1
00:01:42,335 --> 00:01:44,246
Lucindo, jdeme dovnitř.
2
00:01:46,510 --> 00:01:47,832
Lucindo!
3
00:01:49,549 --> 00:01:51,931
Lucindo, pojď dovnitř.
4
00:01:53,271 --> 00:01:54,784
Lucindo...
5
00:01:59,483 --> 00:02:03,417
A nezapomeňte, zítra
je slavnostní ceremoniál.
6
00:02:03,601 --> 00:02:05,747
Ano, slečno Taylorová.
7
00:02:05,981 --> 00:02:09,568
A pamatujete si, jak ředitel Clark
vypsal minulý měsíc soutěž,
8
00:02:09,603 --> 00:02:14,671
kde hledáme nejlepší nápad,
jak tento jedinečný den oslavit?
9
00:02:16,509 --> 00:02:20,768
Nuže, včera pracovníci školy
vybrali vítězný návrh.
10
00:02:20,769 --> 00:02:22,606
A ten návrh vzešel,
11
00:02:22,607 --> 00:02:24,693
z této třídy.
12
00:02:25,740 --> 00:02:27,534
Vítěz je,
13
00:02:27,535 --> 00:02:29,832
jeden z našich řad.
14
00:02:30,458 --> 00:02:33,340
Lucinda Embry.
15
00:02:35,595 --> 00:02:37,808
No tak, přátelé.
16
00:02:40,398 --> 00:02:46,453
Slavnostní ceremoniál bude ukončen
uložením časové kapsle.
17
00:02:46,454 --> 00:02:49,209
- Ano?
- Co je časová kapsle?
18
00:02:57,312 --> 00:03:00,109
Tohle.
19
00:03:02,241 --> 00:03:05,412
Tak a teď nažhavte
myslící motory.
20
00:03:05,413 --> 00:03:11,342
Chci, abyste nakreslili to,
jak si představujete budoucnost.
21
00:03:11,343 --> 00:03:15,185
Pak dáme obrázky do kapsle
a za padesát let,
22
00:03:15,186 --> 00:03:21,407
skupina dětí jako jste vy,
kapsli otevře a uvidí vaše obrázky.
23
00:03:22,034 --> 00:03:23,620
Není to vzrušující?
24
00:03:23,621 --> 00:03:28,406
- Ano, paní Taylorová.
- Tak začněme.
25
00:03:31,264 --> 00:03:35,648
- To je krásný vesmírný koráb, Theodoro.
- Děkuji, paní Taylorová. - Dobrá práce.
26
00:03:35,649 --> 00:03:39,533
A tohle je krásný robot, Maury.
Velmi dobře.
27
00:03:40,284 --> 00:03:43,165
Čas uplynul.
Vyberu si vaše obrázky.
28
00:03:43,166 --> 00:03:47,049
A nezapomeňte se podepsat na obálku.
29
00:03:47,050 --> 00:03:49,347
- Děkuji Harolde.
- Děkuji, paní Taylorová.
30
00:03:49,348 --> 00:03:54,358
- Lucindo, už skonči. Děkuji.
- Děkuji.
31
00:03:56,488 --> 00:03:58,409
Ach Lucindo.
32
00:03:58,868 --> 00:04:02,333
Měla jsi jen nakreslit obrázek.
33
00:04:03,713 --> 00:04:06,260
Vždyť to byl tvůj nápad.
34
00:04:14,363 --> 00:04:19,040
Dobře, teď všichni půjdeme ven...
35
00:04:21,963 --> 00:04:25,179
Vítám všechny naše přátele a kolegy.
36
00:04:26,138 --> 00:04:31,274
My, studenti a učitelé ze základní školy
Williama Dawese,
37
00:04:31,400 --> 00:04:37,121
tímto ukládáme časovou kapsli
na počest naší nové školy.
38
00:04:37,122 --> 00:04:45,052
A vyzýváme naše následovníky,
aby za 50 let tento trezor otevřeli.
39
00:04:45,098 --> 00:04:49,401
Na budoucnost a na naděje,
které budoucnost slibuje.
40
00:05:34,754 --> 00:05:36,675
Lucindo.
41
00:05:36,926 --> 00:05:39,054
Lucindo.
42
00:05:39,263 --> 00:05:40,474
Lucindo!
43
00:05:40,475 --> 00:05:42,980
Zcela jistě je Lucinda...
44
00:05:42,981 --> 00:05:45,653
... chci vás ujistit...
45
00:05:45,654 --> 00:05:47,783
Pomozte nám ji prosím najít.
46
00:05:48,075 --> 00:05:50,538
Šatna. Zkontrolujte šatnu.
47
00:05:50,706 --> 00:05:53,086
Lucindo. Všechny šatny...
48
00:05:53,840 --> 00:05:55,510
Lucindo?
49
00:05:56,427 --> 00:05:57,806
Lucindo.
50
00:05:57,807 --> 00:05:59,517
Lucindo.
51
00:06:19,187 --> 00:06:20,815
Lucindo.
52
00:06:23,365 --> 00:06:25,035
Panebože.
53
00:06:28,835 --> 00:06:31,425
Zastav je, prosím...
54
00:06:31,426 --> 00:06:34,181
zastav je...
55
00:08:43,101 --> 00:08:45,814
Calebe. Podívej se na tohle.
56
00:08:46,149 --> 00:08:47,442
Tak běž.
57
00:08:51,077 --> 00:08:52,245
Co je to?
58
00:08:52,246 --> 00:08:54,876
Prstenec Saturnu na tebe čeká.
59
00:08:57,090 --> 00:08:59,470
Objevil někdo život na jiné planetě?
60
00:08:59,471 --> 00:09:01,182
Ještě ne.
61
00:09:01,183 --> 00:09:03,479
Zatím jsme tu jen my.
62
00:09:05,567 --> 00:09:08,408
Dobře. Tak na kolika
planetách by mohl být?
63
00:09:08,741 --> 00:09:10,119
No.
64
00:09:10,120 --> 00:09:14,253
Když spočítáš hvězdy podobné
Slunci v naší galaxii,
65
00:09:14,254 --> 00:09:18,680
zahrneš do toho pravděpodobnost,
že je obíhají planety podobné Zemi, tak...
66
00:09:18,681 --> 00:09:21,731
10 milionů možných světů,
kde 4 miliony jsou zralé na to,
67
00:09:21,732 --> 00:09:24,276
aby se zde vyvinul život.
68
00:09:25,530 --> 00:09:27,158
Tak proč se ptáš?
69
00:09:27,159 --> 00:09:30,332
Jen abych se ujistil,
že posloucháš.
70
00:09:31,042 --> 00:09:33,799
- Kam jdeš?
- Dívat se na Discovery.
71
00:09:33,800 --> 00:09:37,558
Ale dnes je tátovo oblíbená
nedělní noc s hot-dogy.
72
00:09:38,518 --> 00:09:40,607
- Je načase.
- Nemůžu to jíst.
73
00:09:40,608 --> 00:09:42,943
Chci se stát vegetariánem.
74
00:09:42,944 --> 00:09:47,162
A kdy se to chystáš říct tomu chlápkovi,
co tady pro tebe nakupuje?
75
00:09:47,163 --> 00:09:50,797
Jsi hluchý?
Právě jsem ti to řekl, táto.
76
00:09:53,551 --> 00:09:55,597
Mláďata jsou půl roku stará.
77
00:09:55,599 --> 00:09:59,063
A naplněná energií.
78
00:10:03,282 --> 00:10:04,493
Vypni to.
79
00:10:04,494 --> 00:10:06,624
Ne, už je skoro konec.
80
00:10:06,625 --> 00:10:10,089
Nebudeš zítra svěží ve třídě.
81
00:10:10,925 --> 00:10:15,644
Zítra není vyučování.
Je to 50-té výročí, vzpomínáš?
82
00:10:16,313 --> 00:10:18,233
Ano.
83
00:10:22,869 --> 00:10:24,372
Calebe...
84
00:10:27,796 --> 00:10:30,763
Jak jsem řekl, že jsme tu jen my...
85
00:10:31,054 --> 00:10:33,935
Víš, že jsem mluvil o vesmíru, že?
86
00:10:34,352 --> 00:10:36,985
Nemyslel jsem nebe, nebo tak něco.
87
00:10:37,612 --> 00:10:40,451
Jsem si jistý, že ať je
maminka kdekoliv... - Táto.
88
00:10:40,452 --> 00:10:42,665
Vždyť ani v nebe nevěříš.
89
00:10:44,920 --> 00:10:47,300
To jsem nikdy neřekl, Calebe.
90
00:10:47,593 --> 00:10:52,391
Jen jsem řekl,
že to nevíme jistě.
91
00:10:52,394 --> 00:10:55,402
Jestli chceš věřit,
jen do toho.
92
00:10:55,653 --> 00:10:57,158
Ano?
93
00:10:58,535 --> 00:11:01,164
Je čas jít na kutě.
94
00:11:08,598 --> 00:11:09,769
Hele.
95
00:11:09,770 --> 00:11:12,566
Ty a já,
96
00:11:12,733 --> 00:11:15,946
navždy spolu.
97
00:11:18,581 --> 00:11:22,043
- Mám tě rád.
- Já tebe taky.
98
00:12:29,081 --> 00:12:32,332
Dnes probereme téma, které
vám pomůže se zamyslet,
99
00:12:32,333 --> 00:12:33,459
nad vaším zadaným úkolem.
100
00:12:33,460 --> 00:12:38,691
Jde o téma střetu teorie nahodilosti,
versus teorie determinizmu ve vesmíru.
101
00:12:38,744 --> 00:12:40,923
Kdo se hlásí?
Jessico.
102
00:12:40,924 --> 00:12:42,394
Determinizmus říká,
103
00:12:42,395 --> 00:12:45,520
že přírodní jevy
jsou nahodile způsobovány
104
00:12:45,521 --> 00:12:47,781
přicházejícími událostmi
podle přírodních zákonů.
105
00:12:47,782 --> 00:12:51,375
Že vše, co se dosud událo,
mělo nějakou příčinu.
106
00:12:51,376 --> 00:12:54,464
Ano. To říká determinizmus.
107
00:12:58,767 --> 00:13:00,437
Spencere.
108
00:13:00,730 --> 00:13:02,483
Pověz mi něco o Slunci.
109
00:13:02,484 --> 00:13:04,571
Je horké.
110
00:13:04,572 --> 00:13:05,740
Trochu vědecky?
111
00:13:05,741 --> 00:13:10,257
Na povrchu teplota 5500 stupňů Celsia.
V jádru teplota 15 milionů stupňů Celsia.
112
00:13:10,258 --> 00:13:11,761
Dobře.
113
00:13:12,632 --> 00:13:14,134
Stacy?
114
00:13:17,017 --> 00:13:19,564
Jedno nebo dvě slova o složení.
115
00:13:19,565 --> 00:13:22,628
Převážně vodík. Rovněž helium.
116
00:13:22,630 --> 00:13:25,117
- Objevuje se i uhlík a dusík.
- Skvělé.
117
00:13:25,118 --> 00:13:29,669
A teď, zamyslete se nad
těmi dokonalými okolnostmi,
118
00:13:29,670 --> 00:13:33,680
které umístily toto
ohnivé těleso na nebe,
119
00:13:34,182 --> 00:13:36,143
do...
120
00:13:37,269 --> 00:13:39,568
... správné vzdálenosti,
121
00:13:41,489 --> 00:13:43,327
od naší malé modré planety.
122
00:13:43,328 --> 00:13:45,206
Aby mohl vzniknout život.
123
00:13:45,498 --> 00:13:48,921
A vy zde teď mohli sedět
v této ohromné hodině.
124
00:13:50,093 --> 00:13:51,929
Pěkná myšlenka, že?
125
00:13:51,930 --> 00:13:53,849
Vše má svůj smysl.
126
00:13:53,850 --> 00:13:58,068
A cesta k němu je předurčena.
127
00:13:58,819 --> 00:14:02,244
Pak je tu ale druhá strana mince.
128
00:14:04,082 --> 00:14:06,044
Teorie nahodilosti.
129
00:14:06,254 --> 00:14:08,343
Která říká,
130
00:14:08,552 --> 00:14:10,773
že je vše nahodilé.
131
00:14:11,015 --> 00:14:13,604
Samotný fakt naší existence
není nic jiného,
132
00:14:13,605 --> 00:14:16,025
než výsledek komplexního,
133
00:14:16,025 --> 00:14:20,036
ale nevyhnutelného řetězce
chemických událostí.
134
00:14:20,830 --> 00:14:23,334
A biologické mutace.
135
00:14:24,130 --> 00:14:26,465
Neexistuje vyšší smysl.
136
00:14:29,306 --> 00:14:31,228
Neexistuje účelnost.
137
00:14:45,133 --> 00:14:47,681
A co vy, profesore Koestlere?
138
00:14:48,225 --> 00:14:49,644
Prosím?
139
00:14:49,645 --> 00:14:51,691
Čemu věříte vy?
140
00:14:54,404 --> 00:14:55,656
Já myslím...
141
00:14:55,657 --> 00:14:58,456
... že co se má stát, stane se.
142
00:14:59,543 --> 00:15:01,462
To je ale jen můj názor.
143
00:15:01,463 --> 00:15:03,651
Konec hodiny.
144
00:15:06,266 --> 00:15:10,274
To je pěkně drsný začátek
na tak brzkou ranní hodinu.
145
00:15:10,275 --> 00:15:13,781
A odkdy chodí zástupce
oddělení kosmologie na mé hodiny?
146
00:15:13,782 --> 00:15:18,126
Od té doby, co mi můj
kolega astrofyzik dluží latté.
147
00:15:22,344 --> 00:15:24,265
Co máš dnes na vědecké mysli?
148
00:15:24,266 --> 00:15:28,525
Pamatuješ na tu mladší sestru od Kim?
Tu doktorku? Vzpomínáš?
149
00:15:28,734 --> 00:15:32,075
Je etické takhle mluvit
o tvé švagrové?
150
00:15:32,160 --> 00:15:34,620
Po pravdě? No...
151
00:15:34,621 --> 00:15:37,251
To je jedno, to je fuk.
V pátek přijede do města.
152
00:15:37,252 --> 00:15:40,510
Myslí si, že jsi intrikán, což je
podle mě krycí jméno pro gaye,
153
00:15:40,511 --> 00:15:45,103
ale zjevně není, protože
chce, abys přišel na večeři.
154
00:15:47,319 --> 00:15:49,706
Já... já nevím...
155
00:15:49,707 --> 00:15:53,915
Johne. Dlužíš mi od minule.
Vybodl ses na mě.
156
00:15:53,916 --> 00:15:56,169
- Caleb začal panikařit...
- Jo, vím.
157
00:15:56,170 --> 00:15:58,520
A před tím,
to ho zase bolelo v krku...
158
00:15:58,521 --> 00:16:00,137
- Počkej.
- Co je?
159
00:16:00,138 --> 00:16:02,476
- Sakra, zatraceně!
- Co?
160
00:16:02,477 --> 00:16:05,191
Ta Calebova oslava.
Promiň, Phile.
161
00:16:05,400 --> 00:16:07,319
Hej. Hej! Pátek!
162
00:16:07,320 --> 00:16:09,459
Uvidím.
163
00:16:36,179 --> 00:16:41,758
Před 50 lety studenti a učitelé
základní školy Williama Dawese,
164
00:16:41,759 --> 00:16:44,906
přemýšleli,
jak může vypadat budoucnost.
165
00:16:44,907 --> 00:16:48,206
Dnes, odhalíme jejich odkaz.
166
00:16:48,206 --> 00:16:51,671
Nyní bych vám chtěla představit
vzácného hosta,
167
00:16:51,672 --> 00:16:53,927
slečnu Priscillu Taylorovou.
168
00:16:56,225 --> 00:16:59,482
Vzhledem k tomu, že slečna Taylorová
byla přítomna původnímu ceremoniálu,
169
00:16:59,483 --> 00:17:03,616
je nanejvýš příhodné,
že jí je dnes svěřena tato pocta.
170
00:17:34,020 --> 00:17:36,232
Málem jsi zapomněl.
171
00:17:36,234 --> 00:17:38,905
Přišel jsem včas,
abych slyšel tvůj zpěv.
172
00:17:39,283 --> 00:17:40,825
Byl jsi nejlepší.
173
00:17:40,826 --> 00:17:43,958
Neslyšel jsi to.
174
00:17:43,959 --> 00:17:45,628
Slyšel, přísahám.
175
00:17:47,843 --> 00:17:49,931
Musím jít, už to začalo.
176
00:17:50,891 --> 00:17:53,313
Pomalu, netlačte se.
177
00:17:53,314 --> 00:17:56,236
Na každého se dostane.
178
00:17:59,326 --> 00:18:03,126
Opatrně je rozbalte.
179
00:19:01,804 --> 00:19:03,599
Co máš ty?
180
00:19:04,058 --> 00:19:07,231
Nuda. Všichni máme obrázky.
181
00:19:25,525 --> 00:19:28,069
Calebe, dávej prosím pozor,
kam to pokládáš.
182
00:19:28,070 --> 00:19:30,199
Nechci, abys zase nějaké ztratil.
183
00:19:31,370 --> 00:19:33,709
Vydává to směšné zvuky.
184
00:19:33,710 --> 00:19:36,007
Tak uber hlasitost.
185
00:19:39,555 --> 00:19:43,811
Táto,
znáš Jasona z tréninku fotbalu?
186
00:19:44,233 --> 00:19:46,111
Přes víkend pořádá párty
s přenocováním u něj.
187
00:19:46,112 --> 00:19:48,366
A ptal se, jestli můžu taky?
188
00:19:48,367 --> 00:19:50,121
To zní zajímavě.
189
00:19:50,122 --> 00:19:55,798
Mají loď. Jasonův
otec nás vezme na jezero.
190
00:19:56,386 --> 00:19:57,972
Budu nad tím uvažovat.
191
00:19:57,973 --> 00:19:59,670
To znamená, že nemůžu.
192
00:19:59,770 --> 00:20:02,858
To znamená,
že o tom budu uvažovat.
193
00:20:07,410 --> 00:20:09,541
Co tu s tím děláš?
194
00:20:09,875 --> 00:20:12,630
Nemělo se to nosit domů.
Patří to škole.
195
00:20:12,631 --> 00:20:14,845
Možná to něco ale znamená.
196
00:20:15,054 --> 00:20:17,516
Jako matematický kvíz.
197
00:20:17,517 --> 00:20:21,232
Ano, možná, nevím.
Ale není to naše.
198
00:20:21,233 --> 00:20:24,742
Hned ráno to vrátíš ve škole.
Jasné?
199
00:20:24,952 --> 00:20:27,747
A teď na kutě.
200
00:21:05,961 --> 00:21:07,590
Dobrou noc miláčku.
201
00:21:08,551 --> 00:21:10,304
Dobrou, mami.
202
00:22:03,802 --> 00:22:05,305
Sakra.
203
00:23:09,702 --> 00:23:13,416
11. září 2001?
204
00:23:30,291 --> 00:23:37,565
Na památku 2996 životů,
které toho dne vyhasly.
205
00:23:38,601 --> 00:23:42,525
2 9 9 6.
206
00:23:45,992 --> 00:23:47,914
No tak.
207
00:23:49,794 --> 00:23:52,048
Co to sakra je?
208
00:24:41,829 --> 00:24:43,833
... zabilo 4056...
209
00:25:00,288 --> 00:25:03,044
Lockerbie, 1988,
270 mrtvých
210
00:25:03,921 --> 00:25:06,259
168 mrtvých v Oklahoma City
211
00:25:44,806 --> 00:25:46,310
Tati.
212
00:25:48,731 --> 00:25:51,278
Táto, přijdeme pozdě!
213
00:26:02,888 --> 00:26:05,561
Děkujeme, pane Koestlere.
214
00:26:06,104 --> 00:26:07,422
Táto.
215
00:26:07,523 --> 00:26:09,069
Nejsi nemocný?
216
00:26:09,654 --> 00:26:11,073
Nejsem.
217
00:26:11,074 --> 00:26:14,164
Nezdá se ti,
že se dnes chováš divně?
218
00:26:14,165 --> 00:26:15,833
Jsem divný?
219
00:26:15,876 --> 00:26:19,007
Pracoval jsem v noci.
220
00:26:19,634 --> 00:26:21,179
Tak jo.
221
00:26:21,931 --> 00:26:24,563
- Měj se táto.
- Ahoj.
222
00:26:31,243 --> 00:26:34,417
Podívej se na to.
Na ty čísla za datumy.
223
00:26:34,418 --> 00:26:36,799
- 2996.
- Jo.
224
00:26:36,800 --> 00:26:38,636
Tolik lidí zemřelo při útoku.
225
00:26:38,637 --> 00:26:41,351
- Jo.
- Poslouchej mě. Vím, jak to zní.
226
00:26:41,352 --> 00:26:45,152
Označil jsem takto čísla
všech globálních katastrof,
227
00:26:45,153 --> 00:26:47,867
za posledních 50 let.
Jsou perfektně za sebou.
228
00:26:47,868 --> 00:26:52,543
Až na tři. Ty se ještě nestaly.
Tady to začíná.
229
00:26:52,544 --> 00:26:56,258
Zítra, někde na Zemi,
tohle číslo uvádí,
230
00:26:56,259 --> 00:27:01,770
že 81 lidí zemře při nějaké tragédii.
231
00:27:02,401 --> 00:27:04,945
- Posloucháš se?
- Já vím.
232
00:27:04,946 --> 00:27:07,618
- Zní to bláznivě.
- Já vím.
233
00:27:07,619 --> 00:27:09,331
Dokonce i od tebe.
234
00:27:15,764 --> 00:27:18,351
- Co je to?
- Otevři to.
235
00:27:19,154 --> 00:27:22,058
48 mrtvých při požáru hotelu
236
00:27:22,912 --> 00:27:24,783
Proč mi to ukazuješ?
237
00:27:24,784 --> 00:27:26,787
Den, kdy Allison zemřela.
238
00:27:26,788 --> 00:27:29,502
Při požáru. Je to taky
na tom papíru.
239
00:27:29,836 --> 00:27:34,597
Na papíru, který byl zahrabán
v zemi po padesát let.
240
00:27:35,516 --> 00:27:37,561
Můžeš to objasnit, Phile?
241
00:27:38,607 --> 00:27:41,908
Celou noc jsem nespal
a hrabal jsem se v tom.
242
00:27:41,909 --> 00:27:44,703
Snažil jsem se na to přijít.
Marně.
243
00:27:44,704 --> 00:27:47,084
Tohle je nějakej blbej vtip.
244
00:27:47,085 --> 00:27:49,381
Jo. Jo!
245
00:27:49,382 --> 00:27:52,512
Až na to, že jsem to osobně
viděl, jak to vyndali ze země!
246
00:27:53,141 --> 00:27:55,311
Viděl jsem je,
jak tu kapsli vyndali,
247
00:27:55,312 --> 00:27:57,358
a podali tu zalepenou
obálku mému dítěti.
248
00:27:57,359 --> 00:27:59,571
Fajn. Tak se na něco zeptám.
249
00:27:59,780 --> 00:28:02,201
Ty nezakroužkovaná čísla?
Co znamenají?
250
00:28:02,202 --> 00:28:06,711
- Ještě nevím. Možná nic.
- Možná všechny, nic neznamenají.
251
00:28:06,712 --> 00:28:09,510
Dobře, Phile.
Můžeme začit znovu?
252
00:28:09,511 --> 00:28:13,602
Neříkám, že 81 lidí zítra zemře.
253
00:28:13,603 --> 00:28:17,067
Jen chci pochopit,
proč tohle to říká!
254
00:28:17,068 --> 00:28:21,077
Dobře, chápu, je to podivné.
Ale vrať se trochu zpět.
255
00:28:21,078 --> 00:28:24,335
Máš tyhle neoznačená čísla,
která nic neznamenají.
256
00:28:24,336 --> 00:28:27,051
Numerologie, Kabala,
Pythagorova věta...
257
00:28:27,052 --> 00:28:29,726
...tohle jsou systémy,
které hledají smysl v číslech.
258
00:28:29,727 --> 00:28:32,353
A spousta dalších. Proč?
259
00:28:32,354 --> 00:28:36,531
Protože lidí vidí,
co v tom chtějí vidět.
260
00:28:38,243 --> 00:28:40,329
Myslíš, že o to mi tu jde?
261
00:28:40,330 --> 00:28:43,586
No, myslím, že ztráta Allison
tě trochu vykolejila.
262
00:28:43,587 --> 00:28:46,469
A tvůj úsudek je zamlžen.
263
00:28:50,813 --> 00:28:53,402
Říkám jen,
že máš zamlžený úsudek.
264
00:28:53,403 --> 00:28:55,699
Nemyslíš?
265
00:28:57,245 --> 00:29:00,419
- Kam jdeš?
- Pryč.
266
00:29:22,344 --> 00:29:24,013
Ano?
267
00:29:25,644 --> 00:29:29,108
- Ale pamatujete si na ní?
- Ano.
268
00:29:29,109 --> 00:29:31,905
Pamatuji si Lucindu.
269
00:29:33,410 --> 00:29:37,461
Taková smutná malá holčička.
270
00:29:44,143 --> 00:29:46,524
Promiňte, nedáte si ledový čaj?
271
00:29:46,525 --> 00:29:49,238
Ne, děkuji.
272
00:29:50,781 --> 00:29:55,417
Pamatujete si den,
kdy studenti uložili časovou kapsli?
273
00:29:55,418 --> 00:29:58,717
Ano, děti byly tak nadšené.
274
00:29:58,718 --> 00:30:00,888
A co Lucinda?
275
00:30:02,142 --> 00:30:05,108
Toho dne jsme jí nemohli najít.
276
00:30:05,109 --> 00:30:08,574
Schovala se v šatníku pod tělocvičnou.
277
00:30:08,575 --> 00:30:13,753
Škrábala na dveře nehty
jako nějaké zvíře.
278
00:30:13,754 --> 00:30:15,966
Škrábala na dveře?
279
00:30:17,177 --> 00:30:18,806
Proč se schovávala?
280
00:30:18,807 --> 00:30:20,726
Nejsem si jistá.
281
00:30:20,727 --> 00:30:24,108
Zdržovala celou třídu,
psaním těch bláznivých čísel.
282
00:30:24,109 --> 00:30:26,824
Musela jsem jí popohnat.
283
00:30:27,576 --> 00:30:29,454
Pak jsme jí našli.
284
00:30:29,455 --> 00:30:33,087
A věděla jsem,
že to nebožátko něco vyděsilo.
285
00:30:33,088 --> 00:30:37,055
Ale nikdy nám neřekla,
co to bylo.
286
00:30:37,056 --> 00:30:43,441
Slečno Taylorová,
můj syn dostal Lucindino poselství.
287
00:30:44,989 --> 00:30:48,330
Poznáváte to?
Napsala to?
288
00:30:48,540 --> 00:30:53,216
Profesore,
testujete paměť staré ženy...
289
00:30:53,217 --> 00:30:55,859
Věřil byste tomu,
že je to už 50 let?
290
00:30:55,860 --> 00:30:58,061
Ano, je to už dlouho.
291
00:31:04,368 --> 00:31:07,040
Myslím, že je to ono.
292
00:31:07,499 --> 00:31:10,213
Ach, jsem neslušná.
293
00:31:10,214 --> 00:31:13,179
Nenabídla jsem vám nic k pití.
294
00:31:13,264 --> 00:31:17,399
- Dal byste si ledový čaj?
- Ne, děkuji, to je v pořádku.
295
00:31:18,109 --> 00:31:20,154
Myslel jsem,
že bych se s ní mohl potkat.
296
00:31:20,155 --> 00:31:22,158
To mě mrzí.
297
00:31:22,159 --> 00:31:25,791
Lucinda zemřela před několika lety.
298
00:31:29,174 --> 00:31:31,930
Řekl jsem,
že jsem otec Caleba Koestlera.
299
00:31:31,931 --> 00:31:35,146
Chci vědět jména
těch dvou pánů,
300
00:31:35,147 --> 00:31:39,222
kteří včera vytáhli časovou kapsli
ze země při té ceremonii.
301
00:32:01,540 --> 00:32:05,365
Moc nechápu,
proč je to pro vás problém.
302
00:32:22,964 --> 00:32:24,551
Calebe.
303
00:32:27,725 --> 00:32:28,684
Kdo to byl?
304
00:32:28,685 --> 00:32:31,817
Nevím. Nějací pánové.
305
00:32:31,859 --> 00:32:33,111
Co ti dali?
306
00:32:33,112 --> 00:32:36,393
Tohle. Je to hezký, co?
307
00:32:41,046 --> 00:32:44,303
Co jsem říkal o mluvení
s neznámými lidmi?
308
00:32:44,889 --> 00:32:47,226
- Máš úlohy hotové?
- Potřebuju ještě deset minut.
309
00:32:47,227 --> 00:32:50,360
Nechci to říkat dvakrát, Calebe.
Jdeme.
310
00:33:03,640 --> 00:33:08,191
Místní obyvatelka nalezena mrtvá
311
00:33:12,702 --> 00:33:13,913
Nazdar cizinče.
312
00:33:13,914 --> 00:33:16,667
Od mala se lidi učí klepat.
313
00:33:16,668 --> 00:33:20,218
Řekla jsem ti, že se tu
cestou na hřbitov stavím.
314
00:33:20,219 --> 00:33:23,476
- Nedostal jsi vzkaz?
- Měl jsem práci.
315
00:33:23,477 --> 00:33:26,483
- Můžeš si přestat hrát s mými věcmi?
- Vždycky máš práci.
316
00:33:26,484 --> 00:33:29,281
Jo. Jo.
317
00:33:32,039 --> 00:33:34,960
- Jak se má můj synovec?
- Chce se stát vegetariánem.
318
00:33:34,961 --> 00:33:37,675
- Cože?
- Máš s tím problém?
319
00:33:37,886 --> 00:33:42,479
Nedáváš mu snad své taťkovské
oblíbené nedělní hot-dogy?
320
00:33:43,439 --> 00:33:47,906
Jestli si chceš vyrazit ven
a hledáš někoho, kdo ho pohlídá...
321
00:33:47,907 --> 00:33:50,171
- Prostě jako normální lidé...
- Oceňuju tvou nabídku,
322
00:33:50,172 --> 00:33:55,464
ale jsme v pohodě. A věř nebo ne,
s Calebem si rozumíme.
323
00:33:55,465 --> 00:33:58,640
Takže tohle můžeš
oznámit na velitelství.
324
00:33:58,641 --> 00:34:02,148
Máma tě zdraví. I táta.
325
00:34:02,149 --> 00:34:03,610
Grace?
326
00:34:04,736 --> 00:34:05,988
Nech toho.
327
00:34:07,870 --> 00:34:09,914
Asi jsi nerad syn pastora.
328
00:34:09,915 --> 00:34:11,962
Jsem syn pastora...
329
00:34:11,963 --> 00:34:13,591
To je v pořádku.
330
00:34:13,592 --> 00:34:16,889
Pořád jsi jeho syn.
Nechceš toho nechat?
331
00:34:16,890 --> 00:34:20,932
- A on?
- Pokaždé se na tebe ptá.
332
00:34:20,933 --> 00:34:23,029
- Dělá si o tebe starosti.
- To řekl?
333
00:34:23,030 --> 00:34:25,660
- Nemusí to říkat.
- Jasně.
334
00:34:27,456 --> 00:34:30,127
Jednou s ním budeš muset mluvit.
335
00:34:30,128 --> 00:34:32,131
Takhle to nejde napořád.
336
00:34:32,132 --> 00:34:34,597
I Allison to tak chtěla.
337
00:34:34,598 --> 00:34:36,392
Aby Caleb měl dědečka.
338
00:34:36,393 --> 00:34:38,440
Prostě někoho dalšího.
339
00:34:41,030 --> 00:34:43,951
Fajn, už jdu.
340
00:34:44,788 --> 00:34:47,837
Mimochodem, ahoj Grace, jak se máš,
co je nového, jak žiješ...
341
00:34:47,838 --> 00:34:51,010
- Díky za optání. Johne.
- Ráno vstávám brzy.
342
00:34:51,011 --> 00:34:53,140
Chystáš něco?
Pomodlím se za tebe.
343
00:34:53,141 --> 00:34:55,085
Prosím...
344
00:34:55,937 --> 00:34:57,566
Ne.
345
00:34:57,567 --> 00:34:59,554
Fajn.
346
00:35:15,861 --> 00:35:17,863
Experti uvádějí, že příliš
mnoho výbojů tento víkend
347
00:35:17,864 --> 00:35:19,966
může způsobit výpadek mobilních sítí...
348
00:35:19,967 --> 00:35:21,870
Experti...
349
00:35:29,282 --> 00:35:33,888
Další požár v zálivu
se vymkl kontrole...
350
00:35:40,247 --> 00:35:41,834
81...
351
00:35:41,835 --> 00:35:46,842
Dnes večer v mexickém zálivu
došlo k explozi na ropné plošině,
352
00:35:46,843 --> 00:35:50,312
a následný požár trval tři hodiny,
než byl uhašen.
353
00:35:50,313 --> 00:35:53,652
Dosud není známa příčina exploze,
354
00:35:53,653 --> 00:35:57,704
ale předběžně se hovoří
o poruše chladícího systému.
355
00:35:59,559 --> 00:36:01,628
Díky rychlé reakci záchranářů,
356
00:36:01,629 --> 00:36:05,262
byla plošina evakuována
bez obětí na životech.
357
00:36:12,737 --> 00:36:14,240
A zde je Carl Wittam.
358
00:36:14,241 --> 00:36:15,518
Zdá se, že se blíží horko.
359
00:36:15,519 --> 00:36:16,747
Přesně tak, Bobe.
360
00:36:16,748 --> 00:36:20,630
Předpověď ukazuje, že se blíží
oblast vysokého tlaku koncem týdne.
361
00:36:20,631 --> 00:36:23,855
Zdá se, že babí léto
ještě chvíli potrvá...
362
00:36:23,856 --> 00:36:27,062
... takže ještě neodkládajte kšiltovky
a opalovací krémy...
363
00:36:39,633 --> 00:36:41,971
- Prosím?
- Kde jsi, táto?
364
00:36:41,972 --> 00:36:44,476
Dnes odpoledne jsi mě
měl vyzvednout autem.
365
00:36:44,936 --> 00:36:48,192
Calebe, moc se omlouvám.
366
00:36:48,570 --> 00:36:52,536
- Vyzvednu tě za 10 minut, ano?
- Tak jo. Ahoj.
367
00:37:06,194 --> 00:37:07,906
Základní škola.
368
00:37:08,240 --> 00:37:10,118
Objížďka.
369
00:37:10,203 --> 00:37:12,792
Objížďka není možná.
370
00:37:13,628 --> 00:37:15,680
Ahoj, dovolali jste se Philovi a Kim.
371
00:37:15,681 --> 00:37:18,929
Nemůžeme se vám teď věnovat,
zanechte nám prosím vzkaz.
372
00:37:18,930 --> 00:37:21,687
Ahoj Phile, tady John.
373
00:37:23,608 --> 00:37:26,322
Omlouvám se za ten včerejšek.
374
00:37:26,574 --> 00:37:29,663
Trošku jsem na tebe vyjel, co?
375
00:37:30,081 --> 00:37:36,026
Podívej, nejsem ještě připraven
se s někým vídat, jestli rozumíš.
376
00:37:36,027 --> 00:37:37,597
Ale rád bych tě někam pozval,
377
00:37:37,598 --> 00:37:39,944
někam na večeři.
378
00:37:40,479 --> 00:37:46,407
Bylo by to pro mě asi dobrý,
vypadnout na chvíli z domu a...
379
00:38:06,916 --> 00:38:10,296
Ta neznámá čísla jsou polohy.
380
00:38:13,514 --> 00:38:15,561
Tahle poloha.
381
00:38:47,675 --> 00:38:48,927
Zdravím.
382
00:38:49,053 --> 00:38:50,221
Všechno v pořádku?
383
00:38:50,222 --> 00:38:52,351
Promiňte pane,
musíte zpátky do auta.
384
00:38:52,352 --> 00:38:56,150
- Někdo zraněn?
- Jen pár lehkých zranění.
385
00:38:58,575 --> 00:39:00,702
Na zem!
386
00:40:15,958 --> 00:40:18,339
Pomozte mi!
387
00:40:18,340 --> 00:40:22,390
Pomozte mi, prosím!
388
00:40:56,677 --> 00:41:00,518
Pane. Ustupte, pane.
389
00:41:18,268 --> 00:41:21,651
... nejhorší den v nedávné historii letectví USA,
390
00:41:21,652 --> 00:41:27,495
kdy 4 letadla havarovala v několika
státech, od Maine až k Miami.
391
00:41:27,832 --> 00:41:31,465
Katastrofa nastala, když let č. 74
392
00:41:31,466 --> 00:41:35,972
havaroval 2 míle od ranveje letiště...
393
00:41:37,271 --> 00:41:40,360
Můžeš jít nahoru,
abych si mohla promluvit s tátou?
394
00:41:44,866 --> 00:41:48,771
... možná chyba naváděcích systémů letounu...
395
00:41:49,506 --> 00:41:52,553
- Neřekla jsi mu nic?
- Samozřejmě, že ne.
396
00:41:52,554 --> 00:41:56,604
První odhady jsou 81 mrtvých.
397
00:41:56,813 --> 00:41:58,945
Chceš si promluvit?
398
00:42:00,657 --> 00:42:02,243
Já...
399
00:42:04,124 --> 00:42:05,876
... chci jen spát.
400
00:42:19,741 --> 00:42:22,705
Co se děje tati?
401
00:42:22,706 --> 00:42:25,796
Rozbilo se mi auto na dálnici.
402
00:42:34,108 --> 00:42:37,199
Jde o něco jiného, že?
403
00:42:38,911 --> 00:42:40,956
Jdu do postele.
404
00:42:43,463 --> 00:42:45,718
Udělej si úkoly.
405
00:42:46,637 --> 00:42:49,185
A jdi taky do postele.
406
00:42:49,560 --> 00:42:50,853
A žádná televize.
407
00:42:50,854 --> 00:42:53,443
Proč? Vždycky se na ní dívám.
408
00:42:53,444 --> 00:42:55,196
Žádné otázky, Calebe.
409
00:42:55,197 --> 00:42:59,331
Můžu se ptát, když mi nařizuješ
něco, co nedává smysl.
410
00:42:59,332 --> 00:43:02,755
Nesmím hrát fotbal,
nesmím spát u Jasona,
411
00:43:02,756 --> 00:43:07,475
a teď se chováš divně
a neřekneš mi co se děje?
412
00:43:08,644 --> 00:43:11,025
Už nejsem dítě.
413
00:43:52,202 --> 00:43:55,417
Proboha.
414
00:43:55,418 --> 00:43:57,422
Byl jsi tam?
415
00:43:58,717 --> 00:44:01,682
Datum a ty čísla...
416
00:44:01,683 --> 00:44:04,981
GPS souřadnice.
Zcela zjevné.
417
00:44:05,066 --> 00:44:08,489
- Proč mi to nedošlo...
- Nebyla to náhoda.
418
00:44:08,740 --> 00:44:12,072
Jel jsem přesně na to místo
v okamžiku, kdy se to mělo stát.
419
00:44:12,073 --> 00:44:13,291
Není to náhoda.
420
00:44:13,292 --> 00:44:16,882
Fajn, Johne, neříkám,
že to byla náhoda.
421
00:44:18,511 --> 00:44:21,183
Tak co to je?
Synchronismus?
422
00:44:21,519 --> 00:44:23,984
Dva nesouvisející momenty,
423
00:44:24,109 --> 00:44:26,488
vytažení časové kapsle,
letecká nehoda,
424
00:44:26,489 --> 00:44:29,077
spolu vytváří synchronismus
k jednomu objektu,
425
00:44:29,078 --> 00:44:30,204
k tobě?
426
00:44:30,205 --> 00:44:33,003
Pořád vidím jejich tváře.
427
00:44:34,466 --> 00:44:36,053
Hořící.
428
00:44:38,475 --> 00:44:40,144
Člověče...
429
00:44:42,275 --> 00:44:44,487
Tak podívej.
430
00:44:44,488 --> 00:44:46,285
Můžeme si klidně hodit kostkou, Johne.
431
00:44:46,286 --> 00:44:50,835
Nevíme, od čeho se odrazit.
Může to mít spoustu významů.
432
00:44:51,504 --> 00:44:53,635
Zbývají dva incidenty.
433
00:44:54,428 --> 00:44:56,139
Co to říkáš?
434
00:44:56,141 --> 00:44:57,726
Čísla,
435
00:44:58,646 --> 00:45:00,441
jsou varování,
436
00:45:01,193 --> 00:45:02,654
určená mně.
437
00:45:02,655 --> 00:45:05,870
Může to i znamenat,
aby ses držel zpátky.
438
00:45:05,871 --> 00:45:08,835
Mohl jsi dnes zemřít, Johne
a Caleb by být sirotek.
439
00:45:08,836 --> 00:45:11,423
A ty se chceš zase
vydat do nebezpečí?
440
00:45:11,424 --> 00:45:14,197
Dvě katastrofy zbývají.
441
00:45:21,490 --> 00:45:26,708
Moje vědecká mysl mi říká,
abysme od toho dali ruce pryč.
442
00:45:27,127 --> 00:45:29,214
A tvoje by měla udělat to samé.
443
00:48:14,803 --> 00:48:18,310
Calebe.
444
00:48:18,645 --> 00:48:21,525
To je dobrý. Neboj se.
445
00:48:23,572 --> 00:48:25,284
Jen špatný sen.
446
00:48:28,125 --> 00:48:30,004
Jen špatný sen.
447
00:48:54,683 --> 00:48:57,357
Nepřibližujte se k nám!
Slyšíte?
448
00:48:57,858 --> 00:49:00,030
Podívejte na tohle!
449
00:50:14,993 --> 00:50:16,161
Calebe,
450
00:50:16,496 --> 00:50:17,916
podíváš se na ty vlky?
451
00:50:17,917 --> 00:50:20,421
Pak tě doženu, jo?
452
00:50:34,746 --> 00:50:37,294
Víš, že vlci se rodí hluší?
453
00:50:37,378 --> 00:50:38,504
Fakt?
454
00:50:39,131 --> 00:50:43,805
Ale až vyrostou,
slyší jiné vlky až na 16 km.
455
00:50:44,311 --> 00:50:47,984
- Jak to víš?
- Četla jsem to v National Geographic.
456
00:50:51,242 --> 00:50:52,411
Dobrý den.
457
00:50:53,205 --> 00:50:54,248
Zdravím.
458
00:50:54,249 --> 00:50:56,478
To je vaše dcera?
459
00:50:57,757 --> 00:50:59,918
- Ano, proč?
- Proč?
460
00:50:59,919 --> 00:51:03,310
To je můj syn.
A vypadají jako...
461
00:51:03,310 --> 00:51:05,358
... by byli nejlepší kamarádi.
462
00:51:05,358 --> 00:51:08,363
Ano, Abby mu asi vypráví o zvířatech.
463
00:51:08,364 --> 00:51:12,246
Už od mala je jimi fascinovaná.
464
00:51:12,666 --> 00:51:15,020
On je stejný.
465
00:51:15,339 --> 00:51:17,800
Má rád zvířata s instinktem.
466
00:51:19,306 --> 00:51:21,301
Jsem John.
467
00:51:21,980 --> 00:51:24,609
Těší mě. Diana.
468
00:51:24,652 --> 00:51:25,946
Co to dělají?
469
00:51:25,947 --> 00:51:28,618
Caleb jí něco ukazuje
v znakové řeči.
470
00:51:28,619 --> 00:51:30,491
Omlouvám se,
nevěděla jsem, že je...
471
00:51:30,492 --> 00:51:32,753
Není.
472
00:51:32,754 --> 00:51:36,285
Ticho... ho občas pohltí.
473
00:51:37,264 --> 00:51:40,846
Má pomocné naslouchátko,
ale není hluchý.
474
00:51:41,232 --> 00:51:44,028
Je expert na ticho.
475
00:51:45,325 --> 00:51:47,912
Horko mi v říjnu opravdu nechybí.
476
00:51:48,163 --> 00:51:49,833
Klimatizace asi nefunguje.
477
00:51:49,834 --> 00:51:51,880
Tati, dáme si něco k pití?
478
00:51:51,881 --> 00:51:53,509
A my taky?
479
00:51:53,510 --> 00:51:56,539
Nechcete se k nám s Abby přidat?
480
00:51:57,560 --> 00:51:59,698
Jasně, proč ne.
481
00:52:00,316 --> 00:52:01,694
Abby, tohle je John.
482
00:52:01,695 --> 00:52:04,450
- Ahoj.
- Ahoj, Abby.
483
00:52:04,451 --> 00:52:07,498
Někdy se můžeme vidět,
protože... jsem sama.
484
00:52:07,499 --> 00:52:09,336
Vím, jak se cítíte.
485
00:52:09,337 --> 00:52:11,591
Jste taky sám?
486
00:52:11,592 --> 00:52:13,387
Ano.
487
00:52:13,388 --> 00:52:15,307
Rozešla jsem se s ním
už před lety.
488
00:52:15,308 --> 00:52:19,943
Nedokázal se věnovat jen mně,
tak teď se může věnovat všem, kromě mě.
489
00:52:19,944 --> 00:52:21,698
To je...
490
00:52:21,782 --> 00:52:25,221
... jeho mínus.
491
00:52:26,125 --> 00:52:29,381
A vy? Rozešli jste se?
492
00:52:29,843 --> 00:52:31,303
Diano...
493
00:52:33,434 --> 00:52:37,023
Nesešli jsme se tu náhodou.
494
00:52:37,608 --> 00:52:41,092
Potřebuji s vám o něčem mluvit.
495
00:52:41,200 --> 00:52:43,036
Na něco se vás zeptat.
496
00:52:43,037 --> 00:52:45,710
Ohledně vaší matky.
497
00:52:47,256 --> 00:52:50,119
Mé matky? O co jde?
498
00:52:50,515 --> 00:52:53,104
Měla nějakou...
499
00:52:55,191 --> 00:52:56,961
... schopnost?
500
00:52:57,112 --> 00:52:58,867
Schopnost?
501
00:52:59,201 --> 00:53:02,640
Dar. Jistý.
502
00:53:03,919 --> 00:53:05,547
Kdo jste?
503
00:53:05,548 --> 00:53:08,386
Zní to divně, neznáte mě.
Jsem John Koestler.
504
00:53:08,387 --> 00:53:10,517
Učím astrofyziku na MIT.
505
00:53:10,518 --> 00:53:13,450
Můj syn chodí na základku
Williama Dawese,
506
00:53:13,451 --> 00:53:15,237
kam chodila i vaše matka.
507
00:53:15,238 --> 00:53:19,529
Před 50 lety tohle dala
do časové kapsle.
508
00:53:19,530 --> 00:53:21,041
Je to seznam datumů.
509
00:53:21,042 --> 00:53:26,177
Událostí, kterým podle mě
věřila, že se stanou.
510
00:53:26,178 --> 00:53:27,940
Hele, nechápu,
co tohle vůbec znamená.
511
00:53:27,941 --> 00:53:29,780
A myslel jsem, že když s vámi,
nebo vaším otcem promluvím...
512
00:53:29,781 --> 00:53:32,284
Můj otec je mrtvý!
513
00:53:33,946 --> 00:53:36,609
Myslím, že je možné,
že jsou lidi,
514
00:53:36,610 --> 00:53:40,785
jako vaše matka Lucinda,
kteří mohou vidět věci, než se stanou.
515
00:53:40,786 --> 00:53:43,174
Abby, jdeme!
516
00:53:43,175 --> 00:53:44,937
Zlato!
517
00:53:45,806 --> 00:53:47,517
Sledoval jsem jednu
předpověď vaší matky.
518
00:53:47,518 --> 00:53:50,774
A včera jsem viděl 81 lidí
uhořet při tom pádu letadla.
519
00:53:50,775 --> 00:53:53,699
Na jím určeném místě.
Při jím určeném dni.
520
00:53:53,700 --> 00:53:55,687
A nemohl jsem s tím nic dělat.
521
00:53:55,688 --> 00:53:58,586
Předpovídá, že zítra zemře
170 lidí v New Yorku!
522
00:53:58,587 --> 00:54:01,510
A za tři dny, 19. října,
dalších 33.
523
00:54:01,511 --> 00:54:04,489
Nepřibližujte se ke mně
a k mé dceři!
524
00:54:05,560 --> 00:54:07,230
Abby!
525
00:54:07,231 --> 00:54:09,802
Jdeme zlatíčko, pojď.
526
00:54:15,416 --> 00:54:17,964
Počkej tady.
Diano?
527
00:54:18,214 --> 00:54:21,095
Diano, myslím,
že to má spojitost s mým synem.
528
00:54:21,096 --> 00:54:24,520
Nevím jak a proč,
ale myslím, že je v nebezpečí.
529
00:54:24,521 --> 00:54:27,275
Prosím, prosím. Pomozte nám.
530
00:54:28,737 --> 00:54:30,558
Nemůžu.
531
00:54:57,478 --> 00:55:01,983
...jako odpověď na varování FBI
ohledně možného teroristického útoku.
532
00:55:01,984 --> 00:55:06,890
Ministerstvo vnitřní bezpečnosti zvýšilo
stupeň ohrožení ze zvýšeného na vysoký,
533
00:55:06,892 --> 00:55:09,880
kdy podle zprávy výzvědných
služeb hrozí bezprostřední útok,
534
00:55:09,881 --> 00:55:12,754
na významné město
na východním pobřeží.
535
00:55:12,755 --> 00:55:15,996
Policie vyzývá občany k ostražitosti.
536
00:55:53,164 --> 00:55:54,933
FBI New York, kdo volá?
537
00:55:54,934 --> 00:55:58,692
Útok proběhne zítra na rohu
Laffayetova x Ward Street.
538
00:55:58,693 --> 00:56:01,449
Uzavřete tu oblast
od půlnoci, rozumíte?
539
00:56:01,450 --> 00:56:02,994
Pane, přepojím vás na...
540
00:56:02,995 --> 00:56:06,795
Prosím, poslechněte mě,
nebo spousta lidí umře!
541
00:56:06,796 --> 00:56:08,881
Tohle není volání blázna!
542
00:56:08,882 --> 00:56:10,627
Pane...
543
00:56:13,228 --> 00:56:16,941
Řekla jsi, že ho pohlídáš...
544
00:56:42,294 --> 00:56:44,130
Vím, že mi neříkáš všechno.
545
00:56:46,303 --> 00:56:49,258
Ať se nedívá na zprávy.
546
00:58:12,289 --> 00:58:14,252
Proč není tahle křižovatka uzavřena?
547
00:58:14,253 --> 00:58:15,233
Prosím?
548
00:58:15,234 --> 00:58:17,759
Ptám se, proč to tu není uzavřené?
549
00:58:17,760 --> 00:58:20,641
- Nebyli jste varováni před útokem?
- Pane, uklidněte se, prosím.
550
00:58:20,642 --> 00:58:24,181
Následujte mě a můžeme
se vám věnovat...
551
00:58:24,569 --> 00:58:27,039
Pane, stůjte!
552
00:58:31,147 --> 00:58:34,050
Rozumím. Pohyb!
553
01:00:21,794 --> 01:00:23,331
- Vystupte z vozu.
- Proč? Co se děje?
554
01:00:23,332 --> 01:00:24,757
Dostaňte to dítě ven.
555
01:00:24,758 --> 01:00:26,338
O co ti jde, kámo?
556
01:00:26,339 --> 01:00:28,642
Stůjte, pane!
557
01:00:30,445 --> 01:00:31,605
Policie!
558
01:00:31,606 --> 01:00:32,954
Stůjte!
559
01:00:32,955 --> 01:00:34,279
To je on!
560
01:00:34,280 --> 01:00:36,200
Jeho zastavte!
561
01:00:39,374 --> 01:00:41,087
Policie!
562
01:00:41,505 --> 01:00:43,175
Otočte se!
563
01:00:43,926 --> 01:00:45,471
Hned!
564
01:00:46,351 --> 01:00:47,770
Ruce nahoru!
565
01:00:48,272 --> 01:00:51,526
Prosím! Už to neudělám!
Slibuju! Vrátím to!
566
01:00:51,527 --> 01:00:53,072
Vrátím to...
567
01:01:23,434 --> 01:01:26,314
Zpátky! Zpátky!
568
01:03:35,695 --> 01:03:37,573
... může být výsledkem teroristického útoku...
569
01:03:37,574 --> 01:03:43,043
NOAA před pár dny upozornil na
podivný elektrostatický výboj,
570
01:03:43,044 --> 01:03:46,425
... který zřejmě zavinil nehodu letadla
u Lexingtonu před dvěma dny.
571
01:03:46,426 --> 01:03:50,392
NOAA, Národní odbor
výzkumu oceánu a atmosféry,
572
01:03:50,393 --> 01:03:52,398
se dnes v noci nevyjádřil,
573
01:03:52,399 --> 01:03:55,446
k devastující nehodě metra na Manhattanu,
574
01:03:55,447 --> 01:03:56,990
hurikánu na Long Island,
575
01:03:56,991 --> 01:03:59,913
a dvěma dalším nouzovým přistáním
na letištích JFK a LaGuardia v New Yorku.
576
01:03:59,914 --> 01:04:01,584
Měl jsem moc práce.
577
01:04:01,585 --> 01:04:03,966
Budu tam za půl hodiny.
578
01:04:05,051 --> 01:04:06,638
Ne, jsem v pohodě.
579
01:04:06,639 --> 01:04:08,836
Uvidíme se za půl hodiny.
580
01:04:36,833 --> 01:04:39,004
Calebe, běž dovnitř.
581
01:04:41,052 --> 01:04:42,889
- Ahoj.
- Ahoj.
582
01:04:43,139 --> 01:04:45,061
Chceš se mrknout na dům?
583
01:04:45,770 --> 01:04:46,981
Jasně.
584
01:04:52,911 --> 01:04:55,749
Říkal jste 19. říjen?
585
01:04:57,922 --> 01:05:01,095
Matka o tom datumu pořád mluvila.
586
01:05:04,939 --> 01:05:07,568
Říkala, že toho dne zemřu.
587
01:05:21,060 --> 01:05:25,402
Celý život mi to visí nad hlavou.
588
01:05:25,611 --> 01:05:27,573
A nad Abbyino taky.
589
01:05:28,995 --> 01:05:33,295
Prostě nevěřím, že někdo dokáže
předpovědět mou budoucnost.
590
01:05:35,424 --> 01:05:38,097
A stejně na tom nezáleží.
591
01:05:39,936 --> 01:05:42,274
Na konec všichni zemřeme.
592
01:05:44,110 --> 01:05:46,993
Nechci znát mou budoucnost.
593
01:05:53,382 --> 01:05:55,554
Vloni...
594
01:05:55,845 --> 01:05:59,354
...byla moje žena na
služební cestě do Phoenixu.
595
01:05:59,355 --> 01:06:02,821
Tři dny před mými narozeninami.
596
01:06:02,863 --> 01:06:05,182
A požár...
597
01:06:05,827 --> 01:06:09,920
...propukl v jejím hotelu
ve čtyři ráno.
598
01:06:10,839 --> 01:06:14,262
Vyšetřovatelé řekli,
že Allison zemřela inhalací kouře.
599
01:06:14,263 --> 01:06:16,392
Ve spánku.
600
01:06:16,978 --> 01:06:19,976
O ničem nevěděla.
601
01:06:22,950 --> 01:06:24,953
Zatímco umírala,
602
01:06:24,954 --> 01:06:28,296
byl jsem doma, na zahradě.
603
01:06:30,218 --> 01:06:35,996
Vždycky jsem věřil, že vycítím,
když jsou milovaní v nebezpečí.
604
01:06:37,650 --> 01:06:40,030
Nic jsem nevycítil.
605
01:06:40,951 --> 01:06:42,495
Nic.
606
01:06:45,209 --> 01:06:46,713
Prostě jsem...
607
01:06:48,258 --> 01:06:51,180
... vysával listí z trávníku.
608
01:06:52,059 --> 01:06:54,019
Je mi to tak líto, Johne.
609
01:06:54,020 --> 01:06:56,318
Chci říct,
610
01:06:56,319 --> 01:07:00,844
že tehdy jsem si řekl,
611
01:07:01,204 --> 01:07:05,128
že nikdo nedokáže
předvídat budoucnost.
612
01:07:05,171 --> 01:07:11,474
A život je jen řetězec
náhod a omylů.
613
01:07:14,066 --> 01:07:17,090
A pak jsem dostal tenhle list.
614
01:07:19,914 --> 01:07:23,628
Pokud bych ho získal dříve,
než Allison odjela,
615
01:07:23,797 --> 01:07:26,469
zachránil bych jí život.
616
01:07:29,351 --> 01:07:31,666
Musím to vědět.
617
01:07:57,207 --> 01:07:59,253
Je to tu pořád.
618
01:08:26,357 --> 01:08:27,902
Co je to?
619
01:08:29,321 --> 01:08:31,116
Viděl jsi to?
620
01:08:32,536 --> 01:08:36,463
Abby to občas dělá.
621
01:08:36,588 --> 01:08:38,760
Píše pozpátku.
622
01:08:38,844 --> 01:08:40,263
Ty poslední čísla.
623
01:08:40,264 --> 01:08:42,935
Nemyslím, že je to 33.
624
01:08:42,936 --> 01:08:45,224
Je to EE.
625
01:08:46,739 --> 01:08:50,203
EE... iniciály.
626
01:08:50,204 --> 01:08:52,332
Znáš někoho takového?
627
01:08:52,541 --> 01:08:54,237
Nevím.
628
01:09:18,100 --> 01:09:21,605
Bylo mi devět,
když se předávkovala.
629
01:09:21,606 --> 01:09:25,241
Pak jsem sem přišla
jen s mým otcem.
630
01:09:26,161 --> 01:09:28,664
Identifikovali jsme její tělo.
631
01:09:29,166 --> 01:09:32,280
Odkázala mi to tu, ale...
632
01:09:33,993 --> 01:09:37,375
Nikdy jsem sem pro
žádnou její věc nepřišla.
633
01:09:53,807 --> 01:09:58,859
Když jsem byla malá,
matka mi říkala, že slyší hlasy.
634
01:10:00,280 --> 01:10:03,052
Šeptající jí.
635
01:10:04,331 --> 01:10:07,511
Říkaly jí hrozné věci.
636
01:10:07,963 --> 01:10:14,016
Jednoho dne přišel otec
a vzal mě odsud.
637
01:10:14,103 --> 01:10:16,673
Matka řekla, že je nemocná.
638
01:10:21,119 --> 01:10:25,377
Řekla, že se se sem přestěhovala,
aby byla připravená.
639
01:10:26,172 --> 01:10:29,220
Nikdy jsem nezjistila,
co tím myslela.
640
01:10:33,938 --> 01:10:37,822
Tohle jsem jí udělala na Vánoce.
641
01:10:42,041 --> 01:10:45,339
Nevěděla jsem, že to pořád měla.
642
01:11:34,286 --> 01:11:37,584
Zírala na ten obraz hodiny.
643
01:11:53,203 --> 01:11:55,498
Tady jí našli.
644
01:11:57,797 --> 01:11:59,592
Tam.
645
01:12:30,122 --> 01:12:32,460
Viděl jsi už dost?
646
01:12:33,755 --> 01:12:36,920
Jo, dobře. Půjdeme.
647
01:12:54,176 --> 01:12:55,720
Abby.
648
01:12:56,098 --> 01:12:57,434
Abby.
649
01:13:56,735 --> 01:13:59,575
On není sám.
650
01:14:16,280 --> 01:14:17,824
Abby, ne!
651
01:14:30,855 --> 01:14:32,733
Už je dobře, už je dobře!
652
01:14:32,734 --> 01:14:34,153
Byli tu.
653
01:14:34,573 --> 01:14:37,119
Kdo, Calebe?
654
01:14:38,792 --> 01:14:40,167
- Ublížili ti?
- Ne.
655
01:14:40,168 --> 01:14:42,045
Mluvili na nás.
656
01:14:42,046 --> 01:14:43,509
Co říkali?
657
01:14:43,510 --> 01:14:44,720
Nevím.
658
01:14:44,720 --> 01:14:47,350
Mluvili všichni najednou.
659
01:14:47,477 --> 01:14:49,831
Řekli, že můžeme jít s nimi.
660
01:14:50,232 --> 01:14:52,069
Pokud budeme vybráni.
661
01:14:53,156 --> 01:14:56,204
Kdo to řekl, zlatíčko? Kdo?
662
01:14:56,748 --> 01:14:58,877
Šepot lidí.
663
01:15:15,824 --> 01:15:17,585
Zamkněte dveře.
664
01:15:40,388 --> 01:15:42,267
Co chcete od mého syna?
665
01:15:48,323 --> 01:15:49,909
Odpovězte!
666
01:16:20,438 --> 01:16:22,734
Já prostě vím,
že nás posledních pár dní sledujou.
667
01:16:22,735 --> 01:16:25,909
Myslím, že mě a Abby
někdo taky sledoval.
668
01:16:35,641 --> 01:16:39,523
Proto tam neuvedla žádné souřadnice
na to poslední datum.
669
01:16:39,815 --> 01:16:42,573
Nejde o jedno místo.
670
01:16:43,074 --> 01:16:46,496
Chceš mi říct,
že moje matka...
671
01:16:46,623 --> 01:16:49,362
předpověděla naprostý konec všeho?
672
01:16:50,298 --> 01:16:52,637
Že zítra všichni umřeme?
673
01:16:53,390 --> 01:16:57,062
Vyrušili jí, Johne...
674
01:16:58,149 --> 01:17:00,019
... nemohla to dokončit.
675
01:17:00,154 --> 01:17:03,102
Až dosud se nemýlila, Diano.
676
01:17:04,998 --> 01:17:06,251
V ničem.
677
01:17:09,133 --> 01:17:12,347
Abby... je vše, co mám, Johne.
678
01:17:12,975 --> 01:17:15,437
Nesmí se jí nic stát.
679
01:18:13,947 --> 01:18:17,371
Calebe. Musíš se vyspat.
680
01:18:21,005 --> 01:18:25,430
Občas je slyším, jak mi šeptají.
Stejně jako Abby.
681
01:18:26,393 --> 01:18:29,106
Slyší je taky maminka?
682
01:18:36,038 --> 01:18:38,545
Myslím, že ano.
683
01:18:40,174 --> 01:18:42,470
Umřeme s Abby?
684
01:18:46,353 --> 01:18:47,856
Ne.
685
01:18:48,902 --> 01:18:51,449
To nikdy nedovolím, Calebe.
686
01:18:52,244 --> 01:18:53,871
Slyšíš?
687
01:18:54,330 --> 01:18:55,626
Nikdy.
688
01:18:59,760 --> 01:19:01,305
Ty...
689
01:19:18,971 --> 01:19:22,478
Abby? Co chceš k snídani?
690
01:19:23,397 --> 01:19:24,817
Abby.
691
01:19:27,574 --> 01:19:29,452
Co to děláš, miláčku?
692
01:19:31,165 --> 01:19:32,961
Sluníčko.
693
01:19:38,641 --> 01:19:41,855
Musím něco prozkoumat.
Ty a Abby jedete s náma.
694
01:19:41,939 --> 01:19:43,483
Calebe!
695
01:20:03,113 --> 01:20:05,075
Johne, co se stalo?
696
01:20:08,333 --> 01:20:09,460
Hele!
697
01:20:12,216 --> 01:20:13,515
Mluv se mnou!
Co se stalo?
698
01:20:13,516 --> 01:20:17,521
Volám ti od té věci s metrem!
699
01:20:18,607 --> 01:20:20,150
Johne...
700
01:20:23,577 --> 01:20:26,457
Vzpomínáš na ten můj článek
o zvýšené sluneční aktivitě?
701
01:20:26,458 --> 01:20:27,919
Jasně že jo.
702
01:20:27,920 --> 01:20:31,969
Našel jsem důkaz o sérii solárních erupcí
z hvězdy v oblasti vnější Pleiades.
703
01:20:32,262 --> 01:20:33,305
No a?
704
01:20:33,306 --> 01:20:35,227
Údaje byly mimo stupnici.
705
01:20:36,314 --> 01:20:38,025
Oba jsme se mýlili.
706
01:20:38,236 --> 01:20:42,242
Ta čísla jsou varování,
ale ne jenom pro mě.
707
01:20:44,249 --> 01:20:45,917
Ale pro všechny.
708
01:20:48,884 --> 01:20:52,348
Tak fajn, už jsi mě vyděsil k smrti.
709
01:20:54,271 --> 01:20:56,359
Super výbuch.
710
01:20:57,068 --> 01:20:58,948
V našem solárním systému.
711
01:20:59,366 --> 01:21:04,085
Vlna radiace o frekvenci 100 mikrotesla,
která zničí náš ozón.
712
01:21:04,586 --> 01:21:07,343
A zabije všechen život na Zemi.
713
01:21:13,607 --> 01:21:16,154
Musíme všechny varovat,
musíme zavolat NOAA...
714
01:21:16,155 --> 01:21:19,119
Už to ví. Odpověď na sebe
nenechá dlouho čekat.
715
01:21:35,322 --> 01:21:38,163
Myslel jsem, že to má
všechno nějaký smysl.
716
01:21:39,082 --> 01:21:42,339
Proč bych jinak dostal to poselství,
když s tím nemůžu nic udělat?
717
01:21:44,970 --> 01:21:47,685
Jak mám zabránit konci světa?
718
01:21:56,413 --> 01:21:57,874
Jdi domů, Phile.
719
01:21:58,750 --> 01:22:00,589
Je čas být s Kim.
720
01:22:15,790 --> 01:22:17,210
Diano.
721
01:22:19,466 --> 01:22:21,888
Jsem tak blbá.
722
01:22:22,765 --> 01:22:26,689
Celý život tuším,
že měla pravdu.
723
01:22:27,610 --> 01:22:30,408
A předstírám, že byla šílená.
724
01:22:34,082 --> 01:22:37,631
Když se někam schováme,
máme šanci?
725
01:22:39,052 --> 01:22:40,555
Je to možné.
726
01:22:41,516 --> 01:22:44,314
Znám jedny jeskyně...
727
01:22:45,065 --> 01:22:47,236
...u silnice 40, za Scrantonem.
728
01:22:47,237 --> 01:22:51,120
Skoro nikdo to nezná.
S tátou jsme tam chodili.
729
01:22:52,124 --> 01:22:54,086
Můžeme to tam zkusit.
730
01:22:55,257 --> 01:22:56,508
Dobře.
731
01:22:56,551 --> 01:22:58,011
Fajn.
732
01:23:00,727 --> 01:23:02,773
Calebe, dej si boty
a oblečení do batohu.
733
01:23:02,774 --> 01:23:04,678
Diano, dej do tašek jídlo.
734
01:23:04,777 --> 01:23:06,572
A všechnu vodu. Dáme to do auta.
735
01:23:06,573 --> 01:23:08,493
Odjíždíme do deseti minut.
736
01:23:08,494 --> 01:23:10,873
Připravím tašky.
737
01:24:18,945 --> 01:24:21,243
Allison chtěla, abych ti zavolal.
738
01:24:22,747 --> 01:24:25,251
Ten den,
kdy odjížděla do Phoenixu,
739
01:24:25,335 --> 01:24:28,591
chtěla, abych jí slíbil,
že ti zavolám.
740
01:24:29,763 --> 01:24:31,600
Já vím, Johne.
741
01:24:33,772 --> 01:24:36,193
Dlouho jsme spolu nemluvili.
742
01:24:37,072 --> 01:24:39,618
Ani nevím proč.
743
01:24:43,752 --> 01:24:45,966
Chci ti něco říct.
744
01:24:47,262 --> 01:24:48,598
Ano?
745
01:24:49,433 --> 01:24:52,648
Tvé každoroční kázání v Pentecostu,
746
01:24:52,649 --> 01:24:54,735
o schopnostech duší...
747
01:24:55,530 --> 01:24:57,868
První byl dar proroctví.
748
01:24:57,910 --> 01:24:59,515
1 Corinthians 12.
749
01:24:59,516 --> 01:25:01,118
Pamatuju si ho.
750
01:25:01,419 --> 01:25:04,633
Církev by měla respektovat proroctví.
751
01:25:05,176 --> 01:25:07,099
Mám proroctví.
752
01:25:09,021 --> 01:25:11,525
A brzy se naplní.
753
01:25:14,156 --> 01:25:17,996
Chci, abys ho respektoval
a přijal jako pravdivé.
754
01:25:18,984 --> 01:25:22,550
Tohle podivné oteplování se nezlepší.
755
01:25:23,134 --> 01:25:25,263
Ale ještě zhorší.
756
01:25:25,555 --> 01:25:27,645
Hodně zhorší.
757
01:25:28,604 --> 01:25:31,903
Chci, abys vzal matku
a Grace a zásoby,
758
01:25:31,904 --> 01:25:37,072
a jít dnes večer hluboko pod povrch,
do sklepa, suterénu, kamkoliv.
759
01:25:37,209 --> 01:25:40,381
Co nejhlouběji a nejrychleji,
jak to jen půjde.
760
01:25:41,469 --> 01:25:45,686
A to nás zachrání před satanem?
761
01:25:47,607 --> 01:25:49,780
To nevím, tati.
762
01:25:50,239 --> 01:25:52,618
Ale musíme to zkusit, ne?
763
01:25:53,620 --> 01:25:57,420
Promiň Johne, ale nikam
nepůjdu, dnes ani jindy.
764
01:25:57,421 --> 01:26:00,844
Oceňuji tvoji starost,
ale pokud se má můj čas naplnit,
765
01:26:00,845 --> 01:26:02,807
ať se naplní.
766
01:26:03,226 --> 01:26:06,776
Jsem připraven,
kdykoliv mě Dobrotivý Pán zavolá.
767
01:26:06,984 --> 01:26:08,571
A ty?
768
01:26:08,698 --> 01:26:10,951
Tati.
769
01:26:11,618 --> 01:26:13,874
Johne?
770
01:26:28,241 --> 01:26:30,245
Calebe, jdeme.
771
01:26:31,999 --> 01:26:33,502
Calebe.
772
01:26:37,095 --> 01:26:38,724
Calebe.
773
01:26:46,532 --> 01:26:48,119
Calebe.
774
01:26:50,751 --> 01:26:52,672
Přestaň, Calebe!
775
01:26:54,635 --> 01:26:56,305
Calebe.
776
01:26:57,684 --> 01:26:59,354
Co jsi to dělal?
777
01:27:00,524 --> 01:27:02,360
Udělal jsem to já?
778
01:27:12,257 --> 01:27:14,513
Tohle není cesta na dálnici.
779
01:27:20,319 --> 01:27:22,198
Všichni tu počkejte.
780
01:27:24,286 --> 01:27:25,706
Johne!
781
01:27:28,923 --> 01:27:30,465
Johne!
782
01:28:05,671 --> 01:28:08,846
Johne! Prosím!
Co tu děláme?
783
01:28:13,648 --> 01:28:17,281
Johne, co to děláš?
Musíme do jeskyň.
784
01:28:17,282 --> 01:28:20,812
- Nejedeme tam.
- Co?
785
01:28:20,813 --> 01:28:23,818
Věděla souřadnice poslední události.
Snažila se je napsat.
786
01:28:23,922 --> 01:28:25,467
Učitelka jí vyrušila.
787
01:28:25,468 --> 01:28:27,387
Neměla už čas.
788
01:28:28,349 --> 01:28:30,603
Tak je nehty vyryla do těchto dveří.
789
01:28:31,774 --> 01:28:33,902
Snažila se nám říct, kam jet.
790
01:28:33,903 --> 01:28:36,116
To nedává smysl.
791
01:28:36,117 --> 01:28:39,621
- Podívej se, co děláš...
- Čísla jsou klíč, ke všemu.
792
01:28:39,622 --> 01:28:42,874
Prosím, musíme odjet!
793
01:28:49,855 --> 01:28:52,235
Jedeme mým autem.
Pojďte.
794
01:28:52,279 --> 01:28:54,407
Jedeme.
795
01:28:56,871 --> 01:29:00,086
Musí tu být... prosím...
796
01:29:00,211 --> 01:29:02,007
Hoď to dozadu.
797
01:29:06,519 --> 01:29:08,106
A co táta?
798
01:29:08,189 --> 01:29:09,943
Musí to tu dokončit.
799
01:29:09,944 --> 01:29:11,948
Dohoní nás.
800
01:29:12,032 --> 01:29:14,329
Dává nám náskok, víš?
801
01:29:35,835 --> 01:29:37,506
Diano...
802
01:29:47,362 --> 01:29:49,073
Calebe!
803
01:29:49,994 --> 01:29:52,165
Calebe!
804
01:29:53,711 --> 01:29:55,463
Calebe!
805
01:29:56,883 --> 01:29:58,971
Calebe!
806
01:30:22,193 --> 01:30:24,239
Kam jedeme, mami?
807
01:30:24,363 --> 01:30:26,827
Schováváme se před
lidma, co šeptají?
808
01:30:26,994 --> 01:30:29,248
Ano, zlatíčko.
809
01:30:29,249 --> 01:30:31,589
Nikdo nás nenajde tam,
kam jedeme.
810
01:30:31,630 --> 01:30:34,591
Mami, ví, kde jsme.
811
01:30:35,847 --> 01:30:37,433
Jak to víš?
812
01:30:37,434 --> 01:30:39,104
Řekli nám to.
813
01:30:39,984 --> 01:30:41,777
Viděla jsi je zase?
814
01:30:41,778 --> 01:30:45,116
Ne, mluví na nás.
815
01:30:47,165 --> 01:30:48,500
Jak, Abby?
816
01:30:48,501 --> 01:30:50,505
Jak na tebe mluví?
817
01:30:50,506 --> 01:30:51,885
Šeptají.
818
01:30:52,093 --> 01:30:54,096
Do našich hlav.
819
01:31:06,000 --> 01:31:07,335
Chci zavolat tátovi.
820
01:31:07,336 --> 01:31:09,425
Najde nás, Calebe, slibuju.
Je hned za náma!
821
01:31:09,426 --> 01:31:11,430
Zavoláme mu, až tam dorazíme!
822
01:31:21,786 --> 01:31:23,833
Počkejte tady.
823
01:31:33,396 --> 01:31:35,149
Pětka.
824
01:31:40,079 --> 01:31:43,125
Tohle je vysílání naléhavé zprávy.
825
01:31:45,798 --> 01:31:51,019
Tohle neni test.
Tohle je vysílání naléhavé zprávy.
826
01:31:53,984 --> 01:31:55,736
Dejte to nahlas!
827
01:31:55,737 --> 01:32:00,164
Série výbuchů bude trvat déle
a způsobí více škod, než jsme čekali.
828
01:32:00,165 --> 01:32:03,255
Vyzýváme obyvatele,
aby nevycházeli z domů.
829
01:32:03,256 --> 01:32:06,387
Zvířata zavřete dovnitř
a zásobte je množstvím vody.
830
01:32:06,388 --> 01:32:09,519
Ukryjte se do zpevněných
úkrytů pod zemí...
831
01:32:32,706 --> 01:32:37,485
Prezident a jeho štáb bude
transportován na bezpečné místo.
832
01:32:37,585 --> 01:32:38,612
- Prosím?
- Táto.
833
01:32:38,713 --> 01:32:40,775
Calebe! Jsi v pořádku?
834
01:32:40,776 --> 01:32:42,077
Řekni mi, kde jsi!
835
01:32:42,177 --> 01:32:45,685
Na benzínce. Nevím kde.
836
01:32:49,487 --> 01:32:55,040
...škody. Informace o síle výbuchů
z vědeckého hlediska nejsou známy...
837
01:32:57,043 --> 01:32:58,046
Zůstaň tam!
838
01:32:59,049 --> 01:33:01,553
- Calebe, vrať se do auta!
- Calebe?
839
01:33:01,889 --> 01:33:03,143
- Johne?
- Kde jste?
840
01:33:03,143 --> 01:33:04,546
Míříme na západ.
841
01:33:04,646 --> 01:33:07,694
Promiň, musela jsem to udělat,
kvůli Abby a Calebovi.
842
01:33:07,695 --> 01:33:10,574
- Beru je do jeskyň.
- Našel jsem ty čísla!
843
01:33:10,575 --> 01:33:12,630
Jsou to souřadnice
mobilního domu tvé matky!
844
01:33:12,631 --> 01:33:13,932
Musíme tam zamířit!
845
01:33:13,933 --> 01:33:16,537
Nedělej mi to, prosím...
846
01:33:16,589 --> 01:33:20,638
- Vím, jak to zní.
- Chceš tam, kde se to má stát?
847
01:33:20,639 --> 01:33:24,356
- Zbláznil ses?
- Musíme to zkusit, nebo umřeme!
848
01:33:24,357 --> 01:33:26,095
Zůstaň na místě,
hned jsem tam!
849
01:33:26,096 --> 01:33:28,400
Ne, v jeskyních máme šanci!
850
01:33:28,500 --> 01:33:30,638
Řekl jsi,
že tam slunce nedosáhne!
851
01:33:30,639 --> 01:33:32,641
Jeskyně nás nezachrání!
852
01:33:33,043 --> 01:33:34,587
Nic nás nezachrání!
853
01:33:34,588 --> 01:33:38,597
Radiace pronikne míli
pod zemský povrch, chápeš?
854
01:33:38,598 --> 01:33:41,981
Jediná šance je jet tam,
kam nás poslala tvá matka!
855
01:33:41,982 --> 01:33:43,817
Nevěřím ti!
856
01:33:43,818 --> 01:33:46,489
Beru děti, musíme ja zachránit!
857
01:33:46,490 --> 01:33:49,622
Diano, Caleb je můj syn!
858
01:33:52,422 --> 01:33:55,595
Diano! Calebe!
859
01:33:55,805 --> 01:33:57,768
Jste tam...
860
01:34:03,697 --> 01:34:05,911
Abby!
861
01:34:06,911 --> 01:34:09,916
Abby!
862
01:34:11,218 --> 01:34:12,921
To jsou moje děti!
863
01:34:25,498 --> 01:34:27,668
Abby!
864
01:35:14,485 --> 01:35:16,612
Kam jela?
865
01:36:04,682 --> 01:36:10,260
Jestli se do zejtra nic nestane,
ráno z nich budou blbci...
866
01:36:10,403 --> 01:36:14,009
Před pár minutama tu byla
křičící žena s dětma.
867
01:36:14,010 --> 01:36:16,412
Volala tu z automatu.
S devítiletým klukem.
868
01:36:16,413 --> 01:36:19,718
Nějakej chlap vzal její
auto a ujel s dětma.
869
01:36:19,807 --> 01:36:23,140
- Kam jela ta žena?
- Tamhle.
870
01:36:25,103 --> 01:36:26,608
Zastavte to!
871
01:36:26,609 --> 01:36:28,311
Musíte to zaplatit!
872
01:36:28,692 --> 01:36:30,825
Stůjte!
873
01:37:07,950 --> 01:37:10,331
Kde je?
A kde jsou děti?
874
01:37:10,332 --> 01:37:12,544
Nemůžu vám pomoct, pane.
875
01:37:21,858 --> 01:37:24,696
Uklidněte se...
876
01:37:26,116 --> 01:37:27,494
Nabít.
877
01:37:28,706 --> 01:37:30,335
Nedotýkat se.
878
01:37:34,051 --> 01:37:35,471
Znovu.
879
01:37:35,848 --> 01:37:37,268
Nedotýkat se.
880
01:37:43,655 --> 01:37:45,268
Ohlaš to.
881
01:37:45,368 --> 01:37:47,206
Přesně půlnoc.
882
01:37:47,748 --> 01:37:50,671
Jeden muž to schytal,
potřebujeme pomoc.
883
01:38:16,482 --> 01:38:18,068
Diano...
884
01:38:22,454 --> 01:38:23,998
promiň.
885
01:40:31,374 --> 01:40:33,252
Calebe?
886
01:40:54,258 --> 01:40:55,511
Kde je?
887
01:40:57,223 --> 01:40:58,809
Kde je Caleb?
888
01:40:59,562 --> 01:41:01,440
Chci mého syna!
889
01:41:02,444 --> 01:41:05,284
Chci mého syna!
890
01:41:06,036 --> 01:41:07,580
Hned!
891
01:41:07,663 --> 01:41:09,458
Tati, nech toho!
892
01:41:17,853 --> 01:41:19,481
Nejsi zraněn?
893
01:41:19,566 --> 01:41:23,032
- Co ti udělali?
- Jsem v pořádku, táto.
894
01:41:23,366 --> 01:41:25,203
Tohle je můj kamarád.
895
01:41:25,664 --> 01:41:27,499
Řekli, ať si ho nechám.
896
01:41:34,725 --> 01:41:36,773
Calebe, pojď se mnou.
Jdeme.
897
01:41:36,774 --> 01:41:38,778
Musíme jít s nima.
898
01:41:40,488 --> 01:41:42,619
Neublíží nám.
899
01:41:43,580 --> 01:41:45,291
Abby.
900
01:41:45,459 --> 01:41:46,961
Jsi v pořádku?
901
01:41:47,421 --> 01:41:49,760
- Maminka tu chtěla být, zlato.
- Já vím.
902
01:41:49,761 --> 01:41:53,268
Šepot lidí mi řekl,
že maminka je v bezpečí.
903
01:41:53,351 --> 01:41:56,232
Celou dobu nás ochraňovali.
904
01:41:56,316 --> 01:42:00,105
Poslali napřed vzkaz,
aby připravili cestu.
905
01:42:00,201 --> 01:42:02,455
A teď pro náš přišli.
906
01:42:05,379 --> 01:42:07,425
Kdo jste?
907
01:43:01,842 --> 01:43:03,804
Je čas jít, tati.
908
01:43:03,846 --> 01:43:06,685
Chtějí, abysme začali znovu.
909
01:43:06,769 --> 01:43:09,024
Aby všechno mohl začít znovu.
910
01:43:46,860 --> 01:43:48,740
Jak to myslíš?
911
01:43:48,948 --> 01:43:51,246
To nechápu!
912
01:43:54,503 --> 01:43:56,799
Proč to říká, tati?
913
01:43:57,677 --> 01:43:59,390
Co?
914
01:44:00,559 --> 01:44:02,439
Co říká, Calebe?
915
01:44:02,771 --> 01:44:04,336
Říká...
916
01:44:04,437 --> 01:44:06,640
...že jen děti můžou jít.
917
01:44:08,576 --> 01:44:10,916
Jen ti, co slyšeli volání.
918
01:44:15,551 --> 01:44:17,555
Prosím.
919
01:44:53,052 --> 01:44:55,057
Nemůžu s tebou jít, Calebe.
920
01:44:56,184 --> 01:44:58,898
Nemůžu.
921
01:44:59,234 --> 01:45:01,697
Proč ne, když nás vybrali?
922
01:45:03,327 --> 01:45:05,958
Nevybrali nás, Calebe.
923
01:45:07,211 --> 01:45:08,923
Vybrali tebe.
924
01:45:09,091 --> 01:45:10,594
Vás oba.
925
01:45:14,561 --> 01:45:17,149
Musíš se postarat o Abby.
926
01:45:17,401 --> 01:45:19,781
Musíš jí ochraňovat.
927
01:45:23,205 --> 01:45:24,667
Ne.
928
01:45:25,544 --> 01:45:27,924
Nechci jít bez tebe.
929
01:45:29,428 --> 01:45:33,517
Mohli tě ode mě vzít,
ale nevzali.
930
01:45:33,770 --> 01:45:36,818
Musíš se rozhodnout sám.
931
01:45:36,819 --> 01:45:38,908
Slíbil jsi ale...
932
01:45:39,910 --> 01:45:42,832
... že budeme spolu navždy.
933
01:45:42,833 --> 01:45:45,380
Budeme. Budeme.
934
01:45:45,590 --> 01:45:47,551
Neopouštím tě.
935
01:45:47,552 --> 01:45:49,138
Musíš jít ale s nima.
936
01:45:49,139 --> 01:45:52,438
Musíš. Musíš s nima jít.
937
01:45:52,439 --> 01:45:54,358
Calebe, poslouchej.
Nech toho, poslouchej.
938
01:45:54,359 --> 01:45:57,951
Poslouchej. Budeme spolu.
939
01:45:58,242 --> 01:46:02,043
Všichni. I s maminkou.
940
01:46:02,043 --> 01:46:06,636
Vím to. Vím to.
941
01:46:07,848 --> 01:46:11,188
Podívej. Tady.
942
01:46:11,397 --> 01:46:13,319
Vezmi si to.
943
01:46:14,029 --> 01:46:15,450
Nech si to.
944
01:46:16,034 --> 01:46:18,916
Jednou pochopíš, co to znamená.
945
01:46:26,307 --> 01:46:28,312
Mám tě rád, táto.
946
01:52:44,503 --> 01:52:46,383
Kde je Caleb?
947
01:52:47,343 --> 01:52:49,346
V bezpečí.
948
01:52:50,558 --> 01:52:54,149
Budeme se snažit vysílat
tak dlouho, jak to jen půjde.
949
01:52:54,150 --> 01:52:57,573
Vše co můžeme říci je to,
co říkáme celé ráno.
950
01:52:57,574 --> 01:53:00,874
Snažte se dostat do
jakéhokoliv úkrytu pod zem...
951
01:53:22,239 --> 01:53:24,594
Tohle není konec, synu.
952
01:53:24,928 --> 01:53:26,642
Já vím.
953
01:55:49,000 --> 01:55:54,000
Subtite Source: Knowing.2009.720p.BluRay.DTS.x264-DON
Upload to subscene.com by ViSTA™-HDVN
(8/6/2009)