1 00:00:00,224 --> 00:00:04,217 Cine are cea mai bună idee pentru a sărbători această zi specială? 2 00:00:05,062 --> 00:00:07,656 Eu! 3 00:00:07,656 --> 00:00:11,691 Ieri conducerea școlii a ales cea mai bună idee. 4 00:00:12,346 --> 00:00:15,891 A fost a cuiva din această clasă. 5 00:00:16,407 --> 00:00:20,400 Învingătoarea este... 6 00:00:21,198 --> 00:00:23,215 Lucinda Embry. 7 00:00:26,650 --> 00:00:28,618 Și acum, cu toții... 8 00:00:31,422 --> 00:00:36,415 Vom încheia această ceremonie îngropând o capsulă a timpului. 9 00:00:37,328 --> 00:00:38,022 Da? 10 00:00:38,022 --> 00:00:39,859 Ce este o capsulă a timpului? 11 00:00:48,172 --> 00:00:51,471 Aceasta este o capsulă a timpului. 12 00:00:53,110 --> 00:00:56,546 Acum puneți-vă căciulile pentru gândit, 13 00:00:56,546 --> 00:01:01,516 pentru că va trebui să desenați cum credeți voi că va arăta viitorul. 14 00:01:02,486 --> 00:01:06,081 Apoi vom pune desenele în capsulă, iar peste 50 de ani 15 00:01:06,081 --> 00:01:11,516 niște copii ca voi o vor deschide și vor vedea ce ați desenat. 16 00:01:12,897 --> 00:01:16,765 - Nu credeți că e grozav? - Ba da, dră Taylor! 17 00:01:16,765 --> 00:01:17,892 Începeți. 18 00:01:22,273 --> 00:01:25,003 Ce frumoasă e această navă spațială! 19 00:01:26,377 --> 00:01:29,744 Robotul acesta este drăguț. Foarte bine. 20 00:01:31,148 --> 00:01:34,276 Timpul a expirat. Predați lucrările. 21 00:01:34,276 --> 00:01:37,481 Și aveți grijă să vă scrieți numele pe plic. 22 00:01:38,255 --> 00:01:40,416 - Mulțumesc, Earl. - Mulțumesc, dră Taylor. 23 00:01:40,416 --> 00:01:43,290 Lucinda, trebuie să termini. Mulțumesc. 24 00:01:49,667 --> 00:01:52,693 Lucinda, tema era un desen. 25 00:01:54,538 --> 00:01:56,028 A fost ideea ta. 26 00:02:05,349 --> 00:02:07,510 Gata, dați-mi toți... 27 00:02:12,690 --> 00:02:16,251 Bine ați venit, dragi prieteni și stimați colegi. 28 00:02:16,794 --> 00:02:20,787 Noi, elevii și profesorii școlii Wiliam Dawes, 29 00:02:22,333 --> 00:02:26,326 vom îngropa această capsulă a timpului, în cinstea noii noastre școli, 30 00:02:27,972 --> 00:02:34,465 iar urmașii noștri o vor deschide peste 50 de ani. 31 00:02:35,412 --> 00:02:39,405 Pentru viitor și pentru tot ce ne rezervă el. 32 00:03:25,296 --> 00:03:26,285 Lucinda! 33 00:03:31,068 --> 00:03:33,798 Sigur se joacă pe undeva. 34 00:03:36,340 --> 00:03:38,171 Vă rugăm, ajutați-ne să o găsim. 35 00:03:38,709 --> 00:03:42,008 - Căutați în vestiar. - Lucinda! 36 00:04:09,873 --> 00:04:10,862 Lucinda... 37 00:04:13,711 --> 00:04:15,042 O, Doamne! 38 00:04:19,416 --> 00:04:21,611 Opriți-le! 39 00:04:21,919 --> 00:04:24,251 Vă rog, opriți șoaptele! 40 00:06:10,000 --> 00:06:20,000 traducerea și adaptarea danatom @ titrari.ro 41 00:06:27,444 --> 00:06:29,378 ÎN PREZENT 42 00:06:33,283 --> 00:06:35,911 Caleb, hai să vezi ceva. 43 00:06:36,587 --> 00:06:38,214 Du-te... 44 00:06:41,258 --> 00:06:42,782 Ce este? 45 00:06:42,782 --> 00:06:45,590 Inelele lui Saturn așteaptă aprobarea ta. 46 00:06:47,164 --> 00:06:50,190 A găsit cineva viață pe alte planete? 47 00:06:50,190 --> 00:06:54,260 Încă nu. Suntem numai noi, deocamdată. 48 00:06:56,106 --> 00:06:59,371 Bine, dar pe câte ar putea exista viață? 49 00:06:59,371 --> 00:07:03,345 Dacă în această galaxie mai sunt stele ca Soarele nostru, 50 00:07:04,982 --> 00:07:08,975 iar în jurul lor se învârtesc planete ca Pământul... 51 00:07:09,286 --> 00:07:13,279 Există 10 milioane de lumi posibile, și pe 4 milioane sunt condiții de viață. 52 00:07:15,792 --> 00:07:17,555 Atunci de ce mai întrebi? 53 00:07:17,555 --> 00:07:19,960 Am vrut doar să văd dacă ești atent. 54 00:07:21,365 --> 00:07:22,559 Unde te duci? 55 00:07:22,559 --> 00:07:24,396 Să mă uit la emisiunea aceea de pe Discovery. 56 00:07:24,396 --> 00:07:27,699 Dar duminica ieșim să mâncăm hot dog! 57 00:07:28,872 --> 00:07:29,964 Adică acum. 58 00:07:29,964 --> 00:07:33,602 Nu mai mănânc așa ceva. M-am hotărât să fiu vegetarian. 59 00:07:33,602 --> 00:07:37,580 Și când voiai să-i spui și celui care face cumpărăturile aici? 60 00:07:37,580 --> 00:07:40,777 Ești surd? Tocmai ți-am spus, tată. 61 00:07:43,554 --> 00:07:47,547 Puii au 6 luni acum... 62 00:07:53,730 --> 00:07:57,131 - Stinge-l. - Nu, mai e puțin. 63 00:07:57,131 --> 00:08:00,534 N-o să fii atent la ore mâine. 64 00:08:00,837 --> 00:08:04,830 Nu am ore mâine, e aniversarea de 50 de ani, ai uitat? 65 00:08:06,476 --> 00:08:07,807 N-am uitat. 66 00:08:13,285 --> 00:08:14,423 Caleb... 67 00:08:17,654 --> 00:08:21,556 Când am spus că existăm numai noi 68 00:08:21,556 --> 00:08:24,493 știi că m-am referit la univers, da? 69 00:08:24,493 --> 00:08:27,929 Nu m-am referit la Rai... 70 00:08:27,929 --> 00:08:30,593 - Știu că acolo unde e mama ta... - Tată... 71 00:08:30,593 --> 00:08:32,932 Tu nici nu crezi că Raiul există. 72 00:08:34,404 --> 00:08:40,377 N-am spus asta, Caleb. Am spus doar că nu știm sigur. 73 00:08:40,377 --> 00:08:42,670 Atâta tot. 74 00:08:42,670 --> 00:08:45,648 Dacă tu vrei să crezi, atunci crede. 75 00:08:45,648 --> 00:08:47,616 Bine? 76 00:08:49,286 --> 00:08:50,719 Dormi acum. 77 00:09:00,130 --> 00:09:03,896 Tu și eu, împreună... 78 00:09:04,401 --> 00:09:05,698 Întotdeauna. 79 00:09:08,739 --> 00:09:11,537 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 80 00:10:11,661 --> 00:10:16,544 Institutul de Tehnologie din Massachusetts 81 00:10:18,942 --> 00:10:22,935 Vom discuta despre o temă pe care o veți avea și la examen. 82 00:10:23,914 --> 00:10:27,907 Arbitrar contra determinism în univers. 83 00:10:28,860 --> 00:10:29,580 Cine începe? 84 00:10:30,120 --> 00:10:31,178 Jessica. 85 00:10:31,178 --> 00:10:34,384 Determinismul spune că tot ce se întâmplă în natură 86 00:10:34,384 --> 00:10:37,791 se datorează unor evenimente anterioare sau unor legi ale naturii. 87 00:10:37,791 --> 00:10:41,730 Că tot ce s-a întâmplat până acum a avut un motiv. 88 00:10:41,730 --> 00:10:44,461 Într-adevăr, acesta este determinismul. 89 00:10:48,839 --> 00:10:52,832 - Spencer, spune-mi ceva despre Soare. - Arde. 90 00:10:54,411 --> 00:10:56,140 Dezvoltă. 91 00:10:56,140 --> 00:10:59,171 Are o temperatură de 10 mii de grade Farenheit la suprafață. 92 00:10:59,171 --> 00:11:01,377 - 27 de milioane de grade în centru. - Bine. 93 00:11:02,719 --> 00:11:04,050 Stacy... 94 00:11:06,923 --> 00:11:10,017 Câteva cuvinte despre compoziția lui. 95 00:11:10,017 --> 00:11:12,688 În principal, hidrogen. Dar și heliu. 96 00:11:12,688 --> 00:11:15,459 - Și ceva carbon și azot. - Excelent. 97 00:11:15,459 --> 00:11:19,492 Acum gândiți-vă la circumstanțele perfecte 98 00:11:20,003 --> 00:11:23,803 care au plasat această minge de foc cerească 99 00:11:24,441 --> 00:11:28,434 exact la distanța corectă 100 00:11:31,181 --> 00:11:35,174 de mica noastră planetă albastră, astfel încât viața să se dezvolte. 101 00:11:35,619 --> 00:11:39,350 Iar voi să puteți fi aici, în clasă, la această lecție. 102 00:11:39,923 --> 00:11:43,916 Pare logic, nu-i așa? Totul are un scop anume, 103 00:11:45,262 --> 00:11:51,255 adică e hotărât dinainte. Dar, pe de altă parte, 104 00:11:53,937 --> 00:11:59,930 există teoria arbitrarului, adică totul e doar o coincidență. 105 00:12:01,144 --> 00:12:05,137 Faptul că existăm nu e altceva decât rezultatul unui șir 106 00:12:06,249 --> 00:12:10,242 de accidente chimice inevitabile 107 00:12:11,388 --> 00:12:13,754 și mutații biologice. 108 00:12:14,257 --> 00:12:16,384 Nu există vreo semnificație, 109 00:12:18,929 --> 00:12:21,489 nu există un scop anume. 110 00:12:35,178 --> 00:12:38,978 - Dar dvs, domnule profesor Koestler? - Eu ce? 111 00:12:39,482 --> 00:12:41,382 Dvs ce credeți? 112 00:12:43,987 --> 00:12:47,980 Cred că se întâmplă ce trebuie să se întâmple. 113 00:12:49,627 --> 00:12:50,542 Părerea mea. 114 00:12:51,428 --> 00:12:52,827 Ora s-a terminat. 115 00:12:55,932 --> 00:12:59,925 Cam indigest subiect de abordat dimineața, din câte văd. 116 00:13:00,637 --> 00:13:03,970 De când proful de cosmologie onorează cu prezența cursul meu? 117 00:13:03,970 --> 00:13:08,000 De când stimatul coleg de astrofizică îmi e dator cu o cafea. 118 00:13:10,981 --> 00:13:14,007 Ce-ți mai trece prin cap azi? 119 00:13:14,007 --> 00:13:17,577 O ții minte pe sora lui Kim? Deșteapta aia cu sânii mari? 120 00:13:18,154 --> 00:13:21,715 Crezi că e frumos să vorbești așa despre cumnata ta? 121 00:13:21,715 --> 00:13:24,989 Dar e purul adevăr. În fine... 122 00:13:24,989 --> 00:13:29,054 Vine în oraș vineri... Ea crede că ești interesant. 123 00:13:29,299 --> 00:13:33,065 Parcă așa se spune despre homo. Dar se pare că nu, pentru că m-a rugat 124 00:13:33,065 --> 00:13:35,094 să te invit la noi la masă. 125 00:13:37,173 --> 00:13:40,165 - Nu știu ce să zic... - Haide, John... 126 00:13:40,165 --> 00:13:43,873 Îmi ești dator de data trecută, când mi-ai tras țeapă. 127 00:13:43,873 --> 00:13:46,678 - Caleb intrase în panică și... - Da, știu. 128 00:13:46,678 --> 00:13:49,549 - Și altă dată ai zis că ești bolnav... - Ba nu. 129 00:13:49,549 --> 00:13:51,781 - Ce e? - Fir-ar să fie! 130 00:13:51,781 --> 00:13:53,652 - Ce-i? - Ceremonia lui Caleb. 131 00:13:53,652 --> 00:13:54,748 Îmi pare rău, Phil. 132 00:13:55,258 --> 00:13:58,352 - Hei, vineri! - Mă mai gândesc. 133 00:14:25,889 --> 00:14:31,182 Cu 50 de ani în urmă, elevii și profesorii de la școala William Dawes 134 00:14:31,428 --> 00:14:36,921 și-au imaginat cum va fi în viitor. Astăzi vom dezvălui ce ne-au lăsat. 135 00:14:37,767 --> 00:14:42,760 Aș dori să vă prezint o persoană foarte deosebită, dra Priscilla Taylor. 136 00:14:46,076 --> 00:14:49,477 Pentru că a fost prezentă și la ceremonia de atunci, 137 00:14:49,477 --> 00:14:52,879 cel mai potrivit este ca ea să facă onorurile astăzi. 138 00:15:16,773 --> 00:15:18,172 Nu văd... 139 00:15:23,880 --> 00:15:26,110 Credeam că ai uitat. 140 00:15:26,110 --> 00:15:28,447 Am ajuns la timp ca să te aud cântând. 141 00:15:28,818 --> 00:15:30,445 Ai cântat cel mai bine. 142 00:15:30,887 --> 00:15:34,448 - Nu aveai cum să mă auzi. - Ba da, pe cuvânt. 143 00:15:37,494 --> 00:15:39,052 Haide, începe. 144 00:15:40,063 --> 00:15:42,088 Ușurel, nu vă împingeți. 145 00:15:42,088 --> 00:15:44,862 Sunt suficiente pentru toți. 146 00:15:48,972 --> 00:15:50,701 Deschideți-le cu grijă. 147 00:16:19,335 --> 00:16:20,483 John... 148 00:16:51,334 --> 00:16:55,327 Caleb, tu ce ai primit? Oribil! Toți ceilalți au primit desene. 149 00:17:14,724 --> 00:17:18,717 Caleb, ai grijă unde pui aparatul. Nu vreau să-l pierzi și pe ăsta. 150 00:17:20,930 --> 00:17:24,923 - Scoate niște sunete ciudate. - Încearcă să dai volumul mai încet. 151 00:17:28,872 --> 00:17:32,865 Tată, îl mai știi pe Jason, colegul meu de la fotbal? 152 00:17:34,043 --> 00:17:37,774 Ne-a invitat la el acasă pe mai mulți, sâmbătă. Mă lași? 153 00:17:37,774 --> 00:17:39,509 Cred că va fi mare distracție. 154 00:17:40,016 --> 00:17:44,009 Ai lui au o șalupă. Tatăl lui Jason a zis că poate ne plimbă pe lac. 155 00:17:45,388 --> 00:17:49,381 - Mă mai gândesc. - Adică nu mă lași. 156 00:17:49,592 --> 00:17:51,457 Adică mă mai gândesc. 157 00:17:56,299 --> 00:18:01,735 Ce faci cu asta? Nu trebuia să o iei acasă, aparține școlii. 158 00:18:02,472 --> 00:18:06,965 Dar poate că înseamnă ceva. Poate e o hartă sau așa ceva. 159 00:18:06,965 --> 00:18:11,136 Poate, nu știu, dar nu e a noastră și nu putem să o păstrăm. 160 00:18:11,136 --> 00:18:13,509 Să o duci înapoi la școală mâine. 161 00:18:13,509 --> 00:18:16,110 Ai înțeles? Acum hai la culcare. 162 00:18:55,658 --> 00:18:59,116 - Noapte bună, puiule. - Noapte bună, mamă. 163 00:19:53,016 --> 00:19:54,005 Fir-ar! 164 00:20:58,948 --> 00:21:00,916 11 septembrie 2001? 165 00:21:18,868 --> 00:21:25,861 În amintirea celor 2.996 de oameni care și-au pierdut viața atunci. 166 00:21:27,830 --> 00:21:31,147 2.996. 167 00:21:35,284 --> 00:21:36,649 Zău așa... 168 00:21:38,988 --> 00:21:40,649 Ce naiba e asta? 169 00:23:33,803 --> 00:23:35,327 Tată! 170 00:23:37,940 --> 00:23:39,931 Tată, o să întârziem! 171 00:23:52,021 --> 00:23:54,615 Mulțumesc, dle Koestler! 172 00:23:55,324 --> 00:23:59,317 - Tată, ți-e rău? - Mă simt bine. 173 00:24:00,129 --> 00:24:03,155 Nu ți se pare că te porți cam ciudat azi? 174 00:24:03,155 --> 00:24:07,225 Ciudat? Am lucrat la ceva până târziu, azi-noapte. 175 00:24:08,804 --> 00:24:09,793 Bine. 176 00:24:10,873 --> 00:24:13,364 - Pa, tată! - Pa. 177 00:24:16,000 --> 00:24:20,000 Observatorul astronomic 178 00:24:20,416 --> 00:24:23,817 - Privește numărul de lângă dată. - Da. 179 00:24:23,817 --> 00:24:26,447 - 2.996. - Da. 180 00:24:26,447 --> 00:24:30,482 E numărul celor care au murit atunci. Fii atent. 181 00:24:30,693 --> 00:24:34,686 Numerele astea reprezintă datele marilor dezastre din ultimii 50 de ani. 182 00:24:35,698 --> 00:24:38,565 Sunt în perfectă ordine cronologică. Au mai rămas doar trei, 183 00:24:38,565 --> 00:24:41,764 care nu au avut loc încă, începând cu acesta. 184 00:24:41,764 --> 00:24:47,297 Așadar, mâine, undeva pe planetă, șirul prevede că 81 de oameni vor muri 185 00:24:47,743 --> 00:24:50,268 într-un eveniment tragic. 186 00:24:50,913 --> 00:24:53,814 - Tu auzi ce spui? - Da, știu. 187 00:24:53,814 --> 00:24:56,647 - Pare o nebunie. - Știu. 188 00:24:56,647 --> 00:24:58,483 Chiar și din partea ta. 189 00:25:04,527 --> 00:25:06,085 Ce e acolo? 190 00:25:06,085 --> 00:25:07,220 Deschide-l. 191 00:25:11,167 --> 00:25:13,226 De ce îmi arăți asta? 192 00:25:13,636 --> 00:25:17,629 Și ziua în care a murit Allison în incendiu e pe listă. 193 00:25:18,874 --> 00:25:22,867 Pe o foaie care a stat îngropată timp de 50 de ani. 194 00:25:24,280 --> 00:25:26,111 Poți să explici asta? 195 00:25:27,350 --> 00:25:31,184 Am studiat lista asta toată noaptea. 196 00:25:31,184 --> 00:25:33,711 Am încercat să mă conving că e o tâmpenie, dar n-am reușit. 197 00:25:33,711 --> 00:25:36,350 Poate a vrut cineva să facă o glumă foarte proastă. 198 00:25:36,350 --> 00:25:38,223 Da, sigur! 199 00:25:38,223 --> 00:25:40,353 Numai că am văzut când au scos-o. 200 00:25:41,631 --> 00:25:45,624 Am văzut când au scos capsula din pământ și i-au dat plicul închis fiului meu. 201 00:25:46,636 --> 00:25:50,629 Bine. Atunci să te întreb ceva. Ce înseamnă numerele neîncercuite? 202 00:25:51,140 --> 00:25:53,301 Nu știu încă. Poate că nimic, dar... 203 00:25:53,301 --> 00:25:55,867 Poate că niciunul nu înseamnă nimic. 204 00:25:56,479 --> 00:26:01,415 Phil, vrei să o luăm de la început? Nu spun că 81 de oameni vor muri mâine, 205 00:26:02,284 --> 00:26:05,344 dar încerc să înțeleg de ce aici se spune că așa va fi. 206 00:26:05,344 --> 00:26:09,381 Bine, ai dreptate, e foarte ciudat, dar trebuie să iei lucrurile cu calm. 207 00:26:09,659 --> 00:26:12,787 Avem și numere neîncercuite, care nu sunt în nicio ordine. 208 00:26:12,787 --> 00:26:17,821 Numerologia, Kabala, pitagorismul sunt sisteme pentru a înțelege numerele. 209 00:26:18,200 --> 00:26:20,634 Și există o mulțime. De ce? 210 00:26:20,634 --> 00:26:24,629 Pentru că oamenii cred ceea ce vor să creadă. 211 00:26:26,876 --> 00:26:29,401 Și ai impresia că asta fac și eu. 212 00:26:29,401 --> 00:26:33,438 Da, cred că pierderea lui Allison te face să nu mai judeci corect. 213 00:26:39,655 --> 00:26:43,648 Am zis doar că nu judeci corect. Nu ești de acord? 214 00:26:46,062 --> 00:26:48,360 - Unde te duci? - Afară. 215 00:27:11,153 --> 00:27:12,711 Da? 216 00:27:14,557 --> 00:27:19,550 - Dar vă amintiți de ea. - Da, îmi amintesc de Lucinda. 217 00:27:21,931 --> 00:27:25,332 Era o fetiță foarte tristă. 218 00:27:33,442 --> 00:27:37,435 - Doriți ceai cu gheață? - Nu, mulțumesc. 219 00:27:40,416 --> 00:27:44,409 Vă amintiți ziua în care elevii dvs au îngropat capsula timpului? 220 00:27:45,054 --> 00:27:49,047 - Da, copiii erau atât de emoționați! - Și ce s-a întâmplat cu Lucinda? 221 00:27:50,860 --> 00:27:56,353 Nu o mai găseam. Se ascunsese într-un dulap de la subsol. 222 00:27:57,566 --> 00:28:01,502 Zgâria ușa cu unghiile, ca un animal. 223 00:28:02,571 --> 00:28:06,564 Zgâria ușa? De ce se ascunsese? 224 00:28:07,143 --> 00:28:09,839 Nu știu. 225 00:28:09,839 --> 00:28:13,144 Toată clasa o aștepta să termine de scris numerele acelea. 226 00:28:13,144 --> 00:28:15,275 A trebuit să-i iau foaia. 227 00:28:16,485 --> 00:28:21,378 Apoi am găsit-o și am știut că se speriase de ceva. 228 00:28:21,590 --> 00:28:25,048 Dar nu am reușit să aflăm de ce. 229 00:28:25,661 --> 00:28:29,654 Dră Taylor, fiul meu a primit mesajul scris de Lucinda. 230 00:28:33,636 --> 00:28:36,605 Vă amintiți de el? Asta a scris ea? 231 00:28:37,773 --> 00:28:41,766 Dle profesor, puneți la grea încercare memoria unei bătrâne. 232 00:28:42,244 --> 00:28:46,237 - Vă vine să credeți că au trecut 50 de ani? - Un timp îndelungat. 233 00:28:52,588 --> 00:28:55,489 Cred că asta e. 234 00:28:56,725 --> 00:29:00,661 Ce nepoliticos din partea mea! Nu v-am oferit nimic de băut. 235 00:29:01,764 --> 00:29:05,757 - Doriți ceai cu gheață? - Nu, mulțumesc. 236 00:29:06,969 --> 00:29:09,199 M-am gândit că ar trebui să o cunosc. 237 00:29:09,199 --> 00:29:13,231 Îmi pare rău. Lucinda a murit cu mulți ani în urmă. 238 00:29:17,980 --> 00:29:23,473 Sunt tatăl lui Caleb Koestler. Aș dori numele celor două persoane 239 00:29:23,686 --> 00:29:27,247 care au dezgropat capsula timpului la ceremonia de ieri. 240 00:29:49,912 --> 00:29:53,643 Nu sunt sigur că înțeleg de ce ar fi o problemă pentru dvs. 241 00:30:11,500 --> 00:30:12,592 Caleb... 242 00:30:16,272 --> 00:30:19,708 - Cine era? - Nu știu, niște oameni. 243 00:30:20,509 --> 00:30:22,909 - Ce ți-au dat? - Asta. 244 00:30:22,909 --> 00:30:24,674 E grozavă, nu-i așa? 245 00:30:29,652 --> 00:30:31,950 Nu ți-am spus să nu vorbești cu necunoscuți? 246 00:30:33,422 --> 00:30:36,289 - Ți-ai făcut lecțiile? - Mă mai antrenez 10 minute. 247 00:30:36,289 --> 00:30:38,486 Nu-ți spun de două ori, Caleb. Haide. 248 00:31:00,582 --> 00:31:02,550 Salut, străine. 249 00:31:02,550 --> 00:31:05,576 La ce vârstă învățăm să batem la ușă? 250 00:31:05,576 --> 00:31:09,614 Ți-am spus că trec pe-aici înainte să merg la cimitir. Nu ai primit mesajul meu? 251 00:31:09,614 --> 00:31:13,751 Am fost ocupat. Nu te mai juca cu lucrurile mele. 252 00:31:14,129 --> 00:31:16,256 - Mereu ești ocupat. - Da. 253 00:31:19,835 --> 00:31:23,362 - Ce mai face nepotul meu? - A zis că vrea să fie vegetarian. 254 00:31:23,906 --> 00:31:25,897 - Ce? - Ai ceva împotrivă? 255 00:31:26,408 --> 00:31:30,401 Nu îi dai iar să mănânce faimoșii cârnați de duminică, nu? 256 00:31:32,181 --> 00:31:36,174 Dacă vrei să-l lași cu cineva seara, ca să ieși în oraș, ca oamenii normali... 257 00:31:37,252 --> 00:31:40,881 Mulțumesc pentru ofertă, dar nu e nevoie. Chiar dacă nu crezi, 258 00:31:40,881 --> 00:31:42,914 eu și Caleb ne înțelegem minunat. 259 00:31:42,914 --> 00:31:44,357 - Da? - Da. 260 00:31:44,357 --> 00:31:48,386 - Poți să raportezi la comandament. - Mama îți trimite salutări. 261 00:31:48,697 --> 00:31:51,325 - Și tata. - Grace! 262 00:31:53,168 --> 00:31:54,533 Las-o baltă. 263 00:31:56,438 --> 00:31:58,872 Înțeleg că nu-ți convine să fii fiu de pastor. 264 00:31:58,872 --> 00:32:01,740 - Da, sunt fiu de pastor. - Foarte bine. 265 00:32:02,277 --> 00:32:05,576 Totuși, ești fiul lui. Nu poți să te împaci cu ideea? 266 00:32:05,576 --> 00:32:06,842 El poate? 267 00:32:06,842 --> 00:32:10,545 Mereu mă întreabă ce mai faci. Își face griji pentru tine. 268 00:32:10,545 --> 00:32:13,020 - A spus el asta? - Nu era nevoie. 269 00:32:13,020 --> 00:32:13,919 Sigur. 270 00:32:15,991 --> 00:32:18,084 Tot va trebui să vorbești cu el cândva. 271 00:32:18,727 --> 00:32:22,720 Nu poate dura la infinit. Știi că așa ar fi dorit Allison. 272 00:32:22,720 --> 00:32:26,290 Caleb să aibă un bunic și invers. 273 00:32:28,937 --> 00:32:31,963 Bine, plec. 274 00:32:32,908 --> 00:32:36,571 Apropo, Grace, tu ce mai faci? Care mai e viața ta? 275 00:32:36,571 --> 00:32:37,840 Muțumesc de întrebare, John. 276 00:32:37,840 --> 00:32:39,905 Mâine trebuie să mă trezesc devreme. 277 00:32:39,905 --> 00:32:41,939 Ce ai de făcut? O să mă rog pentru tine. 278 00:32:41,939 --> 00:32:45,112 Te rog, nu. 279 00:32:45,888 --> 00:32:47,116 Bine. 280 00:33:03,539 --> 00:33:07,532 Experții spun că exploziile solare vor întrupe telecomunicațiile... 281 00:33:08,644 --> 00:33:09,838 Experții... 282 00:33:14,932 --> 00:33:17,932 Prețul petrolului ar putea înregistra un nou record... 283 00:33:18,133 --> 00:33:21,733 Noi ciocniri au avut loc în Golf... 284 00:33:28,797 --> 00:33:30,321 81. 285 00:33:32,043 --> 00:33:35,106 O explozie a avut loc pe un petrolier. 286 00:33:35,106 --> 00:33:38,930 Incediul a fost stins abia după trei ore. 287 00:33:39,308 --> 00:33:42,436 Autoritățile încă nu știu care a fost cauza exploziei, 288 00:33:42,436 --> 00:33:45,504 dar se pare că a fost o defecțiune la sistemul de răcire. 289 00:33:47,683 --> 00:33:52,676 Datorită intervenției prompte a echipei de salvare, nu au existat morți. 290 00:33:53,545 --> 00:33:56,345 Fermierii din centrul țării... 291 00:34:01,063 --> 00:34:04,226 Urmează Karl, cu prognoza meteo. Se pare că va fi caniculă. 292 00:34:04,226 --> 00:34:08,259 Așa este, Bob. La sfârșitul săptămânii presiunea atmosferică va crește... 293 00:34:08,877 --> 00:34:14,074 Se pare că vara indiană va mai dura, așa că luați-vă pălăria de soare... 294 00:34:27,656 --> 00:34:28,987 Alo? 295 00:34:28,987 --> 00:34:32,323 Tată, unde ești? Trebuia să aduci mașina după amiază. 296 00:34:33,128 --> 00:34:38,121 Caleb, îmi pare foarte rău. Vin să te iau în 10 minute, da? 297 00:34:38,400 --> 00:34:40,391 Bine, pa. 298 00:34:53,415 --> 00:34:57,408 Școala William Dawes. Trasee alternative. 299 00:34:58,453 --> 00:35:00,546 Nu există trasee alternative. 300 00:35:01,000 --> 00:35:06,500 Salut, Phil și Kim nu pot răspunde acum. Lăsați un mesaj. 301 00:35:07,062 --> 00:35:09,860 Salut, Phil, sunt John. 302 00:35:11,934 --> 00:35:16,927 Îmi pare rău pentru ieri. M-am cam luat de tine, nu? 303 00:35:17,873 --> 00:35:22,866 Nu sunt pregătit să cunosc pe cineva acum, 304 00:35:23,278 --> 00:35:27,146 dar mi-ar face plăcere să cinăm împreună în oraș. 305 00:35:28,717 --> 00:35:32,710 Cred că mi-ar prinde bine să mai ies din casă și... 306 00:35:54,876 --> 00:35:57,936 Numerele neîncercuite sunt coordonatele locului. 307 00:36:01,516 --> 00:36:03,006 Chiar aici? 308 00:36:35,517 --> 00:36:38,452 Salut. E totul în regulă? 309 00:36:38,452 --> 00:36:40,478 Îmi pare rău, dar trebuie să vă întoarceți la mașină. 310 00:36:40,478 --> 00:36:42,650 - E cineva rănit? - Câteva persoane. 311 00:36:42,650 --> 00:36:43,953 Dar nu e grav. 312 00:36:46,528 --> 00:36:47,517 La pământ! 313 00:38:03,171 --> 00:38:07,164 Ajutor! Ajutați-mă, vă rog! 314 00:38:08,777 --> 00:38:09,869 Ajutor! 315 00:38:44,045 --> 00:38:47,674 - Ați pățit ceva, domnule? - Îndepărtați-vă, vă rog. 316 00:39:06,601 --> 00:39:10,594 ... Cea mai mare tragedie aviatică din istoria SUA. Patru avioane 317 00:39:10,839 --> 00:39:14,832 s-au prăbușit în tot atâtea state, din Maine până în Miami. 318 00:39:16,011 --> 00:39:19,447 Un ambuteiaj pe autostradă s-a transformat în dezastru când un Boeing... 319 00:39:24,920 --> 00:39:27,388 Vrei să te duci la tine în cameră, ca să vorbesc cu tatăl tău? 320 00:39:37,432 --> 00:39:40,333 - I-ai spus ceva? - Sigur că nu. 321 00:39:40,735 --> 00:39:43,898 Conform primelor estimări, sunt 81 de morți. 322 00:39:44,439 --> 00:39:46,304 Vrei să vorbim? 323 00:39:48,510 --> 00:39:52,503 Vreau doar... să dorm. 324 00:40:07,062 --> 00:40:10,554 Ce s-a întâmplat, tată? 325 00:40:11,066 --> 00:40:12,966 Mi s-a stricat mașina, pe autostradă. 326 00:40:22,210 --> 00:40:24,906 Nu e doar asta, nu-i așa? 327 00:40:26,515 --> 00:40:28,642 Mă duc la culcare. 328 00:40:31,419 --> 00:40:33,182 Termină-ți lecțiile. 329 00:40:34,656 --> 00:40:38,649 Apoi du-te și tu la culcare. Fără televizor în seara asta. 330 00:40:38,649 --> 00:40:41,591 De ce? Mereu mă uit o oră la televizor. 331 00:40:41,591 --> 00:40:43,564 Nu mai pune întrebări, Caleb. 332 00:40:43,564 --> 00:40:47,329 Pot să pun întrebări, dacă îmi ceri ceva absurd. 333 00:40:47,329 --> 00:40:50,338 Nu mă lași să joc fotbal, nu mă lași să dorm la Jason, 334 00:40:50,338 --> 00:40:54,398 iar acum nu-mi spui ce se întâmplă și de ce te porți atât de ciudat. 335 00:40:56,211 --> 00:40:58,008 Nu mai sunt un copil mic. 336 00:41:17,265 --> 00:41:20,257 81 de oameni au murit în tragedia aviatică din Lexington 337 00:41:39,688 --> 00:41:41,588 O, Doamne! 338 00:41:42,958 --> 00:41:44,926 Ai fost acolo? 339 00:41:46,528 --> 00:41:50,521 Ziua, numărul de morți și coordonatele. 340 00:41:51,106 --> 00:41:52,407 Latitudine și longitudine. 341 00:41:52,407 --> 00:41:56,493 - Cum de nu mi-am dat seama? - Nu a fost o coincidență. 342 00:41:56,705 --> 00:42:00,641 Eram acolo când s-a adeverit predicția. Nu este o coincidență. 343 00:42:01,309 --> 00:42:03,641 Bine, John. Nici n-am spus asta. 344 00:42:06,214 --> 00:42:09,081 Dar ce a fost? O sincronizare? 345 00:42:09,081 --> 00:42:13,110 Două evenimente fără legătură, o capsulă a timpului și 346 00:42:13,110 --> 00:42:16,985 prăbușirea unui avion, s-au combinat ca să însemne ceva pentru tine? 347 00:42:18,093 --> 00:42:22,086 Le văd într-una fețele... arzând. 348 00:42:29,838 --> 00:42:35,831 Nu știm unde pot duce toate astea, John. Nu există nicio limită 349 00:42:35,831 --> 00:42:38,878 și trebuie să ținem cont de foarte multe aspecte. 350 00:42:39,547 --> 00:42:43,244 - Am mai rămas două dezastre. - Cum adică? 351 00:42:44,052 --> 00:42:49,545 Numerele acelea sunt avertizări pentru mine. 352 00:42:50,692 --> 00:42:53,786 Ar putea însemna că trebuie să stai deoparte. 353 00:42:53,786 --> 00:42:56,797 Puteai să mori azi, John. Caleb ar fi rămas orfan, 354 00:42:56,797 --> 00:42:59,163 iar tu vrei să-ți pui iar viața în pericol? 355 00:42:59,163 --> 00:43:01,395 Mai sunt două dezastre. 356 00:43:09,010 --> 00:43:13,003 În clipa asta, mintea mea de om de știință îmi spune să nu mă bag. 357 00:43:14,349 --> 00:43:16,442 Și tu ar trebui să faci la fel. 358 00:46:02,016 --> 00:46:04,610 Caleb, ce s-a întâmplat? 359 00:46:04,610 --> 00:46:07,644 - Tată... - Gata, nu-i nimic. 360 00:46:10,959 --> 00:46:12,620 A fost doar un coșmar. 361 00:46:15,363 --> 00:46:16,762 Doar un coșmar. 362 00:46:41,990 --> 00:46:45,949 Lasă-ne în pace, auzi? Vrei bătaie? 363 00:48:01,869 --> 00:48:06,162 Caleb, du-te să vezi dioramele. Vin și eu mai târziu, da? 364 00:48:06,374 --> 00:48:07,807 Bine. 365 00:48:21,756 --> 00:48:25,749 - Știai că lupii se nasc surzi? - Serios? 366 00:48:25,749 --> 00:48:29,820 Dar, când cresc, pot auzi urletul altor lupi de la 16 kilometri. 367 00:48:31,332 --> 00:48:32,560 De unde știi? 368 00:48:32,560 --> 00:48:35,000 Am citit în National Geographic. 369 00:48:37,905 --> 00:48:40,635 - Bună. - Bună. 370 00:48:41,476 --> 00:48:43,034 E fiica ta? 371 00:48:44,345 --> 00:48:46,370 Da. De ce? 372 00:48:46,914 --> 00:48:51,907 El e fiul meu și se pare că s-au împrietenit la cataramă. 373 00:48:52,420 --> 00:48:55,389 Da, cu siguranță că Abby îi spune ceva despre animale. 374 00:48:55,389 --> 00:48:58,551 De când era foarte mică o fascinau. 375 00:48:59,594 --> 00:49:03,530 Și pe el la fel. Îi plac speciile dispărute. 376 00:49:06,401 --> 00:49:10,360 - Eu sunt John. - Diana. 377 00:49:11,773 --> 00:49:13,331 Acum ce fac? 378 00:49:13,331 --> 00:49:15,808 Caleb îi arată limbajul prin semne. 379 00:49:15,808 --> 00:49:18,641 - Îmi pare rău, n-am știut că este... - Nu este. 380 00:49:19,480 --> 00:49:23,007 Uneori nu aude foarte bine. 381 00:49:24,252 --> 00:49:27,221 Are un aparat auditiv, dar nu e surd. 382 00:49:28,122 --> 00:49:30,522 E expert în limbajul prin semne. 383 00:49:32,026 --> 00:49:36,519 E foarte cald aici. Cred că nu merge aerul condiționat. 384 00:49:37,098 --> 00:49:40,329 - Tată, mergem să bem un suc? - Mergem și noi? 385 00:49:40,868 --> 00:49:44,861 - Vreți să mergem împreună? - Desigur. 386 00:49:47,341 --> 00:49:50,139 - Abby, el e John. - Bună, Abby. 387 00:49:51,579 --> 00:49:54,343 Uneori e greu să fii părinte singur. 388 00:49:54,343 --> 00:49:56,441 Știu cum e. 389 00:49:56,441 --> 00:49:59,578 - Și tu ești? - Da. 390 00:50:00,421 --> 00:50:05,914 I-am dat papucii acum câțiva ani. Mă înșela și n-am putut să tolerez asta. 391 00:50:06,594 --> 00:50:08,824 Atunci este... 392 00:50:08,824 --> 00:50:11,388 E pierderea lui. 393 00:50:12,800 --> 00:50:15,325 Și tu? Ești divorțat? 394 00:50:16,904 --> 00:50:18,394 Diana... 395 00:50:20,374 --> 00:50:22,968 Nu ne-am întâlnit aici întâmplător. 396 00:50:24,245 --> 00:50:28,938 Trebuie să vorbesc cu tine. Să te întreb ceva. 397 00:50:30,118 --> 00:50:31,813 Despre mama ta. 398 00:50:34,155 --> 00:50:36,783 Mama mea? Ce-i cu mama mea? 399 00:50:37,725 --> 00:50:42,718 Avea un fel de... aptitudine? 400 00:50:44,065 --> 00:50:48,058 - Aptitudine? - Un talent special? 401 00:50:50,338 --> 00:50:52,135 Tu cine ești? 402 00:50:52,507 --> 00:50:56,500 E ciudat, nu mă cunoști. Sunt John Koestler, profesor de astrofizică la M.l.T. 403 00:50:57,678 --> 00:51:01,614 Fiul meu merge la școala William Dawes, unde a învățat și mama ta. 404 00:51:02,116 --> 00:51:06,109 Acum 50 de ani ea a pus asta într-o capsulă a timpului. 405 00:51:06,721 --> 00:51:12,214 E o listă cu date ale unor evenimente care credea că se vor întâmpla. 406 00:51:13,461 --> 00:51:14,826 Nu știu despre ce... 407 00:51:14,826 --> 00:51:18,525 - Am vrut să discut cu tine sau cu tatăl tău... - Tata a murit. 408 00:51:20,835 --> 00:51:24,828 Cred că e posibil ca oameni ca mama ta, Lucinda, 409 00:51:25,540 --> 00:51:27,940 să știe dinainte că se va întâmpla ceva. 410 00:51:27,940 --> 00:51:29,499 Abby, plecăm! 411 00:51:30,211 --> 00:51:31,075 Draga mea! 412 00:51:32,780 --> 00:51:36,614 Predicțiile mamei tale s-au adeverit. Am văzut 81 de oameni murind 413 00:51:36,614 --> 00:51:40,143 în accidentul aviatic de ieri, exact în momentul și locul scris de ea. 414 00:51:40,143 --> 00:51:42,486 Și n-am putut să fac nimic. 415 00:51:42,486 --> 00:51:45,720 A mai scris că 171 de oameni vor muri mâine, la New York. 416 00:51:45,720 --> 00:51:49,526 - Iar peste trei zile, la 19 octombrie, alți 23. - Lasă-mă în pace! 417 00:51:49,526 --> 00:51:50,997 Și pe fiica mea. 418 00:51:52,033 --> 00:51:53,364 Abby! 419 00:51:54,302 --> 00:51:55,860 Să mergem, draga mea. Haide. 420 00:52:01,809 --> 00:52:03,709 Stai aici. 421 00:52:03,709 --> 00:52:05,302 Diana... 422 00:52:05,302 --> 00:52:09,306 Cred că asta are legătură cu fiul meu. Nu știu cum sau de ce, 423 00:52:09,584 --> 00:52:12,382 dar cred că e în pericol, așa că te rog, 424 00:52:12,382 --> 00:52:13,944 te rog mult, ajută-ne. 425 00:52:15,456 --> 00:52:16,946 Nu pot. 426 00:52:44,919 --> 00:52:48,912 ...ca urmare a unei avertizări privind un posibil atac terorist, 427 00:52:49,223 --> 00:52:53,216 Departamentul Securității Interne a crescut nivelul de alertă. 428 00:52:54,161 --> 00:52:57,500 Serviciile secrete au avertizat că un atac în cel mai mare oraș de pe coasta de est 429 00:52:57,500 --> 00:52:59,100 ar putea avea loc foarte curând. 430 00:52:59,333 --> 00:53:02,666 Poliția le cere cetățenilor să fie extrem de vigilenți. 431 00:53:39,573 --> 00:53:42,064 FBI New York, cu cine doriți să vorbiți? 432 00:53:42,064 --> 00:53:46,102 Atacul va avea loc mâine, la intersecția străzilor Lafayette și Worth. 433 00:53:46,102 --> 00:53:48,478 Trebuie să opriți circulația, după miezul nopții. Ați înțeles? 434 00:53:48,478 --> 00:53:50,780 - Domnule, vă fac legătura cu... - Vă rog! 435 00:53:50,780 --> 00:53:53,616 Dacă nu faceți exact ce vă spun, vor muri foarte mulți oameni. 436 00:53:53,616 --> 00:53:55,884 Nu e vorba de o glumă. 437 00:54:00,061 --> 00:54:02,962 Ai zis că poți să stai cu el. 438 00:54:28,656 --> 00:54:31,386 Știu că îmi ascunzi ceva. 439 00:54:32,693 --> 00:54:35,457 Nu-l lăsa să se uite la știri. 440 00:55:59,013 --> 00:56:01,743 - De ce nu au blocat intersecția? - Poftim? 441 00:56:01,743 --> 00:56:05,775 - De ce nu a fost blocată intersecția? - Domnule, vă rog, calmați-vă. 442 00:56:07,221 --> 00:56:10,748 Dacă aveți o problemă, vă putem ajuta. 443 00:56:11,258 --> 00:56:12,520 Domnule! 444 00:56:13,828 --> 00:56:14,852 Stați! 445 00:57:53,861 --> 00:57:55,726 La o parte! 446 00:58:07,308 --> 00:58:10,277 - Coborâți din tren! - De ce? Ce s-a întâmplat? 447 00:58:10,277 --> 00:58:12,408 - Scoateți copilul de-aici. - Ce s-a întâmplat? 448 00:58:12,980 --> 00:58:14,538 Rămâneți pe loc, domnule! 449 00:58:17,084 --> 00:58:19,279 Poliția! V-am spus să stați! 450 00:58:19,279 --> 00:58:20,583 El este! 451 00:58:20,583 --> 00:58:22,384 Pe el trebuie să-l opriți! 452 00:58:25,793 --> 00:58:28,455 Stai, poliția! 453 00:58:28,455 --> 00:58:29,462 Întoarce-te cu fața! 454 00:58:30,464 --> 00:58:31,761 Acum! 455 00:58:32,933 --> 00:58:33,865 Mâinile sus! 456 00:58:34,935 --> 00:58:38,098 Vă rog, nu mai fac! Le dau înapoi! 457 00:58:38,098 --> 00:58:39,503 Le dau înapoi! 458 00:59:09,303 --> 00:59:12,500 Treceți în spate! 459 01:01:19,733 --> 01:01:21,894 ...unul dintre cele mai mari dezastre care au existat vreodată. 460 01:01:21,894 --> 01:01:24,631 Nu a fost un atac terorist. 461 01:01:24,631 --> 01:01:26,768 Aviația Civilă a comunicat că este posibil 462 01:01:26,969 --> 01:01:29,969 ca o furtună electrostatică să fi fost cauza 463 01:01:30,170 --> 01:01:33,170 tragediei aviatice din Lexington, de acum două zile. 464 01:01:33,170 --> 01:01:37,306 Administrația Națională de Meteorologie nu a comunicat nimic deocamdată. 465 01:01:37,737 --> 01:01:41,244 Dar, referitor la accidentul de metrou din Manhattan, 466 01:01:41,793 --> 01:01:43,201 penele de curent din Long Island 467 01:01:43,547 --> 01:01:46,153 și alte două incidente, pe aeroporturile La Guardia și JFK... 468 01:01:46,416 --> 01:01:49,520 Grace, m-am luat cu treaba. Ajung în 30 de minute. 469 01:01:51,231 --> 01:01:53,324 Nu, sunt bine. 470 01:01:53,324 --> 01:01:54,732 Ne vedem peste 30 de minute. 471 01:02:23,230 --> 01:02:25,221 Caleb, intră în casă. 472 01:02:27,768 --> 01:02:29,258 - Bună. - Bună. 473 01:02:29,258 --> 01:02:31,931 Vrei să-ți arăt casa? 474 01:02:31,931 --> 01:02:33,165 Sigur. 475 01:02:38,779 --> 01:02:42,010 Ai spus 19 octombrie. 476 01:02:43,750 --> 01:02:47,015 Mama vorbea mereu despre ziua asta. 477 01:02:50,824 --> 01:02:53,452 Spunea că e ziua în care voi muri. 478 01:03:07,140 --> 01:03:11,133 Toată viața m-a urmărit chestia asta. 479 01:03:11,812 --> 01:03:14,576 Și pe Abby. 480 01:03:15,182 --> 01:03:19,175 Nu credeam că e posibil să-mi prevadă cineva viitorul. 481 01:03:21,588 --> 01:03:24,113 Și, oricum, ce contează? 482 01:03:25,859 --> 01:03:28,225 Până la urmă, toți murim. 483 01:03:30,497 --> 01:03:32,965 Nu vreau să-mi cunosc viitorul. 484 01:03:39,306 --> 01:03:44,299 Anul trecut soția mea era plecată cu afaceri la Phoenix. 485 01:03:45,379 --> 01:03:48,576 Mai erau câteva zile până la ziua mea de naștere. 486 01:03:49,283 --> 01:03:53,276 Un incendiu a izbucnit în hotelul ei, 487 01:03:54,054 --> 01:03:55,612 la ora 4 dimineața. 488 01:03:56,857 --> 01:04:00,657 Anchetatorii au spus că, din cauza fumului, 489 01:04:00,657 --> 01:04:02,628 a murit în somn. 490 01:04:02,628 --> 01:04:06,292 Nu a știut nimic. 491 01:04:08,769 --> 01:04:12,762 În timp ce ea murea, eu eram acasă. 492 01:04:12,973 --> 01:04:15,271 Ieșisem în curte. 493 01:04:16,443 --> 01:04:20,436 Mereu am crezut că simți când cineva iubit e în pericol. 494 01:04:23,850 --> 01:04:27,843 Eu nu am simțit absolut nimic. 495 01:04:32,191 --> 01:04:36,184 Măturam frunzele din fața casei. 496 01:04:38,131 --> 01:04:40,156 Îmi pare foarte rău, John. 497 01:04:40,156 --> 01:04:49,193 Ideea e că, de atunci, am crezut că nimeni nu poate ști ce urmează, 498 01:04:50,978 --> 01:04:56,471 că viața e doar o înșiruire de accidente și erori întâmplătoare. 499 01:04:59,853 --> 01:05:02,913 Și apoi am văzut lista aceea. 500 01:05:05,993 --> 01:05:09,258 Trebuia să o am înainte să plece Allison. 501 01:05:09,796 --> 01:05:12,458 Acum ar fi fost în viață. 502 01:05:15,635 --> 01:05:17,330 Trebuie să știu. 503 01:05:42,896 --> 01:05:45,057 E aici. 504 01:06:12,259 --> 01:06:13,817 Ce-i asta? 505 01:06:15,629 --> 01:06:17,062 Ai văzut? 506 01:06:18,598 --> 01:06:21,897 Abby făcea așa uneori. 507 01:06:22,502 --> 01:06:26,495 Scria invers. 508 01:06:26,495 --> 01:06:28,437 Ultimul număr nu cred că e 33. 509 01:06:28,437 --> 01:06:30,340 Este E E. 510 01:06:32,712 --> 01:06:34,339 E E? 511 01:06:34,339 --> 01:06:36,042 lnițiale? 512 01:06:36,042 --> 01:06:37,778 Ale cuiva cunoscut? 513 01:06:38,385 --> 01:06:39,977 Nu știu. 514 01:07:03,076 --> 01:07:06,136 Aveam 9 ani când a luat supradoza. 515 01:07:07,647 --> 01:07:11,208 Până atunci nu mai fusesem aici. Venisem cu tata. 516 01:07:11,785 --> 01:07:15,084 Noi i-am identificat cadavrul. 517 01:07:15,084 --> 01:07:18,023 Ea mi-a lăsat mie căsuța, dar... 518 01:07:19,626 --> 01:07:22,857 n-am mai venit să-i iau lucrurile. 519 01:07:39,813 --> 01:07:43,806 Când eram mică mama îmi spunea că aude mereu voci. 520 01:07:46,386 --> 01:07:48,377 Îi șopteau... 521 01:07:50,190 --> 01:07:52,590 lucruri îngrozitoare. 522 01:07:54,060 --> 01:07:58,053 Într-o zi tata a venit și m-a luat. 523 01:08:00,133 --> 01:08:02,328 Mi-a spus că e bolnavă. 524 01:08:06,473 --> 01:08:10,000 Ea spunea că s-a mutat aici ca să se pregătească. 525 01:08:12,012 --> 01:08:15,072 N-am știut niciodată ce a vrut să spună cu asta. 526 01:08:19,419 --> 01:08:22,946 Ăsta e un cadou pe care i l-am făcut de Crăciun. 527 01:08:27,894 --> 01:08:30,590 N-am știut că l-a păstrat. 528 01:09:20,013 --> 01:09:23,449 Privea desenul ăsta ore în șir. 529 01:09:38,999 --> 01:09:41,399 Aici au găsit-o. 530 01:10:15,268 --> 01:10:17,168 Mai vrei să vezi ceva? 531 01:10:19,406 --> 01:10:22,000 Nu. Hai să mergem. 532 01:10:39,793 --> 01:10:41,351 Abby... 533 01:10:41,895 --> 01:10:43,055 Abby! 534 01:11:41,921 --> 01:11:44,788 E E nu înseamnă doar o persoană. 535 01:11:46,526 --> 01:11:48,756 VOI, TOȚI 536 01:12:01,608 --> 01:12:03,132 Abby, nu! 537 01:12:14,421 --> 01:12:15,854 Ce s-a întâmplat? 538 01:12:15,854 --> 01:12:17,823 Ce-i? E în regulă, nu-i nimic. 539 01:12:18,324 --> 01:12:19,882 Au fost aici. 540 01:12:19,882 --> 01:12:22,190 Cine? Cine a fost aici, Caleb? 541 01:12:22,796 --> 01:12:25,788 - Ți-au făcut ceva? - Nu. 542 01:12:25,788 --> 01:12:27,629 Au vorbit cu noi. 543 01:12:27,629 --> 01:12:29,100 Ce au spus? 544 01:12:29,100 --> 01:12:33,128 - Nu știu, vorbeau toți o dată. - Ne-au spus să plecăm cu ei. 545 01:12:35,275 --> 01:12:37,607 Dacă vrem. 546 01:12:38,778 --> 01:12:40,541 Cine a spus asta, draga mea? 547 01:12:41,548 --> 01:12:44,540 Cei care șoptesc. 548 01:13:00,533 --> 01:13:02,865 Încuie ușile! 549 01:13:25,692 --> 01:13:28,160 Ce vreți de la fiul meu? 550 01:13:33,900 --> 01:13:35,026 Răspunde-mi! 551 01:14:05,665 --> 01:14:08,395 Știu doar că ne-au urmărit zile în șir. 552 01:14:08,395 --> 01:14:11,232 Cred că ne-au urmărit și pe mine și pe Abby. 553 01:14:20,780 --> 01:14:24,773 De aceea nu a scris coordonatele la sfârșit, după dată. 554 01:14:24,773 --> 01:14:28,012 Nu e vorba de un singur loc, de data asta. 555 01:14:28,488 --> 01:14:33,481 Adică mama știa când va fi sfârșitul lumii? 556 01:14:35,495 --> 01:14:37,827 Vom muri cu toții mâine? 557 01:14:38,865 --> 01:14:43,858 Nu era zdravănă la cap, John, poate că a inventat totul. 558 01:14:45,371 --> 01:14:48,135 Până acum a avut dreptate, Diana. 559 01:14:50,209 --> 01:14:51,767 Întotdeauna. 560 01:14:54,213 --> 01:14:58,172 Abby e totul pentru mine, John. 561 01:14:58,172 --> 01:15:00,708 Nu pot permite să pățească ceva. 562 01:15:59,012 --> 01:16:02,504 Caleb, trebuie să dormi. 563 01:16:06,119 --> 01:16:10,112 Și eu aud uneori șoapte, la fel ca Abby. 564 01:16:11,824 --> 01:16:14,258 Și Lucinda le auzea? 565 01:16:21,167 --> 01:16:23,863 Cred că da. 566 01:16:25,471 --> 01:16:28,372 Chiar vom muri cu toții? 567 01:16:31,577 --> 01:16:33,807 Nu. 568 01:16:33,807 --> 01:16:37,111 Niciodată nu voi permite asta, Caleb. 569 01:16:37,684 --> 01:16:40,744 N-ai auzit? Niciodată. 570 01:16:44,590 --> 01:16:48,356 Tu... 571 01:17:03,976 --> 01:17:07,343 Abby, ce vrei să mănânci la micul dejun? 572 01:17:08,448 --> 01:17:09,813 Abby? 573 01:17:12,819 --> 01:17:14,047 Ce faci, draga mea? 574 01:17:15,888 --> 01:17:18,015 Este soarele. 575 01:17:23,863 --> 01:17:26,764 Trebuie să verific ceva. Ia-o pe Abby și veniți cu noi. 576 01:17:27,233 --> 01:17:28,700 Caleb! 577 01:17:48,488 --> 01:17:49,978 John, ce s-a întâmplat? 578 01:17:57,230 --> 01:18:01,166 Ce s-a întâmplat? Te-am sunat într-una după ce am auzit de accidentul de la metrou. 579 01:18:08,341 --> 01:18:12,334 - Ții minte articolul meu despre activitatea solară? - Da, bineînțeles. 580 01:18:13,112 --> 01:18:17,048 Aceasta provocase incendii uriașe în constelația Pleiadelor, nu-i așa? 581 01:18:17,048 --> 01:18:20,280 Așa e. Radiațiile depășiseră limita. 582 01:18:20,887 --> 01:18:23,253 Amândoi ne-am înșelat. 583 01:18:23,253 --> 01:18:26,816 Numerele sunt o avertizare, dar nu doar pentru mine sau un anumit grup. 584 01:18:27,960 --> 01:18:31,225 Suntem avertizați cu toții. 585 01:18:33,766 --> 01:18:36,894 Chiar m-ai speriat, să știi. 586 01:18:38,638 --> 01:18:41,368 Un incendiu uriaș. 587 01:18:41,974 --> 01:18:44,442 Chiar în sistemul nostru solar. 588 01:18:44,442 --> 01:18:48,470 Radiații cu inducție magnetică mare, care vor distruge stratul de ozon. 589 01:18:49,081 --> 01:18:52,346 Nu va mai rămâne nimic viu pe întreaga planetă. 590 01:18:57,990 --> 01:19:00,982 Trebuie să anunțăm autoritățile. 591 01:19:00,982 --> 01:19:03,791 Știu deja. Vor anunța foarte curând. 592 01:19:20,179 --> 01:19:23,239 Credeam că toate astea au un scop anume. 593 01:19:23,883 --> 01:19:27,341 De ce am aflat dinainte, dacă nu pot să fac nimic? 594 01:19:29,856 --> 01:19:33,587 Cum să opresc sfârșitul lumii? 595 01:19:41,133 --> 01:19:45,126 Du-te acasă, Phil. Stai cu Kim în seara asta. 596 01:20:00,647 --> 01:20:01,765 Diana... 597 01:20:04,457 --> 01:20:07,017 Ce stupid... 598 01:20:07,017 --> 01:20:11,052 Toată viața am știut că are dreptate, 599 01:20:12,598 --> 01:20:14,964 dar spuneam că e nebună. 600 01:20:18,829 --> 01:20:21,746 Dacă ne-am ascunde undeva am avea o șansă, nu-i așa? 601 01:20:23,743 --> 01:20:25,677 S-ar putea. 602 01:20:26,312 --> 01:20:35,305 Știu niște peșteri, aproape necunoscute. Mă jucam acolo când eram mică. 603 01:20:36,589 --> 01:20:38,750 Ne-am putea ascunde acolo, nu? 604 01:20:39,792 --> 01:20:41,259 Bine. 605 01:20:45,398 --> 01:20:49,391 Caleb pune-ți niște schimburi în rucsac. Diana, ia toată mâncarea care nu se strică 606 01:20:50,036 --> 01:20:51,799 și câtă apă încape în mașină. 607 01:20:51,799 --> 01:20:53,805 Ne vedem aici în 10 minute. 608 01:21:53,899 --> 01:21:55,764 Împreună Întotdeauna 609 01:22:03,809 --> 01:22:07,006 Allison voia să te sun. 610 01:22:07,006 --> 01:22:11,039 Când aplecat la Phoenix i-am promis că te sun. 611 01:22:14,653 --> 01:22:16,712 Știu, John. 612 01:22:18,657 --> 01:22:20,818 N-am vorbit de foarte mult timp. 613 01:22:21,394 --> 01:22:24,192 Nici nu mai știu de ce. 614 01:22:28,601 --> 01:22:30,569 Trebuie să-ți spun ceva. 615 01:22:32,004 --> 01:22:33,631 Da? 616 01:22:34,140 --> 01:22:38,133 În fiecare an spuneai o predică despre darurile spirituale. 617 01:22:40,246 --> 01:22:42,874 Unul era cel al profeției. 618 01:22:42,874 --> 01:22:46,009 Corintienii, versetul 12. Da, îmi amintesc. 619 01:22:46,009 --> 01:22:49,317 Biserica trebuie să-i respecte pe profeți. 620 01:22:49,889 --> 01:22:55,382 Am o profeție. Se va împlini în curând. 621 01:22:58,130 --> 01:23:02,066 Vreau să o respecți și să crezi că e adevărată. 622 01:23:03,569 --> 01:23:07,164 Căldura care e acum nu va trece. Ea va crește. 623 01:23:07,840 --> 01:23:09,432 Foarte mult. 624 01:23:09,942 --> 01:23:11,967 Extrem de mult. 625 01:23:12,578 --> 01:23:16,570 Ia-le pe mama și pe Grace și câte provizii puteți 626 01:23:17,000 --> 01:23:21,800 și ascundeți-vă undeva în noaptea asta, în pivniță, într-un canal, cât mai adânc. 627 01:23:21,800 --> 01:23:24,000 Și cât puteți de repede. 628 01:23:26,092 --> 01:23:30,085 Și vom fi protejați de căldura asta? 629 01:23:32,031 --> 01:23:36,024 Nu știu, tată. Dar trebuie să încercăm, nu? 630 01:23:38,337 --> 01:23:42,330 Îmi pare rău, John, dar nu mă duc nicăieri, nici în seara asta și nicicând. 631 01:23:42,330 --> 01:23:46,242 Îmi mulțumesc că te-ai gândit, dar, dacă mi-a sosit ceasul, asta e. 632 01:23:47,546 --> 01:23:51,482 Sunt pregătit, oricând va voi Domnul să mă ia. 633 01:23:53,385 --> 01:23:54,374 Tată? 634 01:23:56,222 --> 01:23:57,280 John? 635 01:23:57,280 --> 01:23:58,187 Tată! 636 01:24:12,838 --> 01:24:14,465 Caleb, să mergem. 637 01:24:16,475 --> 01:24:17,965 Caleb? 638 01:24:21,814 --> 01:24:22,940 Caleb? 639 01:24:30,956 --> 01:24:32,389 Caleb! 640 01:24:34,994 --> 01:24:36,757 Caleb, încetează! 641 01:24:39,031 --> 01:24:40,726 Caleb! 642 01:24:41,834 --> 01:24:43,631 Ce făceai? 643 01:24:45,137 --> 01:24:48,106 Ce am făcut? 644 01:24:57,049 --> 01:24:58,949 Ăsta nu e drumul spre autostradă. 645 01:25:03,822 --> 01:25:06,382 Așteptați aici. 646 01:25:08,427 --> 01:25:09,826 John! 647 01:25:12,798 --> 01:25:14,629 John! 648 01:25:50,035 --> 01:25:53,527 John, te rog. De ce ne-am întors aici? 649 01:25:58,010 --> 01:26:01,946 John, ce faci? Trebuie să ajungem la peșteri. 650 01:26:01,946 --> 01:26:04,242 Nu mergem la peșteri. 651 01:26:04,242 --> 01:26:06,276 - Ce? - Ea a știut locul ultimului dezastru. 652 01:26:06,500 --> 01:26:08,000 A încercat să scrie coordonatele, 653 01:26:08,487 --> 01:26:11,456 dar profesoara nu a mai lăsat-o. Nu mai era timp. 654 01:26:12,591 --> 01:26:15,025 Așa că le-a zgâriat pe ușa asta. 655 01:26:16,161 --> 01:26:18,288 Ca să știm unde să ne ducem. 656 01:26:18,288 --> 01:26:20,093 Dar e absurd. 657 01:26:20,093 --> 01:26:24,125 - Ce faci acum? - Numerele sunt cheia. 658 01:26:24,125 --> 01:26:27,137 Te rog, John, trebuie să plecăm! 659 01:26:34,179 --> 01:26:36,409 Mergem cu mașina mea. Haideți. 660 01:26:40,853 --> 01:26:43,754 Trebuie să fie aici. 661 01:26:44,690 --> 01:26:46,453 Pune-l în portbagaj. 662 01:26:50,829 --> 01:26:52,228 Și tata? 663 01:26:52,228 --> 01:26:54,630 A zis că trebuie să termine ce face acum. 664 01:26:54,630 --> 01:26:58,261 Apoi va veni după noi. I-o luăm înainte, da? 665 01:27:20,326 --> 01:27:21,554 Am aflat. 666 01:27:31,870 --> 01:27:33,098 Caleb! 667 01:27:34,073 --> 01:27:35,870 Caleb! 668 01:27:38,077 --> 01:27:39,544 Caleb! 669 01:27:41,146 --> 01:27:42,545 Caleb! 670 01:28:06,638 --> 01:28:08,265 Unde mergem, mamă? 671 01:28:08,807 --> 01:28:10,866 Ne ascundem de cei care șoptesc? 672 01:28:10,866 --> 01:28:14,902 Da, draga mea. Nu ne vor găsi ascunzătoarea. 673 01:28:15,414 --> 01:28:18,713 Mamă, ei știu unde suntem. 674 01:28:19,818 --> 01:28:23,379 - De unde știi? - Ne-au spus. 675 01:28:24,022 --> 01:28:27,514 - I-ai văzut din nou? - Nu. 676 01:28:27,514 --> 01:28:29,618 Dar ne-au spus. 677 01:28:31,497 --> 01:28:35,490 - Cum ți-au spus, Abby? - Ei șoptesc. 678 01:28:36,435 --> 01:28:38,130 În mintea noastră. 679 01:28:48,781 --> 01:28:51,511 Vreau să-l sun pe tata. 680 01:28:51,511 --> 01:28:55,543 Nu merge telefonul. Ți-am spus că vine. Îl suni când ajungem acolo. 681 01:29:05,998 --> 01:29:07,226 Așteptați aici. 682 01:29:16,975 --> 01:29:19,205 Numărul 5. 683 01:29:23,749 --> 01:29:27,412 Acesta este un anunț de urgență. 684 01:29:30,155 --> 01:29:34,148 Nu este un test. Este un anunț de urgență. 685 01:29:36,195 --> 01:29:39,460 Stingeți-l! 686 01:29:40,299 --> 01:29:44,292 ...a durat mai mult și a produs mai multe pagube decât fusese prevăzut. 687 01:29:44,536 --> 01:29:47,733 Vă recomandăm să nu ieșiți pe stradă. 688 01:29:47,733 --> 01:29:49,497 Faceți-vă provizii de apă 689 01:29:49,497 --> 01:29:53,032 și găsiți-vă un adăpost cât mai adânc. 690 01:30:16,969 --> 01:30:20,962 Președintele și membrii guvernului vor fi duși într-un loc sigur. 691 01:30:21,740 --> 01:30:22,934 Alo, tată? 692 01:30:22,934 --> 01:30:26,274 Caleb, ești bine? Spune-mi unde ești. 693 01:30:26,274 --> 01:30:30,044 La o benzinărie, în afara orașului. 694 01:30:33,285 --> 01:30:37,278 Informațiile privind pagubele produse de astfel de incendii... 695 01:30:42,561 --> 01:30:45,189 Caleb, treci imediat în mașină! 696 01:30:45,898 --> 01:30:47,365 - John? - Unde ești? 697 01:30:47,365 --> 01:30:49,200 La ieșirea din Westford. Îmi pare rău, dar... 698 01:30:49,500 --> 01:30:52,000 A trebuit să fac asta, pentru Abby și pentru Caleb. 699 01:30:52,000 --> 01:30:56,000 - Îi duc la peșteri. - Am găsit numerele. Unde a murit mama ta. 700 01:30:56,000 --> 01:30:57,850 Acolo trebuie să ne ducem. 701 01:30:58,443 --> 01:31:02,379 - Nu-mi face asta. Te rog. - Știu că sună aiurea. 702 01:31:02,379 --> 01:31:05,508 Vrei să ne duci la locul dezastrului? Ai înnebunit? 703 01:31:05,508 --> 01:31:08,349 Trebuie să ducem acolo copiii, sau vom muri cu toții! 704 01:31:08,349 --> 01:31:11,800 - Rămâi unde ești, vin imediat! - Nu, la peșteri avem o șansă! 705 01:31:11,800 --> 01:31:14,000 Ai spus că soarele nu ajunge acolo! 706 01:31:14,000 --> 01:31:16,717 Peșterile nu ne pot salva! 707 01:31:16,717 --> 01:31:18,889 Nimic nu ne poate salva! 708 01:31:18,889 --> 01:31:22,094 Radiațiile vor pătrunde în pământ la sute de kilometri adâncime, ai auzit? 709 01:31:22,295 --> 01:31:25,295 Unica noastră șansă e să ne ducem acolo unde a spus mama ta! 710 01:31:25,496 --> 01:31:27,496 Nu! Nu te cred! 711 01:31:27,773 --> 01:31:31,766 - Plec cu copiii. Trebuie să-i salvez! - N-ai dreptul, Diana. Caleb e fiul meu! 712 01:31:38,183 --> 01:31:39,878 Diana! Caleb! Sunteți acolo? 713 01:31:52,030 --> 01:31:53,622 Abby! 714 01:31:55,167 --> 01:31:57,362 Mi-au răpit fetița! 715 01:31:58,203 --> 01:31:59,602 După ei! 716 01:32:09,114 --> 01:32:11,309 Abby! 717 01:32:19,713 --> 01:32:22,122 Fir-ar să fie! 718 01:32:58,397 --> 01:33:00,558 Unde s-a dus? 719 01:33:47,767 --> 01:33:50,427 La fel s-a întâmplat când cu virusul Y2K. 720 01:33:50,628 --> 01:33:53,828 Mâine dimineață vor spune că a fost o prostie. 721 01:33:54,252 --> 01:33:57,187 Acum 20 de minute a fost o femeie aici, care țipa! 722 01:33:57,187 --> 01:34:02,458 - Era cu un băiețel. A vorbit la telefon. - Cineva a furat mașina, cu copii cu tot. 723 01:34:02,661 --> 01:34:05,687 Și femeia în ce direcție a plecat? 724 01:34:05,687 --> 01:34:06,823 Încolo. 725 01:34:09,468 --> 01:34:11,959 Nu furați din magazin! 726 01:34:31,923 --> 01:34:33,584 N-am văzut-o! 727 01:34:51,710 --> 01:34:55,703 - Ea unde e? Unde sunt copiii? - Nu vă putem ajuta acum, domnule. 728 01:35:09,795 --> 01:35:11,490 Încărcați. 729 01:35:12,364 --> 01:35:13,592 Acum! 730 01:35:17,736 --> 01:35:18,998 Din nou. 731 01:35:19,471 --> 01:35:20,733 Acum! 732 01:35:27,612 --> 01:35:29,011 S-a terminat. 733 01:35:29,011 --> 01:35:31,914 Exact la miezul nopții. 734 01:35:31,914 --> 01:35:33,781 E cineva rănit. Avem nevoie de ajutor. 735 01:36:06,117 --> 01:36:08,085 Diana, îmi pare rău. 736 01:38:14,980 --> 01:38:16,208 Caleb! 737 01:38:37,869 --> 01:38:39,097 Unde este? 738 01:38:40,638 --> 01:38:41,969 Unde e Caleb? 739 01:38:43,074 --> 01:38:44,666 Îl vreau pe fiul meu. 740 01:38:45,343 --> 01:38:48,107 Îl vreau pe fiul meu! 741 01:38:49,581 --> 01:38:50,741 Acum! 742 01:38:51,249 --> 01:38:52,682 Tată, nu! 743 01:39:01,092 --> 01:39:05,585 - Ai pățit ceva? Ce ți-au făcut? - Nimic, tată. N-am nimic. 744 01:39:06,431 --> 01:39:10,424 El e prietenul meu. Mi-au spus că pot să-l păstrez. 745 01:39:18,009 --> 01:39:22,002 - Caleb, haide, mergi cu mine. - Dar trebuie să plecăm cu ei! 746 01:39:23,882 --> 01:39:25,873 Nu ne vor face niciun rău. 747 01:39:26,951 --> 01:39:30,387 Abby, te simți bine? 748 01:39:30,387 --> 01:39:35,915 - Mama ta nu a putut veni, draga mea. - Știu. Ei mi-au șoptit că mama e salvată. 749 01:39:36,628 --> 01:39:39,722 Ne-au protejat tot timpul, tată. 750 01:39:39,722 --> 01:39:42,096 Ne-au trimis un mesaj. 751 01:39:42,096 --> 01:39:43,623 Ca să fim pregătiți. 752 01:39:43,623 --> 01:39:45,966 Și acum au venit să ne ia. 753 01:39:48,640 --> 01:39:50,403 Cine sunteți? 754 01:40:45,396 --> 01:40:49,389 E timpul să plecăm, tată. Ne-au ales ca să începem o nouă viață. 755 01:40:50,168 --> 01:40:52,500 Ca să înceapă totul de la zero. 756 01:41:29,841 --> 01:41:31,968 Ce vrei să spui? 757 01:41:31,968 --> 01:41:34,035 Nu înțeleg. 758 01:41:37,215 --> 01:41:39,513 De ce spune asta, tată? 759 01:41:40,785 --> 01:41:42,844 Ce? 760 01:41:43,421 --> 01:41:45,821 Ce spune, Caleb? 761 01:41:45,821 --> 01:41:49,850 Spune că numai copiii pot merge. 762 01:41:51,796 --> 01:41:54,629 Cei care au auzit chemarea. 763 01:41:58,303 --> 01:42:00,703 Te rog. 764 01:42:35,340 --> 01:42:38,366 Nu pot să vin cu tine, Caleb. 765 01:42:39,043 --> 01:42:41,944 Nu vin cu tine. 766 01:42:41,944 --> 01:42:44,915 Dar am fost aleși să plecăm. 767 01:42:46,284 --> 01:42:49,310 Nu am fost aleși amândoi, Caleb. 768 01:42:50,488 --> 01:42:52,319 Tu ai fost ales. Tu și Abby. 769 01:42:56,761 --> 01:43:00,128 Caleb, de-acum tu va trebui să ai grijă de Abby. 770 01:43:00,128 --> 01:43:02,860 Să fii puternic, pentru ea. 771 01:43:06,037 --> 01:43:10,030 Nu, nu vreau să plec fără tine. 772 01:43:11,976 --> 01:43:15,969 Puteau să te ia de lângă mine cu forța, dar n-au făcut asta. 773 01:43:16,781 --> 01:43:20,273 Tu trebuie să hotărăști. 774 01:43:20,273 --> 01:43:24,811 Dar ai spus că vom fi împreună întotdeauna. 775 01:43:26,324 --> 01:43:28,554 Vom fi... 776 01:43:28,554 --> 01:43:30,857 Nu te părăsesc. 777 01:43:30,857 --> 01:43:32,556 Dar trebuie să pleci cu ei. 778 01:43:32,556 --> 01:43:34,827 Trebuie să pleci cu ei. 779 01:43:34,827 --> 01:43:37,528 Ascultă-mă. Stai puțin... 780 01:43:37,528 --> 01:43:38,899 Ascultă-mă. 781 01:43:39,370 --> 01:43:41,099 Vom fi împreună. 782 01:43:41,099 --> 01:43:43,369 Vom fi toți împreună. 783 01:43:43,369 --> 01:43:45,308 Și mama va fi cu noi. 784 01:43:45,308 --> 01:43:46,776 Știu eu. 785 01:43:46,776 --> 01:43:48,779 Acum știu. 786 01:43:50,815 --> 01:43:54,683 Uite, ia ăsta. 787 01:43:56,587 --> 01:43:58,953 Ia-l cu tine. 788 01:43:58,953 --> 01:44:01,652 Cândva vei ști ce înseamnă. 789 01:44:09,400 --> 01:44:11,231 Te iubesc, tată. 790 01:50:27,044 --> 01:50:28,534 Unde e Caleb? 791 01:50:29,714 --> 01:50:31,739 Caleb e în siguranță. 792 01:50:32,950 --> 01:50:36,943 Vom emite cât mai mult timp posibil. 793 01:50:36,943 --> 01:50:42,414 Tot ce vă putem spune e să căutați orice adăpost subteran... 794 01:51:04,548 --> 01:51:07,244 Acesta nu e sfârșitul, fiule. 795 01:51:07,244 --> 01:51:08,876 Știu. 796 01:53:20,000 --> 01:53:30,000 traducerea și adaptarea danatom @ titrari.ro