1
00:01:42,400 --> 00:01:43,400
Lucinda, on rentre.
2
00:01:45,700 --> 00:01:47,100
Lucinda.
3
00:01:49,200 --> 00:01:50,200
Lucinda, on rentre.
4
00:01:52,300 --> 00:01:53,100
Lucinda.
5
00:01:58,700 --> 00:02:02,700
Je vous rappelle que demain se déroule
la journée d'inauguration de l'école.
6
00:02:05,400 --> 00:02:13,500
...Et que le Directeur a organisé un concours afin de trouver
une idée pour rendre cette journée particuličre.
7
00:02:13,900 --> 00:02:15,900
Moi ! Moi !
8
00:02:16,400 --> 00:02:20,400
Hier, le comité a tranché.
Le ou la gagnante...
9
00:02:20,800 --> 00:02:24,200
est dans cette classe.
10
00:02:25,500 --> 00:02:29,100
Et la gagnante est...
11
00:02:30,000 --> 00:02:32,900
Lucinda Embry.
12
00:02:35,400 --> 00:02:38,300
Allons, les enfants...
13
00:02:39,900 --> 00:02:43,100
Nous terminerons notre cérémonie
14
00:02:43,300 --> 00:02:46,500
par la mise en terre
de la capsule temporelle.
15
00:02:46,700 --> 00:02:49,700
C'est quoi, une capsule temporelle ?
16
00:02:57,100 --> 00:03:00,000
C'est ça, une capsule temporelle.
17
00:03:01,900 --> 00:03:06,100
A présent, enfilez vos "casques ŕ neurones"
car j'aimerais que chacun d'entre vous
18
00:03:06,300 --> 00:03:10,700
me dessine le futur tel qu'il l'imagine.
19
00:03:10,900 --> 00:03:14,900
Puis, nous mettrons les dessins dans la capsule
temporelle, et dans 50 ans,
20
00:03:15,100 --> 00:03:18,100
un groupe d'enfants,
tels que vous,
21
00:03:18,400 --> 00:03:21,400
l'ouvriront pour voir
ce que vous avez dessiné.
22
00:03:21,500 --> 00:03:25,100
- N'est-ce pas excitant ?
- Oui, Mme Taylor.
23
00:03:25,300 --> 00:03:27,700
Alors allons-y.
24
00:03:30,900 --> 00:03:34,100
Voilŕ trčs beau vaisseau spatial.
25
00:03:39,800 --> 00:03:43,000
Il est l'heure de me rendre vos dessins.
26
00:03:43,200 --> 00:03:46,800
Et n'oubliez pas de noter
votre nom sur l'enveloppe.
27
00:03:49,000 --> 00:03:52,300
Lucinda, il faut terminer.
28
00:03:56,200 --> 00:03:58,300
Oh, Lucinda.
29
00:03:58,500 --> 00:04:01,900
Tu étais censée faire un dessin.
30
00:04:03,300 --> 00:04:06,300
C'était ton idée.
31
00:04:14,300 --> 00:04:17,700
Est-ce que tout le monde
a rendu son dessin ?
32
00:04:21,600 --> 00:04:25,500
Bienvenue ŕ tous,
chers amis et collčgues.
33
00:04:25,800 --> 00:04:30,400
Les éleves de l'école William Dawes et nous-męmes
34
00:04:31,000 --> 00:04:36,000
mettons en terre cette capsule temporelle
en l'honneur de notre nouvelle institution.
35
00:04:36,500 --> 00:04:39,500
Nous chargeons nos descendants
36
00:04:39,800 --> 00:04:44,100
d'ouvrir cette capsule chargée d'histoire
dans 50 ans.
37
00:04:44,900 --> 00:04:48,700
Au futur
et aux promesses qu'il nous réserve.
38
00:05:34,500 --> 00:05:36,500
Lucinda !
39
00:05:40,300 --> 00:05:44,200
Elle doit simplement ętre
en train de jouer quelque part...
40
00:05:45,200 --> 00:05:47,800
Aidez-moi ŕ la retrouver,
s'il vous plaît.
41
00:05:48,000 --> 00:05:51,100
Vérfiez le vestiaire.
42
00:05:53,400 --> 00:05:55,500
Lucinda ?
43
00:05:57,700 --> 00:05:59,700
Lucinda !
44
00:06:18,800 --> 00:06:20,800
Lucinda !
45
00:06:23,000 --> 00:06:25,200
Oh mon Dieu !
46
00:06:28,800 --> 00:06:33,600
Faites qu'ils arrętent.
S'il vous plaît, faites qu'ils arrętent.
47
00:08:42,600 --> 00:08:45,500
Caleb ! Viens voir ça.
48
00:08:45,700 --> 00:08:48,000
Voilŕ.
49
00:08:50,700 --> 00:08:55,000
- C'est quoi ?
- Les anneaux de Saturne.
50
00:08:56,600 --> 00:09:00,500
- On a déjŕ découvert de la vie sur une autre plančte ?
- Pas encore.
51
00:09:00,700 --> 00:09:03,700
Nous sommes seuls.
52
00:09:05,100 --> 00:09:08,800
- Mais combien pourraient abriter la vie ?
53
00:09:09,000 --> 00:09:13,000
Si tu comptes le nombre d'étoiles
semblables ŕ notre soleil dans cette galaxie,
54
00:09:13,100 --> 00:09:17,100
et que tu le multiplies par la probabilité
qu'elles aient des plančtes semblables ŕ la Terre
55
00:09:17,300 --> 00:09:20,600
- ...dans leurs orbites...
- Il y a 10 millions de mondes possibles,
56
00:09:20,800 --> 00:09:24,200
dont 4 millions pręts ŕ abriter une forme
de vie.
57
00:09:25,200 --> 00:09:29,400
- Pourquoi tu as posé la question ?
- Je vérifiais si tu m'avais écouté.
58
00:09:30,400 --> 00:09:33,600
- Oů tu vas ?
- Regarder l'émission Découverte.
59
00:09:33,900 --> 00:09:38,300
Mais c'est dimanche, le jour
des fameux hot-dogs de Papa !
60
00:09:38,900 --> 00:09:42,800
Je peux pas en manger.
J'ai décidé de devenir végétalien.
61
00:09:43,000 --> 00:09:47,000
Et tu comptais me le dire quand ?
62
00:09:47,200 --> 00:09:51,000
T'es sourd ?
Je viens de te le dire.
63
00:10:03,100 --> 00:10:06,200
- Eteins.
- Non, c'est bientôt fini.
64
00:10:06,400 --> 00:10:10,300
Tu n'arriveras pas ŕ te concentrer
en classe, demain.
65
00:10:10,600 --> 00:10:15,200
On n'a pas cours, demain.
C'est les 50 ans de l'école, tu te rappelles ?
66
00:10:15,900 --> 00:10:18,500
Oui.
67
00:10:22,500 --> 00:10:24,600
Caleb...
68
00:10:27,400 --> 00:10:30,600
Quand j'ai dit que
nous étions seuls...
69
00:10:30,800 --> 00:10:34,000
tu sais que j'entendais par lŕ : "dans l'Univers", non ?
70
00:10:34,200 --> 00:10:38,400
Je ne parlais pas du Paradis.
Je suis sűr que Maman, oů qu'elle soit--
71
00:10:38,600 --> 00:10:42,800
Papa... on n'y croit męme pas, au Paradis.
72
00:10:44,600 --> 00:10:47,400
Je n'ai jamais dit ça, Caleb...
73
00:10:47,600 --> 00:10:51,600
Je dis seulement qu'on est sűr de rien.
74
00:10:52,200 --> 00:10:56,300
Si tu veux y croire, alors crois-y. D'accord ?
75
00:10:58,300 --> 00:11:00,800
Bon. Dodo.
76
00:11:08,400 --> 00:11:12,700
Hé... toi et moi, ensemble.
77
00:11:13,600 --> 00:11:15,800
Pour toujours.
78
00:11:18,400 --> 00:11:21,800
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
79
00:12:28,400 --> 00:12:31,300
Je vais vous poser une question
de réflexion
80
00:12:31,500 --> 00:12:34,400
en rapport avec vos travaux de diplôme.
81
00:12:34,600 --> 00:12:38,200
Elle porte sur l'antagonisme chaos/déterminisme
dans l'Univers.
82
00:12:38,400 --> 00:12:40,900
Qui se jette ŕ l'eau ?
Jessica.
83
00:12:41,100 --> 00:12:44,800
Le déterminisme dit que les événements
dans le monde se plient d'abord ŕ la causalité
84
00:12:44,900 --> 00:12:47,900
plutôt qu'aux lois naturelles.
85
00:12:48,200 --> 00:12:51,400
Que tout ce qui s'est passé jusqu'ŕ présent
n'est pas arrivé par hasard.
86
00:12:51,600 --> 00:12:55,000
C'est exact.
C'est que dit le déterminisme.
87
00:12:58,300 --> 00:13:01,800
Spencer !
Dites-moi quelque chose concernant le Soleil.
88
00:13:02,200 --> 00:13:05,100
- Il est chaud.
- Développez.
89
00:13:05,400 --> 00:13:08,600
Sa température en surface est d'environ
5500 degrés,
90
00:13:08,700 --> 00:13:11,700
- ...et de 15 millions de degrés au centre.
- Bien.
91
00:13:12,100 --> 00:13:14,100
Stacey !
92
00:13:16,400 --> 00:13:19,500
Deux-trois mots sur sa composition.
93
00:13:19,800 --> 00:13:22,400
Hydrogčne, principalement,
mais aussi de l'hélium.
94
00:13:22,500 --> 00:13:25,900
- Avec un peu de carbone et d'azote par-ci par-lŕ.
- Excellent.
95
00:13:26,100 --> 00:13:30,100
Maintenant, pensez ŕ la probabilité
96
00:13:30,300 --> 00:13:34,700
que cette céleste boule de feu se trouve
97
00:13:37,000 --> 00:13:39,800
exactement ŕ la bonne distance
98
00:13:41,200 --> 00:13:44,800
de notre petite plančte
pour que la vie puisse y évoluer.
99
00:13:45,000 --> 00:13:49,200
Vous permettant ainsi de suivre
ce cours fascinant.
100
00:13:49,500 --> 00:13:53,500
Intéressante façon de penser, non ?
Tout a une raison.
101
00:13:53,700 --> 00:13:57,100
Une cause qui le détermine.
102
00:13:58,600 --> 00:14:02,600
Mais voyons ŕ présent
l'approche opposée.
103
00:14:03,400 --> 00:14:06,100
La théorie du chaos,
104
00:14:06,300 --> 00:14:10,100
qui nous dit que tout n'est que coďncidences.
105
00:14:10,500 --> 00:14:15,100
Le simple fait que nous existions
n'est que le résultat
106
00:14:15,500 --> 00:14:19,700
d'une série complexe mais inéluctable d'accidents
107
00:14:20,400 --> 00:14:23,400
et de mutations biologiques.
108
00:14:23,600 --> 00:14:26,800
Il n'y a pas de Sens.
109
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
Il n'y a pas de Raison.
110
00:14:44,900 --> 00:14:47,900
Et vous,
Professeur Koestler ?
111
00:14:48,000 --> 00:14:51,600
- Quoi ?
- A quelle approche croyez-vous ?
112
00:14:54,100 --> 00:14:58,300
Je crois que... les emmerdes
finissent toujours par arriver.
113
00:14:59,300 --> 00:15:02,700
Mais c'est juste mon avis.
On a terminé.
114
00:15:05,800 --> 00:15:09,700
Il a l'air rudement merdique,
ton cours de ce matin.
115
00:15:09,900 --> 00:15:13,800
Depuis quand mes chers collčgues
cosmologistes honnorent-ils mes leçons ?
116
00:15:14,100 --> 00:15:18,300
Depuis que leur cher collčgue
astrophysicien me doit un café.
117
00:15:20,600 --> 00:15:23,800
Qu'est-ce qui taquine ton cerveau
de scientifique, aujourd'hui ?
118
00:15:24,000 --> 00:15:28,100
Tu te souviens de la petite soeur de Kim ?
Celle qui a une paire de compčte ?
119
00:15:28,300 --> 00:15:31,700
Est-ce que c'est éthiquement correct
de parler comme ça de ta belle-soeur ?
120
00:15:31,900 --> 00:15:35,200
C'est pas moi qui le dis,
c'est un fait. Enfin bref...
121
00:15:35,400 --> 00:15:37,600
- Elle sera en ville, vendredi.
- Ok.
122
00:15:37,800 --> 00:15:41,200
Et elle te trouve "intriguant",
ce qui, je croyais, signifiait "homo",
123
00:15:41,400 --> 00:15:45,600
mais apparemment pas, puisqu'elle
a demandé ŕ ce que tu viennes dîner avec nous.
124
00:15:46,900 --> 00:15:49,900
- Je... j'en sais rien.
- Oh, arręte, John.
125
00:15:50,200 --> 00:15:53,600
La derničre fois, tu m'as déjŕ filé entre les mains.
126
00:15:53,800 --> 00:15:56,400
- Caleb était en train de paniquer...
- Ouais, je sais.
127
00:15:56,600 --> 00:16:00,200
- Et la fois d'avant, il avait une angine.
- Oh, non !
128
00:16:00,400 --> 00:16:02,500
- Merde ! Merde !
- Quoi ?
129
00:16:02,500 --> 00:16:04,600
La cérémonie de Caleb.
Désolé, Phil.
130
00:16:05,100 --> 00:16:08,900
- Hé ! Vendredi !
- J'y réfléchirai.
131
00:16:35,900 --> 00:16:40,600
Il y a 50 ans, les élčves de l'école
William Dawes
132
00:16:40,800 --> 00:16:44,200
ont imaginé ŕ quoi ressemblerait
le futur.
133
00:16:44,500 --> 00:16:47,500
Aujourd'hui, nous allons découvrir
cet héritage.
134
00:16:47,900 --> 00:16:51,400
J'aimerais vous présenter
quelqu'un de trčs spécial.
135
00:16:51,500 --> 00:16:54,300
Mme Priscilla Taylor.
136
00:16:55,800 --> 00:16:59,100
Puisque Miss Taylor était présente
lors de la cérémonie inaugurale,
137
00:16:59,300 --> 00:17:03,400
il est naturel que les honneurs
lui reviennent aujourd'hui.
138
00:17:33,600 --> 00:17:38,200
- T'as failli oublié de nouveau.
- Je suis arrivé ŕ temps pour la chanson.
139
00:17:38,600 --> 00:17:42,400
- C'est toi qui chantait le mieux.
- Tu pouvais pas m'entendre.
140
00:17:42,600 --> 00:17:45,600
Si. Je te le jure.
141
00:17:47,400 --> 00:17:50,200
Faut que j'y aille, ça commence !
142
00:17:50,500 --> 00:17:54,900
- Restez calmes, ne poussez pas.
- Tout le monde recevra une enveloppe.
143
00:17:58,600 --> 00:18:02,800
Ouvrez-les doucement.
Elles sont vieilles.
144
00:18:34,900 --> 00:18:37,300
Lucinda Embry.
145
00:19:01,200 --> 00:19:04,000
Hé, t'as eu quoi, toi ?
146
00:19:04,200 --> 00:19:07,400
Trop nul !
Tout le monde a eu un dessin !
147
00:19:24,800 --> 00:19:27,600
Caleb, ne laisse pas traîner ça
n'importe oů.
148
00:19:27,700 --> 00:19:30,500
Je ne veux pas que tu
en perdes encore un.
149
00:19:31,100 --> 00:19:35,500
- Il fait des bruits bizarres.
- Essaye de baisser le volume.
150
00:19:39,000 --> 00:19:43,000
Papa, tu te souviens de Jason,
de l'entraînement de foot ?
151
00:19:43,600 --> 00:19:46,400
Il fait une fęte ce week-end, chez lui.
152
00:19:46,500 --> 00:19:49,600
- Et il m'a demandé si je voulais venir.
- Ça a l'air bien.
153
00:19:49,800 --> 00:19:51,800
Ils ont un bateau.
154
00:19:52,100 --> 00:19:55,800
Le Papa de Jason a dit qu'il nous
emmenerait faire un tour sur le lac.
155
00:19:55,900 --> 00:19:59,300
- J'y réfléchirai.
- Ça veut dire non.
156
00:19:59,500 --> 00:20:02,600
Ça veut dire que j'y réfléchirai.
157
00:20:06,800 --> 00:20:09,100
Qu'est-ce que tu fais avec ça ?
158
00:20:09,300 --> 00:20:12,200
Tu n'as pas le droit de l'apporter ŕ la maison.
Ça appartient ŕ l'école.
159
00:20:12,400 --> 00:20:14,600
Mais ça veut peut-ętre dire quelque chose.
160
00:20:14,700 --> 00:20:17,300
Comme une carte ou
un truc comme ça.
161
00:20:17,400 --> 00:20:20,900
Oui, d'accord, j'en sais rien,
mais on ne peut pas garder ça.
162
00:20:21,200 --> 00:20:24,800
Tu le rendras ŕ l'école demain matin, d'accord ?
163
00:20:25,000 --> 00:20:27,800
C'est l'heure d'aller au lit.
164
00:21:05,600 --> 00:21:07,600
Bonne nuit, trésor.
165
00:21:08,000 --> 00:21:10,700
Bonne nuit, Maman.
166
00:23:09,400 --> 00:23:12,400
11 septembre 2001 ?
167
00:23:30,200 --> 00:23:36,600
En mémoire des 2996 vies
qui furent perdues ce jour-lŕ.
168
00:23:38,300 --> 00:23:41,500
2996.
169
00:23:45,800 --> 00:23:47,800
C'est pas vrai !...
170
00:23:49,600 --> 00:23:52,400
C'est quoi, ce bordel ?
171
00:25:44,400 --> 00:25:46,400
Papa !
172
00:25:48,300 --> 00:25:51,400
Papa, on va ętre en retard !
173
00:26:02,600 --> 00:26:05,600
Merci, M. Koestler !
174
00:26:05,800 --> 00:26:09,900
- Papa, t'es malade ?
- Je vais bien.
175
00:26:10,400 --> 00:26:13,900
T'as pas l'impression d'agir biazarrement, aujourd'hui ?
176
00:26:14,200 --> 00:26:18,600
J'agis bizarrement ?
J'ai seulement beaucoup travaillé, cette nuit.
177
00:26:19,100 --> 00:26:22,200
D'accord.
A plus, Papa.
178
00:26:22,800 --> 00:26:24,600
A plus.
179
00:26:30,800 --> 00:26:34,000
Regarde ça. Regarde les nombres
ŕ côté des dates.
180
00:26:34,300 --> 00:26:38,400
2996. C'est le nombre de morts
qu'il y a eu ce jour-lŕ.
181
00:26:38,600 --> 00:26:41,600
Crois-moi. Je sais de quoi ça a l'air,
mais ces nombres
182
00:26:41,900 --> 00:26:44,900
correspondent aux dates des plus
grands désastres
183
00:26:45,300 --> 00:26:48,100
des 50 derničres années,
et dans l'ordre.
184
00:26:48,300 --> 00:26:52,100
Sauf 3. Ces événements ne se sont pas encore produits,
ŕ commencer par celui-lŕ.
185
00:26:52,300 --> 00:26:55,100
Donc, demain, quelque part sur Terre,
186
00:26:55,300 --> 00:26:59,100
cette séquence de nombres prédit
que 81 personnes vont mourir
187
00:26:59,300 --> 00:27:01,900
dans un désastre quelconque.
188
00:27:02,100 --> 00:27:04,900
- Whoa. Tu t'es entendu ?
- Je sais.
189
00:27:05,100 --> 00:27:07,200
- C'est complčtement dingue.
- Je sais.
190
00:27:07,100 --> 00:27:09,200
Je veux dire... mais pour toi.
191
00:27:15,600 --> 00:27:18,400
- C'est quoi ?
- Ouvre.
192
00:27:21,800 --> 00:27:24,600
Pourquoi tu me montres ça ?
193
00:27:24,800 --> 00:27:28,800
Le jour oů Allison est morte dans l'incendie.
Il est aussi dans la liste.
194
00:27:29,500 --> 00:27:34,300
Une liste qui est restée sous terre durant 5 décénies.
195
00:27:35,100 --> 00:27:37,800
Tu peux m'expliquer ça, Phil ?
196
00:27:38,100 --> 00:27:41,200
Ça m'a tenu éveillé toute la nuit.
J'ai parcouru cette liste
197
00:27:41,400 --> 00:27:44,700
ŕ maintes reprises, espérant
y trouver une erreur. Impossible.
198
00:27:44,800 --> 00:27:48,800
- Peut-ętre que quelqu'un te joue un tour ŕ la con.
- Ouais, c'est ça !
199
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
Sauf que je les ai vus la déterrer !
200
00:27:52,600 --> 00:27:55,600
Je l'ai ai vus sortir cette capsule hors du sol
201
00:27:55,900 --> 00:27:59,300
- et donner cette enveloppe scellée ŕ mon fils !
- J'ai une question :
202
00:27:59,400 --> 00:28:02,200
Tous ces nombres pas entourés,
ils signifient quoi ?
203
00:28:02,500 --> 00:28:06,500
- Pour l'instant, je sais pas...
- Peut-ętre qu'ils ne veulent rien dire du tout.
204
00:28:06,700 --> 00:28:09,300
Phil, est-ce qu'on peut... reprendre ŕ zéro ?
205
00:28:09,600 --> 00:28:13,000
Je ne suis pas en train de dire 81 personnes
vont mourir demain, ok ?
206
00:28:13,100 --> 00:28:16,200
J'essaye juste de comprendre
pourquoi cette liste le dit !
207
00:28:16,400 --> 00:28:18,800
D'accord ! C'est flippant, je te l'accorde.
208
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
Mais essaye de prendre
un peu de recul.
209
00:28:21,200 --> 00:28:24,200
Il y a tous ces nombres pas entourés
qui n'ont aucun rapport avec les autres.
210
00:28:24,400 --> 00:28:26,800
La némorologie, la Kabbale, les cultes pythagoriciens...
211
00:28:27,000 --> 00:28:29,800
Il existe des systčmes
qui donnent des sens aux nombres.
212
00:28:30,000 --> 00:28:32,400
Mais il y en a ŕ la pelle. Et pourquoi ?
213
00:28:32,500 --> 00:28:36,500
Parce que les gens voient en ces nombres
ce qu'ils veulent y voir.
214
00:28:37,700 --> 00:28:39,900
Tu crois vraiment que c'est mon cas ?
215
00:28:40,200 --> 00:28:43,800
Je crois que la disparition d'Allison
t'as fait perdre un peu le sens des réalités.
216
00:28:44,000 --> 00:28:47,200
Et que ça a voilé ton jugement.
217
00:28:50,500 --> 00:28:55,100
Je dis seulement que ça a voilé
ton jugement. Tu crois pas ?
218
00:28:56,900 --> 00:29:00,500
- Oů tu vas ?
- Loin du campus.
219
00:29:22,100 --> 00:29:24,100
Oui ?
220
00:29:25,600 --> 00:29:30,600
- Vous vous souvenez d'elle ?
- Oh, oui. Je me souviens de Lucinda.
221
00:29:33,200 --> 00:29:36,700
C'était une petite fille trčs triste.
222
00:29:44,100 --> 00:29:48,500
- Vous désirez un peu de thé glacé ?
- Non, merci.
223
00:29:50,700 --> 00:29:54,900
Vous souvenez-vous du jour oů
vos élčves ont enterré la capsule temporelle ?
224
00:29:55,100 --> 00:29:58,500
Oh oui ! Les enfants est
tellement excités...
225
00:29:58,800 --> 00:30:01,400
Et Lucinda ?
226
00:30:01,600 --> 00:30:04,800
Plus tard ce jour-lŕ,
elle a disparu.
227
00:30:05,000 --> 00:30:08,400
Elle se cachait dans le placard
sous la salle de sport.
228
00:30:08,600 --> 00:30:13,200
Elle griffait la porte avec ses ongles,
un peu comme un animal.
229
00:30:13,400 --> 00:30:16,200
Elle griffait la porte ?
230
00:30:16,600 --> 00:30:20,000
- Pourquoi se cachait-elle ?
- Je n'en sais rien.
231
00:30:20,300 --> 00:30:22,700
Elle retardait toute la classe,
232
00:30:22,900 --> 00:30:26,700
en écrivant tous ces nombres.
J'ai dű la presser un peu.
233
00:30:27,100 --> 00:30:29,300
Quand on l'a finalement retrouvée,
234
00:30:29,500 --> 00:30:32,900
j'ai su que quelque chose
avait dű effrayer cette pauvre enfant.
235
00:30:33,100 --> 00:30:36,700
Mais on n'a jamais su ce que c'était.
236
00:30:37,000 --> 00:30:41,800
Mme Taylor, c'est mon fils qui a reçu
l'enveloppe de Lucinda.
237
00:30:44,500 --> 00:30:48,100
Vous vous en souvenez ?
Est-ce que c'est ça qu'elle a écrit ?
238
00:30:48,300 --> 00:30:52,700
Oh, Professeur, vous mettez
ma vieille mémoire ŕ l'épreuve.
239
00:30:52,900 --> 00:30:57,300
- Cela fait maintenant 50 ans, vous imaginez ?
- C'est long, en effet.
240
00:31:04,000 --> 00:31:07,100
Oui, je crois que c'est ça.
241
00:31:07,600 --> 00:31:12,000
Oh, quelle impolie je fais.
Je ne vous ai pas offert ŕ boire ?
242
00:31:12,700 --> 00:31:17,000
- Vous désirez un peu de thé glacé ?
- Non, merci.
243
00:31:17,500 --> 00:31:20,200
Je me disais que je pourrais
peut-ętre la rencontrer ?
244
00:31:20,400 --> 00:31:25,100
Je suis désolée. Lucinda est décédée
depuis plusieurs années déjŕ.
245
00:31:28,600 --> 00:31:31,400
Je suis le pčre de Caleb Koestler.
246
00:31:31,600 --> 00:31:35,000
J'appelle pour savoir le nom des deux hommes
247
00:31:35,200 --> 00:31:39,200
qui ont déterré la capsule, hier.
248
00:32:01,000 --> 00:32:05,000
Je ne vois en quoi cela
peut vous poser un problčme...
249
00:32:22,500 --> 00:32:24,500
Caleb !
250
00:32:27,200 --> 00:32:31,100
- Qui c'était ?
- J'en sais rien. Des types.
251
00:32:31,500 --> 00:32:35,700
- Qu'est-ce qu'ils t'ont donné ?
- Ça. Plutôt cool, non ?
252
00:32:40,600 --> 00:32:43,900
Qu'est-ce que je t'ai dit
ŕ propos des étrangers ?
253
00:32:44,100 --> 00:32:47,100
- Tu as fait tes devoirs, Caleb ?
- Laisse-moi encore 10 minutes...
254
00:32:47,200 --> 00:32:50,400
Je n'aimerais pas devoir
le dire deux fois.
255
00:33:12,400 --> 00:33:16,000
- Salut, étranger !
- A quel âge apprend-t-on ŕ frapper ŕ la porte ?
256
00:33:16,200 --> 00:33:19,600
Je t'ai dit que je passerais
avant d'aller au cimetičre.
257
00:33:19,800 --> 00:33:22,600
- T'as pas reçu mon message ?
- Je suis trčs occupé.
258
00:33:22,800 --> 00:33:26,300
- Arręte de jouer avec ça.
- T'es toujours occupé.
259
00:33:26,500 --> 00:33:28,900
Oui ! Oui.
260
00:33:31,500 --> 00:33:34,600
- Comment va mon neveu ?
- Il est devenu végétalien.
261
00:33:34,800 --> 00:33:37,600
- Végéta-quoi ?
- Quoi ? Ça te pose un problčme ?
262
00:33:37,800 --> 00:33:42,300
Tu lui fais pas encore tes "fameux" hot-dogs
du dimanche, j'espčre ?
263
00:33:42,500 --> 00:33:45,300
Tu sais, si t'as besoin de quelqu'un
pour s'occuper de lui
264
00:33:45,500 --> 00:33:48,500
un soir oů tu voudrais sortir...
comme les gens normaux le font.
265
00:33:48,700 --> 00:33:51,100
J'apprécie l'offre,
mais ça va trčs bien.
266
00:33:51,300 --> 00:33:54,900
Et crois-le ou non,
Caleb et moi, on s'en sort trčs bien, ici.
267
00:33:55,100 --> 00:33:58,300
Tu peux aller annoncer ça ŕ l'Etat-major.
268
00:33:58,400 --> 00:34:01,300
Maman te salue. Papa aussi.
269
00:34:01,900 --> 00:34:05,200
Grace !
Arręte.
270
00:34:06,500 --> 00:34:09,800
Je sais que tu as honte
d'ętre le fils du pasteur.
271
00:34:10,100 --> 00:34:14,700
- Je suis le fils du pasteur.
- Ça fait rien. T'es encore son fils.
272
00:34:15,300 --> 00:34:17,700
- Tu peux pas laisser tomber ?
- Et lui ?
273
00:34:17,900 --> 00:34:21,500
Il demande de tes nouvelles ŕ chaque
fois qu'on se voit. Il s'inquičte pour toi.
274
00:34:21,700 --> 00:34:25,300
- Il a dit ça ?
- Il n'y est pas obligé.
275
00:34:26,500 --> 00:34:29,900
Il va bien falloir que tu lui parles
un jour, tu sais ?
276
00:34:30,200 --> 00:34:34,200
Ça peut pas durer indéfiniment.
Tu sais que c'est ce qu'Allison aurait voulu.
277
00:34:34,400 --> 00:34:38,400
Que Caleb ait un grand-pčre.
Et vice-versa.
278
00:34:40,800 --> 00:34:43,400
D'accord. Je pars, je pars.
279
00:34:43,600 --> 00:34:46,200
Et au fait, Grace. Toi, ça va ?
Ça va, la vie ?
280
00:34:46,300 --> 00:34:48,800
Tout va bien ?
Merci d'avoir demandé, John.
281
00:34:49,000 --> 00:34:51,100
Je dois me lever tôt demain.
282
00:34:51,300 --> 00:34:54,900
- Quelque chose d'important ? Je dirai une pričre...
- S'il te plaît...
283
00:34:55,500 --> 00:34:58,300
- ...ne le fais pas.
- Ok.
284
00:35:15,100 --> 00:35:18,700
Selon des experts, ce week-end,
des éruptions solaires pourraient interrompre
285
00:35:18,900 --> 00:35:22,300
- les communications sans fil.
- Des experts...
286
00:35:26,200 --> 00:35:29,200
Le prix du baril pourrait
atteindre un nouveau record.
287
00:35:29,300 --> 00:35:32,900
Un nouvel incendie
fait des ravages dans le Golfe.
288
00:35:40,000 --> 00:35:42,300
81.
289
00:35:43,200 --> 00:35:46,300
Une explosion sur une plate-forme
pétroličre désaffectée
290
00:35:46,600 --> 00:35:49,800
a déclenché un incendie
qui n'a pu ętre maîtrisé qu'aprčs 3 heures.
291
00:35:50,100 --> 00:35:53,300
On ne connaît pas encore
la cause exacte de l'explosion,
292
00:35:53,500 --> 00:35:57,500
mais elle pourrait venir d'un dysfonctionnement du
systčme de refroidissement.
293
00:35:58,800 --> 00:36:01,600
Grâce ŕ l'arrivée rapide
des secours,
294
00:36:01,700 --> 00:36:04,600
l'installation a pu ętre évacuée
sans perte de vie humaine.
295
00:36:04,800 --> 00:36:07,600
Des fermiers dans le Midwest...
296
00:36:12,000 --> 00:36:15,000
...avec nous : Karl Witherman.
Les vents vont se renforcer, apparemment.
297
00:36:15,200 --> 00:36:17,100
Exactement, Bob.
298
00:36:17,500 --> 00:36:20,700
Des zones de haute pression
vont se rapprocher en fin de semaine.
299
00:36:20,800 --> 00:36:24,100
Notre été indien va, apparemment,
durer un peu plus longtemps...
300
00:36:39,000 --> 00:36:41,600
- Allô.
- Papa, t'es oů ?
301
00:36:41,800 --> 00:36:44,600
C'est ŕ toi de nous ramener, cet aprčs-midi.
302
00:36:44,800 --> 00:36:47,800
Caleb, je suis vraiment désolé.
303
00:36:48,100 --> 00:36:52,100
- J'arrive dans 10 minutes, d'accord ?
- Ok. A plus.
304
00:37:05,000 --> 00:37:08,100
Ecole Primaire William Dawes.
305
00:37:08,200 --> 00:37:12,000
Routes alternatives :
aucune autre route possible.
306
00:37:13,600 --> 00:37:17,200
Ici Phil et Kim. On ne peut pas
vous répondre pour l'instant.
307
00:37:17,400 --> 00:37:21,000
- Laissez un message.
- Salut, Phil, c'est John.
308
00:37:23,100 --> 00:37:26,100
Je suis désolé pour hier.
309
00:37:26,300 --> 00:37:29,700
J'ai un peu péter les plombs, désolé.
310
00:37:29,900 --> 00:37:34,100
Ecoute... j'ai pas trop la tęte
pour de nouvelles rencontres, ces temps-ci.
311
00:37:34,600 --> 00:37:38,800
Mais je vais quand męme accepter
ton invitation pour ce dîner.
312
00:37:40,100 --> 00:37:44,700
Ça me fera sans doute du bien
de sortir un peu et...
313
00:38:06,500 --> 00:38:10,000
Les nombres pas entourés
sont des coordonnées.
314
00:38:13,000 --> 00:38:15,600
D'ici...
315
00:38:41,800 --> 00:38:45,700
Qu'est-ce qui se passe ?
On peut passer, ou pas ?
316
00:38:46,900 --> 00:38:49,300
Hé ! Est-ce que tout le monde va bien ?
317
00:38:49,600 --> 00:38:52,400
Désolé, Monsieur, mais il faut
retourner ŕ votre voiture.
318
00:38:52,500 --> 00:38:56,100
- Des blessés ?
- Oui, mais rien de grave.
319
00:38:58,300 --> 00:39:00,700
Baissez-vous !
320
00:39:41,400 --> 00:39:43,600
Hé ! Hé !
321
00:40:12,400 --> 00:40:17,000
Aidez-moi !
S'il vous plaît !
322
00:40:18,000 --> 00:40:20,400
Aidez-moi ! S'il vous plaît !
323
00:40:56,100 --> 00:40:59,900
- Ça va, Monsieur ?
- Restez derričre, Monsieur.
324
00:41:17,500 --> 00:41:21,300
...l'un des pires jours
de l'aviation américaine.
325
00:41:21,500 --> 00:41:24,900
Quatre avions se sont écrasé
dans quatre états,
326
00:41:25,100 --> 00:41:27,900
du Maine ŕ Miami.
327
00:41:36,800 --> 00:41:40,400
Tu peux monter ?
Je veux parler ŕ ton pčre.
328
00:41:49,100 --> 00:41:52,500
- Tu ne lui as rien dit ?
- Bien sűr que non.
329
00:41:52,600 --> 00:41:56,000
Les premičres estimations
annoncent un bilan de 81 morts.
330
00:41:56,400 --> 00:41:58,800
Il faut qu'on parle.
331
00:42:00,500 --> 00:42:02,500
Je veux...
332
00:42:03,700 --> 00:42:06,500
Je veux seulement dormir un peu.
333
00:42:19,300 --> 00:42:22,600
Qu'est-ce qui s'est passé, Papa ?
334
00:42:22,900 --> 00:42:26,100
Ma voiture est tombée
en panne sur l'autoroute.
335
00:42:33,900 --> 00:42:36,900
Mais y'a pas que ça, non ?
336
00:42:38,500 --> 00:42:41,100
Je vais aller me coucher.
337
00:42:43,100 --> 00:42:45,900
Finis tes devoirs.
338
00:42:46,400 --> 00:42:50,200
Et aprčs, tu iras te coucher aussi.
Pas de télé ce soir.
339
00:42:50,700 --> 00:42:54,700
- Pourquoi ? Je regarde toujours la télé avant de dormir.
- Ne discute pas, Caleb.
340
00:42:54,800 --> 00:42:58,600
Je discute parce que tu me dis
des trucs qui n'ont aucun sens.
341
00:42:58,900 --> 00:43:02,500
Tu me laisses pas jouer au foot,
tu me laisses pas aller chez Jason
342
00:43:02,700 --> 00:43:05,100
et maintenant, tu veux pas me dire
ce qui se passe.
343
00:43:05,300 --> 00:43:08,100
Et pourquoi t'es bizarre comme ça,
ces temps ?
344
00:43:08,300 --> 00:43:11,200
Je suis plus un gamin.
345
00:43:52,000 --> 00:43:54,700
Oh mon Dieu ! John !
346
00:43:54,900 --> 00:43:57,300
Tu étais sur place ?
347
00:43:58,400 --> 00:44:02,200
La date, le nombre de morts, les coordonnées.
348
00:44:02,500 --> 00:44:05,900
Latitude et longitude.
Comment j'ai réussi ŕ rater ça ?
349
00:44:06,200 --> 00:44:08,500
Ce n'était pas une coďncidence.
350
00:44:08,600 --> 00:44:12,000
Je passais par lŕ au moment
męme oů la prédiction s'est avérée.
351
00:44:12,200 --> 00:44:16,000
- Ce n'est pas une coďncidence.
Ok, John, j'ai pas dit le contraire.
352
00:44:18,100 --> 00:44:21,300
Mais t'appelles ça comment, alors ?
La "synchronicité" ?
353
00:44:21,500 --> 00:44:25,600
Deux événements indépendants :
déterrer la capsule, et l'accident d'avion,
354
00:44:25,800 --> 00:44:29,800
combinés pour donner un sens
au sujet concerné, donc toi ?
355
00:44:30,100 --> 00:44:33,100
Je n'arręte pas de voir leurs visages.
356
00:44:34,100 --> 00:44:36,300
En train de brűler...
357
00:44:41,900 --> 00:44:45,600
Bon, écoute. On s'aventure en terre inconnue, John.
358
00:44:45,900 --> 00:44:48,000
On n'a pas le moindre cadre de référence.
359
00:44:48,100 --> 00:44:51,000
Il faut considérer de multiples
autres significations possibles.
360
00:44:51,300 --> 00:44:53,900
Il reste encore deux désastres.
361
00:44:54,100 --> 00:44:56,500
Qu'est-ce que tu dis ?
362
00:44:56,700 --> 00:45:01,900
Les nombres sont des avertissements
qui me sont destinés.
363
00:45:02,200 --> 00:45:05,500
Ou des avertissements pour
que tu te tiennes ŕ l'écart.
364
00:45:05,700 --> 00:45:08,500
Tu aurais pu ętre tué, aujourd'hui.
Caleb aurait été orphelin.
365
00:45:08,800 --> 00:45:11,300
Ne va pas te remettre en danger, John.
366
00:45:11,400 --> 00:45:14,000
Encore deux désastres.
367
00:45:21,000 --> 00:45:23,600
Mon esprit scientifique me dicte
368
00:45:23,900 --> 00:45:26,700
de ne plus s'occuper de tout ça.
369
00:45:27,000 --> 00:45:29,800
Et le tien devrait faire de męme.
370
00:48:14,600 --> 00:48:18,100
- Caleb ! Tout va bien.
- Papa !
371
00:48:18,400 --> 00:48:21,200
C'est rien.
372
00:48:23,300 --> 00:48:26,100
Ce n'était qu'un mauvais ręve.
373
00:48:27,700 --> 00:48:30,300
Rien qu'un mauvais ręve.
374
00:48:43,100 --> 00:48:44,900
Hé !
375
00:48:51,600 --> 00:48:53,400
Hé !
376
00:48:54,100 --> 00:48:57,100
Laissez-nous tranquilles, compris ?!
377
00:48:57,600 --> 00:49:00,400
Vous voulez tâter ça ?!
378
00:50:14,500 --> 00:50:17,500
Caleb, ça te dit d'aller voir les animaux ?
379
00:50:17,700 --> 00:50:20,500
- Je viendrai te rechercher, d'accord ?
- D'accord.
380
00:50:34,500 --> 00:50:38,500
- Tu savais que tous les loups naissent sourds ?
- Ah bon ?
381
00:50:38,600 --> 00:50:40,600
Et que quand ils sont plus âgés,
382
00:50:40,800 --> 00:50:43,400
ils peuvent entendre un autre loup
hurler ŕ plus de 15 kilomčtres ?
383
00:50:43,600 --> 00:50:47,800
- Whoa. Comment tu sais tout ça ?
- Je lis le National Geographic.
384
00:50:50,900 --> 00:50:53,500
- Bonjour.
- Bonjour.
385
00:50:53,900 --> 00:50:56,700
C'est votre fille ?
386
00:50:57,200 --> 00:50:59,200
- Oui, pourquoi ?
- Pourquoi ?
387
00:50:59,400 --> 00:51:01,800
Euh... c'est mon fils.
388
00:51:02,000 --> 00:51:04,900
Et on dirait qu'ils s'entendent plutôt bien.
389
00:51:05,100 --> 00:51:08,100
Abby est sűrement en train de lui parler
d'animaux.
390
00:51:08,400 --> 00:51:12,200
Depuis toute petite déjŕ,
elle est complčtement fascinée par eux.
391
00:51:12,400 --> 00:51:16,900
Oui, lui aussi. Il aime bien les espčces disparues.
392
00:51:18,900 --> 00:51:21,100
Moi, c'est John.
393
00:51:21,600 --> 00:51:25,200
Bonjour. Diana.
Ils font quoi, lŕ ?
394
00:51:25,500 --> 00:51:28,400
Caleb lui apprend quelque chose
en language des signes.
395
00:51:28,700 --> 00:51:32,100
- Désolée, je n'avais pas vu qu'il...
- Il ne l'est pas.
396
00:51:32,500 --> 00:51:36,200
Il entend parfois des sons...
un peu embrouillés.
397
00:51:37,000 --> 00:51:40,600
Il porte un appareil auditif,
mais il n'est pas sourd.
398
00:51:40,800 --> 00:51:44,000
C'est un expert en language des signes.
399
00:51:44,900 --> 00:51:49,000
On meurt de chaud, ici.
La clim doit ętre en panne.
400
00:51:49,300 --> 00:51:52,900
- Papa, on peut aller boire quelque chose ?
- Nous aussi ?
401
00:51:53,100 --> 00:51:56,500
Vous voulez vous joindre ŕ nous,
Abby et vous ?
402
00:51:57,100 --> 00:51:59,800
Volontiers.
403
00:52:00,100 --> 00:52:01,800
Abby, voici John.
404
00:52:01,700 --> 00:52:03,400
- Bonjour.
- Salut, Abby.
405
00:52:03,900 --> 00:52:07,200
C'est dur, parfois, parce que, vous savez,
je suis toute seule.
406
00:52:07,400 --> 00:52:10,800
- Je sais ce que sais.
- Vous ętes seul vous aussi ?
407
00:52:11,000 --> 00:52:12,700
Oui.
408
00:52:12,900 --> 00:52:16,300
C'était il y a des années.
Il avait des mains baladeuses,
409
00:52:16,500 --> 00:52:19,900
mais pas qu'avec moi... Alors je l'ai quitté.
410
00:52:20,100 --> 00:52:23,500
J'imagine qu'il a dű retenir la leçon.
411
00:52:25,900 --> 00:52:28,900
Et vous ? Vous ętes séparé ?
412
00:52:29,500 --> 00:52:31,500
Diana...
413
00:52:33,200 --> 00:52:36,200
Nous ne nous sommes pas rencontrés
ici par hasard.
414
00:52:37,300 --> 00:52:40,700
Je dois vous parler de quelque chose.
415
00:52:41,100 --> 00:52:44,900
Vous poser une question concernant votre mčre.
416
00:52:46,800 --> 00:52:49,900
Ma mčre ?
Qu'est-ce qu'il y a ?
417
00:52:50,200 --> 00:52:53,200
Est-ce qu'elle possédait une sorte de...
418
00:52:54,700 --> 00:52:57,900
- ...faculté ?
- De faculté ?
419
00:52:59,000 --> 00:53:02,000
Un don, ou quelque chose comme ça ?
420
00:53:03,400 --> 00:53:06,500
- Qui ętes-vous ?
- Oui, désolé, vous ne me connaissez pas.
421
00:53:06,800 --> 00:53:09,900
Je m'appelle John Koestler.
J'enseigne l'astrophysique au M.I.T.
422
00:53:10,000 --> 00:53:12,600
Mon fils est ŕ l'école
William Dawes,
423
00:53:12,900 --> 00:53:15,500
la męme école oů est allée
votre mčre.
424
00:53:15,700 --> 00:53:18,900
Il y a 50 ans, elle a mis ça dans
une capsule temporelle...
425
00:53:19,000 --> 00:53:21,600
Une liste de dates, d'événements...
426
00:53:21,900 --> 00:53:25,400
Et je crois qu'elle savait
qu'ils allaient se produire.
427
00:53:25,600 --> 00:53:27,800
Je n'ai pas la moindre idée
de quoi vous parlez.
428
00:53:27,900 --> 00:53:31,900
- Je pensais qu'en parlant ŕ vous, ou ŕ votre pčre...
- Mon pčre est mort.
429
00:53:33,500 --> 00:53:36,100
Je crois qu'il est possible qu'il y ait
des gens
430
00:53:36,300 --> 00:53:40,300
comme votre mčre,
qui prédire l'avenir.
431
00:53:40,600 --> 00:53:43,600
Abby, on s'en va ! Chérie !
432
00:53:45,300 --> 00:53:47,700
J'ai suivi les prédictions de votre mčre
et j'ai vu
433
00:53:47,900 --> 00:53:50,400
81 personnes mourir
dans cet accident d'avion, hier.
434
00:53:50,600 --> 00:53:53,200
A la date et ŕ l'emplacement précis
qu'elle avait prédis.
435
00:53:53,500 --> 00:53:55,500
Et je n'ai rien pu faire
pour empęcher ça.
436
00:53:55,600 --> 00:53:58,200
La liste dit que 170 personnes
vont mourir demain ŕ New York.
437
00:53:58,500 --> 00:54:01,300
Et dans 3 jours, le 19 octobre,
33 de plus.
438
00:54:01,400 --> 00:54:04,600
Laissez-nous tranquilles.
Moi et ma fille.
439
00:54:05,300 --> 00:54:08,500
Abby ! On y va.
440
00:54:15,000 --> 00:54:17,700
Attends-moi lŕ.
Diana !
441
00:54:17,900 --> 00:54:20,700
Diana, je crois que tout ça ŕ un rapport avec mon fils.
442
00:54:21,000 --> 00:54:23,600
Je ne sais pas comment ni pourquoi,
mais je crois qu'il est en danger.
443
00:54:23,800 --> 00:54:27,000
Je vous en supplie.
S'il vous plaît, aidez-nous.
444
00:54:28,500 --> 00:54:30,700
Je ne peux pas.
445
00:54:58,500 --> 00:55:02,300
...possible complot terroriste.
Le Département de la Sécurité Nationale
446
00:55:02,600 --> 00:55:06,000
a augmenté d'un cran le niveau d'alerte,
447
00:55:06,300 --> 00:55:09,500
aprčs que les services des renseignements
ont annoncé une attaque possible
448
00:55:09,700 --> 00:55:12,900
et imminente sur New York.
449
00:55:13,000 --> 00:55:16,200
Les autorités demandent aux citoyens
de rester vigilants.
450
00:55:51,600 --> 00:55:54,200
FBI, New York.
Qui souhaitez-vous joindre ?
451
00:55:54,500 --> 00:55:56,400
L'attaque aura lieu demain
452
00:55:56,400 --> 00:55:58,400
ŕ l'angle entre Lafayette
et Worth Streets.
453
00:55:58,600 --> 00:56:01,000
Sécurisez ce périmčtre dčs minuit.
Est-ce que c'est clair ?
454
00:56:01,000 --> 00:56:03,000
Monsieur, laissez-moi vous passer notre...
455
00:56:03,200 --> 00:56:06,600
S'il vous plaît ! Faites exactement ce que j'ai dit
ou de nombreuses personnes mourront.
456
00:56:06,700 --> 00:56:09,300
Ce n'est pas un canular.
457
00:56:13,100 --> 00:56:16,800
Tu m'as dit que tu pourrais t'en occuper.
458
00:56:41,900 --> 00:56:45,400
Je sais que tu me caches quelque chose.
459
00:56:45,900 --> 00:56:48,800
Ne le laisse pas regarder les infos.
460
00:58:11,400 --> 00:58:14,900
- Pourquoi n'avez-vous pas bouclé cette zone ?
- Excusez-moi ?
461
00:58:15,200 --> 00:58:18,200
Pourquoi n'avez-vous pas bouclé cette zone ?
462
00:58:18,200 --> 00:58:20,300
Monsieur... calmez-vous, s'il vous plaît.
463
00:58:20,500 --> 00:58:24,100
Si vous voulez bien m'accompagner,
on va s'occuper de votre problčme.
464
00:58:24,500 --> 00:58:26,500
Monsieur !
Arrętez-vous !
465
01:00:06,800 --> 01:00:09,800
Poussez-vous !
Laissez-moi passer.
466
01:00:21,100 --> 01:00:23,300
- Descendez du train.
- Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
467
01:00:23,500 --> 01:00:26,100
- Faites-le, c'est tout.
- C'est quoi ton problčme, mec ?
468
01:00:26,300 --> 01:00:28,700
Arrętez-vous lŕ, Monsieur.
469
01:00:30,000 --> 01:00:32,400
Police ! Je vous ordonne de vous arręter !
470
01:00:32,600 --> 01:00:35,800
C'est lui ! C'est lui qu'il faut arręter.
471
01:00:39,000 --> 01:00:42,200
Police ! Tournez-vous !
472
01:00:43,600 --> 01:00:46,600
Les mains en l'air !
473
01:00:47,900 --> 01:00:50,100
S'il vous plaît ! Je le ferai plus, c'est promis !
474
01:00:50,300 --> 01:00:52,900
Je vais les rendre !
475
01:01:22,700 --> 01:01:25,700
Reculez !
Reculez !
476
01:03:37,000 --> 01:03:40,200
L'Administration Fédérale de l'Aviation
a déclaré qu'il était possible
477
01:03:40,400 --> 01:03:43,400
qu'une décharge électrostatique
soit la cause
478
01:03:43,600 --> 01:03:46,600
du désastre de Lexington
d'il y a deux jours.
479
01:03:46,700 --> 01:03:50,100
L'Administration Nationale de l'Air et des Océeans, l'ANAO,
480
01:03:50,300 --> 01:03:53,600
est restée muette, ce soir.
Mais en raison de l'énorme crash
481
01:03:53,800 --> 01:03:57,200
dans le métro de Manhattan,
des coupures de courant ŕ Long Island...
482
01:03:58,000 --> 01:04:03,000
Grace, j'ai été retenu au boulot.
J'arrive dans 30 minutes.
483
01:04:04,700 --> 01:04:08,300
Non, ça va. Je passe dans 30 minutes.
484
01:04:36,400 --> 01:04:39,000
Caleb, va ŕ l'intérieur.
485
01:04:40,900 --> 01:04:42,700
- Salut.
- Salut.
486
01:04:43,000 --> 01:04:46,200
- Tu veux visiter la maison ?
- Ok.
487
01:04:52,800 --> 01:04:55,800
Vous avez dit le 19 octobre ?
488
01:04:57,700 --> 01:05:01,500
Ma mčre me parlait de cette date sans arręt.
489
01:05:04,500 --> 01:05:08,100
Elle disait que j'allais mourir ce jour-lŕ.
490
01:05:20,800 --> 01:05:25,000
Toute ma vie, j'ai eu cette épée de Damoclčs
au-dessus de ma tęte.
491
01:05:25,400 --> 01:05:27,800
Et de celle d'Abby.
492
01:05:28,700 --> 01:05:32,900
Je n'arrive simplement pas ŕ croire
que quelqu'un puisse prédire mon avenir.
493
01:05:35,200 --> 01:05:38,200
Et qu'est-ce que ça change, aprčs tout ?
494
01:05:39,600 --> 01:05:42,500
On finira tous par mourir.
495
01:05:43,600 --> 01:05:47,400
Mais je ne veux pas savoir ce que
mon avenir me réserve.
496
01:05:53,200 --> 01:05:58,000
L'année passée, ma femme était
en voyage d'affaires ŕ Phoenix.
497
01:05:59,400 --> 01:06:02,400
Deux jours avant mon anniversaire, et...
498
01:06:02,900 --> 01:06:08,100
un incendie s'est déclaré
ŕ 4 heures du matin dans son hôtel.
499
01:06:10,400 --> 01:06:13,900
Les enquęteurs ont dit qu'Allison
était morte des inhalations de fumée.
500
01:06:14,200 --> 01:06:16,600
Morte dans son sommeil.
501
01:06:16,800 --> 01:06:20,200
Qu'elle n'a pas su ce qui lui arrivait.
502
01:06:22,900 --> 01:06:27,200
Pendant qu'elle était en train de mourir,
j'étais chez nous, dans le jardin.
503
01:06:29,600 --> 01:06:32,800
J'ai toujours cru qu'on est
censé ressentir quelque chose
504
01:06:33,100 --> 01:06:36,300
quand les gens qu'on aime
sont en danger.
505
01:06:37,200 --> 01:06:40,200
Je n'ai rien senti du tout.
506
01:06:40,700 --> 01:06:43,000
Rien.
507
01:06:44,900 --> 01:06:47,300
Je ne faisais...
508
01:06:47,900 --> 01:06:50,900
que ratisser des feuilles...
509
01:06:51,500 --> 01:06:53,800
Je suis désolée, John.
510
01:06:54,100 --> 01:06:59,200
Le fait est que depuis ce jour,
j'ai compris
511
01:07:00,900 --> 01:07:04,500
que personne ne pouvait
prédire l'avenir.
512
01:07:04,900 --> 01:07:07,300
Et que la vie n'est...
513
01:07:07,500 --> 01:07:11,300
qu'une suite d'accidents aléatoires...
514
01:07:13,600 --> 01:07:16,600
Et puis, je suis tombé sur cette liste.
515
01:07:19,600 --> 01:07:23,200
Si je l'avais eue avant le départ d'Allison,
516
01:07:23,400 --> 01:07:26,400
j'aurais pu lui sauver la vie.
517
01:07:29,200 --> 01:07:31,900
Je dois savoir.
518
01:07:57,000 --> 01:07:59,500
Elle est encore lŕ.
519
01:08:26,100 --> 01:08:30,100
C'est quoi, ça ?
Vous avez vu ?
520
01:08:32,300 --> 01:08:35,500
Abby fait ça, parfois.
521
01:08:36,000 --> 01:08:38,400
Ecrire ŕ l'envers.
522
01:08:38,600 --> 01:08:42,200
Le dernier nombre. Je ne crois pas que c'est 33.
523
01:08:42,500 --> 01:08:44,900
C'est EE.
524
01:08:46,700 --> 01:08:50,900
EE... des initiales.
Quelqu'un qu'elle connaissait ?
525
01:08:52,100 --> 01:08:54,600
Je n'en sais rien.
526
01:09:17,600 --> 01:09:20,600
Je n'avais que 9 ans quand elle
est morte d'une overdose.
527
01:09:21,400 --> 01:09:25,200
La seule fois que je suis venue ici,
c'était avec mon pčre.
528
01:09:25,900 --> 01:09:28,700
Pour identifier son corps.
529
01:09:28,900 --> 01:09:32,100
Elle m'a légué cette propriété, mais...
530
01:09:33,700 --> 01:09:37,100
Je ne suis jamais revenue.
531
01:09:53,400 --> 01:09:55,500
Quand j'étais petite,
532
01:09:55,800 --> 01:09:59,600
ma mčre disait qu'elle entendait des voix.
533
01:10:00,100 --> 01:10:02,900
Des murmures.
534
01:10:04,000 --> 01:10:06,900
Lui disant des choses horribles.
535
01:10:07,900 --> 01:10:12,400
Puis, un jour, mon pčre est venu
et m'a emportée loin d'elle.
536
01:10:13,900 --> 01:10:16,900
Il disait qu'elle était malade.
537
01:10:20,800 --> 01:10:24,500
Elle a dit qu'elle était venue habiter
ici pour ętre pręte.
538
01:10:26,100 --> 01:10:29,500
Je n'ai jamais su ce qu'elle
a voulu dire par lŕ.
539
01:10:33,900 --> 01:10:37,500
Je lui avais fabriqué ça pour Noël.
540
01:10:41,800 --> 01:10:44,800
Je ne savais pas qu'elle l'avait gardé.
541
01:11:34,100 --> 01:11:37,700
Elle regardait cette image durant des heures.
542
01:11:53,200 --> 01:11:56,200
C'est lŕ qu'ils l'ont retrouvée.
543
01:11:57,700 --> 01:11:59,700
Lŕ-dedans.
544
01:12:29,700 --> 01:12:32,400
On peut y aller ?
545
01:12:33,500 --> 01:12:36,500
Oui. D'accord, on y va.
546
01:12:53,800 --> 01:12:56,100
Abby ? Abby !
547
01:13:56,400 --> 01:13:59,500
EE, ce n'est pas juste une personne.
548
01:14:06,300 --> 01:14:10,000
Tous les autres
549
01:14:16,000 --> 01:14:18,000
Abby, non !
550
01:14:28,500 --> 01:14:31,900
Quoi ? Quoi ?!
Ça va, ça va.
551
01:14:32,200 --> 01:14:34,400
Ils étaient lŕ.
552
01:14:34,700 --> 01:14:38,800
Qui ? Qui était lŕ, Caleb ?
Ils t'ont attaqué ?
553
01:14:38,900 --> 01:14:42,700
- Non. Ils nous parlaient.
- Qu'est-ce qu'ils ont dit ?
554
01:14:42,900 --> 01:14:46,600
J'en sais rien.
Ils parlaient tous en męme temps.
555
01:14:47,100 --> 01:14:51,300
Ils ont dit qu'on pourrait partir avec eux.
Si on le voulait.
556
01:14:52,900 --> 01:14:55,700
Qui c'était, Abby ?
557
01:14:56,400 --> 01:14:59,200
Les gens qui murmurent.
558
01:15:14,600 --> 01:15:17,700
Vérrouillez les portes.
559
01:15:40,000 --> 01:15:43,000
Qu'est-ce que vous lui voulez, ŕ mon fils ?
560
01:15:48,000 --> 01:15:50,800
Répondez-moi !
561
01:16:19,500 --> 01:16:22,800
Je sais seulement que ça fait des jours
qu'ils nous suivent.
562
01:16:22,900 --> 01:16:26,600
Je crois que quelqu'un nous surveille aussi,
Abby et moi.
563
01:16:35,200 --> 01:16:38,800
C'est pour ça qu'elle n'a pas écrit de coordonnées
564
01:16:39,000 --> 01:16:42,800
aprčs la derničre date.
Il n'y a pas un endroit précis.
565
01:16:43,000 --> 01:16:48,100
Etes-vous en train de me dire
que ma mčre a pu prédire la fin de tout ?
566
01:16:50,000 --> 01:16:53,400
Que nous allons tous mourir demain ?
567
01:16:53,600 --> 01:16:57,000
Elle était dérangée, John.
Elle a peut-ętre...
568
01:16:57,900 --> 01:17:02,400
- ...tout inventé.
- Elle a eu raison jusqu'ŕ maintenant, Diana.
569
01:17:04,600 --> 01:17:07,500
Raison sur tout.
570
01:17:09,100 --> 01:17:12,100
Abby est tout ce j'ai, John.
571
01:17:12,700 --> 01:17:16,300
Je ne veux pas qu'il lui arrive quoi que ce soit.
572
01:18:13,800 --> 01:18:16,900
Caleb, il faut que tu dormes.
573
01:18:20,700 --> 01:18:24,900
J'entends leurs murmures parfois,
comme Abby.
574
01:18:26,100 --> 01:18:29,100
Lucinda les entendait aussi ?
575
01:18:35,900 --> 01:18:39,000
Oui, je pense que oui.
576
01:18:40,100 --> 01:18:43,100
Est-ce que moi et Abby, on va mourir ?
577
01:18:46,800 --> 01:18:51,300
Non. Je ne le permettrais jamais, Caleb.
578
01:18:52,400 --> 01:18:55,400
Tu m'entends ? Jamais.
579
01:18:59,700 --> 01:19:03,000
Toi et moi... ensemble.
Pour toujours.
580
01:19:18,800 --> 01:19:22,500
Abby, qu'est-ce que tu manges
d'habitude le matin ?
581
01:19:22,800 --> 01:19:24,800
Abby ?
582
01:19:27,300 --> 01:19:30,300
Qu'est-ce que tu fais, ma puce ?
583
01:19:30,900 --> 01:19:33,600
C'est le Soleil.
584
01:19:38,100 --> 01:19:41,700
Il faut que je vérifie quelque chose.
Allez chercher Abby, vous venez avec nous.
585
01:19:41,800 --> 01:19:43,800
Caleb !
586
01:20:02,900 --> 01:20:05,900
Hé, John, qu'est-ce qui s'est passé ?
587
01:20:08,000 --> 01:20:09,600
Hé !
588
01:20:11,500 --> 01:20:14,300
Parle-moi ! Qu'est-ce qui se passe ?
Je t'ai appelé.
589
01:20:14,400 --> 01:20:17,400
T'étais injoignable.
J'ai appris, pour le métro.
590
01:20:18,400 --> 01:20:20,400
John...
591
01:20:23,000 --> 01:20:26,000
Tu te souviens de mon article
sur l'activité extrasolaire ?
592
01:20:26,200 --> 01:20:29,200
- Oui, bien sűr.
- J'ai découvert quelque chose dans la série
593
01:20:29,300 --> 01:20:32,300
de super-éruptions sur l'étoile
des Pléiades.
594
01:20:32,500 --> 01:20:35,500
C'est ce que je pensais.
Les calculs étaient erronés.
595
01:20:36,000 --> 01:20:39,000
On avait tort tous les deux.
Les nombres sont un avertissement,
596
01:20:39,300 --> 01:20:42,200
mais pas uniquement destiné
ŕ moi ou ŕ certaines personnes.
597
01:20:44,000 --> 01:20:47,100
L'avertissement s'adresse ŕ tout le monde.
598
01:20:48,500 --> 01:20:52,400
Lŕ, tu commences sérieusement
ŕ me foutre les jetons.
599
01:20:54,000 --> 01:20:56,100
La super-éruption.
600
01:20:56,600 --> 01:20:59,200
Dans notre propre Systčme Solaire.
601
01:20:59,500 --> 01:21:03,900
Une puissance de rayonnement de 100 microteslas
qui détruira notre couche d'ozone.
602
01:21:04,200 --> 01:21:07,900
Tuant tout organisme vivant sur la plančte.
603
01:21:13,100 --> 01:21:15,900
Il faut informer les gens.
Il faut appeler l'ANOA...
604
01:21:16,000 --> 01:21:19,600
Ils sont déjŕ au courant.
Il vont l'annoncer d'une minute ŕ l'autre.
605
01:21:35,000 --> 01:21:38,500
Je pensais qu'il y avait un but dans tout ça.
606
01:21:38,700 --> 01:21:42,700
Pourquoi ai-je eu ces prédictions,
si je ne peux rien faire pour les empęcher ?
607
01:21:44,600 --> 01:21:48,300
Comment suis-je censé
empęcher la fin du monde ?
608
01:21:56,100 --> 01:22:00,000
Rentre chez toi, Phil.
Reste avec Kim, ce soir.
609
01:22:15,600 --> 01:22:17,600
Diana...
610
01:22:19,200 --> 01:22:21,800
C'est tellement stupide.
611
01:22:22,400 --> 01:22:26,400
J'ai passé ma vie entičre ŕ savoir qu'elle avait raison
612
01:22:27,200 --> 01:22:30,400
et ŕ prétendre qu'elle était folle.
613
01:22:33,900 --> 01:22:37,800
Si on se cache sous terre,
on a peut-ętre une chance, non ?
614
01:22:38,800 --> 01:22:41,100
C'est possible.
615
01:22:41,200 --> 01:22:43,800
Je connais des grottes.
616
01:22:44,800 --> 01:22:48,500
Prčs de la route 40, aprčs Gorton.
Presque personne ne les connaît.
617
01:22:48,700 --> 01:22:51,500
J'y jouais quand j'étais petite.
618
01:22:51,700 --> 01:22:54,500
On pourrait aller lŕ-bas, non ?
619
01:22:54,700 --> 01:22:57,500
- D'accord.
- D'accord.
620
01:22:59,900 --> 01:23:02,400
Caleb, mets des habits et des chaussures
dans ton sac ŕ dos.
621
01:23:02,600 --> 01:23:05,600
Diana, charge toute la nourriture et toute l'eau
que tu trouves
622
01:23:05,800 --> 01:23:09,200
dans le coffre. Il faudrait qu'on parte
dans moins de 10 minutes.
623
01:24:18,700 --> 01:24:21,700
Allison voulait que je t'appelle,
624
01:24:22,400 --> 01:24:25,200
le jour oů elle est partie pour Phoenix.
625
01:24:25,300 --> 01:24:28,800
Elle m'a fait promettre de t'appeler.
626
01:24:29,400 --> 01:24:32,000
Je sais, John.
627
01:24:33,600 --> 01:24:36,600
On ne s'est pas parlé
depuis un bout de temps.
628
01:24:36,800 --> 01:24:40,500
Je ne sais męme plus vraiment pourquoi.
629
01:24:43,500 --> 01:24:46,400
Il faut que je te dise quelque chose.
630
01:24:46,800 --> 01:24:48,600
Oui ?
631
01:24:49,100 --> 01:24:52,300
Ce sermon que tu fais chaque année
ŕ la Pentecôte,
632
01:24:52,500 --> 01:24:56,800
ŕ propos des dons de l'esprit ?
L'un d'eux était le don de la prophétie.
633
01:24:57,600 --> 01:25:00,800
1 Corinthiens 12.
Oui, je m'en souviens.
634
01:25:01,000 --> 01:25:04,200
L'Eglise devrait respecter les prophčtes.
635
01:25:04,800 --> 01:25:07,600
J'ai une prophétie.
636
01:25:08,400 --> 01:25:11,800
Et elle ne va pas tarder ŕ se réaliser.
637
01:25:14,000 --> 01:25:17,900
Je te demande de la respecter
et la prendre comme une vérité.
638
01:25:18,800 --> 01:25:22,400
La chaleur de ces derniers jours
n'est pas pręte de disparaître.
639
01:25:22,800 --> 01:25:26,400
Elle va s'empirer. Vraiment s'empirer.
640
01:25:28,400 --> 01:25:31,700
Je veux que toi, maman et Grace
preniez toutes les provisions possibles
641
01:25:31,800 --> 01:25:35,200
et que vous vous cachiez sous terre.
Au sous-sol, dans les égoűts,
642
01:25:35,400 --> 01:25:39,300
le plus profond possible,
et le plus vite possible.
643
01:25:41,300 --> 01:25:45,000
Et cela nous préservera de la chaleur ?
644
01:25:47,400 --> 01:25:51,400
J'en sais rien, Papa.
Mais faut bien essayer, non ?
645
01:25:53,200 --> 01:25:56,200
Désolé, John, mais je n'irai nulle part.
646
01:25:56,400 --> 01:25:59,400
Ni ce soir, ni plus tard.
J'apprécie ton inquiétude,
647
01:25:59,600 --> 01:26:02,800
mais si c'est mon heure,
c'est mon heure.
648
01:26:03,200 --> 01:26:06,400
Je suis pręt ŕ partir
dčs que le bon Dieu m'appelera.
649
01:26:06,700 --> 01:26:09,300
- Et toi...
- Papa ?
650
01:26:11,300 --> 01:26:13,700
- John ?
- Papa !
651
01:26:28,200 --> 01:26:31,000
Caleb, on y va !
652
01:26:31,900 --> 01:26:33,900
Caleb ?
653
01:26:37,000 --> 01:26:39,000
Caleb !
654
01:26:46,000 --> 01:26:48,000
Caleb !
655
01:26:50,400 --> 01:26:52,800
Caleb, arręte !
656
01:26:57,300 --> 01:26:59,800
Qu'est-ce que tu faisais ?
657
01:27:00,100 --> 01:27:02,900
C'est moi qui ai fait ça ?
658
01:27:11,900 --> 01:27:14,900
Ce n'est pas la route
pour l'autoroute.
659
01:27:19,700 --> 01:27:22,200
Attendez-moi ici.
660
01:27:23,700 --> 01:27:25,500
John !
661
01:27:28,400 --> 01:27:30,000
John !
662
01:28:05,200 --> 01:28:08,800
John ! S'il vous plaît !
Pourquoi sommes-nous lŕ ?
663
01:28:13,100 --> 01:28:16,500
John, s'il vous plaît. Que faites-vous ?
Il faut qu'on aille aux grottes.
664
01:28:16,800 --> 01:28:19,500
On ne va pas aller aux grottes.
665
01:28:19,700 --> 01:28:22,200
- Quoi ?
- Elle connaissait les coordonnées du dernier événement.
666
01:28:22,200 --> 01:28:24,400
Elle a essayé de les écrire.
667
01:28:24,700 --> 01:28:27,800
Sa maîtresse l'a interrompue.
Elle a manqué de temps.
668
01:28:27,900 --> 01:28:31,000
Alors elle les a gravé dans la porte.
669
01:28:31,200 --> 01:28:33,300
Elle a essayé de nous dire oů aller.
670
01:28:33,600 --> 01:28:36,800
Ça n'a aucun sens. Regardez-vous.
Regardez ce que vous faites.
671
01:28:36,900 --> 01:28:39,500
Les nombres sont la clé.
Pour tout.
672
01:28:39,900 --> 01:28:42,900
S'il vous plaît, John,
il faut partir !
673
01:28:49,400 --> 01:28:53,300
On prend ma voiture. Viens.
Prends tes affaires avec toi.
674
01:28:56,500 --> 01:28:59,300
Ils sont lŕ.
Ils ont intéręt ŕ ętre lŕ.
675
01:28:59,800 --> 01:29:02,600
Mets-les ŕ l'arričre.
676
01:29:05,800 --> 01:29:09,500
- Et Papa ?
- Il finit simplement ce qu'il a ŕ faire.
677
01:29:09,700 --> 01:29:13,600
Et il nous suivra.
On prend juste un peu d'avance, d'accord ?
678
01:29:35,500 --> 01:29:37,500
Diana !
679
01:29:47,000 --> 01:29:49,000
Caleb !
680
01:29:49,600 --> 01:29:51,500
Caleb !
681
01:29:56,500 --> 01:29:58,400
Caleb !
682
01:30:21,900 --> 01:30:24,300
Oů est-ce qu'on va, Maman ?
683
01:30:24,400 --> 01:30:28,400
- On se cache des gens qui murmurent ?
- Oui, ma chérie.
684
01:30:28,700 --> 01:30:31,600
Ils ne nous trouveront pas,
lŕ oů nous allons.
685
01:30:31,900 --> 01:30:34,900
Maman, ils savent oů nous sommes.
686
01:30:35,400 --> 01:30:38,900
- Comment tu sais ça ?
- Ils nous l'ont dit.
687
01:30:39,400 --> 01:30:41,600
Tu les a revus ?
688
01:30:41,900 --> 01:30:44,900
Non. Mais ils nous parlent.
689
01:30:46,800 --> 01:30:50,100
Comment, Abby ?
Comment est-ce qu'ils vous parlent ?
690
01:30:50,400 --> 01:30:53,500
Ils murmurent dans nos tętes.
691
01:30:53,900 --> 01:30:55,900
Oh, bon Dieu...
692
01:31:05,300 --> 01:31:08,100
- Je veux appeler mon pčre.
- Les téléphones ne fonctionnent plus.
693
01:31:08,300 --> 01:31:12,100
Je te promets qu'il est juste derričre nous.
On l'appelera une fois lŕ-bas.
694
01:31:21,500 --> 01:31:24,100
Restez lŕ.
695
01:31:32,700 --> 01:31:35,000
Numéro 5.
696
01:31:39,600 --> 01:31:43,500
Ceci est une transmission d'urgence.
697
01:31:45,400 --> 01:31:47,800
Ce n'est pas un exercice.
698
01:31:48,100 --> 01:31:51,800
Ceci est une transmission d'urgence.
699
01:31:53,200 --> 01:31:55,200
Montez le volume !
700
01:31:55,400 --> 01:31:57,500
...a duré plus longtemps
et a causé davantage de dégâts
701
01:31:57,700 --> 01:31:59,900
ŕ nos infrastructures
que nous ne l'avions prévu.
702
01:31:59,900 --> 01:32:02,600
Nous recommandons ŕ tout le monde
de rester chez eux,
703
01:32:02,800 --> 01:32:05,100
de faire rentrer leurs animaux de compagnie
et de s'approvisionner en eau.
704
01:32:05,100 --> 01:32:08,600
Et dans la mesure du possible,
de trouver un abri en sous-sol.
705
01:32:30,700 --> 01:32:33,200
- Oů est le Président ?
- Le Président et son personnel
706
01:32:33,400 --> 01:32:36,500
sont actuellement transportés
en lieu sűr.
707
01:32:36,800 --> 01:32:38,600
- Allô ?
- Papa ?
708
01:32:38,800 --> 01:32:41,800
Caleb ! Tu vas bien ?
Dis-moi exactement oů tu es.
709
01:32:42,000 --> 01:32:45,400
A une station-service,
je sais pas trop oů.
710
01:32:49,300 --> 01:32:53,500
Les informations concernant le pouvoir destructeur
des éruptions solaires...
711
01:32:58,500 --> 01:33:01,100
Caleb, retourne tout de suite dans la voiture !
712
01:33:01,400 --> 01:33:02,700
- John ?
- Oů ętes-vous ?
713
01:33:02,600 --> 01:33:04,000
A Westford.
714
01:33:04,300 --> 01:33:07,000
Je suis désolée, il fallait que
je fasse ça pour Abby et Caleb.
715
01:33:07,000 --> 01:33:09,000
Je les emmčne aux grottes.
716
01:33:09,200 --> 01:33:11,500
J'ai trouvé les coordonnées !
Ce sont celles
717
01:33:11,500 --> 01:33:13,900
du mobile home de ta mčre.
C'est lŕ qu'on doit aller !
718
01:33:14,200 --> 01:33:17,300
- Ne me faites pas ça. S'il vous plaît.
- Je sais de quoi ça a l'air.
719
01:33:17,400 --> 01:33:19,200
Vous voulez qu'on se rende
ŕ l'endroit męme
720
01:33:19,300 --> 01:33:21,100
oů tout ça est censé se produire ?
Vous ętes fou ?
721
01:33:21,100 --> 01:33:23,400
C'est les enfants qu'on doit emmener,
ou nous mourrons tous !
722
01:33:23,600 --> 01:33:25,800
Restez oů vous ętes.
J'arrive.
723
01:33:25,800 --> 01:33:27,900
Non ! Si on va aux grottes, on a une chance !
724
01:33:28,100 --> 01:33:30,300
Vous avez dit que le Soleil
ne nous atteindrait pas, lŕ.
725
01:33:30,300 --> 01:33:34,100
Les grottes ne nous protégeront pas !
Rien ne peut nous protéger !
726
01:33:34,200 --> 01:33:37,800
Les radiations vont pénétrer ŕ plus
d'un kilomčtre dans la croűte terrestre !
727
01:33:38,100 --> 01:33:41,100
Notre seule chance est d'aller
lŕ oů votre mčre nous l'a indiqué.
728
01:33:41,300 --> 01:33:43,300
Non ! Je ne vous crois pas !
729
01:33:43,400 --> 01:33:46,100
J'emmčne les enfants !
Il faut sauver les enfants !
730
01:33:46,400 --> 01:33:49,600
Ce n'est pas ŕ vous de décider, Diana !
Caleb est mon fils !
731
01:33:52,200 --> 01:33:56,000
Diana ! Caleb !
Vous ętes lŕ ?
732
01:34:03,200 --> 01:34:05,100
Abby !
733
01:34:06,800 --> 01:34:09,000
Abby !
734
01:34:11,200 --> 01:34:14,200
Ils ont emmené ma fille !
735
01:34:25,100 --> 01:34:26,900
Abby !
736
01:34:35,500 --> 01:34:37,900
Et merde !
737
01:35:14,100 --> 01:35:17,000
Oů elle est allée ?
738
01:36:03,600 --> 01:36:06,300
C'est pareil qu'avec l'an 2000.
739
01:36:06,600 --> 01:36:09,800
Ils vont se réveiller demain matin
et se sentir terriblement cons.
740
01:36:10,000 --> 01:36:12,600
Il y a 20 minutes, il y avait une femme ici.
Elle criait.
741
01:36:12,700 --> 01:36:16,000
Elle était avec un gamin. Il a utilisé
votre cabine. Un gamin de neuf ans !
742
01:36:16,200 --> 01:36:19,600
Un type a pris la voiture de la dame
et s'est barré avec les enfants.
743
01:36:19,800 --> 01:36:23,000
- La femme, elle est partie par oů ?
- Par lŕ.
744
01:36:24,900 --> 01:36:28,100
Arrętez !
Vous n'avez pas payé !
745
01:37:08,500 --> 01:37:12,300
- Oů sont les enfants ?
- On ne peut pas vous aider, Monsieur.
746
01:37:25,600 --> 01:37:27,400
Chargez.
747
01:37:28,400 --> 01:37:30,200
Dégagez.
748
01:37:33,800 --> 01:37:36,000
Encore. Dégagez.
749
01:37:43,400 --> 01:37:46,600
- C'est fini. Heure du décčs ?
- Minuit pile.
750
01:37:47,800 --> 01:37:50,800
Il y a un blessé.
On a besoin d'aide.
751
01:38:16,100 --> 01:38:18,200
Diana...
752
01:38:22,200 --> 01:38:24,600
Je suis désolé.
753
01:40:31,100 --> 01:40:33,100
Caleb !
754
01:40:54,000 --> 01:40:56,400
Oů est-il ?
755
01:40:57,000 --> 01:41:00,800
Oů est Caleb ?
Je veux mon fils !
756
01:41:02,100 --> 01:41:04,700
Je veux mon fils !
757
01:41:05,500 --> 01:41:07,100
Tout de suite !
758
01:41:07,400 --> 01:41:09,800
Papa, arręte !
759
01:41:17,600 --> 01:41:20,300
Tu es blessé ?
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?
760
01:41:20,500 --> 01:41:23,100
Ça va, Papa.
Je vais bien.
761
01:41:23,200 --> 01:41:27,000
C'est mon ami.
Ils ont dit que je pouvais le garder.
762
01:41:33,900 --> 01:41:36,300
Caleb, je veux que tu viennes avec moi.
On s'en va.
763
01:41:36,600 --> 01:41:39,400
Mais on doit aller avec eux.
764
01:41:40,300 --> 01:41:42,800
Ils ne nous veulent aucun mal.
765
01:41:43,400 --> 01:41:46,200
Abby, tu vas bien ?
766
01:41:46,800 --> 01:41:49,500
- T'as mčre voulait ętre lŕ, ma puce.
- Je sais.
767
01:41:49,800 --> 01:41:52,900
Les gens qui murmurent m'ont dit
que Maman est sécurité, maintenant.
768
01:41:53,100 --> 01:41:55,900
Ils n'ont jamais fait que nous protéger, Papa.
769
01:41:56,100 --> 01:41:59,600
Ils ont contacté les leurs.
Pour que nous puissions partir.
770
01:41:59,700 --> 01:42:02,700
Ils sont venus nous chercher.
771
01:42:05,100 --> 01:42:07,900
Qui ętes-vous ?
772
01:43:01,700 --> 01:43:06,200
Il est temps de partir, Papa.
Il nous ont choisis pour que nous puissions tout recommencer.
773
01:43:06,400 --> 01:43:09,500
Pour que tout puisse recommencer.
774
01:43:46,500 --> 01:43:50,400
Qu'est-ce que vous voulez dire ?
Je ne comprends pas !
775
01:43:54,200 --> 01:43:57,200
Pourquoi il dit ça, Papa ?
776
01:43:57,600 --> 01:43:59,400
Quoi ?
777
01:44:00,200 --> 01:44:03,000
Qu'est-ce qu'il dit, Caleb ?
778
01:44:03,200 --> 01:44:07,000
Il a dit...
seuls les enfants doivent partir.
779
01:44:08,200 --> 01:44:11,200
Ceux qui ont entendu l'appel.
780
01:44:15,000 --> 01:44:17,000
S'il vous plaît...
781
01:44:53,000 --> 01:44:57,400
Je ne peux pas partir avec toi, Caleb.
Je ne peux pas.
782
01:44:58,800 --> 01:45:01,700
Mais ils nous ont choisis, nous.
783
01:45:03,000 --> 01:45:06,000
Ils ne nous ont pas choisis, Caleb.
784
01:45:06,800 --> 01:45:10,000
Ils vous ont choisis. Tous les deux.
785
01:45:13,300 --> 01:45:16,900
Caleb, promets-moi de bien t'occuper d'Abby, d'accord ?
786
01:45:17,200 --> 01:45:20,200
Tu dois ętre fort pour elle.
787
01:45:23,000 --> 01:45:26,600
Non. Je veux pas partir sans toi.
788
01:45:29,100 --> 01:45:33,100
Ils auraient pu t'emmener
loin de moi, mais ils ne l'ont pas fait.
789
01:45:33,300 --> 01:45:36,600
Tu dois prendre cette décision
par toi-męme.
790
01:45:36,800 --> 01:45:39,300
Mais tu avais promis...
791
01:45:39,500 --> 01:45:42,600
Tu avais dit qu'on serait ensemble pour toujours.
792
01:45:42,900 --> 01:45:45,200
Et c'est vrai.
On le sera.
793
01:45:45,300 --> 01:45:48,500
Je ne te laisse pas seul.
Mais tu dois aller avec eux.
794
01:45:48,800 --> 01:45:52,000
Il faut y aller.
Il faut que tu ailles avec eux.
795
01:45:52,200 --> 01:45:55,600
Ecoute-moi, Caleb.
Arręte, arręte... Ecoute-moi.
796
01:45:55,800 --> 01:45:59,400
On sera toujours ensemble.
On sera tous toujours ensemble.
797
01:45:59,500 --> 01:46:02,900
Et Maman sera avec nous aussi.
Je le sais.
798
01:46:03,200 --> 01:46:06,600
Je le sais, Caleb.
Je le sais.
799
01:46:07,700 --> 01:46:10,900
Tiens... prends ça.
800
01:46:11,400 --> 01:46:14,600
Prends ça avec toi.
801
01:46:15,600 --> 01:46:19,000
Un jour, tu sauras ce qu'il signifie.
802
01:46:26,000 --> 01:46:28,800
Je t'aime, Papa.
803
01:52:44,100 --> 01:52:46,500
Oů est Caleb ?
804
01:52:47,000 --> 01:52:49,400
Caleb est en sécurité.
805
01:52:50,100 --> 01:52:53,700
Nous essayerons de rester
ŕ l'antenne aussi longtemps que possible.
806
01:52:54,100 --> 01:52:57,700
Nous ne pouvons que vous répéter
une fois encore ceci :
807
01:52:57,900 --> 01:53:01,300
Trouvez-vous un abri quelconque
sous la terre.
808
01:53:21,900 --> 01:53:24,400
Ce n'est pas la fin, fils.
809
01:53:25,000 --> 01:53:27,200
Je sais.
810
01:55:49,000 --> 01:55:54,000
Subtite Source: Knowing.2009.720p.BluRay.DTS.x264-DON
Upload to subscene.com by ViSTA™-HDVN
(8/6/2009)