1 00:00:05,482 --> 00:00:06,482 Coming up! 2 00:00:08,517 --> 00:00:10,275 [cell phone vibrating] 3 00:00:11,275 --> 00:00:12,793 -[cell phone vibrating] -[Sig] No. 4 00:00:14,586 --> 00:00:15,689 [Jake] Damn it! 5 00:00:17,172 --> 00:00:19,000 -[cell phone ringing] -[Johnathan exclaiming] 6 00:00:19,000 --> 00:00:20,241 -What are we gonna do? -[cell phone vibrating] 7 00:00:21,379 --> 00:00:22,793 [Bill] Whoa. 8 00:00:22,793 --> 00:00:26,172 Just got word that the processors are gonna quit processing. 9 00:00:26,172 --> 00:00:29,137 [Sig] Ah. Wow, wow, wow. 10 00:00:29,793 --> 00:00:32,171 Canneries are starting to close down, 11 00:00:32,171 --> 00:00:35,068 you know, they wanna send their people home for the holidays. 12 00:00:36,172 --> 00:00:38,344 But a lot of guys are still fishing. 13 00:00:39,482 --> 00:00:43,275 And so you're fighting to get the crab, number one, 14 00:00:43,275 --> 00:00:45,379 and you're fighting the weather, 15 00:00:46,413 --> 00:00:48,551 and then, you know, you're fighting time. 16 00:00:50,275 --> 00:00:51,551 We're really in trouble. 17 00:00:52,896 --> 00:00:57,068 We miss that delivery day, we might lose a bunch of crab. 18 00:00:58,310 --> 00:01:00,896 On this set, we're going to put a little bend in it. 19 00:01:00,896 --> 00:01:02,103 [Jack] We win or we fail. 20 00:01:02,103 --> 00:01:03,724 [deckhand] Going over! 21 00:01:03,724 --> 00:01:06,000 When you set this, you didn't go where we talked about. 22 00:01:06,000 --> 00:01:08,137 A little bit of free will there. 23 00:01:08,724 --> 00:01:10,586 It's not like I'm stealing 'em. 24 00:01:10,586 --> 00:01:12,551 Hey, listen. Don't touch our gear. 25 00:01:13,275 --> 00:01:14,586 [deckhands yelling] 26 00:01:14,586 --> 00:01:16,482 Run, run, run, run. 27 00:01:16,482 --> 00:01:18,551 -[deckhand 1 laughing] Yeah! -[deckhand 2] Yeah! 28 00:01:20,000 --> 00:01:21,206 [deckhand] Yeah! 29 00:01:21,206 --> 00:01:22,275 [ululating] 30 00:01:33,000 --> 00:01:35,793 [narrator] 210 miles northeast of Dutch Harbor. 31 00:01:38,103 --> 00:01:40,000 [Sig] First spot's coming up. 32 00:01:40,000 --> 00:01:41,241 [narrator] On the Northwestern... 33 00:01:42,172 --> 00:01:44,965 [Sig] So, we're up on our northern-most string. 34 00:01:46,793 --> 00:01:48,793 Get 'er done! 35 00:01:48,793 --> 00:01:51,655 [Sig] Right at the end of our trip, we just need to get this done. 36 00:01:52,723 --> 00:01:55,482 Could use a little luck on this one. 37 00:01:55,482 --> 00:01:59,000 [narrator] Racing to deliver his remaining 10,000 pounds of crab quota 38 00:01:59,000 --> 00:02:01,103 before processors close, 39 00:02:01,103 --> 00:02:05,689 Captain Sig Hansen and his daughter, co-captain Mandy Hansen 40 00:02:05,689 --> 00:02:09,793 bet on strings running north from 64 to 70 fathoms. 41 00:02:11,206 --> 00:02:13,896 [Sig] I don't wanna do this Eastern Bering run in the winter. 42 00:02:13,896 --> 00:02:17,551 It's just more risky, we need to make this happen. 43 00:02:19,310 --> 00:02:21,000 [deckhand] Here we go. 44 00:02:21,000 --> 00:02:22,965 [Sig] I hope this string hits, man. 45 00:02:23,896 --> 00:02:25,241 [deckhand] Womp-womp. 46 00:02:26,103 --> 00:02:27,551 [deckhand exclaims] 47 00:02:29,000 --> 00:02:33,344 Ugh. No. That's not gonna do it. 48 00:02:33,724 --> 00:02:36,172 -Man. -Kinda weak. 49 00:02:37,413 --> 00:02:39,103 -[deckhand 1] Fifteen. -[deckhand 2] Maybe. 50 00:02:39,103 --> 00:02:41,448 -[Sig] 15 crabs? -[deckhand 1] Yeah. Roger. 51 00:02:44,172 --> 00:02:46,965 All right. Number two. Let's see what she's got in her. 52 00:02:47,724 --> 00:02:49,344 Come on, baby. 53 00:02:51,689 --> 00:02:53,724 Yeah, baby. 54 00:02:53,724 --> 00:02:57,724 There's a few. Small, but there's some crabs. There's life. 55 00:02:57,724 --> 00:02:59,310 [deckhand] Oh, it's getting better. 56 00:02:59,310 --> 00:03:01,448 [deckhand] All right! Keep going! 57 00:03:02,620 --> 00:03:04,551 At least we're getting some info. 58 00:03:05,275 --> 00:03:07,586 -[deckhand] Hold! -[Sig] Much better. 59 00:03:08,310 --> 00:03:10,068 That's what we need right there. 60 00:03:10,620 --> 00:03:13,068 [Sig speaking] 61 00:03:13,896 --> 00:03:15,793 -[deckhand] 39! -[Sig] That's awesome. 62 00:03:17,172 --> 00:03:18,862 [deckhand] Oh! 63 00:03:19,689 --> 00:03:23,206 I know there's crab just right up here. 64 00:03:23,206 --> 00:03:25,448 But I didn't get any more pots that way. 65 00:03:27,000 --> 00:03:30,724 And problem is we don't have enough gear to start prospecting right now. 66 00:03:30,724 --> 00:03:32,689 [deckhand] Whoo! 37. 67 00:03:35,413 --> 00:03:37,172 I need more pots. 68 00:03:39,896 --> 00:03:42,275 If Harley's got a string right there, 69 00:03:42,275 --> 00:03:44,344 all you wanna do is just bump it up. 70 00:03:47,172 --> 00:03:49,344 [narrator] Just 4 miles southeast... 71 00:03:51,379 --> 00:03:53,172 [deckhand] Whoo! 72 00:03:53,172 --> 00:03:55,551 -[deckhand 1] Oh! -[deckhand 2] Whoo! 73 00:03:57,103 --> 00:03:59,586 So we're just hammering them. 74 00:03:59,586 --> 00:04:02,724 Hey if this keeps up, cowboy, we'll be going home soon. 75 00:04:02,724 --> 00:04:04,689 You'll be calling me Cowboy Jack. 76 00:04:04,689 --> 00:04:07,000 [laughs] 77 00:04:07,000 --> 00:04:09,793 [narrator] Aboard the Barbara J... 78 00:04:10,379 --> 00:04:12,517 [Harley] 25 hours right now. 79 00:04:12,517 --> 00:04:15,689 We got another 10,000 pounds to put on the boat. 80 00:04:18,000 --> 00:04:19,620 That's quite a bit of crab. 81 00:04:19,620 --> 00:04:23,379 [narrator] Targeting 60 thousand pounds of family-owned quota, 82 00:04:23,379 --> 00:04:28,586 rookie skipper Jack Bunnell, alongside veteran Steve Harley Davidson, 83 00:04:28,586 --> 00:04:31,793 hauls a 20-pot string set in the northern bairdi grounds. 84 00:04:32,620 --> 00:04:34,310 [deckhand] Okay. Bring it up. 85 00:04:34,310 --> 00:04:36,275 I just wanna make my dad proud. 86 00:04:36,275 --> 00:04:40,586 [deckhand] Yeah! Looks good. Got some crab in there. It's a big boy. 87 00:04:41,620 --> 00:04:44,344 Damn good, girl. Damn good. 88 00:04:49,000 --> 00:04:49,758 [Sig on radio] 89 00:04:55,620 --> 00:04:57,034 Yeah, I got you. 90 00:04:57,896 --> 00:04:59,068 [Sig on radio] 91 00:04:59,896 --> 00:05:01,344 This is Jack. 92 00:05:02,103 --> 00:05:06,344 [Sig on radio] 93 00:05:07,689 --> 00:05:10,620 Saw you guys in the area, and we're out of gear. 94 00:05:10,620 --> 00:05:17,896 We got nothing but soak, and right around this area, there's a pretty good sign. 95 00:05:17,896 --> 00:05:20,517 I was thinking maybe you could send a few of those pots I see. 96 00:05:20,517 --> 00:05:24,172 Just up to the north a little bit and do a little prospecting. 97 00:05:27,896 --> 00:05:29,793 Well, I appreciate that, 98 00:05:31,103 --> 00:05:33,000 but we're on a pretty good average, 99 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 I think I'm just gonna hang out right here 100 00:05:35,000 --> 00:05:38,068 and grind up what we need and get out of here. 101 00:05:41,689 --> 00:05:44,655 I hear you. I understand. It was just a thought. 102 00:05:46,275 --> 00:05:48,448 I'll catch you on the next one, okay? 103 00:05:49,172 --> 00:05:50,793 Yeah, you bet, bud. Good luck. 104 00:05:51,724 --> 00:05:53,965 [deckhand speaking] 105 00:05:54,793 --> 00:05:57,310 Can't run around and waste a day 106 00:05:57,310 --> 00:05:59,862 spot-checking everything and not putting any crab on. 107 00:06:01,413 --> 00:06:04,275 We need to haul a lot more pots 108 00:06:04,275 --> 00:06:05,793 and just grind, grind, grind. 109 00:06:12,172 --> 00:06:13,793 [Sig] I understand, you know? 110 00:06:13,793 --> 00:06:15,724 It's like, you can grind away, 111 00:06:15,724 --> 00:06:18,413 then you finish up and you get it done. 112 00:06:18,413 --> 00:06:20,896 But, if I'm right, 113 00:06:20,896 --> 00:06:23,241 you're gonna get it done twice as fast. 114 00:06:24,896 --> 00:06:27,034 The only problem is they don't wanna play ball. 115 00:06:28,517 --> 00:06:31,482 What if we play ball for them? 116 00:06:34,275 --> 00:06:36,172 What if we borrow their pots? 117 00:06:41,517 --> 00:06:44,448 I mean, it wouldn't be like we're moving them that far. 118 00:06:45,206 --> 00:06:47,000 It's not like I'm stealing 'em. 119 00:06:47,000 --> 00:06:49,172 It's just a mild bump. 120 00:06:49,172 --> 00:06:51,379 I agree. It's just a little bump. 121 00:06:53,379 --> 00:06:56,793 Hey, get ready. We're gonna haul some pots. 122 00:06:58,379 --> 00:07:00,068 [deckhand] Yeah, buddy! 123 00:07:00,068 --> 00:07:02,448 I just didn't say whose. [laughs] 124 00:07:03,896 --> 00:07:09,137 [narrator] 215 miles west, aboard the Time Bandit... 125 00:07:10,000 --> 00:07:11,896 [Freddie speaking] 126 00:07:11,896 --> 00:07:13,862 -Oh, [bleep]! -[Freddy speaking] 127 00:07:14,620 --> 00:07:18,068 -Hawaiian hula. -[people laughing] 128 00:07:18,068 --> 00:07:23,172 Look at Freddy. [laughs] That's one scary hula girl. 129 00:07:23,172 --> 00:07:26,068 -[Johnathan laughing] -[roaring] 130 00:07:26,068 --> 00:07:29,551 [chanting in Hawaiian] 131 00:07:31,000 --> 00:07:33,793 -[chortling] -[Freddy roaring on radio] 132 00:07:36,000 --> 00:07:38,034 [deckhand yelling] 133 00:07:38,724 --> 00:07:40,724 You can't miss your delivery day, 134 00:07:40,724 --> 00:07:42,517 especially when your crab are this old. 135 00:07:42,517 --> 00:07:44,482 I don't have time to mess around. 136 00:07:45,896 --> 00:07:48,241 -[on radio] Here we go. -[deckhand] Yeah! 137 00:07:50,275 --> 00:07:53,965 [narrator] With his sights set on a million-dollar fall season, 138 00:07:55,793 --> 00:08:00,413 Captain Johnathan Hillstrand takes aim at his final 5,000 pounds 139 00:08:00,413 --> 00:08:04,482 before hustling his 10-day old crab back to Dutch. 140 00:08:06,000 --> 00:08:08,517 Come on. Come on. 141 00:08:08,517 --> 00:08:09,551 [Freddy on radio] Come to papa! 142 00:08:11,172 --> 00:08:12,965 Give it to me, baby! 143 00:08:15,103 --> 00:08:16,172 [deckhand] Coming on deck. 144 00:08:17,586 --> 00:08:19,241 [deckhand] Got a pot, coming up! 145 00:08:24,793 --> 00:08:29,241 Oh, yeah, we got crab legs. Oh, yeah. [ululates] 146 00:08:29,896 --> 00:08:30,896 That was a good pot. 147 00:08:30,896 --> 00:08:32,448 [deckhand] Oh. 148 00:08:35,000 --> 00:08:37,965 [deckhand speaking] 149 00:08:38,482 --> 00:08:40,068 [clears throat] 150 00:08:40,068 --> 00:08:41,206 Bunch of females just came up, 151 00:08:41,206 --> 00:08:42,861 it looked like a really good pot. 152 00:08:44,793 --> 00:08:45,793 Zero males. 153 00:08:49,620 --> 00:08:51,482 [deckhand speaking] 154 00:08:54,103 --> 00:08:55,896 Yeah, stack it. 155 00:08:55,896 --> 00:08:58,310 [man shouting indistinctly] 156 00:08:58,310 --> 00:09:01,172 [Johnathan] Females, we got one crab for a hundred, that's 1%, 157 00:09:01,172 --> 00:09:03,448 and they could [bleep] take your whole load. 158 00:09:04,310 --> 00:09:06,172 That's a $25,000 fine. 159 00:09:06,172 --> 00:09:08,448 All the deckhands could get fined 5 grand each. 160 00:09:10,724 --> 00:09:11,965 Might be a little too shallow. 161 00:09:12,724 --> 00:09:14,965 Okay, here we go. Pot number two. 162 00:09:15,724 --> 00:09:17,241 [deckhand] Let's go, baby! 163 00:09:19,793 --> 00:09:21,241 [deckhand yelling] 164 00:09:24,172 --> 00:09:26,379 [deckhand speaking] 165 00:09:26,379 --> 00:09:29,344 Okay. The males are going out deeper, I think. 166 00:09:30,896 --> 00:09:32,379 [deckhand speaking] 167 00:09:32,379 --> 00:09:38,862 Sometimes female, and the next thing you know, a bunch of males show up. 168 00:09:46,517 --> 00:09:48,517 [Johnathan] It's all a little deeper. 169 00:09:48,517 --> 00:09:50,275 [man shouting indistinctly] 170 00:09:52,896 --> 00:09:54,275 [Johnathan] Last one, brother. 171 00:09:54,793 --> 00:09:56,517 That's a good pot there. 172 00:09:56,517 --> 00:09:57,689 [deckhand] Really good find. 173 00:09:59,103 --> 00:10:02,241 Just a little couple fathoms means a lot sometimes. 174 00:10:04,000 --> 00:10:08,724 I mean, the crab is gonna be two weeks old. 175 00:10:08,724 --> 00:10:11,379 And I don't wanna keep them any longer than that. 176 00:10:11,379 --> 00:10:15,689 [narrator] John's choice? Safely run his weakening catch to town 177 00:10:15,689 --> 00:10:19,758 or stalk the biomass and risk dead loss. 178 00:10:21,206 --> 00:10:22,517 Yeah, baby! Whoo! 179 00:10:22,517 --> 00:10:26,068 If the king crabs aren't alive, it's poisonous. 180 00:10:26,068 --> 00:10:27,965 Kills all the other ones in the tank, too. 181 00:10:29,896 --> 00:10:31,896 You know, last year we made some good money, 182 00:10:31,896 --> 00:10:33,482 but this year, it really needs to count. 183 00:10:41,275 --> 00:10:44,000 Well, let's do it and go home. 184 00:10:44,000 --> 00:10:48,724 We're gonna set three strings. Right in between 200 and 240. 185 00:10:48,724 --> 00:10:51,068 And then all our gear will be tied together. 186 00:10:52,068 --> 00:10:54,517 Okay, guys. Be careful, be safe. 187 00:10:54,517 --> 00:10:56,379 Let's get them in the water and go home. 188 00:10:56,379 --> 00:10:58,068 -[deckhand 1] Roger! -[deckhand 2] Yes! 189 00:10:59,000 --> 00:11:00,965 [deckhands yelling] 190 00:11:03,275 --> 00:11:04,724 Get as much crab as I can, 191 00:11:04,724 --> 00:11:06,793 don't hurt nobody, and come home safe, [bleep]. 192 00:11:06,793 --> 00:11:08,689 is all I can do. 193 00:11:10,103 --> 00:11:12,172 Hope we don't have any dead loss. 194 00:11:12,172 --> 00:11:13,379 [deckhand] Going over! 195 00:11:13,379 --> 00:11:14,448 Big pot going over. 196 00:11:18,413 --> 00:11:20,793 [narrator] 185 miles southeast, 197 00:11:22,103 --> 00:11:23,482 in Dutch Harbor... 198 00:11:23,482 --> 00:11:26,551 -[woman] Beautiful. -[man] That's gotta go under. 199 00:11:29,068 --> 00:11:32,172 Is there a couple nice, strong pallets anywhere up on the dock 200 00:11:32,172 --> 00:11:34,793 so we don't have to [bleep] around trying to find pallets? 201 00:11:34,793 --> 00:11:36,068 -[man] Roger. -[woman] Yes. 202 00:11:37,103 --> 00:11:41,517 [narrator] Delivering $126,000 of eastern bairdi crab, 203 00:11:41,517 --> 00:11:44,793 co-captains Linda Greenlaw and Wild Bill Wichrowski 204 00:11:44,793 --> 00:11:49,241 stack on an extra 30 pots for their final push on the grounds. 205 00:11:51,517 --> 00:11:53,379 [Linda] Bill, how did we make out? 206 00:11:54,068 --> 00:11:55,620 [Bill] We made a little bit of money. 207 00:11:55,620 --> 00:11:57,896 We caught what we were supposed to and then some. 208 00:11:57,896 --> 00:11:59,172 [Linda] Hey, that's good news. 209 00:12:00,275 --> 00:12:04,068 We probably gotta take off in about 40 minutes. 210 00:12:04,068 --> 00:12:06,655 I heard Erik may have screwed his hand up in town. 211 00:12:09,000 --> 00:12:10,241 Doing what? 212 00:12:10,620 --> 00:12:11,793 [Linda speaking] 213 00:12:14,172 --> 00:12:16,103 Is he able to work? 214 00:12:16,103 --> 00:12:18,689 I guess that's a question for him, it looks like a mess. 215 00:12:19,896 --> 00:12:23,586 We need him, we can't really afford to try to find somebody right now. 216 00:12:23,586 --> 00:12:25,379 Right on. Yeah. 217 00:12:25,379 --> 00:12:28,241 I don't know, I've done whole seasons with broken bones. 218 00:12:29,310 --> 00:12:30,896 Hopefully he'll come back from the clinic 219 00:12:30,896 --> 00:12:35,689 with a good report and a fistful on antibiotics, and we'll get out of here. 220 00:12:38,896 --> 00:12:43,068 [Erik] Doctor says my hand has a small break from the top. 221 00:12:43,896 --> 00:12:45,896 And the doctor looked at me and told me 222 00:12:45,896 --> 00:12:48,724 he doesn't recommend me to work. 223 00:12:48,724 --> 00:12:53,379 I'm really just gonna tell the crew it went a little better 224 00:12:53,379 --> 00:12:55,551 than it actually went. 225 00:12:57,068 --> 00:12:58,724 There's no possible way 226 00:12:58,724 --> 00:13:00,965 that I'm not going crab fishing. 227 00:13:09,896 --> 00:13:11,413 [narrator] In Dutch Harbor... 228 00:13:11,413 --> 00:13:14,241 -[Linda] Hey, Erik. -[Bill] Let's see. 229 00:13:15,689 --> 00:13:17,068 What'd they say? 230 00:13:17,068 --> 00:13:19,482 Um, they just, they gave me antibiotics, 231 00:13:19,482 --> 00:13:24,655 and um, he says I should take my meds. 232 00:13:25,689 --> 00:13:26,862 We're okay. 233 00:13:28,068 --> 00:13:29,965 It's just a bone in there that-- 234 00:13:29,965 --> 00:13:31,000 Did you break that? 235 00:13:35,000 --> 00:13:37,896 So you punched something and broke your hand. 236 00:13:37,896 --> 00:13:39,758 Something like that. Allegedly. 237 00:13:40,379 --> 00:13:41,862 Yeah, let's see. 238 00:13:42,689 --> 00:13:44,758 -It's ugly. -Yeah. 239 00:13:45,896 --> 00:13:48,034 But I have all the functionality of it. 240 00:13:50,482 --> 00:13:51,448 All right, well... 241 00:13:55,689 --> 00:13:57,379 -You're in it now, man. -Yep. 242 00:13:57,379 --> 00:13:59,586 -I don't wanna hear anything about your hand. -All right, I'm ready. 243 00:13:59,586 --> 00:14:01,482 Now get your gear out, we're gonna throw the lines. 244 00:14:03,689 --> 00:14:06,482 Hopefully he'll, you know, keep getting better, 245 00:14:06,482 --> 00:14:09,689 'cause he's gonna do nothing but aggravate it once... 246 00:14:09,689 --> 00:14:12,103 -He's always gonna be doing it. -[Linda] ...we get going. 247 00:14:12,103 --> 00:14:14,379 We need to be on our way. You ready to go? 248 00:14:14,379 --> 00:14:15,586 -Yeah. -Super ready to go, yeah. 249 00:14:15,586 --> 00:14:16,758 -I'm more than ready to go. -All right. 250 00:14:18,896 --> 00:14:21,068 Here we go. Let 'em go. 251 00:14:21,068 --> 00:14:23,862 -[deckhand 1 whooping] -[deckhand 2] We're out of here. 252 00:14:24,275 --> 00:14:26,793 Updraft? Easy peasy. 253 00:14:26,793 --> 00:14:28,758 [narrator] 440 miles southwest. 254 00:14:31,068 --> 00:14:33,379 Two days steam from Dutch Harbor. 255 00:14:33,896 --> 00:14:35,241 [deckhand] Whoo! 256 00:14:36,103 --> 00:14:37,379 [narrator] Near Adak Island. 257 00:14:37,896 --> 00:14:42,103 [deckhands laughing] 258 00:14:42,103 --> 00:14:43,965 We're getting rich! 259 00:14:45,862 --> 00:14:48,482 There's some good numbers. Healthy fish. 260 00:14:48,482 --> 00:14:49,965 Dude, look at that. 261 00:14:49,965 --> 00:14:51,689 [narrator] On the Saga... 262 00:14:51,689 --> 00:14:55,275 I'm gonna go home, and I have my own boat to run this winter. 263 00:14:57,172 --> 00:15:00,000 So I just have to keep the big goal in mind, 264 00:15:00,000 --> 00:15:02,862 and just take in all the experience I can. 265 00:15:02,862 --> 00:15:04,862 -[deckhand 1] Oh, wow. -[deckhand 2] Oh, baby! 266 00:15:08,862 --> 00:15:10,896 This is the last pot of the string. 267 00:15:10,896 --> 00:15:13,793 [deckhands grunting] 268 00:15:13,793 --> 00:15:16,068 [deckhands cheering and whooping] 269 00:15:16,068 --> 00:15:17,482 I think that went really well. 270 00:15:20,482 --> 00:15:22,034 How many fish did we get? 271 00:15:24,103 --> 00:15:25,551 1,800. 272 00:15:26,103 --> 00:15:29,034 -Nice job. -Thank you, boss. 273 00:15:30,689 --> 00:15:33,586 With four days till their scheduled offload, 274 00:15:33,586 --> 00:15:36,068 captains Jake Anderson and Sean Dwyer, 275 00:15:36,068 --> 00:15:39,862 with skipper-in-training Sophia Bob Nielsen on deck, 276 00:15:39,862 --> 00:15:44,655 take aim at their final 150,000 pounds of black cod quota. 277 00:15:46,310 --> 00:15:49,310 That was where our best fishing was here, it was in 380. 278 00:15:49,310 --> 00:15:53,896 But the problem is it's three tight little spots. 279 00:15:53,896 --> 00:15:55,206 Getting here and here. 280 00:15:55,206 --> 00:15:58,896 If we wanna get in a steady flat of 380-yard depth, 281 00:15:58,896 --> 00:16:02,551 -we have to go a round trip in 26 miles. -[Sean] Yeah. 282 00:16:04,206 --> 00:16:06,482 At least we're getting close. 283 00:16:06,482 --> 00:16:09,896 We're gonna have to get creative on this one. 284 00:16:09,896 --> 00:16:12,137 What do you think about this little spot right in here? 285 00:16:13,310 --> 00:16:17,586 It's tight, but that's what we want. 286 00:16:17,586 --> 00:16:21,448 I don't understand how you think you're gonna fit everything in that crater 287 00:16:22,310 --> 00:16:25,310 when we have miles and miles of line. 288 00:16:25,310 --> 00:16:28,310 You're doing it with the mouse, bud. It's a circle. 289 00:16:28,310 --> 00:16:30,896 -[Jake] Circle? -[Sean] Spiral it in there. Yeah. 290 00:16:30,896 --> 00:16:34,310 The chances of you losing them are just real high. 291 00:16:34,310 --> 00:16:37,655 I don't wanna risk $22,000 in lost steel. 292 00:16:40,379 --> 00:16:42,000 Honestly, we're running out of time. 293 00:16:42,689 --> 00:16:43,551 All right. 294 00:16:46,379 --> 00:16:48,551 But I ain't doing it. 295 00:16:50,275 --> 00:16:52,482 We're going to do something a little different on this set. 296 00:16:52,482 --> 00:16:54,689 We're going to put a little bend in it. 297 00:16:54,689 --> 00:16:57,689 So, it's gonna be a little goofy going over to the side, 298 00:16:57,689 --> 00:16:59,068 but just keep your wits about you. 299 00:16:59,068 --> 00:17:01,482 -[deckhand 1] Roger. -[deckhand 2] Roger that. 300 00:17:01,482 --> 00:17:05,172 [narrator] Aiming at a cod-rich depression just a half-mile wide, 301 00:17:05,172 --> 00:17:09,862 Sean sets in a corkscrew, gambling a high pot per square foot 302 00:17:09,862 --> 00:17:13,862 will return a high fish per square pot average. 303 00:17:15,103 --> 00:17:17,586 [Sean] I just hope that all the pots aren't tied off 304 00:17:17,586 --> 00:17:20,862 in one big pile that snaps off while we're hauling. 305 00:17:22,000 --> 00:17:24,172 Okay, you can throw the bags when you're ready. 306 00:17:25,964 --> 00:17:27,137 [deckhand] Let her rip! 307 00:17:28,689 --> 00:17:30,586 [deckhand] Whoo! 308 00:17:30,586 --> 00:17:33,551 Here we go. Cranking the turn in. 309 00:17:39,413 --> 00:17:43,793 Oh, God, I hope those bags don't get tangled up. 310 00:17:43,793 --> 00:17:45,172 [deckhand] Up now, here we go! 311 00:17:56,068 --> 00:17:56,965 [deckhand] Tossing in. 312 00:18:00,310 --> 00:18:01,586 [Sean] These have been big fish, 313 00:18:01,586 --> 00:18:04,137 and if we can hammer this spot, I think we're gonna get them. 314 00:18:06,482 --> 00:18:08,758 We're in before the plants close, and we're out of here. 315 00:18:09,793 --> 00:18:11,275 [Jack] Either we win or we fail. 316 00:18:17,310 --> 00:18:19,034 [narrator] 600 miles northeast... 317 00:18:19,896 --> 00:18:21,379 [deckhand] Whoa! 318 00:18:21,379 --> 00:18:23,000 Do it, boys! 319 00:18:23,000 --> 00:18:27,344 Just a little test spotter. This is our furthest north string right now. 320 00:18:28,172 --> 00:18:30,172 [narrator] On the Barbara J... 321 00:18:30,172 --> 00:18:32,689 [Harley] Seems that the crab came up here. 322 00:18:32,689 --> 00:18:35,482 We're getting a solid 25 average on some of the other ones. 323 00:18:35,482 --> 00:18:40,103 We're getting there, we're getting close now. Just get 25, man. 25. 324 00:18:40,103 --> 00:18:42,000 With these canneries shutting down, 325 00:18:42,000 --> 00:18:43,586 we've gotta see if we can get our number, 326 00:18:43,586 --> 00:18:45,965 and get in there and get in line, offload. 327 00:18:49,689 --> 00:18:52,344 [grumbles] Let's see. 328 00:18:56,413 --> 00:18:58,482 Huh. 329 00:18:58,482 --> 00:19:01,551 I don't know where this buoy is here, I'm not seeing it. 330 00:19:03,482 --> 00:19:06,275 I guess a tenth of a mile off your port side there. 331 00:19:06,896 --> 00:19:08,241 Huh. 332 00:19:10,206 --> 00:19:11,862 [Harley] I don't see nothing on this side. 333 00:19:14,310 --> 00:19:15,689 We can't see this first one, 334 00:19:15,689 --> 00:19:17,275 let's see where the hell the second one is. 335 00:19:20,172 --> 00:19:24,448 Coming up on the second one. 600 feet to the port again. 336 00:19:26,310 --> 00:19:27,206 [Harley] Should be right here? 337 00:19:27,206 --> 00:19:28,655 Yeah, it should be right here. 338 00:19:33,862 --> 00:19:36,379 -Nothing? -No. 339 00:19:41,793 --> 00:19:43,344 [Harley] Sig, you on here? 340 00:19:45,793 --> 00:19:48,206 Hey, Harley, I got you. 341 00:19:48,206 --> 00:19:51,482 Hey, man, my pots were here and they're gone. 342 00:19:51,482 --> 00:19:53,034 You wouldn't know what happened, would you? 343 00:19:55,068 --> 00:19:58,172 Yeah, I know, I'm looking at you. I moved them. 344 00:19:59,103 --> 00:20:01,586 [Harley] You did what? 345 00:20:01,586 --> 00:20:04,586 I just bumped 'em up the hill we talked about, just a couple of miles. 346 00:20:04,586 --> 00:20:09,896 I just didn't have the pots to go try it, but all signs lead this way. 347 00:20:09,896 --> 00:20:12,310 Stand by, I'll get you the bearings, is that all right? 348 00:20:12,310 --> 00:20:15,965 [Jack] Uh, yeah, I guess, I gotta have my pots back, so... 349 00:20:16,793 --> 00:20:18,862 Hey, listen, don't touch our gear. 350 00:20:27,068 --> 00:20:29,034 Hey, listen, don't touch our gear. 351 00:20:33,655 --> 00:20:36,586 [narrator] On the eastern bairdi crab grounds... 352 00:20:36,586 --> 00:20:41,172 Yeah. No, I just can't believe he did that, but all right. 353 00:20:41,172 --> 00:20:43,551 [Jack] That's crazy, man. That's just unacceptable. 354 00:20:45,000 --> 00:20:47,482 You know how it is. You got a hunch... 355 00:20:47,482 --> 00:20:50,000 -A hunch with your own pots, not mine. -Yeah, right? 356 00:20:50,000 --> 00:20:51,448 [bleep] 357 00:20:51,448 --> 00:20:54,655 [Sig over radio] 358 00:20:55,689 --> 00:20:57,241 They're gonna hit, man. I'm telling you. 359 00:20:57,241 --> 00:20:59,655 I'm hoping. They better. 360 00:20:59,655 --> 00:21:01,206 [Harley chuckling over radio] Yeah, they better. 361 00:21:05,655 --> 00:21:08,586 [Sig] If they hit, great. Everybody wins. 362 00:21:08,586 --> 00:21:12,000 If they miss, well, then I got a scrap coming my way. 363 00:21:12,000 --> 00:21:13,758 [groans softly] 364 00:21:15,172 --> 00:21:16,793 [Jack] There better be some crab in 'em. 365 00:21:16,793 --> 00:21:18,655 She's coming up. She's coming up. 366 00:21:23,448 --> 00:21:25,344 At least they were where you said they were. 367 00:21:28,793 --> 00:21:30,517 -There it comes, right here. -What do you got? 368 00:21:33,551 --> 00:21:36,137 [deckhand] Oh, what is this? Nothing in this one. 369 00:21:36,137 --> 00:21:39,172 -Nothing? -Doesn't look like hardly anything. 370 00:21:39,172 --> 00:21:42,344 We got no crab. We got no crab. 371 00:21:44,586 --> 00:21:48,965 Yeah, awesome work, Sig. That one had zero crab. 372 00:21:51,275 --> 00:21:55,068 Well, give it a chance. Let me know what's in the next one, okay? 373 00:21:57,793 --> 00:22:00,137 Sig wouldn't [bleep] this bad, would he? 374 00:22:00,137 --> 00:22:02,379 He had a hunch, he had a hunch for a reason. 375 00:22:02,379 --> 00:22:04,965 You can see, he's getting down in that gully now. 376 00:22:05,551 --> 00:22:07,793 Come on, baby. 377 00:22:07,793 --> 00:22:09,758 [deckhand] Oh, dude. 378 00:22:12,000 --> 00:22:14,137 Yep, second one. Four. 379 00:22:15,551 --> 00:22:18,344 Four crab. This is awesome. 380 00:22:19,896 --> 00:22:21,517 [Sig] They'll be there. 381 00:22:24,172 --> 00:22:25,724 Just be patient. 382 00:22:26,655 --> 00:22:28,620 [Jack] See what this one does. 383 00:22:32,896 --> 00:22:35,896 -[deckhand 1] Oh, it's getting better. Let's go. -[deckhand 2 whooping] 384 00:22:35,896 --> 00:22:38,241 Look at that! On the upswing, man. 385 00:22:38,241 --> 00:22:40,620 [deckhands cheering] 386 00:22:44,379 --> 00:22:47,241 [deckhands cheering] 387 00:22:47,241 --> 00:22:49,793 -[Harley] Look at that one. -That's pretty nice. 388 00:22:49,793 --> 00:22:51,034 That's a dandy. 389 00:22:53,655 --> 00:22:56,620 [deckhand speaking] 390 00:23:02,000 --> 00:23:04,620 Sig, pretty damn good pot. 391 00:23:07,448 --> 00:23:08,620 No kidding. 392 00:23:09,448 --> 00:23:11,448 [Jack speaking] 393 00:23:11,448 --> 00:23:12,448 [Sig speaking] 394 00:23:13,068 --> 00:23:14,448 Yes! 395 00:23:17,241 --> 00:23:20,275 Eighty plus. That's a short soak. That's big. 396 00:23:20,275 --> 00:23:21,275 Let's go grab our gear. 397 00:23:21,275 --> 00:23:23,068 Pick 'em up, and let's go north. 398 00:23:25,275 --> 00:23:27,689 Let's napalm this [bleep]. Let's hit it. 399 00:23:27,689 --> 00:23:28,965 [deckhand] Going over. 400 00:23:30,655 --> 00:23:32,689 Who knows how big this area can be? 401 00:23:32,689 --> 00:23:35,448 You know, it might be good for both of us, right? 402 00:23:35,448 --> 00:23:37,241 Hopefully we'll find something. 403 00:23:41,379 --> 00:23:43,413 [narrator] 90 miles southwest. 404 00:23:44,068 --> 00:23:45,620 [man speaking] 405 00:23:46,379 --> 00:23:47,862 [Erik speaking] 406 00:23:48,586 --> 00:23:49,965 On the Summer Bay... 407 00:23:51,172 --> 00:23:53,896 If it gets worse, we're just gonna have to amputate. 408 00:23:53,896 --> 00:23:55,275 I understand. 409 00:23:55,275 --> 00:23:57,379 I got a hatchet in here. It's a little rusty-- 410 00:23:57,379 --> 00:23:59,551 -I sharpened it up the other day. -Yeah. 411 00:23:59,551 --> 00:24:02,068 I got my tetanus shot. 412 00:24:02,068 --> 00:24:07,758 You know, we've been working at 74, 75, 77 fathoms. 413 00:24:09,689 --> 00:24:12,689 [narrator] With 12,000 pounds of quota still to catch, 414 00:24:12,689 --> 00:24:14,896 captains Wild Bill and Linda Greenlaw 415 00:24:14,896 --> 00:24:17,896 ready a final 30-pot barrage 416 00:24:17,896 --> 00:24:20,862 125 miles north of Dutch Harbor. 417 00:24:23,344 --> 00:24:25,655 In 2.5 or 3 miles, we'll set. 418 00:24:25,655 --> 00:24:26,758 [deckhand] Roger. 419 00:24:29,793 --> 00:24:31,517 You wanna put them a little more shallow? 420 00:24:32,275 --> 00:24:34,896 How about trying this one in 67? 421 00:24:34,896 --> 00:24:38,896 The deep water's been pretty bad. 422 00:24:38,896 --> 00:24:43,551 Well, the bottom looks good at 69, the contours. 423 00:24:44,793 --> 00:24:46,379 Lot of eggs in a basket there. 424 00:24:46,379 --> 00:24:48,241 I've been wrong before, but... 425 00:24:48,793 --> 00:24:50,793 Okay. 426 00:24:50,793 --> 00:24:52,379 -[Bill] Let's see what happens. -[Linda] Roger. 427 00:24:52,379 --> 00:24:56,793 Well, can I spell you for a while and set a few? 428 00:24:56,793 --> 00:25:00,517 Sure. Set 'em off at sixth of a mile to the east. 429 00:25:01,655 --> 00:25:03,517 We'll get them in the water, and... 430 00:25:05,068 --> 00:25:06,448 [Linda] See you in a bit. 431 00:25:12,448 --> 00:25:15,000 All right, guys, get ready to set it. 432 00:25:15,000 --> 00:25:17,206 [deckhand] Positive. Let's go. 433 00:25:19,137 --> 00:25:20,241 [deckhand whooping] 434 00:25:20,241 --> 00:25:23,137 [deckhand speaks then laughs] 435 00:25:23,137 --> 00:25:24,862 Now we got Bill down on deck. 436 00:25:25,241 --> 00:25:27,137 [deckhand speaking] 437 00:25:29,172 --> 00:25:30,689 [Erik speaking] 438 00:25:30,689 --> 00:25:32,241 I'm not too surprised. 439 00:25:32,241 --> 00:25:34,275 Bill's always willing to get his hands dirty. 440 00:25:34,275 --> 00:25:36,344 That's what makes him Wild Bill. 441 00:25:38,655 --> 00:25:41,551 [Linda] We haven't tried a lot of 67. 442 00:25:41,551 --> 00:25:44,448 It's a fairly flat type of bottom that they're liking. 443 00:25:50,000 --> 00:25:52,206 Yep. I'm gonna shoal it up a little more. 444 00:25:53,689 --> 00:25:56,586 -Let it go. -[man] Roger. 445 00:25:56,586 --> 00:26:00,068 -Don't call me Roger. -[people laughing] 446 00:26:00,068 --> 00:26:01,586 [deckhand] It's going over. 447 00:26:04,000 --> 00:26:08,241 We don't have many differences of opinion, but you know, there are a few. 448 00:26:10,379 --> 00:26:14,482 I may be a rookie here in the Bering Sea, in this crab fishery, 449 00:26:14,482 --> 00:26:17,275 but I'm no stranger to fishing. 450 00:26:17,275 --> 00:26:20,965 I mean, my God, I've been fishing lobster traps since I was 8 years old. 451 00:26:21,551 --> 00:26:22,448 [man] Going over. 452 00:26:23,448 --> 00:26:26,068 Bill and I want the same thing. 453 00:26:26,068 --> 00:26:29,517 We both want to put crabs on the boat and go home. 454 00:26:36,655 --> 00:26:38,758 [narrator] 170 miles northwest... 455 00:26:41,068 --> 00:26:41,862 Coming up. 456 00:26:43,793 --> 00:26:45,137 [Freddy] Yeah, look at my shot! 457 00:26:45,896 --> 00:26:47,517 Oh, look at that. 458 00:26:48,655 --> 00:26:49,758 [narrator] On the Time Bandit... 459 00:26:51,172 --> 00:26:54,448 We set everything we have, all our pots. 460 00:26:54,448 --> 00:26:59,551 And we're right in between 240 and 220. 461 00:26:59,551 --> 00:27:01,448 So, hopefully, it comes up good. 462 00:27:03,655 --> 00:27:06,965 We might have a problem. We might lose a bunch of crab. 463 00:27:08,551 --> 00:27:11,896 [narrator] Resetting gear 20 hours away from Dutch Harbor, 464 00:27:11,896 --> 00:27:15,068 Captain Johnathan sprints through 15-foot waves 465 00:27:15,068 --> 00:27:17,965 to haul his final three strings of the season. 466 00:27:19,793 --> 00:27:22,965 [Johnathan] It doesn't give us much time. Come on, crabbies. 467 00:27:24,344 --> 00:27:25,758 [deckhand speaking] 468 00:27:28,137 --> 00:27:29,620 -[Johnathan] Big snag. -[deckhand] Oh. 469 00:27:30,172 --> 00:27:31,862 We need block assistance. 470 00:27:35,482 --> 00:27:38,172 Yeah, keep doing that, Freddy. 471 00:27:38,172 --> 00:27:41,379 -[deckhand 1] Think we can get around it? -[deckhand 2] Yeah. 472 00:27:41,379 --> 00:27:44,965 Tangle ups are just not good. Nothing good about it. 473 00:27:46,000 --> 00:27:46,758 [deckhand] Give me a sec. 474 00:27:49,379 --> 00:27:50,862 This is dangerous [bleep]. 475 00:27:52,793 --> 00:27:54,551 God help us out here. 476 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 Oh, no, no. 477 00:28:00,000 --> 00:28:02,172 [Johnathan] hang on, guys. Run, run, run, run. 478 00:28:02,172 --> 00:28:04,482 -[deckhand 1] Go! -[deckhand 2] Watch out. 479 00:28:04,482 --> 00:28:06,724 [deckhands yelling] 480 00:28:12,448 --> 00:28:14,965 -[narrator] On the Time Bandit... -Oh, no, no. 481 00:28:16,034 --> 00:28:17,896 [Johnathan] hang on, guys. Run, run, run, run. 482 00:28:17,896 --> 00:28:20,241 -[deckhand 1] Go! -[deckhand 2] Watch out. 483 00:28:20,241 --> 00:28:22,241 [deckhands yelling] 484 00:28:24,689 --> 00:28:25,965 [grunting] 485 00:28:28,896 --> 00:28:30,137 You guys okay? 486 00:28:30,689 --> 00:28:32,034 [deckhand speaking] 487 00:28:33,448 --> 00:28:34,551 Good job, guys. 488 00:28:35,000 --> 00:28:36,517 Holy moly. 489 00:28:37,689 --> 00:28:39,275 [deckhand] All right. 490 00:28:39,275 --> 00:28:42,689 This is all getting really dangerous. If all of a sudden that knot comes out, 491 00:28:42,689 --> 00:28:47,896 and you have your hand in a loop, lots of guys die right here. 492 00:28:47,896 --> 00:28:49,896 [deckhand speaking] 493 00:28:49,896 --> 00:28:52,344 Get pulled over board, pulled under, 494 00:28:52,344 --> 00:28:53,896 and then you gotta grab the line 495 00:28:53,896 --> 00:28:57,758 and when you pull on it, it only gets tighter and rips their arms off. 496 00:28:58,551 --> 00:29:00,655 [deckhand] Come on, baby. Come on. 497 00:29:01,172 --> 00:29:03,137 We got you now, you [bleep]. 498 00:29:03,137 --> 00:29:05,379 -[Freddy] Yeah, baby! -[deckhand] Yeah! 499 00:29:05,379 --> 00:29:07,965 There we go. Now we got it. 500 00:29:09,241 --> 00:29:13,068 That was nerve-wracking. Very stressful, that one. 501 00:29:13,068 --> 00:29:15,172 We work safe together, nobody got hurt, got it in. 502 00:29:15,172 --> 00:29:17,551 That's how we do it. Teamwork, Time Bandit style, baby. 503 00:29:18,379 --> 00:29:19,413 Back in action. 504 00:29:21,586 --> 00:29:22,862 [deckhand] Come on, baby. 505 00:29:24,793 --> 00:29:26,137 Let's get it aboard! 506 00:29:33,793 --> 00:29:36,310 -[deckhands groaning] -[deckhand] Boo. 507 00:29:37,344 --> 00:29:38,758 [Johnathan] That doesn't do nothing. 508 00:29:43,793 --> 00:29:46,379 [deckhand] No. 509 00:29:46,379 --> 00:29:49,344 I had high hopes for this, but it's not coming up too pretty. 510 00:29:49,344 --> 00:29:51,586 [deckhand] Ouch. 511 00:29:51,586 --> 00:29:54,310 Just gonna keep fishing, hold my head up high. 512 00:29:54,793 --> 00:29:56,448 It's all I can do. 513 00:29:56,448 --> 00:29:57,517 [deckhand] No good. 514 00:29:58,379 --> 00:30:00,413 Damn. Nothing. 515 00:30:07,034 --> 00:30:08,551 We're out a quarter-mile deeper. 516 00:30:09,551 --> 00:30:11,551 Hope we get us some better numbers right here. 517 00:30:13,793 --> 00:30:17,275 -[Freddy] Come to papa! -[Johnathan] Come on up. 518 00:30:17,275 --> 00:30:18,758 Better find something quick. 519 00:30:20,034 --> 00:30:20,862 Coming in. 520 00:30:23,689 --> 00:30:25,551 Oh, yeah, baby! 521 00:30:25,551 --> 00:30:28,965 Looks pretty good. That's back in the numbers we need. 522 00:30:31,448 --> 00:30:33,068 Yeah, baby, look at that! 523 00:30:33,068 --> 00:30:34,862 [Johnathan] That's a huge crab, dude. 524 00:30:35,275 --> 00:30:38,413 [Freddy roaring] 525 00:30:42,448 --> 00:30:45,586 [deckhand] Yeah, baby. [whoops] 526 00:30:45,586 --> 00:30:48,172 Hell yeah! That's a good looking pot. 527 00:30:48,172 --> 00:30:50,758 Yeah, baby! Look at that! Yeah! 528 00:30:51,793 --> 00:30:54,896 Look at that, those are big. Holy smokes! 529 00:30:54,896 --> 00:30:58,655 Ooh, we're on 'em, baby. When you're on 'em, you're on em. 530 00:30:59,586 --> 00:31:01,551 Golden boys. 531 00:31:01,551 --> 00:31:04,241 The white and blue string hit, saved our ass. 532 00:31:07,689 --> 00:31:10,172 Woo-hoo. That's a lot of crab love. 533 00:31:10,172 --> 00:31:13,137 Love to be there and kiss every crab. We love every crab. 534 00:31:13,586 --> 00:31:15,034 Boss! 535 00:31:15,034 --> 00:31:18,448 [Johnathan] This will be the longest we ever held a hull of crab for. 536 00:31:18,448 --> 00:31:20,965 So hopefully everything works out. 537 00:31:22,241 --> 00:31:24,034 [narrator] 215 miles east. 538 00:31:25,068 --> 00:31:26,793 This is cooking right here. 539 00:31:26,793 --> 00:31:30,275 [Harley speaking] 540 00:31:30,275 --> 00:31:32,689 -There's lots of crab. -[Harley] Oh, yeah. 541 00:31:32,689 --> 00:31:35,655 [Jack speaking] 542 00:31:36,586 --> 00:31:39,482 [narrator] After an unrequested assist from Sig, 543 00:31:39,482 --> 00:31:45,965 Jack and Harley zero in on the last 750 pounds of their eastern bairdi quota. 544 00:31:48,172 --> 00:31:49,448 Whoa. 545 00:31:50,586 --> 00:31:51,965 What the hell was that? 546 00:31:53,551 --> 00:31:54,862 What is this? 547 00:31:56,793 --> 00:31:58,517 [deckhand speaking] 548 00:32:00,172 --> 00:32:01,413 Say that again? 549 00:32:02,000 --> 00:32:03,275 [deckhand speaking] 550 00:32:03,275 --> 00:32:06,482 It says, "Thanks for gear, you're welcome." 551 00:32:06,482 --> 00:32:10,448 [laughing] The nerve, huh? 552 00:32:11,000 --> 00:32:13,862 -The nerve. -[Jack] Wow. 553 00:32:20,896 --> 00:32:23,000 [deckhand] Big crab! 554 00:32:23,000 --> 00:32:24,344 Looks good? 555 00:32:24,344 --> 00:32:26,172 [deckhand speaking] 556 00:32:26,172 --> 00:32:28,793 That is really good looking bairdi. 557 00:32:28,793 --> 00:32:30,413 There's some volume. 558 00:32:30,896 --> 00:32:32,068 Keeper. 559 00:32:32,068 --> 00:32:35,000 They're like 4 or 5 pound crab. It's [bleep] amazing. 560 00:32:35,000 --> 00:32:37,137 [Sig] That adds up so quick. 561 00:32:37,137 --> 00:32:39,241 Instead of a cheap Christmas card this year, 562 00:32:39,241 --> 00:32:42,655 maybe I owe Steve an actual gift for a change. [laughs] 563 00:32:43,551 --> 00:32:45,379 All right, last pot. 564 00:32:45,379 --> 00:32:47,551 Flame on! [whoops] 565 00:32:47,551 --> 00:32:49,655 -Hit it. -[Sig] Don't miss. 566 00:32:50,000 --> 00:32:51,689 Whoo! 567 00:32:51,689 --> 00:32:52,862 [deckhand] Good one. 568 00:32:53,172 --> 00:32:54,862 Bairdi! 569 00:32:56,689 --> 00:32:57,965 [whoops] 570 00:32:58,241 --> 00:32:59,793 Yeah! 571 00:32:59,793 --> 00:33:01,896 [seabirds squawking] 572 00:33:01,896 --> 00:33:03,862 [narrator] 600 miles southwest. 573 00:33:06,344 --> 00:33:08,344 [Jake] Sean, I can't find these bags. 574 00:33:10,689 --> 00:33:12,413 A spiral stream. 575 00:33:13,034 --> 00:33:14,344 [narrator] On the Saga... 576 00:33:15,448 --> 00:33:17,551 All right, maybe you got better eyes than I do. 577 00:33:17,551 --> 00:33:19,034 Or maybe I see twice as well. 578 00:33:21,172 --> 00:33:25,000 Well, I'm... honestly, I said that you were gonna lose them, 579 00:33:25,000 --> 00:33:26,793 and I kind of want that to happen 580 00:33:26,793 --> 00:33:30,689 for some weird, sadistic, egotistical reason. 581 00:33:30,689 --> 00:33:33,448 I'm just being honest 'cause you're my friend. 582 00:33:33,448 --> 00:33:35,965 Okay, well, uh, [bleep]. 583 00:33:37,793 --> 00:33:41,586 I set the string in a spiral, pretty unorthodox. 584 00:33:41,586 --> 00:33:45,000 It felt right at the time, but I don't know. 585 00:33:45,000 --> 00:33:50,551 If this thing comes up as a big Volkswagen Bus-sized knot, I'm screwed. 586 00:33:50,551 --> 00:33:54,275 We're gonna have to get out of here probably after this string. 587 00:33:54,275 --> 00:33:57,068 because looking at the weather and how it's gonna be, 588 00:33:57,068 --> 00:34:00,103 that's two full days at least, steaming. 589 00:34:00,586 --> 00:34:02,034 It's crunch time. 590 00:34:07,000 --> 00:34:08,137 I found it, Sean. 591 00:34:09,275 --> 00:34:10,413 Right there. 592 00:34:10,793 --> 00:34:11,965 Off we go. 593 00:34:16,275 --> 00:34:18,413 First pot. 594 00:34:19,344 --> 00:34:20,551 [deckhand whoops] 595 00:34:20,551 --> 00:34:23,275 It's our last hope. Let's see. 596 00:34:23,275 --> 00:34:24,103 [deckhand] Got it! 597 00:34:25,034 --> 00:34:26,655 [Sean] We'll see how this thing goes. 598 00:34:27,172 --> 00:34:28,965 God, I hope this pays off. 599 00:34:29,482 --> 00:34:30,551 [deckhand] Coming up. 600 00:34:36,757 --> 00:34:38,000 [narrator] On the Barbara J... 601 00:34:38,000 --> 00:34:40,103 "Just sit here, Jack, I'll teach you how." 602 00:34:40,103 --> 00:34:43,655 [both mock snickering] 603 00:34:43,655 --> 00:34:46,379 Get one of those laughs. [mock snicker] 604 00:34:46,379 --> 00:34:48,620 [narrator] Captain Jack learns the wicked snicker. 605 00:34:48,620 --> 00:34:49,620 [Harley snickering] 606 00:34:49,620 --> 00:34:51,862 From the wicked skipper who perfected it. 607 00:34:51,862 --> 00:34:54,655 You're gonna get it. [mock snicker] 608 00:34:54,655 --> 00:34:56,379 [both laugh] 609 00:34:56,379 --> 00:35:00,413 [Harley continues snickering] 610 00:35:07,724 --> 00:35:11,482 [both snicker then laugh] 611 00:35:11,482 --> 00:35:14,965 There you go. Now you're getting it figured out. 612 00:35:15,758 --> 00:35:17,482 [narrator] The kid's a natural. 613 00:35:17,482 --> 00:35:19,620 [Harley snickering] 614 00:35:25,241 --> 00:35:26,758 [narrator] On the Saga... 615 00:35:26,758 --> 00:35:27,724 [deckhand] Coming up. 616 00:35:28,551 --> 00:35:30,758 [deckhand] What do we got? 617 00:35:30,758 --> 00:35:35,827 If this doesn't come up in a tangled mess, I'm gonna feel very lucky. 618 00:35:37,275 --> 00:35:39,000 We need this play to work 619 00:35:39,000 --> 00:35:40,896 in order to get to the goal line. 620 00:35:42,172 --> 00:35:44,344 [deckhand] We got some, baby. 621 00:35:46,551 --> 00:35:48,172 -[bleep] -[cheering] 622 00:35:48,172 --> 00:35:50,137 It's [bleep] loaded, Sean. 623 00:35:50,137 --> 00:35:51,896 Whoo! They're big! 624 00:35:51,896 --> 00:35:55,000 [deckhands cheering] 625 00:35:56,172 --> 00:35:57,655 Good sizes in here, damn. 626 00:35:57,655 --> 00:35:59,620 [woman] Big! 627 00:35:59,620 --> 00:36:00,931 [Jack] It's banging, dude. 628 00:36:00,931 --> 00:36:02,620 [Sean speaking] 629 00:36:04,517 --> 00:36:05,931 [woman speaking] 630 00:36:05,931 --> 00:36:09,413 -148 big fish. -148 big doggies. 631 00:36:10,241 --> 00:36:13,965 148 [bleep] $100 fish. 632 00:36:14,931 --> 00:36:19,896 [deckhands cheering] 633 00:36:19,896 --> 00:36:21,241 So big! 634 00:36:23,827 --> 00:36:26,758 It's working. The spiral is working. 635 00:36:26,758 --> 00:36:27,896 [Jack] It's solid. 636 00:36:29,448 --> 00:36:30,827 Look at them, they're huge! 637 00:36:30,827 --> 00:36:33,448 So we're just gonna drive in a circle all the time, now? 638 00:36:33,448 --> 00:36:37,103 -I don't know if my stress levels can handle that. -[Sean laughs] 639 00:36:37,103 --> 00:36:38,068 Whoo! 640 00:36:38,068 --> 00:36:40,000 [deckhand laughing] 641 00:36:40,000 --> 00:36:41,379 [bleep] yeah, dude. 642 00:36:41,379 --> 00:36:43,379 -[Sean] We got 'em. -[Jack] Nice! 643 00:36:43,379 --> 00:36:45,758 [both whooping and laughing] 644 00:36:45,758 --> 00:36:48,517 Look at it. They're pretty freaking big. 645 00:36:51,172 --> 00:36:52,689 We did it. 646 00:36:54,172 --> 00:36:55,241 We're headed in. 647 00:36:56,379 --> 00:36:58,068 [Jack] All right. Good job, everybody. 648 00:37:10,758 --> 00:37:12,137 [narrator] On the Summer Bay... 649 00:37:13,000 --> 00:37:14,724 [Bill] This stuff's really shallow here. 650 00:37:16,000 --> 00:37:19,896 Is this the right string? 651 00:37:23,000 --> 00:37:28,034 When you set this, you didn't go where we talked about. 652 00:37:29,000 --> 00:37:33,517 We were going 69, and you went 67. 653 00:37:34,103 --> 00:37:36,206 A little bit of free will there. 654 00:37:36,655 --> 00:37:38,517 [deckhand] No. 655 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 [deckhand speaking] 656 00:37:45,379 --> 00:37:46,586 A seven? 657 00:37:49,724 --> 00:37:52,206 Yeah. Good answer. 658 00:37:57,379 --> 00:37:59,206 Hopefully we finish our trip. 659 00:37:59,655 --> 00:38:02,344 [deckhands whooping] 660 00:38:04,448 --> 00:38:06,827 Pretty good there, hotshot. 661 00:38:08,241 --> 00:38:11,655 -[whooping] -Hell yeah, look at all those keepers. 662 00:38:11,655 --> 00:38:13,517 They look like nice crabs, too. 663 00:38:16,172 --> 00:38:17,931 [Bill] Erik seems to be hanging in there. 664 00:38:17,931 --> 00:38:21,620 I don't care how tough you are, that hand has to hurt. 665 00:38:21,620 --> 00:38:23,724 I don't wanna let my crew down here. 666 00:38:23,724 --> 00:38:25,931 I gotta hand it to him for working through the pain. 667 00:38:25,931 --> 00:38:29,000 [deckhands cheering] 668 00:38:29,000 --> 00:38:32,000 Hey, Skippy Donald, how about 67? 669 00:38:32,000 --> 00:38:34,551 -[Bill] Looks like a good spot. -[laughs] 670 00:38:34,551 --> 00:38:36,758 [deckhands cheering] 671 00:38:36,758 --> 00:38:39,620 Pretty certain we're gonna have what we need and then some. 672 00:38:40,172 --> 00:38:42,068 -You did a good job. -Yeah. 673 00:38:45,448 --> 00:38:46,827 [narrator] In Dutch Harbor... 674 00:38:47,827 --> 00:38:49,172 [Johnathan] Survived another one. 675 00:38:50,241 --> 00:38:53,448 Lot of nice big crab this morning. 676 00:38:53,448 --> 00:38:56,241 It's pretty good. Abby's gonna be pretty happy about it. 677 00:38:57,103 --> 00:39:00,551 [line ringing] 678 00:39:00,551 --> 00:39:02,000 [Abby speaking on phone] 679 00:39:02,000 --> 00:39:05,517 Hey, Abby. We've had twice as good as last year. 680 00:39:06,000 --> 00:39:07,551 [Abby speaking on phone] 681 00:39:07,551 --> 00:39:09,172 [Johnathan] Got some crab pots. 682 00:39:09,172 --> 00:39:10,724 [both laugh] 683 00:39:10,724 --> 00:39:12,000 You did good. 684 00:39:12,000 --> 00:39:14,275 Thanks for coming out, man, helped me a lot, man. 685 00:39:14,275 --> 00:39:18,137 [Abby speaking on phone] 686 00:39:18,137 --> 00:39:21,000 Okay, Abby, I'll give you a call when we get home. 687 00:39:21,000 --> 00:39:23,655 [Abby] Okay, sounds good, man. 688 00:39:23,655 --> 00:39:25,241 -[Jack] Did we hit it? -[Harley] We hit our number, dude. 689 00:39:25,241 --> 00:39:26,448 [Jack] Yeah! Nice. 690 00:39:26,448 --> 00:39:28,137 Plus a couple hund. 691 00:39:28,137 --> 00:39:29,758 Yeah, that's awesome. 692 00:39:29,758 --> 00:39:31,655 60,280. 693 00:39:31,655 --> 00:39:34,655 -All right. -There you go. That was a good delivery. 694 00:39:34,655 --> 00:39:37,655 -[Jack whoops] -[Harley] Now we just gotta get ready for the next deal. 695 00:39:37,655 --> 00:39:41,827 We got all our stuff in, next trip for this boat, it's gonna be a cod boat. 696 00:39:41,827 --> 00:39:45,137 I was gonna ask you if you wanna do it, Jack. 697 00:39:45,758 --> 00:39:48,448 By myself? In the wheelhouse? 698 00:39:48,448 --> 00:39:51,275 This is you, man, you make the choices, you make the calls, 699 00:39:51,275 --> 00:39:53,931 you're the guy that's in charge. You're number one. 700 00:39:53,931 --> 00:39:57,137 I don't know if I wanna hug you, kiss you, or what. 701 00:39:57,137 --> 00:39:59,655 -I'm excited. -No, we're good with handshakes. 702 00:39:59,655 --> 00:40:02,689 You're good, man. You got it. You can do this. We're good. 703 00:40:04,344 --> 00:40:06,172 [Jack] I gotta call and tell my dad. 704 00:40:06,758 --> 00:40:08,344 [line ringing] 705 00:40:09,379 --> 00:40:11,448 -[Jack's dad] Hey, Jack. -Hey, Dad. 706 00:40:11,448 --> 00:40:13,724 -It's official. -You took the crab off? 707 00:40:13,724 --> 00:40:18,517 Yeah, we got the crab off, we hit our quota of 60,000 pounds, 708 00:40:18,517 --> 00:40:21,448 and Harley's letting me take the boat for cod. 709 00:40:21,448 --> 00:40:25,241 Nice! Good work. We're all so proud of you, bud. 710 00:40:25,241 --> 00:40:26,724 I just had to call and tell you, Dad. 711 00:40:26,724 --> 00:40:29,000 I love you and I'll see you in a couple days. 712 00:40:29,000 --> 00:40:30,137 Gotta go tell my crew. 713 00:40:30,137 --> 00:40:31,172 All right, sounds good, bud. 714 00:40:31,172 --> 00:40:32,517 -All right, later. -Bye. 715 00:40:36,379 --> 00:40:37,896 This one's for him. 716 00:40:39,068 --> 00:40:40,448 But it ain't over yet. 717 00:40:43,620 --> 00:40:46,448 [Sophia] I've been summoned, Capitan. 718 00:40:47,758 --> 00:40:51,620 I just wanted to let you know I haven't forgot about you. 719 00:40:52,827 --> 00:40:54,931 We share similar stories, 720 00:40:54,931 --> 00:40:59,655 and our trauma... going through it can't be easy. 721 00:40:59,655 --> 00:41:00,896 I know that. 722 00:41:00,896 --> 00:41:06,896 And I really respect that you're trying to carry on 723 00:41:06,896 --> 00:41:10,172 what your father and mother were doing. 724 00:41:11,275 --> 00:41:13,172 I think maybe somewhere in your head, 725 00:41:13,172 --> 00:41:16,517 you don't think that you're strong enough somewhere, but you are. 726 00:41:16,517 --> 00:41:18,620 You know, I believe in you. 727 00:41:19,448 --> 00:41:21,034 I know your parents believe in you. 728 00:41:22,000 --> 00:41:23,379 And I'm real proud of you. 729 00:41:23,379 --> 00:41:25,275 Thanks, Jake. 730 00:41:25,275 --> 00:41:27,448 I'll do my best not to disappoint. 731 00:41:27,448 --> 00:41:29,241 Well, you haven't yet, so... 732 00:41:29,241 --> 00:41:31,448 That being said, get the [bleep] out of my face. 733 00:41:32,241 --> 00:41:33,482 Peace. 734 00:41:34,758 --> 00:41:36,827 -[Jake] Thanks for the coffee. -[Sophia] Yeah, no problem.