1 00:00:09,276 --> 00:00:11,278 [reporter speaks] 2 00:00:22,689 --> 00:00:24,691 [Jake speaks] 3 00:00:27,861 --> 00:00:28,862 Same caffeine. 4 00:00:36,670 --> 00:00:39,473 [groans] wow. Same nicotine. 5 00:00:42,109 --> 00:00:44,545 [Phil] It's gonna be a heavy tobacco consumption day today. 6 00:00:47,648 --> 00:00:49,016 Same stress intake. 7 00:00:49,116 --> 00:00:50,551 [Phil] Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 8 00:00:50,651 --> 00:00:52,019 Who asked you to talk? 9 00:00:52,119 --> 00:00:54,454 [bleep] dammit! Don't talk. 10 00:00:54,555 --> 00:00:55,789 Damn it! 11 00:00:57,424 --> 00:00:58,859 Patience isn't one of my virtues. 12 00:01:01,028 --> 00:01:02,329 [sighs] 13 00:01:04,164 --> 00:01:05,532 But you do it 'cause you have to do it. 14 00:01:07,267 --> 00:01:08,368 That's how we have to survive. 15 00:01:10,971 --> 00:01:12,005 [siren blares] 16 00:01:12,105 --> 00:01:13,807 [Johnathan] Got an exhaust leak. 17 00:01:13,907 --> 00:01:16,109 [Jake] A thousand things that could go wrong. 18 00:01:16,209 --> 00:01:17,611 A thousand things that could kill you. 19 00:01:17,711 --> 00:01:18,812 Oh, [bleep]. 20 00:01:18,912 --> 00:01:19,880 Watch the rail. Watch the rail. 21 00:01:19,980 --> 00:01:21,248 Watch the rail. Big wave. 22 00:01:22,883 --> 00:01:24,618 No brakes. 23 00:01:24,718 --> 00:01:27,688 Yeah, good thing we just moved all of our gear up here. 24 00:01:27,788 --> 00:01:28,755 Now it's worthless. 25 00:01:28,855 --> 00:01:33,627 Let's get these things moved into a legal area. 26 00:01:33,727 --> 00:01:36,196 Put on the gas until there's nothing left in the tank. 27 00:01:37,197 --> 00:01:39,066 Watch the rail! Watch the rail! 28 00:01:39,166 --> 00:01:40,901 Get down! Get down! 29 00:01:41,001 --> 00:01:43,503 Oh, [bleep]! Ah! 30 00:01:46,872 --> 00:01:47,874 Hopefully I'll make it through. 31 00:01:51,612 --> 00:01:53,447 Raise a Red Bull to Phil. 32 00:01:53,547 --> 00:01:55,015 [can opens] 33 00:01:55,115 --> 00:01:56,116 [Jake] Here's to you, buddy. 34 00:01:57,551 --> 00:01:58,551 [Phil] Crab fishing, man. 35 00:02:01,288 --> 00:02:02,356 That's the game on. 36 00:02:12,099 --> 00:02:14,334 [narrator] 300 miles northwest of Dutch Harbor, 37 00:02:15,736 --> 00:02:17,537 on the western bairdi grounds. 38 00:02:21,642 --> 00:02:23,076 [Jake] Holy [bleep]. 39 00:02:28,982 --> 00:02:30,584 This is [bleep] scary. 40 00:02:37,424 --> 00:02:39,493 I'm about to ask the impossible of the crew. 41 00:02:43,764 --> 00:02:45,232 So you see this gully right here? 42 00:02:45,332 --> 00:02:46,400 This is deeper. 43 00:02:47,634 --> 00:02:50,270 The bairdi, they like it deep. 44 00:03:00,681 --> 00:03:03,850 The way it's laying east and west, that means I'm gonna 45 00:03:03,950 --> 00:03:04,985 be setting in the ditch 46 00:03:05,085 --> 00:03:06,787 and probably hauling in the ditch as well. 47 00:03:11,058 --> 00:03:13,760 Four weeks after taking the helm of the storied 48 00:03:13,860 --> 00:03:17,431 Cornelia Marie, Captain Jake Anderson makes contact 49 00:03:17,531 --> 00:03:20,200 with the season's first Arctic storm. 50 00:03:21,902 --> 00:03:24,771 Born in the upper latitudes of the Norton Sound, 51 00:03:24,871 --> 00:03:28,241 the 200-mile-wide low pressure system descends onto 52 00:03:28,341 --> 00:03:29,341 the northern grounds, 53 00:03:31,144 --> 00:03:35,449 boasting gale force winds and rifling 28-foot waves of 54 00:03:35,549 --> 00:03:39,086 the crew across an exposed starboard rail. 55 00:03:40,454 --> 00:03:44,191 170,000 pounds is what I'm responsible for bringing in. 56 00:03:45,425 --> 00:03:46,727 So I'm gonna do what 57 00:03:48,261 --> 00:03:49,596 I never do. 58 00:03:49,696 --> 00:03:51,198 I'm gonna set with the weather on the side. 59 00:04:02,209 --> 00:04:03,376 It's gonna be hell on 'em. 60 00:04:10,484 --> 00:04:12,486 [Albinio] Buddy! 61 00:04:12,586 --> 00:04:13,587 Watch your ass. 62 00:04:14,721 --> 00:04:16,223 -Watch your ass. -[man #1] I'll watch their ass. 63 00:04:17,858 --> 00:04:19,625 [man #2] I'll watch your ass! 64 00:04:19,726 --> 00:04:21,293 Whoo-ha-ha! 65 00:04:23,663 --> 00:04:25,132 This is no bull [bleep] ring, dude. 66 00:04:25,232 --> 00:04:26,533 [bleep] hey. 67 00:04:32,305 --> 00:04:33,707 Be careful out there, guys. You ready? 68 00:04:34,875 --> 00:04:36,276 [Albinio] Yeah. 69 00:04:36,376 --> 00:04:37,377 Look out! 70 00:04:40,413 --> 00:04:41,414 [bleep]! 71 00:04:42,549 --> 00:04:44,050 Go slow. Be safe. 72 00:04:47,721 --> 00:04:49,122 All right, here goes the first one. 73 00:04:49,222 --> 00:04:51,224 -[man #1] Yeah! -[men yell indistinctly] 74 00:04:55,929 --> 00:04:57,597 [man #2] Oh! 75 00:04:57,697 --> 00:04:59,332 [Albinio] Here we go! Oh. 76 00:05:02,335 --> 00:05:03,336 [Albinio groans] 77 00:05:04,938 --> 00:05:05,939 Up! Up! 78 00:05:08,475 --> 00:05:09,476 Oh. 79 00:05:12,279 --> 00:05:13,713 [Albinio] Oh! 80 00:05:17,117 --> 00:05:18,852 [bleep] damn. 81 00:05:18,952 --> 00:05:19,953 [man #1] Let her go. 82 00:05:21,721 --> 00:05:23,123 [Jake] Let's see if we can hold the course. 83 00:05:25,559 --> 00:05:28,428 I have to go really fast in order to keep the boat stable. 84 00:05:38,171 --> 00:05:39,940 Oh, we're setting right in the ditch. 85 00:05:41,041 --> 00:05:42,242 It's pretty [bleep] back here. 86 00:05:50,050 --> 00:05:51,618 [exhales] 87 00:05:53,386 --> 00:05:54,387 Oh. 88 00:05:56,056 --> 00:05:57,057 [Cody yells] 89 00:06:02,529 --> 00:06:03,530 [bleep]! 90 00:06:04,798 --> 00:06:06,233 Watch the rail! Watch the rail! 91 00:06:06,333 --> 00:06:08,401 Get down! Get down! 92 00:06:08,501 --> 00:06:09,870 Oh, [bleep]. 93 00:06:11,204 --> 00:06:12,739 [men groan] 94 00:06:12,839 --> 00:06:13,907 [bleep]! 95 00:06:15,609 --> 00:06:16,610 [man groans] 96 00:06:17,777 --> 00:06:19,880 [bleep] me. [bleep]! 97 00:06:20,981 --> 00:06:22,382 [man groans] 98 00:06:24,084 --> 00:06:25,085 [bleep]! 99 00:06:33,526 --> 00:06:34,527 [man #1] OK. 100 00:06:36,196 --> 00:06:37,230 Everybody good? 101 00:06:38,965 --> 00:06:40,233 [Albinio] All good, captain. 102 00:06:47,073 --> 00:06:49,342 Pretty exposed back here, so it's not very fun. 103 00:06:52,445 --> 00:06:54,447 [man #1 speaks] 104 00:06:58,284 --> 00:06:59,286 Ah. 105 00:07:04,057 --> 00:07:06,092 [bleep] did you see that [bleep] thing? 106 00:07:12,165 --> 00:07:14,034 Oh. Oh [laughs]. 107 00:07:18,305 --> 00:07:19,306 [Jake] Oh. 108 00:07:30,784 --> 00:07:33,253 There's too much work to be done to -- to just stop. 109 00:07:37,390 --> 00:07:40,193 I gotta get to the delivery date exactly on time. 110 00:07:48,134 --> 00:07:50,503 OK, I'm gonna go on this course. 111 00:07:50,603 --> 00:07:52,205 [Jake speaks] 112 00:07:56,977 --> 00:07:57,978 [Albinio] Roger! 113 00:08:06,753 --> 00:08:08,855 [Cody groans] Help! [bleep]! 114 00:08:14,461 --> 00:08:16,463 [bleep], I can't wait till this day is over. 115 00:08:18,365 --> 00:08:19,466 [Albinio] Let go of her. 116 00:08:23,236 --> 00:08:26,506 Just 15 miles southwest of the Cornelia Marie... 117 00:08:30,210 --> 00:08:31,811 [Johnathan] OK. 118 00:08:31,911 --> 00:08:32,912 ...on the Time Bandit, 119 00:08:34,047 --> 00:08:35,048 [men yell] 120 00:08:38,018 --> 00:08:39,852 There's some miserable [bleep] going on here. 121 00:08:44,991 --> 00:08:47,694 The storm's here, so we gotta be real careful. 122 00:08:53,566 --> 00:08:55,435 Both sides of this hill here. 123 00:08:55,535 --> 00:08:56,803 -[men yell] -[Johnathan] Watch out. 124 00:08:58,338 --> 00:09:01,841 I'm gonna put every one of my pots just around that depth. 125 00:09:01,941 --> 00:09:05,478 120 fathoms wraps around the whole mountain there. 126 00:09:05,578 --> 00:09:07,914 But, uh, I can't sail west 127 00:09:08,014 --> 00:09:10,984 'cause the guys will be getting waves right in their face. 128 00:09:11,084 --> 00:09:12,886 [man #1] Whoa! 129 00:09:12,986 --> 00:09:14,154 [bleep]! 130 00:09:16,890 --> 00:09:18,658 That's when someone gets killed. 131 00:09:20,460 --> 00:09:23,630 72 hours before his final offload, 132 00:09:23,730 --> 00:09:27,367 Captain Johnathan Hillstrand targets $300,000 of 133 00:09:27,467 --> 00:09:29,202 golden king crab. 134 00:09:29,302 --> 00:09:34,107 But, like Jake, he's threatened by the same northerly wind 135 00:09:34,207 --> 00:09:37,277 and waves aimed at his deck and crew. 136 00:09:37,377 --> 00:09:40,146 But Johnny, he's got a different playbook at hand. 137 00:09:41,448 --> 00:09:42,549 The guys are exposed right now. 138 00:09:42,649 --> 00:09:44,417 You can tell by that flag going that way. 139 00:09:44,517 --> 00:09:46,152 That means the weather's on our side. 140 00:09:48,455 --> 00:09:50,924 So that's our flag starts facing me, 141 00:09:51,024 --> 00:09:52,459 and then the guys will be OK. 142 00:09:56,296 --> 00:09:59,065 Yeah, sort of hang out, hide out, and I'll tell you when. 143 00:09:59,165 --> 00:10:00,200 [man #1] Roger. 144 00:10:02,802 --> 00:10:04,804 ♪♪ 145 00:10:19,919 --> 00:10:20,920 [Johnathan] Here we go. 146 00:10:21,020 --> 00:10:23,022 Now the wind's straight ahead of us. 147 00:10:23,123 --> 00:10:27,227 Now the wind's on the other side of the boat right now. 148 00:10:27,327 --> 00:10:28,461 The guys are protected now. 149 00:10:32,565 --> 00:10:34,267 OK, guys, we're gonna start setting. 150 00:10:35,702 --> 00:10:36,736 Be careful here. 151 00:10:37,837 --> 00:10:40,673 Just takes a second for one of these rogue waves to come over. 152 00:10:47,080 --> 00:10:48,081 OK, go ahead and set, guys. 153 00:10:49,849 --> 00:10:51,751 [Russell] All right, going over. 154 00:10:51,851 --> 00:10:53,119 [man #1] Going over. 155 00:10:53,219 --> 00:10:56,489 [man #2] Whoo, baby! Yeah! 156 00:10:56,589 --> 00:10:58,324 [man #1] Coming for ya! 157 00:10:58,424 --> 00:11:01,027 [man #2] Give us some crab, baby. 158 00:11:01,127 --> 00:11:02,262 [Rick] All right, guys. 159 00:11:02,362 --> 00:11:04,998 -[man #2] Whoo! -[man #1] Whoo-hoo! 160 00:11:06,799 --> 00:11:08,301 Coming over. 161 00:11:08,401 --> 00:11:09,435 Come back loaded. 162 00:11:16,609 --> 00:11:17,610 Opa! 163 00:11:19,279 --> 00:11:20,580 OK, hang on, guys. 164 00:11:22,549 --> 00:11:23,816 Watch out, watch out. Watch out. 165 00:11:25,285 --> 00:11:27,921 Watch out, guys. Watch out, watch out, watch out. 166 00:11:33,193 --> 00:11:34,327 On the Time Bandit... 167 00:11:35,328 --> 00:11:36,329 [Johnathan] Hang on, guys. 168 00:11:37,564 --> 00:11:39,566 Watch out, guys. Watch out, watch out, watch out. 169 00:11:39,665 --> 00:11:40,900 [Rick] Watch out, men! 170 00:11:42,735 --> 00:11:45,038 [Johnathan] Watch out, guys. Watch out, watch out, watch out. 171 00:11:46,472 --> 00:11:47,473 [man #1] Holy [bleep]. 172 00:11:48,908 --> 00:11:51,044 -[man groans] -[man #1] Watch out. 173 00:11:52,445 --> 00:11:54,480 It's really [bleep] out so be careful. 174 00:11:57,417 --> 00:11:58,418 That was a good one. 175 00:12:04,290 --> 00:12:07,760 When he says something, we absolutely do it 176 00:12:07,860 --> 00:12:09,028 right there. -Right. 177 00:12:09,128 --> 00:12:10,797 -Just run. -[man #2] Roger that. 178 00:12:18,171 --> 00:12:19,239 OK, let's set another one. 179 00:12:20,440 --> 00:12:21,941 You're gonna set, then you're gonna hide. 180 00:12:22,041 --> 00:12:23,543 You're gonna set, you're gonna hide. 181 00:12:23,643 --> 00:12:25,044 -[Rick] All right, men. -[man #1] All right. 182 00:12:25,144 --> 00:12:27,347 [Johnathan] As quick as we can, so we don't hurt nobody. 183 00:12:27,447 --> 00:12:28,581 [Rick] [indistinct] roger that. 184 00:12:30,883 --> 00:12:32,585 [Johnathan speaks] 185 00:12:32,685 --> 00:12:34,687 [Russell speaks] 186 00:12:40,560 --> 00:12:42,562 -OK, go ahead, son. -[Rick] Come on! 187 00:12:42,662 --> 00:12:46,366 -Rolling! -[man #1] Whoo-hoo! 188 00:12:46,466 --> 00:12:48,534 OK, come on back. Get under the shelter deck. 189 00:12:48,635 --> 00:12:49,636 [men yell] Let's go! 190 00:12:53,506 --> 00:12:55,808 Gotta watch my guys. We were just taking 191 00:12:55,908 --> 00:12:57,010 right on our side. 192 00:13:15,395 --> 00:13:17,463 -Come on back out. -[man #2] Let's do it. 193 00:13:20,166 --> 00:13:21,634 [beep] 194 00:13:21,734 --> 00:13:25,805 [man #3] Come back. OK, get the bag. 195 00:13:25,905 --> 00:13:29,442 -OK, hide, hide, hide. -[man #1] Just go, go, go. 196 00:13:29,542 --> 00:13:30,910 [Russell] Watch out, men! 197 00:13:32,979 --> 00:13:35,181 -Go ahead and set this one. -[Rick] Coming for ya. 198 00:13:35,281 --> 00:13:36,949 -[men yell] -[beep] 199 00:13:37,050 --> 00:13:38,184 [man #1] Go fishing! 200 00:13:38,284 --> 00:13:40,019 [man #2] Run, run, run, run, run! 201 00:13:40,119 --> 00:13:41,287 [man #1] Come on, guys! 202 00:13:46,826 --> 00:13:48,294 [Johnathan] You go ahead and start, guys. 203 00:13:48,394 --> 00:13:49,395 [man #2] Go, go! 204 00:13:51,264 --> 00:13:54,100 Fight against the deadline. We gotta make it in on time. 205 00:13:58,304 --> 00:14:02,375 We got a long ways to go, so come on, lady luck. 206 00:14:02,475 --> 00:14:03,476 [man #2] Over! 207 00:14:05,044 --> 00:14:06,212 80 miles south, 208 00:14:08,815 --> 00:14:10,616 just outside Norton's reach, 209 00:14:13,019 --> 00:14:14,020 on the Wizard... 210 00:14:16,656 --> 00:14:17,657 [Monte speaks] 211 00:14:23,830 --> 00:14:26,232 He said the weather was terrible and went in. 212 00:14:26,332 --> 00:14:27,967 I think he was just kind of wore out. 213 00:14:29,435 --> 00:14:30,436 Can take a lot out of you. 214 00:14:32,238 --> 00:14:33,606 You know, I came back up. 215 00:14:34,874 --> 00:14:37,210 But there's a closed area out there. 216 00:14:37,310 --> 00:14:38,878 My brother's got crab pots in it. 217 00:14:40,213 --> 00:14:42,248 So I was just like, "Oh, [bleep]" when I saw this 218 00:14:42,348 --> 00:14:44,016 last night, I was like, "What the [bleep]?" 219 00:14:46,686 --> 00:14:49,288 After taking the helm from his exhausted brother, 220 00:14:49,389 --> 00:14:54,494 Keith, Captain Monte Colburn steams toward 50 baited pots 221 00:14:54,594 --> 00:14:58,064 set in the 10,000 square mile restricted zone. 222 00:15:01,401 --> 00:15:03,836 [Monte] It's hard to say what Enforcement 223 00:15:03,936 --> 00:15:05,705 and/or Fish and Game is gonna do. 224 00:15:07,907 --> 00:15:09,776 Fishing in a closed area, I have no idea what 225 00:15:09,876 --> 00:15:11,244 the repercussions of that could be. 226 00:15:12,478 --> 00:15:13,513 It could be pretty ugly. 227 00:15:14,947 --> 00:15:17,884 But not before calling a crab co-op representative 228 00:15:17,984 --> 00:15:19,552 for advice. 229 00:15:19,652 --> 00:15:21,654 [phone dialing] 230 00:15:26,993 --> 00:15:28,127 [Ethan speaks] 231 00:15:28,227 --> 00:15:29,829 [Monte] Yeah, hello. 232 00:15:29,929 --> 00:15:31,464 Let me tell you what we got going here. 233 00:15:33,566 --> 00:15:35,935 Late last night when I was leaving town, 234 00:15:37,303 --> 00:15:40,039 I noticed that my brother didn't have the bearings for 235 00:15:40,139 --> 00:15:43,576 the closed box, and he has set and hauled some gear 236 00:15:43,676 --> 00:15:44,677 out of that box. 237 00:15:48,181 --> 00:15:51,617 And there's still pots baited in the closed box. 238 00:15:56,155 --> 00:15:58,024 It looks like about 50 pots. 239 00:16:19,011 --> 00:16:20,313 Yeah, it's unfortunate. 240 00:16:28,721 --> 00:16:30,556 OK, well, thanks again. Bye. 241 00:16:39,732 --> 00:16:41,234 We got a serious problem up here. 242 00:16:43,202 --> 00:16:44,203 It's, uh... 243 00:16:46,172 --> 00:16:48,007 It's a bummer. 244 00:16:48,107 --> 00:16:49,242 There's gon' be some long faces 245 00:16:49,342 --> 00:16:52,845 when we start dumping pots, I can guarantee you that. 246 00:16:52,945 --> 00:16:57,149 In addition to potentially forfeiting $16,000 of crab 247 00:16:57,250 --> 00:17:01,320 harvested from the restricted zone, Monte and the Wizard crew 248 00:17:01,420 --> 00:17:06,192 must release 50 pots worth of bairdi back into the sea, 249 00:17:06,291 --> 00:17:09,662 costing two days and thousands of dollars of fuel. 250 00:17:12,531 --> 00:17:15,401 [Monte] Probably close to 350,000 pounds to catch. 251 00:17:16,669 --> 00:17:17,670 And here we are 252 00:17:18,905 --> 00:17:20,973 with gear out of bounds. 253 00:17:23,910 --> 00:17:25,344 Let's just go get our gear out of there, 254 00:17:25,444 --> 00:17:26,512 and we'll get to work. 255 00:17:28,981 --> 00:17:30,416 85 miles northeast 256 00:17:33,953 --> 00:17:35,221 on the western bairdi grounds. 257 00:17:38,558 --> 00:17:42,495 [Jake] I need some luck, and I know just the place to get it. 258 00:17:45,264 --> 00:17:49,468 I saved this for a special occasion like 259 00:17:49,569 --> 00:17:50,570 a good occasion. 260 00:17:52,538 --> 00:17:56,175 It's a rose gold rope Phil Harris gave me about 261 00:17:56,275 --> 00:17:58,411 20 years ago. 262 00:17:58,511 --> 00:18:03,082 I've had it this whole time. Rarely do I wear it until now. 263 00:18:12,358 --> 00:18:13,693 Aboard the Cornelia Marie. 264 00:18:22,501 --> 00:18:25,037 -All right, you guys ready? -[Albinio] Yeah, roger. 265 00:18:27,139 --> 00:18:29,942 [Jake] Because we're in rough weather, I couldn't get 266 00:18:30,042 --> 00:18:31,677 the pots right where I wanted to. 267 00:18:33,212 --> 00:18:34,280 See what we get out of it. 268 00:18:38,317 --> 00:18:40,286 -[men] Whoa! -[Albinio] Watch your head! 269 00:18:43,689 --> 00:18:44,690 [Jake] Here we go. 270 00:18:44,790 --> 00:18:46,692 [Albinio] Get it, get it, get it, get it. 271 00:18:46,792 --> 00:18:48,794 Nice, [bleep] pots. 272 00:18:48,894 --> 00:18:50,129 Yeah, baby. 273 00:18:54,333 --> 00:18:58,804 170,000 pounds is what I'm responsible for bringing in. 274 00:18:58,904 --> 00:19:00,973 The owners are gonna wanna see it, too. 275 00:19:01,073 --> 00:19:03,843 It doesn't matter who you are. It's a lot of pressure. 276 00:19:08,180 --> 00:19:10,449 Hopefully you'll see something. 277 00:19:10,549 --> 00:19:11,617 You should see something. 278 00:19:12,852 --> 00:19:13,919 [Cody] Pot coming up! 279 00:19:15,021 --> 00:19:18,457 Here comes the first pot. Let's see what it brings us. 280 00:19:18,557 --> 00:19:20,393 [Albinio] Come on, big money, big money, big money. 281 00:19:20,493 --> 00:19:21,560 Up, up. 282 00:19:23,095 --> 00:19:24,497 [man #1] What have we got? What have we got? 283 00:19:25,931 --> 00:19:26,899 There we go. 284 00:19:26,999 --> 00:19:29,168 I got some nice little dinner plates in there. 285 00:19:29,268 --> 00:19:31,037 [men] Whoa! 286 00:19:31,137 --> 00:19:32,805 Holy [bleep], dude, there's crab here. 287 00:19:34,473 --> 00:19:35,474 [man #1] Whoo! 288 00:19:36,609 --> 00:19:38,210 There's [bleep] crab here, dude. 289 00:19:43,449 --> 00:19:44,950 [Albinio] Oh, [bleep]. 290 00:19:45,051 --> 00:19:46,118 [Albinio speaks] 291 00:19:49,121 --> 00:19:50,289 Oh, [bleep]. 292 00:19:50,389 --> 00:19:52,391 [man #1 & Albinio speak] 293 00:20:00,599 --> 00:20:02,568 [bleep]. 294 00:20:02,668 --> 00:20:06,338 [Jake] I'm getting life. It's the wrong kind. 295 00:20:07,707 --> 00:20:11,477 Only legally allowed to harvest one species at a time, 296 00:20:11,577 --> 00:20:16,282 Captain Jake must avoid all opilio crab or face thousands 297 00:20:16,382 --> 00:20:17,550 of dollars in fines. 298 00:20:21,020 --> 00:20:22,021 [Albinio] That's a bairdi. 299 00:20:23,022 --> 00:20:24,824 -Got red eyes. -[indistinct] 300 00:20:24,924 --> 00:20:27,593 Opilio, greenish eyes. 301 00:20:28,694 --> 00:20:31,030 You can tell, definitely by the mouth. 302 00:20:31,130 --> 00:20:32,998 [man #1 speaks] 303 00:20:35,167 --> 00:20:36,569 [Albinio speaks] 304 00:20:42,775 --> 00:20:45,711 [Jake] All right, stack this. We're moving it. 305 00:20:45,811 --> 00:20:46,812 [Albinio] Roger. 306 00:20:47,847 --> 00:20:48,848 Off the rack. 307 00:20:51,350 --> 00:20:53,152 OK, good! 308 00:20:53,252 --> 00:20:55,254 [Jake] I've gotta go figure out something. 309 00:20:57,389 --> 00:20:59,191 'Cause I'm running out of time for my bairdi. 310 00:21:01,727 --> 00:21:03,662 The farther we go west, the closer we are to 311 00:21:03,763 --> 00:21:04,764 the opie grounds. 312 00:21:09,168 --> 00:21:11,170 I'm grabbing my gear, and I'm heading southeast. 313 00:21:14,540 --> 00:21:18,210 Deeper. The exact opposite direction. 314 00:21:19,411 --> 00:21:20,412 [man #1] Oh. 315 00:21:21,847 --> 00:21:22,848 [bleep]. 316 00:21:36,562 --> 00:21:39,665 Oh, [bleep]. Gotta watch the rail. 317 00:21:41,066 --> 00:21:42,802 That's a 25-footer right there. 318 00:21:44,670 --> 00:21:45,671 Hang on. 319 00:21:47,139 --> 00:21:48,040 [man #1] Watch out! 320 00:21:48,140 --> 00:21:49,175 [men yell indistinctly] 321 00:21:50,676 --> 00:21:52,578 Watch the rail, watch the rail, watch the rail. 322 00:21:52,678 --> 00:21:53,679 Get down! 323 00:21:59,018 --> 00:22:00,519 On the Cornelia Marie. 324 00:22:00,619 --> 00:22:02,588 [Jake speaks] 325 00:22:02,688 --> 00:22:04,723 Watch the rail, watch the rail, watch the rail. 326 00:22:04,824 --> 00:22:05,825 [Jake yells] 327 00:22:13,599 --> 00:22:14,600 [Jake groans] 328 00:22:20,706 --> 00:22:22,908 [bleep], man, I don't know. 329 00:22:23,008 --> 00:22:24,977 [bleep] freight train came through. 330 00:22:27,313 --> 00:22:28,314 [Jake speaks] 331 00:22:29,648 --> 00:22:30,649 [Albinio speaks] 332 00:22:35,754 --> 00:22:37,089 [Jake speaks] 333 00:22:44,997 --> 00:22:46,398 It's [bleep] nasty out. 334 00:22:52,304 --> 00:22:54,840 But we've gotta get the [bleep] out of here. 335 00:22:57,810 --> 00:22:59,612 We can't stop right now. 336 00:22:59,712 --> 00:23:01,780 I'm running out of time, and we'll just stack these on 337 00:23:01,881 --> 00:23:04,316 and get 'em out of here as fast as we can. 338 00:23:04,416 --> 00:23:05,651 [man #1] Good? 339 00:23:05,751 --> 00:23:10,890 I think the best attribute of Phil's, he's always inspired 340 00:23:10,990 --> 00:23:12,157 by the underdog. 341 00:23:13,959 --> 00:23:17,196 Phil found his way forward and made his mark. 342 00:23:17,296 --> 00:23:18,364 Hopefully I'll make it too. 343 00:23:20,366 --> 00:23:22,268 22 miles to the southwest, 344 00:23:25,170 --> 00:23:26,171 in the heart of the storm, 345 00:23:28,340 --> 00:23:30,109 on the golden king crab grounds. 346 00:23:31,877 --> 00:23:33,412 [Johnathan] Hang on, boys. 347 00:23:33,512 --> 00:23:34,780 [Johnathan speaks] 348 00:23:44,523 --> 00:23:46,525 [men yell] 349 00:23:49,995 --> 00:23:51,297 [Johnathan] It's getting [indistinct] here. 350 00:23:53,933 --> 00:23:56,936 So, it seems like right in this depth here should be 351 00:23:57,036 --> 00:23:58,037 a lot of crab. 352 00:23:59,571 --> 00:24:01,640 That wraps around the whole mountain there. 353 00:24:01,740 --> 00:24:02,942 That's 120 fathoms. 354 00:24:04,410 --> 00:24:05,911 I think the crab are liking that depth. 355 00:24:08,414 --> 00:24:09,381 Hopefully, we get into town 356 00:24:09,481 --> 00:24:11,717 and don't miss our cannery offload deadline. 357 00:24:16,722 --> 00:24:18,857 Not sure if we have what we need in the gear. 358 00:24:18,958 --> 00:24:20,125 It's gonna be close. 359 00:24:27,633 --> 00:24:28,667 Watch out on that rail. 360 00:24:31,203 --> 00:24:32,471 [man #1] Whoa, whoa. 361 00:24:34,239 --> 00:24:35,674 I gotta watch my guys. 362 00:24:35,774 --> 00:24:37,676 We're just taking it right on our side. 363 00:24:45,851 --> 00:24:46,852 [Russell] Come on, baby! 364 00:24:49,621 --> 00:24:50,689 Come on, crabs. 365 00:24:53,092 --> 00:24:55,094 [man #1] Oh, [bleep], damn it. 366 00:24:56,261 --> 00:24:57,262 Ah. 367 00:24:58,897 --> 00:25:00,766 [man #1] That sucks. 368 00:25:00,866 --> 00:25:01,867 [man #1 speaks] 369 00:25:02,935 --> 00:25:03,936 Ah. 370 00:25:09,308 --> 00:25:10,309 Fun, fun, fun. 371 00:25:12,044 --> 00:25:14,446 [man #2] Let's go, man. Come on. 372 00:25:16,315 --> 00:25:17,583 [Russell] I think we got some crab here. 373 00:25:20,352 --> 00:25:22,087 [Johnathan] We'll see. 374 00:25:22,187 --> 00:25:23,455 [man #1] Yeah, baby. Look at that. 375 00:25:23,555 --> 00:25:24,823 [man #2] That's what I'm talking about? 376 00:25:24,923 --> 00:25:26,191 [man #3] Yeah! 377 00:25:26,291 --> 00:25:28,293 [men cheer] 378 00:25:33,565 --> 00:25:34,933 Oh, that was a big one right there. 379 00:25:36,068 --> 00:25:38,804 -[man #1] Whoo, come on, crab! -[man #2] Oh! 380 00:25:38,904 --> 00:25:40,005 [man #1] Whoo-hoo! 381 00:25:47,613 --> 00:25:48,614 [man #2 speaks] 382 00:25:50,349 --> 00:25:51,617 I got a fighting chance now. 383 00:25:59,091 --> 00:26:00,192 [man #1] Oh, yeah, baby. 384 00:26:00,292 --> 00:26:02,728 [man #2] Ah, [indistinct] [bleep]. 385 00:26:02,828 --> 00:26:05,330 -Whoo! -Whoo-hoo, look at that pot. 386 00:26:06,465 --> 00:26:09,168 [man #3] Oh, watch out, watch out, watch out. 387 00:26:09,268 --> 00:26:11,503 -Watch out, get down. -[Johnathan] Right there. 388 00:26:12,738 --> 00:26:14,807 I set everything around this mountain there. 389 00:26:16,308 --> 00:26:17,309 So far, so good. 390 00:26:18,577 --> 00:26:21,313 [man #1] Whoo! Yeah! 391 00:26:21,413 --> 00:26:23,515 If we're lucky, we'll have over a 50 average out of this. 392 00:26:26,251 --> 00:26:28,854 [man #1] Oh, yeah. Big crabbies. 393 00:26:34,993 --> 00:26:36,228 [bleep] [bleep]. 394 00:26:37,463 --> 00:26:38,530 [bleep]. 395 00:26:39,698 --> 00:26:41,266 -[Johnathan speaks] -[Russell] Roger. 396 00:26:43,669 --> 00:26:44,736 Hang on, baby. 397 00:26:51,743 --> 00:26:52,744 Holy moly! 398 00:27:02,221 --> 00:27:03,222 Watch out. 399 00:27:09,728 --> 00:27:11,730 -[bleep] -[siren blares] 400 00:27:15,100 --> 00:27:17,302 -[Johnathan] Oh, my God. -[siren blaring] 401 00:27:17,402 --> 00:27:18,737 [Johnathan] What the [bleep] going on! 402 00:27:24,176 --> 00:27:25,177 Hey, Neal! 403 00:27:26,278 --> 00:27:27,946 Find out what the [bleep] is going on. 404 00:27:35,454 --> 00:27:37,422 [siren blares] 405 00:27:37,523 --> 00:27:38,524 [Johnathan] Hey, Neal! 406 00:27:39,625 --> 00:27:41,793 Find out what the [bleep] is going on. 407 00:27:41,894 --> 00:27:43,028 [Neal speaks] 408 00:27:50,936 --> 00:27:52,671 Hey, guys, stand by. 409 00:27:52,771 --> 00:27:53,972 Roger. 410 00:27:55,274 --> 00:27:56,608 Damn, man, this is bad. 411 00:27:59,711 --> 00:28:00,712 [Neal coughs] 412 00:28:05,517 --> 00:28:06,785 [continues coughing] 413 00:28:08,120 --> 00:28:10,722 [Neal] So, just a exhaust leak. 414 00:28:10,822 --> 00:28:12,090 All right. 415 00:28:12,191 --> 00:28:13,692 We took that wave, and it snapped that 416 00:28:13,792 --> 00:28:15,794 wrinklebelly pipe on the exhaust. 417 00:28:15,894 --> 00:28:17,963 [Johnathan coughs] Uh, the flex pipe? 418 00:28:18,063 --> 00:28:20,432 -The exhaust, right? -Yeah. 419 00:28:20,532 --> 00:28:22,201 We gotta fix that before we go any further. 420 00:28:22,301 --> 00:28:24,303 [coughs] 421 00:28:26,905 --> 00:28:28,207 [Neal] I don't know, man. 422 00:28:30,409 --> 00:28:31,410 [Johnathan] Keep an eye on it, 423 00:28:31,510 --> 00:28:32,878 and let's just get through this trip. 424 00:28:32,978 --> 00:28:34,146 We'll go to town and fix it right. 425 00:28:35,314 --> 00:28:36,315 Yeah. 426 00:28:38,050 --> 00:28:40,586 Carbon monoxide displaces oxygen, 427 00:28:40,686 --> 00:28:42,921 acting as an asphyxiant. 428 00:28:43,021 --> 00:28:46,158 Left unchecked in the Time Bandit's cramped interior, 429 00:28:46,258 --> 00:28:50,128 John and the crew can suffer nausea, shortness of breath, 430 00:28:50,229 --> 00:28:52,798 and even respiratory and cardiac failure. 431 00:28:52,898 --> 00:28:54,700 [Johnathan coughs] 432 00:28:54,800 --> 00:28:56,101 This could kill you, you know? 433 00:28:56,201 --> 00:28:57,936 People die from exhaust asphyxiation. 434 00:28:58,036 --> 00:28:59,738 What do they call it? 435 00:28:59,838 --> 00:29:00,839 It's a silent killer. 436 00:29:02,474 --> 00:29:04,009 If we all went to sleep, that could have killed us. 437 00:29:08,647 --> 00:29:09,681 Hey, guys. 438 00:29:14,686 --> 00:29:15,887 -All right, man. -[man #1] All right. 439 00:29:18,323 --> 00:29:20,292 Hopefully, Neal can get us back in fighting shape. 440 00:29:27,065 --> 00:29:28,066 We just gotta get through this. 441 00:29:32,604 --> 00:29:34,473 We set another string up, another down. 442 00:29:37,009 --> 00:29:38,343 Hopefully they'll come up good. 443 00:29:41,880 --> 00:29:43,148 Load this boat up and go home. 444 00:29:47,953 --> 00:29:49,187 On the western bairdi grounds. 445 00:29:54,126 --> 00:29:56,928 Inside Alaska Fish and Game's restricted zone. 446 00:29:59,364 --> 00:30:00,432 [Monte] Now, come on out. 447 00:30:02,367 --> 00:30:04,369 Just so you can understand what's going on, too. 448 00:30:06,171 --> 00:30:08,106 So this is our northernmost string. 449 00:30:13,712 --> 00:30:15,580 From last trip, my brother sent these pots. 450 00:30:15,681 --> 00:30:19,751 There's a very large, defined, closed area. 451 00:30:19,851 --> 00:30:21,286 We are within that box. 452 00:30:22,688 --> 00:30:24,423 So these have to be rail dumped, 453 00:30:26,558 --> 00:30:29,861 just make sure every last crab goes over the side. 454 00:30:29,961 --> 00:30:33,031 We'll get these taken care of and we'll get back to work. 455 00:30:35,200 --> 00:30:36,168 We got about a mile. 456 00:30:37,669 --> 00:30:39,504 Double time. 457 00:30:39,604 --> 00:30:40,872 [man #2 speaks] 458 00:30:40,972 --> 00:30:41,973 [man #3] Why not? 459 00:30:50,515 --> 00:30:52,851 [Robby] Came out to what we thought was gonna be some great 460 00:30:52,951 --> 00:30:56,421 fishing, but apparently we set all of our gear here 461 00:30:56,521 --> 00:30:58,423 in the out of bounds. 462 00:30:58,523 --> 00:30:59,925 So now I have to rail dump everything. 463 00:31:09,167 --> 00:31:10,369 [Monte] There's some crab in it. 464 00:31:12,504 --> 00:31:14,539 Wow! It's about as good as it gets. 465 00:31:17,242 --> 00:31:19,378 [Robby speaks] 466 00:31:19,478 --> 00:31:22,013 It's a real bummer to dump them back into the ocean. 467 00:31:27,285 --> 00:31:30,789 You know, that being said, we know where to look for it. 468 00:31:32,257 --> 00:31:36,027 We're in 92 fathoms. It's out of bounds. 469 00:31:36,128 --> 00:31:39,398 [man #1] Oh, man. Aw. 470 00:31:39,498 --> 00:31:41,032 [man #2] Sucks! 471 00:31:41,133 --> 00:31:43,802 You know, for us, let's just get these things picked up 472 00:31:43,902 --> 00:31:49,908 and get them moved in the same type of depth into a legal area 473 00:31:50,008 --> 00:31:52,878 and get back to work. -[man #1] Damn it. 474 00:31:52,978 --> 00:31:56,415 Try to remedy this as quickly as possible. 475 00:31:56,515 --> 00:31:58,483 [man #1 speaks] 476 00:32:06,491 --> 00:32:08,059 38 miles northeast, 477 00:32:12,798 --> 00:32:14,199 on the bairdi grounds... 478 00:32:15,567 --> 00:32:16,568 [Jake speaks] 479 00:32:24,509 --> 00:32:25,877 There's [bleep] big waves out here. 480 00:32:29,548 --> 00:32:30,782 Aboard the Cornelia Marie. 481 00:32:36,621 --> 00:32:38,957 I changed up my plan the other night because I was looking for 482 00:32:39,057 --> 00:32:43,595 bairdi and I ran across smack dab on this school of opies. 483 00:32:48,400 --> 00:32:49,935 Time to pick up that string I set. 484 00:32:55,240 --> 00:32:58,210 Hopefully it hits something because we need to start 485 00:32:58,310 --> 00:32:59,711 putting some crab on the boat. 486 00:33:01,112 --> 00:33:04,983 After hauling opilio instead of bairdi crab, Captain Jake 487 00:33:05,083 --> 00:33:07,886 steers south into the heart of the Arctic storm, 488 00:33:11,356 --> 00:33:15,660 betting on 140 pots to deliver the 60,000 pounds 489 00:33:15,760 --> 00:33:17,796 he needs before offload. 490 00:33:22,200 --> 00:33:24,569 For some reason, holding on to the gold chain 491 00:33:26,338 --> 00:33:27,339 makes me feel like 492 00:33:28,507 --> 00:33:29,741 warm and fuzzy inside. 493 00:33:31,710 --> 00:33:34,179 Let's see. We're gonna find out. 494 00:33:34,279 --> 00:33:35,280 If it hits, it hits. 495 00:33:36,781 --> 00:33:38,783 ♪♪ 496 00:33:40,151 --> 00:33:43,355 [bleep] superstitions. But I believe in it. 497 00:33:43,455 --> 00:33:44,589 I'm gonna believe in it. 498 00:33:47,659 --> 00:33:49,127 Hold on to [bleep]. 499 00:33:50,762 --> 00:33:53,164 [man #1 speaks] 500 00:33:53,265 --> 00:33:54,266 [bleep]. 501 00:33:56,301 --> 00:33:58,703 Uh, hopefully there's crab in it. 502 00:33:58,803 --> 00:33:59,905 If there's crab, it's gonna be worth it. 503 00:34:00,005 --> 00:34:01,840 -If not, then -- -[man #1] I don't see why people -- 504 00:34:01,940 --> 00:34:02,941 [bleep] that guy. 505 00:34:05,577 --> 00:34:07,812 [Jake speaks] 506 00:34:07,913 --> 00:34:09,246 [man #1 speaks] 507 00:34:12,817 --> 00:34:15,320 It's gonna really suck if they don't produce anything. 508 00:34:20,190 --> 00:34:21,393 [man #2 singsong] Bairdi, bairdi, bairdi. 509 00:34:21,493 --> 00:34:22,494 Bairdi, bairdi, bairdi. 510 00:34:25,830 --> 00:34:27,098 [normally] All right, here comes the pot. 511 00:34:30,534 --> 00:34:31,536 Come on, come on. 512 00:34:34,339 --> 00:34:35,774 [man #1] What do we got? What do we got? 513 00:34:37,208 --> 00:34:38,243 Please tell me... 514 00:34:40,579 --> 00:34:41,646 [man #1 speaks] 515 00:34:43,715 --> 00:34:44,949 Holy [bleep]. 516 00:34:50,322 --> 00:34:51,656 On the Cornelia Marie. 517 00:34:51,755 --> 00:34:53,658 [man #1] What do we got? What do we got? 518 00:34:53,757 --> 00:34:56,393 [Jake] I got an offload. It's a hard out. 519 00:34:56,494 --> 00:34:59,464 You gotta get to the delivery date exactly on time. 520 00:35:04,336 --> 00:35:06,404 Please tell me there's bairdi. 521 00:35:06,504 --> 00:35:08,740 [man #1 speaks] 522 00:35:08,840 --> 00:35:09,841 Holy [bleep]. 523 00:35:11,376 --> 00:35:13,345 [men] Yeah! 524 00:35:13,445 --> 00:35:14,512 [man #2] Whoo. 525 00:35:16,848 --> 00:35:18,817 Oh, my God! 526 00:35:18,917 --> 00:35:20,285 [Jake speaks] 527 00:35:22,854 --> 00:35:25,056 Look at that thing! 528 00:35:25,156 --> 00:35:26,424 [man #1] Money, money, money, baby. 529 00:35:28,426 --> 00:35:31,162 [man #2 speaks] 530 00:35:31,262 --> 00:35:32,597 [Jake] Oh, my God. 531 00:35:34,099 --> 00:35:36,334 All right, we're pulling up on the second pot. 532 00:35:39,237 --> 00:35:40,238 Let's see what we got. 533 00:35:45,744 --> 00:35:48,747 [man #1] What have we got? What have we got? 534 00:35:48,847 --> 00:35:51,249 Oh, [bleep]! 535 00:35:51,349 --> 00:35:54,019 Oh, my God! Look at that pot! 536 00:35:56,221 --> 00:35:57,789 -[men cheer] -[bleep]! 537 00:35:58,857 --> 00:35:59,858 [man #1] There we go. 538 00:36:00,892 --> 00:36:03,194 -[man #2] Yeah! -[man #3] Yeah, baby! 539 00:36:03,294 --> 00:36:05,296 [men continue cheering] 540 00:36:06,931 --> 00:36:07,932 [man #1] This is awesome. 541 00:36:11,670 --> 00:36:14,673 [Jake] The last string that I sent over here was opies. 542 00:36:16,541 --> 00:36:18,643 Look at all that bairdi. 543 00:36:18,743 --> 00:36:20,712 I really didn't know how it was gonna pan out. 544 00:36:20,812 --> 00:36:23,515 I knew there was crab, but I didn't know how much. 545 00:36:23,615 --> 00:36:26,785 [men cheer] 546 00:36:26,885 --> 00:36:30,155 You know, even though today's a tough day, we found them. 547 00:36:31,856 --> 00:36:34,559 [man #1] 141, 141. 548 00:36:35,894 --> 00:36:37,629 [Jake] Just in time. 549 00:36:37,729 --> 00:36:40,732 I gotta offload tomorrow. We got 'em now. 550 00:36:43,101 --> 00:36:45,503 I'm proud to be fishing the way Phil would fish and on 551 00:36:45,603 --> 00:36:47,238 the same boat that he fished on. 552 00:36:48,606 --> 00:36:50,842 He was always a person that picked me up 553 00:36:53,044 --> 00:36:56,981 and helped me to realize that I was worth something. 554 00:36:58,983 --> 00:37:02,721 Cornelia Marie's a legend, Phil Harris is a legend, 555 00:37:02,821 --> 00:37:04,189 and I plan to do the same thing. 556 00:37:08,159 --> 00:37:10,295 62 miles northwest. 557 00:37:16,601 --> 00:37:19,571 Caught us some bairdi right now, just wanna get into this gear. 558 00:37:19,671 --> 00:37:21,573 But I've got an exhaust leak. 559 00:37:21,673 --> 00:37:24,209 Neal will fix it. Just fix the exhaust. 560 00:37:24,309 --> 00:37:26,578 I don't know how many times in the last 34 years. 561 00:37:28,146 --> 00:37:29,647 We'll do it. Whatever it takes, we'll do it. 562 00:37:40,892 --> 00:37:43,261 So I found an old bicycle cable for locking up 563 00:37:43,361 --> 00:37:46,998 bicycles, and a padlock, and a turnbuckle from 564 00:37:47,098 --> 00:37:48,466 the life raft, an old turnbuckle. 565 00:37:49,601 --> 00:37:50,735 Just turnbuckle the cable. 566 00:37:50,835 --> 00:37:52,270 So you pulled the exhaust back together? 567 00:37:52,370 --> 00:37:54,606 [Neal] Yeah, it's keeping it from shaking. 568 00:37:54,706 --> 00:37:55,807 We'll have to have it welded. 569 00:37:55,907 --> 00:37:58,243 I can't get it inside the stack while we're running. 570 00:37:58,343 --> 00:38:00,545 -You're a genius. -It's like a MacGyver. 571 00:38:00,645 --> 00:38:01,846 -MacGyver. -Temporary. 572 00:38:03,414 --> 00:38:05,083 Temporary fix. 573 00:38:05,183 --> 00:38:06,184 [Johnathan] Thank you, Neal. 574 00:38:08,920 --> 00:38:11,322 OK, guys. First pot. 575 00:38:12,991 --> 00:38:14,993 Neal fixed the exhaust. 576 00:38:15,093 --> 00:38:17,028 But nothing's for sure out here. 577 00:38:23,434 --> 00:38:24,435 Going home. 578 00:38:25,904 --> 00:38:27,906 It's the final countdown, baby. 579 00:38:28,006 --> 00:38:29,274 [Johnathan] It's the second string 580 00:38:29,374 --> 00:38:31,442 that wraps around the whole mountain there. 581 00:38:31,543 --> 00:38:33,044 Hopefully, they'll come up good. 582 00:38:34,813 --> 00:38:37,382 If we're lucky, we'll load this boat, go to town quick, 583 00:38:37,482 --> 00:38:40,351 bring home everyone safe. I'm not gonna say nothing. 584 00:38:40,451 --> 00:38:41,452 I'm knocking on wood. 585 00:39:00,939 --> 00:39:03,274 Whoo-hoo! Yeah! 586 00:39:03,374 --> 00:39:06,945 -[men cheer] -Yeah! 587 00:39:07,045 --> 00:39:08,813 [Stephen] That's a good pot, Russell. 588 00:39:15,587 --> 00:39:18,223 [man #1] Whoo! Yeah! 589 00:39:19,791 --> 00:39:21,926 [Johnathan] Whoo-hoo. Whoo-hoo-hoo-hoo. 590 00:39:22,026 --> 00:39:24,829 -Look at those monsters! -Whoo-hoo! 591 00:39:29,901 --> 00:39:31,636 Back in the high life again, man. 592 00:39:33,137 --> 00:39:35,106 -I guess. -[Johnathan speaks] 593 00:39:36,241 --> 00:39:37,942 [Johnathan] That's like a $1,500 pot. 594 00:39:38,042 --> 00:39:40,044 [optimistic music plays] 595 00:39:51,155 --> 00:39:53,157 [men cheer] 596 00:39:56,928 --> 00:39:58,963 We're knocking the [bleep] out of this [bleep]. 597 00:39:59,063 --> 00:40:01,065 [men continue cheering] 598 00:40:02,166 --> 00:40:03,835 [man #1] Oh, bingo! 599 00:40:06,170 --> 00:40:07,839 Whoo-hoo-hoo-hoo. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, 600 00:40:07,939 --> 00:40:09,173 yeah, yeah, whoa, whoa, whoa, whoa. 601 00:40:11,442 --> 00:40:14,178 [man #1] Big crab, man. We'll take it. 602 00:40:14,279 --> 00:40:15,480 Now we're going home soon. 603 00:40:19,417 --> 00:40:21,419 [men cheer] 604 00:40:25,924 --> 00:40:27,625 Whoo-hoo-hoo. 605 00:40:27,725 --> 00:40:28,726 Thank you, Lord above. 606 00:40:29,727 --> 00:40:31,296 [man #1 speaks] 607 00:40:43,641 --> 00:40:44,642 [Monte speaks] 608 00:40:49,047 --> 00:40:51,616 You know, we're just kind of really just getting going on 609 00:40:51,716 --> 00:40:53,217 this western bairdi fishery. 610 00:40:54,519 --> 00:40:56,054 My brother set pots out of bounds. 611 00:40:59,324 --> 00:41:02,627 Here's the closed area, very, very defined. 612 00:41:06,631 --> 00:41:10,268 We certainly liked what came up right in the deepest point, 613 00:41:10,368 --> 00:41:11,803 92 fathoms. 614 00:41:14,305 --> 00:41:17,542 We moved a little bit into a legal area 615 00:41:18,576 --> 00:41:19,811 in the same type of depth 616 00:41:21,379 --> 00:41:23,614 and hopefully put together some sort of trip. 617 00:41:23,715 --> 00:41:26,951 We got about probably close to 350,000 pounds to catch, 618 00:41:28,586 --> 00:41:29,921 which is exactly what we're gonna do.