1
00:00:45,950 --> 00:00:49,319
UPSTATE, NUEVA YORK
1974
2
00:00:50,146 --> 00:00:54,201
# Dijo el viento nocturno
al corderito #
3
00:00:55,670 --> 00:00:58,330
# ¿Ves lo que yo veo? #
4
00:00:59,131 --> 00:01:00,623
NO CUENTES CON ESO
5
00:01:02,852 --> 00:01:06,089
Thad, dije que nada de
juguetes con el abuelo.
6
00:01:06,182 --> 00:01:08,049
Pero es Navidad.
7
00:01:10,061 --> 00:01:11,260
¡Detente!
8
00:01:11,354 --> 00:01:13,262
- ¡Oye! ¡Papá!
- ¡Oye!
9
00:01:13,715 --> 00:01:17,058
Thad, no puedes ir llorando a
otras personas todo el tiempo.
10
00:01:17,111 --> 00:01:20,939
Un hombre necesita saber
cuándo defenderse por sí mismo.
11
00:01:21,658 --> 00:01:23,979
Querida bola de magia, no real,
12
00:01:24,322 --> 00:01:26,315
¿Thad alguna vez será un hombre?
13
00:01:31,374 --> 00:01:33,408
Perspectiva no tan buena.
14
00:01:45,433 --> 00:01:46,966
La rompiste.
15
00:01:48,601 --> 00:01:49,601
¿Papá?
16
00:01:50,262 --> 00:01:51,301
¿Sid?
17
00:01:56,161 --> 00:01:57,915
¡Alguien ayúdeme!
18
00:01:59,348 --> 00:02:00,577
¡Ayuda!
19
00:02:28,938 --> 00:02:30,346
¿Hola?
20
00:03:22,799 --> 00:03:25,413
Thaddeus Sivana.
21
00:03:26,029 --> 00:03:27,699
¿Quién eres?
22
00:03:28,305 --> 00:03:29,620
¿Cómo sabes mi nombre?
23
00:03:29,640 --> 00:03:33,100
Soy el último del
cónsul de hechiceros.
24
00:03:33,962 --> 00:03:38,354
Juré proteger los Reinos
contra los Siete Pecados Capitales.
25
00:03:41,946 --> 00:03:44,300
Pero los años han pasado...
26
00:03:44,682 --> 00:03:46,708
y me he debilitado.
27
00:03:46,935 --> 00:03:51,771
Es por eso que busco un campeón
a quién heredar mi magia.
28
00:03:51,791 --> 00:03:54,751
¿Quieres que haga magia?
29
00:03:54,865 --> 00:03:56,231
Con esto,
30
00:03:57,116 --> 00:04:00,152
todos mis poderes serán tuyos.
31
00:04:06,011 --> 00:04:07,483
Pero primero,
32
00:04:08,530 --> 00:04:11,313
debes demostrar que
eres puro de corazón.
33
00:04:11,348 --> 00:04:13,479
Y fuerte en espíritu.
34
00:04:16,498 --> 00:04:18,917
Él miente.
35
00:04:19,442 --> 00:04:23,053
No seas su campeón.
36
00:04:23,472 --> 00:04:27,474
Nosotros podemos darte el poder.
37
00:04:27,493 --> 00:04:30,382
Toma el ojo.
38
00:04:36,729 --> 00:04:40,157
Tu padre piensa que eres débil.
39
00:04:40,258 --> 00:04:43,298
Muéstrale tu poder.
40
00:04:53,706 --> 00:04:54,897
¡No!
41
00:04:57,377 --> 00:04:59,091
¿Qué?
¿Qué pasó?
42
00:04:59,362 --> 00:05:04,428
Sólo los corazones más puros
pueden resistir sus tentaciones.
43
00:05:04,686 --> 00:05:08,318
Pero tú, nunca serás digno.
44
00:05:12,816 --> 00:05:15,356
# ¿Sabes lo que yo sé? #
45
00:05:15,544 --> 00:05:16,295
Espere.
46
00:05:16,337 --> 00:05:17,656
¡Soy lo suficientemente bueno,
sé lo juro!
47
00:05:17,680 --> 00:05:18,276
¿Qué?
48
00:05:18,305 --> 00:05:19,363
¡Vuelva a meterme!
49
00:05:19,990 --> 00:05:21,986
- ¡Vuelva a meterme!
- ¡Thad!
50
00:05:22,662 --> 00:05:23,520
Cálmate.
51
00:05:23,638 --> 00:05:25,976
¡Oye!
¡Te voy a matar, pequeño vago!
52
00:05:28,185 --> 00:05:29,248
Thad...
53
00:05:43,810 --> 00:05:46,013
Yo... Recién estuve allí.
54
00:05:46,246 --> 00:05:48,141
Este hombre, este hechicero...
55
00:05:48,249 --> 00:05:49,315
Me llevó a un castillo y...
56
00:05:49,339 --> 00:05:52,343
Detente. Detente.
¡Detente!
57
00:05:53,204 --> 00:05:56,348
¡Miserable, quejosa,
pequeña mierdecilla!
58
00:05:56,383 --> 00:05:59,765
¡Podrías habernos matado!
¿Entiendes eso?
59
00:06:02,372 --> 00:06:07,651
# Dijo el Rey a la
gente en todas partes #
60
00:06:07,713 --> 00:06:10,148
# ¡Escucha lo que digo! #
61
00:06:15,280 --> 00:06:18,165
# Él nos traerá... #
62
00:06:18,226 --> 00:06:24,220
# ¡Bondad y luz! #
63
00:06:46,205 --> 00:06:47,322
¿Papá?
64
00:06:47,506 --> 00:06:48,786
¡Papá!
65
00:07:01,046 --> 00:07:02,223
¿Papá?
66
00:07:04,134 --> 00:07:05,569
Estás bien.
67
00:07:06,295 --> 00:07:07,639
Vas a estar bien.
68
00:07:14,427 --> 00:07:15,913
Tú provocaste esto.
69
00:07:16,205 --> 00:07:18,249
¡Tú provocaste esto!
70
00:07:19,267 --> 00:07:21,688
No, papá.
71
00:07:26,141 --> 00:07:27,799
ENCUÉNTRANOS
72
00:07:44,492 --> 00:07:47,668
Tu magia se debilita.
73
00:07:47,753 --> 00:07:52,175
Pronto no podrás contenernos.
74
00:07:52,716 --> 00:07:54,902
¡Hechizos de búsqueda!
75
00:07:55,320 --> 00:07:58,890
¡Encuéntrenme un
alma que sea digna!
76
00:08:01,111 --> 00:08:03,878
No importa cuánto tiempo tome.
77
00:08:20,490 --> 00:08:22,943
EN LA ACTUALIDAD
FILADELFIA
78
00:08:23,336 --> 00:08:25,206
# Es la cosa auténtica #
79
00:08:28,156 --> 00:08:29,881
# Es la cosa auténtica #
80
00:08:30,351 --> 00:08:31,351
# ¡Oye! #
81
00:08:32,003 --> 00:08:33,003
# ¡Sí! #
82
00:08:33,087 --> 00:08:35,455
# Toda mi vida,
he dicho lo que he dicho #
83
00:08:35,465 --> 00:08:37,183
# Voy a ser uno de los grandes #
84
00:08:37,518 --> 00:08:38,999
# Es la cosa auténtica #
85
00:08:39,034 --> 00:08:40,712
CASA DE EMPEÑO BISHOP'S
86
00:08:48,507 --> 00:08:49,890
¡Santa cachucha!
87
00:08:49,941 --> 00:08:51,308
¡Los chicos de azul!
88
00:08:51,401 --> 00:08:53,139
Estoy feliz de verlos.
89
00:08:53,232 --> 00:08:55,016
Llamé tan pronto como lo noté.
90
00:08:56,043 --> 00:08:57,184
Ellos están allí.
91
00:08:57,778 --> 00:08:58,896
Quédate aquí.
92
00:09:02,625 --> 00:09:03,774
¡Policía!
93
00:09:05,036 --> 00:09:06,485
Los ví esconderse allí dentro.
94
00:09:11,385 --> 00:09:13,661
- ¡Policía, entrando!
- ¡Policía!
95
00:09:16,507 --> 00:09:18,541
- No hay nadie aquí. Es un armario.
- ¿Qué quieres decir?
96
00:09:18,551 --> 00:09:19,959
¿Realmente se creyeron esa?
97
00:09:20,511 --> 00:09:21,961
# Es la cosa auténtica #
98
00:09:22,055 --> 00:09:23,589
Oye, ¡no, no, no!
99
00:09:26,019 --> 00:09:27,469
¡Detente, detente,
detente, detente!
100
00:09:29,564 --> 00:09:30,972
¡Abre esto ahora mismo, niño!
101
00:09:31,066 --> 00:09:33,183
¡Eso es un delito federal, niño!
¡No puedes hacer eso!
102
00:09:33,193 --> 00:09:34,476
No subas en ese auto.
103
00:09:35,028 --> 00:09:36,312
Vamos, abre la puerta, por favor.
104
00:09:36,322 --> 00:09:37,482
¡Por favor, por favor, vamos!
105
00:09:40,286 --> 00:09:41,985
¡Abre esta puerta, ahora mismo!
106
00:09:42,120 --> 00:09:43,320
¡Vamos!
107
00:09:44,456 --> 00:09:45,656
Muy bien, muy gracioso.
108
00:09:45,791 --> 00:09:47,032
Muy gracioso. Eso es genial.
109
00:09:47,084 --> 00:09:48,494
Eso es hilarante, sí.
110
00:09:51,507 --> 00:09:52,706
Central, necesitamos apoyo...
111
00:09:52,758 --> 00:09:54,625
en el Centro Comercial
Lower One, por favor.
112
00:09:56,555 --> 00:09:58,171
Central, cancela esa solicitud.
113
00:09:58,223 --> 00:10:00,466
Un niño robó nuestros
walkie-talkies.
114
00:10:00,560 --> 00:10:03,344
¿Walkie-talkies?
¿Cuántos años tienes?
115
00:10:09,733 --> 00:10:12,017
No, no, no, no.
¡Ese es mi almuerzo, niño!
116
00:10:16,449 --> 00:10:20,025
Señora Batson, yo...
La he estado buscando.
117
00:10:20,327 --> 00:10:22,611
No. ¡Dios mío!
118
00:10:25,208 --> 00:10:26,868
Soy yo, soy Billy.
119
00:10:34,925 --> 00:10:36,418
De acuerdo.
120
00:10:41,309 --> 00:10:42,675
Quiero al tigre.
121
00:10:42,810 --> 00:10:44,051
Lo sé, cariño, lo sé.
122
00:10:44,103 --> 00:10:46,846
Pero mamá no se está volviendo
exactamente una profesional aquí.
123
00:10:49,108 --> 00:10:50,267
¡Tenemos uno!
124
00:10:53,698 --> 00:10:55,523
¡Pero yo quería un tigre!
125
00:10:55,575 --> 00:10:58,317
Pero este es el verdadero premio,
bebé.
126
00:10:58,745 --> 00:10:59,745
¿Ves?
127
00:10:59,829 --> 00:11:01,446
Puedes usar eso toda tu vida.
128
00:11:01,581 --> 00:11:03,282
Siempre encontrarás tu camino.
129
00:11:23,768 --> 00:11:25,676
No puedo encontrar mi camino.
130
00:11:34,863 --> 00:11:36,271
¿Mamá?
131
00:11:42,248 --> 00:11:43,248
¡Mamá!
132
00:11:49,838 --> 00:11:50,871
¡Mamá!
133
00:11:53,051 --> 00:11:54,085
Oye.
134
00:11:54,470 --> 00:11:55,962
¿Con quién estás, amigo?
135
00:11:58,099 --> 00:12:00,049
Sí, él dice que es Billy Batson.
136
00:12:01,811 --> 00:12:03,010
No te preocupes niño.
137
00:12:03,312 --> 00:12:05,764
Estoy seguro de que ella vendrá a
buscarte dentro de poco, ¿de acuerdo?
138
00:12:05,774 --> 00:12:06,974
Siempre lo hacen.
139
00:12:15,368 --> 00:12:18,195
Mamá, estoy en casa.
140
00:12:51,779 --> 00:12:52,937
¿Sí?
141
00:12:53,823 --> 00:12:54,982
Sí...
142
00:12:55,242 --> 00:12:57,651
¿Eres Rachel Batson?
143
00:12:57,786 --> 00:12:59,069
Quién quiere saber.
144
00:13:00,372 --> 00:13:01,779
Sí, mira, la cosa es...
145
00:13:03,708 --> 00:13:05,159
Creo que eres mi mamá.
146
00:13:08,757 --> 00:13:10,290
¿Estás seguro de eso?
147
00:13:13,262 --> 00:13:14,880
Perdón por molestarte.
148
00:13:20,314 --> 00:13:22,389
Tenías que tomar mi almuerzo, ¿no?
149
00:13:22,858 --> 00:13:24,350
¿Me has guardado alguna papa?
150
00:13:25,402 --> 00:13:26,768
Hogar de acogida en Pittsburgh.
151
00:13:26,819 --> 00:13:29,063
Te reportaron desaparecido
hace dos semanas.
152
00:13:29,448 --> 00:13:30,856
¿Me mandará de vuelta?
153
00:13:31,075 --> 00:13:32,149
No.
154
00:13:32,911 --> 00:13:34,277
Ellos no te quieren.
155
00:13:34,704 --> 00:13:35,704
Duro.
156
00:13:35,748 --> 00:13:36,739
Se ríe,
157
00:13:36,749 --> 00:13:40,284
pero ha huido de hogares de acogida
en seis Condados, señor Batson.
158
00:13:41,087 --> 00:13:44,790
De buenas personas...
Que te quieren,
159
00:13:44,841 --> 00:13:48,127
todo en busca de alguien
que podría decirse que no te...
160
00:13:50,515 --> 00:13:51,947
Es hora de que alguien
te mire a los ojos,
161
00:13:51,971 --> 00:13:53,462
y te lo diga directamente.
162
00:13:53,597 --> 00:13:56,550
No necesito padres para
jugar a su fantasía.
163
00:13:56,851 --> 00:13:57,969
Tengo una mamá.
164
00:13:58,145 --> 00:13:59,145
Sí.
165
00:13:59,522 --> 00:14:00,972
Eres todo un Detective.
166
00:14:01,524 --> 00:14:03,182
73 Batsons,
167
00:14:03,401 --> 00:14:05,017
entre las edades de 28-40,
168
00:14:05,069 --> 00:14:06,893
y has tachado a cada una.
169
00:14:07,153 --> 00:14:08,645
Ella todavía está ahí afuera.
170
00:14:08,780 --> 00:14:10,147
Lo sé.
171
00:14:18,748 --> 00:14:21,491
Hay una pareja afuera,
señor Batson.
172
00:14:21,585 --> 00:14:23,286
Dirigen un hogar grupal.
173
00:14:24,797 --> 00:14:26,247
Puedo hacerme cargo de mí mismo.
174
00:14:26,382 --> 00:14:27,665
Cuando tengas 18 años.
175
00:14:28,009 --> 00:14:29,293
Hasta entonces,
176
00:14:29,344 --> 00:14:30,697
no te tendré viviendo
en las calles.
177
00:14:30,721 --> 00:14:33,382
Buscando a alguien
que nunca te buscó.
178
00:14:34,226 --> 00:14:35,886
Dale una oportunidad
a estas personas.
179
00:14:36,396 --> 00:14:38,054
Porque eso es lo
que te están dando.
180
00:14:38,940 --> 00:14:40,348
No te quedan opciones.
181
00:14:51,411 --> 00:14:52,805
Está bien,
vamos a hacer el discurso.
182
00:14:52,829 --> 00:14:54,779
Sólo quédate conmigo y con Rosa,
te entendemos.
183
00:14:54,873 --> 00:14:56,364
Fuimos niños adoptivos en su día.
184
00:14:56,416 --> 00:14:57,741
De vuelta en las edades oscuras.
185
00:14:57,918 --> 00:14:58,992
¡Niña!
186
00:14:59,085 --> 00:15:00,328
Soy joven de corazón.
187
00:15:00,630 --> 00:15:01,913
Tengo mi dedo en el pulso.
188
00:15:02,048 --> 00:15:04,958
Sí, esa es una referencia a su
presión arterial, porque es viejo.
189
00:15:05,093 --> 00:15:06,525
Billy, ¿tienes alguna
alergia a los alimentos?
190
00:15:06,549 --> 00:15:08,333
Ojalá las tuvieras.
La cocina de Darla es...
191
00:15:08,384 --> 00:15:09,793
- ¡Oye, güerito!
- ¿Qué?
192
00:15:12,223 --> 00:15:14,257
Sabemos lo abrumador
que puede ser todo.
193
00:15:14,351 --> 00:15:15,885
Casa nueva, caras nuevas.
194
00:15:15,937 --> 00:15:17,511
Todo en tu cara.
195
00:15:17,688 --> 00:15:20,014
Sólo...
Asúmelo a tu propia velocidad.
196
00:15:30,201 --> 00:15:31,358
¿Hola?
197
00:15:35,789 --> 00:15:36,948
¡Estamos en casa!
198
00:15:36,999 --> 00:15:39,033
¡Eso es lo que pasa
cuando eres un asco!
199
00:15:40,420 --> 00:15:42,079
Hasta ahí la fiesta de bienvenida.
200
00:15:42,256 --> 00:15:45,249
Sí, esa cosa que crece
en el sofá, sería Eugene.
201
00:15:45,801 --> 00:15:47,042
¿Es él?
202
00:15:47,177 --> 00:15:48,752
¡Dios mío!
203
00:15:48,845 --> 00:15:50,381
¡Baja la velocidad,
baja la velocidad!
204
00:15:50,432 --> 00:15:51,590
¡Bienvenido a casa!
205
00:15:51,642 --> 00:15:53,509
- Y esa es Darla.
- Soy Darla.
206
00:15:53,560 --> 00:15:54,560
Gran abrazadora.
207
00:15:54,603 --> 00:15:55,603
Ya me dí cuenta.
208
00:15:55,895 --> 00:15:57,804
¡Muere! ¡Muere!
¡Muere!
209
00:15:58,106 --> 00:16:00,224
Él no quiso decir eso.
Es por el juego.
210
00:16:02,529 --> 00:16:03,645
Oye.
211
00:16:03,697 --> 00:16:05,577
Sin golosinas después del
anochecer, ¿recuerdas?
212
00:16:05,949 --> 00:16:08,108
¿Y cuándo oscureció?
213
00:16:08,201 --> 00:16:10,735
El cartel. Te hice uno.
¡Ven y mira!
214
00:16:11,162 --> 00:16:13,405
¡No!
215
00:16:13,540 --> 00:16:15,867
Lo siento, Pedro debe de haber
estado haciendo ejercicio.
216
00:16:16,086 --> 00:16:18,161
Se suponía que él
estaba en la escuela.
217
00:16:20,962 --> 00:16:21,962
Toma.
218
00:16:23,298 --> 00:16:24,247
Sí.
219
00:16:24,299 --> 00:16:25,943
Exactamente por lo que su
Departamento de Matemáticas,
220
00:16:25,967 --> 00:16:27,835
es tan especialmente
adecuado para mí.
221
00:16:28,596 --> 00:16:30,782
No puedo, ni siquiera puedo...
Con Eugene en este momento.
222
00:16:30,806 --> 00:16:32,339
Lo siento.
Mary. Hola.
223
00:16:32,433 --> 00:16:33,591
Entrevista universitaria.
224
00:16:33,642 --> 00:16:35,926
- Soy Billy.
- ¿Qué es lo que más me emociona?
225
00:16:37,271 --> 00:16:40,097
Qué gran pregunta.
Esperaba que me la hiciera.
226
00:16:42,359 --> 00:16:45,039
Menciona que eres una niña adoptiva.
Las Universidades se comen eso.
227
00:16:45,529 --> 00:16:47,397
Lo que más me emociona...
228
00:16:47,449 --> 00:16:48,857
es la experiencia del campus.
229
00:16:48,909 --> 00:16:50,777
Como hija adoptiva,
soy una gran creyente...
230
00:16:50,829 --> 00:16:53,031
en la búsqueda de familiares
y amigos en su mayoría.
231
00:16:53,082 --> 00:16:54,699
Conocer lugares.
232
00:16:57,670 --> 00:16:59,621
¡Voy a extrañar tanto a esa chica!
233
00:16:59,797 --> 00:17:01,497
Es Caltech,
es una escuela muy prestigiosa.
234
00:17:01,716 --> 00:17:03,499
Y también todo el
camino hasta California.
235
00:17:03,635 --> 00:17:05,753
Pero no tenemos que
hablar de eso ahora.
236
00:17:05,888 --> 00:17:07,463
Es un tema difícil para mí.
237
00:17:07,598 --> 00:17:08,757
¿Te gusta la comida vegana?
238
00:17:08,850 --> 00:17:10,674
Porque, mira,
me encantan los animales.
239
00:17:13,120 --> 00:17:14,803
¡No! ¡El pavo de tofu!
240
00:17:14,856 --> 00:17:16,460
¡No, tal vez tengamos
que comer a un pavo real!
241
00:17:16,484 --> 00:17:19,102
- ¿Es eso...
- Esta bien. Ven, te mostraré tu habitación.
242
00:17:19,529 --> 00:17:22,105
Es un poco loco, lo sé, pero...
243
00:17:22,241 --> 00:17:23,440
¡es divertido!
244
00:17:25,578 --> 00:17:26,681
Cuidado con los escalones allí.
245
00:17:26,705 --> 00:17:29,032
Pedro, mi amor, hola.
246
00:17:29,125 --> 00:17:30,200
Saluda a Billy.
247
00:17:32,003 --> 00:17:34,579
No te lo tomes personalmente.
Él es así con todos.
248
00:17:38,589 --> 00:17:39,705
Freddy.
249
00:17:40,841 --> 00:17:42,334
Este es Billy Batson.
250
00:17:43,136 --> 00:17:45,456
Asegúrate de hacer que se sienta
como en casa, ¿de acuerdo?
251
00:17:45,514 --> 00:17:47,130
¿Tal vez no le digas
nada demasiado raro?
252
00:17:47,266 --> 00:17:48,382
Una cosa rara sería...
253
00:17:48,433 --> 00:17:51,033
¿Sabes que los romanos solían
cepillarse los dientes con su orina?
254
00:17:52,938 --> 00:17:54,638
Aparentemente, funciona.
255
00:17:55,190 --> 00:17:56,640
Sip...
256
00:18:05,617 --> 00:18:07,735
Es...
Es un largo camino hacia abajo.
257
00:18:07,996 --> 00:18:10,656
Confía en mí,
hablo por experiencia.
258
00:18:14,003 --> 00:18:15,661
Victor me empujó.
259
00:18:16,213 --> 00:18:18,789
Parecen agradables,
pero no te lo creas.
260
00:18:19,718 --> 00:18:22,043
Se vuelve un Juego de Tronos
real por aquí.
261
00:18:23,597 --> 00:18:24,629
¿Qué?
262
00:18:25,723 --> 00:18:28,341
Amigo, yo... Sólo estoy jugando.
263
00:18:28,518 --> 00:18:31,011
Es un cáncer terminal, yo...
264
00:18:31,229 --> 00:18:32,973
Me quedan tres meses.
265
00:18:34,292 --> 00:18:35,560
¡Es broma, otra vez!
266
00:18:35,612 --> 00:18:37,172
Me miras y estas como,
"¿por qué tan deprimente?"
267
00:18:37,196 --> 00:18:39,836
"Eres un niño de acogida discapacitado,
lo tienes todo". ¿Correcto?
268
00:18:41,618 --> 00:18:44,278
Sí, ese es el, el viejo batarang.
269
00:18:44,538 --> 00:18:46,071
Quiero decir,
es una réplica, pero...
270
00:18:46,290 --> 00:18:47,573
Siente lo afilado.
271
00:18:47,875 --> 00:18:49,700
Podría matarte mientras
duermes con esa cosa.
272
00:18:50,749 --> 00:18:52,324
¿Eres un chico del Super?
273
00:18:52,792 --> 00:18:53,993
Sí yo también.
274
00:18:54,378 --> 00:18:56,663
He aquí el santo grial.
275
00:18:56,840 --> 00:18:59,402
Una bala redonda de nueve milímetros
disparada al propio Superman.
276
00:18:59,426 --> 00:19:00,500
Es legítima.
277
00:19:00,677 --> 00:19:03,378
Probablemente vale no sé,
unos $500, $600, tal vez más.
278
00:19:04,097 --> 00:19:05,172
¿Qué hay en el bolso?
279
00:19:05,515 --> 00:19:06,506
Oye.
280
00:19:06,516 --> 00:19:08,801
Oye, todo está bien.
Es bueno mantener los límites.
281
00:19:10,480 --> 00:19:12,179
No tienes que hablar tanto,
ya sabes.
282
00:19:13,732 --> 00:19:16,223
Quiero decir, este lugar es genial.
Te encantará.
283
00:19:40,593 --> 00:19:41,751
¡La cena!
284
00:19:49,022 --> 00:19:50,722
¡Todas las manos en el mazo!
285
00:19:52,943 --> 00:19:54,101
Genial.
286
00:19:54,278 --> 00:19:55,769
Gracias por esta familia.
287
00:19:55,821 --> 00:19:57,396
Gracias por este día.
288
00:19:57,572 --> 00:19:59,148
Gracias por esta comida.
289
00:19:59,242 --> 00:20:01,025
Incluso si no es filete.
290
00:20:04,450 --> 00:20:07,023
Escuela grande. 2.000 estudiantes,
podrías pensar,
291
00:20:07,116 --> 00:20:08,649
"tantos extraños".
292
00:20:08,701 --> 00:20:10,276
Pero no si piensas en ellos como...
293
00:20:10,328 --> 00:20:11,891
posibles amigos futuros,
entonces sería,
294
00:20:11,915 --> 00:20:13,406
"tantos amigos".
295
00:20:13,875 --> 00:20:16,702
La Directora, su nombre es Shirley.
Ella es la mejor.
296
00:20:17,087 --> 00:20:18,087
Siguiente.
297
00:20:19,006 --> 00:20:20,750
Este es nuestro
escáner de seguridad.
298
00:20:20,802 --> 00:20:22,920
Como en un aeropuerto.
Es totalmente seguro.
299
00:20:23,013 --> 00:20:24,547
Sé lo que es.
300
00:20:25,099 --> 00:20:26,382
¿Ella siempre hace esto?
301
00:20:27,185 --> 00:20:29,468
El silencio me incomoda.
302
00:20:29,520 --> 00:20:31,803
Ella casi nunca se siente incómoda.
303
00:20:34,441 --> 00:20:36,130
Que tengas un buen primer día,
hermano mayor.
304
00:20:36,154 --> 00:20:38,063
Mira, no tienes que
abrazarme todo el tiempo.
305
00:20:38,198 --> 00:20:40,483
En realidad no somos hermano
y hermana, así que...
306
00:20:42,328 --> 00:20:43,611
Lo siento.
307
00:20:47,041 --> 00:20:49,160
- Oye.
- Oye.
308
00:20:49,254 --> 00:20:51,037
Yo, yo no quise desanimarla...
309
00:20:53,843 --> 00:20:56,419
Yo estaba abrumada, sinceramente.
310
00:20:58,182 --> 00:21:01,009
Dijo que debía ser pura de corazón.
311
00:21:01,228 --> 00:21:03,887
Se denominó a sí mismo
como un hechicero.
312
00:21:04,022 --> 00:21:05,640
Al igual que un...
313
00:21:05,733 --> 00:21:08,435
un hechicero de Harry Potter,
algunos...
314
00:21:09,572 --> 00:21:12,524
Pero, ¿estás diciendo que otras
personas han experimentado esto?
315
00:21:12,617 --> 00:21:14,068
En cierto sentido, sí.
316
00:21:14,786 --> 00:21:16,863
¿Recuerdas lo que te dijo?
317
00:21:17,123 --> 00:21:19,031
Me puso a prueba.
318
00:21:19,945 --> 00:21:22,364
Había estás estatuas.
319
00:21:22,741 --> 00:21:24,491
Sus ojos,
es como si me estuvieran mirando,
320
00:21:24,543 --> 00:21:26,328
haciéndome pensar cosas.
321
00:21:26,647 --> 00:21:27,997
Como, cosas horribles.
322
00:21:28,340 --> 00:21:30,793
¿Y esto se aproxima a lo que viste?
323
00:21:32,221 --> 00:21:35,465
Sí. Así es exactamente
cómo lo recuerdo.
324
00:21:35,726 --> 00:21:37,842
Yo, yo no entiendo.
¿Cómo lo sabes...?
325
00:21:37,894 --> 00:21:39,888
Las imágenes recurrentes han
demostrado ser muy comunes...
326
00:21:39,898 --> 00:21:41,849
en los casos de
histeria colectiva.
327
00:21:42,067 --> 00:21:43,308
"¿Histeria colectiva"?
328
00:21:43,359 --> 00:21:44,433
Lo sé.
329
00:21:44,484 --> 00:21:46,269
El término es un poco teatral.
330
00:21:46,321 --> 00:21:48,688
Pero tomemos los avistamientos
de OVNis, por ejemplo.
331
00:21:48,907 --> 00:21:51,151
Luces en el cielo,
platillos voladores.
332
00:21:51,328 --> 00:21:54,529
Incidentes aislados de
personas que no se conocen...
333
00:21:54,664 --> 00:21:55,865
Símbolos.
334
00:21:59,838 --> 00:22:01,371
Pregúntale sobre los símbolos.
335
00:22:02,466 --> 00:22:04,168
Lo siento, señorita Kwan.
336
00:22:04,303 --> 00:22:06,963
Pero como ejemplo de
imágenes recurrentes,
337
00:22:07,098 --> 00:22:08,966
tal vez recuerdes haber visto...
338
00:22:09,018 --> 00:22:11,717
¿estos símbolos antes
del presunto secuestro?
339
00:22:12,561 --> 00:22:14,930
No recuerdo ningún símbolo, no.
340
00:22:15,273 --> 00:22:18,977
Creo que lo filmé en video.
Había algo...
341
00:22:19,112 --> 00:22:21,689
Recuerdo los números en mi
despertador, esto seguían...
342
00:22:21,741 --> 00:22:22,859
cambiando.
343
00:22:22,953 --> 00:22:23,953
¿Vídeo?
344
00:22:26,097 --> 00:22:27,405
Muéstrame ese video.
345
00:22:27,666 --> 00:22:30,326
Señorita Kwan,
este es el doctor Sivana.
346
00:22:30,545 --> 00:22:33,413
Un momento, puedo enviárselos.
347
00:22:34,712 --> 00:22:35,712
¿Hola?
348
00:22:36,423 --> 00:22:38,499
¡Dios mío! ¿Quién está ahí?
349
00:22:39,468 --> 00:22:40,417
¿Hola?
350
00:22:40,469 --> 00:22:42,465
¿Qué sucede? ¿Qué está pasando?
351
00:22:44,101 --> 00:22:46,177
Voy a llamar a la Policía.
352
00:22:47,647 --> 00:22:50,182
Entonces,
esta luz cegadora a mi alrededor.
353
00:22:50,359 --> 00:22:53,144
Y sentí que me
estaban jalando...
354
00:22:53,321 --> 00:22:56,148
Como un Templo tallado
dentro de una montaña...
355
00:22:56,284 --> 00:22:59,124
Exactamente lo que esperas de un
tipo que se denomina como un hechicero.
356
00:22:59,243 --> 00:23:01,443
Llevado allí,
para salvar al mundo.
357
00:23:04,082 --> 00:23:05,408
¡Doctor Sivana!
358
00:23:06,002 --> 00:23:08,619
Aprecio su entusiasmo.
359
00:23:08,839 --> 00:23:11,123
Pero sólo financia mi proyecto.
360
00:23:11,216 --> 00:23:14,127
Y cuando estoy entrevistando,
no quiero que me interrumpan.
361
00:23:14,304 --> 00:23:16,421
56 secuestros denunciados.
362
00:23:16,472 --> 00:23:18,341
- Y nunca ví eso.
- ¿Ver qué?
363
00:23:34,160 --> 00:23:35,817
Doctor, ¿qué es todo esto?
364
00:23:36,369 --> 00:23:38,447
Todos estos años...
365
00:23:40,334 --> 00:23:41,952
Yo estaba tan convencido.
366
00:23:42,004 --> 00:23:44,623
Tuve la secuencia incorrecta.
367
00:23:44,674 --> 00:23:46,293
O quizás...
368
00:23:46,428 --> 00:23:49,958
Los símbolos equivocados
para abrir la puerta.
369
00:23:51,180 --> 00:23:53,589
Pero en el despertador
de esa chica,
370
00:23:54,517 --> 00:23:56,303
los siete símbolos.
371
00:23:57,105 --> 00:23:58,847
La secuencia...
372
00:23:59,316 --> 00:24:00,975
repitiéndose...
373
00:24:01,527 --> 00:24:03,269
siete veces.
374
00:24:04,823 --> 00:24:06,314
Esa es la diferencia.
375
00:24:06,366 --> 00:24:08,150
¿Es esto alguna clase de broma?
376
00:24:08,244 --> 00:24:10,028
Puede parecerte así.
377
00:24:10,372 --> 00:24:12,656
Porque no estamos,
en la actualidad,
378
00:24:12,707 --> 00:24:14,615
estudiando la histeria colectiva.
379
00:24:14,708 --> 00:24:16,784
Lo que todas estás
personas han visto,
380
00:24:17,419 --> 00:24:19,454
cada uno de ellos,
381
00:24:19,506 --> 00:24:21,249
es absolutamente real.
382
00:24:22,093 --> 00:24:24,293
Un reloj de alarma funciona mal,
383
00:24:24,345 --> 00:24:27,339
¿y su primer pensamiento es que
es la prueba de un hechicero?
384
00:24:27,724 --> 00:24:29,634
Vamos, doctor Sivana.
385
00:24:29,686 --> 00:24:32,136
No puede creer que
algo de esto sea real.
386
00:24:45,122 --> 00:24:46,488
Pues, yo sí.
387
00:24:52,465 --> 00:24:53,624
Sí lo creo.
388
00:25:32,428 --> 00:25:35,048
He estado esperando
por este momento...
389
00:25:35,141 --> 00:25:36,467
por tanto tiempo.
390
00:25:38,355 --> 00:25:39,763
Y ahora aquí estamos.
391
00:25:40,607 --> 00:25:42,265
No me recuerdas, ¿verdad?
392
00:25:49,117 --> 00:25:51,068
Te recuerdo.
393
00:25:52,456 --> 00:25:54,030
Eras un niño.
394
00:25:54,207 --> 00:25:56,240
Ahora, te atreves a
colarte en mi Reino.
395
00:25:56,291 --> 00:25:58,243
¿Sabes lo que es que
a un niño le digan que,
396
00:25:58,253 --> 00:26:00,120
"nunca serás lo
suficientemente bueno"?
397
00:26:00,256 --> 00:26:01,539
No, no lo sabes.
398
00:26:02,175 --> 00:26:04,541
Lo que me dijiste hace tantos años.
399
00:26:04,635 --> 00:26:07,045
Me hizo darme cuenta
de quién era realmente.
400
00:26:07,180 --> 00:26:08,838
¿Y sabes algo?
401
00:26:11,310 --> 00:26:13,179
No soy puro de corazón.
402
00:26:13,690 --> 00:26:18,519
El hechicero está demasiado
débil para detenernos.
403
00:26:21,028 --> 00:26:22,103
No.
404
00:26:22,446 --> 00:26:23,479
¡No!
405
00:26:32,459 --> 00:26:35,745
Nunca encontraste a tu campeón.
406
00:26:36,547 --> 00:26:39,834
Pero nosotros
encontramos al nuestro.
407
00:26:54,611 --> 00:26:58,398
Tú eres el verdadero campeón.
408
00:27:30,242 --> 00:27:31,567
Ellos te están utilizando.
409
00:27:31,994 --> 00:27:34,232
No eres nada para ellos,
sino un medio de escape.
410
00:27:40,753 --> 00:27:44,247
¡A través de ti, esparcirán su
veneno a todo lo que toquen!
411
00:27:44,882 --> 00:27:47,291
Harán que la humanidad
se entregue a ellos.
412
00:27:48,344 --> 00:27:50,629
Buscas un alma pura, amigo.
413
00:27:50,972 --> 00:27:52,589
Pero nadie es digno de ti.
414
00:28:03,099 --> 00:28:04,717
¿Vuelo o invisibilidad?
415
00:28:05,811 --> 00:28:07,304
Si pudieras tener un superpoder,
416
00:28:07,314 --> 00:28:09,056
vuelo o invisibilidad,
¿qué elegirías?
417
00:28:09,441 --> 00:28:12,391
Todo el mundo elige el volar.
¿Sabes por qué?
418
00:28:12,485 --> 00:28:14,254
¿Para que puedan volar
lejos de esta conversación?
419
00:28:14,278 --> 00:28:15,563
No, porque los héroes vuelan.
420
00:28:15,615 --> 00:28:17,607
Quién no querría que la gente
piense que eres un héroe, ¿verdad?
421
00:28:17,617 --> 00:28:20,985
Pero... La invisibilidad, de ninguna
manera, quiero decir, eso es perfecto.
422
00:28:21,079 --> 00:28:23,099
Espiando a gente que
ni siquiera saben que estás ahí.
423
00:28:23,123 --> 00:28:24,266
Escabulléndote por todos lados.
424
00:28:24,290 --> 00:28:25,907
Es un poder de villano total,
¿verdad?
425
00:28:33,050 --> 00:28:34,944
Luego hicieron este estudio,
y esto es algo real.
426
00:28:34,968 --> 00:28:36,126
Le hicieron la misma
pregunta a la gente,
427
00:28:36,136 --> 00:28:37,697
ya sabes, ¿qué poder quieres?
Pero esta vez,
428
00:28:37,721 --> 00:28:39,297
lo hicieron para que sus
respuestas fueran anónimas.
429
00:28:39,307 --> 00:28:41,384
Y... Y la mayoría de la gente,
ya que sabían que sería secreto,
430
00:28:41,394 --> 00:28:42,551
dijeron invisibilidad.
431
00:28:42,645 --> 00:28:43,789
Y creo que es porque la
mayoría de la gente...
432
00:28:43,813 --> 00:28:46,305
no se sienten como héroes
por dentro, en el fondo.
433
00:28:46,524 --> 00:28:47,808
Vas a huir.
434
00:28:48,815 --> 00:28:50,682
Quiero decir,
robaste mi bala de Superman.
435
00:28:51,192 --> 00:28:53,101
Amigo, lo entiendo, lo entiendo.
436
00:28:53,194 --> 00:28:54,937
Has sido jodido demasiadas veces.
437
00:28:54,947 --> 00:28:56,232
No confías en nadie.
438
00:28:56,534 --> 00:28:58,566
Pero eso es lo que pasa
con la invisibilidad.
439
00:28:59,244 --> 00:29:00,777
Te manejas por ti mismo.
440
00:29:02,164 --> 00:29:04,241
No te robé tu tonta bala.
441
00:29:09,341 --> 00:29:11,584
Oye, ¿cómo estuvo hoy?
442
00:29:12,345 --> 00:29:13,835
¿Así de bueno?
443
00:29:19,476 --> 00:29:20,968
¡Dios mío! ¡Freddy!
444
00:29:21,103 --> 00:29:22,428
¿Estás bien?
445
00:29:25,190 --> 00:29:26,190
¿Qué pasa?
446
00:29:26,275 --> 00:29:27,892
¿Qué les pasa a ustedes dos?
447
00:29:28,445 --> 00:29:31,436
- De ninguna manera eso se podrá pulir.
- ¿Vas a pagar por eso?
448
00:29:31,571 --> 00:29:33,258
¿Por la abolladura que
hiciste casi golpeándome?
449
00:29:33,282 --> 00:29:36,317
Sí, claro, ¿ustedes aceptan esto?
450
00:29:39,621 --> 00:29:40,821
¡Brett, detente!
451
00:29:42,334 --> 00:29:43,743
¡No toques a mi hermano!
452
00:29:43,794 --> 00:29:46,120
¿Qué, necesitas a tu familia
falsa para defenderte?
453
00:29:46,172 --> 00:29:47,788
- Defiéndete, amigo.
- Sí.
454
00:29:48,466 --> 00:29:50,207
Aquí, ponte de pie. Defiéndete.
455
00:29:50,426 --> 00:29:52,419
¿Qué vas a hacer?
¿Ir a casa, a llorar a tu mami?
456
00:29:52,512 --> 00:29:54,629
Sí, no tienes una mami.
457
00:29:55,515 --> 00:29:56,548
¡Deja de lastimarlo!
458
00:29:56,600 --> 00:29:57,633
¡Oye!
459
00:30:00,357 --> 00:30:02,014
Amigo, lo siento por eso.
460
00:30:02,066 --> 00:30:03,178
Eso no fue justo, pero...
461
00:30:03,229 --> 00:30:05,189
entonces otra vez,
no juegan limpio, así que...
462
00:30:09,739 --> 00:30:12,982
¡Atrás, idiotas,
sé cómo usar estás cosas!
463
00:30:18,291 --> 00:30:20,200
¡Oye! Por aquí.
464
00:30:21,044 --> 00:30:22,703
Freddy, ¿estás bien?
465
00:30:35,310 --> 00:30:36,549
¡A donde correrás!
466
00:30:37,519 --> 00:30:39,053
- ¡Ve! ¡Ve! ¡Ve!
- ¡Agárralo!
467
00:30:39,522 --> 00:30:40,680
¡Apártense del camino!
468
00:30:44,318 --> 00:30:45,434
¡No, no, no, no!
469
00:30:46,362 --> 00:30:47,522
¡Estás muerto, niño!
470
00:30:47,532 --> 00:30:49,189
Sí, ¿crees que eres gracioso?
471
00:30:49,324 --> 00:30:51,108
Sé dónde vas a la escuela, ¿cierto?
472
00:30:53,453 --> 00:30:56,072
Próxima parada,
estación de la Calle 30.
473
00:30:56,207 --> 00:30:58,700
Cambio a la línea
ferroviaria regional.
474
00:31:17,567 --> 00:31:18,846
¿Hola?
475
00:31:19,381 --> 00:31:20,723
¿Qué está pasando?
476
00:31:35,249 --> 00:31:36,365
¡Ayuda!
477
00:32:07,953 --> 00:32:09,195
Santa cachucha.
478
00:32:25,723 --> 00:32:26,723
¿Hola?
479
00:32:41,781 --> 00:32:43,064
¿Qué pasa?
480
00:32:43,324 --> 00:32:45,274
¿Quién, quién está haciendo esto?
481
00:33:16,988 --> 00:33:18,604
Hola...
482
00:33:19,116 --> 00:33:21,859
Se suponía que debía
bajar en la 30.
483
00:33:21,952 --> 00:33:23,317
Billy Batson.
484
00:33:23,911 --> 00:33:25,484
¿Cómo sabes mi nombre?
485
00:33:25,619 --> 00:33:29,157
Soy el último de los
cónsules de los hechiceros.
486
00:33:29,667 --> 00:33:32,285
Guardián de la Roca
de la Eternidad.
487
00:33:34,338 --> 00:33:36,123
Tú eres...
488
00:33:36,258 --> 00:33:37,583
ese tipo.
489
00:33:37,801 --> 00:33:39,334
Escucha, no tengo dinero.
490
00:33:39,511 --> 00:33:41,837
¡No me seas condescendiente, chico!
491
00:33:43,850 --> 00:33:47,466
Estás de pie en la
fuente de toda la magia.
492
00:33:47,726 --> 00:33:49,719
La Roca de la Eternidad.
493
00:33:49,812 --> 00:33:52,681
Siete tronos, siete hechiceros.
494
00:33:52,858 --> 00:33:56,268
Pero hace mucho tiempo,
elegimos un campeón.
495
00:33:56,403 --> 00:33:58,645
Y elegimos imprudentemente.
496
00:34:01,326 --> 00:34:04,486
Utilizó su poder para la venganza.
497
00:34:05,105 --> 00:34:09,076
Liberó a los Siete Pecados
mortales en tu mundo.
498
00:34:12,463 --> 00:34:15,248
Millones de vidas se perdieron.
499
00:34:15,550 --> 00:34:20,381
Civilizaciones enteras
borradas de la existencia.
500
00:34:23,853 --> 00:34:27,428
Es por eso que juré nunca
transmitir mi magia.
501
00:34:27,563 --> 00:34:32,185
Hasta que hallara una
persona verdaderamente buena.
502
00:34:32,779 --> 00:34:34,312
Fuerte en espíritu.
503
00:34:34,864 --> 00:34:36,232
Puro de corazón.
504
00:34:37,325 --> 00:34:41,195
Mira, amigo,
tal vez esto sea magia.
505
00:34:41,372 --> 00:34:43,363
Yo, no lo sé, pero,
506
00:34:43,541 --> 00:34:46,701
la gente que buscas,
buena, gente pura...
507
00:34:46,877 --> 00:34:48,495
No soy uno de ellos.
508
00:34:48,880 --> 00:34:51,623
No sé si alguien lo sea, de verdad.
509
00:34:51,883 --> 00:34:56,880
Tú, Billy Batson,
eres todo lo que tengo.
510
00:34:57,057 --> 00:34:59,550
A quien todo el mundo tendrá.
511
00:35:01,070 --> 00:35:03,493
Pon tus manos en mi báculo.
512
00:35:03,529 --> 00:35:04,661
Qué asco.
513
00:35:04,696 --> 00:35:07,973
Y dí mi nombre para que mis
poderes fluyan a través de ti.
514
00:35:08,233 --> 00:35:11,687
Te abro mi corazón, Billy Batson.
515
00:35:11,822 --> 00:35:15,898
Y al hacerlo,
te elijo como campeón.
516
00:35:16,200 --> 00:35:18,650
Gracias.
No me regañe, señor, pero...
517
00:35:18,744 --> 00:35:20,194
realmente tengo que irme.
518
00:35:20,371 --> 00:35:23,907
Mis hermanos y hermanas fueron
asesinados por los Pecados.
519
00:35:24,084 --> 00:35:27,119
¡Sus tronos yacen vacíos!
520
00:35:27,505 --> 00:35:29,874
Mi magia debe ser transmitida.
521
00:35:30,133 --> 00:35:31,207
Ahora...
522
00:35:31,426 --> 00:35:33,294
¡Dí mi nombre!
523
00:35:33,597 --> 00:35:35,257
No sé su nombre, señor.
524
00:35:35,309 --> 00:35:36,467
Nos acabamos de conocer.
525
00:35:36,602 --> 00:35:39,470
Me llamo...
526
00:35:39,563 --> 00:35:41,179
Shazam.
527
00:35:43,609 --> 00:35:44,683
Espera, ¿es en serio?
528
00:35:44,735 --> 00:35:46,435
- ¡Dilo!
- De acuerdo.
529
00:35:46,904 --> 00:35:47,936
¡Dios mío!
530
00:35:59,085 --> 00:36:00,409
¿Debo decirlo?
531
00:36:00,711 --> 00:36:01,868
¿Como,
532
00:36:02,212 --> 00:36:03,370
Shazam?
533
00:36:04,422 --> 00:36:05,255
¡Sí!
534
00:36:05,307 --> 00:36:06,590
Lleva mi nombre.
535
00:36:06,641 --> 00:36:08,877
Y con este,
tendrás todos mis poderes.
536
00:36:09,096 --> 00:36:10,337
¡La sabiduría de Salomón!
537
00:36:10,430 --> 00:36:11,714
¡La fuerza de Hércules!
538
00:36:11,808 --> 00:36:13,341
¡El aguante de Atlas!
539
00:36:13,726 --> 00:36:15,052
¡El poder de Zeus!
540
00:36:15,229 --> 00:36:16,762
¡El coraje de Aquiles!
541
00:36:16,935 --> 00:36:18,884
¡Y la velocidad de Mercurio!
542
00:36:29,031 --> 00:36:31,232
¿Qué me pasó? ¿Por qué estoy...?
543
00:36:31,283 --> 00:36:33,400
¿Qué me hiciste?
¿Qué le hiciste a mi voz?
544
00:36:33,451 --> 00:36:37,488
Has sido transformado a tu
máximo potencial, Billy Batson.
545
00:36:38,875 --> 00:36:42,118
Con tu corazón,
desbloquearás tu mayor poder.
546
00:36:42,503 --> 00:36:45,330
¡Los tronos de nuestros
hermanos y hermanas te esperan!
547
00:36:57,354 --> 00:36:58,887
¡Sáquenme de aquí!
548
00:37:01,443 --> 00:37:03,269
¡Genial!
549
00:37:04,612 --> 00:37:07,521
Mi hermano,
aplaudo tus elecciones de hoy.
550
00:37:07,614 --> 00:37:09,941
¡Zapatos de oro,
cinturón de oro, capa blanca!
551
00:37:10,034 --> 00:37:13,488
¡No debería funcionar,
pero, maldita sea, lo hace!
552
00:37:34,602 --> 00:37:38,055
Sí, Oficial, soy consciente de
que se escapó en el pasado, yo...
553
00:37:38,607 --> 00:37:40,015
¿23 veces?
554
00:37:40,567 --> 00:37:42,527
El chico no tiene presencia
en las redes sociales.
555
00:37:42,819 --> 00:37:44,062
En lo absoluto.
556
00:37:44,280 --> 00:37:46,272
El chico es un fantasma.
557
00:38:08,849 --> 00:38:10,717
Saben chicos,
estaría feliz de buscar a Billy.
558
00:38:10,936 --> 00:38:12,135
Más que feliz.
559
00:38:12,187 --> 00:38:14,678
Pero tengo que lavar los platos,
eso es lo más importante.
560
00:38:14,898 --> 00:38:17,224
¿Y tú qué vas a hacer, Freddy?
¿Correr tras él?
561
00:38:17,317 --> 00:38:18,600
¡Muy divertido!
562
00:38:18,693 --> 00:38:19,935
¡NO GRITES!
563
00:38:20,404 --> 00:38:21,644
Dije que no gritaras.
564
00:38:21,737 --> 00:38:23,479
¡Victor! ¡Victor!
¡Victor!
565
00:38:23,656 --> 00:38:25,314
¡Soy yo! ¡Soy Billy! ¡Soy Billy!
566
00:38:25,533 --> 00:38:27,733
Me preguntaste,
"¿vuelo o invisibilidad?"
567
00:38:27,786 --> 00:38:29,570
Pensé que era una estupidez,
pero ahora me veo así.
568
00:38:29,580 --> 00:38:31,032
¡Y necesito de tu ayuda!
569
00:38:31,167 --> 00:38:33,487
¿Nos vemos aquí afuera después
de que se apaguen las luces?
570
00:38:34,671 --> 00:38:36,246
¿Qué pasa, amigo? ¿Estás bien?
571
00:38:36,339 --> 00:38:38,081
Sí. Sí.
572
00:38:38,340 --> 00:38:39,582
Yo sólo...
573
00:38:39,843 --> 00:38:41,836
Estoy realmente... Triste.
574
00:38:42,012 --> 00:38:43,337
Porque Billy se ha ido.
575
00:38:43,389 --> 00:38:44,505
Y sabes,
576
00:38:44,598 --> 00:38:46,670
tal vez es mi culpa.
Tal vez yo lo hice.
577
00:38:46,722 --> 00:38:48,423
Ya sabes, tal vez yo, yo ronco.
578
00:38:48,474 --> 00:38:51,385
Oye, oye, oye.
No es tu culpa, hijo, ¿de acuerdo?
579
00:38:52,062 --> 00:38:53,596
Lo encontraremos, ¿de acuerdo?
580
00:38:54,022 --> 00:38:55,598
No roncas tan mal.
581
00:38:57,026 --> 00:38:58,393
Pero apestas un poco.
582
00:39:08,416 --> 00:39:09,948
¡Dios mío!
583
00:39:10,375 --> 00:39:12,159
Oye, detente ahí.
584
00:39:12,335 --> 00:39:14,994
¿Cómo sé que no eres un supervillano
que usa habilidades telepáticas,
585
00:39:15,004 --> 00:39:16,830
para hacerme creer que eres Billy?
586
00:39:16,965 --> 00:39:19,237
Todo lo que tengo que hacer es
presionar "marcar", en esta cosa.
587
00:39:19,261 --> 00:39:21,795
No, no, tengo pruebas,
tengo pruebas, aquí.
588
00:39:22,514 --> 00:39:24,590
Mira, mentí, ¿de acuerdo?
Sí tomé tu bala.
589
00:39:24,683 --> 00:39:27,218
- ¡No, no, no! ¡No!
- ¡No! ¡No!
590
00:39:27,979 --> 00:39:29,678
¡Estúpidas manos adultas!
591
00:39:29,813 --> 00:39:31,556
Pero la viste. La viste, ¿verdad?
592
00:39:31,733 --> 00:39:34,226
Mira, Freddy,
te juro que soy yo, ¿de acuerdo?
593
00:39:34,403 --> 00:39:36,174
Mira, sé que no somos realmente
amigos íntimos, ni nada.
594
00:39:36,198 --> 00:39:37,382
Pero tú eres la única
persona que conozco...
595
00:39:37,406 --> 00:39:39,510
que sabe algo de este asunto
de ser un Cruzado Enmascarado.
596
00:39:39,534 --> 00:39:41,567
- Ese sería Batman.
- ¿Qué?
597
00:39:42,244 --> 00:39:43,529
Olvídalo.
598
00:39:44,957 --> 00:39:46,032
¿Puedo...?
599
00:39:47,752 --> 00:39:48,868
Sí, sí.
600
00:39:58,304 --> 00:39:59,963
¡Dios mío!
601
00:40:00,808 --> 00:40:02,045
Es una locura, ¿cierto?
602
00:40:02,764 --> 00:40:04,214
¿Cuáles son tus superpoderes?
603
00:40:04,432 --> 00:40:07,218
¿Superpoderes? Amigo, ¡ni siquiera
sé cómo orinar dentro de esta cosa!
604
00:40:07,269 --> 00:40:09,055
Está bien, ¿puedes volar?
605
00:40:11,901 --> 00:40:13,265
Está bien, vamos a hacer esto.
606
00:40:13,984 --> 00:40:15,144
¿Cómo hacemos esto?
607
00:40:15,446 --> 00:40:17,730
Sólo, al igual que Superman.
608
00:40:21,829 --> 00:40:23,363
Obviamente, tienes que saltar.
609
00:40:23,623 --> 00:40:24,656
Vamos.
610
00:40:24,749 --> 00:40:26,281
¿Cómo es eso tan siquiera obvio?
611
00:40:26,625 --> 00:40:27,658
De acuerdo.
612
00:40:28,084 --> 00:40:30,911
Intenta, creer que puedes volar.
613
00:40:30,963 --> 00:40:32,401
De acuerdo,
leí de esta inmersión profunda...
614
00:40:32,425 --> 00:40:33,916
en los estudios de
pirámides de superpoderes.
615
00:40:33,926 --> 00:40:36,419
Y en 6 de cada 10,
la creencia es la clave.
616
00:40:36,763 --> 00:40:38,798
Creencia, creencia, creencia.
Bien, bien.
617
00:40:38,850 --> 00:40:40,842
Creo que puedo volar.
Creo que yo...
618
00:40:41,602 --> 00:40:42,885
Creo que puedo volar.
619
00:40:43,271 --> 00:40:44,303
Yo...
620
00:40:52,613 --> 00:40:53,896
¿Lo creíste?
621
00:40:57,454 --> 00:40:58,454
Sí.
622
00:40:58,747 --> 00:41:00,187
¿Quieres probar con
la invisibilidad?
623
00:41:01,665 --> 00:41:02,741
¿Como lo hago...?
624
00:41:02,876 --> 00:41:05,660
Olvidalo. Ya sabes.
Está bien, está bien, está bien.
625
00:41:09,591 --> 00:41:11,334
¡Dios mío! ¡Funcionó!
626
00:41:11,761 --> 00:41:12,918
¿Dónde fuiste?
627
00:41:14,305 --> 00:41:15,712
Estoy aquí. ¿No me puedes ver?
628
00:41:15,930 --> 00:41:17,084
¿Dónde?
629
00:41:18,012 --> 00:41:19,012
¡Soy invisible!
630
00:41:19,039 --> 00:41:20,797
Estoy aquí. Estoy aquí.
631
00:41:22,827 --> 00:41:24,823
¡Soy invisible!
632
00:41:24,897 --> 00:41:27,575
¡Oye! ¡Buen disfraz, mierdero!
633
00:41:29,310 --> 00:41:30,134
Yo, podría haber...
634
00:41:30,185 --> 00:41:33,220
estado probando la invisibilidad y
súper inteligencia al mismo tiempo.
635
00:41:33,747 --> 00:41:35,640
Freeman,
voy a ir allí y te golpearé.
636
00:41:44,076 --> 00:41:45,076
¡Dios mío!
637
00:41:45,119 --> 00:41:48,352
¡El rayo, nos estaba mirando
a la cara todo el tiempo!
638
00:41:49,574 --> 00:41:50,795
¡Literalmente!
639
00:41:58,775 --> 00:41:59,620
Bien, bien.
640
00:41:59,703 --> 00:42:01,645
Billy, tenemos que darte un nombre
de superhéroe, con un tema de rayo.
641
00:42:01,669 --> 00:42:02,989
Sí.
642
00:42:14,270 --> 00:42:15,136
Correcto.
643
00:42:15,187 --> 00:42:16,637
Oye tú, hazte para...
644
00:42:18,274 --> 00:42:19,274
atrás.
645
00:42:19,482 --> 00:42:21,308
¡Hipervelocidad, marcado!
646
00:42:23,069 --> 00:42:24,812
Yo... Lo siento, lo siento mucho.
647
00:42:24,905 --> 00:42:26,480
Pensé que eras tú quien gritaba.
648
00:42:26,532 --> 00:42:28,232
Lo rocié con spray de pimienta.
649
00:42:28,868 --> 00:42:30,234
Movimiento inteligente.
650
00:42:30,328 --> 00:42:31,726
Sí, oye, levántate,
señor asaltante.
651
00:42:31,750 --> 00:42:33,275
Devuélvele a la vieja su bolso.
652
00:42:33,285 --> 00:42:34,819
Tengo tu edad.
653
00:42:34,871 --> 00:42:37,614
Y no tuvo la oportunidad de tomarlo,
porque no le dejé que lo tomara.
654
00:42:38,125 --> 00:42:40,658
Bueno, sí, bien.
Sabes realmente sobre estas cosas.
655
00:42:40,710 --> 00:42:42,494
Y eso debería enseñarte
que las viejas,
656
00:42:42,546 --> 00:42:44,497
damas de edad regular como yo...
657
00:42:44,549 --> 00:42:46,207
No necesitan protección.
658
00:42:46,301 --> 00:42:47,667
¿Correcto?
Así que vete, hermano.
659
00:42:47,719 --> 00:42:49,420
Lo siento, ¿quién eres?
660
00:42:49,513 --> 00:42:52,131
¡Su nombre es Thundercrack!
661
00:42:52,350 --> 00:42:53,758
Héroe de la gente.
662
00:42:53,851 --> 00:42:56,010
Con el poder y la velocidad
de los rayos, todo en uno.
663
00:42:56,103 --> 00:42:57,720
Amigo,
eso suena como una cosa de culo.
664
00:42:59,482 --> 00:43:02,142
- ¡Señor Filadelfia!
- ¡Eso es una cosa de queso crema, amigo!
665
00:43:02,194 --> 00:43:03,755
Powerboy,
porque él tiene todos los poderes.
666
00:43:03,779 --> 00:43:06,540
Porque a veces el spray de pimienta
no puede protegerte contra el mal.
667
00:43:06,740 --> 00:43:09,231
Powerboy, ¿conoces a este niño?
668
00:43:10,827 --> 00:43:12,527
Como, como un poquito chiquito.
669
00:43:12,621 --> 00:43:13,621
Yo realmente no conoz...
670
00:43:13,704 --> 00:43:15,975
Sí, él es, como, mi manejador.
Es como un manejador en miniatura.
671
00:43:15,999 --> 00:43:17,699
- Soy su manejador.
- Y sabes...
672
00:43:17,751 --> 00:43:19,395
Powerboy tampoco va a funcionar,
¿de acuerdo?
673
00:43:19,419 --> 00:43:20,285
Así que trabaja en otra cosa...
674
00:43:20,337 --> 00:43:21,869
Oye, oye, oye...
675
00:43:26,843 --> 00:43:30,128
¡Manipulación eléctrica,
hipervelocidad, súper fuerza!
676
00:43:30,180 --> 00:43:31,296
¡Amigo, estás cargado!
677
00:43:31,348 --> 00:43:33,589
¡Eres tan genial como Superman!
Casi.
678
00:43:33,808 --> 00:43:35,758
No te ví o lo que ha pasado aquí.
679
00:43:35,851 --> 00:43:37,426
No quiero saber.
Simplemente no me hagas daño.
680
00:43:37,436 --> 00:43:39,221
- No, no, no voy a hacerte daño.
- Gracias por tu amable donación.
681
00:43:39,231 --> 00:43:40,681
No, no, no,
pero si necesitas más ayuda,
682
00:43:40,691 --> 00:43:43,350
sólo busca al superhéroe
que aún no puede volar.
683
00:43:43,735 --> 00:43:46,434
Olvídate de volar, amigo,
¡acabamos de ganar $73 dólares!
684
00:43:46,903 --> 00:43:47,936
¿$73 dólares?
685
00:43:48,488 --> 00:43:49,980
¡Vamos!
686
00:43:50,991 --> 00:43:52,024
Oye, espera un minuto.
687
00:43:52,868 --> 00:43:54,235
Acabo de tener una idea.
688
00:43:55,162 --> 00:43:57,780
Me gustaría comprar una de sus
mejores cervezas, por favor.
689
00:44:17,018 --> 00:44:19,830
No sé acerca de esto. Quiero decir,
no tenemos una identificación falsa.
690
00:44:19,854 --> 00:44:21,680
Freddy, ¿te relajarías?
691
00:44:21,815 --> 00:44:23,348
Mírame,
yo soy la identificación falsa.
692
00:44:24,151 --> 00:44:26,225
¡Todo de la registradora!
¡Anda! ¡Anda!
693
00:44:26,444 --> 00:44:28,019
¡Ahora! ¡Vamos!
694
00:44:28,070 --> 00:44:29,855
¡No tengo mucho tiempo!
¡Vamos! ¡Muévete!
695
00:44:30,032 --> 00:44:31,481
¡Lo quiero todo! ¡De prisa!
696
00:44:31,575 --> 00:44:32,691
Esta es tu oportunidad.
697
00:44:33,160 --> 00:44:34,568
Yo, de acuerdo.
698
00:44:36,037 --> 00:44:37,820
¡Vamos, vamos, hagamos esto!
699
00:44:39,914 --> 00:44:41,281
Eso es, vamos.
700
00:44:42,251 --> 00:44:42,950
¡Caballeros!
701
00:44:43,044 --> 00:44:45,870
¿Por qué usar armas cuando podemos
manejar esto como hombres de verdad?
702
00:44:48,257 --> 00:44:49,290
Billy, ¡cuidado!
703
00:45:02,270 --> 00:45:05,055
Inmunidad a las balas.
¡Tienes inmunidad a las balas!
704
00:45:05,189 --> 00:45:06,347
Soy a prueba de balas.
705
00:45:08,193 --> 00:45:10,268
Hoy es 8 de diciembre,
706
00:45:10,320 --> 00:45:12,935
y esta es una prueba en video
de autenticidad.
707
00:45:13,655 --> 00:45:14,730
Disparale de nuevo.
708
00:45:14,865 --> 00:45:16,399
Sí, sí, sí. Toma, toma.
709
00:45:16,493 --> 00:45:18,443
Vamos, ambos, vamos. Dense gusto.
710
00:45:25,334 --> 00:45:26,784
¡Esperen!
711
00:45:26,835 --> 00:45:30,037
Todavía no sabemos si el traje es
a prueba de balas o tú lo eres.
712
00:45:31,801 --> 00:45:32,750
Dispárenle en la cara.
713
00:45:32,802 --> 00:45:34,377
Dispárenme en la...
¿En la cara?
714
00:45:42,436 --> 00:45:43,636
Como que me dio cosquillas.
715
00:45:45,190 --> 00:45:46,348
Están muertos.
716
00:45:51,622 --> 00:45:53,698
- Perdón por tu ventana.
- Ten una buena noche.
717
00:45:53,750 --> 00:45:55,408
¡Pero de nada por no ser asaltada!
718
00:45:55,627 --> 00:45:56,661
¡Vamos!
719
00:45:56,712 --> 00:45:57,954
¡Vámonos de aquí!
720
00:45:58,923 --> 00:45:59,956
Oye.
721
00:46:00,257 --> 00:46:01,749
- Por luchar contra los malos.
- Sip.
722
00:46:07,181 --> 00:46:08,882
Eso sabe a vómito auténtico.
723
00:46:10,644 --> 00:46:11,802
Ya sabes,
724
00:46:11,853 --> 00:46:13,804
cecina habanera,
sí comes lo suficiente,
725
00:46:13,855 --> 00:46:15,426
podría quemar un agujero
en tu estómago.
726
00:46:15,969 --> 00:46:17,302
- Vale la pena.
- Sí.
727
00:46:17,354 --> 00:46:18,053
Probablemente no seas tú.
728
00:46:18,188 --> 00:46:19,846
Probablemente tienes
superpoderes estomacales.
729
00:46:19,856 --> 00:46:20,681
Probablemente.
730
00:46:20,691 --> 00:46:22,600
¿Oye, qué hay?
Soy un superhéroe.
731
00:46:22,735 --> 00:46:24,227
Sí, su nombre es...
732
00:46:24,320 --> 00:46:25,812
Capitán Dedos Chispeantes.
733
00:46:25,905 --> 00:46:28,064
No, no lo es. ¡No, no lo es!
¡No es ese mi nombre!
734
00:46:28,116 --> 00:46:30,135
Oye, deberíamos pasar el rato.
Somos como, de la misma edad.
735
00:46:30,159 --> 00:46:31,734
Po-po. Estoy fuera.
736
00:46:32,161 --> 00:46:33,486
¡Oye, espera!
737
00:46:40,045 --> 00:46:41,955
Quiero decir,
es una vista bastante deprimente.
738
00:46:42,590 --> 00:46:45,709
Entiendo por qué Rocky estaba
entrenando tan duro para salir de aquí.
739
00:46:48,014 --> 00:46:50,631
Me gustas así. Esto es genial.
740
00:46:51,434 --> 00:46:53,342
Quiero decir,
sin ofender, pero como,
741
00:46:53,394 --> 00:46:56,388
cómo, al principio,
eras algo opuesto a cómo...
742
00:46:56,440 --> 00:46:57,889
a cómo es Darla.
743
00:46:59,693 --> 00:47:00,767
Un idiota.
744
00:47:00,902 --> 00:47:02,727
Tus palabras, no las mías.
745
00:47:02,945 --> 00:47:04,102
Pero sí.
746
00:47:06,071 --> 00:47:07,646
De acuerdo, bueno,
siento como que todo criminal...
747
00:47:07,656 --> 00:47:09,523
está drogado o
dormido por ahora.
748
00:47:09,992 --> 00:47:11,151
¿Quieres ir a casa?
749
00:47:12,286 --> 00:47:13,444
¿Viéndome así?
750
00:47:13,537 --> 00:47:15,488
Sí. Quiero decir,
751
00:47:15,540 --> 00:47:18,074
por lo general tendríamos una
guarida a donde volver, pero...
752
00:47:18,293 --> 00:47:19,534
Eso es a largo plazo.
753
00:47:20,128 --> 00:47:21,703
Ahora mismo tienes una litera.
754
00:47:26,344 --> 00:47:29,253
Sólo me asusta pensar
en él ahí afuera, solo.
755
00:47:29,513 --> 00:47:31,418
Esto es lo que hace, Rosa.
756
00:47:32,804 --> 00:47:34,921
La diferencia es que
cuando lo encuentren,
757
00:47:35,098 --> 00:47:36,966
seremos los primeros en devolverlo.
758
00:47:37,435 --> 00:47:38,968
Con los brazos abiertos.
759
00:47:41,147 --> 00:47:44,057
Ni siquiera duró dos días.
Ni siquiera dos días.
760
00:47:44,108 --> 00:47:46,684
Cariño, hicimos nuestra
parte justa manejando a ese.
761
00:47:46,778 --> 00:47:48,438
Al menos, yo lo hice.
762
00:47:49,741 --> 00:47:52,275
Incluso Mary lo hizo igual,
dos veces.
763
00:47:54,621 --> 00:47:56,445
Esa segunda vez cuando ella huyó,
764
00:47:56,664 --> 00:47:58,739
dijiste algo que nunca olvidaré.
765
00:47:59,417 --> 00:48:00,616
Tu dijiste,
766
00:48:00,751 --> 00:48:02,619
"no es un hogar hasta
que lo llamas un hogar.
767
00:48:03,129 --> 00:48:04,704
Es algo que tú eliges".
768
00:48:07,550 --> 00:48:10,543
Todo lo que podemos hacer es
darle un lugar lleno de amor.
769
00:48:11,304 --> 00:48:13,213
Si él elige llamarlo un hogar,
770
00:48:13,391 --> 00:48:14,715
eso dependerá de él.
771
00:48:19,938 --> 00:48:21,513
¿Me vas a ayudar con este árbol?
772
00:48:22,732 --> 00:48:24,599
Este árbol está tan deprimente.
773
00:48:26,613 --> 00:48:27,613
Hola.
774
00:48:27,990 --> 00:48:29,690
Soy yo yendo al baño.
775
00:48:30,117 --> 00:48:31,984
¡Muy bien, Freddy,
cariño, buenas noches!
776
00:48:32,244 --> 00:48:33,694
Buenas noches.
777
00:48:35,539 --> 00:48:36,697
Freddy, ¿quién era ese?
778
00:48:36,748 --> 00:48:40,033
Es Billy, está realmente
cansado y tiene laringitis.
779
00:48:40,085 --> 00:48:42,035
- ¿Qué? ¿Laringitis?
- ¡Sólo bromeaba! Sólo bromeaba.
780
00:48:42,045 --> 00:48:43,870
Está muy, muy cansado y
quiere irse a la meme.
781
00:48:43,880 --> 00:48:45,868
- ¿A la meme? ¿Qué es la meme?
- Sólo escóndete, escóndete.
782
00:48:45,878 --> 00:48:47,453
¡Billy, estás de vuelta!
¡Déjanos verte!
783
00:48:48,256 --> 00:48:50,165
Estábamos muy preocupados por ti.
784
00:48:51,011 --> 00:48:52,627
¡Te dije que esto
era una mala idea!
785
00:48:52,929 --> 00:48:54,170
¿Freddy?
786
00:48:54,431 --> 00:48:56,131
Oigan, ¿qué pasó con las escaleras?
787
00:48:58,476 --> 00:49:00,036
Oye, cubriendo su boca
como si la secuestraras...
788
00:49:00,060 --> 00:49:02,220
no va a hacer que ella se
asuste menos, ¿de acuerdo?
789
00:49:04,484 --> 00:49:06,059
Darla, soy yo, soy Billy.
790
00:49:06,194 --> 00:49:08,172
Sé que no me parezco a mí.
Un hechicero me hizo lucir así.
791
00:49:08,196 --> 00:49:09,271
Tal vez no digas
lo del hechicero,
792
00:49:09,281 --> 00:49:10,562
sólo la va a confundir más.
793
00:49:10,572 --> 00:49:12,272
Un viejo me llevo a un Templo.
794
00:49:12,282 --> 00:49:13,732
Y me hizo decir "Shazam"...
795
00:49:15,227 --> 00:49:16,527
¡Rosa!
796
00:49:17,038 --> 00:49:19,363
¡Propiedades de manipulación del cuerpo,
activadas verbalmente!
797
00:49:19,373 --> 00:49:21,197
Puedes cambiar diciendo "¡Shazam!"
798
00:49:23,543 --> 00:49:25,327
Bebé, ¿fuiste tú? ¿Estás bien?
799
00:49:27,379 --> 00:49:29,372
Yo,
estaba atornillando una bombilla.
800
00:49:30,050 --> 00:49:32,750
Escúchame, Darla. No puedes decirle
a nadie sobre esto, ¿de acuerdo?
801
00:49:32,801 --> 00:49:34,751
Pero es Billy, él es un héroe.
802
00:49:34,761 --> 00:49:36,197
Pero si un supervillano
descubre que es un héroe,
803
00:49:36,221 --> 00:49:37,741
eso nos pondrá en peligro,
¿de acuerdo?
804
00:49:37,765 --> 00:49:40,845
Los seres queridos de un héroe son, como,
el objetivo perfecto para los malos.
805
00:49:41,035 --> 00:49:42,444
¿Es buena guardando secretos?
806
00:49:42,808 --> 00:49:43,423
Moderadamente.
807
00:49:43,475 --> 00:49:44,841
- No.
- ¡Dios!
808
00:49:45,268 --> 00:49:46,551
De acuerdo, escúchame.
809
00:49:46,603 --> 00:49:49,344
No puedes decirle a una sola alma
sobre esto, ¿de acuerdo? Por favor.
810
00:49:49,396 --> 00:49:52,097
¿Por qué?
¿Y si es gente en la que confiamos?
811
00:49:54,818 --> 00:49:57,225
Porque las buenas hermanas
no cuentan secretos.
812
00:49:57,402 --> 00:49:59,723
- Soy una buena hermana.
- Sí, lo eres.
813
00:49:59,775 --> 00:50:01,169
¿Sabes qué te haría
una hermana aún mejor?
814
00:50:01,193 --> 00:50:03,351
Será cuando arregles el
picaporte para nosotros.
815
00:50:03,695 --> 00:50:04,435
Dulces sueños.
816
00:50:04,487 --> 00:50:06,064
Dulces sueños, buenas noches.
817
00:50:06,116 --> 00:50:07,399
Buenas noches.
818
00:50:12,789 --> 00:50:14,195
Hola, señor, ¿cómo puedo ayudarlo?
819
00:50:14,539 --> 00:50:15,990
Oiga, señor.
820
00:50:16,542 --> 00:50:18,158
Señor, no puede entrar allí.
821
00:50:18,210 --> 00:50:20,203
¡Perdóneme! ¡No puede entrar allí!
822
00:50:25,549 --> 00:50:26,456
Siento llegar tarde.
823
00:50:26,508 --> 00:50:29,167
Thad, esto es sólo para
miembros de la Junta.
824
00:50:29,261 --> 00:50:30,920
Soy consciente de eso, padre.
825
00:50:34,140 --> 00:50:35,381
Ahora...
826
00:50:36,350 --> 00:50:38,968
Esa noche, en el auto...
827
00:50:39,562 --> 00:50:41,510
Te juré que ví algo,
828
00:50:41,562 --> 00:50:43,138
pero nunca me creíste.
829
00:50:43,356 --> 00:50:46,392
Era mucho más fácil el
culparme, ¿no?
830
00:50:47,445 --> 00:50:49,851
Y digamos que si no
hubiera gritado esa noche,
831
00:50:49,944 --> 00:50:51,979
todavía tendrías tus piernas.
832
00:50:52,573 --> 00:50:54,690
Bueno, ahora tengo pruebas.
833
00:50:57,660 --> 00:50:58,942
Ya es suficiente, Thad.
834
00:50:59,077 --> 00:51:00,277
Querido Sid.
835
00:51:00,871 --> 00:51:02,111
¿Te parece?
836
00:51:03,122 --> 00:51:05,614
Sabes, incluso antes del accidente,
837
00:51:06,416 --> 00:51:07,448
me menospreciaste.
838
00:51:07,499 --> 00:51:10,035
No me hagas echarte de aquí, Thad.
839
00:51:10,462 --> 00:51:12,745
No necesitas hacer una escena.
840
00:51:12,880 --> 00:51:14,242
Hermano...
841
00:51:14,294 --> 00:51:15,660
La escena...
842
00:51:15,712 --> 00:51:17,411
sólo acaba de empezar.
843
00:51:20,214 --> 00:51:22,208
Pregúntale si vas a poder echarme.
844
00:51:22,510 --> 00:51:23,059
¿Qué?
845
00:51:23,094 --> 00:51:24,530
Pregúntale a la bola si eres
lo suficientemente hombre...
846
00:51:24,554 --> 00:51:26,114
como para echarme
de esta habitación.
847
00:51:30,250 --> 00:51:31,716
Déjame hacerlo por ti.
848
00:51:40,199 --> 00:51:41,598
La vista...
849
00:51:42,233 --> 00:51:43,682
no es tan buena.
850
00:51:45,695 --> 00:51:48,647
He venido aquí durante
la temporada de dar...
851
00:51:48,865 --> 00:51:50,355
para darte...
852
00:51:53,908 --> 00:51:55,566
lo que tú te mereces.
853
00:52:52,623 --> 00:52:53,738
¡Dios mío!
854
00:52:53,873 --> 00:52:56,031
¡No! ¡No!
855
00:52:56,333 --> 00:52:57,366
¡No!
856
00:52:57,793 --> 00:53:00,369
¡Qué alguien me ayude!
857
00:53:12,347 --> 00:53:13,464
¡Ayuda!
858
00:53:14,016 --> 00:53:15,550
¡Alguien!
859
00:53:15,793 --> 00:53:18,386
¡Ayúdenme!
860
00:53:18,812 --> 00:53:21,137
No puedes ir llorando a otras
personas todo el tiempo.
861
00:53:22,731 --> 00:53:26,308
¿Qué pecado te conviene más, padre?
862
00:53:26,443 --> 00:53:28,184
Te daré cualquier cosa.
863
00:53:28,528 --> 00:53:29,643
Dinero...
864
00:53:30,069 --> 00:53:32,020
¿La empresa? ¿Quieres la empresa?
865
00:53:32,488 --> 00:53:34,022
Ahí está.
866
00:53:35,491 --> 00:53:36,648
Codicia.
867
00:53:37,075 --> 00:53:38,984
¿Honestamente piensas...
868
00:53:39,703 --> 00:53:41,612
que todo este...
869
00:53:41,622 --> 00:53:43,736
material que has acumulado...
870
00:53:45,163 --> 00:53:47,614
equivale a poder real?
871
00:53:49,834 --> 00:53:53,075
Esto... Es poder.
872
00:53:54,295 --> 00:53:56,371
Más de lo que nunca has tenido tú.
873
00:53:56,964 --> 00:53:58,873
Más que nadie.
874
00:54:00,091 --> 00:54:03,084
Hay uno más poderoso.
875
00:54:03,386 --> 00:54:07,754
El hechicero encontró a su campeón.
876
00:54:07,889 --> 00:54:09,880
Mata al campeón...
877
00:54:09,932 --> 00:54:13,633
antes de que aprenda
su verdadero potencial.
878
00:54:13,643 --> 00:54:16,468
O te derrotará.
879
00:54:16,728 --> 00:54:18,597
Muéstrenme dónde encontrarlo.
880
00:54:34,469 --> 00:54:35,610
Codicia...
881
00:54:36,996 --> 00:54:38,363
puedes quedártelo.
882
00:54:39,750 --> 00:54:40,750
No.
883
00:54:42,919 --> 00:54:43,919
¡No!
884
00:54:45,129 --> 00:54:46,245
¡No!
885
00:54:47,256 --> 00:54:48,288
¡No!
886
00:55:05,934 --> 00:55:09,424
La familia es más que una palabra.
887
00:55:10,269 --> 00:55:12,261
En Industrias Savannah...
888
00:55:12,312 --> 00:55:14,888
nos preocupa la familia.
889
00:55:39,460 --> 00:55:40,618
¿Burke?
890
00:55:42,714 --> 00:55:44,080
¿Dónde está la camioneta?
891
00:55:53,384 --> 00:55:54,668
Puedo oírla.
892
00:56:04,561 --> 00:56:07,637
- ¡Dios mío!
- ¡Mi camioneta!
893
00:56:08,230 --> 00:56:10,223
- ¡Mi camioneta!
- ¿Estás bromeando?
894
00:56:10,817 --> 00:56:11,932
Saben, chicos...
895
00:56:12,609 --> 00:56:14,222
No creo que eso vaya a pulirse.
896
00:56:24,113 --> 00:56:26,731
Haciendo que el niño lisiado
haga el trabajo sucio.
897
00:56:26,824 --> 00:56:29,024
Soy un mejor vigilante.
Puedo hacerme el inocente.
898
00:56:29,075 --> 00:56:30,400
¿Y yo no puedo?
899
00:56:31,493 --> 00:56:33,278
Tu rostro emite una
vibra muy fuerte...
900
00:56:33,288 --> 00:56:34,987
de alguien que
está tramando planes.
901
00:56:35,205 --> 00:56:37,696
- ¿Mi cara? ¿Esta cara?
- Sí.
902
00:56:37,748 --> 00:56:38,748
De acuerdo.
903
00:56:44,544 --> 00:56:46,283
¿Ustedes chicos tienen
un pase de pasillo?
904
00:56:46,626 --> 00:56:48,869
¿Nosotros?
Sí. Siempre.
905
00:56:49,546 --> 00:56:50,661
Tú.
906
00:56:53,631 --> 00:56:55,082
Pareces estar tramando algo.
907
00:56:55,176 --> 00:56:57,584
¿Yo? ¿Tramar algo?
No, nunca.
908
00:56:57,635 --> 00:56:58,793
No estoy tramando algo.
909
00:56:58,887 --> 00:57:00,420
Nuestro papá nos recogerá.
910
00:57:00,555 --> 00:57:03,046
Él, él se demoró en el...
El negocio...
911
00:57:03,097 --> 00:57:04,097
de su oficina.
912
00:57:04,140 --> 00:57:05,713
¿El negocio de su oficina?
913
00:57:06,140 --> 00:57:07,255
Claro, niño.
914
00:57:07,507 --> 00:57:08,214
Miren.
915
00:57:08,266 --> 00:57:11,801
Los padres o tutores deben
aparecer físicamente...
916
00:57:11,895 --> 00:57:13,553
para llevarse a los estudiantes.
917
00:57:13,563 --> 00:57:14,804
Te entiendo.
918
00:57:15,023 --> 00:57:16,930
De acuerdo, bueno,
¿oíste eso, papá?
919
00:57:17,357 --> 00:57:18,473
- Oye.
- ¡Shazam!
920
00:57:19,025 --> 00:57:20,474
¡Hola ahí, hijo!
921
00:57:20,567 --> 00:57:22,838
Hola, otro hijo que también tengo
y que está relacionado...
922
00:57:22,862 --> 00:57:24,671
a ese hijo que acabo
de pasar por el pasillo.
923
00:57:24,695 --> 00:57:27,271
Lo siento mucho,
llegué tarde, me retrasé...
924
00:57:27,365 --> 00:57:29,435
en el negocio de la oficina.
925
00:57:29,654 --> 00:57:30,895
Haciendo todo el trabajo.
926
00:57:31,030 --> 00:57:34,858
Este es el... El guardia de seguridad
que todos los niños admiran tanto.
927
00:57:36,035 --> 00:57:38,151
Ese es el otro. Este apesta.
928
00:57:38,203 --> 00:57:40,278
Eso es... Eso no es gracioso.
929
00:57:40,330 --> 00:57:43,530
Tengo que hablar con él sobre eso.
Me disculpo.
930
00:57:43,582 --> 00:57:45,100
De todos modos, este soy yo
apareciendo físicamente...
931
00:57:45,124 --> 00:57:46,645
para llevarme a mis
hijos de la escuela.
932
00:57:46,669 --> 00:57:48,618
Así que, muchas gracias
por mantenerlos a salvo,
933
00:57:48,878 --> 00:57:50,869
Detective Moron.
934
00:57:51,004 --> 00:57:54,038
# No me detengas ahora #
935
00:57:54,090 --> 00:57:55,163
Es Moran.
936
00:57:55,215 --> 00:57:56,147
# No me detengas ahora #
937
00:57:56,157 --> 00:57:57,415
- ¿Listo?
- ¡Algebra!
938
00:57:57,468 --> 00:57:58,958
# Porque estoy pasando
un buen momento #
939
00:57:58,968 --> 00:58:00,043
¡Ciencia!
940
00:58:00,220 --> 00:58:01,378
# Soy una estrella fugaz #
941
00:58:01,429 --> 00:58:03,170
- # Saltando por el cielo #
- ¡Literatura!
942
00:58:03,263 --> 00:58:04,380
# Como un tigre #
943
00:58:04,431 --> 00:58:07,882
# Desafiando a las
leyes de la gravedad #
944
00:58:07,976 --> 00:58:10,383
# Soy un auto de carreras pasando #
945
00:58:10,476 --> 00:58:12,217
# Como Lady Godiva #
946
00:58:12,310 --> 00:58:14,426
# Voy a ir, ir, ir #
947
00:58:14,603 --> 00:58:16,845
- # No hay nada que me detenga #
PRUEBA DE FUERZA - 1
948
00:58:17,189 --> 00:58:20,096
# Me estoy quemando por el cielo,
sí #
949
00:58:20,398 --> 00:58:21,596
# Doscientos grados #
950
00:58:21,773 --> 00:58:24,851
# Por eso me llaman
señor Fahrenheit #
951
00:58:25,153 --> 00:58:27,729
# Estoy viajando a la
velocidad de la luz #
952
00:58:27,948 --> 00:58:30,647
# Quiero hacerte un
hombre supersónico #
953
00:58:30,740 --> 00:58:31,857
PRUEBA DE VUELO - 2
954
00:58:31,909 --> 00:58:33,857
# No me detengas ahora #
955
00:58:33,951 --> 00:58:35,818
# Me la estoy pasando muy bien #
956
00:58:36,036 --> 00:58:37,861
# Estoy teniendo la pelota #
957
00:58:38,205 --> 00:58:40,029
- # No me detengas ahora #
- ¿Estás bien?
958
00:58:40,122 --> 00:58:41,988
# Si quieres pasar un buen rato #
959
00:58:42,206 --> 00:58:43,942
# Sólo llámame #
960
00:58:44,077 --> 00:58:45,443
# No me detengas ahora #
961
00:58:45,495 --> 00:58:46,935
# Porque estoy
pasando un buen rato #
962
00:58:47,080 --> 00:58:48,821
# No quiero parar en lo absoluto #
963
00:58:48,915 --> 00:58:50,364
PRUEBA DE OJOS
CON LÁSER - 1
964
00:58:51,333 --> 00:58:54,075
# Soy una nave espacial
en mi camino a Marte #
965
00:58:54,168 --> 00:58:55,951
# En un curso de colisión #
966
00:58:56,044 --> 00:58:57,745
# Soy un satélite #
967
00:58:57,797 --> 00:58:59,245
- # Estoy fuera de control #
PRUEBA DE TELETRANSPORTACIÓN - 1
968
00:58:59,255 --> 00:59:02,123
# Soy una máquina sexual
lista para recargar #
969
00:59:02,174 --> 00:59:03,665
# Como una bomba atómica #
970
00:59:03,675 --> 00:59:07,874
# A punto de explotar #
971
00:59:08,385 --> 00:59:11,669
# Me estoy quemando por el cielo,
sí #
972
00:59:11,762 --> 00:59:12,962
# Doscientos grados #
973
00:59:12,972 --> 00:59:15,881
# Por eso me llaman
señor Fahrenheit #
974
00:59:16,017 --> 00:59:18,092
# Estoy viajando a la
velocidad de la luz #
975
00:59:18,184 --> 00:59:19,551
- Lo siento...
- ¡Detente!
976
00:59:19,561 --> 00:59:21,927
# Quiero hacerte una
mujer supersónica #
977
00:59:22,687 --> 00:59:24,679
# No me detengas,
no me detengas, no me detengas #
978
00:59:24,731 --> 00:59:25,846
# ¡Oye, oye, oye! #
979
00:59:25,897 --> 00:59:28,266
# No me detengas, no me detengas #
980
00:59:28,318 --> 00:59:29,558
# Me gusta #
981
00:59:29,651 --> 00:59:31,852
# Pasar un buen rato,
un buen rato #
982
00:59:32,195 --> 00:59:34,563
# No me detengas, no me detengas #
983
00:59:34,656 --> 00:59:35,939
# ¡Oye, oye, oye! #
984
00:59:35,991 --> 00:59:38,010
# No me detengas, no me detengas
Pasar un buen rato, un buen rato #
985
00:59:38,034 --> 00:59:41,108
# No me detengas, no me detengas #
986
00:59:42,828 --> 00:59:44,403
Mas poderoso que una locomotora.
987
00:59:44,496 --> 00:59:47,112
¿Locomo...? ¿Qué eres?
¿Un viejo buscador?
988
00:59:47,914 --> 00:59:49,989
Puede saltar edificios altos
en un sólo movimiento.
989
00:59:54,377 --> 00:59:55,745
Un sólo movimiento.
990
01:00:00,420 --> 01:00:02,119
¡Lo siento!
¡Lo siento, gente! ¡Hola!
991
01:00:02,171 --> 01:00:04,747
Tu teléfono ya está cargado.
992
01:00:05,215 --> 01:00:06,190
Tu teléfono ya está cargado.
993
01:00:06,225 --> 01:00:07,651
¿Sabes qué?
Realmente necesitas como un...
994
01:00:07,675 --> 01:00:09,905
como un eslogan increíble,
después de hacer algo genial.
995
01:00:09,929 --> 01:00:11,045
He estado pensando en eso.
996
01:00:11,096 --> 01:00:12,196
Estaba pensando,
¿qué tal, qué tal este...
997
01:00:12,220 --> 01:00:14,588
"Es por eso que no te
metes con la electricidad".
998
01:00:15,264 --> 01:00:17,535
Las frases clave, obviamente,
no son uno de tus superpoderes.
999
01:00:17,559 --> 01:00:18,926
Y tú teléfono ya está cargado.
1000
01:00:19,018 --> 01:00:20,593
Bueno,
¿crees que podrías hacerlo mejor?
1001
01:00:20,645 --> 01:00:21,761
¿Qué pasa?
1002
01:00:21,812 --> 01:00:23,593
Que se haga la luz.
1003
01:00:26,189 --> 01:00:27,262
¡Vamos!
1004
01:00:29,192 --> 01:00:30,599
# Sólo llámame #
1005
01:00:30,651 --> 01:00:31,934
# No me detengas ahora #
1006
01:00:31,985 --> 01:00:34,018
# Porque estoy
pasando un buen rato #
1007
01:00:34,070 --> 01:00:35,517
¿Cómo puedo...
No importa.
1008
01:00:35,694 --> 01:00:36,852
¡Shazam!
1009
01:00:36,987 --> 01:00:40,063
# No quiero detenerme
en lo absoluto #
1010
01:00:40,865 --> 01:00:42,107
¡Shazam!
1011
01:00:44,536 --> 01:00:45,818
# Bien #
1012
01:00:48,705 --> 01:00:49,904
CLUB DE CABALLEROS
1013
01:00:51,040 --> 01:00:52,740
¿Qué viste? ¿Qué viste?
¿Hubo bubis?
1014
01:00:52,992 --> 01:00:53,782
¿Viste pezones?
1015
01:00:53,833 --> 01:00:55,075
¿Por qué no estás hablando?
1016
01:00:56,519 --> 01:00:57,743
Vamos a necesitar más dinero.
1017
01:00:57,795 --> 01:00:59,245
Estuviste ahí por,
cómo, cinco minutos.
1018
01:00:59,255 --> 01:01:00,663
Amigo, fueron muy convincentes.
1019
01:01:01,089 --> 01:01:04,037
# Por eso me llaman
señor Fahrenheit #
1020
01:01:04,547 --> 01:01:06,665
# Estoy viajando a la
velocidad de la luz #
1021
01:01:07,133 --> 01:01:08,457
Eso es, dinero... Bien, bien...
1022
01:01:08,884 --> 01:01:10,167
¡Vete! ¡Vete!
Vete.
1023
01:01:13,050 --> 01:01:15,167
# Si quieres pasar un buen rato #
1024
01:01:15,678 --> 01:01:16,793
¡No!
1025
01:01:17,720 --> 01:01:18,838
Detente, no.
1026
01:01:18,932 --> 01:01:20,812
- Ni siquiera estoy mirando.
- Detente. Detente.
1027
01:01:20,849 --> 01:01:21,889
Ni siquiera estoy mirando.
1028
01:01:22,517 --> 01:01:24,632
- ¡Y hecho!
- ¿Qué?
1029
01:01:24,684 --> 01:01:26,384
¡Termínalo!
1030
01:01:26,478 --> 01:01:28,511
BIENES RAÍCES
PENN CITY
1031
01:01:29,772 --> 01:01:31,264
¿Una guarida?
1032
01:01:31,440 --> 01:01:32,440
Sí.
1033
01:01:32,483 --> 01:01:33,642
Y obviamente,
tendremos que hacer...
1034
01:01:33,666 --> 01:01:35,129
esta compra de forma anónima.
1035
01:01:35,959 --> 01:01:36,976
Obviamente.
1036
01:01:37,027 --> 01:01:39,308
Y si tienes una ubicación,
1037
01:01:39,360 --> 01:01:41,687
cómo, en un acantilado,
como una cosa tipo castillo.
1038
01:01:41,738 --> 01:01:42,812
Con vistas al agua.
1039
01:01:42,905 --> 01:01:44,564
Sobre agua, el mar debajo de ella.
1040
01:01:44,657 --> 01:01:46,717
- Rudo, ya sabes.
- Como cascada, así puedes, como...
1041
01:01:46,741 --> 01:01:48,984
¡Cascada!
Sí, si tienes con agua... Sí.
1042
01:01:49,119 --> 01:01:51,443
Mira, Máximo... Voltaje, ¿verdad?
1043
01:01:51,537 --> 01:01:52,987
Me puedes llamar Max.
1044
01:01:53,331 --> 01:01:54,446
Mira, Max.
1045
01:01:54,498 --> 01:01:55,613
¿Por qué no simplemente...
1046
01:01:55,665 --> 01:01:57,602
empiezas con cuantas
habitaciones estás buscando?
1047
01:01:57,626 --> 01:01:58,626
- Una.
- Siete.
1048
01:01:58,710 --> 01:01:59,501
- ¿Una?
- ¿Siete?
1049
01:01:59,594 --> 01:02:01,952
¿Qué? ¿Estoy manejando un
hogar de acogida ahora?
1050
01:02:13,410 --> 01:02:15,490
¿Viste aquel en el que lanza
el futbolito al espacio?
1051
01:02:15,579 --> 01:02:16,428
Tan genial.
1052
01:02:16,521 --> 01:02:18,559
Oigan, ustedes se preguntan
quién está filmando eso, ¿verdad?
1053
01:02:18,583 --> 01:02:20,283
Quiero decir,
eso es valentía en sí misma.
1054
01:02:21,044 --> 01:02:22,202
Quiero decir, ¿lo es?
1055
01:02:22,296 --> 01:02:24,577
Sí. En realidad yo diría que
tal vez incluso más valiente.
1056
01:02:24,757 --> 01:02:25,999
¿El sostener una cámara?
1057
01:02:26,675 --> 01:02:28,456
Mirando fijamente al peligro.
1058
01:02:28,884 --> 01:02:30,542
Como un fanático raro.
1059
01:02:31,677 --> 01:02:32,918
Oye, Freeman.
1060
01:02:33,138 --> 01:02:34,629
Yo no haría eso, si fuera tú.
1061
01:02:34,890 --> 01:02:37,674
¿Qué, tu mejor amigo nos va a golpear
con una silla de ruedas esta vez?
1062
01:02:37,684 --> 01:02:39,634
No, tal vez no él,
pero tengo otro mejor amigo.
1063
01:02:39,811 --> 01:02:41,720
Quién podría cazarlos
y destruirlos a ambos.
1064
01:02:42,356 --> 01:02:44,335
- Está bien, Freddy.
- Puede que hayan oído hablar de él.
1065
01:02:44,359 --> 01:02:46,644
La Tormenta de Poder Humana.
1066
01:02:46,739 --> 01:02:48,731
Manejador de Frecuencia,
Sir-Zaps-A-Lot.
1067
01:02:48,991 --> 01:02:50,733
Sí,
él es un hombre de muchos nombres.
1068
01:02:50,826 --> 01:02:52,942
¿Conoces al Ciclón Rojo? ¿Tú?
1069
01:02:53,453 --> 01:02:54,943
Claro de que no.
1070
01:02:54,953 --> 01:02:56,654
Somos mucho más cercanos
de lo que piensas.
1071
01:02:56,873 --> 01:02:58,616
Tal vez incluso en
este mismo momento.
1072
01:02:58,959 --> 01:02:59,959
Pruébalo.
1073
01:03:00,002 --> 01:03:03,079
Mañana lo hare.
Mañana vendrá a almorzar y...
1074
01:03:03,131 --> 01:03:04,333
¿Cierto, Billy?
1075
01:03:04,384 --> 01:03:05,500
Sí, y luego Superman...
1076
01:03:05,510 --> 01:03:07,587
nos traerá el postre, ¿verdad?
1077
01:03:10,141 --> 01:03:12,134
Mañana, a la hora del almuerzo.
Ya verán.
1078
01:03:12,228 --> 01:03:14,261
Y cuando él no aparezca,
entonces...
1079
01:03:14,313 --> 01:03:15,680
te patearemos el culo.
1080
01:03:18,442 --> 01:03:19,935
Así que espera,
mi identidad es un secreto.
1081
01:03:19,945 --> 01:03:21,895
Para que nadie que conozco
pueda salir lastimado.
1082
01:03:22,196 --> 01:03:23,841
Excepto cuando te hace ver bien,
entonces...
1083
01:03:23,865 --> 01:03:25,191
entonces todo está bien ahí.
1084
01:03:25,243 --> 01:03:26,776
Billy,
no es como si fueran supervillanos.
1085
01:03:26,786 --> 01:03:28,069
Ellos son sólo super idiotas.
1086
01:03:28,829 --> 01:03:30,821
Entonces,
¿estás rompiendo tu propia regla?
1087
01:03:31,123 --> 01:03:32,281
Lo tengo.
1088
01:03:32,917 --> 01:03:35,409
Esto es tanto mío, como tuyo.
1089
01:03:36,797 --> 01:03:38,958
Estoy empezando a pensar
qué crees que es todo tuyo.
1090
01:03:39,260 --> 01:03:41,043
Billy, todavía lo vas a hacer,
¿verdad?
1091
01:03:41,675 --> 01:03:43,501
Quiero decir,
¿qué haría un buen hermano?
1092
01:03:45,555 --> 01:03:46,880
¡Todas las manos en el mazo!
1093
01:03:50,478 --> 01:03:53,221
Gracias por esta familia.
Gracias por este día.
1094
01:03:53,315 --> 01:03:54,848
Gracias por esta comida.
1095
01:03:54,900 --> 01:03:56,976
Lo siento, la mano de Billy
está de vacaciones.
1096
01:04:00,866 --> 01:04:03,527
Grandes noticias en Filadelfia.
Encontraron un héroe disfrazado.
1097
01:04:04,079 --> 01:04:05,320
Él está haciendo el bien.
1098
01:04:05,539 --> 01:04:07,154
Sí, ¿pero lo hace, sin embargo?
1099
01:04:08,541 --> 01:04:09,541
La controversia.
1100
01:04:09,600 --> 01:04:10,449
En ello.
1101
01:04:10,501 --> 01:04:13,329
Comparte con nosotros
tu perspectiva, Eugene.
1102
01:04:13,816 --> 01:04:16,667
Sólo digo, ¿él hace qué?
¿Carga los teléfonos de la gente?
1103
01:04:16,802 --> 01:04:19,837
¿Y qué? Yo puedo cargar un
teléfono... Con un enchufe.
1104
01:04:19,889 --> 01:04:21,088
Predica.
1105
01:04:21,390 --> 01:04:23,591
Pedro, ¿algún pensamiento?
1106
01:04:24,184 --> 01:04:25,594
¿El disfraz es estúpido?
1107
01:04:27,314 --> 01:04:29,765
Como esa gran capa blanca,
se va a casar o algo así.
1108
01:04:30,026 --> 01:04:32,059
¿Y si no hubiera podido
elegir su disfraz?
1109
01:04:32,153 --> 01:04:33,934
¿Alguna vez han pensado en eso?
1110
01:04:34,445 --> 01:04:36,313
Eres un especialista, Freddy.
¿Qué piensas?
1111
01:04:36,448 --> 01:04:38,024
Sí, Freddy, vamos...
1112
01:04:38,200 --> 01:04:39,859
a ver lo positivo.
1113
01:04:40,077 --> 01:04:42,154
Está bien, bueno,
creo que parece...
1114
01:04:42,289 --> 01:04:44,364
que no tiene gratitud
por lo que se le ha dado.
1115
01:04:44,708 --> 01:04:47,034
Muy específico. Muy bien.
1116
01:04:47,127 --> 01:04:48,271
Tal vez para este superhéroe,
1117
01:04:48,295 --> 01:04:50,290
la gratitud no significa
tener que ser encimoso.
1118
01:04:50,426 --> 01:04:51,876
"Encimoso", interesante comentario.
1119
01:04:51,969 --> 01:04:54,254
Sabes, tal vez a veces
un superhéroe sólo...
1120
01:04:54,306 --> 01:04:55,840
querrá un poco de mi tiempo.
1121
01:04:55,892 --> 01:04:57,991
Ya sabes, mi tiempo también
puede ser interpretado como...
1122
01:04:58,015 --> 01:04:59,173
alejarme de la familia.
1123
01:04:59,225 --> 01:05:01,342
Familia. ¿Es eso lo que son ahora?
1124
01:05:01,435 --> 01:05:03,206
Es un síntoma clásico del
síndrome de superhéroe.
1125
01:05:03,230 --> 01:05:05,180
Acuñado por el psicólogo alemán...
1126
01:05:05,232 --> 01:05:07,390
Heinrich de Von...
Algo alemán, donde...
1127
01:05:07,525 --> 01:05:10,286
los superpoderes se convierten
en un narcótico que todo lo consume.
1128
01:05:11,822 --> 01:05:13,608
Hijo, todavía estamos cenando.
1129
01:05:13,701 --> 01:05:15,236
Lo que necesita es un compañero.
1130
01:05:15,287 --> 01:05:17,321
Nombra a un compañero genial.
1131
01:05:18,040 --> 01:05:20,492
Darla, ¿por qué estás
tan callada ahí, nena?
1132
01:05:20,668 --> 01:05:22,450
Nunca te faltan las palabras.
1133
01:05:22,752 --> 01:05:24,245
Estoy comiendo.
1134
01:05:31,429 --> 01:05:32,630
Hola.
1135
01:05:35,225 --> 01:05:36,801
¿Por qué sigo haciendo esto?
1136
01:05:37,687 --> 01:05:39,388
Billy,
no puedes faltar todos los días.
1137
01:05:39,481 --> 01:05:40,682
No a tu edad.
1138
01:05:41,734 --> 01:05:43,016
Ya no tengo tu edad.
1139
01:05:44,069 --> 01:05:45,978
Pero puedo ir contigo,
sólo tenemos que...
1140
01:05:46,071 --> 01:05:47,854
Engañar al guardia,
ya sabes, y luego...
1141
01:05:47,906 --> 01:05:49,731
Billy, ¿a dónde vas?
1142
01:05:49,908 --> 01:05:51,693
Todavía vas a almorzar conmigo,
¿verdad?
1143
01:05:51,703 --> 01:05:52,861
¿Billy?
1144
01:05:52,998 --> 01:05:55,949
Sir-Zaps-A-Lot todavía va a
comer en la cafetería, ¿verdad?
1145
01:06:02,135 --> 01:06:03,501
# Aquí vamos ahora #
1146
01:06:03,553 --> 01:06:04,794
# Dime si me escuchas #
1147
01:06:04,846 --> 01:06:06,046
# Ven y siente mi fluir #
1148
01:06:06,098 --> 01:06:07,549
¡Muy bien!
1149
01:06:07,601 --> 01:06:09,091
¿La revisaste?
1150
01:06:09,560 --> 01:06:13,134
La gente típicamente, dice dame un
poco de dinero, ya saben, para...
1151
01:06:13,311 --> 01:06:15,595
Son una pareja dulce,
que tengan un buen día.
1152
01:06:27,668 --> 01:06:28,226
¡Dios mío!
1153
01:06:28,261 --> 01:06:30,404
Mary, Mary, ¿estás bien?
1154
01:06:30,581 --> 01:06:31,739
¿Cómo sabes mi nombre?
1155
01:06:31,790 --> 01:06:34,284
Cómo se tu nombre...
1156
01:06:34,461 --> 01:06:36,912
Uno de mis superpoderes
es adivinar nombres.
1157
01:06:37,339 --> 01:06:39,165
Lo que es realmente raro, apuesto.
1158
01:06:39,216 --> 01:06:41,500
No es tan genial como la
super fuerza o super velocidad.
1159
01:06:41,510 --> 01:06:44,046
Pero es realmente útil cuando
me encuentro con gente nueva.
1160
01:06:44,892 --> 01:06:46,175
¿Estás herida?
1161
01:06:46,393 --> 01:06:48,803
No, estoy... Estoy bien.
1162
01:06:48,813 --> 01:06:50,347
Gracias...
1163
01:06:52,107 --> 01:06:53,849
Sólo necesito un
segundo para pensar.
1164
01:06:54,611 --> 01:06:56,018
Este ha sido un día tan extraño.
1165
01:06:56,111 --> 01:07:00,272
Usando mis poderes
de super observación,
1166
01:07:00,366 --> 01:07:03,191
veo que estás sosteniendo
una carta de una Universidad.
1167
01:07:03,326 --> 01:07:06,612
En tu mano.
¿Estás molesta porque no entraste?
1168
01:07:10,337 --> 01:07:11,578
Sí entre.
1169
01:07:14,416 --> 01:07:16,237
Bueno, ahora mis superpoderes
me están fallando.
1170
01:07:16,261 --> 01:07:17,919
Y estoy muy confundido.
1171
01:07:18,972 --> 01:07:20,673
Sí, yo también.
1172
01:07:21,684 --> 01:07:24,205
No lo sé. Sé que debería estar
emocionada, porque este es mi sueño.
1173
01:07:24,229 --> 01:07:26,426
Y trabajé muy, muy duro para esto.
1174
01:07:27,312 --> 01:07:28,594
Pero es como...
1175
01:07:31,275 --> 01:07:33,894
No lo sé, dejar a mi familia
no se siente divertido, ¿sabes?
1176
01:07:33,988 --> 01:07:36,605
¿Puedo... Puedo...
Puedo darte un pequeño consejo?
1177
01:07:36,991 --> 01:07:38,732
No te preocupes por los demás.
1178
01:07:38,826 --> 01:07:40,568
Siempre cuida al número uno.
1179
01:07:40,703 --> 01:07:42,821
- Gandhi dijo eso.
- No creo que haya dicho eso.
1180
01:07:42,956 --> 01:07:44,740
- Sí, lo hizo.
- Gandhi no dijo eso.
1181
01:07:44,792 --> 01:07:46,535
- Alguien como Gandhi diría eso.
- ¿Cuidar del número uno?
1182
01:07:46,545 --> 01:07:48,704
Fue realmente un hechi...
Pudo haber sido Yoda.
1183
01:07:48,755 --> 01:07:49,955
- Escucha.
- Lo siento, no.
1184
01:07:50,048 --> 01:07:51,943
Estoy de acuerdo en no estar
de acuerdo. La cuestión es...
1185
01:07:51,967 --> 01:07:54,293
Tú sé tú, ¿sabes?
Tienes que cuidar de ti.
1186
01:07:54,344 --> 01:07:56,920
Y aléjate de este lugar
lo más que puedas.
1187
01:07:58,808 --> 01:08:00,259
No sé si quiera.
1188
01:08:00,311 --> 01:08:01,886
Por supuesto que sí.
¿Qué vas a hacer?
1189
01:08:01,938 --> 01:08:04,264
¿Vivirás en un hogar grupal
por el resto de tu vida?
1190
01:08:05,734 --> 01:08:07,976
Mira, las familias son para las personas
que no pueden cuidar de sí mismas.
1191
01:08:07,986 --> 01:08:09,938
¿Si? Así que...
1192
01:08:10,783 --> 01:08:13,109
Y sabes, tú puedes cuidarte, sabes.
1193
01:08:13,119 --> 01:08:15,111
Además, ve a ambos lados,
cuando cruces la calle.
1194
01:08:20,084 --> 01:08:21,534
Sólo lo llamaré.
1195
01:08:25,550 --> 01:08:26,707
Está sonando.
1196
01:08:29,178 --> 01:08:31,171
¡Ciclón Rojo! ¡Oye!
Oye, ¿qué está pasando?
1197
01:08:32,056 --> 01:08:33,816
Eso es una locura.
Sí, es Freddy, por cierto.
1198
01:08:33,849 --> 01:08:35,176
Sí, es una locura. Es decir...
1199
01:08:35,227 --> 01:08:36,427
Gran historia.
1200
01:08:37,396 --> 01:08:38,638
Ni siquiera está hablando.
1201
01:08:40,359 --> 01:08:42,056
¡Lo hacía! ¡Lo hacía!
1202
01:08:42,191 --> 01:08:43,766
Somos amigos.
Lo conozco. Así es.
1203
01:08:43,859 --> 01:08:45,100
Lo conozco, lo conozco...
1204
01:08:49,784 --> 01:08:50,816
Mierda.
1205
01:08:55,207 --> 01:08:56,207
Adelante ahora.
1206
01:08:56,416 --> 01:08:59,368
# Manos.
Un rayo en mis manos #
1207
01:08:59,629 --> 01:09:01,248
# Un rayo en mis manos #
1208
01:09:01,716 --> 01:09:03,918
# Un rayo en mis manos #
1209
01:09:03,970 --> 01:09:05,794
¡Oye! ¡Oye!
1210
01:09:05,887 --> 01:09:07,128
Hola, joven.
1211
01:09:08,391 --> 01:09:09,993
Estoy en medio de una
presentación ahora mismo.
1212
01:09:10,017 --> 01:09:11,259
¿Cómo puedo ayudarte?
1213
01:09:11,310 --> 01:09:14,012
Sólo quiero darte las gracias
por asistir al almuerzo de hoy.
1214
01:09:14,314 --> 01:09:17,517
Sí, recibí un pequeño algo
llamado maleta envuelta, ¿cierto?
1215
01:09:17,568 --> 01:09:19,268
No sé si alguna vez has oído
hablar de eso, pero es cuando...
1216
01:09:19,278 --> 01:09:21,271
alguien agarra tu
ropa interior así...
1217
01:09:21,322 --> 01:09:22,549
y te envuelve como una maleta,
1218
01:09:22,573 --> 01:09:24,148
y te lleva por el pasillo.
1219
01:09:24,409 --> 01:09:26,652
Y esta era mi ropa interior.
1220
01:09:29,373 --> 01:09:30,532
Asqueroso.
1221
01:09:30,916 --> 01:09:32,116
Dijiste que vendrías.
1222
01:09:32,167 --> 01:09:34,201
Tú dijiste que iría,
yo nunca dije que...
1223
01:09:34,461 --> 01:09:36,037
Soy un superhéroe, amigo.
1224
01:09:36,131 --> 01:09:37,691
Bueno,
estás actuando realmente heroico.
1225
01:09:37,799 --> 01:09:39,208
¿Cuánto te paga la gente hoy?
1226
01:09:39,260 --> 01:09:42,712
Escucha, tengo serias
responsabilidades ahora, ¿de acuerdo?
1227
01:09:42,763 --> 01:09:45,214
Pero eso es genial, porque puedo
llevar esa carga con mis...
1228
01:09:45,266 --> 01:09:48,136
# Manos.
Un rayo en mis manos #
1229
01:10:13,924 --> 01:10:15,208
Santa cachucha.
1230
01:10:17,680 --> 01:10:18,504
¡No se muevan!
1231
01:10:18,656 --> 01:10:20,256
¡Nadie se mueva!
1232
01:10:28,677 --> 01:10:29,877
No.
1233
01:10:30,138 --> 01:10:31,713
No, no, no, no, no.
Quédate, quédate.
1234
01:10:31,807 --> 01:10:33,633
Quédate, quédate, quédate.
1235
01:10:43,451 --> 01:10:44,983
Eso se ve que dolió.
1236
01:10:45,118 --> 01:10:46,361
¡Es él!
1237
01:10:46,454 --> 01:10:48,112
¡Es el tipo superhéroe!
1238
01:10:48,999 --> 01:10:50,156
¡Salvanos!
1239
01:10:51,001 --> 01:10:52,118
Vamos.
1240
01:10:54,048 --> 01:10:55,206
Vamos...
1241
01:10:56,967 --> 01:10:59,000
¿Qué está haciendo?
¿Qué está pasando?
1242
01:11:08,188 --> 01:11:09,188
¿Qué?
1243
01:11:16,657 --> 01:11:18,943
No, no, no.
Por favor no me hagan hacer esto.
1244
01:11:19,286 --> 01:11:20,945
¡Esta es la peor idea de todas!
1245
01:11:32,093 --> 01:11:34,546
¡Lo hice!
1246
01:11:34,598 --> 01:11:36,715
Tengo al autobús. Tengo al autobús.
1247
01:11:36,933 --> 01:11:38,133
¡Nadie se mueva allí!
1248
01:11:38,435 --> 01:11:40,678
Tengo que dejar esto,
tengo que dejar esto.
1249
01:11:46,403 --> 01:11:49,062
No, no, no, perrito, perrito,
tienes que moverte. ¡Muévete!
1250
01:11:50,283 --> 01:11:52,111
Por favor, sé un buen perro.
¡Buen perro!
1251
01:11:52,163 --> 01:11:53,697
Estás siendo un perro malo.
1252
01:11:53,707 --> 01:11:55,115
¡Vete! ¡Vete!
1253
01:11:56,001 --> 01:11:57,535
Por favor, vete.
Por favor, muévete.
1254
01:11:58,505 --> 01:12:00,371
Sí, gracias. Gracias. Gracias.
1255
01:12:01,023 --> 01:12:02,023
Gracias.
1256
01:12:18,273 --> 01:12:19,022
Sí.
1257
01:12:19,282 --> 01:12:21,233
Sí, no, no, no, mi...
1258
01:12:21,243 --> 01:12:23,361
Estaba en el vecindario,
ya saben, así que pensé...
1259
01:12:23,412 --> 01:12:24,446
Gracias.
1260
01:12:24,540 --> 01:12:26,529
Ya saben, es un poco mi culpa,
de todos modos.
1261
01:12:29,377 --> 01:12:32,913
Por lo tanto, parece que Filadelfia ha
recibido un regalo de Navidad temprano.
1262
01:12:33,006 --> 01:12:36,792
En la forma de su
propio superhéroe.
1263
01:12:36,927 --> 01:12:38,336
Y estamos fuera.
1264
01:12:38,763 --> 01:12:40,588
- Oye, muchas gracias.
- Por supuesto, sí.
1265
01:12:40,682 --> 01:12:42,966
¡Amigo! ¡Amigo, amigo!
Amigo, ¿viste eso?
1266
01:12:43,426 --> 01:12:46,388
Sí, electrocutaste un autobús y
casi mataste a estas personas.
1267
01:12:46,606 --> 01:12:48,349
¡Y luego lo atrapé!
1268
01:12:48,652 --> 01:12:51,979
¡Freddy! ¡Atrapé un autobús
con mis propias manos, amigo!
1269
01:12:52,072 --> 01:12:54,425
Atrapé un autobús como la gente
atrapa bolas voladoras, como...
1270
01:12:54,449 --> 01:12:55,648
¿Quién hace eso?
Yo hago eso.
1271
01:12:55,700 --> 01:12:57,319
Billy, no haces nada, tu...
1272
01:12:57,454 --> 01:13:00,031
te sacas selfies y haces
que la gente te pague por ellas.
1273
01:13:00,249 --> 01:13:01,249
Sabes qué, olvídalo.
1274
01:13:01,293 --> 01:13:03,536
Realmente no puedo
hablarte cuando te ves así.
1275
01:13:03,838 --> 01:13:05,163
Desearías ser tú.
1276
01:13:06,091 --> 01:13:07,208
No me digas.
1277
01:13:07,844 --> 01:13:08,844
¿Eso crees?
1278
01:13:08,888 --> 01:13:10,922
Mataría por tener lo que tienes.
1279
01:13:11,558 --> 01:13:13,091
Porque todo lo que hago...
1280
01:13:13,226 --> 01:13:14,845
Es como,
algún intento desesperado...
1281
01:13:14,937 --> 01:13:16,638
para que la gente me note.
1282
01:13:16,857 --> 01:13:18,264
Para no sentir pena por mí.
1283
01:13:18,648 --> 01:13:20,057
Quiero decir, mírame. Mírame.
1284
01:13:20,151 --> 01:13:21,518
¿Tan siquiera me ves?
1285
01:13:21,987 --> 01:13:23,605
Porque la mayoría de
la gente no lo hace.
1286
01:13:24,489 --> 01:13:25,773
Porque no quieren.
1287
01:13:26,619 --> 01:13:27,903
Y tú tampoco.
1288
01:13:28,955 --> 01:13:30,715
Quiero decir,
¿crees que esto es lo que eres?
1289
01:13:31,167 --> 01:13:32,700
Quiero decir, Billy,
tienes 14 años.
1290
01:13:32,793 --> 01:13:34,538
Y ahora no eres
mejor que los Breyer.
1291
01:13:35,216 --> 01:13:36,833
Todo este poder,
1292
01:13:36,927 --> 01:13:39,832
y todo lo que hiciste fue convertirte
en un espectáculo y un abusón.
1293
01:13:42,428 --> 01:13:43,545
Lo que sea, niño.
1294
01:13:43,597 --> 01:13:45,048
¡Yo hago lo que quiero!
1295
01:13:46,854 --> 01:13:49,096
Y estoy como a mediados de mis 20,
probablemente.
1296
01:13:50,233 --> 01:13:51,725
Tal vez incluso, como, unos 30.
1297
01:13:55,572 --> 01:13:56,898
Elegido.
1298
01:14:00,496 --> 01:14:02,531
El llamado hombre perfecto.
1299
01:14:04,043 --> 01:14:05,284
Puro de corazón.
1300
01:14:06,585 --> 01:14:08,370
Impecable en todos los sentidos.
1301
01:14:10,926 --> 01:14:12,544
¿Qué te hizo tan digno?
1302
01:14:12,762 --> 01:14:14,671
Lo siento, ¿puedo ayudar...
Puedo ayudarte...?
1303
01:14:14,847 --> 01:14:16,298
¿Quieres un autógrafo o algo?
1304
01:14:16,350 --> 01:14:17,674
Dame tu poder.
1305
01:14:20,314 --> 01:14:21,514
O morirás.
1306
01:14:21,607 --> 01:14:23,059
Diablos.
1307
01:14:23,778 --> 01:14:25,144
Eres como un tipo malo, ¿verdad?
1308
01:14:25,196 --> 01:14:26,230
Está bien, está bien,
está bien, está bien.
1309
01:14:26,240 --> 01:14:28,316
Mira, antes de que esto se vuelva
realmente estúpido para ti,
1310
01:14:28,326 --> 01:14:30,316
debes saber que soy
básicamente invencible.
1311
01:14:39,215 --> 01:14:42,001
Las armas del hombre no sacan
sangre a nuestra especie.
1312
01:14:42,011 --> 01:14:43,043
Alto...
1313
01:14:44,222 --> 01:14:47,341
Lo único que apaga la magia...
1314
01:14:47,476 --> 01:14:48,802
es la magia.
1315
01:14:50,148 --> 01:14:52,308
Es hora de transferir
tu poder a mí.
1316
01:14:55,699 --> 01:14:58,585
No viste venir esa,
¿verdad, abuelo?
1317
01:14:58,845 --> 01:15:00,294
¡Las reglas de la calle rigen!
1318
01:15:09,984 --> 01:15:11,310
De acuerdo, de acuerdo,
de acuerdo, de acuerdo.
1319
01:15:11,320 --> 01:15:13,269
Lo siento, lo siento, lo siento.
1320
01:15:13,322 --> 01:15:15,064
Nunca debí haberte
golpeado en las bolas así.
1321
01:15:15,074 --> 01:15:16,273
Eso fue totalmente mi error.
1322
01:15:16,366 --> 01:15:17,649
Podemos hablar de esto.
1323
01:15:17,826 --> 01:15:19,152
Te arrastras como un niño.
1324
01:15:19,204 --> 01:15:21,447
Eso es porque soy uno.
Soy un niño.
1325
01:15:21,498 --> 01:15:23,018
No querrás lastimar a un niño,
¿verdad?
1326
01:15:25,963 --> 01:15:27,079
¡Creo que sí puedo volar!
1327
01:15:27,131 --> 01:15:28,706
¡Creo que sí puedo volar!
¡Puedo volar!
1328
01:15:28,758 --> 01:15:30,166
¡Freddy dijo que si yo creo,
podré volar!
1329
01:15:30,176 --> 01:15:31,752
¡Entonces, puedo volar,
así que creo!
1330
01:15:31,844 --> 01:15:33,044
¡Yo creo, por favor!
1331
01:15:33,137 --> 01:15:34,628
¡Bueno! ¡Superman!
1332
01:15:34,679 --> 01:15:37,089
¡Superman! ¿Qué brazo usa?
1333
01:15:37,183 --> 01:15:38,634
¿Por qué no estoy volando?
1334
01:15:38,686 --> 01:15:40,512
¡Por favor, no quiero morir!
1335
01:16:02,843 --> 01:16:04,419
Estoy flotando.
1336
01:16:11,725 --> 01:16:12,841
¿Qué diablos fue eso?
1337
01:16:13,435 --> 01:16:14,719
No sé.
1338
01:16:17,775 --> 01:16:19,142
¡Puedo volar!
1339
01:16:25,243 --> 01:16:26,360
¿Billy?
1340
01:16:27,704 --> 01:16:29,487
¡Freddy! ¡Necesito tu ayuda!
1341
01:16:29,664 --> 01:16:30,948
¿Puedes volar?
1342
01:16:39,135 --> 01:16:40,459
¿Quién es el otro tipo?
1343
01:16:40,762 --> 01:16:42,212
¡Santa!
1344
01:16:45,101 --> 01:16:48,847
Entonces, ¿qué es lo que tú y la
señora Claus hacen en el verano?
1345
01:16:49,064 --> 01:16:51,516
Bueno, en cierto modo,
1346
01:16:51,651 --> 01:16:53,560
Santa siempre está aquí para ti.
1347
01:16:58,410 --> 01:16:59,483
¡Ayuda!
1348
01:17:00,703 --> 01:17:02,069
Ayuden a Santa.
1349
01:17:02,413 --> 01:17:04,990
¡Santa necesita ayuda! ¡Ayuda!
1350
01:17:05,042 --> 01:17:06,402
Échanos un grito si nos necesitas.
1351
01:17:13,177 --> 01:17:16,171
Voy a relajarme aquí por un rato,
si eso está bien.
1352
01:17:19,603 --> 01:17:20,721
¡Esto es una locura!
1353
01:17:21,024 --> 01:17:22,598
Esto es una locura. No tienes
que luchar contra este tipo.
1354
01:17:22,608 --> 01:17:24,637
Este no es tu trabajo.
Puedes huir, ¿verdad?
1355
01:17:24,813 --> 01:17:27,224
¡Sí!
Puedes huir. Increíble.
1356
01:17:35,621 --> 01:17:36,779
¡Para atrás!
1357
01:17:36,872 --> 01:17:38,573
Sólo... ¡Vete!
1358
01:17:40,542 --> 01:17:42,619
- Soy Batman.
- ¡Atrápalo, Batman!
1359
01:18:12,749 --> 01:18:13,865
¡Vamos!
1360
01:18:39,448 --> 01:18:41,399
Sh... ¡Shazam!
1361
01:19:01,184 --> 01:19:02,592
Dense prisa.
1362
01:19:11,445 --> 01:19:12,603
¡Billy!
1363
01:19:13,572 --> 01:19:14,773
¡Billy!
1364
01:19:16,409 --> 01:19:17,609
Billy, ¿dónde estás?
1365
01:19:20,856 --> 01:19:21,947
¡Billy!
1366
01:19:22,952 --> 01:19:24,451
¿Dónde estás Billy?
1367
01:19:28,909 --> 01:19:30,084
¡Billy, vamos!
1368
01:19:33,181 --> 01:19:34,215
Billy.
1369
01:19:35,186 --> 01:19:37,347
- ¿Donde esta él?
- Un supervillano.
1370
01:19:37,857 --> 01:19:40,058
¡Supervillano! ¡Supervillano!
1371
01:19:41,236 --> 01:19:42,393
Peor.
1372
01:19:42,861 --> 01:19:44,020
Mucho peor.
1373
01:19:44,322 --> 01:19:45,647
Antromorfo radiactivo.
1374
01:19:45,740 --> 01:19:47,525
Manipulador psíquico de la energía.
1375
01:19:47,868 --> 01:19:48,897
No te dejaré leer mi mente.
1376
01:19:48,921 --> 01:19:51,196
Mi mente está en blanco.
No puedes entrar.
1377
01:19:51,290 --> 01:19:52,861
No necesito leer tu mente.
1378
01:19:53,497 --> 01:19:55,402
Porque me lo vas a decir.
1379
01:19:56,037 --> 01:19:57,405
¿Dónde está él?
1380
01:20:09,807 --> 01:20:11,090
Dios mío, ¿estás bien?
1381
01:20:12,393 --> 01:20:14,094
- ¿Estás bien?
- Sí.
1382
01:20:14,187 --> 01:20:15,187
¿Qué pasó? ¿Estás herido?
1383
01:20:15,355 --> 01:20:16,471
Entra.
1384
01:20:16,607 --> 01:20:17,932
Necesitamos tener una charla.
1385
01:20:19,318 --> 01:20:21,478
Simplemente no seas demasiado
duro con él, ¿de acuerdo?
1386
01:20:27,828 --> 01:20:29,820
Huyendo de nosotros. Mintiendo.
1387
01:20:30,039 --> 01:20:31,434
Entonces,
recibo una llamada de la escuela...
1388
01:20:31,458 --> 01:20:33,366
diciéndome que has
estado faltando a clases.
1389
01:20:33,668 --> 01:20:34,869
Metiéndote en peleas.
1390
01:20:41,264 --> 01:20:43,133
¿Es ese...?
1391
01:20:45,478 --> 01:20:47,720
¿Qué está haciendo Freddy
con un superhéroe?
1392
01:20:51,108 --> 01:20:54,271
¿Qué está haciendo este
superhéroe con Freddy?
1393
01:20:57,825 --> 01:20:59,150
¿Recuerdan la cena?
1394
01:20:59,202 --> 01:21:01,237
Cuando Billy y Freddy
estaban discutiendo.
1395
01:21:01,331 --> 01:21:03,032
¿Como una vieja pareja
casada cómo está?
1396
01:21:04,419 --> 01:21:07,037
Cuando él me rescató,
supo que vivía en un hogar grupal.
1397
01:21:07,130 --> 01:21:09,118
Él sabía mi nombre. Me llamó Mary.
1398
01:21:17,683 --> 01:21:18,714
Espera.
1399
01:21:18,724 --> 01:21:21,135
¿Estás diciendo que Billy
es el Powerstorm humano?
1400
01:21:21,187 --> 01:21:23,012
¡Sí! ¡Ya lo descubrieron!
1401
01:21:23,106 --> 01:21:24,681
Todo por su cuenta.
Yo no los ayudé.
1402
01:21:24,732 --> 01:21:25,975
No rompí ninguna promesa.
1403
01:21:26,026 --> 01:21:27,184
¿Tú lo sabías?
1404
01:21:27,320 --> 01:21:28,853
¡Soy una buena hermana!
1405
01:21:33,076 --> 01:21:34,609
Quiero decir,
¿en qué estabas pensando?
1406
01:21:35,704 --> 01:21:37,279
Entonces, metes a Freddy en ello.
1407
01:21:43,339 --> 01:21:46,209
Denle algo de espacio, chicos.
Él está un poco molesto. ¿Si?
1408
01:21:56,357 --> 01:21:57,432
¿Billy?
1409
01:22:02,606 --> 01:22:03,887
Eres él.
1410
01:22:04,938 --> 01:22:06,386
Tú eres el héroe.
1411
01:22:07,463 --> 01:22:09,886
Sí, bueno, ya no más.
1412
01:22:14,064 --> 01:22:15,887
¿Por qué tienen mi cuaderno?
1413
01:22:18,733 --> 01:22:20,556
Eugene terminó tu búsqueda.
1414
01:22:21,275 --> 01:22:23,429
Mira, no soy un hacker,
¿de acuerdo?
1415
01:22:23,689 --> 01:22:26,096
Pero he jugado Watchdogs y Uplink.
1416
01:22:26,190 --> 01:22:28,305
Y tal vez gané
algunas habilidades...
1417
01:22:28,357 --> 01:22:30,431
que tal vez me metieron en
bases de datos federales...
1418
01:22:30,441 --> 01:22:31,751
donde la mayoría de la
gente no puede entrar, pero...
1419
01:22:31,775 --> 01:22:33,514
Bien por ti, pero me voy a ir.
1420
01:22:33,941 --> 01:22:37,058
Los nombres de tus padres
son Marilyn y C.C. Batson.
1421
01:22:42,712 --> 01:22:43,712
¿Qué?
1422
01:22:43,861 --> 01:22:45,810
Naciste en Zumbrota, Minnesota.
1423
01:22:46,112 --> 01:22:47,770
Se divorciaron cuando
tenías tres años.
1424
01:22:48,030 --> 01:22:49,435
Tu mamá se mudó aquí ese año.
1425
01:22:49,736 --> 01:22:51,477
20 meses después, te perdiste.
1426
01:22:51,946 --> 01:22:54,353
Nunca los encontraste porque
tu papá estuvo en la prisión.
1427
01:22:54,404 --> 01:22:55,896
En Florida por 10 años.
1428
01:22:56,113 --> 01:22:57,438
Y tu madre esta...
1429
01:22:59,282 --> 01:23:00,282
¿Qué?
1430
01:23:01,866 --> 01:23:02,897
¿Está muerta?
1431
01:23:03,573 --> 01:23:05,688
Ella está a dos paradas de metro
de aquí.
1432
01:23:06,657 --> 01:23:07,688
¿Qué?
1433
01:23:08,698 --> 01:23:09,729
Sabes, no la encontraste...
1434
01:23:09,739 --> 01:23:11,979
porque ella volvió a
su apellido de soltera.
1435
01:23:16,283 --> 01:23:18,649
¡Oye, Billy! ¡Billy!
1436
01:23:22,209 --> 01:23:23,276
Victor, trae las llaves.
1437
01:23:23,570 --> 01:23:25,570
Niños, quédense aquí,
en caso de que Billy regrese.
1438
01:23:25,829 --> 01:23:27,987
SOY UNA MAMÁ DE ACOGIDA
¿CUÁL ES TU SUPERPODER?
1439
01:23:33,791 --> 01:23:35,448
Entren. Vamos.
1440
01:23:43,912 --> 01:23:46,778
Esperen.
¿Pensé que iríamos tras Billy?
1441
01:23:46,996 --> 01:23:49,571
No, vamos a esperar aquí por ahora.
1442
01:23:53,083 --> 01:23:54,155
¿Billy?
1443
01:23:57,126 --> 01:23:58,126
¿Freddy?
1444
01:24:02,501 --> 01:24:04,241
Que pintoresco.
1445
01:24:07,626 --> 01:24:09,618
En realidad, me retracto de eso.
1446
01:24:11,605 --> 01:24:13,119
Qué pocilga.
1447
01:24:56,446 --> 01:24:57,889
Sólo un segundo.
1448
01:25:02,572 --> 01:25:04,049
Oye, mira, ya llego tarde
al trabajo, ¿de acuerdo?
1449
01:25:04,073 --> 01:25:06,190
No necesitamos ninguna
revista o lo que sea.
1450
01:25:06,242 --> 01:25:07,819
Yo no soy un...
1451
01:25:08,998 --> 01:25:10,699
Probablemente no me reconozcas,
pero...
1452
01:25:12,754 --> 01:25:14,245
Encontré mi camino a casa.
1453
01:25:15,757 --> 01:25:16,757
Mamá.
1454
01:25:18,676 --> 01:25:19,792
Soy yo.
1455
01:25:21,220 --> 01:25:22,220
¡Dios!
1456
01:25:23,848 --> 01:25:24,848
¿Eres...?
1457
01:25:28,606 --> 01:25:29,681
Espera.
1458
01:25:31,109 --> 01:25:32,352
¿Quién está en la puerta?
1459
01:25:33,613 --> 01:25:34,773
Es...
1460
01:25:35,450 --> 01:25:37,236
No es nadie, Travis.
1461
01:25:42,126 --> 01:25:43,575
Ese no era papá, ¿verdad?
1462
01:25:44,668 --> 01:25:45,911
No, yo...
1463
01:25:46,713 --> 01:25:49,416
Escucha, es...
1464
01:25:51,428 --> 01:25:52,587
¿Realmente eres tú, no?
1465
01:25:55,061 --> 01:25:56,594
No quise huir.
1466
01:25:57,482 --> 01:25:58,765
Lo sabes, ¿cierto?
1467
01:25:59,484 --> 01:26:02,185
Si me alejé,
fue por accidente, yo...
1468
01:26:02,320 --> 01:26:03,981
Sí, lo sé, lo sé.
1469
01:26:04,616 --> 01:26:06,401
Te ví.
1470
01:26:07,411 --> 01:26:08,411
¿Qué?
1471
01:26:11,830 --> 01:26:13,446
Te ví después de eso.
1472
01:26:16,128 --> 01:26:18,745
Por lo tanto, nunca fue tu culpa.
1473
01:26:20,341 --> 01:26:22,210
Yo tenía 17 años.
1474
01:26:22,762 --> 01:26:24,463
Y mi papá me echó.
1475
01:26:24,891 --> 01:26:26,801
Y tu papá sólo...
1476
01:26:27,020 --> 01:26:29,347
Decidió no ser parte de nada.
1477
01:26:29,940 --> 01:26:32,809
Y me dolía y estaba jodida.
1478
01:26:35,155 --> 01:26:36,155
Yo quería el tigre.
1479
01:26:36,196 --> 01:26:38,440
Lo sé, lo sé, cariño, pero...
1480
01:26:38,784 --> 01:26:41,304
Pero mamá no se está volviendo
exactamente una profesional aquí.
1481
01:26:43,960 --> 01:26:45,035
¿Billy?
1482
01:26:45,838 --> 01:26:46,910
¡Billy!
1483
01:26:47,921 --> 01:26:49,038
¡Billy!
1484
01:26:49,590 --> 01:26:51,834
¡Jesucristo, Billy,
esto no es gracioso!
1485
01:26:52,595 --> 01:26:53,595
Aquí tienes, amigo.
1486
01:26:59,562 --> 01:27:02,431
Pero una vez que te
ví con la Policía,
1487
01:27:02,900 --> 01:27:04,477
me dí cuenta de que...
1488
01:27:04,612 --> 01:27:06,604
Ellos podrían hacer un
mejor trabajo cuidándote,
1489
01:27:06,656 --> 01:27:08,022
de lo que yo nunca iba a hacerlo.
1490
01:27:13,249 --> 01:27:14,658
Pero estás bien, ¿verdad?
1491
01:27:16,421 --> 01:27:18,289
Me refiero a que
aterrizaste de pie.
1492
01:27:19,467 --> 01:27:20,960
Porque, quiero decir,
te ves muy bien.
1493
01:27:23,678 --> 01:27:25,087
Es sólo...
1494
01:27:26,974 --> 01:27:30,009
Ahora no es un buen
momento para mí, Billy.
1495
01:27:34,525 --> 01:27:36,642
Todo lo que quería hacer era...
1496
01:27:38,027 --> 01:27:39,897
hacerte saber que estoy bien,
pero...
1497
01:27:41,326 --> 01:27:44,027
Tengo que volver con mi
verdadera familia, entonces.
1498
01:27:46,207 --> 01:27:47,366
Toma.
1499
01:27:51,046 --> 01:27:52,330
¿Qué es esto?
1500
01:27:52,841 --> 01:27:55,542
¡Marilyn!
¿Qué está pasando ahí afuera?
1501
01:27:56,220 --> 01:27:57,796
Puede que lo necesites más que yo.
1502
01:28:15,708 --> 01:28:18,244
Freddy, tenías razón.
Lo siento, si te grité.
1503
01:28:18,296 --> 01:28:19,747
Ven a casa, Billy.
1504
01:28:20,425 --> 01:28:21,833
Ven a casa.
1505
01:28:22,051 --> 01:28:25,171
¡Billy! ¡Supervillano!
¡Supervillano!
1506
01:28:41,740 --> 01:28:43,304
¡Shazam!
1507
01:28:56,716 --> 01:28:59,041
¿Quién eres? ¿Qué deseas?
1508
01:28:59,468 --> 01:29:00,834
¿Qué quiero?
1509
01:29:01,453 --> 01:29:02,751
Quiero...
1510
01:29:07,806 --> 01:29:09,048
Eso.
1511
01:29:14,895 --> 01:29:16,178
¡Patea su culo, Billy!
1512
01:29:19,023 --> 01:29:20,023
¡Dios!
1513
01:29:20,066 --> 01:29:21,141
Sí, Billy.
1514
01:29:21,442 --> 01:29:22,892
Intentalo, ¡por todos los medios!
1515
01:29:23,486 --> 01:29:25,144
Déjalos ir y yo entraré.
1516
01:29:25,489 --> 01:29:27,564
Primero entras,
1517
01:29:27,700 --> 01:29:29,564
y entonces tal vez los deje ir.
1518
01:29:46,462 --> 01:29:47,869
Buen niño.
1519
01:29:50,382 --> 01:29:52,326
Porque eso es todo lo que eres,
¿no?
1520
01:29:53,212 --> 01:29:54,453
¿Cuántos años tienes?
1521
01:29:54,797 --> 01:29:57,163
Básicamente, 15.
1522
01:29:58,969 --> 01:30:00,585
Cuando yo era un niño,
1523
01:30:00,679 --> 01:30:02,759
el viejo me dijo que no era
lo suficientemente bueno.
1524
01:30:02,888 --> 01:30:04,254
Y aquí estás tú...
1525
01:30:04,681 --> 01:30:06,089
un cobarde.
1526
01:30:06,933 --> 01:30:08,258
¿Huyendo de mí?
1527
01:30:08,810 --> 01:30:10,928
Y ese hechicero te elige a ti.
No eres un héroe.
1528
01:30:11,522 --> 01:30:14,347
Pero te voy a dar la
oportunidad de ser uno.
1529
01:30:14,983 --> 01:30:16,766
Dame el poder de un campeón.
1530
01:30:16,942 --> 01:30:18,433
¡No, no lo hagas, Billy!
1531
01:30:35,168 --> 01:30:36,493
Dame el poder...
1532
01:30:37,003 --> 01:30:38,036
y los dejaré ir.
1533
01:30:38,087 --> 01:30:39,287
Darla, no.
1534
01:30:39,380 --> 01:30:41,079
¡No te vayas, Billy!
1535
01:30:41,256 --> 01:30:43,331
¡No te vayas! ¡No te vayas, Billy!
1536
01:30:43,466 --> 01:30:45,466
No, no, tengo que hacerlo,
tengo que hacerlo, es...
1537
01:30:45,841 --> 01:30:48,835
Es lo que haría un buen hermano,
¿verdad?
1538
01:30:53,513 --> 01:30:54,671
Billy.
1539
01:31:21,035 --> 01:31:23,692
Dediqué mi vida a tratar
de llegar aquí.
1540
01:31:24,995 --> 01:31:26,363
Recorrí la Tierra.
1541
01:31:26,915 --> 01:31:28,280
Nadie me creyó.
1542
01:31:29,373 --> 01:31:30,447
Nadie ayudó.
1543
01:31:31,116 --> 01:31:32,406
No el hechicero.
1544
01:31:33,876 --> 01:31:35,075
Ni mi familia.
1545
01:31:37,046 --> 01:31:38,622
Sólo me tuve a mí mismo.
1546
01:31:39,424 --> 01:31:40,540
Lo entiendo.
1547
01:31:41,967 --> 01:31:43,292
Entiendo lo que es eso.
1548
01:31:45,389 --> 01:31:47,172
Sentirte como si estuvieras
solo en el mundo.
1549
01:31:47,266 --> 01:31:48,295
De pie.
1550
01:31:48,973 --> 01:31:51,675
Sentir que hay una sola cosa,
y si sólo pudieras encontrarla...
1551
01:31:51,851 --> 01:31:53,703
Entonces, finalmente serías
lo suficientemente bueno.
1552
01:31:53,727 --> 01:31:54,843
De pie.
1553
01:31:57,061 --> 01:31:58,844
El nombre del campeón.
1554
01:32:00,313 --> 01:32:01,430
Dilo.
1555
01:32:28,837 --> 01:32:29,910
Mire, no se ofenda, señor.
1556
01:32:30,004 --> 01:32:32,997
Pero no creo que estás cosas tengan
su mejor interés en el corazón.
1557
01:32:33,340 --> 01:32:36,416
No escuches a este niño.
1558
01:32:36,759 --> 01:32:38,750
Toma el báculo.
1559
01:32:39,177 --> 01:32:44,214
Agárralo y dí el
nombre del campeón.
1560
01:32:44,391 --> 01:32:45,798
Ellos te están utilizando.
1561
01:32:46,432 --> 01:32:48,964
Tienes que ver eso.
Que te están utilizando.
1562
01:32:49,057 --> 01:32:50,341
Dí tu nombre.
1563
01:32:53,854 --> 01:32:55,138
Su nombre...
1564
01:32:55,815 --> 01:32:57,889
Es el Capitán Dedos Chispeantes.
1565
01:32:57,983 --> 01:32:59,558
Y vamos a seguir tirando cosas...
1566
01:32:59,610 --> 01:33:01,726
en tu cabeza grande,
gorda, fea y calva.
1567
01:33:01,819 --> 01:33:03,727
Hasta que dejes ir
a nuestro hermano.
1568
01:33:28,883 --> 01:33:30,917
Chico, me alegro de no
haber vendido ese batarang.
1569
01:33:31,093 --> 01:33:32,334
Pedro, ¿es eso una lámpara?
1570
01:33:32,427 --> 01:33:34,628
- Es muy fea.
- Vamos, vamos, vamos.
1571
01:33:34,763 --> 01:33:36,834
Chicos, aprecio la iniciativa,
realmente lo hago.
1572
01:33:36,928 --> 01:33:38,544
Pero no creo que sus
armas vayan a ayudar.
1573
01:33:38,554 --> 01:33:40,088
Pueden bajarlas ahora.
1574
01:33:41,474 --> 01:33:42,883
La puerta estaba justo aquí.
1575
01:33:42,976 --> 01:33:44,259
Billy, ¿cómo salimos de aquí?
1576
01:33:44,478 --> 01:33:46,259
¿Qué, crees que yo lo sé?
No lo sé.
1577
01:33:47,020 --> 01:33:48,052
¡Por aquí!
1578
01:33:48,186 --> 01:33:50,289
Vayan, vayan, vayan, vayan, vayan
con Darla. ¡Buen trabajo, Darla!
1579
01:33:50,313 --> 01:33:51,512
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
1580
01:33:51,606 --> 01:33:52,637
¿Niños?
1581
01:33:53,898 --> 01:33:55,140
¿Por qué está abierto?
1582
01:33:55,317 --> 01:33:56,599
¿Freddy?
1583
01:33:56,943 --> 01:33:57,975
¿Mary?
1584
01:33:58,953 --> 01:34:00,433
¿Qué está pasando?
1585
01:34:01,487 --> 01:34:02,896
Pedro, Pedro, vamos.
1586
01:34:02,948 --> 01:34:04,522
Freddy, Freddy, sigue así.
1587
01:34:04,741 --> 01:34:05,982
Darla, quédate adelante.
1588
01:34:06,868 --> 01:34:07,983
Tenemos que darnos prisa.
1589
01:34:34,100 --> 01:34:35,800
Tantas puertas.
1590
01:34:36,561 --> 01:34:39,010
Una de estas tiene que
ser una salida, ¿verdad?
1591
01:34:39,229 --> 01:34:40,638
Sí, eso espero.
1592
01:34:57,699 --> 01:34:58,856
Esta no.
1593
01:35:12,460 --> 01:35:13,577
Está bien, no más puertas.
1594
01:35:13,628 --> 01:35:14,871
Nadie abra más puertas.
1595
01:35:14,877 --> 01:35:16,828
Vamos, Billy, ¿qué vamos a hacer?
1596
01:35:16,879 --> 01:35:17,955
Darla, no lo sé.
1597
01:35:18,006 --> 01:35:19,330
Billy, sí, lo sabes, sólo piensa.
1598
01:35:19,382 --> 01:35:20,542
¿Cómo saliste la última vez?
1599
01:35:20,593 --> 01:35:22,030
Bueno, la última vez
pensé en el subterráneo.
1600
01:35:22,054 --> 01:35:22,796
Y aparecí en el subterráneo.
1601
01:35:22,848 --> 01:35:24,757
Entonces, Billy, mira,
piensa en el subterráneo.
1602
01:35:24,809 --> 01:35:27,219
Piensa en cualquier lugar,
excepto aquí, ¿de acuerdo?
1603
01:35:49,978 --> 01:35:50,927
Vamos, vamos, vamos.
1604
01:35:50,979 --> 01:35:52,339
¿Por qué estás cubriendo mis ojos?
1605
01:35:52,649 --> 01:35:55,310
¿De verdad? ¿Este es el primer
lugar en el que pensaste?
1606
01:35:55,403 --> 01:35:56,438
De nada.
1607
01:35:56,531 --> 01:35:58,171
¿Por qué no pude ver
lo que había adentro?
1608
01:35:58,200 --> 01:35:59,611
No tienes edad suficiente.
1609
01:35:59,786 --> 01:36:02,310
Lo suficientemente mayor como para
saber que era una gran música.
1610
01:36:02,334 --> 01:36:03,407
No es lo mio.
1611
01:36:03,459 --> 01:36:04,576
¿Dónde está Freddy?
1612
01:36:04,630 --> 01:36:05,910
Sí, tú también, Sriracha, oye,
1613
01:36:06,002 --> 01:36:07,578
una feliz y alegre Navidad.
1614
01:36:07,795 --> 01:36:09,039
Freddy, ¿qué estás haciendo?
1615
01:36:09,132 --> 01:36:10,709
Es buena gente.
1616
01:36:10,801 --> 01:36:12,156
- ¿Buna ge...? Vamos.
- ¿Es eso diamantina?
1617
01:36:12,180 --> 01:36:13,900
Tienen diamantina.
¿Pueden darme diamantina?
1618
01:36:13,933 --> 01:36:15,551
- No, no de ellos.
- ¿Por favor?
1619
01:36:19,316 --> 01:36:20,391
¿Qué?
1620
01:36:24,992 --> 01:36:26,778
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
¡Todos váyanse!
1621
01:36:26,996 --> 01:36:28,240
Freddy, Freddy, Freddy.
1622
01:36:28,291 --> 01:36:30,117
Uno, dos, tres, agárrate de mí.
1623
01:36:38,475 --> 01:36:40,092
La feria. ¡Vayan! ¡Vayan!
Ve. Mary ve.
1624
01:36:40,227 --> 01:36:41,301
Ve.
Vamos, Pedro.
1625
01:36:41,395 --> 01:36:42,845
Vamos.
1626
01:36:54,223 --> 01:36:55,903
Caminen relajados,
actúen de forma natural,
1627
01:36:55,933 --> 01:36:58,092
como los niños actúan
naturalmente en una feria.
1628
01:36:58,269 --> 01:36:59,623
- Él no va a encontrar...
- ¿Es él?
1629
01:36:59,647 --> 01:37:00,933
Dios mío, chicos.
1630
01:37:01,318 --> 01:37:02,318
Oye, Powerboy.
1631
01:37:02,363 --> 01:37:03,382
Él es un imitador, ¿de acuerdo?
1632
01:37:03,406 --> 01:37:05,344
Soy un imitador.
Soy una versión falsa de mí mismo.
1633
01:37:05,368 --> 01:37:06,528
No tomen fotos...
1634
01:37:08,559 --> 01:37:09,615
¡Shazam!
1635
01:37:16,931 --> 01:37:18,129
Oigan, ¿a dónde se fue?
1636
01:37:27,384 --> 01:37:29,646
¡Amigo, amigo,
acabo de escupir a un bebé!
1637
01:37:31,366 --> 01:37:32,817
Oye, ¿qué es eso?
1638
01:37:38,628 --> 01:37:40,123
¡Campeón!
1639
01:37:43,055 --> 01:37:44,841
No mereces ese nombre.
1640
01:37:49,318 --> 01:37:52,811
Escondiéndote detrás de personas
inocentes que ahora morirán.
1641
01:37:54,618 --> 01:37:58,905
Porque en el fondo, sigues
siendo sólo un niño asustado.
1642
01:38:00,710 --> 01:38:02,329
No.
1643
01:38:03,340 --> 01:38:04,750
¡Corran!
1644
01:38:05,136 --> 01:38:06,337
¡Corran!
1645
01:38:19,744 --> 01:38:21,613
- ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos?
- ¡Sujétate!
1646
01:38:21,706 --> 01:38:23,408
- ¿A qué?
- ¡La barra, idiota!
1647
01:38:32,395 --> 01:38:34,137
Bueno, querías que fuera un héroe.
1648
01:38:34,439 --> 01:38:35,511
¿Estás bromeando?
1649
01:38:35,688 --> 01:38:36,845
Está bien, no,
ese viejo está ahí arriba...
1650
01:38:36,855 --> 01:38:38,695
albergando múltiples
entidades espirituales,
1651
01:38:38,775 --> 01:38:40,226
más, quiero decir,
él tiene los mismos poderes que tú,
1652
01:38:40,236 --> 01:38:42,566
además, ya sabes,
y él sí sabe lo que está haciendo,
1653
01:38:42,617 --> 01:38:44,859
además, eres mi mejor amigo,
y no quiero que te mueras.
1654
01:38:46,331 --> 01:38:48,577
Si un superhéroe no puede
salvar a su familia,
1655
01:38:50,005 --> 01:38:51,371
entonces no es un gran héroe.
1656
01:38:55,807 --> 01:38:57,301
Esa fue una frase decente.
1657
01:38:58,270 --> 01:38:59,386
¡Shazam!
1658
01:39:08,413 --> 01:39:10,196
Ahora, intentemos esto de nuevo.
1659
01:39:24,485 --> 01:39:26,185
O intenta eso de nuevo.
1660
01:39:34,084 --> 01:39:35,575
Billy, ¡cuidado!
1661
01:39:38,087 --> 01:39:39,088
¿Ojos con láser?
1662
01:39:39,123 --> 01:39:40,448
¡Chicos, él tiene ojos con láser!
1663
01:39:40,541 --> 01:39:42,659
¡Lástima que tu puntería
es una porquería!
1664
01:39:52,513 --> 01:39:53,670
Su matriz de poder.
1665
01:39:53,806 --> 01:39:55,005
¿Su qué cosa?
1666
01:39:55,098 --> 01:39:57,551
Cuando los demonios salen de su ojo,
él pierde sus poderes.
1667
01:39:58,562 --> 01:40:00,138
Es por eso que el
batarang le hizo daño.
1668
01:40:01,484 --> 01:40:03,934
¡Oye, por aquí!
1669
01:40:04,611 --> 01:40:05,560
¿Qué estás haciendo?
1670
01:40:05,612 --> 01:40:06,673
Créeme. Divide y conquistarás.
1671
01:40:06,697 --> 01:40:09,025
Separamos los Pecados del ojo,
y será sólo un viejo.
1672
01:40:09,452 --> 01:40:10,860
Vayan por ellos.
1673
01:40:48,955 --> 01:40:51,739
Ten, tómalo.
Tómalo, es para ti.
1674
01:40:52,624 --> 01:40:53,780
Sujétalo fuerte.
1675
01:40:54,334 --> 01:40:55,619
Cierra tus ojos.
1676
01:40:56,380 --> 01:40:58,541
Todo va a estar bien. ¿Si?
1677
01:40:59,760 --> 01:41:00,793
De acuerdo.
1678
01:41:24,369 --> 01:41:25,402
Cállate.
1679
01:41:41,350 --> 01:41:42,350
¡Shazam!
1680
01:42:04,582 --> 01:42:06,577
Shazam...
1681
01:42:11,177 --> 01:42:12,750
Se acabó el juego, niño.
1682
01:42:14,011 --> 01:42:15,713
Tus amigos ya no pueden ayudarte.
1683
01:42:16,058 --> 01:42:17,258
¡Shazam!
1684
01:42:21,477 --> 01:42:22,510
¡Oye!
1685
01:42:49,258 --> 01:42:50,459
¡Shazam!
1686
01:43:15,290 --> 01:43:16,324
Buen truco.
1687
01:43:16,835 --> 01:43:17,950
Pegadizo.
1688
01:43:18,462 --> 01:43:20,077
Una palabra simple.
1689
01:43:20,923 --> 01:43:22,287
Pero yo tengo un truco mejor.
1690
01:43:23,299 --> 01:43:24,415
Cuatro palabras.
1691
01:43:25,844 --> 01:43:28,006
- Mata a la niñita.
- ¡No, no!
1692
01:43:28,433 --> 01:43:29,839
- ¡No, por favor!
- ¡No!
1693
01:43:33,476 --> 01:43:34,839
¡Detente!
1694
01:43:50,289 --> 01:43:53,309
¡Billy,
hay un demonio más en su ojo!
1695
01:43:53,403 --> 01:43:55,121
Tienes que arrancarlo de su cara...
1696
01:43:55,464 --> 01:43:56,955
Es de donde obtiene su poder.
1697
01:44:01,376 --> 01:44:02,376
Ve por ella.
1698
01:44:04,180 --> 01:44:05,464
Te reto.
1699
01:44:14,193 --> 01:44:15,435
Sabia decisión.
1700
01:44:17,866 --> 01:44:19,315
Manos en el báculo.
1701
01:44:20,702 --> 01:44:22,192
Billy, no hagas esto. ¡Billy!
1702
01:44:22,327 --> 01:44:24,236
- ¡Billy!
- ¡No lo hagas, Billy!
1703
01:44:44,104 --> 01:44:45,345
Dí mi nombre...
1704
01:44:45,355 --> 01:44:47,930
para que mi poder
fluya a través de ti.
1705
01:44:48,107 --> 01:44:51,015
Te abro mi corazón, Billy Batson.
1706
01:44:51,192 --> 01:44:52,725
Y al hacerlo,
1707
01:44:52,776 --> 01:44:55,395
te elijo como campeón.
1708
01:44:55,781 --> 01:44:59,485
Con tu corazón,
desbloquearás tu mayor poder.
1709
01:44:59,620 --> 01:45:02,322
¡Los tronos de nuestros
hermanos y hermanas te esperan!
1710
01:45:10,503 --> 01:45:11,954
Todas las manos en el mazo.
1711
01:45:17,304 --> 01:45:18,337
Digan mi nombre.
1712
01:45:19,808 --> 01:45:20,968
¡Billy!
1713
01:45:21,145 --> 01:45:22,305
No, no ese nombre.
No.
1714
01:45:22,315 --> 01:45:24,516
Digan el nombre que digo para
convertirme en este tipo.
1715
01:45:25,344 --> 01:45:26,893
¡Shazam!
1716
01:46:05,194 --> 01:46:06,477
Chicos.
1717
01:46:08,205 --> 01:46:09,272
¿Qué está pasando?
1718
01:46:13,704 --> 01:46:15,153
¡Puedo volar!
1719
01:46:19,879 --> 01:46:20,995
Chicos.
1720
01:46:21,297 --> 01:46:22,790
Echen un vistazo a estás armas.
1721
01:46:24,218 --> 01:46:25,418
No.
1722
01:46:26,430 --> 01:46:27,963
¡No es posible!
1723
01:46:29,976 --> 01:46:32,382
Caramba, señor.
Lo siento, tomé su juguete.
1724
01:46:32,475 --> 01:46:34,217
¿Lo quieres de vuelta?
1725
01:46:36,106 --> 01:46:38,182
Chicos, no creo en la violencia,
1726
01:46:38,317 --> 01:46:41,602
pero creo que deberíamos patearle el
culo a este tipo, como, muy duro.
1727
01:46:53,125 --> 01:46:54,805
Chicos,
creo que puedo moverme realmente...
1728
01:46:55,837 --> 01:46:56,837
rápido.
1729
01:46:57,341 --> 01:46:58,539
¡Hipervelocidad!
1730
01:46:58,591 --> 01:46:59,667
¡Marcado!
1731
01:47:08,438 --> 01:47:09,638
¡Billy!
1732
01:47:09,814 --> 01:47:10,972
El ojo.
1733
01:47:18,366 --> 01:47:19,478
¡Cuidado!
1734
01:47:24,323 --> 01:47:25,323
¿Qué?
1735
01:47:29,246 --> 01:47:30,655
¡Casi me explotaste!
1736
01:48:16,975 --> 01:48:18,925
Amigo, he estudiado las
técnicas de lucha...
1737
01:48:18,977 --> 01:48:20,510
de cada superhéroe existente.
1738
01:48:21,938 --> 01:48:23,179
¿Qué tienes?
1739
01:48:26,900 --> 01:48:28,310
Bueno, eso sí es aterrador.
1740
01:49:02,482 --> 01:49:04,684
Suficiente de juegos, niño.
1741
01:49:05,529 --> 01:49:07,272
¿Crees que una manda
de niños puede...
1742
01:49:10,408 --> 01:49:11,408
¡Espera, ¿qué?!
1743
01:49:11,578 --> 01:49:13,946
Suplicarás misericordia...
1744
01:49:14,081 --> 01:49:15,989
mientras me deleito
con tu corazón.
1745
01:49:16,959 --> 01:49:17,993
Lentamente...
1746
01:49:19,505 --> 01:49:21,582
¿Estás haciendo algún
discurso de tipo...
1747
01:49:21,634 --> 01:49:23,167
grande y malvado
ahora o algo así?
1748
01:49:23,177 --> 01:49:25,461
Estás como, a un kilómetro
de mí en este momento.
1749
01:49:25,513 --> 01:49:26,797
Hay autos y camiones...
1750
01:49:26,890 --> 01:49:29,591
Haré que el mundo coma
de la palma de mi mano...
1751
01:49:29,768 --> 01:49:32,302
Todo lo que veo es que mueves
la boca. No escucho nada...
1752
01:49:32,396 --> 01:49:34,096
Sólo yo...
1753
01:49:34,189 --> 01:49:36,222
tengo el poder de desatar...
1754
01:49:37,649 --> 01:49:38,766
Lo que sea, al diablo.
1755
01:50:09,981 --> 01:50:11,263
¡Dios mío, esa gente!
1756
01:50:19,363 --> 01:50:20,397
¡Oye!
1757
01:50:21,199 --> 01:50:22,356
¡Te atrape!
1758
01:50:33,547 --> 01:50:34,547
¡La tengo!
1759
01:50:35,215 --> 01:50:36,215
¡La tengo!
1760
01:50:42,225 --> 01:50:43,674
Dios mío, si la tengo.
1761
01:51:00,245 --> 01:51:01,613
No vas a creer esto,
1762
01:51:01,706 --> 01:51:03,514
pero en realidad eres el primer
villano con el que he peleado.
1763
01:51:03,538 --> 01:51:05,531
Es como una gran cosa para mí.
1764
01:51:20,640 --> 01:51:22,006
¡Alguien que me ayude!
1765
01:51:31,028 --> 01:51:32,228
¡Hadouken!
1766
01:51:36,745 --> 01:51:37,697
¡Oye!
1767
01:51:37,748 --> 01:51:39,115
Realmente eres tú.
1768
01:51:40,126 --> 01:51:42,867
¡Mi nombre es Darla
y he sido muy buena!
1769
01:51:43,253 --> 01:51:44,253
¿Qué?
1770
01:51:48,009 --> 01:51:49,416
Mierda.
1771
01:51:50,970 --> 01:51:52,589
No, no, no, no. ¡No, no!
1772
01:52:20,712 --> 01:52:21,712
¡Dios mío!
1773
01:52:21,797 --> 01:52:23,290
¡Les estoy haciendo
maleta envuelta!
1774
01:53:00,450 --> 01:53:02,793
Así que esto es sobre tus Siete
Pecados Capitales, ¿verdad?
1775
01:53:03,680 --> 01:53:05,920
Quiero decir, nunca he sido
bueno en matemáticas, pero...
1776
01:53:06,267 --> 01:53:08,633
El grande y enojado,
ese es Ira, ¿sí?
1777
01:53:09,060 --> 01:53:11,302
Y luego la Gula, obviamente.
1778
01:53:12,106 --> 01:53:13,137
Orgullo.
1779
01:53:13,648 --> 01:53:16,100
Avaricia y Pereza, Lujuria quien...
1780
01:53:16,193 --> 01:53:19,312
pensé que iba a ser mucho
más sexy, si te soy honesto.
1781
01:53:19,739 --> 01:53:22,659
Pero son sólo seis. ¿Dónde está...
¿Dónde está el número siete afortunado?
1782
01:53:23,036 --> 01:53:24,996
¿Dónde está el hombrecito?
¿Dónde está la Envidia?
1783
01:53:25,207 --> 01:53:27,992
¿Me tiene miedo a mí y a mi familia
porque somos tan increíbles?
1784
01:53:28,043 --> 01:53:29,326
Porque tengo eso.
1785
01:53:29,545 --> 01:53:31,662
Al igual que, los otros Pecados,
si salen a pelear...
1786
01:53:31,922 --> 01:53:33,642
porque son grandes y
fuertes y dan miedo.
1787
01:53:33,879 --> 01:53:35,079
Pero la Envidia,
1788
01:53:36,215 --> 01:53:37,581
él es sólo un cobarde.
1789
01:53:50,233 --> 01:53:51,589
Y es por eso que todos
los demás Pecados...
1790
01:53:51,613 --> 01:53:53,520
nunca te invitan a jugar, amigo.
1791
01:53:53,697 --> 01:53:55,186
Porque todos saben quién ganaría.
1792
01:53:56,240 --> 01:53:57,399
Y no la débil,
1793
01:53:57,491 --> 01:53:59,984
sin valor y fea...
1794
01:54:00,119 --> 01:54:01,403
Envidia.
1795
01:54:06,336 --> 01:54:08,996
¡No!
1796
01:54:27,570 --> 01:54:28,687
Te atrapé.
1797
01:54:29,579 --> 01:54:30,820
¡Shazam!
1798
01:54:37,651 --> 01:54:39,060
¡Shazam!
1799
01:54:49,625 --> 01:54:51,365
¿Listo para reunir a tus amigos?
1800
01:55:20,651 --> 01:55:21,849
No.
1801
01:55:22,695 --> 01:55:23,726
¡No!
1802
01:55:53,724 --> 01:55:55,507
Esto es lo que pasa con el poder.
1803
01:55:56,227 --> 01:55:57,760
¿De qué sirve el poder,
1804
01:55:57,897 --> 01:55:59,805
si no tienes a nadie
con quien compartirlo?
1805
01:56:01,524 --> 01:56:03,219
- Genial.
- Ta-da.
1806
01:56:03,271 --> 01:56:04,387
Eso es asqueroso.
1807
01:56:04,439 --> 01:56:05,636
Un fatality.
1808
01:56:07,149 --> 01:56:08,221
Tengo la voz.
1809
01:56:11,927 --> 01:56:13,124
¿Qué dicen?
1810
01:56:18,626 --> 01:56:21,083
¿Podré tener algo que
siempre he querido?
1811
01:56:24,584 --> 01:56:25,784
Billy, no.
1812
01:56:25,836 --> 01:56:27,242
¡No, no, no, no!
1813
01:56:33,241 --> 01:56:34,686
- Deberían de haberse visto.
- Eso no es gracioso.
1814
01:56:34,710 --> 01:56:37,126
¿Qué, creen que voy a meter una
bola demoniaca en mi cabeza?
1815
01:56:37,178 --> 01:56:38,376
Eso es asqueroso.
1816
01:56:38,470 --> 01:56:40,279
- No es gracioso.
- Muy gracioso. Tienen que concedérsela.
1817
01:56:40,303 --> 01:56:42,214
Chicos, chicos.
1818
01:56:45,393 --> 01:56:46,470
¿Qué?
1819
01:56:48,689 --> 01:56:49,803
Hola.
1820
01:57:00,198 --> 01:57:01,651
¡De acuerdo, lo hicimos!
1821
01:57:02,534 --> 01:57:04,318
¡Muy bien! ¡Sí!
1822
01:57:04,495 --> 01:57:05,528
¡Gracias!
1823
01:57:06,871 --> 01:57:08,154
¡Lo hicimos!
1824
01:57:09,538 --> 01:57:12,197
Sí, todos ustedes están a salvo.
No hay más peligro.
1825
01:57:13,583 --> 01:57:15,033
¡Muy bien!
1826
01:57:17,041 --> 01:57:19,574
¡Shazam!
1827
01:57:26,300 --> 01:57:27,959
¿Seguro que esto va a funcionar?
1828
01:57:29,639 --> 01:57:30,839
Te lo dije.
1829
01:57:49,990 --> 01:57:51,940
Ustedes saben lo que es este lugar,
¿verdad?
1830
01:57:52,033 --> 01:57:54,401
Una cueva oscura y embrujada
con estatuas de demonios.
1831
01:57:54,743 --> 01:57:57,528
Bueno, sí, pero también...
1832
01:58:00,458 --> 01:58:01,533
¡Una guarida!
1833
01:58:01,750 --> 01:58:03,201
¡Tenemos una guarida!
1834
01:58:03,420 --> 01:58:04,536
Guarida.
1835
01:58:05,254 --> 01:58:07,036
- Guarida.
- Tenemos una guarida.
1836
01:58:09,423 --> 01:58:10,746
¿Qué es una guarida?
1837
01:58:11,396 --> 01:58:13,265
Y gracias a seis superhéroes,
1838
01:58:13,358 --> 01:58:15,184
los ciudadanos están de
vuelta en sus hogares.
1839
01:58:15,278 --> 01:58:17,103
A salvo de nuevo con sus familias.
1840
01:58:17,446 --> 01:58:19,900
Y aquí con un relato presencial
de los acontecimientos...
1841
01:58:19,994 --> 01:58:22,238
¡Fue jodidamente loco, amigo!
1842
01:58:22,415 --> 01:58:24,491
¡Criaturas del Infierno de mierda!
1843
01:58:24,585 --> 01:58:27,204
Un rayo saliendo de
todo el jodido...
1844
01:58:27,381 --> 01:58:29,748
¡Y eso no es genial, amigo!
1845
01:58:30,593 --> 01:58:31,875
Estoy cansado de eso.
1846
01:58:34,515 --> 01:58:35,675
# Esto será... #
1847
01:58:36,518 --> 01:58:37,843
# Un amor duradero #
1848
01:58:39,438 --> 01:58:40,556
Chicos...
1849
01:58:40,941 --> 01:58:42,266
todas las manos en el mazo.
1850
01:58:45,448 --> 01:58:46,773
¡Esperen!
1851
01:58:46,867 --> 01:58:47,867
Esperen.
1852
01:58:48,228 --> 01:58:49,821
Gracias por esta comida.
1853
01:58:50,081 --> 01:58:51,573
Gracias por este día.
1854
01:58:52,083 --> 01:58:53,492
Gracias por esta familia.
1855
01:58:54,295 --> 01:58:56,705
Pensé que tal vez
esta vez sí me quedaría.
1856
01:58:57,759 --> 01:59:00,294
Quiero decir, después de todo,
1857
01:59:00,429 --> 01:59:01,756
ya estoy en casa.
1858
01:59:38,866 --> 01:59:39,866
No.
1859
01:59:42,289 --> 01:59:43,323
De acuerdo.
1860
01:59:46,667 --> 01:59:47,908
¿Qué estás haciendo?
1861
01:59:48,377 --> 01:59:50,664
¿Esperando que aparezca
tu mejor amigo imaginario?
1862
02:00:00,317 --> 02:00:01,476
¿Qué están haciendo aquí?
1863
02:00:01,694 --> 02:00:03,187
Bueno, vamos a almorzar contigo.
1864
02:00:03,406 --> 02:00:05,176
Pero ustedes tienen diferentes
horarios de almuerzo.
1865
02:00:05,200 --> 02:00:07,444
Bueno,
hicimos un arreglo muy especial.
1866
02:00:08,539 --> 02:00:10,073
Darla, ¿qué está pasando?
1867
02:00:10,168 --> 02:00:11,619
¿Por qué me estás preguntando a mí?
1868
02:00:12,004 --> 02:00:13,411
¡Freddy Freeman!
1869
02:00:15,383 --> 02:00:17,167
Este chico...
1870
02:00:17,218 --> 02:00:20,967
Me enseñó todo lo que sé sobre
ser un superhéroe genial.
1871
02:00:21,019 --> 02:00:22,677
Historia verdadera, deberían
de pedirle algunos consejos...
1872
02:00:22,687 --> 02:00:24,805
a él. ¿Qué pasa,
1873
02:00:24,857 --> 02:00:27,600
mi mejor amigo...
En todo el mundo?
1874
02:00:27,735 --> 02:00:30,856
Y también chicos nuevos a los
que conozco por primera vez.
1875
02:00:30,950 --> 02:00:32,483
Pero se ve que son geniales.
1876
02:00:33,578 --> 02:00:36,529
Invité a otro amigo,
espero que esté bien.
1877
02:00:46,725 --> 02:00:47,725
EL CUADERNO DE FREDDY
1878
02:00:59,706 --> 02:01:00,903
¡AULLIDO! ¡AULLIDO!
1879
02:01:16,854 --> 02:01:18,846
BASADA EN LOS
PERSONAJES DE DC
1880
02:01:23,700 --> 02:01:25,025
HOY
LA SELFIE CON
SHAZAM
1881
02:01:29,791 --> 02:01:31,325
¡SELFIES CON AQUAMAN!
1882
02:03:03,064 --> 02:03:03,972
¡ALFRED!
1883
02:03:04,066 --> 02:03:05,890
¡GRADUACIÓN!
1884
02:03:13,080 --> 02:03:15,530
PERSPECTIVA NO
TAN BUENA
1885
02:03:33,015 --> 02:03:34,841
Algo...
1886
02:04:04,147 --> 02:04:07,559
¡No! ¡No!
1887
02:04:13,908 --> 02:04:16,279
Simples primitivos.
1888
02:04:16,749 --> 02:04:19,366
Son monos caminantes
y parlantes...
1889
02:04:19,418 --> 02:04:21,868
con sus dibujos de las cavernas.
1890
02:04:22,255 --> 02:04:25,957
Asumes que sólo hay una
forma de ganar magia.
1891
02:04:26,384 --> 02:04:28,543
¡No, no, no!
1892
02:04:29,389 --> 02:04:33,134
Hay más formas de las que
una mente puede imaginar.
1893
02:04:33,814 --> 02:04:35,264
¿Pero qué, en el nombre de Dios?
1894
02:04:35,315 --> 02:04:37,852
Yo dí nombre a los Dioses, doctor.
1895
02:04:37,903 --> 02:04:39,896
No fue al revés.
1896
02:04:40,032 --> 02:04:43,192
¡Cuanta diversión vamos a
tener juntos!
1897
02:04:43,353 --> 02:04:47,653
Los siete Reinos están a
punto de ser nuestros.
1898
02:04:52,378 --> 02:05:00,378
Shazam! (2019)
Una traducción de
TaMaBin
1899
02:11:13,692 --> 02:11:16,112
No te preocupes amigo,
ya encontrarás a alguien.
1900
02:11:17,406 --> 02:11:18,450
¡Qué absurdo!
1901
02:11:18,695 --> 02:11:21,384
¡Porque hay muchos
peces en el mar!
1902
02:11:22,479 --> 02:11:24,494
Claro que no es real,
no puedo hablar con peces.
1903
02:11:24,539 --> 02:11:25,679
COMUNICACIÓN TELEPÁTICA
CON PECES - PRUEBA 1
- Aunque pudiera...
1904
02:11:25,703 --> 02:11:27,491
honestamente que podría
hacer con eso.
1905
02:11:27,536 --> 02:11:30,984
No sé, quizás comandar un ejército
de billones en el océano.
1906
02:11:32,028 --> 02:11:33,329
Ah, sí.
1907
02:11:33,750 --> 02:11:35,407
Pero eso ni es tan genial.