1 00:01:31,632 --> 00:01:34,636 Lexingtong, Massachusetts, 1959 2 00:01:35,247 --> 00:01:37,049 Iedereen nu naar binnen. 3 00:01:42,548 --> 00:01:45,552 Lucinda, we gaan naar binnen. 4 00:01:49,960 --> 00:01:51,772 Lucinda, we gaan naar binnen. 5 00:01:59,474 --> 00:02:02,178 Jullie weten toch dat morgen onze officiële... 6 00:02:02,189 --> 00:02:05,493 openingsdag is? - Jawel, juffrouw Taylor. 7 00:02:05,985 --> 00:02:09,690 En wie weet nog dat hoofdonderwijzer Clark vorige maand een wedstrijd uitschreef... 8 00:02:09,714 --> 00:02:13,920 voor de beste ideeën om deze speciale dag te vieren? 9 00:02:13,991 --> 00:02:15,994 Ik. 10 00:02:16,595 --> 00:02:20,601 Gisteren heeft het bestuur het winnende idee geselecteerd... 11 00:02:20,902 --> 00:02:24,307 en het kwam uit deze klas. 12 00:02:26,110 --> 00:02:29,515 De winnaar is onze eigen... 13 00:02:30,617 --> 00:02:33,621 Lucinda Embry. 14 00:02:35,925 --> 00:02:38,929 Kom, iedereen. 15 00:02:40,432 --> 00:02:46,040 We zullen onze ceremonie sluiten met het begraven van de tijdcapsule. 16 00:02:47,444 --> 00:02:49,256 Wat is de tijdcapsule? 17 00:02:57,759 --> 00:02:59,761 Dit is een tijdcapsule. 18 00:03:02,456 --> 00:03:06,661 Nu moeten jullie allemaal jullie denkhoeden opzetten, want ik wil... 19 00:03:06,863 --> 00:03:11,269 dat jullie allemaal tekenen wat jullie denken hoe de toekomst zal zijn. 20 00:03:11,470 --> 00:03:15,475 Dan stoppen we de tekeningen in de capsule en over precies vijftig jaar... 21 00:03:15,677 --> 00:03:21,885 zal een groep kinderen zoals jullie, het openen en zien wat jullie tekenden. 22 00:03:22,087 --> 00:03:26,093 Klinkt dat niet opwindend? - Jawel, juffrouw Taylor. 23 00:03:26,194 --> 00:03:28,006 Laten we beginnen. 24 00:03:31,502 --> 00:03:34,706 Dat is nog eens een mooi ruimteschip. - Dank u, juffrouw Taylor. 25 00:03:35,964 --> 00:03:38,640 En dat is een heel mooie robot. Heel erg goed. 26 00:03:40,315 --> 00:03:43,519 De tijd is voorbij. Leveren jullie allemaal je tekening in. 27 00:03:43,720 --> 00:03:47,325 En zorg ervoor dat je naam op de enveloppe staat. 28 00:03:49,520 --> 00:03:52,745 Lucinda, je moet nu stoppen. 29 00:03:59,075 --> 00:04:01,478 De opdracht was een tekening maken. 30 00:04:03,942 --> 00:04:06,913 Het was jouw idee. 31 00:04:14,881 --> 00:04:18,299 Goed, ik wil dat jullie allemaal ophouden, alsjeblieft... 32 00:04:22,350 --> 00:04:25,168 Vrienden en gewaardeerde collegae, welkom. 33 00:04:26,440 --> 00:04:30,992 Wij, de leerlingen en docenten van de William Dawes Basisschool... 34 00:04:31,547 --> 00:04:36,522 begraven deze tijdcapsule, opgedragen aan onze nieuwe school. 35 00:04:37,196 --> 00:04:40,130 En we dragen onze nakomelingen op... 36 00:04:40,381 --> 00:04:44,628 deze kluis met historie te openen over exact vijftig jaar. 37 00:04:45,446 --> 00:04:49,315 Op de toekomst en de belofte welke deze inhoudt. 38 00:05:17,760 --> 00:05:20,259 1959-2009 William Dawes Basisschool Tijdcapsule 39 00:05:40,813 --> 00:05:44,720 Ik weet zeker dat Lucinda gewoon ergens speelt... 40 00:05:45,725 --> 00:05:47,655 Alstublieft, help me zoeken. 41 00:05:48,423 --> 00:05:50,463 De garderobe. Controleer de garderobe. 42 00:06:23,514 --> 00:06:25,369 Heilige Johannes. 43 00:06:29,292 --> 00:06:34,125 Laat hen ophouden. Alstublieft, laat hen ophouden. 44 00:08:43,810 --> 00:08:49,282 Caleb. Bekijk dit eens. - Alsjeblieft. 45 00:08:51,817 --> 00:08:56,192 Wat is het? - Saturnus' Ringen wachten op je toestemming. 46 00:08:57,771 --> 00:09:03,633 Heeft iemand leven op andere planeten gevonden? - Nog niet. Het is alleen wij, nu. 47 00:09:06,327 --> 00:09:09,260 Goed, hoeveel kunnen leven hebben? 48 00:09:10,563 --> 00:09:14,568 Als je het aantal sterren telt welke gelijk zijn aan onze zon in dit zonnestelsel... 49 00:09:14,746 --> 00:09:18,268 en je neemt daarin mee de kans dat zij planeten gelijkend op de aarde hebben... 50 00:09:18,349 --> 00:09:21,513 waar zij omheen draaien... - Er zijn tien miljoen mogelijke werelden... 51 00:09:21,554 --> 00:09:24,959 waarvan vier miljoen voldoende ontwikkeld om leven te laten evolueren. 52 00:09:26,241 --> 00:09:29,967 Waarom vraag je het dan? - Even zeker weten dat je luistert. 53 00:09:31,644 --> 00:09:34,548 Waar ga je heen? - Naar dat programma op Discovery kijken. 54 00:09:34,568 --> 00:09:39,629 Maar het is papa's beroemde zondagavond hotdogs lopend buffet, tijd. 55 00:09:40,020 --> 00:09:43,911 Dat krijg ik niet weg. Ik heb besloten vegetariër te worden. 56 00:09:44,144 --> 00:09:48,110 Wanneer wil je dat vertellen aan de vent die de levensmiddelen inkoopt? 57 00:09:48,311 --> 00:09:51,115 Ben je doof? Ik zeg het je nu toch, papa. 58 00:10:04,165 --> 00:10:07,213 Uit. - Nee, het is bijna afgelopen. 59 00:10:07,414 --> 00:10:10,318 Je zult je morgen in de klas niet kunnen concentreren. 60 00:10:11,537 --> 00:10:15,212 Ik heb morgen geen school. Het vijftig jarig jubileum, weet je nog? 61 00:10:17,097 --> 00:10:18,909 Ik weet het nog. 62 00:10:28,564 --> 00:10:34,224 Toen ik zei dat het alleen wij waren daarbuiten begreep je toch dat ik het over de ruimte had? 63 00:10:35,126 --> 00:10:39,812 Ik bedoelde niet de hemel of zo. Ik weet zeker dat waar mama ook is... 64 00:10:39,833 --> 00:10:43,038 Papa, we geloven niet eens in een hemel. 65 00:10:45,725 --> 00:10:47,570 Dat heb ik nooit gezegd, Caleb. 66 00:10:48,472 --> 00:10:52,477 Ik zei dat we het niet zeker konden weten. Meer niet. 67 00:10:53,366 --> 00:10:55,465 Als je wilt geloven, dan doe je dat toch? 68 00:10:59,442 --> 00:11:01,286 Goed. Bedtijd. 69 00:11:09,578 --> 00:11:15,916 Zeg, jij en ik, samen. Voor altijd. 70 00:11:19,691 --> 00:11:22,505 Ik houd van je. - Ik houd ook van jou. 71 00:12:21,994 --> 00:12:25,299 Massachusetts Technologisch Instituut 72 00:12:29,982 --> 00:12:33,940 Ik geef een onderwerp zodat jullie nadenken langs de juiste lijnen voor jullie scriptie. 73 00:12:33,969 --> 00:12:39,076 Het is een onderwerp van willekeurigheid tegenover determinisme in het universum. 74 00:12:39,262 --> 00:12:41,342 Wie gaat verder? Jessica. 75 00:12:41,358 --> 00:12:46,617 Determinisme beweert dat natuurlijke voorvallen bepaald zijn door voorgaande gebeurtenissen... 76 00:12:46,645 --> 00:12:51,785 of natuurlijke wetten. Dat alles wat tot dit moment leidt met een reden gebeurd is. 77 00:12:51,807 --> 00:12:54,211 Dat klopt. Dat zegt determinisme. 78 00:12:59,188 --> 00:13:02,632 Spencer. Vertel eens iets over de zon. 79 00:13:02,933 --> 00:13:05,837 Die is heet. - Wijd er over uit. 80 00:13:06,119 --> 00:13:09,360 De temperatuur is ongeveer 10.000 graden Fahrenheit aan de oppervlakte. 81 00:13:09,561 --> 00:13:11,564 27 miljoen graden in de kern. - Goed. 82 00:13:17,172 --> 00:13:23,056 Een paar woorden over de samenstelling. - Hoofdzakelijk waterstof, ook helium. 83 00:13:23,265 --> 00:13:25,171 Met wat koolstof en stiksof daar draaiend. 84 00:13:25,192 --> 00:13:29,898 Uitstekend. Nu wil ik dat jullie nadenken over de perfecte omstandigheden... 85 00:13:30,180 --> 00:13:33,284 die deze hemelse bol van vuur... 86 00:13:34,596 --> 00:13:36,398 op precies... 87 00:13:37,791 --> 00:13:39,603 de juiste afstand zet... 88 00:13:41,998 --> 00:13:45,603 van ons kleine planeetje om de evolutie van leven mogelijk te maken. 89 00:13:45,804 --> 00:13:49,008 Waardoor jullie hier kunnen zitten bij deze boeiende les. 90 00:13:50,311 --> 00:13:53,816 Dat is toch een aardige gedachte? Alles heeft een reden. 91 00:13:54,517 --> 00:13:58,122 Er zit orde in. Het is bepaald. 92 00:13:59,325 --> 00:14:02,329 Maar dan is er nog de andere kant van de stelling. 93 00:14:04,123 --> 00:14:10,258 De theorie van willekeurigheid. Welke stelt dat alles gewoon toeval is. 94 00:14:11,361 --> 00:14:15,967 Het feit dat we bestaan is slechts het resultaat van een complex... 95 00:14:16,222 --> 00:14:20,069 doch onontkoombare reeks van chemische ongelukken... 96 00:14:21,195 --> 00:14:26,312 en biologische mutaties. Er is geen grotere intentie. 97 00:14:29,853 --> 00:14:31,661 Er is geen reden. 98 00:14:45,708 --> 00:14:51,517 En u, professor Koestler? Wat gelooft u? 99 00:14:54,922 --> 00:14:58,127 Ik denk dat het gewoon gebeurt. 100 00:15:00,130 --> 00:15:03,535 Maar dat is mijn idee. Jullie kunnen gaan. 101 00:15:06,740 --> 00:15:10,646 Zo te horen is dat nogal zware stof op de vroege morgen. 102 00:15:10,859 --> 00:15:14,277 Sinds wanneer vereert de kosmologische afdeling mijn lessen met een bezoek? 103 00:15:14,957 --> 00:15:18,688 Sinds mijn gewaardeerde collega in de astrofysica mij een kop koffie schuldig is. 104 00:15:22,328 --> 00:15:24,790 Wat houdt jouw wetenschappelijke brein vandaag bezig? 105 00:15:24,918 --> 00:15:28,351 Herinner jij je Kims zusje nog? PH dubbel D, weet je nog? 106 00:15:29,153 --> 00:15:32,558 Is het ethisch zoiets over je schoonzuster te zeggen? 107 00:15:32,759 --> 00:15:36,075 Het is een feit. Het is door collegae gecontroleerd. Het is, wat dan ook. 108 00:15:36,276 --> 00:15:38,088 Zij komt vrijdag hier. 109 00:15:38,280 --> 00:15:41,684 En zij vindt jou intrigerend, wat volgens mij een code was voor homofiel... 110 00:15:41,705 --> 00:15:45,310 maar kennelijk niet, want zij vroeg of jij met ons mee wilt eten. 111 00:15:47,794 --> 00:15:50,798 Ik weet het niet. - Ach, kom nu, John. 112 00:15:51,000 --> 00:15:54,504 Kom. Je bent me nog wat schuldig voor vorige keer toen je me in de steek liet. 113 00:15:54,606 --> 00:15:56,608 Caleb was in paniek... - Ja, ik weet het. 114 00:15:56,810 --> 00:15:59,413 En de keer daarvoor had hij keelpijn. 115 00:16:03,019 --> 00:16:04,921 Calebs ceremonie. Het spijt me, Phil. 116 00:16:06,925 --> 00:16:08,738 Vrijdag. - Ik zal er over nadenken. 117 00:16:13,974 --> 00:16:17,779 William Dawes Basisschool 1959 - 2009 Viert vijftig jaar onderwijs. 118 00:16:36,605 --> 00:16:41,769 Vijftig jaar geleden hebben de leerlingen en docenten van de William Dawes Basisschool... 119 00:16:41,991 --> 00:16:48,727 bedacht wat de toekomst in petto zou kunnen hebben. Vandaag onthullen wij hun nalatenschap. 120 00:16:48,776 --> 00:16:54,359 Ik wil u aan een speciaal persoon voorstellen. Juffrouw Priscilla Taylor. 121 00:16:56,859 --> 00:16:59,709 Aangezien juffrouw Taylor bij de oorspronkelijke opdracht was... 122 00:16:59,972 --> 00:17:03,483 is het slechts passend dat zij vandaag de eer krijgt. 123 00:17:14,362 --> 00:17:17,442 1959-2009 William Dawes Basisschool Tijdcapsule 124 00:17:34,534 --> 00:17:38,720 Je had het bijna weer vergeten. - Ik was op tijd om je te horen zingen. 125 00:17:39,522 --> 00:17:43,327 Je was de beste die er bij was. - Dat kon je niet horen. 126 00:17:43,429 --> 00:17:45,241 Wel waar. Ik zweer het je. 127 00:17:48,236 --> 00:17:50,048 Ik moet gaan. Het begint. 128 00:17:51,642 --> 00:17:56,047 Rustig, niet duwen. - Iedereen krijgt een enveloppe. 129 00:17:59,706 --> 00:18:02,930 Open ze voorzichtig. Ze zijn echt oud. 130 00:18:36,055 --> 00:18:37,959 Lucinda Embry 131 00:19:02,405 --> 00:19:07,153 Wat heb jij gekregen? Saai. Verder heeft iedereen een tekening gekregen. 132 00:19:25,925 --> 00:19:30,787 Caleb, wil je opletten waar je dit laat? Ik wil niet dat je er nog één kwijtraakt. 133 00:19:31,943 --> 00:19:35,622 Het maakt rare geluiden. - Probeer het eens zachter te zetten. 134 00:19:40,150 --> 00:19:43,594 Papa, weet je die jongen Jason nog, van de voetbaltraining? 135 00:19:44,648 --> 00:19:48,464 Hij houdt dit weekend een logeerweekend. En hij vroeg of ik kon komen. 136 00:19:48,666 --> 00:19:50,478 Het klinkt leuk. 137 00:19:50,566 --> 00:19:55,508 Zij hebben een boot. Jasons vader zei dat hij misschien met ons gaat varen. 138 00:19:56,813 --> 00:19:59,576 Ik zal er over nadenken. - Dat betekent nee. 139 00:20:00,376 --> 00:20:02,475 Dat betekent dat ik er over na zal denken. 140 00:20:07,996 --> 00:20:09,829 Wat doe je hier mee? 141 00:20:10,541 --> 00:20:13,382 Je had het niet mee naar huis mogen nemen. Het is van de school. 142 00:20:13,397 --> 00:20:18,291 Maar misschien betekent het iets. Zoals een kaart of zoiets. 143 00:20:18,682 --> 00:20:21,305 Ja, best, ik weet het niet, maar wij mogen het niet houden. 144 00:20:21,787 --> 00:20:24,714 Je geeft het morgen op school direct terug, begrepen? 145 00:20:25,552 --> 00:20:27,362 Nu, vooruit. Bedtijd. 146 00:21:06,420 --> 00:21:09,951 Welterusten, schat. - Welterusten, mama. 147 00:23:10,276 --> 00:23:12,088 11 september 2001? 148 00:23:31,105 --> 00:23:37,513 Ter nagedachtenis aan de 2996 levens die dag verloren gingen. 149 00:23:39,117 --> 00:23:42,321 2996. 150 00:23:46,628 --> 00:23:48,440 Kom nu toch. 151 00:23:50,434 --> 00:23:52,246 Wat is dit in vredesnaam? 152 00:24:31,268 --> 00:24:33,070 12 februari 1955 153 00:24:36,745 --> 00:24:38,547 19 september 1985 154 00:24:38,560 --> 00:24:40,363 Mexico City 155 00:24:42,182 --> 00:24:44,043 4056 doden. 156 00:25:04,151 --> 00:25:06,684 168 doden bij bombardement in Oklahoma City 19 april 1995 157 00:25:49,270 --> 00:25:51,311 Papa, we komen te laat. 158 00:26:03,530 --> 00:26:05,571 Dank u voor de lift, meneer Koestler. 159 00:26:06,869 --> 00:26:11,012 Papa, ben je niet lekker? - Ik ben in orde. 160 00:26:11,370 --> 00:26:14,391 Vind je niet dat jij je vandaag een beetje vreemd gedraagt? 161 00:26:14,592 --> 00:26:18,998 Doe ik vreemd? Ik had gewoon veel werk te doen gisteravond. 162 00:26:20,071 --> 00:26:23,251 Goed. Tot ziens, papa. 163 00:26:27,199 --> 00:26:30,413 MIT Haystack Observatorium Westford, Massachusetts 164 00:26:31,985 --> 00:26:34,553 Bekijk dit eens. Kijk eens naar de nummers naast de data. 165 00:26:34,981 --> 00:26:39,079 2996. Dat is de hoeveelheid mensen die bij die aanslag overleden zijn. 166 00:26:39,789 --> 00:26:42,868 Denk eens mee. Ik weet hoe het klinkt, maar ik heb deze nummers... 167 00:26:43,116 --> 00:26:48,186 vergeleken met de data van iedere grote, globale ramp van de laatste vijftig jaar, op volgorde. 168 00:26:48,520 --> 00:26:52,404 Op drie na en deze gebeurtenissen hebben nog niet plaatsgevonden, te beginnen met deze. 169 00:26:53,046 --> 00:26:55,359 Dus morgen, ergens op deze planeet... 170 00:26:55,450 --> 00:27:01,618 voorspelt deze reeks dat er 81 mensen zullen overlijden in een of andere tragedie. 171 00:27:02,826 --> 00:27:04,638 Hoor je wat je zegt? - Ik weet het. 172 00:27:05,531 --> 00:27:07,393 Het klinkt nogal vreemd. - Ik weet het. 173 00:27:08,234 --> 00:27:10,037 Zelfs voor jou. 174 00:27:16,363 --> 00:27:18,203 Wat is dit? - Open het. 175 00:27:19,764 --> 00:27:22,067 48 mensen overleden in hotelbrand 176 00:27:23,310 --> 00:27:25,123 Waarom laat je me dit zien? 177 00:27:25,414 --> 00:27:29,420 De dag dat Allison door de brand overleed. Die staat ook op de lijst. 178 00:27:30,322 --> 00:27:34,227 Op het stuk papier dat 5 decennia in de grond begraven heeft gelegen. 179 00:27:36,194 --> 00:27:38,020 Kun je dat uitleggen, Phil? 180 00:27:38,922 --> 00:27:42,407 Ik heb er de hele nacht over gepiekerd. Ik ging keer op keer door die lijst... 181 00:27:42,428 --> 00:27:45,007 en probeerde mijn vergissing te vinden. Het lukte me niet. 182 00:27:45,409 --> 00:27:49,114 Misschien haalt iemand een rotgeintje uit. - Dat zou kunnen. 183 00:27:49,599 --> 00:27:51,454 Maar ik heb het hen op zien graven. 184 00:27:53,533 --> 00:27:58,092 Ik zag dat zij de capsule uit de grond haalden en mijn zoon die gesloten enveloppe gaven. 185 00:27:58,442 --> 00:28:02,363 Goed, laat me je dan dit vragen. Wat betekenen die niet omcirkelde nummers? 186 00:28:02,665 --> 00:28:07,071 Ik weet het nog niet. Misschien niets... - Misschien betekenen ze geen van allen iets. 187 00:28:07,873 --> 00:28:09,986 Phil, kunnen we opnieuw beginnen? 188 00:28:10,077 --> 00:28:13,482 Ik zeg niet dat er morgen 81 mensen sterven, goed? 189 00:28:13,981 --> 00:28:16,777 Ik probeer alleen te begrijpen waarom dit zegt dat het gebeurt. 190 00:28:16,898 --> 00:28:19,562 Goed. Het is griezelig. Ik geef het toe, meer dan griezelig. 191 00:28:19,583 --> 00:28:24,313 Maar doe eens een stap terug, goed? Je hebt deze niet omcirkelde nummers zonder volgorde. 192 00:28:25,015 --> 00:28:29,922 Numerologie, Kabbalah, Pythgoraanse cultus zijn systemen die betekenis vinden in nummers. 193 00:28:30,224 --> 00:28:35,832 Maar zij zijn zeldzaam. En waarom? Omdat mensen er in zien wat zij willen zien. 194 00:28:38,637 --> 00:28:40,450 Denk je werkelijk dat ik dat doe? 195 00:28:40,741 --> 00:28:44,346 Ik denk dat het verlies van Allison je een beetje uit je doen heeft gebracht. 196 00:28:44,547 --> 00:28:46,951 En ik denk dat het je beoordelingsvermogen beďnvloedt. 197 00:28:51,413 --> 00:28:55,022 Ik zeg alleen dat het je beoordelingsvermogen heeft beďnvloed. Denk je niet? 198 00:28:57,927 --> 00:29:00,531 Waar ga jij heen? - Weg van de campus. 199 00:29:07,893 --> 00:29:11,698 Bel stuk 6 P. Taylor 200 00:29:26,427 --> 00:29:31,735 Maar u herinnert u haar wel? - Jazeker, ik herinner mij Lucinda. 201 00:29:34,138 --> 00:29:37,566 Zij was zo'n triest meisje. 202 00:29:44,957 --> 00:29:48,822 Wilt u wat ijsthee? - Nee, dank u wel. 203 00:29:51,126 --> 00:29:56,032 Herinnert u zich de dag dat uw leerlingen de tijdcapsule begroeven? 204 00:29:56,534 --> 00:30:00,740 Jazeker. De kinderen waren zo opgewonden. - En Lucinda? 205 00:30:02,444 --> 00:30:08,842 Later op de dag konden we haar niet meer vinden. Zij zat verstopt in de kast onder de gymzaal. 206 00:30:08,955 --> 00:30:14,061 Krabde met haar nagels aan de deur als een dier. 207 00:30:14,163 --> 00:30:20,371 Krabde aan de deur? Waarom zat ze verstopt? - Ik weet het niet zeker. 208 00:30:21,274 --> 00:30:26,681 Ze hield de klas op. Schreef al die rare nummers op. Ik moest haar opjagen. 209 00:30:28,085 --> 00:30:32,892 Toen vonden we haar. En ik wist dat iets de arme ziel doodsangst had aangejaagd. 210 00:30:33,595 --> 00:30:37,199 Maar we kregen haar nooit zover dat ze ons vertelde wat het was. 211 00:30:37,601 --> 00:30:42,908 Juffrouw Taylor, mijn zoon kreeg het bericht van Lucinda uit de tijdcapsule. 212 00:30:45,513 --> 00:30:48,116 Herinnert u zich dit? Is dit wat zij opschreef? 213 00:30:48,818 --> 00:30:53,624 Ach. professor, u stelt het geheugen van een oude vrouw op de proef. 214 00:30:53,926 --> 00:30:57,330 Gelooft u dat het al vijftig jaar geleden is? - Dat is een lange tijd. 215 00:31:04,580 --> 00:31:06,612 Ik geloof wel dat dit het is. 216 00:31:08,119 --> 00:31:12,851 Wat onbeleefd van me. Ik heb u niets te drinken aangeboden. 217 00:31:13,753 --> 00:31:17,559 Wilt u wat ijsthee? - Nee, dank u wel. 218 00:31:18,451 --> 00:31:20,336 Ik dacht erover haar op te zoeken. 219 00:31:20,838 --> 00:31:25,544 Het spijt me. Lucinda is al jaren geleden overleden. 220 00:31:29,440 --> 00:31:32,248 Ik zei dat ik de vader van Caleb Koestler ben. 221 00:31:32,450 --> 00:31:35,854 Ik bel om de namen te achterhalen van de twee conciërges die... 222 00:31:36,055 --> 00:31:39,160 de tijdcapsule gisteren bij de ceremonie uit de grond hebben gehaald. 223 00:32:01,893 --> 00:32:04,916 Ik begrijp niet waarom dat een probleem zou moeten zijn voor u. 224 00:32:28,311 --> 00:32:31,157 Wie waren dat? - Dat weet ik niet, gewoon wat mannen. 225 00:32:32,376 --> 00:32:36,128 Wat hebben ze jou gegeven? - Dit. Best gaaf, nietwaar? 226 00:32:41,605 --> 00:32:43,868 Wat heb ik gezegd over met vreemden praten? 227 00:32:45,201 --> 00:32:48,055 Heb jij je huiswerk gemaakt? - Ik moet nog tien minuten oefenen. 228 00:32:48,083 --> 00:32:50,357 Ik wil het geen twee maal vragen, Caleb. 229 00:32:57,152 --> 00:32:59,956 De dood van Lucinda Embry 230 00:33:00,225 --> 00:33:02,759 Lucinda Embry - Ingezetene dood gevonden 10 december 1988 231 00:33:13,207 --> 00:33:17,233 Ha, vreemdeling. - Op welke leeftijd leren we kloppen? 232 00:33:17,335 --> 00:33:20,540 Ik zei toch dat ik langs zou komen op weg naar mijn nachtdienst? 233 00:33:20,701 --> 00:33:23,324 Heb je mijn bericht niet gekregen? - Ik heb het druk gehad. 234 00:33:23,345 --> 00:33:26,850 Speel niet met mijn spullen. - Jij hebt het altijd druk. 235 00:33:32,558 --> 00:33:35,184 Hoe gaat het met mijn neefje? - Hij is vegetariër geworden. 236 00:33:35,786 --> 00:33:37,889 Een wat? - Hoezo? Heb je daar problemen mee? 237 00:33:38,394 --> 00:33:41,885 Je voert hem toch niet weer papa's beroemde zondagavond hotdogs? 238 00:33:43,819 --> 00:33:46,061 Je weet, dat als je hem even kwijt wilt... 239 00:33:46,092 --> 00:33:49,256 's avonds, zodat je weg kunt, je weet wel, zoals normale mensen doen... 240 00:33:49,297 --> 00:33:51,700 Ik waardeer het aanbod, maar we redden het wel. 241 00:33:51,839 --> 00:33:54,849 En geloof het of niet, Caleb en ik hebben het geweldig samen. 242 00:33:55,651 --> 00:34:01,959 Dat kun je aan het hoofdkwartier rapporteren. - Mama doet je de groeten. Papa ook. 243 00:34:02,696 --> 00:34:06,015 Grace. Niet doen. 244 00:34:07,594 --> 00:34:10,575 Ik denk dat je het niet leuk vindt de zoon van een pastoor te zijn. 245 00:34:10,596 --> 00:34:15,703 Ik ben de zoon van een pastoor. - Dat is best. Je bent nog steeds zijn zoon. 246 00:34:16,260 --> 00:34:18,253 Kun je het niet vergeten? - Kan hij het niet? 247 00:34:18,498 --> 00:34:22,165 Hij vraagt naar je iedere keer als ik je zie. Hij maakt zich zorgen om je. 248 00:34:22,366 --> 00:34:24,970 Heeft hij dat gezegd? - Dat hoeft hij niet. 249 00:34:27,820 --> 00:34:29,690 Je moet toch eens met hem praten. 250 00:34:30,795 --> 00:34:34,722 Dit kan niet zo blijven duren. Je weet wat Allison zou willen. 251 00:34:35,008 --> 00:34:38,430 Dat Caleb een grootvader zou hebben. En omgekeerd. 252 00:34:41,336 --> 00:34:43,539 Goed, ik ga al. 253 00:34:44,821 --> 00:34:48,415 En Grace, hoe gaat het met je? Hoe is je leven? Wat gebeurt er allemaal bij jou? 254 00:34:48,439 --> 00:34:51,600 Fijn dat je het vraagt, John. - Ik moet morgenochtend vroeg op. 255 00:34:51,659 --> 00:34:54,283 Wat is er aan de hand? Dan bid ik voor je. - Alsjeblieft... 256 00:34:56,367 --> 00:34:59,171 niet doen. - Goed. 257 00:35:20,339 --> 00:35:22,155 Experts... 258 00:35:40,631 --> 00:35:42,457 Eenentachtig. 259 00:35:47,364 --> 00:35:50,843 heeft een brand veroorzaakt welke drie uur heeft gewoed voor het gedoofd werd. 260 00:35:50,924 --> 00:35:54,129 Gezaghebbers weten nog niet de precieze oorzaak van de explosie... 261 00:35:54,330 --> 00:35:57,734 maar denken dat een defect in het koelsysteem het probleem zou kunnen zijn. 262 00:35:59,638 --> 00:36:05,526 Door de directe reactie van de reddingseenheid was er geëvacueerd zonder dat het levens kostte. 263 00:36:05,727 --> 00:36:08,030 Boeren in het middenwesten gaan door met... 264 00:36:12,913 --> 00:36:15,917 ... en hier is Karl Witherman. Het lijkt of de wind nogal raast. 265 00:36:16,118 --> 00:36:21,082 Dat klopt, Bob. De vooruitzichten wijzen op hogere luchtdruk later deze week. 266 00:36:21,182 --> 00:36:24,420 Het lijkt dat het mooie nazomer weer nog een poosje aanhoudt... 267 00:36:40,860 --> 00:36:44,466 Papa, waar ben je? Je zou vanmiddag rijden. 268 00:36:45,316 --> 00:36:50,841 Caleb, het spijt met enorm. Ik pik je over 10 minuten op, goed? 269 00:37:05,852 --> 00:37:08,189 William Dawes Basisschool 270 00:37:08,791 --> 00:37:12,596 Alternatieve routes. Geen alternatieve routes beschikbaar. 271 00:37:14,495 --> 00:37:17,597 Dit zijn Phil en Kim. We kunnen nu niet opnemen. 272 00:37:17,697 --> 00:37:21,301 Laat alsjeblieft een bericht achter. - Phil, met John. 273 00:37:24,007 --> 00:37:25,820 Het spijt me van gisteren. 274 00:37:27,212 --> 00:37:29,616 Ik heb je nogal laten schrikken, is het niet? 275 00:37:30,888 --> 00:37:35,045 Hoor eens, ik ben er nog niet aan toe om iemand op een speciale manier te ontmoeten. 276 00:37:35,558 --> 00:37:39,783 Maar ik neem graag je aanbod voor eten aan. 277 00:37:40,935 --> 00:37:45,583 Ik denk dat het me goed zal doen even het huis uit te zijn en... 278 00:37:47,961 --> 00:37:50,565 Positie - Lengtegraad 42.41 Breedtegraad 71.20 279 00:38:07,312 --> 00:38:09,879 De niet omcirkelde nummers zijn posities. 280 00:38:13,749 --> 00:38:15,561 Deze positie. 281 00:38:42,695 --> 00:38:45,514 Wat is er aan de hand? Komen we er nog doorheen? 282 00:38:48,986 --> 00:38:50,796 Alles in orde? 283 00:38:50,845 --> 00:38:53,148 Het spijt me meneer, maar u moet terug naar uw auto. 284 00:38:53,169 --> 00:38:55,772 Is er iemand gewond? - Een paar gewonden, niets ernstig. 285 00:38:59,059 --> 00:39:00,870 Liggen. 286 00:40:13,395 --> 00:40:17,992 Help me. Alsjeblieft, help me. 287 00:40:18,895 --> 00:40:21,298 Help me. Alsjeblieft. 288 00:40:56,733 --> 00:41:00,614 Bent u in orde, meneer? - Gaat u naar achteren, meneer. Naar achteren. 289 00:41:18,439 --> 00:41:22,274 ...één van de ergste dagen in de moderne geschiedenis van de Amerikaanse luchtvaart... 290 00:41:22,445 --> 00:41:27,251 toen vier vliegtuigen een noodlanding maakten in even zovele staten, van Maine tot Miami. 291 00:41:28,263 --> 00:41:31,567 Eén eindigde in een tragedie toen vlucht 74 van... 292 00:41:38,148 --> 00:41:40,766 Wil jij even naar boven gaan terwijl ik met je vader praat? 293 00:41:49,917 --> 00:41:52,352 Heb je hem niets gezegd? - Natuurlijk niet. 294 00:41:53,555 --> 00:41:56,959 De eerste schattingen melden eenentachtig doden. 295 00:41:57,331 --> 00:41:59,141 We moeten praten. 296 00:42:01,319 --> 00:42:03,128 Ik wil... 297 00:42:04,530 --> 00:42:06,343 alleen maar slapen. 298 00:42:20,013 --> 00:42:22,817 Wat is er gebeurd, papa? Wat is er aan de hand? 299 00:42:23,127 --> 00:42:25,340 De auto ging stuk op de snelweg. 300 00:42:34,464 --> 00:42:37,436 Maar er is meer, is het niet? 301 00:42:39,039 --> 00:42:40,851 Ik ga naar bed. 302 00:42:43,612 --> 00:42:45,451 Maak je huiswerk af. 303 00:42:46,954 --> 00:42:51,040 Daarna moet jij ook naar bed. Vanavond geen televisie. 304 00:42:51,161 --> 00:42:55,687 Waarom niet? Ik kijk altijd een uur televisie. - Geen vragen meer, Caleb. 305 00:42:55,867 --> 00:42:59,333 Ik mag vragen stellen als jij me dingen vertelt die niet logisch zijn. 306 00:42:59,355 --> 00:43:03,008 Ik mag niet van je voetballen, ik mag niet bij Jason logeren... 307 00:43:03,199 --> 00:43:07,531 en nu wil je me niet zeggen wat er aan de hand is en waarom je de hele tijd zo vreemd doet? 308 00:43:07,795 --> 00:43:10,660 Ik ben geen kind meer. 309 00:43:29,825 --> 00:43:32,729 81 doden bij vliegtuigongeluk in Lexington 310 00:43:55,908 --> 00:43:57,721 Was jij erbij? 311 00:43:58,937 --> 00:44:03,737 De datum, het aantal doden, de coördinaten. 312 00:44:03,953 --> 00:44:08,830 Lengte- en breedtegraad. Waarom zag ik het niet? - Het was geen toeval. 313 00:44:09,032 --> 00:44:12,537 Ik reed langs op exact het moment dat de voorspelling bewaarheid werd. 314 00:44:12,557 --> 00:44:15,362 Het is geen toeval. - Goed, John, dat zei ik ook niet. 315 00:44:19,048 --> 00:44:21,251 Hoe noemen we dit dan? Synchronisatie? 316 00:44:21,952 --> 00:44:26,929 Twee niet samenhangende gebeurtenissen, de tijdcapsule opgraven, een vliegtuigongeval... 317 00:44:26,960 --> 00:44:29,964 vormen samen een betekenis met het onderwerp, jij? 318 00:44:30,566 --> 00:44:32,569 Ik blijf hun gezichten maar zien. 319 00:44:34,873 --> 00:44:36,685 Brandend... 320 00:44:42,504 --> 00:44:48,226 Goed, we zijn hier flink over de grens gegaan, John. We hebben geen referentiekader. 321 00:44:48,258 --> 00:44:51,106 Er kunnen veel meningen in betrokken moeten worden. 322 00:44:51,808 --> 00:44:56,013 Er zijn nog twee rampen over. - Wat zeg je? 323 00:44:56,625 --> 00:45:02,669 Nummers zijn waarschuwingen die voor mij bedoeld zijn. 324 00:45:02,835 --> 00:45:06,134 Zij kunnen net zo goed een waarschuwing zijn om weg te blijven. 325 00:45:06,334 --> 00:45:09,319 Je had vandaag gedood kunnen zijn, John. Caleb zou een wees zijn... 326 00:45:09,340 --> 00:45:11,844 en jij wilt jezelf weer in gevaar storten? 327 00:45:12,045 --> 00:45:13,856 Twee rampen over. 328 00:45:21,659 --> 00:45:26,265 Nu zegt mijn wetenschappelijk brein mij dat ik mij hier niet meer mee moet bemoeien. 329 00:45:27,469 --> 00:45:29,281 En dat zou het jouwe ook moeten zeggen. 330 00:48:15,060 --> 00:48:16,864 Caleb. Het is in orde. 331 00:48:19,058 --> 00:48:21,862 Het is in orde. 332 00:48:23,916 --> 00:48:25,745 Het was maar een nachtmerrie. 333 00:48:28,349 --> 00:48:30,162 Alleen maar een nachtmerrie. 334 00:48:55,182 --> 00:48:57,185 Blijf uit onze buurt, hoor je? 335 00:48:58,488 --> 00:49:00,300 Wil je hier wat van? 336 00:50:15,018 --> 00:50:20,038 Caleb, waarom kijk je niet even bij de dieren? Ik kom je zo achterna, goed? 337 00:50:34,890 --> 00:50:37,856 Weet je dat alle wolven doof geboren worden? - Werkelijk? 338 00:50:39,059 --> 00:50:43,334 Weet je dat als ze ouder worden, ze een andere wolf op vijftien kilometer afstand kunnen horen? 339 00:50:44,335 --> 00:50:47,539 Hoe weet je dat? - Dat heb ik in National Geographic gelezen. 340 00:50:54,166 --> 00:50:55,978 Is dat uw dochter? 341 00:50:57,973 --> 00:51:00,877 Ja, hoezo? - Hoezo? Dat is mijn zoon. 342 00:51:01,979 --> 00:51:07,617 Zij lijken nu al dikke vrienden. - Abby vertelt hem waarschijnlijk over dieren. 343 00:51:08,643 --> 00:51:11,393 Zelfs als een baby was zij er volledig door gefascineerd. 344 00:51:12,599 --> 00:51:17,103 Hij is hetzelfde. Hij is dol op uitgestorven dieren. 345 00:51:19,432 --> 00:51:21,293 Ik ben John. 346 00:51:24,815 --> 00:51:28,726 Wat doen ze nu? - Caleb vertelt haar iets in gebarentaal. 347 00:51:28,927 --> 00:51:31,330 Het spijt me, ik wist niet dat... - Dat is hij niet. 348 00:51:33,238 --> 00:51:35,924 Geluiden lopen soms gewoon dooreen. 349 00:51:37,227 --> 00:51:40,020 Hij heeft een gehoorapparaat dat helpt, maar hij is niet doof. 350 00:51:41,433 --> 00:51:43,246 Hij is een expert in gebarentaal. 351 00:51:45,285 --> 00:51:49,993 Het is hier erg warm voor oktober. De airconditioning moet stuk zijn. 352 00:51:50,095 --> 00:51:53,119 Papa, kunnen we wat drinken? - Kunnen wij misschien ook wat drinken? 353 00:51:53,901 --> 00:51:55,713 Hebben Abby en jij zin om mee te gaan? 354 00:51:57,406 --> 00:51:59,218 Best, dat is leuk. 355 00:52:00,311 --> 00:52:02,123 Abby, dit is John. 356 00:52:04,626 --> 00:52:07,679 Soms is het lastig, want ik ben alleen. 357 00:52:07,880 --> 00:52:11,084 Ik weet wat je bedoelt. - Ben jij ook een alleenstaande ouder? 358 00:52:13,209 --> 00:52:16,613 Ik heb hem jaren geleden verlaten. Hij kon zijn handen niet thuis houden... 359 00:52:16,805 --> 00:52:19,309 waarop ik besloot dat hij mij ook niet thuis kon houden. 360 00:52:20,836 --> 00:52:24,261 Het is zijn verlies. 361 00:52:26,449 --> 00:52:28,256 En jij? Ben jij gescheiden? 362 00:52:33,465 --> 00:52:36,069 We hebben elkaar niet toevallig ontmoet. 363 00:52:37,673 --> 00:52:40,076 Ik moet je ergens over spreken. 364 00:52:41,355 --> 00:52:45,160 Je iets over je moeder vragen. 365 00:52:47,181 --> 00:52:49,238 Mijn moeder? Wat is er met mijn moeder? 366 00:52:50,465 --> 00:52:52,500 Had zij een soort van... 367 00:52:55,004 --> 00:52:58,208 vermogen? - Vermogen? 368 00:52:59,321 --> 00:53:01,738 Een gave op een bepaald gebied? 369 00:53:03,728 --> 00:53:07,319 Wie ben jij? - Ja, het is vreemd, je kent me niet. Ik... 370 00:53:07,329 --> 00:53:10,580 ben John Koestler, ik geef astrofysica op het MIT. 371 00:53:10,682 --> 00:53:15,087 Mijn zoon zit op de William Dawes basisschool, dezelfde school waar jouw moeder opzat. 372 00:53:15,590 --> 00:53:19,595 Vijftig jaar geleden heeft ze dit in een tijdcapsule gestopt. 373 00:53:19,606 --> 00:53:24,913 Het is een lijst van data, gebeurtenissen waarvan ze volgens mij dacht... 374 00:53:25,023 --> 00:53:27,957 die zouden gebeuren. - Hoor eens, ik weet niet waar dit over gaat. 375 00:53:28,029 --> 00:53:31,234 Ik meende, als ik jou of je vader kan spreken... - Mijn vader is dood. 376 00:53:33,801 --> 00:53:36,474 Ik denk dat het mogelijk is dat er mensen zijn... 377 00:53:36,675 --> 00:53:41,161 zoals je moeder, Lucinda, die dingen kunnen zien voor ze gebeuren. 378 00:53:41,182 --> 00:53:42,994 Abby, we gaan. 379 00:53:45,434 --> 00:53:48,953 Ik volgde je moeders voorspellingen en ik zag eenentachtig mensen verbranden... 380 00:53:49,005 --> 00:53:53,521 in dat vliegtuigongeluk, gisteren. Wanneer en waar zij zei dat het zou gebeuren. 381 00:53:53,933 --> 00:53:57,748 En ik kon er niets aan doen. Zij zegt dat er morgen 170 mensen... 382 00:53:57,839 --> 00:54:01,544 zullen overlijden in New York City. En over drie dagen, op 19 oktober, nog eens 33. 383 00:54:01,646 --> 00:54:03,849 Blijf uit de buurt van mij en mijn dochter. 384 00:54:07,551 --> 00:54:09,769 Laten we gaan, schat. Kom. 385 00:54:15,578 --> 00:54:17,389 Blijf daar. 386 00:54:18,182 --> 00:54:20,986 Diana, ik denk dat het iets met mijn zoon te maken heeft. 387 00:54:21,188 --> 00:54:23,941 Ik weet niet hoe of waarom, maar volgens mij is hij in gevaar. 388 00:54:23,992 --> 00:54:27,197 Dus ik vraag je, alsjeblieft, help ons. 389 00:54:28,700 --> 00:54:30,512 Ik kan het niet. 390 00:54:59,292 --> 00:55:04,098 ...waarschuwing voor een mogelijk terroristische opzet. De Binnenlandse Veiligheidsdienst... 391 00:55:04,299 --> 00:55:09,666 zette het nationale dreigingniveau op hoog nadat een rapport vermeldde dat een aanslag... 392 00:55:09,767 --> 00:55:12,971 op de grote stad aan de oostkust op handen is. 393 00:55:13,071 --> 00:55:15,675 De politie dringt er bij de burgers op aan paraat te zijn. 394 00:55:53,160 --> 00:55:56,910 FBI New York. Hoe kan ik u helpen? - De aanslag vindt morgen plaats... 395 00:55:57,012 --> 00:56:01,408 op de hoek van Lafayette en Worth straat. Sluit het gebied na middernacht af. Hebt u dat? 396 00:56:01,619 --> 00:56:03,622 Meneer, laat me u doorverbinden met onze... 397 00:56:03,724 --> 00:56:08,831 Alstublieft, doe wat ik zeg of er zullen veel mensen sterven. Dit is geen grap. 398 00:56:13,186 --> 00:56:16,934 Je zei dat je mij hem uit handen zou nemen. 399 00:56:42,250 --> 00:56:44,336 Ik weet dat er iets is wat je me niet vertelt. 400 00:56:46,551 --> 00:56:48,381 Laat hem niet naar het nieuws kijken. 401 00:57:15,162 --> 00:57:18,363 De verkeersdrukte op de snelweg ziet er ernstig uit. 402 00:57:18,506 --> 00:57:23,469 Het duurt waarschijnlijk nog uren. Het meeste verkeer is op weg naar het centrum. 403 00:58:12,528 --> 00:58:15,038 Waarom is deze kruising niet afgezet? - Pardon? 404 00:58:15,048 --> 00:58:19,254 Waarom is deze kruising niet afgezet? Hebt u de tip over de aanslag niet gekregen? 405 00:58:19,343 --> 00:58:23,665 Alstublieft, meneer, kalmeer. Als u mij wilt vergezellen, zullen we dit oplossen. 406 01:00:07,224 --> 01:00:10,435 Opzij. Laat me erdoor. 407 01:00:21,360 --> 01:00:23,598 Ga de trein uit. - Waarom? Wat is er? 408 01:00:23,747 --> 01:00:26,591 Neem de baby en ga de trein uit. - Wat is jouw probleem, vriend? 409 01:00:26,612 --> 01:00:28,424 Blijf daar staan, meneer. 410 01:00:30,318 --> 01:00:36,125 Vervoerspolitie. Ik vraag u stil te staan. - Dat is hij. U moet hem tegenhouden. 411 01:00:39,336 --> 01:00:42,626 Vervoerspolitie. Draai u om. 412 01:00:43,878 --> 01:00:46,889 Nu. Handen omhoog. 413 01:00:48,091 --> 01:00:53,298 Alstublieft. Ik zal het nooit meer doen. Ik beloof het. Ik zal het teruggeven. 414 01:01:23,693 --> 01:01:26,700 Naar achteren. 415 01:01:30,745 --> 01:01:33,661 We zijn bijna bij de volgende halte. 416 01:03:37,366 --> 01:03:40,480 Een ambtenaar van de Rijksluchtvaartdienst zegt dat het mogelijk is... 417 01:03:40,571 --> 01:03:43,575 dat een elektrostatische ontlading de oorzaak zou kunnen zijn... 418 01:03:43,776 --> 01:03:46,780 van de luchtramp in Lexington twee dagen geleden. 419 01:03:46,943 --> 01:03:51,981 NOAA, de Nationale Oceanische en Atmosferische Administratie zwijgt vanavond. 420 01:03:52,383 --> 01:03:57,590 Maar met het vernietigende metro-ongeluk in Manhattan, stroomstoring in Long Island... 421 01:03:58,193 --> 01:04:03,200 Grace. Ik ben opgehouden op mijn werk. Ik ben er over dertig minuten. 422 01:04:04,844 --> 01:04:08,479 Nee, alles goed. Ik zie je over dertig minuten. 423 01:04:36,820 --> 01:04:38,633 Caleb, ga naar binnen. 424 01:04:43,147 --> 01:04:46,351 Wil je het huis bekijken? - Best. 425 01:04:52,761 --> 01:04:54,573 Zei je 19 oktober? 426 01:04:57,668 --> 01:04:59,871 Mijn moeder had het de hele tijd over die datum. 427 01:05:04,602 --> 01:05:06,419 Zij zei dat ik op die dag zou sterven. 428 01:05:20,940 --> 01:05:26,652 Mijn hele leven hangt me dit al boven het hoofd. En boven Abby's hoofd. 429 01:05:28,857 --> 01:05:32,162 Ik geloof alleen niet dat iemand mijn toekomst kan voorspellen. 430 01:05:35,367 --> 01:05:37,179 En wat doet het er eigenlijk toe? 431 01:05:39,743 --> 01:05:41,555 Uiteindelijk sterven we allemaal. 432 01:05:44,235 --> 01:05:46,339 Ik wil mijn toekomst niet weten. 433 01:05:53,519 --> 01:05:58,326 Vorig jaar was mijn vrouw op een zakenreis naar Phoenix. 434 01:05:59,528 --> 01:06:02,032 Een paar dagen voor mijn verjaardag en... 435 01:06:03,051 --> 01:06:08,751 er ontstond brand in haar hotel om vier uur 's morgens. 436 01:06:10,654 --> 01:06:15,761 De onderzoeker zei dat Allison overleed aan het inhaleren van rook. Ze stierf In haar slaap. 437 01:06:17,065 --> 01:06:19,468 Zij zou er niets van gemerkt hebben. 438 01:06:23,014 --> 01:06:27,363 Terwijl zij overleed, was ik thuis, in de voortuin. 439 01:06:29,867 --> 01:06:34,473 Ik dacht altijd dat je het zou moeten merken als mensen die je lief zijn in gevaar zijn. 440 01:06:37,379 --> 01:06:39,191 Ik voelde niets. 441 01:06:40,803 --> 01:06:42,610 Niets. 442 01:06:45,084 --> 01:06:50,091 Ik blies gewoon de bladeren van het gras. 443 01:06:51,996 --> 01:06:53,998 Het spijt me enorm, John. 444 01:06:54,300 --> 01:06:59,407 Mijn punt is, dat ik vanaf dat moment besloot... 445 01:07:01,110 --> 01:07:03,713 dat niemand kan weten wat er gaat gebeuren. 446 01:07:05,116 --> 01:07:10,523 En het leven is gewoon een aaneensluiting van willekeurige ongevallen en fouten. 447 01:07:14,130 --> 01:07:15,943 En toen kreeg ik die lijst. 448 01:07:19,739 --> 01:07:25,547 Was mij die in handen gekomen voor Allison wegging, zou ik haar leven gered hebben. 449 01:07:29,383 --> 01:07:31,189 Ik moet het weten. 450 01:07:57,120 --> 01:07:58,930 Het is er nog. 451 01:08:26,497 --> 01:08:31,980 Wat is dit? Heb je dit gezien? 452 01:08:33,998 --> 01:08:38,058 Abby deed dit wel eens. Dingen achterstevoren schrijven. 453 01:08:39,061 --> 01:08:44,405 Dat laatste nummer. Volgens mij is het niet 33. Het is EE. 454 01:08:46,703 --> 01:08:50,998 EE, initialen. Iemand die ze kende? 455 01:08:52,384 --> 01:08:54,207 Ik weet het niet. 456 01:09:18,049 --> 01:09:20,061 Ik was negen toen zij een overdosis nam. 457 01:09:21,933 --> 01:09:24,744 De enige keer dat ik hier ooit kwam was met mijn vader. 458 01:09:26,024 --> 01:09:31,394 Wij hebben haar lichaam geďdentificeerd. Zij liet het mij na, maar... 459 01:09:33,859 --> 01:09:36,490 ik ben nooit meer terug gekomen voor iets van haar spullen. 460 01:09:53,638 --> 01:09:57,743 Toen ik klein was, vertelde mijn moeder dat zij stemmen hoorde. 461 01:10:00,448 --> 01:10:02,252 Die haar toefluisterden. 462 01:10:04,500 --> 01:10:06,331 Die haar afschuwelijke dingen vertelden. 463 01:10:08,100 --> 01:10:13,202 Toen kwam op een dag mijn vader en haalde mij weg bij haar. 464 01:10:14,184 --> 01:10:16,001 Hij zei dat zij ziek was. 465 01:10:21,240 --> 01:10:23,925 Zij zei dat zij hierheen verhuisde om zich klaar te maken. 466 01:10:26,307 --> 01:10:28,745 Ik heb nooit geweten wat zij daarmee bedoelde. 467 01:10:34,195 --> 01:10:36,837 Ik heb dit ooit voor haar gemaakt voor Kerstmis. 468 01:10:42,322 --> 01:10:44,317 Ik heb ooit geweten dat zij het bewaard had. 469 01:11:34,682 --> 01:11:36,832 Zij staarde uren naar deze foto. 470 01:11:53,622 --> 01:11:55,449 Daar hebben ze haar gevonden. 471 01:11:57,774 --> 01:11:59,591 Daar binnen. 472 01:12:30,028 --> 01:12:31,837 Heb je genoeg gezien? 473 01:12:33,521 --> 01:12:35,734 Ja. Goed. We gaan. 474 01:13:56,786 --> 01:13:58,957 EE is niet slechts één persoon. 475 01:14:00,833 --> 01:14:02,645 En Elkander 476 01:14:05,945 --> 01:14:08,989 En Elkander 477 01:14:28,997 --> 01:14:33,714 Het is in orde. - Zij waren hier. 478 01:14:34,953 --> 01:14:39,715 Wie? Wie waren hier, Caleb? Hebben ze je pijn gedaan? 479 01:14:39,745 --> 01:14:43,100 Nee, ze spraken met ons. - Wat zeiden ze? 480 01:14:43,543 --> 01:14:46,681 Ik weet het niet. Ze spraken allemaal tegelijk. 481 01:14:47,409 --> 01:14:51,595 Zij zeiden dat we met hen mee konden komen. Als we dat wilden. 482 01:14:53,259 --> 01:14:56,015 Wie zeiden dat? Abby, wie? 483 01:14:56,617 --> 01:14:58,428 De fluistermensen. 484 01:15:15,368 --> 01:15:17,236 Sluit de deuren af. 485 01:15:40,200 --> 01:15:42,028 Wat willen jullie met mijn zoon? 486 01:15:48,201 --> 01:15:50,004 Geef antwoord. 487 01:16:20,223 --> 01:16:26,189 Ik weet alleen dat zij ons al dagen volgen. - Volgens mij werden Abby en ik ook gevolgd. 488 01:16:35,507 --> 01:16:42,032 Daarom schreef zij geen coördinaten op na de laatste datum. Er is geen enkele locatie. 489 01:16:43,331 --> 01:16:48,393 Wil je zeggen dat mijn moeder het einde van alles kon zien? 490 01:16:50,186 --> 01:16:51,998 Dat we morgen allemaal sterven? 491 01:16:53,592 --> 01:16:56,995 Zij was gestoord, John. Zij kon het gewoon... 492 01:16:58,179 --> 01:17:02,640 verzonnen hebben. - Tot nog toe had ze gelijk, Diana. 493 01:17:04,712 --> 01:17:06,572 Over alles. 494 01:17:09,278 --> 01:17:14,985 Ik heb alleen Abby maar, John. Ik kan haar niets laten gebeuren. 495 01:18:13,825 --> 01:18:16,753 Caleb, je moet echt gaan slapen. 496 01:18:20,791 --> 01:18:25,012 Ik kan hen soms horen fluisteren zoals Abby kan. 497 01:18:26,579 --> 01:18:28,385 Kon Lucinda hen ook horen? 498 01:18:36,119 --> 01:18:37,964 Ik denk het wel, ja. 499 01:18:40,306 --> 01:18:42,142 Gaan Abby en ik dood? 500 01:18:48,724 --> 01:18:55,499 Dat laat ik ooit gebeuren, Caleb. Hoor je me? Nooit. 501 01:18:59,748 --> 01:19:03,006 Jij en ik, samen. Voor altijd. 502 01:19:18,818 --> 01:19:22,583 Abby, wat wil je als ontbijt hebben? 503 01:19:27,393 --> 01:19:29,205 Wat doe je, schat? 504 01:19:30,977 --> 01:19:32,800 Het is de zon. 505 01:19:38,704 --> 01:19:41,393 Ik moet iets uitzoeken. Haal Abby, jullie gaan met ons mee. 506 01:20:02,924 --> 01:20:04,736 John, wat is er gebeurd? 507 01:20:12,239 --> 01:20:16,554 Praat tegen me. Wat is er gebeurd? Ik bel je continu sinds ik over de metro hoorde. 508 01:20:23,318 --> 01:20:26,614 Weet je nog dat ik een stuk over extrasolaire activiteit heb gepubliceerd? 509 01:20:26,632 --> 01:20:28,437 Natuurlijk herinner ik me dat. 510 01:20:28,458 --> 01:20:32,113 Ik heb bewijs gevonden van de series van zonneflitsen van die ster in de Plejaden. 511 01:20:33,675 --> 01:20:35,486 De naald schoot van de kaart. 512 01:20:36,424 --> 01:20:39,225 We hadden allebei ongelijk. De nummers zijn een waarschuwing... 513 01:20:39,245 --> 01:20:41,448 maar niet alleen voor mij of een bepaalde groep. 514 01:20:44,344 --> 01:20:46,167 Ze zijn een waarschuwing voor iedereen. 515 01:20:48,851 --> 01:20:51,675 Goed, nu heb je me officieel doodsangst aangejaagd. 516 01:20:53,958 --> 01:20:55,761 De superflits. 517 01:20:56,963 --> 01:20:58,766 In ons eigen zonnestelsel. 518 01:20:59,468 --> 01:21:03,874 Een honderd microtesla stralingsgolf die onze ozonlaag zal vernietigen. 519 01:21:04,273 --> 01:21:06,926 Ieder levend organisme op de planeet dodend. 520 01:21:13,137 --> 01:21:15,940 We moeten het iedereen laten weten. We moeten de NOAA bellen... 521 01:21:16,142 --> 01:21:18,745 Zij weten het al. De aankondiging kan ieder moment komen. 522 01:21:35,344 --> 01:21:37,497 Ik dacht er een reden was voor dit alles. 523 01:21:39,102 --> 01:21:41,905 Waarom kreeg ik deze voorspelling als ik er niets aan kan doen? 524 01:21:44,691 --> 01:21:47,344 Hoe moet ik het einde van de wereld tegenhouden? 525 01:21:56,247 --> 01:22:00,081 Ga naar huis, Phil. Blijf vanavond bij Kim. 526 01:22:19,210 --> 01:22:21,020 Ik ben zo dom. 527 01:22:22,503 --> 01:22:26,508 Ik heb mijn hele leven geweten dat ze gelijk had... 528 01:22:27,339 --> 01:22:29,569 en deed of ze gestoord was. 529 01:22:34,012 --> 01:22:36,838 Als we ons onder de grond verschuilen, hebben we toch een kans? 530 01:22:38,758 --> 01:22:43,132 Misschien wel. - Ik ken wat grotten. 531 01:22:44,836 --> 01:22:50,564 Bij route 40, voorbij Groton. Bijna niemand kent ze. Ik speelde daar als kind. 532 01:22:51,796 --> 01:22:53,608 We kunnen het daar proberen, goed? 533 01:23:00,747 --> 01:23:02,918 Caleb, doe wat kleding en schoenen in je rugzak. 534 01:23:02,936 --> 01:23:06,621 Diana, laad alle niet bederfelijke waar en zoveel mogelijk water in de truck. 535 01:23:06,643 --> 01:23:10,297 Laten we proberen over tien minuten weg te zijn. - Begin maar, ik pak wat zakken. 536 01:24:18,757 --> 01:24:20,571 Allison wilde dat ik jou zou bellen. 537 01:24:22,355 --> 01:24:27,821 De dag dat ze naar Phoenix vertrok, wilde ze dat ik beloofde dat ik jou zou bellen. 538 01:24:29,447 --> 01:24:31,250 Ik weet het, Jonathan. 539 01:24:33,555 --> 01:24:39,461 We hebben elkaar zo lang niet gesproken. Ik weet niet eens meer waarom niet. 540 01:24:43,463 --> 01:24:45,270 Ik moet je iets vertellen. 541 01:24:49,117 --> 01:24:52,321 Die preek die je ieder jaar met Pinksteren gaf... 542 01:24:52,524 --> 01:24:57,042 over de gave van de geest? Eén was de gave van voorspelling. 543 01:24:57,573 --> 01:25:00,778 1 Korinthieën 12. Ik herinner mij het. 544 01:25:00,978 --> 01:25:06,582 De kerk zou voorspellers moeten respecteren. - Ik heb een voorspelling. 545 01:25:08,480 --> 01:25:10,884 Die staat op het punt bewaarheid te worden. 546 01:25:13,888 --> 01:25:17,842 Ik wil dat je het respecteert en als de waarheid ontvangt. 547 01:25:18,743 --> 01:25:21,348 De hitte die we hebben wordt niet beter. 548 01:25:22,851 --> 01:25:26,455 Het wordt erger. Veel erger. 549 01:25:28,289 --> 01:25:31,665 Ik wil dat je met mama en Grace en alle voorraad die je mee kunt nemen... 550 01:25:31,868 --> 01:25:35,271 vannacht nog onder de grond gaat. De kelder, de riolering... 551 01:25:35,486 --> 01:25:39,353 zo diep als je kunt en zo snel als je kunt. 552 01:25:41,346 --> 01:25:44,018 En beschermt dat ons tegen deze hitte? 553 01:25:47,323 --> 01:25:51,329 Ik weet het niet, papa. Maar we moeten het proberen, goed? 554 01:25:53,179 --> 01:25:55,932 Het spijt me, John, maar ik ben bang dat ik nergens heen ga... 555 01:25:55,974 --> 01:25:58,728 vannacht of welke nacht dan ook. Ik waardeer je bezorgdheid... 556 01:25:59,580 --> 01:26:01,783 maar als het mijn tijd is, is het mijn tijd. 557 01:26:03,185 --> 01:26:07,291 Ik ben er klaar voor als de Heer mij roept. En jij... 558 01:26:27,509 --> 01:26:29,316 Caleb, laten we gaan. 559 01:26:49,861 --> 01:26:51,674 Caleb, stop. 560 01:26:57,172 --> 01:27:01,678 Wat was je aan het doen? - Heb ik dat gedaan? 561 01:27:11,418 --> 01:27:13,226 Dit is niet de route naar de snelweg. 562 01:27:19,289 --> 01:27:21,135 Iedereen wacht hier. 563 01:28:05,077 --> 01:28:08,162 John. Alsjeblieft. Waarom zijn we hier? 564 01:28:12,529 --> 01:28:16,580 John, alsjeblieft. Wat doe je? We moeten naar de grotten. 565 01:28:16,701 --> 01:28:18,513 We gaan niet naar de grotten. 566 01:28:19,887 --> 01:28:23,632 Ze wist de coördinaten van deze laatste gebeurtenis en probeerde ze op te schrijven. 567 01:28:23,650 --> 01:28:26,245 De lerares zegt dat ze gestoord werd. Geen tijd meer had. 568 01:28:27,696 --> 01:28:32,617 Dus heeft zij ze in deze deur gekrast. Zij probeerde te zeggen waar we heen moeten. 569 01:28:32,921 --> 01:28:36,125 Je klinkt niet logisch. Kijk toch eens. Kijk wat je doet. 570 01:28:36,325 --> 01:28:41,202 De nummers zijn de sleutel. Tot alles. - Alsjeblieft, John, we moeten gaan. 571 01:28:48,858 --> 01:28:52,693 We nemen mijn auto. Kom op. Laten we gaan. Neem jullie tassen mee. 572 01:28:55,626 --> 01:28:58,410 Ze zijn hier. Ze moeten hier zijn. 573 01:28:59,058 --> 01:29:00,862 Gooi ze achterin. 574 01:29:05,116 --> 01:29:08,857 En papa dan? - Hij maakt gewoon af waar hij mee bezig is. 575 01:29:09,088 --> 01:29:12,979 Hij komt ons achterna. Wij gaan vast vooruit, goed? 576 01:30:20,905 --> 01:30:22,722 Waar gaan we heen, mama? 577 01:30:23,524 --> 01:30:27,529 Verschuilen we ons voor de fluistermensen? - Ja, schat. 578 01:30:27,870 --> 01:30:30,268 Zij zullen ons niet vinden waar wij heen gaan. 579 01:30:30,970 --> 01:30:32,973 Mama, zij weten waar wij zijn. 580 01:30:34,576 --> 01:30:37,360 Hoe weet je dat? - Dat hebben ze ons verteld. 581 01:30:38,582 --> 01:30:43,369 Heb je hen weer gezien? - Nee, ze praten alleen tegen ons. 582 01:30:45,995 --> 01:30:49,251 Hoe, Abby? Hoe praten ze tegen jullie? 583 01:30:49,492 --> 01:30:52,571 Ze fluisteren in onze hoofden. 584 01:31:04,423 --> 01:31:07,202 Ik wil mijn vader bellen. - De telefoons doen het niet. 585 01:31:07,411 --> 01:31:10,663 Ik beloof je dat hij vlak achter ons zit. We bellen hem als we daar zijn. 586 01:31:20,503 --> 01:31:22,315 Blijf hier. 587 01:31:31,867 --> 01:31:33,679 Nummer vijf. 588 01:31:38,574 --> 01:31:41,457 Dit is een nooduitzending. 589 01:31:44,525 --> 01:31:49,285 Dit is geen test. Dit is een nooduitzending. 590 01:31:52,224 --> 01:31:54,227 Zet dat harder. 591 01:31:54,528 --> 01:31:58,933 duurde langer en veroorzaakte meer schade aan onze infrastructuur dan we aanvankelijk dachten. 592 01:31:59,035 --> 01:32:01,740 We raden aan dat iedereen binnenshuis blijft tot nader order. 593 01:32:01,841 --> 01:32:04,144 Haal uw huisdieren binnen, sla extra water in... 594 01:32:04,246 --> 01:32:07,684 en indien mogelijk zoek bescherming ongeveer twee meter onder de grond. 595 01:32:31,734 --> 01:32:35,281 De president en zijn staf worden momenteel naar een veilige locatie vervoerd. 596 01:32:37,658 --> 01:32:41,052 Caleb. Alles in orde? Zeg me precies waar jullie zijn. 597 01:32:41,064 --> 01:32:43,468 We zijn bij een benzinestation. Ik weet niet waar. 598 01:32:48,374 --> 01:32:52,581 De schade-informatie aangaande de vernietigende kracht van flitsen... 599 01:32:57,463 --> 01:33:00,151 Caleb, ga terug naar de auto. Nu. 600 01:33:00,367 --> 01:33:03,120 Waar zijn jullie? - We zijn in Westford. 601 01:33:03,325 --> 01:33:08,115 Het spijt me. Ik moest dit doen voor Abby en Caleb. Ik breng hen naar de grotten. 602 01:33:08,232 --> 01:33:13,103 Ik heb de nummers gevonden. Het is de locatie van jouw moeders camper. Daar moeten we heen. 603 01:33:13,226 --> 01:33:17,010 Doe me dit alsjeblieft niet aan. - Ik weet hoe het klinkt. 604 01:33:17,032 --> 01:33:20,728 Je wilt dat we naar de plek gaan waar dit zou moeten gebeuren? Ben je gek geworden? 605 01:33:20,740 --> 01:33:23,522 Die gok moeten we nemen anders sterven we allemaal. 606 01:33:23,544 --> 01:33:27,930 Blijf waar je bent. Ik kom er zo aan. - Nee, in de grotten hebben we een kans. 607 01:33:27,959 --> 01:33:30,065 Je zei dat de zon niet zover kon komen. 608 01:33:30,083 --> 01:33:33,240 De grotten redden ons niet. Niets kan dat. 609 01:33:33,960 --> 01:33:37,267 De straling dringt tot anderhalve kilometer in de aardkorst. Hoor je me? 610 01:33:37,666 --> 01:33:40,772 Onze enige kans is daar heen te gaan, waar je moeder ons zei te gaan. 611 01:33:40,873 --> 01:33:42,875 Nee. Ik geloof je niet. 612 01:33:43,025 --> 01:33:45,799 Ik neem de kinderen mee. We moeten de kinderen redden. 613 01:33:46,008 --> 01:33:49,224 Dat is niet aan jou, Diana. Caleb is mijn zoon. 614 01:33:54,455 --> 01:33:56,264 Zijn zij daar? 615 01:34:10,815 --> 01:34:12,769 Ze hebben mijn dochter meegenomen. 616 01:35:13,816 --> 01:35:15,621 Waar is zij heen? 617 01:36:03,835 --> 01:36:05,999 Hetzelfde gebeurde met het millennium. 618 01:36:06,018 --> 01:36:09,272 Morgenochtend worden ze allemaal wakker en voelen zich dan bijzonder dom. 619 01:36:09,605 --> 01:36:12,208 Twintig minuten geleden was hier een vrouw, ze schreeuwde. 620 01:36:12,341 --> 01:36:15,615 Zij had een kind bij zich. Hij gebruikte uw telefoon, een negen jarige. 621 01:36:15,826 --> 01:36:19,251 Een vent nam de auto van de vrouw met de kinderen erin. Reed gelijk weg. 622 01:36:19,451 --> 01:36:21,654 De vrouw, welke kant ging zij op? - Die kant. 623 01:36:24,559 --> 01:36:27,765 Stop daarmee. Daar moet u voor betalen. 624 01:37:06,811 --> 01:37:11,011 Waar is zij? Waar zijn de kinderen? - We kunnen u niet helpen, meneer. 625 01:37:25,261 --> 01:37:27,069 Opladen. 626 01:37:27,882 --> 01:37:29,694 Vrij. 627 01:37:33,382 --> 01:37:35,603 Nogmaals. Vrij. 628 01:37:36,687 --> 01:37:38,495 Pas op. 629 01:37:43,033 --> 01:37:46,229 Noem het maar. - Exact middernacht. 630 01:37:47,131 --> 01:37:49,734 Er is iemand neergeschoten. We hebben hulp nodig. 631 01:38:21,282 --> 01:38:23,094 Het spijt me. 632 01:40:53,243 --> 01:40:59,614 Waar is hij? Waar is Caleb? Ik wil mijn zoon terug. 633 01:41:01,633 --> 01:41:03,658 Ik wil mijn zoon terug. 634 01:41:05,140 --> 01:41:07,943 Nu. - Papa, niet doen. 635 01:41:16,787 --> 01:41:19,496 Ben je gewond? Wat hebben ze je aangedaan? 636 01:41:19,697 --> 01:41:21,799 Het is goed, papa, ik ben in orde. 637 01:41:22,201 --> 01:41:26,006 Dit is mijn vriend. Ze zeggen dat ik hem mag houden. 638 01:41:33,231 --> 01:41:35,638 Caleb, ik wil dat je met mij meekomt. We gaan nu weg. 639 01:41:35,838 --> 01:41:40,645 Maar we moeten met hen mee. Zij zullen ons niets doen. 640 01:41:42,751 --> 01:41:45,555 Abby, ben jij in orde? 641 01:41:46,082 --> 01:41:48,812 Je moeder had hier willen zijn, schat. - Ik weet het. 642 01:41:49,013 --> 01:41:55,122 De fluistermensen zeiden dat mama nu veilig is. - Zij hebben ons de hele tijd beschermd, papa. 643 01:41:55,323 --> 01:41:58,828 Zij hebben bericht vooruit gestuurd. Om de weg te effenen. 644 01:41:58,985 --> 01:42:00,954 En nu zijn ze voor ons gekomen. 645 01:42:04,315 --> 01:42:06,126 Wie zijn jullie? 646 01:43:00,960 --> 01:43:05,441 Het is tijd om te gaan, papa. Zij hebben ons gekozen zodat we opnieuw kunnen beginnen. 647 01:43:05,668 --> 01:43:07,730 Zodat alles opnieuw kan beginnen. 648 01:43:45,795 --> 01:43:49,669 Wat bedoel je? Ik begrijp het niet. 649 01:43:53,375 --> 01:43:55,188 Waarom zegt hij dat, papa? 650 01:43:59,384 --> 01:44:05,193 Wat zegt hij, Caleb? - Hij zegt dat alleen kinderen mogen gaan. 651 01:44:07,397 --> 01:44:09,210 Zij die de roep gehoord hebben. 652 01:44:14,308 --> 01:44:16,121 Alstublieft... 653 01:44:52,271 --> 01:44:56,678 Ik kan niet met je meegaan, Caleb. Ik kan niet meegaan. 654 01:44:58,013 --> 01:45:00,962 Maar zij hebben ons gekozen om te gaan. 655 01:45:02,264 --> 01:45:04,076 Zij hebben niet ons gekozen, Caleb. 656 01:45:06,069 --> 01:45:09,290 Zij hebben jullie gekozen. Jullie beide. 657 01:45:12,485 --> 01:45:18,103 Caleb, jij moet nu voor Abby zorgen. Jij moet sterk zijn voor haar. 658 01:45:22,267 --> 01:45:25,871 Nee. Ik wil niet zonder jou gaan. 659 01:45:28,377 --> 01:45:31,881 Ze hadden jou weg kunnen nemen van mij, maar dat deden ze niet. 660 01:45:32,583 --> 01:45:37,390 Jij moet zelf de beslissing nemen. - Maar je had het beloofd. 661 01:45:38,793 --> 01:45:43,799 Jij zei dat we altijd samen zouden zijn. - Dat zullen we ook. 662 01:45:44,603 --> 01:45:47,808 Ik verlaat je niet. Maar je moet met hen meegaan. 663 01:45:48,009 --> 01:45:50,212 Je moet gaan. Je moet met hen meegaan. 664 01:45:51,414 --> 01:45:54,819 Luister naar me, Caleb. Stop, luister naar me. 665 01:45:55,019 --> 01:45:58,625 We zullen samen zijn. We zullen allemaal weer samen zijn. 666 01:45:58,828 --> 01:46:05,736 En mama zal ook bij ons zijn. Ik weet het. Ik weet dat, Caleb. Ik weet het. 667 01:46:06,939 --> 01:46:13,849 Kijk, hier, neem dit mee. Neem het met je mee. 668 01:46:14,852 --> 01:46:17,255 Eens zul je weten wat het betekent. 669 01:46:25,208 --> 01:46:27,020 Ik houd van je, papa. 670 01:47:59,945 --> 01:48:05,753 Jij en ik voor altijd samen 671 01:52:43,397 --> 01:52:47,703 Waar is Caleb? - Caleb is veilig. 672 01:52:49,407 --> 01:52:53,012 We blijven uitzenden zolang we kunnen. 673 01:52:53,313 --> 01:52:56,917 We kunnen alleen maar melden wat we de hele ochtend al herhalen. 674 01:52:57,120 --> 01:53:00,523 Ga naar een ondergrondse schuilplaats. 675 01:53:21,254 --> 01:53:24,658 Dit is niet het einde, jongen. - Ik weet het. 676 01:55:49,000 --> 01:55:54,000 Subtite Source: Knowing.2009.720p.BluRay.DTS.x264-DON Upload to subscene.com by ViSTA™-HDVN (8/6/2009)