24,240
...put it on autopilot now.
[sighs]
489
00:29:25,170 --> 00:29:26,310
[sighs deeply]
490
00:29:29,000 --> 00:29:32,030
I wonder why captains
drink so much all the time.
491
00:29:37,170 --> 00:29:39,650
[narrator] 525 miles
southwest...
492
00:29:42,170 --> 00:29:43,340
on the Saga...
493
00:29:46,440 --> 00:29:48,200
- [orca snots]
- [Jake] [bleep].
494
00:29:54,240 --> 00:29:56,340
[Jake] Oh, my God,
it's the orcas.
495
00:30:01,170 --> 00:30:02,130
I love 'em.
496
00:30:07,060 --> 00:30:08,720
A long night out here.
497
00:30:10,000 --> 00:30:11,960
This is about where we're
at right now.
498
00:30:12,160 --> 00:30:13,450
What do you think?
499
00:30:13,650 --> 00:30:16,790
I... I don't wanna set over
your dad's light.
500
00:30:16,990 --> 00:30:18,100
[Sean] Yeah.
501
00:30:18,890 --> 00:30:21,510
[narrator] Just north
of the Western Aleutian Chain
502
00:30:22,550 --> 00:30:23,650
- Three-twenty.
- [Sean] Three-twenty.
503
00:30:24,000 --> 00:30:24,790
Okay.
504
00:30:24,990 --> 00:30:26,480
[narrator] ...captains,
Jake and Sean
505
00:30:26,680 --> 00:30:28,790
deploy their long line string
506
00:30:28,990 --> 00:30:31,030
on intel from Sean's father,
507
00:30:31,230 --> 00:30:34,750
marked down on charts
three decades ago.
508
00:30:37,060 --> 00:30:39,510
[Jake] All right, first pot
out of A deck.
509
00:30:40,550 --> 00:30:43,410
Let's call it P Dwyer.
510
00:30:44,270 --> 00:30:46,380
[deckhand 4] All right,
let her up.
511
00:30:46,580 --> 00:30:47,170
Actually, you know what?
512
00:30:47,370 --> 00:30:48,690
I'm gonna call it Copycat.
513
00:30:48,890 --> 00:30:50,060
[deckhand 4] All right, Mac,
to let it go.
514
00:30:53,270 --> 00:30:54,620
[deckhand 5] No. No.
515
00:30:56,000 --> 00:30:57,580
Pinched. It's [bleep] up.
516
00:30:57,780 --> 00:30:58,690
Oh, [bleep].
517
00:30:58,890 --> 00:31:00,380
[deckhand 5] Hey, the pot.
518
00:31:00,580 --> 00:31:01,140
Oh!
519
00:31:01,340 --> 00:31:02,550
[Jake] This is bad.
520
00:31:03,550 --> 00:31:05,270
This is bad right here.
521
00:31:05,470 --> 00:31:06,070
[deckhand 5] Hey, hey.
522
00:31:06,270 --> 00:31:07,720
Hey, I don't wanna be
over here.
523
00:31:12,550 --> 00:31:14,200
Just lost the whole string.
524
00:31:16,370 --> 00:31:17,340
[Mac] I don't know
what's going on.
525
00:31:17,540 --> 00:31:20,170
We had a big snarl,
so we got it figured out.
526
00:31:20,370 --> 00:31:22,340
I think that as the pot
went over,
527
00:31:22,540 --> 00:31:24,070
it took the whole bunch.
528
00:31:24,270 --> 00:31:26,130
No room for error
for longlining.
529
00:31:27,000 --> 00:31:28,960
Now we just burnt
the whole string.
530
00:31:29,580 --> 00:31:30,510
Oops.
531
00:31:31,000 --> 00:31:32,340
[Sean groans] Oh, my God.
532
00:31:32,540 --> 00:31:33,860
- [Mac] [indistinct]
- [deckhand 5] Crazy.
533
00:31:35,000 --> 00:31:37,170
That whole string has to be
repicked up.
534
00:31:37,370 --> 00:31:38,960
[over radio] Stick it
in the block,
535
00:31:39,160 --> 00:31:40,860
pull it all onboard again.
536
00:31:41,890 --> 00:31:43,650
Well, [bleep] it.
I'm going to bed. See you.
537
00:31:45,130 --> 00:31:46,900
[indistinct radio chatter]
538
00:31:47,100 --> 00:31:48,690
- [deckhand 4] Oh-ho-ho.
- [deckhand 5] Yeah.
539
00:31:48,890 --> 00:31:50,310
- [Mac] Holy [bleep].
- [deckhand 4] Yeah!
540
00:31:51,370 --> 00:31:53,030
Holy [bleep].
541
00:31:53,270 --> 00:31:54,620
Holy [bleep].
542
00:31:57,890 --> 00:32:00,070
We just set this thing.
543
00:32:00,270 --> 00:32:01,340
[deckhand] Five!
544
00:32:02,270 --> 00:32:03,690
In five minutes.
545
00:32:03,890 --> 00:32:05,070
Five fish?
546
00:32:05,270 --> 00:32:05,960
[deckhand speaking over radio]
547
00:32:06,160 --> 00:32:07,340
Five fish already.
548
00:32:07,540 --> 00:32:09,960
We... we just put it
in the water
549
00:32:10,160 --> 00:32:11,070
and picked it up again,
550
00:32:11,270 --> 00:32:12,340
there's five fish again.
551
00:32:12,540 --> 00:32:13,580
Dude, look at that.
552
00:32:17,270 --> 00:32:19,620
Well, that's when you know
that this is a start, Mac.
553
00:32:20,000 --> 00:32:20,790
[deckhand 5] Whoo!
554
00:32:20,990 --> 00:32:21,900
[Jake speaking over radio]
555
00:32:22,100 --> 00:32:23,310
I'm gonna go right away.
556
00:32:26,680 --> 00:32:29,510
[Sophia] We're fishing,
we got pots in the water.
557
00:32:30,000 --> 00:32:30,790
We're setting deep.
558
00:32:30,990 --> 00:32:32,070
We're gonna pull up
some big fish,
559
00:32:32,270 --> 00:32:33,170
big numbers,
560
00:32:33,370 --> 00:32:34,620
make lots of money.
561
00:32:35,370 --> 00:32:36,440
[producer] Do you have faith?
562
00:32:37,550 --> 00:32:38,860
I have faith.
563
00:32:41,340 --> 00:32:43,410
[narrator] 460 miles
northeast...
564
00:32:46,790 --> 00:32:47,860
in Dutch Harbor...
565
00:32:48,890 --> 00:32:50,170
[Sig] It's, um,
here in your hip?
566
00:32:50,370 --> 00:32:51,380
[Lauritz] Yeah, yeah.
567
00:32:51,580 --> 00:32:52,960
Shoots down all the way?
568
00:32:53,580 --> 00:32:54,790
That's the sciatic nerve.
569
00:32:54,990 --> 00:32:57,170
'Cause I know
I got a pinched nerve.
570
00:32:57,370 --> 00:32:59,070
- [Sig] Yeah.
- But it...
571
00:32:59,270 --> 00:33:02,580
Now... it hasn't been
this bad before now.
572
00:33:02,780 --> 00:33:04,720
I know what it is.
It's very painful.
573
00:33:05,340 --> 00:33:06,900
Just keep taking the pills.
574
00:33:07,100 --> 00:33:08,170
It's all you can do.
575
00:33:08,370 --> 00:33:09,240
Stay off it, okay?
576
00:33:09,440 --> 00:33:10,450
- Yeah.
- All right.
577
00:33:10,650 --> 00:33:11,440
Thank you.
578
00:33:12,480 --> 00:33:13,620
[Sig groans then sighs]
579
00:33:15,130 --> 00:33:16,340
[narrator]
On the Northwestern...
580
00:33:17,790 --> 00:33:20,550
You know, I can't have him
laying in the bunk, uh...
581
00:33:20,750 --> 00:33:21,900
while we finish our season.
582
00:33:22,100 --> 00:33:23,860
It's just... it's so painful.
583
00:33:24,440 --> 00:33:26,030
And we gotta send him home.
584
00:33:26,230 --> 00:33:28,340
Now we'll be, uh, a man short
on deck
585
00:33:28,540 --> 00:33:30,790
but, uh, I don't have
time to...
586
00:33:30,990 --> 00:33:32,340
look for another person.
587
00:33:33,890 --> 00:33:35,340
- [deckhand 6] Is that
all your stuff?
- Yeah. All of it.
588
00:33:35,540 --> 00:33:37,340
Good. Now you're looking safe.
589
00:33:37,540 --> 00:33:39,960
- All right. Yeah.
- I'm gonna go make dinner
at home.
590
00:33:41,790 --> 00:33:43,690
Well, you got a job
when you come back, okay?
591
00:33:43,890 --> 00:33:44,900
No matter how long.
592
00:33:45,100 --> 00:33:45,790
- Thank you.
- [Sig] I promise.
593
00:33:45,990 --> 00:33:47,100
Thank you.
594
00:33:47,790 --> 00:33:49,380
- [deckhand 6] All right,
Lauritz, be safe.
- [Lauritz] Yeah.
595
00:33:49,580 --> 00:33:50,860
[deckhand 6] You call us
when you know something.
596
00:33:52,890 --> 00:33:54,650
[Sig] That guy is in
a lot of pain.
597
00:33:55,480 --> 00:33:56,450
We're gonna get this crab off,
598
00:33:56,650 --> 00:33:57,960
shouldn't take very long.
599
00:33:59,440 --> 00:34:01,130
We're just gonna have to go
a man short.
600
00:34:02,130 --> 00:34:03,960
We're just gonna have to work
a little harder.
601
00:34:07,000 --> 00:34:09,130
[narrator] 180 miles
northwest...
602
00:34:10,790 --> 00:34:12,960
[Johnathan] Okay,
that's what's coming up close.
603
00:34:13,790 --> 00:34:14,960
[narrator]
...on the Time Bandit...
604
00:34:17,550 --> 00:34:19,340
We're back here
on my brother's old hotspot
605
00:34:19,540 --> 00:34:20,550
on the ridgeline.
606
00:34:22,890 --> 00:34:25,690
Hopefully, we'll have
the rest of it to offload.
607
00:34:25,890 --> 00:34:28,070
I got a good feeling
about this spot, Johnny.
608
00:34:28,270 --> 00:34:29,310
Yeah.
609
00:34:34,890 --> 00:34:35,690
[deckhands cheering]
610
00:34:35,890 --> 00:34:37,030
[deckhand 7] We got crab!
611
00:34:37,230 --> 00:34:38,690
[deckhand 8] Yeah, baby!
612
00:34:38,890 --> 00:34:39,790
Look at that pot, John.
613
00:34:39,990 --> 00:34:41,790
That is a badass pot.
614
00:34:41,990 --> 00:34:42,900
- We're good. We're rollin'.
- [Andy] Whoo!
615
00:34:43,100 --> 00:34:44,900
[whooping]
616
00:34:45,100 --> 00:34:46,030
[deckhand 7] All right.
617
00:34:48,890 --> 00:34:50,060
[deckhand 8 speaking]
618
00:34:56,680 --> 00:34:59,140
[Johnathan] We're down
to a four-man deck.
619
00:34:59,340 --> 00:35:01,550
Jesse is still not so well,
you know?
620
00:35:02,000 --> 00:35:03,580
It's all we got.
621
00:35:03,780 --> 00:35:04,860
[Andy] Aye, aye, aye.
622
00:35:06,650 --> 00:35:08,550
Jesse, we need you
up here, buddy.
623
00:35:16,580 --> 00:35:18,240
[Andy] How you feelin' today?
624
00:35:18,580 --> 00:35:19,720
[Jesse speaking]
625
00:35:21,480 --> 00:35:22,690
[Johnathan] Your heart
hurts or...
626
00:35:22,890 --> 00:35:25,270
It's just... it's just doing
funky chicken, man, like...
627
00:35:25,470 --> 00:35:27,690
Kind of like, you know...
[mimics heartbeat]
628
00:35:27,890 --> 00:35:28,690
Like, it... you know...
629
00:35:28,890 --> 00:35:30,070
When normally walking,
630
00:35:30,270 --> 00:35:31,480
it feels like
I'm [bleep] running.
631
00:35:31,680 --> 00:35:33,030
Like, I'm so drained.
632
00:35:34,550 --> 00:35:35,860
[Johnathan] That sounds bad.
633
00:35:38,170 --> 00:35:39,960
Do you think we need
to get him on a plane?
634
00:35:52,480 --> 00:35:55,480
[Jake] I think Mac feels
very happy
635
00:35:55,680 --> 00:35:58,070
about the whale snot,
636
00:35:58,270 --> 00:36:00,960
getting blown into your face
by the orca whales.
637
00:36:02,270 --> 00:36:04,900
I think that just brings
good luck.
638
00:36:05,100 --> 00:36:08,030
I find that a little hard
to bay-lieve, Jake.
639
00:36:08,230 --> 00:36:09,930
You might find that hard
to believe.
640
00:36:10,130 --> 00:36:12,030
[laughing]
641
00:36:12,230 --> 00:36:15,480
- Here you got
a good dad joke, bro.
- Yeah! Yeah!
642
00:36:15,680 --> 00:36:17,860
That's not a bad joke, Sean.
643
00:36:18,060 --> 00:36:19,030
[Jake laughing]
644
00:36:20,680 --> 00:36:21,900
[all laughing]
645
00:36:22,100 --> 00:36:23,650
[Sean] Yeah, dude.
646
00:36:24,370 --> 00:36:25,440
[all laughing]
647
00:36:26,890 --> 00:36:28,270
Do you think we're gonna do
whale this season
648
00:36:28,470 --> 00:36:30,650
or we're gonna blow
the whole thing?
649
00:36:32,370 --> 00:36:33,440
[Sean laughing]
650
00:36:35,170 --> 00:36:37,790
[narrator] Jake and Sean
breached the far west
651
00:36:37,990 --> 00:36:41,030
to orchestrate
a killer comeback.
652
00:36:47,310 --> 00:36:48,860
[narrator]
On the Time Bandit...
653
00:36:49,060 --> 00:36:50,310
[Jesse speaking]
654
00:36:51,790 --> 00:36:53,000
[Johnathan]
Well, that sounds bad.
655
00:36:56,030 --> 00:36:57,580
Your heart... your heart's not
feeling right.
656
00:36:57,780 --> 00:36:58,860
You're gonna have to fly home,
657
00:36:59,060 --> 00:37:00,930
and go get it checked.
658
00:37:01,130 --> 00:37:03,760
You can't work and come on
the boat with a heart problem,
659
00:37:03,960 --> 00:37:05,310
so we'll get you home.
660
00:37:05,510 --> 00:37:06,650
- [Jesse] Love the experience.
- Yeah.
661
00:37:06,850 --> 00:37:08,580
[Jesse] I'm just [bleep]
not pulling my weight, so...
662
00:37:08,780 --> 00:37:10,900
[Andy] We all care about you.
We want the best for you.
663
00:37:11,100 --> 00:37:12,000
- Okay.
- [Andy] Go home.
664
00:37:12,480 --> 00:37:14,960
Okay. Thanks, Jesse.
665
00:37:16,410 --> 00:37:17,580
[Jesse sighing]
666
00:37:21,580 --> 00:37:22,690
[Johnathan] I just...
I just want...
667
00:37:22,890 --> 00:37:24,200
I just don't wanna
hurt nobody.
668
00:37:24,890 --> 00:37:27,270
And it's just such a shame.
669
00:37:27,470 --> 00:37:30,170
But it sounds like
the best thing
is to get him off the boat.
670
00:37:30,370 --> 00:37:32,310
Even if he says he wants
to stay on the boat.
671
00:37:32,510 --> 00:37:35,440
- He can't work on the boat
with a heart problem.
- Yeah, yeah, yeah.
672
00:37:37,680 --> 00:37:39,820
[Jesse] No. I don't really
wanna go home right now.
673
00:37:40,790 --> 00:37:41,960
Yeah. [sighs]
674
00:37:42,860 --> 00:37:45,000
Yeah, fully intended
on actually,
675
00:37:45,200 --> 00:37:47,580
you know, fulfilling my side
of things.
676
00:37:49,270 --> 00:37:50,480
I don't know, I just lost Mike
677
00:37:50,680 --> 00:37:52,030
and I don't wanna lose Jesse.
678
00:37:52,230 --> 00:37:53,310
That's all.
679
00:37:53,510 --> 00:37:55,340
[Jesse] You know,
a long shot. I understand.
680
00:37:58,270 --> 00:37:59,450
All right, guys.
681
00:37:59,650 --> 00:38:01,340
[over radio]
Uh, clear the deck.
We gotta go to town.
682
00:38:02,130 --> 00:38:03,340
That's it.
683
00:38:04,960 --> 00:38:06,000
[Johnathan] It's a shame
684
00:38:06,200 --> 00:38:08,580
because, I think, the kid's
just got a broken heart.
685
00:38:12,960 --> 00:38:15,100
[narrator] 440 miles
southwest...
686
00:38:18,680 --> 00:38:20,860
First one's in the hook.
687
00:38:21,750 --> 00:38:23,580
[narrator] ...on
the Saga...
688
00:38:23,780 --> 00:38:25,860
[Sean] First longline string
I'm hauling.
689
00:38:26,060 --> 00:38:27,550
This is a trip.
690
00:38:27,750 --> 00:38:29,480
You basically just get it
in the block
691
00:38:29,680 --> 00:38:31,310
and treat it like
one long pot.
692
00:38:33,130 --> 00:38:35,860
We picked a mark
on my dad's old chart.
693
00:38:36,060 --> 00:38:37,270
He like to say that he forgot
694
00:38:37,470 --> 00:38:40,580
more than I'll ever know
and it's probably true, so...
695
00:38:40,780 --> 00:38:42,550
I don't think I'm done
learning from him.
696
00:38:44,960 --> 00:38:47,790
[Jake] When we set and turned
around and had to pick it up,
697
00:38:47,990 --> 00:38:51,100
we were seeing fish
in these pots, so.
698
00:38:51,300 --> 00:38:52,030
I'm happy to be out here.
699
00:38:52,230 --> 00:38:53,960
I'm excited to pull
the first pot.
700
00:38:56,860 --> 00:38:58,410
[Sean] We want bigger fish
701
00:38:58,610 --> 00:39:00,030
even if that means
smaller numbers,
702
00:39:00,230 --> 00:39:01,790
because if you have
bigger fish,
703
00:39:01,990 --> 00:39:03,310
you get paid more.
704
00:39:05,510 --> 00:39:06,650
[deckhands cheering
and laughing]
705
00:39:07,860 --> 00:39:08,750
[deckhand 1] Damn!
706
00:39:11,240 --> 00:39:12,860
That is a big pot.
707
00:39:13,790 --> 00:39:16,750
Now we need to see
if we got the size.
708
00:39:17,860 --> 00:39:18,960
[deckhand 1] Woo-hoo!
709
00:39:20,510 --> 00:39:21,750
Are they big?
710
00:39:22,890 --> 00:39:24,310
She said, yeah.
711
00:39:24,510 --> 00:39:26,000
Look at that. That's big.
712
00:39:27,100 --> 00:39:28,060
I'm going down.
713
00:39:30,030 --> 00:39:31,310
[indistinct chatter]
714
00:39:35,580 --> 00:39:37,650
What do you think
of those things, Jake?
715
00:39:39,030 --> 00:39:40,060
Whoo!
716
00:39:41,680 --> 00:39:42,960
Nice, dude.
717
00:39:44,030 --> 00:39:45,100
[deckhand 2] Whoo!
718
00:39:46,130 --> 00:39:47,860
Now we're making money.
719
00:39:48,410 --> 00:39:49,690
Just because
the old man's gone,
720
00:39:49,890 --> 00:39:52,440
it doesn't mean that there's
not still lessons
he's teaching me.
721
00:39:54,310 --> 00:39:55,310
[deckhand 3] Come on!
722
00:39:58,790 --> 00:39:59,860
[deckhand 4] Let's go!
723
00:40:02,130 --> 00:40:03,690
This is the first
silver dollar
724
00:40:03,890 --> 00:40:07,000
my grandpa made in Alaska.
725
00:40:07,200 --> 00:40:09,690
He gave it to me
a couple of years back.
726
00:40:09,890 --> 00:40:12,440
If anything I'll turn all
luck around, it'll be this.
727
00:40:14,000 --> 00:40:15,440
[deckhand 3] Come on now!
728
00:40:19,890 --> 00:40:22,100
[Rick] Come on, baby. Big pot.
729
00:40:23,510 --> 00:40:24,410
[deckhand 3] There we go.
730
00:40:24,610 --> 00:40:26,140
[deckhand 4] We're on 'em.
Yeah, baby!
731
00:40:26,340 --> 00:40:27,580
- [deckhand 3] Yes!
- [deckhand 5] Whoa.
732
00:40:29,680 --> 00:40:30,820
Yeah!
733
00:40:31,130 --> 00:40:33,060
Ha-ha! Whoo!
734
00:40:35,200 --> 00:40:37,200
[deckhand 4] Yeah, boys.
Yeah, boys.
735
00:40:39,200 --> 00:40:41,200
[Rick] I know
you're watching, grandpa.
736
00:40:42,410 --> 00:40:43,200
I love you.
737
00:40:55,510 --> 00:40:56,760
[deckhand] Uh, Sig.
738
00:40:56,960 --> 00:40:58,170
[Sig over radio] I'm back.
739
00:40:58,370 --> 00:40:59,370
[deckhand] Look who's back.
740
00:41:03,030 --> 00:41:04,000
[Mandy strains] Hey.
741
00:41:05,480 --> 00:41:06,310
- Okay?
- Yeah.
742
00:41:06,510 --> 00:41:08,340
- Hey. Good to see you.
- Good to see you.
743
00:41:12,370 --> 00:41:13,480
[Sig laughing]
744
00:41:14,790 --> 00:41:16,060
Oh.
745
00:41:18,200 --> 00:41:19,410
Surprise, surprise!
746
00:41:19,610 --> 00:41:20,650
[Sig laughing]
747
00:41:21,410 --> 00:41:22,750
[Mandy chuckles]
How's it going?
748
00:41:24,000 --> 00:41:25,170
It's going fine.
749
00:41:25,370 --> 00:41:26,000
Better now.
750
00:41:26,200 --> 00:41:27,170
Good.
751
00:41:27,370 --> 00:41:28,690
Heard you needed some help.
752
00:41:28,890 --> 00:41:30,100
[Sig] What does Mom say
about all this?
753
00:41:30,300 --> 00:41:31,310
She's got it under control.
754
00:41:31,510 --> 00:41:32,480
She's watching Sailor.
755
00:41:32,680 --> 00:41:33,790
[Sig] All right, good.
756
00:41:33,990 --> 00:41:36,100
- Now let's get
the heck out of here, man.
- All right.
757
00:41:37,310 --> 00:41:38,680
[Sig over radio]
Let's go.