1
00:00:10,861 --> 00:00:37,261
Subtitle " Bobe "
2
00:01:34,861 --> 00:01:37,261
Semuanya masuk sekarang!
3
00:01:42,335 --> 00:01:44,462
Lucinda, kita masuk.
4
00:01:46,372 --> 00:01:47,703
Lucinda!
5
00:01:49,576 --> 00:01:51,840
Lucinda, kita masuk.
6
00:01:53,246 --> 00:01:54,474
Lucinda!
7
00:01:59,486 --> 00:02:03,616
Kalian ingat kan besok adalah
hari pembukaan sekolah secara resmi?
8
00:02:03,616 --> 00:02:05,954
- Ya, Bu Taylor.
- Ya, Bu Taylor.
9
00:02:05,954 --> 00:02:09,358
Dan kalian ingat Kepala Sekolah
mengadakan sayembara bulan lalu
10
00:02:09,358 --> 00:02:14,059
untuk mencari ide acara terbaik dalam
merayakan hari yang sangat istimewa ini.
11
00:02:14,059 --> 00:02:16,625
- Aku! Aku! Aku!
- Aku! Aku! Aku!
12
00:02:16,625 --> 00:02:20,799
Baiklah, kemarin, panitia telah
memilih ide acara yang menjadi pemenangnya,
13
00:02:20,799 --> 00:02:24,105
dan ide itu berasal dari kelas ini.
14
00:02:25,912 --> 00:02:29,575
Pemenangnya adalah......
15
00:02:30,617 --> 00:02:32,312
Lucinda Embry.
16
00:02:32,312 --> 00:02:34,216
Lucinda?
Kenapa dia?
17
00:02:34,216 --> 00:02:35,754
Lucinda?
Lucinda?
18
00:02:35,754 --> 00:02:37,551
Ayolah, semuanya.
19
00:02:40,527 --> 00:02:45,760
Kita akan melakukan penutupan perayaannya
dengan menanam kapsul waktu.
20
00:02:46,599 --> 00:02:48,931
- Ya?
- Apa itu kapsul waktu?
21
00:02:57,510 --> 00:03:00,001
Ini adalah kapsul waktu.
22
00:03:00,001 --> 00:03:02,513
Wow.
Itu luar biasa.
23
00:03:02,513 --> 00:03:05,551
Sekarang, Ibu mau kalian semua fokus,
24
00:03:05,551 --> 00:03:08,086
karena Ibu ingin kalian semua menggambarkan
25
00:03:08,086 --> 00:03:11,612
seperti apa kelak masa depan kita.
26
00:03:11,612 --> 00:03:15,491
Lalu kita masukkan gambar kalian ke dalam
tabungnya, dan 50 tahun kemudian,
27
00:03:15,491 --> 00:03:21,057
sekelompok anak-anak seperti kalian yang
akan membuka dan melihat apa yang kalian gambar.
28
00:03:22,235 --> 00:03:23,702
Bukankah itu kedengarannya menyenangkan?
29
00:03:23,702 --> 00:03:25,965
- Ya, Bu Taylor.
- Ya, Bu Taylor.
30
00:03:25,965 --> 00:03:27,563
Ayo kita mulai.
31
00:03:31,411 --> 00:03:33,538
Ini kapal luar angkasa yang bagus, Dawn.
32
00:03:33,538 --> 00:03:35,945
Terima kasih, Bu Taylor.
Bagus sekali.
33
00:03:35,945 --> 00:03:39,075
Dan itu robot yang keren, Andrew.
bagus sekali.
34
00:03:40,453 --> 00:03:43,354
Waktu habis. Semuanya kumpulkan tugasnya.
35
00:03:43,354 --> 00:03:46,358
Dan pastikan kalau kalian sudah
mencantumkan nama di amplopnya.
36
00:03:46,358 --> 00:03:47,450
Namaku disebelah sini.
37
00:03:47,450 --> 00:03:49,495
- Terima kasih, Harold.
- Terima kasih, Bu Taylor.
38
00:03:49,495 --> 00:03:51,553
Lucinda, kau harus sudahi sekarang.
39
00:03:51,553 --> 00:03:53,622
- Terima kasih.
- Terima kasih.
40
00:03:56,703 --> 00:03:58,034
Oh, Lucinda.
41
00:03:59,038 --> 00:04:01,802
Tugasnya adalah menggambar.
42
00:04:03,843 --> 00:04:05,640
Inikan idemu.
43
00:04:14,587 --> 00:04:17,920
Oke, Ibu ingin kalian semua menyudahinya.
44
00:04:22,128 --> 00:04:26,189
Selamat datang semua, teman
dan kolega yang kami hormati.
45
00:04:26,189 --> 00:04:31,431
Kami, pelajar dan staf pengajar
dari SD William Dawes,
46
00:04:31,431 --> 00:04:36,305
dengan ini mengubur kapsul waktu ini
sebagai peresmian sekolah baru kita,
47
00:04:37,243 --> 00:04:39,211
dan kita menugaskan anak cucu kita
48
00:04:39,211 --> 00:04:43,909
untuk membuka kapsul sejarah ini
50 tahun dari sekarang.
49
00:04:45,285 --> 00:04:48,948
Untuk masa depan dan harapan bersamanya.
50
00:05:34,867 --> 00:05:36,129
Lucinda?
51
00:05:37,003 --> 00:05:38,300
Lucinda?
52
00:05:39,205 --> 00:05:40,536
Lucinda?
53
00:05:40,536 --> 00:05:44,133
Aku yakin Lucinda sangat penasaran.
54
00:05:45,445 --> 00:05:48,073
Bisa kalian menemukannya?
55
00:05:48,073 --> 00:05:50,547
Ruang penggantungan jas. Cek disana.
56
00:05:50,547 --> 00:05:52,811
Lucinda. Henry, kemarilah.
57
00:05:53,686 --> 00:05:56,246
- Lucinda?
- Keluarlah sekarang.
58
00:05:56,246 --> 00:05:57,206
Lucinda?
59
00:06:19,045 --> 00:06:20,410
Lucinda.
60
00:06:23,416 --> 00:06:25,145
Oh, astaga.
61
00:06:29,021 --> 00:06:33,253
Hentikan mereka.
Hentikan bisikan mereka, kumohon.
62
00:08:43,389 --> 00:08:45,880
Caleb? Coba lihat ini.
63
00:08:46,526 --> 00:08:48,016
Pergilah.
64
00:08:51,464 --> 00:08:52,556
Apa itu?
65
00:08:52,556 --> 00:08:55,294
Cincin planet Saturnus menunggumu untuk dilihat.
66
00:08:57,403 --> 00:08:59,769
Apakah ada orang yang menemukan kehidupan
di planet lain?
67
00:08:59,769 --> 00:09:03,172
Belum. Kurasa hanya kita.
68
00:09:05,878 --> 00:09:09,075
Baiklah. Lalu berapa banyak kehidupan?
69
00:09:09,075 --> 00:09:14,518
Jika kau menghitung jumlah dari bintang
yang sama mengorbit matahari di galaksi ini,
70
00:09:14,518 --> 00:09:18,614
maka ada kemungkinan kalau ada kehidupan
yang sama seperti bumi di galaksi yang lain...
71
00:09:18,614 --> 00:09:20,625
Ada sekitar 10 juta planet di semesta
72
00:09:20,625 --> 00:09:24,129
dengan 4 juta planet yang cukup matang
untuk bisa ditempati.
73
00:09:25,865 --> 00:09:27,526
Kalau tahu kenapa tanya?
74
00:09:27,526 --> 00:09:30,330
Hanya memastikan kalau ayah mendengarkan.
75
00:09:31,337 --> 00:09:33,999
- Kau kemana?
- Mau nonton acara Discovery.
76
00:09:33,999 --> 00:09:37,600
Tapi acara Malam Minggu hot dog Ayah yang terkenal
sedang berlang...
77
00:09:38,578 --> 00:09:39,567
...sung.
78
00:09:39,567 --> 00:09:43,308
Aku tak bisa memakan itu.
Aku memutuskan untuk jadi vegetarian.
79
00:09:43,308 --> 00:09:45,111
Jadi kapan kau merencanakan untuk
mengatakan pada orang
80
00:09:45,111 --> 00:09:47,448
yang membeli kebutuhan pokok disini?
81
00:09:47,448 --> 00:09:50,648
Apa ayah tuli? Aku kan baru bilang pada ayah.
82
00:09:53,960 --> 00:09:57,862
Anak harimau berumur 6 bulan
melompat penuh semangat,
83
00:09:57,862 --> 00:10:02,333
tapi, orang tuanya tahu,
juga untung ruginya.
84
00:10:03,636 --> 00:10:07,072
- Matikan.
- Tidak, acaranya hampir selesai.
85
00:10:07,072 --> 00:10:10,836
Kau takkan bisa berkonsentrasi dikelas besok.
86
00:10:11,243 --> 00:10:15,407
Aku tak ada kelas besok.
Besok acara perayaan 50 tahun sekolah, ingat?
87
00:10:16,582 --> 00:10:18,015
Ayah ingat.
88
00:10:23,222 --> 00:10:24,484
Caleb,
89
00:10:28,127 --> 00:10:31,255
saat ayah bilang hanya ada kita diluar tadi,
90
00:10:31,255 --> 00:10:34,595
kau tahu yang ayah maksudkan adalah semesta, kan?
91
00:10:34,595 --> 00:10:37,898
Maksud ayah bukan surga atau apapun.
92
00:10:37,898 --> 00:10:42,498
- Ayah yakin dimanapun ibumu berada...
- Ayah bahkan tak percaya adanya surga.
93
00:10:45,277 --> 00:10:47,768
Ayah tak pernah berkata begitu, Caleb.
94
00:10:47,768 --> 00:10:51,874
Yang ayah bilang kita tidak tahu pasti,
itu saja.
95
00:10:52,852 --> 00:10:56,845
Jika kau ingin percaya,
silahkan percaya saja, oke?
96
00:10:58,858 --> 00:11:00,416
Baiklah. Waktunya tidur.
97
00:11:08,934 --> 00:11:12,961
Hei, kau dan aku,
98
00:11:12,961 --> 00:11:15,872
- bersama selamanya.
- Selamanya.
99
00:11:19,011 --> 00:11:20,478
Aku menyayangimu.
100
00:11:20,478 --> 00:11:22,275
Aku juga sayang padamu.
101
00:12:29,548 --> 00:12:30,708
Kita beralih ke topik pendapat
102
00:12:30,708 --> 00:12:33,752
untuk mendapatkan gambaran pikiran kalian
mengenai masalah ini sesuai dengan tugas kalian.
103
00:12:33,752 --> 00:12:38,779
Teori acak versus teori determinisme dalam semesta.
104
00:12:38,779 --> 00:12:40,883
Siapa yang ingin berkomentar? Jessica?
105
00:12:40,883 --> 00:12:43,827
Determinisme mengatakan kejadian alam
106
00:12:43,827 --> 00:12:47,889
disebabkan oleh kejadian terdahulu
dari hukum alam,
107
00:12:47,889 --> 00:12:51,334
yang semuanya mengarah ke titik ini
yang telah terjadi sebagai sebabnya.
108
00:12:51,334 --> 00:12:54,429
Benar. Itu yang aliran determinisme katakan.
109
00:12:58,911 --> 00:13:02,608
Spencer? Ceritakan mengenai matahari.
110
00:13:02,608 --> 00:13:03,670
Matahari itu panas.
111
00:13:04,817 --> 00:13:06,045
Lebih rinci lagi.
112
00:13:06,045 --> 00:13:08,848
Suhunya sekitar 10.000 derajat
Fahrenheit di permukaannya,
113
00:13:08,848 --> 00:13:11,685
- 27 juta derajat di pusat intinya.
- Bagus.
114
00:13:12,758 --> 00:13:14,089
Stacey?
115
00:13:17,163 --> 00:13:19,757
Apa saja komposisi matahari.
116
00:13:19,757 --> 00:13:21,299
Kebanyakan hidrogen.
117
00:13:21,299 --> 00:13:24,495
Juga helium dengan banyak karbon
dan nitrogen yang melingkupnya.
118
00:13:24,495 --> 00:13:29,803
Bagus sekali. Sekarang, aku ingin kalian
memikirkan tentang keadaan dimana
119
00:13:29,803 --> 00:13:32,935
kita menempatkan bola api angkasa ini
120
00:13:34,346 --> 00:13:38,715
dengan jarak yang cukup dekat
121
00:13:41,620 --> 00:13:45,522
dari planet biru kita,
122
00:13:45,522 --> 00:13:48,890
mungkinkah kalian bisa duduk disini
mengikuti kuliah.
123
00:13:50,196 --> 00:13:52,027
Tapi itu pikiran yang bagus, bukan?
124
00:13:52,027 --> 00:13:57,057
Semuanya punya tujuan, sesuai dengan orbitnya,
sudah ditentukan.
125
00:13:58,971 --> 00:14:02,134
Tapi ada argument yang berbeda,
126
00:14:04,043 --> 00:14:09,777
yaitu teori acak, yang mengatakan
ada kejadian yang bisa kebetulan terjadi.
127
00:14:11,083 --> 00:14:16,111
Bukti nyata yang jelas kita musnah
dan akibatnya yang cukup dahsyat
128
00:14:16,111 --> 00:14:19,715
tidak dapat dielakkan dari reaksi kimia
129
00:14:20,960 --> 00:14:23,053
dan mutasi biologis.
130
00:14:24,230 --> 00:14:26,425
Tak ada arti hebatnya.
131
00:14:29,568 --> 00:14:31,399
Tak ada gunanya.
132
00:14:45,317 --> 00:14:47,808
Bagaimana dengan anda,
Professor Koestler?
133
00:14:48,354 --> 00:14:51,289
- Apa?
- Apa yang anda percayai?
134
00:14:54,593 --> 00:14:57,323
Kurasa takkan terjadi.
135
00:14:59,698 --> 00:15:02,758
Itu pendapatku. Kelas usai.
136
00:15:06,405 --> 00:15:10,364
Tampaknya, itu bahasan yang berat
di Senin pagi, dari yang kudengar tadi.
137
00:15:10,364 --> 00:15:14,242
Sejak kapan bagian kosmologi mulai
memeriksaku mengajar?
138
00:15:14,242 --> 00:15:18,147
Sejak kolegaku yang ahli fisika
berhutang padaku segelas latte.
139
00:15:21,053 --> 00:15:24,250
Jadi apa permasalahan ilmiah hari ini?
140
00:15:24,250 --> 00:15:28,783
Kau ingat adiknya Kim?
Ph-doubel D's? Ingat dia?
141
00:15:28,783 --> 00:15:31,557
Apakah etis mengatakan hal semacam itu
mengenai adik iparmu?
142
00:15:31,557 --> 00:15:35,828
Apa? Ini fakta. Ini obrolan sahabat.
Maksudku, seperti...Terserahlah.
143
00:15:35,828 --> 00:15:37,698
- Dia ada di kota Jum'at ini.
- Oke.
144
00:15:37,698 --> 00:15:40,762
Dan dia pikir kalau kamu berminat,
yang aku rasa kode bagi gay,
145
00:15:40,762 --> 00:15:45,401
tapi rupanya tidak karena dia memintaku
untuk bertanya padamu apakah gabung makan malam.
146
00:15:47,413 --> 00:15:50,507
- Ya, Aku... entahlah, Phil.
- Ayolah, John.
147
00:15:50,507 --> 00:15:53,915
Ayolah, kau berhutang padaku kemarin
kau melupakan janjimu.
148
00:15:53,915 --> 00:15:56,147
- Caleb membuatku panik.
- Ya, dengar, aku tahu.
149
00:15:56,147 --> 00:15:58,314
Dan waktu sebelum itu,
dia mengalami sakit tenggorokan.
150
00:15:58,314 --> 00:16:00,153
- Oh, tidak.
- Apa?
151
00:16:00,153 --> 00:16:02,523
- Sial! Sial!
- Apa?
152
00:16:02,523 --> 00:16:05,358
Perayaan sekolah Caleb. Maaf, Phil.
153
00:16:05,358 --> 00:16:07,456
Hei! Hei! Jumat!
154
00:16:07,456 --> 00:16:09,364
Kupikirkan dulu!
155
00:16:36,261 --> 00:16:41,563
50 tahun yang lalu, pelajar dan para pengajar
dari SD William Dawes
156
00:16:41,563 --> 00:16:44,898
membayangkan apa yang terjadi dimasa depan.
157
00:16:44,898 --> 00:16:48,201
Hari ini, kita membuka warisan mereka.
158
00:16:48,201 --> 00:16:51,640
Sekarang, aku ingin memperkenalkan pada
semuanya seseorang yang sangat istimewa,
159
00:16:51,640 --> 00:16:53,701
Bu Priscilla Taylor.
160
00:16:56,448 --> 00:16:59,178
Bu Taylor ada disana disaat
pembukaan acara itu 50 tahun lalu,
161
00:16:59,178 --> 00:17:03,051
hanya beliau yang pantas melakukan
kehormatan membukanya hari ini.
162
00:17:23,409 --> 00:17:24,808
Wow!
163
00:17:34,019 --> 00:17:36,146
Ayah hampir lupa lagi.
164
00:17:36,146 --> 00:17:40,885
Aku datang tepat waktu untuk mendengarkanmu
bernyanyi. Kau yang terbaik disana.
165
00:17:40,885 --> 00:17:44,861
- Ayah tak bisa mendengarkanku.
- Ayah dengar. Sumpah.
166
00:17:47,800 --> 00:17:50,200
Aku harus pergi. Sudah dimulai!
167
00:17:50,200 --> 00:17:52,134
Baiklah, tenang, tenang!
Jangan mendorong.
168
00:17:52,134 --> 00:17:55,105
Semuanya akan mendapatkan amplopnya.
169
00:17:59,044 --> 00:18:02,810
Buka pelan-pelan. Amplopnya sudah tua.
170
00:18:05,484 --> 00:18:07,611
Bu Taylor! Bu Taylor!
171
00:18:10,122 --> 00:18:11,521
Terima kasih.
172
00:18:13,292 --> 00:18:14,657
Semuanya akan dapat satu.
173
00:18:28,974 --> 00:18:31,169
- Halo lagi, John.
- Halo. Bagaimana?
174
00:19:01,707 --> 00:19:03,231
Hei, apa yang kau dapatkan?
175
00:19:03,231 --> 00:19:06,573
Membosankan.
Semua orang mendapatkan gambar.
176
00:19:25,664 --> 00:19:28,132
Caleb, bisakah kau berhati-hati
meletakkan ini?
177
00:19:28,132 --> 00:19:31,465
Ayah tak ingin kau menghilangkannya lagi.
178
00:19:31,465 --> 00:19:33,767
Benda ini bunyinya aneh.
179
00:19:33,767 --> 00:19:36,137
Coba kecilkan volumenya.
180
00:19:39,645 --> 00:19:43,103
Hei, Ayah? Ayah kenal kan, Jason,
yang sering latihan bola denganku?
181
00:19:43,103 --> 00:19:44,206
Mmm-hmm.
182
00:19:44,206 --> 00:19:48,413
Dia mengundangku untuk datang kerumahnya
dan tidur disana.
183
00:19:48,413 --> 00:19:50,148
Kedengarannya menyenangkan.
184
00:19:50,148 --> 00:19:51,712
Mereka punya kapal.
185
00:19:51,712 --> 00:19:55,282
Ayah Jason bilang dia akan mengajak
kami ke danau.
186
00:19:56,461 --> 00:19:58,088
Akan ayah pikirkan itu.
187
00:19:58,088 --> 00:20:01,530
- Itu artinya tidak boleh.
- Itu berarti akan ayah pikirkan lagi.
188
00:20:07,072 --> 00:20:10,007
Untuk apa kau ini?
189
00:20:10,007 --> 00:20:12,737
Kau tak boleh membawa ini pulang ke rumah.
Ini milik sekolah.
190
00:20:12,737 --> 00:20:17,612
Tapi mungkin itu punya maksud tertentu.
Seperti teka teki matematika atau semacam itu.
191
00:20:17,612 --> 00:20:21,244
Ya, itu bagus, entahlah,
tapi ini bukan milik kita yang harus kita simpan.
192
00:20:21,244 --> 00:20:25,051
Kau harus mengembalikannya secepat mungkin
setibanya kau di sekolah. Mengerti?
193
00:20:25,051 --> 00:20:27,284
Oke, ayo. Saatnya tidur.
194
00:21:05,897 --> 00:21:07,694
Selamat malam, sayang.
195
00:21:08,667 --> 00:21:10,294
Selamat malam, Bu.
196
00:22:03,789 --> 00:22:05,154
Sial.
197
00:23:09,721 --> 00:23:11,313
9 11
01.
198
00:23:38,683 --> 00:23:42,084
Dua ribu, sembilan ratus sembilan puluh enam.
199
00:23:45,924 --> 00:23:47,323
Yang benar saja.
200
00:23:49,694 --> 00:23:51,594
Apa ini?
201
00:25:20,085 --> 00:25:22,713
Dampak yang ditimbulkan badai Katrina...
202
00:25:22,713 --> 00:25:25,620
Mungkin ada ribuan mayat disini...
203
00:25:38,003 --> 00:25:39,595
Oh, astaga.
204
00:25:44,976 --> 00:25:46,068
Ayah?
205
00:25:48,914 --> 00:25:51,041
Ayah, kita akan terlambat!
206
00:26:02,994 --> 00:26:05,554
Terima kasih tumpangannya, Tn. Koestler.
207
00:26:06,197 --> 00:26:08,859
Ayah sakit?
208
00:26:09,734 --> 00:26:11,099
Ayah baik saja.
209
00:26:11,099 --> 00:26:14,195
Tidakkah menurutmu, ayah bersikap aneh hari ini?
210
00:26:14,195 --> 00:26:18,538
Ayah aneh? Banyak yang ayah kerjakan semalam.
211
00:26:19,844 --> 00:26:21,038
Oke.
212
00:26:21,947 --> 00:26:24,074
- Daagh, Ayah.
- Daagh.
213
00:26:31,523 --> 00:26:32,547
Lihat ini.
214
00:26:32,547 --> 00:26:34,558
- Lihat angka disamping tanggalnya.
- Ya, ya. Ya.
215
00:26:34,558 --> 00:26:36,059
Dua ribu sembilan ratus sembilan puluh enam.
216
00:26:36,059 --> 00:26:37,151
Benar.
217
00:26:37,151 --> 00:26:38,786
Itulah jumlah orang yang meninggal
dalam serangan hari itu.
218
00:26:38,786 --> 00:26:39,955
- Ya.
- Baiklah, tetap simak.
219
00:26:39,955 --> 00:26:43,194
Aku tahu ini aneh, tapi aku telah
mencocokkan angka ini dengan tanggalnya
220
00:26:43,194 --> 00:26:48,069
dari setiap bencana global 50 tahun
terakhir dalam urutan yang pas.
221
00:26:48,069 --> 00:26:49,401
kecuali tiga angka ini.
222
00:26:49,401 --> 00:26:52,671
Dan yang ini belum terjadi,
dimulai dari yang ini.
223
00:26:52,671 --> 00:26:55,907
Jadi besok, disuatu tempat di planet ini,
angka ini memprediksi kalau
224
00:26:55,907 --> 00:27:00,918
ada 81 orang yang akan meninggal
dalam suatu tragedi.
225
00:27:00,918 --> 00:27:04,922
- Whoa. Maksudku, dengarkan dirimu.
- Aku tahu.
226
00:27:04,922 --> 00:27:06,457
- Ini terdengar gila.
- Aku tahu.
227
00:27:06,457 --> 00:27:08,583
Maksudku, bahkan bagimu sendiri.
228
00:27:15,967 --> 00:27:18,094
- Apa ini?
- Buka saja.
229
00:27:20,572 --> 00:27:21,732
Oh!
230
00:27:22,974 --> 00:27:24,771
Kenapa kau tunjukkan ini padaku?
231
00:27:24,771 --> 00:27:29,177
Di hari Allison meninggal dalam kebakaran itu,
ada juga dalam daftar itu,
232
00:27:29,914 --> 00:27:34,442
dari selembar kertas yang sudah ditanam
dalam tanah selama 5 dekade.
233
00:27:35,186 --> 00:27:37,677
- Ya.
- Bisa kau jelaskan itu, Phil?
234
00:27:38,657 --> 00:27:41,785
Aku semalaman mempelajari ini.
Aku melihat daftar ini lagi dan lagi.
235
00:27:41,785 --> 00:27:44,761
dan sudah kucoba untuk mengabaikannya
tapi aku tak bisa.
236
00:27:44,761 --> 00:27:47,127
Mungkin seseorang mengerjaimu dengan candaan ini...
237
00:27:47,127 --> 00:27:51,157
Baik! Baik! Tapi aku melihat mereka mengangkatnya.
238
00:27:53,204 --> 00:27:55,263
Aku melihat mereka menarik kapsul itu
keluar dari tanah
239
00:27:55,263 --> 00:27:57,365
dan memberikan amplop yang masih
tersegel pada anakku.
240
00:27:57,365 --> 00:27:59,740
Oke, kalau begitu kutanyakan padamu.
241
00:27:59,740 --> 00:28:02,143
Semua angka yang tidak terlingkari ini
apa maksudnya?
242
00:28:02,143 --> 00:28:04,340
Aku belum tahu. Mungkin tak berarti apa-apa.
Tapi yang dilingkari...
243
00:28:04,340 --> 00:28:06,816
Mungkin semuanya memang tak berarti apa-apa.
244
00:28:06,816 --> 00:28:09,718
Oke, Phil, hei,
Bisa kita mulai lagi?
245
00:28:09,718 --> 00:28:13,622
Aku tidak bilang kalau 81 orang
akan mati besok, oke?
246
00:28:13,622 --> 00:28:16,252
Aku hanya coba memahami
kenapa data ini mengatakan akan terjadi.
247
00:28:16,252 --> 00:28:18,989
Oke, ini menyeramkan, benar? Aku akan
akui itu. Ini lebih daripada menyeramkan.
248
00:28:18,989 --> 00:28:20,588
Tapi coba lihat ke belakang lagi, oke?
249
00:28:20,588 --> 00:28:23,793
Ada angka yang tidak dilingkari
tanpa rentetan kejadian yang menyertainya.
250
00:28:23,793 --> 00:28:26,996
Maksudku, peramalan dengan angka,
kabala, cara Pythagorean,
251
00:28:26,996 --> 00:28:29,768
adalah sistim mencari tahu arti angka,
252
00:28:29,768 --> 00:28:32,241
dan ada lusinan semacam itu. Kenapa?
253
00:28:32,241 --> 00:28:35,711
Karena orang ingin melihat
apa yang terjadi pada mereka.
254
00:28:38,216 --> 00:28:40,343
Maksudku, itukah menurutmu yang ku lakukan?
255
00:28:40,343 --> 00:28:43,649
Ya, kurasa karena kehilangan Allison
membuatmu sedikit aneh,
256
00:28:43,649 --> 00:28:46,520
dan kurasa itu karena kau menyalahi dirimu.
257
00:28:50,895 --> 00:28:53,625
Aku hanya bilang itu karena kau menyalahi dirimu.
258
00:28:53,625 --> 00:28:55,461
Tidakkah kau berpikir?
259
00:28:57,335 --> 00:28:59,929
- Kau mau kemana?
- Pergi dari kampus.
260
00:29:22,360 --> 00:29:23,691
Ya?
261
00:29:25,630 --> 00:29:27,564
Tapi kau masih ingat?
262
00:29:27,564 --> 00:29:31,568
Oh, ya. Aku ingat Lucinda.
263
00:29:33,404 --> 00:29:36,805
Dia gadis yang murung.
264
00:00:05,666 --> 00:00:10,665
Ad Maiorem Dei Gloriam
265
00:00:10,666 --> 00:00:25,666
Ad Maiorem Dei Gloriam
- AMDG777.blogspot.com -
266
00:00:26,666 --> 00:00:31,665
THOMAS IRWAN KRISTANTO
267
00:00:31,666 --> 00:00:46,666
THOMAS IRWAN KRISTANTO
- IrwanKristanto@Ymail.com -
268
00:00:47,666 --> 00:00:57,666
COLOURFOOL
Because Life is not only BLACK and WHITE
269
00:00:58,666 --> 00:01:03,666
K N O W I N G
270
00:01:04,666 --> 00:01:09,666
+_+ Selamat Menikmati +_+
271
00:29:44,115 --> 00:29:46,583
Mau minum es teh?
272
00:29:46,583 --> 00:29:49,552
Oh, tidak. Terima kasih.
273
00:29:50,722 --> 00:29:55,455
Kau ingat hari dimana murid
menanam kapsul waktu?
274
00:29:55,455 --> 00:29:58,792
Oh, ya.
Anak-anak begitu bersemangat.
275
00:29:58,792 --> 00:30:00,831
Dan bagaimana dengan Lucinda?
276
00:30:02,100 --> 00:30:05,194
Hari itu dimana kami tak bisa menemukannya.
277
00:30:05,194 --> 00:30:08,535
Dia bersembunyi didalam sebuah ruang,
dibawah tempat olahraga.
278
00:30:08,535 --> 00:30:13,373
mencakar pintu dengan kukunya
seperti hewan.
279
00:30:13,878 --> 00:30:15,869
Mencakar pintu?
280
00:30:17,081 --> 00:30:20,710
- kenapa dia sembunyi?
- Aku tak tahu.
281
00:30:20,710 --> 00:30:24,050
Di dalam kelas dia menuliskan
nomor-nomor gak jelas.
282
00:30:24,050 --> 00:30:26,420
Aku menarik lembaran tugasnya.
283
00:30:27,625 --> 00:30:29,593
Lalu kami menemukannya,
284
00:30:29,593 --> 00:30:33,222
dan aku tahu ada sesuatu yang
membuat takut gadis malang itu,
285
00:30:33,222 --> 00:30:36,927
tapi kami tak bisa membuatnya
mengatakan apa yang terjadi.
286
00:30:36,927 --> 00:30:42,303
Bu Taylor, puteraku mendapatkan
pesan kapsul waktu dari Lucinda.
287
00:30:44,943 --> 00:30:48,401
Anda ingat ini?
Apakah ini yang dia tulis?
288
00:30:48,401 --> 00:30:53,246
Oh, Professor, kau mengetes
ingatan seorang wanita tua?
289
00:30:53,246 --> 00:30:56,879
- Bisa kau percaya ini kan sudah 50 tahun?
- Sudah lama sekali.
290
00:31:04,329 --> 00:31:06,320
Aku yakin ini.
291
00:31:07,732 --> 00:31:09,290
Betapa tak sopannya aku.
292
00:31:10,468 --> 00:31:15,565
Aku tak menawarkanmu minum.
Mau es teh?
293
00:31:15,565 --> 00:31:17,904
Tidak, terima kasih. Tak perlu.
294
00:31:17,904 --> 00:31:20,171
Ku pikir mungkin aku bisa menemuinya.
295
00:31:20,171 --> 00:31:25,273
Oh! Sayang sekali.
Lucinda meninggal beberapa tahun lalu.
296
00:31:29,120 --> 00:31:31,816
Kubilang aku ayahnya Caleb Koestler.
297
00:31:31,816 --> 00:31:34,825
Aku menelpon untuk mencari tahu
nama dari dua orang penjaga sekolah
298
00:31:34,825 --> 00:31:39,330
yang mengangkat kapsul waktu keluar
dari tanah kemarin di perayaan.
299
00:32:01,419 --> 00:32:04,252
Aku tak tahu kenapa itu menjadi masalah bagimu.
300
00:32:06,524 --> 00:32:10,187
Ya, pak, kami tak bisa memberitahukan
informasi tersebut.
301
00:32:22,840 --> 00:32:24,102
Caleb!
302
00:32:27,578 --> 00:32:30,809
- Siapa itu?
- Aku tak tahu. Orang biasa.
303
00:32:31,716 --> 00:32:33,047
Apa yang dia berikan padamu?
304
00:32:33,047 --> 00:32:35,608
Ini. Dingin, bukan?
305
00:32:40,892 --> 00:32:43,759
Apa yang ayah bilang tentang bicara terhadap orang asing?
306
00:32:44,495 --> 00:32:45,723
Sudah kau kerjakan PR mu?
307
00:32:45,723 --> 00:32:47,196
Izinkan aku bermain 10 menit lagi.
308
00:32:47,196 --> 00:32:50,792
Ayah tak mau meminta dua kali,
Caleb. Ayo.
309
00:33:08,653 --> 00:33:09,642
Hei!
310
00:33:12,490 --> 00:33:13,684
Hei, orang asing.
311
00:33:13,684 --> 00:33:16,454
Di umur berapa kita belajar untuk mengetuk pintu?
312
00:33:16,454 --> 00:33:20,019
Aku kan sudah bilang kalau akan singgah
saat pergi ke makam, ingat?
313
00:33:20,019 --> 00:33:22,328
- Apa kau tak dapat pesanku?
- Aku sibuk.
314
00:33:22,328 --> 00:33:25,130
Bisakah kau tidak mengutak atik barangku?
315
00:33:25,130 --> 00:33:28,536
- Kau selalu sibuk.
- Ya! Ya.
316
00:33:31,909 --> 00:33:34,901
- Bagaimana kabar keponakanku?
- Dia memutuskan untuk jadi vegetarian.
317
00:33:34,901 --> 00:33:37,641
- Apa?
- Kenapa, ada masalah dengan itu?
318
00:33:37,641 --> 00:33:42,243
Kau tidak memberinya hot dog
Ayah Malam Minggu Yang Terkenal itu, kan?
319
00:33:43,187 --> 00:33:45,985
Kau tahu, jika kau ingin seseorang
menjaganya saat malam
320
00:33:45,985 --> 00:33:48,491
agar kamu bisa keluar, kau tahu,
seperti yang dilakukan orang-orang normal...
321
00:33:48,491 --> 00:33:50,754
Aku hargai tawaranmu itu, tapi aku tak perlu.
322
00:33:50,754 --> 00:33:53,763
Dan, percaya atau tidak, Caleb dan aku
punya sesuatu yang dikerjakan di sini.
323
00:33:53,763 --> 00:33:54,820
Uh-huh?
324
00:33:54,820 --> 00:33:58,426
Ya. Jadi kau bisa melaporkannya
kembali kepada markas besar.
325
00:33:58,669 --> 00:34:01,160
Ibu titip salam. Ayah juga.
326
00:34:01,973 --> 00:34:05,101
Grace, jangan.
327
00:34:07,478 --> 00:34:09,639
Aku paham kau tak ingin jadi
putera dari seorang pastor.
328
00:34:09,639 --> 00:34:11,807
Aku memang putera seorang pastor.
329
00:34:11,807 --> 00:34:13,475
Itu tak apa.
330
00:34:13,475 --> 00:34:17,817
- Kau tetap saja puteranya. Tak bisakah kau merelakannya?
- Apa dia bisa?
331
00:34:17,817 --> 00:34:20,517
Kau tahu dia menanyakanmu setiap
aku bertemu dengannya.
332
00:34:20,517 --> 00:34:22,991
- Dia mengkuatirkanmu.
- Dia bilang itu?
333
00:34:22,991 --> 00:34:25,256
- Dia tak perlu mengatakannya.
- Benar.
334
00:34:27,231 --> 00:34:30,132
Kau akan bicara dengannya suatu hari, kau tahu.
335
00:34:30,132 --> 00:34:32,066
Ini tak bisa terus seperti ini.
336
00:34:32,066 --> 00:34:34,331
Kau tahu apa yang diinginkan Allison,
337
00:34:34,331 --> 00:34:37,738
agar Caleb punya seorang kakek,
dan vice versa.
338
00:34:40,945 --> 00:34:43,413
Oke, aku pergi. Aku pergi.
339
00:34:44,482 --> 00:34:47,542
Ngomong-ngomong, Grace, apa kabar?
Bagaimana hidupmu? Apa kau sehat?
340
00:34:47,542 --> 00:34:50,815
- Terima kasih, John, sudah menanyakannya.
- Aku harus bangun lebih awal saat pagi.
341
00:34:50,815 --> 00:34:52,856
Apa yang akan kau lakukan?
Aku akan berdoa.
342
00:34:52,856 --> 00:34:54,289
Kumohon...
343
00:34:55,726 --> 00:34:57,284
Jangan.
344
00:34:57,284 --> 00:34:58,623
Oke.
345
00:35:02,100 --> 00:35:04,159
Dan ASX 200 index di Australia,
346
00:35:04,159 --> 00:35:07,432
salah satu yang paling kalah hari ini dalam resesi,
347
00:35:07,432 --> 00:35:09,837
turun sekitar 1.5%...
348
00:35:10,108 --> 00:35:12,906
Perselisihan selama tiga minggu terakhir,
349
00:35:12,906 --> 00:35:15,445
dengan pembicaraan yang belum menuntaskan masalah.
350
00:35:15,445 --> 00:35:19,609
Para ahli mengatakan panas matahari pekan ini
dapat mengganggu hubungan komunikasi ponsel...
351
00:35:19,609 --> 00:35:21,709
- Para ahli.
- ... dan beberapa transmisi satelit.
352
00:35:21,709 --> 00:35:22,810
Masalah tersebut dapat...
353
00:35:22,810 --> 00:35:24,582
Pengacara keluarga yang berbicara
kepada wartawan
354
00:35:24,582 --> 00:35:26,486
setelah konferensi pers hari ini.
355
00:35:26,486 --> 00:35:28,855
Harga minyak belum mencapai data lain.
356
00:35:28,855 --> 00:35:32,225
Kebakaran yang cukup besar
tak dapat dipadamkan di teluk.
357
00:35:32,225 --> 00:35:35,493
Itulah berita utama dari satu jam terakhir.
358
00:35:35,493 --> 00:35:39,832
Ditambahkan, berita terbaru seputar
dunia malam ini 15 Oktober.
359
00:35:39,832 --> 00:35:41,565
Delapan puluh satu.
360
00:35:41,565 --> 00:35:43,197
Malam ini, di teluk meksiko,
361
00:35:43,197 --> 00:35:46,334
sebuah ledakan menonaktifkan menara
pengeboran minyak
362
00:35:46,334 --> 00:35:50,073
yang memicu kebakaran yang terjadi
selama tiga jam sebelum dapat dipadamkan.
363
00:35:50,073 --> 00:35:53,208
Pihak terkait belum tahu penyebab
dari ledakan tersebut,
364
00:35:53,208 --> 00:35:57,050
tapi diyakini adanya kesalahan
dalam sistim pendinginan yang mungkin rusak.
365
00:35:57,050 --> 00:35:59,021
Menurut pengamatan kami disana...
366
00:35:59,021 --> 00:36:01,285
Menurut tim penyelamatan,
367
00:36:01,285 --> 00:36:04,692
yang melakukan pengevakuasian
mengatakan tidak ada korban jiwa.
368
00:36:04,692 --> 00:36:09,790
Para petani disepanjang Midwest
terus mengalami efek kekeringan......
369
00:36:09,790 --> 00:36:12,335
Disepanjang China dan Asia Tenggara...
370
00:36:12,335 --> 00:36:13,893
Dan bersama Carl dengan ramalan cuaca.
371
00:36:13,893 --> 00:36:16,303
- Sepertinya mulai panas disana.
- Benar, Bob.
372
00:36:16,303 --> 00:36:20,003
Perkiraan menunjukkan betapa tingginya
perubahan cuaca diminggu depan.
373
00:36:20,003 --> 00:36:23,740
Sepertinya musim panas kali ini
akan terjadi lebih lama,,
374
00:36:23,740 --> 00:36:26,942
jadi jangan jauhkan topi dan
kacamata dari anda.
375
00:36:26,942 --> 00:36:30,385
Suhu mencapai level tertinggi pekan ini.
376
00:36:30,385 --> 00:36:32,285
Badai petir mulai terjadi disepanjang...
377
00:36:39,297 --> 00:36:41,527
- Halo?
- Ayah dimana?
378
00:36:41,527 --> 00:36:44,432
Ayah harusnya menjemputku sore ini.
379
00:36:44,432 --> 00:36:46,197
Caleb, maafkan ayah
380
00:36:47,405 --> 00:36:49,999
Ayah akan menjemputmu dalam 10 menit, oke?
381
00:36:49,999 --> 00:36:51,735
Oke. Bye.
382
00:37:05,189 --> 00:37:09,148
Alternatif jalan lain ke SD William Dawes
383
00:37:10,061 --> 00:37:12,393
Tak ada jalan alternatif.
384
00:37:13,564 --> 00:37:15,361
kau menghubungi Phil dan Kim.
385
00:37:15,361 --> 00:37:18,732
Kami tak bisa menerima telponmu sekarang,
jadi silahkan tinggalkan pesan.
386
00:37:18,732 --> 00:37:20,896
Hei, Phil, ini aku John.
387
00:37:23,374 --> 00:37:25,467
Maaf yang kemarin.
388
00:37:25,467 --> 00:37:28,637
Aku mungkin membuatmu takut, bukan?
389
00:37:29,880 --> 00:37:34,681
Dengar, aku belum siap untuk ketemu
dengan seseorang dalam acara khusus itu,
390
00:37:34,681 --> 00:37:39,052
tapi aku ingin menerima ajakanmu
untuk makan malam.
391
00:37:40,358 --> 00:37:46,024
Kurasa itu bagus untukku,
keluar dari rumah dan...
392
00:38:06,751 --> 00:38:09,413
Angka yang tidak terlingkari adalah lokasinya.
393
00:38:13,291 --> 00:38:14,918
Lokasi ini.
394
00:38:30,975 --> 00:38:34,570
Kembali ke kendaraan anda.
Kami akan membersihkan ini segera,
395
00:38:34,570 --> 00:38:37,273
Suruh mereka kembali ke mobilnya!
396
00:38:38,916 --> 00:38:41,248
Kami bisa membuka jalan kecil.
397
00:38:42,253 --> 00:38:45,154
Ada apa?
Bisakah kami lewat?
398
00:38:47,425 --> 00:38:49,791
Hai. Apa semuanya baik saja?
399
00:38:49,791 --> 00:38:52,055
Maaf, pak, tapi anda harus kembali ke mobil.
400
00:38:52,055 --> 00:38:55,895
- Ada yang terluka?
- Luka ringan, tak ada yang parah.
401
00:38:58,402 --> 00:39:01,235
Merunduk! Menyingkirlah!
402
00:39:41,379 --> 00:39:43,313
Hei! Hei!
403
00:40:12,209 --> 00:40:15,542
Tolong aku! Kumohon!
404
00:40:15,542 --> 00:40:18,013
Tolong aku!
405
00:40:18,013 --> 00:40:21,677
Tolong aku, kumohon! Tolong!
406
00:40:55,853 --> 00:40:57,411
Kau baik-baik saja?
407
00:40:57,411 --> 00:40:59,581
Mundur, pak. Mundur.
408
00:41:16,474 --> 00:41:21,275
Hari ini kita menyaksikan satu dari
hari terburuk dalam sejarah penerbangan AS
409
00:41:21,275 --> 00:41:26,647
ketika 4 pesawat mendarat menghantam
tanah disepanjang Maine ke Miami.
410
00:41:27,485 --> 00:41:32,422
Salah satu kejadian tragis yang berakhir
dengan Penerbangan 74 dari Pittsburgh jatuh
411
00:41:32,422 --> 00:41:37,120
2 mil dari landasan kapal terbang dekat
dengan Logan International Airport dan meledak...
412
00:41:37,120 --> 00:41:39,025
Bisa kau naik keatas, aku mau bicara dengan ayahmu?
413
00:41:39,025 --> 00:41:41,929
Tidak ada aksi dari terorisme
yang diperkirakan terlibat.
414
00:41:41,929 --> 00:41:45,059
Badan Kemananan Transportasi Nasional (NTS)
sedang mencari kemungkinan
415
00:41:45,059 --> 00:41:49,299
terjadinya kesalahan sistim navigasi
pesawat yang menyebabkan pesawat jatuh...
416
00:41:49,299 --> 00:41:52,342
- Kau tidak mengatakan padanya, kan?
- Tentu tidak.
417
00:41:52,342 --> 00:41:56,436
Korban jiwa diperkirakan 81 orang.
418
00:41:56,436 --> 00:41:58,004
- Kau ingin bicara?
- NTS menghubungkan
419
00:41:58,004 --> 00:41:59,982
kemungkinan kesalahan navigasi
420
00:41:59,982 --> 00:42:01,642
- dalam tingkat kesalahan...
- Aku...
421
00:42:01,642 --> 00:42:03,846
... radiasi elektromagnetik dari...
422
00:42:03,846 --> 00:42:05,752
Aku mau istirahat.
423
00:42:05,752 --> 00:42:09,281
Pemerintah kembali mengulangi pernyataannya
424
00:42:09,281 --> 00:42:12,454
bahwa tidak ada keterlibatan teroris
dalam peristiwa ini.
425
00:42:19,503 --> 00:42:22,700
Apa yang terjadi, yah? Ada apa?
426
00:42:22,700 --> 00:42:25,207
Truknya mogok di jalan.
427
00:42:34,018 --> 00:42:36,350
Ayah bohong kan?
428
00:42:38,822 --> 00:42:40,517
Aku mau tidur.
429
00:42:43,327 --> 00:42:45,295
Selesaikan PR-mu.
430
00:42:46,564 --> 00:42:50,694
Dan kau harus segera tidur.
Tak boleh nonton malam ini.
431
00:42:50,694 --> 00:42:55,034
- Kenapa? Aku selalu nonton TV sebelum tidur.
- Jangan membantah, Caleb.
432
00:42:55,034 --> 00:42:59,064
Aku bisa tanyakan kapan ayah akan ceritakan
padaku apa yang sebenarnya terjadi.
433
00:42:59,064 --> 00:43:02,670
Ayah tak membolehkanku main bola,
tak boleh nginap dirumah Jason,
434
00:43:02,670 --> 00:43:04,680
dan sekarang ayah tak ingin bilang apa yang terjadi
435
00:43:04,680 --> 00:43:08,377
dan kenapa ayah bertingkah aneh selama ini.
436
00:43:08,377 --> 00:43:10,386
Aku bukan anak kecil lagi.
437
00:43:52,062 --> 00:43:56,362
Oh, Tuhan. John, kau... Kau ada disana?
438
00:43:58,569 --> 00:44:04,701
Tanggal, jumlah yang meninggal,
koordinat GPS, garis lintang dan bujur.
439
00:44:04,701 --> 00:44:08,370
- Kenapa aku tidak lihat itu?
- Ini bukan kebetulan.
440
00:44:08,370 --> 00:44:11,937
Aku berada disana saat kejadian
yang diprediksi ini terjadi.
441
00:44:11,937 --> 00:44:13,142
Ini bukan kebetulan.
442
00:44:13,142 --> 00:44:15,742
Oke, John, aku tak bilang begitu.
443
00:44:18,288 --> 00:44:21,155
Jadi kau sebut apa ini?
Sinkronisasi?
444
00:44:21,155 --> 00:44:25,958
Dua kejadian yang tak ada hubungannya,
menggali kapsul waktu, pesawat jatuh,
445
00:44:25,958 --> 00:44:29,830
dihubung-hubungkan dan menjadi ini, begitu?
446
00:44:29,830 --> 00:44:32,300
Aku terus melihat wajah mereka,
447
00:44:34,204 --> 00:44:35,535
yang terbakar.
448
00:44:38,308 --> 00:44:39,639
Oh, bung.
449
00:44:42,079 --> 00:44:45,981
Oke, dengar.
Kita punya batasan, John.
450
00:44:45,981 --> 00:44:47,540
kita tidak punya referensi.
451
00:44:47,540 --> 00:44:51,076
Ada banyak arti yang perlu dipertimbangkan.
452
00:44:51,076 --> 00:44:53,419
Ada 2 musibah lagi yang tersisa.
453
00:44:54,258 --> 00:44:55,748
Apa yang kau bilang?
454
00:44:55,748 --> 00:45:01,992
Angka-angka itu adalah peringatan menurutku.
455
00:45:02,533 --> 00:45:05,730
Itu berarti peringatan agar kita menjauh.
456
00:45:05,730 --> 00:45:08,465
Kau bisa saja terbunuh hari ini, John.
Caleb jadi anak yatim piatu,
457
00:45:08,465 --> 00:45:11,133
dan kau ingin menempatkan dirimu
dalam bahaya?
458
00:45:11,133 --> 00:45:13,039
Ada dua musibah lagi yang tersisa.
459
00:45:21,185 --> 00:45:26,122
Sekarang menurut analisaku mengatakan
tak ada yang bisa dilakukan dengan ini,
460
00:45:26,924 --> 00:45:28,892
dan begitu juga denganmu.
461
00:48:01,678 --> 00:48:02,928
Ayah!
462
00:48:14,324 --> 00:48:16,656
Caleb, ada apa? Ada apa?
463
00:48:16,656 --> 00:48:18,194
Ayah!
464
00:48:18,194 --> 00:48:20,822
Tak apa. Tak apa.
465
00:48:23,000 --> 00:48:24,991
Itu cuma mimpi buruk.
466
00:48:27,571 --> 00:48:29,471
Cuma mimpi buruk.
467
00:48:43,020 --> 00:48:44,214
Hei!
468
00:48:51,828 --> 00:48:52,988
Hei!
469
00:48:54,331 --> 00:48:56,765
Menjauhlah dari kami, dengar?
470
00:48:57,601 --> 00:48:59,330
Mau ini?
471
00:50:14,745 --> 00:50:17,714
Caleb, kenapa kau tidak
melihat serigala yang mengerikan itu?
472
00:50:17,714 --> 00:50:20,409
- Ayah nanti akan menemuimu, oke?
- Oke.
473
00:50:34,398 --> 00:50:36,889
Kau tahu serigala terlahir tuli?
474
00:50:36,889 --> 00:50:38,594
Benarkah?
475
00:50:38,594 --> 00:50:40,101
Tapi, saat mereka besar,
476
00:50:40,101 --> 00:50:42,730
mereka dapat mendengar lolongan
serigala lain 10 mil jauhnya.
477
00:50:42,730 --> 00:50:45,001
Wow. Bagaimana kau tahu itu?
478
00:50:45,001 --> 00:50:47,703
Aku membacanya di National Geographic.
479
00:50:47,703 --> 00:50:50,770
Mamalia merespon terhadap kenaikan
suhu dan perubahan cuaca...
480
00:50:50,770 --> 00:50:51,939
Hai.
481
00:50:52,783 --> 00:50:53,875
Hai.
482
00:50:53,875 --> 00:50:55,941
Itu puterimu?
483
00:50:57,354 --> 00:51:01,256
- Ya, kenapa?
- Kenapa? Itu putraku,
484
00:51:01,256 --> 00:51:04,851
dan mereka kelihatannya sudah berteman baik.
485
00:51:04,851 --> 00:51:07,897
Ya, Abby mungkin menceritakan mengenai hewan.
486
00:51:07,897 --> 00:51:12,162
Bahkan saat bayi, tertarik pada binatang.
487
00:51:12,162 --> 00:51:16,763
Ya, anakku juga begitu.
Dia suka binatang yang sudah punah.
488
00:51:18,942 --> 00:51:20,273
Aku John.
489
00:51:21,578 --> 00:51:23,102
Hai. Diana.
490
00:51:24,214 --> 00:51:25,545
Apa yang mereka lakukan sekarang?
491
00:51:25,545 --> 00:51:28,106
Caleb menunjukkan sesuatu dalam bahasa isyarat.
492
00:51:28,106 --> 00:51:31,018
- Maaf. aku tak tahu kalau...
- Dia tidak bisu.
493
00:51:32,489 --> 00:51:35,583
Suara terkadang membingungkannya.
494
00:51:36,793 --> 00:51:40,729
Dia memakai alat pendengaran, untuk membantunya,
tapi dia tidak tuli.
495
00:51:40,729 --> 00:51:43,357
Dia jago dalam bahasa isyarat.
496
00:51:44,868 --> 00:51:47,666
Aku rasa tak pernah sepanas ini di bulan Oktober.
497
00:51:47,666 --> 00:51:49,364
Pasti AC-nya rusak.
498
00:51:49,364 --> 00:51:51,407
Ayah, bisa kita minum?
499
00:51:51,407 --> 00:51:52,999
Apa kita juga bisa minum?
500
00:51:52,999 --> 00:51:55,840
Hei, maukah kau dan Abby ikut bergabung?
501
00:51:57,147 --> 00:51:59,012
Tentu, ide bagus.
502
00:51:59,850 --> 00:52:01,249
Abby, ini John.
503
00:52:01,249 --> 00:52:02,683
- Hai.
- Hei, Abby.
504
00:52:03,153 --> 00:52:04,142
Apa itu disana?
505
00:52:04,142 --> 00:52:07,213
Kadang-kadang susah juga,
karena aku sendiri.
506
00:52:07,213 --> 00:52:09,087
Aku tahu bagaimana rasanya.
507
00:52:09,087 --> 00:52:12,151
- Kau single parent, juga?
- Ya.
508
00:52:13,163 --> 00:52:14,221
Aku menendangnya beberapa tahun lalu.
509
00:52:14,221 --> 00:52:16,322
Dia tidak bisa mengendalikan emosinya,
510
00:52:16,322 --> 00:52:19,732
jadi kuputuskan dia tidak
bisa hidup bersama kami lagi.
511
00:52:19,732 --> 00:52:23,830
Itu... itu kesalahannya.
512
00:52:25,976 --> 00:52:28,501
Dan kau? Kau bercerai, atau...
513
00:52:29,646 --> 00:52:31,204
Diana,
514
00:52:33,250 --> 00:52:35,718
kita ketemu disini bukan karena kebetulan.
515
00:52:37,420 --> 00:52:40,878
Aku ingin bicara sesuatu denganmu,
516
00:52:40,878 --> 00:52:44,552
mau menanyakan sesuatu tentang ibumu.
517
00:52:47,097 --> 00:52:50,225
Ibuku? Ada apa dengan ibuku?
518
00:52:50,225 --> 00:52:55,397
Apa dia punya semacam kemampuan?
519
00:52:56,873 --> 00:52:58,807
Kemampuan?
520
00:52:58,807 --> 00:53:01,275
Bakat atau semacam itu?
521
00:53:03,647 --> 00:53:06,377
- Siapa kamu?
- Ya, ini aneh. Kau tak mengenalku.
522
00:53:06,377 --> 00:53:09,907
Aku John Koestler.
Aku mengajar astrofisika di MIT.
523
00:53:09,907 --> 00:53:12,045
Puteraku sekolah di SD William Dawes,
524
00:53:12,045 --> 00:53:15,023
sekolah yang sama dengan ibumu dulu.
525
00:53:15,023 --> 00:53:20,757
50 tahun lalu, ibumu menyimpan ini
dalam kapsul waktu. Ini daftar tanggal,
526
00:53:20,757 --> 00:53:25,927
peristiwa yang kurasa
dia yakin akan terjadi.
527
00:53:25,927 --> 00:53:27,299
Dengar, aku tak tahu apa tentang ini...
528
00:53:27,299 --> 00:53:29,668
Dan kupikir jika aku bisa bicara dengan ayahmu...
529
00:53:29,668 --> 00:53:31,434
Ayahku sudah meninggal.
530
00:53:33,743 --> 00:53:38,112
Kurasa ada orang-orang yang mungkin,
seperti ibumu, Lucinda,
531
00:53:38,112 --> 00:53:40,376
yang dapat melihat sesuatu yang belum terjadi.
532
00:53:40,376 --> 00:53:42,816
Abby, kita pergi!
533
00:53:42,816 --> 00:53:44,183
Sayang?
534
00:53:45,488 --> 00:53:47,217
Aku mengikuti satu dari prediksi ibumu
535
00:53:47,217 --> 00:53:50,453
dan aku melihat 81 orang terbakar dan mati
dalam jatuhnya pesawat kemarin,
536
00:53:50,453 --> 00:53:53,360
waktu dan tempat dimana terjadinya peristiwa itu,
537
00:53:53,360 --> 00:53:55,295
dan tak ada yang bisa kulakukan.
538
00:53:55,295 --> 00:53:58,266
Ibumu bilang ada 170 orang mati besok
di kota York City,
539
00:53:58,266 --> 00:54:01,133
dan tiga hari berikutnya, 19 Oktober, 33 orang lagi.
540
00:54:01,133 --> 00:54:03,729
Menjauhlah dariku dan anakku.
541
00:54:04,975 --> 00:54:08,467
Abby? Ayo pergi, sayang. Ayolah.
542
00:54:15,151 --> 00:54:17,278
Jangan kemana-mana. Diana?
543
00:54:17,887 --> 00:54:19,582
Diana, kurasa ada kau harus membantu putraku.
544
00:54:19,582 --> 00:54:20,782
Masuklah, sayang.
545
00:54:20,782 --> 00:54:23,382
Aku tak tahu bagaimana, atau kenapa,
tapi kurasa dia dalam bahaya.
546
00:54:23,382 --> 00:54:26,554
Jadi kuminta padamu, tolong bantu kami.
547
00:54:28,431 --> 00:54:29,830
Aku tak bisa.
548
00:54:47,484 --> 00:54:50,317
Gugatan class-action dilayangkan
oleh para keluarga korban
549
00:54:50,317 --> 00:54:53,254
mulai terdengar awal bulan ini.
550
00:54:53,254 --> 00:54:57,384
Para pengguna layanan Eastern Seaboard
memikirkan kembali rencana keberangkatan mereka
551
00:54:57,384 --> 00:55:01,624
menanggapi peringatan FBI
mengenai kemungkinan serangan teroris.
552
00:55:01,624 --> 00:55:04,861
Departemen Keamanan Nasional
meningkatkan level ancaman nasional
553
00:55:04,861 --> 00:55:08,529
dari tingkatan sedang ke tingkatan tinggi
setelah laporan pihak intelijen
554
00:55:08,529 --> 00:55:12,473
mengenai serangan ke kota yang mungkin terjadi.
555
00:55:12,473 --> 00:55:15,010
Polisi mengharapkan warga tetap waspada.
556
00:55:52,916 --> 00:55:54,474
FBI New York, ada yang bisa dibantu?
557
00:55:54,474 --> 00:55:58,214
Serangan akan terjadi besok di
sudut Lafayette dan Worth Streets.
558
01:53:26,666 --> 01:53:36,666
Ad Maiorem Dei Gloriam
- AMDG777.blogspot.com -
559
01:53:37,666 --> 01:53:47,666
COLOURFOOL
Because Life is not only BLACK and WHITE
560
01:53:48,666 --> 01:54:33,666
THOMAS IRWAN KRISTANTO
- IrwanKristanto@Ymail.com -
561
00:55:58,214 --> 00:56:01,052
Tutup kawasan itu mulai tengah malam.
Kau mengerti?
562
00:56:01,052 --> 00:56:02,557
Pak, saya akan alihkan ke agen kami...
563
00:56:02,557 --> 00:56:06,425
Tolong! Lakukan seperti yang kukatakan
atau semua orang akan mati.
564
00:56:06,425 --> 00:56:08,623
Ini bukan bercanda.
565
00:56:12,836 --> 00:56:16,067
Kau bilang kau ingin menjaganya.
566
00:56:41,831 --> 00:56:44,959
Aku tahu ada sesuatu yang tak
kau katakan padaku.
567
00:56:46,002 --> 00:56:48,266
Jangan biarkan dia menonton berita.
568
00:57:14,531 --> 00:57:17,625
Lalu lintas di FDR sekarang cukup macet,
569
00:57:17,625 --> 00:57:19,998
dan mungkin takkan usai dalam satu jam.
570
00:57:19,998 --> 00:57:23,368
Kebanyakan arus lalu lintas mengarah
ke pusat kota Westside...
571
00:58:11,754 --> 00:58:13,619
Kenapa persimpangan ini tidak ditutup?
572
00:58:13,619 --> 00:58:14,748
Maaf?
573
00:58:14,748 --> 00:58:16,985
Kubilang kenapa persimpangan ini tidak ditutup?
574
00:58:16,985 --> 00:58:20,291
- Apa kau tidak tahu tentang serangan?
- Pak. Pak, tolong tenanglah.
575
00:58:20,291 --> 00:58:24,194
Jika anda mau ikut saya,
kita akan tangani masalah ini.
576
00:58:24,194 --> 00:58:25,561
Pak, berhenti!
577
00:58:25,561 --> 00:58:27,532
Hei, bung.
Berhenti!
578
00:58:30,804 --> 00:58:33,364
Aku dapat dia. Ayo! Cepat! Cepat!
579
00:59:54,854 --> 00:59:57,220
Tersangka terlihat. Peron tiga.
580
01:00:03,630 --> 01:00:04,927
Hei!
581
01:00:06,533 --> 01:00:08,524
Menyingkir! Biarkan ku lewat!
582
01:00:08,524 --> 01:00:10,092
Kereta selanjutnya.
583
01:00:21,181 --> 01:00:22,648
- Keluarlah dari kereta.
- Kenapa? Ada apa?
584
01:00:22,648 --> 01:00:23,910
Bawa bayi dan turunlah dari kereta.
585
01:00:23,910 --> 01:00:25,747
Apa masalahmu, bung?
586
01:00:25,747 --> 01:00:28,049
Jangan bergerak, pak.
587
01:00:29,990 --> 01:00:32,185
Polisi. Tolong berhenti!
588
01:00:32,185 --> 01:00:34,852
Itu dia! Kau harus menghentikannya!
589
01:00:38,732 --> 01:00:41,758
Polisi. Berbaliklah.
590
01:00:43,436 --> 01:00:44,596
Sekarang!
591
01:00:45,438 --> 01:00:47,497
Angkat kedua tanganmu!
592
01:00:47,497 --> 01:00:50,805
Kumohon! Kumhon, aku takkan melakukan itu lagi.
Aku janji! Akan kukembalikan!
593
01:00:50,805 --> 01:00:53,710
Akan kukembalikan!
594
01:00:58,852 --> 01:01:00,513
Pemberhentian selanjutnya, Spring.
595
01:01:22,776 --> 01:01:25,370
Mundur! Mundur!
596
01:01:32,018 --> 01:01:33,747
Menyingkirlah!
597
01:02:40,854 --> 01:02:41,694
Keluar.
598
01:03:27,767 --> 01:03:31,726
Mencoba keluar dari reruntuhan
tabrakan yang besar...
599
01:03:31,726 --> 01:03:34,933
... bencana Kereta api bawah tanah kota New York sejak...
600
01:03:34,933 --> 01:03:36,805
Itu mungkin akibat dari ulah teroris...
601
01:03:36,805 --> 01:03:38,810
Kantor Administrasi Penerbangan Pusat
602
01:03:38,810 --> 01:03:42,336
menyelidiki kemungkinan ledakan elektrostatik
603
01:03:42,336 --> 01:03:46,044
yang diyakini sebagai penyebab
dari bencana udara Lexington dua hari lalu.
604
01:03:46,044 --> 01:03:49,714
Dan NO AA, National Oceanic
and Atmospheric Administration,
605
01:03:49,714 --> 01:03:51,757
tetap diam malam ini.
606
01:03:51,757 --> 01:03:54,817
Tapi tabrakan kereta api bawah tanah di Manhattan,
607
01:03:57,530 --> 01:04:02,229
Grace. Aku masih ada kerjaan.
Akan selesai dalam 30 menit lagi.
608
01:04:04,470 --> 01:04:07,405
Tidak. aku baik. Akan kujumpai kamu 30 menit lagi.
609
01:04:09,142 --> 01:04:11,702
Tiga, empat, lima...
lima, enam...
610
01:04:36,569 --> 01:04:38,264
Caleb, masuklah.
611
01:04:41,040 --> 01:04:42,769
- Hei
- Hai.
612
01:04:42,769 --> 01:04:46,175
- Boleh lihat-lihat rumahmu?
- Tentu.
613
01:04:52,585 --> 01:04:54,576
Kau bilang tanggal 19 Oktober?
614
01:04:57,557 --> 01:05:00,958
Ibuku dulu membicarakan tentang hari itu setiap saat.
615
01:05:04,631 --> 01:05:06,155
Dia bilang itu adalah hari dimana aku mati.
616
01:05:20,747 --> 01:05:25,184
Sepanjang hidupku hal itu selalu menggangguku
617
01:05:25,184 --> 01:05:26,741
Dan Abby.
618
01:05:28,688 --> 01:05:32,089
Aku hanya tidak yakin seseorang
bisa meramalkan masa depanku.
619
01:05:35,028 --> 01:05:37,519
Dan apa hubungannya dengan itu?
620
01:05:39,632 --> 01:05:41,566
Kita toh juga semuanya akan mati.
621
01:05:43,770 --> 01:05:46,762
Aku tak mau tahu masa depanku.
622
01:05:52,979 --> 01:05:58,042
Tahun lalu, isteriku dalam perjalanan
bisnis ke Phoenix
623
01:05:58,985 --> 01:06:01,453
beberapa hari sebelum ulang tahunku
624
01:06:02,555 --> 01:06:08,323
dan kebakaran mulai terjadi di hotel
jam 4:00 pagi.
625
01:06:10,463 --> 01:06:13,864
Para penyelidik bilang
Allison meninggal karena menghirup asap.
626
01:06:13,864 --> 01:06:16,458
Meninggal dalam tidurnya.
627
01:06:16,458 --> 01:06:19,699
Dia tak tahu apapun.
628
01:06:22,575 --> 01:06:27,239
Sementara dia sekarat, aku ada dirumah,
di halaman depan.
629
01:06:29,782 --> 01:06:31,750
Aku selalu berpikir kalau kita
akan merasakan sesuatu
630
01:06:31,750 --> 01:06:34,651
saat orang yang kita cintai dalam bahaya.
631
01:06:37,190 --> 01:06:39,351
tapi aku tak merasakan apapun.
632
01:06:40,560 --> 01:06:42,027
Tak ada.
633
01:06:44,897 --> 01:06:49,766
Aku hanya membersihkan daun yang berjatuhan.
634
01:06:51,637 --> 01:06:53,571
Aku turut prihatin, John.
635
01:06:53,571 --> 01:06:57,939
Tapi intinya adalah sejak saat itu,
636
01:06:57,939 --> 01:07:03,142
aku berfikir tak ada yang bisa tahu
apa yang akan terjadi,
637
01:07:04,751 --> 01:07:10,246
dan hidup adalah rentetan dari
kecelakaan dan kesalahan.
638
01:07:13,593 --> 01:07:16,118
Dan kemudian aku dapatkan daftar itu.
639
01:07:19,565 --> 01:07:24,901
Jika aku dapatkan daftar itu sebelum
kepergian Allison, aku bisa menyelamatkannya.
640
01:07:28,908 --> 01:07:30,569
Aku ingin tahu.
641
01:07:56,836 --> 01:07:58,531
Rumah itu masih disini.
642
01:08:27,433 --> 01:08:28,957
Apa ini?
643
01:08:30,403 --> 01:08:32,234
Pernah kau lihat ini?
644
01:08:33,739 --> 01:08:37,800
Abby dulu melakukan ini kadang-kadang,
menulis terbalik,
645
01:08:38,845 --> 01:08:41,905
dan nomor terakhir, kurasa itu bukan 33.
646
01:08:42,782 --> 01:08:44,215
Tapi itu EE.
647
01:08:46,652 --> 01:08:50,952
EE? Inisial. Seseorang yang dia kenal?
648
01:08:52,492 --> 01:08:53,959
Entahlah.
649
01:09:17,950 --> 01:09:20,316
Aku berumur 6 tahun saat dia overdosis.
650
01:09:21,587 --> 01:09:25,045
Terakhir kali aku kemari bersama ayahku.
651
01:09:26,159 --> 01:09:29,026
saat mereka mengidentifikasi tubuhnya.
652
01:09:29,026 --> 01:09:31,563
Dia ingin mewariskan barangnya padaku.
653
01:09:33,966 --> 01:09:36,992
tapi aku tak pernah kembali untuk itu.
654
01:09:53,753 --> 01:09:58,213
Saat aku kecil, ibuku bilang
kalau dia mendengarkan suara-suara
655
01:10:00,259 --> 01:10:02,386
yang berbisik padanya,
656
01:10:04,263 --> 01:10:06,788
mengatakan hal-hal aneh.
657
01:10:07,967 --> 01:10:12,666
Dan lalu suatu hari,
ayahku datang membawaku pergi.
658
01:10:13,906 --> 01:10:16,033
Ayah bilang kalau dia sakit.
659
01:10:21,047 --> 01:10:23,914
Dia kemari untuk bersiap-siap.
660
01:10:26,118 --> 01:10:28,780
Aku tak pernah tahu apa yang dia maksudkan dengan itu.
661
01:10:34,026 --> 01:10:36,688
Aku buat ini sebagai kado natal untuknya.
662
01:10:41,968 --> 01:10:44,198
Aku tak tahu kalau dia menyimpannya.
663
01:11:34,220 --> 01:11:37,246
Dia sering menatap gambar ini berjam-jam.
664
01:11:53,172 --> 01:11:55,367
Disana tempat dia ditemukan.
665
01:11:57,743 --> 01:11:59,142
Dalam sana.
666
01:12:29,875 --> 01:12:31,900
Sudah cukup melihat-lihat?
667
01:12:33,512 --> 01:12:35,480
Ya. Oke. Kita pergi.
668
01:12:53,999 --> 01:12:55,159
Abby?
669
01:12:55,968 --> 01:12:57,162
Abby?
670
01:13:18,924 --> 01:13:20,174
Abby.
671
01:13:30,669 --> 01:13:32,068
Caleb.
672
01:13:39,345 --> 01:13:40,835
Ikutlah.
673
01:13:42,248 --> 01:13:44,739
Ikutlah bersama kami.
674
01:13:56,395 --> 01:13:58,454
EE bukan hanya satu orang.
675
01:14:15,915 --> 01:14:17,246
Abby, tidak!
676
01:14:26,826 --> 01:14:28,123
Abby!
677
01:14:28,694 --> 01:14:32,357
Apa? Apa? Apa? Tak apa. Tak apa.
678
01:14:32,357 --> 01:14:34,092
Mereka disini.
679
01:14:34,092 --> 01:14:36,964
Siapa? Siapa yang disini, Caleb?
680
01:14:36,964 --> 01:14:41,632
- Apa mereka menyakitimu?
- Tidak. Mereka bicara pada kami.
681
01:14:41,632 --> 01:14:47,009
- Apa yang mereka katakan?
- Entahlah. Mereka bicara serempak.
682
01:14:47,009 --> 01:14:51,015
Mereka bilang kami bisa ikut mereka,
jika kami mau.
683
01:14:52,751 --> 01:14:57,745
- Siapa yang bilang, sayang? Siapa?
- Orang-orang yang berbisik itu.
684
01:15:14,707 --> 01:15:16,675
Hei, kunci pintunya.
685
01:15:39,965 --> 01:15:42,263
Apa yang kau inginkan dengan anakku?
686
01:15:47,940 --> 01:15:49,373
Jawab!
687
01:16:20,005 --> 01:16:22,439
Yang kutahu mereka mengikuti kami selama ini.
688
01:16:22,439 --> 01:16:25,739
Kurasa seseorang juga mengikuti aku dan Abby.
689
01:16:35,220 --> 01:16:39,247
Karena itulah dia tidak menulis koordinatnya
setelah tanggal terakhir.
690
01:16:39,247 --> 01:16:42,556
Ini tidak terjadi disatu tempat.
691
01:16:42,556 --> 01:16:47,725
Apa kau bilang ibuku bisa
melihat akhir dari apapun?
692
01:16:49,835 --> 01:16:52,861
Kalau kita semua akan mati besok?
693
01:16:52,861 --> 01:16:58,570
Pikirannya terganggu, John.
Dia hanya mengarang-ngarang saja.
694
01:16:59,878 --> 01:17:02,210
Sejauh ini dia benar, Diana.
695
01:17:04,516 --> 01:17:06,245
Tentang semuanya.
696
01:17:08,621 --> 01:17:12,455
Abby... Cuma Abby yang aku punya, John.
697
01:17:12,455 --> 01:17:15,118
Aku tak bisa membiarkan sesuatu terjadi padanya.
698
01:18:13,552 --> 01:18:16,612
Caleb, kau harus tidur.
699
01:18:20,492 --> 01:18:24,656
Aku bisa dengar mereka berbisik padaku
seperti halnya Abby.
700
01:18:25,964 --> 01:18:28,296
Bisakah Lucinda mendengarkan mereka juga?
701
01:18:35,507 --> 01:18:37,668
Ya, kurasa. Ya.
702
01:18:39,678 --> 01:18:41,805
Apa aku dan Abby akan mati?
703
01:18:46,018 --> 01:18:50,887
Tidak, aku takkan biarkan itu terjadi Caleb.
704
01:18:51,957 --> 01:18:54,357
Kau dengar? Takkan pernah.
705
01:18:59,264 --> 01:19:00,526
Kau...
706
01:19:18,484 --> 01:19:21,681
Abby, kau mau sarapan apa?
707
01:19:23,088 --> 01:19:24,350
Abby?
708
01:19:27,292 --> 01:19:29,419
Apa yang kau lakukan, sayang?
709
01:19:30,796 --> 01:19:32,320
Ini matahari.
710
01:19:38,270 --> 01:19:41,671
Ada sesuatu yang harus ku periksa.
Ajak Abby, kalian ikut kami.
711
01:19:41,671 --> 01:19:42,900
Caleb!
712
01:20:00,659 --> 01:20:02,786
Oke. Baiklah.
713
01:20:02,786 --> 01:20:04,988
Hei, John, ada apa?
714
01:20:07,933 --> 01:20:09,161
Hei!
715
01:20:11,870 --> 01:20:12,996
Bicaralah padaku, ada apa?
716
01:20:12,996 --> 01:20:17,405
Aku sudah menghubungimu sejak
kudengar yang terjadi dengan kereta api itu.
717
01:20:18,377 --> 01:20:19,571
John?
718
01:20:23,182 --> 01:20:26,083
Kau ingat kertas data aktivitas matahari
yang aku publikasikan?
719
01:20:26,083 --> 01:20:27,516
Ya, tentu, aku ingat.
720
01:20:27,516 --> 01:20:31,784
Aku menemukan bukti adanya nyala api
terbesar dari bintang di kawasan luar-Pleiades.
721
01:20:31,784 --> 01:20:34,052
Benar. Angkanya dihapus dari grafik.
722
01:20:35,961 --> 01:20:38,953
kita berdua salah. Angka itu adalah peringatan,
723
01:20:38,953 --> 01:20:41,864
tapi bukan hanya untukku atau orang tertentu saja.
724
01:20:43,869 --> 01:20:46,133
Mereka memperingati semuanya.
725
01:20:48,373 --> 01:20:51,638
Oke. Kau mulai membuatku takut sekarang.
726
01:20:53,712 --> 01:20:58,012
Nyala api terbesar, dalam sistim tata surya kita.
727
01:20:58,984 --> 01:21:01,248
Radiasinya 100 gelombang microtesla
728
01:21:01,248 --> 01:21:06,519
yang akan menghancurkan lapisan ozon,
membunuh semua makluk hidup di planet ini.
729
01:21:13,198 --> 01:21:15,666
Kita harus memberitahukan semuanya.
Kita harus menghubungi NOAA.
730
01:21:15,666 --> 01:21:19,397
Mereka sudah tahu.
Pengumuman akan segera disampaikan.
731
01:21:34,920 --> 01:21:38,549
Kurasa ada maksud dari ini semua.
732
01:21:38,549 --> 01:21:42,890
Kenapa aku mengetahui prediksi ini
jika tak ada yang bisa kulakukan?
733
01:21:44,630 --> 01:21:47,861
Bagaimana caranya untuk menghentikan kiamat dunia?
734
01:21:55,974 --> 01:21:59,410
Pulanglah, Phil. Tinggalah bersama Kim malam ini.
735
01:22:15,394 --> 01:22:16,952
Diana.
736
01:22:19,031 --> 01:22:21,397
Aku begitu bodoh.
737
01:22:22,100 --> 01:22:25,763
Aku menghabiskan hidupku dengan mengetahui
kalau ibuku benar
738
01:22:27,172 --> 01:22:29,936
dan berpura-pura kalau dia gila.
739
01:22:33,612 --> 01:22:37,070
Jika kita bersembunyi dibawah tanah,
kita punya kesempatan, bukan?
740
01:22:38,583 --> 01:22:40,175
Mungkin saja.
741
01:22:41,119 --> 01:22:46,751
Aku tahu beberapa gua di
Rute 40 melewati Groton.
742
01:22:46,751 --> 01:22:51,524
Sedikit orang tahu tentang tempat itu,
tapi dulu aku sering main disana saat kecil.
743
01:22:51,524 --> 01:22:53,928
kita bisa mencobanya, kan?
744
01:22:54,700 --> 01:22:56,861
- Oke.
- Oke.
745
01:23:00,272 --> 01:23:02,297
Caleb, siapkan baju dan sepatu
kedalam ranselmu.
746
01:23:02,297 --> 01:23:06,105
Diana, masukkan makanan tahan lama,
air mineral, kedalam truk.
747
01:23:06,105 --> 01:23:07,805
Kita keluar dari sini dalam 10 menit.
748
01:23:07,805 --> 01:23:10,473
- Mulailah, aku akan ambil tas.
- Ya.
749
01:24:18,383 --> 01:24:20,681
Allison ingin aku menghubungimu
750
01:24:22,254 --> 01:24:24,779
dihari dia mau berangkat ke Phoenix.
751
01:24:24,779 --> 01:24:28,019
Dia memintaku berjanji untuk menghubungimu.
752
01:24:29,261 --> 01:24:31,024
Aku tahu, Jonathan.
753
01:24:33,298 --> 01:24:38,531
Sudah lama kita tak bicara,
aku bahkan tak tahu kenapa.
754
01:24:43,175 --> 01:24:45,575
Aku harus mengatakan sesuatu.
755
01:24:46,545 --> 01:24:47,876
Ya?
756
01:24:48,947 --> 01:24:54,010
Khutbah yang kau sampaikan setiap tahun
di Pentecost, tentang anugrah dari Tuhan,
757
01:24:54,920 --> 01:24:57,286
Salah satunya adalah kemampuan meramal.
758
01:24:57,286 --> 01:25:03,225
1 Corinthians 12. Ya, aku ingat itu.
Gereja sebaiknya menghormati peramal.
759
01:25:04,629 --> 01:25:06,460
Aku punya ramalan.
760
01:25:08,400 --> 01:25:10,868
Yang sudah terbukti akurat.
761
01:25:13,605 --> 01:25:17,405
Aku mau kau menghormati
dan menerimanya sebagai kebenaran.
762
01:25:18,510 --> 01:25:21,479
Panas yang kita alami ini
takkan membaik.
763
01:25:22,681 --> 01:25:26,139
Ini akan semakin memburuk.
764
01:25:28,019 --> 01:25:31,182
Aku ingin ayah ajak ibu dan Grace
dan bawa stok makanan,
765
01:25:31,182 --> 01:25:35,750
dan pergi ke ruang bawah tanah malam ini.
Ruang bawah tanah, ruang pembuangan...
766
01:25:35,750 --> 01:25:39,319
Masuklah sedalam dan secepat yang ayah bisa.
767
01:25:40,999 --> 01:25:44,093
Dan itu akan membuat kita aman dari panas?
768
01:25:47,072 --> 01:25:51,338
Entahlah, tapi kita harus mencoba, kan?
769
01:25:52,944 --> 01:25:56,812
Maaf, John, tapi kurasa tidak bisa
kemana-mana malam ini atau malam lainnya.
770
01:25:56,812 --> 01:26:01,444
Aku hargai perhatianmu,
tapi jika sudah waktunya, maka sudahlah.
771
01:26:02,754 --> 01:26:06,349
Aku sudah siap kapanpun Tuhan memanggilku.
772
01:26:06,349 --> 01:26:08,085
Apa kau?
773
01:26:08,085 --> 01:26:09,650
- Ayah?
- Halo?
774
01:26:11,029 --> 01:26:12,587
- John?
- Ayah?
775
01:26:27,579 --> 01:26:29,342
Caleb, ayo pergi!
776
01:26:31,516 --> 01:26:32,710
Caleb.
777
01:26:36,588 --> 01:26:37,850
Caleb.
778
01:26:45,764 --> 01:26:47,026
Caleb!
779
01:26:50,035 --> 01:26:51,662
Caleb, hentikan!
780
01:26:53,838 --> 01:26:56,033
- Caleb!
- Huh? Huh?
781
01:26:57,042 --> 01:26:58,907
Apa yang kau lakukan?
782
01:26:59,878 --> 01:27:01,539
Apa aku yang lakukan itu?
783
01:27:11,656 --> 01:27:13,647
Ini bukan arah ke jalan raya.
784
01:27:19,464 --> 01:27:21,329
Semuanya tunggu disini.
785
01:27:23,635 --> 01:27:24,863
John!
786
01:27:28,240 --> 01:27:29,537
John!
787
01:28:04,876 --> 01:28:07,868
John, tolong, kenapa kita kembali kemari?
788
01:28:12,884 --> 01:28:16,581
John, apa yang kau lakukan?
Kita harus pergi ke goa.
789
01:28:16,581 --> 01:28:20,113
- Kita takkan ke goa.
- Apa?
790
01:28:20,113 --> 01:28:21,852
Dia tahu koordinat kejadian yang terakhir.
791
01:28:21,852 --> 01:28:23,325
Dia mencoba menuliskannya.
792
01:28:23,325 --> 01:28:27,559
Gurunya bilang dia belum selesai,
tapi waktunya habis.
793
01:28:27,559 --> 01:28:30,931
jadi dia menulis di pintu dengan kukunya.
794
01:28:30,931 --> 01:28:33,027
Dia coba katakan kemana tujuan kita.
795
01:28:33,027 --> 01:28:36,540
Kau tak masuk akal.
Lihat dirimu, Lihat yang kau lakukan!
796
01:28:36,540 --> 01:28:38,701
Angkanya adalah kunci segalanya.
797
01:28:38,701 --> 01:28:41,644
Kumohon! John, kita harus pergi!
798
01:28:49,120 --> 01:28:53,113
Kita pakai mobilku. Ayo.
Cepat. Bawa tasnya.
799
01:28:56,528 --> 01:28:58,621
Kemari, kemarilah.
800
01:28:59,564 --> 01:29:01,429
Masukkan kedalam.
801
01:29:05,637 --> 01:29:07,161
Bagaimana dengan ayah?
802
01:29:07,161 --> 01:29:11,197
Dia akan selesaikan pekerjaannya.
Dia akan ikuti kita.
803
01:29:11,197 --> 01:29:13,244
Kita harus segera pergi, oke?
804
01:29:35,100 --> 01:29:36,567
Diana?
805
01:29:46,611 --> 01:29:47,873
Caleb!
806
01:29:49,414 --> 01:29:50,745
Caleb!
807
01:29:53,051 --> 01:29:54,382
Caleb!
808
01:29:56,121 --> 01:29:57,452
Caleb!
809
01:30:21,479 --> 01:30:25,939
Kita kemana, ibu?
Apa kita akan sembunyi dari orang yang berbisik itu?
810
01:30:25,939 --> 01:30:30,818
Ya, sayang. Mereka takkan
menemukan kemana kita pergi.
811
01:30:30,818 --> 01:30:33,551
Ibu, mereka tahu dimana kita.
812
01:30:35,059 --> 01:30:38,119
- Bagaimana kau tahu?
- Mereka bilang begitu.
813
01:30:39,197 --> 01:30:43,657
- Kau melihatnya lagi?
- Tidak. Mereka hanya bicara pada kami.
814
01:30:46,404 --> 01:30:49,635
Bagaimana, Abby? Bagaimana mereka bicara padamu?
815
01:30:49,635 --> 01:30:52,676
Mereka berbisik dalam kepala kami.
816
01:30:53,878 --> 01:30:55,106
Oh, Tuhan.
817
01:31:03,655 --> 01:31:04,986
Oh, Tuhan.
818
01:31:04,986 --> 01:31:07,183
- Aku ingin menghubungi ayahku.
- Telponnya tidak aktif!
819
01:31:07,183 --> 01:31:10,989
Aku janji kalau ayahmu dibelakang kita!
Kita akan menghubunginya saat tiba disana!
820
01:31:20,905 --> 01:31:22,600
Tunggu disini!
821
01:31:32,417 --> 01:31:33,406
Nomor lima.
822
01:31:38,389 --> 01:31:39,413
20.
823
01:31:39,413 --> 01:31:42,051
Ini adalah Transmisi Penyiaran Darurat.
824
01:31:45,063 --> 01:31:49,727
Ini bukan uji coba. Ini adalah
Transmisi Penyiaran Darurat.
825
01:31:51,469 --> 01:31:54,165
- Hari ini, NO AA telah menyimpulkan...
- Besarkan volumenya!
826
01:31:54,165 --> 01:31:55,604
... nyala api matahari semakin membesar
827
01:31:55,604 --> 01:31:59,131
dan dapat menyebabkan kerusakan
pada infrastruktur dari yang kita bayangkan.
828
01:31:59,131 --> 01:32:02,111
kami menyarankan agar masyarakat
tetap dalam rumah sampai pemberitahuan selanjutnya.
829
01:32:02,111 --> 01:32:05,513
Masukkan hewan piaraan anda kedalam.
Siapkan persediaan makanan dan air, jika memungkinkan,
830
01:32:05,513 --> 01:32:08,347
carilah tempat berlindung dibawah tanah.
831
01:32:08,347 --> 01:32:12,480
- Jederal, jam berapa terjadinya?
- Jenderal, maaf...
832
01:32:18,930 --> 01:32:21,797
Penampungan yang kita punyai sudah penuh.
833
01:32:21,797 --> 01:32:24,664
Saran terbaik bagi masyarakat
agar mencari tempat berlindung sendiri.
834
01:32:24,664 --> 01:32:25,760
Pak!
835
01:32:25,760 --> 01:32:27,236
Satu pertanyaan lagi mengenai peringatannya.
836
01:32:30,675 --> 01:32:31,869
Dimana Presiden?
837
01:32:31,869 --> 01:32:33,137
Presiden dan stafnya
838
01:32:33,137 --> 01:32:36,612
saat ini sedang dibawa
ke lokasi aman.
839
01:32:36,612 --> 01:32:37,705
- Halo?
- Ayah?
840
01:32:37,705 --> 01:32:41,309
Caleb, kau baik saja?
Katakan dimana kau berada.
841
01:32:41,309 --> 01:32:43,911
Kami ada di pom bensin. Aku tak tahu dimana.
842
01:32:48,660 --> 01:32:52,027
Informasi kehancuran ini berkenaan dengan
kekuatan destruktif dari suar matahari
843
01:32:52,027 --> 01:32:53,927
merupakan masalah ilmiah,
dan saya tak ingin berspekulasi...
844
01:32:53,927 --> 01:32:55,556
Kau ikut dengan kami?
845
01:32:55,556 --> 01:32:57,999
Aku ingin kau tetap disitu.
Berikan aku...
846
01:32:57,999 --> 01:33:00,333
Caleb, kembali ke mobil sekarang.
847
01:33:00,333 --> 01:33:01,599
- Caleb?
- John?
848
01:33:01,599 --> 01:33:03,538
- Kau dimana?
- Kami di Westford.
849
01:33:03,538 --> 01:33:06,975
Maafkan aku. AKu harus lakukan ini
demi Abby dan Caleb.
850
01:33:06,975 --> 01:33:09,843
- Aku akan membawa mereka ke goa.
- Aku temukan angkanya!
851
01:33:09,843 --> 01:33:11,939
Angka itu adalah lokasi dimana
rumah ibumu berada.
852
01:33:11,939 --> 01:33:13,483
Kesana kita harus pergi.
853
01:33:13,483 --> 01:33:17,078
- Jangan lakukan ini padaku. Kumohon.
- Aku tahu ini aneh.
854
01:33:17,078 --> 01:33:19,715
Kau ingin kita pergi ketempat
dimana itu mungkin terjadi?
855
01:33:19,715 --> 01:33:20,815
Apa kau gila?
856
01:33:20,815 --> 01:33:23,554
Ini kesempatan yang harus kita ambil
atau kita semuanya mati!
857
01:33:23,554 --> 01:33:25,357
Tetap disana! Aku akan segera kesana!
858
01:33:25,357 --> 01:33:27,728
Tidak! Jika kita pergi ke goa,
kita punya kesempatan!
859
01:33:27,728 --> 01:33:29,767
Kau bilang matahari takkan bisa mencapainya!
860
01:33:29,767 --> 01:33:33,463
Goanya tak bisa menyelamatkan kita!
Tak ada yang bisa!
861
01:33:34,072 --> 01:33:37,735
Radiasinya akan menembus satu mil
ke dalam kerak bumi! Kau dengar aku?
862
01:33:37,735 --> 01:33:40,141
Satu-satunya tujuan kita adalah
tempat dimana koordinat angka itu berada.
863
01:33:40,141 --> 01:33:43,009
- Itu yang harus kita lakukan!
- Tidak, aku tak percaya padamu!
864
01:33:43,009 --> 01:33:45,345
Akan kubawa anak-anak!
Kita harus selamatkan anak-anak!
865
01:33:45,345 --> 01:33:50,376
Jangan kemana-mana, Diana! Caleb puteraku,
dan aku yang putuskan kemana dia pergi!
866
01:33:51,823 --> 01:33:54,986
Diana! Caleb! Kau disana?
867
01:34:02,900 --> 01:34:04,197
Abby!
868
01:34:06,037 --> 01:34:08,562
Abby! Abby!
869
01:34:09,340 --> 01:34:12,400
Tolong! Seseorang menculik puteriku!
870
01:34:24,789 --> 01:34:26,279
Abby!
871
01:34:35,133 --> 01:34:36,498
Sial!
872
01:35:13,838 --> 01:35:15,567
Kemana dia pergi?
873
01:35:57,215 --> 01:35:59,115
Seseorang harus lakukan ini segera.
874
01:35:59,115 --> 01:36:02,084
Kita menghadapi ancaman alam
dari proporsi global,
875
01:36:02,084 --> 01:36:03,916
dan hanya sebagian kecil Pemerintah...
876
01:36:03,916 --> 01:36:05,956
Hal yang sama terjadi saat Y2K.
877
01:36:05,956 --> 01:36:09,652
Mereka bangun besok pagi
dan mulai merasa sangat bodoh.
878
01:36:09,652 --> 01:36:12,127
30 menit lalu ada seorang wanita disini.
Dia menjerit!
879
01:36:12,127 --> 01:36:15,632
Dia bersama anaknya! Anak itu memakai telpon.
Dia berumur sembilan tahun!
880
01:36:15,632 --> 01:36:19,261
Dua pria merampas mobilnya dan anak-anak
itu ada didalam mobil. Mereka menculiknya.
881
01:36:19,261 --> 01:36:21,965
- Wanita itu, kemana dia pergi?
- Kesana!
882
01:36:23,341 --> 01:36:25,502
Kunci pintunya! Hentikan, kalian gila...
883
01:36:25,502 --> 01:36:28,909
Kau harus bayar itu! Hei, berhenti!
884
01:36:28,909 --> 01:36:30,914
Kalian harus mencari perlindungan
dari matahari
885
01:36:30,914 --> 01:36:32,643
dan harus segera.
886
01:36:32,643 --> 01:36:35,117
kita menghadapi ancaman mematikan.
887
01:36:46,631 --> 01:36:48,792
Keluarlah!
Aku tak melihatmu!
888
01:36:58,976 --> 01:37:00,807
Hei! Keluar dari sini!
889
01:37:07,084 --> 01:37:11,111
- Apa dia... Dimana anak-anak?
- Kami tak bisa membantumu sekarang, pak.
890
01:37:20,798 --> 01:37:23,392
Tenang semuanya!
Tenanglah!
891
01:37:25,269 --> 01:37:26,531
Charge.
892
01:37:27,905 --> 01:37:29,270
Siap.
893
01:37:33,244 --> 01:37:34,939
Lagi.
894
01:37:34,939 --> 01:37:36,309
Siap.
895
01:37:42,887 --> 01:37:45,981
- Oke, jam berapa.
- 12:00 tengah malam.
896
01:37:47,058 --> 01:37:49,583
Ada orang tertembak. Kami butuh bantuan.
897
01:38:15,653 --> 01:38:16,950
Diana.
898
01:38:21,492 --> 01:38:22,982
Maafkan aku.
899
01:40:30,654 --> 01:40:31,985
Caleb!
900
01:40:53,577 --> 01:40:55,101
Dimana dia?
901
01:40:56,447 --> 01:40:58,039
Dimana Caleb?
902
01:40:58,783 --> 01:41:00,307
Aku ingin puteraku!
903
01:41:01,685 --> 01:41:04,085
Aku ingin puteraku!
904
01:41:05,489 --> 01:41:06,854
Sekarang!
905
01:41:06,854 --> 01:41:08,118
Ayah, jangan!
906
01:41:17,201 --> 01:41:19,726
Kau terluka? Apa yang dia lakukan padamu?
907
01:41:19,726 --> 01:41:23,433
Tak apa, ayah. Aku baik. Ini temanku.
908
01:41:24,875 --> 01:41:27,002
Mereka bilang aku boleh membawanya.
909
01:41:34,018 --> 01:41:35,986
Caleb, aku ingin kau ikut ayah.
Kita pergi sekarang.
910
01:41:35,986 --> 01:41:38,248
Tapi kita harus ikut mereka.
911
01:41:39,890 --> 01:41:41,687
Mereka takkan menyakiti kita.
912
01:41:43,094 --> 01:41:45,756
Abby, kau baik saja?
913
01:41:46,564 --> 01:41:49,226
- Ibumu ingin kemari, sayang.
- Aku tahu.
914
01:41:49,226 --> 01:41:52,531
Orang yang berbisik itu bilang kalau
ibu aman sekarang.
915
01:41:52,531 --> 01:41:55,538
Mereka telah melindungi kami, ayah.
916
01:41:55,538 --> 01:41:59,406
Mereka mengirimkan pesan ke kepala kami
untuk mempersiapkan jalannya,
917
01:41:59,406 --> 01:42:01,707
dan kini mereka datang untuk kita.
918
01:42:04,582 --> 01:42:06,106
Siapa kamu?
919
01:43:01,105 --> 01:43:05,769
Waktunya pergi, ayah. Mereka telah memilih
kita jadi kita bisa mulai kembali.
920
01:43:05,769 --> 01:43:08,243
Jadi semuanya bisa dimulai kembali.
921
01:43:45,983 --> 01:43:49,510
Apa maksudmu? Aku tak mengerti.
922
01:43:53,657 --> 01:43:55,955
Kenapa dia bilang begitu, ayah?
923
01:43:56,927 --> 01:43:58,258
Apa?
924
01:43:59,697 --> 01:44:01,858
Apa yang mereka bilang, Caleb?
925
01:44:01,858 --> 01:44:05,561
Dia bilang hanya yang terpilih yang bisa pergi.
926
01:44:07,738 --> 01:44:09,865
bagi yang mendengarkan mereka.
927
01:44:14,678 --> 01:44:16,111
Kumohon.
928
01:44:52,316 --> 01:44:57,083
Aku tak bisa pergi denganmu, Caleb.
Maksudku, ayah tak bisa ikut.
929
01:44:58,222 --> 01:45:00,588
Mereka memilih kita untuk pergi.
930
01:45:02,426 --> 01:45:04,758
Mereka tidak memilih kita, Caleb.
931
01:45:06,163 --> 01:45:09,132
Mereka memilihmu, kalian berdua.
932
01:45:13,671 --> 01:45:17,971
Kau harus menjaga Abby sekarang.
Kau harus kuat demi dia.
933
01:45:22,279 --> 01:45:26,079
Tidak. Aku tak mau pergi tanpamu.
934
01:45:27,751 --> 01:45:31,949
Mereka bisa saja membawamu pergi dariku,
tapi tak mereka lakukan,
935
01:45:32,956 --> 01:45:36,119
karena mereka ingin kau membuat
keputusanmu sendiri
936
01:45:36,119 --> 01:45:38,593
Tapi ayah sudah janji.
937
01:45:38,593 --> 01:45:42,029
Ayah bilang kita akan bersama selamanya.
938
01:45:42,029 --> 01:45:46,593
Kita akan bersama. Aku tak meninggalkanmu.
939
01:45:46,593 --> 01:45:50,401
Tapi kau harus pergi bersama mereka.
Kau harus pergi. Kau harus ikut mereka.
940
01:45:50,401 --> 01:45:55,241
Caleb, Caleb, dengarkan aku, Caleb.
Hentikan, hentikan. Dengarkan aku. Dengar.
941
01:45:55,241 --> 01:45:58,941
Kita akan bersama.
942
01:45:58,941 --> 01:46:00,984
Dan ibu akan bersama kita juga.
943
01:46:00,984 --> 01:46:04,885
Aku tahu. AKu tahu itu sekarang.
944
01:46:06,990 --> 01:46:10,448
Lihat. Ini. Ambil ini.
945
01:46:10,448 --> 01:46:13,655
Ambil. Simpan.
946
01:46:14,998 --> 01:46:17,660
Suatu hari, kau akan tahu apa artinya.
947
01:46:25,175 --> 01:46:26,938
Aku sayang padamu, ayah.
948
01:52:43,587 --> 01:52:45,145
Dimana Caleb?
949
01:52:46,389 --> 01:52:47,981
Caleb selamat
950
01:52:49,626 --> 01:52:52,459
Kami akan mencoba tetap mengudara
selama mungkin.
951
01:52:53,563 --> 01:52:56,896
Yang bisa kami sampaikan dan
telah kami ulang selama pagi ini.
952
01:52:56,896 --> 01:52:59,765
Pergilah kepenampungan bawah tanah.
953
01:53:01,738 --> 01:53:04,138
Sudah kami katakan satelit...
954
01:53:21,591 --> 01:53:24,151
Ini bukan akhir segalanya, nak.
955
01:53:24,151 --> 01:53:25,558
Aku tahu.
956
01:53:27,151 --> 01:55:30,558
Subtitle " Bobe "