2
00:01:34,936 --> 00:01:37,336
সবাই ভেতরে যাও!
3
00:01:42,409 --> 00:01:44,536
লুসিন্ডা, আমরা ভেতরে যাচ্ছি।
4
00:01:46,446 --> 00:01:47,777
লুসিন্ডা!
5
00:01:49,649 --> 00:01:51,913
লুসিন্ডা, আমরা ভেতরে যাচ্ছি!
6
00:01:53,319 --> 00:01:54,547
লুসিন্ডা!
7
00:01:59,558 --> 00:02:03,688
তো, তোমাদের মনে আছে তো- আগামীকাল আমাদের উদ্বোধনের দিন?
8
00:02:03,762 --> 00:02:06,026
- হ্যাঁ, মিস টেইলর।
- হ্যাঁ, মিস টেইলর।
9
00:02:06,097 --> 00:02:09,429
আর তোমাদের প্রিন্সিপাল স্যার গত মাসে একটা প্রতিযোগিতার আয়োজন করেছিলেন..
10
00:02:09,500 --> 00:02:14,130
এই বিশেষ দিনটিকে স্মরণীয় করে রাখার মত কিছু আইডিয়া বাছাই করতে।
11
00:02:14,205 --> 00:02:16,696
- আমি! আমি! আমি!
- আমি! আমি! আমি!
12
00:02:16,774 --> 00:02:20,869
গতকাল কর্তৃপক্ষ একটা আইডিয়াকে সিলেক্ট করেছে।
13
00:02:20,944 --> 00:02:24,175
আর আইডিয়াটা এই ক্লাস থেকেই এসেছে।
14
00:02:25,982 --> 00:02:29,644
বিজয়ী হচ্ছে আমাদের সবার প্রিয়...
15
00:02:30,686 --> 00:02:32,381
লুসিন্ডা এম্ব্রি।
16
00:02:32,454 --> 00:02:34,285
লুসিন্ডা?
তারটা কেন?
17
00:02:34,356 --> 00:02:35,823
লুসিন্ডা?
লুসিন্ডা?
18
00:02:35,891 --> 00:02:37,619
চলো, সবাই।
19
00:02:40,595 --> 00:02:45,828
আমরা আমাদের অনুষ্ঠান শেষ করবো টাইম ক্যাপসুলকে মাটির নিচে পুঁতে রেখে।
20
00:02:46,667 --> 00:02:48,998
- হ্যাঁ?
- টাইম ক্যাপসুল কী?
21
00:02:57,576 --> 00:03:00,067
এটা হলো টাইম ক্যাপসুল।
22
00:03:00,145 --> 00:03:02,579
ওয়াও!
দুর্দান্ত!
23
00:03:02,648 --> 00:03:05,617
এখন, তোমরা তোমাদের ভাবনাগুলো এঁকে ফেলো,
24
00:03:05,684 --> 00:03:08,151
কারণ, আমি চাই তোমরা প্রত্যেকেই এমন কিছু একটা আঁকো,
25
00:03:08,219 --> 00:03:11,677
যা ভবিষ্যতের আবিষ্কৃত কোন বস্তু বলে মনে হয়।
26
00:03:11,756 --> 00:03:15,556
তারপর আমরা এগুলো এই ক্যাপসুলের ভেতরে পুরে রাখবো যেন,
আজ থেকে ঠিক পঞ্চাশ বছর পর,
27
00:03:15,626 --> 00:03:21,121
তোমাদের মত ছেলেমেয়েদের কোন দল এটা খুলে তোমাদের ড্রয়িংগুলো দেখতে পায়।
28
00:03:22,299 --> 00:03:23,766
খুব উত্তেজনাকর শোনাচ্ছেনা?
29
00:03:23,834 --> 00:03:26,028
- হ্যাঁ, মিস টেইলর।
- হ্যাঁ, মিস টেইলর।
30
00:03:26,102 --> 00:03:27,626
চলো, শুরু যাক।
31
00:03:31,474 --> 00:03:33,601
খুব সুন্দর একটা স্পেসশিপ এঁকেছো, ডন।
32
00:03:33,676 --> 00:03:36,007
ধন্যবাদ, মিস টেইলর।
খুব ভালো করেছো।
33
00:03:36,077 --> 00:03:39,137
আর এটা খুব সুন্দর একটা রোবট হয়েছে, এন্ডু।
ভেরি গুড।
34
00:03:40,515 --> 00:03:43,416
সময় শেষ। সবাই সবার কাগজ জমা দাও।
35
00:03:43,485 --> 00:03:46,419
আর খামের উপরে নিজের নাম লিখেছো কি না, চেক করে দেখো।
36
00:03:46,487 --> 00:03:47,511
আমার নাম এখানে লেখা।
37
00:03:47,588 --> 00:03:49,556
ধন্যবাদ, হেরল্ড।
ধন্যবাদ, মিস টেইলর।
38
00:03:49,623 --> 00:03:50,999
লুসিন্ডা, তাড়াতাড়ি শেষ করো!
39
00:03:51,692 --> 00:03:53,683
- ধন্যবাদ।
ধন্যবাদ।
40
00:03:56,763 --> 00:03:58,094
ওহ লুসিন্ডা!
41
00:03:59,098 --> 00:04:01,862
এসাইনমেন্টটা তো ছিলো ড্রয়িং নিয়ে।
42
00:04:03,902 --> 00:04:05,699
তোমারই তো আইডিয়া ছিলো।
43
00:04:14,645 --> 00:04:17,978
ঠিক আছে, সবাই জমা দাও।
44
00:04:22,186 --> 00:04:26,246
আমার বন্ধু ও সহকর্মীদের জানাই স্বাগতম।
45
00:04:26,323 --> 00:04:31,488
আমরা William Dawes Elementary এর ছাত্র-ছাত্রী ও শিক্ষকেরা মিলে,
46
00:04:31,561 --> 00:04:36,361
এখানে আমাদের নতুন স্কুলের উদ্বোধন উপলক্ষ্যে এই টাইম ক্যাপসুলটাকে পুঁতে রেখে যেতে চাই,
47
00:04:37,299 --> 00:04:39,267
এবং আমাদের উত্তরসূরিদের বলছি,
48
00:04:39,335 --> 00:04:43,964
এই ঐতিহাসিক সিন্দুক যেন আজ থেকে ঠিক ৫০ বছর পর খোলা হয়।
49
00:04:45,340 --> 00:04:49,003
ভবিষ্যতের অঙ্গিকার বজায় রাখার জন্য।
50
00:05:34,917 --> 00:05:36,179
লুসিন্ডা?
51
00:05:37,053 --> 00:05:38,350
লুসিন্ডা?
52
00:05:39,255 --> 00:05:40,585
লুসিন্ডা?
53
00:05:40,655 --> 00:05:44,182
লুসিন্ডা কেমন যেন একটু অতিরিক্ত টাইপের কৌতুহলি ছিলো।
54
00:05:45,494 --> 00:05:48,122
ওকে একটু খুঁজে বের করুন না?
55
00:05:48,196 --> 00:05:50,595
টয়লেট। টয়লেটে চেক করুন।
56
00:05:50,664 --> 00:05:52,859
লুসিন্ডা! হেনরি, এদিকে এসো।
57
00:05:53,734 --> 00:05:56,294
- লুসিন্ডা?
বেরিয়ে এসো!
58
00:05:56,370 --> 00:05:59,504
লুসিন্ডা?
59
00:06:19,090 --> 00:06:20,455
লুসিন্ডা?
60
00:06:23,461 --> 00:06:25,190
হায় খোদা!
61
00:06:29,065 --> 00:06:33,297
ওদের থামান।
দয়া করে ওদের ফিসফিসানি থামান।
62
00:06:35,000 --> 00:06:50,074
বাংলা সাবটাইটেল By: আহসান সোহাগ
62
00:06:51,121 --> 00:06:59,999
মুভির নামঃ Knowing (নৌয়িং)।
63
00:08:43,419 --> 00:08:45,910
ক্যালেব, দেখে যাও একবার।
64
00:08:46,556 --> 00:08:48,046
এই নাও।
65
00:08:51,493 --> 00:08:52,585
কী এটা?
66
00:08:52,661 --> 00:08:55,323
শনির বলয় তোমার অপেক্ষায় আছে।
67
00:08:57,432 --> 00:08:59,798
ভিনগ্রহে কি কেও প্রাণের সন্ধান পেয়েছে?
68
00:08:59,868 --> 00:09:03,200
এখনো না। মনে করো, কেবল আমরাই আছি।
69
00:09:05,906 --> 00:09:09,103
ওহ,
তাহলে কতগুলো গ্রহে প্রাণ থাকতে পারে?
70
00:09:09,176 --> 00:09:14,545
যদি তুমি আমাদের এই ছায়াপথে সূর্যের মত কতগুলো নক্ষত্র কল্পণা করো,
71
00:09:14,614 --> 00:09:18,641
তাহলে তাদের চারিদিকে পৃথিবীর মত ঘূর্ণায়মান এমন কিছু গ্রহ থাকার সম্ভাবনা রয়েছে...
72
00:09:18,718 --> 00:09:20,651
এখানে প্রায় ১০ মিলিয়নের মত জগৎ থাকতে পারে।
73
00:09:20,719 --> 00:09:24,155
যার মধ্যে ৪ মিলিয়নের মত গ্রহ জীবন ধারণের জন্য উপযুক্ত।
74
00:09:25,891 --> 00:09:27,552
জিজ্ঞেস করলে কেন তাহলে?
75
00:09:27,626 --> 00:09:30,355
নিশ্চিত হলাম যে, তুমি আমার কথা শুনছো।
76
00:09:31,362 --> 00:09:34,024
- যাচ্ছো কোথায়?
- ডিস্কোভারি দেখতে।
77
00:09:34,098 --> 00:09:37,625
কিন্তু আজ তো বাবার রবিবারের রাত, হট ডগ তৈরি...
78
00:09:38,603 --> 00:09:39,591
...হচ্ছে।
79
00:09:39,669 --> 00:09:43,332
আমি এগুলো খেতে পারবোনা।
আমি নিরামিষভোজী হয়ে যাবো।
80
00:09:43,406 --> 00:09:45,135
আচ্ছা, যখন তুমি এই প্ল্যান করলে, তাহলে যে বাজার করে,
81
00:09:45,208 --> 00:09:47,472
তাকে কেন বললেনা?
82
00:09:47,544 --> 00:09:50,671
তুমি কি শুনতে পাওনি? মাত্রই তো তোমাকে বললাম, বাবা।
83
00:09:53,983 --> 00:09:57,885
বাচ্চাগুলোর বয়স এখন ছয় মাস এবং ধীরে ধীরে শক্তিশালী হয়ে উঠছে।
84
00:09:57,953 --> 00:10:02,355
বাবা-মা রা বুঝতে পারছে তা।
85
00:10:03,658 --> 00:10:07,094
- বন্ধ করো।
- না, প্রায় শেষেরদিকে এসে গেছে!
86
00:10:07,161 --> 00:10:10,857
কালকের ক্লাসে তো পরে মন দিতে পারবেনা তুমি।
87
00:10:11,264 --> 00:10:15,428
কালকে তো আমার ক্লাস নেই।
কালকে স্কুলের ৫০তম বর্ষপূর্তি অনুষ্ঠান, ভুলে গেছো তুমি?
88
00:10:16,603 --> 00:10:18,035
মনে আছে।
89
00:10:23,242 --> 00:10:24,504
ক্যালেব।
90
00:10:28,146 --> 00:10:31,274
যখন আমি বললাম, কেবল আমরাই আছি এখানে,
91
00:10:31,349 --> 00:10:34,614
তুমি ভালো করেই জানো, আমি মহাশূন্যের ব্যাপারে কথা বলছিলাম, জানতেনা তা?
92
00:10:34,686 --> 00:10:37,916
আমি স্বর্গ বা এরকম কোন কিছু বুঝাতে চাইনি।
93
00:10:37,988 --> 00:10:42,516
- আমি নিশ্চিত, তোমার আম্মু যেখানেই থাকুক না কেন...
- বাবা, তুমি তো স্বর্গে বিশ্বাসই করোনা।
94
00:10:45,295 --> 00:10:47,785
আমি তো তা বলিনি, ক্যালেব।
95
00:10:47,864 --> 00:10:51,891
আমি শুধু বলেছি, আমরা কেওই নিশ্চিত নই।
96
00:10:52,869 --> 00:10:56,861
তোমার যদি কোন কিছু বিশ্বাস করতে মন চায়,
তো সোজা করে ফেলবে, ঠিক আছে?
97
00:10:58,874 --> 00:11:00,432
ঠিক আছে, শুয়ে পড়ো।
98
00:11:08,949 --> 00:11:12,976
এই যে, তুমি আর আমি,
99
00:11:13,054 --> 00:11:15,886
- একসাথে, সারাজীবন।
- সারাজীবন।
100
00:11:19,025 --> 00:11:20,492
ভালোবাসি তোমাকে।
101
00:11:20,560 --> 00:11:22,289
তোমাকেও ভালোবাসি।
102
00:12:29,555 --> 00:12:30,715
আমরা আজকে এমন একটা টপিক নিয়ে আলোচনা করবো,
103
00:12:30,790 --> 00:12:33,758
যা তোমাদের পরীক্ষার জন্য খুবই সহায়ক।
104
00:12:33,825 --> 00:12:38,785
টপিকটা হচ্ছে- এই বিশ্বব্রহ্মান্ডের বিক্ষিপ্ততা বনাম নিশ্চয়তার সূত্র।
105
00:12:38,864 --> 00:12:40,889
কে বলবে? জেসিকা?
106
00:12:40,966 --> 00:12:43,832
নিশ্চয়তাবাদ সূত্রে বলা আছে যে,
প্রকৃতিতে যা কিছুই ঘটুক না কেন,
107
00:12:43,901 --> 00:12:47,894
তা পূর্বতন ঘটনা দ্বারা প্রভাবিত,
108
00:12:47,972 --> 00:12:51,338
অন্য কিছু হওয়া সম্ভব না, এভাবে প্রতিটি ঘটনাই পূর্বনির্ধারিত।
*(সূত্রটা গুগল করে বের করা হয়েছে)*
109
00:12:51,407 --> 00:12:54,433
একদম ঠিক। এটাই নিশ্চয়তাবাদ।
110
00:12:58,915 --> 00:13:02,611
স্পেন্সার? সূর্য সম্বন্ধে আমাকে কিছু বলো।
111
00:13:02,684 --> 00:13:03,673
গরম।
112
00:13:04,820 --> 00:13:06,048
বিস্তারিত বলো।
113
00:13:06,121 --> 00:13:08,851
পৃষ্ঠের তাপমাত্রা প্রায় ১০হাজার ডিগ্রি ফারেনহাইট।
114
00:13:08,924 --> 00:13:11,687
- কেন্দ্রের তাপমাত্রা প্রায় ২৭ মিলিয়ন।
- সুন্দর!
115
00:13:12,760 --> 00:13:14,091
স্টেসি?
116
00:13:17,165 --> 00:13:19,758
এক বা একাধিক গাঠনিক উপাদান রয়েছে।
117
00:13:19,833 --> 00:13:21,300
বেশিরভাগ হাইড্রোজেন।
118
00:13:21,368 --> 00:13:24,496
সাথে হিলিয়াম, কার্বন ও নাইট্রোজেনও আছে।
119
00:13:24,571 --> 00:13:29,803
অসাধারণ! এখন আমি তোমাদের এমন একটা উপযুক্ত পর্যায়ের কথা চিন্তা করতে বলবো,
120
00:13:29,875 --> 00:13:32,935
যেখানে আগুনের তৈরি সিলেস্টিয়াল বলটাকে রাখবে
121
00:13:34,346 --> 00:13:38,714
সঠিক একটা দূরত্বে,
122
00:13:41,619 --> 00:13:45,521
জীবন ধারণের উপযোগী আমাদের এই নীল গ্রহ থেকে,
123
00:13:45,590 --> 00:13:48,888
যা কি না তোমাদেরকে এই বিদঘুটে ক্লাসে বসিয়ে রাখতে সাহায্য করছে।
124
00:13:50,194 --> 00:13:52,025
কিন্তু, ভাবনাটা অনেক সুন্দর, তাইনা?
125
00:13:52,095 --> 00:13:57,055
প্রত্যেকটি পূর্বনির্ধারিত জিনিসের পেছনে একটি উদ্দেশ্য রয়েছে।
126
00:13:58,968 --> 00:14:02,131
অন্য যুক্তিতে বলা যায়,
127
00:14:04,040 --> 00:14:09,773
বিক্ষিপ্ততার সূত্রে বলা আছে যে,
সবকিছুই সিমপ্লি একটা কো-ইনসিডেন্স।
128
00:14:11,079 --> 00:14:16,107
আমাদের অস্তিত্বটা আসলে
129
00:14:16,184 --> 00:14:19,710
কিছু অপরিহার্য কেমিকেল স্ট্রিং,
130
00:14:20,955 --> 00:14:23,048
আর বায়োলজিক্যাল পরিবর্তন ছাড়া আর কিছুই না।
131
00:14:24,225 --> 00:14:26,420
এর তেমন কোন অর্থ নেই।
132
00:14:29,562 --> 00:14:31,393
তেমন কোন উদ্দশ্যও নেই।
133
00:14:45,310 --> 00:14:47,800
আপনার ব্যাপারটা কী,
প্রফেসর কেসলার?
134
00:14:48,346 --> 00:14:51,281
- কী?
- মানে, আপনি কিসে বিশ্বাস করেন?
135
00:14:54,585 --> 00:14:57,314
আমি মনে করি, বাজে কিছু হতেই পারে।
136
00:14:59,689 --> 00:15:02,749
আর তা হলাম আমি। ক্লাস শেষ।
137
00:15:06,395 --> 00:15:10,354
সোমবার সকালবেলায়ই আবোলতাবোল কোন টপিক শোনা যাচ্ছে বলে মনে হচ্ছে।
138
00:15:10,432 --> 00:15:14,232
হ্যাঁ, যেদিন থেকে কসমোলজি ডিপার্টমেন্ট আমার লেকচার পর্যবেক্ষণ করছে।
139
00:15:14,303 --> 00:15:18,136
যেদিন থেকে আমার জ্যোতিঃপদার্থবিজ্ঞানের কলিগ আমাকে ল্যাট্টে খাওয়াবে বলেছিলো।
140
00:15:21,042 --> 00:15:24,238
তো, তোমার বৈজ্ঞানিক মনে আজ কি খেলা করছে?
141
00:15:24,311 --> 00:15:28,771
কিম এর ছোট বোনের কথা মনে আছে?
Ph- Double D এর? মনে আছে?
142
00:15:28,849 --> 00:15:31,545
তোমার শ্যালিকাকে নিয়ে এগুলো বলা কি ঠিক হবে?
143
00:15:31,618 --> 00:15:35,815
কী? এটা সত্য। সমানভাবে পুনঃবিবেচনা করা হয়েছে।
মানে অনেকটা...
যাই হোক।
144
00:15:35,888 --> 00:15:37,685
- সে শুক্রবারে আসছে শহরে।
- ঠিক আছে।
145
00:15:37,757 --> 00:15:40,749
আর সে ধারণা করছে, তোমার মধ্যে গে এর প্রভাব পড়ছে।
146
00:15:40,826 --> 00:15:45,387
কিন্তু পুরোপুরি না কেননা আজকে ডিনারে সে তোমাকে নেমন্তন্ন করেছে।
147
00:15:47,399 --> 00:15:50,493
- হ্যাঁ। আমি..... আমি আসলে বলতে পারছিনা, ফিল।
- আরে ভাই!
148
00:15:50,568 --> 00:15:53,900
শেষবার আমি আবারো তোমার কাছে ঋণী হয়ে রইলাম।
149
00:15:53,971 --> 00:15:56,132
- ক্যালেবকে নিয়ে খুব উদ্বিগ্ন ছিলাম।
- হ্যাঁ, জানি।
150
00:15:56,206 --> 00:15:58,299
এর আগে তো তার ভাঙা গলা ছিলো।
151
00:15:58,375 --> 00:16:00,138
- ওহ, না!
- কী?
152
00:16:00,210 --> 00:16:02,507
- হায়হায়! হায়হায়!
- কী হয়েছে?
153
00:16:02,578 --> 00:16:05,342
ক্যালেবের অনুষ্ঠানে যেতে হবে। স্যরি, ফিল।
154
00:16:05,415 --> 00:16:07,440
এই! এই! শুক্রবার!
155
00:16:07,517 --> 00:16:09,348
ভেবে দেখবো!
156
00:16:11,354 --> 00:16:13,583
- This little light of mine
- This little light of mine
157
00:16:13,655 --> 00:16:16,249
- I'm gonna let it shine
- I'm gonna let it shine
158
00:16:16,325 --> 00:16:18,759
- This little light of mine
- This little light of mine
159
00:16:18,827 --> 00:16:21,352
- I'm gonna let it shine
- I'm gonna let it shine
160
00:16:21,430 --> 00:16:23,829
- This little light of mine
- This little light of mine
161
00:16:23,898 --> 00:16:25,729
- I'm gonna let it shine
- I'm gonna let it shine
162
00:16:25,800 --> 00:16:30,863
- Let it shine, let it shine, let it shine
- Let it shine, let it shine, let it shine
163
00:16:36,242 --> 00:16:41,543
৫০ বছর আগে William Dawes Elementary এর স্টুডেন্টরা
164
00:16:41,613 --> 00:16:44,878
কল্পনা করেছিলেন ভবিষ্যৎ সম্বন্ধে।
165
00:16:44,950 --> 00:16:48,181
আজকে আমরা তা উন্মোচন করবো।
166
00:16:48,253 --> 00:16:51,619
এখন, আমি আপনাদের মাঝে বিশেষ একজনকে পরিচয় করিয়ে দিতে চাই।
167
00:16:51,689 --> 00:16:53,680
মিস প্রিসিলা টেইলর।
168
00:16:56,427 --> 00:16:59,157
সেদিন সেই ডেডিকেশনে মিস টেইলর উপস্থিত ছিলেন।
169
00:16:59,230 --> 00:17:03,029
আমরা তাকে সম্মান দিতে পেরে গর্বিত।
170
00:17:23,385 --> 00:17:24,784
ওয়াও!
171
00:17:33,994 --> 00:17:36,121
তুমি আবারো ভুলে যেতে বসেছিলে।
172
00:17:36,196 --> 00:17:40,859
আমি ঠিক সময়ে এসেই তোমার গান শুনেছি।
সবচাইতে ভালো গেয়েছো তুমি।
173
00:17:40,933 --> 00:17:44,835
- তুমি আমার গলা শোনোইনি।
- কসম করে বলছি, শুনেছি।
174
00:17:47,774 --> 00:17:50,173
যেতে হবে! শুরু করে দিচ্ছে তারা!
175
00:17:50,242 --> 00:17:52,107
ঠিক আছে! আস্তে, আস্তে!
ধাক্কাধাক্কি করোনা!
176
00:17:52,177 --> 00:17:55,078
সবাইকেই একটা করে খাম দেয়া হবে।
177
00:17:59,016 --> 00:18:02,782
সাবধানে খোলো, খুব পুরাতন এগুলো।
178
00:18:05,456 --> 00:18:07,582
মিস টেইলর! মিস টেইলর!
179
00:18:10,093 --> 00:18:11,492
ধন্যবাদ।
180
00:18:13,263 --> 00:18:14,628
সবাই ই পাবে একটা করে।
181
00:18:28,943 --> 00:18:31,138
- আবারো হ্যালো, জন।
- হ্যালো, কেমন চলছে?
182
00:19:01,673 --> 00:19:03,197
এই, তুই কোনটা পেয়েছিস?
183
00:19:03,274 --> 00:19:06,538
আজাইরা।
সবাই একটা করে ছবি পেয়েছে।
184
00:19:25,627 --> 00:19:28,095
ক্যালেব, এটা কি একটু দেখেশুনে সাবধানে রাখবে তুমি?
185
00:19:28,163 --> 00:19:31,428
আমি চাইনা, তুমি আরেকটা হারাও আবার।
186
00:19:31,500 --> 00:19:33,729
এটা থেকে কেমন যেন উদ্ভট শব্দ আসে।
187
00:19:33,801 --> 00:19:36,099
ভলিউমটা একটু কমিয়ে দেখতে পারো।
188
00:19:39,607 --> 00:19:43,064
বাবা? ফুটবল প্র্যাক্টিসের ঐ জেসন ছেলেটাকে চেনো?
189
00:19:43,143 --> 00:19:44,167
হুম।
190
00:19:44,244 --> 00:19:48,374
এই ছুটিতে তার বাসায় একটা অনুষ্ঠান হতে যাচ্ছে,
আর সে চাচ্ছে আমি যেন যাই।
191
00:19:48,448 --> 00:19:50,109
অনেক মজা হবে মনে হচ্ছে।
192
00:19:50,183 --> 00:19:51,673
তাদের একটা বোট আছে।
193
00:19:51,751 --> 00:19:55,242
জেসনের আব্বু বলেছেন, তিনি আমাদের লেকে ঘুরতে নিয়ে যাবেন।
194
00:19:56,421 --> 00:19:58,048
বিষয়টা ভেবে দেখবো।
195
00:19:58,123 --> 00:20:01,490
- এর মানে হচ্ছে- "না"।
- আমি বলেছি- ভেবে দেখবো।
196
00:20:07,031 --> 00:20:09,966
কি করছো এটা নিয়ে তুমি?
197
00:20:10,034 --> 00:20:12,695
এটাতো তোমার বাসায় নিয়ে আসা একদম উচিৎ হয়নি।
এটা স্কুলের জিনিস।
198
00:20:12,769 --> 00:20:17,570
কিন্তু এটার কোন অর্থ থাকতে পারে,
গাণিতিক ধাঁধাঁ বা এরকম কিছু একটা হবে।
199
00:20:17,641 --> 00:20:21,201
হ্যাঁ, খুব ভালো। কিন্তু এটা আমাদের জিনিস নয় যে,
আমরা রেখে দেব।
200
00:20:21,277 --> 00:20:25,008
কালকে স্কুলে যেয়ে যত তাড়াতাড়ি সম্ভব হয়, এটা ফেরত দেবে। বুঝতে পেরেছো?
201
00:20:25,080 --> 00:20:27,241
ঠিক আছে, এখন যাও। শুয়ে পড়ো।
202
00:20:41,862 --> 00:20:47,357
O'er thy spirit gently stealing
203
00:20:51,137 --> 00:20:57,007
I my loving vigil keeping
204
00:20:57,076 --> 00:21:01,910
All through the night
205
00:21:05,850 --> 00:21:07,647
Goodnight, baby.
206
00:21:08,620 --> 00:21:10,246
গুডনাইট, মা।
207
00:21:33,342 --> 00:21:37,244
Our tigress lives
in Kanha National Park,
208
00:21:37,312 --> 00:21:39,575
in the forests of Kipling's Jungle Book,
209
00:21:40,514 --> 00:21:42,675
where dawn elephant patrols
210
00:21:42,750 --> 00:21:45,583
ensure this is one of the safest places
for tigers to roam.
211
00:21:49,456 --> 00:21:51,253
Year after year...
212
00:22:03,736 --> 00:22:05,101
ও খোদা!
213
00:23:09,661 --> 00:23:11,253
৯/১১/০১!
214
00:23:38,620 --> 00:23:42,021
দুই হাজার নয়শ ছিয়ানব্বই!
215
00:23:45,860 --> 00:23:47,259
কাম অন!
216
00:23:49,630 --> 00:23:51,530
হচ্ছে কি এগুলো??
217
00:25:20,011 --> 00:25:22,639
হ্যারিকেন ক্যাটরিনার প্রভাবে...
218
00:25:22,713 --> 00:25:25,546
প্রায় হাজারখানেক লোকের মৃত্যু হয়ে থাকতে পারে।..
219
00:25:37,927 --> 00:25:39,519
ওহ খোদা!
220
00:25:44,900 --> 00:25:45,992
বাবা?
221
00:25:48,837 --> 00:25:50,964
বাবা, আমাদের দেরি হয়ে যাচ্ছে!
222
00:25:57,778 --> 00:26:00,214
তোমার ব্যাগ গোছানো হয়েছে?
223
00:26:02,916 --> 00:26:05,476
লিফট দেয়ার জন্য ধন্যবাদ, মিঃ কেসলার।
224
00:26:06,119 --> 00:26:08,780
বাবা, তোমার কি শরীর খারাপ?
225
00:26:09,655 --> 00:26:11,020
আমি ঠিক আছি।
226
00:26:11,090 --> 00:26:14,116
তোমার কি মনে হয়না, আজকে তুমি কেমন যেন অদ্ভূত আচরন করছো?
227
00:26:14,193 --> 00:26:18,458
আসলেই?
আসলে গতকাল রাতে অনেক কাজ করেছি তো।
228
00:26:19,764 --> 00:26:20,958
ঠিক আছে।
229
00:26:21,867 --> 00:26:23,994
- বাই, বাবা।
- বাই।
230
00:26:31,442 --> 00:26:32,466
দেখো এগুলো।
231
00:26:32,543 --> 00:26:34,477
- তারিখগুলোর পাশের নাম্বারগুলো দেখো।
হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ।
232
00:26:34,545 --> 00:26:35,977
দুই হাজার নয়শো ছিয়ানব্বই।
233
00:26:36,045 --> 00:26:37,069
ঠিক তাই।
234
00:26:37,146 --> 00:26:38,704
মানে এই পরিমাণ লোক সেদিন মারা গিয়েছিলো।
235
00:26:38,781 --> 00:26:39,873
- হুম।
- ঠিক আছে, আমার কথা শোনো।
236
00:26:39,949 --> 00:26:43,112
আমি জানিনা এটা শুনতে কেমন শোনাবে, কিন্তু আমি আসলে এখানের তারিখগুলোর সাথে মিলিয়ে দেখেছি,
237
00:26:43,186 --> 00:26:47,986
গত ৫০ বছরের ভয়াবহ সব দুর্ঘটনা একদম ঠিক এই সময়গুলোতেই ঘটেছে,
238
00:26:48,056 --> 00:26:49,318
কেবল ৩টি ছাড়া।
239
00:26:49,391 --> 00:26:52,588
এগুলো এখন পর্যন্ত ঘটেনি,
এটা দিয়েই শুরু হচ্ছে।
240
00:26:52,661 --> 00:26:55,823
তো এই নাম্বারগুলো বলছে- আগামীকাল এই পৃথিবীরই কোন প্রান্তে
241
00:26:55,897 --> 00:27:00,834
৮১ জন মানুষ কোন একটা দুর্ঘটনায় মারা যাবে।
242
00:27:00,902 --> 00:27:04,837
- হাহ! নিজে একবার নিজের কথা চিন্তা করে দেখো।
- আমি জানি।
243
00:27:04,905 --> 00:27:06,372
- পাগলের প্রলাপের মত শোনাচ্ছে।
- তাও জানি।
244
00:27:06,439 --> 00:27:08,498
তোমার ক্ষেত্রেও ঠিক একই।
245
00:27:15,881 --> 00:27:18,008
- এটা আবার কী?
- খোলো।
246
00:27:20,486 --> 00:27:21,646
ওহ!
247
00:27:22,887 --> 00:27:24,684
এগুলো কেন আমাকে দেখাচ্ছো?
248
00:27:24,756 --> 00:27:29,090
এলিসন যেদিন আগুনে পুড়ে মারা গেলো,
সেই দিনটাও এই
249
00:27:29,827 --> 00:27:34,354
৫ দশক ধরে মাটির নিচে পুঁতে রাখা একটা কাগজের লিস্টে উল্লেখ আছে।
250
00:27:35,098 --> 00:27:37,589
- ওহ!
- এর কি কোন ব্যাখা আছে, ফিল?
251
00:27:38,569 --> 00:27:41,697
সারারাত আমার এর পেছনেই গেছে।
বার বার এগুলো ঘেটে ঘেটে দেখেছি,
252
00:27:41,772 --> 00:27:44,672
আর ভুল বের করার চেষ্টা করেছি, কিন্তু পারিনি।
253
00:27:44,740 --> 00:27:47,038
নিশ্চয়ই কেও না কেও আমাদের সাথে মজা করছে...
254
00:27:47,109 --> 00:27:51,068
তাই! তাই! আমি নিজে তাদের ঢাকনা খুলতে দেখেছি।
255
00:27:53,114 --> 00:27:55,173
নিজের চোখে দেখেছি, ক্যাপসুল বের করা,
256
00:27:55,250 --> 00:27:57,275
আরো দেখলাম, সেই সীলগালা করা খাম আমার ছেলেকে দিতে।
257
00:27:57,352 --> 00:27:59,650
ঠিক আছে, এর পরে তাহলে কি হলো?
258
00:27:59,721 --> 00:28:02,052
এই যে মার্ক না করা নাম্বারগুলো, এগুলোর মানে কী?
259
00:28:02,122 --> 00:28:04,249
এখনো বের করতে পারিনি। হতে পারে, নিরর্থক।
কিন্তু গোল দাগ দেয়া...
260
00:28:04,325 --> 00:28:06,725
হতে পারে, এর সবগুলোই নিরর্থক।
261
00:28:06,794 --> 00:28:09,627
ঠিক আছে ফিল,
আমরা কি এখান থেকে শুরু করতে পারি?
262
00:28:09,697 --> 00:28:13,530
আমি বলছিনা যে- আগামীকাল ৮১ জন লোক মরতে বসেছে।
263
00:28:13,600 --> 00:28:16,160
আমি শুধু জানার চেষ্টা করছি, কেন এগুলোর ভবিষ্যদ্বাণী করা হয়েছে?
264
00:28:16,235 --> 00:28:18,897
ঠিক আছে, খুবই আজগুবি বিষয়, তাইনা? আমি তোমাকে শিউর করে বলছি, এটা আজগুবির থেকেও বেশি কিছু।
265
00:28:18,972 --> 00:28:20,495
কিন্তু একটু পেছনে দেখা যাক, ঠিক আছে?
266
00:28:20,572 --> 00:28:23,700
তুমি এই মার্ক না করা নাম্বারগুলোর কোন মানে খুঁজে পাওনি, তাইতো?
267
00:28:23,775 --> 00:28:26,903
মানে, সংখ্যাতত্ত্ব,
কাবালা, পিথাগোরাসের তত্ত্ব,
268
00:28:26,979 --> 00:28:29,675
নাম্বারের অর্থ বোঝানোর জন্য যত পদ্ধতি রয়েছে,
269
00:28:29,748 --> 00:28:32,147
তার কোনটাই প্রকৃত অর্থ বোঝাতে পারেনা, কেন?
270
00:28:32,216 --> 00:28:35,617
কারণ, মানুষ যা কল্পনা করতে চায়, তা ই এগুলোর মধ্যে খুঁজে নেয়।
271
00:28:38,122 --> 00:28:40,248
মানে, তুমি কি বলতে চাও, আমিও এমনটাই করছি?
272
00:28:40,323 --> 00:28:43,554
হ্যাঁ, আমার মনে হয়, এলিসনের মৃত্যুর পর তুমি একটু বিষন্ন হয়ে পড়েছো,
273
00:28:43,627 --> 00:28:46,425
এবং মনে হচ্ছে, তোমার চিন্তাশক্তির উপরও প্রভাব ফেলেছে।
274
00:28:50,799 --> 00:28:53,529
আমি বলতে চাচ্ছি, তোমার মাথা খারাপ হয়ে গেছে!
275
00:28:53,602 --> 00:28:55,365
তুমি কি তা বুঝতে পারছোনা?
276
00:28:57,239 --> 00:28:59,832
- কোথায় যাচ্ছো?
- ক্যাম্পাসে।
277
00:29:22,261 --> 00:29:23,592
জ্বী?
278
00:29:25,531 --> 00:29:27,465
তাকে মনে আছে আপনার?
279
00:29:27,532 --> 00:29:31,468
ওহ হ্যাঁ! লুসিন্ডাকে মনে আছে আমার!
280
00:29:33,304 --> 00:29:36,705
মনমরা একটা মেয়ে ছিলো।
281
00:29:44,014 --> 00:29:46,482
আইস টি খাবেন?
282
00:29:46,550 --> 00:29:49,450
আরে না, না। দরকার নেই তার।
283
00:29:50,620 --> 00:29:55,353
আপনার স্টুডেন্টরা যেদিন ক্যাপসুলটা পুঁতেছিলো, সেদিনের কথা মনে আছে?
284
00:29:55,425 --> 00:29:58,689
ওহ হ্যা!
তারা খুবই উত্তেজিত ছিলো!
285
00:29:58,760 --> 00:30:00,728
আর লুসিন্ডা?
286
00:30:01,997 --> 00:30:05,091
সেদিন আমরা লুসিন্ডাকে খুঁজে পাইনি।
287
00:30:05,167 --> 00:30:08,431
জিমের নিচে, টয়লেটের ভেতর সে লুকিয়ে ছিলো,
288
00:30:08,502 --> 00:30:13,269
বন্য জন্তুর মত হাতের নখ দিয়ে দরজায় আঁচড় দিচ্ছিলো।
289
00:30:13,774 --> 00:30:15,764
দরজায় আঁচড় দিচ্ছিলো?
290
00:30:16,976 --> 00:30:20,605
- কেন লুকিয়ে ছিলো সে?
- তা জানিনা।
291
00:30:20,680 --> 00:30:23,945
পুরো ক্লাস সে এইসব উদ্ভট নাম্বার লিখেই পার করেছে।
292
00:30:24,017 --> 00:30:26,314
আমি তাকে তাড়া দিচ্ছিলাম।
293
00:30:27,519 --> 00:30:29,487
পরে যখন তাকে আমরা খুঁজে পেলাম,
294
00:30:29,555 --> 00:30:33,116
তখন বুঝতে পারলাম যে, সে কোন একটা কিছুতে খুব ভয় পেয়েছে।
295
00:30:33,192 --> 00:30:36,820
কিন্তু বহু চেষ্টা করেও তার কাছ থেকে এর বেশি কিছু জানতে পারিনি।
296
00:30:36,894 --> 00:30:42,196
মিস টেইলর, আমার ছেলে লুসিন্ডার লেখা এই কাগজটা পেয়েছে।
297
00:30:44,835 --> 00:30:48,293
মনে করতে পারছেন?
এটাই কি তার লেখা?
298
00:30:48,371 --> 00:30:53,138
ওহ প্রফেসর, আপনি দেখি একজন বৃদ্ধ মহিলার স্মৃতিশক্তির পরীক্ষা নিচ্ছেন!
299
00:30:53,210 --> 00:30:56,770
- ভাবা যায়, ৫০ বছর হয়ে গেছে?
- অনেক সময় পেরিয়ে গেছে।
300
00:31:04,219 --> 00:31:06,210
তার লেখাই মনে হচ্ছে এটা।
301
00:31:07,622 --> 00:31:09,180
কি অভদ্র আমি!
302
00:31:10,358 --> 00:31:15,454
আপনাকে কিছুই খেতে দেইনি।
আইস টি খাবেন?
303
00:31:15,529 --> 00:31:17,793
না, ঠিক আছে। ধন্যবাদ।
304
00:31:17,865 --> 00:31:20,060
তার সাথে একটু দেখা করবো ভাবছিলাম।
305
00:31:20,134 --> 00:31:25,161
ওহ! অত্যন্ত দুঃখিত।
কয়েক বছর আগেই লুসিন্ডা মারা গেছে।
306
00:31:29,008 --> 00:31:31,704
আমি ক্যালেব কেসলারের বাবা বলছি।
307
00:31:31,778 --> 00:31:34,712
আমি আসলে দুজন লোক সম্বন্ধে জানতে চাচ্ছি,
308
00:31:34,780 --> 00:31:39,217
যারা গতকালকের অনুষ্ঠানে টাইম ক্যাপসুলটা খুঁড়ে বের করেছিলো।
309
00:32:01,303 --> 00:32:04,136
আমি বুঝতে পারছিনা, এতে আপনার কি এমন সমস্যা হবে?
310
00:32:06,408 --> 00:32:10,071
হ্যাঁ স্যার, আমাদের এইসব তথ্য দিতে নিষেধ আছে।
311
00:32:22,722 --> 00:32:23,984
ক্যালেব!
312
00:32:27,460 --> 00:32:30,690
- কে উনারা?
- আমি চিনিনা। কয়েকজন লোক।
313
00:32:31,597 --> 00:32:32,928
সে কী দিয়েছে তোমাকে?
314
00:32:32,998 --> 00:32:35,489
এই যে, সুন্দর একটা জিনিস, তাইনা?
315
00:32:40,772 --> 00:32:43,639
অপরিচিত লোকের সাথে কথা বলতে মানা করেছিলাম না?
316
00:32:44,375 --> 00:32:45,603
হোমওয়ার্ক শেষ করেছো?
317
00:32:45,677 --> 00:32:47,076
আর ১০ টা মিনিট খেলি।
318
00:32:47,145 --> 00:32:50,671
আমি দ্বিতীয়বার আর বলবোনা, ক্যালেব। চলো।
319
00:33:08,530 --> 00:33:09,519
এই!
320
00:33:12,367 --> 00:33:13,561
এই যে আগন্তুক মশাই!
321
00:33:13,635 --> 00:33:16,331
দরজায় নক করাটা আর কবে শিখবে?
322
00:33:16,404 --> 00:33:19,895
আমিতো বললাম ই যে, এই রাস্তা দিয়ে কবরস্থান থেকে ফেরার সময় আমি দেখা করে যাবো।
323
00:33:19,974 --> 00:33:22,204
- আমার মেসেজ পাওনি?
- ব্যস্ত ছিলাম।
324
00:33:22,276 --> 00:33:25,006
আমার জিনিসপত্র না ধরে থাকতে পারোনা?
325
00:33:25,079 --> 00:33:28,411
- তুমি তো সবসময়ই ব্যস্ত থাকো।
- হ্যাঁ! হ্যাঁ।
326
00:33:31,784 --> 00:33:34,776
-আমার ভাতিজা কেমন আছে?
-নিরামিষভোজী হবার সিদ্ধান্ত নিয়েছে।
327
00:33:34,854 --> 00:33:37,515
-অ্যাঁ?
- কেন, তোমার কোন সমস্যা আছে?
328
00:33:37,589 --> 00:33:42,117
তুমি কি তাকে রবিবারের স্পেশাল হট ডগ খাওয়াও না?
329
00:33:43,061 --> 00:33:45,859
তুমি যদি চাও, সন্ধ্যায় ক্যালেবকে কারো কাছে দিয়ে যেতে,
330
00:33:45,931 --> 00:33:48,364
যাতে তুমি নিশ্চিন্তে বাইরে বেরোতে পারো,
অন্য সবাই যা করে...
331
00:33:48,432 --> 00:33:50,627
প্রস্তাবটা খুবই সুন্দর, কিন্তু তার দরকার নেই।
332
00:33:50,701 --> 00:33:53,636
এবং বিশ্বাস করবে কি না জানিনা, আমাদের এখানে দিব্যি চলে যাচ্ছে।
333
00:33:53,704 --> 00:33:54,693
আচ্ছা?
334
00:33:54,772 --> 00:33:58,298
হ্যাঁ। এখন এই খবর তুমি তোমার জায়গামত পৌঁছিয়ে দিও।
335
00:33:58,541 --> 00:34:01,032
মা তোমাকে "হাই" জানিয়েছে। বাবাও।
336
00:34:01,845 --> 00:34:04,973
গ্রেস, প্লিজ।
337
00:34:07,349 --> 00:34:09,510
আমি বুঝতে পেরেছি যে- তুমি আর পাস্তুরের ছেলে হিসেবে পরিচয় দিতে চাওনা।
338
00:34:09,585 --> 00:34:11,678
আমি পাস্তুরেরই ছেলে।
339
00:34:11,754 --> 00:34:13,346
খুব ভালো।
340
00:34:13,422 --> 00:34:17,687
- তুমি তো তার ছেলেই। ওসব কি এখন বাদ দেয়া যায়না?
- তিনি কি পারবেন?
341
00:34:17,759 --> 00:34:20,387
তুমি কি জানো, তার সাথে আমার যখনই দেখা হয়, তখনই তোমার কথা জিজ্ঞেস করে।
342
00:34:20,461 --> 00:34:22,861
- তোমাকে নিয়ে তার চিন্তা হয়।
- উনি নিজের মুখে বলেছেন?
343
00:34:22,931 --> 00:34:25,125
- তা তো বলতে হবেনা।
- আচ্ছা।
344
00:34:27,100 --> 00:34:30,001
একদিন না একদিন তোমাকে তার সাথে কথা বলতেই হবে।
345
00:34:30,070 --> 00:34:31,935
আজীবন এভাবে চলতে পারেনা।
346
00:34:32,005 --> 00:34:34,199
এলিসন সবসময়ই চেয়েছিলো যে,
347
00:34:34,273 --> 00:34:37,606
ক্যালেব যেন তার দাদুবাড়ির লোকজনের সাথে থাকে।
348
00:34:40,813 --> 00:34:43,281
ঠিক আছে, আমি যাচ্ছি, যাচ্ছি।
349
00:34:44,349 --> 00:34:47,409
তুমি কেমন আছো, গ্রেস?
জীবন কেমন কাটছে? দিনকাল কেমন যাচ্ছে?
350
00:34:47,485 --> 00:34:50,682
- জিজ্ঞেস করার জন্য ধন্যবাদ, জন।
- আমাকে খুব সকালে উঠতে হবে।
351
00:34:50,755 --> 00:34:52,723
জিজ্ঞেস করছিলেনা দিন কাল কেমন যাচ্ছে?
আমি বলবো- প্রার্থনা করেই যাচ্ছে।
352
00:34:52,791 --> 00:34:54,155
প্লিজ....
353
00:34:55,592 --> 00:34:57,150
এমন করোনা।
354
00:34:57,227 --> 00:34:58,489
আচ্ছা।
355
00:35:01,966 --> 00:35:04,024
And at the ASX 200 index in Australia,
356
00:35:04,100 --> 00:35:07,297
one of the bigger losers today
so far in the recession,
357
00:35:07,370 --> 00:35:09,702
down about 1.5%...
358
00:35:09,973 --> 00:35:12,770
The dispute has now lasted
for some three weeks,
359
00:35:12,841 --> 00:35:15,309
with talks yet to resolve the issue.
360
00:35:15,377 --> 00:35:19,473
বিশেষজ্ঞরা বলছেন, সৌরঝড়ের কারণে মোবাইলের যোগাযোগ ব্যবস্থা...
361
00:35:19,548 --> 00:35:21,573
- এবং স্যাটেলাইট ট্রান্সমিশনে বিঘ্ন ঘটতে পারে।
362
00:35:21,650 --> 00:35:22,673
এই সমস্যা...
363
00:35:22,750 --> 00:35:24,445
এটর্নি সাহেব সংবাদ সম্মেলন শেষে
364
00:35:24,518 --> 00:35:26,349
রিপোর্টারদের সাথে কথা বলেছেন।
365
00:35:26,420 --> 00:35:28,718
তেলের মূল্য অতীতের সব রেকর্ড ছাড়িয়ে গেছে।
366
00:35:28,789 --> 00:35:32,087
উপসাগরীয় অঞ্চলে লাগা আগুন নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে গেছে।
367
00:35:32,158 --> 00:35:35,355
কয়েক ঘন্টা যাবৎ এইসব ঘটনাগুলো আমাদের টপ হেডলাইনে জায়গা করে নিয়েছে।
368
00:35:35,428 --> 00:35:39,694
প্রচারিত হচ্ছে ১৫ ই অক্টোবরের মধ্যরাতের সংবাদ।
369
00:35:39,766 --> 00:35:41,426
৮১।
370
00:35:41,500 --> 00:35:43,058
আজ রাতে মেক্সিকান উপসাগরে
371
00:35:43,135 --> 00:35:46,195
একটি বিস্ফোরণে লাগা আগুন
372
00:35:46,271 --> 00:35:49,934
নেভানোর আগে তিন ঘন্টা ধরে জ্বলছিলো।
373
00:35:50,009 --> 00:35:53,068
আগুন লাগার প্রকৃত কারণ এখনো বিশেষজ্ঞরা বলতে পারছেন না,
374
00:35:53,144 --> 00:35:56,910
কিন্তু ধারণা করা হচ্ছে যে, কুলিং সিস্টেম ঠিকঠাক ভাবে কাজ না করাতেই আগুনের সূত্রপাত ঘটেছে।
375
00:35:56,981 --> 00:35:58,881
জাহাজের শেষ খবর পাওয়া পর্যন্ত...
376
00:35:58,950 --> 00:36:01,144
উদ্ধারকর্মীরা দ্রুত সাড়া দেয়ায়,
377
00:36:01,218 --> 00:36:04,551
কোন হতাহত ছাড়াই তা অপসারণ করা সম্ভব হয়েছে।
378
00:36:04,621 --> 00:36:09,649
মিডওয়েস্টের কৃষকেরা এবার দুর্বিষহ জলের অভাব টের পাচ্ছে...
379
00:36:09,726 --> 00:36:12,193
চীন এবং দক্ষিণ এশিয়া অঞ্চলে...
380
00:36:12,261 --> 00:36:13,751
এবং এখানে আবহাওয়ার খুবই খারাপ অবস্থা।
381
00:36:13,829 --> 00:36:16,161
- মনে হচ্ছে প্রচন্ড গরম আসার পথে।
ঠিক তাই, বব।
382
00:36:16,232 --> 00:36:19,860
আবহাওয়া পূর্বাভাস বলছে, সপ্তাহের শেষের দিকে উচ্চচাপের সৃষ্টি হতে পারে।
383
00:36:19,934 --> 00:36:23,597
মনে হচ্ছে আমাদের গ্রীষ্মকাল আরো কিছুদিন থাকবে।
384
00:36:23,671 --> 00:36:26,799
তাই এখনি আপনাদের টুপি এবং সানস্ক্রিন রেখে দিবেন না।
385
00:36:26,875 --> 00:36:30,241
তাপমাত্রা অস্বাভাবিক ভাবে বেড়ে পূর্বের সব রেকর্ড ভেঙে ফেলতে পারে।
386
00:36:30,310 --> 00:36:32,141
চারিদিকে বজ্রপাত বেড়েই চলেছে...
387
00:36:39,152 --> 00:36:41,382
- হ্যালো?
- তুমি কোথায়, বাবা?
388
00:36:41,454 --> 00:36:44,287
বিকেলে কারপুলে যেতে হবে।
389
00:36:44,357 --> 00:36:46,052
ক্যালেব, আমি খুবই স্যরি।
390
00:36:47,260 --> 00:36:49,853
১০ মিনিটের মধ্যে তোমাকে নিতে আসছি, ঠিক আছে?
391
00:36:49,928 --> 00:36:51,589
আচ্ছা, বাই।
392
00:37:05,042 --> 00:37:09,000
William Dawes
Elementary স্কুল, বিকল্প রাস্তা।
393
00:37:09,913 --> 00:37:12,245
কোন বিকল্প রাস্তা নেই।
394
00:37:13,416 --> 00:37:15,213
আপনি ফিল এবং কিমের নাম্বারে কল করেছেন।
395
00:37:15,285 --> 00:37:18,583
আমরা এখন ফোনের কাছে নেই। দয়া করে মেসেজ দিয়ে রাখুন।
396
00:37:18,654 --> 00:37:20,747
ফিল, আমি জন।
397
00:37:23,225 --> 00:37:25,318
গতকালের জন্য স্যরি।
398
00:37:25,394 --> 00:37:28,487
তোমার সাথে খুব বাজে ব্যবহার করেছি, তাইনা?
399
00:37:29,730 --> 00:37:34,531
আচ্ছা, দেখো, আমি আসলে এভাবে স্পেশ্যাল দাওয়াত নিয়ে আসার জন্য রেডি না।
400
00:37:34,602 --> 00:37:38,901
কিন্তু আমি অবশ্যই তোমার ডিনারের দাওয়াতে আসবো।
401
00:37:40,207 --> 00:37:45,873
আমার মনে হয় বাড়ির বাইরে থেকে একটু ঘুরে আসলে ভালোই হয়...
402
00:38:06,597 --> 00:38:09,259
মার্ক না করা নাম্বারগুলো হচ্ছে লোকেশন!
403
00:38:13,137 --> 00:38:14,763
এই জায়গা ই তো!
404
00:38:30,819 --> 00:38:34,413
আপনারা গাড়িতে বসুন।
এক্ষুণি রাস্তা ক্লিয়ার করে দিচ্ছি।
405
00:38:34,488 --> 00:38:37,116
এই লোকদের গাড়িতে বসতে বলো।
406
00:38:38,759 --> 00:38:41,091
আমরা রাস্তা ঠিক করে দিচ্ছি।
407
00:38:42,096 --> 00:38:44,996
কি হচ্ছে?
আমরা কি যেতে পারবো?
408
00:38:47,267 --> 00:38:49,633
হাই, সবকিছু ঠিক আছেতো?
409
00:38:49,702 --> 00:38:51,897
স্যরি, স্যার।
আপনাকে আপনার গাড়িতে গিয়ে বসতে হবে।
410
00:38:51,971 --> 00:38:55,736
- কেও কি আঘাত পেয়েছে?
- ছোটখাটো কিছু ব্যথা পেয়েছে, সিরিয়াস কিছু না।
411
00:38:58,243 --> 00:39:01,076
নিচু হোন! দৌড়ান!
412
00:39:41,215 --> 00:39:43,149
এই যে! এই যে!
413
00:40:12,042 --> 00:40:15,375
প্লিজ হেল্প করুন!
414
00:40:15,446 --> 00:40:17,846
বাঁচান আমাকে!
415
00:40:17,915 --> 00:40:21,509
বাঁচান আমাকে! বাঁচান!
416
00:40:55,682 --> 00:40:57,240
আপনি ঠিক আছেন তো, স্যার?
417
00:40:57,317 --> 00:40:59,409
পেছনে দাঁড়ান, স্যার। পেছনে।
418
00:41:16,301 --> 00:41:21,101
আজ আমেরিকার এভিয়েশনের সবচাইতে কলঙ্কৃত দিন।
419
00:41:21,171 --> 00:41:26,472
এর আগে ৪টা বিমান ক্র্যাশ করেছিলো মেইনি থেকে মিয়ামি রুটে।
420
00:41:27,310 --> 00:41:32,247
পিটসবার্গ থেকে ছেড়ে আসা ফ্লাইট ৭৪ একটি দুর্ঘটনায় পতিত হয়ে
421
00:41:32,315 --> 00:41:36,944
লোগান ইন্টারনেশনাল এয়ারপোর্টের রানওয়ে থেকে ২ মাইল দূরে আছড়ে পরে বিস্ফোরিত হয়।...
422
00:41:37,018 --> 00:41:38,849
একটু উপরে যাবে?
তোমার বাবার সাথে একটু কথা বলবো।
423
00:41:38,920 --> 00:41:41,753
কোন সন্ত্রাসী কর্মকান্ড বলে মনে হচ্ছেনা।
424
00:41:41,823 --> 00:41:44,883
জাতিয় নিরাপদ যোগাযোগ ব্যবস্থা ধারণা করছে যে,
425
00:41:44,959 --> 00:41:49,122
প্লেনের নেভিগেশনাল সিস্টেম কাজ না করাতেই তা আছড়ে পড়ে...
426
00:41:49,196 --> 00:41:52,165
- তাকে নিশ্চয়ই এসব কিছু বলে দাওনি?
- অবশ্যই না।
427
00:41:52,232 --> 00:41:56,258
First estimates put
the presumed dead at 81.
428
00:41:56,336 --> 00:41:57,826
Do you need to talk?
- NTS is linking
429
00:41:57,904 --> 00:41:59,804
possible navigational malfunctions
430
00:41:59,872 --> 00:42:01,464
- to an unprecedented level...
- I just...
431
00:42:01,541 --> 00:42:03,668
... of electromagnetic radiation
from a series...
432
00:42:03,743 --> 00:42:05,573
আমি একটু ঘুমোতে চাই।
433
00:42:05,644 --> 00:42:09,102
Government officials are quick to reiterate
that at this time
434
00:42:09,181 --> 00:42:12,275
no act of terrorism is suspected
to be involved.
435
00:42:19,323 --> 00:42:22,520
কি হয়েছে বাবা? কি দেখাচ্ছে?
436
00:42:22,593 --> 00:42:25,026
হাইওয়েতে একটা ট্রাক এক্সিডেন্ট করেছে।
437
00:42:33,836 --> 00:42:36,168
এর চাইতেও বড় কিছু ঘটেছে, তাইনা?
438
00:42:38,640 --> 00:42:40,335
আমি ঘুমোতে যাচ্ছি।
439
00:42:43,144 --> 00:42:45,112
হোমওয়ার্কগুলো করে রেখো।
440
00:42:46,381 --> 00:42:50,511
আর তুমিও ঘুমোতে যাবে। আজকে আর টিভি দেখবেনা।
441
00:42:50,585 --> 00:42:54,850
- কেন? আমিতো প্রতিদিনই এক ঘন্টা করে টিভি দেখি।
- কোন প্রশ্ন নয়, ক্যালেব।
442
00:42:54,921 --> 00:42:58,880
তুমি যখন যুক্তিহীন কথাবার্তা বলবে, তখন অবশ্যই আমি তোমাকে প্রশ্ন করবো।
443
00:42:58,959 --> 00:43:02,485
তুমি আমাকে ফুটবল খেলতে দাওনা,
জেসনের বাসায়ও যেতে দাওনা,
444
00:43:02,561 --> 00:43:04,495
আর এখন তুমি আমাকে জানাচ্ছোও না যে- আসলে কি হয়েছে?
445
00:43:04,563 --> 00:43:08,192
তুমি সবসময়ই কেমন যেন অদ্ভুত আচরণ করো।
446
00:43:08,267 --> 00:43:12,201
আমি এখন আর বাচ্চা নই।
447
00:43:51,872 --> 00:43:56,172
ওহ খোদা! জন, তুমি.. তুমি সেখানে ছিলে?
448
00:43:58,379 --> 00:44:04,510
সেই তারিখ, মৃতের সংখ্যা,
জিপিএস এর Lat আর Long!
449
00:44:04,584 --> 00:44:08,179
- আগে কেন আমি দেখলাম না?
- এটা কাকতালীয় কোন ব্যাপার নয়।
450
00:44:08,254 --> 00:44:11,745
ভবিষ্যদ্বাণীটি সত্য হবার আগেই আমি সেখানে গিয়েছিলাম।
451
00:44:11,824 --> 00:44:12,950
এটা মোটেও কাকতালীয় ব্যাপার নয়।
452
00:44:13,025 --> 00:44:15,555
ঠিক আছে,জন। আমি তো তা বলছিনা।
453
00:44:18,096 --> 00:44:20,962
তো, এখন কি বলবে এটাকে তুমি?
সামঞ্জস্য?
454
00:44:21,032 --> 00:44:25,765
দুটি অঘটিত ঘটনা,
টাইম ক্যাপসুল খোলা, প্লেন ক্র্যাশ,
455
00:44:25,837 --> 00:44:29,636
সব মিলিয়ে একটা গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হয়ে দাঁড়িয়েছে তোমার কাছে?
456
00:44:29,706 --> 00:44:32,106
আমি তাদের মুখগুলো দেখছিলাম।
457
00:44:34,010 --> 00:44:35,341
পুড়ছিলো।
458
00:44:38,113 --> 00:44:39,444
ওহ হো!
459
00:44:41,884 --> 00:44:45,786
আচ্ছা, দেখো।
আমরা অনেকদূর এগিয়ে গেছি, জন।
460
00:44:45,855 --> 00:44:47,345
আমাদের কোন রেফারেন্স নেই।
461
00:44:47,423 --> 00:44:50,880
বিভিন্ন বিষয় আমাদের বিবেচনা করতে হবে।
462
00:44:50,959 --> 00:44:53,223
এখনো দুটি দুর্ঘটনা ঘটা বাকি।
463
00:44:54,062 --> 00:44:55,552
কি বলতে চাইছো তুমি?
464
00:44:55,630 --> 00:45:01,795
এই নাম্বারগুলো আমার কাছে বিপদসংকেত বলেই মনে হচ্ছে।
465
00:45:02,336 --> 00:45:05,533
এগুলো হয়তোবা দূরে সরে যাওয়ার সংকেত।
466
00:45:05,606 --> 00:45:08,267
তুমি সেদিন মারা যেতে পারতে, জন।
ক্যালেব এতিম হয়ে যেতে পারতো।
467
00:45:08,341 --> 00:45:10,935
আর তুমি কি না এসবের মধ্যে আবার জড়িয়ে নিজের ক্ষতি করতে চাইছো?
468
00:45:11,010 --> 00:45:12,841
দুটো দুর্যোগ ঘটা বাকি।
469
00:45:20,986 --> 00:45:25,923
আমার সায়েন্টিফিক মন বলছে, এখন আর এগুলো নিয়ে করার মত তেমন কিছুই নেই।
470
00:45:26,724 --> 00:45:30,692
আর তোমারও তেমন মনে হচ্ছে নিশ্চয়ই।
471
00:48:01,462 --> 00:48:03,828
বাবা!
472
00:48:14,107 --> 00:48:16,439
ক্যালেব?
কি হয়েছে? কি হয়েছে?
473
00:48:16,510 --> 00:48:17,977
বাবা!
474
00:48:18,045 --> 00:48:20,604
সব ঠিক আছে। সব ঠিক আছে।
475
00:48:22,782 --> 00:48:24,773
এটা শুধুই বাজে একটা স্বপ্ন ছিলো।
476
00:48:27,353 --> 00:48:29,252
দুঃস্বপ্ন ছিলো মাত্র।
477
00:48:42,800 --> 00:48:43,994
এই যে!
478
00:48:51,607 --> 00:48:52,767
এইইইই!
479
00:48:54,110 --> 00:48:56,544
আমাদের থেকে দূরে থাকবি, বুঝতে পেরেছিস?
480
00:48:57,379 --> 00:48:59,108
এভাবে মার খেতে চাস?
481
00:49:17,030 --> 00:49:19,692
এক, দুই, তিন...
482
00:49:35,246 --> 00:49:37,942
- হ্যাটটা নিয়ে নাও, সোনা?
- ও হ্যাঁ।
483
00:50:14,515 --> 00:50:17,484
ক্যালেব, তুমি ঐ ভয়ানক নেকড়েগুলোকে কেন দেখছোনা?
484
00:50:17,551 --> 00:50:20,179
- তোমার সাথে সামনেই দেখা হচ্ছে, ঠিক আছে?
- ঠিক আছে।
485
00:50:34,166 --> 00:50:36,657
তুমি কি জানো যে, সব নেকড়েরাই বধির হয়ে জন্মায়?
486
00:50:36,735 --> 00:50:38,362
আসলেই?
487
00:50:38,436 --> 00:50:39,869
কিন্তু যখন তারা বড় হয়ে উঠে,
488
00:50:39,938 --> 00:50:42,497
তখন তারা আরেকটা নেকড়ের গর্জন ১০ মাইল দূর থেকে শুনতে পারে।
489
00:50:42,573 --> 00:50:44,768
ওয়াও! তুমি কিভাবে জানো এতসব?
490
00:50:44,842 --> 00:50:47,470
ন্যাশনাল জিওগ্রাফিতে পড়েছি।
491
00:50:47,545 --> 00:50:50,537
স্তন্যপায়ীরা তাপমাত্রার বৃদ্ধি ও জলবায়ুর পরিবর্তন টের পায়...
492
00:50:50,614 --> 00:50:51,706
হাই।
493
00:50:52,549 --> 00:50:53,641
হাই।
494
00:50:53,716 --> 00:50:55,707
সে কি আপনার মেয়ে?
495
00:50:57,120 --> 00:51:01,022
- জ্বী, কেন?
- কেন? ঐটা আমার ছেলে।
496
00:51:01,090 --> 00:51:04,616
তাদের দেখে মনে হচ্ছে, তারা ইতোমধ্যেই বেস্ট ফ্রেন্ড হয়ে গেছে।
497
00:51:04,693 --> 00:51:07,662
হ্যাঁ, অ্যাবি নিশ্চয়ই তাকে ঐ প্রাণিগুলো সম্বন্ধে জ্ঞান দিচ্ছে।
498
00:51:07,729 --> 00:51:11,926
একটা বাচ্চা হয়েও,
সে এগুলোকে অনেক পছন্দ করে।
499
00:51:11,999 --> 00:51:16,527
হ্যাঁ, আমার ছেলেও একই রকম।
সে বিলুপ্ত প্রাণিদের নিয়ে বেশি আগ্রহী।
500
00:51:18,706 --> 00:51:20,037
আমি জন।
501
00:51:21,341 --> 00:51:22,865
হাই, ডায়ানা।
502
00:51:23,977 --> 00:51:25,308
তারা কি করছে?
503
00:51:25,378 --> 00:51:27,869
ক্যালেব তাকে সাংকেতিক ভাষায় কিছু দেখাচ্ছে।
504
00:51:27,948 --> 00:51:31,780
- আমি স্যরি, আমি বুঝতে পারিনি আসলে।...
- সে ওরকম কিছু নয় আসলে।
505
00:51:32,251 --> 00:51:35,345
মাঝে মাঝে কিছু শব্দ সে পরিষ্কার শুনতে পারেনা।
506
00:51:36,555 --> 00:51:40,490
হেয়ারিং এইডটা তাকে অনেক সাহায্য করে, কিন্তু সে বধির নয়।
507
00:51:40,558 --> 00:51:43,118
সাংকেতিক ভাষায় সে খুবই পটু।
508
00:51:44,629 --> 00:51:47,427
এই অক্টোবর মাসে এসেও এত গরম পড়বে, ভাবতে পারছিনা।
509
00:51:47,498 --> 00:51:49,125
এসিটা মনে হয় বন্ধ করে দিয়েছে।
510
00:51:49,200 --> 00:51:51,167
বাবা, আমাদের ড্রিংক কিনে দিবে?
511
00:51:51,235 --> 00:51:52,759
আমরাও কি একটা পেতে পারি?
512
00:51:52,836 --> 00:51:55,600
আপনি আর অ্যাবি আমাদের সাথে আসবেন?
513
00:51:56,907 --> 00:51:58,772
অবশ্যই, খুব ভালো হয় তাহলে।
514
00:51:59,609 --> 00:52:01,008
অ্যাবি, ইনি হচ্ছেন জন।
515
00:52:01,077 --> 00:52:02,442
হাই।
হাই, অ্যাবি।
516
00:52:02,912 --> 00:52:03,901
ঐখানে কি এগুলো?
517
00:52:03,980 --> 00:52:06,972
মাঝে মাঝে খুব কষ্ট হয়ে যায়।
518
00:52:07,049 --> 00:52:08,845
আপনার অবস্থাটা বুঝতে পারছি।
519
00:52:08,917 --> 00:52:11,909
- আপনিও কি সিঙ্গেল প্যারেন্ট?
- হ্যাঁ।
520
00:52:12,921 --> 00:52:13,979
বছরখানেক আগে তাকে ডিভোর্স দিয়েছি।
521
00:52:14,055 --> 00:52:16,080
সে নিজের হাতকে সামলাতে পারতোনা,
522
00:52:16,157 --> 00:52:19,489
তাই আমি সিদ্ধান্ত নিলাম, আমিও আর থাকছিনা তার সাথে।
523
00:52:19,560 --> 00:52:23,587
আচ্ছা। এতে...... এতে আসলে উনারই ক্ষতি হলো।
524
00:52:25,733 --> 00:52:28,257
আর আপনি? আপনি কি ডিভোর্সি নাকি...
525
00:52:29,402 --> 00:52:30,960
ডায়ানা,
526
00:52:33,006 --> 00:52:35,474
আমাদের আসলে এখানে হঠাৎ করে দেখা হয়নি।
527
00:52:37,176 --> 00:52:40,633
আপনার সাথে আমার কিছু কথা ছিলো,
528
00:52:40,712 --> 00:52:44,307
আপনার মায়ের সম্বন্ধে কিছু কথা জানার ছিলো।
529
00:52:46,852 --> 00:52:49,979
আমার মা? আমার মায়ের কোন ব্যাপারে?
530
00:52:50,054 --> 00:52:55,151
তার কি কোন প্রকার বিশেষ ক্ষমতা ছিলো?
531
00:52:56,626 --> 00:52:58,560
ক্ষমতা?
532
00:52:58,628 --> 00:53:01,028
ঐশ্বরিক ক্ষমতা টাইপের কিছু?
533
00:53:03,400 --> 00:53:06,129
- আপনি আসলে কে?
- হ্যাঁ, এটা খুব অদ্ভূত ব্যাপার। আপনি আমাকে চিনবেন না।
534
00:53:06,201 --> 00:53:09,659
আমি জন কেসলার।
আমি MIT তে এস্ট্রোফিজিক্স(জ্যোতিঃপদার্থবিজ্ঞান) পড়াই।
535
00:53:09,738 --> 00:53:11,797
আমার ছেলে William Dawes Elementary পড়ে,
536
00:53:11,874 --> 00:53:14,775
যে স্কুলে আপনার মাও পড়তেন।
537
00:53:14,843 --> 00:53:20,508
পঞ্চাশ বছর আগে তিনি এটা টাইম ক্যাপসুলে ঢুকিয়েছিলেন। এখানে যতগুলো তারিখ লেখা আছে,
538
00:53:20,581 --> 00:53:25,677
তার ভবিষ্যদ্বাণী ছিলো, সে তারিখেই কোন না কোন ঘটনা ঘটবে।
539
00:53:25,752 --> 00:53:27,049
দেখুন, আমি জানিনা এর মধ্যে কোনটা কোন ঘটনার...
540
00:53:27,120 --> 00:53:29,418
আসলে আপনার বাবার সাথে কথা বললে মনে হয় ভালো হবে...
541
00:53:29,489 --> 00:53:31,184
আমার বাবা মারা গেছেন।
542
00:53:33,493 --> 00:53:37,861
আমার ধারণা, আপনার মায়ের মত এমন আরো কিছু লোক রয়েছে,
543
00:53:37,930 --> 00:53:40,125
যারা কি না কোন ঘটনা ঘটার আগেই জানতে পারে।
544
00:53:40,199 --> 00:53:42,565
অ্যাবি, আমরা চলে যাচ্ছি!
545
00:53:42,635 --> 00:53:43,932
সোনা?
546
00:53:45,236 --> 00:53:46,965
আমি আপনার মায়ের একটা ভবিষ্যদ্বাণী নিয়ে গবেষণা করেছি,
547
00:53:47,038 --> 00:53:50,201
এবং ৮১ জন মানুষকে গতকাল প্লেন দুর্ঘটনায় পুড়ে মরতে দেখেছি।
548
00:53:50,275 --> 00:53:53,108
তিনি সেদিন, সেখানে দুর্ঘটনা ঘটবে বলে ভবিষ্যদ্বাণী করেছিলেন,
549
00:53:53,178 --> 00:53:55,042
সেখানে আমার করার মত আসলে কিছুই করার ছিলোনা।
550
00:53:55,112 --> 00:53:58,013
তিনি বলেছেন ১৭০জন মানুষ নিউইয়র্কে আগামীকাল মারা যাবে,
551
00:53:58,082 --> 00:54:00,880
এবং ৩ দিন পর, অক্টোবর ১৯ তারিখে আরো ৩৩ জন।
552
00:54:00,951 --> 00:54:03,476
আমার আর আমার মেয়ের কাছ থেকে দূরে থাকুন!
553
00:54:04,721 --> 00:54:08,213
অ্য্যাবি? চলো, সোনা। আসো।
554
00:54:14,896 --> 00:54:17,023
একটু দাঁড়াও,
ডায়ানা।
555
00:54:17,632 --> 00:54:19,327
ডায়ানা, আমার মনে হয় আমার ছেলের জন্য এটা খুবই দরকারি একটা বিষয়।
556
00:54:19,401 --> 00:54:20,527
ভেতরে ঢুকো, সোনা।
557
00:54:20,602 --> 00:54:23,126
আমি জানিনা কিভাবে এবং কেমন করে,
কিন্তু সে আসলেই অনেক বিপদে আছে।
558
00:54:23,204 --> 00:54:26,298
তাই আপনার কাছে অনুরোধ করছি, দয়া করে আমাদের সাহায্য করুন।
559
00:54:28,175 --> 00:54:29,574
আমি পারবোনা।
560
00:54:47,226 --> 00:54:50,059
A class-action suit
brought by the families of the victims
561
00:54:50,129 --> 00:54:52,995
is meant to be heard beginning next month.
562
00:54:53,064 --> 00:54:57,125
Commuters along the Eastern Seaboard
are reassessing their travel plans
563
00:54:57,201 --> 00:55:01,364
in response to an FBI warning
of a possible terrorist plot.
564
00:55:01,438 --> 00:55:04,601
The Department of Homeland Security
raised the national threat level
565
00:55:04,674 --> 00:55:08,269
from elevated to high
after intelligence reports suggested
566
00:55:08,345 --> 00:55:12,212
an attack on a major East Coast city
may be imminent.
567
00:55:12,281 --> 00:55:14,749
Police have urged citizens to stay vigilant.
568
00:55:52,651 --> 00:55:54,209
এফবিআই, নিউইয়র্ক,
কিভাবে সাহায্য করতে পারি?
569
00:55:54,286 --> 00:55:57,949
লাফায়েটের কর্নার এবং ওর্থ স্ট্রিট এ গতকাল একটা হামলা হতে যাচ্ছে।
570
00:55:58,023 --> 00:56:00,786
মাঝরাত থেকেই ঐ এলাকাটা বন্ধ করে দেন।
বুঝতে পেরেছেন?
571
00:56:00,858 --> 00:56:02,291
স্যার, আমি আপনাকে আমাদের এজেন্টের সাথে যোগাযোগ করিয়ে দিচ্ছি...
572
00:56:02,359 --> 00:56:06,159
প্লিজ! যা বলেছি, তাই করুন। নাহলে অনেক লোকের প্রাণহানি ঘটবে।
573
00:56:06,230 --> 00:56:08,356
এটা মোটেও ভুয়া কোন কল নয়।
574
00:56:12,569 --> 00:56:15,800
তুমি বলেছিলে, তার দেখাশোনার ভার যেন তোমার উপর ছেড়ে দেই।
575
00:56:41,561 --> 00:56:44,689
আমি জানি, তুমি আমার কাছে কিছু একটা লুকোচ্ছো।
576
00:56:45,732 --> 00:56:47,995
তাকে মোটেও টিভিতে খবর দেখতে দেবেনা।
577
00:57:14,258 --> 00:57:17,351
Well, traffic on the FDR
right now is looking pretty heavy,
578
00:57:17,426 --> 00:57:19,724
this gridlock we're looking at
probably won't let up for hours.
579
00:57:19,795 --> 00:57:23,094
Most of this traffic is headed
downtown to the Westside...
580
00:58:11,475 --> 00:58:13,339
এই রাস্তাটা এখনো কেন আটকানো হয়নি?
581
00:58:13,410 --> 00:58:14,468
এক্সকিউজ মি?
582
00:58:14,544 --> 00:58:16,705
আমি জিজ্ঞেস করেছি, কেন এই রাস্তাটা বন্ধ করা হলোনা?
583
00:58:16,780 --> 00:58:20,011
- আপনারা কি হামলার পূর্বাভাস পাননি?
- স্যার, স্যার, দয়া করে শান্ত হোন।
584
00:58:20,781 --> 00:58:24,614
আপনারা যদি আমাদের সাহায্য করেন,
তাহলে আমরা হামলা ঠেকাতে পারবো।
585
00:58:24,684 --> 00:58:25,981
স্যার, থামুন!
586
00:58:26,052 --> 00:58:27,952
এই যে,
দাঁড়ান!
587
00:58:31,224 --> 00:58:33,783
পেয়েছি তাকে, চলো, চলো!
588
00:59:55,265 --> 00:59:57,631
তিন নম্বর প্লাটফর্মে আছে সাসপেক্ট।
589
01:00:04,040 --> 01:00:05,337
এই যে!
590
01:00:06,943 --> 01:00:08,933
সরে যান! আমাকে যেতে দিন!
591
01:00:09,011 --> 01:00:10,501
গাড়ি ছাড়ুন।
592
01:00:21,589 --> 01:00:23,056
- ট্রেন থেকে নামুন।
- কেন? কি সমস্যা?
593
01:00:23,124 --> 01:00:24,318
বাচ্চাটাকে নিয়ে এক্ষুণি ট্রেন থেকে নেমে যান!
594
01:00:24,392 --> 01:00:26,155
আপনার সমস্যাটা কী?
595
01:00:26,227 --> 01:00:28,456
এখানেই দাঁড়ান, স্যার।
596
01:00:30,397 --> 01:00:32,592
ট্রানজিট পুলিশ, আপনাকে থামতে বলা হচ্ছে!
597
01:00:32,665 --> 01:00:35,259
এই সে লোক! আপনাদের তাকে ধরা উচিৎ।
598
01:00:39,138 --> 01:00:42,164
ট্রানজিট পুলিশ, ঘুরে দাঁড়ান।
599
01:00:43,842 --> 01:00:45,002
এক্ষুণি!
600
01:00:45,844 --> 01:00:47,902
হাত উপরে তুলুন!
601
01:00:47,979 --> 01:00:51,210
প্লিজ! প্লিজ! আর করবোনা এরকম!
প্রমিজ, আমি ফেরত দিয়ে দিব এগুলো!
602
01:00:51,282 --> 01:00:54,115
আমি ফেরত দিয়ে দিব! ফেরত দিয়ে দিব!
603
01:00:59,256 --> 01:01:00,917
পরবর্তি স্টেশন, স্প্রিং।
604
01:01:23,178 --> 01:01:25,771
পেছনে যান! পেছনে যান!
605
01:01:32,419 --> 01:01:34,147
সরে যান!
606
01:02:41,247 --> 01:02:43,613
বাইরে চলে যান!
607
01:03:28,156 --> 01:03:32,114
Make their way through
the massive tangle of wreckage...
608
01:03:32,193 --> 01:03:35,321
... New York City subway disaster since...
609
01:03:35,396 --> 01:03:37,193
It could be the result of a terrorist plot...
610
01:03:37,264 --> 01:03:39,197
Federal Aviation Administration officials
611
01:03:39,265 --> 01:03:42,723
are investigating a possible link
to the electrostatic bursts
612
01:03:42,802 --> 01:03:46,431
believed to have caused
the Lexington air disaster of two days ago.
613
01:03:46,506 --> 01:03:50,100
And NO AA, the National Oceanic
and Atmospheric Administration,
614
01:03:50,175 --> 01:03:52,143
remains silent tonight.
615
01:03:52,211 --> 01:03:55,203
But with the devastating subway crash
in Manhattan,
616
01:03:55,280 --> 01:03:57,839
power cuts in Long Island
and two more emergency...
617
01:03:57,915 --> 01:04:02,614
গ্রেস, আমি কাজে আটকা পড়েছি।
আধা ঘন্টার মধ্যেই ফিরছি।
618
01:04:04,855 --> 01:04:07,789
না, আমি ঠিক আছি। আধা ঘন্টার মধ্যেই আসছি।
619
01:04:09,526 --> 01:04:12,086
তিন, চার, পাঁচ...
পাঁচ, ছয়...
620
01:04:36,950 --> 01:04:38,645
ক্যালেব, ভেতরে যাও।
621
01:04:41,421 --> 01:04:43,150
- হাই।
- হাই।
622
01:04:43,223 --> 01:04:46,555
- বাসাটা ঘুরে দেখা যাবে?
- নিশ্চয়ই।
623
01:04:52,965 --> 01:04:54,956
আপনি বলেছিলেন না, অক্টোবর ১৯?
624
01:04:57,936 --> 01:05:01,337
আমার মা এই দিনটার কথা সবসময়ই বলতেন।
625
01:05:05,009 --> 01:05:06,533
তিনি বলতেন, এই দিনেই আমার মৃত্যু হবে।
626
01:05:21,124 --> 01:05:25,560
আমার সারাজীবনে এই কথাটাই মাথায় ঘুরপাক খেতো।
627
01:05:25,627 --> 01:05:27,117
অ্যাবিরও।
628
01:05:29,064 --> 01:05:32,465
কেও আমার ভবিষ্যত গণনা করবে, এটা আমার কখনোই বিশ্বাস হয়না।
629
01:05:35,403 --> 01:05:37,894
আর তা ঘটলেই বা কি এমন হবে?
630
01:05:40,007 --> 01:05:41,941
আমরা সবাই ই একদিন না একদিন মরবো।
631
01:05:44,144 --> 01:05:47,136
আমি আমার ভবিষ্যত জানতে চাইনা।
632
01:05:53,352 --> 01:05:58,415
গত বছর আমার স্ত্রী বিমানে ফোনিক্সে গিয়েছিলো
633
01:05:59,358 --> 01:06:01,826
আমার জন্মদিনের কয়েকদিন আগেই।
634
01:06:02,927 --> 01:06:08,695
এবং সেদিন ভোর ৪টায় তার হোটেলে আগুন লাগলো।
635
01:06:10,835 --> 01:06:14,235
তদন্ত কমিটি বললো- এলিসন ধোঁয়ায় দম বন্ধ হয়ে মারা গেছে।
636
01:06:14,304 --> 01:06:16,829
ঘুমের মধ্যেই চলে গেছে।
637
01:06:16,907 --> 01:06:20,070
কোন কিছু টের না পেয়েই।
638
01:06:22,945 --> 01:06:27,609
সে যখন মারা যাচ্ছিলো, আমি বাসার সামনের উঠোনে দাঁড়িয়ে ছিলাম।
639
01:06:30,152 --> 01:06:32,119
সবসময়ই জানতাম, কারো প্রিয়জন যখন কোন বিপদে থাকে,
640
01:06:32,187 --> 01:06:35,020
তখন তা টের পাওয়া যায়।
641
01:06:37,559 --> 01:06:39,720
কিন্তু আমি কোন কিছুই টের পাইনি।
642
01:06:40,928 --> 01:06:42,395
কিছুই না।
643
01:06:45,265 --> 01:06:50,134
আমি গাছের পাতা ঝাড়ু দিচ্ছিলাম।
644
01:06:52,004 --> 01:06:53,938
আমি সত্যিই দুঃখিত, জন।
645
01:06:54,006 --> 01:06:58,306
সেদিন থেকেই আমি মনের মধ্যে গেঁথে নিলাম,
646
01:06:58,378 --> 01:07:03,508
ভবিষ্যতে কি আছে, তা কখনোই কেও জানেনা।
647
01:07:05,117 --> 01:07:10,611
এবং জীবন হলো কিছু ভুল-ভ্রান্তি আর দুর্ঘটনায় পরিপূর্ন।
648
01:07:13,958 --> 01:07:16,483
আর তারপরই আমি এই লিস্ট হাতে পেলাম।
649
01:07:19,929 --> 01:07:25,265
এলিসন যাওয়ার আগেই যদি আমি এই লিস্টটা হাতে পেতাম, তাহলে হয়তো তাকে আমি বাঁচাতে পারতাম।
650
01:07:29,271 --> 01:07:30,932
আমাকে জানতেই হবে।
651
01:07:57,197 --> 01:07:58,891
এটা এখনো আছে এখানে।
652
01:08:27,790 --> 01:08:29,314
কী এটা?
653
01:08:30,760 --> 01:08:32,591
দেখেছেন এটা?
654
01:08:34,096 --> 01:08:38,156
অ্যাবি মাঝে মাঝে এরকম লিখতো, কোন কোন জিনিসের পেছনে।
655
01:08:39,201 --> 01:08:42,261
আর এই যে শেষের নাম্বারটা, আমার মনে হয়না এটা 33।
656
01:08:43,138 --> 01:08:44,571
এটা হচ্ছে EE।
657
01:08:47,007 --> 01:08:51,307
EE?
উনার পরিচিত কারো নাম নাকি?
658
01:08:52,847 --> 01:08:54,314
কি জানি।
659
01:09:18,302 --> 01:09:20,668
তাকে যখন ওভারডোজ দেয়া হয়েছিলো, তখন আমার ৯ বছর বয়স।
660
01:09:21,939 --> 01:09:25,396
শেষবার আমি এখানে আমার বাবার সাথে এসেছিলাম,
661
01:09:26,510 --> 01:09:29,377
যখন তিনি তাকে মৃত অবস্থায় পান এখানে।
662
01:09:29,446 --> 01:09:31,914
তিনি তার সম্পত্তি আমার নামে উইল করে দিয়ে যান।
663
01:09:34,316 --> 01:09:37,342
কিন্তু আমি কখনোই উনার কোন কিছু ভোগ করতে এখানে আসিনি।
664
01:09:54,101 --> 01:09:58,561
যখন আমি ছোট ছিলাম, আমার মা আমাকে বলতেন যে, তিনি কারো কন্ঠ শুনতে পান,
665
01:10:00,607 --> 01:10:03,733
ফিসফিসিয়ে কথা বলতো উনার সাথে।
666
01:10:04,610 --> 01:10:07,135
কিসব আবোলতাবোল বলতো তাকে।
667
01:10:08,314 --> 01:10:13,012
আর তারপর একদিন আমার বাবা এখানে এসে, তার কাছ থেকে নিয়ে যান আমাকে।
668
01:10:14,252 --> 01:10:18,379
বাবা বলতেন যে- মা অসুস্থ।
669
01:10:21,392 --> 01:10:24,259
মা বলতেন যে, তিনি এখানে এসেছেন রেডি হতে।
670
01:10:26,463 --> 01:10:29,125
আমি কখনোই বুঝিনি তার এই কথার মানে।
671
01:10:34,370 --> 01:10:38,032
এক বড়দিন উপলক্ষ্যে তাকে আমি এটা বানিয়ে দিয়েছিলাম।
672
01:10:42,311 --> 01:10:46,541
আমি কখনোই জানতাম না যে, উনি এটা রেখে দিয়েছেন।
673
01:11:34,558 --> 01:11:37,584
তিনি এই ছবির দিকে ঘন্টার পর ঘন্টা তাকিয়ে থাকতেন।
674
01:11:53,508 --> 01:11:55,703
এখানেই তাকে খুঁজে পাওয়া যায়।
675
01:11:58,078 --> 01:11:59,477
এখানে।
676
01:12:30,207 --> 01:12:32,232
আপনার দেখা শেষ হয়েছে?
677
01:12:33,844 --> 01:12:36,811
হ্যাঁ, ঠিক আছে। চলুন, যাওয়া যাক।
678
01:12:54,329 --> 01:12:55,488
অ্যাবি?
679
01:12:56,297 --> 01:12:57,491
অ্যাবি?
680
01:13:19,251 --> 01:13:21,913
অ্যাবি?
681
01:13:30,995 --> 01:13:32,394
ক্যালেব?
682
01:13:39,670 --> 01:13:41,160
এসো।
683
01:13:42,572 --> 01:13:45,063
আমাদের সাথে এসো।
684
01:13:56,718 --> 01:13:59,777
EE কেবল কোন একজনের নাম নয়।
685
01:14:16,236 --> 01:14:17,567
অ্যাবি, না!
686
01:14:27,146 --> 01:14:28,443
অ্যাবি!
687
01:14:29,014 --> 01:14:32,676
কী হয়েছে? কী? কী হয়েছে? ঠিক আছে। সব ঠিক আছে।
688
01:14:32,750 --> 01:14:34,411
তারা এসেছিলো এখানে।
689
01:14:34,485 --> 01:14:37,283
কে? কে এসেছিলো, ক্যালেব?
690
01:14:37,355 --> 01:14:41,950
- তোমাকে ব্যথা দেয়নিতো তারা?
- না, তারা আমাদের সাথে কথা বলছিলো।
691
01:14:42,025 --> 01:14:47,327
- কি কথা বলেছিলো?
- বুঝতে পারিনি। তারা সবাই শুধু একবারই কথা বলেছিলো।
692
01:14:47,397 --> 01:14:51,332
তারা বলেছে, আমরা যদি চাই, তাহলে তাদের সাথে যেতে পারি।
693
01:14:53,068 --> 01:14:58,062
- কারা বলেছে, সোনা? কারা?
- সেই ফিসফিসানো লোকগুলো।
694
01:15:15,022 --> 01:15:16,990
এই যে, দরজা লক করে বসে থাকুন।
695
01:15:40,277 --> 01:15:42,575
আমার ছেলের কাছ থেকে কী চাস?
696
01:15:48,251 --> 01:15:49,684
জবাব দে!
697
01:16:20,313 --> 01:16:23,747
আমি খেয়াল করে দেখলাম যে, তারা আমাদের লাস্ট ৪ দিন ধরে ফলো করছে।
698
01:16:23,816 --> 01:16:26,046
আমার মনে হয়, আমাকে এবং অ্যাবিকেও কেও ফলো করছে।
699
01:16:35,526 --> 01:16:39,553
এজন্যই তিনি শেষ তারিখটির আগে কোন স্থানাংকের উল্লেখ করেননি।
700
01:16:39,631 --> 01:16:42,862
এবার আর নির্দিষ্ট কোন জায়গায় হবেনা।
701
01:16:42,934 --> 01:16:48,030
আপনি কি বলতে চাচ্ছেন, আমার মা দুনিয়া ধ্বংসের কথা আগে থেকেই জানতেন?
702
01:16:50,140 --> 01:16:53,166
এটা জানতেন যে, আমরা সবাই ই আগামীকাল মারা যাচ্ছি?
703
01:16:53,243 --> 01:16:58,874
উনার মাথা খারাপ ছিলো, জন।
তিনি এগুলো সব বানিয়ে লিখেছেন।
704
01:17:00,182 --> 01:17:02,514
তিনি এখনো পর্যন্ত ঠিক আছেন, ডায়ানা।
705
01:17:04,819 --> 01:17:06,548
সব বিষয়েই।
706
01:17:08,924 --> 01:17:12,758
অ্যাবি.... অ্যাবি ই আমার কাছে সব।
707
01:17:12,827 --> 01:17:15,420
তার কোন কিছুই হতে দিবনা আমি।
708
01:18:13,848 --> 01:18:16,908
ক্যালেব, তোমার আসলেই ঘুমানো দরকার।
709
01:18:20,787 --> 01:18:24,951
আমিও অ্যাবির মত তাদের ফিসফিসানি শুনতে পাই।
710
01:18:26,259 --> 01:18:28,591
লুসিন্ডাও শুনতেন?
711
01:18:35,801 --> 01:18:37,962
হ্যাঁ, মনে হয় তিনিও শুনতেন।
712
01:18:39,971 --> 01:18:42,098
আমি আর অ্যাবি কি মারা যাবো?
713
01:18:46,311 --> 01:18:51,179
না, আমি তা কখনোই হতে দিবনা, ক্যালেব।
714
01:18:52,249 --> 01:18:54,649
আমার কথা বুঝেছো? কক্ষোনো না।
715
01:18:59,555 --> 01:19:00,817
তুমি...
716
01:19:18,773 --> 01:19:21,970
অ্যাবি, ব্রেকফাস্টে কী খাবে?
717
01:19:23,377 --> 01:19:24,639
অ্যাবি?
718
01:19:27,580 --> 01:19:29,707
কী করছো তুমি?
719
01:19:31,084 --> 01:19:32,608
এটা হলো সূর্য।
720
01:19:38,557 --> 01:19:41,958
কিছু একটা আমার চেক করা দরকার। অ্যাবিকে সাথে নিয়ে আমার সাথে চলুন।
721
01:19:42,027 --> 01:19:43,187
ক্যালেব!
722
01:20:00,944 --> 01:20:03,071
আচ্ছা, ঠিক আছে।
723
01:20:03,146 --> 01:20:05,273
এই যে, জন। কি হয়েছে?
724
01:20:08,217 --> 01:20:09,445
এই!
725
01:20:12,154 --> 01:20:13,280
বলো আমাকে! কি হয়েছে?
726
01:20:13,355 --> 01:20:17,688
সাবওয়ের ঐ ঘটনার পর থেকেই আমি তোমাকে কল করে যাচ্ছি।
727
01:20:18,660 --> 01:20:19,854
জন?
728
01:20:23,465 --> 01:20:26,365
আমার এক্সট্রা-সোলার এক্টিভিটি নিয়ে প্রকাশ করা পেপারটার কথা মনে আছে?
729
01:20:26,433 --> 01:20:27,798
হ্যাঁ, অবশ্যই আমার মনে আছে।
730
01:20:27,868 --> 01:20:32,066
আমি বাইরের জগতের একটা নক্ষত্রের সৌর শিখার তথ্য-প্রমাণ সহ আবিষ্কার করেছিলাম।
731
01:20:32,139 --> 01:20:34,334
ঠিক। চার্টে রেটিং দেয়া আছে।
732
01:20:36,242 --> 01:20:39,234
আমরা দুজনেই ভুল জানতাম।
এই নাম্বারগুলো আসলে এক ধরণের বিপদ সংকেত।
733
01:20:39,312 --> 01:20:42,145
কিন্তু শুধু আমি বা নির্দিষ্ট কোন গ্রুপের জন্য নয়।
734
01:20:44,150 --> 01:20:46,413
সকলের জন্যই এই বিপদ সংকেত।
735
01:20:48,653 --> 01:20:51,918
আচ্ছা, তুমি তাহলে এবার সত্যি সত্যি ই আমার মনে ভয় ঢুকিয়ে দিলে!
736
01:20:53,991 --> 01:20:58,291
আমাদের সৌরজগতের সুপার ফ্লেয়ার।
737
01:20:59,263 --> 01:21:01,527
একটা ১০০ মাইক্রোটেসলা তরঙ্গদৈর্ঘের রেডিয়েশন,
738
01:21:01,599 --> 01:21:06,797
যা আমাদের ওজনস্তর ধ্বংস করে ফেলবে,
প্রত্যেকটা জীবন ধারণকারী বস্তু ধ্বংস হয়ে যাবে।
739
01:21:13,475 --> 01:21:15,943
আমাদের সবাইকে এটা জানাতে হবে।
NOAA কে জানাতে হবে।
740
01:21:16,011 --> 01:21:19,674
তারা জেনে গেছে।
যেকোন সময়ই ঘোষণা চলে আসবে।
741
01:21:35,195 --> 01:21:38,824
আমি ভাবতাম, এর নিশ্চয়ই কোন উদ্দেশ্য আছে।
742
01:21:38,899 --> 01:21:43,164
আমি এই ভবিষ্যদ্বাণী দিয়ে কি করবো, যদি আমি তা আটকাতেই না পারি?
743
01:21:44,904 --> 01:21:48,135
কিভাবে আমি এই দুনিয়ার ধ্বংস ঠেকাবো?
744
01:21:56,247 --> 01:21:59,683
বাসায় যাও, ফিল। কিমের সাথে কাটাও আজকে রাতটা।
745
01:22:15,665 --> 01:22:17,223
ডায়ানা।
746
01:22:19,302 --> 01:22:21,667
আমি আসলেই স্টুপিড।
747
01:22:22,370 --> 01:22:26,033
আমি আমার সারাজীবন ধরে জেনে গেছি যে,
748
01:22:27,442 --> 01:22:30,205
তিনি একজন বদ্ধ উন্মাদ!
749
01:22:33,881 --> 01:22:37,339
আমরা যদি মাটির নিচে থাকি, তাহলে হয়তো আমরা বেঁচে যাবো, তাইনা?
750
01:22:38,852 --> 01:22:40,443
সম্ভবত।
751
01:22:41,387 --> 01:22:47,019
৪০ পাস্ট গর্টন রুটে আমি কিছু গুহার খোঁজ জানি।
752
01:22:47,093 --> 01:22:51,791
খুব কম মানুষই এর খোঁজ জানে,
ছোটবেলায় আমি সেখানে খেলতাম।
753
01:22:51,863 --> 01:22:54,195
আমরা সেখানে যেতে পারি, ঠিক আছে?
754
01:22:54,967 --> 01:22:57,128
- ঠিক আছে।
- আচ্ছা।
755
01:23:00,538 --> 01:23:02,563
ক্যালেব, তোমার ব্যাগে কিছু কাপড় আর জুতা নিয়ে নাও।
756
01:23:02,640 --> 01:23:06,371
ডায়ানা, কিছু শুকনো খাবার আর পানি নিয়ে নিন ট্রাকে।
757
01:23:06,444 --> 01:23:08,070
১০ মিনিটের মধ্যে চলুন যাওয়া যাক।
758
01:23:08,144 --> 01:23:10,738
আপনি শুরু করুন। আমি কয়েকটা ব্যাগ নিয়ে আসছি।
759
01:24:18,641 --> 01:24:20,939
এলিসন তোমাকে কল করতে বলেছিলো,
760
01:24:22,512 --> 01:24:25,036
যেদিন সে ফোনিক্সে গিয়েছিলো।
761
01:24:25,113 --> 01:24:28,276
সে আমাকে প্রমিজ করিয়ে গিয়েছিলো, যেন তোমাকে ফোন করি।
762
01:24:29,518 --> 01:24:31,281
আমি জানি, জোনাথন।
763
01:24:33,555 --> 01:24:38,787
আমি জানিনা, কেন তোমার সাথে এতদিন ধরে কথা বলিনি।
764
01:24:43,431 --> 01:24:45,830
তোমাকে কিছু কথা বলার ছিলো।
765
01:24:46,800 --> 01:24:48,131
হ্যাঁ?
766
01:24:49,202 --> 01:24:54,264
প্রতিবছর পেন্টাকোস্টে তুমি অন্তরাত্মার সন্ধানে যে ধর্মীয় বাণী প্রচার করতে,
767
01:24:55,174 --> 01:24:57,540
তার মধ্যে একটা ছিলো- ভবিষ্যদ্বাণী।
768
01:24:57,609 --> 01:25:03,478
1 Corinthians 12. হ্যাঁ, আমার মনে আছে তা।
চার্চের উচিৎ, ভবিষ্যদ্বক্তা কে শ্রদ্ধা করা।
769
01:25:04,882 --> 01:25:06,713
আমার একটা ভবিষ্যদ্বাণী আছে।
770
01:25:08,653 --> 01:25:11,121
যা কি না পুঙ্খানুপুঙ্খ ভাবে সত্য হতে চলেছে।
771
01:25:13,857 --> 01:25:17,655
আমি তোমাকে এই সত্য মেনে নিয়ে তাকে পরিপূর্ণ সম্মান দিতে অনুরোধ করছি।
772
01:25:18,762 --> 01:25:21,731
আমরা এখন যে গরম অনুভব করছি, তা আর কখনো কমবেনা।
773
01:25:22,932 --> 01:25:26,390
এর অবস্থা ধীরে ধীরে খারাপের দিকে যাচ্ছে।
774
01:25:28,270 --> 01:25:31,433
আমি চাই, তুমি,মা, গ্রেস, আর যা যা লাগে, তাদের নিয়ে..
775
01:25:31,507 --> 01:25:36,000
বেজমেন্টে চলে যাও আজ রাতে।
ড্রেনের নিচের বেজমেন্টে।
776
01:25:36,077 --> 01:25:39,569
যত দ্রুত সম্ভব এবং যত নিচে যেতে পারবে, চলে যাবে।
777
01:25:41,249 --> 01:25:44,342
আর এতেই আমরা এই উত্তাপ থেকে বেঁচে যাবো?
778
01:25:47,321 --> 01:25:51,586
তা সঠিক বলতে পারবোনা। কিন্তু চেষ্টা করতে তো দোষ নেই, তাইনা?
779
01:25:53,192 --> 01:25:57,060
আমি স্যরি, জন। আমি খুবই আতঙ্কিত, কিন্তু তা সত্ত্বেও আমি আজ রাতে কোথাও যেতে পারছি না।
780
01:25:57,130 --> 01:26:01,691
তোমার সচেতনতা দেখে খুব খুশি হলাম,
কিন্তু এবার আমার ডাক এসে গেছে।
781
01:26:03,001 --> 01:26:06,596
খোদার ডাকের জন্য আমি তৈরি।
782
01:26:06,671 --> 01:26:08,332
তুমি?
783
01:26:08,407 --> 01:26:09,897
- বাবা?
- হ্যালো?
784
01:26:11,275 --> 01:26:12,833
- জন?
- বাবা?
785
01:26:27,824 --> 01:26:29,586
ক্যালেব, চলো!
786
01:26:31,760 --> 01:26:32,954
ক্যালেব।
787
01:26:36,832 --> 01:26:38,094
ক্যালেব।
788
01:26:46,007 --> 01:26:47,269
ক্যালেব!
789
01:26:50,277 --> 01:26:53,904
ক্যালেব, থামো বলছি!
790
01:26:54,080 --> 01:26:56,275
- ক্যালেব!
- হুম? হুম?
791
01:26:57,284 --> 01:26:59,148
কি করছিলে তুমি?
792
01:27:00,119 --> 01:27:01,780
আমি করেছি এটা?
793
01:27:11,896 --> 01:27:13,887
হাইওয়ের রাস্তা তো এদিকে না।
794
01:27:19,703 --> 01:27:21,568
সবাই এখানে অপেক্ষা করো।
795
01:27:23,874 --> 01:27:25,102
জন!
796
01:27:28,478 --> 01:27:29,775
জন!
797
01:28:05,111 --> 01:28:08,102
জন, আমরা কেন আবার এখানে ফিরে আসলাম, বলবেন?
798
01:28:13,118 --> 01:28:16,814
জন, কি করছেন আপনি?
আমাদের ঐ গুহায় যেতে হবে!
799
01:28:16,888 --> 01:28:20,346
- আমরা সেখানে যাচ্ছিনা।
- কী???
800
01:28:20,424 --> 01:28:22,085
তিনি শেষ ঘটনা ঘটার স্থানাঙ্ক খুব ভালো করে জানতেন।
801
01:28:22,159 --> 01:28:23,558
তিনি তা লেখার চেষ্টা করেছিলেন।
802
01:28:23,628 --> 01:28:27,791
উনার ম্যাডাম বলেছিলেন যে, সময়ের অভাবে তিনি পুরোটা লিখতে পারেননি।
803
01:28:27,864 --> 01:28:31,163
তাই তিনি দরজায় আঁচড়ে বাকিগুলো লিখে রেখে গেছেন।
804
01:28:31,234 --> 01:28:33,259
তিনি আমাদের বলার চেষ্টা করেছেন, কোথায় যেতে হবে।
805
01:28:33,336 --> 01:28:36,771
আপনার এইসব কথার কোন মানে ই নেই।
একবার চিন্তা করে দেখুন, কী করছেন আপনি!
806
01:28:36,839 --> 01:28:38,932
এই নাম্বারগুলোই সবকিছু সমাধানের চাবিকাঠি।
807
01:28:39,008 --> 01:28:41,875
প্লিজ! প্লিজ জন! আমাদের এক্ষুণি যেতে হবে!
808
01:28:49,350 --> 01:28:55,342
আমরা আমার গাড়ি নিয়ে যাচ্ছি।
চলো যাওয়া যাক। ব্যাগ নিয়ে নাও তোমাদের।
809
01:28:56,757 --> 01:28:58,850
আয়, আয়, আয়!
810
01:28:59,793 --> 01:29:01,658
এখানে রাখো এগুলো।
811
01:29:05,865 --> 01:29:07,389
বাবা আসবেনা?
812
01:29:07,466 --> 01:29:11,425
বাবা তার কাজ শেষ করুক আগে।
তারপর তিনি আমাদের পিছু পিছু আসবেন।
813
01:29:11,504 --> 01:29:13,471
আমরা খুব দ্রুত যাবো, ঠিক আছে?
814
01:29:35,325 --> 01:29:36,792
ডায়ানা?
815
01:29:46,835 --> 01:29:48,097
ক্যালেব!
816
01:29:49,638 --> 01:29:50,968
ক্যালেব!
817
01:29:53,274 --> 01:29:54,605
ক্যালেব!
818
01:29:56,344 --> 01:29:57,675
ক্যালেব!
819
01:30:21,699 --> 01:30:26,159
আমরা কোথায় যাচ্ছি, মা?
আমরা কি সেই লোকদের থেকে পালিয়ে যাচ্ছি?
820
01:30:26,237 --> 01:30:31,037
হ্যাঁ, সোনা।
আমরা যেখানে যাচ্ছি, সেখানে তারা আর খুঁজে পাবেনা আমাদের।
821
01:30:31,108 --> 01:30:34,770
মা, আমরা যেখানেই যাইনা কেন, তারা তা জানে।
822
01:30:35,278 --> 01:30:38,338
- তুমি কিভাবে জানলে?
- তারা তো আমাদের তাই বললো।
823
01:30:39,415 --> 01:30:43,875
- তাদেরকে আবারো দেখেছো?
- না, আমাদের সাথে কথা বলেছে।
824
01:30:46,622 --> 01:30:49,852
কিভাবে অ্যাবি? কিভাবে তারা তোমাদের সাথে কথা বললো?
825
01:30:49,924 --> 01:30:52,893
তারা আমাদের মাথার ভেতর থেকে কথা বলেছে।
826
01:30:54,095 --> 01:30:55,323
ওহ, খোদা!
827
01:31:03,871 --> 01:31:05,202
ওহ, খোদা!
828
01:31:05,272 --> 01:31:07,398
- আমি বাবার সাথে ফোনে কথা বলতে চাই।
- ফোনের নেটওয়ার্ক নেই!
829
01:31:07,473 --> 01:31:13,204
কথা দিচ্ছি, তিনি আমাদের পিছু পিছুই আসবেন!
আমরা সেখানে গিয়েই উনাকে ফোন দিব!
830
01:31:21,119 --> 01:31:22,814
এখানেই বসে থাকো।
831
01:31:22,888 --> 01:31:25,982
Now let's get back to the
financial markets, if we may, for a moment.
832
01:31:26,058 --> 01:31:29,288
Let's check it out on the grid here this
morning. We've got Treasuries moving up...
833
01:31:29,360 --> 01:31:31,851
ধন্যবাদ, ভাই।
834
01:31:32,630 --> 01:31:33,619
৫ নম্বর।
835
01:31:33,698 --> 01:31:35,859
... India is a better bet than the US
or Europe,
836
01:31:35,933 --> 01:31:38,526
and that the dollar will continue
its long slide...
837
01:31:38,601 --> 01:31:39,625
২০ ডলার।
838
01:31:39,703 --> 01:31:42,263
জরুরি সম্প্রচার!
839
01:31:45,275 --> 01:31:49,938
জরুরি সম্প্রচার!
840
01:31:51,680 --> 01:31:54,376
আজ NOAA বলেছে যে...
- ভলিউমটা বাড়ান!
841
01:31:54,450 --> 01:31:55,814
... সৌরশিখা অনেক সময় ধরে থাকতে পারে।
842
01:31:55,883 --> 01:31:59,341
এবং আমাদের কল্পনার চেয়েও বেশি ক্ষয়ক্ষতি করতে পারে।
843
01:31:59,420 --> 01:32:02,321
আমরা সকলকে পরবর্তি নির্দেশ না দেয়া পর্যন্ত ঘর থেকে বের না হওয়ার পরামর্শ দিচ্ছি।
844
01:32:02,390 --> 01:32:05,722
আপনাদের পোষা প্রাণিদের ঘরে নিয়ে যান।
সম্ভব হলে এক্সট্রা কাপড়চোপড় সঙ্গে রাখুন।
845
01:32:05,792 --> 01:32:08,556
আন্ডারগ্রাউন্ডে আশ্রয়ের খোঁজ করুন।
846
01:32:08,628 --> 01:32:12,689
- জেনারেল, এটা কখন আঘাত হানতে পারে?
- জেনারেল, এক্সকিউজ মি...
847
01:32:19,138 --> 01:32:22,005
আমাদের আশ্রয়স্থলে আপাতত জায়গা নেই আর।
848
01:32:22,074 --> 01:32:24,871
সকলকে পরামর্শ দেয়া যাচ্ছে যে, নিজেরাই নিজেদের আশ্রয় খুঁজে নিন।
849
01:32:24,943 --> 01:32:25,967
স্যার!
850
01:32:26,044 --> 01:32:27,443
স্যার, আরেকটি প্রশ্ন।
851
01:32:27,512 --> 01:32:29,639
পরবর্তি কোন তথ্য পাওয়া মাত্রই আপনাদের তা জানানো হবে।
852
01:32:29,714 --> 01:32:30,806
এটাই এখন পর্যন্ত পাওয়া শেষ খবর।
853
01:32:30,882 --> 01:32:32,076
প্রেসিডেন্ট কোথায় আছেন?
854
01:32:32,150 --> 01:32:33,344
প্রেসিডেন্ট স্যার এবং তার স্টাফদের
855
01:32:33,418 --> 01:32:36,818
নিরাপদ জায়গায় স্থানান্তর করা হয়েছে।
856
01:32:36,887 --> 01:32:37,911
হ্যালো?
- বাবা?
857
01:32:37,988 --> 01:32:41,515
ক্যালেব, তুমি ঠিক আছো তো?
ঠিক করে বলো, তুমি কোন জায়গায় আছো এখন?
858
01:32:41,592 --> 01:32:44,116
আমরা একটা গ্যাস স্টেশনে আছি। কোথায়, তা জানিনা।
859
01:32:48,865 --> 01:32:52,232
The damage information regarding
the destructive power of these flares
860
01:32:52,301 --> 01:32:54,131
is a scientific matter,
and I'm not gonna speculate...
861
01:32:54,202 --> 01:32:55,760
তুমি কি আমাদের সাথে আসছো?
862
01:32:55,837 --> 01:32:58,203
আমি যেন তোমাকে এসে এখানে পাই।
আমাকে একটা...
863
01:32:58,273 --> 01:33:00,537
ক্যালেব, গাড়িতে উঠো!
864
01:33:00,609 --> 01:33:01,803
ক্যালেব?
- জন?
865
01:33:01,877 --> 01:33:03,741
- কোথায় আছেন আপনারা?
-আমরা ওয়েস্টফোর্ডে আছি।
866
01:33:03,811 --> 01:33:07,178
আমি স্যরি।
অ্যাবি আর ক্যালেবের জন্যই আমার এটা করতে হলো।
867
01:33:07,248 --> 01:33:10,046
- আমি তাদের গুহায় নিয়ে যাচ্ছি।
- আমি নাম্বাগুলো খুঁজে পেয়েছি।
868
01:33:10,117 --> 01:33:12,141
ওগুলো আপনার মায়ের বাসার লোকেশন!
869
01:33:12,218 --> 01:33:13,685
সেখানেই আমাদের যেতে হবে!
870
01:33:13,753 --> 01:33:17,280
- এমন করবেন না, প্লিজ।
- আমি জানি, আপনার বিশ্বাস হবেনা।
871
01:33:17,357 --> 01:33:19,917
যেখান থেকে এর শুরু হতে যাচ্ছে, আপনি সেখানেই আমাদের নিয়ে যেতে চাচ্ছেন?
872
01:33:19,993 --> 01:33:21,017
আপনি কি পাগল হয়ে গেছেন?
873
01:33:21,094 --> 01:33:23,755
এই সুযোগটাকে আমাদের কাজে লাগাতেই হবে।
নাহলে আমরা সবাই মারা পড়বো।
874
01:33:23,829 --> 01:33:25,558
যেখানেই আছেন, সেখানেই থাকুন!
আমি এক্ষুণি আসছি!
875
01:33:25,631 --> 01:33:27,929
না! একবার গুহায় পৌঁছোতে পারলেই আমাদের একটা সুযোগ থাকবে।
876
01:33:28,000 --> 01:33:29,968
আপনি তো বলেছিলেন, এই উত্তাপ বেশি গভীরে যেতে পারবেনা!
877
01:33:30,035 --> 01:33:33,663
এই গুহা আমাদের রক্ষা করতে পারবেনা!
কোন কিছুই পারবেনা।
878
01:33:34,272 --> 01:33:37,935
এই রেডিয়েশন ভূগর্ভের প্রায় মাইলখানেক গভীরে প্রবেশ করতে পারে। শুনতে পাচ্ছেন?
879
01:33:38,009 --> 01:33:40,341
আমাদের এখন সেখানেই যেতে হবে, যেখানে যাওয়ার কথা এই নাম্বারে উল্লেখ আছে।
880
01:33:40,245 --> 01:33:43,043
- আমাদের এটাই করতে হবে!
- না, আপনার কথা আমার বিশ্বাস হয়না!
881
01:33:43,115 --> 01:33:45,379
আমি বাচ্চাদের নিয়ে যাচ্ছি!
তাদেরকে আমার বাঁচাতেই হবে।!
882
01:33:45,450 --> 01:33:50,410
আর সামনে এগোবেন না, ডায়ানা। ক্যালেব আমার সন্তান, আমি সিদ্ধান্ত নেবো, সে কোথায় যাবে!
883
01:33:51,857 --> 01:33:55,020
ডায়ানা, ক্যালেব, তোমরা কি এখানে আছো?
884
01:34:02,934 --> 01:34:04,231
অ্যাবি!
885
01:34:06,071 --> 01:34:08,596
অ্যাবি! অ্যাবি!
886
01:34:09,374 --> 01:34:12,434
হেল্প!
আমার মেয়েকে কে যেন নিয়ে গেছে!
887
01:34:24,823 --> 01:34:26,313
অ্যাবি!
888
01:34:35,167 --> 01:34:36,532
ধ্যাৎ!
889
01:35:14,028 --> 01:35:15,757
কোথায় গেলো সে?
890
01:35:57,400 --> 01:35:59,300
প্রত্যেককেই তা খুব দ্রুত করতে হবে।
891
01:35:59,368 --> 01:36:02,269
আমরা ভয়াবহ প্রাকৃতিক দুর্যোগের সম্মুখীন হতে যাচ্ছি।
892
01:36:02,338 --> 01:36:04,101
সরকারের সাধ্যের বাইরে...
893
01:36:04,173 --> 01:36:06,140
Y2K এর সাথেও এইরকম হয়েছিলো।
894
01:36:06,207 --> 01:36:09,836
এরা কাল সকালে ঘুম থেকে উঠলেই দেখবে, সব ভুয়া!
895
01:36:09,911 --> 01:36:12,311
আধ ঘন্টা আগে এখানে একজন মহিলা ছিলেন, খুব চিৎকার করছিলেন!
896
01:36:12,380 --> 01:36:15,815
একটা বাচ্চা ছিলো তার সঙ্গে! সে আপনার পে ফোনে কথা বলছিলো! নয় বছরের একটা বাচ্চা ছেলে ছিলো!
897
01:36:15,883 --> 01:36:19,444
কয়েকজন লোক বাচ্চাসহ গাড়িটি নিয়ে গেছে।
898
01:36:19,520 --> 01:36:22,148
- ঐ মহিলা? উনি কোথায় গেছেন?
- এখান দিয়ে!
899
01:36:23,523 --> 01:36:25,684
দরজাটা লক করে দাও! পাগলের বাচ্চারা, থাম তোরা...!!
900
01:36:25,758 --> 01:36:29,091
সব কয়টার দাম দিতে হবে! থাম বলছি!
901
01:36:29,162 --> 01:36:31,096
সূর্য থেকে সুরক্ষার জন্য আপনারা যথাযথ আশ্রয় খুঁজে নিন
902
01:36:31,164 --> 01:36:32,825
এবং তা খুবই দ্রুত।
903
01:36:32,899 --> 01:36:35,298
আমরা মৃত্যুর মুখোমুখি হতে যাচ্ছি।
904
01:36:46,811 --> 01:36:48,972
বেরিয়ে আয়!
আমি আপনাদের দেখিনি।
905
01:36:59,155 --> 01:37:00,986
এই যে, সরে যান এখান থেকে!
906
01:37:07,262 --> 01:37:11,289
- উনি কি...... বাচ্চারা কোথায়?
- আমরা এখন আপনাকে হেল্প করতে পারছিনা, স্যার।
907
01:37:20,975 --> 01:37:23,568
সবাই চুপ!
একদম চুপ!
908
01:37:25,445 --> 01:37:26,707
চার্জ।
909
01:37:28,081 --> 01:37:29,446
ক্লিয়ার।
910
01:37:33,419 --> 01:37:35,114
আবার।
911
01:37:35,187 --> 01:37:36,484
ক্লিয়ার।
912
01:37:43,061 --> 01:37:46,155
- ঠিক আছে। টাইম বলো।
- ঠিক রাত ১২টা।
913
01:37:47,232 --> 01:37:49,757
নিচে আরেকজন লোক আছে। আমাদের যেতে হবে।
914
01:38:15,824 --> 01:38:17,121
ডায়ানা।
915
01:38:21,662 --> 01:38:23,152
আমি স্যরি।
916
01:40:30,811 --> 01:40:32,142
ক্যালেব!
917
01:40:53,731 --> 01:40:55,255
সে কোথায়?
918
01:40:56,601 --> 01:40:58,193
ক্যালেব কোথায়?
919
01:40:58,937 --> 01:41:00,461
আমার ছেলেকে এনে দে!
920
01:41:01,838 --> 01:41:04,238
আমি আমার ছেলেকে চাই!
921
01:41:05,642 --> 01:41:07,007
এক্ষুণি!
922
01:41:07,077 --> 01:41:08,271
বাবা, না!!
923
01:41:17,353 --> 01:41:19,875
তুমি ঠিক আছো তো? কোথায় নিয়ে গিয়েছিলো তোমাকে?
924
01:41:19,956 --> 01:41:23,584
সব ঠিক আছে, বাবা। সে আমার বন্ধু।
925
01:41:25,026 --> 01:41:27,153
তারা বলেছে, আমি ওকে রাখতে পারবো।
926
01:41:34,168 --> 01:41:36,136
ক্যালেব, আমার সাথে চলো। আমরা এখনি যাচ্ছি।
927
01:41:36,203 --> 01:41:38,398
কিন্তু আমাদের তো তাদের সাথে যেতে হবে।
928
01:41:40,039 --> 01:41:41,836
তারা আমাদের কোন ক্ষতি করবেনা।
929
01:41:43,243 --> 01:41:45,905
অ্যাবি, তুমি ঠিক আছো তো?
930
01:41:46,713 --> 01:41:49,375
- তোমার মা এখানে আসতে চেয়েছিলো।
- আমি জানি।
931
01:41:49,448 --> 01:41:52,679
এই লোকগুলো আমাকে বলেছে যে, মা নিরাপদেই আছেন।
932
01:41:52,751 --> 01:41:55,686
তারা আমাদের এতক্ষণ যাবৎ রক্ষা করেই যাচ্ছিলো, বাবা।
933
01:41:55,754 --> 01:41:59,553
তারা তাদেরকে মেসেজ দিয়েছে, যাওয়ার একটা রাস্তা তৈরি করার।
934
01:41:59,624 --> 01:42:01,854
তারপর এরা এসেছে।
935
01:42:04,729 --> 01:42:06,253
কে আপনারা?
936
01:43:01,246 --> 01:43:05,910
যাওয়ার সময় হয়েছে, বাবা।
তারা আমাদের বাছাই করেছে, বাবা।
937
01:43:05,984 --> 01:43:08,383
যেন সবকিছু আমরা আবার নতুন করে শুরু করতে পারি।
938
01:43:46,119 --> 01:43:49,646
কী বলছো তুমি? আমিতো কিছুই বুঝতে পারছিনা।
939
01:43:53,793 --> 01:43:56,090
সে কেন এ কথা বললো, বাবা?
940
01:43:57,062 --> 01:43:58,393
কী?
941
01:43:59,832 --> 01:44:01,993
সে কী বলেছে, ক্যালেব?
942
01:44:02,067 --> 01:44:05,695
সে বলেছে, শুধু বাছাইকৃতরাই যেতে পারবে।
943
01:44:07,872 --> 01:44:09,999
যারা কি না তাদের কল রিসিভ করতে পেরেছে।
944
01:44:14,811 --> 01:44:16,244
প্লিজ!
945
01:44:52,445 --> 01:44:57,212
আমি তোমার সাথে যেতে পারবোনা, ক্যালেব।
মানে আসলেই যেতে পারবোনা।
946
01:44:58,351 --> 01:45:00,717
তারা আমাদের বাছাই করেছে, বাবা।
947
01:45:02,554 --> 01:45:04,888
তারা আমাদের বাছাই করেনি, ক্যালেব।
948
01:45:06,291 --> 01:45:09,260
তারা তোমাদের দুজনকে বাছাই করেছে।
949
01:45:13,798 --> 01:45:18,098
এখন থেকে তোমাকে অ্যাবির খেয়াল রাখতে হবে।
তার জন্য তোমাকে শক্ত থাকতে হবে।
950
01:45:22,405 --> 01:45:26,205
না, আমি তোমাকে ছাড়া যাবোনা।
951
01:45:27,877 --> 01:45:32,074
তারা তোমাকে আমার কাছ থেকে ছিনিয়ে নিতে পারতো,
কিন্তু তারা তা করেনি।
952
01:45:33,081 --> 01:45:36,244
কারণ, তুমি নিজেই যাওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছো।
953
01:45:36,318 --> 01:45:38,718
কিন্তু তুমি তো কথা দিয়েছিলে।
954
01:45:38,787 --> 01:45:42,153
তুমি বলেছিলে- আমরা সারাজীবন একসাথে থাকবো।
955
01:45:42,223 --> 01:45:46,717
আমরা থাকবো। অবশ্যই থাকবো। আমিতো তোমাকে ছেড়ে যাচ্ছিনা।
956
01:45:46,794 --> 01:45:50,524
কিন্তু তোমাকে তাদের সাথে যেতে হবে।
যেতেই হবে তোমাকে। তাদের সাথে যেতে হবে তোমাকে।
957
01:45:50,597 --> 01:45:55,364
ক্যালেব, ক্যালেব, আমার কথা শোনো। ক্যালেব।
থামো, থামো। থামো বলছি। আমার কথা শোনো।
958
01:45:55,435 --> 01:45:59,063
আমরা খুব শিগগিরই একসাথে হবো।
আমরা সবাই ই একসাথে হবো।
959
01:45:59,050 --> 01:46:01,018
মা ও আমাদের সাথে আসবে।
960
01:46:01,085 --> 01:46:04,919
আমি জানি। আমি জানি। আমি জানি।
961
01:46:07,024 --> 01:46:10,482
দেখো, এটা রাখো।
962
01:46:10,561 --> 01:46:13,689
এটা তোমার কাছে রাখো।
963
01:46:15,032 --> 01:46:17,694
একদিন তুমি এর মানে বুঝবে।
964
01:46:25,295 --> 01:46:27,058
অনেক ভালোবাসি, বাবা।
965
01:52:43,621 --> 01:52:45,179
ক্যালেব কোথায়?
966
01:52:46,423 --> 01:52:48,015
নিরাপদেই আছে।
967
01:52:49,660 --> 01:52:52,493
আমরা যতক্ষন সম্ভব হয়, সম্প্রচারে থাকছি।
968
01:52:53,597 --> 01:52:56,930
সকাল থেকেই বার বার যা বলছি, তাই বলছি আবার।
969
01:52:57,001 --> 01:52:59,799
যেকোন ধরণের আন্ডারগ্রাউন্ডে আশ্রয় গ্রহণ করুন।
970
01:53:01,772 --> 01:53:04,172
আমরা বলেছি যে, স্যাটেলাইট...
971
01:53:21,667 --> 01:53:24,227
এটাই শেষ নয়, বেটা।
972
01:53:24,261 --> 01:53:25,592
জানি।
973
01:53:55,305 --> 01:54:59,877
অনুবাদেঃ আহসান সোহাগ।
974
01:55:04,111 --> 01:55:09,282
ভালো লাগলে subscene.com এ যেয়ে রেটিং দিতে ভুলবেন না।
975
01:55:11,111 --> 01:55:20,766
বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি দেখার জন্য ধন্যবাদ।