1 00:00:13,890 --> 00:00:35,890 Rizainter KakekSalto Galank87 IDFL™ SubsCrew 2 00:00:45,891 --> 00:00:49,264 UPSTATE NEW YORK 1974 3 00:00:59,057 --> 00:01:00,534 JANGAN HARAP 4 00:01:02,814 --> 00:01:06,002 Thad, Ayah bilang jangan bawa mainan di rumah Kakek. 5 00:01:06,042 --> 00:01:07,963 Ini hari Natal. 6 00:01:09,901 --> 00:01:11,115 Hentikan! 7 00:01:11,220 --> 00:01:13,149 Hei! Ayah!/ Hei! 8 00:01:13,436 --> 00:01:16,706 Thad, kau tak boleh terus merengek ke orang lain. 9 00:01:16,940 --> 00:01:20,805 Seorang pria harus bisa bela diri. 10 00:01:21,476 --> 00:01:23,809 Bola Sihir bohongan,... 11 00:01:24,137 --> 00:01:26,138 ...akankah Thad menjadi seorang pria? 12 00:01:29,955 --> 00:01:31,074 Aduh. 13 00:01:31,192 --> 00:01:33,209 Tidak sesuai harapan. 14 00:01:45,193 --> 00:01:46,749 Kau memecahkannya. 15 00:01:48,299 --> 00:01:49,363 Ayah? 16 00:01:50,278 --> 00:01:51,294 Sid? 17 00:01:56,086 --> 00:01:57,308 Tolong aku! 18 00:01:59,176 --> 00:02:00,200 Tolong! 19 00:02:28,760 --> 00:02:29,784 Halo? 20 00:03:22,633 --> 00:03:24,894 Thaddeus Sivana. 21 00:03:25,994 --> 00:03:27,343 Kau siapa? 22 00:03:28,351 --> 00:03:29,636 Tahu namaku dari mana? 23 00:03:29,688 --> 00:03:32,823 Aku konsul penyihir terakhir. 24 00:03:34,082 --> 00:03:38,256 Telah bersumpah untuk melindungi dunia dari Seven Deadly Sins. 25 00:03:41,964 --> 00:03:43,940 Tahun demi tahun berlalu... 26 00:03:44,733 --> 00:03:46,669 ...aku semakin lemah. 27 00:03:47,031 --> 00:03:51,333 Karena itu aku mencari Pewaris untuk mewarisi sihirku. 28 00:03:51,743 --> 00:03:54,434 Kau ingin aku melakukan sihir? 29 00:03:54,640 --> 00:03:56,021 Dengan ini,... 30 00:03:56,876 --> 00:03:59,916 ...semua kekuatanku akan menjadi milikmu. 31 00:04:06,040 --> 00:04:07,517 Tapi pertama-tama,... 32 00:04:08,461 --> 00:04:11,334 ...kau harus tunjukkan bahwa hatimu murni... 33 00:04:11,394 --> 00:04:13,322 ...dan jiwamu kuat. 34 00:04:16,425 --> 00:04:18,599 Dia bohong. 35 00:04:19,450 --> 00:04:22,935 Jangan jadi Pewaris-nya. 36 00:04:23,598 --> 00:04:26,924 Kami bisa memberimu kekuatan. 37 00:04:27,435 --> 00:04:29,911 Cari matanya. 38 00:04:36,596 --> 00:04:39,977 Ayahmu mengira kau lemah. 39 00:04:40,231 --> 00:04:43,199 Tunjukkan padanya kekuatanmu. 40 00:04:53,517 --> 00:04:54,620 Jangan! 41 00:04:57,171 --> 00:04:59,171 Apa yang terjadi? 42 00:04:59,263 --> 00:05:04,056 Hanya hati termurni yang bisa tahan godaan mereka. 43 00:05:04,673 --> 00:05:07,712 Tapi kau, kau takkan pernah layak. 44 00:05:15,671 --> 00:05:16,388 Tunggu. 45 00:05:16,445 --> 00:05:17,670 Aku layak, sumpah! 46 00:05:18,015 --> 00:05:19,610 Masukkan aku lagi! 47 00:05:20,033 --> 00:05:21,811 Masukkan aku lagi!/ Thad! 48 00:05:22,421 --> 00:05:23,604 Tenang. 49 00:05:23,629 --> 00:05:25,464 Hei! Akan kuhajar kau, Anak kecil! 50 00:05:28,249 --> 00:05:29,086 Thad.. 51 00:05:43,708 --> 00:05:45,569 Aku.. Aku tadi di sana. 52 00:05:45,974 --> 00:05:48,022 Ada orang.. Seorang penyihir.. 53 00:05:48,070 --> 00:05:49,664 Dia membawaku ke istana dan.. 54 00:05:49,689 --> 00:05:51,896 Sudah, hentikan! 55 00:05:52,854 --> 00:05:55,965 Dasar bocah cengeng menyedihkan! 56 00:05:56,143 --> 00:05:59,373 Kau bisa menewaskan kita! Kau paham? 57 00:06:46,040 --> 00:06:47,239 Ayah? 58 00:06:47,532 --> 00:06:48,921 Ayah! 59 00:07:01,245 --> 00:07:02,356 Ayah? 60 00:07:04,330 --> 00:07:05,481 Ayah baik-baik saja. 61 00:07:06,391 --> 00:07:07,740 Ayah akan baik-baik saja. 62 00:07:14,613 --> 00:07:15,804 Kau penyebabnya. 63 00:07:16,407 --> 00:07:18,153 Kau penyebabnya! 64 00:07:19,339 --> 00:07:21,728 Tidak, Ayah.. 65 00:07:31,328 --> 00:07:33,257 CARI KAMI 66 00:07:44,572 --> 00:07:47,453 Sihirmu semakin lemah. 67 00:07:48,046 --> 00:07:51,950 Tak lama lagi kau takkan mampu menahan kami. 68 00:07:52,844 --> 00:07:54,915 Mantra pencari! 69 00:07:55,362 --> 00:07:58,656 Temukan satu jiwa yang layak! 70 00:08:01,401 --> 00:08:03,743 Berapa pun lamanya. 71 00:08:20,370 --> 00:08:22,886 PHILADELPHIA HARI INI 72 00:08:48,494 --> 00:08:49,804 Astaga! 73 00:08:49,829 --> 00:08:51,233 Teman-teman berpakaian biru! 74 00:08:51,291 --> 00:08:53,061 Aku senang melihatmu. 75 00:08:53,111 --> 00:08:54,945 Aku segera menelepon setelah aku melihatnya. 76 00:08:55,828 --> 00:08:57,121 Mereka ada di sana. 77 00:08:57,649 --> 00:08:58,831 Kau tunggu sini. 78 00:09:02,731 --> 00:09:03,731 Polisi! 79 00:09:04,925 --> 00:09:06,426 Kulihat mereka sembunyi di sana. 80 00:09:11,449 --> 00:09:13,592 Polisi mau masuk!/ Polisi! 81 00:09:16,389 --> 00:09:18,421 Tak ada orang di sini. Cuma lemari./ Maksudmu? 82 00:09:18,461 --> 00:09:19,866 Kalian benar-benar percaya, ya? 83 00:09:21,917 --> 00:09:23,473 Hei, jangan! 84 00:09:25,910 --> 00:09:27,354 Berhenti, berhenti! 85 00:09:29,444 --> 00:09:30,873 Buka sekarang juga, Nak! 86 00:09:30,951 --> 00:09:33,070 Itu pelanggaran federal, Nak! Kau tak boleh lakukan itu! 87 00:09:33,095 --> 00:09:34,400 Jangan masuk mobil itu. 88 00:09:34,884 --> 00:09:36,169 Ayo, buka pintunya. 89 00:09:36,200 --> 00:09:37,374 Kumohon, ayolah! 90 00:09:40,159 --> 00:09:41,858 Buka pintunya, sekarang juga! 91 00:09:41,992 --> 00:09:43,175 Ayolah! 92 00:09:44,325 --> 00:09:45,532 Bagus, lucu sekali. 93 00:09:45,664 --> 00:09:46,910 Lucu sekali. Itu keren. 94 00:09:46,966 --> 00:09:48,355 Lucu sekali. 95 00:09:51,362 --> 00:09:52,584 Kami butuh bantuan... 96 00:09:52,609 --> 00:09:54,497 ...di pusat perbelanjaan Lower One. 97 00:09:56,431 --> 00:09:58,042 Permintaan batal. 98 00:09:58,081 --> 00:10:00,320 Ada anak yang mencuri walkie-talkie kami. 99 00:10:00,433 --> 00:10:03,189 "Walkie-talkie"? Berapa umurmu? 100 00:10:09,578 --> 00:10:11,888 Jangan, jangan. Itu makan siangku, Nak! 101 00:10:16,300 --> 00:10:19,897 Nona Batson, aku.. Aku sudah lama mencarimu. 102 00:10:20,162 --> 00:10:22,463 Tidak. Astaga. 103 00:10:25,045 --> 00:10:26,735 Ini aku, Billy. 104 00:10:41,136 --> 00:10:42,541 Aku ingin harimau. 105 00:10:42,613 --> 00:10:43,893 Ibu tahu, Sayang, Ibu tahu. 106 00:10:43,940 --> 00:10:46,693 Tapi Ibu kurang ahli. 107 00:10:48,938 --> 00:10:50,081 Kena! 108 00:10:53,507 --> 00:10:55,349 Tapi aku ingin harimau! 109 00:10:55,412 --> 00:10:58,158 Tapi ini hadiah sesungguhnya, Sayang. 110 00:10:58,522 --> 00:10:59,537 Lihat? 111 00:10:59,641 --> 00:11:01,307 Bisa kau gunakan sepanjang hidupmu. 112 00:11:01,387 --> 00:11:03,116 Kau akan selalu temukan jalanmu. 113 00:11:23,576 --> 00:11:25,505 Aku tak bisa temukan jalanku. 114 00:11:34,653 --> 00:11:36,090 Bu? 115 00:11:42,025 --> 00:11:43,073 Bu! 116 00:11:49,646 --> 00:11:50,709 Bu! 117 00:11:52,849 --> 00:11:53,904 Hei. 118 00:11:54,453 --> 00:11:55,977 Kau dengan siapa, Nak? 119 00:11:58,080 --> 00:12:00,033 Ya, dia bilang namanya Billy Batson. 120 00:12:01,763 --> 00:12:03,001 Jangan khawatir, Nak. 121 00:12:03,302 --> 00:12:05,556 Kuyakin tak lama lagi dia akan mencarimu. 122 00:12:05,773 --> 00:12:06,968 Selalu begitu. 123 00:12:15,128 --> 00:12:17,969 Bu, aku pulang. 124 00:12:52,001 --> 00:12:53,207 Ya? 125 00:12:54,052 --> 00:12:55,282 Ya. 126 00:12:55,459 --> 00:12:57,951 Ini rumah Rachel Batson? 127 00:12:58,006 --> 00:12:59,347 Siapa yang bertanya? 128 00:13:00,405 --> 00:13:01,887 Ya, dengar, intinya... 129 00:13:03,735 --> 00:13:05,235 ...kurasa kau Ibuku. 130 00:13:08,774 --> 00:13:10,330 Kau yakin? 131 00:13:13,278 --> 00:13:14,937 Maaf mengganggumu. 132 00:13:20,322 --> 00:13:22,457 Kau tadi ambil makan siangku, 'kan? 133 00:13:22,917 --> 00:13:24,426 Kau sisakan kentang gorengnya? 134 00:13:25,425 --> 00:13:26,817 Rumah asuh di Pittsburgh... 135 00:13:26,842 --> 00:13:29,127 ...melaporkan kau hilang dua minggu lalu. 136 00:13:29,465 --> 00:13:30,909 Kau mau kirim aku kembali? 137 00:13:31,097 --> 00:13:32,224 Tidak. 138 00:13:32,942 --> 00:13:34,347 Mereka tak menginginkanmu. 139 00:13:34,734 --> 00:13:35,742 Kasar. 140 00:13:35,767 --> 00:13:36,767 Kau tertawa,... 141 00:13:36,792 --> 00:13:40,360 ...tapi kau sudah lari dari rumah asuh di enam kabupaten, Tn. Batson. 142 00:13:41,098 --> 00:13:44,838 Dari orang baik yang mengasuhmu,... 143 00:13:44,867 --> 00:13:48,164 ...hingga yang bisa dibilang tak baik. 144 00:13:50,534 --> 00:13:51,947 Sudah saatnya ada yang langsung... 145 00:13:51,972 --> 00:13:53,527 ...mengatakannya langsung kepadamu. 146 00:13:53,622 --> 00:13:56,582 Aku tak perlu orangtua pura-pura. 147 00:13:56,854 --> 00:13:58,020 Aku punya ibu kandung. 148 00:13:58,131 --> 00:13:59,179 Ya. 149 00:13:59,560 --> 00:14:01,020 Kau seorang detektif. 150 00:14:01,517 --> 00:14:03,215 73 Batsons,... 151 00:14:03,408 --> 00:14:05,058 ...usia antara 28-40,... 152 00:14:05,083 --> 00:14:06,908 ...dan kau sudah mencoret semuanya. 153 00:14:07,141 --> 00:14:08,689 Dia masih di luar sana. 154 00:14:08,784 --> 00:14:10,197 Aku tahu itu. 155 00:14:18,745 --> 00:14:21,484 Ada pasangan di luar, Tn. Batson. 156 00:14:21,587 --> 00:14:23,277 Mereka mengelola rumah asuh. 157 00:14:24,784 --> 00:14:26,244 Aku bisa jaga diri. 158 00:14:26,359 --> 00:14:27,669 Saat usiamu 18 tahun. 159 00:14:27,994 --> 00:14:29,279 Sebelum itu,... 160 00:14:29,304 --> 00:14:30,645 ...takkan kubiarkan kau hidup di jalanan... 161 00:14:30,670 --> 00:14:33,383 ...mencari orang yang tak pernah mencarimu. 162 00:14:34,182 --> 00:14:35,897 Beri mereka kesempatan. 163 00:14:36,374 --> 00:14:38,055 Karena itu yang saat ini kau butuhkan. 164 00:14:38,920 --> 00:14:40,317 Kau tak ada pilihan. 165 00:14:51,373 --> 00:14:52,730 Baiklah, kita akrabkan suasana. 166 00:14:52,778 --> 00:14:54,740 Tinggal saja bersamaku dan Rosa, kami mengerti. 167 00:14:54,835 --> 00:14:56,303 Kami juga dulu anak asuh. 168 00:14:56,383 --> 00:14:57,756 Teringat masa kelam. 169 00:14:57,896 --> 00:14:59,018 Non! 170 00:14:59,043 --> 00:15:00,319 Aku berjiwa muda. 171 00:15:00,570 --> 00:15:01,914 Cuma jariku kadang gemetar. 172 00:15:01,993 --> 00:15:04,953 Ya, itu tanda tekanan darahnya rendah karena dia sudah tua. 173 00:15:05,054 --> 00:15:06,467 Billy, kau ada alergi makanan? 174 00:15:06,515 --> 00:15:08,314 Kuharap begitu. Darla sedang memasak. 175 00:15:08,656 --> 00:15:10,081 Guerito!/ Apa? 176 00:15:12,193 --> 00:15:14,265 Kita tahu betapa luar biasanya nanti. 177 00:15:14,290 --> 00:15:15,852 Rumah baru, wajah baru. 178 00:15:15,902 --> 00:15:17,497 Semuanya di depanmu. 179 00:15:17,628 --> 00:15:20,025 Anggap saja rumah sendiri. 180 00:15:30,168 --> 00:15:31,359 Halo? 181 00:15:35,709 --> 00:15:36,907 Kami pulang! 182 00:15:36,947 --> 00:15:39,034 Itulah yang terjadi jika kau menyebalkan! 183 00:15:40,340 --> 00:15:42,062 Terlalu berlebihan untuk penyambutan. 184 00:15:42,224 --> 00:15:45,224 Ya, benda itu mempengaruhi Eugene. 185 00:15:45,758 --> 00:15:47,028 Diakah itu? 186 00:15:47,109 --> 00:15:48,720 Ya ampun! Billy! 187 00:15:48,792 --> 00:15:50,213 Pelan-pelan! 188 00:15:50,366 --> 00:15:51,549 Selamat datang! 189 00:15:51,588 --> 00:15:53,462 Dan itu Darla./ Aku Darla. 190 00:15:53,487 --> 00:15:54,501 Pelukan erat. 191 00:15:54,526 --> 00:15:55,539 Aku maklumi. 192 00:15:55,840 --> 00:15:57,760 Mati! Mati! 193 00:15:58,050 --> 00:16:00,152 Dia tak bermaksud begitu. Itu game-nya. 194 00:16:02,468 --> 00:16:03,600 Hei. 195 00:16:03,632 --> 00:16:05,499 Tidak main setelah gelap, ingat? 196 00:16:05,898 --> 00:16:08,073 Wah. Kapan hari mulai gelap? 197 00:16:08,131 --> 00:16:10,671 Oh, posternya. Kubuatkan untukmu. Ayo lihat! 198 00:16:11,094 --> 00:16:13,317 Celaka! 199 00:16:13,447 --> 00:16:15,799 Maaf, pasti kerjaan Pedro. 200 00:16:16,005 --> 00:16:18,105 Dia seharusnya sekolah. 201 00:16:20,874 --> 00:16:21,905 Ini. 202 00:16:23,208 --> 00:16:24,208 Ya. 203 00:16:24,233 --> 00:16:27,518 Itulah kenapa Jurusan Matematika sangat cocok untukku. 204 00:16:28,495 --> 00:16:30,511 Aku tak bisa, aku tak bisa dengan Eugene sekarang. 205 00:16:30,678 --> 00:16:32,265 Maaf. Mary. Hai. 206 00:16:32,352 --> 00:16:33,495 Wawancara perguruan tinggi. 207 00:16:33,538 --> 00:16:35,864 Aku Billy./ Apa yang paling membuatku bersemangat? 208 00:16:36,080 --> 00:16:37,088 Oh. 209 00:16:37,160 --> 00:16:40,041 Pertanyaan bagus. Memang kuharap kau bertanya. 210 00:16:42,253 --> 00:16:44,912 Sebutkan kau seorang anak asuh. Perguruan tinggi akan menerimanya. 211 00:16:45,433 --> 00:16:47,290 Yang paling membuatku bersemangat... 212 00:16:47,315 --> 00:16:48,768 ...adalah pengalaman kampus. 213 00:16:48,793 --> 00:16:50,689 Sebagai anak asuh, aku orang yang yakin... 214 00:16:50,714 --> 00:16:52,942 ...dalam mencari keluarga dan teman di... 215 00:16:52,967 --> 00:16:54,588 ...tempat paling terpencil. 216 00:16:57,532 --> 00:16:59,571 Aku akan sangat merindukan gadis itu! 217 00:16:59,653 --> 00:17:01,438 Caltech, sekolah yang sangat bergengsi. 218 00:17:01,615 --> 00:17:03,447 Di sepanjang jalan California. 219 00:17:03,491 --> 00:17:05,689 Tapi kita tak perlu bahas itu sekarang. 220 00:17:05,753 --> 00:17:07,404 Itu pelajaran sulit bagiku. 221 00:17:07,470 --> 00:17:08,692 Kau suka makan sayuran? 222 00:17:08,739 --> 00:17:10,589 Karena aku suka binatang. 223 00:17:12,906 --> 00:17:14,310 Gawat! Kalkunnya! 224 00:17:14,342 --> 00:17:16,302 Gawat, mungkin kita makan kalkun gosong! 225 00:17:16,334 --> 00:17:19,039 Apa itu?/ Bukan apa-apa. Ayo, kutunjukkan kamarmu. 226 00:17:19,411 --> 00:17:22,030 Mungkin seperti RSJ, aku tahu tapi,... 227 00:17:22,094 --> 00:17:23,347 ...menyenangkan! 228 00:17:25,438 --> 00:17:26,501 Awas tak rata. 229 00:17:26,557 --> 00:17:28,938 Pedro, Sayang, halo. 230 00:17:28,986 --> 00:17:30,116 Sapa Billy. 231 00:17:31,872 --> 00:17:34,452 Jangan tersinggung. Dia begitu kepada semua orang. 232 00:17:38,477 --> 00:17:39,588 Freddy. 233 00:17:40,715 --> 00:17:42,223 Ini Billy Batson. 234 00:17:42,988 --> 00:17:45,044 Pastikan kau buat dia merasa rumah sendiri, ya? 235 00:17:45,404 --> 00:17:46,999 Jangan cerita yang aneh-aneh. 236 00:17:47,126 --> 00:17:48,269 Ada satu hal aneh,... 237 00:17:48,294 --> 00:17:50,888 ...kau tahu orang Romawi dulu menyikat gigi dengan air seni? 238 00:17:52,792 --> 00:17:54,499 Ternyata, itu ampuh. 239 00:18:05,678 --> 00:18:07,812 Jaraknya tinggi. 240 00:18:08,051 --> 00:18:10,701 Percayalah, aku bicara berdasarkan pengalaman. 241 00:18:14,043 --> 00:18:15,749 Victor mendorongku. 242 00:18:16,281 --> 00:18:18,852 Mereka kelihatan baik, tapi jangan percaya. 243 00:18:19,764 --> 00:18:22,097 Seolah Game of Thrones nyata di sini. 244 00:18:23,626 --> 00:18:24,689 Apa? 245 00:18:25,754 --> 00:18:28,405 Bung, aku hanya bercanda. 246 00:18:28,563 --> 00:18:31,048 Ini karena kanker, aku.. 247 00:18:31,250 --> 00:18:32,973 Aku tiga bulan lagi. 248 00:18:34,221 --> 00:18:35,593 Bercanda lagi! 249 00:18:35,618 --> 00:18:37,140 Kau melihatku dan kau merasa "Kenapa suram sekali?" 250 00:18:37,165 --> 00:18:39,617 "Kau anak angkat cacat, Lengkap sudah." 'Kan? 251 00:18:41,610 --> 00:18:44,277 Oh, ya, itu, Batarang tua. 252 00:18:44,503 --> 00:18:46,090 Itu replika, tapi... 253 00:18:46,281 --> 00:18:47,582 ...rasakan tajamnya. 254 00:18:47,884 --> 00:18:49,703 Bisa membunuhmu saat tidur dengan benda itu. 255 00:18:50,728 --> 00:18:52,300 Kau pernah idolakan Superman? 256 00:18:52,791 --> 00:18:54,002 Aku juga. 257 00:18:54,391 --> 00:18:56,668 Lihatlah, cawan suci. 258 00:18:56,816 --> 00:18:59,308 Sembilan belas milimeter peluru mengenai Superman. 259 00:18:59,411 --> 00:19:00,499 Ini asli. 260 00:19:00,550 --> 00:19:03,265 Mungkin harganya sekitar $5-600, mungkin lebih. 261 00:19:03,988 --> 00:19:05,044 Apa isi tasnya? 262 00:19:05,361 --> 00:19:06,361 Hei. 263 00:19:06,386 --> 00:19:08,680 Hei, tak masalah. Menjaga batasan itu bagus. 264 00:19:10,339 --> 00:19:12,036 Kau pendiam. 265 00:19:13,615 --> 00:19:16,091 Maksudku, tempat ini nyaman. Kau akan menyukainya. 266 00:19:40,455 --> 00:19:41,614 Makan malam! 267 00:19:48,847 --> 00:19:50,577 Tangan berkumpul! 268 00:19:52,762 --> 00:19:53,937 Manis. 269 00:19:54,119 --> 00:19:55,603 Terima kasih atas keluarga ini. 270 00:19:55,653 --> 00:19:57,225 Terima kasih atas hari ini. 271 00:19:57,384 --> 00:19:58,963 Terima kasih atas makanannya. 272 00:19:59,023 --> 00:20:00,825 Walau bukan daging steak. 273 00:20:04,343 --> 00:20:06,954 Sekolah besar. 2.000 siswa, kau mungkin berkata,... 274 00:20:07,000 --> 00:20:08,574 ..."Wah, banyak sekali orang asing." 275 00:20:08,599 --> 00:20:10,211 Tapi tidak jika kau anggap mereka... 276 00:20:10,252 --> 00:20:11,767 ...semua teman, maka,... 277 00:20:11,817 --> 00:20:13,305 ..."Oh, banyak teman." 278 00:20:13,755 --> 00:20:16,604 Kepala sekolah, namanya Shirley. Dia yang terbaik. 279 00:20:16,963 --> 00:20:17,963 Berikutnya. 280 00:20:18,911 --> 00:20:20,641 Ini pemindai keamanannya. 281 00:20:20,666 --> 00:20:22,808 Seperti di bandara. Benar-benar aman. 282 00:20:22,889 --> 00:20:24,484 Aku tahu kok. 283 00:20:24,955 --> 00:20:26,320 Apa dia selalu begini? 284 00:20:27,023 --> 00:20:29,332 Diam membuatku tak nyaman. 285 00:20:29,420 --> 00:20:31,741 Dia hampir tak pernah merasa tak nyaman. 286 00:20:34,314 --> 00:20:35,949 Semoga hari pertamanya lancar, Kakak. 287 00:20:36,004 --> 00:20:37,957 Dengar, kau tak perlu memelukku terus. 288 00:20:38,068 --> 00:20:40,402 Kita bukan adik-kakak kandung. 289 00:20:42,167 --> 00:20:43,508 Maafkan aku. 290 00:20:46,908 --> 00:20:49,027 Hei./ Hei. 291 00:20:49,105 --> 00:20:50,932 Aku tak bermaksud membuatnya.. 292 00:20:53,872 --> 00:20:56,491 Jujur, aku kewalahan. 293 00:20:58,203 --> 00:21:01,100 Dia bilang hatiku harus murni. 294 00:21:01,276 --> 00:21:03,959 Dia sebut dirinya penyihir. 295 00:21:04,043 --> 00:21:05,694 Sama seperti... 296 00:21:05,773 --> 00:21:08,488 ...penyihir dari Harry Potter. 297 00:21:09,636 --> 00:21:12,613 Tapi katamu orang lain pernah mengalami ini? 298 00:21:12,664 --> 00:21:14,148 Ya. 299 00:21:14,830 --> 00:21:16,894 Kau ingat yang dia katakan padamu? 300 00:21:17,164 --> 00:21:19,108 Dia mengujiku. 301 00:21:19,811 --> 00:21:22,406 Ada patung-patung. 302 00:21:22,561 --> 00:21:24,568 Mata mereka seolah menatapku,... 303 00:21:24,608 --> 00:21:26,397 ...membuatku terbayang-bayang... 304 00:21:26,596 --> 00:21:28,057 ...hal-hal mengerikan. 305 00:21:28,385 --> 00:21:30,829 Kira-kira itu yang kau lihat? 306 00:21:32,276 --> 00:21:35,491 Ya. Tepat itu dalam ingatanku. 307 00:21:35,774 --> 00:21:37,875 Aku tak mengerti. Tahu dari mana? 308 00:21:37,917 --> 00:21:39,878 Perbandingan berulang sering terbukti... 309 00:21:40,003 --> 00:21:41,975 ...dalam gangguan histeria massal. 310 00:21:42,314 --> 00:21:43,500 "Histeria massal"? 311 00:21:43,576 --> 00:21:44,661 Aku tahu. 312 00:21:44,686 --> 00:21:46,504 Istilahnya seperti mengada-ada. 313 00:21:46,529 --> 00:21:48,888 Tapi ambil penampakan UFO, sebagai contoh. 314 00:21:49,091 --> 00:21:51,361 Lampu di langit, piring terbang. 315 00:21:51,520 --> 00:21:54,574 Orang yang tak saling kenal terisolasi... 316 00:21:54,661 --> 00:21:55,888 Simbol. 317 00:21:59,840 --> 00:22:01,402 Tanyakan padanya tentang simbol. 318 00:22:02,452 --> 00:22:04,158 Maaf, Nn. Kwan. 319 00:22:04,309 --> 00:22:06,952 Tapi untuk contoh perbandingan berulang,... 320 00:22:07,117 --> 00:22:08,965 ...mungkin kau pernah ingat melihat... 321 00:22:08,990 --> 00:22:11,728 ...simbol-simbol ini sebelum dugaan penculikan? 322 00:22:12,527 --> 00:22:14,948 Tak ingat simbol apa pun. 323 00:22:15,260 --> 00:22:18,974 Kurasa aku merekamnya di video. Ada sesuatu.. 324 00:22:19,064 --> 00:22:21,666 Aku ingat angka jam alarmku terus... 325 00:22:22,119 --> 00:22:23,122 ...bergeser. 326 00:22:23,140 --> 00:22:24,180 Video? 327 00:22:26,188 --> 00:22:27,624 Tunjukkan videonya. 328 00:22:27,870 --> 00:22:30,529 Nn. Kwan, ini Dr. Sivana. 329 00:22:30,724 --> 00:22:33,605 Sebentar, aku bisa kirimkan. 330 00:22:34,885 --> 00:22:35,869 Halo? 331 00:22:36,581 --> 00:22:38,731 Astaga! Siapa di sana? 332 00:22:39,617 --> 00:22:40,648 Halo? 333 00:22:40,673 --> 00:22:42,705 Ada apa? Apa yang terjadi? 334 00:22:44,274 --> 00:22:46,393 Aku mau telepon polisi. 335 00:22:47,784 --> 00:22:50,387 Lalu ada cahaya menyilaukan di sekitarku. 336 00:22:50,546 --> 00:22:53,371 Dan aku merasa seperti ditarik ke bawah.. 337 00:22:53,455 --> 00:22:56,361 Seperti kuil diukir di dalam gunung.. 338 00:22:56,438 --> 00:22:59,337 Persis seperti pria yang menyebut dirinya penyihir. 339 00:22:59,385 --> 00:23:01,671 Untuk selamatkan dunia. 340 00:23:04,224 --> 00:23:05,613 Dr. Sivana! 341 00:23:06,179 --> 00:23:08,837 Kuhargai antusiasmemu. 342 00:23:08,998 --> 00:23:11,323 Tapi kau mendanai proyekku. 343 00:23:11,348 --> 00:23:14,342 Dan saat aku mewawancarai, aku tak ingin diganggu. 344 00:23:14,456 --> 00:23:16,631 Ada 56 laporan penculikan. 345 00:23:16,656 --> 00:23:18,514 Aku tak pernah melihatnya./ Melihat apa? 346 00:23:34,300 --> 00:23:36,006 Dokter, apa semua ini? 347 00:23:36,528 --> 00:23:38,591 Selama bertahun-tahun... 348 00:23:40,483 --> 00:23:42,098 ...aku yakin... 349 00:23:42,158 --> 00:23:44,773 ...ada urutan yang salah. 350 00:23:44,829 --> 00:23:46,416 Atau mungkin... 351 00:23:46,575 --> 00:23:50,091 ...simbol yang salah untuk membuka pintu. 352 00:23:51,304 --> 00:23:53,724 Tapi pada jam alarm wanita itu,... 353 00:23:54,672 --> 00:23:56,474 ...tujuh simbol. 354 00:23:57,223 --> 00:23:59,001 Urutannya... 355 00:23:59,437 --> 00:24:01,104 ...terulang kembali... 356 00:24:01,636 --> 00:24:03,382 ...tujuh kali. 357 00:24:04,927 --> 00:24:06,427 Itulah bedanya. 358 00:24:06,477 --> 00:24:08,278 Apa ini lelucon? 359 00:24:08,358 --> 00:24:10,175 Mungkin terlihat seperti itu bagimu. 360 00:24:10,488 --> 00:24:12,782 Karena pada kenyataannya, kita tidak... 361 00:24:12,808 --> 00:24:14,736 ...mempelajari histeria massal. 362 00:24:14,776 --> 00:24:16,887 Yang semua orang lihat,... 363 00:24:17,527 --> 00:24:19,559 ...mereka semua,... 364 00:24:19,584 --> 00:24:21,361 ...benar-benar nyata. 365 00:24:22,176 --> 00:24:24,397 Sebuah jam alarm rusak,... 366 00:24:24,422 --> 00:24:27,470 ...dan dugaan awalmu adalah bukti penyihir? 367 00:24:27,840 --> 00:24:29,729 Ayolah, Dr. Sivana. 368 00:24:29,760 --> 00:24:32,228 Jangan percaya semua ini nyata. 369 00:24:45,180 --> 00:24:46,584 Kenapa kalau percaya? 370 00:24:52,525 --> 00:24:53,723 Ya, aku percaya. 371 00:25:32,494 --> 00:25:35,100 Kutunggu-tunggu momen ini... 372 00:25:35,196 --> 00:25:36,505 ...sejak dulu. 373 00:25:38,378 --> 00:25:39,815 Dan sekarang, sampai juga. 374 00:25:40,641 --> 00:25:42,331 Kau tak ingat aku, ya? 375 00:25:49,126 --> 00:25:51,086 Aku ingat kau. 376 00:25:52,485 --> 00:25:54,049 Kau dulu masih anak-anak. 377 00:25:54,208 --> 00:25:56,295 Sekarang, kau berani mengganggu di kerajaanku. 378 00:25:56,320 --> 00:25:58,262 Kau tahu rasanya seorang anak diberi tahu,... 379 00:25:58,287 --> 00:26:00,160 ..."Kau takkan pernah layak"? 380 00:26:00,239 --> 00:26:01,565 Tidak pernah. 381 00:26:02,189 --> 00:26:04,538 Yang kau katakan padaku bertahun-tahun lalu... 382 00:26:04,645 --> 00:26:07,074 ...membuatku sadar siapa aku sebenarnya. 383 00:26:07,178 --> 00:26:08,869 Dan kau tahu? 384 00:26:11,334 --> 00:26:13,175 Hatiku tak murni. 385 00:26:13,699 --> 00:26:18,532 Penyihir terlalu lemah untuk menghentikan kita. 386 00:26:21,019 --> 00:26:22,082 Tidak. 387 00:26:22,415 --> 00:26:23,471 Tidak! 388 00:26:32,433 --> 00:26:35,711 Kau tak pernah temukan Pewaris-mu. 389 00:26:36,527 --> 00:26:39,868 Tapi kami temukan Pewaris kami. 390 00:26:54,543 --> 00:26:58,384 Kau adalah Pewaris sejati. 391 00:27:30,182 --> 00:27:31,500 Mereka memanfaatkanmu. 392 00:27:31,904 --> 00:27:34,466 Kau bukan apa-apa bagi mereka hanya alat untuk melarikan diri. 393 00:27:40,676 --> 00:27:44,193 Melaluimu, mereka akan menyebarkan racun pada semua yang mereka sentuh! 394 00:27:44,806 --> 00:27:47,226 Membuat manusia berubah menjadi mereka. 395 00:27:48,249 --> 00:27:50,549 Kau mencari jiwa murni, Pak Tua. 396 00:27:50,898 --> 00:27:52,529 Tapi tak ada yang layak. 397 00:28:02,930 --> 00:28:04,589 Terbang atau tembus pandang? 398 00:28:05,644 --> 00:28:07,136 Jika kau bisa satu kekuatan super,... 399 00:28:07,161 --> 00:28:09,190 ...terbang atau tembus pandang, kau pilih apa? 400 00:28:09,233 --> 00:28:12,225 Semua orang memilih terbang. Tahu kenapa? 401 00:28:12,307 --> 00:28:14,037 Agar mereka bisa terbang dari percakapan ini? 402 00:28:14,081 --> 00:28:15,374 Tidak, karena pahlawan harus terbang. 403 00:28:15,407 --> 00:28:17,366 Siapa yang tak ingin dikira pahlawan, 'kan? 404 00:28:17,457 --> 00:28:20,830 Tapi tembus pandang, tak mungkin, maksudku, itu cocok. 405 00:28:20,882 --> 00:28:22,882 Memata-matai orang yang tak tahu kau ada. 406 00:28:22,907 --> 00:28:24,048 Menyelinap di mana-mana. 407 00:28:24,073 --> 00:28:25,750 Itu benar-benar kekuatan penjahat, 'kan? 408 00:28:32,848 --> 00:28:34,713 Lalu mereka meneliti ini, dan ini nyata. 409 00:28:34,746 --> 00:28:37,153 Pertanyaan mereka sama, kekuatan apa yang kau mau? 410 00:28:37,253 --> 00:28:39,190 Tapi kali ini, mereka buat jawabannya anonim. 411 00:28:39,227 --> 00:28:42,331 Dan kebanyakan, sejak itu mereka tahu itulah rahasia tembus pandang. 412 00:28:42,405 --> 00:28:43,578 Mungkin karena kebanyakan orang... 413 00:28:43,603 --> 00:28:46,127 ...tak merasa berjiwa pahlawan jauh dalam lubuk hatinya. 414 00:28:46,306 --> 00:28:47,623 Kau mau kabur. 415 00:28:48,563 --> 00:28:50,475 Maksudku, kau mencuri peluru Superman milikku. 416 00:28:50,995 --> 00:28:52,884 Bung, aku paham. 417 00:28:52,995 --> 00:28:54,575 Kau sering kali kecewa. 418 00:28:54,722 --> 00:28:56,000 Kau tak percayai siapa pun. 419 00:28:56,317 --> 00:28:58,364 Tapi ini soal tembus pandang. 420 00:28:58,998 --> 00:29:00,606 Kau berhasil mengendalikannya. 421 00:29:01,947 --> 00:29:04,034 Aku tak mencuri peluru jelekmu. 422 00:29:09,074 --> 00:29:11,383 Hei, bagaimana hari ini? 423 00:29:12,088 --> 00:29:13,660 Lancar? 424 00:29:16,816 --> 00:29:17,864 Wah! 425 00:29:19,252 --> 00:29:20,765 Astaga! Freddy! 426 00:29:21,045 --> 00:29:22,417 Kau baik-baik saja? 427 00:29:25,106 --> 00:29:26,178 Apa-apaan? 428 00:29:26,217 --> 00:29:27,869 Kalian kenapa? 429 00:29:28,387 --> 00:29:31,454 Ini harus dipoles./ Kau harus bayar untuk itu. 430 00:29:31,510 --> 00:29:33,184 Untuk penyok karena hampir menabrakku? 431 00:29:33,231 --> 00:29:36,303 Ya, tentu, ambil saja ini? 432 00:29:39,588 --> 00:29:40,795 Brett, hentikan! 433 00:29:42,295 --> 00:29:43,708 Jangan sentuh Kakakku! 434 00:29:43,741 --> 00:29:46,081 Kau butuh keluarga palsu untuk membelamu? 435 00:29:46,106 --> 00:29:47,768 Bela dirimu sendiri, Bung./ Ya? 436 00:29:48,426 --> 00:29:50,192 Sini, berdiri. Bela dirimu sendiri. 437 00:29:50,378 --> 00:29:52,374 Kau mau apa? Pulang, mengadu ke Ibu? 438 00:29:52,463 --> 00:29:54,582 Oh, ya, kau tak punya Ibu. 439 00:29:55,453 --> 00:29:56,503 Berhenti menyakitinya! 440 00:29:56,530 --> 00:29:57,601 Hei! 441 00:30:00,309 --> 00:30:01,992 Teman, maaf soal itu. 442 00:30:02,017 --> 00:30:03,150 Itu tak adil, tapi,... 443 00:30:03,175 --> 00:30:04,915 ...kalian sendiri bermain tak adil juga. 444 00:30:09,672 --> 00:30:12,926 Mundur, Brengsek, aku tahu cara gunakan benda ini! 445 00:30:14,823 --> 00:30:15,934 Oh! 446 00:30:18,721 --> 00:30:19,792 Hei! 447 00:30:20,951 --> 00:30:22,647 Freddy, kau baik-baik saja? 448 00:30:35,222 --> 00:30:36,468 Jangan kabur! 449 00:30:37,422 --> 00:30:38,984 Cepat!/ Tangkap dia! 450 00:30:39,407 --> 00:30:40,605 Minggir! 451 00:30:41,836 --> 00:30:42,939 Wah! 452 00:30:44,205 --> 00:30:45,332 Tidak! 453 00:30:46,262 --> 00:30:47,420 Mati kau, Nak! 454 00:30:47,445 --> 00:30:49,113 Ya, kau pikir kau lucu? 455 00:30:49,192 --> 00:30:51,002 Kutahu kau sekolah di mana, 'kan! 456 00:30:53,336 --> 00:30:55,986 Perhentian berikutnya, Stasiun 30th Street. 457 00:30:56,074 --> 00:30:58,614 Ganti ke Kereta Regional. 458 00:31:17,398 --> 00:31:18,787 Halo? 459 00:31:19,326 --> 00:31:20,628 Ada apa ini? 460 00:31:35,064 --> 00:31:36,249 Tolong! 461 00:32:07,720 --> 00:32:09,029 Astaga. 462 00:32:25,473 --> 00:32:26,545 Halo? 463 00:32:41,538 --> 00:32:42,856 Apa-apaan? 464 00:32:43,058 --> 00:32:45,081 Siapa yang lakukan ini?! 465 00:33:16,678 --> 00:33:18,361 Hai. 466 00:33:18,797 --> 00:33:21,599 Aku seharusnya turun di 30th Street. 467 00:33:21,640 --> 00:33:23,052 Billy Batson. 468 00:33:23,588 --> 00:33:25,247 Tahu namaku dari mana? 469 00:33:25,295 --> 00:33:28,890 Aku konsul penyihir terakhir. 470 00:33:29,526 --> 00:33:32,185 Penjaga The Rock of Eternity. 471 00:33:32,560 --> 00:33:33,981 Oh. 472 00:33:34,243 --> 00:33:36,110 Kau... 473 00:33:36,192 --> 00:33:37,546 ...orangnya. 474 00:33:37,739 --> 00:33:39,330 Dengar, aku tak punya uang. 475 00:33:39,437 --> 00:33:41,818 Jangan mengguruiku, Nak! 476 00:33:43,770 --> 00:33:47,452 Kau berdiri di hadapan sumbernya sihir. 477 00:33:47,641 --> 00:33:49,674 The Rock of Eternity. 478 00:33:49,753 --> 00:33:52,667 Tujuh musuh, tujuh penyihir. 479 00:33:52,794 --> 00:33:56,224 Tapi dulu, kami memilih Pewaris. 480 00:33:56,304 --> 00:33:58,587 Dan kami gegabah memilih. 481 00:34:01,212 --> 00:34:04,444 Dia gunakan kekuatannya untuk balas dendam. 482 00:34:05,073 --> 00:34:09,015 Melepaskan Seven Deadly Sins ke dunia. 483 00:34:12,343 --> 00:34:15,184 Jutaan nyawa melayang. 484 00:34:15,447 --> 00:34:20,328 Seluruh peradaban akan terhapus. 485 00:34:23,738 --> 00:34:27,338 Itu sebabnya aku bersumpah tak pernah meneruskan sihirku... 486 00:34:27,442 --> 00:34:32,115 ...sampai kutemukan seseorang yang benar-benar tepat. 487 00:34:32,646 --> 00:34:34,217 Jiwanya kuat. 488 00:34:34,725 --> 00:34:36,154 Murni hatinya. 489 00:34:37,174 --> 00:34:41,102 Dengar, Pak, mungkin ini sihir. 490 00:34:41,235 --> 00:34:43,267 Aku tak tahu, tapi,... 491 00:34:43,412 --> 00:34:46,628 ...orang yang kau cari, orang berhati murni.. 492 00:34:46,700 --> 00:34:48,427 Aku bukan salah satunya. 493 00:34:48,702 --> 00:34:51,510 Entah ada orang seperti itu. 494 00:34:51,722 --> 00:34:56,770 Kau, Billy Batson, hanya kau. 495 00:34:56,892 --> 00:34:59,455 Satu-satunya di dunia. 496 00:35:01,129 --> 00:35:03,486 Pegang tongkat ini. 497 00:35:03,573 --> 00:35:04,644 Kotor. 498 00:35:04,740 --> 00:35:07,859 Dan ucapkan namaku agar kekuatanku mengalir padamu. 499 00:35:08,084 --> 00:35:11,545 Kubuka hatiku untukmu, Billy Batson. 500 00:35:11,659 --> 00:35:15,786 Dengan begitu, memilihmu sebagai Pewaris. 501 00:35:15,996 --> 00:35:18,512 Terima kasih. Jangan berteriak padaku, Pak, tapi... 502 00:35:18,537 --> 00:35:20,020 ...aku benar-benar harus pergi. 503 00:35:20,191 --> 00:35:23,746 Saudara dan saudariku dibantai oleh The Sins. 504 00:35:23,903 --> 00:35:26,935 Singgasananya kosong! 505 00:35:27,214 --> 00:35:29,698 Sihirku harus diteruskan. 506 00:35:29,941 --> 00:35:31,044 Sekarang... 507 00:35:31,258 --> 00:35:33,131 ...sebut namaku! 508 00:35:33,409 --> 00:35:35,073 Aku tak tahu namamu, Pak. 509 00:35:35,104 --> 00:35:36,280 Kita baru saja bertemu. 510 00:35:36,398 --> 00:35:39,263 Namaku... 511 00:35:39,350 --> 00:35:40,993 ...Shazam. 512 00:35:43,396 --> 00:35:44,475 Tunggu, serius? 513 00:35:44,500 --> 00:35:46,228 Sebut!/ Baiklah. 514 00:35:46,666 --> 00:35:47,754 Astaga. 515 00:35:58,888 --> 00:36:00,197 Haruskah kusebutkan? 516 00:36:00,487 --> 00:36:01,665 Seperti,... 517 00:36:01,967 --> 00:36:03,173 ...Shazam? 518 00:36:04,190 --> 00:36:05,253 Ya! 519 00:36:05,278 --> 00:36:06,574 Terima namaku... 520 00:36:06,615 --> 00:36:08,689 ...dengan begitu, kau terima semua kekuatanku. 521 00:36:08,828 --> 00:36:10,118 Kebijaksanaan Sulaiman! 522 00:36:10,201 --> 00:36:11,518 Tenaga Hercules! 523 00:36:11,560 --> 00:36:13,122 Stamina Atlas! 524 00:36:13,472 --> 00:36:14,853 Kekuatan Zeus! 525 00:36:14,979 --> 00:36:16,525 Keberanian Achilles! 526 00:36:16,678 --> 00:36:18,639 Dan kecepatan Merkurius! 527 00:36:28,781 --> 00:36:30,979 Apa yang terjadi padaku? Kenapa aku? 528 00:36:31,004 --> 00:36:33,147 Kau apakan aku? Kau apakan suaraku? 529 00:36:33,186 --> 00:36:37,255 Kau telah diubah menjadi potensi maksimalmu, Billy Batson. 530 00:36:38,612 --> 00:36:41,898 Dengan hatimu, buka kekuatan terbesarmu. 531 00:36:42,245 --> 00:36:45,070 Singgasana saudara-saudari kita menanti! 532 00:36:57,085 --> 00:36:58,633 Keluarkan aku dari sini! 533 00:37:01,146 --> 00:37:03,011 Si Tolol! 534 00:37:04,308 --> 00:37:07,252 Bro, kupuji pilihanmu hari ini. 535 00:37:07,312 --> 00:37:09,669 Sepatu emas, sabuk emas, jubah putih! 536 00:37:09,732 --> 00:37:13,218 Biasanya tak cocok, tapi, cocok banget! 537 00:37:34,474 --> 00:37:37,919 Ya, Pak, aku tahu dia sering kali kabur. 538 00:37:38,462 --> 00:37:39,906 23 kali? 539 00:37:40,437 --> 00:37:42,199 Dia tak punya media sosial... 540 00:37:42,684 --> 00:37:43,922 ...sama sekali. 541 00:37:44,120 --> 00:37:46,144 Orang itu hantu. 542 00:38:08,698 --> 00:38:10,579 Teman-teman, aku senang mencari Billy. 543 00:38:10,778 --> 00:38:12,008 Lebih dari senang. 544 00:38:12,045 --> 00:38:14,537 Maka kau cuci piring saja, itu yang lebih penting. 545 00:38:14,728 --> 00:38:17,053 Kau mau apa, Freddy? Mengejarnya? 546 00:38:17,131 --> 00:38:18,438 Lucu sekali! 547 00:38:20,234 --> 00:38:21,480 Tunggu, jangan berteriak. 548 00:38:21,555 --> 00:38:23,341 Victor! Victor! 549 00:38:23,458 --> 00:38:25,148 Ini aku! Ini Billy! Ini Billy! 550 00:38:25,364 --> 00:38:27,557 Kau pernah bertanya, "terbang atau tembus pandang?" 551 00:38:27,602 --> 00:38:29,726 Kukira itu bodoh, tapi kini aku seperti ini... 552 00:38:29,790 --> 00:38:30,915 ...dan aku butuh bantuanmu! 553 00:38:31,007 --> 00:38:32,793 Temui aku di sini setelah lampu padam. 554 00:38:34,492 --> 00:38:36,048 Ada apa, Nak? Kau baik-baik saja? 555 00:38:36,153 --> 00:38:37,907 Ya. Ya. 556 00:38:38,116 --> 00:38:39,410 Aku hanya.. 557 00:38:39,616 --> 00:38:41,648 Aku sedih sekali. 558 00:38:41,831 --> 00:38:43,148 Karena Billy pergi. 559 00:38:43,191 --> 00:38:44,341 Dan kau tahu,... 560 00:38:44,397 --> 00:38:46,491 ...mungkin ini salahku. Mungkin aku penyebabnya. 561 00:38:46,516 --> 00:38:48,223 Kau tahu, mungkin aku mendengkur. 562 00:38:48,270 --> 00:38:51,188 Hei. Bukan salahmu, Nak. 563 00:38:51,861 --> 00:38:53,409 Kami akan mencarinya. 564 00:38:54,253 --> 00:38:55,872 Kau tak mendengkur sekeras itu. 565 00:38:57,258 --> 00:38:58,662 Tapi kau agak bau. 566 00:39:09,149 --> 00:39:10,000 Astaga! 567 00:39:10,397 --> 00:39:12,223 Hei, berhenti di sana. 568 00:39:12,360 --> 00:39:15,009 Buktikan kau bukan musuh yang gunakan kemampuan telepati... 569 00:39:15,034 --> 00:39:16,903 ...untuk membuatku percaya kalau kau Billy, ya? 570 00:39:16,988 --> 00:39:19,203 Aku hanya perlu menekan tombol ini. 571 00:39:19,277 --> 00:39:21,817 Jangan, aku punya bukti, aku punya bukti di sini. 572 00:39:22,525 --> 00:39:24,627 Dengar, aku berbohong. Aku mencuri pelurumu. 573 00:39:24,675 --> 00:39:27,263 Tidak! Tidak!/ Tidak! Tidak! 574 00:39:27,989 --> 00:39:29,719 Dasar tangan orang dewasa! 575 00:39:29,829 --> 00:39:31,599 Tapi kau melihatnya. Kau melihatnya, 'kan? 576 00:39:31,705 --> 00:39:34,237 Dengar, Freddy, sumpah ini aku. 577 00:39:34,400 --> 00:39:36,145 Aku tahu kita bukanlah sahabat... 578 00:39:36,170 --> 00:39:37,376 ...tapi cuma kau yang kukenal... 579 00:39:37,401 --> 00:39:39,447 ...yang tahu banyak soal alat Caped Crusader. 580 00:39:39,513 --> 00:39:41,585 Itu alatnya Batman./ Apa? 581 00:39:42,254 --> 00:39:43,515 Lupakan. 582 00:39:44,943 --> 00:39:46,046 Boleh? 583 00:39:47,755 --> 00:39:48,898 Ya, ya. 584 00:39:57,082 --> 00:39:58,129 Oh! 585 00:39:58,280 --> 00:39:59,947 Astaga! 586 00:40:00,775 --> 00:40:02,029 Gila, 'kan? 587 00:40:02,759 --> 00:40:04,196 Apa kekuatan supermu? 588 00:40:04,413 --> 00:40:07,167 Kekuatan super? Bahkan tak tahu cara pipis dengan kostum ini! 589 00:40:07,247 --> 00:40:09,025 Kau bisa terbang? 590 00:40:11,856 --> 00:40:13,255 Ayo coba. 591 00:40:13,953 --> 00:40:15,128 Bagaimana caranya? 592 00:40:15,419 --> 00:40:17,705 Pokoknya, seperti Superman. 593 00:40:21,966 --> 00:40:23,522 Tentu kau harus melompat. 594 00:40:23,793 --> 00:40:24,801 Ayo. 595 00:40:24,889 --> 00:40:26,460 Masa begitu saja? 596 00:40:26,771 --> 00:40:27,827 Baik. 597 00:40:28,240 --> 00:40:31,089 Coba yakini kalau kau bisa terbang. 598 00:40:31,114 --> 00:40:34,062 Aku membaca studi piramida pahlawan super... 599 00:40:34,095 --> 00:40:36,587 ...dan keyakinan adalah kuncinya. 600 00:40:36,879 --> 00:40:38,949 Yakin, yakin. Baik. 601 00:40:38,974 --> 00:40:40,974 Aku yakin bisa terbang. 602 00:40:41,755 --> 00:40:43,020 Aku yakin bisa terbang. 603 00:40:43,406 --> 00:40:44,446 Aku.. 604 00:40:52,749 --> 00:40:54,042 Kau meyakininya? 605 00:40:57,547 --> 00:40:58,595 Ya. 606 00:40:58,849 --> 00:41:00,174 Mau coba tembus pandang? 607 00:41:01,782 --> 00:41:02,893 Bagaimana cara.. 608 00:41:02,964 --> 00:41:05,782 Lupakan. Baik. 609 00:41:09,684 --> 00:41:11,462 Astaga! Berhasil! 610 00:41:11,859 --> 00:41:13,033 Ke mana kau? 611 00:41:14,380 --> 00:41:15,801 Aku di sini. Kau tak lihat? 612 00:41:16,023 --> 00:41:17,174 Di mana? 613 00:41:18,098 --> 00:41:19,201 Aku tembus pandang! 614 00:41:19,226 --> 00:41:20,915 Aku sebelah sini. 615 00:41:22,821 --> 00:41:23,868 Aku tembus pandang! 616 00:41:24,011 --> 00:41:25,013 Aku tembus pandang! 617 00:41:25,038 --> 00:41:27,451 Kostum bagus, Bodoh! 618 00:41:29,209 --> 00:41:30,328 Mungkin aku... 619 00:41:30,408 --> 00:41:33,465 ...menguji tembus pandang serta kecerdasan super. 620 00:41:33,833 --> 00:41:35,912 Freeman, aku akan menghajarmu di sana. 621 00:41:44,265 --> 00:41:45,266 Astaga! 622 00:41:45,321 --> 00:41:48,361 Kilat. Ada di hadapan kita dari tadi! 623 00:41:49,565 --> 00:41:50,660 Benar! 624 00:41:58,890 --> 00:41:59,930 Baik. 625 00:41:59,969 --> 00:42:01,967 Billy, kita harus cari nama yang terkait kilat. 626 00:42:02,009 --> 00:42:03,057 Ya. 627 00:42:14,377 --> 00:42:15,250 Benar. 628 00:42:15,297 --> 00:42:16,758 Hei, kau... 629 00:42:18,834 --> 00:42:19,797 ...mundur. 630 00:42:19,848 --> 00:42:21,753 Kecepatan super, cek! 631 00:42:23,333 --> 00:42:25,151 Maafkan aku. 632 00:42:25,176 --> 00:42:26,738 Kukira kau yang menjerit. 633 00:42:26,787 --> 00:42:28,548 Kusemprot dia dengan semprotan merica. 634 00:42:29,139 --> 00:42:30,544 Bagus. 635 00:42:30,569 --> 00:42:31,774 Berdirilah, Tuan Perampok! 636 00:42:31,799 --> 00:42:33,528 Kembalikan tas wanita tua ini. 637 00:42:33,553 --> 00:42:34,769 Aku seusiamu. 638 00:42:34,894 --> 00:42:37,657 Dia tak sempat mengambilnya karena aku menahannya. 639 00:42:38,165 --> 00:42:40,729 Bagus. Kau memahami keadaan ini. 640 00:42:40,773 --> 00:42:42,567 Dan kau jadi tahu kalau wanita tua,... 641 00:42:42,592 --> 00:42:44,568 ...wanita berusia menengah sepertimu... 642 00:42:44,593 --> 00:42:46,266 ...tak perlu perlindunganmu. 643 00:42:46,351 --> 00:42:47,716 Jadi pergilah. 644 00:42:47,780 --> 00:42:49,478 Maaf, kau siapa? 645 00:42:49,566 --> 00:42:52,186 Namanya Thundercrack! 646 00:42:52,406 --> 00:42:53,818 Pahlawan masyarakat. 647 00:42:53,882 --> 00:42:56,080 Dengan kekuatan dan kecepatan kilat. 648 00:42:56,122 --> 00:42:57,749 Namaku terdengar seperti bokong. 649 00:42:59,507 --> 00:43:02,189 Mr. Philadelphia!/ Seperti krim keju! 650 00:43:02,217 --> 00:43:03,756 Powerboy, karena dia punya listrik. 651 00:43:03,781 --> 00:43:06,566 Terkadang semprotan merica tak bisa melawan kejahatan. 652 00:43:06,744 --> 00:43:09,276 Powerboy, kau kenal anak ini? 653 00:43:10,830 --> 00:43:12,568 Sedikit kenal. 654 00:43:12,593 --> 00:43:13,665 Entah.. 655 00:43:13,699 --> 00:43:15,953 Ya, dia seperti manajer kecilku. 656 00:43:15,979 --> 00:43:17,725 Aku manajernya. 657 00:43:17,750 --> 00:43:20,266 Powerboy juga bukan nama bagus. Cari nama lain. 658 00:43:20,329 --> 00:43:21,869 Hei. 659 00:43:26,815 --> 00:43:30,085 Manipulasi listrik, kecepatan dan kekuatan super! 660 00:43:30,142 --> 00:43:31,269 Kemampuanmu banyak! 661 00:43:31,343 --> 00:43:33,581 Kau hampir sekeren Superman! 662 00:43:33,764 --> 00:43:35,716 Aku tak melihatmu atau kejadian ini. 663 00:43:35,847 --> 00:43:37,347 Aku tak mau tahu. Jangan sakiti aku. 664 00:43:37,404 --> 00:43:39,190 Aku takkan menyakitimu./ Terima kasih donasinya. 665 00:43:39,215 --> 00:43:40,604 Kalau kau butuh bantuan lagi,... 666 00:43:40,668 --> 00:43:43,318 ...cari pahlawan super yang masih belum bisa terbang. 667 00:43:43,697 --> 00:43:46,403 Lupakan terbang. Kita dapat $73! 668 00:43:46,852 --> 00:43:47,915 $73? 669 00:43:48,439 --> 00:43:49,955 Ayo! 670 00:43:50,928 --> 00:43:51,992 Tunggu. 671 00:43:52,848 --> 00:43:54,206 Aku punya ide. 672 00:43:55,079 --> 00:43:57,714 Aku ingin membeli birmu yang terbaik. 673 00:44:17,096 --> 00:44:19,906 Entahlah. Kita tak punya KTP palsu. 674 00:44:19,931 --> 00:44:21,679 Freddy, bisa tenang? 675 00:44:21,684 --> 00:44:23,272 Lihat aku. Akulah KTP palsunya. 676 00:44:24,277 --> 00:44:26,341 Keluarkan uang dari mesin kasir! 677 00:44:26,516 --> 00:44:28,122 Sekarang! Ayo! 678 00:44:27,947 --> 00:44:29,756 Waktuku tak banyak! Cepat! 679 00:44:29,935 --> 00:44:31,388 Aku mau semuanya! Cepat! 680 00:44:31,459 --> 00:44:32,602 Ini kesempatanmu. 681 00:44:33,016 --> 00:44:34,452 Baiklah. 682 00:44:35,938 --> 00:44:37,724 Ayo cepat! 683 00:44:41,762 --> 00:44:42,850 Tuan-tuan! 684 00:44:42,930 --> 00:44:45,763 Kenapa pakai senjata selagi bisa diselesaikan secara jantan? 685 00:44:48,102 --> 00:44:49,197 Billy, awas! 686 00:45:02,094 --> 00:45:04,880 Tahan peluru. Kau tahan peluru! 687 00:45:05,042 --> 00:45:06,201 Aku anti peluru. 688 00:45:08,029 --> 00:45:10,132 Hari ini tanggal 8 Desember... 689 00:45:10,157 --> 00:45:12,802 ...dan ini video bukti keaslian. 690 00:45:13,493 --> 00:45:14,564 Tembak dia lagi. 691 00:45:14,676 --> 00:45:16,231 Ya. Ambil. 692 00:45:16,279 --> 00:45:18,287 Kalian berdua lakukanlah. 693 00:45:25,169 --> 00:45:26,629 Tunggu! 694 00:45:26,654 --> 00:45:29,845 Kita tak tahu apa kostum atau kau yang anti peluru. 695 00:45:31,583 --> 00:45:32,583 Tembak wajahnya. 696 00:45:32,608 --> 00:45:34,202 Tembak wajahku? 697 00:45:42,182 --> 00:45:43,460 Rasanya geli. 698 00:45:44,660 --> 00:45:45,921 Matilah kalian. 699 00:45:51,517 --> 00:45:53,596 Maaf soal kacanya./ Selamat malam. 700 00:45:53,621 --> 00:45:55,271 Terima kasih kembali karena tak jadi dirampok! 701 00:45:55,527 --> 00:45:56,567 Ayo! 702 00:45:56,592 --> 00:45:57,861 Ayo pergi! 703 00:45:58,787 --> 00:45:59,850 Hei. 704 00:46:00,160 --> 00:46:01,565 Untuk melawan penjahat./ Ya. 705 00:46:07,056 --> 00:46:08,802 Rasanya seperti muntah. 706 00:46:10,535 --> 00:46:11,687 Kau tahu,... 707 00:46:11,712 --> 00:46:13,685 ...dendeng habanero, kalau dimakan banyak... 708 00:46:13,710 --> 00:46:15,336 ...bisa membuat perutmu jadi berlubang. 709 00:46:15,629 --> 00:46:17,184 Sepadan./ Ya. 710 00:46:17,209 --> 00:46:19,693 Mungkin kau tidak. Mungkin perutmu super. 711 00:46:19,718 --> 00:46:20,543 Mungkin. 712 00:46:20,568 --> 00:46:22,480 Apa kabar? Aku pahlawan super. 713 00:46:22,570 --> 00:46:24,094 Ya, namanya adalah... 714 00:46:24,192 --> 00:46:25,700 ...Captain Sparkle Fingers. 715 00:46:25,725 --> 00:46:27,937 Bukan! Itu bukan namaku! 716 00:46:27,962 --> 00:46:29,894 Kita harus jalan-jalan. Usia kita sepantaran. 717 00:46:29,999 --> 00:46:31,626 Polisi. Aku pergi. 718 00:46:31,983 --> 00:46:33,348 Tunggu! 719 00:46:39,847 --> 00:46:41,799 Pemandangan ini keren. 720 00:46:42,380 --> 00:46:45,531 Aku mengerti kenapa Rocky berlatih keras untuk ke sini. 721 00:46:47,833 --> 00:46:50,446 Aku suka dirimu yang ini. Keren sekali. 722 00:46:51,220 --> 00:46:53,165 Jangan tersinggung, tapi... 723 00:46:53,196 --> 00:46:56,181 ...awalnya kau kebalikan dari... 724 00:46:56,252 --> 00:46:57,694 ...sifat Darla. 725 00:46:59,490 --> 00:47:00,601 Berengsek? 726 00:47:00,689 --> 00:47:02,529 Kau yang bilang, bukan aku. 727 00:47:02,767 --> 00:47:03,911 Tapi ya. 728 00:47:05,850 --> 00:47:07,421 Baik. Kurasa semua penjahat... 729 00:47:07,446 --> 00:47:09,351 ...sedang teler atau tertidur. 730 00:47:09,799 --> 00:47:10,947 Mau pulang? 731 00:47:12,081 --> 00:47:13,258 Dengan keadaan ini? 732 00:47:13,329 --> 00:47:15,279 Ya. 733 00:47:15,304 --> 00:47:17,898 Umumnya pahlawan punya markas, tapi... 734 00:47:18,064 --> 00:47:19,361 ...itu untuk jangka panjang. 735 00:47:19,873 --> 00:47:21,507 Sekarang kau punya ranjang susun. 736 00:47:26,077 --> 00:47:29,037 Aku takut memikirkan dia sendirian di luar sana. 737 00:47:29,260 --> 00:47:31,220 Dia biasa melakukan ini, Rosa. 738 00:47:32,535 --> 00:47:34,694 Bedanya saat dia ditemukan,... 739 00:47:34,828 --> 00:47:36,713 ...kita akan menerimanya kembali. 740 00:47:37,135 --> 00:47:38,716 Dengan tangan terbuka. 741 00:47:40,885 --> 00:47:43,794 Ini bahkan belum dua hari. 742 00:47:43,852 --> 00:47:46,416 Sayang, kita juga dulu pernah kabur. 743 00:47:46,511 --> 00:47:48,170 Setidaknya aku pernah. 744 00:47:49,486 --> 00:47:52,018 Mary juga melakukannya dua kali. 745 00:47:54,363 --> 00:47:56,196 Saat kali kedua dia kabur,... 746 00:47:56,367 --> 00:47:58,478 ...ucapanmu takkan kulupakan. 747 00:47:59,141 --> 00:48:00,340 Kau bilang,... 748 00:48:00,436 --> 00:48:02,365 ..."Rumah bukan hanya sekadar sebutan." 749 00:48:02,844 --> 00:48:04,452 "Tapi merupakan pilihan." 750 00:48:07,216 --> 00:48:10,232 Kita hanya bisa memberinya tempat penuh cinta. 751 00:48:10,967 --> 00:48:12,960 Entah dia memilih menyebutnya rumah,... 752 00:48:13,039 --> 00:48:14,443 ...itu keputusannya. 753 00:48:19,611 --> 00:48:21,199 Mau bantu aku dekorasi pohon? 754 00:48:22,382 --> 00:48:24,285 Pohon itu menyedihkan. 755 00:48:26,277 --> 00:48:27,285 Halo? 756 00:48:27,663 --> 00:48:29,372 Aku dari kamar mandi. 757 00:48:29,777 --> 00:48:31,650 Baik, Freddy. Selamat malam! 758 00:48:31,888 --> 00:48:33,348 Malam./ Malam. 759 00:48:35,182 --> 00:48:36,353 Freddy, siapa itu? 760 00:48:36,425 --> 00:48:39,679 Ini Billy, dia sangat lelah dan sedang radang tenggorokan. 761 00:48:39,970 --> 00:48:41,557 Radang tenggorokan?/ Aku bercanda. 762 00:48:41,580 --> 00:48:43,256 Dia sangat lelah dan dia mau tidur. 763 00:48:43,323 --> 00:48:45,320 Apa?/ Sembunyilah. 764 00:48:45,745 --> 00:48:47,285 Billy, kau kembali! Kami mau melihatmu! 765 00:48:48,082 --> 00:48:50,035 Kami sungguh mencemaskanmu. 766 00:48:50,833 --> 00:48:52,484 Sudah kubilang ini ide buruk! 767 00:48:52,954 --> 00:48:54,200 Freddy? 768 00:48:54,462 --> 00:48:56,192 Tangganya kenapa? 769 00:48:59,297 --> 00:49:01,731 Menutup mulutnya seperti penculik takkan membuatnya tenang. 770 00:49:04,669 --> 00:49:05,920 Darla, ini aku. Ini Billy. 771 00:49:05,967 --> 00:49:07,942 Wujudku berbeda. Ini ulah penyihir. 772 00:49:07,967 --> 00:49:09,061 Jangan mulai dengan penyihir,... 773 00:49:09,086 --> 00:49:10,353 ...itu membuat dia tambah bingung. 774 00:49:10,378 --> 00:49:12,066 Ada orang tua membawaku ke kuil... 775 00:49:12,091 --> 00:49:13,549 ...dan dia menyuruhku berkata "Shazam".. 776 00:49:15,117 --> 00:49:16,331 Rosa! 777 00:49:16,822 --> 00:49:19,163 Manipulasi tubuh dengan ucapan! 778 00:49:19,188 --> 00:49:21,028 Kau bisa berubah dengan berkata "Shazam". 779 00:49:23,351 --> 00:49:25,137 Sayang, kaukah itu? Kau tak apa? 780 00:49:27,147 --> 00:49:29,171 Lampunya pecah. 781 00:49:29,818 --> 00:49:32,533 Dengar, Darla. Jangan beri tahu orang lain. 782 00:49:32,585 --> 00:49:34,537 Tapi Billy pahlawan. 783 00:49:34,562 --> 00:49:37,223 Kalau penjahat super tahu dia pahlawan, kita bisa bahaya. 784 00:49:37,532 --> 00:49:40,279 Penjahat mengincar orang tercinta pahlawan. 785 00:49:40,720 --> 00:49:42,347 Dia bisa jaga rahasia? 786 00:49:42,572 --> 00:49:43,612 Lumayan bisa. 787 00:49:43,765 --> 00:49:45,089 Tidak./ Astaga. 788 00:49:45,172 --> 00:49:46,552 Baik, dengar. 789 00:49:46,576 --> 00:49:49,481 Jangan beri tahu siapa pun tentang ini, paham? 790 00:49:49,561 --> 00:49:51,799 Kenapa? Kalau orang yang kita percaya? 791 00:49:54,999 --> 00:49:57,110 Karena adik yang baik tak membuka rahasia. 792 00:49:57,287 --> 00:49:59,715 Aku adik baik./ Benar. 793 00:49:59,740 --> 00:50:01,344 Tahu cara jadi adik yang lebih baik lagi? 794 00:50:01,369 --> 00:50:03,853 Perbaiki gagang pintu ini. 795 00:50:03,878 --> 00:50:04,885 Mimpi indah. 796 00:50:04,966 --> 00:50:05,996 Mimpi indah. Selamat malam. 797 00:50:06,052 --> 00:50:07,227 Selamat malam. 798 00:50:12,550 --> 00:50:14,048 Halo, Pak, bisa kubantu? 799 00:50:14,414 --> 00:50:15,708 Hai, Pak. 800 00:50:16,602 --> 00:50:17,888 Pak, Anda tak boleh masuk. 801 00:50:18,078 --> 00:50:20,008 Permisi! Anda tak boleh masuk! 802 00:50:25,314 --> 00:50:26,437 Maaf aku terlambat. 803 00:50:26,462 --> 00:50:28,947 Thad, ini khusus dewan. 804 00:50:29,044 --> 00:50:30,528 Aku tahu, Ayah. 805 00:50:34,061 --> 00:50:35,260 Sekarang.. 806 00:50:36,156 --> 00:50:38,879 Malam itu, di dalam mobil,... 807 00:50:39,366 --> 00:50:41,200 ...aku bersumpah melihat sesuatu,... 808 00:50:41,358 --> 00:50:43,057 ...tapi Ayah tak percaya. 809 00:50:43,339 --> 00:50:46,379 Lebih mudah menyalahkanku, 'kan? 810 00:50:47,279 --> 00:50:49,851 Seandainya aku tak menjerit malam itu,... 811 00:50:49,914 --> 00:50:51,398 ...kaki Ayah masih normal. 812 00:50:52,564 --> 00:50:54,540 Sekarang, aku punya bukti. 813 00:50:57,368 --> 00:50:58,930 Cukup, Thad. 814 00:50:58,955 --> 00:51:00,313 Sid. 815 00:51:00,757 --> 00:51:01,963 Cukup? 816 00:51:02,986 --> 00:51:05,875 Bahkan sebelum kecelakaan itu,... 817 00:51:05,979 --> 00:51:07,207 ...kau meremehkanku. 818 00:51:07,241 --> 00:51:09,726 Jangan sampai kulempar kau dari sini, Thad. 819 00:51:10,231 --> 00:51:12,310 Jangan buat keributan. 820 00:51:12,544 --> 00:51:13,925 Kakak,... 821 00:51:13,975 --> 00:51:15,483 ...keributan... 822 00:51:15,562 --> 00:51:17,030 ...baru saja dimulai. 823 00:51:19,987 --> 00:51:22,051 Tanya apa kau bisa melemparku. 824 00:51:22,388 --> 00:51:23,388 Apa? 825 00:51:23,413 --> 00:51:25,967 Tanya bola apa kau cukup jantan untuk melemparku. 826 00:51:30,165 --> 00:51:31,594 Biar kuberi bocoran. 827 00:51:40,248 --> 00:51:43,918 Tidak sesuai harapan. 828 00:51:45,525 --> 00:51:48,502 Aku datang di musim memberi... 829 00:51:48,703 --> 00:51:50,219 ...untuk memberi... 830 00:51:53,730 --> 00:51:55,428 ...yang patut Ayah dapatkan. 831 00:52:52,482 --> 00:52:53,609 Astaga! 832 00:52:53,713 --> 00:52:55,864 Tidak! 833 00:52:56,158 --> 00:52:57,197 Tidak! 834 00:53:12,173 --> 00:53:13,324 Tolong! 835 00:53:13,804 --> 00:53:15,415 Seseorang! 836 00:53:15,687 --> 00:53:18,195 Tolong aku! 837 00:53:18,602 --> 00:53:20,959 Ayah tak boleh terus merengek ke orang lain. 838 00:53:22,529 --> 00:53:26,125 Dosa apa yang cocok untuk Ayah? 839 00:53:26,253 --> 00:53:28,031 Akan Ayah beri semuanya. 840 00:53:28,327 --> 00:53:29,478 Uang. 841 00:53:29,867 --> 00:53:31,859 Perusahaan? Kau mau perusahaan? 842 00:53:32,307 --> 00:53:33,855 Itu dia. 843 00:53:35,433 --> 00:53:36,332 Tamak. 844 00:53:37,149 --> 00:53:39,094 Ayah pikir... 845 00:53:39,802 --> 00:53:41,676 ...semua... 846 00:53:41,705 --> 00:53:43,816 ...harta yang Ayah kumpulkan... 847 00:53:45,229 --> 00:53:47,729 ...setara dengan kekuatan sesungguhnya? 848 00:53:49,879 --> 00:53:53,156 Inilah kekuatan. 849 00:53:54,361 --> 00:53:56,496 Lebih dari yang Ayah miliki. 850 00:53:57,035 --> 00:53:58,988 Lebih dari yang orang lain miliki. 851 00:53:59,936 --> 00:54:02,944 Ada satu lagi yang kuat. 852 00:54:03,263 --> 00:54:07,637 Penyihir sudah temukan Pewaris-nya. 853 00:54:07,756 --> 00:54:09,740 Bunuh Pewaris-nya... 854 00:54:09,796 --> 00:54:13,478 ...sebelum dia mempelajari potensi dirinya. 855 00:54:13,503 --> 00:54:16,340 Atau dia akan mengalahkanmu. 856 00:54:16,590 --> 00:54:18,440 Tunjukkan dia di mana. 857 00:54:34,380 --> 00:54:35,480 Tamak,... 858 00:54:36,853 --> 00:54:38,242 ...kau boleh menghabisinya. 859 00:54:39,594 --> 00:54:40,594 Tidak. 860 00:54:42,745 --> 00:54:43,753 Tidak! 861 00:54:44,969 --> 00:54:46,112 Tidak! 862 00:54:47,087 --> 00:54:48,150 Tidak! 863 00:55:05,801 --> 00:55:09,499 Keluarga lebih dari kata-kata. 864 00:55:10,154 --> 00:55:14,145 Di Sivana Industries, kami berfokus pada keluarga. 865 00:55:39,210 --> 00:55:40,322 Burke? 866 00:55:42,494 --> 00:55:43,859 Di mana truknya? 867 00:55:53,155 --> 00:55:54,457 Aku bisa mendengarnya. 868 00:56:04,279 --> 00:56:07,382 Astaga!/ Trukku! 869 00:56:07,917 --> 00:56:09,977 Trukku!/ Kau bercanda? 870 00:56:10,508 --> 00:56:11,675 Kalian tahu,... 871 00:56:12,333 --> 00:56:13,976 ...kurasa itu sulit dipoles. 872 00:56:24,007 --> 00:56:26,650 Menyuruh anak cacat melakukan tugas kotor. 873 00:56:26,716 --> 00:56:28,961 Aku hebat mengawasi. Aku bisa bertingkah polos. 874 00:56:28,986 --> 00:56:30,303 Dan aku tidak? 875 00:56:31,394 --> 00:56:33,171 Wajahmu memberi pertanda... 876 00:56:33,196 --> 00:56:34,886 ...akan merencanakan sesuatu. 877 00:56:35,080 --> 00:56:37,675 Wajahku ini?/ Ya! 878 00:56:37,788 --> 00:56:38,938 Baik. 879 00:56:44,720 --> 00:56:46,228 Kalian punya surat izin? 880 00:56:46,775 --> 00:56:49,037 Kami? Ya. Selalu. 881 00:56:49,720 --> 00:56:50,847 Kau. 882 00:56:53,772 --> 00:56:55,256 Kau terlihat merencanakan sesuatu. 883 00:56:55,344 --> 00:56:57,741 Aku merencanakan sesuatu? Tidak pernah. 884 00:56:57,808 --> 00:56:58,990 Aku tak merencanakan sesuatu. 885 00:56:59,046 --> 00:57:00,625 Ayah kami yang jemput. 886 00:57:00,704 --> 00:57:04,072 Dia sedang sibuk di kantor bisnis. 887 00:57:04,285 --> 00:57:06,061 Kantor bisnis? 888 00:57:06,185 --> 00:57:07,272 Tentu. 889 00:57:07,297 --> 00:57:08,376 Dengar. 890 00:57:08,401 --> 00:57:12,011 Orangtua atau wali harus hadir ke sini... 891 00:57:12,036 --> 00:57:13,702 ...untuk menjemput murid. 892 00:57:13,727 --> 00:57:15,028 Kami paham. 893 00:57:15,195 --> 00:57:17,108 Ayah dengar itu? 894 00:57:17,516 --> 00:57:18,659 Hei./ Shazam! 895 00:57:19,180 --> 00:57:20,672 Hei, Nak! 896 00:57:20,712 --> 00:57:22,974 Hei, anakku satunya yang sekeluarga... 897 00:57:23,006 --> 00:57:24,743 ...dengan anak yang melewati lorong itu. 898 00:57:24,822 --> 00:57:27,443 Maaf aku terlambat. Aku sedang sibuk... 899 00:57:27,468 --> 00:57:29,631 ...di kantor bisnis. 900 00:57:29,790 --> 00:57:31,092 Ada pekerjaan. 901 00:57:31,163 --> 00:57:35,058 Ini petugas keamanan yang dikagumi anak-anak. 902 00:57:36,163 --> 00:57:37,803 Itu yang satunya. Yang ini menyebalkan. 903 00:57:38,025 --> 00:57:40,216 Itu tak lucu. 904 00:57:40,291 --> 00:57:43,402 Aku harus menceramahinya. Maafkan aku. 905 00:57:43,427 --> 00:57:44,983 Aku sudah hadir... 906 00:57:45,008 --> 00:57:46,642 ...untuk menjemput anak-anakku. 907 00:57:46,667 --> 00:57:48,586 Terima kasih sudah menjaga mereka,... 908 00:57:48,702 --> 00:57:50,766 ...Detektif Moron. 909 00:57:54,026 --> 00:57:55,113 Namaku Moran. 910 00:57:56,224 --> 00:57:57,386 Siap?/ Aljabar! 911 00:57:58,927 --> 00:57:59,994 Sains! 912 00:58:01,384 --> 00:58:03,123 Bahasa Inggris! 913 00:58:11,635 --> 00:58:13,135 Peringatan! Kegiatan Ini Dilakukan Pahlawan Super 914 00:58:13,150 --> 00:58:15,048 (Di Bawah Pengawasan Manajernya) Jangan Coba Di Rumah 915 00:58:15,053 --> 00:58:17,264 Uji Kekuatan 1 916 00:58:30,659 --> 00:58:31,794 Uji Terbang 2 917 00:58:39,175 --> 00:58:40,213 Kau tak apa? 918 00:58:48,825 --> 00:58:50,315 Uji Mata Laser 1 919 00:58:58,764 --> 00:59:00,477 Uji Teleportasi 1 920 00:59:03,709 --> 00:59:05,566 Uji Ketahanan Api 1 921 00:59:17,932 --> 00:59:19,462 Maaf. Berhenti! 922 00:59:30,983 --> 00:59:31,983 Uji Kekuatan Super 13 923 00:59:42,705 --> 00:59:44,301 Lebih kuat dari lokomotif. 924 00:59:44,371 --> 00:59:47,006 Memangnya kau siapa? Penyelidik tua? 925 00:59:47,787 --> 00:59:49,890 Bisa meloncati bangunan tinggi dengan sekali lompat. 926 00:59:54,234 --> 00:59:55,639 Sekali lompat. 927 01:00:00,261 --> 01:00:02,015 Maafkan aku, Teman-teman! 928 01:00:02,040 --> 01:00:03,270 Ponselmu terisi. 929 01:00:03,348 --> 01:00:04,650 Ponselmu terisi. 930 01:00:05,083 --> 01:00:06,194 Ponselmu terisi. 931 01:00:06,274 --> 01:00:07,515 Kau butuh... 932 01:00:07,540 --> 01:00:09,737 ...slogan sehabis melakukan hal keren. 933 01:00:09,763 --> 01:00:10,928 Aku memikirkan itu. 934 01:00:10,953 --> 01:00:12,048 Bagaimana kalau,... 935 01:00:12,079 --> 01:00:14,523 ..."Makanya jangan main-main dengan listrik." 936 01:00:15,123 --> 01:00:17,377 Slogan bukan kekuatan supermu. 937 01:00:17,409 --> 01:00:18,845 Ponselmu terisi. 938 01:00:18,870 --> 01:00:20,271 Kau bisa buat yang lebih baik? 939 01:00:20,296 --> 01:00:21,444 Apa-apaan? 940 01:00:21,469 --> 01:00:23,315 Teranglah. 941 01:00:25,850 --> 01:00:26,945 Ayo! 942 01:00:34,147 --> 01:00:35,307 Bagaimana caraku.. Lupakan. 943 01:00:35,736 --> 01:00:36,950 Shazam! 944 01:00:40,901 --> 01:00:42,171 Shazam! 945 01:00:43,270 --> 01:00:46,020 Kelab Pria Dewasa 946 01:00:46,097 --> 01:00:48,084 Gratis Sayap Ayam Pedas 947 01:00:50,911 --> 01:00:52,531 Kau lihat apa? Ada payudara? 948 01:00:52,635 --> 01:00:53,641 Kau lihat puting? 949 01:00:53,698 --> 01:00:54,960 Kenapa kau tak bicara? 950 01:00:56,496 --> 01:00:57,645 Kita butuh uang lagi. 951 01:00:57,670 --> 01:00:59,089 Kau baru di dalam selama lima menit. 952 01:00:59,132 --> 01:01:00,544 Kawan, mereka sungguh meyakinkan. 953 01:01:07,285 --> 01:01:08,619 Itu uangnya. 954 01:01:09,062 --> 01:01:10,316 Lari. 955 01:01:15,847 --> 01:01:16,966 Tidak! 956 01:01:17,873 --> 01:01:19,008 Hentikan! 957 01:01:19,050 --> 01:01:20,383 Aku bahkan tak melihat./ Hentikan. 958 01:01:20,463 --> 01:01:21,549 Aku tak melihat. 959 01:01:22,654 --> 01:01:24,361 Dan selesai!/ Apa? 960 01:01:24,677 --> 01:01:25,887 Habisi dia! 961 01:01:26,185 --> 01:01:29,053 Perumahan Pent City 962 01:01:29,895 --> 01:01:31,426 Markas? 963 01:01:31,553 --> 01:01:32,560 Ya. 964 01:01:32,585 --> 01:01:33,672 Tentunya, kami harus... 965 01:01:33,697 --> 01:01:35,680 ...beli ini secara anonim. 966 01:01:35,987 --> 01:01:37,153 Tentu. 967 01:01:37,178 --> 01:01:39,459 Kalau ada lokasi... 968 01:01:39,484 --> 01:01:41,856 ...seperti tebing dengan kastil. 969 01:01:41,881 --> 01:01:42,999 Menghadap air. 970 01:01:43,024 --> 01:01:44,749 Di atas air, lautan di bawahnya. 971 01:01:44,774 --> 01:01:46,852 Atau air terjun supaya bisa.. 972 01:01:46,877 --> 01:01:49,171 Ya, kalau ada air terjun. 973 01:01:49,233 --> 01:01:51,611 Dengar, Maximum Voltage? 974 01:01:51,652 --> 01:01:53,184 Panggil aku Max. 975 01:01:53,469 --> 01:01:54,588 Dengar, Max. 976 01:01:54,626 --> 01:01:55,752 Coba mulai... 977 01:01:55,777 --> 01:01:57,714 ...dari berapa kamar yang Anda butuhkan? 978 01:01:57,739 --> 01:01:58,610 Satu./ Tujuh. 979 01:01:58,635 --> 01:01:59,674 Satu?/ Tujuh? 980 01:01:59,699 --> 01:02:01,926 Memangnya aku mau buat rumah asuh? 981 01:02:13,120 --> 01:02:15,275 Lihat video saat dia melempar bola ke angkasa? 982 01:02:15,327 --> 01:02:16,334 Hebat sekali. 983 01:02:16,359 --> 01:02:18,310 Kalian pasti penasaran dengan perekamnya, 'kan? 984 01:02:18,335 --> 01:02:20,081 Itu butuh keberanian. 985 01:02:20,773 --> 01:02:22,019 Masa? 986 01:02:22,044 --> 01:02:24,347 Ya. Menurutku aku lebih berani. 987 01:02:24,518 --> 01:02:25,812 Memegang kamera? 988 01:02:26,401 --> 01:02:28,250 Menatap bahaya. 989 01:02:28,603 --> 01:02:30,342 Seperti penggemar aneh. 990 01:02:31,508 --> 01:02:32,793 Hei, Freeman. 991 01:02:32,960 --> 01:02:34,555 Jangan lakukan itu. 992 01:02:34,750 --> 01:02:37,480 Sahabatmu akan pukul kami dengan kursi roda kali ini? 993 01:02:37,515 --> 01:02:39,539 Mungkin bukan dia, tapi aku ada sahabat lain. 994 01:02:39,629 --> 01:02:41,582 Dia bisa memburu dan menghabisi kalian. 995 01:02:42,203 --> 01:02:44,140 Baik, Freddy./ Kalian mungkin tahu dia. 996 01:02:45,464 --> 01:02:46,491 Human Powerstorm. 997 01:02:46,565 --> 01:02:48,565 Frequency Flinger, Sir-Zaps-A-Lot. 998 01:02:48,805 --> 01:02:50,583 Namanya ada banyak. 999 01:02:50,689 --> 01:02:52,768 Kau kenal Red Cyclone? 1000 01:02:52,831 --> 01:02:54,540 Dasar pembohong. 1001 01:02:54,620 --> 01:02:56,524 Kami memang dekat. 1002 01:02:56,702 --> 01:02:58,440 Mungkin dia di sekitar sini. 1003 01:02:58,762 --> 01:02:59,794 Buktikanlah. 1004 01:02:59,819 --> 01:03:02,920 Pasti. Dia akan ikut makan siang besok. 1005 01:03:02,984 --> 01:03:04,160 Benar, Billy? 1006 01:03:04,217 --> 01:03:05,330 Lalu Superman... 1007 01:03:05,355 --> 01:03:07,433 ...akan bawakan makanan cuci mulut? 1008 01:03:09,951 --> 01:03:11,974 Besok, jam makan siang. Lihat saja. 1009 01:03:12,043 --> 01:03:14,114 Kalau dia tak muncul,... 1010 01:03:14,146 --> 01:03:15,527 ...kami hajar kau. 1011 01:03:18,255 --> 01:03:19,763 Jadi identitasku rahasia... 1012 01:03:19,788 --> 01:03:21,596 ...supaya kenalanku tak terluka. 1013 01:03:22,020 --> 01:03:23,637 Kecuali kalau itu membuatmu keren... 1014 01:03:23,662 --> 01:03:25,060 ...maka tak masalah. 1015 01:03:25,085 --> 01:03:26,602 Billy, mereka bukan penjahat super. 1016 01:03:26,627 --> 01:03:27,920 Mereka cuma bajingan super. 1017 01:03:28,637 --> 01:03:30,645 Kau melanggar aturanmu sendiri? 1018 01:03:30,942 --> 01:03:32,101 Bagus. 1019 01:03:32,754 --> 01:03:35,262 Kemampuanmu ini diberikan untuk kita berdua. 1020 01:03:36,615 --> 01:03:38,536 Kurasa kau mulai egois. 1021 01:03:39,054 --> 01:03:40,840 Billy, kau tetap akan melakukannya, 'kan? 1022 01:03:41,474 --> 01:03:43,326 Maksudku, apa tugas saudara yang baik? 1023 01:03:45,331 --> 01:03:46,727 Tangan berkumpul! 1024 01:03:50,289 --> 01:03:53,043 Terima kasih atas keluarga ini. Terima kasih atas hari ini. 1025 01:03:53,101 --> 01:03:54,673 Terima kasih atas makanan ini. 1026 01:03:54,728 --> 01:03:56,824 Maaf tangannya Billy sedang berlibur. 1027 01:04:00,637 --> 01:04:03,351 Kabar baik di Philadelphia. Ada pahlawan baru. 1028 01:04:03,869 --> 01:04:05,107 Dia berbuat kebaikan. 1029 01:04:05,343 --> 01:04:06,970 Benarkah itu? 1030 01:04:08,349 --> 01:04:09,256 Kontroversi. 1031 01:04:09,281 --> 01:04:10,290 Kita bahas. 1032 01:04:10,315 --> 01:04:13,137 Bagikan sudut pandangmu, Eugene. 1033 01:04:13,530 --> 01:04:16,499 Dia melakuan apa? Mengisi baterai ponsel? 1034 01:04:16,573 --> 01:04:19,652 Aku juga bisa mengisi dengan colokan. 1035 01:04:19,686 --> 01:04:20,932 Bagus. 1036 01:04:21,182 --> 01:04:23,404 Pedro, ada pendapat? 1037 01:04:23,971 --> 01:04:25,407 Kostumnya konyol? 1038 01:04:27,052 --> 01:04:29,568 Jubah putih besar seperti ingin menikah. 1039 01:04:29,776 --> 01:04:31,856 Bagaimana kalau bukan dia yang pilih kostum? 1040 01:04:31,927 --> 01:04:33,761 Pernah pikirkan itu? 1041 01:04:34,211 --> 01:04:36,132 Kau ahlinya, Freddy. Apa pendapatmu? 1042 01:04:36,220 --> 01:04:37,807 Ya, Freddy. Mari... 1043 01:04:37,943 --> 01:04:39,641 ...lihat sisi positifnya. 1044 01:04:39,827 --> 01:04:41,939 Kurasa dia tampak... 1045 01:04:42,051 --> 01:04:44,146 ...tak bersyukur atas kemampuannya. 1046 01:04:44,440 --> 01:04:46,813 Sangat spesifik. 1047 01:04:46,881 --> 01:04:48,040 Mungkin bagi pahlawan super ini,... 1048 01:04:48,065 --> 01:04:50,072 ...rasa bersyukur tak perlu diperlihatkan. 1049 01:04:50,679 --> 01:04:51,661 Menarik. 1050 01:04:51,737 --> 01:04:54,038 Mungkin pahlawan super... 1051 01:04:54,063 --> 01:04:55,611 ...ingin waktu sendiri. 1052 01:04:55,636 --> 01:04:57,734 Waktu sendiri bisa diartikan seperti... 1053 01:04:57,759 --> 01:04:58,980 ...menjauhi keluarganya. 1054 01:04:59,005 --> 01:05:01,118 Keluarga. Itukah mereka sekarang? 1055 01:05:01,199 --> 01:05:02,969 Itu gejala klasik sindrom pahlawan super... 1056 01:05:02,999 --> 01:05:05,245 ...yang ditemukan psikolog Jerman... 1057 01:05:05,270 --> 01:05:07,206 ...Heinrich de Von.. Namanya Jerman, di mana... 1058 01:05:07,269 --> 01:05:09,852 ...kekuatan super menjadi seperti narkoba. 1059 01:05:11,569 --> 01:05:13,355 Nak, kita masih makan. 1060 01:05:13,406 --> 01:05:14,985 Dia butuh rekan. 1061 01:05:15,033 --> 01:05:17,088 Sebut satu nama rekan yang keren. 1062 01:05:17,778 --> 01:05:20,247 Darla, kenapa kau diam saja? 1063 01:05:20,397 --> 01:05:22,182 Biasanya kau mengoceh. 1064 01:05:22,485 --> 01:05:23,993 Aku sedang makan. 1065 01:05:34,999 --> 01:05:36,578 Kenapa aku lakukan ini? 1066 01:05:37,430 --> 01:05:39,144 Billy, kau tak bisa membolos setiap hari. 1067 01:05:39,240 --> 01:05:40,446 Tidak di usiamu. 1068 01:05:41,503 --> 01:05:42,805 Usia kita tak sepantar lagi. 1069 01:05:43,808 --> 01:05:45,729 Aku bisa ikut denganmu. Kita harus... 1070 01:05:45,794 --> 01:05:47,612 ...mengelabui penjaga, lalu.. 1071 01:05:47,675 --> 01:05:49,501 Billy, ke mana kau? 1072 01:05:49,672 --> 01:05:51,283 Kau akan makan siang denganku, 'kan? 1073 01:05:51,422 --> 01:05:52,581 Billy? 1074 01:05:52,731 --> 01:05:55,708 Sir-Zaps-A-Lot akan makan di kantin, 'kan? 1075 01:06:05,791 --> 01:06:07,251 Baik! 1076 01:06:07,300 --> 01:06:08,816 Sudah kalian periksa? 1077 01:06:09,277 --> 01:06:12,864 Orang-orang biasanya memberiku sedikit uang. 1078 01:06:13,012 --> 01:06:15,282 Kalian pasangan serasi. Semoga hari kalian bahagia. 1079 01:06:27,747 --> 01:06:28,294 Astaga. 1080 01:06:28,319 --> 01:06:30,096 Mary, kau tak apa? 1081 01:06:30,280 --> 01:06:31,430 Bagaimana kau tahu namaku? 1082 01:06:31,655 --> 01:06:34,186 Bagaimana aku tahu.. 1083 01:06:34,337 --> 01:06:36,798 Salah satu kekuatanku adalah menebak nama. 1084 01:06:37,214 --> 01:06:39,048 Itu memang aneh. 1085 01:06:39,073 --> 01:06:41,375 Tak sekeren kekuatan atau kecepatan super,... 1086 01:06:41,400 --> 01:06:43,940 ...tapi sangat membantu saat bertemu orang baru. 1087 01:06:44,747 --> 01:06:46,080 Kau terluka? 1088 01:06:46,255 --> 01:06:48,652 Tidak, aku tak apa. 1089 01:06:48,683 --> 01:06:50,231 Terima kasih. 1090 01:06:51,963 --> 01:06:53,733 Aku hanya butuh waktu berpikir. 1091 01:06:54,436 --> 01:06:55,873 Ini hari yang aneh. 1092 01:06:56,978 --> 01:07:00,129 Menggunakan kekuatan pengamatan superku,... 1093 01:07:00,154 --> 01:07:03,564 ...kulihat kau memegang surat dari kampus. 1094 01:07:03,627 --> 01:07:06,969 Kau sedih karena tak diterima? 1095 01:07:10,136 --> 01:07:11,430 Aku diterima. 1096 01:07:13,505 --> 01:07:15,966 Sekarang kekuatan superku gagal... 1097 01:07:16,029 --> 01:07:17,787 ...dan aku amat bingung. 1098 01:07:18,772 --> 01:07:20,518 Ya, aku juga. 1099 01:07:21,467 --> 01:07:23,975 Aku tahu mestinya aku senang karena ini impianku... 1100 01:07:24,000 --> 01:07:26,276 ...dan aku bekerja keras untuk mendapatkannya. 1101 01:07:27,098 --> 01:07:28,424 Tapi,... 1102 01:07:31,040 --> 01:07:33,691 ...meninggalkan keluargaku tak terasa menyenangkan. 1103 01:07:33,781 --> 01:07:36,447 Boleh kuberi saran? 1104 01:07:36,753 --> 01:07:38,553 Jangan pedulikan orang lain. 1105 01:07:38,586 --> 01:07:40,379 Selalu pedulikan dirimu saja. 1106 01:07:40,469 --> 01:07:42,636 Gandhi bilang begitu./ Kurasa tidak. 1107 01:07:42,697 --> 01:07:44,505 Ya, dia bilang./ Tidak. 1108 01:07:44,530 --> 01:07:46,268 Yang bilang mirip Gandhi./ Pedulikan dirimu saja? 1109 01:07:46,308 --> 01:07:48,475 Mungkin itu kata Yoda. 1110 01:07:48,505 --> 01:07:49,751 Dengar./ Tidak. 1111 01:07:49,776 --> 01:07:51,664 Sudahlah. Intinya... 1112 01:07:51,719 --> 01:07:54,045 ...lakukan semua untukmu. 1113 01:07:54,095 --> 01:07:56,666 Dan menjauh dari tempat ini selagi bisa. 1114 01:07:58,545 --> 01:08:00,022 Entah apa aku mau itu. 1115 01:08:00,047 --> 01:08:01,634 Tentu kau mau. Apa rencanamu? 1116 01:08:01,659 --> 01:08:03,760 Tinggal di rumah asuh seumur hidupmu? 1117 01:08:05,458 --> 01:08:07,688 Keluarga untuk orang yang tak bisa mengurus dirinya. 1118 01:08:07,713 --> 01:08:09,673 Paham? 1119 01:08:10,522 --> 01:08:12,830 Kau bisa jaga dirimu sendiri. 1120 01:08:12,855 --> 01:08:14,831 Dan lihat kiri-kanan sebelum menyeberang. 1121 01:08:19,781 --> 01:08:21,273 Aku akan meneleponnya. 1122 01:08:25,430 --> 01:08:26,605 Berdering. 1123 01:08:29,084 --> 01:08:31,076 Red Cyclone! Hei! Apa kabar? 1124 01:08:31,952 --> 01:08:33,714 Itu gila. Ya, ini Freddy. 1125 01:08:33,739 --> 01:08:35,071 Ya, ini gila. Itu.. 1126 01:08:35,096 --> 01:08:36,309 Cerita seru. 1127 01:08:37,288 --> 01:08:38,550 Dia tak menelepon. 1128 01:08:40,251 --> 01:08:41,941 Aku menelepon tadi! 1129 01:08:42,071 --> 01:08:43,643 Kami berteman. Aku mengenalnya. 1130 01:08:43,746 --> 01:08:44,992 Aku tahu.. 1131 01:08:49,789 --> 01:08:50,675 Sial. 1132 01:09:05,406 --> 01:09:06,975 Hei, Anak muda. 1133 01:09:08,271 --> 01:09:09,649 Aku sedang mengisi acara saat ini. 1134 01:09:09,752 --> 01:09:10,971 Ada yang bisa dibantu? 1135 01:09:11,129 --> 01:09:13,658 Aku hanya mau bilang terima kasih sudah datang makan siang. 1136 01:09:14,268 --> 01:09:17,218 Ya, aku punya benda yang namanya koper kolor. 1137 01:09:17,337 --> 01:09:18,894 Entah kau pernah dengar atau belum, tapi saat... 1138 01:09:18,930 --> 01:09:21,011 ...ada yang menarik kolormu seperti ini... 1139 01:09:21,035 --> 01:09:22,377 ...dan memegang seperti koper... 1140 01:09:22,403 --> 01:09:23,949 ...menyeretmu di lorong. 1141 01:09:24,104 --> 01:09:26,340 Dan inilah kolorku. 1142 01:09:29,179 --> 01:09:30,205 Jijik. 1143 01:09:30,717 --> 01:09:31,878 Katamu kau akan datang. 1144 01:09:32,020 --> 01:09:33,873 Katamu kau akan datang? Aku tak pernah bilang. 1145 01:09:34,319 --> 01:09:35,747 Aku pahlawan super, Bung. 1146 01:09:35,906 --> 01:09:37,247 Aksimu sangat heroik. 1147 01:09:37,483 --> 01:09:39,007 Berapa orang membayarmu hari ini? 1148 01:09:39,224 --> 01:09:42,364 Dengar, aku punya tanggung jawab penting sekarang, paham? 1149 01:09:42,579 --> 01:09:45,725 Tapi tak masalah, karena aku bisa menanggungnya dengan tangan.. 1150 01:09:46,083 --> 01:09:48,254 Kilat di tanganku. 1151 01:10:13,772 --> 01:10:14,786 Astaga. 1152 01:10:17,549 --> 01:10:19,604 Jangan bergerak! Jangan ada yang bergerak! 1153 01:10:28,563 --> 01:10:29,754 Celaka. 1154 01:10:30,241 --> 01:10:32,200 Tidak, tidak. Diam, diam. 1155 01:10:32,224 --> 01:10:33,711 Diam, diam. 1156 01:10:43,437 --> 01:10:44,987 Kelihatannya sakit. 1157 01:10:44,987 --> 01:10:45,869 Itu dia! 1158 01:10:46,216 --> 01:10:48,072 Itu si pahlawan super! 1159 01:10:51,013 --> 01:10:51,882 Ayolah. 1160 01:10:54,546 --> 01:10:55,170 Ayo.. 1161 01:10:57,634 --> 01:10:59,735 Mau apa dia? Apa yang terjadi? 1162 01:11:08,371 --> 01:11:08,974 Apa? 1163 01:11:17,046 --> 01:11:18,886 Gawat. Jangan paksa aku lakukan ini. 1164 01:11:19,346 --> 01:11:20,819 Itu ide terburuk! 1165 01:11:32,056 --> 01:11:34,100 Aku berhasil! 1166 01:11:34,444 --> 01:11:36,870 Kutahan bisnya. 1167 01:11:36,870 --> 01:11:38,394 Jangan ada yang bergerak! 1168 01:11:38,762 --> 01:11:41,095 Aku mau turunkan ini. 1169 01:11:46,655 --> 01:11:48,924 Tidak, tidak. Anjing, minggirlah! 1170 01:11:50,180 --> 01:11:51,966 Tolong jadilah anjing baik. 1171 01:11:52,290 --> 01:11:53,996 Kau jadi anjing nakal. 1172 01:11:54,020 --> 01:11:55,753 Pergilah. 1173 01:11:55,777 --> 01:11:57,158 Pergilah. Tolong minggir. 1174 01:11:58,294 --> 01:12:00,585 Ya, terima kasih. Terima kasih. 1175 01:12:01,082 --> 01:12:02,064 Terima kasih. 1176 01:12:18,141 --> 01:12:19,155 Ya. 1177 01:12:19,179 --> 01:12:20,938 Ya, tidak.. 1178 01:12:20,962 --> 01:12:23,540 Aku sedang lewat, jadi kurasa.. 1179 01:12:23,752 --> 01:12:24,702 Terima kasih. 1180 01:12:25,021 --> 01:12:26,577 Lagian ini salahku. 1181 01:12:29,590 --> 01:12:33,045 Tampaknya Philadelphia dapat hadiah Natal lebih awal... 1182 01:12:33,069 --> 01:12:36,493 ...dalam bentuk pahlawan super. 1183 01:12:37,191 --> 01:12:38,733 Sudah. 1184 01:12:38,757 --> 01:12:41,053 Hei, terima kasih banyak./ Tentu saja. 1185 01:12:41,253 --> 01:12:43,292 Bung. Kau lihat tadi? 1186 01:12:43,691 --> 01:12:46,492 Ya, kau menyetrum bus dan hampir membuat penumpang tewas. 1187 01:12:46,786 --> 01:12:48,630 Lalu kutangkap! 1188 01:12:48,697 --> 01:12:52,041 Freddy! Kutangkap bis dengan tangan kosong! 1189 01:12:52,065 --> 01:12:54,411 Kutangkap bis layaknya orang menangkap bola. 1190 01:12:54,435 --> 01:12:55,651 Siapa yang bisa? Aku. 1191 01:12:56,117 --> 01:12:57,418 Billy, kau tak berbuat apa-apa. 1192 01:12:57,419 --> 01:13:00,054 Kau berswafoto agar orang membayarmu. 1193 01:13:00,218 --> 01:13:01,241 Ya sudah, lupakan. 1194 01:13:01,266 --> 01:13:03,552 Aku tak bisa bicara denganmu saat keadaanmu begini. 1195 01:13:03,798 --> 01:13:05,155 Kau hanya berharap ini dirimu. 1196 01:13:06,056 --> 01:13:07,199 Enak saja. 1197 01:13:07,804 --> 01:13:08,851 Pikirmu begitu? 1198 01:13:08,876 --> 01:13:10,939 Aku sangat ingin miliki apa yang kau miliki. 1199 01:13:11,547 --> 01:13:13,110 Karena semua yang kulakukan... 1200 01:13:13,174 --> 01:13:14,849 ...dengan susah payah... 1201 01:13:14,889 --> 01:13:16,650 ...agar membuat orang memperhatikanku. 1202 01:13:16,822 --> 01:13:18,266 Bukan merasa kasihan padaku. 1203 01:13:18,586 --> 01:13:20,061 Lihat aku. 1204 01:13:20,086 --> 01:13:21,517 Apa kau bahkan memperhatikanku? 1205 01:13:21,938 --> 01:13:23,589 Karena kebanyakan orang tidak. 1206 01:13:24,417 --> 01:13:25,782 Karena mereka tak mau. 1207 01:13:26,579 --> 01:13:27,905 Dan kau pun begitu. 1208 01:13:28,884 --> 01:13:30,574 Kau pikir ini dirimu yang sesungguhnya? 1209 01:13:31,139 --> 01:13:32,701 Billy, usiamu 14 tahun. 1210 01:13:32,726 --> 01:13:34,512 Dan kini kau tak lebih baik dari Breyers. 1211 01:13:35,149 --> 01:13:36,826 Semua kekuatan ini,... 1212 01:13:36,873 --> 01:13:39,841 ...dan kau berubah cuma jadi tukang pamer dan pengganggu. 1213 01:13:42,393 --> 01:13:43,520 Terserah, Nak. 1214 01:13:43,608 --> 01:13:45,028 Aku berbuat semauku! 1215 01:13:46,800 --> 01:13:49,101 Dan usiaku pertengahan 20-an, mungkin. 1216 01:13:50,176 --> 01:13:51,723 Bahkan mungkin, 30. 1217 01:13:55,466 --> 01:13:56,831 Yang terpilih. 1218 01:14:00,345 --> 01:14:02,432 Disebut manusia sempurna. 1219 01:14:03,897 --> 01:14:05,198 Berhati murni. 1220 01:14:06,420 --> 01:14:08,246 Sempurna dalam segala hal. 1221 01:14:10,823 --> 01:14:12,466 Apa yang membuatmu layak? 1222 01:14:12,580 --> 01:14:14,564 Maaf, ada yang bisa dibantu? 1223 01:14:14,683 --> 01:14:16,191 Kau mau tanda tangan atau apa? 1224 01:14:16,216 --> 01:14:17,550 Serahkan kekuatanmu. 1225 01:14:20,183 --> 01:14:21,389 Atau mati. 1226 01:14:21,437 --> 01:14:22,945 Astaga. 1227 01:14:23,616 --> 01:14:25,013 Kau ini orang jahat, ya? 1228 01:14:25,055 --> 01:14:26,069 Baiklah. 1229 01:14:26,094 --> 01:14:28,110 Dengar, sebelum ini akan jadi tampak bodoh bagimu,... 1230 01:14:28,190 --> 01:14:30,166 ...kau harus tahu bahwa aku tak terkalahkan. 1231 01:14:39,037 --> 01:14:41,833 Senjata manusia tak mempan pada kaum kita. 1232 01:14:41,858 --> 01:14:42,878 Ini.. 1233 01:14:44,057 --> 01:14:47,168 Satu-satunya hal yang mematikan sihir... 1234 01:14:47,272 --> 01:14:48,637 ...adalah sihir. 1235 01:14:49,934 --> 01:14:52,149 Saatnya memindahkan kekuatanmu padaku. 1236 01:14:54,991 --> 01:14:58,483 Kau tak menduga itu, 'kan, Kek? 1237 01:14:58,668 --> 01:15:00,136 Itulah aturan jalanan! 1238 01:15:09,807 --> 01:15:11,124 Baiklah, baiklah! 1239 01:15:11,149 --> 01:15:13,115 Maafkan aku. 1240 01:15:13,152 --> 01:15:14,852 Harusnya aku tak menendang bijimu. 1241 01:15:14,877 --> 01:15:16,100 Itu salahku. 1242 01:15:16,164 --> 01:15:17,473 Kita bisa bicarakan dulu? 1243 01:15:17,601 --> 01:15:18,974 Kau merengek seperti anak kecil. 1244 01:15:19,009 --> 01:15:21,270 Karena kenyataannya begitu. Aku masih anak-anak. 1245 01:15:21,295 --> 01:15:22,739 Kau tak boleh sakiti anak-anak, bukan? 1246 01:15:25,748 --> 01:15:26,867 Aku yakin bisa terbang! 1247 01:15:26,892 --> 01:15:28,513 Aku yakin bisa terbang! Aku bisa terbang! 1248 01:15:28,538 --> 01:15:29,947 Kata Freddy jika aku yakin, aku bisa terbang! 1249 01:15:29,972 --> 01:15:31,527 Maka aku bisa terbang, jadi aku yakin! 1250 01:15:31,616 --> 01:15:32,846 Aku yakin, kumohon! 1251 01:15:32,896 --> 01:15:34,428 Baiklah! Superman! 1252 01:15:34,453 --> 01:15:36,856 Superman! Lengan yang mana? 1253 01:15:36,926 --> 01:15:38,418 Kenapa aku tidak terbang? 1254 01:15:38,443 --> 01:15:40,306 Aku tak mau mati! 1255 01:16:02,551 --> 01:16:04,170 Aku melayang! 1256 01:16:17,488 --> 01:16:18,861 Aku bisa terbang! 1257 01:16:24,910 --> 01:16:26,052 Billy? 1258 01:16:27,398 --> 01:16:29,183 Freddy! Aku butuh bantuanmu! 1259 01:16:29,358 --> 01:16:30,636 Kau bisa terbang? 1260 01:16:38,829 --> 01:16:40,154 Siapa orang itu? 1261 01:16:40,458 --> 01:16:41,878 Santa! 1262 01:16:44,737 --> 01:16:48,525 Apa yang kau dan Ny. Claus lakukan di musim panas? 1263 01:16:48,721 --> 01:16:51,182 Bagaimanapun,... 1264 01:16:51,325 --> 01:16:53,198 ...Santa selalu ada untukmu. 1265 01:16:58,043 --> 01:16:59,146 Tolong! 1266 01:17:00,337 --> 01:17:01,710 Tolong Santa! 1267 01:17:02,039 --> 01:17:03,936 Santa butuh pertolongan! 1268 01:17:04,591 --> 01:17:05,956 Teriak saja jika butuh kami. 1269 01:17:12,782 --> 01:17:15,814 Aku hanya ingin bersantai sebentar, kalau boleh. 1270 01:17:19,201 --> 01:17:20,328 Ini gila! 1271 01:17:20,647 --> 01:17:22,195 Ini gila. Kau tak perlu melawan orang ini. 1272 01:17:22,220 --> 01:17:24,266 Ini bukan tugasmu. Kau bisa lari, 'kan? 1273 01:17:24,422 --> 01:17:26,826 Ya! Kau bisa lari. Keren. 1274 01:17:35,185 --> 01:17:36,407 Mundur! 1275 01:17:36,471 --> 01:17:38,161 Pergilah! 1276 01:17:40,118 --> 01:17:42,197 Aku Batman. Hajar dia, Batman! 1277 01:18:12,253 --> 01:18:13,420 Ayolah! 1278 01:18:40,057 --> 01:18:41,130 Shazam! 1279 01:19:11,314 --> 01:19:12,372 Billy! 1280 01:19:13,510 --> 01:19:14,694 Billy! 1281 01:19:16,031 --> 01:19:17,277 Billy, di mana kau? 1282 01:19:20,569 --> 01:19:21,624 Billy! 1283 01:19:22,862 --> 01:19:24,140 Di mana kau, Billy? 1284 01:19:28,608 --> 01:19:29,751 Billy, ayolah! 1285 01:19:32,774 --> 01:19:33,877 Billy. 1286 01:19:34,968 --> 01:19:37,198 Di mana dia?/ Penjahat super. 1287 01:19:37,669 --> 01:19:39,915 Penjahat super! Penjahat super! 1288 01:19:41,048 --> 01:19:42,222 Jahat. 1289 01:19:42,635 --> 01:19:43,865 Lebih jahat lagi. 1290 01:19:44,115 --> 01:19:45,480 Anthromorph radioaktif. 1291 01:19:45,520 --> 01:19:47,329 Manipulasi energi psikis. 1292 01:19:47,625 --> 01:19:48,878 Takkan kubiarkan kau baca pikiranku. 1293 01:19:48,903 --> 01:19:51,030 Pikiranku kosong. Kau tak bisa masuk. 1294 01:19:51,055 --> 01:19:52,684 Aku tak perlu membaca pikiranmu. 1295 01:19:53,457 --> 01:19:55,434 Karena kau akan memberitahuku. 1296 01:19:56,047 --> 01:19:57,428 Di mana dia? 1297 01:20:09,768 --> 01:20:11,110 Astaga, kau tak apa? 1298 01:20:12,348 --> 01:20:13,356 Kau tak apa? 1299 01:20:13,879 --> 01:20:15,204 Apa yang terjadi? Kau terluka? 1300 01:20:15,302 --> 01:20:16,453 Masuklah. 1301 01:20:16,564 --> 01:20:17,738 Kita perlu bicara. 1302 01:20:19,187 --> 01:20:20,822 Jangan terlalu keras padanya, paham? 1303 01:20:27,278 --> 01:20:29,826 Kabur dari kami. Berbohong. 1304 01:20:29,982 --> 01:20:33,532 Lalu aku dapat telepon dari sekolah katanya kau membolos. 1305 01:20:33,596 --> 01:20:34,873 Terlibat perkelahian. 1306 01:20:41,157 --> 01:20:43,093 Wah, itu, 'kan..? 1307 01:20:43,457 --> 01:20:45,293 PAHLAWAN MISTERI PHILADELPHIA - SIAPA DIA? 1308 01:20:45,413 --> 01:20:47,683 Ada urusan apa Freddy dengan pahlawan super? 1309 01:20:51,011 --> 01:20:54,234 Ada urusan apa pahlawan super dengan Freddy? 1310 01:20:57,707 --> 01:20:59,112 Kau ingat makan malam? 1311 01:20:59,137 --> 01:21:01,168 Saat Billy dan Freddy berdebat... 1312 01:21:01,235 --> 01:21:03,265 ...seperti pasangan yang lama menikah seperti ini? 1313 01:21:04,302 --> 01:21:06,976 Saat dia menyelamatkanku, dia tahu aku tinggal di rumah asuh. 1314 01:21:07,008 --> 01:21:09,064 Dia tahu namaku. Dia memanggilku Mary. 1315 01:21:17,553 --> 01:21:18,632 Tunggu. 1316 01:21:18,657 --> 01:21:21,061 Maksudmu Billy adalah Si Manusia Kekuatan Petir? 1317 01:21:21,111 --> 01:21:22,936 Bagus! Kalian menyadarinya! 1318 01:21:23,010 --> 01:21:24,604 Kalian tahu sendiri. Tak kuberi tahu. 1319 01:21:24,629 --> 01:21:25,907 Aku tak melanggar janji. 1320 01:21:25,932 --> 01:21:27,102 Kau sudah tahu? 1321 01:21:27,182 --> 01:21:28,777 Aku adik yang baik! 1322 01:21:32,983 --> 01:21:34,380 Apa yang kau pikirkan? 1323 01:21:35,602 --> 01:21:37,182 Lalu kau melibatkan Freddy. 1324 01:21:43,201 --> 01:21:46,114 Berikan dia ruang. Dia sedang kesal. Paham? 1325 01:21:56,227 --> 01:21:57,306 Billy? 1326 01:22:02,409 --> 01:22:03,727 Kau adalah dia. 1327 01:22:04,790 --> 01:22:06,219 Kau si pahlawan. 1328 01:22:07,382 --> 01:22:09,763 Benar, tapi tidak lagi. 1329 01:22:13,878 --> 01:22:15,719 Kenapa kau bawa buku catatanku? 1330 01:22:18,552 --> 01:22:20,417 Eugene menyelesaikan pencarianmu. 1331 01:22:21,080 --> 01:22:23,286 Dengar, aku bukan hacker. 1332 01:22:23,519 --> 01:22:25,963 Tapi aku sudah menguasai Watchdogs dan Uplink. 1333 01:22:26,029 --> 01:22:28,163 Dan mungkin aku bisa mengeluarkan kemampuan... 1334 01:22:28,196 --> 01:22:30,276 ...untuk membobol database federal... 1335 01:22:30,301 --> 01:22:31,522 ...yang kebanyakan orang tak bisa membobolnya, tapi.. 1336 01:22:31,589 --> 01:22:33,367 Bagus, tapi aku akan pergi. 1337 01:22:33,743 --> 01:22:36,925 Nama orangtuamu adalah Marilyn dan C.C. Batson. 1338 01:22:42,445 --> 01:22:43,532 Apa? 1339 01:22:43,700 --> 01:22:45,645 Kau lahir di Zumbrota, Minnesota. 1340 01:22:45,941 --> 01:22:47,616 Mereka bercerai saat usiamu tiga tahun. 1341 01:22:47,864 --> 01:22:49,301 Ibumu pindah ke sini tahun itu. 1342 01:22:49,548 --> 01:22:51,326 20 bulan kemudian, kau tersesat. 1343 01:22:52,157 --> 01:22:54,609 Kau tak pernah temukan mereka karena ayahmu di penjara... 1344 01:22:54,634 --> 01:22:56,157 ...di Florida selama 10 tahun. 1345 01:22:56,358 --> 01:22:57,715 Dan ibumu.. 1346 01:22:59,512 --> 01:23:00,543 Apa? 1347 01:23:02,099 --> 01:23:03,186 Dia sudah meninggal? 1348 01:23:03,801 --> 01:23:05,929 Dia pemilik dua halte kereta bawah tanah. 1349 01:23:06,913 --> 01:23:07,937 Apa? 1350 01:23:08,948 --> 01:23:09,955 Kau tak menemukannya... 1351 01:23:09,980 --> 01:23:12,251 ...karena dia ubah statusnya menjadi gadis. 1352 01:23:16,511 --> 01:23:18,908 Hei, Billy! Billy! 1353 01:23:22,120 --> 01:23:23,556 Victor, ambil kuncinya. 1354 01:23:23,581 --> 01:23:25,755 Anak-anak, tunggu di sini, sampai Billy kembali. 1355 01:23:34,017 --> 01:23:35,683 Masuk. Ayo. 1356 01:23:44,102 --> 01:23:47,014 Tunggu. Kukira kita akan mengejar Billy? 1357 01:23:47,193 --> 01:23:49,796 Tidak, kita akan tunggu di sini. 1358 01:23:53,262 --> 01:23:54,421 Billy? 1359 01:23:57,314 --> 01:23:58,378 Freddy? 1360 01:24:02,676 --> 01:24:04,509 Kuno sekali. 1361 01:24:07,817 --> 01:24:09,848 Kutarik kembali kata-kataku. 1362 01:24:11,713 --> 01:24:13,340 Kumuh sekali. 1363 01:24:56,421 --> 01:24:57,691 Sebentar. 1364 01:25:02,330 --> 01:25:03,814 Hei, aku sudah terlambat bekerja. 1365 01:25:03,839 --> 01:25:05,997 Kami tak butuh majalah. 1366 01:25:06,045 --> 01:25:07,600 Aku bukan tukang majalah. 1367 01:25:08,747 --> 01:25:10,462 Kau mungkin tak mengenaliku, tapi... 1368 01:25:12,489 --> 01:25:14,044 ...aku sudah temukan jalan pulang. 1369 01:25:15,492 --> 01:25:16,508 Ibu. 1370 01:25:18,439 --> 01:25:19,574 Ini aku. 1371 01:25:20,949 --> 01:25:21,988 Ya Tuhan. 1372 01:25:23,589 --> 01:25:24,613 Benarkah? 1373 01:25:28,197 --> 01:25:29,049 Tunggu. 1374 01:25:30,819 --> 01:25:32,096 Siapa di luar? 1375 01:25:33,343 --> 01:25:34,518 Ini.. 1376 01:25:35,184 --> 01:25:36,954 Bukan siapa-siapa, Travis. 1377 01:25:41,839 --> 01:25:43,339 Itu bukan Ayah, 'kan? 1378 01:25:44,406 --> 01:25:45,620 Bukan, aku.. 1379 01:25:46,434 --> 01:25:49,164 Dengar, ini.. 1380 01:25:51,145 --> 01:25:52,319 Ini benar-benar kau, ya? 1381 01:25:54,783 --> 01:25:56,346 Aku tak bermaksud kabur. 1382 01:25:57,219 --> 01:25:58,513 Ibu tahu itu, 'kan? 1383 01:25:59,217 --> 01:26:01,891 Aku memang pergi tapi itu tak sengaja, aku.. 1384 01:26:02,003 --> 01:26:03,693 Ya, aku tahu. 1385 01:26:04,698 --> 01:26:06,500 Aku melihatmu. 1386 01:26:07,113 --> 01:26:08,121 Apa? 1387 01:26:11,498 --> 01:26:13,173 Aku melihatmu saat itu. 1388 01:26:15,758 --> 01:26:18,448 Jadi, itu bukan salahmu. 1389 01:26:19,992 --> 01:26:21,897 Usiaku 17 tahun. 1390 01:26:22,455 --> 01:26:24,161 Dan ayahku mengusirku. 1391 01:26:24,536 --> 01:26:26,512 Dan ayahmu... 1392 01:26:26,648 --> 01:26:29,020 ...memutuskan untuk tak peduli. 1393 01:26:29,565 --> 01:26:32,525 Aku menderita dan kacau. 1394 01:26:35,185 --> 01:26:36,201 Aku ingin harimau. 1395 01:26:36,226 --> 01:26:38,495 Ibu tahu, Sayang, tapi... 1396 01:26:38,801 --> 01:26:40,928 ...Ibu kurang ahli. 1397 01:26:43,989 --> 01:26:45,109 Billy? 1398 01:26:45,855 --> 01:26:46,974 Billy! 1399 01:26:47,929 --> 01:26:49,104 Billy! 1400 01:26:49,604 --> 01:26:51,882 Astaga, Billy, ini tidak lucu! 1401 01:26:52,606 --> 01:26:53,606 Ini dia, Sobat. 1402 01:26:59,582 --> 01:27:02,479 Tapi saat aku melihatmu dengan polisi,... 1403 01:27:02,884 --> 01:27:04,499 ...aku menyadari... 1404 01:27:04,610 --> 01:27:08,038 ...mereka lebih bisa merawatmu daripada aku. 1405 01:27:13,207 --> 01:27:14,699 Tapi kau baik saja, bukan? 1406 01:27:16,375 --> 01:27:18,282 Maksudku, kau sehat. 1407 01:27:19,457 --> 01:27:20,933 Maksudku, kau tampak baik-baik saja. 1408 01:27:23,638 --> 01:27:25,090 Hanya saja.. 1409 01:27:26,942 --> 01:27:29,989 Sekarang bukan waktu yang tepat bagiku, Billy. 1410 01:27:34,482 --> 01:27:36,609 Niatku adalah... 1411 01:27:37,971 --> 01:27:39,836 ...agar Ibu tahu aku baik-baik saja, tapi... 1412 01:27:41,266 --> 01:27:43,996 ...aku harus kembali ke keluargaku sesungguhnya. 1413 01:27:46,140 --> 01:27:47,330 Ini. 1414 01:27:50,978 --> 01:27:52,288 Apa ini? 1415 01:27:52,758 --> 01:27:55,497 Marilyn! Sedang apa di luar? 1416 01:27:56,163 --> 01:27:57,766 Ibu mungkin lebih membutuhkannya. 1417 01:28:15,587 --> 01:28:18,166 Freddy, kau benar. Maaf sudah membentakmu. 1418 01:28:18,619 --> 01:28:20,102 Pulanglah, Billy. 1419 01:28:20,750 --> 01:28:22,195 Pulang. 1420 01:28:22,362 --> 01:28:25,512 Billy! Penjahat super! Penjahat super! 1421 01:28:41,665 --> 01:28:42,673 Shazam! 1422 01:28:56,608 --> 01:28:58,933 Siapa kau? Apa maumu? 1423 01:28:59,125 --> 01:29:00,522 Apa mauku? 1424 01:29:01,421 --> 01:29:02,667 Mauku... 1425 01:29:07,687 --> 01:29:08,957 Itu. 1426 01:29:09,849 --> 01:29:11,143 Wah. 1427 01:29:14,750 --> 01:29:16,060 Hajar dia, Billy! 1428 01:29:18,895 --> 01:29:19,903 Astaga. 1429 01:29:19,928 --> 01:29:21,039 Benar, Billy. 1430 01:29:21,302 --> 01:29:22,779 Coba saja kalau begitu. 1431 01:29:23,375 --> 01:29:25,018 Lepaskan mereka dan aku akan masuk. 1432 01:29:25,357 --> 01:29:27,476 Kau masuklah dulu,... 1433 01:29:27,540 --> 01:29:29,468 ...mungkin nanti kulepaskan mereka. 1434 01:29:46,267 --> 01:29:47,743 Anak baik. 1435 01:29:50,212 --> 01:29:52,212 Karena inilah dirimu, bukan? 1436 01:29:53,021 --> 01:29:54,338 Berapa usiamu? 1437 01:29:54,616 --> 01:29:57,045 Pada dasarnya, 15. 1438 01:29:58,805 --> 01:30:00,424 Saat aku masih kecil,... 1439 01:30:00,520 --> 01:30:02,623 ...orang tua itu bilang aku tak layak. 1440 01:30:02,702 --> 01:30:04,115 Dan inilah dirimu,... 1441 01:30:04,512 --> 01:30:05,988 ...seorang pengecut. 1442 01:30:06,749 --> 01:30:08,150 Lari dariku? 1443 01:30:08,597 --> 01:30:10,819 Dan penyihir itu memilihmu. Kau bukan pahlawan. 1444 01:30:11,329 --> 01:30:14,163 Tapi aku akan beri kau kesempatan mewujudkannya. 1445 01:30:14,799 --> 01:30:16,608 Beri aku kekuatan Pewaris. 1446 01:30:16,746 --> 01:30:18,309 Jangan lakukan, Billy! 1447 01:30:34,979 --> 01:30:36,305 Beri aku kekuatan... 1448 01:30:36,799 --> 01:30:37,846 ...dan mereka akan kulepaskan. 1449 01:30:37,871 --> 01:30:39,100 Darla, tidak. 1450 01:30:39,182 --> 01:30:40,872 Jangan pergi, Billy! 1451 01:30:41,033 --> 01:30:43,144 Jangan pergi, Billy! 1452 01:30:43,239 --> 01:30:45,294 Tidak, aku harus pergi, itu.. 1453 01:30:45,625 --> 01:30:48,641 Itulah tugas saudara yang baik, benar? 1454 01:30:53,276 --> 01:30:54,466 Billy. 1455 01:31:20,812 --> 01:31:23,471 Kudedikasikan hidupku untuk sampai ke sini. 1456 01:31:24,747 --> 01:31:26,152 Aku menjelajahi bumi. 1457 01:31:26,699 --> 01:31:28,057 Tak ada yang percaya padaku. 1458 01:31:29,110 --> 01:31:30,213 Tak ada yang membantu. 1459 01:31:31,198 --> 01:31:32,198 Baik penyihir... 1460 01:31:33,627 --> 01:31:34,865 ...maupun keluargaku. 1461 01:31:36,822 --> 01:31:38,402 Aku hanya seorang diri. 1462 01:31:39,159 --> 01:31:40,278 Aku paham. 1463 01:31:41,715 --> 01:31:43,064 Aku paham rasanya. 1464 01:31:45,150 --> 01:31:46,833 Merasa seolah kau sendirian di dunia. 1465 01:31:46,992 --> 01:31:48,071 Berdiri. 1466 01:31:48,707 --> 01:31:51,469 Merasa seolah ada satu hal, jika kau bisa menemukannya. 1467 01:31:51,600 --> 01:31:53,344 Maka akhirnya kau akan merasa layak. 1468 01:31:53,441 --> 01:31:54,584 Berdiri. 1469 01:31:56,804 --> 01:31:58,574 Nama Pewaris. 1470 01:32:00,058 --> 01:32:01,193 Sebutkan. 1471 01:32:28,520 --> 01:32:29,678 Jangan tersinggung, Pak,... 1472 01:32:29,703 --> 01:32:32,742 ...tapi kurasa ini bukan yang terbaik untuk hatimu. 1473 01:32:33,049 --> 01:32:36,168 Jangan dengarkan anak ini. 1474 01:32:36,618 --> 01:32:38,689 Ambil tongkatnya. 1475 01:32:39,072 --> 01:32:43,976 Pegang dan sebutkan nama Pewaris. 1476 01:32:44,068 --> 01:32:45,529 Mereka memanfaatkanmu. 1477 01:32:46,132 --> 01:32:48,695 Kau harus sadari itu. Bahwa mereka memanfaatkanmu. 1478 01:32:48,748 --> 01:32:50,082 Sebutkan namamu. 1479 01:32:53,532 --> 01:32:54,857 Namanya... 1480 01:32:55,492 --> 01:32:57,596 ...Captain Sparkle Fingers. 1481 01:32:57,655 --> 01:32:59,265 Dan kami akan terus melempar benda... 1482 01:32:59,299 --> 01:33:01,418 ...ke kepala besar, gemuk, jelekmu... 1483 01:33:01,513 --> 01:33:03,441 ...sampai kau bebaskan saudara kami. 1484 01:33:28,532 --> 01:33:30,564 Untung tak kujual batarang itu. 1485 01:33:30,749 --> 01:33:32,003 Pedro, apa itu lampu? 1486 01:33:32,084 --> 01:33:34,267 Ini yang terjelek./ Ayo, ayo, ayo. 1487 01:33:34,391 --> 01:33:36,518 Kuhargai ide kalian, sungguh. 1488 01:33:36,557 --> 01:33:38,276 Tapi kurasa senjata kalian takkan pengaruh. 1489 01:33:38,301 --> 01:33:39,824 Kalian bisa buang sekarang. 1490 01:33:41,110 --> 01:33:42,547 Pintunya di sini. 1491 01:33:42,622 --> 01:33:43,852 Billy, bagaimana kita keluar dari sini? 1492 01:33:44,122 --> 01:33:45,917 Kalian pikir aku tahu? Aku tak tahu. 1493 01:33:46,881 --> 01:33:47,912 Lewat sini! 1494 01:33:48,032 --> 01:33:50,103 Ayo pergi dengan Darla. Bagus, Darla! 1495 01:33:50,169 --> 01:33:51,384 Ayo, ayo, ayo! 1496 01:33:51,447 --> 01:33:52,471 Anak-anak? 1497 01:33:53,749 --> 01:33:54,971 Kenapa ini terbuka? 1498 01:33:55,150 --> 01:33:56,436 Freddy? 1499 01:33:56,786 --> 01:33:57,801 Mary? 1500 01:34:02,071 --> 01:34:04,166 Freddy, terus jalan. 1501 01:34:04,740 --> 01:34:05,962 Darla, tetap di depan. 1502 01:34:06,868 --> 01:34:07,971 Kita harus buru-buru. 1503 01:34:31,746 --> 01:34:33,214 Wah./ Wah. 1504 01:34:34,057 --> 01:34:35,772 Banyak sekali pintunya. 1505 01:34:36,528 --> 01:34:39,013 Salah satunya pasti jalan keluar, bukan? 1506 01:34:39,182 --> 01:34:40,610 Ya, kuharap begitu. 1507 01:34:57,653 --> 01:34:58,843 Yang ini bukan. 1508 01:35:12,410 --> 01:35:13,537 Baik, tak ada pintu lagi. 1509 01:35:13,554 --> 01:35:14,867 Jangan ada yang buka pintu lagi. 1510 01:35:14,967 --> 01:35:16,919 Ayolah, Billy, kita harus bagaimana? 1511 01:35:17,019 --> 01:35:17,839 Darla, aku tak tahu. 1512 01:35:17,933 --> 01:35:19,259 Billy, kau pasti tahu, berpikirlah. 1513 01:35:19,284 --> 01:35:20,506 Bagaimana dulu kau bisa keluar? 1514 01:35:20,531 --> 01:35:22,661 Dulu kubayangkan kereta lalu aku berada di sana. 1515 01:35:22,708 --> 01:35:24,687 Maka, Billy, pikirkan tentang kereta bawah tanah. 1516 01:35:24,712 --> 01:35:26,970 Pikirkan tentang tempat lain selain di sini. 1517 01:35:49,785 --> 01:35:50,879 Ayo, ayo, ayo. 1518 01:35:50,904 --> 01:35:52,356 Kenapa kau tutupi mataku? 1519 01:35:52,747 --> 01:35:55,455 Serius? Ini tempat pertama yang kau bayangkan? 1520 01:35:55,480 --> 01:35:56,591 Sama-sama. 1521 01:35:56,616 --> 01:35:58,216 Kenapa aku tak boleh melihat yang ada di dalam? 1522 01:35:58,288 --> 01:35:59,748 Kau belum dewasa. 1523 01:35:59,845 --> 01:36:02,147 Belum dewasa untuk tahu itu musik bagus. 1524 01:36:02,426 --> 01:36:03,512 Bukan kebiasaanku. 1525 01:36:03,536 --> 01:36:04,704 Di mana Freddy? 1526 01:36:04,729 --> 01:36:06,055 Ya, kau juga, Sriracha, hei,... 1527 01:36:06,080 --> 01:36:07,691 ...Selamat Hari Natal. 1528 01:36:07,836 --> 01:36:09,154 Freddy, apa yang kau lakukan? 1529 01:36:09,204 --> 01:36:10,799 Dia orang baik. 1530 01:36:10,855 --> 01:36:12,220 Orang baik? Ayo./ Apakah itu kelap-kelip? 1531 01:36:12,245 --> 01:36:13,800 Mereka punya kelap-kelip. Boleh kuminta? 1532 01:36:13,825 --> 01:36:15,650 Tidak dari mereka./ Kumohon? 1533 01:36:25,068 --> 01:36:26,552 Ayo! Semuanya lari! 1534 01:36:26,970 --> 01:36:28,248 Freddy. 1535 01:36:28,344 --> 01:36:30,011 Satu, dua, tiga, pegangan. 1536 01:36:38,413 --> 01:36:40,125 Karnaval. Ayo. Mary, ayo. 1537 01:36:40,164 --> 01:36:41,299 Ayo. Cepat, Pedro. 1538 01:36:41,324 --> 01:36:42,341 Cepat. 1539 01:36:54,313 --> 01:36:55,983 Berjalan, santai saja, bersikap biasa,... 1540 01:36:56,008 --> 01:36:58,190 ...bersikap seperti anak-anak biasa di karnaval. 1541 01:36:58,313 --> 01:36:59,686 Dia takkan melihat kalian../ Apakah itu dia? 1542 01:36:59,742 --> 01:37:01,067 Astaga, teman-teman. 1543 01:37:01,364 --> 01:37:02,395 Hei, Powerboy. 1544 01:37:02,420 --> 01:37:03,441 Dia cuma peniru. 1545 01:37:03,466 --> 01:37:05,403 Aku peniru. Aku hanya versi palsunya. 1546 01:37:05,428 --> 01:37:06,634 Jangan memotret.. 1547 01:37:08,509 --> 01:37:09,700 Shazam! 1548 01:37:16,974 --> 01:37:18,164 Hei, ke mana dia? 1549 01:37:26,850 --> 01:37:29,564 Ya ampun, aku meludahi bayi! 1550 01:37:31,260 --> 01:37:32,728 Hei, apa itu? 1551 01:37:38,504 --> 01:37:39,980 Pewaris! 1552 01:37:42,922 --> 01:37:44,740 Kau tak layak menyandang nama itu. 1553 01:37:49,144 --> 01:37:52,668 Sembunyi di balik orang tak bersalah yang kini akan mati. 1554 01:37:54,452 --> 01:37:58,777 Karena jauh di lubuk hati, kau cuma seorang bocah penakut. 1555 01:38:00,529 --> 01:38:02,196 Gawat. 1556 01:38:03,164 --> 01:38:04,580 Lari! 1557 01:38:04,977 --> 01:38:06,175 Lari! 1558 01:38:19,570 --> 01:38:21,435 Kita harus bagaimana?/ Pegangan! 1559 01:38:21,487 --> 01:38:23,209 Pada apa?/ Pada palang, Bodoh! 1560 01:38:32,163 --> 01:38:33,933 Kau ingin aku menjadi pahlawan. 1561 01:38:34,212 --> 01:38:35,294 Kau bercanda? 1562 01:38:35,444 --> 01:38:36,595 Tidak. Pria tua di atas itu... 1563 01:38:36,620 --> 01:38:38,367 ...kekuatan spiritualnya besar,... 1564 01:38:38,512 --> 01:38:39,957 ...ditambah, kekuatan dia sama sepertimu,... 1565 01:38:39,997 --> 01:38:42,316 ...ditambah, dia tahu yang dia lakukan,... 1566 01:38:42,371 --> 01:38:44,617 ...ditambah, kau sahabatku, aku tak ingin kau mati. 1567 01:38:46,091 --> 01:38:48,330 Jika pahlawan super tak bisa selamatkan keluarganya,... 1568 01:38:49,754 --> 01:38:51,135 ...dia bukanlah pahlawan. 1569 01:38:55,530 --> 01:38:57,069 Slogan bagus. 1570 01:38:57,976 --> 01:38:59,111 Shazam! 1571 01:39:08,098 --> 01:39:09,884 Mari kita coba ini lagi. 1572 01:39:24,134 --> 01:39:25,817 Atau coba itu lagi. 1573 01:39:33,711 --> 01:39:35,211 Billy, awas! 1574 01:39:37,720 --> 01:39:38,832 Mata laser? 1575 01:39:38,927 --> 01:39:40,260 Dia punya mata laser! 1576 01:39:40,318 --> 01:39:42,453 Sayangnya tembakanmu meleset! 1577 01:39:52,289 --> 01:39:53,448 Matriks kekuatannya. 1578 01:39:53,599 --> 01:39:54,781 Kekuatannya apa? 1579 01:39:54,903 --> 01:39:57,347 Saat setan-setan itu lepas dari matanya, kekuatannya hilang. 1580 01:39:58,311 --> 01:39:59,922 Itu sebabnya batarang menyakitinya. 1581 01:40:01,243 --> 01:40:03,719 Hei, sebelah sini! 1582 01:40:04,342 --> 01:40:05,343 Apa yang kau lakukan? 1583 01:40:05,368 --> 01:40:06,414 Percayalah. Membagi dan menaklukkan. 1584 01:40:06,439 --> 01:40:08,887 Kita pisahkan Sins dari matanya, maka dia cuma pria tua biasa. 1585 01:40:09,188 --> 01:40:10,625 Sekumpulan anak kampung. 1586 01:40:48,852 --> 01:40:51,654 Nih, ambil. Ambil, ini untukmu. 1587 01:40:52,532 --> 01:40:53,691 Pegang erat-erat. 1588 01:40:54,246 --> 01:40:55,500 Tutup matamu. 1589 01:40:56,291 --> 01:40:58,465 Semua akan baik saja. Paham? 1590 01:40:59,644 --> 01:41:00,716 Baiklah. 1591 01:41:24,260 --> 01:41:25,300 Bangun. 1592 01:41:41,179 --> 01:41:42,211 Shazam! 1593 01:42:10,997 --> 01:42:12,593 Main-mainnya selesai, Nak. 1594 01:42:13,818 --> 01:42:15,540 Teman-temanmu tak bisa menolongmu lagi. 1595 01:42:21,293 --> 01:42:22,324 Hei! 1596 01:42:49,233 --> 01:42:50,439 Shazam! 1597 01:43:15,013 --> 01:43:16,092 Trik yang bagus. 1598 01:43:16,576 --> 01:43:17,719 Menarik. 1599 01:43:18,227 --> 01:43:19,838 Satu kata sederhana. 1600 01:43:20,649 --> 01:43:22,038 Aku punya trik yang lebih bagus. 1601 01:43:23,032 --> 01:43:24,175 Empat kata. 1602 01:43:25,587 --> 01:43:27,007 Bunuh gadis kecil itu. 1603 01:43:28,146 --> 01:43:29,583 Tidak!/ Tidak! 1604 01:43:33,199 --> 01:43:34,564 Hentikan! 1605 01:43:50,165 --> 01:43:53,308 Billy, ada satu setan lagi di matanya! 1606 01:43:53,366 --> 01:43:55,032 Kau harus keluarkan dari wajahnya.. 1607 01:43:55,353 --> 01:43:56,845 Di sanalah letak kekuatannya. 1608 01:44:01,049 --> 01:44:02,247 Ambil tongkatnya. 1609 01:44:04,033 --> 01:44:05,326 Kuperintahkan kau. 1610 01:44:14,062 --> 01:44:15,309 Keputusan bijak. 1611 01:44:17,729 --> 01:44:19,205 Pegang tongkatnya. 1612 01:44:20,569 --> 01:44:22,061 Billy, jangan lakukan. Billy! 1613 01:44:22,198 --> 01:44:24,111 Billy!/ Jangan lakukan, Billy! 1614 01:44:43,931 --> 01:44:45,201 Sebut namaku... 1615 01:44:45,226 --> 01:44:47,765 ...agar kekuatanku bisa mengalir padamu. 1616 01:44:47,952 --> 01:44:50,849 Aku membuka hatiku kepadamu, Billy Batson. 1617 01:44:51,001 --> 01:44:52,588 Dengan begitu,... 1618 01:44:52,613 --> 01:44:55,255 ...memilihmu sebagai Pewaris. 1619 01:44:55,595 --> 01:44:59,325 Dengan hatimu, buka kekuatan terbesarmu. 1620 01:44:59,432 --> 01:45:02,131 Singgasana saudara-saudari kita menunggu! 1621 01:45:10,500 --> 01:45:11,968 Tangan berkumpul. 1622 01:45:17,155 --> 01:45:18,227 Sebut namaku. 1623 01:45:19,647 --> 01:45:20,822 Billy! 1624 01:45:21,071 --> 01:45:22,150 Tidak, bukan namaku. 1625 01:45:22,175 --> 01:45:24,412 Sebut nama yang kuucapkan untuk berubah menjadi orang ini. 1626 01:45:25,275 --> 01:45:26,576 Shazam! 1627 01:46:04,969 --> 01:46:06,287 Teman-teman. 1628 01:46:07,704 --> 01:46:09,085 Apa yang terjadi? 1629 01:46:13,500 --> 01:46:14,976 Aku bisa terbang! 1630 01:46:19,652 --> 01:46:20,811 Teman-teman. 1631 01:46:21,065 --> 01:46:22,605 Lihatlah otot ini. 1632 01:46:23,990 --> 01:46:25,220 Tidak. 1633 01:46:26,197 --> 01:46:27,777 Mustahil! 1634 01:46:29,713 --> 01:46:32,150 Astaga, Pak. Maaf kurebut permainanmu. 1635 01:46:32,223 --> 01:46:34,001 Kau menginginkannya kembali? 1636 01:46:35,880 --> 01:46:37,975 Aku tak percaya pada kekerasan,... 1637 01:46:38,064 --> 01:46:41,405 ...tapi kurasa kita harus menghajar orang ini, habis-habisan. 1638 01:46:52,878 --> 01:46:54,410 Kurasa aku bisa bergerak sangat... 1639 01:46:55,545 --> 01:46:56,600 ...cepat. 1640 01:46:57,049 --> 01:46:58,286 Secepat Kilat! 1641 01:46:58,318 --> 01:46:59,438 Cek! 1642 01:47:08,363 --> 01:47:09,554 Billy! 1643 01:47:09,744 --> 01:47:10,911 Matanya. 1644 01:47:18,452 --> 01:47:19,587 Awas! 1645 01:47:21,343 --> 01:47:22,462 Wah! 1646 01:47:24,013 --> 01:47:25,013 Apa? 1647 01:47:28,970 --> 01:47:30,375 Kau hampir ledakkan aku! 1648 01:48:16,631 --> 01:48:18,586 Bung, aku sudah pelajari teknik bertarung... 1649 01:48:18,611 --> 01:48:20,147 ...dalam setiap pahlawan super. 1650 01:48:21,538 --> 01:48:22,816 Kau punya apa? 1651 01:48:26,522 --> 01:48:27,958 Itu menakutkan. 1652 01:49:02,295 --> 01:49:04,501 Main-mainnya cukup, Nak. 1653 01:49:05,331 --> 01:49:07,093 Pikirmu wujud anak-anak bisa.. 1654 01:49:10,160 --> 01:49:11,200 Tunggu, apa? 1655 01:49:11,319 --> 01:49:13,751 Kau akan mohon belas kasihan... 1656 01:49:13,839 --> 01:49:15,776 ...saat aku merayakannya di hatimu. 1657 01:49:16,732 --> 01:49:17,804 Perlahan.. 1658 01:49:19,258 --> 01:49:22,940 Kau bisa suruh setan besar itu berbicara saat ini? 1659 01:49:22,965 --> 01:49:25,262 Jarakmu satu mil jauhnya dariku. 1660 01:49:25,287 --> 01:49:26,599 Ada mobil dan truk.. 1661 01:49:26,624 --> 01:49:29,393 Akan kukuasai dunia di telapak tanganku.. 1662 01:49:29,481 --> 01:49:32,084 Kulihat hanya pergerakan mulut. Aku tak dengar.. 1663 01:49:32,117 --> 01:49:33,864 Hanya aku... 1664 01:49:33,935 --> 01:49:35,987 ...yang memiliki kekuatan untuk melepaskan.. 1665 01:49:37,341 --> 01:49:38,516 Terserah, peduli amat. 1666 01:50:09,667 --> 01:50:10,992 Astaga, orang-orang itu! 1667 01:50:19,032 --> 01:50:20,120 Hai! 1668 01:50:20,858 --> 01:50:22,081 Kutangkap kau! 1669 01:50:33,192 --> 01:50:34,208 Aku mampu! 1670 01:50:34,883 --> 01:50:35,899 Aku mampu! 1671 01:50:42,021 --> 01:50:43,545 Astaga, aku tak mampu. 1672 01:51:00,051 --> 01:51:01,447 Kau takkan percaya,... 1673 01:51:01,472 --> 01:51:03,432 ...tapi kau musuh pertama yang kuajak bertarung. 1674 01:51:03,445 --> 01:51:05,517 Ini seperti masalah besar bagiku. 1675 01:51:20,356 --> 01:51:21,784 Tolong! 1676 01:51:30,736 --> 01:51:31,982 Hadouken! 1677 01:51:36,415 --> 01:51:37,415 Hai! 1678 01:51:37,440 --> 01:51:38,868 Wah, ini benar-benar kau. 1679 01:51:40,047 --> 01:51:42,822 Namaku Darla dan aku sudah berbuat kebaikan! 1680 01:51:43,174 --> 01:51:44,202 Apa? 1681 01:51:48,409 --> 01:51:49,862 Sial. 1682 01:51:51,379 --> 01:51:53,022 Tidak, tidak, tidak! 1683 01:52:20,453 --> 01:52:21,493 Astaga! 1684 01:52:21,518 --> 01:52:23,088 Akan kuberi sekoper kolor! 1685 01:53:00,150 --> 01:53:02,388 Jadi ini tentang Seven Deadly Sins-mu, 'kan? 1686 01:53:03,256 --> 01:53:05,542 Maksudku, aku tak pandai matematika, tapi.. 1687 01:53:05,878 --> 01:53:08,265 Si besar, yang marah, itu si Murka, bukan? 1688 01:53:08,850 --> 01:53:11,128 Kemudian si Tamak, jelas. 1689 01:53:11,701 --> 01:53:12,781 Si Bangga. 1690 01:53:13,435 --> 01:53:15,926 Si Serakah dan si Malas, si Nafsu, yang... 1691 01:53:15,977 --> 01:53:18,952 ...kupikir akan menjadi jauh lebih panas, jika aku jujur. 1692 01:53:19,438 --> 01:53:22,251 Tapi itu hanya enam. Di mana.. Di mana si nomor tujuh? 1693 01:53:22,624 --> 01:53:24,544 Di mana si kecil? Di mana si Iri? 1694 01:53:24,747 --> 01:53:27,595 Apa dia takut padaku dan keluargaku karena kami begitu mengagumkan? 1695 01:53:27,620 --> 01:53:28,952 Karena aku paham. 1696 01:53:29,139 --> 01:53:31,290 Seperti, Sins lainnya yang bisa keluar bertarung... 1697 01:53:31,496 --> 01:53:33,147 ...karena mereka besar, kuat dan menakutkan. 1698 01:53:33,446 --> 01:53:34,707 Tapi si Iri,... 1699 01:53:35,771 --> 01:53:37,207 ...dia kerdil. 1700 01:53:49,797 --> 01:53:51,123 Itu sebabnya semua Sins... 1701 01:53:51,148 --> 01:53:53,123 ...tak pernah mengajaknya keluar untuk bermain. 1702 01:53:53,217 --> 01:53:55,173 Karena mereka semua tahu siapa yang akan menang. 1703 01:53:55,978 --> 01:53:57,188 Dan itu tidak lemah,... 1704 01:53:57,232 --> 01:53:59,760 ...tak berharga, jelek... 1705 01:53:59,863 --> 01:54:01,177 ...Iri. 1706 01:54:06,572 --> 01:54:08,565 Tidak! 1707 01:54:27,469 --> 01:54:28,620 Kena kau. 1708 01:54:29,421 --> 01:54:30,619 Shazam! 1709 01:54:37,481 --> 01:54:39,529 Shazam! 1710 01:54:49,410 --> 01:54:51,156 Siap untuk mengumpulkan teman-temanmu? 1711 01:55:20,588 --> 01:55:21,818 Tidak. 1712 01:55:22,638 --> 01:55:23,685 Tidak! 1713 01:55:53,428 --> 01:55:55,277 Ini hal penting soal kekuatan. 1714 01:55:55,677 --> 01:55:57,556 Apa bagusnya kekuatan... 1715 01:55:57,627 --> 01:55:59,564 ...jika kau tak punya teman untuk berbagi? 1716 01:56:01,256 --> 01:56:02,978 Bagus./ Ta-da. 1717 01:56:03,003 --> 01:56:04,152 Itu menjijikkan. 1718 01:56:04,177 --> 01:56:05,391 Kematian. 1719 01:56:06,854 --> 01:56:07,988 Aku bisa suaranya. 1720 01:56:11,771 --> 01:56:13,049 Apa katamu? 1721 01:56:18,573 --> 01:56:20,494 Aku bisa miliki apa pun yang kuinginkan? 1722 01:56:24,301 --> 01:56:25,498 Billy, tidak. 1723 01:56:25,555 --> 01:56:26,975 Tidak, tidak, tidak! 1724 01:56:33,064 --> 01:56:34,644 Mengacalah kalian./ Itu tidak lucu. 1725 01:56:34,701 --> 01:56:36,854 Kalian pikir aku akan terpengaruh bola setan ini? 1726 01:56:36,907 --> 01:56:38,105 Itu menjijikkan. 1727 01:56:38,172 --> 01:56:39,974 Itu tidak lucu./ Cukup lucu. Aku terpedaya. 1728 01:56:40,933 --> 01:56:42,183 Teman-teman. 1729 01:56:45,293 --> 01:56:46,412 Apa? 1730 01:56:47,962 --> 01:56:49,542 Hei. 1731 01:56:49,772 --> 01:56:50,907 Wah. 1732 01:56:59,917 --> 01:57:01,353 Baiklah, kami berhasil! 1733 01:57:01,696 --> 01:57:03,402 Baiklah! Ya! 1734 01:57:04,178 --> 01:57:05,265 Terima kasih! 1735 01:57:06,539 --> 01:57:07,904 Kami berhasil! 1736 01:57:09,225 --> 01:57:11,947 Ya, kalian semua aman. Tak ada lagi bahaya. 1737 01:57:25,980 --> 01:57:27,655 Kau yakin ini akan berhasil? 1738 01:57:29,310 --> 01:57:30,556 Sudah kubilang. 1739 01:57:49,639 --> 01:57:51,600 Kalian tahu tempat ini, bukan? 1740 01:57:51,691 --> 01:57:54,096 Gua angker gelap dengan patung-patung iblis. 1741 01:57:54,375 --> 01:57:57,256 Ya, tapi juga.. 1742 01:58:00,112 --> 01:58:01,223 Markas! 1743 01:58:01,413 --> 01:58:02,873 Kita punya markas! 1744 01:58:03,045 --> 01:58:04,236 Markas. 1745 01:58:04,902 --> 01:58:06,728 Markas./ Kita punya markas. 1746 01:58:09,035 --> 01:58:10,440 Apa itu markas? 1747 01:58:11,017 --> 01:58:12,922 Dan berkat enam pahlawan super,... 1748 01:58:12,993 --> 01:58:14,826 ...warga kembali ke rumah masing-masing... 1749 01:58:14,908 --> 01:58:16,742 ...aman bersama keluarga mereka. 1750 01:58:17,044 --> 01:58:19,544 Dan ini bersama seorang saksi mata.. 1751 01:58:19,586 --> 01:58:21,848 Itu gila sekali! 1752 01:58:22,009 --> 01:58:24,128 Makhluk dari neraka! 1753 01:58:24,186 --> 01:58:26,821 Petir keluar dari semua orang. 1754 01:58:26,952 --> 01:58:29,349 Dan itu tidak keren! 1755 01:58:30,186 --> 01:58:31,472 Aku muak. 1756 01:58:39,185 --> 01:58:40,320 Teman-teman,... 1757 01:58:40,685 --> 01:58:42,058 ...tangan berkumpul. 1758 01:58:45,184 --> 01:58:46,541 Tunggu! 1759 01:58:46,604 --> 01:58:47,636 Tunggu. 1760 01:58:48,060 --> 01:58:49,583 Terima kasih atas makanan ini. 1761 01:58:49,837 --> 01:58:51,345 Terima kasih atas hari ini. 1762 01:58:51,821 --> 01:58:53,250 Terima kasih atas keluarga ini. 1763 01:58:54,036 --> 01:58:56,491 Kupikir mungkin kali ini aku akan tinggal. 1764 01:58:57,504 --> 01:59:00,116 Maksudku, intinya,... 1765 01:59:00,171 --> 01:59:01,566 ...aku pulang. 1766 01:59:38,619 --> 01:59:39,620 Tidak. 1767 01:59:42,021 --> 01:59:43,093 Baiklah. 1768 01:59:46,440 --> 01:59:47,689 Kau sedang apa? 1769 01:59:48,138 --> 01:59:50,443 Menunggu sahabat khayalanmu muncul? 1770 02:00:00,057 --> 02:00:01,248 Kalian sedang apa di sini? 1771 02:00:01,454 --> 02:00:02,962 Kami makan siang denganmu. 1772 02:00:03,145 --> 02:00:04,827 Tapi kalian punya periode makan siang berbeda. 1773 02:00:04,917 --> 02:00:07,186 Kami sudah mengaturnya dengan sempurna. 1774 02:00:08,270 --> 02:00:09,825 Darla, ada apa ini? 1775 02:00:09,896 --> 02:00:11,357 Kenapa tanya aku? 1776 02:00:11,717 --> 02:00:13,154 Freddy Freeman! 1777 02:00:15,138 --> 02:00:16,899 Orang ini... 1778 02:00:16,931 --> 02:00:20,760 ...telah mengajariku tentang menjadi pahlawan super sejati. 1779 02:00:20,785 --> 02:00:22,889 Serius, kau harus minta petunjuk... 1780 02:00:23,014 --> 02:00:24,933 ...darinya. Ada apa,... 1781 02:00:25,062 --> 02:00:27,763 ...teman terbaikku di dunia? 1782 02:00:27,818 --> 02:00:30,640 Dan juga anak baru yang pertama kalinya kutemui... 1783 02:00:30,665 --> 02:00:32,222 ...tapi tampak sangat keren? 1784 02:00:33,606 --> 02:00:36,578 Aku mengundang teman lain, kuharap tak keberatan. 1785 02:00:44,615 --> 02:01:08,602 Rizainter KakekSalto Galank87 IDFL™ SubsCrew 1786 02:03:33,098 --> 02:03:37,971 Sun of Ra. 1787 02:03:38,704 --> 02:03:45,242 Ouroboros. 1788 02:03:47,047 --> 02:03:50,748 Solomon... 1789 02:03:50,750 --> 02:03:53,387 Simpul. 1790 02:04:04,330 --> 02:04:07,965 Tidak! Tidak! 1791 02:04:14,039 --> 02:04:16,808 Simbol primitif. 1792 02:04:16,810 --> 02:04:22,380 Kau berjalan, berbicara monyet dengan gambar gua. 1793 02:04:22,382 --> 02:04:26,716 Kau menganggap hanya ada satu cara untuk memperoleh sihir. 1794 02:04:26,718 --> 02:04:29,552 Tidak, tidak. 1795 02:04:29,554 --> 02:04:32,692 Ada banyak cara dari yang kita kira. 1796 02:04:33,759 --> 02:04:35,525 Kau dewa apa? 1797 02:04:35,527 --> 02:04:39,964 Aku yang menamai para dewa, Dokter. Bukan sebaliknya. 1798 02:04:39,966 --> 02:04:43,400 Senang sekali kita akan bersatu. 1799 02:04:43,402 --> 02:04:47,805 The Seven Realm akan jadi milik kita. 1800 02:11:13,793 --> 02:11:16,429 Jangan galau, Sobat. Kau akan temukan pasangan. 1801 02:11:17,096 --> 02:11:18,763 Ya, aku yakin. 1802 02:11:18,765 --> 02:11:21,297 Karena ada banyak ikan di laut. 1803 02:11:22,268 --> 02:11:24,634 Tentu saja itu tak nyata. Aku tak bisa bicara dengan ikan. 1804 02:11:24,636 --> 02:11:27,269 Bahkan jika bisa, jujur, kita bisa apa dengan hal sekeren itu? 1805 02:11:27,271 --> 02:11:31,742 Entahlah, mungkin memimpin miliaran pasukan di lautan. 1806 02:11:31,744 --> 02:11:35,081 Oh, ya. Ya, itu tidak keren.