1 00:00:45,713 --> 00:00:50,218 NORTE DE NOVA IORQUE 1974 2 00:00:59,143 --> 00:01:00,311 NÃO CONTES COM ISSO 3 00:01:02,855 --> 00:01:04,065 Thad... 4 00:01:04,148 --> 00:01:05,983 Nada de brinquedos em casa do avô. 5 00:01:06,067 --> 00:01:08,194 Mas é Natal. 6 00:01:09,779 --> 00:01:11,197 - Para! - Vá. 7 00:01:11,280 --> 00:01:12,281 Pai! 8 00:01:12,365 --> 00:01:14,242 Vá! Thad, 9 00:01:14,325 --> 00:01:17,078 não podes estar sempre a queixar-te aos outros. 10 00:01:17,161 --> 00:01:20,790 Um homem tem de se saber defender. 11 00:01:21,582 --> 00:01:23,918 Querida Bola A Magia Não é Real, 12 00:01:24,001 --> 00:01:25,753 algum dia o Thad será um homem? 13 00:01:30,091 --> 00:01:31,300 Raios. 14 00:01:31,384 --> 00:01:33,219 "O panorama não é animador." 15 00:01:45,356 --> 00:01:46,607 Estragaste-a. 16 00:01:48,526 --> 00:01:50,569 Pai? Sid? 17 00:01:55,950 --> 00:01:57,326 Alguém me ajude! 18 00:01:58,869 --> 00:01:59,912 Socorro! 19 00:02:28,774 --> 00:02:29,859 Está aqui alguém? 20 00:02:50,046 --> 00:02:51,213 Thaddeus. 21 00:03:19,158 --> 00:03:22,370 LUXÚRIA - PREGUIÇA - ORGULHO 22 00:03:22,453 --> 00:03:24,914 Thaddeus Sivana. 23 00:03:25,915 --> 00:03:27,333 Quem é você? 24 00:03:28,209 --> 00:03:29,293 Como sabe o meu nome? 25 00:03:29,377 --> 00:03:32,755 Sou o último do Conselho de Feiticeiros. 26 00:03:33,839 --> 00:03:38,594 Jurei proteger os reinos dos Sete Pecados Mortais. 27 00:03:42,014 --> 00:03:43,891 Mas os anos passaram 28 00:03:44,642 --> 00:03:46,435 e eu enfraqueço. 29 00:03:47,019 --> 00:03:49,230 Por isso, procuro um campeão 30 00:03:49,313 --> 00:03:51,482 para herdar a minha magia. 31 00:03:51,565 --> 00:03:54,110 Quer que eu faça magia? 32 00:03:54,735 --> 00:03:56,070 Com isto, 33 00:03:57,154 --> 00:03:59,782 todos os meus poderes serão teus. 34 00:04:05,830 --> 00:04:06,914 Mas primeiro, 35 00:04:08,416 --> 00:04:11,001 tens de demonstrar que o teu coração é puro 36 00:04:11,085 --> 00:04:13,129 e que o espírito é forte. 37 00:04:16,173 --> 00:04:18,467 Ele mente. 38 00:04:19,301 --> 00:04:22,888 Não sejas o campeão dele. 39 00:04:23,472 --> 00:04:26,684 Nós podemos dar-te poder. 40 00:04:27,435 --> 00:04:30,312 Pega no olho. 41 00:04:33,649 --> 00:04:34,525 Pega nele. 42 00:04:36,986 --> 00:04:40,030 O teu pai acha-te fraco. 43 00:04:40,114 --> 00:04:43,117 Mostra-Ihe o teu poder. 44 00:04:46,078 --> 00:04:47,246 Pega no olho. 45 00:04:53,711 --> 00:04:54,837 Não! 46 00:04:56,881 --> 00:04:57,882 O quê? 47 00:04:57,965 --> 00:04:59,300 O que aconteceu? 48 00:04:59,383 --> 00:05:04,054 Só os corações mais puros podem resistir às tentações. 49 00:05:04,638 --> 00:05:05,973 Mas tu 50 00:05:06,056 --> 00:05:07,725 nunca serás digno. 51 00:05:15,232 --> 00:05:16,108 Espere. 52 00:05:16,192 --> 00:05:18,235 - Eu sou digno, juro! - O quê? 53 00:05:18,319 --> 00:05:19,570 Deixe-me voltar! 54 00:05:19,653 --> 00:05:21,238 Acalma-te, Thad! 55 00:05:21,322 --> 00:05:22,406 - Não abras a porta! - Para! 56 00:05:22,490 --> 00:05:23,699 - Acalma-te. - Para! 57 00:05:23,782 --> 00:05:25,159 Vou matar-te, seu pirralho! 58 00:05:28,245 --> 00:05:29,079 Parem... 59 00:05:44,595 --> 00:05:45,930 Eu estive Iá agora. 60 00:05:46,013 --> 00:05:49,183 Um feiticeiro levou-me para um castelo e... 61 00:05:49,266 --> 00:05:50,643 Para! 62 00:05:50,726 --> 00:05:52,061 Para com isso! 63 00:05:52,603 --> 00:05:56,023 Seu choramingas miserável! 64 00:05:56,106 --> 00:05:57,942 Podias ter-nos matado! 65 00:05:58,025 --> 00:05:59,652 Percebes? 66 00:06:45,990 --> 00:06:47,241 Pai? 67 00:06:47,324 --> 00:06:48,325 Pai! 68 00:07:01,088 --> 00:07:02,131 Pai? 69 00:07:04,216 --> 00:07:05,342 Está tudo bem. 70 00:07:06,135 --> 00:07:07,136 Vais ficar bem. 71 00:07:14,435 --> 00:07:16,145 Tu causaste isto. 72 00:07:16,228 --> 00:07:17,688 Foste tu! 73 00:07:19,106 --> 00:07:20,190 Não. 74 00:07:20,274 --> 00:07:21,191 Pai. 75 00:07:25,988 --> 00:07:28,073 ENCONTRA-NOS 76 00:07:44,423 --> 00:07:47,551 A tua magia está a enfraquecer. 77 00:07:47,635 --> 00:07:52,014 Em breve, não nos conseguirás deter. 78 00:07:52,681 --> 00:07:54,683 Feitiço da Procura, 79 00:07:55,267 --> 00:07:58,354 encontra-me uma alma digna. 80 00:08:00,856 --> 00:08:03,776 Demore o tempo que demorar. 81 00:08:20,000 --> 00:08:23,295 FILADÉLFIA ATUALIDADE 82 00:08:34,682 --> 00:08:36,934 LOJA DE PENHORES 83 00:08:48,404 --> 00:08:51,115 Caramba! A Polícia! 84 00:08:51,198 --> 00:08:52,866 É bom ver-vos. 85 00:08:52,950 --> 00:08:54,993 Liguei-vos assim que vi. 86 00:08:55,953 --> 00:08:57,246 Estão Iá dentro. 87 00:08:57,329 --> 00:08:58,414 Fica aqui. 88 00:09:02,543 --> 00:09:03,544 Polícia! 89 00:09:04,878 --> 00:09:06,130 Vi-os esconderem-se Iá atrás. 90 00:09:11,301 --> 00:09:12,761 - Polícia, vamos entrar! - Polícia! 91 00:09:16,306 --> 00:09:17,516 - Não está ninguém. - Como assim? 92 00:09:17,599 --> 00:09:19,518 - São uns arrumos. - Acreditaram mesmo? 93 00:09:22,396 --> 00:09:24,273 Não! 94 00:09:25,941 --> 00:09:27,192 Para! 95 00:09:29,319 --> 00:09:30,779 Abre isto imediatamente. 96 00:09:30,863 --> 00:09:32,740 É um delito federal. Não podes fazer isso! 97 00:09:32,823 --> 00:09:34,700 Não entres no carro. 98 00:09:34,783 --> 00:09:35,993 Vá, abre a porta. Por favor. 99 00:09:36,076 --> 00:09:37,578 Por favor, vá Iá. 100 00:09:40,122 --> 00:09:41,457 Abre já isto! 101 00:09:42,708 --> 00:09:44,168 VERIFICAÇÃO DE MATRÍCULA 102 00:09:44,251 --> 00:09:45,544 Que bom, muito engraçado. 103 00:09:45,627 --> 00:09:47,045 Muito engraçado. Hilariante. 104 00:09:47,129 --> 00:09:48,714 NOME: RACHEL M. BATSON MORADA: HOFFMAN ST, 21 105 00:09:51,592 --> 00:09:53,802 Central, precisamos de reforços no centro comercial Laurelwood. 106 00:09:56,430 --> 00:10:00,309 Central, cancelem o pedido. Um miúdo roubou-nos os walkie-talkies. 107 00:10:00,392 --> 00:10:03,312 Walkie-talkies? Que idade tem? 108 00:10:09,234 --> 00:10:10,778 Não. 109 00:10:10,861 --> 00:10:11,820 É o meu almoço! 110 00:10:16,325 --> 00:10:17,618 Menina Batson, 111 00:10:18,494 --> 00:10:20,287 andava à sua procura. 112 00:10:21,038 --> 00:10:22,664 Não. Credo. 113 00:10:24,917 --> 00:10:26,543 Sou eu. O Billy. 114 00:10:35,636 --> 00:10:36,637 Está bem. 115 00:10:38,722 --> 00:10:41,183 CRIANÇAS GANHAM SEMPRE GANHE SEMPRE 116 00:10:41,266 --> 00:10:42,559 Quero o tigre. 117 00:10:42,643 --> 00:10:46,438 Eu sei, querido. Mas a mamã não tem muito jeito. 118 00:10:48,857 --> 00:10:50,234 Rebentámos um! 119 00:10:53,529 --> 00:10:55,405 Mas eu queria um tigre. 120 00:10:55,489 --> 00:10:59,117 Este é o verdadeiro prémio, querido. Vês? 121 00:10:59,701 --> 00:11:01,119 Podes usá-la a vida toda. 122 00:11:01,203 --> 00:11:03,330 Encontrarás sempre o caminho. 123 00:11:23,559 --> 00:11:25,602 Não posso deixar a bola fugir. 124 00:11:34,820 --> 00:11:35,821 Mãe? 125 00:11:42,077 --> 00:11:42,995 Mãe! 126 00:11:49,960 --> 00:11:51,169 Mãe! 127 00:11:52,963 --> 00:11:54,381 Olá. 128 00:11:54,464 --> 00:11:55,674 Com quem estás, miúdo? 129 00:11:57,092 --> 00:11:58,093 PERDIDOS E ACHADOS 130 00:11:58,176 --> 00:11:59,678 Ele diz que se chama Billy Batson. 131 00:12:01,471 --> 00:12:02,681 Não te preocupes, miúdo. 132 00:12:03,265 --> 00:12:05,183 Não tarda, ela vem procurar-te. 133 00:12:05,809 --> 00:12:07,060 Vêm sempre. 134 00:12:15,235 --> 00:12:17,905 Mãe, cheguei. 135 00:12:51,480 --> 00:12:52,397 Sim? 136 00:12:53,565 --> 00:12:57,277 É a Rachel Batson? 137 00:12:57,361 --> 00:12:58,695 Quem quer saber? 138 00:13:00,155 --> 00:13:01,657 O problema é... 139 00:13:03,533 --> 00:13:04,826 Acho que é minha mãe. 140 00:13:08,580 --> 00:13:09,706 Tens a certeza? 141 00:13:13,085 --> 00:13:14,336 Desculpe o incómodo. 142 00:13:20,217 --> 00:13:22,511 Tinhas de me roubar o almoço? 143 00:13:22,594 --> 00:13:24,179 Sobrou alguma batata frita? 144 00:13:25,555 --> 00:13:29,434 O lar de acolhimento em Pittsburgh deu-te como desaparecido há duas semanas. 145 00:13:29,518 --> 00:13:30,519 Vai mandar-me de volta? 146 00:13:31,103 --> 00:13:32,062 Não. 147 00:13:32,688 --> 00:13:33,897 Eles não te querem. 148 00:13:34,815 --> 00:13:36,650 - Que pena. - Ris-te, 149 00:13:36,733 --> 00:13:40,028 mas fugiste de lares de acolhimento em seis condados, Batson. 150 00:13:40,904 --> 00:13:43,115 De pessoas boas 151 00:13:43,949 --> 00:13:46,243 que te querem, para perseguires alguém 152 00:13:46,326 --> 00:13:48,036 que talvez não te queira. 153 00:13:50,372 --> 00:13:53,083 Está na altura de alguém te dizer umas verdades. 154 00:13:53,667 --> 00:13:56,503 Não preciso de pais a fingir. 155 00:13:56,586 --> 00:13:58,588 - Tenho mãe. - Sim. 156 00:13:59,423 --> 00:14:01,008 És um grande detetive. 157 00:14:01,591 --> 00:14:03,260 Setenta e três Batson 158 00:14:03,343 --> 00:14:06,555 entre os 28 e os 40 anos e descartaste todas. 159 00:14:07,139 --> 00:14:09,891 Ela está algures. Sei que sim. 160 00:14:18,734 --> 00:14:21,278 Está um casal Iá fora. 161 00:14:21,361 --> 00:14:22,946 Acolhem vários miúdos. 162 00:14:24,489 --> 00:14:26,074 Eu posso cuidar de mim. 163 00:14:26,158 --> 00:14:27,367 Quando tiveres 18 anos. 164 00:14:27,993 --> 00:14:30,662 Até Iá, não te quero a viver na rua, 165 00:14:30,746 --> 00:14:32,748 à procura de alguém que nunca te procurou. 166 00:14:34,041 --> 00:14:35,333 Dá-Ihes uma hipótese. 167 00:14:36,376 --> 00:14:38,336 Eles estão a dar-te uma. 168 00:14:38,962 --> 00:14:40,547 Não tens alternativa. 169 00:14:51,224 --> 00:14:52,726 Vou ser direto. 170 00:14:52,809 --> 00:14:54,603 Eu e a Rosa entendemos. 171 00:14:54,686 --> 00:14:56,188 Também estivemos em lares de acolhimento. 172 00:14:56,271 --> 00:14:57,773 Na Idade das Trevas. 173 00:14:57,856 --> 00:15:00,358 Miúda, eu tenho um espírito jovem. 174 00:15:00,442 --> 00:15:01,902 Acompanho as coisas de perto. 175 00:15:01,985 --> 00:15:04,780 Pois, vê mal ao longe, está velho. 176 00:15:04,863 --> 00:15:06,406 Billy, tens alergias alimentares? 177 00:15:06,490 --> 00:15:08,241 Vais desejar ter. A Darla está a cozinhar. 178 00:15:08,909 --> 00:15:09,910 O que foi? 179 00:15:12,245 --> 00:15:14,081 Sabemos quão avassalador pode ser. 180 00:15:14,164 --> 00:15:15,916 Casa e caras novas. 181 00:15:15,999 --> 00:15:17,584 Assim de repente. 182 00:15:17,667 --> 00:15:20,253 Avança ao teu ritmo. 183 00:15:30,138 --> 00:15:31,306 Está alguém? 184 00:15:35,685 --> 00:15:36,937 Chegámos. 185 00:15:37,020 --> 00:15:39,106 É o que acontece quando não prestas! 186 00:15:40,524 --> 00:15:42,359 Lá se foi a festa de boas-vindas. 187 00:15:42,442 --> 00:15:44,069 Aquela coisa colada ao sofá 188 00:15:44,152 --> 00:15:45,529 é o Eugene. 189 00:15:45,612 --> 00:15:46,947 É ele? 190 00:15:47,030 --> 00:15:48,907 Meu Deus! Billy! 191 00:15:48,990 --> 00:15:50,200 Mais devagar. 192 00:15:50,283 --> 00:15:51,368 Bem-vindo a casa! 193 00:15:51,451 --> 00:15:53,411 - E essa é a Darla. - Sou a Darla. 194 00:15:53,495 --> 00:15:54,329 Adora abraços. 195 00:15:54,412 --> 00:15:55,789 Eu reparei. 196 00:15:55,872 --> 00:15:58,083 Morre! 197 00:15:58,166 --> 00:15:59,835 Não é a sério. É um jogo. 198 00:16:02,379 --> 00:16:03,588 Olá. 199 00:16:03,672 --> 00:16:05,590 Nada de refrigerantes à noite, lembras-te? 200 00:16:06,633 --> 00:16:07,843 Quando escureceu? 201 00:16:07,926 --> 00:16:09,886 O cartaz. Fiz-te um. 202 00:16:09,970 --> 00:16:11,972 Anda ver! Não! 203 00:16:12,055 --> 00:16:13,223 BEM-VINDO A CASA IRMÃO NOVO 204 00:16:13,306 --> 00:16:15,517 Desculpa, o Pedro deve ter estado a fazer exercício. 205 00:16:16,059 --> 00:16:17,686 Quer ficar todo musculado. 206 00:16:17,769 --> 00:16:19,396 Só uma vez! 207 00:16:20,772 --> 00:16:21,815 Toma. 208 00:16:23,233 --> 00:16:26,778 Sim. Por isso o vosso departamento de matemática é perfeito para mim. 209 00:16:26,862 --> 00:16:28,405 Cala-te! Não! 210 00:16:28,488 --> 00:16:30,657 Não consigo lidar com o Eugene. 211 00:16:30,740 --> 00:16:33,368 Desculpa. Sou a Mary. Olá. Entrevista para a faculdade. 212 00:16:33,451 --> 00:16:34,494 Eu sou o Billy. 213 00:16:34,578 --> 00:16:36,079 O que mais me entusiasma? 214 00:16:37,247 --> 00:16:39,541 Excelente pergunta. Esperava que a fizesse. 215 00:16:39,624 --> 00:16:41,168 O que mais me entusiasma? 216 00:16:42,460 --> 00:16:45,297 Diz que estás numa família de acolhimento. As faculdades adoram isso. 217 00:16:45,380 --> 00:16:48,717 O que mais me entusiasma é a experiência no campus. 218 00:16:48,800 --> 00:16:52,262 Estou numa família de acolhimento e acredito piamente em encontrar família 219 00:16:52,345 --> 00:16:54,598 e amigos nos locais mais improváveis. 220 00:16:57,601 --> 00:16:59,603 Terei tantas saudades dela. 221 00:16:59,686 --> 00:17:01,271 É a Caltech. Uma faculdade muito prestigiada. 222 00:17:01,897 --> 00:17:03,440 E também Iá longe, na Califórnia. 223 00:17:03,523 --> 00:17:05,859 Mas não temos de falar disso agora. 224 00:17:05,942 --> 00:17:07,277 É um assunto delicado para mim. 225 00:17:07,360 --> 00:17:08,570 Gostas de comida vegan? 226 00:17:09,154 --> 00:17:10,864 Porque eu adoro animais. 227 00:17:12,949 --> 00:17:14,618 Não! O Tofurky! 228 00:17:14,701 --> 00:17:16,411 Não, podemos ter de comer um peru a sério! 229 00:17:16,494 --> 00:17:17,579 - Aquilo é... - Está tudo bem. 230 00:17:17,662 --> 00:17:19,039 Anda, vou mostrar-te o quarto. 231 00:17:19,623 --> 00:17:22,876 Sei que parece um manicómio, mas é divertido. 232 00:17:22,959 --> 00:17:25,545 Está na hora de dançar na tua sepultura! 233 00:17:25,629 --> 00:17:27,214 Cuidado com o degrau. Pedro... 234 00:17:29,049 --> 00:17:30,133 Diz olá ao Billy. 235 00:17:32,135 --> 00:17:34,804 Não leves a mal. Ele é assim com todos. 236 00:17:38,516 --> 00:17:39,851 Freddy. 237 00:17:40,727 --> 00:17:42,771 Este é o Billy Batson. 238 00:17:42,854 --> 00:17:44,356 Fá-lo sentir-se em casa. 239 00:17:44,439 --> 00:17:45,565 - Está bem? - Sim. 240 00:17:45,649 --> 00:17:47,567 Não digas nada muito estranho. 241 00:17:47,651 --> 00:17:48,693 Algo estranho... 242 00:17:48,777 --> 00:17:50,528 Sabias que os romanos lavavam os dentes com urina? 243 00:17:52,948 --> 00:17:54,324 E, pelos vistos, resulta. 244 00:17:55,200 --> 00:17:56,201 Sim. 245 00:18:05,543 --> 00:18:08,004 É bastante alto. 246 00:18:08,088 --> 00:18:10,298 Falo por experiência própria. 247 00:18:13,969 --> 00:18:16,304 O Victor empurrou-me. 248 00:18:16,388 --> 00:18:18,848 Parecem simpáticos, mas não acredites. 249 00:18:19,516 --> 00:18:21,351 Isto é muito à Guerra dos Tronos. 250 00:18:23,478 --> 00:18:24,479 O quê? 251 00:18:25,647 --> 00:18:28,566 Meu, estava a meter-me contigo. 252 00:18:29,484 --> 00:18:32,153 É cancro terminal. Só tenho três meses de vida. 253 00:18:34,072 --> 00:18:36,283 Outra vez no gozo! Olhas para mim e pensas: 254 00:18:36,366 --> 00:18:38,827 "Porquê tão mórbido? És um miúdo deficiente adotado. Tens tudo." 255 00:18:38,910 --> 00:18:39,953 Certo? 256 00:18:41,621 --> 00:18:44,791 Sim, é o velho Batarangue. 257 00:18:44,874 --> 00:18:47,585 É uma réplica, mas vê como é afiado. 258 00:18:47,669 --> 00:18:49,129 Podia matar-te com ele enquanto dormes. 259 00:18:50,714 --> 00:18:51,923 Preferes o Super? 260 00:18:52,757 --> 00:18:56,511 Eu também. Repara, o santo graal. 261 00:18:56,594 --> 00:18:57,971 Uma bala de 9 mm disparada contra o Super-Homem. 262 00:18:58,054 --> 00:18:59,139 CERTIFICADO DE AUTENTICIDADE 263 00:18:59,222 --> 00:19:00,265 É verdadeira. 264 00:19:00,348 --> 00:19:03,476 Deve valer uns quinhentos ou seiscentos, talvez mais. 265 00:19:03,560 --> 00:19:04,519 O que tens no saco? 266 00:19:05,186 --> 00:19:06,271 Então? 267 00:19:06,354 --> 00:19:08,690 Tudo bem. É bom definir limites. 268 00:19:10,400 --> 00:19:12,402 Não é preciso falares tanto. 269 00:19:13,320 --> 00:19:15,822 Esta casa é ótima. Vais adorar. 270 00:19:40,388 --> 00:19:41,765 Jantar! 271 00:19:49,105 --> 00:19:50,815 Mãos ao centro. 272 00:19:54,277 --> 00:19:55,779 Obrigado por esta família. 273 00:19:55,862 --> 00:19:57,030 Obrigado por este dia. 274 00:19:57,113 --> 00:20:01,034 Obrigado por esta comida, mesmo não sendo bife de lombo. 275 00:20:04,454 --> 00:20:07,123 É uma escola grande. Tem 2000 alunos, poderás pensar: 276 00:20:07,207 --> 00:20:08,750 "Ena, tantos estranhos." 277 00:20:08,833 --> 00:20:11,378 Mas não se pensares neles como potenciais amigos. 278 00:20:11,461 --> 00:20:13,880 Assim, pensas: "Ena, tantos amigos." 279 00:20:13,963 --> 00:20:16,925 A diretora chama-se Shirley. É fantástica. 280 00:20:17,008 --> 00:20:18,093 Próximo. 281 00:20:18,927 --> 00:20:20,512 Este é o scanner de segurança. 282 00:20:20,595 --> 00:20:22,972 Como num aeroporto. É completamente seguro. 283 00:20:23,056 --> 00:20:24,516 Eu sei o que é. 284 00:20:25,183 --> 00:20:27,143 Ela faz sempre isto? 285 00:20:27,227 --> 00:20:29,521 O silêncio deixa-me constrangida. 286 00:20:29,604 --> 00:20:32,065 Ela quase nunca está constrangida. 287 00:20:34,526 --> 00:20:35,902 Tem um bom primeiro dia, irmão mais velho. 288 00:20:35,985 --> 00:20:38,154 Não tens de estar sempre a abraçar-me. 289 00:20:38,238 --> 00:20:40,448 Não somos mesmo irmãos... 290 00:20:42,325 --> 00:20:43,284 Desculpa. 291 00:20:49,290 --> 00:20:50,750 Não a queria deixar... 292 00:20:53,920 --> 00:20:56,548 Eu fiquei aturdida, na verdade. 293 00:20:57,882 --> 00:21:01,302 Ele disse que eu tinha de ter o coração puro. 294 00:21:01,386 --> 00:21:03,888 Disse ser um feiticeiro. 295 00:21:03,972 --> 00:21:08,309 Até estava vestido como um feiticeiro do Harry Potter ou isso... 296 00:21:09,644 --> 00:21:12,814 Está a dizer que outros passaram pelo mesmo? 297 00:21:12,897 --> 00:21:16,609 De certa forma, sim. Lembra-se do que ele Ihe disse? 298 00:21:17,193 --> 00:21:18,778 Ele testou-me. 299 00:21:19,821 --> 00:21:21,948 Havia umas estátuas. 300 00:21:22,657 --> 00:21:26,453 Os olhos delas pareciam olharpara mim e fazer-me pensar coisas. 301 00:21:26,536 --> 00:21:27,704 Coisas horríveis. 302 00:21:28,329 --> 00:21:30,373 Isto é semelhante ao que viu? 303 00:21:32,375 --> 00:21:35,420 Sim, é exatamente como me lembro. 304 00:21:36,004 --> 00:21:37,839 Não percebo. Como sabe... 305 00:21:37,922 --> 00:21:42,051 As imagens recorrentes são muito comuns em casos de histeria coletiva. 306 00:21:42,135 --> 00:21:43,303 Histeria coletiva? 307 00:21:43,386 --> 00:21:46,014 Eu sei. A expressão é um pouco dramática. 308 00:21:46,097 --> 00:21:48,850 O avistamento de OVNis, por exemplo. 309 00:21:48,933 --> 00:21:51,436 Luzes no céu, discos voadores. 310 00:21:51,519 --> 00:21:54,355 Incidentes isolados com pessoas que não se conhecem... 311 00:21:54,439 --> 00:21:55,815 Os símbolos. 312 00:21:59,736 --> 00:22:01,070 Pergunte-Ihe pelos símbolos. 313 00:22:02,864 --> 00:22:06,993 Desculpe, menina Kwan. Mas como exemplo de imagens recorrentes... 314 00:22:07,076 --> 00:22:08,953 Talvez se lembre de ter visto 315 00:22:09,037 --> 00:22:11,664 estes símbolos antes do alegado rapto. 316 00:22:12,624 --> 00:22:14,542 Não me lembro de nenhuns símbolos. 317 00:22:15,460 --> 00:22:19,172 Acho que o tenho em vídeo. Houve algo... 318 00:22:19,255 --> 00:22:21,257 Lembro-me dos números no meu despertador. 319 00:22:21,341 --> 00:22:22,592 Estavam sempre a mudar. 320 00:22:22,675 --> 00:22:23,676 Em vídeo? 321 00:22:26,095 --> 00:22:27,222 Mostre-me o vídeo. 322 00:22:28,640 --> 00:22:30,225 Este é o Dr. Sivana. 323 00:22:31,434 --> 00:22:33,561 Um momento, vou enviá-lo. 324 00:22:34,521 --> 00:22:37,357 Está aí alguém? Meu Deus! 325 00:22:37,440 --> 00:22:38,483 Quem está aí? 326 00:22:39,526 --> 00:22:42,487 O que se passa? O que está a acontecer? 327 00:22:44,614 --> 00:22:46,574 Vou chamar a Polícia! 328 00:22:47,784 --> 00:22:50,328 Depois, uma luz of uscante rodeou-me 329 00:22:50,411 --> 00:22:52,664 e senti-me a serpuxada para algo. 330 00:22:52,747 --> 00:22:55,625 Parecia um templo esculpido dentro de uma montanha. 331 00:22:55,708 --> 00:22:58,503 Ele tinha o aspeto esperado de alguém que diz ser um feiticeiro. 332 00:22:58,586 --> 00:23:00,713 ...e que fui levado para salvar o mundo. 333 00:23:00,797 --> 00:23:02,757 - Com uma capa. - Não tem teto. 334 00:23:02,840 --> 00:23:04,050 Voltámos a analisar os números... 335 00:23:04,133 --> 00:23:05,635 Dr. Sivana! 336 00:23:06,135 --> 00:23:11,057 Aprecio o seu entusiasmo, mas está a financiar o meu projeto. 337 00:23:11,140 --> 00:23:14,143 E não quero ser interrompida durante as entrevistas. 338 00:23:14,227 --> 00:23:16,354 Cinquenta e seis incidentes registados. 339 00:23:16,437 --> 00:23:17,689 - Eu nunca vi. - Viu o quê? 340 00:23:34,289 --> 00:23:35,415 Doutor, o que é isto? 341 00:23:36,416 --> 00:23:38,418 Todos estes anos... 342 00:23:40,420 --> 00:23:44,424 ...acreditei que tinha a sequência errada. 343 00:23:44,507 --> 00:23:48,428 Ou talvez os símbolos errados 344 00:23:48,511 --> 00:23:50,096 para abrir a porta. 345 00:23:51,639 --> 00:23:55,685 Mas no despertador daquela mulher, os sete símbolos. 346 00:23:57,687 --> 00:24:02,650 A sequência repetiu-se sete vezes. 347 00:24:04,777 --> 00:24:06,362 A diferença é essa. 348 00:24:06,446 --> 00:24:08,489 Isto é alguma brincadeira? 349 00:24:08,573 --> 00:24:10,450 Pode parecer-Ihe isso 350 00:24:10,533 --> 00:24:14,162 porque não estamos mesmo a estudar a histeria coletiva. 351 00:24:14,787 --> 00:24:16,789 O que todas estas pessoas viram, 352 00:24:17,624 --> 00:24:20,960 mesmo todas, é absolutamente real. 353 00:24:22,128 --> 00:24:24,213 Um despertador avaria 354 00:24:24,297 --> 00:24:27,300 e pensa logo que prova a existência de um feiticeiro? 355 00:24:27,842 --> 00:24:29,510 Vá Iá, Dr. Sivana. 356 00:24:29,594 --> 00:24:32,013 Não pode acreditar que isto é real. 357 00:24:44,901 --> 00:24:45,860 Sim. 358 00:24:52,200 --> 00:24:53,743 Acredito. 359 00:25:32,365 --> 00:25:36,869 Esperei tanto tempo por este momento 360 00:25:38,162 --> 00:25:39,872 e cá estamos nós. 361 00:25:40,623 --> 00:25:42,417 Não se lembra de mim, pois não? 362 00:25:49,090 --> 00:25:51,008 Eu lembro-me. 363 00:25:52,510 --> 00:25:54,095 Eras um rapaz. 364 00:25:54,178 --> 00:25:56,180 E agora atreves-te a invadir o meu reino. 365 00:25:56,264 --> 00:25:59,976 Sabe o que é para uma criança ouvir que nunca será suficientemente boa? 366 00:26:00,560 --> 00:26:02,145 Não sabe. 367 00:26:02,228 --> 00:26:06,816 O que me disse há tantos anos fez-me perceber quem realmente era. 368 00:26:06,899 --> 00:26:08,443 E sabe uma coisa? 369 00:26:11,320 --> 00:26:13,406 Não tenho um coração puro. 370 00:26:14,031 --> 00:26:18,536 O feiticeiro está demasiado fraco para nos travar. 371 00:26:20,913 --> 00:26:22,123 Não! 372 00:26:22,206 --> 00:26:23,374 Não! 373 00:26:32,258 --> 00:26:35,136 Nunca encontraste o teu campeão. 374 00:26:36,512 --> 00:26:39,474 Mas nós encontrámos o nosso. 375 00:26:54,447 --> 00:26:58,618 És o verdadeiro campeão. 376 00:27:30,191 --> 00:27:31,442 Eles estão a usar-te. 377 00:27:31,526 --> 00:27:34,195 És apenas um meio para eles escaparem. 378 00:27:40,743 --> 00:27:44,247 Através de ti, espalharão o veneno deles em tudo o que tocarem! 379 00:27:44,956 --> 00:27:47,166 Farão a humanidade entrar em conflito! 380 00:27:48,292 --> 00:27:50,670 Procuras uma alma pura, velhote, 381 00:27:50,753 --> 00:27:52,922 mas ninguém é digno. 382 00:28:02,974 --> 00:28:04,642 Voar ou invisibilidade? 383 00:28:05,852 --> 00:28:07,311 Se pudesses ter um superpoder, 384 00:28:07,395 --> 00:28:09,355 voar ou invisibilidade, qual escolherias? 385 00:28:09,438 --> 00:28:12,024 Todos escolhem voar. Sabes porquê? 386 00:28:12,108 --> 00:28:13,985 Para voarem para longe desta conversa? 387 00:28:14,068 --> 00:28:15,486 Não, porque os heróis voam. 388 00:28:15,570 --> 00:28:17,280 E quem não quer ser considerado um herói, certo? 389 00:28:17,864 --> 00:28:20,032 Invisibilidade, nem pensar. 390 00:28:20,116 --> 00:28:21,284 É perverso. 391 00:28:21,367 --> 00:28:22,869 Espiar pessoas que nem sabem que Iá estás. 392 00:28:22,952 --> 00:28:25,538 Sempre à socapa. Isso é o poder de um vilão, certo? 393 00:28:33,129 --> 00:28:34,881 Fizeram um estudo, a sério. 394 00:28:34,964 --> 00:28:37,091 Fizeram a mesma pergunta. Que poder quer? 395 00:28:37,174 --> 00:28:39,176 Mas desta vez, as respostas eram anónimas. 396 00:28:39,260 --> 00:28:42,430 E a maioria escolheu invisibilidade. 397 00:28:42,513 --> 00:28:43,764 Acho que a maioria das pessoas 398 00:28:43,848 --> 00:28:46,392 não se considera heroica, bem Iá no fundo. 399 00:28:46,475 --> 00:28:47,518 Vais fugir. 400 00:28:48,603 --> 00:28:50,396 Roubaste a minha bala do Super-Homem. 401 00:28:51,063 --> 00:28:53,024 Meu, eu percebo. 402 00:28:53,107 --> 00:28:54,609 Já te tramaram muitas vezes. 403 00:28:54,692 --> 00:28:55,860 Não confias nas pessoas. 404 00:28:56,485 --> 00:29:00,156 É esse o problema da invisibilidade. Acabas sozinho. 405 00:29:02,116 --> 00:29:03,910 Não te roubei a porcaria da bala. 406 00:29:09,332 --> 00:29:11,250 Olá. Que tal correu o dia? 407 00:29:12,209 --> 00:29:13,753 Assim tão bem? 408 00:29:19,300 --> 00:29:20,927 Meu Deus! Freddy. 409 00:29:21,010 --> 00:29:21,928 Estás bem? 410 00:29:22,011 --> 00:29:23,429 - Estás bem? - Sim. 411 00:29:25,389 --> 00:29:26,307 Que raio? 412 00:29:26,390 --> 00:29:27,433 Qual é o vosso problema? 413 00:29:28,559 --> 00:29:30,019 O conserto não será simples. 414 00:29:30,102 --> 00:29:31,437 Vais pagar aquilo, Freeman? 415 00:29:31,520 --> 00:29:33,022 Pela amolgadela de quase me teres atropelado? 416 00:29:33,105 --> 00:29:34,190 Sim, claro. 417 00:29:34,273 --> 00:29:35,232 Aceitam isto? 418 00:29:39,904 --> 00:29:40,988 Brett, para! 419 00:29:42,448 --> 00:29:43,741 Não toques no meu irmão! 420 00:29:43,824 --> 00:29:45,618 Precisas que a tua família falsa te defenda? 421 00:29:45,701 --> 00:29:47,453 - Defende-te sozinho, Freeman. - Sim. 422 00:29:47,536 --> 00:29:49,080 Vá, Freeman. Levanta-te. 423 00:29:49,163 --> 00:29:50,247 Defende-te sozinho. 424 00:29:50,331 --> 00:29:52,041 Vais fazer queixinhas à mamã? 425 00:29:52,124 --> 00:29:54,502 Pois. Tu não tens mamã. 426 00:29:56,504 --> 00:29:57,505 Olha. 427 00:30:00,758 --> 00:30:02,051 Desculpa Iá isso. 428 00:30:02,134 --> 00:30:04,845 Não foi limpo, mas vocês não lutam limpo, portanto... 429 00:30:10,017 --> 00:30:12,478 Para trás, cretinos. Eu sei usar isto. 430 00:30:18,734 --> 00:30:20,152 Ele vai fugir! Aonde vais? 431 00:30:21,112 --> 00:30:22,613 Freddy, estás bem? 432 00:30:24,532 --> 00:30:25,658 Vamos pelas traseiras. 433 00:30:25,741 --> 00:30:26,784 Sim. 434 00:30:34,959 --> 00:30:35,960 Não tens para onde fugir. 435 00:30:36,043 --> 00:30:37,253 Olha! 436 00:30:37,336 --> 00:30:39,171 - Vai! - Agarra-o! Rápido! 437 00:30:39,255 --> 00:30:41,507 - Saiam da frente. - Saia, mulher! 438 00:30:44,093 --> 00:30:45,094 Não. 439 00:30:46,012 --> 00:30:47,388 Estás feito, miúdo. 440 00:30:47,471 --> 00:30:48,723 Achas-te engraçadinho. 441 00:30:48,806 --> 00:30:50,641 Sabemos qual é a tua escola! 442 00:30:53,227 --> 00:30:56,063 Próxima paragem, estação da 30th Street. 443 00:30:56,147 --> 00:30:58,065 Com ligação às linhas regionais. 444 00:31:04,030 --> 00:31:06,032 PRÓXIMA: 30TH ST. 445 00:31:17,334 --> 00:31:18,169 Está aqui alguém? 446 00:31:19,295 --> 00:31:20,838 O que se passa? 447 00:31:35,144 --> 00:31:36,145 Socorro! 448 00:31:50,743 --> 00:31:51,911 Certo. 449 00:32:07,635 --> 00:32:09,095 C'um caraças. 450 00:32:15,893 --> 00:32:18,896 LINHA MERCADO-FRANKFORD OBRIGADO POR VIAJAR CONNOSCO 451 00:32:25,528 --> 00:32:26,695 Está aqui alguém? 452 00:32:41,627 --> 00:32:42,711 Que raio? 453 00:32:43,295 --> 00:32:44,880 Quem está a fazer isto? 454 00:33:16,662 --> 00:33:17,788 Olá. 455 00:33:19,248 --> 00:33:21,750 Eu devia ter saído na 30th. 456 00:33:21,834 --> 00:33:23,043 Billy Batson. 457 00:33:23,586 --> 00:33:24,795 Como sabe o meu nome? 458 00:33:25,379 --> 00:33:28,632 Sou o último do Conselho de Feiticeiros. 459 00:33:29,550 --> 00:33:31,886 Guardião da Pedra da Eternidade. 460 00:33:34,054 --> 00:33:35,055 É... 461 00:33:36,056 --> 00:33:37,558 ...esse tipo. 462 00:33:37,641 --> 00:33:39,393 Ouça. Não tenho dinheiro. 463 00:33:39,476 --> 00:33:41,478 Não sejas condescendente, rapaz. 464 00:33:43,647 --> 00:33:47,443 Estás na fonte de toda a magia. 465 00:33:47,526 --> 00:33:52,656 A Pedra da Eternidade. Sete tronos de sete feiticeiros. 466 00:33:52,740 --> 00:33:56,243 Mas, há muito tempo, escolhemos um campeão 467 00:33:56,327 --> 00:33:58,120 e foi uma escolha irrefletida. 468 00:34:01,457 --> 00:34:04,668 Ele usou o poder para a vingança 469 00:34:04,752 --> 00:34:08,756 e libertou os Sete Pecados Mortais no teu mundo. 470 00:34:12,343 --> 00:34:15,095 Morreram milhões. 471 00:34:15,179 --> 00:34:19,558 Civilizações inteiras dizimadas. 472 00:34:23,687 --> 00:34:27,358 Por isso prometi só transferir a minha magia 473 00:34:27,441 --> 00:34:31,654 quando encontrasse uma pessoa verdadeiramente boa. 474 00:34:32,529 --> 00:34:34,698 De espírito forte 475 00:34:34,782 --> 00:34:36,784 e coração puro. 476 00:34:37,409 --> 00:34:40,454 Ouça, talvez isto seja magia, 477 00:34:41,247 --> 00:34:42,831 não sei, 478 00:34:43,499 --> 00:34:46,043 mas se procura pessoas boas e puras, 479 00:34:46,669 --> 00:34:47,920 eu não sou uma delas. 480 00:34:48,921 --> 00:34:50,756 Não sei se alguém será. 481 00:34:51,799 --> 00:34:54,343 Tu, Billy Batson, 482 00:34:55,219 --> 00:34:56,720 és tudo o que me resta. 483 00:34:56,804 --> 00:34:59,014 Tudo o que resta ao mundo. 484 00:35:01,100 --> 00:35:03,352 Põe as mãos no meu bastão. 485 00:35:03,435 --> 00:35:04,478 Que nojo. 486 00:35:04,561 --> 00:35:08,148 E diz o meu nome para os meus poderes fluírem por ti. 487 00:35:08,232 --> 00:35:11,235 Abro-te o meu coração, Billy Batson. 488 00:35:11,860 --> 00:35:15,447 E ao fazê-lo, escolho-te como campeão. 489 00:35:16,073 --> 00:35:17,157 Obrigado. 490 00:35:17,241 --> 00:35:20,244 É muito amável, mas tenho de me ir embora. 491 00:35:20,327 --> 00:35:23,914 Os meus irmãos e irmãs foram massacrados pelos Pecados. 492 00:35:23,998 --> 00:35:26,750 Os tronos deles estão vazios! 493 00:35:27,376 --> 00:35:30,045 A minha magia tem de ser transferida. 494 00:35:30,129 --> 00:35:32,798 Agora, diz o meu nome! 495 00:35:33,465 --> 00:35:36,093 Não sei o seu nome. Acabámos de nos conhecer. 496 00:35:36,677 --> 00:35:38,762 O meu nome é... 497 00:35:39,513 --> 00:35:41,098 ...Shazam. 498 00:35:43,225 --> 00:35:44,393 A sério? 499 00:35:44,476 --> 00:35:46,103 - Di-lo! - Está bem! 500 00:35:46,687 --> 00:35:47,855 Credo. 501 00:35:58,866 --> 00:36:00,993 É só dizer? Tipo... 502 00:36:02,119 --> 00:36:03,120 ...Shazam? 503 00:36:04,204 --> 00:36:05,247 Sim! 504 00:36:05,331 --> 00:36:08,709 Carrega o meu nome e, com ele, todos os meus poderes. 505 00:36:08,792 --> 00:36:11,587 A sabedoria de Salomão, a força de Hércules, 506 00:36:11,670 --> 00:36:14,965 o vigor de Atlas, o poder de Zeus, 507 00:36:15,049 --> 00:36:18,677 a coragem de Aquiles e a velocidade de Mercúrio. 508 00:36:29,104 --> 00:36:31,106 O que me aconteceu? Porque estou... 509 00:36:31,190 --> 00:36:33,192 O que me fez? O que fez à minha voz? 510 00:36:33,275 --> 00:36:36,945 Foste transformado no teu potencial máximo, Billy Batson. 511 00:36:38,655 --> 00:36:41,825 Com o teu coração, desbloqueia o teu maior poder. 512 00:36:42,534 --> 00:36:44,787 Os tronos dos nossos irmãos e irmãs aguardam. 513 00:36:57,049 --> 00:36:59,051 Tirem-me daqui! 514 00:37:01,178 --> 00:37:02,805 Baril! 515 00:37:04,556 --> 00:37:07,393 Palmas para as escolhas que fizeste hoje. 516 00:37:07,476 --> 00:37:10,229 Sapatos dourados, cinto dourado, capa branca. 517 00:37:10,312 --> 00:37:13,649 Não devia resultar, mas resulta! 518 00:37:22,908 --> 00:37:24,076 Então? 519 00:37:26,578 --> 00:37:27,996 Olá, querido! 520 00:37:34,378 --> 00:37:35,379 Sim, agente. 521 00:37:35,462 --> 00:37:37,214 Bem sei que ele já tinha fugido. 522 00:37:38,549 --> 00:37:39,800 Vinte e três vezes? 523 00:37:40,509 --> 00:37:43,971 Ele não tem presença nas redes sociais. Nenhuma mesmo. 524 00:37:44,054 --> 00:37:45,180 É um fantasma. 525 00:37:55,232 --> 00:37:57,443 INSUFICIENTE 526 00:38:08,871 --> 00:38:10,706 Eu não me importo de procurar o Billy. 527 00:38:10,789 --> 00:38:12,124 Não me importo nada. 528 00:38:12,207 --> 00:38:14,751 Mas não, toca a lavar a louça. Isso é que importa. 529 00:38:14,835 --> 00:38:16,378 "O que vais fazer, correr atrás dele?" 530 00:38:17,087 --> 00:38:18,672 Que piada. 531 00:38:18,755 --> 00:38:19,965 NÃO GRITES! 532 00:38:20,048 --> 00:38:21,216 Eu disse para não gritares. 533 00:38:21,300 --> 00:38:22,801 - Victor! - Não! 534 00:38:22,885 --> 00:38:24,261 - Victor! - Sou eu. O Billy. 535 00:38:24,344 --> 00:38:25,429 Sou o Billy! 536 00:38:25,512 --> 00:38:28,348 Perguntaste se escolhia voar ou a invisibilidade. Eu achei parvo, 537 00:38:28,432 --> 00:38:30,476 mas agora estou assim e preciso da tua ajuda. 538 00:38:31,101 --> 00:38:32,769 Vens ter comigo aqui depois de apagarem as luzes? 539 00:38:34,438 --> 00:38:35,731 O que se passa? Estás bem? 540 00:38:36,315 --> 00:38:39,067 Sim. Eu só... 541 00:38:39,735 --> 00:38:43,071 Estou mesmo triste com o desaparecimento do Billy. 542 00:38:43,155 --> 00:38:46,783 E talvez a culpa seja minha. 543 00:38:46,867 --> 00:38:48,577 Talvez eu ressone. 544 00:38:48,660 --> 00:38:51,163 Vá Iá. A culpa não é tua, está bem? 545 00:38:51,914 --> 00:38:53,332 Vamos encontrá-lo. 546 00:38:53,916 --> 00:38:55,501 E não ressonas assim tanto. 547 00:38:56,627 --> 00:38:57,628 Mas cheiras mal. 548 00:39:08,263 --> 00:39:10,307 Graças a Deus! 549 00:39:10,390 --> 00:39:12,518 Para aí. 550 00:39:12,601 --> 00:39:14,895 Como sei que não és um supervilão com capacidades telepáticas 551 00:39:14,978 --> 00:39:16,104 para me fazeres crer que és o Billy? 552 00:39:16,897 --> 00:39:17,856 O quê? 553 00:39:17,940 --> 00:39:19,107 Só tenho de carregar em "marcar". 554 00:39:19,191 --> 00:39:21,401 Não! Eu tenho provas. Vê. 555 00:39:22,736 --> 00:39:24,821 Eu menti. Roubei-te a bala. 556 00:39:24,905 --> 00:39:26,907 - Não! Não. - Não! 557 00:39:27,824 --> 00:39:29,326 Malditas mãos de adulto. 558 00:39:29,409 --> 00:39:30,494 Mas tu viste-a. 559 00:39:30,577 --> 00:39:34,289 Viste, certo? Ouve... Freddy, eu juro. Sou eu. 560 00:39:34,373 --> 00:39:36,208 Sei que não somos amigos chegados, 561 00:39:36,291 --> 00:39:37,417 mas és a única pessoa que conheço 562 00:39:37,501 --> 00:39:39,253 que sabe algo sobre o cruzado de capa. 563 00:39:39,336 --> 00:39:41,171 - Esse é o Batman. - O quê? 564 00:39:42,256 --> 00:39:43,840 Esquece. 565 00:39:44,716 --> 00:39:45,842 Posso? 566 00:39:47,594 --> 00:39:48,929 Sim. 567 00:39:58,188 --> 00:39:59,439 Meu Deus! 568 00:40:00,607 --> 00:40:01,775 É uma loucura, não é? 569 00:40:02,693 --> 00:40:03,860 Quais são os teus superpoderes? 570 00:40:04,486 --> 00:40:06,655 Superpoderes? Meu, nem sei mijar nesta coisa! 571 00:40:07,239 --> 00:40:08,740 Certo. Consegues voar? 572 00:40:11,076 --> 00:40:11,910 Pronto! 573 00:40:11,994 --> 00:40:13,245 Vamos a isto. 574 00:40:13,787 --> 00:40:14,746 Como fazemos isto? 575 00:40:16,456 --> 00:40:18,041 Faz como o Super-Homem. 576 00:40:21,420 --> 00:40:23,171 Céus. Obviamente, tens de saltar. 577 00:40:23,255 --> 00:40:24,089 Vá Iá. 578 00:40:24,673 --> 00:40:26,216 Algo nisto é óbvio? 579 00:40:26,300 --> 00:40:27,384 Certo. 580 00:40:27,968 --> 00:40:30,804 Tenta acreditar que consegues voar. Está bem? 581 00:40:30,887 --> 00:40:32,222 Li uma análise profunda 582 00:40:32,306 --> 00:40:33,849 a estudos sobre superpoderes 583 00:40:33,932 --> 00:40:36,852 e em seis em cada dez casos, acreditar é essencial. 584 00:40:36,935 --> 00:40:39,396 Acreditar. Está bem. Acredito que consigo voar. 585 00:40:39,479 --> 00:40:40,647 Acredito que... 586 00:40:41,356 --> 00:40:43,025 Acredito que consigo voar. 587 00:40:43,108 --> 00:40:44,276 Acredito que... 588 00:40:52,451 --> 00:40:53,410 Acreditaste? 589 00:40:57,080 --> 00:40:57,998 Sim. 590 00:40:58,665 --> 00:41:00,042 Queres tentar a invisibilidade? 591 00:41:01,585 --> 00:41:02,753 Como faço... 592 00:41:02,836 --> 00:41:04,379 Esquece. Está bem. 593 00:41:04,463 --> 00:41:05,589 Está bem. 594 00:41:09,259 --> 00:41:11,261 Meu Deus! Resultou! 595 00:41:11,845 --> 00:41:12,846 Aonde foste? 596 00:41:14,181 --> 00:41:15,390 Estou aqui. Não me vês? 597 00:41:15,474 --> 00:41:16,600 Onde? 598 00:41:17,768 --> 00:41:19,019 Sou invisível! 599 00:41:19,102 --> 00:41:20,187 Estou mesmo aqui. 600 00:41:22,731 --> 00:41:24,650 Sou invisível! 601 00:41:24,733 --> 00:41:25,692 Então? 602 00:41:25,776 --> 00:41:27,194 Bela fatiota, palerma. 603 00:41:29,446 --> 00:41:31,490 Talvez estivesse a testar a invisibilidade 604 00:41:31,573 --> 00:41:33,533 e a superinteligência ao mesmo tempo. 605 00:41:33,617 --> 00:41:35,827 Freeman, vou aí bater-te. 606 00:41:43,794 --> 00:41:45,921 Meu Deus! O emblema do relâmpago! 607 00:41:46,004 --> 00:41:48,382 Estava mesmo à nossa frente. 608 00:41:49,549 --> 00:41:50,592 Mesmo! 609 00:41:58,892 --> 00:41:59,851 Certo. 610 00:41:59,935 --> 00:42:01,645 É óbvio que temos de te dar um nome relacionado com relâmpagos. 611 00:42:01,728 --> 00:42:02,896 Sim. 612 00:42:14,199 --> 00:42:15,158 Certo. 613 00:42:15,242 --> 00:42:16,118 Para... 614 00:42:18,245 --> 00:42:19,287 ...trás. 615 00:42:19,371 --> 00:42:21,331 Hipervelocidade, confere. 616 00:42:24,000 --> 00:42:25,335 Peço imensa desculpa. 617 00:42:25,419 --> 00:42:26,962 Pensava que a senhora estava a gritar. 618 00:42:27,045 --> 00:42:28,130 Eu pulverizei-o com gás pimenta. 619 00:42:28,797 --> 00:42:29,840 Inteligente. 620 00:42:29,923 --> 00:42:33,552 Vá, Sr. Assaltante. Devolva a carteira à velhota. 621 00:42:33,635 --> 00:42:35,011 Sou da sua idade. 622 00:42:35,095 --> 00:42:37,264 E ele não a roubou porque eu não deixei. 623 00:42:38,223 --> 00:42:40,600 Ótimo. Está mesmo em cima do acontecimento. 624 00:42:40,684 --> 00:42:42,561 Isso devia ensinar-Ihe que as velhotas, 625 00:42:42,644 --> 00:42:46,606 as senhoras de idade normal, não precisam de proteção, certo? 626 00:42:46,690 --> 00:42:47,941 Atina, meu. 627 00:42:48,024 --> 00:42:49,401 Desculpe, quem é você? 628 00:42:49,484 --> 00:42:52,362 O nome dele é Trovão Ribombante, 629 00:42:52,446 --> 00:42:56,116 herói do povo com todo o poder e a velocidade dos relâmpagos. 630 00:42:56,199 --> 00:42:57,200 Meu, isso parece algo anal. 631 00:42:59,578 --> 00:43:00,704 Sr. Filadélfia. 632 00:43:00,787 --> 00:43:02,080 Isso é queijo creme, meu! 633 00:43:02,164 --> 00:43:03,540 Rapaz Poderoso. Porque tem todos os poderes. 634 00:43:03,623 --> 00:43:06,209 Às vezes, o gás pimenta não protege do mal. 635 00:43:06,793 --> 00:43:08,628 Rapaz Poderoso, conhece esta criança? 636 00:43:11,047 --> 00:43:13,925 Um bocadinho. Não muito bem... 637 00:43:14,009 --> 00:43:15,677 Ele é um agente em miniatura. 638 00:43:15,761 --> 00:43:17,012 Sou o agente dele. 639 00:43:17,888 --> 00:43:20,307 Rapaz Poderoso também não resulta. Arranja outro nome. 640 00:43:20,390 --> 00:43:21,850 Então, amigo, o que... 641 00:43:26,938 --> 00:43:29,983 Manipulação da eletricidade, hipervelocidade, superforça. 642 00:43:30,066 --> 00:43:31,276 Meu, estás cheio deles! 643 00:43:31,359 --> 00:43:33,195 És quase tão fixe como o Super-Homem. Quase. 644 00:43:33,278 --> 00:43:35,322 Não vos vi. Não sei o que aconteceu aqui. 645 00:43:35,405 --> 00:43:37,365 Nem quero saber. Só não me façam mal. 646 00:43:37,449 --> 00:43:38,992 - Não faço isto por dinheiro. - Obrigado pelo seu donativo. 647 00:43:39,075 --> 00:43:40,452 Não, mas se precisar de mais ajuda, 648 00:43:40,535 --> 00:43:43,622 procure o super-herói que ainda não consegue voar. 649 00:43:43,705 --> 00:43:46,583 Esquece isso, meu. Acabámos de ganhar 73 dólares! 650 00:43:46,666 --> 00:43:47,834 Setenta e três dólares? 651 00:43:48,460 --> 00:43:49,961 Boa! 652 00:43:50,837 --> 00:43:52,047 Espera Iá. 653 00:43:52,839 --> 00:43:54,132 Acabei de ter uma ideia. 654 00:43:54,966 --> 00:43:57,844 Gostaria de adquirir alguma da vossa cerveja mais aprazível. 655 00:44:17,197 --> 00:44:19,533 Não sei. Nem sequer temos identificações falsas. 656 00:44:19,616 --> 00:44:21,493 Freddy, relaxa, sim? 657 00:44:21,576 --> 00:44:24,329 Olha para mim. Sou a identificação falsa. 658 00:44:24,412 --> 00:44:27,332 Esvazie a caixa! Agora! 659 00:44:27,415 --> 00:44:29,292 Vá! Estamos com pressa. Rápido! 660 00:44:29,876 --> 00:44:31,211 Queremos tudo! Rápido. 661 00:44:31,294 --> 00:44:32,546 É a tua oportunidade. 662 00:44:33,672 --> 00:44:34,673 Está bem. 663 00:44:36,132 --> 00:44:38,176 Vá! Rápido! 664 00:44:39,052 --> 00:44:40,011 Isso. 665 00:44:41,930 --> 00:44:42,931 Cavalheiros, 666 00:44:43,014 --> 00:44:45,767 para quê as armas quando podemos resolver isto como homens a sério? 667 00:44:48,186 --> 00:44:49,563 Billy, cuidado! 668 00:45:02,117 --> 00:45:04,828 Imunidade às balas. És imune às balas! 669 00:45:04,911 --> 00:45:06,371 Sou à prova de bala. 670 00:45:07,998 --> 00:45:12,669 Hoje é dia 8 de dezembro e este vídeo é prova de autenticidade. 671 00:45:13,962 --> 00:45:15,005 Dispare outra vez. 672 00:45:15,088 --> 00:45:17,132 Sim. Aqui. Vá. Os dois! 673 00:45:17,215 --> 00:45:18,508 Vá. À vontade. 674 00:45:25,140 --> 00:45:26,600 Esperem. 675 00:45:26,683 --> 00:45:28,727 Ainda não sabemos se é o fato que é à prova de bala 676 00:45:28,810 --> 00:45:30,353 ou se és tu. 677 00:45:31,396 --> 00:45:32,355 Disparem para a cara. 678 00:45:32,439 --> 00:45:34,316 Disparem para a cara. Para a cara? 679 00:45:42,240 --> 00:45:43,325 Faz cócegas. 680 00:45:44,910 --> 00:45:45,744 Estão feitos. 681 00:45:51,583 --> 00:45:53,251 - Desculpe pela montra. - Boa noite! 682 00:45:53,335 --> 00:45:55,086 Mas foi uma sorte não ter sido assaltada! 683 00:45:55,712 --> 00:45:58,798 Vá! Vamos pirar-nos daqui. 684 00:46:00,258 --> 00:46:01,760 - A combater bandidos. - Sim. 685 00:46:07,223 --> 00:46:08,808 Sabe a vómito. 686 00:46:10,602 --> 00:46:12,854 Sabes que, a carne seca habanero, 687 00:46:12,938 --> 00:46:15,732 se comeres a suficiente, abre-te um buraco no estômago? 688 00:46:15,815 --> 00:46:16,900 Vale a pena. 689 00:46:16,983 --> 00:46:19,861 Provavelmente, tu não. Deves ter um estômago superpoderoso. 690 00:46:19,945 --> 00:46:21,363 Provavelmente. Olá. 691 00:46:21,446 --> 00:46:22,572 Que tal? Sou um super-herói. 692 00:46:22,656 --> 00:46:24,282 Sim, o nome dele é 693 00:46:24,366 --> 00:46:25,825 Capitão Dedos Cintilantes. 694 00:46:25,909 --> 00:46:28,036 Não é nada! Não é o meu nome. 695 00:46:28,119 --> 00:46:30,497 Devíamos conviver. Somos da mesma idade. 696 00:46:30,580 --> 00:46:32,165 Vou-me embora. 697 00:46:32,248 --> 00:46:33,458 Espera! 698 00:46:40,006 --> 00:46:42,550 É uma vista do caraças. 699 00:46:42,634 --> 00:46:45,720 Percebo porque é que o Rocky treinou tanto para chegar aqui. 700 00:46:48,056 --> 00:46:50,392 Gosto de ti assim. É tão porreiro. 701 00:46:51,434 --> 00:46:53,061 Sem ofensa, 702 00:46:53,144 --> 00:46:57,732 mas no início eras o oposto da Darla. 703 00:46:59,442 --> 00:47:00,527 Um cretino? 704 00:47:00,610 --> 00:47:02,904 Palavras tuas, não minhas. 705 00:47:02,988 --> 00:47:04,406 Mas, sim. 706 00:47:05,949 --> 00:47:07,534 Acho que todos os criminosos 707 00:47:07,617 --> 00:47:09,619 estão drogados ou a dormir. 708 00:47:09,703 --> 00:47:10,996 Queres ir para casa? 709 00:47:12,163 --> 00:47:13,415 Assim? 710 00:47:13,498 --> 00:47:14,374 Pois... 711 00:47:14,457 --> 00:47:17,836 Geralmente, teríamos um covil para onde voltar, 712 00:47:17,919 --> 00:47:19,295 mas isso ainda está longe. 713 00:47:20,005 --> 00:47:21,673 Por agora, temos um beliche. 714 00:47:26,511 --> 00:47:29,180 Assusta-me imaginá-lo Iá fora sozinho. 715 00:47:29,264 --> 00:47:31,182 Ele costuma fazer isto, Rosa. 716 00:47:32,434 --> 00:47:36,938 A diferença é que, quando o encontrarem, vamos aceitá-lo de volta. 717 00:47:37,022 --> 00:47:38,356 De braços abertos. 718 00:47:41,401 --> 00:47:44,029 Não aguentou nem dois dias. 719 00:47:44,112 --> 00:47:46,322 Querida, nós também fugimos umas quantas vezes. 720 00:47:46,906 --> 00:47:48,033 Pelo menos, eu fugi. 721 00:47:48,867 --> 00:47:51,036 - Sim. - Até a Mary fugiu. 722 00:47:51,119 --> 00:47:52,412 Duas vezes. 723 00:47:54,456 --> 00:47:56,332 Da segunda vez que ela fugiu, 724 00:47:56,416 --> 00:47:58,668 tu disseste algo que nunca esquecerei. 725 00:47:59,252 --> 00:48:00,503 Disseste: 726 00:48:00,587 --> 00:48:02,839 "Só é a nossa casa quando Ihe chamamos isso. 727 00:48:02,922 --> 00:48:04,632 É uma escolha." 728 00:48:07,552 --> 00:48:10,305 Tudo o que podemos fazer é dar-Ihe um lugar cheio de amor. 729 00:48:11,097 --> 00:48:14,350 Só depende dele chamar-Ihe casa. 730 00:48:16,227 --> 00:48:17,812 Sim. 731 00:48:19,606 --> 00:48:20,774 Vais ajudar-me com a árvore? 732 00:48:22,567 --> 00:48:24,194 Esta árvore é tão deprimente. 733 00:48:26,321 --> 00:48:27,739 Está aí alguém? 734 00:48:27,822 --> 00:48:29,365 Perdi-me à procura da casa de banho. 735 00:48:30,116 --> 00:48:31,701 Está bem, querido. Boa noite. 736 00:48:31,785 --> 00:48:32,786 - Boa noite. - Boa noite. 737 00:48:35,330 --> 00:48:36,414 Freddy, quem está aí? 738 00:48:36,498 --> 00:48:39,417 É o Billy. Ele está muito cansado e tem laringite. 739 00:48:39,501 --> 00:48:40,627 O quê? Laringite! 740 00:48:40,710 --> 00:48:41,795 Estou a brincar! 741 00:48:41,878 --> 00:48:43,338 Ele está mesmo cansado e quer ir nanar. 742 00:48:43,421 --> 00:48:45,715 - Nanar? Quem diz isso? - Esconde-te. 743 00:48:45,799 --> 00:48:47,258 Billy, voltaste. Queremos ver-te. 744 00:48:48,384 --> 00:48:49,636 Estávamos tão preocupados. 745 00:48:50,720 --> 00:48:52,430 Eu disse-te que era má ideia. 746 00:48:52,514 --> 00:48:54,057 Freddy? 747 00:48:54,140 --> 00:48:55,725 Freddy, o que aconteceu às escadas? 748 00:48:58,478 --> 00:49:00,230 Tapar-Ihe a boca como se a fosses raptar 749 00:49:00,313 --> 00:49:01,856 não a assustará menos. 750 00:49:04,651 --> 00:49:06,903 Darla, sou eu. O Billy. Sei que não pareço eu. 751 00:49:06,986 --> 00:49:08,613 - Um feiticeiro pôs-me assim. - Não fales em feiticeiros. 752 00:49:08,696 --> 00:49:10,031 Vais confundi-la ainda mais. 753 00:49:10,115 --> 00:49:13,201 Um velhote levou-me para um templo e obrigou-me a dizer "Shazam". 754 00:49:15,036 --> 00:49:15,912 Rosa! 755 00:49:16,871 --> 00:49:19,040 Propriedades de manipulação corporal ativadas verbalmente! 756 00:49:19,124 --> 00:49:20,375 Podes trocar ao dizer "Shazam". 757 00:49:23,336 --> 00:49:25,588 Querido, foste tu? Estás bem? 758 00:49:27,215 --> 00:49:29,092 Estava a atarraxar uma Iâmpada. 759 00:49:29,843 --> 00:49:32,595 Ouve, Darla. Não podes contar a ninguém, está bem? 760 00:49:32,679 --> 00:49:34,764 Mas é o Billy. Ele é um herói. 761 00:49:34,848 --> 00:49:36,182 Sim, mas se um supervilão descobrir, 762 00:49:36,266 --> 00:49:37,517 isso põe-nos em perigo, está bem? 763 00:49:37,600 --> 00:49:40,812 Os entes queridos de um herói são o alvo perfeito para um vilão. 764 00:49:40,895 --> 00:49:42,355 Ela tem jeito para guardar segredos? 765 00:49:42,438 --> 00:49:44,023 - Mais ou menos. - Não. 766 00:49:44,107 --> 00:49:45,066 Céus. 767 00:49:45,150 --> 00:49:46,359 Ouve, D, 768 00:49:46,442 --> 00:49:49,070 não podes contar a ninguém, está bem? Por favor? 769 00:49:49,154 --> 00:49:51,781 Porquê? E se for alguém em quem confiamos? 770 00:49:54,826 --> 00:49:56,828 Porque as boas irmãs não contam segredos. 771 00:49:56,911 --> 00:49:59,414 - Eu sou uma boa irmã. - Sim, és. 772 00:49:59,497 --> 00:50:01,166 Sabes como serias ainda melhor? 773 00:50:01,249 --> 00:50:02,375 Se consertasses o puxador. 774 00:50:02,458 --> 00:50:03,418 Sim. 775 00:50:03,501 --> 00:50:05,503 - Bons sonhos. - Bons sonhos. Adeus. 776 00:50:05,587 --> 00:50:06,963 - Vemo-nos de manhã. - Boa noite. 777 00:50:07,881 --> 00:50:10,758 INDÚSTRIAS SIVANA 778 00:50:12,594 --> 00:50:14,387 Olá, senhor. Em que posso ajudá-lo? 779 00:50:14,470 --> 00:50:15,805 Olá. Senhor? 780 00:50:16,890 --> 00:50:19,142 Não pode entrar aí. Desculpe! 781 00:50:19,225 --> 00:50:20,560 Não pode entrar aí! 782 00:50:25,481 --> 00:50:26,482 Desculpem o atraso. 783 00:50:26,566 --> 00:50:28,943 Thad, isto é só para membros da administração. 784 00:50:29,027 --> 00:50:30,403 Eu sei, pai. 785 00:50:34,240 --> 00:50:38,661 Naquela noite, no carro, 786 00:50:39,370 --> 00:50:43,374 eu jurei ter visto algo, mas tu nunca acreditaste em mim. 787 00:50:43,458 --> 00:50:46,669 Foi mais fácil culpar-me, não foi? 788 00:50:47,253 --> 00:50:49,797 E dizer que se eu não tivesse gritado, 789 00:50:49,881 --> 00:50:51,299 ainda terias pernas. 790 00:50:52,467 --> 00:50:54,761 Agora, tenho provas. 791 00:50:57,347 --> 00:50:58,890 Já chega, Thad. 792 00:50:58,973 --> 00:51:01,809 Achas, caro Sid? 793 00:51:03,144 --> 00:51:07,273 Já me menosprezavas antes do acidente. 794 00:51:07,357 --> 00:51:09,776 Não me faças expulsar-te daqui, Thad. 795 00:51:10,360 --> 00:51:12,570 Não é preciso fazeres uma cena. 796 00:51:12,654 --> 00:51:14,113 Irmão, 797 00:51:14,197 --> 00:51:16,616 a cena ainda agora começou. 798 00:51:20,161 --> 00:51:21,871 Pergunta a isso se me podes expulsar. 799 00:51:21,955 --> 00:51:23,081 O quê? 800 00:51:23,164 --> 00:51:25,708 Pergunta à bola se és homem suficiente para me expulsares daqui. 801 00:51:30,129 --> 00:51:31,464 Vou estragar-te a surpresa. 802 00:51:39,973 --> 00:51:43,309 O panorama não é animador. 803 00:51:45,520 --> 00:51:49,899 Vim cá durante a época das dádivas para Ihe dar... 804 00:51:53,695 --> 00:51:55,363 ...o que merece. 805 00:52:08,960 --> 00:52:09,919 Fujam! 806 00:52:52,628 --> 00:52:54,881 Meu Deus! Não! 807 00:52:54,964 --> 00:52:57,175 Não! 808 00:53:12,482 --> 00:53:13,816 Socorro! 809 00:53:13,900 --> 00:53:15,651 Acudam! 810 00:53:15,735 --> 00:53:18,404 Socorro! 811 00:53:18,488 --> 00:53:20,615 Não podes estar sempre a queixar-te aos outros. 812 00:53:22,658 --> 00:53:25,370 Que pecado se adequa mais a ti, pai? 813 00:53:26,204 --> 00:53:27,789 Dou-te o que quiseres. 814 00:53:28,414 --> 00:53:29,957 Dinheiro. 815 00:53:30,041 --> 00:53:31,626 A empresa. Queres a empresa? 816 00:53:32,293 --> 00:53:33,503 Ora aí está. 817 00:53:35,296 --> 00:53:36,506 Avareza. 818 00:53:37,090 --> 00:53:38,674 Achas mesmo 819 00:53:39,801 --> 00:53:43,679 que todos estes bens materiais que acumulaste 820 00:53:45,181 --> 00:53:47,183 significam verdadeiro poder? 821 00:53:49,769 --> 00:53:52,522 Isto é poder. 822 00:53:54,190 --> 00:53:55,817 Mais do que alguma vez tiveste. 823 00:53:56,943 --> 00:53:58,569 Mais do que alguém já teve. 824 00:53:59,821 --> 00:54:03,324 Há um mais poderoso. 825 00:54:03,408 --> 00:54:07,787 O feiticeiro encontrou o campeão dele. 826 00:54:07,870 --> 00:54:13,501 Mata o campeão antes que ele descubra o seu verdadeiro potencial 827 00:54:13,584 --> 00:54:16,712 ou ele irá derrotar-te. 828 00:54:16,796 --> 00:54:18,673 Mostrem-me onde o encontro. 829 00:54:33,688 --> 00:54:35,148 Avareza, 830 00:54:36,858 --> 00:54:38,192 ele é teu. 831 00:54:39,402 --> 00:54:40,486 Não. 832 00:54:40,570 --> 00:54:43,573 Não! 833 00:54:45,158 --> 00:54:47,910 Não! 834 00:55:05,887 --> 00:55:08,848 Família é mais do que uma palavra. 835 00:55:10,141 --> 00:55:14,145 Nas Indústrias Sivana, focamo-nos na família. 836 00:55:39,253 --> 00:55:40,254 Burke. 837 00:55:42,548 --> 00:55:44,217 Onde está a carrinha? 838 00:55:53,226 --> 00:55:54,310 Estou a ouvi-la. 839 00:56:04,695 --> 00:56:06,280 Meu Deus! 840 00:56:06,364 --> 00:56:07,907 A minha carrinha! 841 00:56:07,990 --> 00:56:09,450 - A minha carrinha! - Estão a gozar? 842 00:56:10,618 --> 00:56:11,953 Sabem, rapazes, 843 00:56:12,703 --> 00:56:14,497 o conserto não será simples. 844 00:56:18,000 --> 00:56:21,212 SALA DOS PROFESSORES 845 00:56:24,298 --> 00:56:25,883 Obrigar o aleijadinho a fazer o trabalho sujo. 846 00:56:26,926 --> 00:56:28,928 Sou melhor vigia. Posso fingir-me inocente. 847 00:56:29,011 --> 00:56:30,263 E eu não? 848 00:56:31,389 --> 00:56:34,976 A tua cara é reveladora de alguém a planear algo. 849 00:56:35,059 --> 00:56:37,478 - A minha cara? Esta cara? - Sim. 850 00:56:37,562 --> 00:56:38,563 Certo. 851 00:56:44,527 --> 00:56:45,945 Têm autorização para estarem aqui? 852 00:56:46,696 --> 00:56:49,031 Nós? Sim. Sempre. 853 00:56:49,699 --> 00:56:50,908 Tu! 854 00:56:53,494 --> 00:56:55,246 Parece que andas a tramar alguma. 855 00:56:55,329 --> 00:56:56,706 Eu? A tramar alguma? 856 00:56:56,789 --> 00:56:58,833 Não. Nunca... ando a tramar alguma. 857 00:56:58,916 --> 00:57:02,086 O nosso pai vem buscar-nos. Ele ficou retido no... 858 00:57:02,169 --> 00:57:04,005 ...negócio... escritório. 859 00:57:04,088 --> 00:57:05,631 O negócio do escritório? 860 00:57:06,340 --> 00:57:07,466 Claro, miúdo. 861 00:57:07,550 --> 00:57:09,635 Os pais ou tutores 862 00:57:09,719 --> 00:57:12,972 têm de cá estar fisicamente para os alunos saírem. 863 00:57:13,723 --> 00:57:15,182 Entendido. 864 00:57:15,266 --> 00:57:17,184 Ouviste, pai? 865 00:57:17,268 --> 00:57:18,644 Shazam! 866 00:57:19,395 --> 00:57:20,563 Olá, filho. 867 00:57:20,646 --> 00:57:22,398 E olá, outro dos meus filhos, 868 00:57:22,481 --> 00:57:24,483 da mesma família daquele filho pelo qual passei agora. 869 00:57:24,567 --> 00:57:28,946 Lamento o atraso, fiquei retido no negócio do escritório 870 00:57:29,989 --> 00:57:31,157 a fazer coisas do trabalho. 871 00:57:31,240 --> 00:57:35,036 Este é o segurança que os miúdos admiram tanto. 872 00:57:36,203 --> 00:57:37,622 Na verdade, esse é o outro. Este não presta. 873 00:57:39,123 --> 00:57:40,291 Não teve piada. 874 00:57:40,374 --> 00:57:43,461 Vou falar com ele. Peço desculpa. 875 00:57:43,544 --> 00:57:46,380 Seja como for, cá estou eu, fisicamente, a vir buscar os meus filhos. 876 00:57:46,464 --> 00:57:50,843 Muito obrigado por os manter seguros, Detetive Marreta. 877 00:57:53,888 --> 00:57:55,056 É Moran. 878 00:57:56,140 --> 00:57:57,767 - Preparado? - Álgebra. 879 00:57:58,934 --> 00:58:00,311 Ciências! 880 00:58:01,103 --> 00:58:02,396 Inglês! 881 00:58:04,649 --> 00:58:05,941 Saúde! 882 00:58:11,447 --> 00:58:13,157 ATENÇÃO! ESTE VÍDEO CONTÉM ACROBACIAS REALIZADAS POR UM SUPER-HERÓI 883 00:58:13,240 --> 00:58:14,992 (SOB SUPERVISÃO DO AGENTE DELE) NÃO FAÇAM ISTO EM CASA, COMO IDIOTAS 884 00:58:15,076 --> 00:58:16,661 SUPERFORÇA TESTE UM 885 00:58:30,758 --> 00:58:32,468 VOO TESTE DOIS 886 00:58:38,849 --> 00:58:39,809 Estás bem? 887 00:58:48,734 --> 00:58:50,152 OLHOS LASER TESTE UM 888 00:58:56,909 --> 00:58:58,494 OLHOS LASER 889 00:58:58,577 --> 00:58:59,870 TELETRANSPORTE TESTE UM 890 00:59:03,082 --> 00:59:05,042 IMUNIDADE AO FOGO TESTE SECRETO UM 891 00:59:17,722 --> 00:59:19,432 Desculpa! 892 00:59:20,641 --> 00:59:22,393 IMUNIDADE AO FOGO 893 00:59:22,476 --> 00:59:24,145 AGENTEHERÓI CICLONE VERMELHO TESTE SUPERFORÇA! 894 00:59:24,228 --> 00:59:26,272 A CARREGAR - ZAPITÃO AMÉRICA TESTE DE TELETRANSPORTE! (TAKE TRÊS) 895 00:59:30,568 --> 00:59:31,402 SUPERFORÇA TESTE 13 VISUALIZAÇÕES 896 00:59:37,825 --> 00:59:38,659 SUBSCRITO 897 00:59:40,953 --> 00:59:42,413 TERMINADO 898 00:59:42,496 --> 00:59:44,415 Mais poderoso do que uma locomotiva. 899 00:59:44,498 --> 00:59:46,876 Locomotiva. És algum prospetor velhote? 900 00:59:47,918 --> 00:59:50,129 Consegue saltar edifícios altos com um único impulso. 901 00:59:54,258 --> 00:59:55,217 Um único impulso. 902 00:59:59,555 --> 01:00:00,723 Desculpem! 903 01:00:00,806 --> 01:00:01,932 Peço desculpa. Olá. 904 01:00:02,016 --> 01:00:03,184 Telemóvel carregado. 905 01:00:03,267 --> 01:00:04,894 Telemóvel carregado. 906 01:00:04,977 --> 01:00:06,103 Telemóvel carregado. 907 01:00:06,187 --> 01:00:09,565 Precisas de uma frase emblemática depois de fazeres algo porreiro. 908 01:00:09,648 --> 01:00:11,025 Tenho pensado nisso. 909 01:00:11,108 --> 01:00:12,443 Que tal esta? 910 01:00:12,526 --> 01:00:14,487 "Por isso não se brinca com eletricidade." 911 01:00:15,362 --> 01:00:17,198 As frases emblemáticas não são um dos teus superpoderes. 912 01:00:17,281 --> 01:00:18,908 Telemóvel carregado. 913 01:00:18,991 --> 01:00:20,993 - Achas que consegues fazer melhor? - Que raio? 914 01:00:21,494 --> 01:00:23,579 Que se faça luz. 915 01:00:26,999 --> 01:00:29,043 Boa. 916 01:00:34,215 --> 01:00:35,674 Como... Esquece. 917 01:00:35,758 --> 01:00:36,759 Shazam! 918 01:00:40,596 --> 01:00:41,680 Shazam! 919 01:00:43,349 --> 01:00:46,185 CLUBE MASCULINO 920 01:00:46,268 --> 01:00:47,269 ASINHAS PICANTES GRÁTIS 921 01:00:50,940 --> 01:00:52,566 O que viste? Maminhas? 922 01:00:52,650 --> 01:00:54,693 Viste mamilos? Porque não falas? 923 01:00:56,445 --> 01:00:57,446 Vamos precisar de mais dinheiro. 924 01:00:57,530 --> 01:00:58,948 Porquê? Só Iá estiveste cinco minutos. 925 01:00:59,031 --> 01:01:00,533 Meu, elas foram muito convincentes! 926 01:01:05,913 --> 01:01:06,914 Apanha-o! 927 01:01:08,874 --> 01:01:09,875 Vamos! 928 01:01:15,798 --> 01:01:16,882 Não! 929 01:01:17,550 --> 01:01:19,051 Para! Não! 930 01:01:19,134 --> 01:01:20,177 - Nem estou a ver! - Para! 931 01:01:20,261 --> 01:01:21,637 - Nem sequer estou a ver! - Para! 932 01:01:22,638 --> 01:01:24,431 - Porquê? - Feito! 933 01:01:24,515 --> 01:01:25,933 Acabei com ele. 934 01:01:26,016 --> 01:01:28,602 IMOBILIÁRIA 935 01:01:29,812 --> 01:01:31,355 Um covil? 936 01:01:31,438 --> 01:01:32,565 Sim. 937 01:01:32,648 --> 01:01:35,109 Obviamente, a compra terá de ser anónima. 938 01:01:35,943 --> 01:01:37,069 Obviamente. 939 01:01:37,152 --> 01:01:41,782 E se tiver algum num penhasco. Uma coisa tipo castelo. 940 01:01:41,866 --> 01:01:43,534 - Com vista para a água. - Com vista para a água, 941 01:01:43,617 --> 01:01:45,369 em baixo. Para o mar bravo... 942 01:01:45,452 --> 01:01:46,662 Como uma queda-d'água, 943 01:01:46,745 --> 01:01:49,039 para entrar... - Queda-d'água. Se... Sim. 944 01:01:49,123 --> 01:01:51,584 Ouça, Voltagem Máxima, certo? 945 01:01:51,667 --> 01:01:53,752 Pode chamar-me Max. 946 01:01:53,836 --> 01:01:57,298 Max, porque não começamos por quantos quartos quer? 947 01:01:57,381 --> 01:01:58,549 - Um! - Sete. 948 01:01:58,632 --> 01:01:59,800 - Um? - Sete? 949 01:01:59,884 --> 01:02:01,302 Vai ser alguma casa de acolhimento? 950 01:02:11,896 --> 01:02:13,230 CAPITÃO DEDOS CINTILANTES TESTE DE VOO? (TAKE 35) 951 01:02:13,314 --> 01:02:15,399 Viste aquele em que ele lança a bola para o espaço? 952 01:02:15,482 --> 01:02:16,442 Tão porreiro. 953 01:02:16,525 --> 01:02:18,444 Têm de pensar em quem filmará os vídeos, certo? 954 01:02:18,527 --> 01:02:20,863 É preciso coragem a sério. 955 01:02:20,946 --> 01:02:22,156 É mesmo? 956 01:02:22,239 --> 01:02:24,533 Sim. Eu diria ainda mais coragem. 957 01:02:24,617 --> 01:02:25,618 Para segurar uma câmara? 958 01:02:26,577 --> 01:02:28,621 Para estar perante o perigo. 959 01:02:28,704 --> 01:02:30,080 Como um fã bizarro. 960 01:02:31,707 --> 01:02:32,875 Olá, Freeman. 961 01:02:32,958 --> 01:02:34,919 Se fosse a ti, não fazia isso. 962 01:02:35,002 --> 01:02:38,005 O teu amiguinho vai bater-nos com uma cadeira de rodas? 963 01:02:38,088 --> 01:02:39,506 Ele talvez não, mas tenho outro melhor amigo 964 01:02:39,590 --> 01:02:41,091 que vos pode perseguir e destruir. 965 01:02:42,134 --> 01:02:43,260 Está bem, Freddy. 966 01:02:43,344 --> 01:02:46,597 Talvez tenham ouvido falar dele. A Tempestade Elétrica Humana. 967 01:02:46,680 --> 01:02:48,933 O Lança Frequências. Sir Luzalote. 968 01:02:49,016 --> 01:02:50,768 Sim. Ele tem muitos nomes. 969 01:02:50,851 --> 01:02:52,019 Conheces o Ciclone Vermelho? 970 01:02:52,102 --> 01:02:54,855 Tu? Uma ova. 971 01:02:54,939 --> 01:02:56,774 Somos mais chegados do que pensam. 972 01:02:56,857 --> 01:02:58,817 Talvez até neste momento. 973 01:02:58,901 --> 01:03:00,110 Prova-o. 974 01:03:00,194 --> 01:03:03,030 Provarei, amanhã. Amanhã, ele virá almoçar. 975 01:03:03,113 --> 01:03:04,490 Certo, Billy? 976 01:03:04,573 --> 01:03:06,951 Pois, e o Super-Homem vai trazer a sobremesa, certo? 977 01:03:10,245 --> 01:03:11,789 Amanhã ao almoço. Verão. 978 01:03:12,373 --> 01:03:15,501 E quando ele não aparecer, vamos dar cabo de ti. 979 01:03:18,170 --> 01:03:21,590 A minha identidade é secreta. Não posso magoar conhecidos. 980 01:03:22,299 --> 01:03:25,135 Exceto quando ficas bem-visto. Nesse caso, pode ser. 981 01:03:25,219 --> 01:03:26,679 Eles não são supervilões. 982 01:03:26,762 --> 01:03:28,764 São apenas supercretinos. 983 01:03:28,847 --> 01:03:31,183 Vais quebrar a tua própria regra? 984 01:03:31,266 --> 01:03:32,267 Percebido. 985 01:03:33,394 --> 01:03:35,729 Isto é tanto meu como teu. 986 01:03:36,897 --> 01:03:39,483 Começo a achar que tu achas que é tudo teu. 987 01:03:39,566 --> 01:03:41,860 Mas vais fazer isto na mesma, não vais? 988 01:03:41,944 --> 01:03:43,445 O que faria um bom irmão? 989 01:03:45,614 --> 01:03:47,032 Mãos ao centro. 990 01:03:50,452 --> 01:03:53,539 Obrigado por esta família. Obrigado por este dia. 991 01:03:53,622 --> 01:03:57,001 Obrigado por esta comida. Lamentamos a mão do Billy estar de férias. 992 01:04:01,088 --> 01:04:03,465 Grandes novidades em Filadélfia. Temos um herói mascarado. 993 01:04:04,049 --> 01:04:05,009 Ele está a sair-se bem. 994 01:04:05,092 --> 01:04:06,677 Sim, mas estará mesmo? 995 01:04:08,429 --> 01:04:10,264 Controvérsia. Gosto. 996 01:04:10,347 --> 01:04:13,726 Partilha a tua perspetiva, Eugene. 997 01:04:13,809 --> 01:04:16,687 Afinal, ele faz o quê? Carrega telemóveis? 998 01:04:16,770 --> 01:04:19,606 E então? Posso carregar o telemóvel com uma ficha. 999 01:04:19,690 --> 01:04:20,649 É verdade. 1000 01:04:21,483 --> 01:04:23,610 Pedro, algum comentário? 1001 01:04:24,319 --> 01:04:25,279 O fato é parvo. 1002 01:04:26,363 --> 01:04:27,531 - Sim. - Certo. 1003 01:04:27,614 --> 01:04:29,742 Uma capa branca, como se fosse casar ou isso. 1004 01:04:29,825 --> 01:04:32,077 E se ele não escolheu o fato? 1005 01:04:32,161 --> 01:04:34,329 Já pensaram nisso? 1006 01:04:34,413 --> 01:04:36,248 És um especialista, Freddy. O que achas? 1007 01:04:36,331 --> 01:04:40,335 Sim, Freddy, vamos tentar ver os aspetos positivos. 1008 01:04:40,419 --> 01:04:42,337 Está bem. Parece-me 1009 01:04:42,421 --> 01:04:44,214 que não se sente grato pelo que Ihe foi dado. 1010 01:04:44,757 --> 01:04:47,092 Muito específico. Certo. 1011 01:04:47,176 --> 01:04:48,427 Talvez para um super-herói 1012 01:04:48,510 --> 01:04:50,179 a gratidão não implique apego. 1013 01:04:50,262 --> 01:04:51,638 Apego? Uma perspetiva interessante. 1014 01:04:51,722 --> 01:04:55,976 Por vezes, um super-herói só quer algum tempo para ele. 1015 01:04:56,060 --> 01:04:59,188 Esse tempo também pode significar afastar a família. 1016 01:04:59,271 --> 01:05:01,231 Família. É o que eles são agora? 1017 01:05:01,315 --> 01:05:03,400 É um sintoma clássico de "Síndrome de Super-herói". 1018 01:05:03,484 --> 01:05:07,029 Cunhado pelo psicólogo alemão Heinrich Von Alemão qualquer coisa, 1019 01:05:07,112 --> 01:05:10,282 em que os superpoderes se tornam um narcótico inebriante. 1020 01:05:11,617 --> 01:05:13,577 Filho, ainda estamos a jantar. 1021 01:05:13,660 --> 01:05:15,412 Ele precisa de um parceiro. 1022 01:05:15,496 --> 01:05:17,039 Diz o nome de um parceiro porreiro. 1023 01:05:18,207 --> 01:05:20,375 Darla, porque estás tão calada? 1024 01:05:20,459 --> 01:05:22,544 Nunca te faltam palavras. 1025 01:05:22,628 --> 01:05:24,213 Estou a comer. 1026 01:05:35,015 --> 01:05:36,642 Porque ainda faço isto? 1027 01:05:37,476 --> 01:05:38,936 Não podes faltar todos os dias. 1028 01:05:39,520 --> 01:05:40,771 Com a tua idade, não. 1029 01:05:41,647 --> 01:05:43,107 Mas eu já não tenho a tua idade. 1030 01:05:43,857 --> 01:05:45,109 Eu posso ir contigo. 1031 01:05:45,192 --> 01:05:47,778 Só temos de enganar o guarda. 1032 01:05:47,861 --> 01:05:49,738 Billy, aonde vais? 1033 01:05:49,822 --> 01:05:51,156 Ainda vais almoçar comigo, certo? 1034 01:05:51,240 --> 01:05:52,199 Billy! 1035 01:05:52,741 --> 01:05:56,120 Sir Luzalote ainda vai almoçar na cantina, certo? 1036 01:06:05,921 --> 01:06:07,548 Boa. 1037 01:06:07,631 --> 01:06:09,466 Verificou se estava... 1038 01:06:09,550 --> 01:06:13,262 As pessoas costumam dar-me algum dinheiro... 1039 01:06:13,345 --> 01:06:15,556 São um casal querido. Tenham um bom dia. 1040 01:06:27,651 --> 01:06:29,945 - Meu Deus. - Mary, estás bem? 1041 01:06:30,487 --> 01:06:31,405 Como sabe o meu nome? 1042 01:06:32,239 --> 01:06:33,657 Como sei o seu nome? 1043 01:06:34,658 --> 01:06:36,869 Um dos meus superpoderes é adivinhar nomes. 1044 01:06:37,411 --> 01:06:39,329 O que é muito estranho, aposto. 1045 01:06:39,413 --> 01:06:41,957 Não é tão porreiro como superforça ou supervelocidade, 1046 01:06:42,040 --> 01:06:44,168 mas é útil quando conheço pessoas novas. 1047 01:06:44,793 --> 01:06:45,669 Magoou-se? 1048 01:06:46,295 --> 01:06:50,007 Não, estou bem. Obrigada. 1049 01:06:51,967 --> 01:06:54,428 Só preciso de um segundo para pensar. 1050 01:06:54,511 --> 01:06:56,054 Foi um dia tão estranho. 1051 01:06:56,889 --> 01:07:00,434 Usando os meus poderes de superobservação, 1052 01:07:00,517 --> 01:07:03,937 vejo que tem na mão uma carta de uma faculdade. 1053 01:07:04,021 --> 01:07:06,607 Está abalada por não ter entrado? 1054 01:07:10,152 --> 01:07:11,111 Eu entrei. 1055 01:07:14,364 --> 01:07:17,868 Os meus superpoderes estão a falhar-me e estou muito confuso. 1056 01:07:18,952 --> 01:07:20,704 Sim. Eu também. 1057 01:07:21,705 --> 01:07:23,123 Não sei. Devia estar empolgada 1058 01:07:23,207 --> 01:07:26,418 porque é o meu sonho e esforcei-me muito, 1059 01:07:27,294 --> 01:07:28,420 mas... 1060 01:07:31,089 --> 01:07:33,592 Não sei. Não é divertido deixar a minha família, sabe? 1061 01:07:33,675 --> 01:07:36,762 Posso dar-Ihe um conselho? 1062 01:07:36,845 --> 01:07:40,557 Não se preocupe com os outros. Pense só em si. 1063 01:07:40,641 --> 01:07:41,600 Foi Gandhi que disse. 1064 01:07:41,683 --> 01:07:43,518 - Não me parece. - Sim, disse. 1065 01:07:43,602 --> 01:07:45,312 - Gandhi não disse... - Alguém como Gandhi disse isso. 1066 01:07:45,395 --> 01:07:46,271 "Pense só em si." 1067 01:07:46,355 --> 01:07:48,440 Foi mesmo alguém sensato... Pode ter sido o Yoda. 1068 01:07:48,523 --> 01:07:49,608 - Ouça. - Lamento, não. 1069 01:07:49,691 --> 01:07:52,736 Concordemos em discordar. A ideia é preocupar-se consigo. 1070 01:07:52,819 --> 01:07:56,281 Tem de cuidar de si. E afaste-se o máximo que puder daqui. 1071 01:07:58,700 --> 01:08:00,202 Não sei se quero. 1072 01:08:00,285 --> 01:08:01,870 Claro que quer. O que vai fazer? 1073 01:08:01,954 --> 01:08:03,997 Viver numa casa de acolhimento o resto da vida? 1074 01:08:05,749 --> 01:08:06,583 As famílias são para pessoas 1075 01:08:06,667 --> 01:08:09,378 que não sabem cuidar de si. 1076 01:08:10,796 --> 01:08:12,839 E a Mary sabe cuidar de si. 1077 01:08:12,923 --> 01:08:14,883 E olhe para os dois lados ao atravessar a estrada. 1078 01:08:19,930 --> 01:08:21,974 Vou ligar-Ihe para ter a certeza. 1079 01:08:25,435 --> 01:08:26,603 Está a chamar. 1080 01:08:29,064 --> 01:08:31,149 Ciclone Vermelho, olá! Que tal vai isso? 1081 01:08:31,984 --> 01:08:33,527 Que loucura! Sim, fala o Freddy. 1082 01:08:33,610 --> 01:08:35,988 Que loucura! Excelente história. 1083 01:08:37,322 --> 01:08:39,366 Ele não está a falar com ninguém. 1084 01:08:40,158 --> 01:08:40,993 Estava sim! 1085 01:08:41,076 --> 01:08:43,704 Estava! Somos amigos. Eu conheço-o, a sério! 1086 01:08:43,787 --> 01:08:45,706 Eu conheço-o! Sim! 1087 01:08:49,626 --> 01:08:50,627 Merda. 1088 01:08:54,881 --> 01:08:56,258 Vamos Iá. 1089 01:08:56,341 --> 01:08:59,511 Mãos! Relâmpagos com as mãos! 1090 01:08:59,594 --> 01:09:01,680 Relâmpagos com as mãos! 1091 01:09:01,763 --> 01:09:03,724 Relâmpagos com as mãos! 1092 01:09:03,807 --> 01:09:05,100 Olá. 1093 01:09:05,684 --> 01:09:07,019 Olá, meu jovem! 1094 01:09:07,894 --> 01:09:09,730 O que estás a fazer? Estou a meio de um espetáculo. 1095 01:09:09,813 --> 01:09:11,023 Como te posso ajudar? 1096 01:09:11,106 --> 01:09:13,150 Só queria agradecer-te por teres aparecido para almoçar. 1097 01:09:14,318 --> 01:09:17,279 Levei um puxão de mala. 1098 01:09:17,362 --> 01:09:18,196 Não sei se já ouviste falar, 1099 01:09:18,280 --> 01:09:21,366 mas é quando alguém te puxa assim as cuecas, 1100 01:09:21,450 --> 01:09:24,161 te agarra como uma mala e te leva corredor abaixo. 1101 01:09:24,244 --> 01:09:26,496 E isto eram as minhas cuecas. 1102 01:09:29,333 --> 01:09:30,167 Que nojo. 1103 01:09:30,959 --> 01:09:32,252 Disseste que ias. 1104 01:09:32,336 --> 01:09:34,421 Tu é que disseste! Eu nunca disse... 1105 01:09:34,504 --> 01:09:35,922 Sou um super-herói, meu. 1106 01:09:36,006 --> 01:09:37,716 Estás mesmo a ser heroico. 1107 01:09:37,799 --> 01:09:39,217 Quanto te pagaram hoje? 1108 01:09:39,301 --> 01:09:42,596 Agora tenho responsabilidades sérias. 1109 01:09:42,679 --> 01:09:45,057 Mas não faz mal, eu aguento o fardo com as... 1110 01:09:45,140 --> 01:09:47,768 Mãos! Relâmpagos com as mãos! 1111 01:10:07,079 --> 01:10:08,413 Raios! 1112 01:10:13,835 --> 01:10:15,003 C'um caraças! 1113 01:10:17,672 --> 01:10:20,258 Não se mexam! Ninguém! 1114 01:10:28,642 --> 01:10:29,893 Não! 1115 01:10:29,976 --> 01:10:33,480 Não! Fica aí! 1116 01:10:43,532 --> 01:10:44,574 Aquilo deve ter doído. 1117 01:10:45,158 --> 01:10:47,786 É ele! O super-herói! 1118 01:10:47,869 --> 01:10:50,539 Ajuda-nos! Salva-nos! 1119 01:10:51,123 --> 01:10:51,957 Vá Iá! 1120 01:10:54,126 --> 01:10:56,294 Vá Iá... Sim. 1121 01:10:56,878 --> 01:10:58,964 O que está a fazer? O que se passa? 1122 01:11:07,264 --> 01:11:08,765 Nem pensar. 1123 01:11:16,731 --> 01:11:18,608 Não. Não me obriguem a fazer isto. 1124 01:11:19,526 --> 01:11:20,694 É a pior ideia de sempre! 1125 01:11:32,414 --> 01:11:34,374 Consegui! 1126 01:11:34,458 --> 01:11:36,668 Apanhei o autocarro! Apanhei-o. 1127 01:11:36,751 --> 01:11:38,462 Ninguém se mexa aí dentro. 1128 01:11:38,545 --> 01:11:40,505 Tenho de pousar isto. 1129 01:11:46,344 --> 01:11:48,221 Não. Cãozinho, tens de sair daí. 1130 01:11:48,305 --> 01:11:50,098 Sai! Vai! 1131 01:11:50,182 --> 01:11:52,017 Sê um bom cãozinho! 1132 01:11:52,100 --> 01:11:53,518 Estás a ser mau! 1133 01:11:53,602 --> 01:11:55,145 Vai! 1134 01:11:56,021 --> 01:11:57,564 Por favor, vai. Sai. 1135 01:11:58,565 --> 01:12:00,775 Sim, obrigado. 1136 01:12:00,859 --> 01:12:02,694 Obrigado. 1137 01:12:18,293 --> 01:12:21,254 Sim. Não. 1138 01:12:21,338 --> 01:12:23,215 Eu estava por perto, sabe... 1139 01:12:23,298 --> 01:12:24,382 Obrigada! 1140 01:12:24,466 --> 01:12:26,259 A culpa até foi minha. 1141 01:12:29,471 --> 01:12:32,891 Parece que Filadélfia teve uma prenda de Natal antecipada 1142 01:12:32,974 --> 01:12:36,770 sob a forma do nosso super-herói. 1143 01:12:36,853 --> 01:12:38,104 Está feito. 1144 01:12:38,813 --> 01:12:40,482 - Muito obrigada. - De nada. 1145 01:12:40,565 --> 01:12:43,360 Meu! Viste aquilo? 1146 01:12:43,443 --> 01:12:46,530 Sim. Eletrocutaste um autocarro e quase mataste aquelas pessoas. 1147 01:12:46,613 --> 01:12:48,281 E depois apanhei-o! 1148 01:12:48,865 --> 01:12:51,952 Freddy, apanhei um autocarro com as mãos! 1149 01:12:52,035 --> 01:12:53,954 Apanhei um autocarro como quem apanha uma bola. 1150 01:12:54,037 --> 01:12:55,413 Quem faz aquilo? Eu! 1151 01:12:55,497 --> 01:12:56,873 Billy! Tu não fazes nada. 1152 01:12:56,957 --> 01:13:00,418 Tiras selfies e queres que te paguem. 1153 01:13:00,502 --> 01:13:03,797 Esquece. Não consigo falar contigo quando estás assim. 1154 01:13:03,880 --> 01:13:05,590 Querias era ser tu. 1155 01:13:06,174 --> 01:13:07,217 Grande novidade! 1156 01:13:07,968 --> 01:13:11,596 Achas? Eu mataria para ter o que tu tens. 1157 01:13:11,680 --> 01:13:13,723 Porque tudo o que faço 1158 01:13:13,807 --> 01:13:16,601 é uma tentativa desesperada para repararem em mim. 1159 01:13:16,685 --> 01:13:18,728 Para não terem pena de mim. 1160 01:13:18,812 --> 01:13:21,523 Olha para mim! Olha. Vês-me sequer? 1161 01:13:22,148 --> 01:13:25,944 Porque a maioria das pessoas não vê. Porque não quer. 1162 01:13:26,736 --> 01:13:28,238 E agora tu também não queres. 1163 01:13:28,989 --> 01:13:31,074 Achas que isto é quem és? 1164 01:13:31,157 --> 01:13:32,701 Billy, tens 14 anos 1165 01:13:32,784 --> 01:13:34,869 e agora não és melhor que os Breyer. 1166 01:13:35,662 --> 01:13:39,583 Tanto poder e só te tornaste um gabarola e rufia. 1167 01:13:42,627 --> 01:13:43,628 Como queiras, miúdo! 1168 01:13:43,712 --> 01:13:45,005 Eu faço o que quero! 1169 01:13:46,965 --> 01:13:49,301 E tenho cerca de 20 anos, provavelmente! 1170 01:13:50,260 --> 01:13:52,095 Talvez até 30. 1171 01:13:55,599 --> 01:13:56,683 Escolhido. 1172 01:14:00,645 --> 01:14:02,564 O chamado homem perfeito. 1173 01:14:04,065 --> 01:14:05,275 De coração puro. 1174 01:14:06,526 --> 01:14:08,236 Sem defeitos. 1175 01:14:11,072 --> 01:14:12,407 O que te tornou tão digno? 1176 01:14:12,490 --> 01:14:14,868 Desculpe, posso... 1177 01:14:14,951 --> 01:14:16,202 Quer um autógrafo ou isso? 1178 01:14:16,286 --> 01:14:17,912 Dá-me o teu poder. 1179 01:14:20,373 --> 01:14:21,541 Ou morre. 1180 01:14:21,625 --> 01:14:24,961 Raios! É um vilão, certo? 1181 01:14:25,045 --> 01:14:28,298 Certo. Antes que isto se torne estúpido para si, 1182 01:14:28,381 --> 01:14:30,467 devia saber que sou praticamente invencível. 1183 01:14:39,225 --> 01:14:41,811 As armas humanas não derramam o nosso sangue. 1184 01:14:41,895 --> 01:14:42,896 Eu disse para parar! 1185 01:14:44,522 --> 01:14:46,191 A única coisa que extingue a magia 1186 01:14:47,567 --> 01:14:48,485 é a magia. 1187 01:14:50,195 --> 01:14:52,280 Está na hora de transferires o teu poder para mim. 1188 01:14:55,492 --> 01:14:58,453 Não contava com essa, pois não, velhadas? 1189 01:14:58,536 --> 01:15:00,455 Regras da rua. 1190 01:15:10,090 --> 01:15:11,299 Está bem. 1191 01:15:11,383 --> 01:15:13,176 Desculpe. 1192 01:15:13,259 --> 01:15:15,220 Não Ihe devia ter esmurrado os tomates. 1193 01:15:15,303 --> 01:15:16,262 Erro meu. 1194 01:15:16,346 --> 01:15:17,639 Podemos falar sobre isto. 1195 01:15:17,722 --> 01:15:19,224 Choramingas como uma criança. 1196 01:15:19,307 --> 01:15:21,351 Porque o sou. Sou um miúdo! 1197 01:15:21,434 --> 01:15:22,852 Não quer magoar um miúdo, pois não? 1198 01:15:26,147 --> 01:15:28,983 Eu acredito que consigo voar! Consigo voar! 1199 01:15:29,067 --> 01:15:30,694 O Freddy disse que se acreditasse, conseguiria voar. 1200 01:15:30,777 --> 01:15:32,654 Então, acredito! Eu acredito! 1201 01:15:32,737 --> 01:15:33,613 Está bem. 1202 01:15:33,697 --> 01:15:34,781 Super-Homem! 1203 01:15:34,864 --> 01:15:36,616 Super-Homem! Qual é o braço? 1204 01:15:37,200 --> 01:15:38,702 Porque não voo? 1205 01:15:38,785 --> 01:15:40,286 Por favor, não quero morrer! 1206 01:16:02,809 --> 01:16:04,436 Estou a flutuar! 1207 01:16:11,443 --> 01:16:12,944 Que raio foi aquilo? 1208 01:16:17,407 --> 01:16:19,159 Consigo voar! 1209 01:16:25,165 --> 01:16:26,040 Billy? 1210 01:16:27,584 --> 01:16:29,252 Freddy! Preciso da tua ajuda! 1211 01:16:29,753 --> 01:16:31,129 Consegues voar? 1212 01:16:38,887 --> 01:16:40,221 Quem é o outro tipo? 1213 01:16:40,722 --> 01:16:42,056 Pai Natal! 1214 01:16:43,057 --> 01:16:45,268 PAI NATAL 1215 01:16:45,351 --> 01:16:48,980 O que é que tu e a Mãe Natal fazem no verão? 1216 01:16:49,063 --> 01:16:51,566 De certa forma, 1217 01:16:51,649 --> 01:16:53,651 o Pai Natal está sempre contigo. 1218 01:17:00,325 --> 01:17:01,284 Acudam ao Pai Natal! 1219 01:17:02,118 --> 01:17:04,829 O Pai Natal precisa de ajuda! Acudam! 1220 01:17:04,913 --> 01:17:06,372 Se precisar de ajuda, chame. 1221 01:17:13,463 --> 01:17:16,049 Vou descansar aqui um bocadinho, se puder ser. 1222 01:17:19,719 --> 01:17:21,054 Isto é uma loucura. 1223 01:17:21,137 --> 01:17:22,555 É uma loucura. Não tens de lutar com este tipo. 1224 01:17:22,639 --> 01:17:24,766 Não é a tua função. Podes fugir, certo? 1225 01:17:24,849 --> 01:17:26,976 Sim, podes fugir. Fantástico! 1226 01:17:35,610 --> 01:17:37,028 Para trás! 1227 01:17:37,111 --> 01:17:38,530 Fora! 1228 01:17:40,740 --> 01:17:42,534 - Sou o Batman! - Apanha-o, Batman. 1229 01:17:45,328 --> 01:17:46,496 Desculpem. 1230 01:18:12,522 --> 01:18:13,690 Vá Iá! 1231 01:18:39,966 --> 01:18:41,009 Shazam! 1232 01:19:11,414 --> 01:19:12,415 Billy! 1233 01:19:13,833 --> 01:19:14,751 Billy! 1234 01:19:16,252 --> 01:19:17,629 Onde estás? 1235 01:19:20,757 --> 01:19:21,758 Billy! 1236 01:19:23,009 --> 01:19:24,260 Onde estás, Billy? 1237 01:19:24,344 --> 01:19:26,429 NOVO SUPER-HERÓI SALVA AUTOCARRO 1238 01:19:28,848 --> 01:19:30,224 Billy, vá Iá! 1239 01:19:33,353 --> 01:19:36,147 Onde está o Billy? 1240 01:19:36,230 --> 01:19:37,607 Supervilão. 1241 01:19:37,690 --> 01:19:40,360 Supervilão! 1242 01:19:41,235 --> 01:19:43,529 Pior. Muito pior. 1243 01:19:44,405 --> 01:19:47,825 Antropomorfo radioativo? Manipulador de energia psíquica? 1244 01:19:47,909 --> 01:19:51,079 Não te deixo leres-me a mente. Está em branco. Não podes entrar. 1245 01:19:51,162 --> 01:19:54,874 Não preciso de te ler a mente. Porque tu vais dizer-me. 1246 01:19:56,125 --> 01:19:57,418 Onde está ele? 1247 01:20:09,764 --> 01:20:11,307 Meu Deus, querido, estás bem? 1248 01:20:12,016 --> 01:20:13,977 - Estás bem? - Sim. 1249 01:20:14,060 --> 01:20:15,645 O que aconteceu? Magoaste-te? 1250 01:20:15,728 --> 01:20:16,562 Vamos entrar. 1251 01:20:16,646 --> 01:20:17,939 Temos de conversar. 1252 01:20:19,232 --> 01:20:21,109 Não sejas tão duro com ele, está bem? 1253 01:20:27,657 --> 01:20:29,784 Fugiste! Mentiste-nos! 1254 01:20:30,368 --> 01:20:33,538 E depois ligam da escola a dizer que tens faltado! 1255 01:20:33,621 --> 01:20:34,747 Que andaste a lutar! 1256 01:20:38,501 --> 01:20:41,004 Bill, o tipo salvou nove pessoas. 1257 01:20:42,088 --> 01:20:43,172 Aquele é... 1258 01:20:43,256 --> 01:20:44,465 Só questiono o motivo. 1259 01:20:44,549 --> 01:20:45,842 HERÓI MISTERIOSO - QUEM É? 1260 01:20:45,925 --> 01:20:47,719 O que faz o Freddy com um super-herói? 1261 01:20:50,430 --> 01:20:54,267 Ou o que faz o super-herói com o Freddy? 1262 01:20:57,770 --> 01:20:59,063 Lembram-se daquele jantar 1263 01:20:59,147 --> 01:21:03,151 em que o Billy e o Freddy discutiram como um velho casal, assim? 1264 01:21:04,444 --> 01:21:06,821 Quando ele me salvou, sabia que vivia numa casa de acolhimento. 1265 01:21:06,904 --> 01:21:08,865 Sabia o meu nome. Chamou-me Mary. 1266 01:21:17,623 --> 01:21:21,044 Espera, estás a dizer que o Billy é a Tempestade Elétrica Humana? 1267 01:21:21,127 --> 01:21:22,920 Boa! Vocês perceberam! 1268 01:21:23,004 --> 01:21:24,464 Sozinhos. Eu não ajudei. 1269 01:21:24,547 --> 01:21:26,591 - Não quebrei nenhuma promessa. - Tu sabias? 1270 01:21:27,216 --> 01:21:28,718 Sou uma boa irmã! 1271 01:21:32,972 --> 01:21:34,599 O que te passou pela cabeça? 1272 01:21:35,516 --> 01:21:37,310 E envolveste o Freddy. 1273 01:21:43,399 --> 01:21:46,235 Deem-Ihe algum espaço. Ele está um pouco abalado. 1274 01:21:56,287 --> 01:21:57,288 Billy? 1275 01:22:02,543 --> 01:22:03,753 Tu és ele. 1276 01:22:04,879 --> 01:22:06,172 És o herói. 1277 01:22:07,423 --> 01:22:09,217 Já não sou, portanto... 1278 01:22:14,347 --> 01:22:16,557 Porque tens o meu caderno? 1279 01:22:18,684 --> 01:22:20,144 O Eugene terminou a tua pesquisa. 1280 01:22:21,270 --> 01:22:23,606 Não sou um hacker, está bem? 1281 01:22:23,689 --> 01:22:26,025 Mas joguei Watch Dogs e Uplink. 1282 01:22:26,109 --> 01:22:29,195 E talvez tenha aprendido como entrar 1283 01:22:29,278 --> 01:22:31,280 em bases de dados federais onde a maioria não consegue entrar. 1284 01:22:31,364 --> 01:22:33,491 Ainda bem para ti, mas tenho de ir. 1285 01:22:33,574 --> 01:22:37,286 Os nomes dos teus pais são Marilyn e C.C. Batson. 1286 01:22:42,667 --> 01:22:43,709 O quê? 1287 01:22:43,793 --> 01:22:46,045 Nasceste em Zumbrota, Minnesota. 1288 01:22:46,129 --> 01:22:47,839 Tinhas três anos quando eles se divorciaram. 1289 01:22:47,922 --> 01:22:51,843 A tua mãe veio para cá nesse ano. Vinte meses depois, perdeste-te. 1290 01:22:51,926 --> 01:22:52,760 Nunca os encontraste 1291 01:22:52,844 --> 01:22:55,972 porque o teu pai está preso na Florida há dez anos. 1292 01:22:56,055 --> 01:22:57,265 E a tua mãe... 1293 01:22:59,100 --> 01:23:00,101 O quê? 1294 01:23:01,853 --> 01:23:02,979 Está morta? 1295 01:23:03,604 --> 01:23:05,231 Está a duas paragens do metro daqui. 1296 01:23:06,566 --> 01:23:07,608 O quê? 1297 01:23:08,818 --> 01:23:11,863 Não a encontraste porque ela voltou ao nome de solteira. 1298 01:23:16,200 --> 01:23:18,161 Espera, Billy! 1299 01:23:22,206 --> 01:23:23,457 - Victor, traz as chaves. - Tenho-as aqui. 1300 01:23:23,541 --> 01:23:25,793 Meninos, fiquem aqui para o caso de ele voltar. 1301 01:23:25,877 --> 01:23:28,045 SOU MÃE ADOTIVA. QUAL É O TEU SUPERPODER? 1302 01:23:32,592 --> 01:23:35,303 Vá. Vamos Iá para dentro. 1303 01:23:44,103 --> 01:23:46,564 Esperem. Pensava que íamos atrás do Billy. 1304 01:23:46,647 --> 01:23:49,358 Não, vamos esperar aqui por agora. 1305 01:23:53,070 --> 01:23:54,322 Billy? 1306 01:23:56,949 --> 01:23:57,909 Freddy? 1307 01:24:02,914 --> 01:24:04,457 Que pitoresco. 1308 01:24:07,543 --> 01:24:09,253 Na verdade, retiro o que disse. 1309 01:24:11,464 --> 01:24:13,424 Que pardieiro. 1310 01:24:56,259 --> 01:24:57,718 Só um segundo. 1311 01:25:02,515 --> 01:25:04,100 Já estou atrasada para o trabalho. 1312 01:25:04,183 --> 01:25:06,894 Não precisamos de revistas nem nada. Mas obrigada. 1313 01:25:06,978 --> 01:25:08,062 Não é nada disso. 1314 01:25:08,771 --> 01:25:11,107 Não me deves reconhecer, mas... 1315 01:25:12,817 --> 01:25:14,235 ...encontrei o caminho de volta. 1316 01:25:15,695 --> 01:25:16,570 Mãe. 1317 01:25:18,656 --> 01:25:19,782 Sou eu. 1318 01:25:21,117 --> 01:25:22,201 Céus. 1319 01:25:23,619 --> 01:25:24,453 És mesmo? 1320 01:25:28,582 --> 01:25:29,583 Espera. 1321 01:25:30,751 --> 01:25:32,128 Quem está à porta? 1322 01:25:35,381 --> 01:25:37,258 Não é ninguém, Travis. 1323 01:25:41,971 --> 01:25:43,681 Não é o pai, pois não? 1324 01:25:44,640 --> 01:25:46,058 Não. 1325 01:25:46,726 --> 01:25:49,270 Ouve... 1326 01:25:51,314 --> 01:25:52,440 És mesmo tu? 1327 01:25:55,067 --> 01:25:58,779 Eu não queria fugir. Sabes isso, certo? 1328 01:25:59,488 --> 01:26:02,199 Larguei-te a mão, mas foi um acidente. 1329 01:26:02,283 --> 01:26:03,993 Sim. Eu sei. 1330 01:26:05,077 --> 01:26:06,203 Eu vi-te. 1331 01:26:07,413 --> 01:26:08,497 O quê? 1332 01:26:11,625 --> 01:26:13,294 Vi-te depois. 1333 01:26:16,088 --> 01:26:19,592 A culpa nunca foi tua. 1334 01:26:20,217 --> 01:26:24,305 Eu tinha 17 anos. O meu pai tinha-me expulsado de casa. 1335 01:26:24,930 --> 01:26:28,684 E o teu pai decidiu não fazer parte de nada. 1336 01:26:30,353 --> 01:26:32,897 Eu estava magoada e perturbada. 1337 01:26:35,316 --> 01:26:36,942 - Quero o tigre. - Eu sei. 1338 01:26:37,026 --> 01:26:38,736 Eu sei, querido, 1339 01:26:38,819 --> 01:26:41,489 mas a mamã não tem muito jeito. 1340 01:26:44,033 --> 01:26:45,326 Billy? 1341 01:26:45,910 --> 01:26:46,744 Billy! 1342 01:26:47,661 --> 01:26:48,829 Billy? 1343 01:26:49,413 --> 01:26:52,083 Céus. Billy, isto não tem piada! 1344 01:26:52,166 --> 01:26:53,459 Aqui tens, miúdo. 1345 01:26:53,959 --> 01:26:56,670 Isso deve aquecer-te. Estás melhor? 1346 01:26:59,507 --> 01:27:02,760 Quando te vi com os polícias, 1347 01:27:02,843 --> 01:27:04,970 percebi que eles podiam 1348 01:27:05,054 --> 01:27:07,681 cuidar melhor de ti do que eu. 1349 01:27:13,229 --> 01:27:14,688 Mas tu estás bem, certo? 1350 01:27:16,482 --> 01:27:18,692 Saíste-te bem. 1351 01:27:19,402 --> 01:27:21,153 Estás com ótimo aspeto. 1352 01:27:23,572 --> 01:27:24,532 Mas... 1353 01:27:26,951 --> 01:27:30,162 ...agora não é boa altura para mim, Billy. 1354 01:27:34,542 --> 01:27:39,338 Só te queria dizer que estou bem... 1355 01:27:41,340 --> 01:27:44,093 ...mas tenho de voltar para a minha família verdadeira. 1356 01:27:46,262 --> 01:27:47,263 Toma. 1357 01:27:50,891 --> 01:27:51,725 O que é isto? 1358 01:27:52,893 --> 01:27:55,521 Marilyn! O que se passa aí fora? 1359 01:27:56,147 --> 01:27:57,731 Talvez precises dela mais do que eu. 1360 01:28:15,624 --> 01:28:18,210 Freddy, tinhas razão. Desculpa ter gritado contigo. 1361 01:28:18,294 --> 01:28:21,881 Vem para casa, Billy. 1362 01:28:21,964 --> 01:28:24,967 Billy! Supervilão! 1363 01:28:41,775 --> 01:28:42,818 Shazam! 1364 01:28:56,707 --> 01:28:58,667 Quem é você? O que quer? 1365 01:28:59,293 --> 01:29:00,961 O que quero? 1366 01:29:01,045 --> 01:29:02,379 Quero... 1367 01:29:07,718 --> 01:29:08,677 Aquilo. 1368 01:29:14,642 --> 01:29:16,393 Dá cabo dele, Billy! 1369 01:29:19,855 --> 01:29:20,940 Sim, Billy. 1370 01:29:21,524 --> 01:29:23,150 Tenta, por favor. 1371 01:29:23,234 --> 01:29:25,277 Deixa-os ir e eu entro. 1372 01:29:25,361 --> 01:29:27,363 Não, primeiro entras 1373 01:29:27,446 --> 01:29:28,948 e depois talvez eu os deixe ir. 1374 01:29:46,048 --> 01:29:47,550 Lindo menino. 1375 01:29:50,386 --> 01:29:52,346 Porque és mesmo um menino, não és? 1376 01:29:53,222 --> 01:29:54,348 Que idade tens? 1377 01:29:54,431 --> 01:29:56,183 Quase 15. 1378 01:29:58,978 --> 01:30:02,648 Quando eu era pequeno, o velhote disse-me que não era digno. 1379 01:30:02,731 --> 01:30:05,651 Mas tu és um cobarde. 1380 01:30:06,902 --> 01:30:11,240 Foges de mim e o feiticeiro escolhe-te? Não és um herói. 1381 01:30:11,323 --> 01:30:13,909 Mas vou dar-te a oportunidade de o seres. 1382 01:30:14,994 --> 01:30:16,704 Dá-me o poder do campeão. 1383 01:30:16,787 --> 01:30:17,997 Não faças isso, Billy. 1384 01:30:34,972 --> 01:30:37,433 Dá-me o poder e eu deixo-os ir. 1385 01:30:37,516 --> 01:30:38,726 Darla, não. 1386 01:30:39,310 --> 01:30:40,394 Não vás, Billy. 1387 01:30:41,562 --> 01:30:43,606 - Não vás, Billy. - Darla, vem cá. 1388 01:30:43,689 --> 01:30:45,524 Tem de ser. 1389 01:30:45,608 --> 01:30:48,444 É o que um bom irmão faria. Certo? 1390 01:30:53,449 --> 01:30:54,533 Billy. 1391 01:31:21,018 --> 01:31:23,729 Dediquei a minha vida a chegar aqui. 1392 01:31:24,772 --> 01:31:26,482 Vasculhei a Terra. 1393 01:31:27,066 --> 01:31:28,400 Ninguém acreditou em mim. 1394 01:31:29,276 --> 01:31:31,070 Ninguém me ajudou. 1395 01:31:31,153 --> 01:31:32,571 Nem o feiticeiro. 1396 01:31:33,739 --> 01:31:34,907 Nem a minha família. 1397 01:31:36,909 --> 01:31:38,535 Só me tive a mim mesmo. 1398 01:31:39,244 --> 01:31:40,412 Eu percebo. 1399 01:31:41,997 --> 01:31:43,374 Sei como é. 1400 01:31:45,334 --> 01:31:47,169 Sentirmo-nos sozinhos no mundo. 1401 01:31:47,252 --> 01:31:48,212 Levanta-te. 1402 01:31:49,088 --> 01:31:51,382 Sentirmos que há algo e que, se o encontrássemos, 1403 01:31:51,465 --> 01:31:53,425 finalmente seríamos suficientemente bons. 1404 01:31:53,509 --> 01:31:54,468 Levanta-te. 1405 01:31:57,304 --> 01:31:58,931 O nome do campeão. 1406 01:32:00,474 --> 01:32:01,475 Di-lo. 1407 01:32:28,877 --> 01:32:30,129 Sem ofensa, senhor, 1408 01:32:30,212 --> 01:32:32,506 mas não creio que estas coisas zelem pelos seus interesses. 1409 01:32:33,257 --> 01:32:36,135 Não ouças esta criança. 1410 01:32:36,719 --> 01:32:38,470 Pega no bordão. 1411 01:32:39,388 --> 01:32:43,684 Segura-o e diz o nome do campeão. 1412 01:32:44,309 --> 01:32:45,811 Eles estão a usá-lo. 1413 01:32:46,478 --> 01:32:48,897 Tem de ver que eles o estão a usar. 1414 01:32:48,981 --> 01:32:50,107 Diz o teu nome. 1415 01:32:53,736 --> 01:32:54,570 O nome dele... 1416 01:32:55,863 --> 01:32:57,906 ...é Capitão Dedos Cintilantes. 1417 01:32:57,990 --> 01:33:00,159 E vamos continuar a atirar coisas 1418 01:33:00,242 --> 01:33:02,202 à vossa cabeçorra feia 1419 01:33:02,286 --> 01:33:04,163 até libertarem o nosso irmão. 1420 01:33:28,812 --> 01:33:30,481 Ainda bem que não vendi o Batarangue. 1421 01:33:31,064 --> 01:33:32,983 - Pedro, isso é um candeeiro? - É feio. 1422 01:33:33,066 --> 01:33:34,860 Vamos. 1423 01:33:34,943 --> 01:33:36,111 Malta, agradeço a intenção. 1424 01:33:36,195 --> 01:33:38,238 A sério, mas as vossas armas não vão ajudar. 1425 01:33:38,322 --> 01:33:39,865 Podem largá-las. 1426 01:33:41,492 --> 01:33:42,618 A porta estava mesmo aqui. 1427 01:33:42,701 --> 01:33:44,119 Billy, como saímos daqui? 1428 01:33:44,703 --> 01:33:45,662 Achas que sei? Não sei. 1429 01:33:46,997 --> 01:33:47,831 Por aqui! 1430 01:33:47,915 --> 01:33:49,416 Vão. Sigam a Darla. 1431 01:33:49,500 --> 01:33:51,293 Bom trabalho, Darla. Vão! 1432 01:33:51,376 --> 01:33:52,294 Meninos? 1433 01:33:54,004 --> 01:33:55,047 Porque está aberta? 1434 01:33:55,631 --> 01:33:57,758 Freddy? Mary? 1435 01:34:01,428 --> 01:34:02,846 Pedro, vamos. 1436 01:34:02,930 --> 01:34:04,723 Freddy? Não fiques para trás. 1437 01:34:04,807 --> 01:34:06,099 Darla, mantém-te à frente. 1438 01:34:06,934 --> 01:34:08,101 Temos de nos despachar. 1439 01:34:34,044 --> 01:34:36,255 Tantas portas. 1440 01:34:36,338 --> 01:34:39,132 Uma destas tem de ser uma saída, certo? 1441 01:34:39,216 --> 01:34:40,509 Sim, espero que sim. 1442 01:34:57,526 --> 01:34:58,569 Não é esta. 1443 01:35:12,666 --> 01:35:14,751 Pronto, chega. Ninguém abre mais portas. 1444 01:35:14,835 --> 01:35:16,753 Vá, Billy. O que vamos fazer? 1445 01:35:16,837 --> 01:35:17,921 Não sei, Darla. 1446 01:35:18,005 --> 01:35:20,507 Sim, sabes. Pensa. Como saíste da outra vez? 1447 01:35:20,591 --> 01:35:22,718 Da outra vez, pensei no metro e estava Iá. 1448 01:35:22,801 --> 01:35:24,720 Muito bem. Então, pensa no metro. 1449 01:35:24,803 --> 01:35:27,514 Pensa em qualquer lugar, menos neste. 1450 01:35:43,447 --> 01:35:49,620 CLUBE MASCULINO 1451 01:35:49,703 --> 01:35:50,871 Vamos... 1452 01:35:50,954 --> 01:35:52,664 Porque me estás a tapar os olhos? 1453 01:35:52,748 --> 01:35:55,375 A sério? Foi o primeiro sítio que te ocorreu? 1454 01:35:55,459 --> 01:35:56,543 Não é preciso agradecerem! 1455 01:35:56,627 --> 01:35:58,253 Porque não posso ver o que há Iá dentro? 1456 01:35:58,337 --> 01:35:59,796 Ainda és muito nova. 1457 01:35:59,880 --> 01:36:01,757 Não para saber que a música era excelente. 1458 01:36:02,549 --> 01:36:03,508 Não é o meu estilo. 1459 01:36:03,592 --> 01:36:04,718 Onde está o Freddy? 1460 01:36:04,801 --> 01:36:05,969 Para ti também, Sriracha. 1461 01:36:06,053 --> 01:36:07,763 Tem um excelente Natal. 1462 01:36:07,846 --> 01:36:09,139 Freddy! O que estás a fazer? 1463 01:36:09,222 --> 01:36:10,599 Boa gente. 1464 01:36:10,682 --> 01:36:11,558 Boa gente? Vamos. 1465 01:36:11,642 --> 01:36:13,602 Isso são purpurinas? Têm purpurinas! Posso ir buscar? 1466 01:36:13,685 --> 01:36:14,895 Ali não. 1467 01:36:14,978 --> 01:36:16,021 Por favor? 1468 01:36:16,104 --> 01:36:16,939 Não. 1469 01:36:18,982 --> 01:36:19,816 Darla. 1470 01:36:24,947 --> 01:36:26,865 Vão. Corram todos! 1471 01:36:26,949 --> 01:36:28,575 Freddy? 1472 01:36:28,659 --> 01:36:29,993 Um, dois, três. Toca a levantar. 1473 01:36:38,460 --> 01:36:40,087 Uma feira, vão! Vai, Mary. 1474 01:36:40,170 --> 01:36:41,964 Vamos, Pedro. 1475 01:36:42,047 --> 01:36:49,012 FEIRA DE INVERNO 1476 01:36:53,809 --> 01:36:55,394 Não corram, mas não andem. Mantenham a calma. 1477 01:36:55,477 --> 01:36:58,146 Ajam com naturalidade, como se age numa feira. 1478 01:36:58,230 --> 01:36:59,940 - Ele não nos procurará aqui. - É ele? 1479 01:37:00,023 --> 01:37:01,483 - Céus! - Meu, é o Zapitão América! 1480 01:37:01,566 --> 01:37:03,527 - Rapaz Poderoso! - Ele é um sósia, está bem? 1481 01:37:03,610 --> 01:37:04,820 Sim, sou um sósia! Uma versão falsa de mim mesmo. 1482 01:37:04,903 --> 01:37:06,321 Nada de fotos. 1483 01:37:08,532 --> 01:37:09,700 Shazam! 1484 01:37:16,832 --> 01:37:18,375 Para onde foi ele? 1485 01:37:18,458 --> 01:37:19,668 Agora é invisível? 1486 01:37:27,050 --> 01:37:29,845 Acabei de cuspir num bebé! 1487 01:37:31,304 --> 01:37:32,889 O que é aquilo? 1488 01:37:36,351 --> 01:37:37,686 Quem é aquele tipo? 1489 01:37:38,687 --> 01:37:40,188 Campeão. 1490 01:37:43,066 --> 01:37:45,152 Não mereces esse nome. 1491 01:37:46,528 --> 01:37:49,197 Vês aquilo? Olha Iá para cima! 1492 01:37:49,281 --> 01:37:52,909 Escondido atrás de inocentes que agora morrerão. 1493 01:37:54,703 --> 01:37:58,290 Porque, no fundo, ainda és apenas um rapazinho assustado. 1494 01:38:00,500 --> 01:38:02,085 Não. 1495 01:38:03,336 --> 01:38:05,964 Fujam! 1496 01:38:19,561 --> 01:38:21,396 - O que fazemos? - Segura-te! 1497 01:38:21,480 --> 01:38:23,148 - A quê? - À barra, seu idiota! 1498 01:38:32,324 --> 01:38:34,201 Querias que eu fosse um herói. 1499 01:38:34,284 --> 01:38:35,327 Estás a brincar? 1500 01:38:35,410 --> 01:38:39,206 Não. Ali o velhote tem várias entidades espirituais. 1501 01:38:39,289 --> 01:38:40,999 Além disso, tem os mesmos poderes que tu. 1502 01:38:41,083 --> 01:38:42,459 E sabe o que está a fazer. 1503 01:38:42,542 --> 01:38:44,169 Além disso, és o meu melhor amigo. Não quero que morras. 1504 01:38:45,921 --> 01:38:48,548 Se um super-herói não consegue salvar a própria família, 1505 01:38:49,883 --> 01:38:50,926 não é Iá grande herói. 1506 01:38:55,806 --> 01:38:57,015 Essa foi uma frase emblemática razoável. 1507 01:38:58,100 --> 01:38:59,017 Shazam! 1508 01:39:08,360 --> 01:39:09,903 Vamos tentar isto de novo. 1509 01:39:24,292 --> 01:39:25,752 Ou aquilo! 1510 01:39:34,010 --> 01:39:34,845 Billy, cuidado! 1511 01:39:35,637 --> 01:39:38,098 FELIZ NATAL 1512 01:39:38,181 --> 01:39:40,433 Olhos laser! Ele tem olhos laser! 1513 01:39:40,517 --> 01:39:42,686 A tua pontaria é uma treta! 1514 01:39:52,571 --> 01:39:53,780 É a matriz do poder dele. 1515 01:39:53,864 --> 01:39:54,823 A quê? 1516 01:39:54,906 --> 01:39:57,909 Quando os demónios Ihe saem do olho, ele perde os poderes. 1517 01:39:58,702 --> 01:40:00,245 Por isso o Batarangue o abalou. 1518 01:40:02,455 --> 01:40:03,331 Aqui! 1519 01:40:04,833 --> 01:40:06,543 - O que estás a fazer? - Confiem em mim. Dividir e conquistar. 1520 01:40:06,626 --> 01:40:08,962 Separamos os Pecados do olho e ele é apenas um velhote. 1521 01:40:09,546 --> 01:40:11,006 Apanhem os rafeiros. 1522 01:40:24,561 --> 01:40:25,562 Fujam! 1523 01:40:31,818 --> 01:40:32,861 Darla, não! 1524 01:40:48,877 --> 01:40:50,587 Vá. Toma. 1525 01:40:50,670 --> 01:40:52,547 É para ti. 1526 01:40:52,631 --> 01:40:54,216 Agarra-o bem. 1527 01:40:54,299 --> 01:40:57,260 Fecha os olhos. Vai correr tudo bem. 1528 01:40:57,344 --> 01:40:58,553 Está bem? 1529 01:40:59,679 --> 01:41:00,805 Certo. 1530 01:41:41,137 --> 01:41:42,264 Shazam! 1531 01:42:04,577 --> 01:42:05,996 Shazam! 1532 01:42:11,084 --> 01:42:12,585 Acabou a brincadeira, rapaz. 1533 01:42:14,170 --> 01:42:15,672 Os teus amigos já não te podem ajudar. 1534 01:42:15,755 --> 01:42:16,923 Shazam! 1535 01:42:49,539 --> 01:42:50,665 Shazam! 1536 01:43:15,231 --> 01:43:16,941 Belo truque. 1537 01:43:17,025 --> 01:43:18,026 Apelativo. 1538 01:43:18,610 --> 01:43:20,487 Uma única palavra. 1539 01:43:20,570 --> 01:43:22,238 Tenho um truque melhor. 1540 01:43:23,198 --> 01:43:24,491 Três palavras. 1541 01:43:25,784 --> 01:43:26,951 Matem a pequenita. 1542 01:43:27,035 --> 01:43:29,662 - Darla, não! - Matem-me a mim! 1543 01:43:33,958 --> 01:43:35,001 Pare! 1544 01:43:50,517 --> 01:43:53,269 Billy, há mais um demónio no olho dele! 1545 01:43:53,353 --> 01:43:55,355 Tens de Iho arrancar da cara! 1546 01:43:55,438 --> 01:43:56,481 É de Iá que vem o poder dele. 1547 01:44:01,111 --> 01:44:02,320 Tenta agarrá-lo. 1548 01:44:04,030 --> 01:44:04,864 Desafio-te. 1549 01:44:14,124 --> 01:44:15,417 Uma decisão sensata. 1550 01:44:17,752 --> 01:44:19,129 Mãos no bordão. 1551 01:44:20,630 --> 01:44:22,173 Billy, não faças isto. Billy! 1552 01:44:22,257 --> 01:44:23,842 - Billy. - Não faças isso! 1553 01:44:23,925 --> 01:44:24,884 Não! 1554 01:44:44,320 --> 01:44:47,907 Diz o meu nome para os meus poderes fluírem por ti. 1555 01:44:47,991 --> 01:44:51,119 Abro-te o meu coração, Billy Batson. 1556 01:44:51,202 --> 01:44:55,039 E ao fazê-lo, escolho-te como campeão. 1557 01:44:55,707 --> 01:44:59,252 Com o teu coração, desbloqueia o teu maior poder. 1558 01:44:59,335 --> 01:45:02,130 Os tronos dos nossos irmãos e irmãs aguardam. 1559 01:45:10,763 --> 01:45:11,598 Mãos ao centro. 1560 01:45:17,228 --> 01:45:18,438 Digam o meu nome. 1561 01:45:19,814 --> 01:45:21,191 Billy! 1562 01:45:21,274 --> 01:45:22,275 Não é o meu nome. 1563 01:45:22,358 --> 01:45:23,902 O nome que digo para me transformar neste tipo. 1564 01:45:25,361 --> 01:45:26,279 Shazam! 1565 01:46:05,151 --> 01:46:06,110 Malta. 1566 01:46:08,154 --> 01:46:09,072 O que se passa? 1567 01:46:13,618 --> 01:46:14,702 Eu consigo voar! 1568 01:46:19,832 --> 01:46:21,209 Malta. 1569 01:46:21,292 --> 01:46:22,794 Vejam só estes músculos. 1570 01:46:24,295 --> 01:46:27,298 Não é possível. 1571 01:46:29,884 --> 01:46:32,262 Céus, senhor. Desculpe ter-Ihe tirado a bengala. 1572 01:46:32,345 --> 01:46:33,513 Quer que Iha devolva? 1573 01:46:36,182 --> 01:46:37,642 Malta, eu não apoio a violência, 1574 01:46:38,226 --> 01:46:41,521 mas acho que devíamos dar cabo deste tipo, com força. 1575 01:46:53,199 --> 01:46:54,492 Acho que me consigo mexer mesmo... 1576 01:46:55,535 --> 01:46:56,452 ...muito depressa. 1577 01:46:57,245 --> 01:46:59,247 Hipervelocidade! Confere! 1578 01:47:08,339 --> 01:47:10,800 Billy! O olho! 1579 01:47:18,683 --> 01:47:19,851 Cuidado! 1580 01:47:24,397 --> 01:47:25,440 O quê? 1581 01:47:28,067 --> 01:47:28,943 - O quê? - Meu! 1582 01:47:29,027 --> 01:47:31,029 Quase me mandaste pelos ares. 1583 01:48:17,033 --> 01:48:18,951 Meu, eu estudei as técnicas de combate 1584 01:48:19,035 --> 01:48:20,495 de todos os super-heróis. 1585 01:48:21,788 --> 01:48:23,539 O que tens? 1586 01:48:26,918 --> 01:48:28,419 Isso é aterrador. 1587 01:49:02,370 --> 01:49:04,372 Chega de brincadeiras, rapaz. 1588 01:49:05,415 --> 01:49:06,874 Achas que um bando de miúdos pode... 1589 01:49:10,294 --> 01:49:11,379 O quê? 1590 01:49:11,462 --> 01:49:13,756 Implorarás misericórdia 1591 01:49:13,840 --> 01:49:15,800 enquanto me banqueteio com o teu coração, 1592 01:49:16,592 --> 01:49:17,427 devagar... 1593 01:49:19,345 --> 01:49:22,932 Está a fazer algum discurso de vilão? 1594 01:49:23,015 --> 01:49:26,561 Está tão longe. O barulho dos carros e camiões. 1595 01:49:26,644 --> 01:49:29,605 Terei o mundo a comer-me na mão... 1596 01:49:29,689 --> 01:49:32,150 Só vejo a boca a mexer-se. Não ouço... 1597 01:49:32,233 --> 01:49:35,737 Só eu tenho o poder de libertar... 1598 01:49:37,655 --> 01:49:38,948 Não importa. Que se lixe. 1599 01:50:09,896 --> 01:50:11,230 Meu Deus. Aquelas pessoas! 1600 01:50:19,322 --> 01:50:20,448 Olá! 1601 01:50:20,531 --> 01:50:21,908 Apanhei-te. 1602 01:50:33,377 --> 01:50:35,963 Eu consigo. 1603 01:50:42,178 --> 01:50:43,930 Céus. Consigo mesmo. 1604 01:51:00,279 --> 01:51:01,364 Não vais acreditar, 1605 01:51:01,447 --> 01:51:03,366 mas és o primeiro vilão com que luto. 1606 01:51:03,449 --> 01:51:05,076 É um momento marcante para mim. 1607 01:51:20,466 --> 01:51:22,009 Alguém acuda! 1608 01:51:36,732 --> 01:51:39,026 Olá. É mesmo o Pai Natal. 1609 01:51:40,069 --> 01:51:42,864 Chamo-me Darla e tenho-me portado bem. 1610 01:51:42,947 --> 01:51:43,823 O quê? 1611 01:51:48,327 --> 01:51:49,161 Raios. 1612 01:51:50,663 --> 01:51:51,539 Não. 1613 01:51:51,622 --> 01:51:52,623 Não! 1614 01:52:10,641 --> 01:52:12,226 Não! 1615 01:52:20,443 --> 01:52:21,485 Meu Deus! 1616 01:52:21,569 --> 01:52:23,237 Ele está a agarrar-nos pelas cuecas? 1617 01:53:00,399 --> 01:53:02,276 São os Sete Pecados Mortais, certo? 1618 01:53:03,527 --> 01:53:05,947 Nunca fui bom a matemática, 1619 01:53:06,030 --> 01:53:08,824 mas o grande e furioso era a Ira, certo? 1620 01:53:08,908 --> 01:53:10,910 E a Gula, obviamente. 1621 01:53:11,786 --> 01:53:15,247 O Orgulho, a Avareza, a Preguiça, a Luxúria... 1622 01:53:15,331 --> 01:53:18,960 Pensava que ela seria bem mais sensual, para ser franco. 1623 01:53:19,627 --> 01:53:22,713 Mas são apenas seis. Onde está o sétimo? 1624 01:53:22,797 --> 01:53:25,007 Onde está o pequenote? A Inveja? 1625 01:53:25,091 --> 01:53:27,760 Tem medo de mim e da minha família porque somos espetaculares? 1626 01:53:27,843 --> 01:53:28,678 Eu percebo. 1627 01:53:29,428 --> 01:53:31,597 Os outros pecados avançam e lutam 1628 01:53:31,681 --> 01:53:33,557 porque são grandes, fortes e assustadores. 1629 01:53:33,641 --> 01:53:34,725 Mas o da Inveja... 1630 01:53:36,102 --> 01:53:37,561 ...é o fracote. 1631 01:53:50,199 --> 01:53:53,244 Por isso os outros pecados nunca o convidam para brincar. 1632 01:53:53,327 --> 01:53:55,121 Porque todos sabem quem venceria. 1633 01:53:56,038 --> 01:54:01,335 E não seria o fracote e insignificante da Inveja. 1634 01:54:27,570 --> 01:54:29,155 Apanhado. 1635 01:54:29,238 --> 01:54:31,282 Shazam! 1636 01:54:37,705 --> 01:54:39,081 Shazam! 1637 01:54:49,508 --> 01:54:51,260 Pronto para irmos buscar os teus amiguinhos? 1638 01:55:20,581 --> 01:55:23,918 Não! 1639 01:55:53,614 --> 01:55:55,074 Eis o problema do poder. 1640 01:55:56,117 --> 01:55:59,829 De que serve se não tiveres com quem o partilhar? 1641 01:56:01,455 --> 01:56:03,207 Boa. 1642 01:56:03,290 --> 01:56:04,208 Isso é nojento. 1643 01:56:04,291 --> 01:56:05,126 Fatalidade. 1644 01:56:07,002 --> 01:56:08,045 Tenho a voz. 1645 01:56:11,799 --> 01:56:12,633 O quê? 1646 01:56:18,514 --> 01:56:20,683 Posso ter tudo o que sempre quis? 1647 01:56:24,520 --> 01:56:26,981 - Billy! - Não! 1648 01:56:27,064 --> 01:56:28,190 - Para! - Não olhes para isso! 1649 01:56:28,274 --> 01:56:29,859 Billy, não faças isso! 1650 01:56:32,653 --> 01:56:34,822 - Deviam ter-se ouvido! - Não teve piada. 1651 01:56:34,905 --> 01:56:36,949 Acham que vou meter uma bola demoníaca na cabeça? 1652 01:56:37,032 --> 01:56:37,950 Isso é nojento. 1653 01:56:38,033 --> 01:56:40,411 Muito engraçado. Enganaste-me. 1654 01:56:40,494 --> 01:56:41,996 - Enganaste-me. - Malta. 1655 01:56:45,249 --> 01:56:46,083 O que foi? 1656 01:56:48,669 --> 01:56:49,587 Olá. 1657 01:57:00,097 --> 01:57:01,432 Conseguimos! 1658 01:57:01,515 --> 01:57:05,519 Sim! Conseguimos! 1659 01:57:06,729 --> 01:57:08,022 Conseguimos! 1660 01:57:09,356 --> 01:57:12,276 Estão em segurança. Não há mais perigo. 1661 01:57:12,359 --> 01:57:14,695 - Estamos bem. - Boa. 1662 01:57:14,778 --> 01:57:15,821 Estamos bem. 1663 01:57:26,207 --> 01:57:27,875 Isto vai mesmo resultar? 1664 01:57:29,627 --> 01:57:30,669 Eu disse. 1665 01:57:50,022 --> 01:57:51,482 Sabem que lugar é este, certo? 1666 01:57:51,565 --> 01:57:54,693 Uma caverna sombria e assombrada com estátuas demoníacas. 1667 01:57:54,777 --> 01:57:57,446 Sim, mas também... 1668 01:58:00,449 --> 01:58:03,327 Um covil! Temos um covil! 1669 01:58:03,410 --> 01:58:04,536 - Covil. - Sim. 1670 01:58:04,620 --> 01:58:05,663 Tens razão. 1671 01:58:05,746 --> 01:58:07,289 Temos um covil. 1672 01:58:09,291 --> 01:58:10,542 O que é um covil? 1673 01:58:11,460 --> 01:58:13,212 E graças aos seis super-heróis, 1674 01:58:13,295 --> 01:58:17,383 os cidadãos estão de volta a casa, em segurança com a família. 1675 01:58:17,466 --> 01:58:19,927 E aqui, com uma testemunha dos acontecimentos... 1676 01:58:20,010 --> 01:58:22,263 Foi... uma loucura! 1677 01:58:22,346 --> 01:58:24,265 Criaturas do... inferno! 1678 01:58:24,348 --> 01:58:26,934 Relâmpagos a saírem de todos... de tudo! 1679 01:58:27,017 --> 01:58:29,770 E isto não é... porreiro, meu! 1680 01:58:29,853 --> 01:58:31,897 Primeiro dia como super-herói. 1681 01:58:31,981 --> 01:58:35,109 É automaticamente o melhor dia de sempre. 1682 01:58:35,192 --> 01:58:37,027 Ele rebentou com a escala asiática. 1683 01:58:37,111 --> 01:58:38,862 - Não. Isso é racista. - Não se for eu a dizer. 1684 01:58:38,946 --> 01:58:39,947 Malta. 1685 01:58:41,073 --> 01:58:42,449 Mãos ao centro. 1686 01:58:45,160 --> 01:58:46,996 Esperem. 1687 01:58:47,079 --> 01:58:48,122 Esperem. 1688 01:58:48,205 --> 01:58:49,790 Obrigado por esta comida. 1689 01:58:49,873 --> 01:58:51,917 Obrigado por este dia. 1690 01:58:52,001 --> 01:58:53,043 Obrigado por esta família. 1691 01:58:54,128 --> 01:58:56,213 Acho que, desta vez, vou ficar. 1692 01:58:57,631 --> 01:59:00,384 Afinal, 1693 01:59:00,467 --> 01:59:01,343 estou em casa. 1694 01:59:33,459 --> 01:59:35,210 Ele que não se sente na nossa mesa. 1695 01:59:38,547 --> 01:59:39,673 Népia! 1696 01:59:42,176 --> 01:59:43,093 Está bem. 1697 01:59:46,764 --> 01:59:48,223 O que estás a fazer? 1698 01:59:48,307 --> 01:59:50,351 Estás à espera do teu amigo imaginário? 1699 01:59:50,434 --> 01:59:51,602 Sim. 1700 02:00:00,277 --> 02:00:01,195 O que fazem aqui? 1701 02:00:01,779 --> 02:00:03,197 Viemos almoçar contigo. 1702 02:00:03,280 --> 02:00:04,823 Mas almoçam a horas diferentes. 1703 02:00:05,407 --> 02:00:06,909 Combinámos algo muito especial. 1704 02:00:08,744 --> 02:00:11,288 - Darla, o que se passa? - Porque me perguntas? 1705 02:00:11,997 --> 02:00:12,998 Freddy Freeman. 1706 02:00:15,459 --> 02:00:20,756 Este tipo ensinou-me tudo o que sei sobre ser um super-herói do caraças. 1707 02:00:20,839 --> 02:00:23,133 É verdade. Deviam aprender com ele. 1708 02:00:23,217 --> 02:00:27,721 Que tal vai isso, melhor amigo do mundo? 1709 02:00:27,805 --> 02:00:32,101 E miúdos que nunca vi antes, mas que parecem porreiros? 1710 02:00:33,477 --> 02:00:36,271 Convidei outro amigo. Espero que não te importes. 1711 02:00:46,615 --> 02:00:47,449 CADERNO DO FREDDY! 1712 02:01:21,650 --> 02:01:25,237 HOJE SELFIE SHAZAM 1713 02:01:31,869 --> 02:01:33,829 MAIS PORREIRO QUE O SUPER! BARIL! 1714 02:03:04,044 --> 02:03:06,088 BAILE DE FINALISTAS! 1715 02:03:12,970 --> 02:03:15,347 O PANORAMA NÃO É ANIMADOR 1716 02:03:32,990 --> 02:03:37,244 Sol de Rá. 1717 02:03:38,495 --> 02:03:45,085 Ouroboros. 1718 02:03:46,920 --> 02:03:50,465 Nó... 1719 02:03:50,549 --> 02:03:52,843 ...de Salomão. 1720 02:04:04,021 --> 02:04:07,524 Não! 1721 02:04:13,905 --> 02:04:16,783 Símbolos primitivos. 1722 02:04:16,867 --> 02:04:21,580 Seus macacos ambulantes e faladores, com as vossas pinturas rupestres. 1723 02:04:22,331 --> 02:04:26,418 Presumem que só há uma forma de obter magia. 1724 02:04:26,501 --> 02:04:28,295 Não. 1725 02:04:29,546 --> 02:04:32,424 Há mais formas do que a mente pode imaginar. 1726 02:04:33,550 --> 02:04:35,427 Em nome de Deus, o quê? 1727 02:04:35,510 --> 02:04:39,973 Eu dou o nome aos deuses, doutor. Não o oposto. 1728 02:04:40,057 --> 02:04:43,268 Vamos divertir-nos tantojuntos. 1729 02:04:43,352 --> 02:04:47,314 Os Sete Reinos estão prestes a ser nossos. 1730 02:11:13,742 --> 02:11:16,036 Não te martirizes. Vais encontrar alguém. 1731 02:11:17,328 --> 02:11:20,999 Sim, de certeza. Há muitos peixes no mar. 1732 02:11:22,709 --> 02:11:24,210 Claro que não é a sério. Não consigo falar com os peixes. 1733 02:11:24,294 --> 02:11:25,503 COMUNICAÇÃO TELEPÁTICA COM PEIXES TESTE UM 1734 02:11:25,587 --> 02:11:27,255 Mesmo que conseguisse, o que poderíamos fazer com isso? 1735 02:11:27,338 --> 02:11:31,593 Não sei, talvez liderar um exército de milhões no mar. 1736 02:11:31,676 --> 02:11:34,846 Pois. Isso não é Iá muito porreiro. 1737 02:11:34,971 --> 02:11:35,972 Legendas: Lígia Teixeira