1 00:00:03,103 --> 00:00:06,607 [waves crashing] 2 00:00:15,282 --> 00:00:17,284 [Keith] The North is a nightmare. 3 00:00:21,522 --> 00:00:24,825 That's Russia. That's Kodiak Island. 4 00:00:26,026 --> 00:00:31,431 This storm is 1,500 miles wide. 5 00:00:32,633 --> 00:00:34,234 And we're right here. 6 00:00:34,334 --> 00:00:36,203 [TV announcer] A powerful typhoon has slammed 7 00:00:36,303 --> 00:00:38,539 into Japan's Izu Islands, 8 00:00:38,639 --> 00:00:41,575 bringing significant damage to homes and infrastructure. 9 00:00:43,877 --> 00:00:47,548 [narrator] A tropical depression when the fleet departed Dutch Harbor. 10 00:00:48,849 --> 00:00:53,086 Typhoon Halong barrels northeast to the Bering Sea's 11 00:00:53,186 --> 00:00:56,957 55,000 square mile northern fishing grounds, 12 00:00:57,057 --> 00:01:00,260 trapping the fleet 200 miles from safe harbor 13 00:01:02,229 --> 00:01:06,433 in pursuit of the $30 per pound pure blood red king. 14 00:01:07,768 --> 00:01:10,037 [Keith] We're going way up north of St. George. 15 00:01:11,538 --> 00:01:14,975 But, you know, we're gonna get our asses kicked. 16 00:01:16,676 --> 00:01:19,045 That typhoon, it's on the warpath. 17 00:01:20,414 --> 00:01:22,316 You can already see how big this thing is. 18 00:01:24,851 --> 00:01:26,553 [deckhand] Whomp, whomp, whomp 19 00:01:26,652 --> 00:01:28,521 Not good. 20 00:01:28,622 --> 00:01:29,690 Fishing just dropped off, 21 00:01:29,789 --> 00:01:31,258 so now we're back in search mode. 22 00:01:32,658 --> 00:01:34,828 I'm gonna put my feelers out. 23 00:01:37,898 --> 00:01:39,866 [Jake] I'm running Phil Harris' Cornelia Marie. 24 00:01:41,134 --> 00:01:43,770 It's the first time for me driving this boat, 25 00:01:43,870 --> 00:01:45,639 and I'll be in a typhoon. 26 00:01:45,739 --> 00:01:46,773 [deckhand] Ugh! 27 00:01:46,872 --> 00:01:48,542 Ugh. 28 00:01:49,910 --> 00:01:50,911 I need some luck. 29 00:01:53,447 --> 00:01:55,649 [deckhand] Watch out! Whoo-hoo. 30 00:01:56,917 --> 00:01:59,453 I am not liking how we're riding. 31 00:01:59,553 --> 00:02:01,188 Oh [bleep]! 32 00:02:01,288 --> 00:02:04,458 [deckhand yelling] You call this a storm? 33 00:02:04,558 --> 00:02:05,826 [groaning] 34 00:02:06,994 --> 00:02:08,762 [cheering] 35 00:02:08,862 --> 00:02:11,331 -Yeah baby. -God loves us. 36 00:02:16,536 --> 00:02:17,838 [Jake] And hopefully nobody gets hurt... 37 00:02:19,306 --> 00:02:21,174 or dies. 38 00:02:30,751 --> 00:02:32,953 300 miles north of Dutch Harbor... 39 00:02:35,922 --> 00:02:37,958 on the leading edge of Typhoon Halong. 40 00:02:43,697 --> 00:02:45,666 [deckhand] Oh! 41 00:02:47,734 --> 00:02:48,769 [OJ speaking] 42 00:02:51,638 --> 00:02:52,639 [deckhand] Oh, [bleep]! 43 00:02:52,739 --> 00:02:55,308 [indistinct chatter] 44 00:02:58,278 --> 00:02:59,279 Aboard the Time Bandit. 45 00:03:01,014 --> 00:03:02,716 [Andy over the phone] 46 00:03:06,553 --> 00:03:07,754 OK, Andy. 47 00:03:11,992 --> 00:03:13,160 OK, Andy, I'm gonna be safe. 48 00:03:13,260 --> 00:03:14,628 I'm gonna get out of here. 49 00:03:14,728 --> 00:03:16,463 I'll call you back later, but thanks. 50 00:03:16,563 --> 00:03:18,765 Thank you, thank you, thank you. 51 00:03:18,865 --> 00:03:21,501 -[Andy] OK, sounds good, John. -[Johnathan] OK. 52 00:03:21,601 --> 00:03:22,602 All right, you heard him. 53 00:03:25,539 --> 00:03:28,008 Oh, man. 54 00:03:28,108 --> 00:03:30,510 It's a hard offload, so we have to be there or we're gonna 55 00:03:30,610 --> 00:03:33,013 get put back in line, and then we might lose all 56 00:03:33,113 --> 00:03:34,448 our crabs sitting in the harbor. 57 00:03:36,349 --> 00:03:39,553 So I'm about ready to pull this in a typhoon. 58 00:03:43,055 --> 00:03:46,192 With a scheduled delivery in four days, 59 00:03:46,293 --> 00:03:50,497 Captain Johnathan Hillstrand races to retrieve his remaining 60 00:03:50,597 --> 00:03:53,800 $1.5 million of northern red kings 61 00:03:55,702 --> 00:04:00,407 before the building 25-foot swells shut his operation down. 62 00:04:01,575 --> 00:04:02,576 Hang on. 63 00:04:03,677 --> 00:04:08,115 [indistinct chatter] 64 00:04:10,383 --> 00:04:12,819 That was a big one. That was a bad one. 65 00:04:18,725 --> 00:04:20,260 Let's try one, Freddy. 66 00:04:22,295 --> 00:04:23,530 [Johnathan] OK, guys, be careful. 67 00:04:23,630 --> 00:04:24,765 Here comes the first one. 68 00:04:25,999 --> 00:04:27,134 [Freddy] Go fishing! 69 00:04:29,202 --> 00:04:32,172 [deckhand] Oh, yeah! Good shot, Freddy! 70 00:04:33,240 --> 00:04:35,575 -Big money! -Whoo! 71 00:04:35,675 --> 00:04:39,412 [indistinct chatter] 72 00:04:39,513 --> 00:04:41,982 -Come on, Freddy! -[indistinct chatter continues] 73 00:04:44,784 --> 00:04:47,454 Come on baby give us some [indistinct] 74 00:04:47,554 --> 00:04:50,123 Here we go. Look what we got. 75 00:04:50,223 --> 00:04:53,393 [indistinct chatter] 76 00:04:59,533 --> 00:05:01,935 Use a blank. 77 00:05:02,035 --> 00:05:03,403 Let's see what's in the rest of 'em. 78 00:05:05,772 --> 00:05:06,773 OK, guys. 79 00:05:08,375 --> 00:05:09,509 [deckhand] Run, run, run, run, run. 80 00:05:09,609 --> 00:05:10,777 [Johnathan] Watch out. 81 00:05:12,712 --> 00:05:14,781 There we go. OK. 82 00:05:15,949 --> 00:05:17,984 That's why you're hiding up in the bow there. 83 00:05:18,084 --> 00:05:19,786 Yeah, watch out. 84 00:05:22,989 --> 00:05:24,524 [Johnathan] Holy moly. 85 00:05:24,624 --> 00:05:25,625 That was a mount. 86 00:05:26,760 --> 00:05:28,228 There we go. 87 00:05:28,328 --> 00:05:30,463 [deckhand] Watch out, man, oh, oh. 88 00:05:34,868 --> 00:05:35,869 Good boat. 89 00:05:39,406 --> 00:05:41,808 -OK, guys, let's try another one. -[indistinct chatter] 90 00:05:41,908 --> 00:05:44,044 -Get up, boys! -Come on, brother! 91 00:05:46,613 --> 00:05:47,948 [Johnathan] Could be good, could be bad. 92 00:05:48,048 --> 00:05:49,816 It's like every pot's a Christmas present. 93 00:05:50,851 --> 00:05:52,219 There's a little red bike under the tree. 94 00:05:52,319 --> 00:05:54,020 What do we got? What do we got? 95 00:05:55,155 --> 00:05:57,858 -Yeah, baby! -Whoo-hoo. 96 00:05:59,960 --> 00:06:03,363 -Let's go baby. -[Johnathan] Yeah, baby! 97 00:06:03,463 --> 00:06:04,931 Dude, dude, dude! 98 00:06:07,300 --> 00:06:08,902 [indistinct] 99 00:06:09,002 --> 00:06:10,370 Look at that one. 100 00:06:10,470 --> 00:06:12,038 [Freddy] Big baby monsters. 101 00:06:13,874 --> 00:06:16,009 [Johnathan] That's a good pot there. That's probably 100. 102 00:06:17,377 --> 00:06:19,446 Big reds. Nothing but big reds. 103 00:06:19,546 --> 00:06:21,047 [deckhand] Whoo-hoo! 104 00:06:21,147 --> 00:06:22,282 [deckhand speaking] 105 00:06:25,719 --> 00:06:27,320 Are you [bleep] kidding me? 106 00:06:31,057 --> 00:06:32,025 Finally got a good one. Hopefully 107 00:06:32,125 --> 00:06:35,028 found something here, maybe. 108 00:06:35,128 --> 00:06:36,129 Hey, watch out! 109 00:06:37,864 --> 00:06:39,799 OK. Be careful. 110 00:06:39,900 --> 00:06:40,901 Be careful, guys. 111 00:06:49,609 --> 00:06:50,744 [Freddy] Oh, no! 112 00:06:55,248 --> 00:06:57,417 [bleep] that died right back off -- damn it. 113 00:07:00,587 --> 00:07:02,622 Back to nothing. 114 00:07:07,260 --> 00:07:08,828 For some reason, it stops. 115 00:07:19,039 --> 00:07:20,273 Why is that one good right there? 116 00:07:24,444 --> 00:07:25,879 Aha! Aha! 117 00:07:27,213 --> 00:07:29,983 Aha! Aha! 118 00:07:30,082 --> 00:07:31,017 The pot that had 100 in it? 119 00:07:31,117 --> 00:07:33,320 Right on top of that mound here. 120 00:07:33,420 --> 00:07:34,421 Grab her right there. 121 00:07:35,722 --> 00:07:37,157 Another half a mile, it drops back off. 122 00:07:37,257 --> 00:07:38,692 [deckhand] No good, no good. 123 00:07:40,560 --> 00:07:41,995 [Johnathan] Well, I think what I'm gonna do is... 124 00:07:43,096 --> 00:07:44,698 keep stacking, guys. 125 00:07:44,798 --> 00:07:47,667 I'm gonna set everything I got on top of the mound. 126 00:07:47,767 --> 00:07:49,936 -[waves crashing] -Holy [bleep]. 127 00:07:50,036 --> 00:07:51,705 You could put 100 pots in a one mile square. 128 00:07:54,774 --> 00:07:56,843 It's gonna take more than a mountain to stop us. 129 00:07:58,044 --> 00:07:59,479 We're gonna take the king of the hill right off 130 00:07:59,579 --> 00:08:01,381 the hill here. 131 00:08:05,652 --> 00:08:06,987 65 miles southeast, 132 00:08:08,254 --> 00:08:11,691 under the eastern tendril of Typhoon Halong. 133 00:08:18,665 --> 00:08:19,666 Whoo! 134 00:08:21,968 --> 00:08:23,036 On the Cornelia Marie. 135 00:08:25,105 --> 00:08:27,707 [Jake] I'm running Phill Harris' Cornelia Marie 136 00:08:27,807 --> 00:08:28,975 for King Crab, 137 00:08:30,777 --> 00:08:32,278 and we're way up north. 138 00:08:33,780 --> 00:08:37,250 Three things I never thought would happen when I was 26. 139 00:08:41,187 --> 00:08:42,222 [groans] 140 00:08:43,356 --> 00:08:45,125 [Jake] The first time for me driving this boat, 141 00:08:46,393 --> 00:08:48,028 we go out in this typhoon. 142 00:08:53,400 --> 00:08:54,501 So it's gonna be bad. 143 00:08:58,238 --> 00:09:00,206 I need to get these pots off. 144 00:09:00,306 --> 00:09:01,875 I don't really have anywhere to put them. 145 00:09:03,777 --> 00:09:07,547 Eight days after calling the 128-foot Cornelia Marie 146 00:09:07,647 --> 00:09:10,517 into action, the vessel made famous 147 00:09:10,617 --> 00:09:13,053 by the legendary skipper Phil Harris... 148 00:09:13,153 --> 00:09:15,355 [Phil] Yeah, that's what we're talking about. 149 00:09:15,455 --> 00:09:17,223 Watch things happen, make things happen, 150 00:09:17,323 --> 00:09:18,958 or wonder what the [bleep] happened right now. 151 00:09:19,059 --> 00:09:20,827 We're making things happen. 152 00:09:20,927 --> 00:09:26,366 ...former protege Jake Anderson takes the helm as captain... 153 00:09:26,466 --> 00:09:28,134 [Jake] This is [bleep], you know. 154 00:09:29,235 --> 00:09:33,406 ...driving an all-new crew led by engineer Jake Albineo 155 00:09:33,506 --> 00:09:37,744 to catch $3 million of elusive northern red kings 156 00:09:39,679 --> 00:09:41,915 in the teeth of Typhoon Halong. 157 00:09:43,083 --> 00:09:44,117 [deckhand speaking] 158 00:09:48,321 --> 00:09:49,322 [deckhand #2] Yeah, baby! 159 00:09:55,195 --> 00:09:57,130 Hmm. 160 00:10:03,703 --> 00:10:05,505 Look at that. 161 00:10:05,605 --> 00:10:06,506 Oh, those are rocks. 162 00:10:06,606 --> 00:10:08,608 They're those peaks and valleys. 163 00:10:10,310 --> 00:10:13,480 Phil caught tens of millions of pounds on this boat, 164 00:10:14,514 --> 00:10:15,815 fishing around the rock piles. 165 00:10:17,083 --> 00:10:18,084 [Phil speaking] 166 00:10:19,419 --> 00:10:20,920 There's crab here. 167 00:10:21,020 --> 00:10:23,356 I fished in that spot more than any other spot in this 168 00:10:23,456 --> 00:10:24,657 whole [bleep] ocean. 169 00:10:24,757 --> 00:10:26,025 [deckhand] Yeah, baby. 170 00:10:26,126 --> 00:10:27,026 It's stuffed. 171 00:10:27,127 --> 00:10:28,394 That's got to be a beautiful thing. 172 00:10:32,565 --> 00:10:33,566 I hate rock piles. 173 00:10:34,934 --> 00:10:36,136 Because they're hard to fish. 174 00:10:39,973 --> 00:10:41,307 There's a rock. There's a rock. 175 00:10:41,407 --> 00:10:42,408 There's a rock. 176 00:10:43,776 --> 00:10:45,645 And right here, 177 00:10:45,745 --> 00:10:47,113 that's the mud piles. 178 00:10:47,213 --> 00:10:50,183 And that's where these crab like to sit. 179 00:10:50,283 --> 00:10:54,621 If you don't land on the mud, then you land one of your pots 180 00:10:54,721 --> 00:10:57,123 on the rock. It doesn't catch crabs. 181 00:11:04,531 --> 00:11:08,735 But with the typhoon, the only good choice is 182 00:11:08,835 --> 00:11:09,903 get these pots off the boat. 183 00:11:11,704 --> 00:11:13,439 All right, guys, start getting them ready. 184 00:11:13,540 --> 00:11:15,141 We're gonna start firing them off. 185 00:11:15,241 --> 00:11:17,644 -Yes, sir. -Whoo! 186 00:11:23,116 --> 00:11:24,784 -All right, here we go! -Yeah! 187 00:11:24,884 --> 00:11:27,420 [indistinct chatter] 188 00:11:30,190 --> 00:11:35,428 [phone ringing] 189 00:11:35,528 --> 00:11:37,330 Hello, this is Jake. 190 00:11:40,833 --> 00:11:41,801 Hey, what's going on? 191 00:11:41,901 --> 00:11:43,436 [Jason] Where are ya? 192 00:11:43,536 --> 00:11:46,406 [Jake] I'm in the Bering Sea fishing for some crab. 193 00:11:48,641 --> 00:11:49,876 I will. 194 00:11:49,976 --> 00:11:52,078 You get me not to pay the alimony. 195 00:11:52,178 --> 00:11:54,080 I'll [bleep] give you a house. 196 00:11:55,415 --> 00:11:56,382 [Jason laughs] 197 00:11:56,482 --> 00:11:57,483 [deckhand] Going over. 198 00:11:59,252 --> 00:12:00,286 [Jason speaking] 199 00:12:11,364 --> 00:12:12,565 But... 200 00:12:12,665 --> 00:12:15,435 she's entitled to half that money still. 201 00:12:18,738 --> 00:12:19,839 [bleep] 202 00:12:25,211 --> 00:12:26,246 [deckhand] Going over! 203 00:12:29,716 --> 00:12:31,718 Argh, watch it, watch it, watch it. 204 00:12:33,186 --> 00:12:35,521 I think I got to get off the phone, guys, 205 00:12:35,622 --> 00:12:37,523 because I'm trying to run a boat in a [bleep] storm, 206 00:12:37,624 --> 00:12:39,292 and you're telling me all this [bleep] 207 00:12:39,392 --> 00:12:40,893 that I don't want to [bleep] hear. 208 00:12:40,994 --> 00:12:44,564 [indistinct chatter] 209 00:12:44,664 --> 00:12:46,132 [Jason speaking] 210 00:12:47,800 --> 00:12:48,801 [Jake] All right, bye-bye. 211 00:13:00,747 --> 00:13:02,815 It's [bleep] up going through a divorce 212 00:13:02,915 --> 00:13:04,384 that you don't even want to happen. 213 00:13:11,324 --> 00:13:13,726 Jenna left me, and now I'm here. 214 00:13:20,133 --> 00:13:21,968 Now, I really can't afford to be emotional. 215 00:13:34,714 --> 00:13:35,715 It's [bleep] stuck. 216 00:13:39,319 --> 00:13:41,921 Albinio, get up here. 217 00:13:42,021 --> 00:13:44,757 The throttles went out, but one's still engaged. 218 00:13:46,392 --> 00:13:47,727 at 1,400. 219 00:13:49,228 --> 00:13:50,229 Throttle's stuck. 220 00:13:57,770 --> 00:14:00,239 160 miles northeast of St. George Island. 221 00:14:00,340 --> 00:14:01,341 [Jake and Albinio speaking] 222 00:14:03,309 --> 00:14:04,310 It's [bleep] stuck. 223 00:14:05,678 --> 00:14:06,813 On the Cornelia Marie. 224 00:14:10,383 --> 00:14:13,019 Right now, we're in the middle of 25-foot seas. 225 00:14:14,520 --> 00:14:16,889 If I can't control the boat, I'm screwed. 226 00:14:18,291 --> 00:14:21,227 With one throttle stuck wide-open and the other 227 00:14:21,327 --> 00:14:25,331 nonresponsive, Jake wrestles the Cornelia Marie onto 228 00:14:25,431 --> 00:14:29,035 a safe course amid a violent and confused sea. 229 00:14:50,123 --> 00:14:52,825 So, take your control. 230 00:15:10,476 --> 00:15:11,677 [Jake] Right, hold on. 231 00:15:17,049 --> 00:15:18,518 [bleep] it We're going to shell them off. 232 00:15:18,618 --> 00:15:20,686 Keep working on the port throttle, I'll just start 233 00:15:20,787 --> 00:15:22,221 setting right now. That's all we can do. 234 00:15:25,892 --> 00:15:27,627 All right, fellas... 235 00:15:27,727 --> 00:15:28,995 -[deckhand] Yes! -[deckhand #2] Going over! 236 00:15:33,266 --> 00:15:35,134 [Jake] This rock pile isn't a straight line. 237 00:15:36,903 --> 00:15:40,006 But I got to get the weight off the boat 238 00:15:40,106 --> 00:15:42,275 before I lose this throttle, too. 239 00:15:42,375 --> 00:15:43,709 [deckhand] Let's go, let's go! 240 00:15:45,244 --> 00:15:49,348 I just gotta pray to God. This is where the crab are. 241 00:15:49,449 --> 00:15:50,450 [deckhand] Going over! 242 00:15:55,421 --> 00:15:59,959 Eighty two miles southwest, in the heart of Typhoon Halong. 243 00:16:05,097 --> 00:16:06,299 [deckhand] Damn... 244 00:16:10,369 --> 00:16:11,370 Whoo! 245 00:16:12,705 --> 00:16:15,608 Those are some big-ass waves. 246 00:16:16,976 --> 00:16:18,644 On the Aleutian Lady... 247 00:16:18,744 --> 00:16:19,946 [Rick] This one's gonna break. 248 00:16:22,515 --> 00:16:24,450 -[waves crashing] -[deckhand] Whoo. 249 00:16:26,118 --> 00:16:27,553 Yeah baby. 250 00:16:27,653 --> 00:16:31,257 We are into the 25 to 28 foot range now. 251 00:16:34,227 --> 00:16:35,528 Those are what blow your window out. 252 00:16:40,900 --> 00:16:45,137 Hitting so far north to try to find these pure bloods, 253 00:16:46,239 --> 00:16:48,841 it costs a lot of extra money in fuel. 254 00:16:49,876 --> 00:16:52,678 And we have to try to recoup that money. 255 00:16:53,913 --> 00:16:56,649 I need them to hit, and I need them to hit good. 256 00:16:58,584 --> 00:17:00,853 I don't even know if we're going to be able to haul this. 257 00:17:02,121 --> 00:17:04,390 So I'm going to pull up on this first pot 258 00:17:04,490 --> 00:17:07,393 and test it out and see. 259 00:17:08,861 --> 00:17:10,695 [deckhand] Come on, baby, come on. 260 00:17:10,796 --> 00:17:12,265 All right, guys, here we go. 261 00:17:12,365 --> 00:17:15,667 Let's go, baby! Whoo! 262 00:17:15,768 --> 00:17:16,868 Get it, get it, get it! 263 00:17:23,009 --> 00:17:24,676 I'm on the fence right now. 264 00:17:24,777 --> 00:17:25,778 This is... 265 00:17:27,346 --> 00:17:28,347 [bleep] 266 00:17:30,116 --> 00:17:31,417 Watch the rail. 267 00:17:34,654 --> 00:17:36,689 -Yee-ha. -Whoo. 268 00:17:36,789 --> 00:17:38,624 [indistinct] 269 00:17:43,262 --> 00:17:46,499 -First pot is on board. -Yeah. 270 00:17:46,599 --> 00:17:47,600 [Rick] Lot of crab. 271 00:17:51,237 --> 00:17:53,372 [deckhand] Nice crab, man. Nice, big, juicy. 272 00:17:53,472 --> 00:17:56,108 [bleep] clean. Clean as [bleep]. 273 00:18:03,182 --> 00:18:06,886 [Rick] That last pot was about $14,000. 274 00:18:10,489 --> 00:18:12,892 Let's go, let's go! Watch out! 275 00:18:12,992 --> 00:18:15,661 Whoo-hoo-hoo! 276 00:18:15,761 --> 00:18:17,964 But we got to keep going. 277 00:18:19,098 --> 00:18:21,667 -Yee-haw. -Oh, yeah! 278 00:18:21,767 --> 00:18:23,703 Boom! That's a good pot. 279 00:18:23,803 --> 00:18:25,037 There'll be over 40 in it. 280 00:18:25,137 --> 00:18:28,541 [deckhand] Oh, yeah, baby! Whoo-hoo! 281 00:18:34,547 --> 00:18:35,948 [Rick] 46 in that last one. 282 00:18:39,485 --> 00:18:42,221 I'm gonna try one more here, but I am not liking 283 00:18:42,321 --> 00:18:43,589 how we're riding. 284 00:18:43,689 --> 00:18:45,291 [deckhand speaking] 285 00:18:53,566 --> 00:18:54,767 [bleep] 286 00:18:54,867 --> 00:18:56,235 -What's up? -[deckhand speaking] 287 00:19:04,243 --> 00:19:05,378 Anybody see the diver? 288 00:19:17,256 --> 00:19:20,960 [Rick] The trailer line parted, and I can't afford to have 289 00:19:21,060 --> 00:19:24,630 my bags go under. Suck line in the wheel. 290 00:19:24,730 --> 00:19:25,931 Then we're disabled, 291 00:19:27,900 --> 00:19:29,135 and then we're calling for help. 292 00:19:30,670 --> 00:19:33,639 And now I got to spin the other way, which means the starboard 293 00:19:33,739 --> 00:19:38,411 rail open with guys out there. If I have [bleep] -- 294 00:19:38,511 --> 00:19:40,246 There's a big wave. Watch yourself, guys. 295 00:19:41,881 --> 00:19:42,882 Oh [bleep]! 296 00:19:42,982 --> 00:19:44,517 -[wave crashes] -[loud bang] 297 00:19:50,156 --> 00:19:51,524 Try to hook it quick, get in the block. 298 00:19:51,624 --> 00:19:52,792 It might be going under the boat. 299 00:19:52,892 --> 00:19:55,061 [deckhand] Come on, go, go, go! 300 00:19:59,932 --> 00:20:01,600 Oh, [bleep]. 301 00:20:01,701 --> 00:20:03,936 -Oh, no, no, no, no, no! -[loud crash] 302 00:20:06,205 --> 00:20:07,873 [bleep]. 303 00:20:10,142 --> 00:20:12,545 -Did it go under? -[deckhand] Roger. 304 00:20:12,645 --> 00:20:14,547 -Let her go, let her go. -Just let her go. 305 00:20:15,548 --> 00:20:17,349 -Damn it. -[bleep]. 306 00:20:24,223 --> 00:20:25,825 On the Aleutian Lady. 307 00:20:25,925 --> 00:20:27,827 -Did it go under? -[deckhand] Roger. 308 00:20:27,927 --> 00:20:29,662 [Rick] Let her go. Let her go. 309 00:20:29,762 --> 00:20:31,597 Just let her go. 310 00:20:31,697 --> 00:20:33,899 -Damn it! -[bleep]. 311 00:20:35,668 --> 00:20:38,571 After 20-foot swells snapped the buoy line, 312 00:20:38,671 --> 00:20:41,974 Rick loses $14,000 of crab 313 00:20:43,676 --> 00:20:47,146 and any chance of recovering his damaged gear. 314 00:20:47,246 --> 00:20:48,514 [Rick speaking] 315 00:20:49,582 --> 00:20:50,616 I couldn't turn quick enough. 316 00:20:57,690 --> 00:20:59,725 I'm done. We're not hauling anymore. 317 00:21:04,563 --> 00:21:06,665 Yeah, guys, we're gonna... 318 00:21:09,969 --> 00:21:11,237 waves are too [bleep] big. 319 00:21:19,979 --> 00:21:22,214 I got two pots hauled, 40, 46. 320 00:21:24,083 --> 00:21:27,486 But I mean, this is the real Bering Sea. 321 00:21:29,855 --> 00:21:32,158 When this weather comes down a little bit, 322 00:21:34,860 --> 00:21:36,428 I'm gonna get right back on 'em. 323 00:21:41,901 --> 00:21:43,669 72 miles northeast. 324 00:21:47,106 --> 00:21:49,642 Every time we come out here, we're dancing with the devil. 325 00:21:51,110 --> 00:21:53,312 Jitterbugging with Jezebel. 326 00:21:55,414 --> 00:21:57,349 I have no idea sometimes. 327 00:22:00,052 --> 00:22:03,088 On the Time Bandit. 328 00:22:03,189 --> 00:22:05,691 [Johnathan] We have 102 crab in one pot on top of that hill. 329 00:22:05,791 --> 00:22:07,793 So I'm just gonna put all our gear right here 330 00:22:07,893 --> 00:22:08,994 on top of this hilltop. 331 00:22:09,094 --> 00:22:11,163 [deckhand] Worth a couple of shots, worth a shot. 332 00:22:11,263 --> 00:22:13,432 Gonna set this, gonna turn and go back down 333 00:22:13,532 --> 00:22:14,834 and come back up like a typewriter. 334 00:22:14,934 --> 00:22:16,402 Ching-ching- ching. Ching-ching-ching. 335 00:22:16,502 --> 00:22:18,170 Ching-ching- ching. Ching-ching-ching. 336 00:22:19,705 --> 00:22:22,408 After finding a sign of life on a small, 337 00:22:22,508 --> 00:22:24,143 one square mile hilltop, 338 00:22:24,243 --> 00:22:27,980 John prepares to set four five-pot strings. 339 00:22:28,080 --> 00:22:29,682 [OJ] Yeah. 340 00:22:29,782 --> 00:22:32,785 Targeting half a million dollars of northern reds 341 00:22:32,885 --> 00:22:34,553 in a single run through his gear. 342 00:22:36,222 --> 00:22:38,424 The most dangerous part is I got to turn and go back 343 00:22:38,524 --> 00:22:39,525 into the waves. 344 00:22:40,793 --> 00:22:44,330 This is gonna be difficult, difficult, difficult. 345 00:22:44,430 --> 00:22:45,764 [deckhand] Watch out man. 346 00:22:45,865 --> 00:22:46,866 [deckhand #2] Oh, yeah. 347 00:22:48,367 --> 00:22:49,869 Hang on. Hang on, guys. 348 00:22:49,969 --> 00:22:51,437 Watch out. 349 00:22:54,640 --> 00:22:56,041 Oh [bleep]. 350 00:23:00,145 --> 00:23:01,947 Let her go. Careful. 351 00:23:02,047 --> 00:23:03,749 [indistinct chatter] 352 00:23:03,849 --> 00:23:05,150 [deckhand] Whoo. 353 00:23:06,185 --> 00:23:09,088 [indistinct chatter] 354 00:23:11,223 --> 00:23:12,224 There's the next one. 355 00:23:16,929 --> 00:23:17,930 Hey. 356 00:23:19,331 --> 00:23:20,399 [Johnathan] I'm gonna make the first turn here. 357 00:23:21,934 --> 00:23:23,335 See if I can do this thing or not. 358 00:23:24,370 --> 00:23:26,205 [beeping] 359 00:23:28,107 --> 00:23:29,108 Ugh. 360 00:23:29,208 --> 00:23:30,709 [bleep] [indistinct]. 361 00:23:32,511 --> 00:23:34,446 Come around, boat. Come on, you can do it. 362 00:23:36,782 --> 00:23:38,150 -Whoo. -Whoa. 363 00:23:39,785 --> 00:23:40,886 [indistinct] 364 00:23:40,986 --> 00:23:42,354 All of a sudden, the flag starts blowing 365 00:23:42,454 --> 00:23:45,357 straight -- straight across. It's crazy out here. 366 00:23:45,457 --> 00:23:46,458 Wow, look at that. 367 00:23:48,794 --> 00:23:49,895 OK, guys, let her go. 368 00:23:52,665 --> 00:23:53,832 [Freddy] Nice job. 369 00:23:55,968 --> 00:23:57,002 [deckhand] Whoo! 370 00:23:58,170 --> 00:23:59,338 [Johnathan] Let her go. 371 00:24:01,941 --> 00:24:03,742 [Freddy] It's going over, baby! 372 00:24:05,844 --> 00:24:07,913 Second turn, we're heading back into it. 373 00:24:08,013 --> 00:24:09,014 Hang on, here we go. 374 00:24:14,887 --> 00:24:16,655 'cause Imma be putting you in harm's way. 375 00:24:22,328 --> 00:24:23,329 [Freddy] Whoa! 376 00:24:29,935 --> 00:24:32,371 -OK. -[Freddy] Go, baby! 377 00:24:32,471 --> 00:24:34,106 -Going over, baby! -[deckhand] Whoo. 378 00:24:35,507 --> 00:24:36,842 Keep on going. 379 00:24:36,942 --> 00:24:39,778 [Freddy] Keep going over, baby! 380 00:24:39,878 --> 00:24:42,047 [deckhand] Whoo-hoo. 381 00:24:44,750 --> 00:24:46,251 There's a big one. There's a big one. 382 00:24:46,352 --> 00:24:48,620 Watch out, guys. Watch out. 383 00:24:48,721 --> 00:24:50,956 [indistinct chatter] 384 00:24:52,624 --> 00:24:55,294 [waves crashing] 385 00:24:58,130 --> 00:24:59,331 Holy moly. 386 00:25:01,800 --> 00:25:03,902 -Oh my God. -That was a big one. 387 00:25:04,003 --> 00:25:05,404 [Johnathan] All right. See my guys. 388 00:25:05,504 --> 00:25:07,172 Those are my guys. One, two, three, four, five. 389 00:25:08,907 --> 00:25:10,175 -[OJ] Dang! -[Johnathan] Is everyone OK? 390 00:25:10,275 --> 00:25:13,379 -[deckhand] Yes, sir. -[Johnathan] Watch out for each other. 391 00:25:13,479 --> 00:25:15,481 I'm fighting against just trying to get this gear off 392 00:25:15,581 --> 00:25:17,883 the boat without hurting anybody, get it on some crab. 393 00:25:20,652 --> 00:25:22,755 Hey, guys, I slowed down. I got course changed... 394 00:25:25,758 --> 00:25:28,093 -Yeah, Roger that, man. -Going over. 395 00:25:28,193 --> 00:25:29,194 Why not? 396 00:25:30,929 --> 00:25:32,464 It's too scary. My legs are shaking right now. 397 00:25:34,366 --> 00:25:35,434 This can't hurt nobody. 398 00:25:35,534 --> 00:25:37,536 I don't care about crab anymore. 399 00:25:37,636 --> 00:25:40,239 I just gotta get the gear up without hurting these guys. 400 00:25:43,208 --> 00:25:45,511 52 miles southeast... 401 00:25:47,980 --> 00:25:49,882 On the eastern edge of the typhoon. 402 00:25:51,383 --> 00:25:52,418 [Albinio speaking] 403 00:26:08,300 --> 00:26:09,301 [Jake] OK. Both of them? 404 00:26:10,369 --> 00:26:11,737 Come on, baby. Come on, baby. 405 00:26:16,675 --> 00:26:17,676 Oh, yeah. 406 00:26:18,677 --> 00:26:19,745 Yeah, she's got power. 407 00:26:22,681 --> 00:26:23,682 [Albinio speaking] 408 00:26:25,584 --> 00:26:27,252 These throttles are fixed. 409 00:26:27,352 --> 00:26:29,288 Albinio knows one thing, 410 00:26:29,388 --> 00:26:31,590 and that's this boat. Thank God. 411 00:26:33,592 --> 00:26:34,593 Aboard the Cornelia Marie. 412 00:26:39,631 --> 00:26:41,467 Roger! 413 00:26:41,567 --> 00:26:43,602 [Jake] So I'm back at the rock pile. 414 00:26:43,702 --> 00:26:46,004 I only had one throttle, so I had no control. 415 00:26:47,673 --> 00:26:51,543 Imagine how many pots that I land on the rocks 416 00:26:51,643 --> 00:26:53,378 and not in the mud where the crab are living. 417 00:26:55,013 --> 00:26:58,016 Now I got to haul it in a typhoon. 418 00:26:58,117 --> 00:26:59,118 Whoa. 419 00:27:03,188 --> 00:27:06,258 Phil always said this was a Lamborghini, 420 00:27:06,358 --> 00:27:09,228 so I need to stop pussyfooting around and give it some gas. 421 00:27:19,371 --> 00:27:20,639 [deckhand] Roger! 422 00:27:35,454 --> 00:27:36,722 Let's see what we get out of this. 423 00:27:40,993 --> 00:27:43,962 -Coming up. -Yep. 424 00:27:45,197 --> 00:27:47,332 [bleep] blank pot. 425 00:27:50,235 --> 00:27:51,236 It's the rocks. 426 00:27:54,606 --> 00:27:57,676 I'm pulling up on the next one to see if we can get lucky here. 427 00:28:09,855 --> 00:28:13,158 -Holy [bleep]. -Yeah, dude. 428 00:28:14,760 --> 00:28:18,630 -Whoa! -Daddy's going to [bleep] sizzler. 429 00:28:20,232 --> 00:28:23,135 -Whoo! -Damn, dude. 430 00:28:23,235 --> 00:28:25,037 We're on the meat, baby! 431 00:28:26,638 --> 00:28:28,273 Nom, nom, nom. 432 00:28:28,373 --> 00:28:32,978 -Yeah! -[indistinct chatter] 433 00:28:34,279 --> 00:28:35,547 Look at that. 434 00:28:36,915 --> 00:28:38,150 Cleaner, bigger... 435 00:28:39,685 --> 00:28:41,086 pure blood. 436 00:28:41,186 --> 00:28:42,921 65, six-five. 437 00:28:46,525 --> 00:28:47,593 [deckhand] Yeah. 438 00:28:48,860 --> 00:28:50,195 That's what I'm talking about. 439 00:28:52,631 --> 00:28:54,233 The conditions are worsening. 440 00:29:05,143 --> 00:29:06,778 [deckhand] Roger. 441 00:29:18,090 --> 00:29:21,126 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Watch the [bleep] rail. 442 00:29:21,226 --> 00:29:22,561 Get the [bleep] off the rail. 443 00:29:35,507 --> 00:29:37,943 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 444 00:29:38,043 --> 00:29:40,646 Watch the [bleep] rail. Get the [bleep] off the rail. 445 00:29:40,746 --> 00:29:42,381 Hey! 446 00:29:42,481 --> 00:29:43,949 Whoa! 447 00:29:44,049 --> 00:29:46,551 [waves crashing] 448 00:29:52,491 --> 00:29:54,359 Mmm. 449 00:29:54,459 --> 00:29:55,494 [deckhand] We're good. We're good. 450 00:29:58,730 --> 00:29:59,731 Big one, dude. 451 00:30:04,002 --> 00:30:05,470 There's just a learning curve to this. 452 00:30:06,838 --> 00:30:11,777 And you don't get much time to kill somebody real quick. 453 00:30:13,712 --> 00:30:15,514 I got to keep going. 454 00:30:15,614 --> 00:30:16,782 I will figure it out. 455 00:30:18,884 --> 00:30:20,752 I'm gonna have to. 456 00:30:22,154 --> 00:30:23,822 75 miles southwest... 457 00:30:27,592 --> 00:30:28,627 [deckhand] Let's go, baby! 458 00:30:30,562 --> 00:30:31,563 Whoo! 459 00:30:33,332 --> 00:30:35,934 [Rick] All right, first pot, we got it in the block at least. 460 00:30:38,804 --> 00:30:41,840 We've been shut down for 14 hours, 461 00:30:41,940 --> 00:30:44,343 and, I mean, it's still -- [bleep]. 462 00:30:45,610 --> 00:30:48,513 But we can't waste any more time. 463 00:30:48,613 --> 00:30:50,048 So here we go. 464 00:30:51,850 --> 00:30:53,018 Get it, get it, get it. 465 00:30:57,255 --> 00:30:59,358 -Come on, crab. -Coming up. 466 00:31:00,592 --> 00:31:02,327 Oh, yeah, baby! Whoo! 467 00:31:05,597 --> 00:31:06,598 Whoo. 468 00:31:07,632 --> 00:31:09,334 [indistinct chatter] 469 00:31:12,270 --> 00:31:15,140 -Packing the meat, baby. -Whoo! 470 00:31:15,240 --> 00:31:19,211 [bleep] they're climbing out of the table. 471 00:31:19,311 --> 00:31:22,714 -[deckhand] 64. -64? Hell, yeah. 472 00:31:25,617 --> 00:31:28,220 -Whoo! -Boom! 473 00:31:28,320 --> 00:31:30,622 We needed this. 474 00:31:30,722 --> 00:31:33,325 As long as this maintains, we'll be -- 475 00:31:35,093 --> 00:31:36,928 68. 476 00:31:37,028 --> 00:31:39,898 Being up this far north... 477 00:31:39,998 --> 00:31:41,266 Yeah, baby. 478 00:31:41,366 --> 00:31:45,370 ...and seeing full pots of these purebred king crab, 479 00:31:45,470 --> 00:31:46,872 it's worth the fight. 480 00:31:49,708 --> 00:31:52,010 76 miles northeast. 481 00:31:52,110 --> 00:31:54,079 Oh, [bleep]. 482 00:31:54,179 --> 00:31:56,748 On the eastern edge of the typhoon. 483 00:31:56,848 --> 00:31:59,951 This weather is [bleep] up, but we love it. 484 00:32:01,386 --> 00:32:03,288 Aboard the Cornelia Marie. 485 00:32:03,388 --> 00:32:05,023 I'm back at the rock pile now, and... 486 00:32:08,193 --> 00:32:11,863 I piled all my gear in here, so I'm hoping we hit mud. 487 00:32:11,963 --> 00:32:15,434 I have to do it today with a rougher current, bigger waves, 488 00:32:16,835 --> 00:32:17,736 and then you've got waves 489 00:32:17,836 --> 00:32:19,471 coming from all different directions, 490 00:32:19,571 --> 00:32:22,007 not just one direction. 491 00:32:22,107 --> 00:32:23,108 [deckhand] Whoa, whoa, whoa. 492 00:32:28,313 --> 00:32:29,314 Oh [bleep]. 493 00:32:30,882 --> 00:32:32,751 I don't like that one. 494 00:32:32,851 --> 00:32:34,686 [deckhand] Whoa! Watch your back. 495 00:32:36,087 --> 00:32:37,289 Yeah, baby. 496 00:32:40,058 --> 00:32:42,027 [Jake] Albinio, can you come up here? 497 00:32:42,127 --> 00:32:44,229 Think you guys could do a four-man down there? 498 00:32:44,329 --> 00:32:45,297 [deckhand] Yeah, Roger. 499 00:32:45,397 --> 00:32:46,398 -Roger. -Roger. 500 00:32:52,604 --> 00:32:53,805 I'm getting hit pretty bad. 501 00:32:54,973 --> 00:32:57,242 Can you help me watch for waves? 502 00:32:57,342 --> 00:32:58,343 Yeah, I can do that. 503 00:33:00,846 --> 00:33:02,547 [Jake] There's so much gear we have to get through, 504 00:33:04,316 --> 00:33:07,185 so let's see if we can actually do this. 505 00:33:07,285 --> 00:33:08,286 Roger. 506 00:33:09,454 --> 00:33:10,455 All right, fellas... 507 00:33:21,266 --> 00:33:22,434 [Albinio] 15 degrees, starboard bow. 508 00:33:23,635 --> 00:33:25,470 -[Jake] Oh, that one. -[Albinio]Yep. 509 00:33:25,570 --> 00:33:27,205 -[Jake] Oh, dude. -Yeah, that. 510 00:33:27,305 --> 00:33:29,407 -[Jake] Look at that thing. -That's a big [bleep]. 511 00:33:32,511 --> 00:33:34,212 [Jake] Going again, hang on, hang on, hang on, hang on. 512 00:33:34,312 --> 00:33:35,614 Here's a big one. Watch out. 513 00:33:35,714 --> 00:33:37,249 [Jake and Albinio] Watch the rail, watch the rail. 514 00:33:40,218 --> 00:33:42,053 All right, guys, we're about to get started... 515 00:33:43,989 --> 00:33:44,990 [deckhand] Yeah! 516 00:33:47,926 --> 00:33:49,427 [deckhand #2] Nice [bleep]! 517 00:33:49,528 --> 00:33:50,662 Hell, yeah! 518 00:33:54,466 --> 00:33:55,600 Damn it. 519 00:34:00,805 --> 00:34:01,806 Come on, come on. 520 00:34:03,174 --> 00:34:04,175 [deckhand] Coming up. 521 00:34:06,011 --> 00:34:08,380 [Jake] Oh man, look a that! 522 00:34:08,480 --> 00:34:11,983 -[deckhand] Yeah. -[cheering] 523 00:34:12,083 --> 00:34:13,618 That's what I'm talking about right there. 524 00:34:13,717 --> 00:34:16,688 -Nicely done, buddy. -[deckhand] Yeah, buddy! 525 00:34:16,788 --> 00:34:18,690 Big boy fun right there. 526 00:34:18,790 --> 00:34:21,458 -It's [bleep] insane. -That was definitely in the mud. 527 00:34:24,094 --> 00:34:25,096 Oh, yeah. 528 00:34:28,533 --> 00:34:31,636 Boom. King crab, [bleep]. 529 00:34:34,039 --> 00:34:36,206 That's when you know you've set it between the rock piles. 530 00:34:40,210 --> 00:34:41,246 Starboard stern, starboard stern. 531 00:34:41,346 --> 00:34:43,915 [Jake] Roger. That's a smoker. 532 00:34:44,014 --> 00:34:45,016 Be careful. 533 00:34:46,484 --> 00:34:47,485 [Albinio] Up, up, up, up, up. 534 00:34:48,553 --> 00:34:49,554 Holy [bleep]. 535 00:34:51,489 --> 00:34:52,489 Big one, port side. 536 00:34:53,725 --> 00:34:54,726 [Jake] I see it. [bleep]. 537 00:34:58,697 --> 00:35:01,366 Whoo! 538 00:35:01,466 --> 00:35:04,002 [Albinio] Hey, Jake, Jake, Jake. 539 00:35:04,102 --> 00:35:07,939 You got a smoker heading this way, two tens out. 540 00:35:08,039 --> 00:35:09,841 Everybody up in the [bleep] forepeak . 541 00:35:09,941 --> 00:35:11,476 everybody on board, go forward. 542 00:35:13,979 --> 00:35:15,013 [two times] 543 00:35:17,082 --> 00:35:19,017 [bleep], hang on, hang on, hang on. 544 00:35:25,123 --> 00:35:27,225 [bleep], hang on, hang on, hang on. 545 00:35:27,325 --> 00:35:29,694 [wave crashes] 546 00:35:34,833 --> 00:35:36,167 [deckhand] Whoo. 547 00:35:40,005 --> 00:35:41,006 [bleep] 548 00:35:44,542 --> 00:35:46,578 That was [bleep] big, dude. Look at it. 549 00:35:50,482 --> 00:35:52,484 [Cody] I thought for sure we were getting [bleep] slammed into 550 00:35:52,584 --> 00:35:54,953 that wall on that one. -I was like... 551 00:35:55,053 --> 00:35:56,187 I just felt it coming. 552 00:35:56,287 --> 00:35:59,491 I was like, "Oh, [bleep]. Here we go." 553 00:36:02,727 --> 00:36:05,497 -Got a bag, starboard side. -Starboard side. 554 00:36:17,876 --> 00:36:20,011 Yeah, you look pretty clear to the back. 555 00:36:20,111 --> 00:36:21,112 [Jason] OK. 556 00:36:23,848 --> 00:36:27,619 [deckhand] Holy [bleep]. Whoo! 557 00:36:27,719 --> 00:36:30,188 [cheering] 558 00:36:34,092 --> 00:36:36,628 -Yeah. -Yeah, dude. 559 00:36:36,728 --> 00:36:38,129 [deckhand speaking] 560 00:36:41,533 --> 00:36:43,268 -[bleep] rock pile, huh? -Yeah. 561 00:36:43,368 --> 00:36:46,337 That's some good crab to show for it. 562 00:36:46,438 --> 00:36:49,040 -[deckhand] Yeah! -That boat is awesome, too. 563 00:36:49,140 --> 00:36:50,675 [Albinio] Yeah, it is. 564 00:36:50,775 --> 00:36:53,445 [Jake] Hopefully, we can stay on the crab. 565 00:36:53,545 --> 00:36:55,447 -[deckhand] Yeah! -[Jake] That's when the game starts. 566 00:36:56,748 --> 00:36:57,749 Whoo! 567 00:36:59,150 --> 00:37:00,685 54 miles northwest. 568 00:37:02,387 --> 00:37:03,688 [Johnathan speaking] 569 00:37:06,591 --> 00:37:09,127 Cart service will be down during the flight. 570 00:37:09,227 --> 00:37:10,462 [deckhand] OK, Roger. 571 00:37:12,063 --> 00:37:13,064 On the Time Bandit. 572 00:37:14,532 --> 00:37:17,802 [Johnathan] We had a crab pot right here with 102 crab in it. 573 00:37:17,902 --> 00:37:20,672 So I set 20 pots right on top of this hill. 574 00:37:23,141 --> 00:37:24,943 They're so close together. 575 00:37:25,043 --> 00:37:26,644 [deckhand] [indistinct] 576 00:37:27,979 --> 00:37:29,180 [Johnathan] Pull down the string. 577 00:37:29,280 --> 00:37:31,382 We're gonna have to pull up and grab one and then pull it 578 00:37:31,483 --> 00:37:33,551 away from the rest of the pots. 579 00:37:33,651 --> 00:37:35,153 But if we mess up and grab the wrong one, 580 00:37:35,253 --> 00:37:36,521 we're going to tangle them all up. 581 00:37:36,621 --> 00:37:38,022 That'll be a mess. 582 00:37:41,993 --> 00:37:43,561 [Freddy] Whoo! 583 00:37:44,562 --> 00:37:45,730 [Johnathan speaking] 584 00:37:51,002 --> 00:37:52,070 Roger. 585 00:37:56,040 --> 00:37:57,041 [indistinct chatter] 586 00:37:58,576 --> 00:37:59,577 [Johnathan] Get in the block. 587 00:38:04,249 --> 00:38:05,717 Yeah, we got to put it in reverse now. 588 00:38:05,817 --> 00:38:09,187 -[Johnathan] We'll pull this thing right out of here. -[deckhand] Roger. 589 00:38:09,287 --> 00:38:10,522 [Johnathan] OK, start pulling slow. 590 00:38:21,332 --> 00:38:23,802 All right. I gotta back up. 591 00:38:26,971 --> 00:38:30,208 [Freddy] Come on baby, come on baby! 592 00:38:35,613 --> 00:38:37,081 [Johnathan] So I don't see any buoys coming at us. 593 00:38:37,182 --> 00:38:39,884 This one's not tangled up with nothing, so... 594 00:38:39,984 --> 00:38:40,985 so far, so good. 595 00:38:42,620 --> 00:38:45,456 Come on, baby. Show me some crabs. 596 00:38:48,893 --> 00:38:50,228 [Freddy] Whoo! 597 00:38:50,328 --> 00:38:52,697 -[Freddy] Oh, my God! -What? 598 00:38:53,865 --> 00:38:55,533 That's a good pot. 599 00:38:55,633 --> 00:38:56,968 [OJ speaking] 600 00:38:58,736 --> 00:38:59,737 Oh, yeah. 601 00:38:59,838 --> 00:39:01,706 [deckhand speaking] 602 00:39:01,806 --> 00:39:05,376 -[OJ] What a nice and clean crab! -Unbelievable. 603 00:39:05,476 --> 00:39:06,477 [laughs] 604 00:39:08,279 --> 00:39:09,747 We're going back in for another one. 605 00:39:11,616 --> 00:39:12,684 Going in, going in. 606 00:39:14,953 --> 00:39:16,154 [OJ speaking] 607 00:39:16,254 --> 00:39:17,288 [Freddy] Yeah, baby! 608 00:39:19,457 --> 00:39:22,327 Back in reverse, baby. Come to Daddy. 609 00:39:23,361 --> 00:39:24,395 Come back to Daddy. 610 00:39:26,764 --> 00:39:27,999 There we go. That's how you do that. 611 00:39:30,101 --> 00:39:31,269 Here we go. 612 00:39:31,369 --> 00:39:32,604 [OJ speaking] 613 00:39:32,704 --> 00:39:34,105 Right there, another good one. 614 00:39:34,205 --> 00:39:36,641 Whoo, whoo-hoo-hoo. 615 00:39:36,741 --> 00:39:38,042 [OJ] Yeah, brother. 616 00:39:38,142 --> 00:39:40,545 Yeah, baby. Look at that. 617 00:39:40,645 --> 00:39:42,013 Look at that, man. Oh, man. 618 00:39:44,515 --> 00:39:47,619 -[deckhand] Whoo-hoo. -Wow, God's good to us. 619 00:39:47,719 --> 00:39:48,720 God loves us. 620 00:39:50,188 --> 00:39:51,189 [Freddy] Whoo-hoo. 621 00:39:52,790 --> 00:39:54,459 Love and cherish every crab that comes aboard. 622 00:39:54,559 --> 00:39:57,896 -[OJ] Hell yeah. -Yeah, baby -- yeah, baby. 623 00:40:01,699 --> 00:40:04,702 We're on fire baby. Fire, fire. 624 00:40:09,107 --> 00:40:10,808 72! 625 00:40:10,909 --> 00:40:12,911 -72. -Yeah. 626 00:40:13,011 --> 00:40:15,813 [OJ] Wow. It's amazing. 627 00:40:17,815 --> 00:40:20,218 -Oh my God. -The numbers are holding up now. 628 00:40:21,986 --> 00:40:24,589 I think we're going to make it through this thing. 629 00:40:24,689 --> 00:40:27,959 It's a good job. Thank you, thank you. 630 00:40:28,059 --> 00:40:29,694 [Freddy] Whoo! Good job, brother. 631 00:40:33,231 --> 00:40:34,465 [Cadence speaking] 632 00:40:37,335 --> 00:40:38,970 I think only like three weeks. 633 00:40:39,070 --> 00:40:40,305 -[Luka] Three weeks! -[Cadence speaking] 634 00:40:45,643 --> 00:40:47,078 [deckhand] Ah, I love it. 635 00:40:47,178 --> 00:40:48,780 [cheering] 636 00:40:48,880 --> 00:40:50,882 [Cadence speaking] 637 00:40:54,719 --> 00:40:56,821 [Jake] That sounds like so much fun. 638 00:40:56,921 --> 00:40:57,989 [Cadence] Yeah. 639 00:40:58,089 --> 00:41:01,159 Buddy, we can do whatever you want when I get home. 640 00:41:01,259 --> 00:41:02,193 [Cadence] OK. 641 00:41:02,293 --> 00:41:04,195 -[deckhand] Oh yeah, baby. -[cheering] 642 00:41:04,295 --> 00:41:06,431 -OK, love you. -[Cadence] Bye. 643 00:41:06,531 --> 00:41:07,632 Bye-bye. 644 00:41:12,170 --> 00:41:16,874 I miss Jenna a lot, but I do this for one reason 645 00:41:16,975 --> 00:41:18,776 and one reason only, and that's my kids. 646 00:41:18,876 --> 00:41:21,512 That's it. That's what I'm here to do. 647 00:41:21,612 --> 00:41:23,614 It's a lot of pressure 648 00:41:23,715 --> 00:41:26,818 to have on me the fact that this was Phil's boat, 649 00:41:28,119 --> 00:41:29,687 but this is just the beginning.