1
00:00:12,827 --> 00:00:13,586
[narrator] Time.
2
00:00:15,000 --> 00:00:16,586
We all think we have time.
3
00:00:18,000 --> 00:00:19,551
[man] Get on board!
4
00:00:20,482 --> 00:00:22,172
[narrator] We even think
we have time to kill.
5
00:00:22,586 --> 00:00:23,758
[man 2] Man over.
6
00:00:24,482 --> 00:00:25,655
[man] Overboard!
7
00:00:26,586 --> 00:00:27,862
[Sig] I'm gonna
bring it around.
8
00:00:29,206 --> 00:00:30,551
[grunts] [bleep]
9
00:00:33,103 --> 00:00:34,379
Who is it?
10
00:00:34,379 --> 00:00:36,241
- [man 2] It's Clark!
- [Sig] Oh, my God.
11
00:00:37,000 --> 00:00:38,275
[man 3] Oh, whoa, whoa, whoa.
12
00:00:38,275 --> 00:00:41,103
[narrator] But in the end,
it's time...
13
00:00:41,103 --> 00:00:42,517
[Clark] Pull me up!
14
00:00:42,517 --> 00:00:43,379
[narrator] ...that kills us.
15
00:00:44,172 --> 00:00:45,586
[Sig] Put a sling on him.
16
00:00:46,275 --> 00:00:47,344
Get him in.
17
00:00:49,379 --> 00:00:51,620
Easy, careful, careful.
18
00:00:51,620 --> 00:00:52,448
[man] Is he in?
19
00:00:54,896 --> 00:00:57,034
King crab is back.
20
00:00:58,000 --> 00:00:59,275
But it's derby style.
21
00:01:00,172 --> 00:01:02,586
Those kids,
those fishermen in there,
22
00:01:03,275 --> 00:01:05,793
they think they know
what a derby is.
23
00:01:05,793 --> 00:01:09,103
[reporter on TV]
A two million pounds of crab
available to the fleet.
24
00:01:09,103 --> 00:01:12,172
A $30 million prize
is up for grabs.
25
00:01:12,172 --> 00:01:14,103
[Sig] I mean, they're as young
and dumb as we used to be.
26
00:01:14,103 --> 00:01:17,655
[all laughing and exclaiming]
27
00:01:21,172 --> 00:01:22,379
[Sig] They have no idea.
28
00:01:23,103 --> 00:01:25,827
A derby is a race
against time.
29
00:01:25,827 --> 00:01:27,551
[man] Act fast, guys,
get him on.
30
00:01:28,206 --> 00:01:29,620
[man 2] Roger.
31
00:01:29,620 --> 00:01:31,758
[Sig] The experienced guys
who've been through it
32
00:01:33,310 --> 00:01:34,689
prepare for months.
33
00:01:35,689 --> 00:01:36,793
[man 3] Oh, yeah.
34
00:01:36,793 --> 00:01:38,172
[Sig] We look at the surveys,
35
00:01:40,517 --> 00:01:42,344
make our battle plans.
36
00:01:43,275 --> 00:01:44,862
Cinderella story right here.
37
00:01:45,482 --> 00:01:46,896
[man 4] Oh, look at that.
38
00:01:46,896 --> 00:01:49,068
[man 5] We need every ounce
of luck this year.
39
00:01:49,068 --> 00:01:53,862
[Sig] And tomorrow,
the clock starts ticking.
40
00:01:56,620 --> 00:01:57,965
And they're gonna find out.
41
00:02:00,275 --> 00:02:01,931
[men shouting]
42
00:02:01,931 --> 00:02:03,172
[Sig] There's no rules.
43
00:02:03,172 --> 00:02:04,758
[man 6] Watch the wheel,
watch the wheel,
watch the wheel!
44
00:02:07,275 --> 00:02:09,172
I don't really think
I'm ready for it.
45
00:02:09,172 --> 00:02:10,586
[Sig] There's no sleep.
46
00:02:10,586 --> 00:02:12,586
- [men screaming]
- [bleep]!
47
00:02:12,586 --> 00:02:14,724
[man 7]
It's like you stepping up
quicker than you think.
48
00:02:14,724 --> 00:02:15,862
[Sig] There's no guarantees.
49
00:02:17,310 --> 00:02:19,275
I need a head count.
Give me a head count.
50
00:02:19,275 --> 00:02:21,482
- [man 8] Go, go, go!
- [man 9] Oh, what the...
51
00:02:21,482 --> 00:02:22,344
Did you...
52
00:02:22,896 --> 00:02:23,862
[man 10] What the...
53
00:02:23,862 --> 00:02:25,758
[Sig] There's $30 million
on the line.
54
00:02:26,517 --> 00:02:28,379
[man 11] Don't piss the dead.
55
00:02:28,379 --> 00:02:30,689
- [laughs]
- [man 12] I'm ready
to move forward.
56
00:02:30,689 --> 00:02:31,793
I wanna earn it.
57
00:02:31,793 --> 00:02:34,448
[Sig] It's you versus nature
and everyone else.
58
00:02:35,000 --> 00:02:35,965
[man 13] What the [bleep]?
59
00:02:36,896 --> 00:02:38,137
Do not hit my table.
60
00:02:38,137 --> 00:02:40,482
- [shouting indistinctly]
- Can you just shut
the [bleep] up?
61
00:02:44,931 --> 00:02:46,965
[man 14 shouting indistinctly]
62
00:02:47,689 --> 00:02:49,655
- [man 15] Jackpot, baby.
- Whoo!
63
00:02:50,482 --> 00:02:52,379
- Yeah!
- [man 16] I take
this personal.
64
00:02:52,379 --> 00:02:53,965
Get your ass up here.
65
00:02:56,586 --> 00:02:58,068
[men screaming]
66
00:02:58,068 --> 00:03:01,379
- [crying]
- [man 17] Yeah, what happened?
67
00:03:02,517 --> 00:03:04,068
Where's Skylar?
68
00:03:04,068 --> 00:03:06,379
- [men exclaiming]
- [kisses]
69
00:03:06,379 --> 00:03:07,448
[man 18] Yeah!
70
00:03:12,379 --> 00:03:15,482
In a Derby fishery,
time is what kills.
71
00:03:16,103 --> 00:03:18,758
And nobody beats the clock.
72
00:03:26,172 --> 00:03:28,137
♪ Another place
73
00:03:29,310 --> 00:03:32,793
♪ Where the faces
Are so cold ♪
74
00:03:32,793 --> 00:03:37,827
♪ I'd drive all night
Just to get back home ♪
75
00:03:37,827 --> 00:03:39,000
[man] Whoa, whoa, whoa!
76
00:03:39,000 --> 00:03:40,586
♪ I'm a cowboy
77
00:03:40,586 --> 00:03:42,000
[man 2 over radio
talking indistinctly]
78
00:03:42,000 --> 00:03:45,206
♪ On a steel horse I ride
79
00:03:45,206 --> 00:03:46,965
♪ I'm wanted
80
00:03:47,379 --> 00:03:48,793
- Yeah!
- Bang, bang!
81
00:03:48,793 --> 00:03:52,275
♪ Dead or alive
82
00:03:52,793 --> 00:03:54,862
- Look at that.
- Holy cow.
83
00:03:55,827 --> 00:03:56,862
Hell, yeah!
84
00:03:57,793 --> 00:03:59,034
Yeah, baby.
85
00:04:08,275 --> 00:04:10,275
[radio static]
86
00:04:10,275 --> 00:04:15,689
[music playing]
87
00:04:15,689 --> 00:04:16,655
[man] The king is back.
88
00:04:19,413 --> 00:04:20,379
[man 2] All right, boys.
89
00:04:22,689 --> 00:04:23,862
Whoo!
90
00:04:24,379 --> 00:04:25,172
[narrator] October.
91
00:04:26,275 --> 00:04:27,965
Dutch Harbor, Alaska.
92
00:04:28,379 --> 00:04:30,000
Duck down.
93
00:04:32,275 --> 00:04:36,793
[narrator] Every year,
mariners flock to the largest
fishing port in America,
94
00:04:36,793 --> 00:04:39,620
pursuing six figure checks...
95
00:04:39,620 --> 00:04:41,827
[man] All right, baby,
let's go, let's go.
96
00:04:41,827 --> 00:04:43,896
[narrator] ...for just
a few weeks of work
97
00:04:43,896 --> 00:04:46,103
in the deadliest conditions
at sea.
98
00:04:46,103 --> 00:04:46,896
[Clark] Take care.
99
00:04:48,896 --> 00:04:50,379
Good.
100
00:04:50,379 --> 00:04:52,862
[narrator]
But this year is different.
101
00:04:54,413 --> 00:04:56,413
We've just been crossing
our fingers every year,
102
00:04:56,413 --> 00:04:58,172
and finally they opened it.
103
00:04:58,172 --> 00:05:00,310
With the summer survey
pointing to an increase
104
00:05:00,310 --> 00:05:03,068
in juvenile and female
crab populations,
105
00:05:03,068 --> 00:05:07,068
Alaska Fish and Game
crew the fall
red king crab fishery.
106
00:05:07,068 --> 00:05:11,000
[narrator]
After a four state closure
lasting 35 months,
107
00:05:11,000 --> 00:05:14,517
one of the most sought after
delicacies in the world.
108
00:05:14,517 --> 00:05:17,586
Alaska Red king crab is back.
109
00:05:17,586 --> 00:05:18,655
[man] Whoa! [laughs]
110
00:05:19,379 --> 00:05:21,413
[Sig] The demand
has never been so high.
111
00:05:21,413 --> 00:05:23,000
People are chomping at the bit
112
00:05:23,000 --> 00:05:24,586
to get their hands
on this stuff.
113
00:05:25,482 --> 00:05:27,689
[narrator]
Notoriously dangerous
to catch,
114
00:05:27,689 --> 00:05:29,793
Red king or Reds
115
00:05:29,793 --> 00:05:32,793
command the price
of $15 a pound,
116
00:05:32,793 --> 00:05:36,551
spiking the fleet wide bounty
by 30 million bucks.
117
00:05:38,172 --> 00:05:40,896
- Oh, baby.
People are excited to see it.
- Let's go.
118
00:05:40,896 --> 00:05:43,068
Maybe it was good
to shut it down
for a couple years
119
00:05:43,068 --> 00:05:44,827
to get people
that hungry for it.
120
00:05:44,827 --> 00:05:48,000
[narrator] But the new payday
comes with strings attached.
121
00:05:48,000 --> 00:05:53,275
This fall will be the first
derby style fishery
in 20 years.
122
00:05:53,275 --> 00:05:56,275
[Rick]
If I'm able to get out there,
be the first boat out fishing,
123
00:05:56,275 --> 00:05:58,689
and I get on the mother lode
right away,
124
00:05:58,689 --> 00:06:00,103
I could get more quota
125
00:06:00,103 --> 00:06:02,793
from other companies
that are worried
126
00:06:02,793 --> 00:06:04,034
they're not gonna catch
their quota.
127
00:06:04,689 --> 00:06:06,379
[narrator]
It's catch what you can.
128
00:06:06,379 --> 00:06:09,206
It's gonna be a dog eat dog
and cutthroat out there.
129
00:06:09,206 --> 00:06:11,689
[narrator]
Before the season closes...
130
00:06:11,689 --> 00:06:13,689
[Keith] It's every man
for himself.
131
00:06:13,689 --> 00:06:16,689
Every captain for himself,
every boat for itself.
132
00:06:23,103 --> 00:06:25,344
Jack is back.
King crab is back.
133
00:06:25,896 --> 00:06:27,000
Let's go fishing.
134
00:06:28,000 --> 00:06:29,689
[narrator] In Captain's Bay...
135
00:06:29,689 --> 00:06:30,758
[Keith] We need to get
these pots on.
136
00:06:30,758 --> 00:06:33,068
See these other boats,
they're all getting ready.
137
00:06:33,068 --> 00:06:34,793
Let's slap 'em on
as fast as we can.
138
00:06:34,793 --> 00:06:35,517
- [man] Hell, yeah.
- Oh.
139
00:06:35,517 --> 00:06:36,793
- Roger.
- [woman] Roger.
140
00:06:36,793 --> 00:06:39,586
[Jack]
I've been striving for this
moment my entire life.
141
00:06:39,586 --> 00:06:40,793
Be ready for it.
142
00:06:40,793 --> 00:06:43,586
Me and Harley,
we were on the Barbara J
last season.
143
00:06:43,586 --> 00:06:45,689
But I wanna go king crabbing.
144
00:06:46,586 --> 00:06:51,241
So, uh, we upgraded
and got the Pacific Mariner.
145
00:06:52,000 --> 00:06:54,586
He cashed in on his 401[k],
146
00:06:54,586 --> 00:06:56,172
I took my family's money,
147
00:06:56,172 --> 00:06:57,448
and we made it happen.
148
00:06:59,793 --> 00:07:02,793
[narrator] Going $2.3 million
into debt,
149
00:07:02,793 --> 00:07:05,586
29-year-old captain
Jack Bunnell
150
00:07:05,586 --> 00:07:09,275
and veteran derby skipper
Steve "Harley" Davidson
151
00:07:09,275 --> 00:07:11,655
maneuver their new ride
to the starting gate.
152
00:07:12,413 --> 00:07:15,482
The 126-foot Pacific Mariner.
153
00:07:16,793 --> 00:07:20,275
[Jack] Well, we got this
big badass boat,
154
00:07:20,275 --> 00:07:23,310
and the more crab we catch,
the more quota we get.
155
00:07:23,310 --> 00:07:26,620
But if we don't catch it,
we don't make any money.
156
00:07:26,620 --> 00:07:30,379
If I don't produce,
I'm out of the chair.
157
00:07:30,379 --> 00:07:34,275
[narrator] Now capable
of handling 60 more pots
than the Barbara J,
158
00:07:34,275 --> 00:07:37,000
and steam 3.3 knots faster,
159
00:07:37,000 --> 00:07:40,103
the young skipper
sets his sights
on the gear dock
160
00:07:40,103 --> 00:07:42,379
before launch in 24 hours.
161
00:07:44,379 --> 00:07:45,379
Okay, how are we looking?
162
00:07:45,379 --> 00:07:47,068
[Jack] We are looking good.
163
00:07:47,896 --> 00:07:48,965
And, uh...
164
00:07:50,103 --> 00:07:55,172
I got a 40 year vet with me
in the wheel house.
165
00:07:55,172 --> 00:07:56,689
Now you're getting me
bummed up.
166
00:08:00,931 --> 00:08:03,103
Right now,
we just gotta get our gear
and get out there.
167
00:08:03,103 --> 00:08:05,344
It's time, you know?
Freakin' intense.
168
00:08:06,482 --> 00:08:08,586
[Jack] Let's just get
our pots.
169
00:08:11,310 --> 00:08:13,000
[narrator]
Just a mile northeast...
170
00:08:15,724 --> 00:08:17,068
[radio beeps]
171
00:08:17,068 --> 00:08:19,586
Clark, make sure
everything's buttoned up, okay?
172
00:08:19,586 --> 00:08:21,655
- [Clark over radio]
Yes, roger.
- [radio beeps]
173
00:08:22,482 --> 00:08:24,689
[narrator] ...on the 125-foot
Northwestern.
174
00:08:26,000 --> 00:08:27,689
[Sig] Every minute counts.
175
00:08:27,689 --> 00:08:29,620
You don't wanna be late
to the party.
176
00:08:29,620 --> 00:08:31,689
You know, you wanna get
your gear out there.
177
00:08:31,689 --> 00:08:32,793
If the weather changes,
178
00:08:32,793 --> 00:08:35,000
you wanna be locked
and loaded.
179
00:08:35,000 --> 00:08:36,379
You wanna mark your spot.
180
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
[Clark] One at a time.
181
00:08:39,000 --> 00:08:42,310
[Sig] The main thing is
get the gear on quickly
so we can get going.
182
00:08:42,310 --> 00:08:43,965
[drilling]
183
00:08:44,827 --> 00:08:46,896
For a family operation
like mine,
184
00:08:46,896 --> 00:08:49,275
if a fisherman
is not doing well at all,
185
00:08:49,275 --> 00:08:53,000
the owners can transfer
that quota from A to B.
186
00:08:53,000 --> 00:08:56,551
And I wanna be the one
that's able to scoop up
that quota double.
187
00:08:58,172 --> 00:09:02,172
[narrator] Scrambling to load
on his leased gear
from the pot dock,
188
00:09:02,172 --> 00:09:04,103
Captain Sig Hansen races
189
00:09:04,103 --> 00:09:07,862
to not only catch
his 40,000 pounds
of red king crab,
190
00:09:08,275 --> 00:09:09,896
but to fish fast enough
191
00:09:09,896 --> 00:09:12,517
that he can scoop up
slower vessels' quota,
192
00:09:12,517 --> 00:09:14,206
doubling his take
193
00:09:14,206 --> 00:09:16,448
and achieving
a million dollar season.
194
00:09:21,620 --> 00:09:22,448
[beeps]
195
00:09:24,793 --> 00:09:26,344
Oh, [bleep].
196
00:09:28,172 --> 00:09:30,137
That's the Pacific Mariner.
197
00:09:33,275 --> 00:09:34,551
Where is he going?
198
00:09:37,068 --> 00:09:39,000
And I think if he's gonna
keep going that way,
199
00:09:39,000 --> 00:09:41,482
he's probably heading
to the pot dock as well.
200
00:09:43,172 --> 00:09:45,000
Looks like
there's only one spot
201
00:09:45,000 --> 00:09:46,862
that has pots ready to go.
202
00:09:49,275 --> 00:09:52,448
I think we can beat 'em
if we throttle down.
203
00:09:57,896 --> 00:10:00,551
[Jack] Oh, what's he doing?
204
00:10:02,896 --> 00:10:03,965
Hey, Northwestern.
205
00:10:04,586 --> 00:10:06,241
Yeah, you got me here
a second?
206
00:10:07,000 --> 00:10:08,482
[Sig over radio] Yeah.
207
00:10:08,482 --> 00:10:11,793
Hey, uh, I'm gonna tie up
to the dock here
208
00:10:11,793 --> 00:10:12,758
and grab my pots.
209
00:10:15,689 --> 00:10:17,551
All right, we'll see
who gets in there first.
210
00:10:20,586 --> 00:10:21,758
[bleep]
211
00:10:27,620 --> 00:10:30,620
[Karl]
They're making their turn
to get to the dock.
212
00:10:30,620 --> 00:10:32,379
They're trying to tie up
the starboard side,
213
00:10:32,379 --> 00:10:34,344
and we're going forward,
so we just go straight in.
214
00:10:35,275 --> 00:10:36,896
[Sig] The pots
take the longest.
215
00:10:36,896 --> 00:10:39,103
So, nobody wants to be
a half a day late,
216
00:10:39,103 --> 00:10:40,172
even six hours late.
217
00:10:43,000 --> 00:10:44,793
[Jack] Come on, come on.
218
00:10:44,793 --> 00:10:46,344
Come on, baby. Turn!
219
00:10:48,931 --> 00:10:52,068
[Karl] We gotta beat 'em.
Let's go.
220
00:10:53,000 --> 00:10:55,068
Woo-hoo! We got it.
221
00:10:58,896 --> 00:11:00,551
Son of a bitch.
222
00:11:03,068 --> 00:11:05,000
[Sig] Well,
I don't see the problem.
223
00:11:05,000 --> 00:11:07,172
I mean, the dock was empty.
224
00:11:07,172 --> 00:11:09,000
As far as I know,
it's first come, first serve.
225
00:11:09,000 --> 00:11:10,275
At least it is now.
226
00:11:11,931 --> 00:11:13,965
[Jack] Well, you kinda
[bleep] me there, Sig.
227
00:11:15,896 --> 00:11:16,758
[Karl] Oh!
228
00:11:17,379 --> 00:11:18,689
If you're not first,
you're last.
229
00:11:18,689 --> 00:11:20,000
We gotta get these pots on.
230
00:11:20,724 --> 00:11:21,586
[Sig] Clark.
231
00:11:22,517 --> 00:11:24,103
get our buoy setups
on these pots
232
00:11:24,103 --> 00:11:25,413
once they're on, okay?
233
00:11:25,413 --> 00:11:26,620
[Clark] Roger.
234
00:11:26,620 --> 00:11:29,068
[Sig]
Double orange, white cork.
You know the drill.
235
00:11:29,379 --> 00:11:30,448
[Clark] Yep.
236
00:11:31,275 --> 00:11:32,896
- [Jack] [bleep], man.
- [Harley] It's all right.
237
00:11:32,896 --> 00:11:34,551
We'll get, we'll get,
we'll get over this one.
238
00:11:36,172 --> 00:11:39,241
[Jack] This is not how
we need to start the season.
239
00:11:44,413 --> 00:11:47,862
[narrator]
Six hundred ninety-five miles
northeast of Dutch Harbor...
240
00:11:57,931 --> 00:11:59,689
Hey, we're almost here, guys.
241
00:11:59,689 --> 00:12:01,413
[men exclaim]
242
00:12:01,413 --> 00:12:06,000
[narrator]
...aboard the storied
113-foot Time Bandit...
243
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
[Johnathan] You know,
we haven't had king crab
season for years.
244
00:12:09,000 --> 00:12:10,206
So, I wanted
to really come over here
245
00:12:10,206 --> 00:12:11,965
and say hi to my dad
before we go out.
246
00:12:12,724 --> 00:12:14,172
He's buried on the side
of this hill.
247
00:12:15,310 --> 00:12:17,586
He's a derby day fisherman.
He started in the '60s.
248
00:12:18,931 --> 00:12:19,862
Taught me how to fish.
249
00:12:22,068 --> 00:12:24,000
He taught us how to be men.
250
00:12:24,000 --> 00:12:26,586
[narrator]
As he has the past 20 years...
251
00:12:26,586 --> 00:12:29,689
We're going to do a drive by
by my old man's grave,
252
00:12:29,689 --> 00:12:31,482
A good place to be right here.
253
00:12:31,482 --> 00:12:34,413
We're gonna swing by
and say hi to our pops.
254
00:12:34,413 --> 00:12:38,379
But we got one stop to make
before we begin our journey.
255
00:12:38,379 --> 00:12:42,172
[narrator]
Captain Hillstrand pays
tribute to his late father,
256
00:12:42,172 --> 00:12:45,793
Bering Sea legend,
John Wesley Hillstrand.
257
00:12:45,793 --> 00:12:47,793
[Johnathan] We're right
in front of his house.
258
00:12:47,793 --> 00:12:50,344
So, let's just, uh, go out
and say a little prayer.
259
00:12:53,172 --> 00:12:55,000
We need every ounce of luck
we can this year.
260
00:12:55,793 --> 00:12:57,379
[narrator]
Lured out of retirement,
261
00:12:57,379 --> 00:13:00,793
this time by the opening
of Red king crab,
262
00:13:00,793 --> 00:13:04,206
the skipper taps
into the strength
of his bloodline
263
00:13:04,206 --> 00:13:06,655
to mine
his million dollar quarry.
264
00:13:08,000 --> 00:13:10,448
God, give us the wisdom
and the courage.
265
00:13:11,000 --> 00:13:13,413
To fear... be fearless.
266
00:13:13,413 --> 00:13:14,896
But also give us the eyesight
267
00:13:14,896 --> 00:13:16,896
to watch out for each other
so no one gets hurt.
268
00:13:17,620 --> 00:13:19,379
In God's name, amen.
269
00:13:19,379 --> 00:13:20,448
- [all] Amen.
- Love you, Dad.
270
00:13:22,310 --> 00:13:24,379
- Let's do it, guys. Board up.
- [man] All right.
271
00:13:24,379 --> 00:13:25,655
- [man 2] Here we go.
- [man 3] This is for Dad.
272
00:13:28,310 --> 00:13:29,413
[man 4] Oh, there we go.
273
00:13:29,413 --> 00:13:30,862
[Johnathan] Shoot 'em
straight up, guys.
274
00:13:33,275 --> 00:13:34,275
One, two, three.
275
00:13:39,379 --> 00:13:41,172
Let's make some noise
for the old man.
276
00:13:43,724 --> 00:13:44,482
Oh, yeah.
277
00:13:46,310 --> 00:13:48,137
[fireworks bursting]
278
00:13:49,379 --> 00:13:50,965
[Johnathan] Yeah.
There you go, Dad.
279
00:13:51,379 --> 00:13:52,517
[laughs]
280
00:13:52,517 --> 00:13:54,379
Isn't that a beautiful thing?
281
00:13:54,379 --> 00:13:56,034
That is so beautiful.
Look at that.
282
00:13:57,275 --> 00:13:59,000
That's [bleep] beautiful.
283
00:13:59,000 --> 00:14:00,862
- [man 1] Yeah!
- [man 2] Whoo!
284
00:14:03,482 --> 00:14:04,620
Nobody said a good prayer.
285
00:14:04,620 --> 00:14:07,275
I don't know what I said,
but it was a good prayer.
286
00:14:07,275 --> 00:14:08,379
[cell phone ringing]
287
00:14:08,379 --> 00:14:11,482
Love you, Dad.
We're going fishing, baby.
288
00:14:11,482 --> 00:14:14,172
Yeah, yeah, yeah, Andy, uh,
we're just saying hi to Dad.
289
00:14:14,172 --> 00:14:16,379
You wanna say hi?
Say, "Hi, Dad."
290
00:14:16,379 --> 00:14:18,000
Hey, Pops, how you doing?
291
00:14:18,000 --> 00:14:19,793
Still love you, man. Miss you.
292
00:14:19,793 --> 00:14:22,241
Yeah. Yeah,
I miss him too, Andy.
293
00:14:23,586 --> 00:14:24,793
[Andy over the phone]
Hey, I, I know, uh,
294
00:14:24,793 --> 00:14:28,172
you wanna make Dad proud
and stuff, but, uh,
295
00:14:28,172 --> 00:14:30,344
just be,
be careful out there, man.
296
00:14:32,103 --> 00:14:34,413
Yeah, I, I know
what a derby is.
297
00:14:34,413 --> 00:14:35,517
[Andy over the phone] I knew
you couldn't resist
298
00:14:35,517 --> 00:14:36,896
going king crab fishing again,
299
00:14:36,896 --> 00:14:40,034
but, uh,
none of us ain't getting
any younger, brother.
300
00:14:41,172 --> 00:14:42,413
You know what I'm saying?
301
00:14:42,413 --> 00:14:43,862
[Johnathan] Yeah,
that's something
I'll think about.
302
00:14:45,172 --> 00:14:47,275
Okay, love you, brother.
We're going fishing, man.
303
00:14:47,275 --> 00:14:50,379
So, I'll report to you
when I get to Dutch.
304
00:14:50,379 --> 00:14:51,758
[Andy over the phone]
Okay, sounds good, John.
305
00:14:52,827 --> 00:14:55,172
[Johnathan] I've been out here
for so long, man.
306
00:14:55,172 --> 00:14:56,448
This could be our last season.
307
00:14:57,206 --> 00:14:58,793
But here I am again,
one more time.
308
00:14:59,827 --> 00:15:03,172
Red crab. Whoo!
Red crab fishing.
309
00:15:03,172 --> 00:15:04,862
I'm so excited,
I'm like a little kid.
310
00:15:06,275 --> 00:15:09,793
- We're gonna fishing, Dad.
- [man] Let's go fishing!
311
00:15:09,793 --> 00:15:11,103
[Johnathan] Red crab. [claps]
312
00:15:11,103 --> 00:15:13,689
2023 king crab,
here we come.
313
00:15:17,793 --> 00:15:19,000
[narrator] In Dutch Harbor...
314
00:15:20,172 --> 00:15:22,862
[Jake] What do you mean
they won't let you
on the boat?
315
00:15:25,689 --> 00:15:27,448
[Mac speaking]
316
00:15:29,724 --> 00:15:31,034
[Jake]
All right, I'll be there
in a minute, man.
317
00:15:32,793 --> 00:15:36,482
Well, a couple of weeks ago,
I got a call from my partner
318
00:15:36,482 --> 00:15:40,965
saying that the Saga
is possibly running out
of money.
319
00:15:41,689 --> 00:15:43,620
King crab's open.
320
00:15:43,620 --> 00:15:46,620
And that was gonna get us
out of the hole easily.
321
00:15:46,620 --> 00:15:49,172
But I had no idea
things were this bad.
322
00:15:50,896 --> 00:15:53,379
[narrator] After 17 years...
323
00:15:53,379 --> 00:15:56,724
- [man] Welcome to hell.
- That him?
324
00:15:56,724 --> 00:15:58,793
[narrator] ...working his way
up from greenhorn
325
00:15:58,793 --> 00:16:00,103
on the Northwestern...
326
00:16:00,103 --> 00:16:02,586
[Jake over radio]
I got offered a job
to run the Saga.
327
00:16:02,586 --> 00:16:04,724
I think if I turn
this opportunity down,
328
00:16:04,724 --> 00:16:06,448
I'll be kicking
myself forever.
329
00:16:07,931 --> 00:16:09,000
Welcome.
330
00:16:09,000 --> 00:16:11,068
[narrator] ...to becoming
co-owner and captain
331
00:16:11,068 --> 00:16:15,172
of the multimillion dollar
107-foot Saga.
332
00:16:15,172 --> 00:16:17,310
- [Jake] Look at that.
- [man] Yeah!
333
00:16:17,310 --> 00:16:19,793
What a beautiful thing.
334
00:16:19,793 --> 00:16:21,827
I have all my personal money,
335
00:16:21,827 --> 00:16:25,000
my kids' college funds,
all wrapped up in there.
336
00:16:25,000 --> 00:16:27,068
Now there's a chain
on the [bleep] door.
337
00:16:28,379 --> 00:16:29,413
[narrator] Jake Anderson
338
00:16:29,413 --> 00:16:32,655
finds everything
he's worked for in jeopardy.
339
00:16:37,000 --> 00:16:38,758
[Mac speaking]
340
00:16:40,896 --> 00:16:42,000
[Jake] What do you mean?
341
00:16:46,103 --> 00:16:47,551
[sniffs and sighs]
342
00:16:49,206 --> 00:16:50,655
The door's chained.
343
00:16:55,172 --> 00:16:57,034
[bleep] repossession.
344
00:16:58,172 --> 00:16:59,068
[bleep].
345
00:17:09,517 --> 00:17:11,172
[line ringing]
346
00:17:11,172 --> 00:17:12,896
[Jake] Hey, Mac,
can I see that paper?
347
00:17:13,586 --> 00:17:15,586
[line continues ringing]
348
00:17:16,724 --> 00:17:18,448
[automated voice speaking]
Please leave a message
at the tone.
349
00:17:20,620 --> 00:17:23,000
Hey, Lenny, give me a call
if, if you get this.
350
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
There's a repossession notice
on the boat,
351
00:17:25,000 --> 00:17:27,379
and I, I don't understand why.
352
00:17:27,379 --> 00:17:30,379
So, can you give me a call
as soon as possible?
353
00:17:30,379 --> 00:17:31,551
All right, bye bye.
354
00:17:34,275 --> 00:17:35,275
[bleep].
355
00:17:36,310 --> 00:17:37,137
[sighs]
356
00:17:37,724 --> 00:17:39,172
[line ringing]
357
00:17:43,068 --> 00:17:44,379
[line clicks]
358
00:17:44,379 --> 00:17:46,965
- [Jenna speaking]
- [Luka speaking]
359
00:17:47,482 --> 00:17:48,965
Hey, Luka.
360
00:17:49,379 --> 00:17:50,344
[Luka] Hi, Dad.
361
00:17:50,344 --> 00:17:52,172
[Jenna laughs] We have you
on speaker.
362
00:17:52,586 --> 00:17:53,689
We miss you.
363
00:17:55,068 --> 00:17:58,896
I'm at the boat and the,
the doors are chained shut.
364
00:17:58,896 --> 00:18:01,379
[Jenna speaking]
365
00:18:01,379 --> 00:18:04,586
Can you get a hold of Lenny
to try to see what the hell
is going on?
366
00:18:06,000 --> 00:18:08,310
Supposed to go fishing
in three days
367
00:18:08,310 --> 00:18:09,862
and he's not answering
his phone.
368
00:18:10,793 --> 00:18:12,137
[Jenna] Yeah,
of course I will.
369
00:18:12,482 --> 00:18:13,448
[Jake] I love you.
370
00:18:14,172 --> 00:18:15,793
[Jenna speaking]
371
00:18:15,793 --> 00:18:16,793
[phone beeps]
372
00:18:19,620 --> 00:18:21,448
[Jake] We'll see
what the [bleep] is going on.
373
00:18:22,206 --> 00:18:24,172
I feel like
I'm totally in the dark.
374
00:18:29,793 --> 00:18:31,172
[Jake] I can't go
on my boat right now,
375
00:18:31,172 --> 00:18:32,172
that's what you're telling me.
376
00:18:33,103 --> 00:18:34,793
[narrator] In Dutch Harbor...
377
00:18:34,793 --> 00:18:36,965
[Jake] And I can't fish it,
I can't do anything with it.
378
00:18:38,862 --> 00:18:39,965
Okay, bye bye.
379
00:18:41,413 --> 00:18:42,241
[phone beeps]
380
00:18:45,000 --> 00:18:46,793
This is [bleep].
381
00:18:46,793 --> 00:18:48,000
[Sig] What's the deal?
382
00:18:48,000 --> 00:18:49,379
There's a liens on the boat.
383
00:18:50,689 --> 00:18:54,103
The bank, they, they said
nobody's allowed on it.
384
00:18:54,103 --> 00:18:56,241
They own the boat,
I don't know how.
385
00:18:58,310 --> 00:19:00,448
I can't get a hold of Lenny.
386
00:19:01,172 --> 00:19:03,758
I just feel like such a fool.
387
00:19:05,517 --> 00:19:08,310
Well, he's been a good partner
up until now, hasn't he?
388
00:19:08,310 --> 00:19:10,482
He didn't mess with the boat,
389
00:19:10,482 --> 00:19:13,137
and I didn't mess
with the finances.
390
00:19:16,206 --> 00:19:18,068
[Sig] What about quota?
391
00:19:19,862 --> 00:19:22,862
- Do you own
your own quota here?
- [Jake] Yeah.
392
00:19:23,482 --> 00:19:24,620
[lighter clicks]
393
00:19:26,482 --> 00:19:28,862
Well, Mandy's not gonna be
with us on the first trip.
394
00:19:29,862 --> 00:19:34,655
So, you can come here
if need be.
395
00:19:39,172 --> 00:19:40,275
I gotta think about it.
396
00:19:50,172 --> 00:19:51,689
[Sig] What happened is, uh,
397
00:19:52,689 --> 00:19:57,413
probably the worst, uh, fear
398
00:19:57,413 --> 00:19:59,241
that I think I've had
since I was a kid.
399
00:20:00,758 --> 00:20:02,206
But he also has to
move forward
400
00:20:02,206 --> 00:20:04,586
and know that he's got
a little bit of leverage.
401
00:20:04,586 --> 00:20:07,344
Thank God he has the quota
to his name.
402
00:20:08,000 --> 00:20:09,206
You know...
403
00:20:09,206 --> 00:20:12,206
When I see it happen to Jake,
it's like he's family.
404
00:20:12,206 --> 00:20:13,862
He, he is family.
405
00:20:15,103 --> 00:20:17,172
You know,
he is like a son to me.
406
00:20:20,689 --> 00:20:22,172
Huh.
407
00:20:22,896 --> 00:20:25,000
This is a family operation.
408
00:20:25,000 --> 00:20:28,344
And I need to catch this quota
and I need to do it quick.
409
00:20:33,172 --> 00:20:34,758
[narrator]
At the westward dock...
410
00:20:35,586 --> 00:20:37,482
[man] Let's go, boys.
411
00:20:37,482 --> 00:20:38,689
[man over radio] All right,
you guys, get going.
412
00:20:39,793 --> 00:20:42,448
Okay. Ready?
413
00:20:43,000 --> 00:20:44,068
One, two, three.
414
00:20:44,068 --> 00:20:46,551
- [man] Whoo!
- [man 2] Whoo.
415
00:20:47,896 --> 00:20:48,931
[narrator] ...on the Wizard...
416
00:20:49,793 --> 00:20:52,137
Everybody's gonna do
the old school thing.
417
00:20:52,896 --> 00:20:55,379
Prospect, look for crab.
418
00:20:55,379 --> 00:20:58,068
I'm trying to take luck
out of the equation.
419
00:20:58,896 --> 00:21:00,965
This is my secret weapon.
420
00:21:00,965 --> 00:21:03,034
I've got bottom temperature
gauges now.
421
00:21:04,275 --> 00:21:09,000
[narrator]
King crabs scour the sea floor
in pursuit of food.
422
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
But with no fishing data
on their location
423
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
from the past three years...
424
00:21:14,000 --> 00:21:14,862
[Keith over radio]
Good job, guys.
425
00:21:14,862 --> 00:21:16,275
Let's get her back
out of the water
426
00:21:16,275 --> 00:21:18,689
and give me that sensor
as quick as you can,
all right?
427
00:21:20,103 --> 00:21:22,586
[narrator] Captain
Keith Colburn arms himself
428
00:21:22,586 --> 00:21:25,379
with new pressure
resistant sensors
429
00:21:25,379 --> 00:21:29,241
that record
not just commonly known
surface temperatures,
430
00:21:30,620 --> 00:21:32,482
but bottom temperature's,
431
00:21:32,482 --> 00:21:34,482
allowing him to track
the school.
432
00:21:37,000 --> 00:21:37,965
Okay.
433
00:21:40,586 --> 00:21:41,655
Piece of cake.
434
00:21:43,482 --> 00:21:45,172
- [Keith grunts]
- Got something for you.
435
00:21:45,172 --> 00:21:46,275
[Keith] Ooh, president.
436
00:21:46,275 --> 00:21:47,758
[man] The secret ingredient.
437
00:21:48,379 --> 00:21:49,965
[Keith] Well, let's see here.
438
00:21:50,586 --> 00:21:54,172
The surface is 49.
439
00:21:54,689 --> 00:21:56,862
Ten feet is 47.1.
440
00:21:57,379 --> 00:22:01,172
45.5 bottom.
441
00:22:01,172 --> 00:22:02,896
It looks like it's working.
442
00:22:02,896 --> 00:22:04,965
When I find that temperature
that they love,
443
00:22:04,965 --> 00:22:07,965
I will have a huge advantage
over this lake.
444
00:22:11,482 --> 00:22:13,448
[narrator]
Just outside Dutch Harbor...
445
00:22:15,310 --> 00:22:17,103
- [Greg] Sophia, are you ready?
- [Sophia speaking]
446
00:22:17,103 --> 00:22:19,068
- All right, get her done.
- [Sophia over phone]
All right, bye.
447
00:22:22,413 --> 00:22:23,344
[man] Let's go.
448
00:22:24,172 --> 00:22:25,758
- Come on.
- Coming over.
449
00:22:28,068 --> 00:22:29,793
[Sophia] I'm still trying
to get used to the boat.
450
00:22:29,793 --> 00:22:31,965
It's very unfamiliar to me.
451
00:22:32,862 --> 00:22:35,793
So, I'm setting
up this little practice round
452
00:22:35,793 --> 00:22:36,965
that Greg has set up for me.
453
00:22:38,206 --> 00:22:39,275
[man speaking]
454
00:22:40,000 --> 00:22:42,344
Dang, just [bleep]
do what I say.
It's all good.
455
00:22:43,379 --> 00:22:45,482
[narrator]
Captain Sophia "Bob" Nielsen
456
00:22:45,482 --> 00:22:48,379
assumes her new post,
skipper-in-training,
457
00:22:48,379 --> 00:22:52,310
aboard the storied,
109-foot Seabrooke...
458
00:22:52,310 --> 00:22:54,793
Let's do a little
practice set retrieval.
459
00:22:54,793 --> 00:22:55,965
Just like normal.
460
00:22:58,310 --> 00:23:01,103
...under the tutelage
of Bering Sea veteran,
461
00:23:01,103 --> 00:23:02,655
Captain Greg Wallace.
462
00:23:03,758 --> 00:23:04,758
Whoo!
463
00:23:05,620 --> 00:23:08,275
I met Sophia a few years ago.
I knew her dad.
464
00:23:08,275 --> 00:23:10,689
Um, I have a lot
of respect for him
when he was alive,
465
00:23:10,689 --> 00:23:12,344
and even now. But, uh...
466
00:23:12,793 --> 00:23:14,068
you know, she came at us
467
00:23:14,068 --> 00:23:16,103
and wants to learn more.
468
00:23:16,103 --> 00:23:18,379
So we're gonna see
what we can do
to help her out.
469
00:23:18,379 --> 00:23:19,172
[whirring]
470
00:23:19,172 --> 00:23:20,758
[woman] Going over!
471
00:23:20,758 --> 00:23:21,793
[man exclaiming]
472
00:23:21,793 --> 00:23:24,172
- [exclaiming]
- There we go.
473
00:23:24,172 --> 00:23:25,172
Where are those pots?
474
00:23:25,689 --> 00:23:26,758
We did it.
475
00:23:26,758 --> 00:23:29,206
Uh, so I'm gonna
circle back now,
476
00:23:29,206 --> 00:23:31,758
and I'm gonna try hauling.
477
00:23:35,413 --> 00:23:37,655
Last year,
it was a real doozy for me.
478
00:23:38,379 --> 00:23:40,103
It was my rookie skipper year
479
00:23:40,103 --> 00:23:42,896
on my boat,
the Victory. And...
480
00:23:42,896 --> 00:23:45,758
uh, I end up putting in
close to 40,000 pounds.
481
00:23:46,413 --> 00:23:48,862
But I blew up my big generator
482
00:23:48,862 --> 00:23:50,551
and, uh, I got in a collision.
483
00:23:52,000 --> 00:23:54,689
- Oh, [bleep]! Oh, [bleep]!
- [thudding]
484
00:23:54,689 --> 00:23:57,689
I'm in debt,
$200,000 right now.
485
00:23:57,689 --> 00:24:00,103
Which is why I'm trying to
486
00:24:00,103 --> 00:24:03,896
hone in on my skipper skills
and become a better captain.
487
00:24:03,896 --> 00:24:05,689
[Greg] We're gonna
turn right back around
and pick them up.
488
00:24:05,689 --> 00:24:07,482
- [man] Roger that! Yeah!
- Sure.
489
00:24:07,482 --> 00:24:09,896
[Sophia] Greg was on the hunt
for more bairdi.
490
00:24:09,896 --> 00:24:12,103
Uh, so I call him up, I say,
491
00:24:12,103 --> 00:24:14,689
"Hey, I have
some quota." But...
492
00:24:14,689 --> 00:24:17,689
And I think the only reason
that I had a leg up with Greg
493
00:24:17,689 --> 00:24:19,862
was he knew who my dad was.
494
00:24:22,379 --> 00:24:25,310
My dad died suddenly
of a heart attack
495
00:24:25,310 --> 00:24:27,172
shortly after
my 13th birthday.
496
00:24:28,482 --> 00:24:30,620
I was definitely
daddy's little girl.
497
00:24:30,620 --> 00:24:33,551
He was just
a-a savvy fisherman.
498
00:24:34,793 --> 00:24:37,413
I'd like to think that
if something happened to me
499
00:24:37,413 --> 00:24:40,103
and the roles
were reversed
that, you know,
500
00:24:40,103 --> 00:24:43,379
a good person would take
on my kids if they asked.
501
00:24:43,379 --> 00:24:45,172
And help them out
if they needed help.
502
00:24:51,793 --> 00:24:53,137
[Megan] What are you doing?
503
00:24:54,275 --> 00:24:57,344
We got
a student driver up there.
Student driver.
504
00:24:59,275 --> 00:25:01,241
[Sophia] Greg,
he knows me and my boat.
505
00:25:02,689 --> 00:25:04,896
I went to school
with his daughter, Megan.
506
00:25:04,896 --> 00:25:06,379
[Megan]
I had to earn this job.
507
00:25:06,379 --> 00:25:09,103
I had to, you know,
work for him for years
508
00:25:09,103 --> 00:25:11,344
and really prove myself.
509
00:25:16,172 --> 00:25:17,862
I mean,
I would be definitely jealous
510
00:25:17,862 --> 00:25:20,275
if it was my dad up here
teaching some other young girl
511
00:25:20,275 --> 00:25:21,344
how to drive the boat.
512
00:25:22,000 --> 00:25:23,275
I am super envious
513
00:25:23,275 --> 00:25:25,206
of the relationship
that she has with her father
514
00:25:25,206 --> 00:25:26,758
'cause that's something
I will never get.
515
00:25:30,000 --> 00:25:31,275
How's it going?
516
00:25:31,275 --> 00:25:33,620
- I think
that went pretty well.
- Yeah.
517
00:25:33,620 --> 00:25:35,482
All right. Now pay attention
to where your mark is.
518
00:25:36,758 --> 00:25:38,000
You're a little far off here,
519
00:25:38,000 --> 00:25:40,034
so you better approach her.
Need to get closer.
520
00:25:40,413 --> 00:25:41,931
[straining]
521
00:25:43,862 --> 00:25:45,896
- Hey!
- I got one.
522
00:25:45,896 --> 00:25:48,172
[Sophia] Nick's got it.
It's going in the block
right now.
523
00:25:49,793 --> 00:25:52,586
From what I can see,
I can barely see
through the pots.
524
00:25:52,586 --> 00:25:55,275
[Greg] Just don't tow on it.
Watch your speed
when you come in.
525
00:25:55,275 --> 00:25:57,586
Whoa! Whoa! Whoa!
526
00:25:57,586 --> 00:25:59,000
[Megan] What the hell
is she doing?
527
00:25:59,000 --> 00:26:00,965
[Greg] A little easy.
You need to slow it down.
528
00:26:00,965 --> 00:26:02,241
You're towing on it
pretty good.
529
00:26:03,689 --> 00:26:04,655
Whoa. It's game time.
530
00:26:05,000 --> 00:26:07,068
[exclaiming]
531
00:26:07,068 --> 00:26:08,034
[Sophia] Oh, [bleep]
532
00:26:10,586 --> 00:26:12,275
[man] What the [bleep]!
533
00:26:12,275 --> 00:26:13,551
[Greg]
You just snapped it off.
534
00:26:14,310 --> 00:26:15,965
That's not [bleep] cool.
535
00:26:17,103 --> 00:26:20,586
[Sophia] I am so sorry, Greg.
I am...
536
00:26:20,586 --> 00:26:23,137
[Greg] Watch your speed
when you come in.
I told you that.
537
00:26:26,517 --> 00:26:28,172
We can't be
losing pots like this.
538
00:26:29,172 --> 00:26:30,793
Well, if she's not ready,
she's not ready.
539
00:26:30,793 --> 00:26:31,965
And she should come on deck.
540
00:26:34,689 --> 00:26:35,862
[bleep] worn.
541
00:26:38,275 --> 00:26:40,448
[bleep] them. Rough crowd.
542
00:26:41,379 --> 00:26:43,275
[Sophia] Onward and upward.
Go to the next one.
543
00:26:48,000 --> 00:26:50,482
I made a lot
of mistakes last season
and I learned from them,
544
00:26:50,482 --> 00:26:53,172
and I realized
I have a lot more to learn.
545
00:26:53,172 --> 00:26:55,206
[Greg] Well, if it just gets
more fast and more furious
546
00:26:55,206 --> 00:26:56,482
from here on out.
547
00:26:56,482 --> 00:26:58,000
So, but if you can't improve,
548
00:26:58,000 --> 00:26:59,379
then you won't be
sitting there long.
549
00:27:00,068 --> 00:27:01,068
It's that simple.
550
00:27:07,103 --> 00:27:09,551
- [radio clicks]
- [Jack] Uh, Northwestern.
551
00:27:11,103 --> 00:27:12,586
Pacific Mariner. You got me?
552
00:27:15,103 --> 00:27:16,793
Northwestern.
553
00:27:16,793 --> 00:27:18,862
Pacific Mariner.
You got me on 16 there?
554
00:27:21,586 --> 00:27:23,000
Huh.
555
00:27:23,000 --> 00:27:24,827
They ain't answering
the call there.
556
00:27:26,896 --> 00:27:29,275
[narrator]
Aboard the Pacific Mariner...
557
00:27:29,275 --> 00:27:31,310
So he just loaded his gear
and said, "[bleep] you."
558
00:27:31,310 --> 00:27:33,379
[Harley] Let me call 'em,
see where he's at.
559
00:27:33,379 --> 00:27:35,103
...after losing
a race against Sig
560
00:27:35,103 --> 00:27:36,689
- to the pot dock...
- [line ringing]
561
00:27:36,689 --> 00:27:39,275
We've been waiting here,
like, six hours after...
562
00:27:39,275 --> 00:27:40,965
[Harley]
Make it seven now, dude.
563
00:27:40,965 --> 00:27:42,413
- Seven hours.
- [Harley bleeping] Yeah.
564
00:27:42,413 --> 00:27:45,275
...Captains Jack and Harley
champ at the bit
565
00:27:45,275 --> 00:27:48,689
to load their gear
before the launch
of king crab season,
566
00:27:48,689 --> 00:27:50,275
in just 16 hours.
567
00:27:50,275 --> 00:27:51,344
- [radio clicks]
- [Sig on radio] Hey.
568
00:27:51,793 --> 00:27:53,172
Hey. What you doing?
569
00:27:53,896 --> 00:27:54,689
[Sig speaking]
570
00:27:56,965 --> 00:27:58,275
And you went to town?
571
00:28:00,172 --> 00:28:01,758
[Sig speaking]
572
00:28:02,965 --> 00:28:03,758
Uh.
573
00:28:04,758 --> 00:28:05,551
[Sig speaking]
574
00:28:08,620 --> 00:28:09,689
Another hour, huh?
575
00:28:13,275 --> 00:28:15,448
[Jack] He cut me off,
took the dock.
576
00:28:16,206 --> 00:28:17,034
[Sig speaking]
577
00:28:19,689 --> 00:28:20,793
[Harley] All right.
578
00:28:20,793 --> 00:28:22,793
All right. No worries.
Take your time, man.
579
00:28:22,793 --> 00:28:23,965
I'll see you when we see you.
580
00:28:25,103 --> 00:28:27,068
[Sig] All right.
I appreciate it. I'm out.
581
00:28:30,896 --> 00:28:32,310
All right, boys.
Crash bags out.
582
00:28:32,310 --> 00:28:33,172
Portside.
583
00:28:33,896 --> 00:28:35,413
[man] Roger!
584
00:28:35,413 --> 00:28:38,000
We're gonna take pots
off the Northwestern,
585
00:28:38,000 --> 00:28:40,172
load them onto us, go fishing.
586
00:28:41,379 --> 00:28:42,862
Yeah.[bleep] hell.
587
00:28:46,000 --> 00:28:47,482
[man] You just
get the stern line.
588
00:28:47,482 --> 00:28:48,551
I'll toss this over.
589
00:28:49,000 --> 00:28:50,068
[hissing]
590
00:28:50,068 --> 00:28:51,655
Tonight, we'll get him.
591
00:28:53,000 --> 00:28:54,344
[straining and bleeping]
592
00:28:55,275 --> 00:28:57,448
Hold it. Hold it! Now go!
593
00:28:59,310 --> 00:29:00,896
[Jack] Well, let's get him on.
594
00:29:00,896 --> 00:29:02,172
Dude, we better hurry.
595
00:29:04,379 --> 00:29:06,793
[Jack] We got crab to catch.
Let's go!
596
00:29:06,793 --> 00:29:08,586
- [man] Roger.
- [woman] Roger.
597
00:29:08,586 --> 00:29:09,448
[indistinct shouting]
598
00:29:09,896 --> 00:29:10,862
[man 2] Right here!
599
00:29:11,586 --> 00:29:14,172
When everyone's the closest,
I want it to go.
600
00:29:16,275 --> 00:29:17,379
You seal that?
601
00:29:17,379 --> 00:29:18,655
It's tied over here.
602
00:29:19,517 --> 00:29:22,241
I want another guy up there,
so it goes quicker.
603
00:29:22,965 --> 00:29:24,172
Just get him on the boat.
604
00:29:25,758 --> 00:29:27,482
- We gotta hustle.
- [man] Okay.
605
00:29:29,379 --> 00:29:32,000
We're just gonna
slam these pots on
any way they come.
606
00:29:32,000 --> 00:29:34,206
We'll worry about
stacking them later.
607
00:29:34,206 --> 00:29:36,862
It's Derby season,
we're going by Derby rules.
608
00:29:38,172 --> 00:29:39,344
Whoo!
609
00:29:40,896 --> 00:29:41,827
I got another idea.
610
00:29:43,172 --> 00:29:44,068
[Harley] What you doing?
611
00:29:51,758 --> 00:29:53,379
[Harley laughing]
612
00:29:53,379 --> 00:29:54,241
Wow.
613
00:30:15,275 --> 00:30:16,517
[Jack laughing]
614
00:30:16,517 --> 00:30:18,000
- [Harley] What the...
- [Jack] Look what I got.
615
00:30:18,000 --> 00:30:19,310
What the hell, Jack?
616
00:30:19,310 --> 00:30:21,275
I got six [bleep] candy bars.
617
00:30:21,275 --> 00:30:22,517
[Harley] You're going...
you're going back
618
00:30:22,517 --> 00:30:25,000
to your juvenile
delinquent stuff now, dude.
619
00:30:25,000 --> 00:30:26,034
[Jack laughing]
620
00:30:35,862 --> 00:30:37,068
[Sig] Who's this other guy?
621
00:30:41,379 --> 00:30:43,172
- Is that our pots though?
- [man] It is.
622
00:30:44,000 --> 00:30:45,689
- [Jack] Sig's here.
- Hey!
623
00:30:47,068 --> 00:30:48,000
[Jack] Sigs on the dock!
624
00:30:48,000 --> 00:30:49,655
We gotta untie right now!
625
00:30:54,482 --> 00:30:56,482
[Jack] Hey!
Get that last pot on!
626
00:30:56,482 --> 00:30:58,103
Get on the boat!
Cut these lines.
627
00:30:58,103 --> 00:30:59,172
We got to go.
628
00:30:59,689 --> 00:31:00,793
[bleep]
629
00:31:00,793 --> 00:31:03,000
[Jack] They're coming.
Come on, load it up.
630
00:31:03,000 --> 00:31:05,344
- Hey! Go! Go! Go!
- Come on, get it out.
Let's go.
631
00:31:06,137 --> 00:31:06,965
Yeah!
632
00:31:08,586 --> 00:31:10,448
[Sig] Did they take
a whole tier?
633
00:31:11,689 --> 00:31:12,620
[man] You're good.
634
00:31:15,862 --> 00:31:16,758
[Jack] We're out of here.
635
00:31:17,275 --> 00:31:18,724
[bleep] Damn it!
636
00:31:19,344 --> 00:31:21,241
- [man 1] Go. Go.
- [man 2] Go, go.
637
00:31:21,689 --> 00:31:22,620
[man 3] Covers us!
638
00:31:24,482 --> 00:31:25,689
Whoo!
639
00:31:25,689 --> 00:31:26,724
[woman] Yeah!
640
00:31:28,172 --> 00:31:29,517
Thanks for the pots.
641
00:31:31,586 --> 00:31:32,793
[Sig] God, man.
642
00:31:35,137 --> 00:31:37,344
[Jack] We still need to load
the rest of our gear, but...
643
00:31:37,965 --> 00:31:39,551
we got a string from Sig.
644
00:31:40,000 --> 00:31:41,034
That's good enough.
645
00:31:44,689 --> 00:31:46,724
Oh, he's already
got the lines off.
646
00:31:49,689 --> 00:31:51,655
Take my spot.
That's what you get.
647
00:31:53,275 --> 00:31:54,241
[exhales]
648
00:31:56,482 --> 00:31:58,379
"Thanks for the pots.
649
00:31:58,379 --> 00:32:01,379
I know you have a long night
ahead of you loading more."
650
00:32:01,379 --> 00:32:02,448
[laughing]
651
00:32:03,000 --> 00:32:03,931
A-ha.
652
00:32:04,793 --> 00:32:06,000
Well, that's a first.
653
00:32:11,896 --> 00:32:13,206
[bell tolls]
654
00:32:17,448 --> 00:32:18,655
[bell tolls]
655
00:32:20,586 --> 00:32:22,344
[priest] Our father,
who art in heaven,
656
00:32:22,344 --> 00:32:23,965
hallowed be Thy name.
657
00:32:23,965 --> 00:32:26,275
Thy kingdom come,
Thy will be done on Earth
658
00:32:26,275 --> 00:32:27,448
as it is in heaven.
659
00:32:28,448 --> 00:32:29,344
[man] Coming up.
660
00:32:30,137 --> 00:32:32,275
[Harley] Get ready
to go do something.
661
00:32:32,275 --> 00:32:35,206
Not very many people
on Earth get the chance
to do, but...
662
00:32:35,689 --> 00:32:37,068
it comes with some rewards,
663
00:32:37,068 --> 00:32:39,275
but also a lot of risk.
664
00:32:39,275 --> 00:32:41,482
[narrator] Woven into the life
of Dutch Harbor
665
00:32:41,482 --> 00:32:43,896
since it was a Russian
fur trading port...
666
00:32:43,896 --> 00:32:45,482
I really need
the higher power,
667
00:32:45,482 --> 00:32:47,241
and I need
to protect these guys.
668
00:32:48,655 --> 00:32:50,862
...the Cathedral
of the Holy Ascension,
669
00:32:50,862 --> 00:32:53,103
offers hope and solace
670
00:32:53,103 --> 00:32:56,206
to those heading into peril
on the Bering Sea.
671
00:32:57,862 --> 00:32:59,379
[woman vocalizing]
672
00:32:59,379 --> 00:33:02,172
[Jack]
This is the deadliest job
in the world.
673
00:33:02,172 --> 00:33:06,689
There's been I think
three big crab boats
that have sank.
674
00:33:06,689 --> 00:33:08,758
[woman continues vocalizing]
675
00:33:09,172 --> 00:33:10,517
In about 10 years,
676
00:33:11,655 --> 00:33:14,034
uh, the hands
were lost on each one.
677
00:33:16,689 --> 00:33:19,275
[Sig] We haven't had
a king crab season
in a few years.
678
00:33:19,275 --> 00:33:21,896
And so,
having the preacher down here,
679
00:33:21,896 --> 00:33:25,068
blessing the boats is, uh,
is quite a thing.
680
00:33:25,655 --> 00:33:27,103
[bell tolls]
681
00:33:27,103 --> 00:33:29,517
[Keith] Hey, crew,
can you guys hop up
on the dock real quick?
682
00:33:30,068 --> 00:33:31,586
Take a moment.
683
00:33:31,586 --> 00:33:33,965
Our local pastor here
is going to bless the boat,
684
00:33:33,965 --> 00:33:36,000
the fleet, for some,
uh, good will,
685
00:33:36,000 --> 00:33:37,172
good love and good luck.
686
00:33:37,551 --> 00:33:38,517
[man] Roger.
687
00:33:39,551 --> 00:33:41,379
[pastor] Glory to the father
and to the son
688
00:33:41,379 --> 00:33:43,000
and to the Holy Spirit.
689
00:33:43,000 --> 00:33:45,896
Now and ever
and to ages of ages. Amen.
690
00:33:45,896 --> 00:33:48,758
Saving the human race
by Thy mighty arms.
691
00:33:50,103 --> 00:33:53,517
Preserve this boat
and give it a guardian angel.
692
00:33:54,137 --> 00:33:55,896
And do Thou keep in peace
693
00:33:55,896 --> 00:33:58,000
them that desire
to sail in it.
694
00:33:58,896 --> 00:34:00,275
[Jack clearing throat] Wow.
695
00:34:00,275 --> 00:34:01,965
Yeah. I've never been
a part of this.
696
00:34:03,068 --> 00:34:04,896
[Harley] He has
a Bible in his hand,
doesn't he?
697
00:34:04,896 --> 00:34:07,000
[Jack] Yeah, a Bible
and holy water.
698
00:34:07,896 --> 00:34:09,586
[pastor] This boat
is blessed and sanctified
699
00:34:09,586 --> 00:34:12,000
by the grace
of the All Holy Spirit.
700
00:34:12,000 --> 00:34:14,068
[Jack]
Feel like I have a little
bit more protection out here.
701
00:34:17,000 --> 00:34:18,137
I'm gonna go get those, uh,
702
00:34:18,137 --> 00:34:19,965
guys ready,
and we'll get out of here.
703
00:34:21,482 --> 00:34:23,137
I think it's gonna be
a good season.
704
00:34:26,448 --> 00:34:27,551
[Sig] There he is.
705
00:34:29,965 --> 00:34:32,344
I wasn't sure
if you were gonna make it.
706
00:34:32,344 --> 00:34:34,379
[Jake] Me neither.
707
00:34:34,379 --> 00:34:36,689
[pastor] ...sanctified by
the grace of the
all-Holy Spirit,
708
00:34:36,689 --> 00:34:38,793
- through the sprinkling
of this Holy...
- [grunts]
709
00:34:38,793 --> 00:34:39,655
[Sig] Got it?
710
00:34:40,448 --> 00:34:42,655
[Sig laughing]
711
00:34:42,655 --> 00:34:44,655
- [Jake] Great.
- [Sig] I was starting
to wonder.
712
00:34:45,793 --> 00:34:47,586
[pastor] Lord have mercy.
Lord have mercy.
713
00:34:47,586 --> 00:34:49,206
Lord have mercy.
714
00:34:50,000 --> 00:34:51,655
Amen.
715
00:34:53,000 --> 00:34:53,965
[Sig] If you're ready,
I'm ready.
716
00:34:54,586 --> 00:34:55,344
[radio clicks]
717
00:34:56,068 --> 00:34:57,551
Okay. You can toss him.
718
00:34:58,034 --> 00:34:59,172
[man] Yeah. Roger.
719
00:34:59,172 --> 00:35:01,241
[Jake] Still looks the same.
Everything was...
720
00:35:01,241 --> 00:35:03,275
built in the 1970s
by the Amish.
721
00:35:03,275 --> 00:35:04,689
I don't like the change.
722
00:35:04,689 --> 00:35:05,758
[both laughing]
723
00:35:06,172 --> 00:35:07,137
[man] Clear!
724
00:35:07,137 --> 00:35:08,448
[Sig] But with a small quota,
725
00:35:08,965 --> 00:35:10,172
do you want to get in
726
00:35:10,172 --> 00:35:12,275
and get out Derby style?
727
00:35:12,275 --> 00:35:13,551
[Jake] Yeah,
I know how that works.
728
00:35:18,172 --> 00:35:19,413
[Sig]
Being blessed doesn't hurt.
729
00:35:24,034 --> 00:35:26,344
Get a load. All aboard.
Coming aboard. Let's go.
730
00:35:26,862 --> 00:35:28,000
[Megan] All clear!
731
00:35:28,482 --> 00:35:29,586
[Greg] Are you ready?
732
00:35:29,586 --> 00:35:30,896
- [Sophia] I'm pretty nervous.
- [Greg] Oh, yeah?
733
00:35:30,896 --> 00:35:31,793
It's, like,
all that anticipation
734
00:35:31,793 --> 00:35:33,482
that's leading up
to this moment.
735
00:35:33,482 --> 00:35:35,517
I just want to
be a great captain
like my father was.
736
00:35:36,758 --> 00:35:39,379
[Megan]
Three-star country, baby.
Let's go.
737
00:35:39,379 --> 00:35:40,206
[Greg] You ready?
738
00:35:40,896 --> 00:35:43,206
- Yeah.
- Go ahead. Let that go.
739
00:35:44,000 --> 00:35:45,344
Let's get out of here.
740
00:35:47,000 --> 00:35:47,965
[Jack] Toss it!
741
00:35:51,000 --> 00:35:52,379
Batten down the hatches.
742
00:35:52,379 --> 00:35:53,758
Time to fetch some king crab.
743
00:35:54,275 --> 00:35:55,551
[man] Get aboard!
744
00:35:55,862 --> 00:35:57,482
[exclaims]
745
00:35:57,482 --> 00:35:58,620
[Keith] If we can't find them,
746
00:35:59,965 --> 00:36:01,034
everything's over.
747
00:36:01,896 --> 00:36:04,551
So we have to fish this year
748
00:36:04,551 --> 00:36:06,275
like every string
749
00:36:06,275 --> 00:36:08,413
is the last string
we're ever going to set.
750
00:36:10,689 --> 00:36:12,413
[Jack] If we can catch
more than everybody else,
751
00:36:13,482 --> 00:36:15,758
if we get more quota,
we'll keep fishing.
752
00:36:16,655 --> 00:36:17,965
Just like the Derby days.
753
00:36:20,965 --> 00:36:22,965
- [all exclaiming]
- [man] Yeah, baby!
754
00:36:23,551 --> 00:36:24,965
Do it, boy!
755
00:36:24,965 --> 00:36:26,689
Let's get some, baby!
756
00:36:26,689 --> 00:36:28,137
[Sig] There's $30 million
757
00:36:28,137 --> 00:36:29,827
of crab out there just
waiting to be caught.
758
00:36:30,241 --> 00:36:31,482
[exclaims]
759
00:36:31,482 --> 00:36:33,172
- You gotta get out there...
- [hissing]
760
00:36:34,793 --> 00:36:35,862
...and be aggressive.
761
00:36:37,241 --> 00:36:38,862
[all exclaiming]
762
00:36:44,172 --> 00:36:45,413
[narrator]
On the northern grounds...
763
00:36:47,241 --> 00:36:48,068
[Johnathan] There it is.
764
00:36:48,586 --> 00:36:49,448
There you go.
765
00:36:51,689 --> 00:36:53,689
Now we're by the navel, too.
766
00:36:53,689 --> 00:36:54,620
I'm gonna get them.
767
00:36:55,482 --> 00:36:56,793
...aboard the Time Bandit.
768
00:36:56,793 --> 00:36:58,068
You gotta... [clicks tongue]
769
00:36:58,896 --> 00:37:00,344
I'm starting a new tradition.
770
00:37:01,172 --> 00:37:02,758
If I hit the block
we're setting right now.
771
00:37:08,103 --> 00:37:09,000
- [gun fires]
- [dings]
772
00:37:09,000 --> 00:37:10,551
[man] Yeah!
773
00:37:12,137 --> 00:37:15,000
[all exclaiming]
774
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
[Johnathan] Oh, [bleep]!
[laughing]
775
00:37:17,000 --> 00:37:18,344
Yeah, baby.
776
00:37:18,344 --> 00:37:20,241
Yeah, I got it first shot.
777
00:37:21,448 --> 00:37:23,172
[all exclaiming]
778
00:37:23,172 --> 00:37:24,379
[Johnathan] Did it again.
779
00:37:24,379 --> 00:37:26,448
- Direct hit!
- Yeah!
780
00:37:26,896 --> 00:37:27,689
[Johnathan] Whoo!
781
00:37:27,689 --> 00:37:29,000
Yeah. Bull's eye.
782
00:37:29,000 --> 00:37:30,344
Okay, start setting, guys.
783
00:37:30,965 --> 00:37:32,000
Whoo-hoo.
784
00:37:33,482 --> 00:37:35,379
[narrator] The starting bell
on red king crab
785
00:37:35,379 --> 00:37:39,448
sounds for the first time
in 36 months.
786
00:37:39,448 --> 00:37:42,172
[Johnathan]
First of the year, guys.
Yeah, baby!
787
00:37:42,172 --> 00:37:43,517
Give him a kiss.
788
00:37:44,000 --> 00:37:46,068
Yeah, baby.
789
00:37:46,068 --> 00:37:47,482
Going over!
790
00:37:47,482 --> 00:37:50,172
[Johnathan]
I'm going to the family
hot spot up to the north.
791
00:37:50,172 --> 00:37:51,896
Grounds my dad used to fish,
792
00:37:51,896 --> 00:37:54,448
and we fished, you know,
when we were kids.
793
00:37:54,448 --> 00:37:56,689
But that's, like,
about '47, so...
794
00:37:56,689 --> 00:37:57,758
I'm all alone over here.
795
00:37:57,758 --> 00:37:59,862
[laughing]
796
00:38:00,655 --> 00:38:01,862
Ten miles from the fleet.
797
00:38:06,862 --> 00:38:08,655
[narrator]
Forty-two miles southwest
798
00:38:09,793 --> 00:38:11,344
aboard the Northwestern...
799
00:38:12,172 --> 00:38:13,000
[man speaking]
800
00:38:15,448 --> 00:38:17,793
Hang on.
I'm gonna get you a new guy.
801
00:38:17,793 --> 00:38:19,655
You're the new guy here.
It's your turn.
802
00:38:19,655 --> 00:38:20,620
I [bleep] hate it.
803
00:38:22,379 --> 00:38:24,034
No. I don't want to.
804
00:38:24,034 --> 00:38:25,655
Nobody wants to.
805
00:38:25,655 --> 00:38:27,758
I've never wanted to.
I always throw up.
806
00:38:27,758 --> 00:38:29,896
You're holding up
my season here, pal.
807
00:38:29,896 --> 00:38:30,896
Are you gonna do it?
808
00:38:30,896 --> 00:38:31,758
[chuckles]
809
00:38:31,758 --> 00:38:33,034
[Sig] Come on.
810
00:38:33,034 --> 00:38:34,482
Look, I'll do it with you.
811
00:38:34,482 --> 00:38:36,137
- Is that fine? Fine.
- Okay.
812
00:38:37,137 --> 00:38:39,310
Come on.
Let's get this show
on the road.
813
00:38:40,482 --> 00:38:42,482
All right. You pick the one.
814
00:38:42,482 --> 00:38:44,310
It's been about 10 years.
815
00:38:45,103 --> 00:38:46,965
We have to do head or gut?
816
00:38:46,965 --> 00:38:48,517
- You do head, I'll do gut.
- Skull!
817
00:38:48,896 --> 00:38:49,758
Skull.
818
00:38:50,379 --> 00:38:51,517
[whooping]
819
00:38:51,965 --> 00:38:53,551
[man] Yeah. [laughing]
820
00:38:54,000 --> 00:38:54,758
[gags]
821
00:38:55,551 --> 00:38:56,344
[spits]
822
00:38:58,137 --> 00:38:59,896
[coughs and spits]
823
00:38:59,896 --> 00:39:02,344
- Rob! Do it!
- [coughing]
824
00:39:02,344 --> 00:39:05,448
[Jake] Dude,
I think I got fish [bleep]
in that one, bro.
825
00:39:09,000 --> 00:39:10,310
[gags]
826
00:39:13,241 --> 00:39:15,758
He's throwing up. [laughing]
827
00:39:16,034 --> 00:39:17,000
[bleep]
828
00:39:17,000 --> 00:39:20,068
God! Why did I do that?
829
00:39:20,896 --> 00:39:22,275
I'll be upstairs.
830
00:39:22,275 --> 00:39:25,000
[Jake bleeping] I told you
this was gonna happen.
831
00:39:25,793 --> 00:39:26,965
Took one for the team.
832
00:39:27,379 --> 00:39:29,103
[laughing]
833
00:39:29,103 --> 00:39:30,137
Get him in the water.
834
00:39:31,896 --> 00:39:33,172
Go over!
835
00:39:37,241 --> 00:39:39,482
[Sig] This is
the farthest south
836
00:39:39,482 --> 00:39:41,137
we'll try out here
in the deep gully
837
00:39:41,137 --> 00:39:42,448
and then just
keep moving north.
838
00:39:43,379 --> 00:39:45,137
I just want the pots
in the water.
839
00:39:45,137 --> 00:39:47,000
King Crab 2023.
840
00:39:48,344 --> 00:39:49,551
We waited a long time.
841
00:39:51,275 --> 00:39:52,724
[narrator]
Thirty-five miles north...
842
00:39:55,344 --> 00:39:57,793
[Keith] I started
in the mid '80s
843
00:39:57,793 --> 00:40:00,965
as a greenhorn
and worked my way up
to the wheelhouse.
844
00:40:02,551 --> 00:40:04,241
The king crab was always...
845
00:40:05,000 --> 00:40:06,413
basically our Super Bowl.
846
00:40:07,103 --> 00:40:09,000
Through my entire career,
847
00:40:09,000 --> 00:40:12,137
red king's the ultimate
crab treasure.
848
00:40:14,172 --> 00:40:15,379
And right now,
849
00:40:15,379 --> 00:40:17,137
we need to find
the crab first.
850
00:40:21,275 --> 00:40:23,793
I like to think
I've got an advantage
851
00:40:23,793 --> 00:40:26,586
'cause we've got science
and not just luck.
852
00:40:26,586 --> 00:40:28,241
[man] Going over!
853
00:40:34,586 --> 00:40:36,586
- [Jack] Let's set
south to north.
- [Harley] Okay.
854
00:40:36,586 --> 00:40:38,689
[Jack] From, uh,
deep to shallow.
855
00:40:38,689 --> 00:40:39,965
- [Harley] Okay.
- [Jack] Cover the grounds.
856
00:40:41,172 --> 00:40:42,448
[Harley] King crab 2023.
857
00:40:42,448 --> 00:40:43,655
Let's get it on, Jack.
858
00:40:44,034 --> 00:40:45,137
[Jack] Dump it.
859
00:40:46,758 --> 00:40:49,275
There's millions of dollars
of product on the line.
860
00:40:49,275 --> 00:40:50,482
We have to catch this crab.
861
00:40:50,482 --> 00:40:52,586
There is no not catching.
862
00:40:52,586 --> 00:40:53,862
[man] Pot going over!
863
00:40:54,862 --> 00:40:55,793
[exclaims]
864
00:41:01,586 --> 00:41:03,482
[narrator]
One hundred miles southwest
865
00:41:03,482 --> 00:41:06,068
on the Western
bairdi crab grounds...
866
00:41:07,896 --> 00:41:08,724
[exclaiming]
867
00:41:10,655 --> 00:41:11,413
[Megan speaking]
868
00:41:14,103 --> 00:41:16,275
...aboard the Seabrooke.
869
00:41:16,275 --> 00:41:19,448
[Megan] These are building.
The weather can't
[bleep] serious.
870
00:41:21,896 --> 00:41:23,862
[Sophia]
I wanna set like this.
871
00:41:24,896 --> 00:41:27,034
Right on the edge,
right on the line.
872
00:41:27,034 --> 00:41:30,241
From the western
to the eastern district.
873
00:41:30,241 --> 00:41:31,137
[Greg sighs]
874
00:41:32,000 --> 00:41:33,379
[Greg] So you just
wanna come out here
875
00:41:33,379 --> 00:41:36,413
just guns blazing,
set caddy walkers to the tide?
876
00:41:36,793 --> 00:41:38,241
[Sophia] Yeah.
877
00:41:38,241 --> 00:41:40,034
I ain't got nothing to lose
but your gear.
878
00:41:40,241 --> 00:41:41,034
That's it.
879
00:41:42,965 --> 00:41:43,724
[Megan speaking]
880
00:41:47,172 --> 00:41:48,896
[Greg laughing]
881
00:41:48,896 --> 00:41:51,172
[Greg] She's probably not
your biggest fan right now.
882
00:41:51,172 --> 00:41:52,000
[Megan speaking]
883
00:41:53,689 --> 00:41:54,551
All right. Beep 'em.
884
00:41:55,448 --> 00:41:56,862
- [beeps]
- [man] There we go.
885
00:41:58,000 --> 00:41:58,896
[Megan speaking]
886
00:42:03,379 --> 00:42:04,655
[Sophia] Ooh,
we did the first one.
887
00:42:05,172 --> 00:42:06,620
Whoo!
888
00:42:07,103 --> 00:42:08,000
[Megan speaking]
889
00:42:14,379 --> 00:42:15,965
We need to hurry up
and get this done.
890
00:42:23,965 --> 00:42:25,620
[seagulls squawking]
891
00:42:29,793 --> 00:42:32,241
[narrator] One hundred
thirty-five miles northeast...
892
00:42:34,448 --> 00:42:36,275
[Keith] King crab '23. Yeah.
893
00:42:36,275 --> 00:42:37,310
...on the Wizard.
894
00:42:38,586 --> 00:42:39,344
[Keith speaking]
895
00:42:42,379 --> 00:42:43,344
Aww, man.
896
00:42:45,137 --> 00:42:45,965
Right?
897
00:42:50,896 --> 00:42:52,034
[Keith] I-I know.
898
00:42:52,034 --> 00:42:54,758
[laughs]
Anyways, you know what?
Make your dad proud.
899
00:42:54,758 --> 00:42:56,068
You guys stay safe out there.
900
00:42:56,068 --> 00:42:58,448
[claps] On three, king crab.
901
00:42:58,793 --> 00:43:00,172
One, two, three.
902
00:43:00,172 --> 00:43:01,034
[all] King crab!
903
00:43:01,034 --> 00:43:02,827
[grunts] Let's do it.
Let's go!
904
00:43:03,586 --> 00:43:05,448
[all exclaiming]
905
00:43:07,034 --> 00:43:10,000
[narrator] Out of the 83,000
fishable square miles,
906
00:43:10,000 --> 00:43:11,862
every captain gambles
907
00:43:11,862 --> 00:43:14,172
they picked
the right starting spot.
908
00:43:14,172 --> 00:43:15,379
For Captain Keith,
909
00:43:15,379 --> 00:43:17,793
it's a 10-mile
underwater ridge,
910
00:43:17,793 --> 00:43:19,103
called the gooseneck.
911
00:43:19,103 --> 00:43:21,034
So named
for the shape it makes
912
00:43:21,034 --> 00:43:22,862
on the bathymetric charts.
913
00:43:24,172 --> 00:43:26,344
I guess
it's got the sensor on it,
914
00:43:26,344 --> 00:43:29,586
so I'll have someone
get that up to me right away.
915
00:43:29,586 --> 00:43:31,000
[narrator]
But the veteran skipper
916
00:43:31,000 --> 00:43:33,896
also comes armed
with temperature gauges,
917
00:43:33,896 --> 00:43:36,655
which he believes
will let him track the school.
918
00:43:36,655 --> 00:43:38,379
If he can find them.
919
00:43:38,379 --> 00:43:40,689
[Keith] All right, guys,
first one of the season
is coming up.
920
00:43:40,689 --> 00:43:42,862
- [man 1] Oh, yeah.
- [man 2] Oh, yeah, baby!
921
00:43:43,586 --> 00:43:45,068
- [Keith] First one, huh?
- First one.
922
00:43:45,689 --> 00:43:46,551
Here we go.
923
00:43:51,689 --> 00:43:52,758
[Johnathan]
Going fishing, Dad.
924
00:43:53,758 --> 00:43:54,655
Phew.
925
00:43:55,034 --> 00:43:55,862
Red crab!
926
00:43:57,172 --> 00:43:59,241
Showtime, baby! Showtime!
927
00:44:00,793 --> 00:44:02,034
[Jake] So you got, what?
928
00:44:02,034 --> 00:44:03,551
Sixty-mile spread?
Something like that?
929
00:44:03,551 --> 00:44:05,103
Ah, 50, 50 plus.
930
00:44:05,103 --> 00:44:06,827
That's a lot of miles, man.
931
00:44:07,655 --> 00:44:10,000
[man] Here it comes.
Let's flag that in.
932
00:44:11,241 --> 00:44:14,448
We'll start in the deep
and work our way
into the shallows.
933
00:44:15,275 --> 00:44:17,000
Finally, we're fishing
red crab again.
934
00:44:19,896 --> 00:44:20,758
[man 1] Ready?
935
00:44:21,793 --> 00:44:24,172
[man 2] Do it, boy! Whoo!
936
00:44:25,241 --> 00:44:26,068
[man 3] Let 'er rip.
937
00:44:27,172 --> 00:44:28,344
[exclaims]
938
00:44:28,793 --> 00:44:29,965
Come on, baby!
939
00:44:31,758 --> 00:44:32,758
Let the Derby begin.
940
00:44:33,379 --> 00:44:35,241
[all exclaiming]
941
00:44:38,241 --> 00:44:39,448
Yeah, baby!
942
00:44:43,965 --> 00:44:45,862
[Johnathan]
The family hot spot
up to the north...
943
00:44:46,965 --> 00:44:48,413
has always been good for us.
944
00:44:49,000 --> 00:44:50,310
So come on over, crab.
945
00:44:51,275 --> 00:44:52,448
We'll wine
and dine you down there.
946
00:44:52,448 --> 00:44:54,172
Then we'll put you
in the pool.
947
00:44:54,172 --> 00:44:56,448
Five-star accommodations
over here on Time Bandit.
948
00:44:57,241 --> 00:44:58,620
[laughing]
949
00:45:01,000 --> 00:45:02,965
[man] Come on, baby.
Come to papa.
950
00:45:03,793 --> 00:45:04,793
Come on, man.
951
00:45:06,793 --> 00:45:09,379
There is a lot
of competition for those crab.
952
00:45:09,379 --> 00:45:10,241
[man] Here we go.
953
00:45:10,862 --> 00:45:11,965
[narrator] Across the fleet...
954
00:45:12,655 --> 00:45:14,586
2023!
955
00:45:14,586 --> 00:45:16,448
...captains jostled to find
956
00:45:16,448 --> 00:45:18,344
the first trace
of red king crab
957
00:45:18,896 --> 00:45:20,068
in three years.
958
00:45:20,068 --> 00:45:22,172
Come on, crab.
959
00:45:22,172 --> 00:45:24,000
Just make sure
we get our share.
960
00:45:24,896 --> 00:45:26,344
[exclaiming]
961
00:45:26,896 --> 00:45:27,793
All right. Here we go!
962
00:45:27,793 --> 00:45:30,379
[indistinct shouting]
963
00:45:30,379 --> 00:45:32,448
- Come on, crab.
- [man 1] Up.
964
00:45:34,137 --> 00:45:35,137
[indistinct]
965
00:45:36,172 --> 00:45:38,068
[Keith] Show me something.
Show me something.
966
00:45:40,896 --> 00:45:41,793
[man] Whoo!
967
00:45:41,793 --> 00:45:43,413
Yeah!
968
00:45:44,103 --> 00:45:46,448
Hey! Whoa!
969
00:45:46,448 --> 00:45:49,344
[crew members cheering]
970
00:45:49,896 --> 00:45:52,586
[man 1] Yeah!
There we go!
971
00:45:52,586 --> 00:45:55,413
It's in there.
Yeah, baby!
972
00:45:56,172 --> 00:45:57,241
[Johnathan] Come on.
973
00:45:58,655 --> 00:46:00,758
Come on, crab,
please be here.
974
00:46:00,758 --> 00:46:04,344
Please be here, crab,
please have some crabs.
Please.
975
00:46:05,068 --> 00:46:06,241
[crew members cheering]
976
00:46:09,586 --> 00:46:12,137
My hair stood on my neck.
That's a good pod.
977
00:46:12,896 --> 00:46:15,000
[man whooping]
978
00:46:15,000 --> 00:46:16,344
[Johnathan] Jackpot, baby.
979
00:46:17,034 --> 00:46:18,482
[narrator]
On the northern grounds,
980
00:46:18,482 --> 00:46:20,172
captains Keith and Jonathan
981
00:46:20,172 --> 00:46:22,689
haul the first pots
of red gold.
982
00:46:22,689 --> 00:46:25,862
Each netting upwards
of 4,000 bucks.
983
00:46:26,793 --> 00:46:28,448
Ah! [laughs]
984
00:46:28,862 --> 00:46:30,172
Whoa!
985
00:46:30,172 --> 00:46:32,758
- Yeah!
- Go, baby!
986
00:46:34,068 --> 00:46:35,620
[narrator]
And on the southern grounds...
987
00:46:36,275 --> 00:46:37,758
[man] Come on, now!
988
00:46:41,379 --> 00:46:42,448
Come on, baby.
989
00:46:44,862 --> 00:46:45,655
[man groans]
990
00:46:47,241 --> 00:46:50,517
Oh, man. Not too sexy.
991
00:46:51,689 --> 00:46:53,241
[man 2] It's not
looking too good.
992
00:46:54,275 --> 00:46:55,103
[Captain speaking]
993
00:46:55,793 --> 00:46:58,310
[man 1] All smalls
and females.
994
00:46:59,241 --> 00:47:00,551
That's about it.
995
00:47:02,758 --> 00:47:04,413
I went to the wrong
[bleep] man.
996
00:47:07,379 --> 00:47:08,965
[Edgar] Come on, be loaded.
997
00:47:09,655 --> 00:47:11,448
[indistinct]
998
00:47:12,344 --> 00:47:13,758
[man] What do we got?
999
00:47:18,758 --> 00:47:21,379
[man] Yeah, dude.
1000
00:47:21,379 --> 00:47:23,241
[Sig] This is not what
we were looking for.
1001
00:47:23,241 --> 00:47:24,862
[man] Oh, Lord, help me.
1002
00:47:26,241 --> 00:47:27,862
We can do better
than that, bud.
1003
00:47:29,068 --> 00:47:32,137
[Edgar] Uh, yeah. We have
to do better than that.
1004
00:47:33,275 --> 00:47:35,103
[groans]
1005
00:47:35,103 --> 00:47:37,275
- [man 1 grunting] Yeah!
- [man 2] Yeah, baby! Yeah!
1006
00:47:37,275 --> 00:47:38,758
[man 3] That's what
I'm talking about.
1007
00:47:38,758 --> 00:47:40,448
Isn't he gorgeous?
1008
00:47:42,241 --> 00:47:44,344
I call him gorgeous George.
1009
00:47:44,344 --> 00:47:45,551
Count coming.
1010
00:47:47,482 --> 00:47:48,965
[man over radio]
1011
00:47:48,965 --> 00:47:51,862
- Five-nine?
- [man over radio]
1012
00:47:51,862 --> 00:47:54,137
[Keith] Find out
what we got here
for temperature shorty.
1013
00:47:58,103 --> 00:48:00,482
- [talking indistinctly]
- Thanks.
1014
00:48:00,482 --> 00:48:01,344
[Keith] Let's see
what we got here.
1015
00:48:03,000 --> 00:48:05,034
So, it's 46.2.
1016
00:48:08,551 --> 00:48:09,551
We're seeing crab here.
1017
00:48:11,586 --> 00:48:13,275
I won't be shocked
if these numbers
1018
00:48:13,275 --> 00:48:15,448
in the next few pots
start to get better
and better.
1019
00:48:16,793 --> 00:48:18,689
Holy smokes!
1020
00:48:18,689 --> 00:48:21,344
[crew members cheering]
1021
00:48:23,689 --> 00:48:26,655
That's got some crabs.
It's got crabs,
got crab legs.
1022
00:48:26,655 --> 00:48:28,172
It's got crab legs.
1023
00:48:28,172 --> 00:48:31,275
Crab legs.
It's got crab legs...
1024
00:48:31,275 --> 00:48:32,413
[man 1] Whoo-hoo!
1025
00:48:34,344 --> 00:48:36,137
- [man 2 speaking]
- [man 1] Whoo!
1026
00:48:36,137 --> 00:48:38,793
Let's pull like [bleeping]
1027
00:48:38,793 --> 00:48:40,689
Let's go!
1028
00:48:40,689 --> 00:48:42,586
So we just got
to dial in and find out
where they're moving
1029
00:48:42,586 --> 00:48:44,172
and try to follow
that school of crab.
1030
00:48:45,551 --> 00:48:46,758
[man claps] Whoo!
1031
00:48:48,034 --> 00:48:49,068
[man 2] Can't wait.
1032
00:48:52,448 --> 00:48:54,172
[man 3] Oh, no!
1033
00:48:55,172 --> 00:48:57,655
- [man 3] What is this?
- [man 4] That's no good, man.
1034
00:49:00,896 --> 00:49:02,689
[Sig]
Stack these pots, okay?
1035
00:49:02,689 --> 00:49:04,172
[man speaking]
1036
00:49:05,793 --> 00:49:07,241
[Edgar]
We've got to figure out
where we got to go.
1037
00:49:08,172 --> 00:49:09,758
[Sig] Ah, I know.
1038
00:49:11,482 --> 00:49:13,241
[man] Where's all
the crab at?
1039
00:49:17,586 --> 00:49:18,862
[woman speaking]
1040
00:49:18,862 --> 00:49:19,827
[Sig] Roger.
1041
00:49:22,103 --> 00:49:24,137
[Edgar] Ooh, man. nine crab.
1042
00:49:26,000 --> 00:49:27,827
So far, the deep's
not working out.
1043
00:49:29,103 --> 00:49:32,758
And I had hopes
for at least one crab an hour.
1044
00:49:32,758 --> 00:49:36,172
We're not hitting that,
so that's what we really need,
to be productive.
1045
00:49:38,448 --> 00:49:39,241
All right, guys.
1046
00:49:42,551 --> 00:49:43,965
[man shouts indistinctly]
1047
00:49:44,586 --> 00:49:46,965
We set six pots
in the shallows.
1048
00:49:46,965 --> 00:49:49,517
That was just kind
of an a lark, but, uh...
1049
00:49:51,275 --> 00:49:54,344
It turns out that might be
the sweetest deal yet.
1050
00:49:56,586 --> 00:49:58,965
[narrator]
Ninety-five miles southwest...
1051
00:50:00,000 --> 00:50:01,931
on the bairdi crab grounds...
1052
00:50:08,482 --> 00:50:10,482
[Brett speaking over phone]
1053
00:50:10,482 --> 00:50:13,482
Gregg has been trusting me
in hauling and setting
some gear.
1054
00:50:13,482 --> 00:50:16,379
So I'm pretty confident
in my capabilities.
1055
00:50:16,379 --> 00:50:18,586
You know, I just get skittish
'cause it's, like, not my boat
1056
00:50:18,586 --> 00:50:20,344
and not my gear
and not my crew.
1057
00:50:20,896 --> 00:50:22,379
[Brett speaking]
1058
00:50:22,379 --> 00:50:26,275
[bleep] here we go.
I [bleep]
1059
00:50:26,275 --> 00:50:29,000
[Bob] Well, that's just
the thing. It's like
the Victory is my baby.
1060
00:50:29,000 --> 00:50:33,344
And like the crew
on there is quite literally
my biological family.
1061
00:50:34,000 --> 00:50:36,206
[Brett speaking]
1062
00:50:37,379 --> 00:50:38,137
[laughs]
1063
00:50:39,586 --> 00:50:40,827
[Brett speaking]
1064
00:50:41,482 --> 00:50:43,344
[Bob] We're gonna find out.
1065
00:50:43,344 --> 00:50:45,448
- [Brett speaking]
- [Bob] Will do.
1066
00:50:45,448 --> 00:50:48,068
- [Brett] Good luck.
- [Bob] All right. Bye bye.
1067
00:50:48,068 --> 00:50:49,758
[narrator]
Aboard the Seabrooke...
1068
00:50:52,344 --> 00:50:53,517
[Gregg] Hey, good morning.
1069
00:50:55,172 --> 00:50:57,413
The first pot.
Let's get ready to haul.
1070
00:51:00,655 --> 00:51:01,655
[man 1] Here we go.
1071
00:51:03,241 --> 00:51:05,103
[man 2] Let's go! Let's go!
1072
00:51:05,103 --> 00:51:07,000
[Bob] This is my string
that I set yesterday
1073
00:51:07,000 --> 00:51:10,551
right on the fence,
and it's got fresh
hanging bait.
1074
00:51:10,551 --> 00:51:12,862
So I'm optimistic
it will be very good.
1075
00:51:13,344 --> 00:51:14,896
Yeah, we're all pumped.
1076
00:51:14,896 --> 00:51:16,206
We're all super pumped.
1077
00:51:18,482 --> 00:51:20,310
[Gregg] All right.
Well, hopefully,
you are right here.
1078
00:51:21,344 --> 00:51:24,000
[narrator]
Skipper in training,
Sophia Bob Nielsen,
1079
00:51:24,000 --> 00:51:25,482
and Captain Gregg Wallace
1080
00:51:25,482 --> 00:51:31,689
haul 60 pots
set on the eastern perimeter
of the grounds...
1081
00:51:31,689 --> 00:51:34,103
Hopefully, we can lure
some of the eastern bairdi
1082
00:51:34,103 --> 00:51:36,482
over to the west district
with our bait.
1083
00:51:36,482 --> 00:51:38,862
Just gotta get a whiff
of something
and see what's here.
1084
00:51:39,068 --> 00:51:40,448
[Bob] Yeah.
1085
00:51:41,448 --> 00:51:45,000
[narrator] ...gambling
that a good meal
will attract king crab's
1086
00:51:45,000 --> 00:51:50,068
smaller cousin, bairdi,
to reach their
50,000-pound quota.
1087
00:51:53,000 --> 00:51:53,827
All right.
1088
00:51:56,896 --> 00:51:59,344
Come on, baby.
Come to papa.
1089
00:51:59,344 --> 00:52:01,551
[man] Whoo!
It's a good pot.
1090
00:52:01,551 --> 00:52:04,034
Wait, what?
What, what, what? Oh.
1091
00:52:05,241 --> 00:52:06,620
- [Gregg] It's a good pot.
- [man] Yeah!
1092
00:52:07,241 --> 00:52:08,241
[Megan speaking]
1093
00:52:10,793 --> 00:52:12,482
[mumbles]
1094
00:52:12,482 --> 00:52:14,551
Hopefully the rest of 'em
are just like this one.
1095
00:52:17,275 --> 00:52:19,689
Fifty-four. Five, four.
1096
00:52:19,689 --> 00:52:20,793
Nice!
1097
00:52:20,793 --> 00:52:21,965
[Gregg] It's a good one.
1098
00:52:23,172 --> 00:52:24,103
[man] Whoo!
1099
00:52:25,896 --> 00:52:26,931
Mmm-hmm!
1100
00:52:27,448 --> 00:52:29,310
[man] Let's go!
1101
00:52:29,793 --> 00:52:31,448
Now, we're on the...
1102
00:52:32,172 --> 00:52:34,655
Turns out they're reproducing.
1103
00:52:34,655 --> 00:52:36,655
Ain't that something?
1104
00:52:36,655 --> 00:52:38,965
[Gregg]
No, that's pretty good.
I'm glad we made the set,
1105
00:52:38,965 --> 00:52:40,413
but don't get too cocky.
1106
00:52:41,896 --> 00:52:43,965
[laughs heartily]
1107
00:52:44,689 --> 00:52:48,034
- Let's go, boys!
- [man exclaiming]
1108
00:52:48,034 --> 00:52:50,758
[Megan] Yeah, so looks like
we're catching crab
by the fence.
1109
00:52:51,586 --> 00:52:52,931
[man] Sixty-three.
1110
00:52:56,793 --> 00:52:57,793
Good job, guys. Good job.
1111
00:52:57,793 --> 00:52:58,965
Let's get ready to set.
1112
00:53:00,482 --> 00:53:02,655
We need to get
some gear pile
drive in there
1113
00:53:02,655 --> 00:53:03,965
and stay on top of them.
1114
00:53:04,379 --> 00:53:05,655
[Megan] Oh [bleep]
1115
00:53:06,862 --> 00:53:07,965
What happened?
1116
00:53:07,965 --> 00:53:10,103
[Megan] Aw [bleep] me.
[bleep] me.
1117
00:53:11,344 --> 00:53:14,000
- Something's wrong with Megan.
- [Megan crying]
1118
00:53:14,000 --> 00:53:16,517
- [Gregg] What happened?
- [Megan crying]
1119
00:53:17,344 --> 00:53:18,793
[Gregg] What happened?
1120
00:53:18,793 --> 00:53:21,413
No, I didn't see.
I was busy looking
at the water.
1121
00:53:23,586 --> 00:53:25,655
- [Megan crying]
- [Gregg] Oh, my God.
1122
00:53:25,655 --> 00:53:28,172
[Megan] [bleep] me,
[bleep] me [bleep]
1123
00:53:28,172 --> 00:53:29,344
[crying]
1124
00:53:30,586 --> 00:53:33,551
- [man] Careful, guys.
- [Megan crying] Please dont--
1125
00:53:33,551 --> 00:53:35,137
[bleep] don't bounce her.
1126
00:53:36,172 --> 00:53:37,758
She slipped or something or--
1127
00:53:37,758 --> 00:53:40,068
[Bob] No, she was,
like, crawling in the pot,
trying to get the crab and...
1128
00:53:41,068 --> 00:53:42,827
she was crawling on it
all funny.
1129
00:53:43,379 --> 00:53:45,068
- [Megan groans]
- [bleep]
1130
00:53:46,068 --> 00:53:47,655
[crying]
1131
00:53:48,241 --> 00:53:49,965
[groaning]
1132
00:53:52,379 --> 00:53:54,379
I'm gonna go see
what's going on down there.
1133
00:53:54,379 --> 00:53:55,344
[Gregg] Thank you.
1134
00:53:56,000 --> 00:53:57,344
[bleep] damn it!
1135
00:53:57,344 --> 00:53:58,586
[Megan groans]
My hip just popped.
1136
00:53:58,586 --> 00:53:59,862
[man] Yeah, don't,
don't use your legs.
1137
00:53:59,862 --> 00:54:01,310
- Just hop.
You know what I mean?
- [Megan groans]
1138
00:54:03,241 --> 00:54:04,827
[Gregg] My baby
is out there in pain.
1139
00:54:06,172 --> 00:54:07,517
[groans]
1140
00:54:08,551 --> 00:54:10,862
[Megan groaning]
1141
00:54:11,965 --> 00:54:13,034
[crying]
1142
00:54:17,896 --> 00:54:19,034
[narrator] On the Seabrooke...
1143
00:54:24,379 --> 00:54:26,344
- [Bob speaking]
- [Megan speaking]
1144
00:54:30,620 --> 00:54:31,586
[groans]
1145
00:54:33,137 --> 00:54:34,758
- [Bob speaking]
- [Megan] Huh?
1146
00:54:34,758 --> 00:54:36,586
- Your hip isn't in?
- [Megan] Uh-uh.
1147
00:54:38,000 --> 00:54:39,137
[groans]
1148
00:54:40,689 --> 00:54:41,896
This is what happened
for cod.
1149
00:54:41,896 --> 00:54:44,620
I actually fell
and dislocated my hip.
1150
00:54:45,275 --> 00:54:46,965
[bleep]
1151
00:54:48,068 --> 00:54:49,206
[Bob speaking]
1152
00:54:50,310 --> 00:54:51,689
[Megan speaking]
1153
00:54:58,275 --> 00:55:00,379
[groaning]
1154
00:55:02,827 --> 00:55:04,275
[bleep]
1155
00:55:05,827 --> 00:55:07,344
[Megan speaking]
1156
00:55:19,000 --> 00:55:21,655
- [man] Let go of her.
- [man 2] Let her go?
1157
00:55:24,482 --> 00:55:28,482
Hey, I got Meg
just laying down
over in the Four Peak area.
1158
00:55:28,482 --> 00:55:30,586
She's having a hard time
getting around.
1159
00:55:33,310 --> 00:55:35,241
Oh [bleep]
1160
00:55:35,241 --> 00:55:37,310
[Gregg] Hey, you guys,
[bleep] that bait right now.
1161
00:55:37,310 --> 00:55:39,103
Get these three pots
out of the way
1162
00:55:39,103 --> 00:55:40,655
and get her inside, please.
1163
00:55:40,655 --> 00:55:41,758
[man] Rog!
1164
00:55:43,103 --> 00:55:44,379
[exhaling]
1165
00:55:45,068 --> 00:55:46,793
Okay, right up.
1166
00:55:46,793 --> 00:55:49,103
[Megan groaning]
1167
00:55:49,103 --> 00:55:50,827
No, no, no, no.
1168
00:55:50,827 --> 00:55:52,655
[groaning]
1169
00:55:52,655 --> 00:55:54,793
[sobbing]
1170
00:56:06,448 --> 00:56:07,655
[Gregg]
She's coming in right now.
1171
00:56:07,655 --> 00:56:08,862
[Bob] Okay.
1172
00:56:11,689 --> 00:56:13,034
- [Megan groans]
- [bleep]
1173
00:56:16,137 --> 00:56:17,482
[Bob] Your leg's got
to be straight.
1174
00:56:18,827 --> 00:56:20,586
[Megan speaking]
1175
00:56:21,896 --> 00:56:23,586
[Gregg] I love my daughter.
1176
00:56:24,586 --> 00:56:26,689
But I don't know
what to do about her.
1177
00:56:28,896 --> 00:56:30,413
All right, let's go, guys.
1178
00:56:34,137 --> 00:56:35,172
Is she all right?
1179
00:56:35,793 --> 00:56:37,448
[Bob] She's hurting
pretty bad.
1180
00:56:37,448 --> 00:56:38,862
[Megan groans]
1181
00:56:38,862 --> 00:56:41,103
[Bob] I think it's a good idea
to get some rest on it.
1182
00:56:42,586 --> 00:56:44,517
The thing is,
with a hip dislocation,
1183
00:56:44,517 --> 00:56:46,413
it could get serious fast.
1184
00:56:47,310 --> 00:56:50,965
But we'll cross that bridge
when it comes.
1185
00:56:51,689 --> 00:56:53,586
[man] It's a good pot.
1186
00:56:53,586 --> 00:56:55,034
[Gregg] We got to get
this caught.
1187
00:56:59,103 --> 00:57:01,206
[narrator]
150 miles northeast.
1188
00:57:01,655 --> 00:57:02,965
[man] Whoo!
1189
00:57:03,413 --> 00:57:04,482
Yeah, baby!
1190
00:57:04,482 --> 00:57:06,275
Oh, yeah.
Got to be a hit.
1191
00:57:06,275 --> 00:57:08,689
That's a good one.
1192
00:57:10,379 --> 00:57:11,862
[narrator] On the Time Bandit.
1193
00:57:13,724 --> 00:57:15,758
I can slow her down.
1194
00:57:15,758 --> 00:57:17,517
More bags right there, Neil.
1195
00:57:18,448 --> 00:57:20,862
Ooh, just got in
a bunch of gear here.
1196
00:57:22,000 --> 00:57:23,344
That's how we want, baby!
1197
00:57:25,655 --> 00:57:26,586
[man speaking]
1198
00:57:27,655 --> 00:57:28,896
[man] That's an NW.
1199
00:57:28,896 --> 00:57:30,482
- Is that Northwestern?
- [man 2] Yes.
1200
00:57:31,413 --> 00:57:32,965
[man] We haven't been out here
12 hours.
1201
00:57:32,965 --> 00:57:35,068
Northwestern's already
following us.
1202
00:57:35,068 --> 00:57:37,000
[man 2] Oh, yeah,
it's all over the place.
1203
00:57:37,000 --> 00:57:39,137
There's a string running
right through here.
1204
00:57:40,517 --> 00:57:41,862
Oh, God.
1205
00:57:41,862 --> 00:57:44,413
That's a sick,
handsome pot right there.
1206
00:57:45,310 --> 00:57:46,482
Stand by.
1207
00:57:46,482 --> 00:57:47,862
[man] Roger!
1208
00:57:51,413 --> 00:57:53,896
[Johnathan]
Northwestern's sitting
right on top of us here.
1209
00:58:01,206 --> 00:58:02,275
Johnny.
1210
00:58:03,137 --> 00:58:04,827
[Johnathan speaking]
1211
00:58:05,758 --> 00:58:07,827
You guys got some gear
right on top of me here.
1212
00:58:12,275 --> 00:58:15,379
We're 35 miles from you.
1213
00:58:16,275 --> 00:58:18,724
You guys got gear here,
I guarantee you.
1214
00:58:19,448 --> 00:58:20,655
Got your core?
1215
00:58:20,655 --> 00:58:21,758
If you were here.
1216
00:58:23,000 --> 00:58:25,965
Can you give me the buoy
bag numbers off those pots?
1217
00:58:26,758 --> 00:58:28,413
Hey, what's that
pot number, Freddy?
1218
00:58:29,000 --> 00:58:29,931
[Freddy] What do we got?
1219
00:58:30,758 --> 00:58:31,862
[man] J25.
1220
00:58:32,448 --> 00:58:33,758
J25.
1221
00:58:36,655 --> 00:58:38,965
Those are the pots
that Jack stole.
1222
00:58:41,000 --> 00:58:42,862
...stole your gear.
1223
00:58:45,000 --> 00:58:48,896
...stole 15 brand new pots
from us,
1224
00:58:48,896 --> 00:58:50,413
took them out,
and is currently...
1225
00:58:52,448 --> 00:58:53,551
Wow.
1226
00:58:54,413 --> 00:58:56,275
- I'm a hero.
I found your lost gear.
- [chuckles]
1227
00:58:57,137 --> 00:58:58,448
[laughs]
1228
00:58:58,448 --> 00:58:59,551
What's the plan here?
1229
00:58:59,551 --> 00:59:03,310
[Jake speaking]
1230
00:59:03,862 --> 00:59:05,551
[Johnathan speaking]
1231
00:59:07,000 --> 00:59:08,827
Okay, guys...
1232
00:59:08,827 --> 00:59:09,896
[Freddy] Okay.
1233
00:59:09,896 --> 00:59:11,241
[man] Roger that.
1234
00:59:13,241 --> 00:59:14,206
[Johnathan] Wow.
1235
00:59:14,758 --> 00:59:16,172
Got some balls.
1236
00:59:16,172 --> 00:59:18,034
...take some of these
gear off the dock.
1237
00:59:20,034 --> 00:59:21,965
[man] Oh, boy.
1238
00:59:22,896 --> 00:59:24,034
Coming up.
1239
00:59:25,517 --> 00:59:26,793
Yeah, there we go.
1240
00:59:32,275 --> 00:59:34,103
[Johnathan speaking]
1241
00:59:34,103 --> 00:59:36,206
[Jake] Got some crab
in ours, John.
1242
00:59:43,379 --> 00:59:45,689
Save a little room for us,
because we're coming up there
1243
00:59:45,689 --> 00:59:47,000
with a full deck load.
1244
00:59:47,965 --> 00:59:50,103
We're going to cornrow
that place.
1245
00:59:50,103 --> 00:59:52,241
[Johnathan speaking]
1246
00:59:53,000 --> 00:59:55,068
[Jake speaking]
1247
00:59:55,068 --> 00:59:56,551
Okay, thanks, man.
1248
00:59:59,241 --> 01:00:00,827
So we had a little incident.
1249
01:00:00,827 --> 01:00:01,862
We got a pot, people.
1250
01:00:01,862 --> 01:00:03,310
We're going to have
to take care of her, guys.
1251
01:00:05,655 --> 01:00:07,448
[Monty speaking]
1252
01:00:08,793 --> 01:00:10,965
And I got a good spot
to set these.
1253
01:00:12,000 --> 01:00:13,758
- [man 1] Roger.
- [man 2] Roger.
1254
01:00:20,379 --> 01:00:24,689
[narrator] 25 miles north,
on the Wizard.
1255
01:00:25,517 --> 01:00:26,482
[Freddy] Here we go.
1256
01:00:26,482 --> 01:00:28,068
[screams]
1257
01:00:28,068 --> 01:00:29,793
Save them. [bleep]
1258
01:00:29,793 --> 01:00:30,896
[crew screaming]
1259
01:00:30,896 --> 01:00:32,482
[indistinct]
1260
01:00:32,482 --> 01:00:34,034
Roger, Roger, Roger.
1261
01:00:34,655 --> 01:00:35,862
The pot is loaded.
1262
01:00:37,862 --> 01:00:38,896
[cheering]
1263
01:00:42,793 --> 01:00:44,068
[indistinct]
1264
01:00:44,068 --> 01:00:46,482
6-0, right on, right on.
1265
01:00:46,482 --> 01:00:48,620
[Monty] 46.2 degrees.
1266
01:00:52,000 --> 01:00:56,172
[Keith] 46.2, that's where
those crabs should be.
1267
01:00:57,241 --> 01:00:59,655
[man] I'm certainly
looking that way.
1268
01:00:59,655 --> 01:01:01,896
[Keith]
Up this little gully here.
1269
01:01:01,896 --> 01:01:04,344
I think it's going to be real
similar on these contour lines
1270
01:01:04,344 --> 01:01:06,000
on temperatures.
1271
01:01:07,344 --> 01:01:09,034
Stand by, guys.
Two-tenths a mile.
1272
01:01:09,034 --> 01:01:10,965
We're going to set
one of the temp sensors.
1273
01:01:12,793 --> 01:01:15,103
[narrator] With his
goose neck string paying out
1274
01:01:15,103 --> 01:01:17,000
to the tune of $6,000 a pot...
1275
01:01:19,724 --> 01:01:21,586
[Keith] I'm going to set a pot
and haul it,
1276
01:01:21,586 --> 01:01:23,724
get the temperature
off the bottom.
1277
01:01:23,724 --> 01:01:26,275
If this next sensor comes up
like the last one,
1278
01:01:26,275 --> 01:01:27,862
we should be good to go.
1279
01:01:27,862 --> 01:01:31,413
[narrator]
...Captain Keith sets
and hauls a test pot
1280
01:01:31,413 --> 01:01:32,896
ahead of the migrating school
1281
01:01:32,896 --> 01:01:36,931
to scout how far the
crab rich temperature extends.
1282
01:01:37,448 --> 01:01:39,413
OJ, OJ, OJ!
1283
01:01:41,344 --> 01:01:44,034
Just put this on the pot,
close it.
1284
01:01:44,034 --> 01:01:47,000
I'm going to dump it
and then haul it, okay?
1285
01:01:47,000 --> 01:01:48,000
That way I can find out
1286
01:01:48,000 --> 01:01:49,655
what the temperature is
right now, okay?
1287
01:01:51,379 --> 01:01:52,517
[Cody] Yeah.
1288
01:01:54,068 --> 01:01:55,448
We're getting dialed
right now.
1289
01:01:55,448 --> 01:01:56,275
[OJ] Yeah.
1290
01:01:59,620 --> 01:02:01,172
[man] OJ, coming up.
1291
01:02:01,172 --> 01:02:02,862
- [shouting]
- [Keith] Oh, here we go.
1292
01:02:03,586 --> 01:02:06,034
[man speaking]
1293
01:02:06,034 --> 01:02:10,586
[Keith]
The 46th of a quarter way is
where the best numbers are.
1294
01:02:10,586 --> 01:02:13,206
I say we go back,
bring some over here,
1295
01:02:13,206 --> 01:02:16,517
and see if we hit the [bleep]
mother lode over here.
1296
01:02:16,517 --> 01:02:17,862
[man] Yeah.
1297
01:02:17,862 --> 01:02:18,862
We got a tangled.
1298
01:02:18,862 --> 01:02:21,137
We got somebody else's bag
tangled up, guys.
1299
01:02:24,103 --> 01:02:26,517
There's a bunch of poly
with this tangled pot floating
1300
01:02:26,517 --> 01:02:27,655
on purpose.
1301
01:02:28,862 --> 01:02:30,655
[groans] Well.
1302
01:02:32,068 --> 01:02:33,827
[indistinct]
1303
01:02:35,413 --> 01:02:36,413
[bleep]
1304
01:02:38,310 --> 01:02:40,586
[Keith speaking]
1305
01:02:40,586 --> 01:02:43,379
[man]
It just passed our setup here,
just past the bag.
1306
01:02:43,379 --> 01:02:45,379
There's a bunch of poly
on the surface.
1307
01:02:45,379 --> 01:02:47,000
All right, I'm backing down.
You know...
1308
01:02:47,000 --> 01:02:48,206
[bleeping]
1309
01:02:50,689 --> 01:02:52,068
I'm backing down.
You know what?
1310
01:02:52,068 --> 01:02:53,896
I'm getting pulled off this
in the current.
1311
01:03:02,137 --> 01:03:03,517
The last thing I need
is a bunch of poly
1312
01:03:03,517 --> 01:03:04,620
in my wheel right now,
1313
01:03:04,620 --> 01:03:06,517
because some guy doesn't know
how deep it is here,
1314
01:03:06,517 --> 01:03:08,068
and he's got too much line.
1315
01:03:08,068 --> 01:03:10,000
[man]
Cap, you're getting light
near the wheel again.
1316
01:03:10,000 --> 01:03:11,931
Thrust, thrust, thrust.
1317
01:03:18,137 --> 01:03:20,034
[man]
We just got one more wrap
on this tangle,
1318
01:03:20,034 --> 01:03:21,620
and we're almost clear.
1319
01:03:22,275 --> 01:03:23,896
Coming up here.
1320
01:03:23,896 --> 01:03:25,172
- [man 1] All right.
- [man 2] Okay,
that looks good.
1321
01:03:25,172 --> 01:03:27,068
[man 1] The tangle is clear.
1322
01:03:27,068 --> 01:03:28,448
Tangle is clear.
1323
01:03:34,551 --> 01:03:35,586
[man] Yeah.
1324
01:03:41,862 --> 01:03:42,931
[Keith] All right, here we go.
1325
01:03:49,068 --> 01:03:50,724
[man speaking]
1326
01:03:51,172 --> 01:03:52,379
[bleep]
1327
01:04:05,620 --> 01:04:07,241
Hey, guys,
I got smoke in the bow.
1328
01:04:07,241 --> 01:04:08,379
Smoke in the bow.
1329
01:04:08,379 --> 01:04:09,448
[man] Whoa.
1330
01:04:10,103 --> 01:04:11,379
Holy [beep]
1331
01:04:11,379 --> 01:04:13,379
[Keith] Guys, we got something
going on over here.
1332
01:04:13,379 --> 01:04:14,586
All right?
1333
01:04:17,965 --> 01:04:19,827
[indistinct]
1334
01:04:19,827 --> 01:04:20,689
No, no, no.
1335
01:04:20,689 --> 01:04:22,172
Whoa.
1336
01:04:22,172 --> 01:04:24,827
[indistinct shouting]
1337
01:04:27,724 --> 01:04:29,000
[narrator] On the Wizard.
1338
01:04:30,344 --> 01:04:31,379
Hey, guys,
I got smoke in the bow.
1339
01:04:31,379 --> 01:04:32,655
Smoke in the bow.
1340
01:04:32,655 --> 01:04:33,448
[man] Whoa.
1341
01:04:34,413 --> 01:04:35,931
Holy [beep]
1342
01:04:35,931 --> 01:04:37,620
[Keith] Guys, we got something
going on over here.
1343
01:04:37,620 --> 01:04:38,586
All right?
1344
01:04:38,586 --> 01:04:40,068
- [man] Whoa.
- [bleep]
1345
01:04:42,034 --> 01:04:43,448
[man] Whoa. What do we got?
1346
01:04:44,000 --> 01:04:44,896
No, no, no.
1347
01:04:44,896 --> 01:04:46,413
- [indistinct shouting]
- Whoa.
1348
01:04:48,137 --> 01:04:50,965
[inaudible]
1349
01:04:53,103 --> 01:04:54,448
[Keith speaking]
1350
01:04:54,448 --> 01:04:56,862
I need to know who is on deck.
1351
01:04:58,896 --> 01:05:00,482
[bleeping]
1352
01:05:01,551 --> 01:05:02,448
Tyler!
1353
01:05:02,793 --> 01:05:03,827
Tyler!
1354
01:05:04,620 --> 01:05:06,275
Was Tyler on deck,
or is Tyler down right now.
1355
01:05:06,275 --> 01:05:07,482
[man speaking]
1356
01:05:07,482 --> 01:05:09,344
[man 2 speaking]
1357
01:05:09,689 --> 01:05:11,413
[man speaking]
1358
01:05:11,413 --> 01:05:12,344
Tyler!
1359
01:05:13,827 --> 01:05:15,931
[man speaking]
1360
01:05:15,931 --> 01:05:17,517
[Keith] Can you get
down there or no?
1361
01:05:17,517 --> 01:05:19,862
Not yet. No...
1362
01:05:20,827 --> 01:05:22,000
[screaming]
1363
01:05:22,000 --> 01:05:22,724
[Keith] Get the crane.
1364
01:05:22,724 --> 01:05:24,137
Get that hatch, all right?
1365
01:05:25,241 --> 01:05:27,517
- [man] Go.
- [man 2] Somebody
unhook me here.
1366
01:05:27,517 --> 01:05:29,103
[Keith] Get everything ready.
Get the...
1367
01:05:29,103 --> 01:05:30,655
Get ready to lift
that hatch, okay?
1368
01:05:30,655 --> 01:05:31,517
[man] Ready.
1369
01:05:31,517 --> 01:05:33,724
[indistinct]
1370
01:05:33,724 --> 01:05:34,724
Pop the hatch.
1371
01:05:34,724 --> 01:05:36,068
Get the hatch off there, okay?
1372
01:05:36,068 --> 01:05:37,137
[man] Coming up!
1373
01:05:37,793 --> 01:05:40,241
[indistinct shouting]
1374
01:05:40,241 --> 01:05:41,655
[Keith] Come on, guys,
get him out. Get him out!
1375
01:05:41,655 --> 01:05:43,310
[man] Get out of there!
1376
01:05:43,310 --> 01:05:44,551
[Keith speaking]
1377
01:05:46,000 --> 01:05:47,517
- [man speaking]
- [man 2] Tyler!
1378
01:05:47,517 --> 01:05:48,413
[man] Tyler!
1379
01:05:48,413 --> 01:05:49,758
[Keith] Get him out of there.
1380
01:05:49,758 --> 01:05:51,758
[man speaking]
1381
01:05:51,758 --> 01:05:52,758
[all screaming]
1382
01:05:54,413 --> 01:05:55,724
[man] Up on the hook!
1383
01:05:56,689 --> 01:05:58,586
- [screaming]
- [inaudible]
1384
01:06:00,724 --> 01:06:02,344
[coughing]
1385
01:06:04,206 --> 01:06:05,862
- We got him?
- [indistinct]
1386
01:06:05,862 --> 01:06:07,586
[coughing]
1387
01:06:07,586 --> 01:06:09,275
[man] Get him inside.
1388
01:06:09,275 --> 01:06:12,103
- Close that thing up.
Close the hatches up.
- [coughing]
1389
01:06:14,034 --> 01:06:15,172
[indistinct]
1390
01:06:16,448 --> 01:06:17,448
[indistinct]
1391
01:06:17,448 --> 01:06:18,482
[man speaking]
1392
01:06:25,551 --> 01:06:26,655
[inaudible]
1393
01:06:26,655 --> 01:06:28,068
[man] Head count is good.
1394
01:06:28,068 --> 01:06:29,172
[indistinct]
1395
01:06:29,172 --> 01:06:31,448
[Keith speaking]
1396
01:06:31,448 --> 01:06:33,000
- [man] Help get him in there.
- [coughing]
1397
01:06:35,068 --> 01:06:36,310
[coughing]
1398
01:06:36,310 --> 01:06:37,689
[Keith]
Do we have a head count,
do we have everybody?
1399
01:06:37,689 --> 01:06:39,344
[man] Roger,
we have everybody.
1400
01:06:39,344 --> 01:06:40,827
We're getting Tyler
inside right now.
1401
01:06:40,827 --> 01:06:42,206
[coughing]
1402
01:06:47,379 --> 01:06:49,344
[inaudible]
1403
01:06:50,862 --> 01:06:52,862
[coughing]
1404
01:06:52,862 --> 01:06:54,344
[man] Here,
take your shirt off.
1405
01:06:56,655 --> 01:06:58,413
[coughing]
1406
01:07:02,103 --> 01:07:03,275
[man speaking]
1407
01:07:03,275 --> 01:07:04,379
All right, guys.
1408
01:07:06,068 --> 01:07:07,241
[sniffles]
1409
01:07:15,448 --> 01:07:16,310
[man] Sit back down.
1410
01:07:16,310 --> 01:07:17,413
Sit back down.
1411
01:07:18,551 --> 01:07:19,965
[coughing]
1412
01:07:28,068 --> 01:07:29,758
[Roger] Going down to get
a simple trailer line.
1413
01:07:29,758 --> 01:07:30,586
The next thing you know,
1414
01:07:30,586 --> 01:07:32,206
we got to pull him
out of the fire.
1415
01:07:33,896 --> 01:07:35,206
And cap's set off the CO2,
1416
01:07:35,206 --> 01:07:36,413
so we got to wait
a while till we can
1417
01:07:36,413 --> 01:07:38,758
get back down there
and assess.
1418
01:07:38,758 --> 01:07:39,965
[stutters] I... I...
1419
01:07:39,965 --> 01:07:43,034
I'm confident
that we put that fire out
1420
01:07:43,034 --> 01:07:44,034
with our CO2 system,
1421
01:07:44,034 --> 01:07:47,862
but I...
1422
01:07:57,517 --> 01:08:00,551
I just about watched
my best friend's son...
1423
01:08:12,068 --> 01:08:13,827
[narrator] 15 miles northeast.
1424
01:08:18,793 --> 01:08:20,344
Aboard the Northwestern.
1425
01:08:20,862 --> 01:08:21,862
[sighs]
1426
01:08:23,068 --> 01:08:24,517
[Sig] What's going on here?
1427
01:08:26,655 --> 01:08:29,000
- [splashes]
- [Jake]
We made a little detour.
1428
01:08:29,000 --> 01:08:30,000
[Sig] Why?
1429
01:08:30,655 --> 01:08:31,655
You see that bag?
1430
01:08:32,931 --> 01:08:35,551
- Those are the stolen pots.
- Oh!
1431
01:08:37,620 --> 01:08:40,965
John called me and told me
that he saw our stuff up here.
1432
01:08:40,965 --> 01:08:43,517
So I put the rest of the gear
on and I ran up here.
1433
01:08:43,517 --> 01:08:45,172
[seagulls squawking]
1434
01:08:45,172 --> 01:08:47,241
- I'll take him on.
- That's amazing.
1435
01:08:47,862 --> 01:08:49,586
[waves crashing]
1436
01:08:49,586 --> 01:08:51,068
[Sig] Can I grab the seat
for a second?
1437
01:08:51,068 --> 01:08:52,344
[Jake] Yeah.
1438
01:08:52,344 --> 01:08:54,000
- [Sig] Thank you.
- Yeah.
1439
01:09:02,896 --> 01:09:03,896
Hey, Johnny.
1440
01:09:07,827 --> 01:09:09,103
[Johnathan over radio]
Yeah, go ahead, Sig.
1441
01:09:11,517 --> 01:09:12,931
[Sig over radio] We've got
some bullets on deck.
1442
01:09:12,931 --> 01:09:15,344
I want to cornrow
this whole place
1443
01:09:15,344 --> 01:09:16,586
and lock it up.
1444
01:09:17,344 --> 01:09:19,827
Perfect. Perfect, man.
1445
01:09:19,827 --> 01:09:21,310
[over radio]
I'm ass in on this.
1446
01:09:21,827 --> 01:09:23,000
Lay it on black.
1447
01:09:23,000 --> 01:09:24,241
[laughs]
1448
01:09:25,103 --> 01:09:26,344
[Sig] Thank you, buddy.
1449
01:09:31,517 --> 01:09:34,000
It's fun to do this, even if
it isn't for a good reason.
1450
01:09:34,000 --> 01:09:35,655
But this is for a really
damn good reason.
1451
01:09:37,310 --> 01:09:39,310
- [over radio] Karma.
- [Sig] Yep.
1452
01:09:39,310 --> 01:09:41,448
Lay 'em in the right tight.
1453
01:09:41,448 --> 01:09:42,655
[man] Roger.
1454
01:09:43,241 --> 01:09:44,517
[Sig] Cornrow.
1455
01:09:44,517 --> 01:09:46,000
[blows whistle]
1456
01:09:46,000 --> 01:09:48,379
Ready! Going over.
1457
01:09:49,758 --> 01:09:51,068
[Sig] Johnathan's right here.
1458
01:09:51,068 --> 01:09:52,620
He's gonna help us, too.
1459
01:09:52,620 --> 01:09:54,137
So we're gonna
make offense, man.
1460
01:09:54,137 --> 01:09:56,206
There's no way anybody else
is getting in here.
1461
01:09:57,000 --> 01:09:59,206
- [man 1] Yeah!
- [man 2] Yeah!
1462
01:09:59,206 --> 01:10:01,551
[Sig] Just get in
the launcher, get it ready.
1463
01:10:01,551 --> 01:10:03,310
- [man 1] Yeah, baby!
- [man 2] Yeah!
1464
01:10:03,310 --> 01:10:06,034
[Sig] Bring it on, boys!
Bring it on!
1465
01:10:06,862 --> 01:10:08,103
Whoo-hoo!
1466
01:10:09,862 --> 01:10:12,103
Sig wanted me to box
the Pacific Mariner out,
1467
01:10:12,103 --> 01:10:14,137
so I'm gonna set
right where Sig told me to.
1468
01:10:14,137 --> 01:10:16,103
Okay. [grunting]
1469
01:10:16,103 --> 01:10:17,724
Come back loaded, baby!
1470
01:10:17,724 --> 01:10:19,034
[indistinct]
1471
01:10:19,034 --> 01:10:21,379
- [hinges creaking]
- [splashes]
1472
01:10:21,379 --> 01:10:22,965
Yeah! Whoo!
1473
01:10:24,137 --> 01:10:26,586
[Johnathan] Jack,
Jack, Jack, Jack, Jack, Jack.
1474
01:10:26,586 --> 01:10:28,758
That's just a weird word,
"Jack."
1475
01:10:28,758 --> 01:10:30,793
It rhymes with
a lot of bad stuff. Bad back,
1476
01:10:30,793 --> 01:10:33,241
blood crack, scalliwag.
1477
01:10:34,586 --> 01:10:35,896
You ever happen to shin whack?
1478
01:10:35,896 --> 01:10:37,206
That feels good.
1479
01:10:38,310 --> 01:10:40,620
No, Jack's gonna have
a heart attack, dude,
when he sees this.
1480
01:10:40,620 --> 01:10:42,137
[man] Yeah!
1481
01:10:42,137 --> 01:10:43,068
[Johnathan over radio]
That's another bad word
that rhymes with Jack.
1482
01:10:43,068 --> 01:10:44,275
Heart attack.
1483
01:10:45,241 --> 01:10:48,000
[Sig] It's not every day
you get free prospecting done.
1484
01:10:48,000 --> 01:10:49,034
[all cheering]
1485
01:10:49,034 --> 01:10:50,793
- Damn!
- [clangs]
1486
01:10:50,793 --> 01:10:53,000
I mean, it spun around.
1487
01:10:53,000 --> 01:10:55,206
It went right back
in their face.
1488
01:10:55,206 --> 01:10:57,379
All they did was find us crab.
1489
01:10:57,379 --> 01:10:59,103
- [man 1 speaking indistinctly]
- [man 2] Yeah!
1490
01:10:59,448 --> 01:11:00,896
- Yeah!
- Yeah!
1491
01:11:00,896 --> 01:11:02,586
[Jake] We're gonna
grit everything off
1492
01:11:03,310 --> 01:11:05,448
and basically
soak this crab up
1493
01:11:05,448 --> 01:11:06,758
with a vacuum cleaner.
1494
01:11:07,413 --> 01:11:08,482
[man] Throw it over!
1495
01:11:08,482 --> 01:11:10,000
[whooping]
1496
01:11:10,000 --> 01:11:11,931
Yeah, buddy!
1497
01:11:13,379 --> 01:11:15,103
[chuckles] Oh, yeah!
1498
01:11:15,103 --> 01:11:17,000
[whooping]
1499
01:11:19,551 --> 01:11:21,965
[narrator] 150 miles southwest
1500
01:11:22,931 --> 01:11:25,413
on the western
bairdi crab grounds...
1501
01:11:25,413 --> 01:11:27,793
[man] Yoo!
1502
01:11:28,482 --> 01:11:30,379
This is all nice-looking crab.
1503
01:11:30,379 --> 01:11:32,689
- Just got to stay
on top of it.
- [seagulls squawking]
1504
01:11:32,689 --> 01:11:35,172
[narrator]
...aboard the Seabrooke.
1505
01:11:35,172 --> 01:11:36,862
[Bob]
Meg is hurting pretty bad.
1506
01:11:37,827 --> 01:11:39,517
I don't know, would ice help?
1507
01:11:39,517 --> 01:11:42,344
- [crying]
- [Bob] She's gonna have to
put it back in its socket.
1508
01:11:44,137 --> 01:11:45,379
Are you a doctor?
1509
01:11:45,379 --> 01:11:47,827
No, but she said she looked
it up on Wiki one time.
1510
01:11:47,827 --> 01:11:49,068
So get her laid... [chuckles]
1511
01:11:49,068 --> 01:11:50,137
Laid down on her back
1512
01:11:50,137 --> 01:11:51,620
and then, I don't know,
you grab her foot,
1513
01:11:51,620 --> 01:11:52,827
you push it in or whatever.
1514
01:11:52,827 --> 01:11:54,620
So she went
to YouTube University
1515
01:11:54,620 --> 01:11:55,793
and got her doctor's degree.
1516
01:11:55,793 --> 01:11:57,862
- Yes, she did.
- Okay, got ya.
1517
01:11:57,862 --> 01:12:01,241
[narrator]
Two days into her first
Bering Sea bairdi haul,
1518
01:12:01,241 --> 01:12:04,034
Captain Bob prepares
for another first.
1519
01:12:05,379 --> 01:12:11,448
"How to put a hip
back in its socket?"
1520
01:12:13,310 --> 01:12:15,206
[narrator]
Fixing the dislocated hip
1521
01:12:15,206 --> 01:12:18,310
of her co-captain's daughter,
Megan Wallace,
1522
01:12:19,482 --> 01:12:21,448
to get the deck
back to full strength.
1523
01:12:23,551 --> 01:12:26,310
We can simply push the ball
back in by hand
1524
01:12:26,310 --> 01:12:28,758
if the patient
is under anesthesia.
1525
01:12:28,758 --> 01:12:30,344
Oh, that means
it's just going to hurt.
1526
01:12:30,344 --> 01:12:32,517
- I get that.
- Yeah, it means
it's going to hurt pretty bad.
1527
01:12:33,551 --> 01:12:34,620
But honestly, I don't...
1528
01:12:34,620 --> 01:12:36,137
I am not
a medical professional,
1529
01:12:36,137 --> 01:12:37,517
and I know nothing about it.
1530
01:12:40,068 --> 01:12:42,344
- I'll do my best.
- Thank you.
1531
01:12:43,931 --> 01:12:45,448
[splashing]
1532
01:12:49,965 --> 01:12:51,275
The videos that I saw
1533
01:12:51,275 --> 01:12:53,689
was to put your thumbs
on your hips like this
1534
01:12:53,689 --> 01:12:55,482
and then
you have to sit forward
1535
01:12:55,482 --> 01:12:57,206
and that action right there
1536
01:12:57,206 --> 01:12:58,551
is supposed to pop it
back into place.
1537
01:12:59,275 --> 01:13:00,517
It might work.
1538
01:13:00,517 --> 01:13:02,103
But it's gonna
hurt like a bitch.
1539
01:13:04,758 --> 01:13:06,379
Okay, just try it.
Just try it, just try it.
1540
01:13:06,379 --> 01:13:08,758
[Bob] Just... Okay, but
I don't know what I'm doing.
1541
01:13:08,758 --> 01:13:10,275
[whirring]
1542
01:13:10,275 --> 01:13:12,034
[yelling]
1543
01:13:14,344 --> 01:13:16,034
[Bob] Where's your hip bone?
Right here?
1544
01:13:18,137 --> 01:13:20,310
Okay. Go slow, go fast?
1545
01:13:20,310 --> 01:13:22,137
[Megan speaking indistinctly]
1546
01:13:22,137 --> 01:13:24,000
Yeah, let it go. Keep going,
keep going, keep going.
1547
01:13:24,000 --> 01:13:26,000
[groans in pain]
1548
01:13:26,931 --> 01:13:28,482
Yeah. [sobbing]
1549
01:13:32,344 --> 01:13:33,620
[Bob] I'm so sorry, Meg.
1550
01:13:33,620 --> 01:13:35,137
I don't mean to hurt you.
1551
01:13:36,000 --> 01:13:37,310
- [Megan crying]
- Oh.
1552
01:13:37,310 --> 01:13:39,379
Oh, that's her yelling.
1553
01:13:39,379 --> 01:13:41,137
- [bird squawking]
- [Megan continues crying]
1554
01:13:44,310 --> 01:13:45,586
[narrator] On the Seabrooke...
1555
01:13:46,482 --> 01:13:48,448
[Megan] Yeah, let it go.
Keep going, keep going,
keep going.
1556
01:13:48,448 --> 01:13:50,310
[groans in pain]
1557
01:13:51,344 --> 01:13:52,965
Yeah. [sobbing]
1558
01:13:55,103 --> 01:13:56,137
[bleep]
1559
01:13:56,793 --> 01:13:58,068
[Bob] I'm so sorry, Meg.
1560
01:13:58,068 --> 01:13:59,551
I don't mean to hurt you.
1561
01:14:00,413 --> 01:14:01,965
- [Megan crying]
- Oh.
1562
01:14:01,965 --> 01:14:03,689
Oh, that's her yelling.
1563
01:14:05,689 --> 01:14:07,310
- [Bob] Anything?
- No.
1564
01:14:10,310 --> 01:14:11,896
[Bob]
You want to try it again?
1565
01:14:14,206 --> 01:14:15,758
[Megan groans, bleeps]
1566
01:14:16,482 --> 01:14:17,827
[crying]
1567
01:14:18,448 --> 01:14:20,413
[groans in pain]
1568
01:14:22,931 --> 01:14:24,206
I can feel it.
1569
01:14:25,862 --> 01:14:27,724
[groans]
Keep going. Keep going.
1570
01:14:27,724 --> 01:14:28,931
[groans]
1571
01:14:28,931 --> 01:14:30,655
[crying]
1572
01:14:30,655 --> 01:14:31,689
Keep going.
1573
01:14:31,689 --> 01:14:33,241
[crying]
1574
01:14:36,896 --> 01:14:39,896
- [bone cracks]
- [Bob] Whoa!
1575
01:14:41,965 --> 01:14:43,103
Was that it?
1576
01:14:43,724 --> 01:14:45,758
[Megan crying]
1577
01:14:46,655 --> 01:14:48,655
[Bob] Whoa!
1578
01:14:50,517 --> 01:14:52,379
Do you feel better?
1579
01:14:52,379 --> 01:14:53,310
[Megan] Mm.
1580
01:14:53,310 --> 01:14:55,000
Doesn't hurt as bad
as I'm laying here.
1581
01:14:55,000 --> 01:14:56,344
[Bob] You want some ibuprofen
or something?
1582
01:14:56,344 --> 01:14:57,551
- [Megan] Yeah.
- Okay.
1583
01:15:00,310 --> 01:15:02,310
You're a [bleep]
trooper, dawg.
1584
01:15:02,310 --> 01:15:03,551
[Megan moans]
1585
01:15:04,827 --> 01:15:06,517
[Bob] Can't believe I just put
your hip back in its socket.
1586
01:15:06,517 --> 01:15:07,448
That's nutso.
1587
01:15:08,172 --> 01:15:09,758
Pain relief.
1588
01:15:09,758 --> 01:15:11,862
And there's this half
drinking water on the floor.
1589
01:15:11,862 --> 01:15:12,896
That's all yours.
1590
01:15:16,344 --> 01:15:18,034
I don't know whose it is,
1591
01:15:18,034 --> 01:15:19,344
- but we all got...
- [Megan speaking]
1592
01:15:19,344 --> 01:15:20,655
[Bob] I felt that pop.
1593
01:15:20,655 --> 01:15:22,275
I [bleep] heard it. I felt it.
1594
01:15:23,206 --> 01:15:24,758
You gotta take it easy
for a second.
1595
01:15:25,482 --> 01:15:26,689
[whooping]
1596
01:15:29,034 --> 01:15:30,689
What's going on?
How's it going?
1597
01:15:30,689 --> 01:15:32,482
[Bob] Good. I got that hip
back into place.
1598
01:15:32,482 --> 01:15:34,689
I heard the yelling
and screaming.
1599
01:15:34,689 --> 01:15:35,793
So it's back in place?
1600
01:15:35,793 --> 01:15:38,448
It's back in place,
but she's super sore.
1601
01:15:38,448 --> 01:15:40,517
You know, it's probably
best for her just to, like,
1602
01:15:40,517 --> 01:15:42,206
take it easy on her hip
for a little bit.
1603
01:15:42,206 --> 01:15:43,724
She's hurting pretty bad.
1604
01:15:44,448 --> 01:15:46,000
[Greg] Thank you for that.
1605
01:15:46,000 --> 01:15:48,586
I could barely handle
the screaming from up here.
1606
01:15:48,586 --> 01:15:50,482
- This is my baby, so...
- [Bob] She's a trooper.
1607
01:15:51,689 --> 01:15:54,724
And I will take crew into town
1608
01:15:54,724 --> 01:15:56,517
for medical emergencies
like that.
1609
01:15:56,517 --> 01:15:58,482
So it really sucks to go in.
1610
01:15:58,482 --> 01:16:00,551
I mean, if we have to,
we have to save her.
1611
01:16:01,310 --> 01:16:03,275
We'll see
if it comes to that point.
1612
01:16:06,379 --> 01:16:08,586
[narrator]
130 miles northeast...
1613
01:16:10,448 --> 01:16:11,758
...on the Wizard.
1614
01:16:12,862 --> 01:16:14,793
[Roger]
It's obvious where it started.
1615
01:16:15,724 --> 01:16:17,137
The hot starter on thruster.
1616
01:16:18,413 --> 01:16:20,379
Careful. That's [bleep] warm.
1617
01:16:21,413 --> 01:16:24,586
And the wires from
the thruster ignited this,
1618
01:16:24,586 --> 01:16:27,034
which is poly,
and that stuff burns.
1619
01:16:27,758 --> 01:16:30,379
And then
these paint cans, obviously,
1620
01:16:30,379 --> 01:16:31,931
was what exploded.
1621
01:16:33,620 --> 01:16:34,724
[Roger] I mean, we're lucky
1622
01:16:34,724 --> 01:16:37,068
that we could discharge CO2
in here to suffocate it.
1623
01:16:37,931 --> 01:16:38,862
If we didn't have that,
1624
01:16:38,862 --> 01:16:41,000
I don't know
what would have happen.
1625
01:16:42,000 --> 01:16:43,862
[Roger] We're still floating.
1626
01:16:43,862 --> 01:16:45,758
I guess that that's all
that really matters.
1627
01:16:52,586 --> 01:16:54,068
[Keith]
We dodged a bullet here, man.
1628
01:16:54,068 --> 01:16:56,310
I've never had a fire like
that on the boat before.
1629
01:16:56,310 --> 01:16:57,620
I was terrified.
1630
01:16:57,620 --> 01:16:59,379
[splashing]
1631
01:16:59,379 --> 01:17:02,379
That chain of events
should have never started.
1632
01:17:02,379 --> 01:17:04,241
We never used
the thruster at sea.
1633
01:17:04,241 --> 01:17:07,034
We turned the thruster on
because some dip [bleep]
1634
01:17:07,034 --> 01:17:09,517
decided to set gear
with three shots on it.
1635
01:17:10,758 --> 01:17:11,896
It should've never happened.
1636
01:17:11,896 --> 01:17:14,103
We got lucky there.
1637
01:17:14,103 --> 01:17:16,241
As far as I can tell,
we can continue to fish.
1638
01:17:19,206 --> 01:17:20,103
All right, guys.
1639
01:17:21,103 --> 01:17:22,344
[continues speaking]
1640
01:17:24,413 --> 01:17:25,758
[waves crashing]
1641
01:17:30,034 --> 01:17:31,896
We tested these bottom sensors
1642
01:17:31,896 --> 01:17:33,448
to see if we could
find a pattern
1643
01:17:33,448 --> 01:17:35,724
as to the temperature
that they like down there.
1644
01:17:36,275 --> 01:17:38,000
If my theory is right,
1645
01:17:38,000 --> 01:17:40,137
we'd shoot 'em right
through here, east to west.
1646
01:17:40,137 --> 01:17:41,206
[waves crashing]
1647
01:17:41,206 --> 01:17:42,827
[narrator]
Captain Keith prepares to set
1648
01:17:42,827 --> 01:17:45,068
a 50-pot string in a gully
1649
01:17:45,068 --> 01:17:48,620
with the same 46.2 degree
bottom temperature
1650
01:17:48,620 --> 01:17:51,517
as his opening prospect pots,
1651
01:17:51,517 --> 01:17:53,517
betting that
the school extends
1652
01:17:53,517 --> 01:17:55,448
into the neighboring biome.
1653
01:17:56,482 --> 01:17:57,551
[Keith over radio]
Get ready to set
1654
01:17:57,551 --> 01:18:00,517
because this stack
is coming off right here.
1655
01:18:00,517 --> 01:18:01,448
[man] Fire at will.
1656
01:18:01,448 --> 01:18:03,551
- [metal clanks]
- Whoo!
1657
01:18:05,103 --> 01:18:07,241
With any luck,
knowing the bottom temperature
1658
01:18:07,241 --> 01:18:09,620
is gonna make this
a faster fishery for us.
1659
01:18:09,620 --> 01:18:11,586
That's what we're after.
1660
01:18:11,586 --> 01:18:13,827
5-5-X-ray, going over.
1661
01:18:13,827 --> 01:18:15,103
[splashes]
1662
01:18:15,103 --> 01:18:17,689
Get in, get out
and get our crab caught.
1663
01:18:17,689 --> 01:18:20,275
[man] Going over!
1664
01:18:20,275 --> 01:18:23,275
[Keith] Hopefully,
these sensors are gonna be
the advantage we need.
1665
01:18:24,896 --> 01:18:26,379
[waves crashing]
1666
01:18:26,379 --> 01:18:28,068
[narrator]
15 miles northeast...
1667
01:18:32,000 --> 01:18:33,517
Well, he ought to be
getting close.
1668
01:18:34,689 --> 01:18:36,793
[Jack] Hopefully it's loaded.
1669
01:18:36,793 --> 01:18:39,034
- You can pull some crab
out of 'em.
- [Harley chuckles] Right?
1670
01:18:39,034 --> 01:18:41,482
I'm kinda getting
goosebumps, buddy.
1671
01:18:41,482 --> 01:18:43,586
[narrator] ...aboard
the Pacific Mariner...
1672
01:18:43,586 --> 01:18:45,275
[waves crashing]
1673
01:18:51,862 --> 01:18:53,689
[Jack] You got anything
out your window there?
1674
01:18:58,689 --> 01:19:00,689
[seagulls squawking]
1675
01:19:01,862 --> 01:19:03,793
[Harley] Uh, well,
there's something over there,
1676
01:19:03,793 --> 01:19:05,965
up to our port.
You see that one?
1677
01:19:05,965 --> 01:19:07,344
Uh, yeah, I got it.
1678
01:19:07,344 --> 01:19:08,517
What's the number on that one?
1679
01:19:10,034 --> 01:19:11,758
[Harley]
I think, uh, 22-alpha.
1680
01:19:13,137 --> 01:19:15,551
- [Jack] 22...
- Yeah, 22-alpha.
I can see it real clear.
1681
01:19:15,551 --> 01:19:16,689
[Jack] No.
1682
01:19:18,206 --> 01:19:20,482
No, that...
That's not what we set.
1683
01:19:22,172 --> 01:19:24,896
But we're right on top
of where we were.
1684
01:19:24,896 --> 01:19:27,344
[Harley] There is
the Time Bandit right there.
1685
01:19:28,448 --> 01:19:30,586
That's another
Northwestern string.
1686
01:19:30,586 --> 01:19:32,344
That's not the one you set.
1687
01:19:33,344 --> 01:19:34,586
And those guys
have been in here
1688
01:19:34,586 --> 01:19:35,758
since we've been here.
1689
01:19:36,206 --> 01:19:37,344
[Jack] Huh.
1690
01:19:41,482 --> 01:19:43,172
[man]
Well, it's the Northwestern.
1691
01:19:43,586 --> 01:19:45,172
And, uh, Time Bandit.
1692
01:19:46,758 --> 01:19:48,310
What the hell?
1693
01:19:49,206 --> 01:19:51,413
Well, I just love
this situation.
1694
01:19:51,413 --> 01:19:53,620
[Jake] This is hillbilly fun
right here.
1695
01:19:53,620 --> 01:19:55,000
[laughs]
1696
01:19:56,517 --> 01:19:58,241
Johnny, can you
believe this guy?
1697
01:19:58,896 --> 01:20:00,517
Payback's a bitch.
1698
01:20:01,620 --> 01:20:02,965
We're gonna have a pot thief.
1699
01:20:02,965 --> 01:20:04,137
We're gonna have to
take care of it, guys.
1700
01:20:04,137 --> 01:20:05,379
[man over radio] Roger that.
1701
01:20:05,379 --> 01:20:07,448
[Johnathan] Sad sack, Jack.
1702
01:20:07,448 --> 01:20:09,517
Okay, we're going
stealth mode, guys.
1703
01:20:09,517 --> 01:20:10,655
[man] Oh, no!
1704
01:20:11,724 --> 01:20:15,379
Be very, very, very quiet
for Jacks...
1705
01:20:15,379 --> 01:20:18,034
Jacks can be
very, very unpredictable.
1706
01:20:23,379 --> 01:20:25,689
Uh, Northwestern?
Pacific Mariner.
1707
01:20:28,103 --> 01:20:30,344
[Sig over radio] I got ya.
1708
01:20:30,344 --> 01:20:33,413
[Jack] Um, seem to be
missing some pots here.
1709
01:20:35,103 --> 01:20:37,103
Well, I wouldn't worry
too much about it.
1710
01:20:37,103 --> 01:20:40,413
They're in a good spot
and well taken care of.
1711
01:20:44,896 --> 01:20:47,448
Uh, I'd kind of like
to haul 'em
1712
01:20:47,448 --> 01:20:48,758
and get my crab out of 'em.
1713
01:20:49,310 --> 01:20:50,310
[Sig] Ah, don't worry.
1714
01:20:50,310 --> 01:20:52,068
I took care of that.
1715
01:20:52,068 --> 01:20:54,103
[chuckles] They were mine
to begin with.
1716
01:20:55,310 --> 01:20:57,068
[chuckles in surprise]
1717
01:20:57,068 --> 01:20:58,896
I'm setting my pots right now.
1718
01:21:02,068 --> 01:21:03,965
Get every [bleep] damn crab
out of this area.
1719
01:21:06,241 --> 01:21:08,000
[Jake] He said he has no idea.
1720
01:21:09,896 --> 01:21:11,172
[Sig laughs]
1721
01:21:11,172 --> 01:21:12,620
Oh.
1722
01:21:12,931 --> 01:21:14,172
Silly boy.
1723
01:21:14,793 --> 01:21:17,827
I've been doing this
since 1988.
1724
01:21:19,862 --> 01:21:21,344
It ain't gonna happen.
1725
01:21:25,931 --> 01:21:27,724
All right, boys,
we're gonna set these in here
1726
01:21:27,724 --> 01:21:29,068
as tight as we can.
1727
01:21:29,068 --> 01:21:30,448
Get ready to set this.
1728
01:21:31,034 --> 01:21:33,172
[Sig murmuring indistinctly]
1729
01:21:33,586 --> 01:21:35,068
[man] Wow, wow, wow.
1730
01:21:36,241 --> 01:21:38,034
[Sig] This guy thinks
he's gonna set here.
1731
01:21:38,034 --> 01:21:39,965
He's such an ass [bleep].
1732
01:21:41,655 --> 01:21:43,034
[man] Hey, throw it over.
1733
01:21:43,379 --> 01:21:44,793
[man 2] Yeah!
1734
01:21:46,344 --> 01:21:47,689
Whoo!
1735
01:21:50,586 --> 01:21:52,000
[Jake speaking]
1736
01:21:56,000 --> 01:21:57,137
[beeping]
1737
01:21:58,586 --> 01:22:00,379
[Sig] Guys, get ready.
1738
01:22:00,379 --> 01:22:02,448
We're gonna haul
Jack's pots in, okay?
1739
01:22:02,448 --> 01:22:04,172
- [man over radio] Roger!
- [man 2] Roger.
1740
01:22:05,068 --> 01:22:07,413
[Sig] Oh, my God,
this is hilarious.
1741
01:22:07,862 --> 01:22:09,103
[man] Okay, coming up.
1742
01:22:13,793 --> 01:22:15,310
[laughs]
1743
01:22:16,448 --> 01:22:18,586
[Harley] Jack, they're...
They're taking our pot.
1744
01:22:18,586 --> 01:22:21,448
[whimsical music playing]
1745
01:22:22,896 --> 01:22:25,034
- [whirring]
- [man] Here we go.
1746
01:22:27,000 --> 01:22:28,620
[yelling]
1747
01:22:28,620 --> 01:22:30,551
[indistinct shouting]
1748
01:22:30,551 --> 01:22:31,931
Thanks a lot, Harley.
1749
01:22:31,931 --> 01:22:33,517
Take that, [bleep]!
1750
01:22:35,655 --> 01:22:37,655
[bleep] Oh, my God.
1751
01:22:37,655 --> 01:22:40,137
Oh.
1752
01:22:40,137 --> 01:22:42,137
[Johnathan] Uh, I wouldn't...
I don't know what I would do
1753
01:22:42,137 --> 01:22:43,793
if someone stole my gear.
1754
01:22:43,793 --> 01:22:46,655
They used to hang
the horse thieves.
1755
01:22:46,655 --> 01:22:49,000
Let's fire some warning shots
from around the bow.
1756
01:22:51,137 --> 01:22:53,517
[Jack] Set these spots
as fast as you can, guys.
1757
01:22:53,517 --> 01:22:55,034
Get them in there tight.
1758
01:22:55,034 --> 01:22:56,310
[man] Roger that!
1759
01:22:56,310 --> 01:22:57,724
[indistinct shouting]
1760
01:22:59,241 --> 01:23:01,344
[Jake]
He's gonna keep setting pots?
1761
01:23:03,172 --> 01:23:04,241
Jackie, stop!
1762
01:23:04,241 --> 01:23:06,241
Stop! You're hurting
yourself now.
1763
01:23:06,241 --> 01:23:09,275
You're supposed to look
behind you, too, when you set.
1764
01:23:09,275 --> 01:23:11,482
[laughs over radio]
1765
01:23:11,931 --> 01:23:13,275
[effort grunts]
1766
01:23:13,793 --> 01:23:14,758
[man] We got it.
1767
01:23:14,758 --> 01:23:16,000
[man 2] Yeah!
1768
01:23:16,000 --> 01:23:17,379
[man 3] Yeah!
1769
01:23:18,103 --> 01:23:19,172
[groans]
1770
01:23:19,172 --> 01:23:20,965
[Harley] We just keep
stacking them on.
1771
01:23:21,413 --> 01:23:23,931
[Jack] Son of a bitch!
1772
01:23:23,931 --> 01:23:25,379
[Johnathan] Why would you
keep setting it on
1773
01:23:25,379 --> 01:23:27,620
when someone's picking it
right back up?
1774
01:23:28,379 --> 01:23:29,758
Get ready. Get in your arms.
1775
01:23:29,758 --> 01:23:31,827
Arm yourself,
full metal jackets.
1776
01:23:31,827 --> 01:23:33,000
Full metal jackets.
1777
01:23:35,275 --> 01:23:37,068
Dude, Johnny's gonna get him.
1778
01:23:37,413 --> 01:23:39,310
[snorting]
1779
01:23:42,103 --> 01:23:43,172
[seagulls squawking]
1780
01:23:43,172 --> 01:23:45,103
[Bob] Let's get you
to your bunk, dude.
1781
01:23:47,448 --> 01:23:48,758
[Bob] Oh, okay.
1782
01:23:48,758 --> 01:23:50,275
[Megan speaking]
1783
01:23:51,655 --> 01:23:52,965
[Bob chuckles]
1784
01:23:52,965 --> 01:23:54,931
[Megan speaking]
1785
01:23:57,724 --> 01:24:00,206
[Bob] Yeah.
You should definitely
get your face off of that.
1786
01:24:01,068 --> 01:24:03,068
It's just... You gotta
take it easy for a second.
1787
01:24:03,068 --> 01:24:04,413
You can't just eat
and go to bed.
1788
01:24:04,413 --> 01:24:06,068
[Megan speaking]
1789
01:24:07,413 --> 01:24:08,827
You still haven't showered?
1790
01:24:09,655 --> 01:24:11,344
You're a disgusting
human being.
1791
01:24:11,344 --> 01:24:13,620
We're on, like, day six.
1792
01:24:14,862 --> 01:24:16,000
Yeah, you should shower.
1793
01:24:16,000 --> 01:24:17,551
Maybe that'll make
your hip feel better.
1794
01:24:22,413 --> 01:24:24,137
[narrator] Nothing wrong
with getting a little dirty
1795
01:24:24,137 --> 01:24:25,758
while doing your job.
1796
01:24:25,758 --> 01:24:27,724
Wear that stench proud, Megan.
1797
01:24:32,310 --> 01:24:33,206
[Johnathan] Get in your arms.
1798
01:24:33,206 --> 01:24:34,862
Arm yourself,
full metal jackets.
1799
01:24:38,517 --> 01:24:39,724
Ready, guys?
1800
01:24:40,275 --> 01:24:41,931
Roger!
1801
01:24:41,931 --> 01:24:44,137
[Jake] Derby season brings out
the worst in people.
1802
01:24:44,137 --> 01:24:46,137
Stealing somebody's gear
1803
01:24:46,137 --> 01:24:48,103
is about as bad as it can get.
1804
01:24:48,103 --> 01:24:49,344
But payback's a bitch.
1805
01:24:50,000 --> 01:24:51,827
Attack mode.
1806
01:24:51,827 --> 01:24:54,344
He's gonna kick your ass, man.
1807
01:24:54,344 --> 01:24:56,000
[Harley]
Time Bandit's right there.
1808
01:24:59,206 --> 01:25:01,413
Three... two, one.
1809
01:25:01,413 --> 01:25:02,724
Fire cannons!
1810
01:25:04,310 --> 01:25:05,724
[Jack] Holy [bleep]!
1811
01:25:06,379 --> 01:25:07,793
Oh, man.
1812
01:25:08,862 --> 01:25:11,206
Gotta go right over the bow
right now.
1813
01:25:11,931 --> 01:25:13,758
- Yeah, baby!
- Whoo!
1814
01:25:13,758 --> 01:25:14,827
[Johnathan] Light it up.
1815
01:25:14,827 --> 01:25:15,896
Yeah!
1816
01:25:16,586 --> 01:25:18,241
- Yeah!
- [Jack] This is ridiculous.
1817
01:25:19,482 --> 01:25:20,827
[Jake chuckling] Oh, my God!
1818
01:25:20,827 --> 01:25:23,793
Oh, my God. This is comedy.
1819
01:25:26,482 --> 01:25:28,206
[Jack] Unbelievable.
1820
01:25:28,206 --> 01:25:30,620
"Mom, the derby was a lot
harder than I thought."
1821
01:25:30,620 --> 01:25:32,482
[both laughing]
1822
01:25:35,827 --> 01:25:36,965
[Jack over radio]
Good job, guys.
1823
01:25:40,379 --> 01:25:42,275
Let's go find some crab
someplace else.
1824
01:25:42,275 --> 01:25:43,862
We don't want to mess
with this [bleep].
1825
01:25:46,241 --> 01:25:47,206
Man.
1826
01:25:49,413 --> 01:25:50,551
[over radio] All right, guys.
1827
01:25:50,551 --> 01:25:52,137
- Hey.
- You can clear the deck.
1828
01:25:52,137 --> 01:25:53,068
We're out of here.
1829
01:25:53,068 --> 01:25:54,103
Oh...
1830
01:25:56,068 --> 01:25:57,379
[Jake] He's running away.
1831
01:25:59,275 --> 01:26:01,551
Dude, never a dull moment.
1832
01:26:01,551 --> 01:26:03,344
[laughs]
1833
01:26:04,103 --> 01:26:05,137
I got your back, Sig.
1834
01:26:05,137 --> 01:26:06,551
They're running scared now.
1835
01:26:07,931 --> 01:26:09,103
[Sig over radio]
Thank you, buddy.
1836
01:26:10,034 --> 01:26:11,241
[Johnathan] Right.
1837
01:26:12,379 --> 01:26:14,620
[Sig] I know the guys are full
of spunk, and I get it.
1838
01:26:14,620 --> 01:26:16,517
That's what makes
a good fisherman.
1839
01:26:17,413 --> 01:26:19,620
But you know,
time and a place,
1840
01:26:19,620 --> 01:26:22,103
[smacks lips]
you cross the line,
1841
01:26:22,103 --> 01:26:24,655
you're gonna get spanked.
Just the way it is.
1842
01:26:24,655 --> 01:26:25,758
[Harley]
Let me see that, mate.
1843
01:26:29,344 --> 01:26:30,689
Hey, Sig, it's me.
1844
01:26:30,689 --> 01:26:32,344
Hey, we'll get out
of here. Just...
1845
01:26:32,344 --> 01:26:34,241
Just give us
our pots back, okay?
1846
01:26:35,310 --> 01:26:37,689
[Sig] Oh, don't worry.
You're gonna get the bearings.
1847
01:26:38,620 --> 01:26:42,448
I'm just not gonna
steal 'em like he did.
1848
01:26:42,448 --> 01:26:44,551
So I'll get you the bearing.
1849
01:26:44,551 --> 01:26:45,931
[Harley]
We just want our pots back.
1850
01:26:49,448 --> 01:26:51,241
[narrator]
16 miles southwest...
1851
01:26:53,482 --> 01:26:54,448
[Keith over radio] Here we go.
1852
01:26:54,448 --> 01:26:55,344
[narrator] ...on the Wizard...
1853
01:26:56,068 --> 01:26:57,517
I've been looking
all over the place
1854
01:26:57,517 --> 01:26:59,379
trying to track bottom temps.
1855
01:27:00,137 --> 01:27:02,758
I think I'm starting
to see a pattern,
1856
01:27:02,758 --> 01:27:03,827
so we shall see.
1857
01:27:05,206 --> 01:27:06,931
[whooping and cheering]
1858
01:27:06,931 --> 01:27:08,206
I don't know. I don't know.
1859
01:27:09,862 --> 01:27:11,413
- [man] Let's go.
- [man 2] Whoo!
1860
01:27:11,413 --> 01:27:13,344
It does look good.
1861
01:27:13,344 --> 01:27:16,448
That sensor is registering.
1862
01:27:16,448 --> 01:27:20,000
The bottom temperature's
the Wizard's secret weapon.
1863
01:27:20,000 --> 01:27:21,827
And I'm gonna
stay on those traps.
1864
01:27:24,103 --> 01:27:25,034
Yeah!
1865
01:27:26,034 --> 01:27:28,310
Look at that pot.
Yeah, look at that pot!
1866
01:27:28,310 --> 01:27:29,517
Yeah!
1867
01:27:29,517 --> 01:27:31,000
[man] Load 'em up, baby,
load 'em up!
1868
01:27:31,000 --> 01:27:33,068
[Keith] Yeah, baby!
Let's get the crabs.
1869
01:27:33,068 --> 01:27:34,896
Bail 'em up and dump 'em back.
1870
01:27:34,896 --> 01:27:36,724
Dump 'em back.
1871
01:27:36,724 --> 01:27:38,241
Thank God I'm here today.
1872
01:27:38,241 --> 01:27:40,724
We're here right now
for this year, 2023,
1873
01:27:40,724 --> 01:27:42,068
red king crab season.
1874
01:27:43,310 --> 01:27:45,586
Hey, hey, buddy.
Sig, you got me?
1875
01:27:47,724 --> 01:27:50,000
[Sig] Hey, I got you, John.
How's it going?
1876
01:27:50,000 --> 01:27:51,275
We got a cornrow
1877
01:27:51,275 --> 01:27:54,103
better than anybody
who can ever cornrow.
1878
01:27:54,103 --> 01:27:56,000
[Sig] Thanks, buddy.
We appreciate it.
1879
01:27:58,758 --> 01:28:00,137
[man] Yeah, buddy!
1880
01:28:00,137 --> 01:28:02,344
[Sig] I'm really glad that
John was around to help.
1881
01:28:03,068 --> 01:28:04,275
You know, eagle eye.
1882
01:28:05,206 --> 01:28:06,655
It makes a big difference,
you know,
1883
01:28:06,655 --> 01:28:09,758
when, uh, you got another guy
out there watching your back.
1884
01:28:09,758 --> 01:28:11,482
- [man] There we go!
- [man 2] Oh, yeah.
1885
01:28:11,482 --> 01:28:12,862
[man] That's what
I'm talking about.
1886
01:28:12,862 --> 01:28:14,000
Got 'em!
1887
01:28:14,000 --> 01:28:15,724
[man over radio]
Forty-one, 4-1.
1888
01:28:15,724 --> 01:28:17,206
You're all right.
We're in 'em.
1889
01:28:18,965 --> 01:28:21,310
[Sig] Now we're gonna do
a little damage.
1890
01:28:21,310 --> 01:28:23,310
What do you call that? Karma.
1891
01:28:24,034 --> 01:28:25,241
Or is it just payback?
1892
01:28:25,241 --> 01:28:27,000
- [all cheering]
- [man] Big time!
1893
01:28:27,000 --> 01:28:28,000
[Sig] Thank you, Jack.
1894
01:28:28,000 --> 01:28:29,862
[laughs]
1895
01:28:29,862 --> 01:28:31,000
[Jake] Oh, my God.
1896
01:28:32,793 --> 01:28:34,862
[Jack over radio] Make sure
we stack these tight.
1897
01:28:34,862 --> 01:28:36,068
Roger!
1898
01:28:37,965 --> 01:28:40,103
We're moving
the whole thing down, so...
1899
01:28:41,931 --> 01:28:44,551
And all subject
to change, of course.
1900
01:28:44,551 --> 01:28:47,000
There's a big ocean.
We'll go find another spot.
1901
01:28:47,620 --> 01:28:49,103
[grunts in frustration]
1902
01:28:51,137 --> 01:28:52,379
[man]
There's some crab in there.
1903
01:28:54,793 --> 01:28:56,103
[over radio] Making money.
1904
01:28:56,103 --> 01:28:58,068
[man 2]
Yeah, look at that pot!
1905
01:28:58,931 --> 01:29:00,413
What's Meg doing?
1906
01:29:01,241 --> 01:29:04,137
Get better, Meg, get better!
1907
01:29:04,137 --> 01:29:06,137
[Megan]
I needed to ice my hip.
1908
01:29:06,137 --> 01:29:08,206
Like, it swelled up
like a balloon
1909
01:29:08,206 --> 01:29:09,758
after it got popped back in.
1910
01:29:10,827 --> 01:29:13,379
[Bob] Hopefully, it doesn't
stop us from fishing.
1911
01:29:13,379 --> 01:29:15,379
She's super sore.
I don't know... [indistinct]
1912
01:29:15,379 --> 01:29:17,379
Well, there's only one way
to get rid of that soreness.
1913
01:29:18,758 --> 01:29:20,172
Put her back out on deck?
1914
01:29:20,172 --> 01:29:22,344
- Well, yeah.
- Yes, sir.
1915
01:29:22,344 --> 01:29:23,965
[Greg] We're catching
a little bit of crab,
1916
01:29:23,965 --> 01:29:25,344
and we need some help
out there.
1917
01:29:27,896 --> 01:29:29,241
[Jake] Hey, Jenna.
1918
01:29:29,241 --> 01:29:30,379
[Jenna speaking over phone]
1919
01:29:35,586 --> 01:29:36,655
Yeah.
1920
01:29:37,896 --> 01:29:39,689
[Jenna speaking]
1921
01:29:42,310 --> 01:29:43,620
[Jake] No way.
1922
01:29:43,620 --> 01:29:44,827
[Jenna] Uh-huh.
1923
01:29:44,827 --> 01:29:46,724
That super nice boat.
1924
01:29:46,724 --> 01:29:47,793
[Jenna] Mm-hmm.
1925
01:29:48,379 --> 01:29:50,827
[Jenna speaking]
1926
01:29:51,724 --> 01:29:54,413
Will you text me
the information
1927
01:29:54,413 --> 01:29:55,793
and I'll call?
1928
01:29:55,793 --> 01:29:57,448
[Jenna] Mm-hmm.
1929
01:29:57,448 --> 01:30:00,620
[Jake] But I really
don't want to tell Sig.
1930
01:30:04,551 --> 01:30:05,689
[Jake] Here we go.
1931
01:30:05,689 --> 01:30:08,413
- [man] Oh, yeah!
- [whooping]
1932
01:30:08,413 --> 01:30:10,482
[Sig] I hired you here
as a favor to you.
1933
01:30:10,482 --> 01:30:12,448
I feel like I've already
been stabbed in the back.
1934
01:30:12,448 --> 01:30:14,068
[all cheering]
1935
01:30:14,068 --> 01:30:15,241
[bleep] yeah!
1936
01:30:16,793 --> 01:30:18,000
[Bill] Crabbing, crabbing.
1937
01:30:18,000 --> 01:30:20,137
You've got to be able to adapt
and a lot of the veterans,
1938
01:30:20,137 --> 01:30:22,241
they're always gonna
have a little bit of an edge.
1939
01:30:22,241 --> 01:30:23,586
Yeah, [bleep] you, Jack!
1940
01:30:23,586 --> 01:30:26,172
Go back to being a sneaky Pete
with your [bleep] mentor!
1941
01:30:26,172 --> 01:30:27,413
But then you've got
the new guys,
1942
01:30:27,413 --> 01:30:29,586
they're usually fiery,
they've got a lot of energy.
1943
01:30:32,275 --> 01:30:33,689
Catfight. [hisses]
1944
01:30:36,517 --> 01:30:38,413
So relaxed. So calm.
1945
01:30:38,413 --> 01:30:40,241
Reel, reel, reel, reel, reel!
1946
01:30:41,517 --> 01:30:42,862
[groans]
1947
01:30:44,482 --> 01:30:46,482
[Jake] It's fishing.
It's not catching.
1948
01:30:46,482 --> 01:30:49,275
I don't know
how to emotionally react
1949
01:30:49,275 --> 01:30:51,103
when it doesn't go so good.
1950
01:30:51,931 --> 01:30:53,344
- Tyler.
- [grunts]
1951
01:30:53,344 --> 01:30:54,275
Porter's down.
1952
01:30:55,655 --> 01:30:57,172
- Whoa!
- [bleep]
1953
01:30:57,172 --> 01:30:58,206
It's like a...
1954
01:31:01,413 --> 01:31:03,448
Watch out! Watch out!
Watch out!
1955
01:31:08,379 --> 01:31:09,655
[man] Whoa!
1956
01:31:09,655 --> 01:31:10,758
[Jake] You okay?
1957
01:31:10,758 --> 01:31:12,896
[ambulance siren wailing]
1958
01:31:14,413 --> 01:31:15,620
- [beeps]
- [man speaking indistinctly]