1 00:00:01,800 --> 00:00:03,100 [deckhand 1] Coming over. 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,600 [Johnathan] Look how big that thing is. Look. 3 00:00:09,734 --> 00:00:11,000 [Rick] That's crazy, dude. 4 00:00:11,634 --> 00:00:13,634 The storm is as big as Russia. 5 00:00:13,634 --> 00:00:14,734 [Johnathan speaking] 6 00:00:16,066 --> 00:00:17,433 Sixty-plus knots. 7 00:00:20,533 --> 00:00:22,233 And the seas are gonna come up fast, 8 00:00:24,867 --> 00:00:26,066 like 30, 40 feet. 9 00:00:26,066 --> 00:00:27,533 And then it's gonna get us... 10 00:00:27,533 --> 00:00:29,533 It'll be right on top of us. 11 00:00:29,533 --> 00:00:31,533 God help anybody who gets stuck in that one. 12 00:00:32,100 --> 00:00:33,233 [Rick] Look out! 13 00:00:33,233 --> 00:00:34,634 Son of a bitch! 14 00:00:36,867 --> 00:00:37,900 What is that? 15 00:00:37,900 --> 00:00:38,800 [Sig] I don't know. 16 00:00:38,800 --> 00:00:39,700 [Harley] It was a big one. 17 00:00:40,867 --> 00:00:42,266 [deckhand 2] [bleep]. Get out of the way. 18 00:00:43,867 --> 00:00:45,333 [deckhand 3] Watch out! 19 00:00:45,333 --> 00:00:47,900 - Oh. - [Johnathan] Anchor up, now. 20 00:00:48,734 --> 00:00:50,734 [indistinct] 21 00:00:51,800 --> 00:00:52,967 Watch out! 22 00:00:52,967 --> 00:00:53,967 - [deckhand 3] No, no, no, no. - [deckhand 4] Watch out. 23 00:00:54,800 --> 00:00:56,100 [deckhand 4] Oh, man! 24 00:00:56,634 --> 00:00:57,467 [deckhand 5] No! 25 00:00:57,467 --> 00:00:59,367 Shut the [bleep] up and listen. 26 00:00:59,367 --> 00:01:02,467 You are not about to [bleep] treat me like [bleep]. 27 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 [Johnathan] That's a big one. 28 00:01:06,900 --> 00:01:08,533 If you're out here, it got you. 29 00:01:09,600 --> 00:01:11,734 Russian Kamchatka is going to get you. 30 00:01:21,734 --> 00:01:25,367 [narrator] Two hundred and eighty miles northeast of Dutch Harbor... 31 00:01:25,367 --> 00:01:26,900 [Mandy] That looks like it's coming from Russia. 32 00:01:27,734 --> 00:01:29,266 40 to 50-knot winds. 33 00:01:29,266 --> 00:01:32,233 - And 15-foot seas. - And 15-foot seas. 34 00:01:32,967 --> 00:01:34,166 [narrator] On the Northwestern... 35 00:01:35,600 --> 00:01:36,800 But good news is, 36 00:01:36,800 --> 00:01:37,900 it's blowing southernly. 37 00:01:37,900 --> 00:01:39,367 So the island will protect us. 38 00:01:39,367 --> 00:01:41,066 It'll shelter us from those winds. 39 00:01:41,066 --> 00:01:42,333 [Sig] So we might be all right. 40 00:01:43,800 --> 00:01:44,800 We'll figure it out. 41 00:01:44,800 --> 00:01:46,467 Let's just get through the gear. 42 00:01:48,066 --> 00:01:50,000 [narrator] Born 800 miles northwest 43 00:01:50,000 --> 00:01:52,333 of the Bering Sea's Pribilof Islands, 44 00:01:52,333 --> 00:01:55,166 on Russia's Kamchatka Peninsula. 45 00:01:55,166 --> 00:01:58,166 A low-pressure system sweeps southeast, 46 00:01:58,166 --> 00:02:01,100 projected to hit the golden, bairdi 47 00:02:01,100 --> 00:02:02,700 and black cod grounds. 48 00:02:04,967 --> 00:02:06,800 [deckhand] First one! 49 00:02:06,800 --> 00:02:10,800 [Sig] This Kamchatka storm is coming through hard and heavy, 50 00:02:10,800 --> 00:02:14,100 but I think that there's still some fishing here. 51 00:02:14,100 --> 00:02:15,600 We do have to make a delivery. 52 00:02:17,433 --> 00:02:18,900 If we can find something, 53 00:02:19,233 --> 00:02:20,734 a strip, 54 00:02:20,734 --> 00:02:23,600 and you can get in some 30, 40s or better, 55 00:02:24,467 --> 00:02:26,433 it'll add up real fast. 56 00:02:26,433 --> 00:02:27,900 - [deckhand 1] Yeah. - [deckhand 2] Oh. 57 00:02:27,900 --> 00:02:29,000 [narrator] Captain Sig Hansen 58 00:02:29,000 --> 00:02:31,967 alongside co-captain and daughter, Mandy, 59 00:02:31,967 --> 00:02:34,433 returns to 120 pots 60 00:02:34,433 --> 00:02:37,100 set in a 64-fathom trench 61 00:02:37,100 --> 00:02:38,900 on the northern bairdi grounds. 62 00:02:41,800 --> 00:02:43,467 Now what? Come on now. 63 00:02:47,900 --> 00:02:49,000 Whoo! 64 00:02:49,000 --> 00:02:49,900 [Sig] Now that's... 65 00:02:51,266 --> 00:02:52,967 It's just warming up. 66 00:02:56,000 --> 00:02:57,734 - [device beeps] - [indistinct radio chatter] 67 00:02:59,066 --> 00:03:00,967 We wanna see, uh, twice that. 68 00:03:06,533 --> 00:03:08,066 [deckhand 1] Come on, baby. 69 00:03:08,967 --> 00:03:10,367 [deckhand 2] Come on now. 70 00:03:10,367 --> 00:03:11,900 [deckhand 3] Coming now! 71 00:03:14,000 --> 00:03:15,166 [deckhand 1] It worked! 72 00:03:15,533 --> 00:03:16,734 Oh-ho! 73 00:03:17,000 --> 00:03:18,066 Oh, yeah! 74 00:03:18,066 --> 00:03:19,233 That's getting a little better. 75 00:03:19,233 --> 00:03:19,967 It's picking up. 76 00:03:22,266 --> 00:03:24,000 [deckhand 1 over radio] Twenty-four! 77 00:03:24,000 --> 00:03:26,800 [Sig] There's a little pile in here somewhere. 78 00:03:26,800 --> 00:03:27,967 [Mandy] It's not spotty. 79 00:03:27,967 --> 00:03:29,333 - Yeah, it's spotty. - [Mandy] A little bit everywhere. 80 00:03:29,333 --> 00:03:30,100 It's spotty. 81 00:03:34,100 --> 00:03:35,266 Whoa! 82 00:03:35,266 --> 00:03:36,634 Look at that whale! 83 00:03:38,600 --> 00:03:39,800 [deckhand 2] Woo-hoo! Whoa! 84 00:03:39,800 --> 00:03:41,867 - [Sig over radio] Do you see that? - Yeah. 85 00:03:41,867 --> 00:03:43,634 - [deckhand 1] What was it? - [deckhand 2] Orca. 86 00:03:43,634 --> 00:03:45,000 [Mandy] That is huge. 87 00:03:46,367 --> 00:03:47,100 Yeah. 88 00:03:49,000 --> 00:03:51,800 Giant orca just right by the rack. 89 00:03:51,800 --> 00:03:52,967 Look, there he is. 90 00:03:53,367 --> 00:03:55,000 That is beautiful. 91 00:03:55,000 --> 00:03:56,634 [Sig laughing] 92 00:03:56,634 --> 00:03:59,266 I've never seen one that close. 93 00:03:59,266 --> 00:04:00,367 [deckhand 3] I'm gonna kill her. 94 00:04:01,266 --> 00:04:03,467 That's a good size whale, man. 95 00:04:04,634 --> 00:04:06,900 [all laughing and cheering] 96 00:04:08,100 --> 00:04:09,800 [deckhand] That's the closest I've ever seen one. 97 00:04:09,800 --> 00:04:11,233 [deckhands laughing] 98 00:04:11,233 --> 00:04:12,700 [Mandy] Right there, right there. 99 00:04:13,700 --> 00:04:14,634 There he is. 100 00:04:16,100 --> 00:04:18,367 - [Sig] Oh, yeah. - [Mandy] Whoo! 101 00:04:19,233 --> 00:04:20,634 Look at him go. 102 00:04:22,333 --> 00:04:24,333 [deckhand 1 speaking] 103 00:04:24,333 --> 00:04:26,900 [Sig] He is watching all the black cod come up in the pot. 104 00:04:26,900 --> 00:04:28,800 [deckhand 3] Oh, my God. 105 00:04:28,800 --> 00:04:29,734 - [Sig] Look at him. - [Mandy] There he is. 106 00:04:31,066 --> 00:04:32,100 Oh! 107 00:04:34,533 --> 00:04:35,900 I'm gonna take it as good luck. 108 00:04:35,900 --> 00:04:38,233 I mean, that just made my childhood dream come true. 109 00:04:38,233 --> 00:04:39,166 - [Sig laughs] I know. - [chuckles softly] 110 00:04:41,867 --> 00:04:43,467 So these are big, yeah? 111 00:04:47,066 --> 00:04:49,100 [deckhand 1] Oh! [laughing] 112 00:04:49,100 --> 00:04:50,367 Now we gotta stick around here. 113 00:04:50,367 --> 00:04:51,500 There's a sign of life. 114 00:04:51,500 --> 00:04:53,166 Don't... don't run from that yet. 115 00:04:53,867 --> 00:04:55,266 Set it back. Set it back. 116 00:04:56,433 --> 00:04:57,533 [deckhand 1] Going over. 117 00:05:01,734 --> 00:05:03,467 [Sig] We'll let 'em soak and see what happens. 118 00:05:05,500 --> 00:05:07,166 It fails, it's on you. 119 00:05:10,800 --> 00:05:13,166 [narrator] Eighty-five miles southwest, 120 00:05:16,100 --> 00:05:18,333 just outside the Kamchatka Front... 121 00:05:21,367 --> 00:05:23,967 [Brandon in sing-song voice] Let's go crabbing! 122 00:05:25,100 --> 00:05:27,500 Let's go and grab it. 123 00:05:28,233 --> 00:05:28,967 [Rick] Oh. 124 00:05:29,634 --> 00:05:31,066 He is in his underwear. 125 00:05:31,433 --> 00:05:32,367 On the table. 126 00:05:33,000 --> 00:05:35,634 - Look. - Let's go and grab it. 127 00:05:36,533 --> 00:05:38,900 Let's go crabbing! 128 00:05:38,900 --> 00:05:40,800 I think Brandon might be losing it. 129 00:05:41,734 --> 00:05:43,700 [narrator] ... o n the Aleutian Lady... 130 00:05:43,700 --> 00:05:44,900 Brandon has lost his [bleep] mind. 131 00:05:44,900 --> 00:05:46,000 We're not catching any crab. 132 00:05:47,700 --> 00:05:48,800 All right, guys. 133 00:05:48,800 --> 00:05:50,500 [Rick over radio] We gotta go set this stuff now. 134 00:05:50,500 --> 00:05:53,367 This storm is about to barrel in on us, so... 135 00:05:53,367 --> 00:05:55,000 Let's rock and roll. 136 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 [deckhand] Roger. 137 00:06:02,166 --> 00:06:03,233 [Rick] All right, there we go. 138 00:06:03,800 --> 00:06:05,066 [deckhand 2] Pot going over. 139 00:06:06,700 --> 00:06:08,266 [Rick] We got two sets. 140 00:06:08,266 --> 00:06:10,333 We're gonna set a 26-potter 141 00:06:10,333 --> 00:06:12,333 over here in the shallows 142 00:06:12,333 --> 00:06:15,433 and a 25-potter out here in the deep, 143 00:06:16,000 --> 00:06:17,066 and we'll find out. 144 00:06:19,500 --> 00:06:23,500 [narrator] With 43,000 pounds of eastern bairdi crab still to catch... 145 00:06:24,100 --> 00:06:25,000 [deckhand 5] Going over. 146 00:06:25,734 --> 00:06:26,734 [deckhand yelling] All right! 147 00:06:28,100 --> 00:06:30,433 [narrator] ...fifth generation fisherman Rick Shelford 148 00:06:30,433 --> 00:06:35,000 sets 51 prospect pots southeast of the storm's path 149 00:06:35,000 --> 00:06:36,734 before building seeds, 150 00:06:36,734 --> 00:06:38,100 forcing him to shut down. 151 00:06:40,166 --> 00:06:41,867 [Craig] Hoping there's a... to grab it. 152 00:06:41,867 --> 00:06:45,900 Look, the hook's gotta go in the middle where your hand was. 153 00:06:46,367 --> 00:06:47,100 [deckhand 6] Roger. 154 00:06:48,800 --> 00:06:49,800 [Craig] Look out! 155 00:06:50,700 --> 00:06:52,000 [deckhands screaming] 156 00:06:52,533 --> 00:06:53,533 [Craig] Hey! 157 00:06:53,533 --> 00:06:54,634 [Rick] Son of a bitch! 158 00:06:56,634 --> 00:06:58,000 - [deckhand 4] You okay? - [deckhand 5] You all right? 159 00:07:00,634 --> 00:07:01,467 [Rick over radio] Are we good? 160 00:07:03,433 --> 00:07:04,533 [Craig] Yeah, good. 161 00:07:05,800 --> 00:07:07,367 [Rick over radio] Did he get hit? 162 00:07:07,367 --> 00:07:09,233 Sort of, that's what threw him in. 163 00:07:11,367 --> 00:07:12,867 [Rick] You gotta be paying attention. 164 00:07:12,867 --> 00:07:15,100 You can't just turn your back on a pot. 165 00:07:16,367 --> 00:07:17,100 Yeah. 166 00:07:18,900 --> 00:07:20,066 [producer over radio] Lower back or what? 167 00:07:20,066 --> 00:07:22,266 - Yeah, right in here. - [producer] Yeah. 168 00:07:23,900 --> 00:07:26,100 [Rick over radio] Hey, Brandon, you wanna come in? 169 00:07:26,100 --> 00:07:27,000 [Brandon] Roger. 170 00:07:35,800 --> 00:07:38,734 It's hurting in, like, the lowest part of my back. 171 00:07:40,533 --> 00:07:43,533 Is it feels like a muscle twitch? 172 00:07:43,533 --> 00:07:44,967 More like a stabbing. 173 00:07:44,967 --> 00:07:47,066 It... kind of hurt. 174 00:07:48,367 --> 00:07:50,367 Like, I have a really high pain tolerance, 175 00:07:50,367 --> 00:07:52,266 so I... I can push through it. 176 00:07:52,800 --> 00:07:54,100 That's disappointing. 177 00:07:56,900 --> 00:07:58,800 All right. Well, why don't you go lay down 178 00:07:59,266 --> 00:08:00,533 and see how it goes? 179 00:08:01,066 --> 00:08:02,700 We need you right now. 180 00:08:04,467 --> 00:08:05,800 Sounds like a plan. 181 00:08:05,800 --> 00:08:06,533 [Rick] Let's go. 182 00:08:12,066 --> 00:08:14,000 We're gonna jam over 183 00:08:14,000 --> 00:08:16,800 and set another string out deep. 184 00:08:17,700 --> 00:08:19,734 Seas are starting to build 185 00:08:19,734 --> 00:08:22,100 and... I'm praying. 186 00:08:23,800 --> 00:08:26,266 Brandon will be able to bounce back. 187 00:08:29,533 --> 00:08:31,333 [narrator] Ninety miles northwest, 188 00:08:33,900 --> 00:08:37,367 under the leading tendril of the Kamchatka front... 189 00:08:45,367 --> 00:08:47,100 It's just wicked. 190 00:08:47,100 --> 00:08:48,533 Look at these things. 191 00:08:48,533 --> 00:08:49,734 [Jack] More gifts from Russia. 192 00:08:51,100 --> 00:08:53,600 They're stealing our crab and sending us this weather. 193 00:08:55,166 --> 00:08:56,533 [narrator] ...aboard the Barbara J... 194 00:08:57,634 --> 00:08:59,734 We've been shut down for eight hours, like... 195 00:08:59,734 --> 00:09:01,800 We gotta get something done here. 196 00:09:03,500 --> 00:09:06,000 [indistinct] and I do not like to sit in here 197 00:09:06,000 --> 00:09:07,166 and... and it's killing me, 198 00:09:07,166 --> 00:09:10,066 but you can't push your way through Mother Nature. 199 00:09:10,066 --> 00:09:11,467 Not when she's howling like this, 200 00:09:11,467 --> 00:09:13,500 you gotta respect her. 201 00:09:13,500 --> 00:09:15,467 [deckhand 7] Whoa! Watch out, watch out! 202 00:09:16,867 --> 00:09:17,800 [narrator] First to feel the wrath 203 00:09:17,800 --> 00:09:20,634 of 45-knot winds and towering seas... 204 00:09:21,367 --> 00:09:22,100 [deckhand] God. 205 00:09:23,266 --> 00:09:25,533 [narrator] ...captain Steve "Harley" Davidson 206 00:09:25,533 --> 00:09:28,100 and co-captain Jack Bunnell 207 00:09:28,100 --> 00:09:31,634 rest 30 soaking pots from the grasps of the storm. 208 00:09:35,266 --> 00:09:36,600 [Harley] Big-ass wave. 209 00:09:40,600 --> 00:09:42,900 We gotta get... We gotta get something done. 210 00:09:43,800 --> 00:09:45,100 And I wanna travel, you know, 211 00:09:45,100 --> 00:09:47,900 I need... I need to get this experience in this weather. 212 00:09:49,433 --> 00:09:50,634 [deckhand 8] Woo-ho-ho! 213 00:09:51,500 --> 00:09:53,166 It's big. I don't know... 214 00:09:53,166 --> 00:09:54,100 Do you wanna try it? 215 00:09:54,100 --> 00:09:55,500 Yeah, yeah. Yeah, I do. 216 00:09:57,000 --> 00:09:58,100 [deckhand 7] Heads up! 217 00:09:58,100 --> 00:09:59,000 [deckhands] Whoo! 218 00:10:02,634 --> 00:10:04,100 [Harley] All right, Jack. 219 00:10:04,100 --> 00:10:06,367 You wanna drive? You go ahead, buddy. 220 00:10:06,367 --> 00:10:07,100 [Jack] Oh, yeah. 221 00:10:08,533 --> 00:10:10,700 Let's keep my babies alive, man. 222 00:10:15,734 --> 00:10:17,734 Keep those guys safe, man. 223 00:10:20,367 --> 00:10:22,333 [Jack over radio] It's big weather. Stay off the rail. 224 00:10:22,333 --> 00:10:24,533 I'll budge you when the buoy gets near the boat. 225 00:10:25,367 --> 00:10:26,533 Is Jack driving? 226 00:10:30,600 --> 00:10:31,700 [Harley] You know, when you're coming in, 227 00:10:31,700 --> 00:10:32,734 you gotta just be ready. 228 00:10:32,734 --> 00:10:34,166 If one comes and a big one comes, 229 00:10:34,166 --> 00:10:35,100 you're gonna back down. 230 00:10:38,867 --> 00:10:39,867 Look at that one. 231 00:10:40,500 --> 00:10:41,700 All right, here it comes. 232 00:10:43,066 --> 00:10:45,100 [deckhand] [bleep]. [groans] 233 00:10:47,266 --> 00:10:49,066 - [Harley] Right here. - [Jack] Right here? 234 00:10:49,066 --> 00:10:50,634 Back down, back down, back down. 235 00:10:50,634 --> 00:10:51,867 Do you see that thing? Do you... Oh. 236 00:10:54,467 --> 00:10:55,900 These are big waves, man. 237 00:10:56,533 --> 00:10:57,900 Holy. 238 00:10:57,900 --> 00:10:59,367 I think a mountain's coming at you. 239 00:10:59,367 --> 00:11:00,467 It is big. 240 00:11:02,000 --> 00:11:03,233 [deckhand 7] [bleep] damn. 241 00:11:03,233 --> 00:11:04,533 [groans] 242 00:11:10,000 --> 00:11:10,800 [Jack] There they are. 243 00:11:11,800 --> 00:11:13,100 There you got the buoys right there. 244 00:11:13,800 --> 00:11:15,100 We're just gonna test it. 245 00:11:15,100 --> 00:11:17,333 If we don't pull a good news, we're not gonna... 246 00:11:17,333 --> 00:11:18,533 I don't know if it's worth it. 247 00:11:20,500 --> 00:11:21,634 [deckhand 8] Hold on, boys. 248 00:11:25,533 --> 00:11:27,000 [Harley] No, no. Back off, back off. 249 00:11:27,000 --> 00:11:28,066 Come on. 250 00:11:28,066 --> 00:11:29,867 Look at that big... Look at that big one, Jack. 251 00:11:29,867 --> 00:11:32,100 You gotta pay attention to that stuff. 252 00:11:32,100 --> 00:11:35,533 Or else that will frickin' knock your crew right out. 253 00:11:36,600 --> 00:11:37,900 [deckhand 7] Oh. 254 00:11:39,100 --> 00:11:40,600 [Jack] I think we can do this. 255 00:11:40,600 --> 00:11:42,233 We haven't even started yet. 256 00:11:42,233 --> 00:11:43,000 Maybe you... 257 00:11:43,000 --> 00:11:44,166 The pots aren't even in the block. 258 00:11:44,166 --> 00:11:45,900 Don't be getting all gung-ho on me. 259 00:11:46,433 --> 00:11:47,734 [deckhand 7] Watch out. 260 00:11:52,634 --> 00:11:54,000 Keep watching. Look at that one. 261 00:11:54,000 --> 00:11:55,266 All right. Here it comes. 262 00:11:55,900 --> 00:11:57,266 No wait. Watch out. 263 00:11:57,266 --> 00:11:58,467 [deckhands screaming] 264 00:12:04,333 --> 00:12:05,900 [Harley] No wait. Watch out. 265 00:12:07,900 --> 00:12:08,967 [deckhands screaming] 266 00:12:09,867 --> 00:12:11,533 [deckhand 7] Oh-ho-ho. 267 00:12:11,533 --> 00:12:12,634 [deckhand screaming] 268 00:12:13,533 --> 00:12:14,367 [Harley] Damn it. 269 00:12:18,367 --> 00:12:20,266 [narrator] On the Barbara J... 270 00:12:20,266 --> 00:12:21,367 [Harley] One, two, three, four. 271 00:12:23,634 --> 00:12:24,967 Yup, they're all here. 272 00:12:25,734 --> 00:12:26,800 [deckhand screaming] 273 00:12:29,734 --> 00:12:30,800 [deckhand speaking] 274 00:12:36,000 --> 00:12:36,734 [bleep]. 275 00:12:41,266 --> 00:12:42,800 - [deckhand 7] Whoo! - [deckhand 8] Aah! 276 00:12:42,800 --> 00:12:43,800 [deckhand 7] Could you keep the waves 277 00:12:43,800 --> 00:12:46,066 on the other side of the block, please, Jack? 278 00:12:47,367 --> 00:12:48,433 [deckhand groans] 279 00:12:49,433 --> 00:12:51,233 Well, shut this down. This is stupid. 280 00:12:52,800 --> 00:12:54,166 [deckhand 7] Whoa! 281 00:12:54,900 --> 00:12:57,100 My guys are getting [bleep]. 282 00:12:58,634 --> 00:12:59,634 [deckhand] Holy... 283 00:12:59,634 --> 00:13:01,533 [Harley over radio] Hey, guys. [indistinct] 284 00:13:01,533 --> 00:13:02,900 Come back in here, 285 00:13:02,900 --> 00:13:04,000 'cause this is not going to work. 286 00:13:05,333 --> 00:13:06,467 [deckhand 8] Whoa! 287 00:13:06,467 --> 00:13:07,900 [Harley] Let's just get a few more hours 288 00:13:07,900 --> 00:13:08,900 and see if it calms down. 289 00:13:09,734 --> 00:13:10,634 [Harley groans] 290 00:13:11,533 --> 00:13:13,333 - [deckhand 7] Roger, roger. - Roger. 291 00:13:13,333 --> 00:13:15,634 I hope this Kamchatka blow ain't getting close by. 292 00:13:16,634 --> 00:13:18,000 But right now... 293 00:13:18,000 --> 00:13:19,634 it's just too rough. We're gonna need to 294 00:13:19,634 --> 00:13:21,700 cut more hours and look again. But... 295 00:13:22,500 --> 00:13:23,600 Go get your chairs. 296 00:13:26,634 --> 00:13:28,900 [narrator] One hundred and ninety miles southwest, 297 00:13:30,500 --> 00:13:33,100 amid the golden king crab grounds... 298 00:13:35,066 --> 00:13:37,467 [Andy] Pop-pon, pon-pon, pon-pon. 299 00:13:37,467 --> 00:13:39,433 There is a storm warning. 300 00:13:39,433 --> 00:13:40,734 A storm warning. 301 00:13:41,166 --> 00:13:42,266 [laughing] 302 00:13:43,166 --> 00:13:44,634 [narrator] ...aboard the Time Bandit... 303 00:13:46,266 --> 00:13:49,100 [Andy] There's swells coming from two different directions. 304 00:13:49,100 --> 00:13:51,734 That tells you it's a big blow coming fast. 305 00:13:52,634 --> 00:13:55,867 This is where I, uh, was open fishing in '99 306 00:13:55,867 --> 00:13:58,600 and I saw some handsome, some golden king crab, 307 00:13:58,600 --> 00:14:00,700 and it was a very narrow band. 308 00:14:00,700 --> 00:14:02,533 [Johnathan] If we get one good pick, 309 00:14:02,533 --> 00:14:04,800 we'll have a half a tank full of crab 310 00:14:04,800 --> 00:14:06,367 and then they'll be able to hang on to each other, 311 00:14:06,367 --> 00:14:09,634 protect each other when you're out here bobbing around. 312 00:14:09,634 --> 00:14:11,900 [narrator] As the Kamchatka front barrels their way... 313 00:14:15,100 --> 00:14:16,166 You guys ready? 314 00:14:16,166 --> 00:14:18,100 [deckhand 9] Let's go! 315 00:14:18,100 --> 00:14:20,500 [narrator] ...captains Johnathan and Andy Hillstrand 316 00:14:20,500 --> 00:14:22,533 gear up to haul 40 pots, 317 00:14:22,533 --> 00:14:28,166 their sights set on the bulk of their $900,000 golden crab target. 318 00:14:31,166 --> 00:14:34,000 [Johnathan] Hopefully, it'll be out in five hours on the east side of that. 319 00:14:36,266 --> 00:14:38,467 - [Andy] What if we came back to a 20 average? - Yeah. 320 00:14:40,800 --> 00:14:41,900 [Andy] Come on, baby. 321 00:14:41,900 --> 00:14:42,634 [deckhand 9] Let's go! 322 00:14:44,634 --> 00:14:46,467 [deckhand 10] Yeah, baby! 323 00:14:46,467 --> 00:14:47,533 [deckhands whooping] 324 00:14:48,734 --> 00:14:50,066 [deckhand] We've done it! 325 00:14:50,066 --> 00:14:51,967 Oh, yeah! 326 00:14:51,967 --> 00:14:52,967 - Whoo! - Yeah, baby. 327 00:14:52,967 --> 00:14:54,800 - [jabbering] Best believe it! - [Andy] Whoo! 328 00:14:54,800 --> 00:14:56,900 - That's probably 30. - [Andy] Yeah! 329 00:14:56,900 --> 00:14:58,433 That's 30. I bet, Andy. 330 00:14:58,433 --> 00:15:00,433 - [Andy laughing] - [Johnathan] Isn't that 30? 331 00:15:00,433 --> 00:15:02,233 That's probably 30 crabs. 332 00:15:02,233 --> 00:15:03,467 [Andy] Best pot of the year. 333 00:15:03,467 --> 00:15:04,800 [deckhand 9] Yeah! 334 00:15:05,100 --> 00:15:06,233 Yeah, baby! 335 00:15:06,233 --> 00:15:07,233 Whoo! 336 00:15:07,233 --> 00:15:08,500 Let's go! Whoo! 337 00:15:10,100 --> 00:15:11,100 [Johnathan over radio] Thirty-three. 338 00:15:12,266 --> 00:15:14,100 - [Andy screaming] - [Johnathan] Thirty-three. 339 00:15:14,100 --> 00:15:16,166 Yeah, baby. That was a good pot, brother. 340 00:15:16,166 --> 00:15:17,100 [Andy] Hell yeah. 341 00:15:18,000 --> 00:15:19,367 It made him happy, guys. 342 00:15:19,367 --> 00:15:20,500 - [deckhand 8] Yeah. - [deckhand 9] Roger. 343 00:15:21,600 --> 00:15:22,533 You guys ready? 344 00:15:23,066 --> 00:15:23,800 [deckhand] Yeah. 345 00:15:23,800 --> 00:15:25,100 [deckhand 9] Yeah. 346 00:15:26,800 --> 00:15:27,867 [deckhand 10] One over. 347 00:15:31,734 --> 00:15:34,000 - [Johnathan] We have a chance now, Andy. - [Andy] Yup. 348 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 [Johnathan] See, that's why I needed you back. 349 00:15:36,433 --> 00:15:38,166 I'm back! 350 00:15:38,166 --> 00:15:39,367 [Johnathan] I'm back! 351 00:15:39,367 --> 00:15:40,266 [deckhands screaming] 352 00:15:40,266 --> 00:15:42,266 - [Andy] Nice. - [Johnathan] Right there. 353 00:15:42,266 --> 00:15:44,100 - [Johnathan] Bring it up. - [Andy] That's a good pot! 354 00:15:44,100 --> 00:15:45,800 [Andy] A good pot! 355 00:15:45,800 --> 00:15:47,100 - [Johnathan] Thank you, sir. - [Andy] Oh, yeah. 356 00:15:50,166 --> 00:15:51,166 [Johnathan] Thank you, Andy. 357 00:15:51,734 --> 00:15:52,634 [Andy] It's all good, man. 358 00:15:54,266 --> 00:15:55,634 [Johnathan] Full gear with my brother. 359 00:15:56,333 --> 00:15:57,967 [Johnathan cheering] 360 00:15:59,367 --> 00:16:01,533 Oh, hell, yeah, yeah! 361 00:16:02,600 --> 00:16:04,266 Thirty-five crab, whoo! 362 00:16:04,700 --> 00:16:05,500 Come on, Andy. 363 00:16:09,600 --> 00:16:11,367 That last pot had 35 in it. 364 00:16:16,867 --> 00:16:19,000 I don't think I wanna tell him yet but... 365 00:16:20,734 --> 00:16:22,467 I just got, uh... 366 00:16:22,467 --> 00:16:24,533 text from my, uh, my, uh... 367 00:16:25,233 --> 00:16:27,634 my co-op manager. 368 00:16:27,634 --> 00:16:29,166 We gotta see if we can get a permit 369 00:16:29,166 --> 00:16:31,266 to go cod fishing or bairdi, 370 00:16:31,266 --> 00:16:32,367 one or the other, so... [sighs] 371 00:16:33,266 --> 00:16:35,433 I gotta get back and... 372 00:16:35,433 --> 00:16:37,367 see if we're gonna do bairdi or cod fish 373 00:16:37,367 --> 00:16:38,900 - or what we're gonna do. - It'll be probably next one, Andy. 374 00:16:38,900 --> 00:16:39,634 Okay. 375 00:16:46,533 --> 00:16:49,433 - See that crazy person attached to yourself? - I just got that from Nikolai. 376 00:16:50,533 --> 00:16:52,000 That's just very depressing. 377 00:16:52,634 --> 00:16:54,233 "Are you expecting any bairdi?" 378 00:16:54,233 --> 00:16:54,967 What? 379 00:16:55,634 --> 00:16:57,600 What does he mean by that? 380 00:16:57,600 --> 00:16:59,500 Probably wants me to come get the, uh... 381 00:16:59,500 --> 00:17:01,100 cod transferred from it. 382 00:17:01,100 --> 00:17:02,000 [Johnathan] Oh, yeah. 383 00:17:02,000 --> 00:17:03,266 So what are you trying to tell me again? 384 00:17:03,266 --> 00:17:04,166 Are you trying to go home? 385 00:17:04,166 --> 00:17:06,166 No. I'm telling you I have to go home. 386 00:17:06,166 --> 00:17:07,533 - You have to go home. - Yeah. 387 00:17:09,166 --> 00:17:11,333 Unfortunately, I do have to go back home. 388 00:17:12,333 --> 00:17:13,100 [Johnathan] I understand. 389 00:17:14,000 --> 00:17:15,333 It is just gonna be... 390 00:17:15,333 --> 00:17:16,734 We're gonna be... 391 00:17:16,734 --> 00:17:19,533 - Dude, it has just been so nice having you out here, man. - [Andy] Yeah. 392 00:17:23,533 --> 00:17:24,800 [Johnathan] We need to get you to town, 393 00:17:25,700 --> 00:17:26,800 send you home. 394 00:17:27,900 --> 00:17:30,100 Drive home in a 60-knot westerly. 395 00:17:31,800 --> 00:17:33,367 I gotta watch out and anchor up. 396 00:17:33,367 --> 00:17:34,467 Yeah. 397 00:17:35,166 --> 00:17:36,967 Hopefully, everything works out. 398 00:17:38,500 --> 00:17:40,000 I thought that you was gonna... 399 00:17:40,000 --> 00:17:41,533 - Yeah? - Yeah, we're out of the woods now. 400 00:17:41,533 --> 00:17:43,533 I have never hugged my brother this long. 401 00:17:47,000 --> 00:17:48,367 Oh, my God, he kissed me. 402 00:17:48,900 --> 00:17:50,066 He's touching me, Mom. 403 00:17:50,066 --> 00:17:51,100 He's touching me, Mom. 404 00:17:53,100 --> 00:17:55,266 [narrator] Two hundred and sixty miles northeast... 405 00:17:56,867 --> 00:17:58,166 [Sig] Aw, he's still here. 406 00:17:59,367 --> 00:18:01,900 And they know to stay on the starboard side. 407 00:18:01,900 --> 00:18:03,000 [Mandy chuckles] 408 00:18:03,800 --> 00:18:05,533 They're really smart. 409 00:18:05,533 --> 00:18:06,867 [narrator] ...aboard the Northwestern... 410 00:18:08,000 --> 00:18:09,233 [Sig] We're back on the gear. 411 00:18:09,233 --> 00:18:11,000 We're just worried that we saw the crab 412 00:18:11,000 --> 00:18:14,166 in numbers but very spotty, 413 00:18:14,166 --> 00:18:15,634 but your never know. 414 00:18:16,800 --> 00:18:18,600 Sometimes, a little luck goes a long way. 415 00:18:19,634 --> 00:18:21,333 And hopefully, we'll have a decent pick. 416 00:18:24,166 --> 00:18:25,967 [narrator] With the delivery in four days, 417 00:18:25,967 --> 00:18:28,266 Captain Sig prepares to haul strings 418 00:18:28,266 --> 00:18:29,967 set on a sign of life 419 00:18:29,967 --> 00:18:33,533 that he bet was no... well, fluke. 420 00:18:35,734 --> 00:18:36,467 Going up. 421 00:18:37,734 --> 00:18:39,000 [deckhands] Yeah! 422 00:18:39,000 --> 00:18:40,634 [deckhands cheering] Oh, yeah! 423 00:18:40,634 --> 00:18:41,734 [deckhand 1] Going up. 424 00:18:41,734 --> 00:18:43,266 [deckhands cheering] Yeah! 425 00:18:43,266 --> 00:18:44,900 - [Sig] Oh-ho-ho. Whoo! - Yeah! 426 00:18:46,367 --> 00:18:47,800 Are those big or small? 427 00:18:49,433 --> 00:18:50,433 They're all big? 428 00:18:50,433 --> 00:18:52,533 - [deckhand 1] Yeah, baby! - [deckhand 2] Whoo! 429 00:18:55,967 --> 00:18:57,433 Whoa! 430 00:18:57,433 --> 00:18:58,800 [Sig over radio] Set 'em back. Set 'em back. 431 00:18:59,967 --> 00:19:02,100 You just gotta take a chance and roll the dice. 432 00:19:02,100 --> 00:19:03,233 That's all there is to it. 433 00:19:04,100 --> 00:19:05,634 [deckhand 2] Uh-oh. Uh-oh. 434 00:19:05,634 --> 00:19:06,634 - Uh-oh - [deckhand 3] No. 435 00:19:08,433 --> 00:19:09,734 [Sig] He's right there. 436 00:19:09,967 --> 00:19:10,800 Man. 437 00:19:13,867 --> 00:19:15,900 Set it when he's out of the way. [laughing] 438 00:19:20,600 --> 00:19:23,166 The whale won't let me set my pot. 439 00:19:23,166 --> 00:19:25,266 All right, now he's just pissing me off. 440 00:19:25,266 --> 00:19:27,634 He's thinking about it. He's thinking about it. 441 00:19:30,467 --> 00:19:32,467 [deckhand 1] He's not there. Just set it. 442 00:19:32,467 --> 00:19:33,500 - He's gone. - [Sig over radio] Go for it. 443 00:19:36,533 --> 00:19:39,000 All right, well, we finally got that pot set. 444 00:19:45,233 --> 00:19:46,634 [Sig speaking] 445 00:19:51,166 --> 00:19:52,233 What is that? 446 00:19:52,867 --> 00:19:54,100 I don't know. 447 00:20:01,600 --> 00:20:04,233 [deckhand 2 over radio] Got it in the wheel. It's in the wheel. 448 00:20:04,867 --> 00:20:06,100 [Sig over radio] The line. 449 00:20:10,467 --> 00:20:11,533 Oh, [bleep]. 450 00:20:17,500 --> 00:20:19,100 [narrator] On the Northwestern... 451 00:20:19,100 --> 00:20:21,867 [deckhand 2] Got it in the wheel. It's in the wheel. 452 00:20:22,533 --> 00:20:23,467 [Sig over radio] The line. 453 00:20:26,166 --> 00:20:27,533 Oh, [bleep]. 454 00:20:27,533 --> 00:20:28,800 I think it's in the rudder. 455 00:20:34,233 --> 00:20:36,600 [Sig] How do you like your whale friends now, Mandy? 456 00:20:36,600 --> 00:20:38,533 They're still really cool. 457 00:20:41,533 --> 00:20:44,066 [garbled announcement] 458 00:20:45,266 --> 00:20:47,367 I'm glad we installed those line cutters. 459 00:20:51,266 --> 00:20:52,533 All right, in reverse. 460 00:21:11,734 --> 00:21:13,467 Down a pot already. 461 00:21:13,467 --> 00:21:14,734 [bleep] whale. 462 00:21:17,367 --> 00:21:19,800 Well, I think we avoided a crisis here. 463 00:21:20,734 --> 00:21:23,100 But we do have to make a delivery. 464 00:21:25,000 --> 00:21:27,634 So these pots better hit, man. 465 00:21:29,433 --> 00:21:31,333 [narrator] 100 miles southwest. 466 00:21:32,700 --> 00:21:35,000 In the teeth of the Kamchatka front. 467 00:21:37,467 --> 00:21:39,000 [Rick] Nice water. 468 00:21:40,367 --> 00:21:41,900 [narrator] On the Aleutian Lady. 469 00:21:42,467 --> 00:21:44,000 [all] Whoa! 470 00:21:45,967 --> 00:21:48,700 [Rick] It's blowing about 45 out. 471 00:21:48,700 --> 00:21:52,266 We got about 25 foot seas, and... 472 00:21:54,233 --> 00:21:56,533 and an unbearable stream. 473 00:21:56,533 --> 00:22:01,700 But I need this gear soaking and catching crab during this blow. 474 00:22:05,600 --> 00:22:07,066 [crew laughing] 475 00:22:09,000 --> 00:22:13,734 Everybody's gotta do their job and get it done fast and safe. 476 00:22:13,734 --> 00:22:17,066 Gotta come over and do what you can back there. 477 00:22:18,100 --> 00:22:19,800 Move it over already. 478 00:22:21,800 --> 00:22:23,100 Get it out of here. 479 00:22:23,634 --> 00:22:25,266 Watch out! Watch out! 480 00:22:29,266 --> 00:22:30,266 [groaning] 481 00:22:35,800 --> 00:22:37,734 [garbled radio feedback] 482 00:22:38,367 --> 00:22:41,166 Ah, Brandon's struggling. 483 00:22:41,166 --> 00:22:43,100 Says his back's sore. 484 00:22:43,100 --> 00:22:45,500 He turned his back on the pot. It fell. 485 00:22:46,100 --> 00:22:47,100 He's fine. 486 00:22:48,367 --> 00:22:49,734 I think he's just tired. 487 00:22:53,900 --> 00:22:54,900 Roger. 488 00:22:58,533 --> 00:22:59,634 [Brandon groaning] 489 00:23:13,634 --> 00:23:15,166 Where's it going? 490 00:23:15,166 --> 00:23:17,800 It's simple. Get it off the knot. There you go. 491 00:23:17,800 --> 00:23:18,800 That's what I'm doing! 492 00:23:18,800 --> 00:23:20,166 No, that's not what you're doing. 493 00:23:21,367 --> 00:23:22,367 Damn it! 494 00:23:29,166 --> 00:23:30,233 Wonderful. 495 00:23:30,233 --> 00:23:32,867 [bleep] can't [bleep] do that with my back. 496 00:23:33,800 --> 00:23:35,166 Come on, Brandon! 497 00:23:36,900 --> 00:23:38,700 The kid's back hurts. 498 00:23:38,700 --> 00:23:41,700 Yeah, he is greener. 499 00:23:42,800 --> 00:23:44,734 Gave him an anti-inflammatory. 500 00:23:45,634 --> 00:23:47,500 We're hoping he can pull it together. 501 00:23:56,000 --> 00:23:57,700 [Brandon groaning] 502 00:24:01,166 --> 00:24:02,533 What happened there, man? 503 00:24:06,266 --> 00:24:07,900 It's beyond frustrating. 504 00:24:08,967 --> 00:24:10,900 I need a five-man deck. 505 00:24:10,900 --> 00:24:15,367 But we might have to go to town and drop them off there. 506 00:24:16,867 --> 00:24:18,800 [narrator] 80 miles northwest. 507 00:24:23,734 --> 00:24:26,700 It's a little bit nautical out here today. 508 00:24:29,166 --> 00:24:30,467 [narrator] On the Barbara J. 509 00:24:32,066 --> 00:24:33,800 [Jack] It came down a little bit. 510 00:24:34,266 --> 00:24:35,700 It's still big, but 511 00:24:36,233 --> 00:24:37,900 I can do this. 512 00:24:37,900 --> 00:24:40,233 - Wanna grab this one? - Okay. 513 00:24:40,233 --> 00:24:41,367 Yeah, I'll get this one. 514 00:24:44,800 --> 00:24:46,634 All right, dude. 515 00:24:46,634 --> 00:24:49,700 Keep an eye on these guys. Make sure they get their lines straight. 516 00:24:49,700 --> 00:24:52,867 [Jack] My goal here is to get all 30 pots of it. 517 00:24:54,100 --> 00:24:56,734 That's the goal when they lay it. We'll see if it works out. 518 00:25:00,266 --> 00:25:02,634 You can't see what is going on right there. 519 00:25:06,367 --> 00:25:08,266 Ah, there it is. It's right off my bow. 520 00:25:09,100 --> 00:25:10,967 [Harley] Get ready on that sucker. 521 00:25:10,967 --> 00:25:13,266 15 more degrees. 522 00:25:13,266 --> 00:25:16,100 Otherwise this wind will push you off and you'll never see it. 523 00:25:17,367 --> 00:25:18,867 And then just back off it. 524 00:25:20,066 --> 00:25:23,000 Ride up it. Going down. 525 00:25:24,634 --> 00:25:25,600 Now we go again. 526 00:25:27,967 --> 00:25:29,233 Getting better. 527 00:25:48,100 --> 00:25:49,433 We made it. 528 00:25:49,433 --> 00:25:51,266 Holy moly! 529 00:25:51,266 --> 00:25:54,066 - That looked pretty good, didn't it? - That does look pretty good. 530 00:26:00,800 --> 00:26:02,066 Can I get a number? 531 00:26:05,600 --> 00:26:06,900 45. 532 00:26:08,700 --> 00:26:11,367 Back down when it comes and go in again. 533 00:26:17,066 --> 00:26:19,166 Perfect approach, man. 534 00:26:19,166 --> 00:26:20,533 Gotta love it. 535 00:26:21,600 --> 00:26:23,533 Good job, man. 536 00:26:23,533 --> 00:26:27,000 I know my rhythm a little bit with these waves and where these buoys land. 537 00:26:27,000 --> 00:26:27,900 [crew member exclaims] 538 00:26:28,266 --> 00:26:29,533 Not too bad. 539 00:26:31,433 --> 00:26:33,233 [crew cheering] 540 00:26:37,333 --> 00:26:38,734 [Harley] Oh, baby. Watch out. 541 00:26:38,734 --> 00:26:39,867 Watch out. 542 00:26:39,867 --> 00:26:42,533 Little leak. Oh, yeah. 543 00:26:43,634 --> 00:26:45,467 This is how you get your first [indistinct]. 544 00:26:46,900 --> 00:26:48,533 We are getting through it. 545 00:26:50,000 --> 00:26:52,500 We got about ten pots to go up ahead. 546 00:26:53,734 --> 00:26:56,634 Oh, man. That's a big one we're going through. 547 00:26:57,600 --> 00:26:59,734 Big one. Big one. Big one! 548 00:27:01,433 --> 00:27:02,433 [bleep] 549 00:27:04,100 --> 00:27:05,333 [screams] 550 00:27:05,333 --> 00:27:07,500 [crashes] 551 00:27:13,166 --> 00:27:15,266 Big one. Big one. Big one! 552 00:27:17,100 --> 00:27:17,867 [bleep] 553 00:27:19,533 --> 00:27:20,533 [Harley screaming] 554 00:27:23,500 --> 00:27:25,100 Damn! 555 00:27:25,800 --> 00:27:28,333 Oh, my [bleep] God. 556 00:27:29,100 --> 00:27:30,367 [narrator] On the Barbara J... 557 00:27:31,333 --> 00:27:33,467 - [Jack] Everybody good? - Roger. 558 00:27:35,433 --> 00:27:36,867 That's freaking ugly. 559 00:27:37,500 --> 00:27:39,433 Right on the ram. 560 00:27:39,433 --> 00:27:41,166 Dogs are on. 561 00:27:41,800 --> 00:27:43,333 That was a hard hit. 562 00:27:54,500 --> 00:27:56,533 [bleep] 563 00:28:01,433 --> 00:28:05,266 The force of the water is so frickin' intense. 564 00:28:05,266 --> 00:28:07,100 It'll bend steel. 565 00:28:07,100 --> 00:28:10,800 There's nothing we can do about it. He's doing well. 566 00:28:12,600 --> 00:28:14,634 [Jack] Last one. It's a doozy. 567 00:28:14,634 --> 00:28:17,867 I just can't wait for this pot to get in the rack and stacked. 568 00:28:17,867 --> 00:28:21,100 And then I'm getting out of this chair. 569 00:28:21,634 --> 00:28:22,800 Whoa, whoa, whoa. 570 00:28:24,266 --> 00:28:25,233 Comin' up! 571 00:28:28,100 --> 00:28:29,734 - [Harley] There you go. - [Jack] All right. 572 00:28:29,734 --> 00:28:32,700 You got 'em [bleep]. Ah, you got it. 573 00:28:34,967 --> 00:28:37,266 All on board, nobody got washed. 574 00:28:39,367 --> 00:28:40,900 - Frikkin' good work. - Yeah. 575 00:28:40,900 --> 00:28:44,166 - Lousy job. I'll tell it to ya. - Thanks. 576 00:28:44,166 --> 00:28:47,166 I know how stressful that is. 577 00:28:47,166 --> 00:28:50,600 - I can't really believe how stressful it is. - Oh, yeah. 578 00:28:50,600 --> 00:28:52,533 - You've opened your eyes. - I did. 579 00:28:52,533 --> 00:28:54,634 ... fishing 101. 580 00:28:55,100 --> 00:28:56,500 [both chuckle] 581 00:28:56,500 --> 00:28:59,166 [Harley] Let's end that on a good note. I'll see you tomorrow. 582 00:28:59,533 --> 00:29:01,266 All right. 583 00:29:05,100 --> 00:29:07,734 [narrator] 175 miles southwest. 584 00:29:08,533 --> 00:29:10,634 Just outside St. George, 585 00:29:12,100 --> 00:29:15,700 as the Kamchatka front sweeps toward the Privalofts. 586 00:29:18,000 --> 00:29:20,333 [Freddy] It's crazy here. 587 00:29:20,333 --> 00:29:21,967 The fear is coming, brother. 588 00:29:22,700 --> 00:29:24,100 [narrator] On the time bandit. 589 00:29:25,433 --> 00:29:26,533 Gotta let her go. 590 00:29:32,700 --> 00:29:36,000 We got four hours before we gotta be at the airport. 591 00:29:36,000 --> 00:29:40,367 When we hit the dock, you'll have four hours to get to the airport. 592 00:29:40,367 --> 00:29:43,433 I'm driving this just for you. This is Andy appreciation day. 593 00:29:44,066 --> 00:29:45,900 Andy appreciation day. 594 00:29:46,967 --> 00:29:50,233 [narrator] Arriving to drop his little brother ashore, 595 00:29:50,233 --> 00:29:54,500 captain Jonathan anchors down in 49 winds. 596 00:29:54,500 --> 00:29:59,266 The bad thing about this is there's only two flights a week that leave this island. 597 00:29:59,266 --> 00:30:01,000 Monday and Friday. 598 00:30:01,000 --> 00:30:02,900 So this is the only chance to get off this island. 599 00:30:02,900 --> 00:30:04,533 Only chance to get off this island. 600 00:30:04,533 --> 00:30:06,467 Looks like it's starting blowing up there, brother. 601 00:30:15,533 --> 00:30:17,066 Holy [bleep]. 602 00:30:19,800 --> 00:30:22,900 - Did you see how fast this weather just changed? - Yeah. 603 00:30:22,900 --> 00:30:26,634 I was coming around on the north side and got this huge westerly swell. 604 00:30:29,600 --> 00:30:30,900 Whoa! 605 00:30:31,900 --> 00:30:33,533 Time to get outta here. 606 00:30:37,233 --> 00:30:39,266 Boat's in a bad position. 607 00:30:39,266 --> 00:30:41,900 There's rock right behind us so we gotta move. 608 00:30:41,900 --> 00:30:43,333 [crew member] All right, it's coming up. 609 00:30:44,533 --> 00:30:46,900 Come on, guys. We're getting the hell out of here. 610 00:30:46,900 --> 00:30:49,166 [man grunting] 611 00:30:49,166 --> 00:30:50,533 It's not good right now. 612 00:30:51,000 --> 00:30:52,967 Anchor up! Now! 613 00:30:53,500 --> 00:30:54,867 [thudding] 614 00:30:54,867 --> 00:30:56,634 Uh-oh. What are we hung up on? 615 00:30:56,634 --> 00:30:59,900 Whoa. We better... I don't know what's going on. 616 00:31:00,533 --> 00:31:02,066 We're caught on something! 617 00:31:05,233 --> 00:31:06,367 Cable's stuck. 618 00:31:10,433 --> 00:31:13,533 Running out of room here. Which way is the cable going? 619 00:31:14,734 --> 00:31:16,100 That way. 620 00:31:16,600 --> 00:31:17,533 That way! 621 00:31:18,333 --> 00:31:20,367 It's hard to port, captain. 622 00:31:24,367 --> 00:31:25,700 Roger that. 623 00:31:32,367 --> 00:31:35,367 You might wanna be asking me where your survival suit is right now. 624 00:31:35,367 --> 00:31:36,800 I can't talk to you right now. 625 00:31:36,800 --> 00:31:37,533 [producer] Roger. 626 00:31:40,800 --> 00:31:42,066 [crew exclaiming] Ay ay ay. 627 00:31:44,333 --> 00:31:45,867 We never get a break. 628 00:31:45,867 --> 00:31:48,433 How many feet do we got until the beach, Andy? 629 00:31:48,433 --> 00:31:49,900 [Andy] Ain't much. 630 00:31:49,900 --> 00:31:51,266 Come on, boys. 631 00:31:51,266 --> 00:31:52,800 Get that son of a bitch up. 632 00:31:53,634 --> 00:31:55,166 [Jonathan] Yank on that bitch. 633 00:31:56,533 --> 00:31:57,500 [both grunting] 634 00:31:58,533 --> 00:32:00,433 Yeah! Booyah! 635 00:32:01,533 --> 00:32:03,266 Yeah, we got some slack here. 636 00:32:03,266 --> 00:32:04,734 It's coming up! 637 00:32:04,734 --> 00:32:06,266 All right, bring it in! 638 00:32:07,800 --> 00:32:09,500 Get that thing coming up! 639 00:32:09,500 --> 00:32:11,000 Bring it up, boys! 640 00:32:14,233 --> 00:32:15,467 Bring it up, boys! 641 00:32:15,800 --> 00:32:16,634 Here we go. 642 00:32:17,533 --> 00:32:18,533 Get her up. 643 00:32:22,233 --> 00:32:23,700 Sweetness! 644 00:32:23,700 --> 00:32:25,800 Anchor's aboard! 645 00:32:26,700 --> 00:32:27,800 Is it up? 646 00:32:33,166 --> 00:32:34,000 Wow. 647 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 That was close. That's too close. 648 00:32:36,000 --> 00:32:38,867 Andy! ... 649 00:32:38,867 --> 00:32:41,367 I never doubted you for a second. [laughs] 650 00:32:42,066 --> 00:32:43,734 Let's get the hell outta here. 651 00:32:44,166 --> 00:32:46,000 [crew cheering] Yes! 652 00:32:46,900 --> 00:32:48,166 [Jonathan] I'm gonna miss you, man. 653 00:32:50,734 --> 00:32:52,900 [narrator] 175 miles east. 654 00:32:54,700 --> 00:32:56,166 On the Aleutian Lady. 655 00:32:58,266 --> 00:32:59,266 How you feeling? 656 00:33:05,066 --> 00:33:08,100 I think that my... I could have slipped a disc for all I know. 657 00:33:09,066 --> 00:33:11,533 Take it easy right now, relax. 658 00:33:11,533 --> 00:33:13,100 I don't want you doing much. 659 00:33:13,100 --> 00:33:16,467 If you do anything, it'll be light, light duty. 660 00:33:17,367 --> 00:33:18,467 All right, dude. 661 00:33:21,600 --> 00:33:24,900 When you have a big blow like we've had, 662 00:33:24,900 --> 00:33:28,967 the Kamchatka front, those crabs are gonna be hungry, 663 00:33:28,967 --> 00:33:31,800 they're gonna be wanting food. They've been hunkered down. 664 00:33:33,066 --> 00:33:34,533 It'll be a favela. 665 00:33:49,634 --> 00:33:51,700 Ugh, bloody [bleep]. 666 00:33:51,700 --> 00:33:55,533 The guy should be fired right now and cut a per cent. 667 00:33:55,533 --> 00:33:58,000 I know we gotta get through this trip and everything, 668 00:33:58,000 --> 00:34:01,100 But I'm [bleep] pissed. I would fire him right now. 669 00:34:01,100 --> 00:34:03,634 I have to do things a certain way. 670 00:34:03,634 --> 00:34:06,734 I cannot force him to go out there. 671 00:34:06,734 --> 00:34:09,800 He's been complaining about it since day one. 672 00:34:09,800 --> 00:34:12,734 Whenever he gets tired, "Oh, my back hurts." 673 00:34:12,734 --> 00:34:15,266 I got a company I gotta manage and run. 674 00:34:15,266 --> 00:34:18,000 Well, I'm good. I can work. 675 00:34:27,000 --> 00:34:28,867 Well, that's normal. 676 00:34:29,533 --> 00:34:31,533 That's normal Kaz right there. 677 00:34:31,533 --> 00:34:34,800 [commotion from below deck] 678 00:34:42,967 --> 00:34:45,800 There's no reason to come out here with a [bleep] attitude. 679 00:34:45,800 --> 00:34:47,734 Don't have an attitude with me! 680 00:34:48,333 --> 00:34:49,634 Guys! 681 00:34:49,634 --> 00:34:51,000 ...have an attitude with me. 682 00:34:51,000 --> 00:34:54,533 Hey! Don't [bleep] treat me like some [bleep] guy. Hey! Hey! 683 00:34:54,533 --> 00:34:56,433 [Rick] Back up! 684 00:35:02,500 --> 00:35:03,634 [narrator] On the Time Bandit. 685 00:35:05,233 --> 00:35:06,867 My brother's leaving me. 686 00:35:06,867 --> 00:35:09,634 So I'm gonna fill out my little hurt feelings report. 687 00:35:09,634 --> 00:35:12,367 Whose feelings were hurt? Jonathan's. 688 00:35:12,367 --> 00:35:14,700 Title of the person whose feelings were hurt. 689 00:35:15,634 --> 00:35:16,967 Brother. 690 00:35:16,967 --> 00:35:18,967 Yes, this is permanent feeling damage. 691 00:35:20,433 --> 00:35:22,000 Reasons why. 692 00:35:22,000 --> 00:35:23,433 My feelings were hurt. 693 00:35:24,800 --> 00:35:26,000 I need him. 694 00:35:26,000 --> 00:35:27,367 The boat needs him. 695 00:35:27,367 --> 00:35:29,634 His brother Neal also needs him. 696 00:35:32,100 --> 00:35:34,100 All right, I think this is done. 697 00:35:34,100 --> 00:35:39,066 When he goes to pack his bags, this'll be on top of his knapsack or duffel bag. 698 00:35:39,066 --> 00:35:40,233 [laughing] 699 00:35:40,233 --> 00:35:41,533 [Jonathan] I have thin skin. 700 00:35:42,634 --> 00:35:44,333 Who hurt your feelings? Andy. 701 00:35:46,166 --> 00:35:47,700 Injured feelings report. 702 00:35:51,800 --> 00:35:54,800 [narrator] Brotherly love, thoroughly documented. 703 00:35:59,500 --> 00:36:00,900 - We gotta-- Hey, hey, hey! - Back up! 704 00:36:00,900 --> 00:36:03,500 - Hey, you're not gonna treat-- - [Rick] Kevin! 705 00:36:03,500 --> 00:36:05,100 Kaz! Kevin! Back up. 706 00:36:05,100 --> 00:36:06,000 Not gonna happen! 707 00:36:07,166 --> 00:36:09,266 [narrator] On the Aleutian Lady. 708 00:36:09,266 --> 00:36:10,800 - [Rick] Kaz! - [Kaz] I don't wanna see you in there. 709 00:36:10,800 --> 00:36:13,066 Kaz, back away, man. Chill out. 710 00:36:14,000 --> 00:36:16,433 You're hurt, go into your bunk. 711 00:36:16,433 --> 00:36:18,100 Don't be sitting in the galley. 712 00:36:18,100 --> 00:36:19,734 We're working here. 713 00:36:19,734 --> 00:36:22,166 Just don't say, it's not your [bleep] deal. 714 00:36:22,166 --> 00:36:26,266 Because you're the one complaining about your [bleep] back so don't [bleep] say, 715 00:36:26,266 --> 00:36:28,900 it's not you, it's him. It's [bleep] you. 716 00:36:28,900 --> 00:36:31,533 Hey, did you not [bleep] hear? Are you [bleep] deaf? 717 00:36:31,533 --> 00:36:34,367 Shut your [bleep] mouth for a second. 718 00:36:34,367 --> 00:36:36,100 Shut the [bleep] and listen. 719 00:36:36,100 --> 00:36:39,166 You are not about to [bleep] treat me like [bleep]. 720 00:36:39,166 --> 00:36:41,734 We will have a serious [bleep] problem. 721 00:36:41,734 --> 00:36:43,900 Turn the cameras off now! 722 00:36:43,900 --> 00:36:45,967 [Brandon] Wait till we're off, [bleep]. 723 00:36:45,967 --> 00:36:47,166 [Rick] Chill out, guys. 724 00:36:47,166 --> 00:36:48,967 [Brandon] I didn't ask for this [bleep]. 725 00:36:48,967 --> 00:36:52,266 - I went out, man. - Hey, guys, chill. Talk normal. 726 00:36:52,266 --> 00:36:54,100 [bleep] better. 727 00:36:57,533 --> 00:36:58,533 Let's go. 728 00:37:01,266 --> 00:37:02,734 Sorry about that, Rick. 729 00:37:02,734 --> 00:37:05,533 I get it. I didn't hear all of it. I just came down. 730 00:37:05,533 --> 00:37:08,734 Let's just get out, haul gear. I'll bring him up here, 731 00:37:08,734 --> 00:37:11,266 put him in his bunk and go on from there. 732 00:37:11,266 --> 00:37:15,600 And let's friggin hope and pray we hit the mother lode and get this wrapped up. 733 00:37:18,066 --> 00:37:22,233 All right, guys. Let's get this going. We've got about a mile. 734 00:37:22,233 --> 00:37:25,467 [Kevin] Green horn's yelling at the chief like they're running the boat. 735 00:37:26,266 --> 00:37:27,266 Oh, boy. 736 00:37:28,367 --> 00:37:30,634 That got my blood boiling, man. 737 00:37:36,800 --> 00:37:42,333 We've got two sets. This was one to see if the crab went shallow. 738 00:37:42,333 --> 00:37:44,533 I'm beyond ready for some good news, man. 739 00:37:49,333 --> 00:37:51,333 [crew cheering] 740 00:37:53,600 --> 00:37:54,700 Oh, that one's good. 741 00:37:55,700 --> 00:37:57,367 [Kevin] Looks like they're all keepers. 742 00:37:57,367 --> 00:37:59,367 Not bad, not bad. 743 00:37:59,367 --> 00:38:00,900 Good sizes in that one. 744 00:38:02,433 --> 00:38:03,166 21! 745 00:38:04,867 --> 00:38:06,166 All keepers. 746 00:38:06,800 --> 00:38:09,533 That's a short soak. And... 747 00:38:11,266 --> 00:38:12,900 hopefully, it keeps getting better. 748 00:38:14,433 --> 00:38:15,634 Come on, baby. 749 00:38:16,000 --> 00:38:16,900 There we go. 750 00:38:17,867 --> 00:38:20,166 [Kevin cheers] Lots of crab. 751 00:38:24,066 --> 00:38:25,233 There's more. 752 00:38:25,233 --> 00:38:26,533 There might be 30. 753 00:38:27,100 --> 00:38:28,734 Yeah, baby! 754 00:38:28,734 --> 00:38:30,266 [crew cheering] 755 00:38:32,467 --> 00:38:33,533 Hell yeah. 756 00:38:35,533 --> 00:38:37,333 Hell yeah. 757 00:38:39,166 --> 00:38:40,433 Yeah! 758 00:38:42,900 --> 00:38:45,333 Freakin' A. It's about time. 759 00:38:45,333 --> 00:38:47,967 That's the sign I was looking for, right there. 760 00:38:49,100 --> 00:38:52,166 We're setting this back double time. I like the meat here. 761 00:38:52,166 --> 00:38:53,367 [crew] Roger. 762 00:38:53,867 --> 00:38:55,367 Double time, Cap. 763 00:38:56,867 --> 00:38:59,166 [Rick] If these keep growing they way they're growing, 764 00:39:02,066 --> 00:39:03,700 we might be in all right shape. 765 00:39:04,700 --> 00:39:08,233 But I might lose the crab again, 766 00:39:08,233 --> 00:39:11,800 if I gotta go to town because I need a new crew. 767 00:39:14,700 --> 00:39:16,333 [narrator] 90 miles northeast. 768 00:39:17,900 --> 00:39:20,066 [crew cheering] 769 00:39:22,533 --> 00:39:25,066 - How many? - 58. 770 00:39:25,066 --> 00:39:26,800 Five-eight. Feels great. 771 00:39:28,467 --> 00:39:30,100 I'll take that all day long. 772 00:39:33,867 --> 00:39:35,634 [crew cheering] 773 00:39:35,634 --> 00:39:36,533 [Mandy] Are you happy now? 774 00:39:37,900 --> 00:39:39,700 [Sig] Have faith, little buckaroo. 775 00:39:40,367 --> 00:39:42,734 Fishing isn't just strategy. 776 00:39:42,734 --> 00:39:46,700 Fishing is time, effort, a little bit of luck. 777 00:39:50,233 --> 00:39:51,500 [Jack] Morning, Harley. 778 00:39:52,266 --> 00:39:53,367 [Harley] How's it going? 779 00:39:55,000 --> 00:39:56,800 [Jack] How long is this weather gonna last? 780 00:39:57,600 --> 00:39:58,634 Still brewin'. 781 00:40:01,533 --> 00:40:04,900 That little puff we had last night, just got a little breather between it. 782 00:40:04,900 --> 00:40:06,600 And then the big puff's coming. 783 00:40:07,634 --> 00:40:09,266 But you're doing a good job, man. 784 00:40:09,266 --> 00:40:11,800 You listen, you kept these gates safe. 785 00:40:11,800 --> 00:40:13,433 [Jack] It's some pretty tough weather. 786 00:40:15,367 --> 00:40:17,533 You did perfect. That was a god hit. 787 00:40:18,634 --> 00:40:20,467 [crew cheering] Yeah, let's do it. 788 00:40:20,467 --> 00:40:23,467 Oh, yeah. That's a good looking pot, buddy. 789 00:40:25,266 --> 00:40:28,533 Fish like this, we might just have to fish through the storm. 790 00:40:28,533 --> 00:40:30,533 Yeah, why don't you go back to bed? 791 00:40:31,634 --> 00:40:33,700 All of a sudden you're super-Jack, huh? 792 00:40:34,166 --> 00:40:36,433 [both laughing] 793 00:40:36,433 --> 00:40:38,533 [narrator] 185 miles southwest. 794 00:40:39,800 --> 00:40:41,333 Time Bandit, baby! 795 00:40:42,533 --> 00:40:44,066 Ah, it's good to come here myself. 796 00:40:46,166 --> 00:40:47,266 Brother's leaving me. 797 00:40:48,600 --> 00:40:49,867 I'm gonna tear up. 798 00:40:51,967 --> 00:40:54,367 [Harley] I love you, brother. 799 00:40:54,367 --> 00:40:55,900 [Andy] Good seeing you, man. 800 00:40:55,900 --> 00:40:58,700 Yeah, thanks for everything, man. 801 00:40:58,700 --> 00:41:02,000 - Sorry I couldn't do more. - No worries. We'll go out and finish for ya. 802 00:41:02,000 --> 00:41:05,100 - It's what we do. Shut that door. - Sounds good, Johnny. 803 00:41:05,100 --> 00:41:07,467 Don't let the door hit you where the good lord split you. 804 00:41:08,900 --> 00:41:11,600 He's my best friend. He's my brother. 805 00:41:11,600 --> 00:41:14,433 It was good to have you out here. We needed that. 806 00:41:14,433 --> 00:41:18,100 And we had all three brothers together again, which is a great thing. 807 00:41:18,100 --> 00:41:20,467 So we'll have those fishing memories forever. 808 00:41:23,367 --> 00:41:25,367 Back to fishing 101. 809 00:41:25,367 --> 00:41:27,800 [crew yelling] Time Bandit!