1
00:00:00,224 --> 00:00:04,217
Cine are cea mai bună idee
pentru a sărbători această zi specială?
2
00:00:05,062 --> 00:00:07,656
Eu!
3
00:00:07,656 --> 00:00:11,691
Ieri conducerea școlii a ales
cea mai bună idee.
4
00:00:12,346 --> 00:00:15,891
A fost a cuiva din această clasă.
5
00:00:16,407 --> 00:00:20,400
Învingătoarea este...
6
00:00:21,198 --> 00:00:23,215
Lucinda Embry.
7
00:00:26,650 --> 00:00:28,618
Și acum, cu toții...
8
00:00:31,422 --> 00:00:36,415
Vom încheia această ceremonie
îngropând o capsulă a timpului.
9
00:00:37,328 --> 00:00:38,022
Da?
10
00:00:38,022 --> 00:00:39,859
Ce este o capsulă a timpului?
11
00:00:48,172 --> 00:00:51,471
Aceasta este o capsulă a timpului.
12
00:00:53,110 --> 00:00:56,546
Acum puneți-vă căciulile pentru gândit,
13
00:00:56,546 --> 00:01:01,516
pentru că va trebui să desenați
cum credeți voi că va arăta viitorul.
14
00:01:02,486 --> 00:01:06,081
Apoi vom pune desenele în capsulă,
iar peste 50 de ani
15
00:01:06,081 --> 00:01:11,516
niște copii ca voi o vor deschide
și vor vedea ce ați desenat.
16
00:01:12,897 --> 00:01:16,765
- Nu credeți că e grozav?
- Ba da, dră Taylor!
17
00:01:16,765 --> 00:01:17,892
Începeți.
18
00:01:22,273 --> 00:01:25,003
Ce frumoasă e această navă spațială!
19
00:01:26,377 --> 00:01:29,744
Robotul acesta este drăguț.
Foarte bine.
20
00:01:31,148 --> 00:01:34,276
Timpul a expirat.
Predați lucrările.
21
00:01:34,276 --> 00:01:37,481
Și aveți grijă să vă scrieți
numele pe plic.
22
00:01:38,255 --> 00:01:40,416
- Mulțumesc, Earl.
- Mulțumesc, dră Taylor.
23
00:01:40,416 --> 00:01:43,290
Lucinda, trebuie să termini.
Mulțumesc.
24
00:01:49,667 --> 00:01:52,693
Lucinda, tema era un desen.
25
00:01:54,538 --> 00:01:56,028
A fost ideea ta.
26
00:02:05,349 --> 00:02:07,510
Gata, dați-mi toți...
27
00:02:12,690 --> 00:02:16,251
Bine ați venit,
dragi prieteni și stimați colegi.
28
00:02:16,794 --> 00:02:20,787
Noi, elevii și profesorii
școlii Wiliam Dawes,
29
00:02:22,333 --> 00:02:26,326
vom îngropa această capsulă a timpului,
în cinstea noii noastre școli,
30
00:02:27,972 --> 00:02:34,465
iar urmașii noștri
o vor deschide peste 50 de ani.
31
00:02:35,412 --> 00:02:39,405
Pentru viitor
și pentru tot ce ne rezervă el.
32
00:03:25,296 --> 00:03:26,285
Lucinda!
33
00:03:31,068 --> 00:03:33,798
Sigur se joacă pe undeva.
34
00:03:36,340 --> 00:03:38,171
Vă rugăm, ajutați-ne să o găsim.
35
00:03:38,709 --> 00:03:42,008
- Căutați în vestiar.
- Lucinda!
36
00:04:09,873 --> 00:04:10,862
Lucinda...
37
00:04:13,711 --> 00:04:15,042
O, Doamne!
38
00:04:19,416 --> 00:04:21,611
Opriți-le!
39
00:04:21,919 --> 00:04:24,251
Vă rog, opriți șoaptele!
40
00:06:10,000 --> 00:06:20,000
traducerea și adaptarea
danatom @ titrari.ro
41
00:06:27,444 --> 00:06:29,378
ÎN PREZENT
42
00:06:33,283 --> 00:06:35,911
Caleb, hai să vezi ceva.
43
00:06:36,587 --> 00:06:38,214
Du-te...
44
00:06:41,258 --> 00:06:42,782
Ce este?
45
00:06:42,782 --> 00:06:45,590
Inelele lui Saturn
așteaptă aprobarea ta.
46
00:06:47,164 --> 00:06:50,190
A găsit cineva viață
pe alte planete?
47
00:06:50,190 --> 00:06:54,260
Încă nu. Suntem numai noi,
deocamdată.
48
00:06:56,106 --> 00:06:59,371
Bine, dar pe câte
ar putea exista viață?
49
00:06:59,371 --> 00:07:03,345
Dacă în această galaxie
mai sunt stele ca Soarele nostru,
50
00:07:04,982 --> 00:07:08,975
iar în jurul lor se învârtesc
planete ca Pământul...
51
00:07:09,286 --> 00:07:13,279
Există 10 milioane de lumi posibile,
și pe 4 milioane sunt condiții de viață.
52
00:07:15,792 --> 00:07:17,555
Atunci de ce mai întrebi?
53
00:07:17,555 --> 00:07:19,960
Am vrut doar să văd
dacă ești atent.
54
00:07:21,365 --> 00:07:22,559
Unde te duci?
55
00:07:22,559 --> 00:07:24,396
Să mă uit la emisiunea aceea
de pe Discovery.
56
00:07:24,396 --> 00:07:27,699
Dar duminica ieșim
să mâncăm hot dog!
57
00:07:28,872 --> 00:07:29,964
Adică acum.
58
00:07:29,964 --> 00:07:33,602
Nu mai mănânc așa ceva.
M-am hotărât să fiu vegetarian.
59
00:07:33,602 --> 00:07:37,580
Și când voiai să-i spui și celui
care face cumpărăturile aici?
60
00:07:37,580 --> 00:07:40,777
Ești surd?
Tocmai ți-am spus, tată.
61
00:07:43,554 --> 00:07:47,547
Puii au 6 luni acum...
62
00:07:53,730 --> 00:07:57,131
- Stinge-l.
- Nu, mai e puțin.
63
00:07:57,131 --> 00:08:00,534
N-o să fii atent la ore mâine.
64
00:08:00,837 --> 00:08:04,830
Nu am ore mâine, e aniversarea
de 50 de ani, ai uitat?
65
00:08:06,476 --> 00:08:07,807
N-am uitat.
66
00:08:13,285 --> 00:08:14,423
Caleb...
67
00:08:17,654 --> 00:08:21,556
Când am spus că existăm
numai noi
68
00:08:21,556 --> 00:08:24,493
știi că m-am referit la univers, da?
69
00:08:24,493 --> 00:08:27,929
Nu m-am referit la Rai...
70
00:08:27,929 --> 00:08:30,593
- Știu că acolo unde e mama ta...
- Tată...
71
00:08:30,593 --> 00:08:32,932
Tu nici nu crezi că Raiul există.
72
00:08:34,404 --> 00:08:40,377
N-am spus asta, Caleb.
Am spus doar că nu știm sigur.
73
00:08:40,377 --> 00:08:42,670
Atâta tot.
74
00:08:42,670 --> 00:08:45,648
Dacă tu vrei să crezi,
atunci crede.
75
00:08:45,648 --> 00:08:47,616
Bine?
76
00:08:49,286 --> 00:08:50,719
Dormi acum.
77
00:09:00,130 --> 00:09:03,896
Tu și eu, împreună...
78
00:09:04,401 --> 00:09:05,698
Întotdeauna.
79
00:09:08,739 --> 00:09:11,537
- Te iubesc.
- Și eu te iubesc.
80
00:10:11,661 --> 00:10:16,544
Institutul de Tehnologie din Massachusetts
81
00:10:18,942 --> 00:10:22,935
Vom discuta despre o temă
pe care o veți avea și la examen.
82
00:10:23,914 --> 00:10:27,907
Arbitrar contra determinism
în univers.
83
00:10:28,860 --> 00:10:29,580
Cine începe?
84
00:10:30,120 --> 00:10:31,178
Jessica.
85
00:10:31,178 --> 00:10:34,384
Determinismul spune că
tot ce se întâmplă în natură
86
00:10:34,384 --> 00:10:37,791
se datorează unor evenimente anterioare
sau unor legi ale naturii.
87
00:10:37,791 --> 00:10:41,730
Că tot ce s-a întâmplat până acum
a avut un motiv.
88
00:10:41,730 --> 00:10:44,461
Într-adevăr, acesta este determinismul.
89
00:10:48,839 --> 00:10:52,832
- Spencer, spune-mi ceva despre Soare.
- Arde.
90
00:10:54,411 --> 00:10:56,140
Dezvoltă.
91
00:10:56,140 --> 00:10:59,171
Are o temperatură de 10 mii
de grade Farenheit la suprafață.
92
00:10:59,171 --> 00:11:01,377
- 27 de milioane de grade în centru.
- Bine.
93
00:11:02,719 --> 00:11:04,050
Stacy...
94
00:11:06,923 --> 00:11:10,017
Câteva cuvinte
despre compoziția lui.
95
00:11:10,017 --> 00:11:12,688
În principal, hidrogen.
Dar și heliu.
96
00:11:12,688 --> 00:11:15,459
- Și ceva carbon și azot.
- Excelent.
97
00:11:15,459 --> 00:11:19,492
Acum gândiți-vă
la circumstanțele perfecte
98
00:11:20,003 --> 00:11:23,803
care au plasat această
minge de foc cerească
99
00:11:24,441 --> 00:11:28,434
exact la distanța corectă
100
00:11:31,181 --> 00:11:35,174
de mica noastră planetă albastră,
astfel încât viața să se dezvolte.
101
00:11:35,619 --> 00:11:39,350
Iar voi să puteți fi aici, în clasă,
la această lecție.
102
00:11:39,923 --> 00:11:43,916
Pare logic, nu-i așa?
Totul are un scop anume,
103
00:11:45,262 --> 00:11:51,255
adică e hotărât dinainte.
Dar, pe de altă parte,
104
00:11:53,937 --> 00:11:59,930
există teoria arbitrarului,
adică totul e doar o coincidență.
105
00:12:01,144 --> 00:12:05,137
Faptul că existăm nu e altceva
decât rezultatul unui șir
106
00:12:06,249 --> 00:12:10,242
de accidente chimice inevitabile
107
00:12:11,388 --> 00:12:13,754
și mutații biologice.
108
00:12:14,257 --> 00:12:16,384
Nu există vreo semnificație,
109
00:12:18,929 --> 00:12:21,489
nu există un scop anume.
110
00:12:35,178 --> 00:12:38,978
- Dar dvs, domnule profesor Koestler?
- Eu ce?
111
00:12:39,482 --> 00:12:41,382
Dvs ce credeți?
112
00:12:43,987 --> 00:12:47,980
Cred că se întâmplă
ce trebuie să se întâmple.
113
00:12:49,627 --> 00:12:50,542
Părerea mea.
114
00:12:51,428 --> 00:12:52,827
Ora s-a terminat.
115
00:12:55,932 --> 00:12:59,925
Cam indigest subiect
de abordat dimineața, din câte văd.
116
00:13:00,637 --> 00:13:03,970
De când proful de cosmologie
onorează cu prezența cursul meu?
117
00:13:03,970 --> 00:13:08,000
De când stimatul coleg de astrofizică
îmi e dator cu o cafea.
118
00:13:10,981 --> 00:13:14,007
Ce-ți mai trece prin cap azi?
119
00:13:14,007 --> 00:13:17,577
O ții minte pe sora lui Kim?
Deșteapta aia cu sânii mari?
120
00:13:18,154 --> 00:13:21,715
Crezi că e frumos să vorbești așa
despre cumnata ta?
121
00:13:21,715 --> 00:13:24,989
Dar e purul adevăr. În fine...
122
00:13:24,989 --> 00:13:29,054
Vine în oraș vineri...
Ea crede că ești interesant.
123
00:13:29,299 --> 00:13:33,065
Parcă așa se spune despre homo.
Dar se pare că nu, pentru că m-a rugat
124
00:13:33,065 --> 00:13:35,094
să te invit la noi la masă.
125
00:13:37,173 --> 00:13:40,165
- Nu știu ce să zic...
- Haide, John...
126
00:13:40,165 --> 00:13:43,873
Îmi ești dator de data trecută,
când mi-ai tras țeapă.
127
00:13:43,873 --> 00:13:46,678
- Caleb intrase în panică și...
- Da, știu.
128
00:13:46,678 --> 00:13:49,549
- Și altă dată ai zis că ești bolnav...
- Ba nu.
129
00:13:49,549 --> 00:13:51,781
- Ce e?
- Fir-ar să fie!
130
00:13:51,781 --> 00:13:53,652
- Ce-i?
- Ceremonia lui Caleb.
131
00:13:53,652 --> 00:13:54,748
Îmi pare rău, Phil.
132
00:13:55,258 --> 00:13:58,352
- Hei, vineri!
- Mă mai gândesc.
133
00:14:25,889 --> 00:14:31,182
Cu 50 de ani în urmă, elevii și profesorii
de la școala William Dawes
134
00:14:31,428 --> 00:14:36,921
și-au imaginat cum va fi în viitor.
Astăzi vom dezvălui ce ne-au lăsat.
135
00:14:37,767 --> 00:14:42,760
Aș dori să vă prezint o persoană
foarte deosebită, dra Priscilla Taylor.
136
00:14:46,076 --> 00:14:49,477
Pentru că a fost prezentă
și la ceremonia de atunci,
137
00:14:49,477 --> 00:14:52,879
cel mai potrivit este ca ea
să facă onorurile astăzi.
138
00:15:16,773 --> 00:15:18,172
Nu văd...
139
00:15:23,880 --> 00:15:26,110
Credeam că ai uitat.
140
00:15:26,110 --> 00:15:28,447
Am ajuns la timp
ca să te aud cântând.
141
00:15:28,818 --> 00:15:30,445
Ai cântat cel mai bine.
142
00:15:30,887 --> 00:15:34,448
- Nu aveai cum să mă auzi.
- Ba da, pe cuvânt.
143
00:15:37,494 --> 00:15:39,052
Haide, începe.
144
00:15:40,063 --> 00:15:42,088
Ușurel, nu vă împingeți.
145
00:15:42,088 --> 00:15:44,862
Sunt suficiente pentru toți.
146
00:15:48,972 --> 00:15:50,701
Deschideți-le cu grijă.
147
00:16:19,335 --> 00:16:20,483
John...
148
00:16:51,334 --> 00:16:55,327
Caleb, tu ce ai primit? Oribil!
Toți ceilalți au primit desene.
149
00:17:14,724 --> 00:17:18,717
Caleb, ai grijă unde pui aparatul.
Nu vreau să-l pierzi și pe ăsta.
150
00:17:20,930 --> 00:17:24,923
- Scoate niște sunete ciudate.
- Încearcă să dai volumul mai încet.
151
00:17:28,872 --> 00:17:32,865
Tată, îl mai știi pe Jason,
colegul meu de la fotbal?
152
00:17:34,043 --> 00:17:37,774
Ne-a invitat la el acasă pe mai mulți,
sâmbătă. Mă lași?
153
00:17:37,774 --> 00:17:39,509
Cred că va fi mare distracție.
154
00:17:40,016 --> 00:17:44,009
Ai lui au o șalupă. Tatăl lui Jason
a zis că poate ne plimbă pe lac.
155
00:17:45,388 --> 00:17:49,381
- Mă mai gândesc.
- Adică nu mă lași.
156
00:17:49,592 --> 00:17:51,457
Adică mă mai gândesc.
157
00:17:56,299 --> 00:18:01,735
Ce faci cu asta? Nu trebuia
să o iei acasă, aparține școlii.
158
00:18:02,472 --> 00:18:06,965
Dar poate că înseamnă ceva.
Poate e o hartă sau așa ceva.
159
00:18:06,965 --> 00:18:11,136
Poate, nu știu, dar nu e a noastră
și nu putem să o păstrăm.
160
00:18:11,136 --> 00:18:13,509
Să o duci înapoi la școală mâine.
161
00:18:13,509 --> 00:18:16,110
Ai înțeles? Acum hai la culcare.
162
00:18:55,658 --> 00:18:59,116
- Noapte bună, puiule.
- Noapte bună, mamă.
163
00:19:53,016 --> 00:19:54,005
Fir-ar!
164
00:20:58,948 --> 00:21:00,916
11 septembrie 2001?
165
00:21:18,868 --> 00:21:25,861
În amintirea celor 2.996 de oameni
care și-au pierdut viața atunci.
166
00:21:27,830 --> 00:21:31,147
2.996.
167
00:21:35,284 --> 00:21:36,649
Zău așa...
168
00:21:38,988 --> 00:21:40,649
Ce naiba e asta?
169
00:23:33,803 --> 00:23:35,327
Tată!
170
00:23:37,940 --> 00:23:39,931
Tată, o să întârziem!
171
00:23:52,021 --> 00:23:54,615
Mulțumesc, dle Koestler!
172
00:23:55,324 --> 00:23:59,317
- Tată, ți-e rău?
- Mă simt bine.
173
00:24:00,129 --> 00:24:03,155
Nu ți se pare că te porți
cam ciudat azi?
174
00:24:03,155 --> 00:24:07,225
Ciudat? Am lucrat la ceva
până târziu, azi-noapte.
175
00:24:08,804 --> 00:24:09,793
Bine.
176
00:24:10,873 --> 00:24:13,364
- Pa, tată!
- Pa.
177
00:24:16,000 --> 00:24:20,000
Observatorul astronomic
178
00:24:20,416 --> 00:24:23,817
- Privește numărul de lângă dată.
- Da.
179
00:24:23,817 --> 00:24:26,447
- 2.996.
- Da.
180
00:24:26,447 --> 00:24:30,482
E numărul celor care au murit atunci.
Fii atent.
181
00:24:30,693 --> 00:24:34,686
Numerele astea reprezintă datele
marilor dezastre din ultimii 50 de ani.
182
00:24:35,698 --> 00:24:38,565
Sunt în perfectă ordine cronologică.
Au mai rămas doar trei,
183
00:24:38,565 --> 00:24:41,764
care nu au avut loc încă,
începând cu acesta.
184
00:24:41,764 --> 00:24:47,297
Așadar, mâine, undeva pe planetă,
șirul prevede că 81 de oameni vor muri
185
00:24:47,743 --> 00:24:50,268
într-un eveniment tragic.
186
00:24:50,913 --> 00:24:53,814
- Tu auzi ce spui?
- Da, știu.
187
00:24:53,814 --> 00:24:56,647
- Pare o nebunie.
- Știu.
188
00:24:56,647 --> 00:24:58,483
Chiar și din partea ta.
189
00:25:04,527 --> 00:25:06,085
Ce e acolo?
190
00:25:06,085 --> 00:25:07,220
Deschide-l.
191
00:25:11,167 --> 00:25:13,226
De ce îmi arăți asta?
192
00:25:13,636 --> 00:25:17,629
Și ziua în care a murit Allison
în incendiu e pe listă.
193
00:25:18,874 --> 00:25:22,867
Pe o foaie care a stat îngropată
timp de 50 de ani.
194
00:25:24,280 --> 00:25:26,111
Poți să explici asta?
195
00:25:27,350 --> 00:25:31,184
Am studiat lista asta
toată noaptea.
196
00:25:31,184 --> 00:25:33,711
Am încercat să mă conving
că e o tâmpenie, dar n-am reușit.
197
00:25:33,711 --> 00:25:36,350
Poate a vrut cineva
să facă o glumă foarte proastă.
198
00:25:36,350 --> 00:25:38,223
Da, sigur!
199
00:25:38,223 --> 00:25:40,353
Numai că am văzut când au scos-o.
200
00:25:41,631 --> 00:25:45,624
Am văzut când au scos capsula din pământ
și i-au dat plicul închis fiului meu.
201
00:25:46,636 --> 00:25:50,629
Bine. Atunci să te întreb ceva.
Ce înseamnă numerele neîncercuite?
202
00:25:51,140 --> 00:25:53,301
Nu știu încă. Poate că nimic, dar...
203
00:25:53,301 --> 00:25:55,867
Poate că niciunul nu înseamnă nimic.
204
00:25:56,479 --> 00:26:01,415
Phil, vrei să o luăm de la început?
Nu spun că 81 de oameni vor muri mâine,
205
00:26:02,284 --> 00:26:05,344
dar încerc să înțeleg de ce aici
se spune că așa va fi.
206
00:26:05,344 --> 00:26:09,381
Bine, ai dreptate, e foarte ciudat,
dar trebuie să iei lucrurile cu calm.
207
00:26:09,659 --> 00:26:12,787
Avem și numere neîncercuite,
care nu sunt în nicio ordine.
208
00:26:12,787 --> 00:26:17,821
Numerologia, Kabala, pitagorismul
sunt sisteme pentru a înțelege numerele.
209
00:26:18,200 --> 00:26:20,634
Și există o mulțime.
De ce?
210
00:26:20,634 --> 00:26:24,629
Pentru că oamenii cred
ceea ce vor să creadă.
211
00:26:26,876 --> 00:26:29,401
Și ai impresia că asta fac și eu.
212
00:26:29,401 --> 00:26:33,438
Da, cred că pierderea lui Allison
te face să nu mai judeci corect.
213
00:26:39,655 --> 00:26:43,648
Am zis doar că nu judeci corect.
Nu ești de acord?
214
00:26:46,062 --> 00:26:48,360
- Unde te duci?
- Afară.
215
00:27:11,153 --> 00:27:12,711
Da?
216
00:27:14,557 --> 00:27:19,550
- Dar vă amintiți de ea.
- Da, îmi amintesc de Lucinda.
217
00:27:21,931 --> 00:27:25,332
Era o fetiță foarte tristă.
218
00:27:33,442 --> 00:27:37,435
- Doriți ceai cu gheață?
- Nu, mulțumesc.
219
00:27:40,416 --> 00:27:44,409
Vă amintiți ziua în care elevii dvs
au îngropat capsula timpului?
220
00:27:45,054 --> 00:27:49,047
- Da, copiii erau atât de emoționați!
- Și ce s-a întâmplat cu Lucinda?
221
00:27:50,860 --> 00:27:56,353
Nu o mai găseam. Se ascunsese
într-un dulap de la subsol.
222
00:27:57,566 --> 00:28:01,502
Zgâria ușa cu unghiile,
ca un animal.
223
00:28:02,571 --> 00:28:06,564
Zgâria ușa?
De ce se ascunsese?
224
00:28:07,143 --> 00:28:09,839
Nu știu.
225
00:28:09,839 --> 00:28:13,144
Toată clasa o aștepta
să termine de scris numerele acelea.
226
00:28:13,144 --> 00:28:15,275
A trebuit să-i iau foaia.
227
00:28:16,485 --> 00:28:21,378
Apoi am găsit-o
și am știut că se speriase de ceva.
228
00:28:21,590 --> 00:28:25,048
Dar nu am reușit să aflăm de ce.
229
00:28:25,661 --> 00:28:29,654
Dră Taylor, fiul meu
a primit mesajul scris de Lucinda.
230
00:28:33,636 --> 00:28:36,605
Vă amintiți de el?
Asta a scris ea?
231
00:28:37,773 --> 00:28:41,766
Dle profesor, puneți la grea încercare
memoria unei bătrâne.
232
00:28:42,244 --> 00:28:46,237
- Vă vine să credeți că au trecut 50 de ani?
- Un timp îndelungat.
233
00:28:52,588 --> 00:28:55,489
Cred că asta e.
234
00:28:56,725 --> 00:29:00,661
Ce nepoliticos din partea mea!
Nu v-am oferit nimic de băut.
235
00:29:01,764 --> 00:29:05,757
- Doriți ceai cu gheață?
- Nu, mulțumesc.
236
00:29:06,969 --> 00:29:09,199
M-am gândit că ar trebui
să o cunosc.
237
00:29:09,199 --> 00:29:13,231
Îmi pare rău. Lucinda
a murit cu mulți ani în urmă.
238
00:29:17,980 --> 00:29:23,473
Sunt tatăl lui Caleb Koestler.
Aș dori numele celor două persoane
239
00:29:23,686 --> 00:29:27,247
care au dezgropat capsula timpului
la ceremonia de ieri.
240
00:29:49,912 --> 00:29:53,643
Nu sunt sigur că înțeleg
de ce ar fi o problemă pentru dvs.
241
00:30:11,500 --> 00:30:12,592
Caleb...
242
00:30:16,272 --> 00:30:19,708
- Cine era?
- Nu știu, niște oameni.
243
00:30:20,509 --> 00:30:22,909
- Ce ți-au dat?
- Asta.
244
00:30:22,909 --> 00:30:24,674
E grozavă, nu-i așa?
245
00:30:29,652 --> 00:30:31,950
Nu ți-am spus
să nu vorbești cu necunoscuți?
246
00:30:33,422 --> 00:30:36,289
- Ți-ai făcut lecțiile?
- Mă mai antrenez 10 minute.
247
00:30:36,289 --> 00:30:38,486
Nu-ți spun de două ori, Caleb.
Haide.
248
00:31:00,582 --> 00:31:02,550
Salut, străine.
249
00:31:02,550 --> 00:31:05,576
La ce vârstă învățăm
să batem la ușă?
250
00:31:05,576 --> 00:31:09,614
Ți-am spus că trec pe-aici înainte să merg
la cimitir. Nu ai primit mesajul meu?
251
00:31:09,614 --> 00:31:13,751
Am fost ocupat.
Nu te mai juca cu lucrurile mele.
252
00:31:14,129 --> 00:31:16,256
- Mereu ești ocupat.
- Da.
253
00:31:19,835 --> 00:31:23,362
- Ce mai face nepotul meu?
- A zis că vrea să fie vegetarian.
254
00:31:23,906 --> 00:31:25,897
- Ce?
- Ai ceva împotrivă?
255
00:31:26,408 --> 00:31:30,401
Nu îi dai iar să mănânce
faimoșii cârnați de duminică, nu?
256
00:31:32,181 --> 00:31:36,174
Dacă vrei să-l lași cu cineva seara,
ca să ieși în oraș, ca oamenii normali...
257
00:31:37,252 --> 00:31:40,881
Mulțumesc pentru ofertă,
dar nu e nevoie. Chiar dacă nu crezi,
258
00:31:40,881 --> 00:31:42,914
eu și Caleb ne înțelegem minunat.
259
00:31:42,914 --> 00:31:44,357
- Da?
- Da.
260
00:31:44,357 --> 00:31:48,386
- Poți să raportezi la comandament.
- Mama îți trimite salutări.
261
00:31:48,697 --> 00:31:51,325
- Și tata.
- Grace!
262
00:31:53,168 --> 00:31:54,533
Las-o baltă.
263
00:31:56,438 --> 00:31:58,872
Înțeleg că nu-ți convine
să fii fiu de pastor.
264
00:31:58,872 --> 00:32:01,740
- Da, sunt fiu de pastor.
- Foarte bine.
265
00:32:02,277 --> 00:32:05,576
Totuși, ești fiul lui.
Nu poți să te împaci cu ideea?
266
00:32:05,576 --> 00:32:06,842
El poate?
267
00:32:06,842 --> 00:32:10,545
Mereu mă întreabă ce mai faci.
Își face griji pentru tine.
268
00:32:10,545 --> 00:32:13,020
- A spus el asta?
- Nu era nevoie.
269
00:32:13,020 --> 00:32:13,919
Sigur.
270
00:32:15,991 --> 00:32:18,084
Tot va trebui
să vorbești cu el cândva.
271
00:32:18,727 --> 00:32:22,720
Nu poate dura la infinit.
Știi că așa ar fi dorit Allison.
272
00:32:22,720 --> 00:32:26,290
Caleb să aibă un bunic
și invers.
273
00:32:28,937 --> 00:32:31,963
Bine, plec.
274
00:32:32,908 --> 00:32:36,571
Apropo, Grace, tu ce mai faci?
Care mai e viața ta?
275
00:32:36,571 --> 00:32:37,840
Muțumesc de întrebare, John.
276
00:32:37,840 --> 00:32:39,905
Mâine trebuie să mă trezesc devreme.
277
00:32:39,905 --> 00:32:41,939
Ce ai de făcut?
O să mă rog pentru tine.
278
00:32:41,939 --> 00:32:45,112
Te rog, nu.
279
00:32:45,888 --> 00:32:47,116
Bine.
280
00:33:03,539 --> 00:33:07,532
Experții spun că exploziile solare
vor întrupe telecomunicațiile...
281
00:33:08,644 --> 00:33:09,838
Experții...
282
00:33:14,932 --> 00:33:17,932
Prețul petrolului ar putea înregistra
un nou record...
283
00:33:18,133 --> 00:33:21,733
Noi ciocniri au avut loc în Golf...
284
00:33:28,797 --> 00:33:30,321
81.
285
00:33:32,043 --> 00:33:35,106
O explozie a avut loc
pe un petrolier.
286
00:33:35,106 --> 00:33:38,930
Incediul a fost stins
abia după trei ore.
287
00:33:39,308 --> 00:33:42,436
Autoritățile încă nu știu
care a fost cauza exploziei,
288
00:33:42,436 --> 00:33:45,504
dar se pare că a fost o defecțiune
la sistemul de răcire.
289
00:33:47,683 --> 00:33:52,676
Datorită intervenției prompte
a echipei de salvare, nu au existat morți.
290
00:33:53,545 --> 00:33:56,345
Fermierii din centrul țării...
291
00:34:01,063 --> 00:34:04,226
Urmează Karl, cu prognoza meteo.
Se pare că va fi caniculă.
292
00:34:04,226 --> 00:34:08,259
Așa este, Bob. La sfârșitul săptămânii
presiunea atmosferică va crește...
293
00:34:08,877 --> 00:34:14,074
Se pare că vara indiană va mai dura,
așa că luați-vă pălăria de soare...
294
00:34:27,656 --> 00:34:28,987
Alo?
295
00:34:28,987 --> 00:34:32,323
Tată, unde ești?
Trebuia să aduci mașina după amiază.
296
00:34:33,128 --> 00:34:38,121
Caleb, îmi pare foarte rău.
Vin să te iau în 10 minute, da?
297
00:34:38,400 --> 00:34:40,391
Bine, pa.
298
00:34:53,415 --> 00:34:57,408
Școala William Dawes.
Trasee alternative.
299
00:34:58,453 --> 00:35:00,546
Nu există trasee alternative.
300
00:35:01,000 --> 00:35:06,500
Salut, Phil și Kim nu pot răspunde acum.
Lăsați un mesaj.
301
00:35:07,062 --> 00:35:09,860
Salut, Phil, sunt John.
302
00:35:11,934 --> 00:35:16,927
Îmi pare rău pentru ieri.
M-am cam luat de tine, nu?
303
00:35:17,873 --> 00:35:22,866
Nu sunt pregătit
să cunosc pe cineva acum,
304
00:35:23,278 --> 00:35:27,146
dar mi-ar face plăcere
să cinăm împreună în oraș.
305
00:35:28,717 --> 00:35:32,710
Cred că mi-ar prinde bine
să mai ies din casă și...
306
00:35:54,876 --> 00:35:57,936
Numerele neîncercuite
sunt coordonatele locului.
307
00:36:01,516 --> 00:36:03,006
Chiar aici?
308
00:36:35,517 --> 00:36:38,452
Salut. E totul în regulă?
309
00:36:38,452 --> 00:36:40,478
Îmi pare rău, dar trebuie
să vă întoarceți la mașină.
310
00:36:40,478 --> 00:36:42,650
- E cineva rănit?
- Câteva persoane.
311
00:36:42,650 --> 00:36:43,953
Dar nu e grav.
312
00:36:46,528 --> 00:36:47,517
La pământ!
313
00:38:03,171 --> 00:38:07,164
Ajutor! Ajutați-mă, vă rog!
314
00:38:08,777 --> 00:38:09,869
Ajutor!
315
00:38:44,045 --> 00:38:47,674
- Ați pățit ceva, domnule?
- Îndepărtați-vă, vă rog.
316
00:39:06,601 --> 00:39:10,594
... Cea mai mare tragedie aviatică
din istoria SUA. Patru avioane
317
00:39:10,839 --> 00:39:14,832
s-au prăbușit în tot atâtea state,
din Maine până în Miami.
318
00:39:16,011 --> 00:39:19,447
Un ambuteiaj pe autostradă
s-a transformat în dezastru când un Boeing...
319
00:39:24,920 --> 00:39:27,388
Vrei să te duci la tine în cameră,
ca să vorbesc cu tatăl tău?
320
00:39:37,432 --> 00:39:40,333
- I-ai spus ceva?
- Sigur că nu.
321
00:39:40,735 --> 00:39:43,898
Conform primelor estimări,
sunt 81 de morți.
322
00:39:44,439 --> 00:39:46,304
Vrei să vorbim?
323
00:39:48,510 --> 00:39:52,503
Vreau doar... să dorm.
324
00:40:07,062 --> 00:40:10,554
Ce s-a întâmplat, tată?
325
00:40:11,066 --> 00:40:12,966
Mi s-a stricat mașina, pe autostradă.
326
00:40:22,210 --> 00:40:24,906
Nu e doar asta, nu-i așa?
327
00:40:26,515 --> 00:40:28,642
Mă duc la culcare.
328
00:40:31,419 --> 00:40:33,182
Termină-ți lecțiile.
329
00:40:34,656 --> 00:40:38,649
Apoi du-te și tu la culcare.
Fără televizor în seara asta.
330
00:40:38,649 --> 00:40:41,591
De ce? Mereu mă uit
o oră la televizor.
331
00:40:41,591 --> 00:40:43,564
Nu mai pune întrebări, Caleb.
332
00:40:43,564 --> 00:40:47,329
Pot să pun întrebări,
dacă îmi ceri ceva absurd.
333
00:40:47,329 --> 00:40:50,338
Nu mă lași să joc fotbal,
nu mă lași să dorm la Jason,
334
00:40:50,338 --> 00:40:54,398
iar acum nu-mi spui ce se întâmplă
și de ce te porți atât de ciudat.
335
00:40:56,211 --> 00:40:58,008
Nu mai sunt un copil mic.
336
00:41:17,265 --> 00:41:20,257
81 de oameni au murit
în tragedia aviatică din Lexington
337
00:41:39,688 --> 00:41:41,588
O, Doamne!
338
00:41:42,958 --> 00:41:44,926
Ai fost acolo?
339
00:41:46,528 --> 00:41:50,521
Ziua, numărul de morți
și coordonatele.
340
00:41:51,106 --> 00:41:52,407
Latitudine și longitudine.
341
00:41:52,407 --> 00:41:56,493
- Cum de nu mi-am dat seama?
- Nu a fost o coincidență.
342
00:41:56,705 --> 00:42:00,641
Eram acolo când s-a adeverit predicția.
Nu este o coincidență.
343
00:42:01,309 --> 00:42:03,641
Bine, John. Nici n-am spus asta.
344
00:42:06,214 --> 00:42:09,081
Dar ce a fost?
O sincronizare?
345
00:42:09,081 --> 00:42:13,110
Două evenimente fără legătură,
o capsulă a timpului și
346
00:42:13,110 --> 00:42:16,985
prăbușirea unui avion, s-au combinat
ca să însemne ceva pentru tine?
347
00:42:18,093 --> 00:42:22,086
Le văd într-una fețele... arzând.
348
00:42:29,838 --> 00:42:35,831
Nu știm unde pot duce toate astea, John.
Nu există nicio limită
349
00:42:35,831 --> 00:42:38,878
și trebuie să ținem cont
de foarte multe aspecte.
350
00:42:39,547 --> 00:42:43,244
- Am mai rămas două dezastre.
- Cum adică?
351
00:42:44,052 --> 00:42:49,545
Numerele acelea
sunt avertizări pentru mine.
352
00:42:50,692 --> 00:42:53,786
Ar putea însemna că trebuie
să stai deoparte.
353
00:42:53,786 --> 00:42:56,797
Puteai să mori azi, John.
Caleb ar fi rămas orfan,
354
00:42:56,797 --> 00:42:59,163
iar tu vrei să-ți pui iar
viața în pericol?
355
00:42:59,163 --> 00:43:01,395
Mai sunt două dezastre.
356
00:43:09,010 --> 00:43:13,003
În clipa asta, mintea mea de om de știință
îmi spune să nu mă bag.
357
00:43:14,349 --> 00:43:16,442
Și tu ar trebui să faci la fel.
358
00:46:02,016 --> 00:46:04,610
Caleb, ce s-a întâmplat?
359
00:46:04,610 --> 00:46:07,644
- Tată...
- Gata, nu-i nimic.
360
00:46:10,959 --> 00:46:12,620
A fost doar un coșmar.
361
00:46:15,363 --> 00:46:16,762
Doar un coșmar.
362
00:46:41,990 --> 00:46:45,949
Lasă-ne în pace, auzi?
Vrei bătaie?
363
00:48:01,869 --> 00:48:06,162
Caleb, du-te să vezi dioramele.
Vin și eu mai târziu, da?
364
00:48:06,374 --> 00:48:07,807
Bine.
365
00:48:21,756 --> 00:48:25,749
- Știai că lupii se nasc surzi?
- Serios?
366
00:48:25,749 --> 00:48:29,820
Dar, când cresc, pot auzi
urletul altor lupi de la 16 kilometri.
367
00:48:31,332 --> 00:48:32,560
De unde știi?
368
00:48:32,560 --> 00:48:35,000
Am citit în National Geographic.
369
00:48:37,905 --> 00:48:40,635
- Bună.
- Bună.
370
00:48:41,476 --> 00:48:43,034
E fiica ta?
371
00:48:44,345 --> 00:48:46,370
Da. De ce?
372
00:48:46,914 --> 00:48:51,907
El e fiul meu și se pare
că s-au împrietenit la cataramă.
373
00:48:52,420 --> 00:48:55,389
Da, cu siguranță că Abby
îi spune ceva despre animale.
374
00:48:55,389 --> 00:48:58,551
De când era foarte mică
o fascinau.
375
00:48:59,594 --> 00:49:03,530
Și pe el la fel. Îi plac
speciile dispărute.
376
00:49:06,401 --> 00:49:10,360
- Eu sunt John.
- Diana.
377
00:49:11,773 --> 00:49:13,331
Acum ce fac?
378
00:49:13,331 --> 00:49:15,808
Caleb îi arată
limbajul prin semne.
379
00:49:15,808 --> 00:49:18,641
- Îmi pare rău, n-am știut că este...
- Nu este.
380
00:49:19,480 --> 00:49:23,007
Uneori nu aude foarte bine.
381
00:49:24,252 --> 00:49:27,221
Are un aparat auditiv,
dar nu e surd.
382
00:49:28,122 --> 00:49:30,522
E expert în limbajul prin semne.
383
00:49:32,026 --> 00:49:36,519
E foarte cald aici.
Cred că nu merge aerul condiționat.
384
00:49:37,098 --> 00:49:40,329
- Tată, mergem să bem un suc?
- Mergem și noi?
385
00:49:40,868 --> 00:49:44,861
- Vreți să mergem împreună?
- Desigur.
386
00:49:47,341 --> 00:49:50,139
- Abby, el e John.
- Bună, Abby.
387
00:49:51,579 --> 00:49:54,343
Uneori e greu să fii părinte singur.
388
00:49:54,343 --> 00:49:56,441
Știu cum e.
389
00:49:56,441 --> 00:49:59,578
- Și tu ești?
- Da.
390
00:50:00,421 --> 00:50:05,914
I-am dat papucii acum câțiva ani.
Mă înșela și n-am putut să tolerez asta.
391
00:50:06,594 --> 00:50:08,824
Atunci este...
392
00:50:08,824 --> 00:50:11,388
E pierderea lui.
393
00:50:12,800 --> 00:50:15,325
Și tu? Ești divorțat?
394
00:50:16,904 --> 00:50:18,394
Diana...
395
00:50:20,374 --> 00:50:22,968
Nu ne-am întâlnit aici întâmplător.
396
00:50:24,245 --> 00:50:28,938
Trebuie să vorbesc cu tine.
Să te întreb ceva.
397
00:50:30,118 --> 00:50:31,813
Despre mama ta.
398
00:50:34,155 --> 00:50:36,783
Mama mea? Ce-i cu mama mea?
399
00:50:37,725 --> 00:50:42,718
Avea un fel de... aptitudine?
400
00:50:44,065 --> 00:50:48,058
- Aptitudine?
- Un talent special?
401
00:50:50,338 --> 00:50:52,135
Tu cine ești?
402
00:50:52,507 --> 00:50:56,500
E ciudat, nu mă cunoști. Sunt John Koestler,
profesor de astrofizică la M.l.T.
403
00:50:57,678 --> 00:51:01,614
Fiul meu merge la școala William Dawes,
unde a învățat și mama ta.
404
00:51:02,116 --> 00:51:06,109
Acum 50 de ani ea a pus asta
într-o capsulă a timpului.
405
00:51:06,721 --> 00:51:12,214
E o listă cu date ale unor evenimente
care credea că se vor întâmpla.
406
00:51:13,461 --> 00:51:14,826
Nu știu despre ce...
407
00:51:14,826 --> 00:51:18,525
- Am vrut să discut cu tine sau cu tatăl tău...
- Tata a murit.
408
00:51:20,835 --> 00:51:24,828
Cred că e posibil ca oameni
ca mama ta, Lucinda,
409
00:51:25,540 --> 00:51:27,940
să știe dinainte
că se va întâmpla ceva.
410
00:51:27,940 --> 00:51:29,499
Abby, plecăm!
411
00:51:30,211 --> 00:51:31,075
Draga mea!
412
00:51:32,780 --> 00:51:36,614
Predicțiile mamei tale s-au adeverit.
Am văzut 81 de oameni murind
413
00:51:36,614 --> 00:51:40,143
în accidentul aviatic de ieri,
exact în momentul și locul scris de ea.
414
00:51:40,143 --> 00:51:42,486
Și n-am putut să fac nimic.
415
00:51:42,486 --> 00:51:45,720
A mai scris că 171 de oameni
vor muri mâine, la New York.
416
00:51:45,720 --> 00:51:49,526
- Iar peste trei zile, la 19 octombrie, alți 23.
- Lasă-mă în pace!
417
00:51:49,526 --> 00:51:50,997
Și pe fiica mea.
418
00:51:52,033 --> 00:51:53,364
Abby!
419
00:51:54,302 --> 00:51:55,860
Să mergem, draga mea. Haide.
420
00:52:01,809 --> 00:52:03,709
Stai aici.
421
00:52:03,709 --> 00:52:05,302
Diana...
422
00:52:05,302 --> 00:52:09,306
Cred că asta are legătură cu fiul meu.
Nu știu cum sau de ce,
423
00:52:09,584 --> 00:52:12,382
dar cred că e în pericol,
așa că te rog,
424
00:52:12,382 --> 00:52:13,944
te rog mult, ajută-ne.
425
00:52:15,456 --> 00:52:16,946
Nu pot.
426
00:52:44,919 --> 00:52:48,912
...ca urmare a unei avertizări
privind un posibil atac terorist,
427
00:52:49,223 --> 00:52:53,216
Departamentul Securității Interne
a crescut nivelul de alertă.
428
00:52:54,161 --> 00:52:57,500
Serviciile secrete au avertizat că un atac
în cel mai mare oraș de pe coasta de est
429
00:52:57,500 --> 00:52:59,100
ar putea avea loc foarte curând.
430
00:52:59,333 --> 00:53:02,666
Poliția le cere cetățenilor
să fie extrem de vigilenți.
431
00:53:39,573 --> 00:53:42,064
FBI New York,
cu cine doriți să vorbiți?
432
00:53:42,064 --> 00:53:46,102
Atacul va avea loc mâine,
la intersecția străzilor Lafayette și Worth.
433
00:53:46,102 --> 00:53:48,478
Trebuie să opriți circulația,
după miezul nopții. Ați înțeles?
434
00:53:48,478 --> 00:53:50,780
- Domnule, vă fac legătura cu...
- Vă rog!
435
00:53:50,780 --> 00:53:53,616
Dacă nu faceți exact ce vă spun,
vor muri foarte mulți oameni.
436
00:53:53,616 --> 00:53:55,884
Nu e vorba de o glumă.
437
00:54:00,061 --> 00:54:02,962
Ai zis că poți să stai cu el.
438
00:54:28,656 --> 00:54:31,386
Știu că îmi ascunzi ceva.
439
00:54:32,693 --> 00:54:35,457
Nu-l lăsa să se uite la știri.
440
00:55:59,013 --> 00:56:01,743
- De ce nu au blocat intersecția?
- Poftim?
441
00:56:01,743 --> 00:56:05,775
- De ce nu a fost blocată intersecția?
- Domnule, vă rog, calmați-vă.
442
00:56:07,221 --> 00:56:10,748
Dacă aveți o problemă, vă putem ajuta.
443
00:56:11,258 --> 00:56:12,520
Domnule!
444
00:56:13,828 --> 00:56:14,852
Stați!
445
00:57:53,861 --> 00:57:55,726
La o parte!
446
00:58:07,308 --> 00:58:10,277
- Coborâți din tren!
- De ce? Ce s-a întâmplat?
447
00:58:10,277 --> 00:58:12,408
- Scoateți copilul de-aici.
- Ce s-a întâmplat?
448
00:58:12,980 --> 00:58:14,538
Rămâneți pe loc, domnule!
449
00:58:17,084 --> 00:58:19,279
Poliția! V-am spus să stați!
450
00:58:19,279 --> 00:58:20,583
El este!
451
00:58:20,583 --> 00:58:22,384
Pe el trebuie să-l opriți!
452
00:58:25,793 --> 00:58:28,455
Stai, poliția!
453
00:58:28,455 --> 00:58:29,462
Întoarce-te cu fața!
454
00:58:30,464 --> 00:58:31,761
Acum!
455
00:58:32,933 --> 00:58:33,865
Mâinile sus!
456
00:58:34,935 --> 00:58:38,098
Vă rog, nu mai fac!
Le dau înapoi!
457
00:58:38,098 --> 00:58:39,503
Le dau înapoi!
458
00:59:09,303 --> 00:59:12,500
Treceți în spate!
459
01:01:19,733 --> 01:01:21,894
...unul dintre cele mai mari dezastre
care au existat vreodată.
460
01:01:21,894 --> 01:01:24,631
Nu a fost un atac terorist.
461
01:01:24,631 --> 01:01:26,768
Aviația Civilă a comunicat
că este posibil
462
01:01:26,969 --> 01:01:29,969
ca o furtună electrostatică
să fi fost cauza
463
01:01:30,170 --> 01:01:33,170
tragediei aviatice din Lexington,
de acum două zile.
464
01:01:33,170 --> 01:01:37,306
Administrația Națională de Meteorologie
nu a comunicat nimic deocamdată.
465
01:01:37,737 --> 01:01:41,244
Dar, referitor la accidentul de metrou
din Manhattan,
466
01:01:41,793 --> 01:01:43,201
penele de curent din Long Island
467
01:01:43,547 --> 01:01:46,153
și alte două incidente,
pe aeroporturile La Guardia și JFK...
468
01:01:46,416 --> 01:01:49,520
Grace, m-am luat cu treaba.
Ajung în 30 de minute.
469
01:01:51,231 --> 01:01:53,324
Nu, sunt bine.
470
01:01:53,324 --> 01:01:54,732
Ne vedem peste 30 de minute.
471
01:02:23,230 --> 01:02:25,221
Caleb, intră în casă.
472
01:02:27,768 --> 01:02:29,258
- Bună.
- Bună.
473
01:02:29,258 --> 01:02:31,931
Vrei să-ți arăt casa?
474
01:02:31,931 --> 01:02:33,165
Sigur.
475
01:02:38,779 --> 01:02:42,010
Ai spus 19 octombrie.
476
01:02:43,750 --> 01:02:47,015
Mama vorbea mereu despre ziua asta.
477
01:02:50,824 --> 01:02:53,452
Spunea că e ziua
în care voi muri.
478
01:03:07,140 --> 01:03:11,133
Toată viața m-a urmărit chestia asta.
479
01:03:11,812 --> 01:03:14,576
Și pe Abby.
480
01:03:15,182 --> 01:03:19,175
Nu credeam că e posibil
să-mi prevadă cineva viitorul.
481
01:03:21,588 --> 01:03:24,113
Și, oricum, ce contează?
482
01:03:25,859 --> 01:03:28,225
Până la urmă, toți murim.
483
01:03:30,497 --> 01:03:32,965
Nu vreau să-mi cunosc viitorul.
484
01:03:39,306 --> 01:03:44,299
Anul trecut soția mea
era plecată cu afaceri la Phoenix.
485
01:03:45,379 --> 01:03:48,576
Mai erau câteva zile
până la ziua mea de naștere.
486
01:03:49,283 --> 01:03:53,276
Un incendiu a izbucnit în hotelul ei,
487
01:03:54,054 --> 01:03:55,612
la ora 4 dimineața.
488
01:03:56,857 --> 01:04:00,657
Anchetatorii au spus că,
din cauza fumului,
489
01:04:00,657 --> 01:04:02,628
a murit în somn.
490
01:04:02,628 --> 01:04:06,292
Nu a știut nimic.
491
01:04:08,769 --> 01:04:12,762
În timp ce ea murea,
eu eram acasă.
492
01:04:12,973 --> 01:04:15,271
Ieșisem în curte.
493
01:04:16,443 --> 01:04:20,436
Mereu am crezut că simți
când cineva iubit e în pericol.
494
01:04:23,850 --> 01:04:27,843
Eu nu am simțit absolut nimic.
495
01:04:32,191 --> 01:04:36,184
Măturam frunzele din fața casei.
496
01:04:38,131 --> 01:04:40,156
Îmi pare foarte rău, John.
497
01:04:40,156 --> 01:04:49,193
Ideea e că, de atunci, am crezut
că nimeni nu poate ști ce urmează,
498
01:04:50,978 --> 01:04:56,471
că viața e doar o înșiruire
de accidente și erori întâmplătoare.
499
01:04:59,853 --> 01:05:02,913
Și apoi am văzut lista aceea.
500
01:05:05,993 --> 01:05:09,258
Trebuia să o am
înainte să plece Allison.
501
01:05:09,796 --> 01:05:12,458
Acum ar fi fost în viață.
502
01:05:15,635 --> 01:05:17,330
Trebuie să știu.
503
01:05:42,896 --> 01:05:45,057
E aici.
504
01:06:12,259 --> 01:06:13,817
Ce-i asta?
505
01:06:15,629 --> 01:06:17,062
Ai văzut?
506
01:06:18,598 --> 01:06:21,897
Abby făcea așa uneori.
507
01:06:22,502 --> 01:06:26,495
Scria invers.
508
01:06:26,495 --> 01:06:28,437
Ultimul număr
nu cred că e 33.
509
01:06:28,437 --> 01:06:30,340
Este E E.
510
01:06:32,712 --> 01:06:34,339
E E?
511
01:06:34,339 --> 01:06:36,042
lnițiale?
512
01:06:36,042 --> 01:06:37,778
Ale cuiva cunoscut?
513
01:06:38,385 --> 01:06:39,977
Nu știu.
514
01:07:03,076 --> 01:07:06,136
Aveam 9 ani când a luat supradoza.
515
01:07:07,647 --> 01:07:11,208
Până atunci nu mai fusesem aici.
Venisem cu tata.
516
01:07:11,785 --> 01:07:15,084
Noi i-am identificat cadavrul.
517
01:07:15,084 --> 01:07:18,023
Ea mi-a lăsat mie căsuța, dar...
518
01:07:19,626 --> 01:07:22,857
n-am mai venit să-i iau lucrurile.
519
01:07:39,813 --> 01:07:43,806
Când eram mică mama îmi spunea
că aude mereu voci.
520
01:07:46,386 --> 01:07:48,377
Îi șopteau...
521
01:07:50,190 --> 01:07:52,590
lucruri îngrozitoare.
522
01:07:54,060 --> 01:07:58,053
Într-o zi tata a venit și m-a luat.
523
01:08:00,133 --> 01:08:02,328
Mi-a spus că e bolnavă.
524
01:08:06,473 --> 01:08:10,000
Ea spunea că s-a mutat aici
ca să se pregătească.
525
01:08:12,012 --> 01:08:15,072
N-am știut niciodată
ce a vrut să spună cu asta.
526
01:08:19,419 --> 01:08:22,946
Ăsta e un cadou
pe care i l-am făcut de Crăciun.
527
01:08:27,894 --> 01:08:30,590
N-am știut că l-a păstrat.
528
01:09:20,013 --> 01:09:23,449
Privea desenul ăsta ore în șir.
529
01:09:38,999 --> 01:09:41,399
Aici au găsit-o.
530
01:10:15,268 --> 01:10:17,168
Mai vrei să vezi ceva?
531
01:10:19,406 --> 01:10:22,000
Nu. Hai să mergem.
532
01:10:39,793 --> 01:10:41,351
Abby...
533
01:10:41,895 --> 01:10:43,055
Abby!
534
01:11:41,921 --> 01:11:44,788
E E nu înseamnă doar o persoană.
535
01:11:46,526 --> 01:11:48,756
VOI, TOȚI
536
01:12:01,608 --> 01:12:03,132
Abby, nu!
537
01:12:14,421 --> 01:12:15,854
Ce s-a întâmplat?
538
01:12:15,854 --> 01:12:17,823
Ce-i? E în regulă,
nu-i nimic.
539
01:12:18,324 --> 01:12:19,882
Au fost aici.
540
01:12:19,882 --> 01:12:22,190
Cine? Cine a fost aici, Caleb?
541
01:12:22,796 --> 01:12:25,788
- Ți-au făcut ceva?
- Nu.
542
01:12:25,788 --> 01:12:27,629
Au vorbit cu noi.
543
01:12:27,629 --> 01:12:29,100
Ce au spus?
544
01:12:29,100 --> 01:12:33,128
- Nu știu, vorbeau toți o dată.
- Ne-au spus să plecăm cu ei.
545
01:12:35,275 --> 01:12:37,607
Dacă vrem.
546
01:12:38,778 --> 01:12:40,541
Cine a spus asta, draga mea?
547
01:12:41,548 --> 01:12:44,540
Cei care șoptesc.
548
01:13:00,533 --> 01:13:02,865
Încuie ușile!
549
01:13:25,692 --> 01:13:28,160
Ce vreți de la fiul meu?
550
01:13:33,900 --> 01:13:35,026
Răspunde-mi!
551
01:14:05,665 --> 01:14:08,395
Știu doar că ne-au urmărit
zile în șir.
552
01:14:08,395 --> 01:14:11,232
Cred că ne-au urmărit
și pe mine și pe Abby.
553
01:14:20,780 --> 01:14:24,773
De aceea nu a scris coordonatele
la sfârșit, după dată.
554
01:14:24,773 --> 01:14:28,012
Nu e vorba de un singur loc,
de data asta.
555
01:14:28,488 --> 01:14:33,481
Adică mama știa
când va fi sfârșitul lumii?
556
01:14:35,495 --> 01:14:37,827
Vom muri cu toții mâine?
557
01:14:38,865 --> 01:14:43,858
Nu era zdravănă la cap, John,
poate că a inventat totul.
558
01:14:45,371 --> 01:14:48,135
Până acum a avut dreptate, Diana.
559
01:14:50,209 --> 01:14:51,767
Întotdeauna.
560
01:14:54,213 --> 01:14:58,172
Abby e totul pentru mine, John.
561
01:14:58,172 --> 01:15:00,708
Nu pot permite să pățească ceva.
562
01:15:59,012 --> 01:16:02,504
Caleb, trebuie să dormi.
563
01:16:06,119 --> 01:16:10,112
Și eu aud uneori șoapte,
la fel ca Abby.
564
01:16:11,824 --> 01:16:14,258
Și Lucinda le auzea?
565
01:16:21,167 --> 01:16:23,863
Cred că da.
566
01:16:25,471 --> 01:16:28,372
Chiar vom muri cu toții?
567
01:16:31,577 --> 01:16:33,807
Nu.
568
01:16:33,807 --> 01:16:37,111
Niciodată nu voi permite asta, Caleb.
569
01:16:37,684 --> 01:16:40,744
N-ai auzit? Niciodată.
570
01:16:44,590 --> 01:16:48,356
Tu...
571
01:17:03,976 --> 01:17:07,343
Abby, ce vrei să mănânci
la micul dejun?
572
01:17:08,448 --> 01:17:09,813
Abby?
573
01:17:12,819 --> 01:17:14,047
Ce faci, draga mea?
574
01:17:15,888 --> 01:17:18,015
Este soarele.
575
01:17:23,863 --> 01:17:26,764
Trebuie să verific ceva.
Ia-o pe Abby și veniți cu noi.
576
01:17:27,233 --> 01:17:28,700
Caleb!
577
01:17:48,488 --> 01:17:49,978
John, ce s-a întâmplat?
578
01:17:57,230 --> 01:18:01,166
Ce s-a întâmplat? Te-am sunat într-una
după ce am auzit de accidentul de la metrou.
579
01:18:08,341 --> 01:18:12,334
- Ții minte articolul meu despre activitatea solară?
- Da, bineînțeles.
580
01:18:13,112 --> 01:18:17,048
Aceasta provocase incendii uriașe
în constelația Pleiadelor, nu-i așa?
581
01:18:17,048 --> 01:18:20,280
Așa e. Radiațiile depășiseră limita.
582
01:18:20,887 --> 01:18:23,253
Amândoi ne-am înșelat.
583
01:18:23,253 --> 01:18:26,816
Numerele sunt o avertizare,
dar nu doar pentru mine sau un anumit grup.
584
01:18:27,960 --> 01:18:31,225
Suntem avertizați cu toții.
585
01:18:33,766 --> 01:18:36,894
Chiar m-ai speriat, să știi.
586
01:18:38,638 --> 01:18:41,368
Un incendiu uriaș.
587
01:18:41,974 --> 01:18:44,442
Chiar în sistemul nostru solar.
588
01:18:44,442 --> 01:18:48,470
Radiații cu inducție magnetică mare,
care vor distruge stratul de ozon.
589
01:18:49,081 --> 01:18:52,346
Nu va mai rămâne nimic viu
pe întreaga planetă.
590
01:18:57,990 --> 01:19:00,982
Trebuie să anunțăm autoritățile.
591
01:19:00,982 --> 01:19:03,791
Știu deja.
Vor anunța foarte curând.
592
01:19:20,179 --> 01:19:23,239
Credeam că toate astea
au un scop anume.
593
01:19:23,883 --> 01:19:27,341
De ce am aflat dinainte,
dacă nu pot să fac nimic?
594
01:19:29,856 --> 01:19:33,587
Cum să opresc sfârșitul lumii?
595
01:19:41,133 --> 01:19:45,126
Du-te acasă, Phil.
Stai cu Kim în seara asta.
596
01:20:00,647 --> 01:20:01,765
Diana...
597
01:20:04,457 --> 01:20:07,017
Ce stupid...
598
01:20:07,017 --> 01:20:11,052
Toată viața am știut
că are dreptate,
599
01:20:12,598 --> 01:20:14,964
dar spuneam că e nebună.
600
01:20:18,829 --> 01:20:21,746
Dacă ne-am ascunde undeva
am avea o șansă, nu-i așa?
601
01:20:23,743 --> 01:20:25,677
S-ar putea.
602
01:20:26,312 --> 01:20:35,305
Știu niște peșteri, aproape necunoscute.
Mă jucam acolo când eram mică.
603
01:20:36,589 --> 01:20:38,750
Ne-am putea ascunde acolo, nu?
604
01:20:39,792 --> 01:20:41,259
Bine.
605
01:20:45,398 --> 01:20:49,391
Caleb pune-ți niște schimburi în rucsac.
Diana, ia toată mâncarea care nu se strică
606
01:20:50,036 --> 01:20:51,799
și câtă apă încape în mașină.
607
01:20:51,799 --> 01:20:53,805
Ne vedem aici în 10 minute.
608
01:21:53,899 --> 01:21:55,764
Împreună
Întotdeauna
609
01:22:03,809 --> 01:22:07,006
Allison voia să te sun.
610
01:22:07,006 --> 01:22:11,039
Când aplecat la Phoenix
i-am promis că te sun.
611
01:22:14,653 --> 01:22:16,712
Știu, John.
612
01:22:18,657 --> 01:22:20,818
N-am vorbit de foarte mult timp.
613
01:22:21,394 --> 01:22:24,192
Nici nu mai știu de ce.
614
01:22:28,601 --> 01:22:30,569
Trebuie să-ți spun ceva.
615
01:22:32,004 --> 01:22:33,631
Da?
616
01:22:34,140 --> 01:22:38,133
În fiecare an spuneai o predică
despre darurile spirituale.
617
01:22:40,246 --> 01:22:42,874
Unul era cel al profeției.
618
01:22:42,874 --> 01:22:46,009
Corintienii, versetul 12.
Da, îmi amintesc.
619
01:22:46,009 --> 01:22:49,317
Biserica trebuie
să-i respecte pe profeți.
620
01:22:49,889 --> 01:22:55,382
Am o profeție.
Se va împlini în curând.
621
01:22:58,130 --> 01:23:02,066
Vreau să o respecți
și să crezi că e adevărată.
622
01:23:03,569 --> 01:23:07,164
Căldura care e acum nu va trece.
Ea va crește.
623
01:23:07,840 --> 01:23:09,432
Foarte mult.
624
01:23:09,942 --> 01:23:11,967
Extrem de mult.
625
01:23:12,578 --> 01:23:16,570
Ia-le pe mama și pe Grace
și câte provizii puteți
626
01:23:17,000 --> 01:23:21,800
și ascundeți-vă undeva în noaptea asta,
în pivniță, într-un canal, cât mai adânc.
627
01:23:21,800 --> 01:23:24,000
Și cât puteți de repede.
628
01:23:26,092 --> 01:23:30,085
Și vom fi protejați de căldura asta?
629
01:23:32,031 --> 01:23:36,024
Nu știu, tată.
Dar trebuie să încercăm, nu?
630
01:23:38,337 --> 01:23:42,330
Îmi pare rău, John, dar nu mă duc nicăieri,
nici în seara asta și nicicând.
631
01:23:42,330 --> 01:23:46,242
Îmi mulțumesc că te-ai gândit,
dar, dacă mi-a sosit ceasul, asta e.
632
01:23:47,546 --> 01:23:51,482
Sunt pregătit,
oricând va voi Domnul să mă ia.
633
01:23:53,385 --> 01:23:54,374
Tată?
634
01:23:56,222 --> 01:23:57,280
John?
635
01:23:57,280 --> 01:23:58,187
Tată!
636
01:24:12,838 --> 01:24:14,465
Caleb, să mergem.
637
01:24:16,475 --> 01:24:17,965
Caleb?
638
01:24:21,814 --> 01:24:22,940
Caleb?
639
01:24:30,956 --> 01:24:32,389
Caleb!
640
01:24:34,994 --> 01:24:36,757
Caleb, încetează!
641
01:24:39,031 --> 01:24:40,726
Caleb!
642
01:24:41,834 --> 01:24:43,631
Ce făceai?
643
01:24:45,137 --> 01:24:48,106
Ce am făcut?
644
01:24:57,049 --> 01:24:58,949
Ăsta nu e drumul spre autostradă.
645
01:25:03,822 --> 01:25:06,382
Așteptați aici.
646
01:25:08,427 --> 01:25:09,826
John!
647
01:25:12,798 --> 01:25:14,629
John!
648
01:25:50,035 --> 01:25:53,527
John, te rog.
De ce ne-am întors aici?
649
01:25:58,010 --> 01:26:01,946
John, ce faci?
Trebuie să ajungem la peșteri.
650
01:26:01,946 --> 01:26:04,242
Nu mergem la peșteri.
651
01:26:04,242 --> 01:26:06,276
- Ce?
- Ea a știut locul ultimului dezastru.
652
01:26:06,500 --> 01:26:08,000
A încercat să scrie coordonatele,
653
01:26:08,487 --> 01:26:11,456
dar profesoara nu a mai lăsat-o.
Nu mai era timp.
654
01:26:12,591 --> 01:26:15,025
Așa că le-a zgâriat pe ușa asta.
655
01:26:16,161 --> 01:26:18,288
Ca să știm unde să ne ducem.
656
01:26:18,288 --> 01:26:20,093
Dar e absurd.
657
01:26:20,093 --> 01:26:24,125
- Ce faci acum?
- Numerele sunt cheia.
658
01:26:24,125 --> 01:26:27,137
Te rog, John, trebuie să plecăm!
659
01:26:34,179 --> 01:26:36,409
Mergem cu mașina mea.
Haideți.
660
01:26:40,853 --> 01:26:43,754
Trebuie să fie aici.
661
01:26:44,690 --> 01:26:46,453
Pune-l în portbagaj.
662
01:26:50,829 --> 01:26:52,228
Și tata?
663
01:26:52,228 --> 01:26:54,630
A zis că trebuie să termine
ce face acum.
664
01:26:54,630 --> 01:26:58,261
Apoi va veni după noi.
I-o luăm înainte, da?
665
01:27:20,326 --> 01:27:21,554
Am aflat.
666
01:27:31,870 --> 01:27:33,098
Caleb!
667
01:27:34,073 --> 01:27:35,870
Caleb!
668
01:27:38,077 --> 01:27:39,544
Caleb!
669
01:27:41,146 --> 01:27:42,545
Caleb!
670
01:28:06,638 --> 01:28:08,265
Unde mergem, mamă?
671
01:28:08,807 --> 01:28:10,866
Ne ascundem
de cei care șoptesc?
672
01:28:10,866 --> 01:28:14,902
Da, draga mea.
Nu ne vor găsi ascunzătoarea.
673
01:28:15,414 --> 01:28:18,713
Mamă, ei știu unde suntem.
674
01:28:19,818 --> 01:28:23,379
- De unde știi?
- Ne-au spus.
675
01:28:24,022 --> 01:28:27,514
- I-ai văzut din nou?
- Nu.
676
01:28:27,514 --> 01:28:29,618
Dar ne-au spus.
677
01:28:31,497 --> 01:28:35,490
- Cum ți-au spus, Abby?
- Ei șoptesc.
678
01:28:36,435 --> 01:28:38,130
În mintea noastră.
679
01:28:48,781 --> 01:28:51,511
Vreau să-l sun pe tata.
680
01:28:51,511 --> 01:28:55,543
Nu merge telefonul. Ți-am spus că vine.
Îl suni când ajungem acolo.
681
01:29:05,998 --> 01:29:07,226
Așteptați aici.
682
01:29:16,975 --> 01:29:19,205
Numărul 5.
683
01:29:23,749 --> 01:29:27,412
Acesta este un anunț de urgență.
684
01:29:30,155 --> 01:29:34,148
Nu este un test.
Este un anunț de urgență.
685
01:29:36,195 --> 01:29:39,460
Stingeți-l!
686
01:29:40,299 --> 01:29:44,292
...a durat mai mult și a produs
mai multe pagube decât fusese prevăzut.
687
01:29:44,536 --> 01:29:47,733
Vă recomandăm să nu ieșiți pe stradă.
688
01:29:47,733 --> 01:29:49,497
Faceți-vă provizii de apă
689
01:29:49,497 --> 01:29:53,032
și găsiți-vă un adăpost cât mai adânc.
690
01:30:16,969 --> 01:30:20,962
Președintele și membrii guvernului
vor fi duși într-un loc sigur.
691
01:30:21,740 --> 01:30:22,934
Alo, tată?
692
01:30:22,934 --> 01:30:26,274
Caleb, ești bine?
Spune-mi unde ești.
693
01:30:26,274 --> 01:30:30,044
La o benzinărie, în afara orașului.
694
01:30:33,285 --> 01:30:37,278
Informațiile privind pagubele
produse de astfel de incendii...
695
01:30:42,561 --> 01:30:45,189
Caleb, treci imediat în mașină!
696
01:30:45,898 --> 01:30:47,365
- John?
- Unde ești?
697
01:30:47,365 --> 01:30:49,200
La ieșirea din Westford.
Îmi pare rău, dar...
698
01:30:49,500 --> 01:30:52,000
A trebuit să fac asta,
pentru Abby și pentru Caleb.
699
01:30:52,000 --> 01:30:56,000
- Îi duc la peșteri.
- Am găsit numerele. Unde a murit mama ta.
700
01:30:56,000 --> 01:30:57,850
Acolo trebuie să ne ducem.
701
01:30:58,443 --> 01:31:02,379
- Nu-mi face asta. Te rog.
- Știu că sună aiurea.
702
01:31:02,379 --> 01:31:05,508
Vrei să ne duci la locul dezastrului?
Ai înnebunit?
703
01:31:05,508 --> 01:31:08,349
Trebuie să ducem acolo copiii,
sau vom muri cu toții!
704
01:31:08,349 --> 01:31:11,800
- Rămâi unde ești, vin imediat!
- Nu, la peșteri avem o șansă!
705
01:31:11,800 --> 01:31:14,000
Ai spus că soarele nu ajunge acolo!
706
01:31:14,000 --> 01:31:16,717
Peșterile nu ne pot salva!
707
01:31:16,717 --> 01:31:18,889
Nimic nu ne poate salva!
708
01:31:18,889 --> 01:31:22,094
Radiațiile vor pătrunde în pământ
la sute de kilometri adâncime, ai auzit?
709
01:31:22,295 --> 01:31:25,295
Unica noastră șansă e să ne ducem
acolo unde a spus mama ta!
710
01:31:25,496 --> 01:31:27,496
Nu! Nu te cred!
711
01:31:27,773 --> 01:31:31,766
- Plec cu copiii. Trebuie să-i salvez!
- N-ai dreptul, Diana. Caleb e fiul meu!
712
01:31:38,183 --> 01:31:39,878
Diana! Caleb!
Sunteți acolo?
713
01:31:52,030 --> 01:31:53,622
Abby!
714
01:31:55,167 --> 01:31:57,362
Mi-au răpit fetița!
715
01:31:58,203 --> 01:31:59,602
După ei!
716
01:32:09,114 --> 01:32:11,309
Abby!
717
01:32:19,713 --> 01:32:22,122
Fir-ar să fie!
718
01:32:58,397 --> 01:33:00,558
Unde s-a dus?
719
01:33:47,767 --> 01:33:50,427
La fel s-a întâmplat când cu virusul Y2K.
720
01:33:50,628 --> 01:33:53,828
Mâine dimineață vor spune
că a fost o prostie.
721
01:33:54,252 --> 01:33:57,187
Acum 20 de minute a fost o femeie aici,
care țipa!
722
01:33:57,187 --> 01:34:02,458
- Era cu un băiețel. A vorbit la telefon.
- Cineva a furat mașina, cu copii cu tot.
723
01:34:02,661 --> 01:34:05,687
Și femeia în ce direcție a plecat?
724
01:34:05,687 --> 01:34:06,823
Încolo.
725
01:34:09,468 --> 01:34:11,959
Nu furați din magazin!
726
01:34:31,923 --> 01:34:33,584
N-am văzut-o!
727
01:34:51,710 --> 01:34:55,703
- Ea unde e? Unde sunt copiii?
- Nu vă putem ajuta acum, domnule.
728
01:35:09,795 --> 01:35:11,490
Încărcați.
729
01:35:12,364 --> 01:35:13,592
Acum!
730
01:35:17,736 --> 01:35:18,998
Din nou.
731
01:35:19,471 --> 01:35:20,733
Acum!
732
01:35:27,612 --> 01:35:29,011
S-a terminat.
733
01:35:29,011 --> 01:35:31,914
Exact la miezul nopții.
734
01:35:31,914 --> 01:35:33,781
E cineva rănit. Avem nevoie de ajutor.
735
01:36:06,117 --> 01:36:08,085
Diana, îmi pare rău.
736
01:38:14,980 --> 01:38:16,208
Caleb!
737
01:38:37,869 --> 01:38:39,097
Unde este?
738
01:38:40,638 --> 01:38:41,969
Unde e Caleb?
739
01:38:43,074 --> 01:38:44,666
Îl vreau pe fiul meu.
740
01:38:45,343 --> 01:38:48,107
Îl vreau pe fiul meu!
741
01:38:49,581 --> 01:38:50,741
Acum!
742
01:38:51,249 --> 01:38:52,682
Tată, nu!
743
01:39:01,092 --> 01:39:05,585
- Ai pățit ceva? Ce ți-au făcut?
- Nimic, tată. N-am nimic.
744
01:39:06,431 --> 01:39:10,424
El e prietenul meu.
Mi-au spus că pot să-l păstrez.
745
01:39:18,009 --> 01:39:22,002
- Caleb, haide, mergi cu mine.
- Dar trebuie să plecăm cu ei!
746
01:39:23,882 --> 01:39:25,873
Nu ne vor face niciun rău.
747
01:39:26,951 --> 01:39:30,387
Abby, te simți bine?
748
01:39:30,387 --> 01:39:35,915
- Mama ta nu a putut veni, draga mea.
- Știu. Ei mi-au șoptit că mama e salvată.
749
01:39:36,628 --> 01:39:39,722
Ne-au protejat tot timpul, tată.
750
01:39:39,722 --> 01:39:42,096
Ne-au trimis un mesaj.
751
01:39:42,096 --> 01:39:43,623
Ca să fim pregătiți.
752
01:39:43,623 --> 01:39:45,966
Și acum au venit să ne ia.
753
01:39:48,640 --> 01:39:50,403
Cine sunteți?
754
01:40:45,396 --> 01:40:49,389
E timpul să plecăm, tată. Ne-au ales
ca să începem o nouă viață.
755
01:40:50,168 --> 01:40:52,500
Ca să înceapă totul de la zero.
756
01:41:29,841 --> 01:41:31,968
Ce vrei să spui?
757
01:41:31,968 --> 01:41:34,035
Nu înțeleg.
758
01:41:37,215 --> 01:41:39,513
De ce spune asta, tată?
759
01:41:40,785 --> 01:41:42,844
Ce?
760
01:41:43,421 --> 01:41:45,821
Ce spune, Caleb?
761
01:41:45,821 --> 01:41:49,850
Spune că numai copiii pot merge.
762
01:41:51,796 --> 01:41:54,629
Cei care au auzit chemarea.
763
01:41:58,303 --> 01:42:00,703
Te rog.
764
01:42:35,340 --> 01:42:38,366
Nu pot să vin cu tine, Caleb.
765
01:42:39,043 --> 01:42:41,944
Nu vin cu tine.
766
01:42:41,944 --> 01:42:44,915
Dar am fost aleși să plecăm.
767
01:42:46,284 --> 01:42:49,310
Nu am fost aleși amândoi, Caleb.
768
01:42:50,488 --> 01:42:52,319
Tu ai fost ales.
Tu și Abby.
769
01:42:56,761 --> 01:43:00,128
Caleb, de-acum tu va trebui
să ai grijă de Abby.
770
01:43:00,128 --> 01:43:02,860
Să fii puternic, pentru ea.
771
01:43:06,037 --> 01:43:10,030
Nu, nu vreau să plec fără tine.
772
01:43:11,976 --> 01:43:15,969
Puteau să te ia de lângă mine
cu forța, dar n-au făcut asta.
773
01:43:16,781 --> 01:43:20,273
Tu trebuie să hotărăști.
774
01:43:20,273 --> 01:43:24,811
Dar ai spus că vom fi
împreună întotdeauna.
775
01:43:26,324 --> 01:43:28,554
Vom fi...
776
01:43:28,554 --> 01:43:30,857
Nu te părăsesc.
777
01:43:30,857 --> 01:43:32,556
Dar trebuie să pleci cu ei.
778
01:43:32,556 --> 01:43:34,827
Trebuie să pleci cu ei.
779
01:43:34,827 --> 01:43:37,528
Ascultă-mă. Stai puțin...
780
01:43:37,528 --> 01:43:38,899
Ascultă-mă.
781
01:43:39,370 --> 01:43:41,099
Vom fi împreună.
782
01:43:41,099 --> 01:43:43,369
Vom fi toți împreună.
783
01:43:43,369 --> 01:43:45,308
Și mama va fi cu noi.
784
01:43:45,308 --> 01:43:46,776
Știu eu.
785
01:43:46,776 --> 01:43:48,779
Acum știu.
786
01:43:50,815 --> 01:43:54,683
Uite, ia ăsta.
787
01:43:56,587 --> 01:43:58,953
Ia-l cu tine.
788
01:43:58,953 --> 01:44:01,652
Cândva vei ști ce înseamnă.
789
01:44:09,400 --> 01:44:11,231
Te iubesc, tată.
790
01:50:27,044 --> 01:50:28,534
Unde e Caleb?
791
01:50:29,714 --> 01:50:31,739
Caleb e în siguranță.
792
01:50:32,950 --> 01:50:36,943
Vom emite
cât mai mult timp posibil.
793
01:50:36,943 --> 01:50:42,414
Tot ce vă putem spune
e să căutați orice adăpost subteran...
794
01:51:04,548 --> 01:51:07,244
Acesta nu e sfârșitul, fiule.
795
01:51:07,244 --> 01:51:08,876
Știu.
796
01:53:20,000 --> 01:53:30,000
traducerea și adaptarea
danatom @ titrari.ro