1
00:00:04,538 --> 00:00:06,740
Whoo!
2
00:00:06,841 --> 00:00:08,742
We all think we're
impervious to pain.
3
00:00:10,177 --> 00:00:12,980
But at some point, you start
4
00:00:13,080 --> 00:00:14,081
to wear down.
5
00:00:16,517 --> 00:00:17,518
Ah.
6
00:00:19,720 --> 00:00:22,356
I am struggling to find crab.
7
00:00:27,094 --> 00:00:29,363
And every single wave is
getting heavier and heavier
8
00:00:29,463 --> 00:00:30,865
on my mind.
9
00:00:30,965 --> 00:00:33,133
There's literally no help
out here.
10
00:00:34,134 --> 00:00:35,569
Not in this weather.
11
00:00:35,669 --> 00:00:36,871
Hang on!
12
00:00:38,572 --> 00:00:40,741
Watch yourself, guys.
13
00:00:47,615 --> 00:00:49,850
It's all the way through
the skin and through that nail.
14
00:00:51,318 --> 00:00:52,753
Watch out, watch out!
You got this!
15
00:00:52,853 --> 00:00:53,854
You got this!
16
00:00:56,390 --> 00:00:58,893
You're only capable of
so much.
17
00:00:58,993 --> 00:01:00,694
Oh, hang on!
18
00:01:00,794 --> 00:01:02,830
Heads up, heads up, heads up!
Watch out!
19
00:01:09,436 --> 00:01:10,538
The suffering has to end.
20
00:01:19,346 --> 00:01:21,882
230 miles northwest
of Dutch Harbor.
21
00:01:26,720 --> 00:01:29,123
{\an8}All right, when you guys are
ready, I'm on course, OK?
22
00:01:31,458 --> 00:01:33,460
Just stay serious and stay
on point,
23
00:01:33,561 --> 00:01:35,462
because you're gonna get
hammered out there.
24
00:01:41,235 --> 00:01:42,236
Aye!
25
00:01:43,938 --> 00:01:44,939
On the Wizard.
26
00:01:50,010 --> 00:01:51,645
Whoo!
27
00:01:51,745 --> 00:01:54,448
Whoo!
Big 'un!
28
00:01:56,350 --> 00:01:57,484
{\an8}That was pretty crazy.
29
00:01:58,919 --> 00:02:00,688
They're up to 30 footers now.
30
00:02:00,788 --> 00:02:02,156
Some of these might even be
40 foot.
31
00:02:04,391 --> 00:02:05,960
It's an angry ocean right now.
32
00:02:08,696 --> 00:02:11,599
Based on the water
temperatures, I set the gear
33
00:02:11,699 --> 00:02:14,868
right here on the edge of
this depth-- 600 feet.
34
00:02:16,270 --> 00:02:18,339
We've had some really hot fish
in here before.
35
00:02:19,840 --> 00:02:20,841
Let's go get 'em, boys.
36
00:02:22,710 --> 00:02:26,647
Burning $5,000 in fuel
per day, forcing a path
37
00:02:26,747 --> 00:02:29,416
between towering breakers,
38
00:02:29,516 --> 00:02:33,420
Captain Keith Colburn scours
the edge of the restricted zone
39
00:02:33,520 --> 00:02:38,125
for his final 360,000 pound,
$2.2 million
40
00:02:38,225 --> 00:02:39,793
bairdi crab quota.
41
00:02:41,729 --> 00:02:42,863
Come on, buddy.
42
00:02:46,500 --> 00:02:47,635
This is it.
43
00:02:50,804 --> 00:02:53,307
All right guys, let's get some
crab on this boat right now!
44
00:02:55,175 --> 00:02:56,777
- Oh!
- Oh, no!
45
00:02:58,278 --> 00:02:59,346
That's not good.
46
00:03:02,950 --> 00:03:04,652
Whoa!
47
00:03:04,752 --> 00:03:05,753
Oh.
48
00:03:12,493 --> 00:03:13,494
There it is.
49
00:03:24,238 --> 00:03:25,639
- OK.
- You roped?
50
00:03:26,774 --> 00:03:27,775
Ah.
51
00:03:29,343 --> 00:03:30,778
I'm getting nothing.
52
00:03:34,348 --> 00:03:36,316
Oh, man.
I had high hopes for this gear.
53
00:03:43,323 --> 00:03:44,458
Oh.
54
00:03:44,558 --> 00:03:46,060
Hit after hit.
55
00:03:53,534 --> 00:03:54,802
I'm gonna turn a little bit.
56
00:04:00,974 --> 00:04:03,210
Come on, baby, come around.
Come around, come around.
57
00:04:11,418 --> 00:04:12,753
Whoa, hang on!
58
00:04:14,121 --> 00:04:16,457
Heads up, heads up, heads up!
Watch out!
59
00:04:23,197 --> 00:04:24,565
Oh!
60
00:04:32,005 --> 00:04:33,240
Give me a heads up.
Everybody OK?
61
00:04:34,775 --> 00:04:36,477
Head check.
62
00:04:36,577 --> 00:04:37,611
Count heads for me, Soper.
63
00:04:47,321 --> 00:04:49,156
Oh, what the?
64
00:04:53,193 --> 00:04:54,261
Everybody get off deck.
65
00:04:57,097 --> 00:04:58,098
Let's go.
Everybody in.
66
00:05:10,043 --> 00:05:12,346
I gotta check on the guys.
67
00:05:14,448 --> 00:05:15,516
Move!
Move!
68
00:05:21,121 --> 00:05:23,190
{\an8}, man.
69
00:05:34,535 --> 00:05:35,636
That came out of nowhere, man.
70
00:05:35,736 --> 00:05:38,138
Right.
Tell me about it, man.
71
00:05:38,238 --> 00:05:40,340
{\an8}- Did you get knocked down?
- ...so hard.
72
00:05:40,440 --> 00:05:42,543
{\an8}Yeah,.
That much water come rushing
73
00:05:42,643 --> 00:05:44,511
through that corner
by that crane base.
74
00:05:44,611 --> 00:05:46,446
- And?
- He got smacked too.
75
00:05:46,547 --> 00:05:47,581
{\an8}- Yeah.
- How you doing?
76
00:05:53,487 --> 00:05:55,255
You're all banged up on
the right side, though.
77
00:05:55,355 --> 00:05:56,790
Looks like you got a.
78
00:05:56,890 --> 00:05:58,625
- Maybe.
- Contusion or something.
79
00:06:01,762 --> 00:06:03,363
You know, I don't know
what to say.
80
00:06:13,006 --> 00:06:14,107
OK, here we go.
81
00:06:23,584 --> 00:06:25,285
I'm having like
flashbacks right now.
82
00:06:26,954 --> 00:06:30,891
You know, I took that wave years
ago and I couldn't see my crew.
83
00:06:31,992 --> 00:06:33,293
Heads up on the bow.
Watch out.
84
00:06:33,393 --> 00:06:34,661
Hang on!
Hang on!
85
00:06:42,736 --> 00:06:44,137
The last few days
have been hell.
86
00:06:46,740 --> 00:06:50,811
The crew's getting hit on deck,
wave after wave.
87
00:06:53,180 --> 00:06:55,115
I'm just doing my best
to continue the hunt.
88
00:06:56,783 --> 00:06:58,619
I just...
89
00:06:58,719 --> 00:07:00,220
I need to compose myself.
90
00:07:07,995 --> 00:07:09,696
86 miles east.
91
00:07:13,200 --> 00:07:14,201
Dear Heavenly Father,
92
00:07:16,436 --> 00:07:18,538
I just pray you'll keep us all
free from harm.
93
00:07:21,074 --> 00:07:23,477
{\an8}Keep us safe.
Nobody get injured.
94
00:07:26,013 --> 00:07:27,781
Amen.
95
00:07:27,881 --> 00:07:29,216
On the Aleutian Lady.
96
00:07:31,718 --> 00:07:32,719
Whoo.
97
00:07:36,590 --> 00:07:38,926
All right, guys,
first spot coming up.
98
00:07:39,026 --> 00:07:40,027
Whoo!
99
00:07:43,964 --> 00:07:48,001
So we're on day four
of this weather front.
100
00:07:49,703 --> 00:07:51,972
This storm is
just wearing us down.
101
00:07:54,942 --> 00:07:56,009
It's kicking our ass,
102
00:07:57,244 --> 00:07:58,245
to say it lightly.
103
00:07:59,846 --> 00:08:04,451
We're spot checking our string
we set to the north.
104
00:08:04,551 --> 00:08:07,587
We were seeing a lot of sign,
really big crab,
105
00:08:07,688 --> 00:08:08,822
and a lot of 'em.
106
00:08:10,457 --> 00:08:13,860
So I'm hoping we'll run into
a good biomass.
107
00:08:17,564 --> 00:08:21,368
After shuffling 60 pots above
his best fishing this season,
108
00:08:21,468 --> 00:08:24,705
Captain Rick Shelford bets on
remote grounds to point him
109
00:08:24,805 --> 00:08:27,441
to his remaining $1 million
110
00:08:27,541 --> 00:08:29,343
of Northern red king crab.
111
00:08:31,378 --> 00:08:35,916
To get our quota done, I got
a lot of work I gotta do
112
00:08:36,016 --> 00:08:38,018
and not a lot of time to do it.
113
00:08:44,725 --> 00:08:45,826
Oh, my gosh.
114
00:08:48,695 --> 00:08:50,197
That's not gonna cut it.
115
00:08:51,732 --> 00:08:53,033
I'm starting to
feel the pressure.
116
00:08:59,106 --> 00:09:00,107
Not good.
117
00:09:03,577 --> 00:09:05,412
Big wave.
Watch your rail.
118
00:09:05,512 --> 00:09:06,747
Watch your rail.
Watch your rail.
119
00:09:06,847 --> 00:09:07,948
Watch out!
120
00:09:08,048 --> 00:09:09,049
Go, go, go, go.
121
00:09:10,584 --> 00:09:13,453
Oh!
122
00:09:14,921 --> 00:09:16,490
{\an8}Just be careful, guys.
123
00:09:22,896 --> 00:09:24,731
- Come on, crab!
- Crab come on,
124
00:09:24,831 --> 00:09:25,999
come on, come on!
125
00:09:28,235 --> 00:09:29,536
Whoo-hoo-hoo!
126
00:09:32,172 --> 00:09:34,775
- Boom-gah, boom-gah!
- Oh, damn!
127
00:09:36,777 --> 00:09:37,778
Good pot.
128
00:09:39,146 --> 00:09:41,515
Well, that one's a lot better.
129
00:09:41,615 --> 00:09:42,616
Yee haw!
130
00:09:45,919 --> 00:09:47,621
Whoo-hoo-hoo!
That's it!
131
00:09:52,859 --> 00:09:53,960
Here come the Papa.
132
00:10:03,003 --> 00:10:05,505
We'll take that,
we'll take that all day long.
133
00:10:13,713 --> 00:10:16,416
Whoo!
134
00:10:18,685 --> 00:10:21,488
Showing good sign the closer
we get towards
135
00:10:21,588 --> 00:10:23,857
the pot storage area.
136
00:10:23,957 --> 00:10:28,495
Back when there was 400 of us
crab boats fishing king crab,
137
00:10:28,595 --> 00:10:33,266
over half of them would bring
out 100, 120 pots
138
00:10:33,366 --> 00:10:36,303
and store 'em
in the pot storage area.
139
00:10:36,403 --> 00:10:39,806
And sometimes, when guys would
do that, they'd haul up
140
00:10:39,906 --> 00:10:43,743
their open door pots with no
bait and get a bunch of riders
141
00:10:43,844 --> 00:10:45,879
on it.
And then they would know,
142
00:10:45,979 --> 00:10:47,114
"Hey, there's crab here."
143
00:10:47,214 --> 00:10:50,884
Kind of a free, cheating way
of prospecting.
144
00:10:55,822 --> 00:10:56,823
It's getting tight?
145
00:11:05,732 --> 00:11:08,468
OK, well, I guess we're hung
up on the bottom.
146
00:11:10,036 --> 00:11:12,572
Hey guys, keep an eye on
the starboard rail as I pull.
147
00:11:12,672 --> 00:11:14,608
I'm gonna open it up
just a skosh.
148
00:11:14,708 --> 00:11:15,909
Roger!
149
00:11:17,077 --> 00:11:18,211
Damn it.
150
00:11:19,379 --> 00:11:20,914
Oh,
151
00:11:21,014 --> 00:11:23,650
There's a big wave.
Watch yourself, guys.
152
00:11:35,328 --> 00:11:36,963
On the Aleutian Lady.
153
00:11:37,063 --> 00:11:39,399
Oh,.
There's a big wave.
154
00:11:39,499 --> 00:11:40,667
Watch yourself, guys.
155
00:11:43,170 --> 00:11:44,538
Watch out, watch out, watch out!
156
00:11:46,706 --> 00:11:49,142
Whoa!
157
00:11:54,981 --> 00:11:55,982
Everybody good?
158
00:12:00,253 --> 00:12:01,555
Roger!
159
00:12:01,655 --> 00:12:03,456
Good thing they were all
hidden up front.
160
00:12:03,557 --> 00:12:05,559
That thing would have
hurt somebody.
161
00:12:05,659 --> 00:12:08,395
- Oh!
- Whoa!
162
00:12:13,500 --> 00:12:14,467
It's free?
163
00:12:17,938 --> 00:12:20,273
Being in a storm,
hung up on bottom,
164
00:12:20,373 --> 00:12:21,808
is not what we wanna do.
165
00:12:25,845 --> 00:12:27,280
Watch the rail.
Watch the rail, guys.
166
00:12:38,058 --> 00:12:39,526
Here we go, pot's up.
167
00:12:40,627 --> 00:12:42,596
What the?
168
00:12:44,698 --> 00:12:46,099
- What the?
- Another pot!
169
00:12:46,100 --> 00:12:48,034
What's up?
170
00:12:49,402 --> 00:12:50,870
Oh...
171
00:13:01,615 --> 00:13:03,316
What the?
172
00:13:03,416 --> 00:13:05,185
Bring it forward a bit!
173
00:13:05,285 --> 00:13:08,555
That pot is mangled.
174
00:13:08,655 --> 00:13:10,190
That's gnarly, right?
175
00:13:10,290 --> 00:13:12,025
I've never seen the
like that, look at it.
176
00:13:12,125 --> 00:13:14,060
So I guess we weren't
caught up in the mud.
177
00:13:14,160 --> 00:13:16,463
We must have been caught up
on another pot.
178
00:13:18,531 --> 00:13:20,767
Money on the floor!
Money on the floor!
179
00:13:23,169 --> 00:13:24,938
Well, I guess there's crab in
the pot, though.
180
00:13:34,648 --> 00:13:37,417
- Try to clear this area out.
- All right.
181
00:13:40,287 --> 00:13:44,024
We're gonna rig up that
junk pot we just hauled up
182
00:13:44,124 --> 00:13:45,325
and we're gonna set it.
183
00:13:45,425 --> 00:13:48,828
Let it hit the bottom and right
along the path I wanna set,
184
00:13:48,928 --> 00:13:52,732
we're just gonna drag that
pot and try to clear away.
185
00:13:52,832 --> 00:13:56,770
That way, when I set my pots,
I know at least that path,
186
00:13:56,870 --> 00:13:58,204
it'll be clear of any pots.
187
00:14:01,141 --> 00:14:03,576
All right, we're just about
on course.
188
00:14:08,048 --> 00:14:09,582
All right, let her go.
Let her go.
189
00:14:13,119 --> 00:14:16,356
I know it sounds nuts, but, man,
I wanna get these crabs.
190
00:14:21,061 --> 00:14:22,729
42 miles west...
191
00:14:27,534 --> 00:14:28,535
Yeah, buddy!
192
00:14:30,603 --> 00:14:31,738
...on the bairdi grounds...
193
00:14:33,340 --> 00:14:35,542
{\an8}Uh, hang on.
194
00:14:36,576 --> 00:14:37,677
...aboard the Northwestern.
195
00:14:41,981 --> 00:14:44,017
{\an8}The weather's getting
pretty bad.
196
00:14:44,117 --> 00:14:45,485
The sea's getting big.
197
00:14:46,820 --> 00:14:48,254
OK, set it when you're ready.
198
00:14:50,290 --> 00:14:51,291
Dropping low.
199
00:14:58,064 --> 00:15:00,500
{\an8}Setting weather
and the pots are moving.
200
00:15:00,600 --> 00:15:04,070
{\an8}- A little nerve-wracking.
- Going over.
201
00:15:04,170 --> 00:15:07,207
We're gonna set within this
ridge here up in this gully,
202
00:15:07,307 --> 00:15:12,579
but I'm in a ditch here,
so boat's awful rolly.
203
00:15:15,749 --> 00:15:17,717
I'd like to get it north.
204
00:15:17,817 --> 00:15:19,986
We're trying to set for crab,
not for weather,
205
00:15:20,086 --> 00:15:22,555
so they're just gonna
have to hang on.
206
00:15:23,857 --> 00:15:26,860
With 30,000 pounds of bairdi
still to catch,
207
00:15:26,960 --> 00:15:30,997
Captain Sig Hansen prepares to
set on an underwater cliff line
208
00:15:31,097 --> 00:15:33,800
that runs perpendicular
to the weather,
209
00:15:33,900 --> 00:15:36,236
gambling he can keep
his crew safe
210
00:15:36,336 --> 00:15:37,837
from the 20-foot swells.
211
00:15:39,739 --> 00:15:42,242
We've got to get the pots off
the deck immediately
212
00:15:42,342 --> 00:15:45,011
before this thing
really picks up.
213
00:15:45,111 --> 00:15:46,946
Whoo!
214
00:15:54,821 --> 00:15:57,023
I'm not sure how much more
we can do this.
215
00:15:59,426 --> 00:16:00,427
Whoo!
216
00:16:03,329 --> 00:16:04,330
Whoo.
217
00:16:05,765 --> 00:16:06,100
OK, it's getting stupid.
218
00:16:15,508 --> 00:16:16,543
Hang on.
219
00:16:21,915 --> 00:16:24,751
{\an8}Get out of here.
220
00:16:26,686 --> 00:16:28,788
{\an8}Is he OK?
221
00:16:32,091 --> 00:16:33,660
Norm, come up here
and watch the wheel.
222
00:16:33,760 --> 00:16:36,463
- I wanna see what's going on.
- OK.
223
00:16:40,633 --> 00:16:42,569
Swap.
224
00:16:45,638 --> 00:16:48,741
{\an8}Sig.
225
00:16:48,842 --> 00:16:51,311
Yeah.
226
00:16:58,952 --> 00:17:00,487
On the Northwestern.
227
00:17:00,587 --> 00:17:02,489
{\an8}Oh.
228
00:17:06,426 --> 00:17:07,894
{\an8}Can you move it?
229
00:17:12,665 --> 00:17:13,900
Look at the nail, man.
230
00:17:23,243 --> 00:17:24,577
We're gonna need antibiotics.
231
00:17:24,677 --> 00:17:26,079
I mean, it's all the way
through the skin
232
00:17:26,179 --> 00:17:27,680
and through that nail.
233
00:17:27,780 --> 00:17:29,082
{\an8}We've gotta get him
on something.
234
00:17:36,155 --> 00:17:37,223
{\an8}What happens if you take it?
235
00:17:39,125 --> 00:17:40,126
- That's all you know?
- Yeah.
236
00:17:43,229 --> 00:17:45,632
Augmentin is
a go-to antibiotic,
237
00:17:45,732 --> 00:17:48,201
but it contains amoxicillin,
238
00:17:48,301 --> 00:17:51,871
high risk for anyone
allergic to penicillin.
239
00:17:53,206 --> 00:17:54,407
Let's see what we got.
240
00:17:58,678 --> 00:17:59,679
But what's-- what's this?
241
00:18:01,447 --> 00:18:04,951
But I don't know if this is
in the same category as that one
242
00:18:05,051 --> 00:18:07,120
that he's allergic to.
243
00:18:07,220 --> 00:18:09,689
We gotta make a couple of
phone calls before we, uh,
244
00:18:09,789 --> 00:18:11,090
give you anything, OK?
245
00:18:19,332 --> 00:18:20,333
OK.
246
00:18:23,002 --> 00:18:24,003
It's not good, Norm.
247
00:18:25,038 --> 00:18:26,105
No, he's out.
248
00:18:26,205 --> 00:18:27,974
{\an8}Just tell the guys,
take a break.
249
00:18:28,074 --> 00:18:29,075
{\an8}OK.
250
00:18:34,314 --> 00:18:36,416
So, I'm gonna send
a photo to Mandy
251
00:18:36,516 --> 00:18:38,384
and see if she can help
track down
252
00:18:38,484 --> 00:18:39,986
what we're looking for.
253
00:18:42,288 --> 00:18:46,059
Heading to town, that's just
gonna cost us time and money.
254
00:18:46,159 --> 00:18:47,894
Another 20 grand
out the window.
255
00:18:49,462 --> 00:18:51,130
Realistically, I should
probably take him in
256
00:18:51,230 --> 00:18:52,699
if I can't get
these antibiotics.
257
00:18:59,138 --> 00:19:00,773
45 miles southwest...
258
00:19:11,017 --> 00:19:12,385
...on the Wizard.
259
00:19:17,357 --> 00:19:20,126
{\an8}Now it's gonna be tough out
here with the weather conditions
260
00:19:20,226 --> 00:19:21,594
{\an8}not being real optimal.
261
00:19:26,299 --> 00:19:27,300
Lower away.
262
00:19:31,437 --> 00:19:33,506
I'm just beating my head
against the wall.
263
00:19:33,606 --> 00:19:34,507
We're not making money.
264
00:19:34,607 --> 00:19:37,143
We're just making
ourselves miserable.
265
00:19:37,243 --> 00:19:38,511
Everybody's battered and beaten.
266
00:19:40,647 --> 00:19:43,049
{\an8}With the Bering Sea's savage
northern waters
267
00:19:43,149 --> 00:19:45,685
taking a toll both on deck...
268
00:19:52,058 --> 00:19:54,293
...and on a skipper still
recovering from
269
00:19:54,394 --> 00:19:56,396
hospitalization last season...
270
00:19:58,097 --> 00:20:02,168
...Captain Keith Colburn shells
off 50 pots in the teeth
271
00:20:02,268 --> 00:20:03,870
of 25-foot breakers.
272
00:20:12,211 --> 00:20:13,112
Heads up!
Heads up!
273
00:20:13,212 --> 00:20:14,580
Coming at ya!
274
00:20:14,681 --> 00:20:15,815
Guys!
275
00:20:20,953 --> 00:20:22,188
I don't-- I just--
you know what?
276
00:20:22,288 --> 00:20:23,723
I gotta just get through this.
277
00:20:23,823 --> 00:20:26,659
Then I calm down and think about
my own heart rate.
278
00:20:35,034 --> 00:20:36,402
Get her in!
Get her in!
279
00:20:42,675 --> 00:20:44,043
Whoo!
Moolah.
280
00:20:54,020 --> 00:20:55,021
Woah.
281
00:20:58,424 --> 00:21:00,727
I don't think I can do this
right now.
282
00:21:00,827 --> 00:21:02,195
I don't think I can drive
this boat.
283
00:21:08,234 --> 00:21:09,235
Yep.
284
00:21:15,141 --> 00:21:18,111
Whew.
That's all I got.
285
00:21:21,280 --> 00:21:23,015
Whew.
Enough's enough.
286
00:21:27,887 --> 00:21:29,555
I'm taking this boat to town.
287
00:21:44,137 --> 00:21:45,905
{\an8}Hey, Mouse, you got me?
288
00:21:47,106 --> 00:21:48,508
Hey, can you give me a minute?
289
00:21:54,046 --> 00:21:55,982
Mouse,
290
00:21:56,082 --> 00:21:57,350
I need you up here.
291
00:22:00,787 --> 00:22:01,854
48 miles east.
292
00:22:11,798 --> 00:22:15,001
{\an8}Oh, hey, Mandy.
293
00:22:19,438 --> 00:22:21,174
Did you tell him about
the allergy issue?
294
00:22:29,148 --> 00:22:30,383
{\an8}Azithromycin?
295
00:22:34,921 --> 00:22:36,923
I just gotta go look in
the chest and see if we have
296
00:22:37,023 --> 00:22:39,358
that, all right?
I'll keep you posted.
297
00:22:39,458 --> 00:22:40,827
{\an8}Thank you.
298
00:22:40,927 --> 00:22:41,928
All right, I'm out.
299
00:22:48,301 --> 00:22:49,535
{\an8}Clark?
300
00:22:53,072 --> 00:22:54,073
- Roger!
- OK.
301
00:23:02,748 --> 00:23:05,952
We were setting gear, pot came
loose, and it landed on
302
00:23:06,052 --> 00:23:11,090
Karl's toe, and it is bad.
Karl's got an allergy, uh,
303
00:23:11,190 --> 00:23:12,792
you know, for some
of these antibiotics.
304
00:23:14,827 --> 00:23:16,896
If we don't have the proper
antibiotics on board,
305
00:23:16,996 --> 00:23:19,966
we're gonna have to go in
and cut the trip short.
306
00:23:21,067 --> 00:23:23,336
It's just, we will be
taking two steps back
307
00:23:23,436 --> 00:23:24,904
going in early like that.
308
00:23:39,185 --> 00:23:40,186
Yeah.
309
00:23:42,288 --> 00:23:44,991
I mean, we're gonna have
to probably head in here.
310
00:23:45,091 --> 00:23:46,726
- All right.
- All right.
311
00:23:46,826 --> 00:23:48,494
- All right, thanks, Clark.
- Yep.
312
00:24:07,213 --> 00:24:09,749
Unless we can find somebody
else that's got that stuff.
313
00:24:18,457 --> 00:24:21,427
Apparently, we are
the Bering Sea garbage men.
314
00:24:21,527 --> 00:24:24,530
{\an8}We're out here hauling
junk pots out of the ocean.
315
00:24:37,677 --> 00:24:38,878
I gotta get out of here.
316
00:24:38,978 --> 00:24:40,746
I can't waste any more time
hanging up.
317
00:24:40,846 --> 00:24:41,847
All right.
318
00:24:48,955 --> 00:24:50,456
Yeah, Sig, I got you.
What's up?
319
00:24:56,362 --> 00:25:00,566
Karl got a foot injury.
I'm looking for an antibiotic.
320
00:25:00,666 --> 00:25:03,569
It's called Azithromycin,
321
00:25:08,507 --> 00:25:09,608
I'll go look and see what
I got.
322
00:25:21,620 --> 00:25:24,857
This thing took
a spill and a half.
323
00:25:34,066 --> 00:25:36,535
I'll be here in the storage
area all night.
324
00:25:36,635 --> 00:25:39,739
If you wanna come up and meet
me, we can transfer it over.
325
00:25:40,906 --> 00:25:42,942
Perfect, Rick.
I appreciate it.
326
00:25:43,042 --> 00:25:44,944
All right.
I'll chat at you here later.
327
00:25:48,147 --> 00:25:50,950
He's not gonna come to me.
I gotta go to him.
328
00:25:51,050 --> 00:25:53,252
That's just gonna cost us
time and money.
329
00:25:54,787 --> 00:25:57,289
The pots are soaking
and hopefully picking up
330
00:25:57,390 --> 00:25:59,625
all the crabs that are here.
331
00:25:59,725 --> 00:26:02,061
It's a lot of things that need
to line up here still.
332
00:26:09,568 --> 00:26:10,569
In Dutch Harbor.
333
00:26:21,147 --> 00:26:23,582
It's amazing what little
things get into your mind.
334
00:26:25,951 --> 00:26:27,520
I haven't been this beat up
in a while.
335
00:26:28,687 --> 00:26:31,257
We've got about 25,000 pounds
on board.
336
00:26:31,357 --> 00:26:34,293
We're talking the worst trips
I've ever had, not only for
337
00:26:34,393 --> 00:26:36,529
fishing, but also for weather.
338
00:26:39,765 --> 00:26:42,735
I almost took out my entire
crew with a wave.
339
00:26:44,670 --> 00:26:46,972
Mental exhaustion.
It's overwhelming.
340
00:26:49,575 --> 00:26:50,576
How's it going, bro?
341
00:26:51,744 --> 00:26:52,745
Welcome aboard.
342
00:26:54,947 --> 00:26:56,449
I haven't been this beat up
in a while.
343
00:26:59,518 --> 00:27:00,753
{\an8}Right now, for me,
the right call
344
00:27:02,688 --> 00:27:04,256
is to hand off the boat to you.
345
00:27:07,893 --> 00:27:09,929
- I'm with ya.
- Mouse, I'm not giving up.
346
00:27:11,864 --> 00:27:13,532
OK, I get it, man.
Hang in there.
347
00:27:18,604 --> 00:27:20,139
- Take care of my girl.
- I will.
348
00:27:20,239 --> 00:27:21,674
And the guys
and everything else.
349
00:27:21,774 --> 00:27:22,775
All right.
350
00:27:32,585 --> 00:27:33,586
I'm proud of him for
351
00:27:34,620 --> 00:27:39,258
seeing the-- the signs that he,
you know, he needs to go home
352
00:27:39,358 --> 00:27:41,227
for a bit.
353
00:27:41,327 --> 00:27:42,695
It's not easy.
354
00:27:42,795 --> 00:27:45,030
We have a good-looking squad
on here.
355
00:27:47,800 --> 00:27:49,735
And we're gonna go fishing
and hope for the best.
356
00:27:54,673 --> 00:27:56,575
220 miles northeast...
357
00:28:00,112 --> 00:28:01,113
...on the Northwestern.
358
00:28:03,716 --> 00:28:06,619
{\an8}Hey, Rick, I see ya.
We're coming up to you now.
359
00:28:08,854 --> 00:28:09,889
Y'all have the guys
360
00:28:09,989 --> 00:28:12,224
get ready to throw
the case over.
361
00:28:12,324 --> 00:28:13,726
Uh, stand by.
362
00:28:16,095 --> 00:28:20,466
Well, Karl got his toe
smashed, so we're in dire need
363
00:28:20,566 --> 00:28:22,134
of antibiotics here.
364
00:28:22,234 --> 00:28:24,970
Rick happened to have that
"arythmiacin" or whatever
365
00:28:25,070 --> 00:28:26,205
it's called on board.
366
00:28:27,239 --> 00:28:28,807
Yeah, guys, let's get ready
to go.
367
00:28:28,908 --> 00:28:29,909
Sig's coming up.
368
00:28:31,644 --> 00:28:32,645
Ready when you are, Cap.
369
00:28:33,812 --> 00:28:35,014
Roger.
Let her go.
370
00:28:35,114 --> 00:28:36,949
- Let her go.
- Whoa!
371
00:28:41,287 --> 00:28:42,321
OK, it's in the water.
372
00:28:44,823 --> 00:28:46,725
{\an8}I see it.
373
00:28:49,428 --> 00:28:52,064
- You got it?
- Yep, I got it.
374
00:28:54,700 --> 00:28:55,701
OK.
375
00:28:58,304 --> 00:28:59,305
Get him his drugs.
376
00:29:03,642 --> 00:29:04,677
All right.
377
00:29:08,480 --> 00:29:09,582
I know you'd do the same.
378
00:29:15,321 --> 00:29:16,422
The antibiotics.
379
00:29:21,360 --> 00:29:23,295
Are you fishing here?
380
00:29:25,564 --> 00:29:29,401
I mean, I've drug up so many
pots connected to ours.
381
00:29:29,501 --> 00:29:31,337
Yeah.
382
00:29:31,437 --> 00:29:33,105
I think we gotta pack out.
383
00:29:35,441 --> 00:29:37,643
Just like a pot graveyard here.
384
00:29:37,743 --> 00:29:39,712
There's a bunch of
landmines in there, you know?
385
00:29:39,812 --> 00:29:41,413
They start snagging up.
386
00:29:41,513 --> 00:29:44,283
I mean, I've got marks
from way back.
387
00:29:44,383 --> 00:29:46,819
Every obstacle is on
my plotter.
388
00:29:56,095 --> 00:29:57,229
I can lead the way.
389
00:29:58,530 --> 00:30:01,767
- It would be a huge help, man.
- OK.
390
00:30:10,309 --> 00:30:12,311
All right, guys.
Hey, change of plans.
391
00:30:12,411 --> 00:30:14,313
Let's get ready to set,
load the launcher.
392
00:30:16,749 --> 00:30:18,651
I don't need to be losing
any pots doing this.
393
00:30:24,990 --> 00:30:29,228
At about 200 feet,
set the first one.
394
00:30:29,328 --> 00:30:35,367
And three, two, one.
Set it.
395
00:30:40,773 --> 00:30:41,774
It's over.
396
00:30:48,147 --> 00:30:50,949
The next one, starboard,
hard over.
397
00:30:55,521 --> 00:30:57,890
Just keep turning.
Just stay on me.
398
00:30:57,990 --> 00:30:58,991
Roger.
399
00:31:04,163 --> 00:31:07,199
{\an8}Yeah,.
400
00:31:08,634 --> 00:31:09,802
there it goes.
401
00:31:13,072 --> 00:31:16,275
Three, two, one, go!
402
00:31:20,779 --> 00:31:21,780
It's over.
403
00:31:29,288 --> 00:31:31,423
All right, port following you,
coming around.
404
00:31:37,529 --> 00:31:39,665
It's a little bit more
difficult trying to stay close
405
00:31:39,765 --> 00:31:41,967
to Sig when it's choppy out.
406
00:31:42,067 --> 00:31:45,371
I have to stay as close
as humanly possible,
407
00:31:45,471 --> 00:31:51,243
without putting my bow into
his stern so I don't set in
408
00:31:51,343 --> 00:31:52,344
the wrong spot.
409
00:31:54,346 --> 00:32:00,252
Three, two, one, set.
410
00:32:00,352 --> 00:32:01,353
Go!
411
00:32:02,421 --> 00:32:04,490
No, I'm wrong.
Don't set.
412
00:32:04,590 --> 00:32:06,625
Don't set.
Don't set.
413
00:32:11,764 --> 00:32:14,099
{\an8}I'm kicking it out of gear.
414
00:32:21,340 --> 00:32:23,409
On the Aleutian Lady.
415
00:32:23,509 --> 00:32:25,411
Oh, no, I'm wrong.
Don't set.
416
00:32:25,511 --> 00:32:26,512
Don't set.
Don't set.
417
00:32:31,150 --> 00:32:33,585
{\an8}I'm kicking it out of gear.
418
00:32:36,955 --> 00:32:37,956
Let's go.
Let's go.
419
00:32:39,224 --> 00:32:40,492
- Got it?
- Yeah, right.
420
00:32:44,897 --> 00:32:46,398
, come on!
421
00:32:55,207 --> 00:32:56,375
{\an8}Copy that.
We're clear.
422
00:32:57,443 --> 00:32:59,178
- Hey, nice save.
- Yeah.
423
00:32:59,278 --> 00:33:00,279
Whoo.
424
00:33:04,583 --> 00:33:08,020
I'm sorry, I thought it was time
to put it in the water, but...
425
00:33:10,489 --> 00:33:14,026
All right, we'll get it back
ready to rock, and let's do it.
426
00:33:14,126 --> 00:33:16,662
All right, we're gonna pick
the pace up a little here.
427
00:33:16,762 --> 00:33:17,863
Just stay with me.
428
00:33:21,667 --> 00:33:23,502
And now!
429
00:33:41,653 --> 00:33:42,654
Now.
430
00:33:54,299 --> 00:33:56,668
Right now.
431
00:33:56,768 --> 00:33:57,970
Going over.
432
00:34:00,439 --> 00:34:01,740
Getting the rhythm here.
433
00:34:06,812 --> 00:34:10,682
one.
OK, starboard set.
434
00:34:10,782 --> 00:34:12,551
Going over.
435
00:34:14,720 --> 00:34:15,988
Go.
436
00:34:18,023 --> 00:34:19,024
Set.
437
00:34:20,259 --> 00:34:21,894
Set.
438
00:34:21,994 --> 00:34:22,995
Set.
439
00:34:35,507 --> 00:34:37,075
All right, Sig, that was
the last one.
440
00:34:37,175 --> 00:34:38,176
Thank you for the help.
441
00:34:39,745 --> 00:34:41,713
{\an8}That's the maze.
442
00:34:41,813 --> 00:34:46,552
Now you got it on your plotter,
so keep it in your back pocket.
443
00:34:48,587 --> 00:34:51,290
I hope this works out.
I can't lose a bunch of gear.
444
00:34:52,925 --> 00:34:54,526
We got what we needed.
445
00:34:54,626 --> 00:34:57,229
Let's just go see if there's
some crab in this gear.
446
00:34:57,329 --> 00:34:59,331
Fingers crossed that,
you know,
447
00:34:59,431 --> 00:35:00,532
Karl doesn't have any issues.
448
00:35:01,667 --> 00:35:03,969
Karl's toes already look
weird enough.
449
00:35:04,069 --> 00:35:05,871
I don't need an infection
on top of it.
450
00:35:22,254 --> 00:35:25,057
OK, we'll go here pretty
soon, as soon as they got that
451
00:35:25,157 --> 00:35:26,592
- put away.
- Roger that.
452
00:35:26,692 --> 00:35:27,693
We're ready, Captain.
453
00:35:45,611 --> 00:35:46,612
I just pulled this up.
454
00:35:49,214 --> 00:35:51,683
This is a closed,
hard area.
455
00:35:53,685 --> 00:35:55,854
So he just hauled these
crab out of there.
456
00:35:55,954 --> 00:35:57,789
And there's still some here.
You know, I can't--
457
00:35:58,857 --> 00:36:02,427
I can't just go
yank those.
458
00:36:03,996 --> 00:36:05,764
There's a closed area up here.
459
00:36:05,864 --> 00:36:07,032
It's very defined.
460
00:36:07,132 --> 00:36:09,334
You cannot go in there.
461
00:36:09,434 --> 00:36:11,069
Those bearings are in that log.
462
00:36:11,169 --> 00:36:13,372
Fish and Game presently
has their hands on 'em.
463
00:36:19,544 --> 00:36:21,613
Well, am I gonna
stick my neck out
464
00:36:21,713 --> 00:36:22,848
for this?
465
00:36:33,625 --> 00:36:37,095
Realizing that Keith
set 50 baited pots
466
00:36:37,195 --> 00:36:39,331
in an out-of-bounds area,
467
00:36:39,431 --> 00:36:42,834
Captain Monte's personal
favor for his brother is
468
00:36:42,934 --> 00:36:45,570
starting to look like
a personal liability.
469
00:36:47,773 --> 00:36:49,107
Hey, bro.
470
00:36:49,207 --> 00:36:51,943
Give me a call as soon
as you can.
471
00:36:52,044 --> 00:36:53,145
It's important.
472
00:36:59,451 --> 00:37:01,219
Pick me up?
473
00:37:01,319 --> 00:37:03,188
OK, get my thruster going,
and we'll get out of here.
474
00:37:12,030 --> 00:37:13,298
We're going fishing, baby.
475
00:37:16,268 --> 00:37:18,470
You can see that this is
the closed area,
476
00:37:18,570 --> 00:37:19,571
that orange line.
477
00:37:21,206 --> 00:37:22,774
Not only had my brother hauled
478
00:37:22,874 --> 00:37:24,976
and set and retained crab
in that closed area,
479
00:37:27,479 --> 00:37:28,747
but there's still gear
in there.
480
00:37:28,847 --> 00:37:31,616
They're illegally set,
soaking up crab.
481
00:37:34,386 --> 00:37:37,622
We got about probably close
to 350,000 pounds to catch.
482
00:37:39,491 --> 00:37:41,460
And we'll just hope that, uh,
483
00:37:43,495 --> 00:37:44,496
there's some leniency.
484
00:37:56,241 --> 00:37:57,242
Bad weather.
485
00:37:58,643 --> 00:38:00,512
I mean, it's just been
kicking our ass.
486
00:38:04,116 --> 00:38:07,919
We're gonna find out if
this path Sig led me on is gonna
487
00:38:08,019 --> 00:38:11,456
get me some crab, or I'm gonna
catch a bunch of lost pots.
488
00:38:15,460 --> 00:38:16,962
Come on, baby.
Come to Papa.
489
00:38:20,832 --> 00:38:22,567
Ooh, that's a good pot.
490
00:38:27,539 --> 00:38:29,407
Ha ha!
491
00:38:29,508 --> 00:38:32,477
Good morning!
Whoo-hoo!
492
00:38:32,577 --> 00:38:33,779
Wow!
493
00:38:35,914 --> 00:38:36,915
Yeah!
494
00:38:37,949 --> 00:38:38,950
Yeah!
495
00:38:41,153 --> 00:38:43,822
Holy king crab, baby!
There we go.
496
00:38:43,922 --> 00:38:45,290
Whoo!
497
00:38:45,390 --> 00:38:49,661
Oh, the whole door is full.
Going up the sides.
498
00:38:55,801 --> 00:38:56,835
There we go, baby.
499
00:39:00,005 --> 00:39:02,274
Oh, my gosh.
Hell yeah!
500
00:39:09,848 --> 00:39:11,683
Wow!
501
00:39:11,783 --> 00:39:16,321
Oh, thank you, Lord.
Hell yeah.
502
00:39:16,421 --> 00:39:18,223
Whoo!
503
00:39:22,127 --> 00:39:23,762
Yeah, baby.
504
00:39:23,862 --> 00:39:25,864
Cha-ching, cha-ching,
cha-ching.
505
00:39:27,365 --> 00:39:30,101
It just keeps getting better.
506
00:39:30,202 --> 00:39:31,937
I mean, there's a lot of crab
in that table.
507
00:39:32,037 --> 00:39:34,272
That looks really good.
508
00:39:35,774 --> 00:39:37,709
Yeah, baby!
509
00:39:37,809 --> 00:39:42,581
Sig actually showing us a path
was really, really helpful.
510
00:39:44,950 --> 00:39:48,753
We got the meds for Karl
so we can get him on
511
00:39:48,854 --> 00:39:50,689
that antibiotic, and...
512
00:39:53,525 --> 00:39:55,594
all we gotta do is get to
our own gear now and see if
513
00:39:55,694 --> 00:39:56,695
there's something in it.
514
00:40:00,532 --> 00:40:01,533
Whoo!
515
00:40:11,376 --> 00:40:14,846
Whoo!
516
00:40:14,946 --> 00:40:16,781
Yeah!
517
00:40:16,882 --> 00:40:18,550
That looks good.
That's what we need.
518
00:40:21,319 --> 00:40:23,588
Oh, yeah.
It's a nice bairdi.
519
00:40:29,160 --> 00:40:30,161
Oh, yeah, we're in 'em.
520
00:40:34,833 --> 00:40:36,635
That looks good.
That's what we need.
521
00:40:38,770 --> 00:40:40,338
Deep was the right move.
522
00:40:47,112 --> 00:40:51,182
I can try to go out there,
I just don't wanna let them
523
00:40:51,283 --> 00:40:53,785
haul shorthanded when
the weather is bad.
524
00:41:00,125 --> 00:41:01,393
Yeah, we're back.
525
00:41:01,493 --> 00:41:03,161
yeah, dude.
Let's go.
526
00:41:03,261 --> 00:41:04,696
- Yeah!
- Just be careful.
527
00:41:11,536 --> 00:41:14,539
Oh, yeah!
528
00:41:14,639 --> 00:41:16,541
I was a little out of the way
to help out Rick
529
00:41:16,641 --> 00:41:17,842
{\an8}but not really.
530
00:41:17,943 --> 00:41:19,577
{\an8}It was worth every
minute, you know?
531
00:41:21,379 --> 00:41:22,380
{\an8}He helped us out.
532
00:41:23,615 --> 00:41:24,749
{\an8}That's how it goes around.
533
00:41:28,954 --> 00:41:30,789
{\an8}- Oh, yeah!
- Oh, yeah!
534
00:41:31,790 --> 00:41:33,491
{\an8}But we've got a long ways
to go.