1 00:00:10,861 --> 00:00:37,261 Subtitle " Bobe " 2 00:01:34,861 --> 00:01:37,261 Semuanya masuk sekarang! 3 00:01:42,335 --> 00:01:44,462 Lucinda, kita masuk. 4 00:01:46,372 --> 00:01:47,703 Lucinda! 5 00:01:49,576 --> 00:01:51,840 Lucinda, kita masuk. 6 00:01:53,246 --> 00:01:54,474 Lucinda! 7 00:01:59,486 --> 00:02:03,616 Kalian ingat kan besok adalah hari pembukaan sekolah secara resmi? 8 00:02:03,616 --> 00:02:05,954 - Ya, Bu Taylor. - Ya, Bu Taylor. 9 00:02:05,954 --> 00:02:09,358 Dan kalian ingat Kepala Sekolah mengadakan sayembara bulan lalu 10 00:02:09,358 --> 00:02:14,059 untuk mencari ide acara terbaik dalam merayakan hari yang sangat istimewa ini. 11 00:02:14,059 --> 00:02:16,625 - Aku! Aku! Aku! - Aku! Aku! Aku! 12 00:02:16,625 --> 00:02:20,799 Baiklah, kemarin, panitia telah memilih ide acara yang menjadi pemenangnya, 13 00:02:20,799 --> 00:02:24,105 dan ide itu berasal dari kelas ini. 14 00:02:25,912 --> 00:02:29,575 Pemenangnya adalah...... 15 00:02:30,617 --> 00:02:32,312 Lucinda Embry. 16 00:02:32,312 --> 00:02:34,216 Lucinda? Kenapa dia? 17 00:02:34,216 --> 00:02:35,754 Lucinda? Lucinda? 18 00:02:35,754 --> 00:02:37,551 Ayolah, semuanya. 19 00:02:40,527 --> 00:02:45,760 Kita akan melakukan penutupan perayaannya dengan menanam kapsul waktu. 20 00:02:46,599 --> 00:02:48,931 - Ya? - Apa itu kapsul waktu? 21 00:02:57,510 --> 00:03:00,001 Ini adalah kapsul waktu. 22 00:03:00,001 --> 00:03:02,513 Wow. Itu luar biasa. 23 00:03:02,513 --> 00:03:05,551 Sekarang, Ibu mau kalian semua fokus, 24 00:03:05,551 --> 00:03:08,086 karena Ibu ingin kalian semua menggambarkan 25 00:03:08,086 --> 00:03:11,612 seperti apa kelak masa depan kita. 26 00:03:11,612 --> 00:03:15,491 Lalu kita masukkan gambar kalian ke dalam tabungnya, dan 50 tahun kemudian, 27 00:03:15,491 --> 00:03:21,057 sekelompok anak-anak seperti kalian yang akan membuka dan melihat apa yang kalian gambar. 28 00:03:22,235 --> 00:03:23,702 Bukankah itu kedengarannya menyenangkan? 29 00:03:23,702 --> 00:03:25,965 - Ya, Bu Taylor. - Ya, Bu Taylor. 30 00:03:25,965 --> 00:03:27,563 Ayo kita mulai. 31 00:03:31,411 --> 00:03:33,538 Ini kapal luar angkasa yang bagus, Dawn. 32 00:03:33,538 --> 00:03:35,945 Terima kasih, Bu Taylor. Bagus sekali. 33 00:03:35,945 --> 00:03:39,075 Dan itu robot yang keren, Andrew. bagus sekali. 34 00:03:40,453 --> 00:03:43,354 Waktu habis. Semuanya kumpulkan tugasnya. 35 00:03:43,354 --> 00:03:46,358 Dan pastikan kalau kalian sudah mencantumkan nama di amplopnya. 36 00:03:46,358 --> 00:03:47,450 Namaku disebelah sini. 37 00:03:47,450 --> 00:03:49,495 - Terima kasih, Harold. - Terima kasih, Bu Taylor. 38 00:03:49,495 --> 00:03:51,553 Lucinda, kau harus sudahi sekarang. 39 00:03:51,553 --> 00:03:53,622 - Terima kasih. - Terima kasih. 40 00:03:56,703 --> 00:03:58,034 Oh, Lucinda. 41 00:03:59,038 --> 00:04:01,802 Tugasnya adalah menggambar. 42 00:04:03,843 --> 00:04:05,640 Inikan idemu. 43 00:04:14,587 --> 00:04:17,920 Oke, Ibu ingin kalian semua menyudahinya. 44 00:04:22,128 --> 00:04:26,189 Selamat datang semua, teman dan kolega yang kami hormati. 45 00:04:26,189 --> 00:04:31,431 Kami, pelajar dan staf pengajar dari SD William Dawes, 46 00:04:31,431 --> 00:04:36,305 dengan ini mengubur kapsul waktu ini sebagai peresmian sekolah baru kita, 47 00:04:37,243 --> 00:04:39,211 dan kita menugaskan anak cucu kita 48 00:04:39,211 --> 00:04:43,909 untuk membuka kapsul sejarah ini 50 tahun dari sekarang. 49 00:04:45,285 --> 00:04:48,948 Untuk masa depan dan harapan bersamanya. 50 00:05:34,867 --> 00:05:36,129 Lucinda? 51 00:05:37,003 --> 00:05:38,300 Lucinda? 52 00:05:39,205 --> 00:05:40,536 Lucinda? 53 00:05:40,536 --> 00:05:44,133 Aku yakin Lucinda sangat penasaran. 54 00:05:45,445 --> 00:05:48,073 Bisa kalian menemukannya? 55 00:05:48,073 --> 00:05:50,547 Ruang penggantungan jas. Cek disana. 56 00:05:50,547 --> 00:05:52,811 Lucinda. Henry, kemarilah. 57 00:05:53,686 --> 00:05:56,246 - Lucinda? - Keluarlah sekarang. 58 00:05:56,246 --> 00:05:57,206 Lucinda? 59 00:06:19,045 --> 00:06:20,410 Lucinda. 60 00:06:23,416 --> 00:06:25,145 Oh, astaga. 61 00:06:29,021 --> 00:06:33,253 Hentikan mereka. Hentikan bisikan mereka, kumohon. 62 00:08:43,389 --> 00:08:45,880 Caleb? Coba lihat ini. 63 00:08:46,526 --> 00:08:48,016 Pergilah. 64 00:08:51,464 --> 00:08:52,556 Apa itu? 65 00:08:52,556 --> 00:08:55,294 Cincin planet Saturnus menunggumu untuk dilihat. 66 00:08:57,403 --> 00:08:59,769 Apakah ada orang yang menemukan kehidupan di planet lain? 67 00:08:59,769 --> 00:09:03,172 Belum. Kurasa hanya kita. 68 00:09:05,878 --> 00:09:09,075 Baiklah. Lalu berapa banyak kehidupan? 69 00:09:09,075 --> 00:09:14,518 Jika kau menghitung jumlah dari bintang yang sama mengorbit matahari di galaksi ini, 70 00:09:14,518 --> 00:09:18,614 maka ada kemungkinan kalau ada kehidupan yang sama seperti bumi di galaksi yang lain... 71 00:09:18,614 --> 00:09:20,625 Ada sekitar 10 juta planet di semesta 72 00:09:20,625 --> 00:09:24,129 dengan 4 juta planet yang cukup matang untuk bisa ditempati. 73 00:09:25,865 --> 00:09:27,526 Kalau tahu kenapa tanya? 74 00:09:27,526 --> 00:09:30,330 Hanya memastikan kalau ayah mendengarkan. 75 00:09:31,337 --> 00:09:33,999 - Kau kemana? - Mau nonton acara Discovery. 76 00:09:33,999 --> 00:09:37,600 Tapi acara Malam Minggu hot dog Ayah yang terkenal sedang berlang... 77 00:09:38,578 --> 00:09:39,567 ...sung. 78 00:09:39,567 --> 00:09:43,308 Aku tak bisa memakan itu. Aku memutuskan untuk jadi vegetarian. 79 00:09:43,308 --> 00:09:45,111 Jadi kapan kau merencanakan untuk mengatakan pada orang 80 00:09:45,111 --> 00:09:47,448 yang membeli kebutuhan pokok disini? 81 00:09:47,448 --> 00:09:50,648 Apa ayah tuli? Aku kan baru bilang pada ayah. 82 00:09:53,960 --> 00:09:57,862 Anak harimau berumur 6 bulan melompat penuh semangat, 83 00:09:57,862 --> 00:10:02,333 tapi, orang tuanya tahu, juga untung ruginya. 84 00:10:03,636 --> 00:10:07,072 - Matikan. - Tidak, acaranya hampir selesai. 85 00:10:07,072 --> 00:10:10,836 Kau takkan bisa berkonsentrasi dikelas besok. 86 00:10:11,243 --> 00:10:15,407 Aku tak ada kelas besok. Besok acara perayaan 50 tahun sekolah, ingat? 87 00:10:16,582 --> 00:10:18,015 Ayah ingat. 88 00:10:23,222 --> 00:10:24,484 Caleb, 89 00:10:28,127 --> 00:10:31,255 saat ayah bilang hanya ada kita diluar tadi, 90 00:10:31,255 --> 00:10:34,595 kau tahu yang ayah maksudkan adalah semesta, kan? 91 00:10:34,595 --> 00:10:37,898 Maksud ayah bukan surga atau apapun. 92 00:10:37,898 --> 00:10:42,498 - Ayah yakin dimanapun ibumu berada... - Ayah bahkan tak percaya adanya surga. 93 00:10:45,277 --> 00:10:47,768 Ayah tak pernah berkata begitu, Caleb. 94 00:10:47,768 --> 00:10:51,874 Yang ayah bilang kita tidak tahu pasti, itu saja. 95 00:10:52,852 --> 00:10:56,845 Jika kau ingin percaya, silahkan percaya saja, oke? 96 00:10:58,858 --> 00:11:00,416 Baiklah. Waktunya tidur. 97 00:11:08,934 --> 00:11:12,961 Hei, kau dan aku, 98 00:11:12,961 --> 00:11:15,872 - bersama selamanya. - Selamanya. 99 00:11:19,011 --> 00:11:20,478 Aku menyayangimu. 100 00:11:20,478 --> 00:11:22,275 Aku juga sayang padamu. 101 00:12:29,548 --> 00:12:30,708 Kita beralih ke topik pendapat 102 00:12:30,708 --> 00:12:33,752 untuk mendapatkan gambaran pikiran kalian mengenai masalah ini sesuai dengan tugas kalian. 103 00:12:33,752 --> 00:12:38,779 Teori acak versus teori determinisme dalam semesta. 104 00:12:38,779 --> 00:12:40,883 Siapa yang ingin berkomentar? Jessica? 105 00:12:40,883 --> 00:12:43,827 Determinisme mengatakan kejadian alam 106 00:12:43,827 --> 00:12:47,889 disebabkan oleh kejadian terdahulu dari hukum alam, 107 00:12:47,889 --> 00:12:51,334 yang semuanya mengarah ke titik ini yang telah terjadi sebagai sebabnya. 108 00:12:51,334 --> 00:12:54,429 Benar. Itu yang aliran determinisme katakan. 109 00:12:58,911 --> 00:13:02,608 Spencer? Ceritakan mengenai matahari. 110 00:13:02,608 --> 00:13:03,670 Matahari itu panas. 111 00:13:04,817 --> 00:13:06,045 Lebih rinci lagi. 112 00:13:06,045 --> 00:13:08,848 Suhunya sekitar 10.000 derajat Fahrenheit di permukaannya, 113 00:13:08,848 --> 00:13:11,685 - 27 juta derajat di pusat intinya. - Bagus. 114 00:13:12,758 --> 00:13:14,089 Stacey? 115 00:13:17,163 --> 00:13:19,757 Apa saja komposisi matahari. 116 00:13:19,757 --> 00:13:21,299 Kebanyakan hidrogen. 117 00:13:21,299 --> 00:13:24,495 Juga helium dengan banyak karbon dan nitrogen yang melingkupnya. 118 00:13:24,495 --> 00:13:29,803 Bagus sekali. Sekarang, aku ingin kalian memikirkan tentang keadaan dimana 119 00:13:29,803 --> 00:13:32,935 kita menempatkan bola api angkasa ini 120 00:13:34,346 --> 00:13:38,715 dengan jarak yang cukup dekat 121 00:13:41,620 --> 00:13:45,522 dari planet biru kita, 122 00:13:45,522 --> 00:13:48,890 mungkinkah kalian bisa duduk disini mengikuti kuliah. 123 00:13:50,196 --> 00:13:52,027 Tapi itu pikiran yang bagus, bukan? 124 00:13:52,027 --> 00:13:57,057 Semuanya punya tujuan, sesuai dengan orbitnya, sudah ditentukan. 125 00:13:58,971 --> 00:14:02,134 Tapi ada argument yang berbeda, 126 00:14:04,043 --> 00:14:09,777 yaitu teori acak, yang mengatakan ada kejadian yang bisa kebetulan terjadi. 127 00:14:11,083 --> 00:14:16,111 Bukti nyata yang jelas kita musnah dan akibatnya yang cukup dahsyat 128 00:14:16,111 --> 00:14:19,715 tidak dapat dielakkan dari reaksi kimia 129 00:14:20,960 --> 00:14:23,053 dan mutasi biologis. 130 00:14:24,230 --> 00:14:26,425 Tak ada arti hebatnya. 131 00:14:29,568 --> 00:14:31,399 Tak ada gunanya. 132 00:14:45,317 --> 00:14:47,808 Bagaimana dengan anda, Professor Koestler? 133 00:14:48,354 --> 00:14:51,289 - Apa? - Apa yang anda percayai? 134 00:14:54,593 --> 00:14:57,323 Kurasa takkan terjadi. 135 00:14:59,698 --> 00:15:02,758 Itu pendapatku. Kelas usai. 136 00:15:06,405 --> 00:15:10,364 Tampaknya, itu bahasan yang berat di Senin pagi, dari yang kudengar tadi. 137 00:15:10,364 --> 00:15:14,242 Sejak kapan bagian kosmologi mulai memeriksaku mengajar? 138 00:15:14,242 --> 00:15:18,147 Sejak kolegaku yang ahli fisika berhutang padaku segelas latte. 139 00:15:21,053 --> 00:15:24,250 Jadi apa permasalahan ilmiah hari ini? 140 00:15:24,250 --> 00:15:28,783 Kau ingat adiknya Kim? Ph-doubel D's? Ingat dia? 141 00:15:28,783 --> 00:15:31,557 Apakah etis mengatakan hal semacam itu mengenai adik iparmu? 142 00:15:31,557 --> 00:15:35,828 Apa? Ini fakta. Ini obrolan sahabat. Maksudku, seperti...Terserahlah. 143 00:15:35,828 --> 00:15:37,698 - Dia ada di kota Jum'at ini. - Oke. 144 00:15:37,698 --> 00:15:40,762 Dan dia pikir kalau kamu berminat, yang aku rasa kode bagi gay, 145 00:15:40,762 --> 00:15:45,401 tapi rupanya tidak karena dia memintaku untuk bertanya padamu apakah gabung makan malam. 146 00:15:47,413 --> 00:15:50,507 - Ya, Aku... entahlah, Phil. - Ayolah, John. 147 00:15:50,507 --> 00:15:53,915 Ayolah, kau berhutang padaku kemarin kau melupakan janjimu. 148 00:15:53,915 --> 00:15:56,147 - Caleb membuatku panik. - Ya, dengar, aku tahu. 149 00:15:56,147 --> 00:15:58,314 Dan waktu sebelum itu, dia mengalami sakit tenggorokan. 150 00:15:58,314 --> 00:16:00,153 - Oh, tidak. - Apa? 151 00:16:00,153 --> 00:16:02,523 - Sial! Sial! - Apa? 152 00:16:02,523 --> 00:16:05,358 Perayaan sekolah Caleb. Maaf, Phil. 153 00:16:05,358 --> 00:16:07,456 Hei! Hei! Jumat! 154 00:16:07,456 --> 00:16:09,364 Kupikirkan dulu! 155 00:16:36,261 --> 00:16:41,563 50 tahun yang lalu, pelajar dan para pengajar dari SD William Dawes 156 00:16:41,563 --> 00:16:44,898 membayangkan apa yang terjadi dimasa depan. 157 00:16:44,898 --> 00:16:48,201 Hari ini, kita membuka warisan mereka. 158 00:16:48,201 --> 00:16:51,640 Sekarang, aku ingin memperkenalkan pada semuanya seseorang yang sangat istimewa, 159 00:16:51,640 --> 00:16:53,701 Bu Priscilla Taylor. 160 00:16:56,448 --> 00:16:59,178 Bu Taylor ada disana disaat pembukaan acara itu 50 tahun lalu, 161 00:16:59,178 --> 00:17:03,051 hanya beliau yang pantas melakukan kehormatan membukanya hari ini. 162 00:17:23,409 --> 00:17:24,808 Wow! 163 00:17:34,019 --> 00:17:36,146 Ayah hampir lupa lagi. 164 00:17:36,146 --> 00:17:40,885 Aku datang tepat waktu untuk mendengarkanmu bernyanyi. Kau yang terbaik disana. 165 00:17:40,885 --> 00:17:44,861 - Ayah tak bisa mendengarkanku. - Ayah dengar. Sumpah. 166 00:17:47,800 --> 00:17:50,200 Aku harus pergi. Sudah dimulai! 167 00:17:50,200 --> 00:17:52,134 Baiklah, tenang, tenang! Jangan mendorong. 168 00:17:52,134 --> 00:17:55,105 Semuanya akan mendapatkan amplopnya. 169 00:17:59,044 --> 00:18:02,810 Buka pelan-pelan. Amplopnya sudah tua. 170 00:18:05,484 --> 00:18:07,611 Bu Taylor! Bu Taylor! 171 00:18:10,122 --> 00:18:11,521 Terima kasih. 172 00:18:13,292 --> 00:18:14,657 Semuanya akan dapat satu. 173 00:18:28,974 --> 00:18:31,169 - Halo lagi, John. - Halo. Bagaimana? 174 00:19:01,707 --> 00:19:03,231 Hei, apa yang kau dapatkan? 175 00:19:03,231 --> 00:19:06,573 Membosankan. Semua orang mendapatkan gambar. 176 00:19:25,664 --> 00:19:28,132 Caleb, bisakah kau berhati-hati meletakkan ini? 177 00:19:28,132 --> 00:19:31,465 Ayah tak ingin kau menghilangkannya lagi. 178 00:19:31,465 --> 00:19:33,767 Benda ini bunyinya aneh. 179 00:19:33,767 --> 00:19:36,137 Coba kecilkan volumenya. 180 00:19:39,645 --> 00:19:43,103 Hei, Ayah? Ayah kenal kan, Jason, yang sering latihan bola denganku? 181 00:19:43,103 --> 00:19:44,206 Mmm-hmm. 182 00:19:44,206 --> 00:19:48,413 Dia mengundangku untuk datang kerumahnya dan tidur disana. 183 00:19:48,413 --> 00:19:50,148 Kedengarannya menyenangkan. 184 00:19:50,148 --> 00:19:51,712 Mereka punya kapal. 185 00:19:51,712 --> 00:19:55,282 Ayah Jason bilang dia akan mengajak kami ke danau. 186 00:19:56,461 --> 00:19:58,088 Akan ayah pikirkan itu. 187 00:19:58,088 --> 00:20:01,530 - Itu artinya tidak boleh. - Itu berarti akan ayah pikirkan lagi. 188 00:20:07,072 --> 00:20:10,007 Untuk apa kau ini? 189 00:20:10,007 --> 00:20:12,737 Kau tak boleh membawa ini pulang ke rumah. Ini milik sekolah. 190 00:20:12,737 --> 00:20:17,612 Tapi mungkin itu punya maksud tertentu. Seperti teka teki matematika atau semacam itu. 191 00:20:17,612 --> 00:20:21,244 Ya, itu bagus, entahlah, tapi ini bukan milik kita yang harus kita simpan. 192 00:20:21,244 --> 00:20:25,051 Kau harus mengembalikannya secepat mungkin setibanya kau di sekolah. Mengerti? 193 00:20:25,051 --> 00:20:27,284 Oke, ayo. Saatnya tidur. 194 00:21:05,897 --> 00:21:07,694 Selamat malam, sayang. 195 00:21:08,667 --> 00:21:10,294 Selamat malam, Bu. 196 00:22:03,789 --> 00:22:05,154 Sial. 197 00:23:09,721 --> 00:23:11,313 9 11 01. 198 00:23:38,683 --> 00:23:42,084 Dua ribu, sembilan ratus sembilan puluh enam. 199 00:23:45,924 --> 00:23:47,323 Yang benar saja. 200 00:23:49,694 --> 00:23:51,594 Apa ini? 201 00:25:20,085 --> 00:25:22,713 Dampak yang ditimbulkan badai Katrina... 202 00:25:22,713 --> 00:25:25,620 Mungkin ada ribuan mayat disini... 203 00:25:38,003 --> 00:25:39,595 Oh, astaga. 204 00:25:44,976 --> 00:25:46,068 Ayah? 205 00:25:48,914 --> 00:25:51,041 Ayah, kita akan terlambat! 206 00:26:02,994 --> 00:26:05,554 Terima kasih tumpangannya, Tn. Koestler. 207 00:26:06,197 --> 00:26:08,859 Ayah sakit? 208 00:26:09,734 --> 00:26:11,099 Ayah baik saja. 209 00:26:11,099 --> 00:26:14,195 Tidakkah menurutmu, ayah bersikap aneh hari ini? 210 00:26:14,195 --> 00:26:18,538 Ayah aneh? Banyak yang ayah kerjakan semalam. 211 00:26:19,844 --> 00:26:21,038 Oke. 212 00:26:21,947 --> 00:26:24,074 - Daagh, Ayah. - Daagh. 213 00:26:31,523 --> 00:26:32,547 Lihat ini. 214 00:26:32,547 --> 00:26:34,558 - Lihat angka disamping tanggalnya. - Ya, ya. Ya. 215 00:26:34,558 --> 00:26:36,059 Dua ribu sembilan ratus sembilan puluh enam. 216 00:26:36,059 --> 00:26:37,151 Benar. 217 00:26:37,151 --> 00:26:38,786 Itulah jumlah orang yang meninggal dalam serangan hari itu. 218 00:26:38,786 --> 00:26:39,955 - Ya. - Baiklah, tetap simak. 219 00:26:39,955 --> 00:26:43,194 Aku tahu ini aneh, tapi aku telah mencocokkan angka ini dengan tanggalnya 220 00:26:43,194 --> 00:26:48,069 dari setiap bencana global 50 tahun terakhir dalam urutan yang pas. 221 00:26:48,069 --> 00:26:49,401 kecuali tiga angka ini. 222 00:26:49,401 --> 00:26:52,671 Dan yang ini belum terjadi, dimulai dari yang ini. 223 00:26:52,671 --> 00:26:55,907 Jadi besok, disuatu tempat di planet ini, angka ini memprediksi kalau 224 00:26:55,907 --> 00:27:00,918 ada 81 orang yang akan meninggal dalam suatu tragedi. 225 00:27:00,918 --> 00:27:04,922 - Whoa. Maksudku, dengarkan dirimu. - Aku tahu. 226 00:27:04,922 --> 00:27:06,457 - Ini terdengar gila. - Aku tahu. 227 00:27:06,457 --> 00:27:08,583 Maksudku, bahkan bagimu sendiri. 228 00:27:15,967 --> 00:27:18,094 - Apa ini? - Buka saja. 229 00:27:20,572 --> 00:27:21,732 Oh! 230 00:27:22,974 --> 00:27:24,771 Kenapa kau tunjukkan ini padaku? 231 00:27:24,771 --> 00:27:29,177 Di hari Allison meninggal dalam kebakaran itu, ada juga dalam daftar itu, 232 00:27:29,914 --> 00:27:34,442 dari selembar kertas yang sudah ditanam dalam tanah selama 5 dekade. 233 00:27:35,186 --> 00:27:37,677 - Ya. - Bisa kau jelaskan itu, Phil? 234 00:27:38,657 --> 00:27:41,785 Aku semalaman mempelajari ini. Aku melihat daftar ini lagi dan lagi. 235 00:27:41,785 --> 00:27:44,761 dan sudah kucoba untuk mengabaikannya tapi aku tak bisa. 236 00:27:44,761 --> 00:27:47,127 Mungkin seseorang mengerjaimu dengan candaan ini... 237 00:27:47,127 --> 00:27:51,157 Baik! Baik! Tapi aku melihat mereka mengangkatnya. 238 00:27:53,204 --> 00:27:55,263 Aku melihat mereka menarik kapsul itu keluar dari tanah 239 00:27:55,263 --> 00:27:57,365 dan memberikan amplop yang masih tersegel pada anakku. 240 00:27:57,365 --> 00:27:59,740 Oke, kalau begitu kutanyakan padamu. 241 00:27:59,740 --> 00:28:02,143 Semua angka yang tidak terlingkari ini apa maksudnya? 242 00:28:02,143 --> 00:28:04,340 Aku belum tahu. Mungkin tak berarti apa-apa. Tapi yang dilingkari... 243 00:28:04,340 --> 00:28:06,816 Mungkin semuanya memang tak berarti apa-apa. 244 00:28:06,816 --> 00:28:09,718 Oke, Phil, hei, Bisa kita mulai lagi? 245 00:28:09,718 --> 00:28:13,622 Aku tidak bilang kalau 81 orang akan mati besok, oke? 246 00:28:13,622 --> 00:28:16,252 Aku hanya coba memahami kenapa data ini mengatakan akan terjadi. 247 00:28:16,252 --> 00:28:18,989 Oke, ini menyeramkan, benar? Aku akan akui itu. Ini lebih daripada menyeramkan. 248 00:28:18,989 --> 00:28:20,588 Tapi coba lihat ke belakang lagi, oke? 249 00:28:20,588 --> 00:28:23,793 Ada angka yang tidak dilingkari tanpa rentetan kejadian yang menyertainya. 250 00:28:23,793 --> 00:28:26,996 Maksudku, peramalan dengan angka, kabala, cara Pythagorean, 251 00:28:26,996 --> 00:28:29,768 adalah sistim mencari tahu arti angka, 252 00:28:29,768 --> 00:28:32,241 dan ada lusinan semacam itu. Kenapa? 253 00:28:32,241 --> 00:28:35,711 Karena orang ingin melihat apa yang terjadi pada mereka. 254 00:28:38,216 --> 00:28:40,343 Maksudku, itukah menurutmu yang ku lakukan? 255 00:28:40,343 --> 00:28:43,649 Ya, kurasa karena kehilangan Allison membuatmu sedikit aneh, 256 00:28:43,649 --> 00:28:46,520 dan kurasa itu karena kau menyalahi dirimu. 257 00:28:50,895 --> 00:28:53,625 Aku hanya bilang itu karena kau menyalahi dirimu. 258 00:28:53,625 --> 00:28:55,461 Tidakkah kau berpikir? 259 00:28:57,335 --> 00:28:59,929 - Kau mau kemana? - Pergi dari kampus. 260 00:29:22,360 --> 00:29:23,691 Ya? 261 00:29:25,630 --> 00:29:27,564 Tapi kau masih ingat? 262 00:29:27,564 --> 00:29:31,568 Oh, ya. Aku ingat Lucinda. 263 00:29:33,404 --> 00:29:36,805 Dia gadis yang murung. 264 00:00:05,666 --> 00:00:10,665 Ad Maiorem Dei Gloriam 265 00:00:10,666 --> 00:00:25,666 Ad Maiorem Dei Gloriam - AMDG777.blogspot.com - 266 00:00:26,666 --> 00:00:31,665 THOMAS IRWAN KRISTANTO 267 00:00:31,666 --> 00:00:46,666 THOMAS IRWAN KRISTANTO - IrwanKristanto@Ymail.com - 268 00:00:47,666 --> 00:00:57,666 COLOURFOOL Because Life is not only BLACK and WHITE 269 00:00:58,666 --> 00:01:03,666 K N O W I N G 270 00:01:04,666 --> 00:01:09,666 +_+ Selamat Menikmati +_+ 271 00:29:44,115 --> 00:29:46,583 Mau minum es teh? 272 00:29:46,583 --> 00:29:49,552 Oh, tidak. Terima kasih. 273 00:29:50,722 --> 00:29:55,455 Kau ingat hari dimana murid menanam kapsul waktu? 274 00:29:55,455 --> 00:29:58,792 Oh, ya. Anak-anak begitu bersemangat. 275 00:29:58,792 --> 00:30:00,831 Dan bagaimana dengan Lucinda? 276 00:30:02,100 --> 00:30:05,194 Hari itu dimana kami tak bisa menemukannya. 277 00:30:05,194 --> 00:30:08,535 Dia bersembunyi didalam sebuah ruang, dibawah tempat olahraga. 278 00:30:08,535 --> 00:30:13,373 mencakar pintu dengan kukunya seperti hewan. 279 00:30:13,878 --> 00:30:15,869 Mencakar pintu? 280 00:30:17,081 --> 00:30:20,710 - kenapa dia sembunyi? - Aku tak tahu. 281 00:30:20,710 --> 00:30:24,050 Di dalam kelas dia menuliskan nomor-nomor gak jelas. 282 00:30:24,050 --> 00:30:26,420 Aku menarik lembaran tugasnya. 283 00:30:27,625 --> 00:30:29,593 Lalu kami menemukannya, 284 00:30:29,593 --> 00:30:33,222 dan aku tahu ada sesuatu yang membuat takut gadis malang itu, 285 00:30:33,222 --> 00:30:36,927 tapi kami tak bisa membuatnya mengatakan apa yang terjadi. 286 00:30:36,927 --> 00:30:42,303 Bu Taylor, puteraku mendapatkan pesan kapsul waktu dari Lucinda. 287 00:30:44,943 --> 00:30:48,401 Anda ingat ini? Apakah ini yang dia tulis? 288 00:30:48,401 --> 00:30:53,246 Oh, Professor, kau mengetes ingatan seorang wanita tua? 289 00:30:53,246 --> 00:30:56,879 - Bisa kau percaya ini kan sudah 50 tahun? - Sudah lama sekali. 290 00:31:04,329 --> 00:31:06,320 Aku yakin ini. 291 00:31:07,732 --> 00:31:09,290 Betapa tak sopannya aku. 292 00:31:10,468 --> 00:31:15,565 Aku tak menawarkanmu minum. Mau es teh? 293 00:31:15,565 --> 00:31:17,904 Tidak, terima kasih. Tak perlu. 294 00:31:17,904 --> 00:31:20,171 Ku pikir mungkin aku bisa menemuinya. 295 00:31:20,171 --> 00:31:25,273 Oh! Sayang sekali. Lucinda meninggal beberapa tahun lalu. 296 00:31:29,120 --> 00:31:31,816 Kubilang aku ayahnya Caleb Koestler. 297 00:31:31,816 --> 00:31:34,825 Aku menelpon untuk mencari tahu nama dari dua orang penjaga sekolah 298 00:31:34,825 --> 00:31:39,330 yang mengangkat kapsul waktu keluar dari tanah kemarin di perayaan. 299 00:32:01,419 --> 00:32:04,252 Aku tak tahu kenapa itu menjadi masalah bagimu. 300 00:32:06,524 --> 00:32:10,187 Ya, pak, kami tak bisa memberitahukan informasi tersebut. 301 00:32:22,840 --> 00:32:24,102 Caleb! 302 00:32:27,578 --> 00:32:30,809 - Siapa itu? - Aku tak tahu. Orang biasa. 303 00:32:31,716 --> 00:32:33,047 Apa yang dia berikan padamu? 304 00:32:33,047 --> 00:32:35,608 Ini. Dingin, bukan? 305 00:32:40,892 --> 00:32:43,759 Apa yang ayah bilang tentang bicara terhadap orang asing? 306 00:32:44,495 --> 00:32:45,723 Sudah kau kerjakan PR mu? 307 00:32:45,723 --> 00:32:47,196 Izinkan aku bermain 10 menit lagi. 308 00:32:47,196 --> 00:32:50,792 Ayah tak mau meminta dua kali, Caleb. Ayo. 309 00:33:08,653 --> 00:33:09,642 Hei! 310 00:33:12,490 --> 00:33:13,684 Hei, orang asing. 311 00:33:13,684 --> 00:33:16,454 Di umur berapa kita belajar untuk mengetuk pintu? 312 00:33:16,454 --> 00:33:20,019 Aku kan sudah bilang kalau akan singgah saat pergi ke makam, ingat? 313 00:33:20,019 --> 00:33:22,328 - Apa kau tak dapat pesanku? - Aku sibuk. 314 00:33:22,328 --> 00:33:25,130 Bisakah kau tidak mengutak atik barangku? 315 00:33:25,130 --> 00:33:28,536 - Kau selalu sibuk. - Ya! Ya. 316 00:33:31,909 --> 00:33:34,901 - Bagaimana kabar keponakanku? - Dia memutuskan untuk jadi vegetarian. 317 00:33:34,901 --> 00:33:37,641 - Apa? - Kenapa, ada masalah dengan itu? 318 00:33:37,641 --> 00:33:42,243 Kau tidak memberinya hot dog Ayah Malam Minggu Yang Terkenal itu, kan? 319 00:33:43,187 --> 00:33:45,985 Kau tahu, jika kau ingin seseorang menjaganya saat malam 320 00:33:45,985 --> 00:33:48,491 agar kamu bisa keluar, kau tahu, seperti yang dilakukan orang-orang normal... 321 00:33:48,491 --> 00:33:50,754 Aku hargai tawaranmu itu, tapi aku tak perlu. 322 00:33:50,754 --> 00:33:53,763 Dan, percaya atau tidak, Caleb dan aku punya sesuatu yang dikerjakan di sini. 323 00:33:53,763 --> 00:33:54,820 Uh-huh? 324 00:33:54,820 --> 00:33:58,426 Ya. Jadi kau bisa melaporkannya kembali kepada markas besar. 325 00:33:58,669 --> 00:34:01,160 Ibu titip salam. Ayah juga. 326 00:34:01,973 --> 00:34:05,101 Grace, jangan. 327 00:34:07,478 --> 00:34:09,639 Aku paham kau tak ingin jadi putera dari seorang pastor. 328 00:34:09,639 --> 00:34:11,807 Aku memang putera seorang pastor. 329 00:34:11,807 --> 00:34:13,475 Itu tak apa. 330 00:34:13,475 --> 00:34:17,817 - Kau tetap saja puteranya. Tak bisakah kau merelakannya? - Apa dia bisa? 331 00:34:17,817 --> 00:34:20,517 Kau tahu dia menanyakanmu setiap aku bertemu dengannya. 332 00:34:20,517 --> 00:34:22,991 - Dia mengkuatirkanmu. - Dia bilang itu? 333 00:34:22,991 --> 00:34:25,256 - Dia tak perlu mengatakannya. - Benar. 334 00:34:27,231 --> 00:34:30,132 Kau akan bicara dengannya suatu hari, kau tahu. 335 00:34:30,132 --> 00:34:32,066 Ini tak bisa terus seperti ini. 336 00:34:32,066 --> 00:34:34,331 Kau tahu apa yang diinginkan Allison, 337 00:34:34,331 --> 00:34:37,738 agar Caleb punya seorang kakek, dan vice versa. 338 00:34:40,945 --> 00:34:43,413 Oke, aku pergi. Aku pergi. 339 00:34:44,482 --> 00:34:47,542 Ngomong-ngomong, Grace, apa kabar? Bagaimana hidupmu? Apa kau sehat? 340 00:34:47,542 --> 00:34:50,815 - Terima kasih, John, sudah menanyakannya. - Aku harus bangun lebih awal saat pagi. 341 00:34:50,815 --> 00:34:52,856 Apa yang akan kau lakukan? Aku akan berdoa. 342 00:34:52,856 --> 00:34:54,289 Kumohon... 343 00:34:55,726 --> 00:34:57,284 Jangan. 344 00:34:57,284 --> 00:34:58,623 Oke. 345 00:35:02,100 --> 00:35:04,159 Dan ASX 200 index di Australia, 346 00:35:04,159 --> 00:35:07,432 salah satu yang paling kalah hari ini dalam resesi, 347 00:35:07,432 --> 00:35:09,837 turun sekitar 1.5%... 348 00:35:10,108 --> 00:35:12,906 Perselisihan selama tiga minggu terakhir, 349 00:35:12,906 --> 00:35:15,445 dengan pembicaraan yang belum menuntaskan masalah. 350 00:35:15,445 --> 00:35:19,609 Para ahli mengatakan panas matahari pekan ini dapat mengganggu hubungan komunikasi ponsel... 351 00:35:19,609 --> 00:35:21,709 - Para ahli. - ... dan beberapa transmisi satelit. 352 00:35:21,709 --> 00:35:22,810 Masalah tersebut dapat... 353 00:35:22,810 --> 00:35:24,582 Pengacara keluarga yang berbicara kepada wartawan 354 00:35:24,582 --> 00:35:26,486 setelah konferensi pers hari ini. 355 00:35:26,486 --> 00:35:28,855 Harga minyak belum mencapai data lain. 356 00:35:28,855 --> 00:35:32,225 Kebakaran yang cukup besar tak dapat dipadamkan di teluk. 357 00:35:32,225 --> 00:35:35,493 Itulah berita utama dari satu jam terakhir. 358 00:35:35,493 --> 00:35:39,832 Ditambahkan, berita terbaru seputar dunia malam ini 15 Oktober. 359 00:35:39,832 --> 00:35:41,565 Delapan puluh satu. 360 00:35:41,565 --> 00:35:43,197 Malam ini, di teluk meksiko, 361 00:35:43,197 --> 00:35:46,334 sebuah ledakan menonaktifkan menara pengeboran minyak 362 00:35:46,334 --> 00:35:50,073 yang memicu kebakaran yang terjadi selama tiga jam sebelum dapat dipadamkan. 363 00:35:50,073 --> 00:35:53,208 Pihak terkait belum tahu penyebab dari ledakan tersebut, 364 00:35:53,208 --> 00:35:57,050 tapi diyakini adanya kesalahan dalam sistim pendinginan yang mungkin rusak. 365 00:35:57,050 --> 00:35:59,021 Menurut pengamatan kami disana... 366 00:35:59,021 --> 00:36:01,285 Menurut tim penyelamatan, 367 00:36:01,285 --> 00:36:04,692 yang melakukan pengevakuasian mengatakan tidak ada korban jiwa. 368 00:36:04,692 --> 00:36:09,790 Para petani disepanjang Midwest terus mengalami efek kekeringan...... 369 00:36:09,790 --> 00:36:12,335 Disepanjang China dan Asia Tenggara... 370 00:36:12,335 --> 00:36:13,893 Dan bersama Carl dengan ramalan cuaca. 371 00:36:13,893 --> 00:36:16,303 - Sepertinya mulai panas disana. - Benar, Bob. 372 00:36:16,303 --> 00:36:20,003 Perkiraan menunjukkan betapa tingginya perubahan cuaca diminggu depan. 373 00:36:20,003 --> 00:36:23,740 Sepertinya musim panas kali ini akan terjadi lebih lama,, 374 00:36:23,740 --> 00:36:26,942 jadi jangan jauhkan topi dan kacamata dari anda. 375 00:36:26,942 --> 00:36:30,385 Suhu mencapai level tertinggi pekan ini. 376 00:36:30,385 --> 00:36:32,285 Badai petir mulai terjadi disepanjang... 377 00:36:39,297 --> 00:36:41,527 - Halo? - Ayah dimana? 378 00:36:41,527 --> 00:36:44,432 Ayah harusnya menjemputku sore ini. 379 00:36:44,432 --> 00:36:46,197 Caleb, maafkan ayah 380 00:36:47,405 --> 00:36:49,999 Ayah akan menjemputmu dalam 10 menit, oke? 381 00:36:49,999 --> 00:36:51,735 Oke. Bye. 382 00:37:05,189 --> 00:37:09,148 Alternatif jalan lain ke SD William Dawes 383 00:37:10,061 --> 00:37:12,393 Tak ada jalan alternatif. 384 00:37:13,564 --> 00:37:15,361 kau menghubungi Phil dan Kim. 385 00:37:15,361 --> 00:37:18,732 Kami tak bisa menerima telponmu sekarang, jadi silahkan tinggalkan pesan. 386 00:37:18,732 --> 00:37:20,896 Hei, Phil, ini aku John. 387 00:37:23,374 --> 00:37:25,467 Maaf yang kemarin. 388 00:37:25,467 --> 00:37:28,637 Aku mungkin membuatmu takut, bukan? 389 00:37:29,880 --> 00:37:34,681 Dengar, aku belum siap untuk ketemu dengan seseorang dalam acara khusus itu, 390 00:37:34,681 --> 00:37:39,052 tapi aku ingin menerima ajakanmu untuk makan malam. 391 00:37:40,358 --> 00:37:46,024 Kurasa itu bagus untukku, keluar dari rumah dan... 392 00:38:06,751 --> 00:38:09,413 Angka yang tidak terlingkari adalah lokasinya. 393 00:38:13,291 --> 00:38:14,918 Lokasi ini. 394 00:38:30,975 --> 00:38:34,570 Kembali ke kendaraan anda. Kami akan membersihkan ini segera, 395 00:38:34,570 --> 00:38:37,273 Suruh mereka kembali ke mobilnya! 396 00:38:38,916 --> 00:38:41,248 Kami bisa membuka jalan kecil. 397 00:38:42,253 --> 00:38:45,154 Ada apa? Bisakah kami lewat? 398 00:38:47,425 --> 00:38:49,791 Hai. Apa semuanya baik saja? 399 00:38:49,791 --> 00:38:52,055 Maaf, pak, tapi anda harus kembali ke mobil. 400 00:38:52,055 --> 00:38:55,895 - Ada yang terluka? - Luka ringan, tak ada yang parah. 401 00:38:58,402 --> 00:39:01,235 Merunduk! Menyingkirlah! 402 00:39:41,379 --> 00:39:43,313 Hei! Hei! 403 00:40:12,209 --> 00:40:15,542 Tolong aku! Kumohon! 404 00:40:15,542 --> 00:40:18,013 Tolong aku! 405 00:40:18,013 --> 00:40:21,677 Tolong aku, kumohon! Tolong! 406 00:40:55,853 --> 00:40:57,411 Kau baik-baik saja? 407 00:40:57,411 --> 00:40:59,581 Mundur, pak. Mundur. 408 00:41:16,474 --> 00:41:21,275 Hari ini kita menyaksikan satu dari hari terburuk dalam sejarah penerbangan AS 409 00:41:21,275 --> 00:41:26,647 ketika 4 pesawat mendarat menghantam tanah disepanjang Maine ke Miami. 410 00:41:27,485 --> 00:41:32,422 Salah satu kejadian tragis yang berakhir dengan Penerbangan 74 dari Pittsburgh jatuh 411 00:41:32,422 --> 00:41:37,120 2 mil dari landasan kapal terbang dekat dengan Logan International Airport dan meledak... 412 00:41:37,120 --> 00:41:39,025 Bisa kau naik keatas, aku mau bicara dengan ayahmu? 413 00:41:39,025 --> 00:41:41,929 Tidak ada aksi dari terorisme yang diperkirakan terlibat. 414 00:41:41,929 --> 00:41:45,059 Badan Kemananan Transportasi Nasional (NTS) sedang mencari kemungkinan 415 00:41:45,059 --> 00:41:49,299 terjadinya kesalahan sistim navigasi pesawat yang menyebabkan pesawat jatuh... 416 00:41:49,299 --> 00:41:52,342 - Kau tidak mengatakan padanya, kan? - Tentu tidak. 417 00:41:52,342 --> 00:41:56,436 Korban jiwa diperkirakan 81 orang. 418 00:41:56,436 --> 00:41:58,004 - Kau ingin bicara? - NTS menghubungkan 419 00:41:58,004 --> 00:41:59,982 kemungkinan kesalahan navigasi 420 00:41:59,982 --> 00:42:01,642 - dalam tingkat kesalahan... - Aku... 421 00:42:01,642 --> 00:42:03,846 ... radiasi elektromagnetik dari... 422 00:42:03,846 --> 00:42:05,752 Aku mau istirahat. 423 00:42:05,752 --> 00:42:09,281 Pemerintah kembali mengulangi pernyataannya 424 00:42:09,281 --> 00:42:12,454 bahwa tidak ada keterlibatan teroris dalam peristiwa ini. 425 00:42:19,503 --> 00:42:22,700 Apa yang terjadi, yah? Ada apa? 426 00:42:22,700 --> 00:42:25,207 Truknya mogok di jalan. 427 00:42:34,018 --> 00:42:36,350 Ayah bohong kan? 428 00:42:38,822 --> 00:42:40,517 Aku mau tidur. 429 00:42:43,327 --> 00:42:45,295 Selesaikan PR-mu. 430 00:42:46,564 --> 00:42:50,694 Dan kau harus segera tidur. Tak boleh nonton malam ini. 431 00:42:50,694 --> 00:42:55,034 - Kenapa? Aku selalu nonton TV sebelum tidur. - Jangan membantah, Caleb. 432 00:42:55,034 --> 00:42:59,064 Aku bisa tanyakan kapan ayah akan ceritakan padaku apa yang sebenarnya terjadi. 433 00:42:59,064 --> 00:43:02,670 Ayah tak membolehkanku main bola, tak boleh nginap dirumah Jason, 434 00:43:02,670 --> 00:43:04,680 dan sekarang ayah tak ingin bilang apa yang terjadi 435 00:43:04,680 --> 00:43:08,377 dan kenapa ayah bertingkah aneh selama ini. 436 00:43:08,377 --> 00:43:10,386 Aku bukan anak kecil lagi. 437 00:43:52,062 --> 00:43:56,362 Oh, Tuhan. John, kau... Kau ada disana? 438 00:43:58,569 --> 00:44:04,701 Tanggal, jumlah yang meninggal, koordinat GPS, garis lintang dan bujur. 439 00:44:04,701 --> 00:44:08,370 - Kenapa aku tidak lihat itu? - Ini bukan kebetulan. 440 00:44:08,370 --> 00:44:11,937 Aku berada disana saat kejadian yang diprediksi ini terjadi. 441 00:44:11,937 --> 00:44:13,142 Ini bukan kebetulan. 442 00:44:13,142 --> 00:44:15,742 Oke, John, aku tak bilang begitu. 443 00:44:18,288 --> 00:44:21,155 Jadi kau sebut apa ini? Sinkronisasi? 444 00:44:21,155 --> 00:44:25,958 Dua kejadian yang tak ada hubungannya, menggali kapsul waktu, pesawat jatuh, 445 00:44:25,958 --> 00:44:29,830 dihubung-hubungkan dan menjadi ini, begitu? 446 00:44:29,830 --> 00:44:32,300 Aku terus melihat wajah mereka, 447 00:44:34,204 --> 00:44:35,535 yang terbakar. 448 00:44:38,308 --> 00:44:39,639 Oh, bung. 449 00:44:42,079 --> 00:44:45,981 Oke, dengar. Kita punya batasan, John. 450 00:44:45,981 --> 00:44:47,540 kita tidak punya referensi. 451 00:44:47,540 --> 00:44:51,076 Ada banyak arti yang perlu dipertimbangkan. 452 00:44:51,076 --> 00:44:53,419 Ada 2 musibah lagi yang tersisa. 453 00:44:54,258 --> 00:44:55,748 Apa yang kau bilang? 454 00:44:55,748 --> 00:45:01,992 Angka-angka itu adalah peringatan menurutku. 455 00:45:02,533 --> 00:45:05,730 Itu berarti peringatan agar kita menjauh. 456 00:45:05,730 --> 00:45:08,465 Kau bisa saja terbunuh hari ini, John. Caleb jadi anak yatim piatu, 457 00:45:08,465 --> 00:45:11,133 dan kau ingin menempatkan dirimu dalam bahaya? 458 00:45:11,133 --> 00:45:13,039 Ada dua musibah lagi yang tersisa. 459 00:45:21,185 --> 00:45:26,122 Sekarang menurut analisaku mengatakan tak ada yang bisa dilakukan dengan ini, 460 00:45:26,924 --> 00:45:28,892 dan begitu juga denganmu. 461 00:48:01,678 --> 00:48:02,928 Ayah! 462 00:48:14,324 --> 00:48:16,656 Caleb, ada apa? Ada apa? 463 00:48:16,656 --> 00:48:18,194 Ayah! 464 00:48:18,194 --> 00:48:20,822 Tak apa. Tak apa. 465 00:48:23,000 --> 00:48:24,991 Itu cuma mimpi buruk. 466 00:48:27,571 --> 00:48:29,471 Cuma mimpi buruk. 467 00:48:43,020 --> 00:48:44,214 Hei! 468 00:48:51,828 --> 00:48:52,988 Hei! 469 00:48:54,331 --> 00:48:56,765 Menjauhlah dari kami, dengar? 470 00:48:57,601 --> 00:48:59,330 Mau ini? 471 00:50:14,745 --> 00:50:17,714 Caleb, kenapa kau tidak melihat serigala yang mengerikan itu? 472 00:50:17,714 --> 00:50:20,409 - Ayah nanti akan menemuimu, oke? - Oke. 473 00:50:34,398 --> 00:50:36,889 Kau tahu serigala terlahir tuli? 474 00:50:36,889 --> 00:50:38,594 Benarkah? 475 00:50:38,594 --> 00:50:40,101 Tapi, saat mereka besar, 476 00:50:40,101 --> 00:50:42,730 mereka dapat mendengar lolongan serigala lain 10 mil jauhnya. 477 00:50:42,730 --> 00:50:45,001 Wow. Bagaimana kau tahu itu? 478 00:50:45,001 --> 00:50:47,703 Aku membacanya di National Geographic. 479 00:50:47,703 --> 00:50:50,770 Mamalia merespon terhadap kenaikan suhu dan perubahan cuaca... 480 00:50:50,770 --> 00:50:51,939 Hai. 481 00:50:52,783 --> 00:50:53,875 Hai. 482 00:50:53,875 --> 00:50:55,941 Itu puterimu? 483 00:50:57,354 --> 00:51:01,256 - Ya, kenapa? - Kenapa? Itu putraku, 484 00:51:01,256 --> 00:51:04,851 dan mereka kelihatannya sudah berteman baik. 485 00:51:04,851 --> 00:51:07,897 Ya, Abby mungkin menceritakan mengenai hewan. 486 00:51:07,897 --> 00:51:12,162 Bahkan saat bayi, tertarik pada binatang. 487 00:51:12,162 --> 00:51:16,763 Ya, anakku juga begitu. Dia suka binatang yang sudah punah. 488 00:51:18,942 --> 00:51:20,273 Aku John. 489 00:51:21,578 --> 00:51:23,102 Hai. Diana. 490 00:51:24,214 --> 00:51:25,545 Apa yang mereka lakukan sekarang? 491 00:51:25,545 --> 00:51:28,106 Caleb menunjukkan sesuatu dalam bahasa isyarat. 492 00:51:28,106 --> 00:51:31,018 - Maaf. aku tak tahu kalau... - Dia tidak bisu. 493 00:51:32,489 --> 00:51:35,583 Suara terkadang membingungkannya. 494 00:51:36,793 --> 00:51:40,729 Dia memakai alat pendengaran, untuk membantunya, tapi dia tidak tuli. 495 00:51:40,729 --> 00:51:43,357 Dia jago dalam bahasa isyarat. 496 00:51:44,868 --> 00:51:47,666 Aku rasa tak pernah sepanas ini di bulan Oktober. 497 00:51:47,666 --> 00:51:49,364 Pasti AC-nya rusak. 498 00:51:49,364 --> 00:51:51,407 Ayah, bisa kita minum? 499 00:51:51,407 --> 00:51:52,999 Apa kita juga bisa minum? 500 00:51:52,999 --> 00:51:55,840 Hei, maukah kau dan Abby ikut bergabung? 501 00:51:57,147 --> 00:51:59,012 Tentu, ide bagus. 502 00:51:59,850 --> 00:52:01,249 Abby, ini John. 503 00:52:01,249 --> 00:52:02,683 - Hai. - Hei, Abby. 504 00:52:03,153 --> 00:52:04,142 Apa itu disana? 505 00:52:04,142 --> 00:52:07,213 Kadang-kadang susah juga, karena aku sendiri. 506 00:52:07,213 --> 00:52:09,087 Aku tahu bagaimana rasanya. 507 00:52:09,087 --> 00:52:12,151 - Kau single parent, juga? - Ya. 508 00:52:13,163 --> 00:52:14,221 Aku menendangnya beberapa tahun lalu. 509 00:52:14,221 --> 00:52:16,322 Dia tidak bisa mengendalikan emosinya, 510 00:52:16,322 --> 00:52:19,732 jadi kuputuskan dia tidak bisa hidup bersama kami lagi. 511 00:52:19,732 --> 00:52:23,830 Itu... itu kesalahannya. 512 00:52:25,976 --> 00:52:28,501 Dan kau? Kau bercerai, atau... 513 00:52:29,646 --> 00:52:31,204 Diana, 514 00:52:33,250 --> 00:52:35,718 kita ketemu disini bukan karena kebetulan. 515 00:52:37,420 --> 00:52:40,878 Aku ingin bicara sesuatu denganmu, 516 00:52:40,878 --> 00:52:44,552 mau menanyakan sesuatu tentang ibumu. 517 00:52:47,097 --> 00:52:50,225 Ibuku? Ada apa dengan ibuku? 518 00:52:50,225 --> 00:52:55,397 Apa dia punya semacam kemampuan? 519 00:52:56,873 --> 00:52:58,807 Kemampuan? 520 00:52:58,807 --> 00:53:01,275 Bakat atau semacam itu? 521 00:53:03,647 --> 00:53:06,377 - Siapa kamu? - Ya, ini aneh. Kau tak mengenalku. 522 00:53:06,377 --> 00:53:09,907 Aku John Koestler. Aku mengajar astrofisika di MIT. 523 00:53:09,907 --> 00:53:12,045 Puteraku sekolah di SD William Dawes, 524 00:53:12,045 --> 00:53:15,023 sekolah yang sama dengan ibumu dulu. 525 00:53:15,023 --> 00:53:20,757 50 tahun lalu, ibumu menyimpan ini dalam kapsul waktu. Ini daftar tanggal, 526 00:53:20,757 --> 00:53:25,927 peristiwa yang kurasa dia yakin akan terjadi. 527 00:53:25,927 --> 00:53:27,299 Dengar, aku tak tahu apa tentang ini... 528 00:53:27,299 --> 00:53:29,668 Dan kupikir jika aku bisa bicara dengan ayahmu... 529 00:53:29,668 --> 00:53:31,434 Ayahku sudah meninggal. 530 00:53:33,743 --> 00:53:38,112 Kurasa ada orang-orang yang mungkin, seperti ibumu, Lucinda, 531 00:53:38,112 --> 00:53:40,376 yang dapat melihat sesuatu yang belum terjadi. 532 00:53:40,376 --> 00:53:42,816 Abby, kita pergi! 533 00:53:42,816 --> 00:53:44,183 Sayang? 534 00:53:45,488 --> 00:53:47,217 Aku mengikuti satu dari prediksi ibumu 535 00:53:47,217 --> 00:53:50,453 dan aku melihat 81 orang terbakar dan mati dalam jatuhnya pesawat kemarin, 536 00:53:50,453 --> 00:53:53,360 waktu dan tempat dimana terjadinya peristiwa itu, 537 00:53:53,360 --> 00:53:55,295 dan tak ada yang bisa kulakukan. 538 00:53:55,295 --> 00:53:58,266 Ibumu bilang ada 170 orang mati besok di kota York City, 539 00:53:58,266 --> 00:54:01,133 dan tiga hari berikutnya, 19 Oktober, 33 orang lagi. 540 00:54:01,133 --> 00:54:03,729 Menjauhlah dariku dan anakku. 541 00:54:04,975 --> 00:54:08,467 Abby? Ayo pergi, sayang. Ayolah. 542 00:54:15,151 --> 00:54:17,278 Jangan kemana-mana. Diana? 543 00:54:17,887 --> 00:54:19,582 Diana, kurasa ada kau harus membantu putraku. 544 00:54:19,582 --> 00:54:20,782 Masuklah, sayang. 545 00:54:20,782 --> 00:54:23,382 Aku tak tahu bagaimana, atau kenapa, tapi kurasa dia dalam bahaya. 546 00:54:23,382 --> 00:54:26,554 Jadi kuminta padamu, tolong bantu kami. 547 00:54:28,431 --> 00:54:29,830 Aku tak bisa. 548 00:54:47,484 --> 00:54:50,317 Gugatan class-action dilayangkan oleh para keluarga korban 549 00:54:50,317 --> 00:54:53,254 mulai terdengar awal bulan ini. 550 00:54:53,254 --> 00:54:57,384 Para pengguna layanan Eastern Seaboard memikirkan kembali rencana keberangkatan mereka 551 00:54:57,384 --> 00:55:01,624 menanggapi peringatan FBI mengenai kemungkinan serangan teroris. 552 00:55:01,624 --> 00:55:04,861 Departemen Keamanan Nasional meningkatkan level ancaman nasional 553 00:55:04,861 --> 00:55:08,529 dari tingkatan sedang ke tingkatan tinggi setelah laporan pihak intelijen 554 00:55:08,529 --> 00:55:12,473 mengenai serangan ke kota yang mungkin terjadi. 555 00:55:12,473 --> 00:55:15,010 Polisi mengharapkan warga tetap waspada. 556 00:55:52,916 --> 00:55:54,474 FBI New York, ada yang bisa dibantu? 557 00:55:54,474 --> 00:55:58,214 Serangan akan terjadi besok di sudut Lafayette dan Worth Streets. 558 01:53:26,666 --> 01:53:36,666 Ad Maiorem Dei Gloriam - AMDG777.blogspot.com - 559 01:53:37,666 --> 01:53:47,666 COLOURFOOL Because Life is not only BLACK and WHITE 560 01:53:48,666 --> 01:54:33,666 THOMAS IRWAN KRISTANTO - IrwanKristanto@Ymail.com - 561 00:55:58,214 --> 00:56:01,052 Tutup kawasan itu mulai tengah malam. Kau mengerti? 562 00:56:01,052 --> 00:56:02,557 Pak, saya akan alihkan ke agen kami... 563 00:56:02,557 --> 00:56:06,425 Tolong! Lakukan seperti yang kukatakan atau semua orang akan mati. 564 00:56:06,425 --> 00:56:08,623 Ini bukan bercanda. 565 00:56:12,836 --> 00:56:16,067 Kau bilang kau ingin menjaganya. 566 00:56:41,831 --> 00:56:44,959 Aku tahu ada sesuatu yang tak kau katakan padaku. 567 00:56:46,002 --> 00:56:48,266 Jangan biarkan dia menonton berita. 568 00:57:14,531 --> 00:57:17,625 Lalu lintas di FDR sekarang cukup macet, 569 00:57:17,625 --> 00:57:19,998 dan mungkin takkan usai dalam satu jam. 570 00:57:19,998 --> 00:57:23,368 Kebanyakan arus lalu lintas mengarah ke pusat kota Westside... 571 00:58:11,754 --> 00:58:13,619 Kenapa persimpangan ini tidak ditutup? 572 00:58:13,619 --> 00:58:14,748 Maaf? 573 00:58:14,748 --> 00:58:16,985 Kubilang kenapa persimpangan ini tidak ditutup? 574 00:58:16,985 --> 00:58:20,291 - Apa kau tidak tahu tentang serangan? - Pak. Pak, tolong tenanglah. 575 00:58:20,291 --> 00:58:24,194 Jika anda mau ikut saya, kita akan tangani masalah ini. 576 00:58:24,194 --> 00:58:25,561 Pak, berhenti! 577 00:58:25,561 --> 00:58:27,532 Hei, bung. Berhenti! 578 00:58:30,804 --> 00:58:33,364 Aku dapat dia. Ayo! Cepat! Cepat! 579 00:59:54,854 --> 00:59:57,220 Tersangka terlihat. Peron tiga. 580 01:00:03,630 --> 01:00:04,927 Hei! 581 01:00:06,533 --> 01:00:08,524 Menyingkir! Biarkan ku lewat! 582 01:00:08,524 --> 01:00:10,092 Kereta selanjutnya. 583 01:00:21,181 --> 01:00:22,648 - Keluarlah dari kereta. - Kenapa? Ada apa? 584 01:00:22,648 --> 01:00:23,910 Bawa bayi dan turunlah dari kereta. 585 01:00:23,910 --> 01:00:25,747 Apa masalahmu, bung? 586 01:00:25,747 --> 01:00:28,049 Jangan bergerak, pak. 587 01:00:29,990 --> 01:00:32,185 Polisi. Tolong berhenti! 588 01:00:32,185 --> 01:00:34,852 Itu dia! Kau harus menghentikannya! 589 01:00:38,732 --> 01:00:41,758 Polisi. Berbaliklah. 590 01:00:43,436 --> 01:00:44,596 Sekarang! 591 01:00:45,438 --> 01:00:47,497 Angkat kedua tanganmu! 592 01:00:47,497 --> 01:00:50,805 Kumohon! Kumhon, aku takkan melakukan itu lagi. Aku janji! Akan kukembalikan! 593 01:00:50,805 --> 01:00:53,710 Akan kukembalikan! 594 01:00:58,852 --> 01:01:00,513 Pemberhentian selanjutnya, Spring. 595 01:01:22,776 --> 01:01:25,370 Mundur! Mundur! 596 01:01:32,018 --> 01:01:33,747 Menyingkirlah! 597 01:02:40,854 --> 01:02:41,694 Keluar. 598 01:03:27,767 --> 01:03:31,726 Mencoba keluar dari reruntuhan tabrakan yang besar... 599 01:03:31,726 --> 01:03:34,933 ... bencana Kereta api bawah tanah kota New York sejak... 600 01:03:34,933 --> 01:03:36,805 Itu mungkin akibat dari ulah teroris... 601 01:03:36,805 --> 01:03:38,810 Kantor Administrasi Penerbangan Pusat 602 01:03:38,810 --> 01:03:42,336 menyelidiki kemungkinan ledakan elektrostatik 603 01:03:42,336 --> 01:03:46,044 yang diyakini sebagai penyebab dari bencana udara Lexington dua hari lalu. 604 01:03:46,044 --> 01:03:49,714 Dan NO AA, National Oceanic and Atmospheric Administration, 605 01:03:49,714 --> 01:03:51,757 tetap diam malam ini. 606 01:03:51,757 --> 01:03:54,817 Tapi tabrakan kereta api bawah tanah di Manhattan, 607 01:03:57,530 --> 01:04:02,229 Grace. Aku masih ada kerjaan. Akan selesai dalam 30 menit lagi. 608 01:04:04,470 --> 01:04:07,405 Tidak. aku baik. Akan kujumpai kamu 30 menit lagi. 609 01:04:09,142 --> 01:04:11,702 Tiga, empat, lima... lima, enam... 610 01:04:36,569 --> 01:04:38,264 Caleb, masuklah. 611 01:04:41,040 --> 01:04:42,769 - Hei - Hai. 612 01:04:42,769 --> 01:04:46,175 - Boleh lihat-lihat rumahmu? - Tentu. 613 01:04:52,585 --> 01:04:54,576 Kau bilang tanggal 19 Oktober? 614 01:04:57,557 --> 01:05:00,958 Ibuku dulu membicarakan tentang hari itu setiap saat. 615 01:05:04,631 --> 01:05:06,155 Dia bilang itu adalah hari dimana aku mati. 616 01:05:20,747 --> 01:05:25,184 Sepanjang hidupku hal itu selalu menggangguku 617 01:05:25,184 --> 01:05:26,741 Dan Abby. 618 01:05:28,688 --> 01:05:32,089 Aku hanya tidak yakin seseorang bisa meramalkan masa depanku. 619 01:05:35,028 --> 01:05:37,519 Dan apa hubungannya dengan itu? 620 01:05:39,632 --> 01:05:41,566 Kita toh juga semuanya akan mati. 621 01:05:43,770 --> 01:05:46,762 Aku tak mau tahu masa depanku. 622 01:05:52,979 --> 01:05:58,042 Tahun lalu, isteriku dalam perjalanan bisnis ke Phoenix 623 01:05:58,985 --> 01:06:01,453 beberapa hari sebelum ulang tahunku 624 01:06:02,555 --> 01:06:08,323 dan kebakaran mulai terjadi di hotel jam 4:00 pagi. 625 01:06:10,463 --> 01:06:13,864 Para penyelidik bilang Allison meninggal karena menghirup asap. 626 01:06:13,864 --> 01:06:16,458 Meninggal dalam tidurnya. 627 01:06:16,458 --> 01:06:19,699 Dia tak tahu apapun. 628 01:06:22,575 --> 01:06:27,239 Sementara dia sekarat, aku ada dirumah, di halaman depan. 629 01:06:29,782 --> 01:06:31,750 Aku selalu berpikir kalau kita akan merasakan sesuatu 630 01:06:31,750 --> 01:06:34,651 saat orang yang kita cintai dalam bahaya. 631 01:06:37,190 --> 01:06:39,351 tapi aku tak merasakan apapun. 632 01:06:40,560 --> 01:06:42,027 Tak ada. 633 01:06:44,897 --> 01:06:49,766 Aku hanya membersihkan daun yang berjatuhan. 634 01:06:51,637 --> 01:06:53,571 Aku turut prihatin, John. 635 01:06:53,571 --> 01:06:57,939 Tapi intinya adalah sejak saat itu, 636 01:06:57,939 --> 01:07:03,142 aku berfikir tak ada yang bisa tahu apa yang akan terjadi, 637 01:07:04,751 --> 01:07:10,246 dan hidup adalah rentetan dari kecelakaan dan kesalahan. 638 01:07:13,593 --> 01:07:16,118 Dan kemudian aku dapatkan daftar itu. 639 01:07:19,565 --> 01:07:24,901 Jika aku dapatkan daftar itu sebelum kepergian Allison, aku bisa menyelamatkannya. 640 01:07:28,908 --> 01:07:30,569 Aku ingin tahu. 641 01:07:56,836 --> 01:07:58,531 Rumah itu masih disini. 642 01:08:27,433 --> 01:08:28,957 Apa ini? 643 01:08:30,403 --> 01:08:32,234 Pernah kau lihat ini? 644 01:08:33,739 --> 01:08:37,800 Abby dulu melakukan ini kadang-kadang, menulis terbalik, 645 01:08:38,845 --> 01:08:41,905 dan nomor terakhir, kurasa itu bukan 33. 646 01:08:42,782 --> 01:08:44,215 Tapi itu EE. 647 01:08:46,652 --> 01:08:50,952 EE? Inisial. Seseorang yang dia kenal? 648 01:08:52,492 --> 01:08:53,959 Entahlah. 649 01:09:17,950 --> 01:09:20,316 Aku berumur 6 tahun saat dia overdosis. 650 01:09:21,587 --> 01:09:25,045 Terakhir kali aku kemari bersama ayahku. 651 01:09:26,159 --> 01:09:29,026 saat mereka mengidentifikasi tubuhnya. 652 01:09:29,026 --> 01:09:31,563 Dia ingin mewariskan barangnya padaku. 653 01:09:33,966 --> 01:09:36,992 tapi aku tak pernah kembali untuk itu. 654 01:09:53,753 --> 01:09:58,213 Saat aku kecil, ibuku bilang kalau dia mendengarkan suara-suara 655 01:10:00,259 --> 01:10:02,386 yang berbisik padanya, 656 01:10:04,263 --> 01:10:06,788 mengatakan hal-hal aneh. 657 01:10:07,967 --> 01:10:12,666 Dan lalu suatu hari, ayahku datang membawaku pergi. 658 01:10:13,906 --> 01:10:16,033 Ayah bilang kalau dia sakit. 659 01:10:21,047 --> 01:10:23,914 Dia kemari untuk bersiap-siap. 660 01:10:26,118 --> 01:10:28,780 Aku tak pernah tahu apa yang dia maksudkan dengan itu. 661 01:10:34,026 --> 01:10:36,688 Aku buat ini sebagai kado natal untuknya. 662 01:10:41,968 --> 01:10:44,198 Aku tak tahu kalau dia menyimpannya. 663 01:11:34,220 --> 01:11:37,246 Dia sering menatap gambar ini berjam-jam. 664 01:11:53,172 --> 01:11:55,367 Disana tempat dia ditemukan. 665 01:11:57,743 --> 01:11:59,142 Dalam sana. 666 01:12:29,875 --> 01:12:31,900 Sudah cukup melihat-lihat? 667 01:12:33,512 --> 01:12:35,480 Ya. Oke. Kita pergi. 668 01:12:53,999 --> 01:12:55,159 Abby? 669 01:12:55,968 --> 01:12:57,162 Abby? 670 01:13:18,924 --> 01:13:20,174 Abby. 671 01:13:30,669 --> 01:13:32,068 Caleb. 672 01:13:39,345 --> 01:13:40,835 Ikutlah. 673 01:13:42,248 --> 01:13:44,739 Ikutlah bersama kami. 674 01:13:56,395 --> 01:13:58,454 EE bukan hanya satu orang. 675 01:14:15,915 --> 01:14:17,246 Abby, tidak! 676 01:14:26,826 --> 01:14:28,123 Abby! 677 01:14:28,694 --> 01:14:32,357 Apa? Apa? Apa? Tak apa. Tak apa. 678 01:14:32,357 --> 01:14:34,092 Mereka disini. 679 01:14:34,092 --> 01:14:36,964 Siapa? Siapa yang disini, Caleb? 680 01:14:36,964 --> 01:14:41,632 - Apa mereka menyakitimu? - Tidak. Mereka bicara pada kami. 681 01:14:41,632 --> 01:14:47,009 - Apa yang mereka katakan? - Entahlah. Mereka bicara serempak. 682 01:14:47,009 --> 01:14:51,015 Mereka bilang kami bisa ikut mereka, jika kami mau. 683 01:14:52,751 --> 01:14:57,745 - Siapa yang bilang, sayang? Siapa? - Orang-orang yang berbisik itu. 684 01:15:14,707 --> 01:15:16,675 Hei, kunci pintunya. 685 01:15:39,965 --> 01:15:42,263 Apa yang kau inginkan dengan anakku? 686 01:15:47,940 --> 01:15:49,373 Jawab! 687 01:16:20,005 --> 01:16:22,439 Yang kutahu mereka mengikuti kami selama ini. 688 01:16:22,439 --> 01:16:25,739 Kurasa seseorang juga mengikuti aku dan Abby. 689 01:16:35,220 --> 01:16:39,247 Karena itulah dia tidak menulis koordinatnya setelah tanggal terakhir. 690 01:16:39,247 --> 01:16:42,556 Ini tidak terjadi disatu tempat. 691 01:16:42,556 --> 01:16:47,725 Apa kau bilang ibuku bisa melihat akhir dari apapun? 692 01:16:49,835 --> 01:16:52,861 Kalau kita semua akan mati besok? 693 01:16:52,861 --> 01:16:58,570 Pikirannya terganggu, John. Dia hanya mengarang-ngarang saja. 694 01:16:59,878 --> 01:17:02,210 Sejauh ini dia benar, Diana. 695 01:17:04,516 --> 01:17:06,245 Tentang semuanya. 696 01:17:08,621 --> 01:17:12,455 Abby... Cuma Abby yang aku punya, John. 697 01:17:12,455 --> 01:17:15,118 Aku tak bisa membiarkan sesuatu terjadi padanya. 698 01:18:13,552 --> 01:18:16,612 Caleb, kau harus tidur. 699 01:18:20,492 --> 01:18:24,656 Aku bisa dengar mereka berbisik padaku seperti halnya Abby. 700 01:18:25,964 --> 01:18:28,296 Bisakah Lucinda mendengarkan mereka juga? 701 01:18:35,507 --> 01:18:37,668 Ya, kurasa. Ya. 702 01:18:39,678 --> 01:18:41,805 Apa aku dan Abby akan mati? 703 01:18:46,018 --> 01:18:50,887 Tidak, aku takkan biarkan itu terjadi Caleb. 704 01:18:51,957 --> 01:18:54,357 Kau dengar? Takkan pernah. 705 01:18:59,264 --> 01:19:00,526 Kau... 706 01:19:18,484 --> 01:19:21,681 Abby, kau mau sarapan apa? 707 01:19:23,088 --> 01:19:24,350 Abby? 708 01:19:27,292 --> 01:19:29,419 Apa yang kau lakukan, sayang? 709 01:19:30,796 --> 01:19:32,320 Ini matahari. 710 01:19:38,270 --> 01:19:41,671 Ada sesuatu yang harus ku periksa. Ajak Abby, kalian ikut kami. 711 01:19:41,671 --> 01:19:42,900 Caleb! 712 01:20:00,659 --> 01:20:02,786 Oke. Baiklah. 713 01:20:02,786 --> 01:20:04,988 Hei, John, ada apa? 714 01:20:07,933 --> 01:20:09,161 Hei! 715 01:20:11,870 --> 01:20:12,996 Bicaralah padaku, ada apa? 716 01:20:12,996 --> 01:20:17,405 Aku sudah menghubungimu sejak kudengar yang terjadi dengan kereta api itu. 717 01:20:18,377 --> 01:20:19,571 John? 718 01:20:23,182 --> 01:20:26,083 Kau ingat kertas data aktivitas matahari yang aku publikasikan? 719 01:20:26,083 --> 01:20:27,516 Ya, tentu, aku ingat. 720 01:20:27,516 --> 01:20:31,784 Aku menemukan bukti adanya nyala api terbesar dari bintang di kawasan luar-Pleiades. 721 01:20:31,784 --> 01:20:34,052 Benar. Angkanya dihapus dari grafik. 722 01:20:35,961 --> 01:20:38,953 kita berdua salah. Angka itu adalah peringatan, 723 01:20:38,953 --> 01:20:41,864 tapi bukan hanya untukku atau orang tertentu saja. 724 01:20:43,869 --> 01:20:46,133 Mereka memperingati semuanya. 725 01:20:48,373 --> 01:20:51,638 Oke. Kau mulai membuatku takut sekarang. 726 01:20:53,712 --> 01:20:58,012 Nyala api terbesar, dalam sistim tata surya kita. 727 01:20:58,984 --> 01:21:01,248 Radiasinya 100 gelombang microtesla 728 01:21:01,248 --> 01:21:06,519 yang akan menghancurkan lapisan ozon, membunuh semua makluk hidup di planet ini. 729 01:21:13,198 --> 01:21:15,666 Kita harus memberitahukan semuanya. Kita harus menghubungi NOAA. 730 01:21:15,666 --> 01:21:19,397 Mereka sudah tahu. Pengumuman akan segera disampaikan. 731 01:21:34,920 --> 01:21:38,549 Kurasa ada maksud dari ini semua. 732 01:21:38,549 --> 01:21:42,890 Kenapa aku mengetahui prediksi ini jika tak ada yang bisa kulakukan? 733 01:21:44,630 --> 01:21:47,861 Bagaimana caranya untuk menghentikan kiamat dunia? 734 01:21:55,974 --> 01:21:59,410 Pulanglah, Phil. Tinggalah bersama Kim malam ini. 735 01:22:15,394 --> 01:22:16,952 Diana. 736 01:22:19,031 --> 01:22:21,397 Aku begitu bodoh. 737 01:22:22,100 --> 01:22:25,763 Aku menghabiskan hidupku dengan mengetahui kalau ibuku benar 738 01:22:27,172 --> 01:22:29,936 dan berpura-pura kalau dia gila. 739 01:22:33,612 --> 01:22:37,070 Jika kita bersembunyi dibawah tanah, kita punya kesempatan, bukan? 740 01:22:38,583 --> 01:22:40,175 Mungkin saja. 741 01:22:41,119 --> 01:22:46,751 Aku tahu beberapa gua di Rute 40 melewati Groton. 742 01:22:46,751 --> 01:22:51,524 Sedikit orang tahu tentang tempat itu, tapi dulu aku sering main disana saat kecil. 743 01:22:51,524 --> 01:22:53,928 kita bisa mencobanya, kan? 744 01:22:54,700 --> 01:22:56,861 - Oke. - Oke. 745 01:23:00,272 --> 01:23:02,297 Caleb, siapkan baju dan sepatu kedalam ranselmu. 746 01:23:02,297 --> 01:23:06,105 Diana, masukkan makanan tahan lama, air mineral, kedalam truk. 747 01:23:06,105 --> 01:23:07,805 Kita keluar dari sini dalam 10 menit. 748 01:23:07,805 --> 01:23:10,473 - Mulailah, aku akan ambil tas. - Ya. 749 01:24:18,383 --> 01:24:20,681 Allison ingin aku menghubungimu 750 01:24:22,254 --> 01:24:24,779 dihari dia mau berangkat ke Phoenix. 751 01:24:24,779 --> 01:24:28,019 Dia memintaku berjanji untuk menghubungimu. 752 01:24:29,261 --> 01:24:31,024 Aku tahu, Jonathan. 753 01:24:33,298 --> 01:24:38,531 Sudah lama kita tak bicara, aku bahkan tak tahu kenapa. 754 01:24:43,175 --> 01:24:45,575 Aku harus mengatakan sesuatu. 755 01:24:46,545 --> 01:24:47,876 Ya? 756 01:24:48,947 --> 01:24:54,010 Khutbah yang kau sampaikan setiap tahun di Pentecost, tentang anugrah dari Tuhan, 757 01:24:54,920 --> 01:24:57,286 Salah satunya adalah kemampuan meramal. 758 01:24:57,286 --> 01:25:03,225 1 Corinthians 12. Ya, aku ingat itu. Gereja sebaiknya menghormati peramal. 759 01:25:04,629 --> 01:25:06,460 Aku punya ramalan. 760 01:25:08,400 --> 01:25:10,868 Yang sudah terbukti akurat. 761 01:25:13,605 --> 01:25:17,405 Aku mau kau menghormati dan menerimanya sebagai kebenaran. 762 01:25:18,510 --> 01:25:21,479 Panas yang kita alami ini takkan membaik. 763 01:25:22,681 --> 01:25:26,139 Ini akan semakin memburuk. 764 01:25:28,019 --> 01:25:31,182 Aku ingin ayah ajak ibu dan Grace dan bawa stok makanan, 765 01:25:31,182 --> 01:25:35,750 dan pergi ke ruang bawah tanah malam ini. Ruang bawah tanah, ruang pembuangan... 766 01:25:35,750 --> 01:25:39,319 Masuklah sedalam dan secepat yang ayah bisa. 767 01:25:40,999 --> 01:25:44,093 Dan itu akan membuat kita aman dari panas? 768 01:25:47,072 --> 01:25:51,338 Entahlah, tapi kita harus mencoba, kan? 769 01:25:52,944 --> 01:25:56,812 Maaf, John, tapi kurasa tidak bisa kemana-mana malam ini atau malam lainnya. 770 01:25:56,812 --> 01:26:01,444 Aku hargai perhatianmu, tapi jika sudah waktunya, maka sudahlah. 771 01:26:02,754 --> 01:26:06,349 Aku sudah siap kapanpun Tuhan memanggilku. 772 01:26:06,349 --> 01:26:08,085 Apa kau? 773 01:26:08,085 --> 01:26:09,650 - Ayah? - Halo? 774 01:26:11,029 --> 01:26:12,587 - John? - Ayah? 775 01:26:27,579 --> 01:26:29,342 Caleb, ayo pergi! 776 01:26:31,516 --> 01:26:32,710 Caleb. 777 01:26:36,588 --> 01:26:37,850 Caleb. 778 01:26:45,764 --> 01:26:47,026 Caleb! 779 01:26:50,035 --> 01:26:51,662 Caleb, hentikan! 780 01:26:53,838 --> 01:26:56,033 - Caleb! - Huh? Huh? 781 01:26:57,042 --> 01:26:58,907 Apa yang kau lakukan? 782 01:26:59,878 --> 01:27:01,539 Apa aku yang lakukan itu? 783 01:27:11,656 --> 01:27:13,647 Ini bukan arah ke jalan raya. 784 01:27:19,464 --> 01:27:21,329 Semuanya tunggu disini. 785 01:27:23,635 --> 01:27:24,863 John! 786 01:27:28,240 --> 01:27:29,537 John! 787 01:28:04,876 --> 01:28:07,868 John, tolong, kenapa kita kembali kemari? 788 01:28:12,884 --> 01:28:16,581 John, apa yang kau lakukan? Kita harus pergi ke goa. 789 01:28:16,581 --> 01:28:20,113 - Kita takkan ke goa. - Apa? 790 01:28:20,113 --> 01:28:21,852 Dia tahu koordinat kejadian yang terakhir. 791 01:28:21,852 --> 01:28:23,325 Dia mencoba menuliskannya. 792 01:28:23,325 --> 01:28:27,559 Gurunya bilang dia belum selesai, tapi waktunya habis. 793 01:28:27,559 --> 01:28:30,931 jadi dia menulis di pintu dengan kukunya. 794 01:28:30,931 --> 01:28:33,027 Dia coba katakan kemana tujuan kita. 795 01:28:33,027 --> 01:28:36,540 Kau tak masuk akal. Lihat dirimu, Lihat yang kau lakukan! 796 01:28:36,540 --> 01:28:38,701 Angkanya adalah kunci segalanya. 797 01:28:38,701 --> 01:28:41,644 Kumohon! John, kita harus pergi! 798 01:28:49,120 --> 01:28:53,113 Kita pakai mobilku. Ayo. Cepat. Bawa tasnya. 799 01:28:56,528 --> 01:28:58,621 Kemari, kemarilah. 800 01:28:59,564 --> 01:29:01,429 Masukkan kedalam. 801 01:29:05,637 --> 01:29:07,161 Bagaimana dengan ayah? 802 01:29:07,161 --> 01:29:11,197 Dia akan selesaikan pekerjaannya. Dia akan ikuti kita. 803 01:29:11,197 --> 01:29:13,244 Kita harus segera pergi, oke? 804 01:29:35,100 --> 01:29:36,567 Diana? 805 01:29:46,611 --> 01:29:47,873 Caleb! 806 01:29:49,414 --> 01:29:50,745 Caleb! 807 01:29:53,051 --> 01:29:54,382 Caleb! 808 01:29:56,121 --> 01:29:57,452 Caleb! 809 01:30:21,479 --> 01:30:25,939 Kita kemana, ibu? Apa kita akan sembunyi dari orang yang berbisik itu? 810 01:30:25,939 --> 01:30:30,818 Ya, sayang. Mereka takkan menemukan kemana kita pergi. 811 01:30:30,818 --> 01:30:33,551 Ibu, mereka tahu dimana kita. 812 01:30:35,059 --> 01:30:38,119 - Bagaimana kau tahu? - Mereka bilang begitu. 813 01:30:39,197 --> 01:30:43,657 - Kau melihatnya lagi? - Tidak. Mereka hanya bicara pada kami. 814 01:30:46,404 --> 01:30:49,635 Bagaimana, Abby? Bagaimana mereka bicara padamu? 815 01:30:49,635 --> 01:30:52,676 Mereka berbisik dalam kepala kami. 816 01:30:53,878 --> 01:30:55,106 Oh, Tuhan. 817 01:31:03,655 --> 01:31:04,986 Oh, Tuhan. 818 01:31:04,986 --> 01:31:07,183 - Aku ingin menghubungi ayahku. - Telponnya tidak aktif! 819 01:31:07,183 --> 01:31:10,989 Aku janji kalau ayahmu dibelakang kita! Kita akan menghubunginya saat tiba disana! 820 01:31:20,905 --> 01:31:22,600 Tunggu disini! 821 01:31:32,417 --> 01:31:33,406 Nomor lima. 822 01:31:38,389 --> 01:31:39,413 20. 823 01:31:39,413 --> 01:31:42,051 Ini adalah Transmisi Penyiaran Darurat. 824 01:31:45,063 --> 01:31:49,727 Ini bukan uji coba. Ini adalah Transmisi Penyiaran Darurat. 825 01:31:51,469 --> 01:31:54,165 - Hari ini, NO AA telah menyimpulkan... - Besarkan volumenya! 826 01:31:54,165 --> 01:31:55,604 ... nyala api matahari semakin membesar 827 01:31:55,604 --> 01:31:59,131 dan dapat menyebabkan kerusakan pada infrastruktur dari yang kita bayangkan. 828 01:31:59,131 --> 01:32:02,111 kami menyarankan agar masyarakat tetap dalam rumah sampai pemberitahuan selanjutnya. 829 01:32:02,111 --> 01:32:05,513 Masukkan hewan piaraan anda kedalam. Siapkan persediaan makanan dan air, jika memungkinkan, 830 01:32:05,513 --> 01:32:08,347 carilah tempat berlindung dibawah tanah. 831 01:32:08,347 --> 01:32:12,480 - Jederal, jam berapa terjadinya? - Jenderal, maaf... 832 01:32:18,930 --> 01:32:21,797 Penampungan yang kita punyai sudah penuh. 833 01:32:21,797 --> 01:32:24,664 Saran terbaik bagi masyarakat agar mencari tempat berlindung sendiri. 834 01:32:24,664 --> 01:32:25,760 Pak! 835 01:32:25,760 --> 01:32:27,236 Satu pertanyaan lagi mengenai peringatannya. 836 01:32:30,675 --> 01:32:31,869 Dimana Presiden? 837 01:32:31,869 --> 01:32:33,137 Presiden dan stafnya 838 01:32:33,137 --> 01:32:36,612 saat ini sedang dibawa ke lokasi aman. 839 01:32:36,612 --> 01:32:37,705 - Halo? - Ayah? 840 01:32:37,705 --> 01:32:41,309 Caleb, kau baik saja? Katakan dimana kau berada. 841 01:32:41,309 --> 01:32:43,911 Kami ada di pom bensin. Aku tak tahu dimana. 842 01:32:48,660 --> 01:32:52,027 Informasi kehancuran ini berkenaan dengan kekuatan destruktif dari suar matahari 843 01:32:52,027 --> 01:32:53,927 merupakan masalah ilmiah, dan saya tak ingin berspekulasi... 844 01:32:53,927 --> 01:32:55,556 Kau ikut dengan kami? 845 01:32:55,556 --> 01:32:57,999 Aku ingin kau tetap disitu. Berikan aku... 846 01:32:57,999 --> 01:33:00,333 Caleb, kembali ke mobil sekarang. 847 01:33:00,333 --> 01:33:01,599 - Caleb? - John? 848 01:33:01,599 --> 01:33:03,538 - Kau dimana? - Kami di Westford. 849 01:33:03,538 --> 01:33:06,975 Maafkan aku. AKu harus lakukan ini demi Abby dan Caleb. 850 01:33:06,975 --> 01:33:09,843 - Aku akan membawa mereka ke goa. - Aku temukan angkanya! 851 01:33:09,843 --> 01:33:11,939 Angka itu adalah lokasi dimana rumah ibumu berada. 852 01:33:11,939 --> 01:33:13,483 Kesana kita harus pergi. 853 01:33:13,483 --> 01:33:17,078 - Jangan lakukan ini padaku. Kumohon. - Aku tahu ini aneh. 854 01:33:17,078 --> 01:33:19,715 Kau ingin kita pergi ketempat dimana itu mungkin terjadi? 855 01:33:19,715 --> 01:33:20,815 Apa kau gila? 856 01:33:20,815 --> 01:33:23,554 Ini kesempatan yang harus kita ambil atau kita semuanya mati! 857 01:33:23,554 --> 01:33:25,357 Tetap disana! Aku akan segera kesana! 858 01:33:25,357 --> 01:33:27,728 Tidak! Jika kita pergi ke goa, kita punya kesempatan! 859 01:33:27,728 --> 01:33:29,767 Kau bilang matahari takkan bisa mencapainya! 860 01:33:29,767 --> 01:33:33,463 Goanya tak bisa menyelamatkan kita! Tak ada yang bisa! 861 01:33:34,072 --> 01:33:37,735 Radiasinya akan menembus satu mil ke dalam kerak bumi! Kau dengar aku? 862 01:33:37,735 --> 01:33:40,141 Satu-satunya tujuan kita adalah tempat dimana koordinat angka itu berada. 863 01:33:40,141 --> 01:33:43,009 - Itu yang harus kita lakukan! - Tidak, aku tak percaya padamu! 864 01:33:43,009 --> 01:33:45,345 Akan kubawa anak-anak! Kita harus selamatkan anak-anak! 865 01:33:45,345 --> 01:33:50,376 Jangan kemana-mana, Diana! Caleb puteraku, dan aku yang putuskan kemana dia pergi! 866 01:33:51,823 --> 01:33:54,986 Diana! Caleb! Kau disana? 867 01:34:02,900 --> 01:34:04,197 Abby! 868 01:34:06,037 --> 01:34:08,562 Abby! Abby! 869 01:34:09,340 --> 01:34:12,400 Tolong! Seseorang menculik puteriku! 870 01:34:24,789 --> 01:34:26,279 Abby! 871 01:34:35,133 --> 01:34:36,498 Sial! 872 01:35:13,838 --> 01:35:15,567 Kemana dia pergi? 873 01:35:57,215 --> 01:35:59,115 Seseorang harus lakukan ini segera. 874 01:35:59,115 --> 01:36:02,084 Kita menghadapi ancaman alam dari proporsi global, 875 01:36:02,084 --> 01:36:03,916 dan hanya sebagian kecil Pemerintah... 876 01:36:03,916 --> 01:36:05,956 Hal yang sama terjadi saat Y2K. 877 01:36:05,956 --> 01:36:09,652 Mereka bangun besok pagi dan mulai merasa sangat bodoh. 878 01:36:09,652 --> 01:36:12,127 30 menit lalu ada seorang wanita disini. Dia menjerit! 879 01:36:12,127 --> 01:36:15,632 Dia bersama anaknya! Anak itu memakai telpon. Dia berumur sembilan tahun! 880 01:36:15,632 --> 01:36:19,261 Dua pria merampas mobilnya dan anak-anak itu ada didalam mobil. Mereka menculiknya. 881 01:36:19,261 --> 01:36:21,965 - Wanita itu, kemana dia pergi? - Kesana! 882 01:36:23,341 --> 01:36:25,502 Kunci pintunya! Hentikan, kalian gila... 883 01:36:25,502 --> 01:36:28,909 Kau harus bayar itu! Hei, berhenti! 884 01:36:28,909 --> 01:36:30,914 Kalian harus mencari perlindungan dari matahari 885 01:36:30,914 --> 01:36:32,643 dan harus segera. 886 01:36:32,643 --> 01:36:35,117 kita menghadapi ancaman mematikan. 887 01:36:46,631 --> 01:36:48,792 Keluarlah! Aku tak melihatmu! 888 01:36:58,976 --> 01:37:00,807 Hei! Keluar dari sini! 889 01:37:07,084 --> 01:37:11,111 - Apa dia... Dimana anak-anak? - Kami tak bisa membantumu sekarang, pak. 890 01:37:20,798 --> 01:37:23,392 Tenang semuanya! Tenanglah! 891 01:37:25,269 --> 01:37:26,531 Charge. 892 01:37:27,905 --> 01:37:29,270 Siap. 893 01:37:33,244 --> 01:37:34,939 Lagi. 894 01:37:34,939 --> 01:37:36,309 Siap. 895 01:37:42,887 --> 01:37:45,981 - Oke, jam berapa. - 12:00 tengah malam. 896 01:37:47,058 --> 01:37:49,583 Ada orang tertembak. Kami butuh bantuan. 897 01:38:15,653 --> 01:38:16,950 Diana. 898 01:38:21,492 --> 01:38:22,982 Maafkan aku. 899 01:40:30,654 --> 01:40:31,985 Caleb! 900 01:40:53,577 --> 01:40:55,101 Dimana dia? 901 01:40:56,447 --> 01:40:58,039 Dimana Caleb? 902 01:40:58,783 --> 01:41:00,307 Aku ingin puteraku! 903 01:41:01,685 --> 01:41:04,085 Aku ingin puteraku! 904 01:41:05,489 --> 01:41:06,854 Sekarang! 905 01:41:06,854 --> 01:41:08,118 Ayah, jangan! 906 01:41:17,201 --> 01:41:19,726 Kau terluka? Apa yang dia lakukan padamu? 907 01:41:19,726 --> 01:41:23,433 Tak apa, ayah. Aku baik. Ini temanku. 908 01:41:24,875 --> 01:41:27,002 Mereka bilang aku boleh membawanya. 909 01:41:34,018 --> 01:41:35,986 Caleb, aku ingin kau ikut ayah. Kita pergi sekarang. 910 01:41:35,986 --> 01:41:38,248 Tapi kita harus ikut mereka. 911 01:41:39,890 --> 01:41:41,687 Mereka takkan menyakiti kita. 912 01:41:43,094 --> 01:41:45,756 Abby, kau baik saja? 913 01:41:46,564 --> 01:41:49,226 - Ibumu ingin kemari, sayang. - Aku tahu. 914 01:41:49,226 --> 01:41:52,531 Orang yang berbisik itu bilang kalau ibu aman sekarang. 915 01:41:52,531 --> 01:41:55,538 Mereka telah melindungi kami, ayah. 916 01:41:55,538 --> 01:41:59,406 Mereka mengirimkan pesan ke kepala kami untuk mempersiapkan jalannya, 917 01:41:59,406 --> 01:42:01,707 dan kini mereka datang untuk kita. 918 01:42:04,582 --> 01:42:06,106 Siapa kamu? 919 01:43:01,105 --> 01:43:05,769 Waktunya pergi, ayah. Mereka telah memilih kita jadi kita bisa mulai kembali. 920 01:43:05,769 --> 01:43:08,243 Jadi semuanya bisa dimulai kembali. 921 01:43:45,983 --> 01:43:49,510 Apa maksudmu? Aku tak mengerti. 922 01:43:53,657 --> 01:43:55,955 Kenapa dia bilang begitu, ayah? 923 01:43:56,927 --> 01:43:58,258 Apa? 924 01:43:59,697 --> 01:44:01,858 Apa yang mereka bilang, Caleb? 925 01:44:01,858 --> 01:44:05,561 Dia bilang hanya yang terpilih yang bisa pergi. 926 01:44:07,738 --> 01:44:09,865 bagi yang mendengarkan mereka. 927 01:44:14,678 --> 01:44:16,111 Kumohon. 928 01:44:52,316 --> 01:44:57,083 Aku tak bisa pergi denganmu, Caleb. Maksudku, ayah tak bisa ikut. 929 01:44:58,222 --> 01:45:00,588 Mereka memilih kita untuk pergi. 930 01:45:02,426 --> 01:45:04,758 Mereka tidak memilih kita, Caleb. 931 01:45:06,163 --> 01:45:09,132 Mereka memilihmu, kalian berdua. 932 01:45:13,671 --> 01:45:17,971 Kau harus menjaga Abby sekarang. Kau harus kuat demi dia. 933 01:45:22,279 --> 01:45:26,079 Tidak. Aku tak mau pergi tanpamu. 934 01:45:27,751 --> 01:45:31,949 Mereka bisa saja membawamu pergi dariku, tapi tak mereka lakukan, 935 01:45:32,956 --> 01:45:36,119 karena mereka ingin kau membuat keputusanmu sendiri 936 01:45:36,119 --> 01:45:38,593 Tapi ayah sudah janji. 937 01:45:38,593 --> 01:45:42,029 Ayah bilang kita akan bersama selamanya. 938 01:45:42,029 --> 01:45:46,593 Kita akan bersama. Aku tak meninggalkanmu. 939 01:45:46,593 --> 01:45:50,401 Tapi kau harus pergi bersama mereka. Kau harus pergi. Kau harus ikut mereka. 940 01:45:50,401 --> 01:45:55,241 Caleb, Caleb, dengarkan aku, Caleb. Hentikan, hentikan. Dengarkan aku. Dengar. 941 01:45:55,241 --> 01:45:58,941 Kita akan bersama. 942 01:45:58,941 --> 01:46:00,984 Dan ibu akan bersama kita juga. 943 01:46:00,984 --> 01:46:04,885 Aku tahu. AKu tahu itu sekarang. 944 01:46:06,990 --> 01:46:10,448 Lihat. Ini. Ambil ini. 945 01:46:10,448 --> 01:46:13,655 Ambil. Simpan. 946 01:46:14,998 --> 01:46:17,660 Suatu hari, kau akan tahu apa artinya. 947 01:46:25,175 --> 01:46:26,938 Aku sayang padamu, ayah. 948 01:52:43,587 --> 01:52:45,145 Dimana Caleb? 949 01:52:46,389 --> 01:52:47,981 Caleb selamat 950 01:52:49,626 --> 01:52:52,459 Kami akan mencoba tetap mengudara selama mungkin. 951 01:52:53,563 --> 01:52:56,896 Yang bisa kami sampaikan dan telah kami ulang selama pagi ini. 952 01:52:56,896 --> 01:52:59,765 Pergilah kepenampungan bawah tanah. 953 01:53:01,738 --> 01:53:04,138 Sudah kami katakan satelit... 954 01:53:21,591 --> 01:53:24,151 Ini bukan akhir segalanya, nak. 955 01:53:24,151 --> 01:53:25,558 Aku tahu. 956 01:53:27,151 --> 01:55:30,558 Subtitle " Bobe "