1 00:00:12,827 --> 00:00:13,586 [narrator] Time. 2 00:00:15,000 --> 00:00:16,586 We all think we have time. 3 00:00:18,000 --> 00:00:19,551 [man] Get on board! 4 00:00:20,482 --> 00:00:22,172 [narrator] We even think we have time to kill. 5 00:00:22,586 --> 00:00:23,758 [man 2] Man over. 6 00:00:24,482 --> 00:00:25,655 [man] Overboard! 7 00:00:26,586 --> 00:00:27,862 [Sig] I'm gonna bring it around. 8 00:00:29,206 --> 00:00:30,551 [grunts] [bleep] 9 00:00:33,103 --> 00:00:34,379 Who is it? 10 00:00:34,379 --> 00:00:36,241 - [man 2] It's Clark! - [Sig] Oh, my God. 11 00:00:37,000 --> 00:00:38,275 [man 3] Oh, whoa, whoa, whoa. 12 00:00:38,275 --> 00:00:41,103 [narrator] But in the end, it's time... 13 00:00:41,103 --> 00:00:42,517 [Clark] Pull me up! 14 00:00:42,517 --> 00:00:43,379 [narrator] ...that kills us. 15 00:00:44,172 --> 00:00:45,586 [Sig] Put a sling on him. 16 00:00:46,275 --> 00:00:47,344 Get him in. 17 00:00:49,379 --> 00:00:51,620 Easy, careful, careful. 18 00:00:51,620 --> 00:00:52,448 [man] Is he in? 19 00:00:54,896 --> 00:00:57,034 King crab is back. 20 00:00:58,000 --> 00:00:59,275 But it's derby style. 21 00:01:00,172 --> 00:01:02,586 Those kids, those fishermen in there, 22 00:01:03,275 --> 00:01:05,793 they think they know what a derby is. 23 00:01:05,793 --> 00:01:09,103 [reporter on TV] A two million pounds of crab available to the fleet. 24 00:01:09,103 --> 00:01:12,172 A $30 million prize is up for grabs. 25 00:01:12,172 --> 00:01:14,103 [Sig] I mean, they're as young and dumb as we used to be. 26 00:01:14,103 --> 00:01:17,655 [all laughing and exclaiming] 27 00:01:21,172 --> 00:01:22,379 [Sig] They have no idea. 28 00:01:23,103 --> 00:01:25,827 A derby is a race against time. 29 00:01:25,827 --> 00:01:27,551 [man] Act fast, guys, get him on. 30 00:01:28,206 --> 00:01:29,620 [man 2] Roger. 31 00:01:29,620 --> 00:01:31,758 [Sig] The experienced guys who've been through it 32 00:01:33,310 --> 00:01:34,689 prepare for months. 33 00:01:35,689 --> 00:01:36,793 [man 3] Oh, yeah. 34 00:01:36,793 --> 00:01:38,172 [Sig] We look at the surveys, 35 00:01:40,517 --> 00:01:42,344 make our battle plans. 36 00:01:43,275 --> 00:01:44,862 Cinderella story right here. 37 00:01:45,482 --> 00:01:46,896 [man 4] Oh, look at that. 38 00:01:46,896 --> 00:01:49,068 [man 5] We need every ounce of luck this year. 39 00:01:49,068 --> 00:01:53,862 [Sig] And tomorrow, the clock starts ticking. 40 00:01:56,620 --> 00:01:57,965 And they're gonna find out. 41 00:02:00,275 --> 00:02:01,931 [men shouting] 42 00:02:01,931 --> 00:02:03,172 [Sig] There's no rules. 43 00:02:03,172 --> 00:02:04,758 [man 6] Watch the wheel, watch the wheel, watch the wheel! 44 00:02:07,275 --> 00:02:09,172 I don't really think I'm ready for it. 45 00:02:09,172 --> 00:02:10,586 [Sig] There's no sleep. 46 00:02:10,586 --> 00:02:12,586 - [men screaming] - [bleep]! 47 00:02:12,586 --> 00:02:14,724 [man 7] It's like you stepping up quicker than you think. 48 00:02:14,724 --> 00:02:15,862 [Sig] There's no guarantees. 49 00:02:17,310 --> 00:02:19,275 I need a head count. Give me a head count. 50 00:02:19,275 --> 00:02:21,482 - [man 8] Go, go, go! - [man 9] Oh, what the... 51 00:02:21,482 --> 00:02:22,344 Did you... 52 00:02:22,896 --> 00:02:23,862 [man 10] What the... 53 00:02:23,862 --> 00:02:25,758 [Sig] There's $30 million on the line. 54 00:02:26,517 --> 00:02:28,379 [man 11] Don't piss the dead. 55 00:02:28,379 --> 00:02:30,689 - [laughs] - [man 12] I'm ready to move forward. 56 00:02:30,689 --> 00:02:31,793 I wanna earn it. 57 00:02:31,793 --> 00:02:34,448 [Sig] It's you versus nature and everyone else. 58 00:02:35,000 --> 00:02:35,965 [man 13] What the [bleep]? 59 00:02:36,896 --> 00:02:38,137 Do not hit my table. 60 00:02:38,137 --> 00:02:40,482 - [shouting indistinctly] - Can you just shut the [bleep] up? 61 00:02:44,931 --> 00:02:46,965 [man 14 shouting indistinctly] 62 00:02:47,689 --> 00:02:49,655 - [man 15] Jackpot, baby. - Whoo! 63 00:02:50,482 --> 00:02:52,379 - Yeah! - [man 16] I take this personal. 64 00:02:52,379 --> 00:02:53,965 Get your ass up here. 65 00:02:56,586 --> 00:02:58,068 [men screaming] 66 00:02:58,068 --> 00:03:01,379 - [crying] - [man 17] Yeah, what happened? 67 00:03:02,517 --> 00:03:04,068 Where's Skylar? 68 00:03:04,068 --> 00:03:06,379 - [men exclaiming] - [kisses] 69 00:03:06,379 --> 00:03:07,448 [man 18] Yeah! 70 00:03:12,379 --> 00:03:15,482 In a Derby fishery, time is what kills. 71 00:03:16,103 --> 00:03:18,758 And nobody beats the clock. 72 00:03:26,172 --> 00:03:28,137 ♪ Another place 73 00:03:29,310 --> 00:03:32,793 ♪ Where the faces Are so cold ♪ 74 00:03:32,793 --> 00:03:37,827 ♪ I'd drive all night Just to get back home ♪ 75 00:03:37,827 --> 00:03:39,000 [man] Whoa, whoa, whoa! 76 00:03:39,000 --> 00:03:40,586 ♪ I'm a cowboy 77 00:03:40,586 --> 00:03:42,000 [man 2 over radio talking indistinctly] 78 00:03:42,000 --> 00:03:45,206 ♪ On a steel horse I ride 79 00:03:45,206 --> 00:03:46,965 ♪ I'm wanted 80 00:03:47,379 --> 00:03:48,793 - Yeah! - Bang, bang! 81 00:03:48,793 --> 00:03:52,275 ♪ Dead or alive 82 00:03:52,793 --> 00:03:54,862 - Look at that. - Holy cow. 83 00:03:55,827 --> 00:03:56,862 Hell, yeah! 84 00:03:57,793 --> 00:03:59,034 Yeah, baby. 85 00:04:08,275 --> 00:04:10,275 [radio static] 86 00:04:10,275 --> 00:04:15,689 [music playing] 87 00:04:15,689 --> 00:04:16,655 [man] The king is back. 88 00:04:19,413 --> 00:04:20,379 [man 2] All right, boys. 89 00:04:22,689 --> 00:04:23,862 Whoo! 90 00:04:24,379 --> 00:04:25,172 [narrator] October. 91 00:04:26,275 --> 00:04:27,965 Dutch Harbor, Alaska. 92 00:04:28,379 --> 00:04:30,000 Duck down. 93 00:04:32,275 --> 00:04:36,793 [narrator] Every year, mariners flock to the largest fishing port in America, 94 00:04:36,793 --> 00:04:39,620 pursuing six figure checks... 95 00:04:39,620 --> 00:04:41,827 [man] All right, baby, let's go, let's go. 96 00:04:41,827 --> 00:04:43,896 [narrator] ...for just a few weeks of work 97 00:04:43,896 --> 00:04:46,103 in the deadliest conditions at sea. 98 00:04:46,103 --> 00:04:46,896 [Clark] Take care. 99 00:04:48,896 --> 00:04:50,379 Good. 100 00:04:50,379 --> 00:04:52,862 [narrator] But this year is different. 101 00:04:54,413 --> 00:04:56,413 We've just been crossing our fingers every year, 102 00:04:56,413 --> 00:04:58,172 and finally they opened it. 103 00:04:58,172 --> 00:05:00,310 With the summer survey pointing to an increase 104 00:05:00,310 --> 00:05:03,068 in juvenile and female crab populations, 105 00:05:03,068 --> 00:05:07,068 Alaska Fish and Game crew the fall red king crab fishery. 106 00:05:07,068 --> 00:05:11,000 [narrator] After a four state closure lasting 35 months, 107 00:05:11,000 --> 00:05:14,517 one of the most sought after delicacies in the world. 108 00:05:14,517 --> 00:05:17,586 Alaska Red king crab is back. 109 00:05:17,586 --> 00:05:18,655 [man] Whoa! [laughs] 110 00:05:19,379 --> 00:05:21,413 [Sig] The demand has never been so high. 111 00:05:21,413 --> 00:05:23,000 People are chomping at the bit 112 00:05:23,000 --> 00:05:24,586 to get their hands on this stuff. 113 00:05:25,482 --> 00:05:27,689 [narrator] Notoriously dangerous to catch, 114 00:05:27,689 --> 00:05:29,793 Red king or Reds 115 00:05:29,793 --> 00:05:32,793 command the price of $15 a pound, 116 00:05:32,793 --> 00:05:36,551 spiking the fleet wide bounty by 30 million bucks. 117 00:05:38,172 --> 00:05:40,896 - Oh, baby. People are excited to see it. - Let's go. 118 00:05:40,896 --> 00:05:43,068 Maybe it was good to shut it down for a couple years 119 00:05:43,068 --> 00:05:44,827 to get people that hungry for it. 120 00:05:44,827 --> 00:05:48,000 [narrator] But the new payday comes with strings attached. 121 00:05:48,000 --> 00:05:53,275 This fall will be the first derby style fishery in 20 years. 122 00:05:53,275 --> 00:05:56,275 [Rick] If I'm able to get out there, be the first boat out fishing, 123 00:05:56,275 --> 00:05:58,689 and I get on the mother lode right away, 124 00:05:58,689 --> 00:06:00,103 I could get more quota 125 00:06:00,103 --> 00:06:02,793 from other companies that are worried 126 00:06:02,793 --> 00:06:04,034 they're not gonna catch their quota. 127 00:06:04,689 --> 00:06:06,379 [narrator] It's catch what you can. 128 00:06:06,379 --> 00:06:09,206 It's gonna be a dog eat dog and cutthroat out there. 129 00:06:09,206 --> 00:06:11,689 [narrator] Before the season closes... 130 00:06:11,689 --> 00:06:13,689 [Keith] It's every man for himself. 131 00:06:13,689 --> 00:06:16,689 Every captain for himself, every boat for itself. 132 00:06:23,103 --> 00:06:25,344 Jack is back. King crab is back. 133 00:06:25,896 --> 00:06:27,000 Let's go fishing. 134 00:06:28,000 --> 00:06:29,689 [narrator] In Captain's Bay... 135 00:06:29,689 --> 00:06:30,758 [Keith] We need to get these pots on. 136 00:06:30,758 --> 00:06:33,068 See these other boats, they're all getting ready. 137 00:06:33,068 --> 00:06:34,793 Let's slap 'em on as fast as we can. 138 00:06:34,793 --> 00:06:35,517 - [man] Hell, yeah. - Oh. 139 00:06:35,517 --> 00:06:36,793 - Roger. - [woman] Roger. 140 00:06:36,793 --> 00:06:39,586 [Jack] I've been striving for this moment my entire life. 141 00:06:39,586 --> 00:06:40,793 Be ready for it. 142 00:06:40,793 --> 00:06:43,586 Me and Harley, we were on the Barbara J last season. 143 00:06:43,586 --> 00:06:45,689 But I wanna go king crabbing. 144 00:06:46,586 --> 00:06:51,241 So, uh, we upgraded and got the Pacific Mariner. 145 00:06:52,000 --> 00:06:54,586 He cashed in on his 401[k], 146 00:06:54,586 --> 00:06:56,172 I took my family's money, 147 00:06:56,172 --> 00:06:57,448 and we made it happen. 148 00:06:59,793 --> 00:07:02,793 [narrator] Going $2.3 million into debt, 149 00:07:02,793 --> 00:07:05,586 29-year-old captain Jack Bunnell 150 00:07:05,586 --> 00:07:09,275 and veteran derby skipper Steve "Harley" Davidson 151 00:07:09,275 --> 00:07:11,655 maneuver their new ride to the starting gate. 152 00:07:12,413 --> 00:07:15,482 The 126-foot Pacific Mariner. 153 00:07:16,793 --> 00:07:20,275 [Jack] Well, we got this big badass boat, 154 00:07:20,275 --> 00:07:23,310 and the more crab we catch, the more quota we get. 155 00:07:23,310 --> 00:07:26,620 But if we don't catch it, we don't make any money. 156 00:07:26,620 --> 00:07:30,379 If I don't produce, I'm out of the chair. 157 00:07:30,379 --> 00:07:34,275 [narrator] Now capable of handling 60 more pots than the Barbara J, 158 00:07:34,275 --> 00:07:37,000 and steam 3.3 knots faster, 159 00:07:37,000 --> 00:07:40,103 the young skipper sets his sights on the gear dock 160 00:07:40,103 --> 00:07:42,379 before launch in 24 hours. 161 00:07:44,379 --> 00:07:45,379 Okay, how are we looking? 162 00:07:45,379 --> 00:07:47,068 [Jack] We are looking good. 163 00:07:47,896 --> 00:07:48,965 And, uh... 164 00:07:50,103 --> 00:07:55,172 I got a 40 year vet with me in the wheel house. 165 00:07:55,172 --> 00:07:56,689 Now you're getting me bummed up. 166 00:08:00,931 --> 00:08:03,103 Right now, we just gotta get our gear and get out there. 167 00:08:03,103 --> 00:08:05,344 It's time, you know? Freakin' intense. 168 00:08:06,482 --> 00:08:08,586 [Jack] Let's just get our pots. 169 00:08:11,310 --> 00:08:13,000 [narrator] Just a mile northeast... 170 00:08:15,724 --> 00:08:17,068 [radio beeps] 171 00:08:17,068 --> 00:08:19,586 Clark, make sure everything's buttoned up, okay? 172 00:08:19,586 --> 00:08:21,655 - [Clark over radio] Yes, roger. - [radio beeps] 173 00:08:22,482 --> 00:08:24,689 [narrator] ...on the 125-foot Northwestern. 174 00:08:26,000 --> 00:08:27,689 [Sig] Every minute counts. 175 00:08:27,689 --> 00:08:29,620 You don't wanna be late to the party. 176 00:08:29,620 --> 00:08:31,689 You know, you wanna get your gear out there. 177 00:08:31,689 --> 00:08:32,793 If the weather changes, 178 00:08:32,793 --> 00:08:35,000 you wanna be locked and loaded. 179 00:08:35,000 --> 00:08:36,379 You wanna mark your spot. 180 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 [Clark] One at a time. 181 00:08:39,000 --> 00:08:42,310 [Sig] The main thing is get the gear on quickly so we can get going. 182 00:08:42,310 --> 00:08:43,965 [drilling] 183 00:08:44,827 --> 00:08:46,896 For a family operation like mine, 184 00:08:46,896 --> 00:08:49,275 if a fisherman is not doing well at all, 185 00:08:49,275 --> 00:08:53,000 the owners can transfer that quota from A to B. 186 00:08:53,000 --> 00:08:56,551 And I wanna be the one that's able to scoop up that quota double. 187 00:08:58,172 --> 00:09:02,172 [narrator] Scrambling to load on his leased gear from the pot dock, 188 00:09:02,172 --> 00:09:04,103 Captain Sig Hansen races 189 00:09:04,103 --> 00:09:07,862 to not only catch his 40,000 pounds of red king crab, 190 00:09:08,275 --> 00:09:09,896 but to fish fast enough 191 00:09:09,896 --> 00:09:12,517 that he can scoop up slower vessels' quota, 192 00:09:12,517 --> 00:09:14,206 doubling his take 193 00:09:14,206 --> 00:09:16,448 and achieving a million dollar season. 194 00:09:21,620 --> 00:09:22,448 [beeps] 195 00:09:24,793 --> 00:09:26,344 Oh, [bleep]. 196 00:09:28,172 --> 00:09:30,137 That's the Pacific Mariner. 197 00:09:33,275 --> 00:09:34,551 Where is he going? 198 00:09:37,068 --> 00:09:39,000 And I think if he's gonna keep going that way, 199 00:09:39,000 --> 00:09:41,482 he's probably heading to the pot dock as well. 200 00:09:43,172 --> 00:09:45,000 Looks like there's only one spot 201 00:09:45,000 --> 00:09:46,862 that has pots ready to go. 202 00:09:49,275 --> 00:09:52,448 I think we can beat 'em if we throttle down. 203 00:09:57,896 --> 00:10:00,551 [Jack] Oh, what's he doing? 204 00:10:02,896 --> 00:10:03,965 Hey, Northwestern. 205 00:10:04,586 --> 00:10:06,241 Yeah, you got me here a second? 206 00:10:07,000 --> 00:10:08,482 [Sig over radio] Yeah. 207 00:10:08,482 --> 00:10:11,793 Hey, uh, I'm gonna tie up to the dock here 208 00:10:11,793 --> 00:10:12,758 and grab my pots. 209 00:10:15,689 --> 00:10:17,551 All right, we'll see who gets in there first. 210 00:10:20,586 --> 00:10:21,758 [bleep] 211 00:10:27,620 --> 00:10:30,620 [Karl] They're making their turn to get to the dock. 212 00:10:30,620 --> 00:10:32,379 They're trying to tie up the starboard side, 213 00:10:32,379 --> 00:10:34,344 and we're going forward, so we just go straight in. 214 00:10:35,275 --> 00:10:36,896 [Sig] The pots take the longest. 215 00:10:36,896 --> 00:10:39,103 So, nobody wants to be a half a day late, 216 00:10:39,103 --> 00:10:40,172 even six hours late. 217 00:10:43,000 --> 00:10:44,793 [Jack] Come on, come on. 218 00:10:44,793 --> 00:10:46,344 Come on, baby. Turn! 219 00:10:48,931 --> 00:10:52,068 [Karl] We gotta beat 'em. Let's go. 220 00:10:53,000 --> 00:10:55,068 Woo-hoo! We got it. 221 00:10:58,896 --> 00:11:00,551 Son of a bitch. 222 00:11:03,068 --> 00:11:05,000 [Sig] Well, I don't see the problem. 223 00:11:05,000 --> 00:11:07,172 I mean, the dock was empty. 224 00:11:07,172 --> 00:11:09,000 As far as I know, it's first come, first serve. 225 00:11:09,000 --> 00:11:10,275 At least it is now. 226 00:11:11,931 --> 00:11:13,965 [Jack] Well, you kinda [bleep] me there, Sig. 227 00:11:15,896 --> 00:11:16,758 [Karl] Oh! 228 00:11:17,379 --> 00:11:18,689 If you're not first, you're last. 229 00:11:18,689 --> 00:11:20,000 We gotta get these pots on. 230 00:11:20,724 --> 00:11:21,586 [Sig] Clark. 231 00:11:22,517 --> 00:11:24,103 get our buoy setups on these pots 232 00:11:24,103 --> 00:11:25,413 once they're on, okay? 233 00:11:25,413 --> 00:11:26,620 [Clark] Roger. 234 00:11:26,620 --> 00:11:29,068 [Sig] Double orange, white cork. You know the drill. 235 00:11:29,379 --> 00:11:30,448 [Clark] Yep. 236 00:11:31,275 --> 00:11:32,896 - [Jack] [bleep], man. - [Harley] It's all right. 237 00:11:32,896 --> 00:11:34,551 We'll get, we'll get, we'll get over this one. 238 00:11:36,172 --> 00:11:39,241 [Jack] This is not how we need to start the season. 239 00:11:44,413 --> 00:11:47,862 [narrator] Six hundred ninety-five miles northeast of Dutch Harbor... 240 00:11:57,931 --> 00:11:59,689 Hey, we're almost here, guys. 241 00:11:59,689 --> 00:12:01,413 [men exclaim] 242 00:12:01,413 --> 00:12:06,000 [narrator] ...aboard the storied 113-foot Time Bandit... 243 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 [Johnathan] You know, we haven't had king crab season for years. 244 00:12:09,000 --> 00:12:10,206 So, I wanted to really come over here 245 00:12:10,206 --> 00:12:11,965 and say hi to my dad before we go out. 246 00:12:12,724 --> 00:12:14,172 He's buried on the side of this hill. 247 00:12:15,310 --> 00:12:17,586 He's a derby day fisherman. He started in the '60s. 248 00:12:18,931 --> 00:12:19,862 Taught me how to fish. 249 00:12:22,068 --> 00:12:24,000 He taught us how to be men. 250 00:12:24,000 --> 00:12:26,586 [narrator] As he has the past 20 years... 251 00:12:26,586 --> 00:12:29,689 We're going to do a drive by by my old man's grave, 252 00:12:29,689 --> 00:12:31,482 A good place to be right here. 253 00:12:31,482 --> 00:12:34,413 We're gonna swing by and say hi to our pops. 254 00:12:34,413 --> 00:12:38,379 But we got one stop to make before we begin our journey. 255 00:12:38,379 --> 00:12:42,172 [narrator] Captain Hillstrand pays tribute to his late father, 256 00:12:42,172 --> 00:12:45,793 Bering Sea legend, John Wesley Hillstrand. 257 00:12:45,793 --> 00:12:47,793 [Johnathan] We're right in front of his house. 258 00:12:47,793 --> 00:12:50,344 So, let's just, uh, go out and say a little prayer. 259 00:12:53,172 --> 00:12:55,000 We need every ounce of luck we can this year. 260 00:12:55,793 --> 00:12:57,379 [narrator] Lured out of retirement, 261 00:12:57,379 --> 00:13:00,793 this time by the opening of Red king crab, 262 00:13:00,793 --> 00:13:04,206 the skipper taps into the strength of his bloodline 263 00:13:04,206 --> 00:13:06,655 to mine his million dollar quarry. 264 00:13:08,000 --> 00:13:10,448 God, give us the wisdom and the courage. 265 00:13:11,000 --> 00:13:13,413 To fear... be fearless. 266 00:13:13,413 --> 00:13:14,896 But also give us the eyesight 267 00:13:14,896 --> 00:13:16,896 to watch out for each other so no one gets hurt. 268 00:13:17,620 --> 00:13:19,379 In God's name, amen. 269 00:13:19,379 --> 00:13:20,448 - [all] Amen. - Love you, Dad. 270 00:13:22,310 --> 00:13:24,379 - Let's do it, guys. Board up. - [man] All right. 271 00:13:24,379 --> 00:13:25,655 - [man 2] Here we go. - [man 3] This is for Dad. 272 00:13:28,310 --> 00:13:29,413 [man 4] Oh, there we go. 273 00:13:29,413 --> 00:13:30,862 [Johnathan] Shoot 'em straight up, guys. 274 00:13:33,275 --> 00:13:34,275 One, two, three. 275 00:13:39,379 --> 00:13:41,172 Let's make some noise for the old man. 276 00:13:43,724 --> 00:13:44,482 Oh, yeah. 277 00:13:46,310 --> 00:13:48,137 [fireworks bursting] 278 00:13:49,379 --> 00:13:50,965 [Johnathan] Yeah. There you go, Dad. 279 00:13:51,379 --> 00:13:52,517 [laughs] 280 00:13:52,517 --> 00:13:54,379 Isn't that a beautiful thing? 281 00:13:54,379 --> 00:13:56,034 That is so beautiful. Look at that. 282 00:13:57,275 --> 00:13:59,000 That's [bleep] beautiful. 283 00:13:59,000 --> 00:14:00,862 - [man 1] Yeah! - [man 2] Whoo! 284 00:14:03,482 --> 00:14:04,620 Nobody said a good prayer. 285 00:14:04,620 --> 00:14:07,275 I don't know what I said, but it was a good prayer. 286 00:14:07,275 --> 00:14:08,379 [cell phone ringing] 287 00:14:08,379 --> 00:14:11,482 Love you, Dad. We're going fishing, baby. 288 00:14:11,482 --> 00:14:14,172 Yeah, yeah, yeah, Andy, uh, we're just saying hi to Dad. 289 00:14:14,172 --> 00:14:16,379 You wanna say hi? Say, "Hi, Dad." 290 00:14:16,379 --> 00:14:18,000 Hey, Pops, how you doing? 291 00:14:18,000 --> 00:14:19,793 Still love you, man. Miss you. 292 00:14:19,793 --> 00:14:22,241 Yeah. Yeah, I miss him too, Andy. 293 00:14:23,586 --> 00:14:24,793 [Andy over the phone] Hey, I, I know, uh, 294 00:14:24,793 --> 00:14:28,172 you wanna make Dad proud and stuff, but, uh, 295 00:14:28,172 --> 00:14:30,344 just be, be careful out there, man. 296 00:14:32,103 --> 00:14:34,413 Yeah, I, I know what a derby is. 297 00:14:34,413 --> 00:14:35,517 [Andy over the phone] I knew you couldn't resist 298 00:14:35,517 --> 00:14:36,896 going king crab fishing again, 299 00:14:36,896 --> 00:14:40,034 but, uh, none of us ain't getting any younger, brother. 300 00:14:41,172 --> 00:14:42,413 You know what I'm saying? 301 00:14:42,413 --> 00:14:43,862 [Johnathan] Yeah, that's something I'll think about. 302 00:14:45,172 --> 00:14:47,275 Okay, love you, brother. We're going fishing, man. 303 00:14:47,275 --> 00:14:50,379 So, I'll report to you when I get to Dutch. 304 00:14:50,379 --> 00:14:51,758 [Andy over the phone] Okay, sounds good, John. 305 00:14:52,827 --> 00:14:55,172 [Johnathan] I've been out here for so long, man. 306 00:14:55,172 --> 00:14:56,448 This could be our last season. 307 00:14:57,206 --> 00:14:58,793 But here I am again, one more time. 308 00:14:59,827 --> 00:15:03,172 Red crab. Whoo! Red crab fishing. 309 00:15:03,172 --> 00:15:04,862 I'm so excited, I'm like a little kid. 310 00:15:06,275 --> 00:15:09,793 - We're gonna fishing, Dad. - [man] Let's go fishing! 311 00:15:09,793 --> 00:15:11,103 [Johnathan] Red crab. [claps] 312 00:15:11,103 --> 00:15:13,689 2023 king crab, here we come. 313 00:15:17,793 --> 00:15:19,000 [narrator] In Dutch Harbor... 314 00:15:20,172 --> 00:15:22,862 [Jake] What do you mean they won't let you on the boat? 315 00:15:25,689 --> 00:15:27,448 [Mac speaking] 316 00:15:29,724 --> 00:15:31,034 [Jake] All right, I'll be there in a minute, man. 317 00:15:32,793 --> 00:15:36,482 Well, a couple of weeks ago, I got a call from my partner 318 00:15:36,482 --> 00:15:40,965 saying that the Saga is possibly running out of money. 319 00:15:41,689 --> 00:15:43,620 King crab's open. 320 00:15:43,620 --> 00:15:46,620 And that was gonna get us out of the hole easily. 321 00:15:46,620 --> 00:15:49,172 But I had no idea things were this bad. 322 00:15:50,896 --> 00:15:53,379 [narrator] After 17 years... 323 00:15:53,379 --> 00:15:56,724 - [man] Welcome to hell. - That him? 324 00:15:56,724 --> 00:15:58,793 [narrator] ...working his way up from greenhorn 325 00:15:58,793 --> 00:16:00,103 on the Northwestern... 326 00:16:00,103 --> 00:16:02,586 [Jake over radio] I got offered a job to run the Saga. 327 00:16:02,586 --> 00:16:04,724 I think if I turn this opportunity down, 328 00:16:04,724 --> 00:16:06,448 I'll be kicking myself forever. 329 00:16:07,931 --> 00:16:09,000 Welcome. 330 00:16:09,000 --> 00:16:11,068 [narrator] ...to becoming co-owner and captain 331 00:16:11,068 --> 00:16:15,172 of the multimillion dollar 107-foot Saga. 332 00:16:15,172 --> 00:16:17,310 - [Jake] Look at that. - [man] Yeah! 333 00:16:17,310 --> 00:16:19,793 What a beautiful thing. 334 00:16:19,793 --> 00:16:21,827 I have all my personal money, 335 00:16:21,827 --> 00:16:25,000 my kids' college funds, all wrapped up in there. 336 00:16:25,000 --> 00:16:27,068 Now there's a chain on the [bleep] door. 337 00:16:28,379 --> 00:16:29,413 [narrator] Jake Anderson 338 00:16:29,413 --> 00:16:32,655 finds everything he's worked for in jeopardy. 339 00:16:37,000 --> 00:16:38,758 [Mac speaking] 340 00:16:40,896 --> 00:16:42,000 [Jake] What do you mean? 341 00:16:46,103 --> 00:16:47,551 [sniffs and sighs] 342 00:16:49,206 --> 00:16:50,655 The door's chained. 343 00:16:55,172 --> 00:16:57,034 [bleep] repossession. 344 00:16:58,172 --> 00:16:59,068 [bleep]. 345 00:17:09,517 --> 00:17:11,172 [line ringing] 346 00:17:11,172 --> 00:17:12,896 [Jake] Hey, Mac, can I see that paper? 347 00:17:13,586 --> 00:17:15,586 [line continues ringing] 348 00:17:16,724 --> 00:17:18,448 [automated voice speaking] Please leave a message at the tone. 349 00:17:20,620 --> 00:17:23,000 Hey, Lenny, give me a call if, if you get this. 350 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 There's a repossession notice on the boat, 351 00:17:25,000 --> 00:17:27,379 and I, I don't understand why. 352 00:17:27,379 --> 00:17:30,379 So, can you give me a call as soon as possible? 353 00:17:30,379 --> 00:17:31,551 All right, bye bye. 354 00:17:34,275 --> 00:17:35,275 [bleep]. 355 00:17:36,310 --> 00:17:37,137 [sighs] 356 00:17:37,724 --> 00:17:39,172 [line ringing] 357 00:17:43,068 --> 00:17:44,379 [line clicks] 358 00:17:44,379 --> 00:17:46,965 - [Jenna speaking] - [Luka speaking] 359 00:17:47,482 --> 00:17:48,965 Hey, Luka. 360 00:17:49,379 --> 00:17:50,344 [Luka] Hi, Dad. 361 00:17:50,344 --> 00:17:52,172 [Jenna laughs] We have you on speaker. 362 00:17:52,586 --> 00:17:53,689 We miss you. 363 00:17:55,068 --> 00:17:58,896 I'm at the boat and the, the doors are chained shut. 364 00:17:58,896 --> 00:18:01,379 [Jenna speaking] 365 00:18:01,379 --> 00:18:04,586 Can you get a hold of Lenny to try to see what the hell is going on? 366 00:18:06,000 --> 00:18:08,310 Supposed to go fishing in three days 367 00:18:08,310 --> 00:18:09,862 and he's not answering his phone. 368 00:18:10,793 --> 00:18:12,137 [Jenna] Yeah, of course I will. 369 00:18:12,482 --> 00:18:13,448 [Jake] I love you. 370 00:18:14,172 --> 00:18:15,793 [Jenna speaking] 371 00:18:15,793 --> 00:18:16,793 [phone beeps] 372 00:18:19,620 --> 00:18:21,448 [Jake] We'll see what the [bleep] is going on. 373 00:18:22,206 --> 00:18:24,172 I feel like I'm totally in the dark. 374 00:18:29,793 --> 00:18:31,172 [Jake] I can't go on my boat right now, 375 00:18:31,172 --> 00:18:32,172 that's what you're telling me. 376 00:18:33,103 --> 00:18:34,793 [narrator] In Dutch Harbor... 377 00:18:34,793 --> 00:18:36,965 [Jake] And I can't fish it, I can't do anything with it. 378 00:18:38,862 --> 00:18:39,965 Okay, bye bye. 379 00:18:41,413 --> 00:18:42,241 [phone beeps] 380 00:18:45,000 --> 00:18:46,793 This is [bleep]. 381 00:18:46,793 --> 00:18:48,000 [Sig] What's the deal? 382 00:18:48,000 --> 00:18:49,379 There's a liens on the boat. 383 00:18:50,689 --> 00:18:54,103 The bank, they, they said nobody's allowed on it. 384 00:18:54,103 --> 00:18:56,241 They own the boat, I don't know how. 385 00:18:58,310 --> 00:19:00,448 I can't get a hold of Lenny. 386 00:19:01,172 --> 00:19:03,758 I just feel like such a fool. 387 00:19:05,517 --> 00:19:08,310 Well, he's been a good partner up until now, hasn't he? 388 00:19:08,310 --> 00:19:10,482 He didn't mess with the boat, 389 00:19:10,482 --> 00:19:13,137 and I didn't mess with the finances. 390 00:19:16,206 --> 00:19:18,068 [Sig] What about quota? 391 00:19:19,862 --> 00:19:22,862 - Do you own your own quota here? - [Jake] Yeah. 392 00:19:23,482 --> 00:19:24,620 [lighter clicks] 393 00:19:26,482 --> 00:19:28,862 Well, Mandy's not gonna be with us on the first trip. 394 00:19:29,862 --> 00:19:34,655 So, you can come here if need be. 395 00:19:39,172 --> 00:19:40,275 I gotta think about it. 396 00:19:50,172 --> 00:19:51,689 [Sig] What happened is, uh, 397 00:19:52,689 --> 00:19:57,413 probably the worst, uh, fear 398 00:19:57,413 --> 00:19:59,241 that I think I've had since I was a kid. 399 00:20:00,758 --> 00:20:02,206 But he also has to move forward 400 00:20:02,206 --> 00:20:04,586 and know that he's got a little bit of leverage. 401 00:20:04,586 --> 00:20:07,344 Thank God he has the quota to his name. 402 00:20:08,000 --> 00:20:09,206 You know... 403 00:20:09,206 --> 00:20:12,206 When I see it happen to Jake, it's like he's family. 404 00:20:12,206 --> 00:20:13,862 He, he is family. 405 00:20:15,103 --> 00:20:17,172 You know, he is like a son to me. 406 00:20:20,689 --> 00:20:22,172 Huh. 407 00:20:22,896 --> 00:20:25,000 This is a family operation. 408 00:20:25,000 --> 00:20:28,344 And I need to catch this quota and I need to do it quick. 409 00:20:33,172 --> 00:20:34,758 [narrator] At the westward dock... 410 00:20:35,586 --> 00:20:37,482 [man] Let's go, boys. 411 00:20:37,482 --> 00:20:38,689 [man over radio] All right, you guys, get going. 412 00:20:39,793 --> 00:20:42,448 Okay. Ready? 413 00:20:43,000 --> 00:20:44,068 One, two, three. 414 00:20:44,068 --> 00:20:46,551 - [man] Whoo! - [man 2] Whoo. 415 00:20:47,896 --> 00:20:48,931 [narrator] ...on the Wizard... 416 00:20:49,793 --> 00:20:52,137 Everybody's gonna do the old school thing. 417 00:20:52,896 --> 00:20:55,379 Prospect, look for crab. 418 00:20:55,379 --> 00:20:58,068 I'm trying to take luck out of the equation. 419 00:20:58,896 --> 00:21:00,965 This is my secret weapon. 420 00:21:00,965 --> 00:21:03,034 I've got bottom temperature gauges now. 421 00:21:04,275 --> 00:21:09,000 [narrator] King crabs scour the sea floor in pursuit of food. 422 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 But with no fishing data on their location 423 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 from the past three years... 424 00:21:14,000 --> 00:21:14,862 [Keith over radio] Good job, guys. 425 00:21:14,862 --> 00:21:16,275 Let's get her back out of the water 426 00:21:16,275 --> 00:21:18,689 and give me that sensor as quick as you can, all right? 427 00:21:20,103 --> 00:21:22,586 [narrator] Captain Keith Colburn arms himself 428 00:21:22,586 --> 00:21:25,379 with new pressure resistant sensors 429 00:21:25,379 --> 00:21:29,241 that record not just commonly known surface temperatures, 430 00:21:30,620 --> 00:21:32,482 but bottom temperature's, 431 00:21:32,482 --> 00:21:34,482 allowing him to track the school. 432 00:21:37,000 --> 00:21:37,965 Okay. 433 00:21:40,586 --> 00:21:41,655 Piece of cake. 434 00:21:43,482 --> 00:21:45,172 - [Keith grunts] - Got something for you. 435 00:21:45,172 --> 00:21:46,275 [Keith] Ooh, president. 436 00:21:46,275 --> 00:21:47,758 [man] The secret ingredient. 437 00:21:48,379 --> 00:21:49,965 [Keith] Well, let's see here. 438 00:21:50,586 --> 00:21:54,172 The surface is 49. 439 00:21:54,689 --> 00:21:56,862 Ten feet is 47.1. 440 00:21:57,379 --> 00:22:01,172 45.5 bottom. 441 00:22:01,172 --> 00:22:02,896 It looks like it's working. 442 00:22:02,896 --> 00:22:04,965 When I find that temperature that they love, 443 00:22:04,965 --> 00:22:07,965 I will have a huge advantage over this lake. 444 00:22:11,482 --> 00:22:13,448 [narrator] Just outside Dutch Harbor... 445 00:22:15,310 --> 00:22:17,103 - [Greg] Sophia, are you ready? - [Sophia speaking] 446 00:22:17,103 --> 00:22:19,068 - All right, get her done. - [Sophia over phone] All right, bye. 447 00:22:22,413 --> 00:22:23,344 [man] Let's go. 448 00:22:24,172 --> 00:22:25,758 - Come on. - Coming over. 449 00:22:28,068 --> 00:22:29,793 [Sophia] I'm still trying to get used to the boat. 450 00:22:29,793 --> 00:22:31,965 It's very unfamiliar to me. 451 00:22:32,862 --> 00:22:35,793 So, I'm setting up this little practice round 452 00:22:35,793 --> 00:22:36,965 that Greg has set up for me. 453 00:22:38,206 --> 00:22:39,275 [man speaking] 454 00:22:40,000 --> 00:22:42,344 Dang, just [bleep] do what I say. It's all good. 455 00:22:43,379 --> 00:22:45,482 [narrator] Captain Sophia "Bob" Nielsen 456 00:22:45,482 --> 00:22:48,379 assumes her new post, skipper-in-training, 457 00:22:48,379 --> 00:22:52,310 aboard the storied, 109-foot Seabrooke... 458 00:22:52,310 --> 00:22:54,793 Let's do a little practice set retrieval. 459 00:22:54,793 --> 00:22:55,965 Just like normal. 460 00:22:58,310 --> 00:23:01,103 ...under the tutelage of Bering Sea veteran, 461 00:23:01,103 --> 00:23:02,655 Captain Greg Wallace. 462 00:23:03,758 --> 00:23:04,758 Whoo! 463 00:23:05,620 --> 00:23:08,275 I met Sophia a few years ago. I knew her dad. 464 00:23:08,275 --> 00:23:10,689 Um, I have a lot of respect for him when he was alive, 465 00:23:10,689 --> 00:23:12,344 and even now. But, uh... 466 00:23:12,793 --> 00:23:14,068 you know, she came at us 467 00:23:14,068 --> 00:23:16,103 and wants to learn more. 468 00:23:16,103 --> 00:23:18,379 So we're gonna see what we can do to help her out. 469 00:23:18,379 --> 00:23:19,172 [whirring] 470 00:23:19,172 --> 00:23:20,758 [woman] Going over! 471 00:23:20,758 --> 00:23:21,793 [man exclaiming] 472 00:23:21,793 --> 00:23:24,172 - [exclaiming] - There we go. 473 00:23:24,172 --> 00:23:25,172 Where are those pots? 474 00:23:25,689 --> 00:23:26,758 We did it. 475 00:23:26,758 --> 00:23:29,206 Uh, so I'm gonna circle back now, 476 00:23:29,206 --> 00:23:31,758 and I'm gonna try hauling. 477 00:23:35,413 --> 00:23:37,655 Last year, it was a real doozy for me. 478 00:23:38,379 --> 00:23:40,103 It was my rookie skipper year 479 00:23:40,103 --> 00:23:42,896 on my boat, the Victory. And... 480 00:23:42,896 --> 00:23:45,758 uh, I end up putting in close to 40,000 pounds. 481 00:23:46,413 --> 00:23:48,862 But I blew up my big generator 482 00:23:48,862 --> 00:23:50,551 and, uh, I got in a collision. 483 00:23:52,000 --> 00:23:54,689 - Oh, [bleep]! Oh, [bleep]! - [thudding] 484 00:23:54,689 --> 00:23:57,689 I'm in debt, $200,000 right now. 485 00:23:57,689 --> 00:24:00,103 Which is why I'm trying to 486 00:24:00,103 --> 00:24:03,896 hone in on my skipper skills and become a better captain. 487 00:24:03,896 --> 00:24:05,689 [Greg] We're gonna turn right back around and pick them up. 488 00:24:05,689 --> 00:24:07,482 - [man] Roger that! Yeah! - Sure. 489 00:24:07,482 --> 00:24:09,896 [Sophia] Greg was on the hunt for more bairdi. 490 00:24:09,896 --> 00:24:12,103 Uh, so I call him up, I say, 491 00:24:12,103 --> 00:24:14,689 "Hey, I have some quota." But... 492 00:24:14,689 --> 00:24:17,689 And I think the only reason that I had a leg up with Greg 493 00:24:17,689 --> 00:24:19,862 was he knew who my dad was. 494 00:24:22,379 --> 00:24:25,310 My dad died suddenly of a heart attack 495 00:24:25,310 --> 00:24:27,172 shortly after my 13th birthday. 496 00:24:28,482 --> 00:24:30,620 I was definitely daddy's little girl. 497 00:24:30,620 --> 00:24:33,551 He was just a-a savvy fisherman. 498 00:24:34,793 --> 00:24:37,413 I'd like to think that if something happened to me 499 00:24:37,413 --> 00:24:40,103 and the roles were reversed that, you know, 500 00:24:40,103 --> 00:24:43,379 a good person would take on my kids if they asked. 501 00:24:43,379 --> 00:24:45,172 And help them out if they needed help. 502 00:24:51,793 --> 00:24:53,137 [Megan] What are you doing? 503 00:24:54,275 --> 00:24:57,344 We got a student driver up there. Student driver. 504 00:24:59,275 --> 00:25:01,241 [Sophia] Greg, he knows me and my boat. 505 00:25:02,689 --> 00:25:04,896 I went to school with his daughter, Megan. 506 00:25:04,896 --> 00:25:06,379 [Megan] I had to earn this job. 507 00:25:06,379 --> 00:25:09,103 I had to, you know, work for him for years 508 00:25:09,103 --> 00:25:11,344 and really prove myself. 509 00:25:16,172 --> 00:25:17,862 I mean, I would be definitely jealous 510 00:25:17,862 --> 00:25:20,275 if it was my dad up here teaching some other young girl 511 00:25:20,275 --> 00:25:21,344 how to drive the boat. 512 00:25:22,000 --> 00:25:23,275 I am super envious 513 00:25:23,275 --> 00:25:25,206 of the relationship that she has with her father 514 00:25:25,206 --> 00:25:26,758 'cause that's something I will never get. 515 00:25:30,000 --> 00:25:31,275 How's it going? 516 00:25:31,275 --> 00:25:33,620 - I think that went pretty well. - Yeah. 517 00:25:33,620 --> 00:25:35,482 All right. Now pay attention to where your mark is. 518 00:25:36,758 --> 00:25:38,000 You're a little far off here, 519 00:25:38,000 --> 00:25:40,034 so you better approach her. Need to get closer. 520 00:25:40,413 --> 00:25:41,931 [straining] 521 00:25:43,862 --> 00:25:45,896 - Hey! - I got one. 522 00:25:45,896 --> 00:25:48,172 [Sophia] Nick's got it. It's going in the block right now. 523 00:25:49,793 --> 00:25:52,586 From what I can see, I can barely see through the pots. 524 00:25:52,586 --> 00:25:55,275 [Greg] Just don't tow on it. Watch your speed when you come in. 525 00:25:55,275 --> 00:25:57,586 Whoa! Whoa! Whoa! 526 00:25:57,586 --> 00:25:59,000 [Megan] What the hell is she doing? 527 00:25:59,000 --> 00:26:00,965 [Greg] A little easy. You need to slow it down. 528 00:26:00,965 --> 00:26:02,241 You're towing on it pretty good. 529 00:26:03,689 --> 00:26:04,655 Whoa. It's game time. 530 00:26:05,000 --> 00:26:07,068 [exclaiming] 531 00:26:07,068 --> 00:26:08,034 [Sophia] Oh, [bleep] 532 00:26:10,586 --> 00:26:12,275 [man] What the [bleep]! 533 00:26:12,275 --> 00:26:13,551 [Greg] You just snapped it off. 534 00:26:14,310 --> 00:26:15,965 That's not [bleep] cool. 535 00:26:17,103 --> 00:26:20,586 [Sophia] I am so sorry, Greg. I am... 536 00:26:20,586 --> 00:26:23,137 [Greg] Watch your speed when you come in. I told you that. 537 00:26:26,517 --> 00:26:28,172 We can't be losing pots like this. 538 00:26:29,172 --> 00:26:30,793 Well, if she's not ready, she's not ready. 539 00:26:30,793 --> 00:26:31,965 And she should come on deck. 540 00:26:34,689 --> 00:26:35,862 [bleep] worn. 541 00:26:38,275 --> 00:26:40,448 [bleep] them. Rough crowd. 542 00:26:41,379 --> 00:26:43,275 [Sophia] Onward and upward. Go to the next one. 543 00:26:48,000 --> 00:26:50,482 I made a lot of mistakes last season and I learned from them, 544 00:26:50,482 --> 00:26:53,172 and I realized I have a lot more to learn. 545 00:26:53,172 --> 00:26:55,206 [Greg] Well, if it just gets more fast and more furious 546 00:26:55,206 --> 00:26:56,482 from here on out. 547 00:26:56,482 --> 00:26:58,000 So, but if you can't improve, 548 00:26:58,000 --> 00:26:59,379 then you won't be sitting there long. 549 00:27:00,068 --> 00:27:01,068 It's that simple. 550 00:27:07,103 --> 00:27:09,551 - [radio clicks] - [Jack] Uh, Northwestern. 551 00:27:11,103 --> 00:27:12,586 Pacific Mariner. You got me? 552 00:27:15,103 --> 00:27:16,793 Northwestern. 553 00:27:16,793 --> 00:27:18,862 Pacific Mariner. You got me on 16 there? 554 00:27:21,586 --> 00:27:23,000 Huh. 555 00:27:23,000 --> 00:27:24,827 They ain't answering the call there. 556 00:27:26,896 --> 00:27:29,275 [narrator] Aboard the Pacific Mariner... 557 00:27:29,275 --> 00:27:31,310 So he just loaded his gear and said, "[bleep] you." 558 00:27:31,310 --> 00:27:33,379 [Harley] Let me call 'em, see where he's at. 559 00:27:33,379 --> 00:27:35,103 ...after losing a race against Sig 560 00:27:35,103 --> 00:27:36,689 - to the pot dock... - [line ringing] 561 00:27:36,689 --> 00:27:39,275 We've been waiting here, like, six hours after... 562 00:27:39,275 --> 00:27:40,965 [Harley] Make it seven now, dude. 563 00:27:40,965 --> 00:27:42,413 - Seven hours. - [Harley bleeping] Yeah. 564 00:27:42,413 --> 00:27:45,275 ...Captains Jack and Harley champ at the bit 565 00:27:45,275 --> 00:27:48,689 to load their gear before the launch of king crab season, 566 00:27:48,689 --> 00:27:50,275 in just 16 hours. 567 00:27:50,275 --> 00:27:51,344 - [radio clicks] - [Sig on radio] Hey. 568 00:27:51,793 --> 00:27:53,172 Hey. What you doing? 569 00:27:53,896 --> 00:27:54,689 [Sig speaking] 570 00:27:56,965 --> 00:27:58,275 And you went to town? 571 00:28:00,172 --> 00:28:01,758 [Sig speaking] 572 00:28:02,965 --> 00:28:03,758 Uh. 573 00:28:04,758 --> 00:28:05,551 [Sig speaking] 574 00:28:08,620 --> 00:28:09,689 Another hour, huh? 575 00:28:13,275 --> 00:28:15,448 [Jack] He cut me off, took the dock. 576 00:28:16,206 --> 00:28:17,034 [Sig speaking] 577 00:28:19,689 --> 00:28:20,793 [Harley] All right. 578 00:28:20,793 --> 00:28:22,793 All right. No worries. Take your time, man. 579 00:28:22,793 --> 00:28:23,965 I'll see you when we see you. 580 00:28:25,103 --> 00:28:27,068 [Sig] All right. I appreciate it. I'm out. 581 00:28:30,896 --> 00:28:32,310 All right, boys. Crash bags out. 582 00:28:32,310 --> 00:28:33,172 Portside. 583 00:28:33,896 --> 00:28:35,413 [man] Roger! 584 00:28:35,413 --> 00:28:38,000 We're gonna take pots off the Northwestern, 585 00:28:38,000 --> 00:28:40,172 load them onto us, go fishing. 586 00:28:41,379 --> 00:28:42,862 Yeah.[bleep] hell. 587 00:28:46,000 --> 00:28:47,482 [man] You just get the stern line. 588 00:28:47,482 --> 00:28:48,551 I'll toss this over. 589 00:28:49,000 --> 00:28:50,068 [hissing] 590 00:28:50,068 --> 00:28:51,655 Tonight, we'll get him. 591 00:28:53,000 --> 00:28:54,344 [straining and bleeping] 592 00:28:55,275 --> 00:28:57,448 Hold it. Hold it! Now go! 593 00:28:59,310 --> 00:29:00,896 [Jack] Well, let's get him on. 594 00:29:00,896 --> 00:29:02,172 Dude, we better hurry. 595 00:29:04,379 --> 00:29:06,793 [Jack] We got crab to catch. Let's go! 596 00:29:06,793 --> 00:29:08,586 - [man] Roger. - [woman] Roger. 597 00:29:08,586 --> 00:29:09,448 [indistinct shouting] 598 00:29:09,896 --> 00:29:10,862 [man 2] Right here! 599 00:29:11,586 --> 00:29:14,172 When everyone's the closest, I want it to go. 600 00:29:16,275 --> 00:29:17,379 You seal that? 601 00:29:17,379 --> 00:29:18,655 It's tied over here. 602 00:29:19,517 --> 00:29:22,241 I want another guy up there, so it goes quicker. 603 00:29:22,965 --> 00:29:24,172 Just get him on the boat. 604 00:29:25,758 --> 00:29:27,482 - We gotta hustle. - [man] Okay. 605 00:29:29,379 --> 00:29:32,000 We're just gonna slam these pots on any way they come. 606 00:29:32,000 --> 00:29:34,206 We'll worry about stacking them later. 607 00:29:34,206 --> 00:29:36,862 It's Derby season, we're going by Derby rules. 608 00:29:38,172 --> 00:29:39,344 Whoo! 609 00:29:40,896 --> 00:29:41,827 I got another idea. 610 00:29:43,172 --> 00:29:44,068 [Harley] What you doing? 611 00:29:51,758 --> 00:29:53,379 [Harley laughing] 612 00:29:53,379 --> 00:29:54,241 Wow. 613 00:30:15,275 --> 00:30:16,517 [Jack laughing] 614 00:30:16,517 --> 00:30:18,000 - [Harley] What the... - [Jack] Look what I got. 615 00:30:18,000 --> 00:30:19,310 What the hell, Jack? 616 00:30:19,310 --> 00:30:21,275 I got six [bleep] candy bars. 617 00:30:21,275 --> 00:30:22,517 [Harley] You're going... you're going back 618 00:30:22,517 --> 00:30:25,000 to your juvenile delinquent stuff now, dude. 619 00:30:25,000 --> 00:30:26,034 [Jack laughing] 620 00:30:35,862 --> 00:30:37,068 [Sig] Who's this other guy? 621 00:30:41,379 --> 00:30:43,172 - Is that our pots though? - [man] It is. 622 00:30:44,000 --> 00:30:45,689 - [Jack] Sig's here. - Hey! 623 00:30:47,068 --> 00:30:48,000 [Jack] Sigs on the dock! 624 00:30:48,000 --> 00:30:49,655 We gotta untie right now! 625 00:30:54,482 --> 00:30:56,482 [Jack] Hey! Get that last pot on! 626 00:30:56,482 --> 00:30:58,103 Get on the boat! Cut these lines. 627 00:30:58,103 --> 00:30:59,172 We got to go. 628 00:30:59,689 --> 00:31:00,793 [bleep] 629 00:31:00,793 --> 00:31:03,000 [Jack] They're coming. Come on, load it up. 630 00:31:03,000 --> 00:31:05,344 - Hey! Go! Go! Go! - Come on, get it out. Let's go. 631 00:31:06,137 --> 00:31:06,965 Yeah! 632 00:31:08,586 --> 00:31:10,448 [Sig] Did they take a whole tier? 633 00:31:11,689 --> 00:31:12,620 [man] You're good. 634 00:31:15,862 --> 00:31:16,758 [Jack] We're out of here. 635 00:31:17,275 --> 00:31:18,724 [bleep] Damn it! 636 00:31:19,344 --> 00:31:21,241 - [man 1] Go. Go. - [man 2] Go, go. 637 00:31:21,689 --> 00:31:22,620 [man 3] Covers us! 638 00:31:24,482 --> 00:31:25,689 Whoo! 639 00:31:25,689 --> 00:31:26,724 [woman] Yeah! 640 00:31:28,172 --> 00:31:29,517 Thanks for the pots. 641 00:31:31,586 --> 00:31:32,793 [Sig] God, man. 642 00:31:35,137 --> 00:31:37,344 [Jack] We still need to load the rest of our gear, but... 643 00:31:37,965 --> 00:31:39,551 we got a string from Sig. 644 00:31:40,000 --> 00:31:41,034 That's good enough. 645 00:31:44,689 --> 00:31:46,724 Oh, he's already got the lines off. 646 00:31:49,689 --> 00:31:51,655 Take my spot. That's what you get. 647 00:31:53,275 --> 00:31:54,241 [exhales] 648 00:31:56,482 --> 00:31:58,379 "Thanks for the pots. 649 00:31:58,379 --> 00:32:01,379 I know you have a long night ahead of you loading more." 650 00:32:01,379 --> 00:32:02,448 [laughing] 651 00:32:03,000 --> 00:32:03,931 A-ha. 652 00:32:04,793 --> 00:32:06,000 Well, that's a first. 653 00:32:11,896 --> 00:32:13,206 [bell tolls] 654 00:32:17,448 --> 00:32:18,655 [bell tolls] 655 00:32:20,586 --> 00:32:22,344 [priest] Our father, who art in heaven, 656 00:32:22,344 --> 00:32:23,965 hallowed be Thy name. 657 00:32:23,965 --> 00:32:26,275 Thy kingdom come, Thy will be done on Earth 658 00:32:26,275 --> 00:32:27,448 as it is in heaven. 659 00:32:28,448 --> 00:32:29,344 [man] Coming up. 660 00:32:30,137 --> 00:32:32,275 [Harley] Get ready to go do something. 661 00:32:32,275 --> 00:32:35,206 Not very many people on Earth get the chance to do, but... 662 00:32:35,689 --> 00:32:37,068 it comes with some rewards, 663 00:32:37,068 --> 00:32:39,275 but also a lot of risk. 664 00:32:39,275 --> 00:32:41,482 [narrator] Woven into the life of Dutch Harbor 665 00:32:41,482 --> 00:32:43,896 since it was a Russian fur trading port... 666 00:32:43,896 --> 00:32:45,482 I really need the higher power, 667 00:32:45,482 --> 00:32:47,241 and I need to protect these guys. 668 00:32:48,655 --> 00:32:50,862 ...the Cathedral of the Holy Ascension, 669 00:32:50,862 --> 00:32:53,103 offers hope and solace 670 00:32:53,103 --> 00:32:56,206 to those heading into peril on the Bering Sea. 671 00:32:57,862 --> 00:32:59,379 [woman vocalizing] 672 00:32:59,379 --> 00:33:02,172 [Jack] This is the deadliest job in the world. 673 00:33:02,172 --> 00:33:06,689 There's been I think three big crab boats that have sank. 674 00:33:06,689 --> 00:33:08,758 [woman continues vocalizing] 675 00:33:09,172 --> 00:33:10,517 In about 10 years, 676 00:33:11,655 --> 00:33:14,034 uh, the hands were lost on each one. 677 00:33:16,689 --> 00:33:19,275 [Sig] We haven't had a king crab season in a few years. 678 00:33:19,275 --> 00:33:21,896 And so, having the preacher down here, 679 00:33:21,896 --> 00:33:25,068 blessing the boats is, uh, is quite a thing. 680 00:33:25,655 --> 00:33:27,103 [bell tolls] 681 00:33:27,103 --> 00:33:29,517 [Keith] Hey, crew, can you guys hop up on the dock real quick? 682 00:33:30,068 --> 00:33:31,586 Take a moment. 683 00:33:31,586 --> 00:33:33,965 Our local pastor here is going to bless the boat, 684 00:33:33,965 --> 00:33:36,000 the fleet, for some, uh, good will, 685 00:33:36,000 --> 00:33:37,172 good love and good luck. 686 00:33:37,551 --> 00:33:38,517 [man] Roger. 687 00:33:39,551 --> 00:33:41,379 [pastor] Glory to the father and to the son 688 00:33:41,379 --> 00:33:43,000 and to the Holy Spirit. 689 00:33:43,000 --> 00:33:45,896 Now and ever and to ages of ages. Amen. 690 00:33:45,896 --> 00:33:48,758 Saving the human race by Thy mighty arms. 691 00:33:50,103 --> 00:33:53,517 Preserve this boat and give it a guardian angel. 692 00:33:54,137 --> 00:33:55,896 And do Thou keep in peace 693 00:33:55,896 --> 00:33:58,000 them that desire to sail in it. 694 00:33:58,896 --> 00:34:00,275 [Jack clearing throat] Wow. 695 00:34:00,275 --> 00:34:01,965 Yeah. I've never been a part of this. 696 00:34:03,068 --> 00:34:04,896 [Harley] He has a Bible in his hand, doesn't he? 697 00:34:04,896 --> 00:34:07,000 [Jack] Yeah, a Bible and holy water. 698 00:34:07,896 --> 00:34:09,586 [pastor] This boat is blessed and sanctified 699 00:34:09,586 --> 00:34:12,000 by the grace of the All Holy Spirit. 700 00:34:12,000 --> 00:34:14,068 [Jack] Feel like I have a little bit more protection out here. 701 00:34:17,000 --> 00:34:18,137 I'm gonna go get those, uh, 702 00:34:18,137 --> 00:34:19,965 guys ready, and we'll get out of here. 703 00:34:21,482 --> 00:34:23,137 I think it's gonna be a good season. 704 00:34:26,448 --> 00:34:27,551 [Sig] There he is. 705 00:34:29,965 --> 00:34:32,344 I wasn't sure if you were gonna make it. 706 00:34:32,344 --> 00:34:34,379 [Jake] Me neither. 707 00:34:34,379 --> 00:34:36,689 [pastor] ...sanctified by the grace of the all-Holy Spirit, 708 00:34:36,689 --> 00:34:38,793 - through the sprinkling of this Holy... - [grunts] 709 00:34:38,793 --> 00:34:39,655 [Sig] Got it? 710 00:34:40,448 --> 00:34:42,655 [Sig laughing] 711 00:34:42,655 --> 00:34:44,655 - [Jake] Great. - [Sig] I was starting to wonder. 712 00:34:45,793 --> 00:34:47,586 [pastor] Lord have mercy. Lord have mercy. 713 00:34:47,586 --> 00:34:49,206 Lord have mercy. 714 00:34:50,000 --> 00:34:51,655 Amen. 715 00:34:53,000 --> 00:34:53,965 [Sig] If you're ready, I'm ready. 716 00:34:54,586 --> 00:34:55,344 [radio clicks] 717 00:34:56,068 --> 00:34:57,551 Okay. You can toss him. 718 00:34:58,034 --> 00:34:59,172 [man] Yeah. Roger. 719 00:34:59,172 --> 00:35:01,241 [Jake] Still looks the same. Everything was... 720 00:35:01,241 --> 00:35:03,275 built in the 1970s by the Amish. 721 00:35:03,275 --> 00:35:04,689 I don't like the change. 722 00:35:04,689 --> 00:35:05,758 [both laughing] 723 00:35:06,172 --> 00:35:07,137 [man] Clear! 724 00:35:07,137 --> 00:35:08,448 [Sig] But with a small quota, 725 00:35:08,965 --> 00:35:10,172 do you want to get in 726 00:35:10,172 --> 00:35:12,275 and get out Derby style? 727 00:35:12,275 --> 00:35:13,551 [Jake] Yeah, I know how that works. 728 00:35:18,172 --> 00:35:19,413 [Sig] Being blessed doesn't hurt. 729 00:35:24,034 --> 00:35:26,344 Get a load. All aboard. Coming aboard. Let's go. 730 00:35:26,862 --> 00:35:28,000 [Megan] All clear! 731 00:35:28,482 --> 00:35:29,586 [Greg] Are you ready? 732 00:35:29,586 --> 00:35:30,896 - [Sophia] I'm pretty nervous. - [Greg] Oh, yeah? 733 00:35:30,896 --> 00:35:31,793 It's, like, all that anticipation 734 00:35:31,793 --> 00:35:33,482 that's leading up to this moment. 735 00:35:33,482 --> 00:35:35,517 I just want to be a great captain like my father was. 736 00:35:36,758 --> 00:35:39,379 [Megan] Three-star country, baby. Let's go. 737 00:35:39,379 --> 00:35:40,206 [Greg] You ready? 738 00:35:40,896 --> 00:35:43,206 - Yeah. - Go ahead. Let that go. 739 00:35:44,000 --> 00:35:45,344 Let's get out of here. 740 00:35:47,000 --> 00:35:47,965 [Jack] Toss it! 741 00:35:51,000 --> 00:35:52,379 Batten down the hatches. 742 00:35:52,379 --> 00:35:53,758 Time to fetch some king crab. 743 00:35:54,275 --> 00:35:55,551 [man] Get aboard! 744 00:35:55,862 --> 00:35:57,482 [exclaims] 745 00:35:57,482 --> 00:35:58,620 [Keith] If we can't find them, 746 00:35:59,965 --> 00:36:01,034 everything's over. 747 00:36:01,896 --> 00:36:04,551 So we have to fish this year 748 00:36:04,551 --> 00:36:06,275 like every string 749 00:36:06,275 --> 00:36:08,413 is the last string we're ever going to set. 750 00:36:10,689 --> 00:36:12,413 [Jack] If we can catch more than everybody else, 751 00:36:13,482 --> 00:36:15,758 if we get more quota, we'll keep fishing. 752 00:36:16,655 --> 00:36:17,965 Just like the Derby days. 753 00:36:20,965 --> 00:36:22,965 - [all exclaiming] - [man] Yeah, baby! 754 00:36:23,551 --> 00:36:24,965 Do it, boy! 755 00:36:24,965 --> 00:36:26,689 Let's get some, baby! 756 00:36:26,689 --> 00:36:28,137 [Sig] There's $30 million 757 00:36:28,137 --> 00:36:29,827 of crab out there just waiting to be caught. 758 00:36:30,241 --> 00:36:31,482 [exclaims] 759 00:36:31,482 --> 00:36:33,172 - You gotta get out there... - [hissing] 760 00:36:34,793 --> 00:36:35,862 ...and be aggressive. 761 00:36:37,241 --> 00:36:38,862 [all exclaiming] 762 00:36:44,172 --> 00:36:45,413 [narrator] On the northern grounds... 763 00:36:47,241 --> 00:36:48,068 [Johnathan] There it is. 764 00:36:48,586 --> 00:36:49,448 There you go. 765 00:36:51,689 --> 00:36:53,689 Now we're by the navel, too. 766 00:36:53,689 --> 00:36:54,620 I'm gonna get them. 767 00:36:55,482 --> 00:36:56,793 ...aboard the Time Bandit. 768 00:36:56,793 --> 00:36:58,068 You gotta... [clicks tongue] 769 00:36:58,896 --> 00:37:00,344 I'm starting a new tradition. 770 00:37:01,172 --> 00:37:02,758 If I hit the block we're setting right now. 771 00:37:08,103 --> 00:37:09,000 - [gun fires] - [dings] 772 00:37:09,000 --> 00:37:10,551 [man] Yeah! 773 00:37:12,137 --> 00:37:15,000 [all exclaiming] 774 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 [Johnathan] Oh, [bleep]! [laughing] 775 00:37:17,000 --> 00:37:18,344 Yeah, baby. 776 00:37:18,344 --> 00:37:20,241 Yeah, I got it first shot. 777 00:37:21,448 --> 00:37:23,172 [all exclaiming] 778 00:37:23,172 --> 00:37:24,379 [Johnathan] Did it again. 779 00:37:24,379 --> 00:37:26,448 - Direct hit! - Yeah! 780 00:37:26,896 --> 00:37:27,689 [Johnathan] Whoo! 781 00:37:27,689 --> 00:37:29,000 Yeah. Bull's eye. 782 00:37:29,000 --> 00:37:30,344 Okay, start setting, guys. 783 00:37:30,965 --> 00:37:32,000 Whoo-hoo. 784 00:37:33,482 --> 00:37:35,379 [narrator] The starting bell on red king crab 785 00:37:35,379 --> 00:37:39,448 sounds for the first time in 36 months. 786 00:37:39,448 --> 00:37:42,172 [Johnathan] First of the year, guys. Yeah, baby! 787 00:37:42,172 --> 00:37:43,517 Give him a kiss. 788 00:37:44,000 --> 00:37:46,068 Yeah, baby. 789 00:37:46,068 --> 00:37:47,482 Going over! 790 00:37:47,482 --> 00:37:50,172 [Johnathan] I'm going to the family hot spot up to the north. 791 00:37:50,172 --> 00:37:51,896 Grounds my dad used to fish, 792 00:37:51,896 --> 00:37:54,448 and we fished, you know, when we were kids. 793 00:37:54,448 --> 00:37:56,689 But that's, like, about '47, so... 794 00:37:56,689 --> 00:37:57,758 I'm all alone over here. 795 00:37:57,758 --> 00:37:59,862 [laughing] 796 00:38:00,655 --> 00:38:01,862 Ten miles from the fleet. 797 00:38:06,862 --> 00:38:08,655 [narrator] Forty-two miles southwest 798 00:38:09,793 --> 00:38:11,344 aboard the Northwestern... 799 00:38:12,172 --> 00:38:13,000 [man speaking] 800 00:38:15,448 --> 00:38:17,793 Hang on. I'm gonna get you a new guy. 801 00:38:17,793 --> 00:38:19,655 You're the new guy here. It's your turn. 802 00:38:19,655 --> 00:38:20,620 I [bleep] hate it. 803 00:38:22,379 --> 00:38:24,034 No. I don't want to. 804 00:38:24,034 --> 00:38:25,655 Nobody wants to. 805 00:38:25,655 --> 00:38:27,758 I've never wanted to. I always throw up. 806 00:38:27,758 --> 00:38:29,896 You're holding up my season here, pal. 807 00:38:29,896 --> 00:38:30,896 Are you gonna do it? 808 00:38:30,896 --> 00:38:31,758 [chuckles] 809 00:38:31,758 --> 00:38:33,034 [Sig] Come on. 810 00:38:33,034 --> 00:38:34,482 Look, I'll do it with you. 811 00:38:34,482 --> 00:38:36,137 - Is that fine? Fine. - Okay. 812 00:38:37,137 --> 00:38:39,310 Come on. Let's get this show on the road. 813 00:38:40,482 --> 00:38:42,482 All right. You pick the one. 814 00:38:42,482 --> 00:38:44,310 It's been about 10 years. 815 00:38:45,103 --> 00:38:46,965 We have to do head or gut? 816 00:38:46,965 --> 00:38:48,517 - You do head, I'll do gut. - Skull! 817 00:38:48,896 --> 00:38:49,758 Skull. 818 00:38:50,379 --> 00:38:51,517 [whooping] 819 00:38:51,965 --> 00:38:53,551 [man] Yeah. [laughing] 820 00:38:54,000 --> 00:38:54,758 [gags] 821 00:38:55,551 --> 00:38:56,344 [spits] 822 00:38:58,137 --> 00:38:59,896 [coughs and spits] 823 00:38:59,896 --> 00:39:02,344 - Rob! Do it! - [coughing] 824 00:39:02,344 --> 00:39:05,448 [Jake] Dude, I think I got fish [bleep] in that one, bro. 825 00:39:09,000 --> 00:39:10,310 [gags] 826 00:39:13,241 --> 00:39:15,758 He's throwing up. [laughing] 827 00:39:16,034 --> 00:39:17,000 [bleep] 828 00:39:17,000 --> 00:39:20,068 God! Why did I do that? 829 00:39:20,896 --> 00:39:22,275 I'll be upstairs. 830 00:39:22,275 --> 00:39:25,000 [Jake bleeping] I told you this was gonna happen. 831 00:39:25,793 --> 00:39:26,965 Took one for the team. 832 00:39:27,379 --> 00:39:29,103 [laughing] 833 00:39:29,103 --> 00:39:30,137 Get him in the water. 834 00:39:31,896 --> 00:39:33,172 Go over! 835 00:39:37,241 --> 00:39:39,482 [Sig] This is the farthest south 836 00:39:39,482 --> 00:39:41,137 we'll try out here in the deep gully 837 00:39:41,137 --> 00:39:42,448 and then just keep moving north. 838 00:39:43,379 --> 00:39:45,137 I just want the pots in the water. 839 00:39:45,137 --> 00:39:47,000 King Crab 2023. 840 00:39:48,344 --> 00:39:49,551 We waited a long time. 841 00:39:51,275 --> 00:39:52,724 [narrator] Thirty-five miles north... 842 00:39:55,344 --> 00:39:57,793 [Keith] I started in the mid '80s 843 00:39:57,793 --> 00:40:00,965 as a greenhorn and worked my way up to the wheelhouse. 844 00:40:02,551 --> 00:40:04,241 The king crab was always... 845 00:40:05,000 --> 00:40:06,413 basically our Super Bowl. 846 00:40:07,103 --> 00:40:09,000 Through my entire career, 847 00:40:09,000 --> 00:40:12,137 red king's the ultimate crab treasure. 848 00:40:14,172 --> 00:40:15,379 And right now, 849 00:40:15,379 --> 00:40:17,137 we need to find the crab first. 850 00:40:21,275 --> 00:40:23,793 I like to think I've got an advantage 851 00:40:23,793 --> 00:40:26,586 'cause we've got science and not just luck. 852 00:40:26,586 --> 00:40:28,241 [man] Going over! 853 00:40:34,586 --> 00:40:36,586 - [Jack] Let's set south to north. - [Harley] Okay. 854 00:40:36,586 --> 00:40:38,689 [Jack] From, uh, deep to shallow. 855 00:40:38,689 --> 00:40:39,965 - [Harley] Okay. - [Jack] Cover the grounds. 856 00:40:41,172 --> 00:40:42,448 [Harley] King crab 2023. 857 00:40:42,448 --> 00:40:43,655 Let's get it on, Jack. 858 00:40:44,034 --> 00:40:45,137 [Jack] Dump it. 859 00:40:46,758 --> 00:40:49,275 There's millions of dollars of product on the line. 860 00:40:49,275 --> 00:40:50,482 We have to catch this crab. 861 00:40:50,482 --> 00:40:52,586 There is no not catching. 862 00:40:52,586 --> 00:40:53,862 [man] Pot going over! 863 00:40:54,862 --> 00:40:55,793 [exclaims] 864 00:41:01,586 --> 00:41:03,482 [narrator] One hundred miles southwest 865 00:41:03,482 --> 00:41:06,068 on the Western bairdi crab grounds... 866 00:41:07,896 --> 00:41:08,724 [exclaiming] 867 00:41:10,655 --> 00:41:11,413 [Megan speaking] 868 00:41:14,103 --> 00:41:16,275 ...aboard the Seabrooke. 869 00:41:16,275 --> 00:41:19,448 [Megan] These are building. The weather can't [bleep] serious. 870 00:41:21,896 --> 00:41:23,862 [Sophia] I wanna set like this. 871 00:41:24,896 --> 00:41:27,034 Right on the edge, right on the line. 872 00:41:27,034 --> 00:41:30,241 From the western to the eastern district. 873 00:41:30,241 --> 00:41:31,137 [Greg sighs] 874 00:41:32,000 --> 00:41:33,379 [Greg] So you just wanna come out here 875 00:41:33,379 --> 00:41:36,413 just guns blazing, set caddy walkers to the tide? 876 00:41:36,793 --> 00:41:38,241 [Sophia] Yeah. 877 00:41:38,241 --> 00:41:40,034 I ain't got nothing to lose but your gear. 878 00:41:40,241 --> 00:41:41,034 That's it. 879 00:41:42,965 --> 00:41:43,724 [Megan speaking] 880 00:41:47,172 --> 00:41:48,896 [Greg laughing] 881 00:41:48,896 --> 00:41:51,172 [Greg] She's probably not your biggest fan right now. 882 00:41:51,172 --> 00:41:52,000 [Megan speaking] 883 00:41:53,689 --> 00:41:54,551 All right. Beep 'em. 884 00:41:55,448 --> 00:41:56,862 - [beeps] - [man] There we go. 885 00:41:58,000 --> 00:41:58,896 [Megan speaking] 886 00:42:03,379 --> 00:42:04,655 [Sophia] Ooh, we did the first one. 887 00:42:05,172 --> 00:42:06,620 Whoo! 888 00:42:07,103 --> 00:42:08,000 [Megan speaking] 889 00:42:14,379 --> 00:42:15,965 We need to hurry up and get this done. 890 00:42:23,965 --> 00:42:25,620 [seagulls squawking] 891 00:42:29,793 --> 00:42:32,241 [narrator] One hundred thirty-five miles northeast... 892 00:42:34,448 --> 00:42:36,275 [Keith] King crab '23. Yeah. 893 00:42:36,275 --> 00:42:37,310 ...on the Wizard. 894 00:42:38,586 --> 00:42:39,344 [Keith speaking] 895 00:42:42,379 --> 00:42:43,344 Aww, man. 896 00:42:45,137 --> 00:42:45,965 Right? 897 00:42:50,896 --> 00:42:52,034 [Keith] I-I know. 898 00:42:52,034 --> 00:42:54,758 [laughs] Anyways, you know what? Make your dad proud. 899 00:42:54,758 --> 00:42:56,068 You guys stay safe out there. 900 00:42:56,068 --> 00:42:58,448 [claps] On three, king crab. 901 00:42:58,793 --> 00:43:00,172 One, two, three. 902 00:43:00,172 --> 00:43:01,034 [all] King crab! 903 00:43:01,034 --> 00:43:02,827 [grunts] Let's do it. Let's go! 904 00:43:03,586 --> 00:43:05,448 [all exclaiming] 905 00:43:07,034 --> 00:43:10,000 [narrator] Out of the 83,000 fishable square miles, 906 00:43:10,000 --> 00:43:11,862 every captain gambles 907 00:43:11,862 --> 00:43:14,172 they picked the right starting spot. 908 00:43:14,172 --> 00:43:15,379 For Captain Keith, 909 00:43:15,379 --> 00:43:17,793 it's a 10-mile underwater ridge, 910 00:43:17,793 --> 00:43:19,103 called the gooseneck. 911 00:43:19,103 --> 00:43:21,034 So named for the shape it makes 912 00:43:21,034 --> 00:43:22,862 on the bathymetric charts. 913 00:43:24,172 --> 00:43:26,344 I guess it's got the sensor on it, 914 00:43:26,344 --> 00:43:29,586 so I'll have someone get that up to me right away. 915 00:43:29,586 --> 00:43:31,000 [narrator] But the veteran skipper 916 00:43:31,000 --> 00:43:33,896 also comes armed with temperature gauges, 917 00:43:33,896 --> 00:43:36,655 which he believes will let him track the school. 918 00:43:36,655 --> 00:43:38,379 If he can find them. 919 00:43:38,379 --> 00:43:40,689 [Keith] All right, guys, first one of the season is coming up. 920 00:43:40,689 --> 00:43:42,862 - [man 1] Oh, yeah. - [man 2] Oh, yeah, baby! 921 00:43:43,586 --> 00:43:45,068 - [Keith] First one, huh? - First one. 922 00:43:45,689 --> 00:43:46,551 Here we go. 923 00:43:51,689 --> 00:43:52,758 [Johnathan] Going fishing, Dad. 924 00:43:53,758 --> 00:43:54,655 Phew. 925 00:43:55,034 --> 00:43:55,862 Red crab! 926 00:43:57,172 --> 00:43:59,241 Showtime, baby! Showtime! 927 00:44:00,793 --> 00:44:02,034 [Jake] So you got, what? 928 00:44:02,034 --> 00:44:03,551 Sixty-mile spread? Something like that? 929 00:44:03,551 --> 00:44:05,103 Ah, 50, 50 plus. 930 00:44:05,103 --> 00:44:06,827 That's a lot of miles, man. 931 00:44:07,655 --> 00:44:10,000 [man] Here it comes. Let's flag that in. 932 00:44:11,241 --> 00:44:14,448 We'll start in the deep and work our way into the shallows. 933 00:44:15,275 --> 00:44:17,000 Finally, we're fishing red crab again. 934 00:44:19,896 --> 00:44:20,758 [man 1] Ready? 935 00:44:21,793 --> 00:44:24,172 [man 2] Do it, boy! Whoo! 936 00:44:25,241 --> 00:44:26,068 [man 3] Let 'er rip. 937 00:44:27,172 --> 00:44:28,344 [exclaims] 938 00:44:28,793 --> 00:44:29,965 Come on, baby! 939 00:44:31,758 --> 00:44:32,758 Let the Derby begin. 940 00:44:33,379 --> 00:44:35,241 [all exclaiming] 941 00:44:38,241 --> 00:44:39,448 Yeah, baby! 942 00:44:43,965 --> 00:44:45,862 [Johnathan] The family hot spot up to the north... 943 00:44:46,965 --> 00:44:48,413 has always been good for us. 944 00:44:49,000 --> 00:44:50,310 So come on over, crab. 945 00:44:51,275 --> 00:44:52,448 We'll wine and dine you down there. 946 00:44:52,448 --> 00:44:54,172 Then we'll put you in the pool. 947 00:44:54,172 --> 00:44:56,448 Five-star accommodations over here on Time Bandit. 948 00:44:57,241 --> 00:44:58,620 [laughing] 949 00:45:01,000 --> 00:45:02,965 [man] Come on, baby. Come to papa. 950 00:45:03,793 --> 00:45:04,793 Come on, man. 951 00:45:06,793 --> 00:45:09,379 There is a lot of competition for those crab. 952 00:45:09,379 --> 00:45:10,241 [man] Here we go. 953 00:45:10,862 --> 00:45:11,965 [narrator] Across the fleet... 954 00:45:12,655 --> 00:45:14,586 2023! 955 00:45:14,586 --> 00:45:16,448 ...captains jostled to find 956 00:45:16,448 --> 00:45:18,344 the first trace of red king crab 957 00:45:18,896 --> 00:45:20,068 in three years. 958 00:45:20,068 --> 00:45:22,172 Come on, crab. 959 00:45:22,172 --> 00:45:24,000 Just make sure we get our share. 960 00:45:24,896 --> 00:45:26,344 [exclaiming] 961 00:45:26,896 --> 00:45:27,793 All right. Here we go! 962 00:45:27,793 --> 00:45:30,379 [indistinct shouting] 963 00:45:30,379 --> 00:45:32,448 - Come on, crab. - [man 1] Up. 964 00:45:34,137 --> 00:45:35,137 [indistinct] 965 00:45:36,172 --> 00:45:38,068 [Keith] Show me something. Show me something. 966 00:45:40,896 --> 00:45:41,793 [man] Whoo! 967 00:45:41,793 --> 00:45:43,413 Yeah! 968 00:45:44,103 --> 00:45:46,448 Hey! Whoa! 969 00:45:46,448 --> 00:45:49,344 [crew members cheering] 970 00:45:49,896 --> 00:45:52,586 [man 1] Yeah! There we go! 971 00:45:52,586 --> 00:45:55,413 It's in there. Yeah, baby! 972 00:45:56,172 --> 00:45:57,241 [Johnathan] Come on. 973 00:45:58,655 --> 00:46:00,758 Come on, crab, please be here. 974 00:46:00,758 --> 00:46:04,344 Please be here, crab, please have some crabs. Please. 975 00:46:05,068 --> 00:46:06,241 [crew members cheering] 976 00:46:09,586 --> 00:46:12,137 My hair stood on my neck. That's a good pod. 977 00:46:12,896 --> 00:46:15,000 [man whooping] 978 00:46:15,000 --> 00:46:16,344 [Johnathan] Jackpot, baby. 979 00:46:17,034 --> 00:46:18,482 [narrator] On the northern grounds, 980 00:46:18,482 --> 00:46:20,172 captains Keith and Jonathan 981 00:46:20,172 --> 00:46:22,689 haul the first pots of red gold. 982 00:46:22,689 --> 00:46:25,862 Each netting upwards of 4,000 bucks. 983 00:46:26,793 --> 00:46:28,448 Ah! [laughs] 984 00:46:28,862 --> 00:46:30,172 Whoa! 985 00:46:30,172 --> 00:46:32,758 - Yeah! - Go, baby! 986 00:46:34,068 --> 00:46:35,620 [narrator] And on the southern grounds... 987 00:46:36,275 --> 00:46:37,758 [man] Come on, now! 988 00:46:41,379 --> 00:46:42,448 Come on, baby. 989 00:46:44,862 --> 00:46:45,655 [man groans] 990 00:46:47,241 --> 00:46:50,517 Oh, man. Not too sexy. 991 00:46:51,689 --> 00:46:53,241 [man 2] It's not looking too good. 992 00:46:54,275 --> 00:46:55,103 [Captain speaking] 993 00:46:55,793 --> 00:46:58,310 [man 1] All smalls and females. 994 00:46:59,241 --> 00:47:00,551 That's about it. 995 00:47:02,758 --> 00:47:04,413 I went to the wrong [bleep] man. 996 00:47:07,379 --> 00:47:08,965 [Edgar] Come on, be loaded. 997 00:47:09,655 --> 00:47:11,448 [indistinct] 998 00:47:12,344 --> 00:47:13,758 [man] What do we got? 999 00:47:18,758 --> 00:47:21,379 [man] Yeah, dude. 1000 00:47:21,379 --> 00:47:23,241 [Sig] This is not what we were looking for. 1001 00:47:23,241 --> 00:47:24,862 [man] Oh, Lord, help me. 1002 00:47:26,241 --> 00:47:27,862 We can do better than that, bud. 1003 00:47:29,068 --> 00:47:32,137 [Edgar] Uh, yeah. We have to do better than that. 1004 00:47:33,275 --> 00:47:35,103 [groans] 1005 00:47:35,103 --> 00:47:37,275 - [man 1 grunting] Yeah! - [man 2] Yeah, baby! Yeah! 1006 00:47:37,275 --> 00:47:38,758 [man 3] That's what I'm talking about. 1007 00:47:38,758 --> 00:47:40,448 Isn't he gorgeous? 1008 00:47:42,241 --> 00:47:44,344 I call him gorgeous George. 1009 00:47:44,344 --> 00:47:45,551 Count coming. 1010 00:47:47,482 --> 00:47:48,965 [man over radio] 1011 00:47:48,965 --> 00:47:51,862 - Five-nine? - [man over radio] 1012 00:47:51,862 --> 00:47:54,137 [Keith] Find out what we got here for temperature shorty. 1013 00:47:58,103 --> 00:48:00,482 - [talking indistinctly] - Thanks. 1014 00:48:00,482 --> 00:48:01,344 [Keith] Let's see what we got here. 1015 00:48:03,000 --> 00:48:05,034 So, it's 46.2. 1016 00:48:08,551 --> 00:48:09,551 We're seeing crab here. 1017 00:48:11,586 --> 00:48:13,275 I won't be shocked if these numbers 1018 00:48:13,275 --> 00:48:15,448 in the next few pots start to get better and better. 1019 00:48:16,793 --> 00:48:18,689 Holy smokes! 1020 00:48:18,689 --> 00:48:21,344 [crew members cheering] 1021 00:48:23,689 --> 00:48:26,655 That's got some crabs. It's got crabs, got crab legs. 1022 00:48:26,655 --> 00:48:28,172 It's got crab legs. 1023 00:48:28,172 --> 00:48:31,275 Crab legs. It's got crab legs... 1024 00:48:31,275 --> 00:48:32,413 [man 1] Whoo-hoo! 1025 00:48:34,344 --> 00:48:36,137 - [man 2 speaking] - [man 1] Whoo! 1026 00:48:36,137 --> 00:48:38,793 Let's pull like [bleeping] 1027 00:48:38,793 --> 00:48:40,689 Let's go! 1028 00:48:40,689 --> 00:48:42,586 So we just got to dial in and find out where they're moving 1029 00:48:42,586 --> 00:48:44,172 and try to follow that school of crab. 1030 00:48:45,551 --> 00:48:46,758 [man claps] Whoo! 1031 00:48:48,034 --> 00:48:49,068 [man 2] Can't wait. 1032 00:48:52,448 --> 00:48:54,172 [man 3] Oh, no! 1033 00:48:55,172 --> 00:48:57,655 - [man 3] What is this? - [man 4] That's no good, man. 1034 00:49:00,896 --> 00:49:02,689 [Sig] Stack these pots, okay? 1035 00:49:02,689 --> 00:49:04,172 [man speaking] 1036 00:49:05,793 --> 00:49:07,241 [Edgar] We've got to figure out where we got to go. 1037 00:49:08,172 --> 00:49:09,758 [Sig] Ah, I know. 1038 00:49:11,482 --> 00:49:13,241 [man] Where's all the crab at? 1039 00:49:17,586 --> 00:49:18,862 [woman speaking] 1040 00:49:18,862 --> 00:49:19,827 [Sig] Roger. 1041 00:49:22,103 --> 00:49:24,137 [Edgar] Ooh, man. nine crab. 1042 00:49:26,000 --> 00:49:27,827 So far, the deep's not working out. 1043 00:49:29,103 --> 00:49:32,758 And I had hopes for at least one crab an hour. 1044 00:49:32,758 --> 00:49:36,172 We're not hitting that, so that's what we really need, to be productive. 1045 00:49:38,448 --> 00:49:39,241 All right, guys. 1046 00:49:42,551 --> 00:49:43,965 [man shouts indistinctly] 1047 00:49:44,586 --> 00:49:46,965 We set six pots in the shallows. 1048 00:49:46,965 --> 00:49:49,517 That was just kind of an a lark, but, uh... 1049 00:49:51,275 --> 00:49:54,344 It turns out that might be the sweetest deal yet. 1050 00:49:56,586 --> 00:49:58,965 [narrator] Ninety-five miles southwest... 1051 00:50:00,000 --> 00:50:01,931 on the bairdi crab grounds... 1052 00:50:08,482 --> 00:50:10,482 [Brett speaking over phone] 1053 00:50:10,482 --> 00:50:13,482 Gregg has been trusting me in hauling and setting some gear. 1054 00:50:13,482 --> 00:50:16,379 So I'm pretty confident in my capabilities. 1055 00:50:16,379 --> 00:50:18,586 You know, I just get skittish 'cause it's, like, not my boat 1056 00:50:18,586 --> 00:50:20,344 and not my gear and not my crew. 1057 00:50:20,896 --> 00:50:22,379 [Brett speaking] 1058 00:50:22,379 --> 00:50:26,275 [bleep] here we go. I [bleep] 1059 00:50:26,275 --> 00:50:29,000 [Bob] Well, that's just the thing. It's like the Victory is my baby. 1060 00:50:29,000 --> 00:50:33,344 And like the crew on there is quite literally my biological family. 1061 00:50:34,000 --> 00:50:36,206 [Brett speaking] 1062 00:50:37,379 --> 00:50:38,137 [laughs] 1063 00:50:39,586 --> 00:50:40,827 [Brett speaking] 1064 00:50:41,482 --> 00:50:43,344 [Bob] We're gonna find out. 1065 00:50:43,344 --> 00:50:45,448 - [Brett speaking] - [Bob] Will do. 1066 00:50:45,448 --> 00:50:48,068 - [Brett] Good luck. - [Bob] All right. Bye bye. 1067 00:50:48,068 --> 00:50:49,758 [narrator] Aboard the Seabrooke... 1068 00:50:52,344 --> 00:50:53,517 [Gregg] Hey, good morning. 1069 00:50:55,172 --> 00:50:57,413 The first pot. Let's get ready to haul. 1070 00:51:00,655 --> 00:51:01,655 [man 1] Here we go. 1071 00:51:03,241 --> 00:51:05,103 [man 2] Let's go! Let's go! 1072 00:51:05,103 --> 00:51:07,000 [Bob] This is my string that I set yesterday 1073 00:51:07,000 --> 00:51:10,551 right on the fence, and it's got fresh hanging bait. 1074 00:51:10,551 --> 00:51:12,862 So I'm optimistic it will be very good. 1075 00:51:13,344 --> 00:51:14,896 Yeah, we're all pumped. 1076 00:51:14,896 --> 00:51:16,206 We're all super pumped. 1077 00:51:18,482 --> 00:51:20,310 [Gregg] All right. Well, hopefully, you are right here. 1078 00:51:21,344 --> 00:51:24,000 [narrator] Skipper in training, Sophia Bob Nielsen, 1079 00:51:24,000 --> 00:51:25,482 and Captain Gregg Wallace 1080 00:51:25,482 --> 00:51:31,689 haul 60 pots set on the eastern perimeter of the grounds... 1081 00:51:31,689 --> 00:51:34,103 Hopefully, we can lure some of the eastern bairdi 1082 00:51:34,103 --> 00:51:36,482 over to the west district with our bait. 1083 00:51:36,482 --> 00:51:38,862 Just gotta get a whiff of something and see what's here. 1084 00:51:39,068 --> 00:51:40,448 [Bob] Yeah. 1085 00:51:41,448 --> 00:51:45,000 [narrator] ...gambling that a good meal will attract king crab's 1086 00:51:45,000 --> 00:51:50,068 smaller cousin, bairdi, to reach their 50,000-pound quota. 1087 00:51:53,000 --> 00:51:53,827 All right. 1088 00:51:56,896 --> 00:51:59,344 Come on, baby. Come to papa. 1089 00:51:59,344 --> 00:52:01,551 [man] Whoo! It's a good pot. 1090 00:52:01,551 --> 00:52:04,034 Wait, what? What, what, what? Oh. 1091 00:52:05,241 --> 00:52:06,620 - [Gregg] It's a good pot. - [man] Yeah! 1092 00:52:07,241 --> 00:52:08,241 [Megan speaking] 1093 00:52:10,793 --> 00:52:12,482 [mumbles] 1094 00:52:12,482 --> 00:52:14,551 Hopefully the rest of 'em are just like this one. 1095 00:52:17,275 --> 00:52:19,689 Fifty-four. Five, four. 1096 00:52:19,689 --> 00:52:20,793 Nice! 1097 00:52:20,793 --> 00:52:21,965 [Gregg] It's a good one. 1098 00:52:23,172 --> 00:52:24,103 [man] Whoo! 1099 00:52:25,896 --> 00:52:26,931 Mmm-hmm! 1100 00:52:27,448 --> 00:52:29,310 [man] Let's go! 1101 00:52:29,793 --> 00:52:31,448 Now, we're on the... 1102 00:52:32,172 --> 00:52:34,655 Turns out they're reproducing. 1103 00:52:34,655 --> 00:52:36,655 Ain't that something? 1104 00:52:36,655 --> 00:52:38,965 [Gregg] No, that's pretty good. I'm glad we made the set, 1105 00:52:38,965 --> 00:52:40,413 but don't get too cocky. 1106 00:52:41,896 --> 00:52:43,965 [laughs heartily] 1107 00:52:44,689 --> 00:52:48,034 - Let's go, boys! - [man exclaiming] 1108 00:52:48,034 --> 00:52:50,758 [Megan] Yeah, so looks like we're catching crab by the fence. 1109 00:52:51,586 --> 00:52:52,931 [man] Sixty-three. 1110 00:52:56,793 --> 00:52:57,793 Good job, guys. Good job. 1111 00:52:57,793 --> 00:52:58,965 Let's get ready to set. 1112 00:53:00,482 --> 00:53:02,655 We need to get some gear pile drive in there 1113 00:53:02,655 --> 00:53:03,965 and stay on top of them. 1114 00:53:04,379 --> 00:53:05,655 [Megan] Oh [bleep] 1115 00:53:06,862 --> 00:53:07,965 What happened? 1116 00:53:07,965 --> 00:53:10,103 [Megan] Aw [bleep] me. [bleep] me. 1117 00:53:11,344 --> 00:53:14,000 - Something's wrong with Megan. - [Megan crying] 1118 00:53:14,000 --> 00:53:16,517 - [Gregg] What happened? - [Megan crying] 1119 00:53:17,344 --> 00:53:18,793 [Gregg] What happened? 1120 00:53:18,793 --> 00:53:21,413 No, I didn't see. I was busy looking at the water. 1121 00:53:23,586 --> 00:53:25,655 - [Megan crying] - [Gregg] Oh, my God. 1122 00:53:25,655 --> 00:53:28,172 [Megan] [bleep] me, [bleep] me [bleep] 1123 00:53:28,172 --> 00:53:29,344 [crying] 1124 00:53:30,586 --> 00:53:33,551 - [man] Careful, guys. - [Megan crying] Please dont-- 1125 00:53:33,551 --> 00:53:35,137 [bleep] don't bounce her. 1126 00:53:36,172 --> 00:53:37,758 She slipped or something or-- 1127 00:53:37,758 --> 00:53:40,068 [Bob] No, she was, like, crawling in the pot, trying to get the crab and... 1128 00:53:41,068 --> 00:53:42,827 she was crawling on it all funny. 1129 00:53:43,379 --> 00:53:45,068 - [Megan groans] - [bleep] 1130 00:53:46,068 --> 00:53:47,655 [crying] 1131 00:53:48,241 --> 00:53:49,965 [groaning] 1132 00:53:52,379 --> 00:53:54,379 I'm gonna go see what's going on down there. 1133 00:53:54,379 --> 00:53:55,344 [Gregg] Thank you. 1134 00:53:56,000 --> 00:53:57,344 [bleep] damn it! 1135 00:53:57,344 --> 00:53:58,586 [Megan groans] My hip just popped. 1136 00:53:58,586 --> 00:53:59,862 [man] Yeah, don't, don't use your legs. 1137 00:53:59,862 --> 00:54:01,310 - Just hop. You know what I mean? - [Megan groans] 1138 00:54:03,241 --> 00:54:04,827 [Gregg] My baby is out there in pain. 1139 00:54:06,172 --> 00:54:07,517 [groans] 1140 00:54:08,551 --> 00:54:10,862 [Megan groaning] 1141 00:54:11,965 --> 00:54:13,034 [crying] 1142 00:54:17,896 --> 00:54:19,034 [narrator] On the Seabrooke... 1143 00:54:24,379 --> 00:54:26,344 - [Bob speaking] - [Megan speaking] 1144 00:54:30,620 --> 00:54:31,586 [groans] 1145 00:54:33,137 --> 00:54:34,758 - [Bob speaking] - [Megan] Huh? 1146 00:54:34,758 --> 00:54:36,586 - Your hip isn't in? - [Megan] Uh-uh. 1147 00:54:38,000 --> 00:54:39,137 [groans] 1148 00:54:40,689 --> 00:54:41,896 This is what happened for cod. 1149 00:54:41,896 --> 00:54:44,620 I actually fell and dislocated my hip. 1150 00:54:45,275 --> 00:54:46,965 [bleep] 1151 00:54:48,068 --> 00:54:49,206 [Bob speaking] 1152 00:54:50,310 --> 00:54:51,689 [Megan speaking] 1153 00:54:58,275 --> 00:55:00,379 [groaning] 1154 00:55:02,827 --> 00:55:04,275 [bleep] 1155 00:55:05,827 --> 00:55:07,344 [Megan speaking] 1156 00:55:19,000 --> 00:55:21,655 - [man] Let go of her. - [man 2] Let her go? 1157 00:55:24,482 --> 00:55:28,482 Hey, I got Meg just laying down over in the Four Peak area. 1158 00:55:28,482 --> 00:55:30,586 She's having a hard time getting around. 1159 00:55:33,310 --> 00:55:35,241 Oh [bleep] 1160 00:55:35,241 --> 00:55:37,310 [Gregg] Hey, you guys, [bleep] that bait right now. 1161 00:55:37,310 --> 00:55:39,103 Get these three pots out of the way 1162 00:55:39,103 --> 00:55:40,655 and get her inside, please. 1163 00:55:40,655 --> 00:55:41,758 [man] Rog! 1164 00:55:43,103 --> 00:55:44,379 [exhaling] 1165 00:55:45,068 --> 00:55:46,793 Okay, right up. 1166 00:55:46,793 --> 00:55:49,103 [Megan groaning] 1167 00:55:49,103 --> 00:55:50,827 No, no, no, no. 1168 00:55:50,827 --> 00:55:52,655 [groaning] 1169 00:55:52,655 --> 00:55:54,793 [sobbing] 1170 00:56:06,448 --> 00:56:07,655 [Gregg] She's coming in right now. 1171 00:56:07,655 --> 00:56:08,862 [Bob] Okay. 1172 00:56:11,689 --> 00:56:13,034 - [Megan groans] - [bleep] 1173 00:56:16,137 --> 00:56:17,482 [Bob] Your leg's got to be straight. 1174 00:56:18,827 --> 00:56:20,586 [Megan speaking] 1175 00:56:21,896 --> 00:56:23,586 [Gregg] I love my daughter. 1176 00:56:24,586 --> 00:56:26,689 But I don't know what to do about her. 1177 00:56:28,896 --> 00:56:30,413 All right, let's go, guys. 1178 00:56:34,137 --> 00:56:35,172 Is she all right? 1179 00:56:35,793 --> 00:56:37,448 [Bob] She's hurting pretty bad. 1180 00:56:37,448 --> 00:56:38,862 [Megan groans] 1181 00:56:38,862 --> 00:56:41,103 [Bob] I think it's a good idea to get some rest on it. 1182 00:56:42,586 --> 00:56:44,517 The thing is, with a hip dislocation, 1183 00:56:44,517 --> 00:56:46,413 it could get serious fast. 1184 00:56:47,310 --> 00:56:50,965 But we'll cross that bridge when it comes. 1185 00:56:51,689 --> 00:56:53,586 [man] It's a good pot. 1186 00:56:53,586 --> 00:56:55,034 [Gregg] We got to get this caught. 1187 00:56:59,103 --> 00:57:01,206 [narrator] 150 miles northeast. 1188 00:57:01,655 --> 00:57:02,965 [man] Whoo! 1189 00:57:03,413 --> 00:57:04,482 Yeah, baby! 1190 00:57:04,482 --> 00:57:06,275 Oh, yeah. Got to be a hit. 1191 00:57:06,275 --> 00:57:08,689 That's a good one. 1192 00:57:10,379 --> 00:57:11,862 [narrator] On the Time Bandit. 1193 00:57:13,724 --> 00:57:15,758 I can slow her down. 1194 00:57:15,758 --> 00:57:17,517 More bags right there, Neil. 1195 00:57:18,448 --> 00:57:20,862 Ooh, just got in a bunch of gear here. 1196 00:57:22,000 --> 00:57:23,344 That's how we want, baby! 1197 00:57:25,655 --> 00:57:26,586 [man speaking] 1198 00:57:27,655 --> 00:57:28,896 [man] That's an NW. 1199 00:57:28,896 --> 00:57:30,482 - Is that Northwestern? - [man 2] Yes. 1200 00:57:31,413 --> 00:57:32,965 [man] We haven't been out here 12 hours. 1201 00:57:32,965 --> 00:57:35,068 Northwestern's already following us. 1202 00:57:35,068 --> 00:57:37,000 [man 2] Oh, yeah, it's all over the place. 1203 00:57:37,000 --> 00:57:39,137 There's a string running right through here. 1204 00:57:40,517 --> 00:57:41,862 Oh, God. 1205 00:57:41,862 --> 00:57:44,413 That's a sick, handsome pot right there. 1206 00:57:45,310 --> 00:57:46,482 Stand by. 1207 00:57:46,482 --> 00:57:47,862 [man] Roger! 1208 00:57:51,413 --> 00:57:53,896 [Johnathan] Northwestern's sitting right on top of us here. 1209 00:58:01,206 --> 00:58:02,275 Johnny. 1210 00:58:03,137 --> 00:58:04,827 [Johnathan speaking] 1211 00:58:05,758 --> 00:58:07,827 You guys got some gear right on top of me here. 1212 00:58:12,275 --> 00:58:15,379 We're 35 miles from you. 1213 00:58:16,275 --> 00:58:18,724 You guys got gear here, I guarantee you. 1214 00:58:19,448 --> 00:58:20,655 Got your core? 1215 00:58:20,655 --> 00:58:21,758 If you were here. 1216 00:58:23,000 --> 00:58:25,965 Can you give me the buoy bag numbers off those pots? 1217 00:58:26,758 --> 00:58:28,413 Hey, what's that pot number, Freddy? 1218 00:58:29,000 --> 00:58:29,931 [Freddy] What do we got? 1219 00:58:30,758 --> 00:58:31,862 [man] J25. 1220 00:58:32,448 --> 00:58:33,758 J25. 1221 00:58:36,655 --> 00:58:38,965 Those are the pots that Jack stole. 1222 00:58:41,000 --> 00:58:42,862 ...stole your gear. 1223 00:58:45,000 --> 00:58:48,896 ...stole 15 brand new pots from us, 1224 00:58:48,896 --> 00:58:50,413 took them out, and is currently... 1225 00:58:52,448 --> 00:58:53,551 Wow. 1226 00:58:54,413 --> 00:58:56,275 - I'm a hero. I found your lost gear. - [chuckles] 1227 00:58:57,137 --> 00:58:58,448 [laughs] 1228 00:58:58,448 --> 00:58:59,551 What's the plan here? 1229 00:58:59,551 --> 00:59:03,310 [Jake speaking] 1230 00:59:03,862 --> 00:59:05,551 [Johnathan speaking] 1231 00:59:07,000 --> 00:59:08,827 Okay, guys... 1232 00:59:08,827 --> 00:59:09,896 [Freddy] Okay. 1233 00:59:09,896 --> 00:59:11,241 [man] Roger that. 1234 00:59:13,241 --> 00:59:14,206 [Johnathan] Wow. 1235 00:59:14,758 --> 00:59:16,172 Got some balls. 1236 00:59:16,172 --> 00:59:18,034 ...take some of these gear off the dock. 1237 00:59:20,034 --> 00:59:21,965 [man] Oh, boy. 1238 00:59:22,896 --> 00:59:24,034 Coming up. 1239 00:59:25,517 --> 00:59:26,793 Yeah, there we go. 1240 00:59:32,275 --> 00:59:34,103 [Johnathan speaking] 1241 00:59:34,103 --> 00:59:36,206 [Jake] Got some crab in ours, John. 1242 00:59:43,379 --> 00:59:45,689 Save a little room for us, because we're coming up there 1243 00:59:45,689 --> 00:59:47,000 with a full deck load. 1244 00:59:47,965 --> 00:59:50,103 We're going to cornrow that place. 1245 00:59:50,103 --> 00:59:52,241 [Johnathan speaking] 1246 00:59:53,000 --> 00:59:55,068 [Jake speaking] 1247 00:59:55,068 --> 00:59:56,551 Okay, thanks, man. 1248 00:59:59,241 --> 01:00:00,827 So we had a little incident. 1249 01:00:00,827 --> 01:00:01,862 We got a pot, people. 1250 01:00:01,862 --> 01:00:03,310 We're going to have to take care of her, guys. 1251 01:00:05,655 --> 01:00:07,448 [Monty speaking] 1252 01:00:08,793 --> 01:00:10,965 And I got a good spot to set these. 1253 01:00:12,000 --> 01:00:13,758 - [man 1] Roger. - [man 2] Roger. 1254 01:00:20,379 --> 01:00:24,689 [narrator] 25 miles north, on the Wizard. 1255 01:00:25,517 --> 01:00:26,482 [Freddy] Here we go. 1256 01:00:26,482 --> 01:00:28,068 [screams] 1257 01:00:28,068 --> 01:00:29,793 Save them. [bleep] 1258 01:00:29,793 --> 01:00:30,896 [crew screaming] 1259 01:00:30,896 --> 01:00:32,482 [indistinct] 1260 01:00:32,482 --> 01:00:34,034 Roger, Roger, Roger. 1261 01:00:34,655 --> 01:00:35,862 The pot is loaded. 1262 01:00:37,862 --> 01:00:38,896 [cheering] 1263 01:00:42,793 --> 01:00:44,068 [indistinct] 1264 01:00:44,068 --> 01:00:46,482 6-0, right on, right on. 1265 01:00:46,482 --> 01:00:48,620 [Monty] 46.2 degrees. 1266 01:00:52,000 --> 01:00:56,172 [Keith] 46.2, that's where those crabs should be. 1267 01:00:57,241 --> 01:00:59,655 [man] I'm certainly looking that way. 1268 01:00:59,655 --> 01:01:01,896 [Keith] Up this little gully here. 1269 01:01:01,896 --> 01:01:04,344 I think it's going to be real similar on these contour lines 1270 01:01:04,344 --> 01:01:06,000 on temperatures. 1271 01:01:07,344 --> 01:01:09,034 Stand by, guys. Two-tenths a mile. 1272 01:01:09,034 --> 01:01:10,965 We're going to set one of the temp sensors. 1273 01:01:12,793 --> 01:01:15,103 [narrator] With his goose neck string paying out 1274 01:01:15,103 --> 01:01:17,000 to the tune of $6,000 a pot... 1275 01:01:19,724 --> 01:01:21,586 [Keith] I'm going to set a pot and haul it, 1276 01:01:21,586 --> 01:01:23,724 get the temperature off the bottom. 1277 01:01:23,724 --> 01:01:26,275 If this next sensor comes up like the last one, 1278 01:01:26,275 --> 01:01:27,862 we should be good to go. 1279 01:01:27,862 --> 01:01:31,413 [narrator] ...Captain Keith sets and hauls a test pot 1280 01:01:31,413 --> 01:01:32,896 ahead of the migrating school 1281 01:01:32,896 --> 01:01:36,931 to scout how far the crab rich temperature extends. 1282 01:01:37,448 --> 01:01:39,413 OJ, OJ, OJ! 1283 01:01:41,344 --> 01:01:44,034 Just put this on the pot, close it. 1284 01:01:44,034 --> 01:01:47,000 I'm going to dump it and then haul it, okay? 1285 01:01:47,000 --> 01:01:48,000 That way I can find out 1286 01:01:48,000 --> 01:01:49,655 what the temperature is right now, okay? 1287 01:01:51,379 --> 01:01:52,517 [Cody] Yeah. 1288 01:01:54,068 --> 01:01:55,448 We're getting dialed right now. 1289 01:01:55,448 --> 01:01:56,275 [OJ] Yeah. 1290 01:01:59,620 --> 01:02:01,172 [man] OJ, coming up. 1291 01:02:01,172 --> 01:02:02,862 - [shouting] - [Keith] Oh, here we go. 1292 01:02:03,586 --> 01:02:06,034 [man speaking] 1293 01:02:06,034 --> 01:02:10,586 [Keith] The 46th of a quarter way is where the best numbers are. 1294 01:02:10,586 --> 01:02:13,206 I say we go back, bring some over here, 1295 01:02:13,206 --> 01:02:16,517 and see if we hit the [bleep] mother lode over here. 1296 01:02:16,517 --> 01:02:17,862 [man] Yeah. 1297 01:02:17,862 --> 01:02:18,862 We got a tangled. 1298 01:02:18,862 --> 01:02:21,137 We got somebody else's bag tangled up, guys. 1299 01:02:24,103 --> 01:02:26,517 There's a bunch of poly with this tangled pot floating 1300 01:02:26,517 --> 01:02:27,655 on purpose. 1301 01:02:28,862 --> 01:02:30,655 [groans] Well. 1302 01:02:32,068 --> 01:02:33,827 [indistinct] 1303 01:02:35,413 --> 01:02:36,413 [bleep] 1304 01:02:38,310 --> 01:02:40,586 [Keith speaking] 1305 01:02:40,586 --> 01:02:43,379 [man] It just passed our setup here, just past the bag. 1306 01:02:43,379 --> 01:02:45,379 There's a bunch of poly on the surface. 1307 01:02:45,379 --> 01:02:47,000 All right, I'm backing down. You know... 1308 01:02:47,000 --> 01:02:48,206 [bleeping] 1309 01:02:50,689 --> 01:02:52,068 I'm backing down. You know what? 1310 01:02:52,068 --> 01:02:53,896 I'm getting pulled off this in the current. 1311 01:03:02,137 --> 01:03:03,517 The last thing I need is a bunch of poly 1312 01:03:03,517 --> 01:03:04,620 in my wheel right now, 1313 01:03:04,620 --> 01:03:06,517 because some guy doesn't know how deep it is here, 1314 01:03:06,517 --> 01:03:08,068 and he's got too much line. 1315 01:03:08,068 --> 01:03:10,000 [man] Cap, you're getting light near the wheel again. 1316 01:03:10,000 --> 01:03:11,931 Thrust, thrust, thrust. 1317 01:03:18,137 --> 01:03:20,034 [man] We just got one more wrap on this tangle, 1318 01:03:20,034 --> 01:03:21,620 and we're almost clear. 1319 01:03:22,275 --> 01:03:23,896 Coming up here. 1320 01:03:23,896 --> 01:03:25,172 - [man 1] All right. - [man 2] Okay, that looks good. 1321 01:03:25,172 --> 01:03:27,068 [man 1] The tangle is clear. 1322 01:03:27,068 --> 01:03:28,448 Tangle is clear. 1323 01:03:34,551 --> 01:03:35,586 [man] Yeah. 1324 01:03:41,862 --> 01:03:42,931 [Keith] All right, here we go. 1325 01:03:49,068 --> 01:03:50,724 [man speaking] 1326 01:03:51,172 --> 01:03:52,379 [bleep] 1327 01:04:05,620 --> 01:04:07,241 Hey, guys, I got smoke in the bow. 1328 01:04:07,241 --> 01:04:08,379 Smoke in the bow. 1329 01:04:08,379 --> 01:04:09,448 [man] Whoa. 1330 01:04:10,103 --> 01:04:11,379 Holy [beep] 1331 01:04:11,379 --> 01:04:13,379 [Keith] Guys, we got something going on over here. 1332 01:04:13,379 --> 01:04:14,586 All right? 1333 01:04:17,965 --> 01:04:19,827 [indistinct] 1334 01:04:19,827 --> 01:04:20,689 No, no, no. 1335 01:04:20,689 --> 01:04:22,172 Whoa. 1336 01:04:22,172 --> 01:04:24,827 [indistinct shouting] 1337 01:04:27,724 --> 01:04:29,000 [narrator] On the Wizard. 1338 01:04:30,344 --> 01:04:31,379 Hey, guys, I got smoke in the bow. 1339 01:04:31,379 --> 01:04:32,655 Smoke in the bow. 1340 01:04:32,655 --> 01:04:33,448 [man] Whoa. 1341 01:04:34,413 --> 01:04:35,931 Holy [beep] 1342 01:04:35,931 --> 01:04:37,620 [Keith] Guys, we got something going on over here. 1343 01:04:37,620 --> 01:04:38,586 All right? 1344 01:04:38,586 --> 01:04:40,068 - [man] Whoa. - [bleep] 1345 01:04:42,034 --> 01:04:43,448 [man] Whoa. What do we got? 1346 01:04:44,000 --> 01:04:44,896 No, no, no. 1347 01:04:44,896 --> 01:04:46,413 - [indistinct shouting] - Whoa. 1348 01:04:48,137 --> 01:04:50,965 [inaudible] 1349 01:04:53,103 --> 01:04:54,448 [Keith speaking] 1350 01:04:54,448 --> 01:04:56,862 I need to know who is on deck. 1351 01:04:58,896 --> 01:05:00,482 [bleeping] 1352 01:05:01,551 --> 01:05:02,448 Tyler! 1353 01:05:02,793 --> 01:05:03,827 Tyler! 1354 01:05:04,620 --> 01:05:06,275 Was Tyler on deck, or is Tyler down right now. 1355 01:05:06,275 --> 01:05:07,482 [man speaking] 1356 01:05:07,482 --> 01:05:09,344 [man 2 speaking] 1357 01:05:09,689 --> 01:05:11,413 [man speaking] 1358 01:05:11,413 --> 01:05:12,344 Tyler! 1359 01:05:13,827 --> 01:05:15,931 [man speaking] 1360 01:05:15,931 --> 01:05:17,517 [Keith] Can you get down there or no? 1361 01:05:17,517 --> 01:05:19,862 Not yet. No... 1362 01:05:20,827 --> 01:05:22,000 [screaming] 1363 01:05:22,000 --> 01:05:22,724 [Keith] Get the crane. 1364 01:05:22,724 --> 01:05:24,137 Get that hatch, all right? 1365 01:05:25,241 --> 01:05:27,517 - [man] Go. - [man 2] Somebody unhook me here. 1366 01:05:27,517 --> 01:05:29,103 [Keith] Get everything ready. Get the... 1367 01:05:29,103 --> 01:05:30,655 Get ready to lift that hatch, okay? 1368 01:05:30,655 --> 01:05:31,517 [man] Ready. 1369 01:05:31,517 --> 01:05:33,724 [indistinct] 1370 01:05:33,724 --> 01:05:34,724 Pop the hatch. 1371 01:05:34,724 --> 01:05:36,068 Get the hatch off there, okay? 1372 01:05:36,068 --> 01:05:37,137 [man] Coming up! 1373 01:05:37,793 --> 01:05:40,241 [indistinct shouting] 1374 01:05:40,241 --> 01:05:41,655 [Keith] Come on, guys, get him out. Get him out! 1375 01:05:41,655 --> 01:05:43,310 [man] Get out of there! 1376 01:05:43,310 --> 01:05:44,551 [Keith speaking] 1377 01:05:46,000 --> 01:05:47,517 - [man speaking] - [man 2] Tyler! 1378 01:05:47,517 --> 01:05:48,413 [man] Tyler! 1379 01:05:48,413 --> 01:05:49,758 [Keith] Get him out of there. 1380 01:05:49,758 --> 01:05:51,758 [man speaking] 1381 01:05:51,758 --> 01:05:52,758 [all screaming] 1382 01:05:54,413 --> 01:05:55,724 [man] Up on the hook! 1383 01:05:56,689 --> 01:05:58,586 - [screaming] - [inaudible] 1384 01:06:00,724 --> 01:06:02,344 [coughing] 1385 01:06:04,206 --> 01:06:05,862 - We got him? - [indistinct] 1386 01:06:05,862 --> 01:06:07,586 [coughing] 1387 01:06:07,586 --> 01:06:09,275 [man] Get him inside. 1388 01:06:09,275 --> 01:06:12,103 - Close that thing up. Close the hatches up. - [coughing] 1389 01:06:14,034 --> 01:06:15,172 [indistinct] 1390 01:06:16,448 --> 01:06:17,448 [indistinct] 1391 01:06:17,448 --> 01:06:18,482 [man speaking] 1392 01:06:25,551 --> 01:06:26,655 [inaudible] 1393 01:06:26,655 --> 01:06:28,068 [man] Head count is good. 1394 01:06:28,068 --> 01:06:29,172 [indistinct] 1395 01:06:29,172 --> 01:06:31,448 [Keith speaking] 1396 01:06:31,448 --> 01:06:33,000 - [man] Help get him in there. - [coughing] 1397 01:06:35,068 --> 01:06:36,310 [coughing] 1398 01:06:36,310 --> 01:06:37,689 [Keith] Do we have a head count, do we have everybody? 1399 01:06:37,689 --> 01:06:39,344 [man] Roger, we have everybody. 1400 01:06:39,344 --> 01:06:40,827 We're getting Tyler inside right now. 1401 01:06:40,827 --> 01:06:42,206 [coughing] 1402 01:06:47,379 --> 01:06:49,344 [inaudible] 1403 01:06:50,862 --> 01:06:52,862 [coughing] 1404 01:06:52,862 --> 01:06:54,344 [man] Here, take your shirt off. 1405 01:06:56,655 --> 01:06:58,413 [coughing] 1406 01:07:02,103 --> 01:07:03,275 [man speaking] 1407 01:07:03,275 --> 01:07:04,379 All right, guys. 1408 01:07:06,068 --> 01:07:07,241 [sniffles] 1409 01:07:15,448 --> 01:07:16,310 [man] Sit back down. 1410 01:07:16,310 --> 01:07:17,413 Sit back down. 1411 01:07:18,551 --> 01:07:19,965 [coughing] 1412 01:07:28,068 --> 01:07:29,758 [Roger] Going down to get a simple trailer line. 1413 01:07:29,758 --> 01:07:30,586 The next thing you know, 1414 01:07:30,586 --> 01:07:32,206 we got to pull him out of the fire. 1415 01:07:33,896 --> 01:07:35,206 And cap's set off the CO2, 1416 01:07:35,206 --> 01:07:36,413 so we got to wait a while till we can 1417 01:07:36,413 --> 01:07:38,758 get back down there and assess. 1418 01:07:38,758 --> 01:07:39,965 [stutters] I... I... 1419 01:07:39,965 --> 01:07:43,034 I'm confident that we put that fire out 1420 01:07:43,034 --> 01:07:44,034 with our CO2 system, 1421 01:07:44,034 --> 01:07:47,862 but I... 1422 01:07:57,517 --> 01:08:00,551 I just about watched my best friend's son... 1423 01:08:12,068 --> 01:08:13,827 [narrator] 15 miles northeast. 1424 01:08:18,793 --> 01:08:20,344 Aboard the Northwestern. 1425 01:08:20,862 --> 01:08:21,862 [sighs] 1426 01:08:23,068 --> 01:08:24,517 [Sig] What's going on here? 1427 01:08:26,655 --> 01:08:29,000 - [splashes] - [Jake] We made a little detour. 1428 01:08:29,000 --> 01:08:30,000 [Sig] Why? 1429 01:08:30,655 --> 01:08:31,655 You see that bag? 1430 01:08:32,931 --> 01:08:35,551 - Those are the stolen pots. - Oh! 1431 01:08:37,620 --> 01:08:40,965 John called me and told me that he saw our stuff up here. 1432 01:08:40,965 --> 01:08:43,517 So I put the rest of the gear on and I ran up here. 1433 01:08:43,517 --> 01:08:45,172 [seagulls squawking] 1434 01:08:45,172 --> 01:08:47,241 - I'll take him on. - That's amazing. 1435 01:08:47,862 --> 01:08:49,586 [waves crashing] 1436 01:08:49,586 --> 01:08:51,068 [Sig] Can I grab the seat for a second? 1437 01:08:51,068 --> 01:08:52,344 [Jake] Yeah. 1438 01:08:52,344 --> 01:08:54,000 - [Sig] Thank you. - Yeah. 1439 01:09:02,896 --> 01:09:03,896 Hey, Johnny. 1440 01:09:07,827 --> 01:09:09,103 [Johnathan over radio] Yeah, go ahead, Sig. 1441 01:09:11,517 --> 01:09:12,931 [Sig over radio] We've got some bullets on deck. 1442 01:09:12,931 --> 01:09:15,344 I want to cornrow this whole place 1443 01:09:15,344 --> 01:09:16,586 and lock it up. 1444 01:09:17,344 --> 01:09:19,827 Perfect. Perfect, man. 1445 01:09:19,827 --> 01:09:21,310 [over radio] I'm ass in on this. 1446 01:09:21,827 --> 01:09:23,000 Lay it on black. 1447 01:09:23,000 --> 01:09:24,241 [laughs] 1448 01:09:25,103 --> 01:09:26,344 [Sig] Thank you, buddy. 1449 01:09:31,517 --> 01:09:34,000 It's fun to do this, even if it isn't for a good reason. 1450 01:09:34,000 --> 01:09:35,655 But this is for a really damn good reason. 1451 01:09:37,310 --> 01:09:39,310 - [over radio] Karma. - [Sig] Yep. 1452 01:09:39,310 --> 01:09:41,448 Lay 'em in the right tight. 1453 01:09:41,448 --> 01:09:42,655 [man] Roger. 1454 01:09:43,241 --> 01:09:44,517 [Sig] Cornrow. 1455 01:09:44,517 --> 01:09:46,000 [blows whistle] 1456 01:09:46,000 --> 01:09:48,379 Ready! Going over. 1457 01:09:49,758 --> 01:09:51,068 [Sig] Johnathan's right here. 1458 01:09:51,068 --> 01:09:52,620 He's gonna help us, too. 1459 01:09:52,620 --> 01:09:54,137 So we're gonna make offense, man. 1460 01:09:54,137 --> 01:09:56,206 There's no way anybody else is getting in here. 1461 01:09:57,000 --> 01:09:59,206 - [man 1] Yeah! - [man 2] Yeah! 1462 01:09:59,206 --> 01:10:01,551 [Sig] Just get in the launcher, get it ready. 1463 01:10:01,551 --> 01:10:03,310 - [man 1] Yeah, baby! - [man 2] Yeah! 1464 01:10:03,310 --> 01:10:06,034 [Sig] Bring it on, boys! Bring it on! 1465 01:10:06,862 --> 01:10:08,103 Whoo-hoo! 1466 01:10:09,862 --> 01:10:12,103 Sig wanted me to box the Pacific Mariner out, 1467 01:10:12,103 --> 01:10:14,137 so I'm gonna set right where Sig told me to. 1468 01:10:14,137 --> 01:10:16,103 Okay. [grunting] 1469 01:10:16,103 --> 01:10:17,724 Come back loaded, baby! 1470 01:10:17,724 --> 01:10:19,034 [indistinct] 1471 01:10:19,034 --> 01:10:21,379 - [hinges creaking] - [splashes] 1472 01:10:21,379 --> 01:10:22,965 Yeah! Whoo! 1473 01:10:24,137 --> 01:10:26,586 [Johnathan] Jack, Jack, Jack, Jack, Jack, Jack. 1474 01:10:26,586 --> 01:10:28,758 That's just a weird word, "Jack." 1475 01:10:28,758 --> 01:10:30,793 It rhymes with a lot of bad stuff. Bad back, 1476 01:10:30,793 --> 01:10:33,241 blood crack, scalliwag. 1477 01:10:34,586 --> 01:10:35,896 You ever happen to shin whack? 1478 01:10:35,896 --> 01:10:37,206 That feels good. 1479 01:10:38,310 --> 01:10:40,620 No, Jack's gonna have a heart attack, dude, when he sees this. 1480 01:10:40,620 --> 01:10:42,137 [man] Yeah! 1481 01:10:42,137 --> 01:10:43,068 [Johnathan over radio] That's another bad word that rhymes with Jack. 1482 01:10:43,068 --> 01:10:44,275 Heart attack. 1483 01:10:45,241 --> 01:10:48,000 [Sig] It's not every day you get free prospecting done. 1484 01:10:48,000 --> 01:10:49,034 [all cheering] 1485 01:10:49,034 --> 01:10:50,793 - Damn! - [clangs] 1486 01:10:50,793 --> 01:10:53,000 I mean, it spun around. 1487 01:10:53,000 --> 01:10:55,206 It went right back in their face. 1488 01:10:55,206 --> 01:10:57,379 All they did was find us crab. 1489 01:10:57,379 --> 01:10:59,103 - [man 1 speaking indistinctly] - [man 2] Yeah! 1490 01:10:59,448 --> 01:11:00,896 - Yeah! - Yeah! 1491 01:11:00,896 --> 01:11:02,586 [Jake] We're gonna grit everything off 1492 01:11:03,310 --> 01:11:05,448 and basically soak this crab up 1493 01:11:05,448 --> 01:11:06,758 with a vacuum cleaner. 1494 01:11:07,413 --> 01:11:08,482 [man] Throw it over! 1495 01:11:08,482 --> 01:11:10,000 [whooping] 1496 01:11:10,000 --> 01:11:11,931 Yeah, buddy! 1497 01:11:13,379 --> 01:11:15,103 [chuckles] Oh, yeah! 1498 01:11:15,103 --> 01:11:17,000 [whooping] 1499 01:11:19,551 --> 01:11:21,965 [narrator] 150 miles southwest 1500 01:11:22,931 --> 01:11:25,413 on the western bairdi crab grounds... 1501 01:11:25,413 --> 01:11:27,793 [man] Yoo! 1502 01:11:28,482 --> 01:11:30,379 This is all nice-looking crab. 1503 01:11:30,379 --> 01:11:32,689 - Just got to stay on top of it. - [seagulls squawking] 1504 01:11:32,689 --> 01:11:35,172 [narrator] ...aboard the Seabrooke. 1505 01:11:35,172 --> 01:11:36,862 [Bob] Meg is hurting pretty bad. 1506 01:11:37,827 --> 01:11:39,517 I don't know, would ice help? 1507 01:11:39,517 --> 01:11:42,344 - [crying] - [Bob] She's gonna have to put it back in its socket. 1508 01:11:44,137 --> 01:11:45,379 Are you a doctor? 1509 01:11:45,379 --> 01:11:47,827 No, but she said she looked it up on Wiki one time. 1510 01:11:47,827 --> 01:11:49,068 So get her laid... [chuckles] 1511 01:11:49,068 --> 01:11:50,137 Laid down on her back 1512 01:11:50,137 --> 01:11:51,620 and then, I don't know, you grab her foot, 1513 01:11:51,620 --> 01:11:52,827 you push it in or whatever. 1514 01:11:52,827 --> 01:11:54,620 So she went to YouTube University 1515 01:11:54,620 --> 01:11:55,793 and got her doctor's degree. 1516 01:11:55,793 --> 01:11:57,862 - Yes, she did. - Okay, got ya. 1517 01:11:57,862 --> 01:12:01,241 [narrator] Two days into her first Bering Sea bairdi haul, 1518 01:12:01,241 --> 01:12:04,034 Captain Bob prepares for another first. 1519 01:12:05,379 --> 01:12:11,448 "How to put a hip back in its socket?" 1520 01:12:13,310 --> 01:12:15,206 [narrator] Fixing the dislocated hip 1521 01:12:15,206 --> 01:12:18,310 of her co-captain's daughter, Megan Wallace, 1522 01:12:19,482 --> 01:12:21,448 to get the deck back to full strength. 1523 01:12:23,551 --> 01:12:26,310 We can simply push the ball back in by hand 1524 01:12:26,310 --> 01:12:28,758 if the patient is under anesthesia. 1525 01:12:28,758 --> 01:12:30,344 Oh, that means it's just going to hurt. 1526 01:12:30,344 --> 01:12:32,517 - I get that. - Yeah, it means it's going to hurt pretty bad. 1527 01:12:33,551 --> 01:12:34,620 But honestly, I don't... 1528 01:12:34,620 --> 01:12:36,137 I am not a medical professional, 1529 01:12:36,137 --> 01:12:37,517 and I know nothing about it. 1530 01:12:40,068 --> 01:12:42,344 - I'll do my best. - Thank you. 1531 01:12:43,931 --> 01:12:45,448 [splashing] 1532 01:12:49,965 --> 01:12:51,275 The videos that I saw 1533 01:12:51,275 --> 01:12:53,689 was to put your thumbs on your hips like this 1534 01:12:53,689 --> 01:12:55,482 and then you have to sit forward 1535 01:12:55,482 --> 01:12:57,206 and that action right there 1536 01:12:57,206 --> 01:12:58,551 is supposed to pop it back into place. 1537 01:12:59,275 --> 01:13:00,517 It might work. 1538 01:13:00,517 --> 01:13:02,103 But it's gonna hurt like a bitch. 1539 01:13:04,758 --> 01:13:06,379 Okay, just try it. Just try it, just try it. 1540 01:13:06,379 --> 01:13:08,758 [Bob] Just... Okay, but I don't know what I'm doing. 1541 01:13:08,758 --> 01:13:10,275 [whirring] 1542 01:13:10,275 --> 01:13:12,034 [yelling] 1543 01:13:14,344 --> 01:13:16,034 [Bob] Where's your hip bone? Right here? 1544 01:13:18,137 --> 01:13:20,310 Okay. Go slow, go fast? 1545 01:13:20,310 --> 01:13:22,137 [Megan speaking indistinctly] 1546 01:13:22,137 --> 01:13:24,000 Yeah, let it go. Keep going, keep going, keep going. 1547 01:13:24,000 --> 01:13:26,000 [groans in pain] 1548 01:13:26,931 --> 01:13:28,482 Yeah. [sobbing] 1549 01:13:32,344 --> 01:13:33,620 [Bob] I'm so sorry, Meg. 1550 01:13:33,620 --> 01:13:35,137 I don't mean to hurt you. 1551 01:13:36,000 --> 01:13:37,310 - [Megan crying] - Oh. 1552 01:13:37,310 --> 01:13:39,379 Oh, that's her yelling. 1553 01:13:39,379 --> 01:13:41,137 - [bird squawking] - [Megan continues crying] 1554 01:13:44,310 --> 01:13:45,586 [narrator] On the Seabrooke... 1555 01:13:46,482 --> 01:13:48,448 [Megan] Yeah, let it go. Keep going, keep going, keep going. 1556 01:13:48,448 --> 01:13:50,310 [groans in pain] 1557 01:13:51,344 --> 01:13:52,965 Yeah. [sobbing] 1558 01:13:55,103 --> 01:13:56,137 [bleep] 1559 01:13:56,793 --> 01:13:58,068 [Bob] I'm so sorry, Meg. 1560 01:13:58,068 --> 01:13:59,551 I don't mean to hurt you. 1561 01:14:00,413 --> 01:14:01,965 - [Megan crying] - Oh. 1562 01:14:01,965 --> 01:14:03,689 Oh, that's her yelling. 1563 01:14:05,689 --> 01:14:07,310 - [Bob] Anything? - No. 1564 01:14:10,310 --> 01:14:11,896 [Bob] You want to try it again? 1565 01:14:14,206 --> 01:14:15,758 [Megan groans, bleeps] 1566 01:14:16,482 --> 01:14:17,827 [crying] 1567 01:14:18,448 --> 01:14:20,413 [groans in pain] 1568 01:14:22,931 --> 01:14:24,206 I can feel it. 1569 01:14:25,862 --> 01:14:27,724 [groans] Keep going. Keep going. 1570 01:14:27,724 --> 01:14:28,931 [groans] 1571 01:14:28,931 --> 01:14:30,655 [crying] 1572 01:14:30,655 --> 01:14:31,689 Keep going. 1573 01:14:31,689 --> 01:14:33,241 [crying] 1574 01:14:36,896 --> 01:14:39,896 - [bone cracks] - [Bob] Whoa! 1575 01:14:41,965 --> 01:14:43,103 Was that it? 1576 01:14:43,724 --> 01:14:45,758 [Megan crying] 1577 01:14:46,655 --> 01:14:48,655 [Bob] Whoa! 1578 01:14:50,517 --> 01:14:52,379 Do you feel better? 1579 01:14:52,379 --> 01:14:53,310 [Megan] Mm. 1580 01:14:53,310 --> 01:14:55,000 Doesn't hurt as bad as I'm laying here. 1581 01:14:55,000 --> 01:14:56,344 [Bob] You want some ibuprofen or something? 1582 01:14:56,344 --> 01:14:57,551 - [Megan] Yeah. - Okay. 1583 01:15:00,310 --> 01:15:02,310 You're a [bleep] trooper, dawg. 1584 01:15:02,310 --> 01:15:03,551 [Megan moans] 1585 01:15:04,827 --> 01:15:06,517 [Bob] Can't believe I just put your hip back in its socket. 1586 01:15:06,517 --> 01:15:07,448 That's nutso. 1587 01:15:08,172 --> 01:15:09,758 Pain relief. 1588 01:15:09,758 --> 01:15:11,862 And there's this half drinking water on the floor. 1589 01:15:11,862 --> 01:15:12,896 That's all yours. 1590 01:15:16,344 --> 01:15:18,034 I don't know whose it is, 1591 01:15:18,034 --> 01:15:19,344 - but we all got... - [Megan speaking] 1592 01:15:19,344 --> 01:15:20,655 [Bob] I felt that pop. 1593 01:15:20,655 --> 01:15:22,275 I [bleep] heard it. I felt it. 1594 01:15:23,206 --> 01:15:24,758 You gotta take it easy for a second. 1595 01:15:25,482 --> 01:15:26,689 [whooping] 1596 01:15:29,034 --> 01:15:30,689 What's going on? How's it going? 1597 01:15:30,689 --> 01:15:32,482 [Bob] Good. I got that hip back into place. 1598 01:15:32,482 --> 01:15:34,689 I heard the yelling and screaming. 1599 01:15:34,689 --> 01:15:35,793 So it's back in place? 1600 01:15:35,793 --> 01:15:38,448 It's back in place, but she's super sore. 1601 01:15:38,448 --> 01:15:40,517 You know, it's probably best for her just to, like, 1602 01:15:40,517 --> 01:15:42,206 take it easy on her hip for a little bit. 1603 01:15:42,206 --> 01:15:43,724 She's hurting pretty bad. 1604 01:15:44,448 --> 01:15:46,000 [Greg] Thank you for that. 1605 01:15:46,000 --> 01:15:48,586 I could barely handle the screaming from up here. 1606 01:15:48,586 --> 01:15:50,482 - This is my baby, so... - [Bob] She's a trooper. 1607 01:15:51,689 --> 01:15:54,724 And I will take crew into town 1608 01:15:54,724 --> 01:15:56,517 for medical emergencies like that. 1609 01:15:56,517 --> 01:15:58,482 So it really sucks to go in. 1610 01:15:58,482 --> 01:16:00,551 I mean, if we have to, we have to save her. 1611 01:16:01,310 --> 01:16:03,275 We'll see if it comes to that point. 1612 01:16:06,379 --> 01:16:08,586 [narrator] 130 miles northeast... 1613 01:16:10,448 --> 01:16:11,758 ...on the Wizard. 1614 01:16:12,862 --> 01:16:14,793 [Roger] It's obvious where it started. 1615 01:16:15,724 --> 01:16:17,137 The hot starter on thruster. 1616 01:16:18,413 --> 01:16:20,379 Careful. That's [bleep] warm. 1617 01:16:21,413 --> 01:16:24,586 And the wires from the thruster ignited this, 1618 01:16:24,586 --> 01:16:27,034 which is poly, and that stuff burns. 1619 01:16:27,758 --> 01:16:30,379 And then these paint cans, obviously, 1620 01:16:30,379 --> 01:16:31,931 was what exploded. 1621 01:16:33,620 --> 01:16:34,724 [Roger] I mean, we're lucky 1622 01:16:34,724 --> 01:16:37,068 that we could discharge CO2 in here to suffocate it. 1623 01:16:37,931 --> 01:16:38,862 If we didn't have that, 1624 01:16:38,862 --> 01:16:41,000 I don't know what would have happen. 1625 01:16:42,000 --> 01:16:43,862 [Roger] We're still floating. 1626 01:16:43,862 --> 01:16:45,758 I guess that that's all that really matters. 1627 01:16:52,586 --> 01:16:54,068 [Keith] We dodged a bullet here, man. 1628 01:16:54,068 --> 01:16:56,310 I've never had a fire like that on the boat before. 1629 01:16:56,310 --> 01:16:57,620 I was terrified. 1630 01:16:57,620 --> 01:16:59,379 [splashing] 1631 01:16:59,379 --> 01:17:02,379 That chain of events should have never started. 1632 01:17:02,379 --> 01:17:04,241 We never used the thruster at sea. 1633 01:17:04,241 --> 01:17:07,034 We turned the thruster on because some dip [bleep] 1634 01:17:07,034 --> 01:17:09,517 decided to set gear with three shots on it. 1635 01:17:10,758 --> 01:17:11,896 It should've never happened. 1636 01:17:11,896 --> 01:17:14,103 We got lucky there. 1637 01:17:14,103 --> 01:17:16,241 As far as I can tell, we can continue to fish. 1638 01:17:19,206 --> 01:17:20,103 All right, guys. 1639 01:17:21,103 --> 01:17:22,344 [continues speaking] 1640 01:17:24,413 --> 01:17:25,758 [waves crashing] 1641 01:17:30,034 --> 01:17:31,896 We tested these bottom sensors 1642 01:17:31,896 --> 01:17:33,448 to see if we could find a pattern 1643 01:17:33,448 --> 01:17:35,724 as to the temperature that they like down there. 1644 01:17:36,275 --> 01:17:38,000 If my theory is right, 1645 01:17:38,000 --> 01:17:40,137 we'd shoot 'em right through here, east to west. 1646 01:17:40,137 --> 01:17:41,206 [waves crashing] 1647 01:17:41,206 --> 01:17:42,827 [narrator] Captain Keith prepares to set 1648 01:17:42,827 --> 01:17:45,068 a 50-pot string in a gully 1649 01:17:45,068 --> 01:17:48,620 with the same 46.2 degree bottom temperature 1650 01:17:48,620 --> 01:17:51,517 as his opening prospect pots, 1651 01:17:51,517 --> 01:17:53,517 betting that the school extends 1652 01:17:53,517 --> 01:17:55,448 into the neighboring biome. 1653 01:17:56,482 --> 01:17:57,551 [Keith over radio] Get ready to set 1654 01:17:57,551 --> 01:18:00,517 because this stack is coming off right here. 1655 01:18:00,517 --> 01:18:01,448 [man] Fire at will. 1656 01:18:01,448 --> 01:18:03,551 - [metal clanks] - Whoo! 1657 01:18:05,103 --> 01:18:07,241 With any luck, knowing the bottom temperature 1658 01:18:07,241 --> 01:18:09,620 is gonna make this a faster fishery for us. 1659 01:18:09,620 --> 01:18:11,586 That's what we're after. 1660 01:18:11,586 --> 01:18:13,827 5-5-X-ray, going over. 1661 01:18:13,827 --> 01:18:15,103 [splashes] 1662 01:18:15,103 --> 01:18:17,689 Get in, get out and get our crab caught. 1663 01:18:17,689 --> 01:18:20,275 [man] Going over! 1664 01:18:20,275 --> 01:18:23,275 [Keith] Hopefully, these sensors are gonna be the advantage we need. 1665 01:18:24,896 --> 01:18:26,379 [waves crashing] 1666 01:18:26,379 --> 01:18:28,068 [narrator] 15 miles northeast... 1667 01:18:32,000 --> 01:18:33,517 Well, he ought to be getting close. 1668 01:18:34,689 --> 01:18:36,793 [Jack] Hopefully it's loaded. 1669 01:18:36,793 --> 01:18:39,034 - You can pull some crab out of 'em. - [Harley chuckles] Right? 1670 01:18:39,034 --> 01:18:41,482 I'm kinda getting goosebumps, buddy. 1671 01:18:41,482 --> 01:18:43,586 [narrator] ...aboard the Pacific Mariner... 1672 01:18:43,586 --> 01:18:45,275 [waves crashing] 1673 01:18:51,862 --> 01:18:53,689 [Jack] You got anything out your window there? 1674 01:18:58,689 --> 01:19:00,689 [seagulls squawking] 1675 01:19:01,862 --> 01:19:03,793 [Harley] Uh, well, there's something over there, 1676 01:19:03,793 --> 01:19:05,965 up to our port. You see that one? 1677 01:19:05,965 --> 01:19:07,344 Uh, yeah, I got it. 1678 01:19:07,344 --> 01:19:08,517 What's the number on that one? 1679 01:19:10,034 --> 01:19:11,758 [Harley] I think, uh, 22-alpha. 1680 01:19:13,137 --> 01:19:15,551 - [Jack] 22... - Yeah, 22-alpha. I can see it real clear. 1681 01:19:15,551 --> 01:19:16,689 [Jack] No. 1682 01:19:18,206 --> 01:19:20,482 No, that... That's not what we set. 1683 01:19:22,172 --> 01:19:24,896 But we're right on top of where we were. 1684 01:19:24,896 --> 01:19:27,344 [Harley] There is the Time Bandit right there. 1685 01:19:28,448 --> 01:19:30,586 That's another Northwestern string. 1686 01:19:30,586 --> 01:19:32,344 That's not the one you set. 1687 01:19:33,344 --> 01:19:34,586 And those guys have been in here 1688 01:19:34,586 --> 01:19:35,758 since we've been here. 1689 01:19:36,206 --> 01:19:37,344 [Jack] Huh. 1690 01:19:41,482 --> 01:19:43,172 [man] Well, it's the Northwestern. 1691 01:19:43,586 --> 01:19:45,172 And, uh, Time Bandit. 1692 01:19:46,758 --> 01:19:48,310 What the hell? 1693 01:19:49,206 --> 01:19:51,413 Well, I just love this situation. 1694 01:19:51,413 --> 01:19:53,620 [Jake] This is hillbilly fun right here. 1695 01:19:53,620 --> 01:19:55,000 [laughs] 1696 01:19:56,517 --> 01:19:58,241 Johnny, can you believe this guy? 1697 01:19:58,896 --> 01:20:00,517 Payback's a bitch. 1698 01:20:01,620 --> 01:20:02,965 We're gonna have a pot thief. 1699 01:20:02,965 --> 01:20:04,137 We're gonna have to take care of it, guys. 1700 01:20:04,137 --> 01:20:05,379 [man over radio] Roger that. 1701 01:20:05,379 --> 01:20:07,448 [Johnathan] Sad sack, Jack. 1702 01:20:07,448 --> 01:20:09,517 Okay, we're going stealth mode, guys. 1703 01:20:09,517 --> 01:20:10,655 [man] Oh, no! 1704 01:20:11,724 --> 01:20:15,379 Be very, very, very quiet for Jacks... 1705 01:20:15,379 --> 01:20:18,034 Jacks can be very, very unpredictable. 1706 01:20:23,379 --> 01:20:25,689 Uh, Northwestern? Pacific Mariner. 1707 01:20:28,103 --> 01:20:30,344 [Sig over radio] I got ya. 1708 01:20:30,344 --> 01:20:33,413 [Jack] Um, seem to be missing some pots here. 1709 01:20:35,103 --> 01:20:37,103 Well, I wouldn't worry too much about it. 1710 01:20:37,103 --> 01:20:40,413 They're in a good spot and well taken care of. 1711 01:20:44,896 --> 01:20:47,448 Uh, I'd kind of like to haul 'em 1712 01:20:47,448 --> 01:20:48,758 and get my crab out of 'em. 1713 01:20:49,310 --> 01:20:50,310 [Sig] Ah, don't worry. 1714 01:20:50,310 --> 01:20:52,068 I took care of that. 1715 01:20:52,068 --> 01:20:54,103 [chuckles] They were mine to begin with. 1716 01:20:55,310 --> 01:20:57,068 [chuckles in surprise] 1717 01:20:57,068 --> 01:20:58,896 I'm setting my pots right now. 1718 01:21:02,068 --> 01:21:03,965 Get every [bleep] damn crab out of this area. 1719 01:21:06,241 --> 01:21:08,000 [Jake] He said he has no idea. 1720 01:21:09,896 --> 01:21:11,172 [Sig laughs] 1721 01:21:11,172 --> 01:21:12,620 Oh. 1722 01:21:12,931 --> 01:21:14,172 Silly boy. 1723 01:21:14,793 --> 01:21:17,827 I've been doing this since 1988. 1724 01:21:19,862 --> 01:21:21,344 It ain't gonna happen. 1725 01:21:25,931 --> 01:21:27,724 All right, boys, we're gonna set these in here 1726 01:21:27,724 --> 01:21:29,068 as tight as we can. 1727 01:21:29,068 --> 01:21:30,448 Get ready to set this. 1728 01:21:31,034 --> 01:21:33,172 [Sig murmuring indistinctly] 1729 01:21:33,586 --> 01:21:35,068 [man] Wow, wow, wow. 1730 01:21:36,241 --> 01:21:38,034 [Sig] This guy thinks he's gonna set here. 1731 01:21:38,034 --> 01:21:39,965 He's such an ass [bleep]. 1732 01:21:41,655 --> 01:21:43,034 [man] Hey, throw it over. 1733 01:21:43,379 --> 01:21:44,793 [man 2] Yeah! 1734 01:21:46,344 --> 01:21:47,689 Whoo! 1735 01:21:50,586 --> 01:21:52,000 [Jake speaking] 1736 01:21:56,000 --> 01:21:57,137 [beeping] 1737 01:21:58,586 --> 01:22:00,379 [Sig] Guys, get ready. 1738 01:22:00,379 --> 01:22:02,448 We're gonna haul Jack's pots in, okay? 1739 01:22:02,448 --> 01:22:04,172 - [man over radio] Roger! - [man 2] Roger. 1740 01:22:05,068 --> 01:22:07,413 [Sig] Oh, my God, this is hilarious. 1741 01:22:07,862 --> 01:22:09,103 [man] Okay, coming up. 1742 01:22:13,793 --> 01:22:15,310 [laughs] 1743 01:22:16,448 --> 01:22:18,586 [Harley] Jack, they're... They're taking our pot. 1744 01:22:18,586 --> 01:22:21,448 [whimsical music playing] 1745 01:22:22,896 --> 01:22:25,034 - [whirring] - [man] Here we go. 1746 01:22:27,000 --> 01:22:28,620 [yelling] 1747 01:22:28,620 --> 01:22:30,551 [indistinct shouting] 1748 01:22:30,551 --> 01:22:31,931 Thanks a lot, Harley. 1749 01:22:31,931 --> 01:22:33,517 Take that, [bleep]! 1750 01:22:35,655 --> 01:22:37,655 [bleep] Oh, my God. 1751 01:22:37,655 --> 01:22:40,137 Oh. 1752 01:22:40,137 --> 01:22:42,137 [Johnathan] Uh, I wouldn't... I don't know what I would do 1753 01:22:42,137 --> 01:22:43,793 if someone stole my gear. 1754 01:22:43,793 --> 01:22:46,655 They used to hang the horse thieves. 1755 01:22:46,655 --> 01:22:49,000 Let's fire some warning shots from around the bow. 1756 01:22:51,137 --> 01:22:53,517 [Jack] Set these spots as fast as you can, guys. 1757 01:22:53,517 --> 01:22:55,034 Get them in there tight. 1758 01:22:55,034 --> 01:22:56,310 [man] Roger that! 1759 01:22:56,310 --> 01:22:57,724 [indistinct shouting] 1760 01:22:59,241 --> 01:23:01,344 [Jake] He's gonna keep setting pots? 1761 01:23:03,172 --> 01:23:04,241 Jackie, stop! 1762 01:23:04,241 --> 01:23:06,241 Stop! You're hurting yourself now. 1763 01:23:06,241 --> 01:23:09,275 You're supposed to look behind you, too, when you set. 1764 01:23:09,275 --> 01:23:11,482 [laughs over radio] 1765 01:23:11,931 --> 01:23:13,275 [effort grunts] 1766 01:23:13,793 --> 01:23:14,758 [man] We got it. 1767 01:23:14,758 --> 01:23:16,000 [man 2] Yeah! 1768 01:23:16,000 --> 01:23:17,379 [man 3] Yeah! 1769 01:23:18,103 --> 01:23:19,172 [groans] 1770 01:23:19,172 --> 01:23:20,965 [Harley] We just keep stacking them on. 1771 01:23:21,413 --> 01:23:23,931 [Jack] Son of a bitch! 1772 01:23:23,931 --> 01:23:25,379 [Johnathan] Why would you keep setting it on 1773 01:23:25,379 --> 01:23:27,620 when someone's picking it right back up? 1774 01:23:28,379 --> 01:23:29,758 Get ready. Get in your arms. 1775 01:23:29,758 --> 01:23:31,827 Arm yourself, full metal jackets. 1776 01:23:31,827 --> 01:23:33,000 Full metal jackets. 1777 01:23:35,275 --> 01:23:37,068 Dude, Johnny's gonna get him. 1778 01:23:37,413 --> 01:23:39,310 [snorting] 1779 01:23:42,103 --> 01:23:43,172 [seagulls squawking] 1780 01:23:43,172 --> 01:23:45,103 [Bob] Let's get you to your bunk, dude. 1781 01:23:47,448 --> 01:23:48,758 [Bob] Oh, okay. 1782 01:23:48,758 --> 01:23:50,275 [Megan speaking] 1783 01:23:51,655 --> 01:23:52,965 [Bob chuckles] 1784 01:23:52,965 --> 01:23:54,931 [Megan speaking] 1785 01:23:57,724 --> 01:24:00,206 [Bob] Yeah. You should definitely get your face off of that. 1786 01:24:01,068 --> 01:24:03,068 It's just... You gotta take it easy for a second. 1787 01:24:03,068 --> 01:24:04,413 You can't just eat and go to bed. 1788 01:24:04,413 --> 01:24:06,068 [Megan speaking] 1789 01:24:07,413 --> 01:24:08,827 You still haven't showered? 1790 01:24:09,655 --> 01:24:11,344 You're a disgusting human being. 1791 01:24:11,344 --> 01:24:13,620 We're on, like, day six. 1792 01:24:14,862 --> 01:24:16,000 Yeah, you should shower. 1793 01:24:16,000 --> 01:24:17,551 Maybe that'll make your hip feel better. 1794 01:24:22,413 --> 01:24:24,137 [narrator] Nothing wrong with getting a little dirty 1795 01:24:24,137 --> 01:24:25,758 while doing your job. 1796 01:24:25,758 --> 01:24:27,724 Wear that stench proud, Megan. 1797 01:24:32,310 --> 01:24:33,206 [Johnathan] Get in your arms. 1798 01:24:33,206 --> 01:24:34,862 Arm yourself, full metal jackets. 1799 01:24:38,517 --> 01:24:39,724 Ready, guys? 1800 01:24:40,275 --> 01:24:41,931 Roger! 1801 01:24:41,931 --> 01:24:44,137 [Jake] Derby season brings out the worst in people. 1802 01:24:44,137 --> 01:24:46,137 Stealing somebody's gear 1803 01:24:46,137 --> 01:24:48,103 is about as bad as it can get. 1804 01:24:48,103 --> 01:24:49,344 But payback's a bitch. 1805 01:24:50,000 --> 01:24:51,827 Attack mode. 1806 01:24:51,827 --> 01:24:54,344 He's gonna kick your ass, man. 1807 01:24:54,344 --> 01:24:56,000 [Harley] Time Bandit's right there. 1808 01:24:59,206 --> 01:25:01,413 Three... two, one. 1809 01:25:01,413 --> 01:25:02,724 Fire cannons! 1810 01:25:04,310 --> 01:25:05,724 [Jack] Holy [bleep]! 1811 01:25:06,379 --> 01:25:07,793 Oh, man. 1812 01:25:08,862 --> 01:25:11,206 Gotta go right over the bow right now. 1813 01:25:11,931 --> 01:25:13,758 - Yeah, baby! - Whoo! 1814 01:25:13,758 --> 01:25:14,827 [Johnathan] Light it up. 1815 01:25:14,827 --> 01:25:15,896 Yeah! 1816 01:25:16,586 --> 01:25:18,241 - Yeah! - [Jack] This is ridiculous. 1817 01:25:19,482 --> 01:25:20,827 [Jake chuckling] Oh, my God! 1818 01:25:20,827 --> 01:25:23,793 Oh, my God. This is comedy. 1819 01:25:26,482 --> 01:25:28,206 [Jack] Unbelievable. 1820 01:25:28,206 --> 01:25:30,620 "Mom, the derby was a lot harder than I thought." 1821 01:25:30,620 --> 01:25:32,482 [both laughing] 1822 01:25:35,827 --> 01:25:36,965 [Jack over radio] Good job, guys. 1823 01:25:40,379 --> 01:25:42,275 Let's go find some crab someplace else. 1824 01:25:42,275 --> 01:25:43,862 We don't want to mess with this [bleep]. 1825 01:25:46,241 --> 01:25:47,206 Man. 1826 01:25:49,413 --> 01:25:50,551 [over radio] All right, guys. 1827 01:25:50,551 --> 01:25:52,137 - Hey. - You can clear the deck. 1828 01:25:52,137 --> 01:25:53,068 We're out of here. 1829 01:25:53,068 --> 01:25:54,103 Oh... 1830 01:25:56,068 --> 01:25:57,379 [Jake] He's running away. 1831 01:25:59,275 --> 01:26:01,551 Dude, never a dull moment. 1832 01:26:01,551 --> 01:26:03,344 [laughs] 1833 01:26:04,103 --> 01:26:05,137 I got your back, Sig. 1834 01:26:05,137 --> 01:26:06,551 They're running scared now. 1835 01:26:07,931 --> 01:26:09,103 [Sig over radio] Thank you, buddy. 1836 01:26:10,034 --> 01:26:11,241 [Johnathan] Right. 1837 01:26:12,379 --> 01:26:14,620 [Sig] I know the guys are full of spunk, and I get it. 1838 01:26:14,620 --> 01:26:16,517 That's what makes a good fisherman. 1839 01:26:17,413 --> 01:26:19,620 But you know, time and a place, 1840 01:26:19,620 --> 01:26:22,103 [smacks lips] you cross the line, 1841 01:26:22,103 --> 01:26:24,655 you're gonna get spanked. Just the way it is. 1842 01:26:24,655 --> 01:26:25,758 [Harley] Let me see that, mate. 1843 01:26:29,344 --> 01:26:30,689 Hey, Sig, it's me. 1844 01:26:30,689 --> 01:26:32,344 Hey, we'll get out of here. Just... 1845 01:26:32,344 --> 01:26:34,241 Just give us our pots back, okay? 1846 01:26:35,310 --> 01:26:37,689 [Sig] Oh, don't worry. You're gonna get the bearings. 1847 01:26:38,620 --> 01:26:42,448 I'm just not gonna steal 'em like he did. 1848 01:26:42,448 --> 01:26:44,551 So I'll get you the bearing. 1849 01:26:44,551 --> 01:26:45,931 [Harley] We just want our pots back. 1850 01:26:49,448 --> 01:26:51,241 [narrator] 16 miles southwest... 1851 01:26:53,482 --> 01:26:54,448 [Keith over radio] Here we go. 1852 01:26:54,448 --> 01:26:55,344 [narrator] ...on the Wizard... 1853 01:26:56,068 --> 01:26:57,517 I've been looking all over the place 1854 01:26:57,517 --> 01:26:59,379 trying to track bottom temps. 1855 01:27:00,137 --> 01:27:02,758 I think I'm starting to see a pattern, 1856 01:27:02,758 --> 01:27:03,827 so we shall see. 1857 01:27:05,206 --> 01:27:06,931 [whooping and cheering] 1858 01:27:06,931 --> 01:27:08,206 I don't know. I don't know. 1859 01:27:09,862 --> 01:27:11,413 - [man] Let's go. - [man 2] Whoo! 1860 01:27:11,413 --> 01:27:13,344 It does look good. 1861 01:27:13,344 --> 01:27:16,448 That sensor is registering. 1862 01:27:16,448 --> 01:27:20,000 The bottom temperature's the Wizard's secret weapon. 1863 01:27:20,000 --> 01:27:21,827 And I'm gonna stay on those traps. 1864 01:27:24,103 --> 01:27:25,034 Yeah! 1865 01:27:26,034 --> 01:27:28,310 Look at that pot. Yeah, look at that pot! 1866 01:27:28,310 --> 01:27:29,517 Yeah! 1867 01:27:29,517 --> 01:27:31,000 [man] Load 'em up, baby, load 'em up! 1868 01:27:31,000 --> 01:27:33,068 [Keith] Yeah, baby! Let's get the crabs. 1869 01:27:33,068 --> 01:27:34,896 Bail 'em up and dump 'em back. 1870 01:27:34,896 --> 01:27:36,724 Dump 'em back. 1871 01:27:36,724 --> 01:27:38,241 Thank God I'm here today. 1872 01:27:38,241 --> 01:27:40,724 We're here right now for this year, 2023, 1873 01:27:40,724 --> 01:27:42,068 red king crab season. 1874 01:27:43,310 --> 01:27:45,586 Hey, hey, buddy. Sig, you got me? 1875 01:27:47,724 --> 01:27:50,000 [Sig] Hey, I got you, John. How's it going? 1876 01:27:50,000 --> 01:27:51,275 We got a cornrow 1877 01:27:51,275 --> 01:27:54,103 better than anybody who can ever cornrow. 1878 01:27:54,103 --> 01:27:56,000 [Sig] Thanks, buddy. We appreciate it. 1879 01:27:58,758 --> 01:28:00,137 [man] Yeah, buddy! 1880 01:28:00,137 --> 01:28:02,344 [Sig] I'm really glad that John was around to help. 1881 01:28:03,068 --> 01:28:04,275 You know, eagle eye. 1882 01:28:05,206 --> 01:28:06,655 It makes a big difference, you know, 1883 01:28:06,655 --> 01:28:09,758 when, uh, you got another guy out there watching your back. 1884 01:28:09,758 --> 01:28:11,482 - [man] There we go! - [man 2] Oh, yeah. 1885 01:28:11,482 --> 01:28:12,862 [man] That's what I'm talking about. 1886 01:28:12,862 --> 01:28:14,000 Got 'em! 1887 01:28:14,000 --> 01:28:15,724 [man over radio] Forty-one, 4-1. 1888 01:28:15,724 --> 01:28:17,206 You're all right. We're in 'em. 1889 01:28:18,965 --> 01:28:21,310 [Sig] Now we're gonna do a little damage. 1890 01:28:21,310 --> 01:28:23,310 What do you call that? Karma. 1891 01:28:24,034 --> 01:28:25,241 Or is it just payback? 1892 01:28:25,241 --> 01:28:27,000 - [all cheering] - [man] Big time! 1893 01:28:27,000 --> 01:28:28,000 [Sig] Thank you, Jack. 1894 01:28:28,000 --> 01:28:29,862 [laughs] 1895 01:28:29,862 --> 01:28:31,000 [Jake] Oh, my God. 1896 01:28:32,793 --> 01:28:34,862 [Jack over radio] Make sure we stack these tight. 1897 01:28:34,862 --> 01:28:36,068 Roger! 1898 01:28:37,965 --> 01:28:40,103 We're moving the whole thing down, so... 1899 01:28:41,931 --> 01:28:44,551 And all subject to change, of course. 1900 01:28:44,551 --> 01:28:47,000 There's a big ocean. We'll go find another spot. 1901 01:28:47,620 --> 01:28:49,103 [grunts in frustration] 1902 01:28:51,137 --> 01:28:52,379 [man] There's some crab in there. 1903 01:28:54,793 --> 01:28:56,103 [over radio] Making money. 1904 01:28:56,103 --> 01:28:58,068 [man 2] Yeah, look at that pot! 1905 01:28:58,931 --> 01:29:00,413 What's Meg doing? 1906 01:29:01,241 --> 01:29:04,137 Get better, Meg, get better! 1907 01:29:04,137 --> 01:29:06,137 [Megan] I needed to ice my hip. 1908 01:29:06,137 --> 01:29:08,206 Like, it swelled up like a balloon 1909 01:29:08,206 --> 01:29:09,758 after it got popped back in. 1910 01:29:10,827 --> 01:29:13,379 [Bob] Hopefully, it doesn't stop us from fishing. 1911 01:29:13,379 --> 01:29:15,379 She's super sore. I don't know... [indistinct] 1912 01:29:15,379 --> 01:29:17,379 Well, there's only one way to get rid of that soreness. 1913 01:29:18,758 --> 01:29:20,172 Put her back out on deck? 1914 01:29:20,172 --> 01:29:22,344 - Well, yeah. - Yes, sir. 1915 01:29:22,344 --> 01:29:23,965 [Greg] We're catching a little bit of crab, 1916 01:29:23,965 --> 01:29:25,344 and we need some help out there. 1917 01:29:27,896 --> 01:29:29,241 [Jake] Hey, Jenna. 1918 01:29:29,241 --> 01:29:30,379 [Jenna speaking over phone] 1919 01:29:35,586 --> 01:29:36,655 Yeah. 1920 01:29:37,896 --> 01:29:39,689 [Jenna speaking] 1921 01:29:42,310 --> 01:29:43,620 [Jake] No way. 1922 01:29:43,620 --> 01:29:44,827 [Jenna] Uh-huh. 1923 01:29:44,827 --> 01:29:46,724 That super nice boat. 1924 01:29:46,724 --> 01:29:47,793 [Jenna] Mm-hmm. 1925 01:29:48,379 --> 01:29:50,827 [Jenna speaking] 1926 01:29:51,724 --> 01:29:54,413 Will you text me the information 1927 01:29:54,413 --> 01:29:55,793 and I'll call? 1928 01:29:55,793 --> 01:29:57,448 [Jenna] Mm-hmm. 1929 01:29:57,448 --> 01:30:00,620 [Jake] But I really don't want to tell Sig. 1930 01:30:04,551 --> 01:30:05,689 [Jake] Here we go. 1931 01:30:05,689 --> 01:30:08,413 - [man] Oh, yeah! - [whooping] 1932 01:30:08,413 --> 01:30:10,482 [Sig] I hired you here as a favor to you. 1933 01:30:10,482 --> 01:30:12,448 I feel like I've already been stabbed in the back. 1934 01:30:12,448 --> 01:30:14,068 [all cheering] 1935 01:30:14,068 --> 01:30:15,241 [bleep] yeah! 1936 01:30:16,793 --> 01:30:18,000 [Bill] Crabbing, crabbing. 1937 01:30:18,000 --> 01:30:20,137 You've got to be able to adapt and a lot of the veterans, 1938 01:30:20,137 --> 01:30:22,241 they're always gonna have a little bit of an edge. 1939 01:30:22,241 --> 01:30:23,586 Yeah, [bleep] you, Jack! 1940 01:30:23,586 --> 01:30:26,172 Go back to being a sneaky Pete with your [bleep] mentor! 1941 01:30:26,172 --> 01:30:27,413 But then you've got the new guys, 1942 01:30:27,413 --> 01:30:29,586 they're usually fiery, they've got a lot of energy. 1943 01:30:32,275 --> 01:30:33,689 Catfight. [hisses] 1944 01:30:36,517 --> 01:30:38,413 So relaxed. So calm. 1945 01:30:38,413 --> 01:30:40,241 Reel, reel, reel, reel, reel! 1946 01:30:41,517 --> 01:30:42,862 [groans] 1947 01:30:44,482 --> 01:30:46,482 [Jake] It's fishing. It's not catching. 1948 01:30:46,482 --> 01:30:49,275 I don't know how to emotionally react 1949 01:30:49,275 --> 01:30:51,103 when it doesn't go so good. 1950 01:30:51,931 --> 01:30:53,344 - Tyler. - [grunts] 1951 01:30:53,344 --> 01:30:54,275 Porter's down. 1952 01:30:55,655 --> 01:30:57,172 - Whoa! - [bleep] 1953 01:30:57,172 --> 01:30:58,206 It's like a... 1954 01:31:01,413 --> 01:31:03,448 Watch out! Watch out! Watch out! 1955 01:31:08,379 --> 01:31:09,655 [man] Whoa! 1956 01:31:09,655 --> 01:31:10,758 [Jake] You okay? 1957 01:31:10,758 --> 01:31:12,896 [ambulance siren wailing] 1958 01:31:14,413 --> 01:31:15,620 - [beeps] - [man speaking indistinctly]