1
00:00:45,755 --> 00:00:50,009
DET NORDLIGE NEW YORK
2
00:00:59,185 --> 00:01:01,104
GLEM DET
3
00:01:02,856 --> 00:01:05,942
Thad, jeg har jo sagt,
du ikke må have legetøj med hos bedstefar.
4
00:01:06,109 --> 00:01:08,153
Jamen det er jo jul.
5
00:01:09,863 --> 00:01:12,198
Hold op! Far!
6
00:01:12,407 --> 00:01:17,036
Hallo! Thad,
du kan altså ikke altid bare råbe hjælp!
7
00:01:17,203 --> 00:01:21,332
Et mandfolk skal vide,
hvornår han selv skal stå fast.
8
00:01:21,416 --> 00:01:25,712
Kære Magi-Findes-Ikke-Kugle,
bliver Thad nogensinde et mandfolk?
9
00:01:30,216 --> 00:01:33,052
Avs. "Det ser sort ud."
10
00:01:45,356 --> 00:01:47,358
Du har ødelagt den.
11
00:01:48,568 --> 00:01:50,528
Far? Sid?
12
00:01:56,201 --> 00:01:57,285
Hjælp!
13
00:01:58,912 --> 00:01:59,912
Hjælp!
14
00:02:28,858 --> 00:02:29,859
Hallo?
15
00:02:49,879 --> 00:02:51,589
Thaddeus.
16
00:03:19,200 --> 00:03:22,328
UTUGT, DOVENSKAB, HOVMOD
17
00:03:22,495 --> 00:03:24,873
Thaddeus Sivana.
18
00:03:26,040 --> 00:03:29,252
Hvem er du? Hvor kender du mit navn fra?
19
00:03:29,377 --> 00:03:32,714
Jeg er den sidste i Troldmændenes Råd.
20
00:03:33,882 --> 00:03:38,553
Edsvoren til at beskytte rigerne
mod De Syv Dødssynder.
21
00:03:42,015 --> 00:03:46,436
Men årene er gået, og jeg er blevet svag.
22
00:03:46,561 --> 00:03:51,441
Derfor søger jeg en forkæmper,
jeg kan overdrage min magi til.
23
00:03:51,566 --> 00:03:54,068
Skal jeg udøve magi?
24
00:03:54,235 --> 00:03:59,741
Med den her bliver alle mine kræfter dine.
25
00:04:05,955 --> 00:04:08,207
Men først...
26
00:04:08,499 --> 00:04:13,087
...skal du bevise,
at du er ren i hjertet og stærk i ånden.
27
00:04:16,299 --> 00:04:18,426
Han lyver.
28
00:04:19,302 --> 00:04:22,847
Du skal ikke være hans forkæmper.
29
00:04:23,556 --> 00:04:26,601
Vi kan give dig kraft.
30
00:04:27,560 --> 00:04:30,271
Tag øjet.
31
00:04:33,483 --> 00:04:34,484
Tag det.
32
00:04:36,986 --> 00:04:42,617
Din far synes, du er svag.
Vis ham din styrke.
33
00:04:46,079 --> 00:04:47,288
Tag øjet.
34
00:04:53,544 --> 00:04:55,254
Nej!
35
00:04:57,131 --> 00:04:59,217
Hvad skete der?
36
00:04:59,300 --> 00:05:04,013
Kun de reneste hjerter
kan modstå deres fristelser.
37
00:05:04,597 --> 00:05:07,684
Men du bliver aldrig værdig.
38
00:05:15,274 --> 00:05:18,152
- Vent. Jeg er altså god nok!
- Hvad?
39
00:05:18,319 --> 00:05:21,197
- Luk mig ind igen!
- Fald nu ned, Thad.
40
00:05:21,322 --> 00:05:23,700
- Du skal sgu da ikke lukke døren op!
- Stop.
41
00:05:23,783 --> 00:05:26,160
Jeg slår dig ihjel, din lille gnom!
42
00:05:28,246 --> 00:05:29,622
Stop...
43
00:05:43,761 --> 00:05:49,142
Jeg har lige været der. En troldmand
førte mig ud til en borg og...
44
00:05:49,267 --> 00:05:52,437
Stop! Nu holder du op!
45
00:05:52,603 --> 00:05:57,775
Din ynkelige, lille klynkerøv!
Du kunne have slået os ihjel!
46
00:05:58,026 --> 00:05:59,610
Kan du forstå det?
47
00:06:45,990 --> 00:06:48,284
Far?
48
00:07:01,130 --> 00:07:03,049
Far?
49
00:07:04,258 --> 00:07:07,095
Der skete ikke noget.
Du skal nok klare den.
50
00:07:14,477 --> 00:07:17,688
Det var din skyld!
51
00:07:19,190 --> 00:07:21,150
Nej. Far.
52
00:07:25,947 --> 00:07:28,032
FIND OS
53
00:07:44,382 --> 00:07:47,510
Din magi svækkes.
54
00:07:47,593 --> 00:07:51,973
Snart kan du ikke holde os tilbage.
55
00:07:52,723 --> 00:07:58,980
Søgende Besværgelse,
find bare én, der er værdig.
56
00:08:00,940 --> 00:08:03,734
Uanset hvor lang tid det tager.
57
00:08:07,000 --> 00:08:15,000
Released on www.Danishbits.org
58
00:08:20,001 --> 00:08:23,254
PHILADELPHIA
I DAG
59
00:08:34,682 --> 00:08:36,851
PANTELÅNER
60
00:08:48,404 --> 00:08:52,825
Hold da helt op! Lovens lange arm.
Nej, hvor er jeg glad for at se jer.
61
00:08:52,950 --> 00:08:56,329
Jeg ringede, så snart jeg så det.
De er derinde.
62
00:08:57,413 --> 00:08:58,413
Du bliver her.
63
00:09:02,585 --> 00:09:04,253
Det er politiet!
64
00:09:04,795 --> 00:09:07,381
De har gemt sig omme bagved.
65
00:09:11,344 --> 00:09:14,931
- Det er politiet. Vi kommer ind!
- Politiet!
66
00:09:16,098 --> 00:09:19,477
- Der er ikke nogen. Det er et skab.
- Hoppede I virkelig på den?
67
00:09:22,396 --> 00:09:24,273
Hov! Nej, nej!
68
00:09:25,942 --> 00:09:27,151
Stop!
69
00:09:29,153 --> 00:09:32,698
Luk så op, knægt!
Du begår en alvorlig forbrydelse!
70
00:09:32,823 --> 00:09:35,910
Du sætter dig ikke ind i bilen!
Luk nu døren op!
71
00:09:36,077 --> 00:09:37,495
Kom nu.
72
00:09:38,829 --> 00:09:39,956
Hvad er det, han laver?
73
00:09:40,122 --> 00:09:41,457
Luk så op!
74
00:09:42,708 --> 00:09:44,043
NUMMERPLADE-IDENTIFIKATION
75
00:09:44,252 --> 00:09:47,004
Meget morsomt. Ha ha.
76
00:09:51,676 --> 00:09:53,803
Send forstærkning til Laurelwood-centeret.
77
00:09:56,347 --> 00:10:00,393
Nej, afblæs det. En eller anden knægt
har hugget vores walkie-talkier.
78
00:10:00,476 --> 00:10:04,105
Walkie-talkier? Hvor gammel er du lige?
79
00:10:09,652 --> 00:10:12,905
Nej, nej... Det er min frokost, knægt!
80
00:10:16,534 --> 00:10:20,204
Frøken Batson, jeg har ledt efter Dem.
81
00:10:20,997 --> 00:10:23,207
Nej.
82
00:10:24,792 --> 00:10:26,502
Det er mig... Billy.
83
00:10:35,553 --> 00:10:36,554
Okay.
84
00:10:38,723 --> 00:10:41,100
BØRN VINDER ALTID
GEVINST HVER GANG!
85
00:10:41,267 --> 00:10:43,728
- Jeg vil have tigeren.
- Ja, ja, skat.
86
00:10:43,811 --> 00:10:46,355
Men mor er altså ikke ligefrem prof.
87
00:10:48,858 --> 00:10:50,192
Vi ramte en!
88
00:10:53,571 --> 00:10:58,409
- Jamen jeg ville have en tiger.
- Det her er hovedgevinsten, skat.
89
00:10:58,492 --> 00:11:03,164
Se selv. Det kan du bruge hele livet.
Så kan du altid finde vej.
90
00:11:23,559 --> 00:11:25,603
Jeg må ikke miste kuglen.
91
00:11:34,820 --> 00:11:36,280
Mor?
92
00:11:41,827 --> 00:11:42,828
Mor!
93
00:11:49,835 --> 00:11:51,295
Mor!
94
00:11:53,005 --> 00:11:56,926
Hej med dig. Hvem er du sammen med?
95
00:11:57,718 --> 00:12:00,554
Ja, han siger, han hedder Billy Batson.
96
00:12:01,597 --> 00:12:07,770
Bare rolig. Hun kommer snart
og leder efter dig. Det gør de altid.
97
00:12:15,236 --> 00:12:17,863
Mor, jeg er hjemme.
98
00:12:51,564 --> 00:12:52,564
Ja?
99
00:12:53,732 --> 00:12:57,236
Ja, er det Rachel Batson?
100
00:12:57,361 --> 00:12:58,654
Hvem spørger?
101
00:13:00,281 --> 00:13:01,615
Jo, altså...
102
00:13:03,617 --> 00:13:04,827
Jeg tror, du er min mor.
103
00:13:08,622 --> 00:13:09,707
Er du sikker på det?
104
00:13:13,252 --> 00:13:14,336
Undskyld forstyrrelsen.
105
00:13:20,217 --> 00:13:24,597
Du skulle bare tage min frokost, hvad?
Er der nogen fritter tilbage?
106
00:13:25,473 --> 00:13:29,351
En plejefamilie i Pittsburgh
meldte dig savnet for to uger siden.
107
00:13:29,518 --> 00:13:32,730
- Sender du mig tilbage?
- Nej.
108
00:13:32,813 --> 00:13:35,399
- De vil ikke have dig.
- Av!
109
00:13:35,483 --> 00:13:40,905
Grin du bare. Men du er stukket af
fra plejefamilier i seks amter.
110
00:13:40,988 --> 00:13:44,658
Fra gode mennesker, der vil have dig
111
00:13:44,742 --> 00:13:48,662
bare for at finde en,
der formentlig ikke vil.
112
00:13:50,414 --> 00:13:53,042
Nu skal du høre det uden omsvøb.
113
00:13:53,209 --> 00:13:56,754
Jeg har ikke brug for legeforældre.
114
00:13:56,837 --> 00:14:00,966
- Jeg har en mor
- Ja. Du er lidt af en detektiv.
115
00:14:01,133 --> 00:14:06,555
73 Batson'er mellem 28 og 40 år,
og du har krydset samtlige af.
116
00:14:06,680 --> 00:14:10,684
Hun er stadig derude. Det ved jeg bare.
117
00:14:18,567 --> 00:14:22,905
Der er et par udenfor.
De har flere børn i pleje.
118
00:14:24,448 --> 00:14:27,910
- Jeg kan godt klare mig selv.
- Når du er 18.
119
00:14:27,993 --> 00:14:32,748
Men du skal ikke leve på gaden og lede
efter en, der aldrig har ledt efter dig.
120
00:14:34,083 --> 00:14:38,295
Giv dem nu en chance,
for det giver de nemlig dig.
121
00:14:38,879 --> 00:14:41,215
Du har ikke andre muligheder.
122
00:14:51,809 --> 00:14:55,980
Jeg dropper den store tale. Rosa og jeg
kender det. Vi har selv været plejebørn.
123
00:14:56,063 --> 00:14:58,691
- I den mørke middelalder.
- Så, så!
124
00:14:58,816 --> 00:15:01,819
Jeg er ung indeni!
Jeg har fingeren på pulsen.
125
00:15:01,944 --> 00:15:04,738
Han tjekker sit gammelmands-blodtryk.
126
00:15:04,863 --> 00:15:08,909
- Har du madallergi?
- Gid du havde. Darla laver mad.
127
00:15:08,993 --> 00:15:11,078
Hvad?
128
00:15:12,162 --> 00:15:15,708
Vi ved godt, det er overvældende.
Nyt hus, nye ansigter.
129
00:15:15,791 --> 00:15:20,170
Og så lige i ansigtet.
Bare giv det lidt tid.
130
00:15:30,139 --> 00:15:32,141
Hallo?
131
00:15:35,686 --> 00:15:36,895
Så er vi hjemme.
132
00:15:37,021 --> 00:15:40,399
Sådan går det, når man er en taberrøv!
133
00:15:40,524 --> 00:15:45,487
- Det var så den velkomst.
- Ja, den der sofagevækst er Eugene.
134
00:15:45,613 --> 00:15:48,240
Er det ham? Hold nu op! Billy!
135
00:15:48,407 --> 00:15:51,410
- Rolig, rolig.
- Velkommen hjem!
136
00:15:51,493 --> 00:15:53,412
Og det er Darla.
137
00:15:53,579 --> 00:15:55,706
- Hun elsker kram.
- Ja tak.
138
00:15:55,789 --> 00:15:58,042
Dø så...
139
00:15:58,208 --> 00:16:01,128
Han mener det ikke. Det er bare et spil.
140
00:16:02,463 --> 00:16:05,966
Hejsa. Ingen sodavand om aftenen, vel?
141
00:16:06,050 --> 00:16:09,845
- Hallo. Hvornår er det blevet aften?
- Jeg har lavet et velkomstskilt.
142
00:16:09,970 --> 00:16:11,930
Kom og se!
143
00:16:12,056 --> 00:16:17,603
Nej! Undskyld. Pedro må have trænet.
Han går efter at blive stor.
144
00:16:17,686 --> 00:16:19,396
Bare en træffer!
145
00:16:20,773 --> 00:16:21,815
Her.
146
00:16:23,233 --> 00:16:28,322
Ja, og derfor er matematikfakultetet
helt perfekt for mig.
147
00:16:28,489 --> 00:16:30,574
Jeg magter ikke Eugene lige nu.
148
00:16:30,658 --> 00:16:34,453
- Undskyld. Mary. Hej. College-samtale.
- Jeg hedder Billy.
149
00:16:34,620 --> 00:16:37,247
Hvad jeg glæder mig mest til?
150
00:16:37,331 --> 00:16:41,168
Glimrende spørgsmål. Tak for det.
Hvad glæder jeg mig mest til?
151
00:16:42,461 --> 00:16:45,381
Sig, du er plejebarn. Det labber de i sig.
152
00:16:45,464 --> 00:16:48,676
Jeg glæder mig mest til hele fællesskabet.
153
00:16:48,759 --> 00:16:52,930
Som plejebarn tror jeg på,
at man finder familie og venner
154
00:16:53,013 --> 00:16:55,683
de mest usandsynlige steder.
155
00:16:57,601 --> 00:17:01,271
Nej, hvor jeg kommer til at savne hende.
Caltech er en fin, fin skole.
156
00:17:01,397 --> 00:17:03,399
Helt ovre i Californien.
157
00:17:03,524 --> 00:17:07,236
Men det behøver vi ikke snakke om nu.
Det er hårdt for mig.
158
00:17:07,361 --> 00:17:10,864
Kan du lide vegansk?
Jeg elsker nemlig dyr.
159
00:17:12,908 --> 00:17:16,370
- Åh nej! Tofukunen!
- Åh nej! Så står den på rigtig kalkun!
160
00:17:16,495 --> 00:17:18,997
- Er det...
- Nu skal du se dit værelse.
161
00:17:19,540 --> 00:17:22,918
Det er lidt af et galehus,
men det er sjovt.
162
00:17:23,001 --> 00:17:25,462
Jeg danser på din grav!
163
00:17:25,546 --> 00:17:29,091
Pas på det dårlige trin.
Pedro, mi amor. Hola...
164
00:17:29,174 --> 00:17:31,635
Sig hej til Billy.
165
00:17:32,219 --> 00:17:36,223
Du skal ikke tage det personligt.
Sådan er han over for alle.
166
00:17:38,517 --> 00:17:40,811
Freddy.
167
00:17:40,894 --> 00:17:44,314
Det er Billy Batson.
Tag nu rigtig godt imod ham.
168
00:17:44,481 --> 00:17:47,568
Okay? Prøv at lade være med
at sige noget alt for underligt.
169
00:17:47,651 --> 00:17:52,364
Lige en ting. Vidste du,
at romerne børstede tænder i deres urin?
170
00:17:52,489 --> 00:17:56,285
- Det ser ud til at virke.
- Jeps.
171
00:18:05,669 --> 00:18:10,299
Der er langt ned.
Tro mig. Jeg taler af erfaring.
172
00:18:13,969 --> 00:18:16,263
Victor skubbede mig.
173
00:18:16,388 --> 00:18:19,641
De virker søde,
men den skal du ikke hoppe på.
174
00:18:19,725 --> 00:18:23,937
- Der går totalt Game of Thrones i den.
- Hvad?
175
00:18:25,647 --> 00:18:28,567
Hallo. Jeg laver sgu da fis.
176
00:18:28,650 --> 00:18:32,154
Det er uhelbredelig kræft.
Jeg har kun tre måneder.
177
00:18:34,031 --> 00:18:38,786
Fis igen! Du tænker: "Hvorfor så dyster?
Et handicappet plejebarn. Du har alt."
178
00:18:38,911 --> 00:18:40,704
Ikke også?
179
00:18:41,705 --> 00:18:47,628
Ja, den gode, gamle batarang. Det er
en kopi, men mærk, hvor skarp den er.
180
00:18:47,711 --> 00:18:51,924
Jeg kunne dræbe dig, mens du sov.
Er du mere til Sups-sjoveren?
181
00:18:52,049 --> 00:18:56,678
Det er jeg også. Her er den hellige gral.
182
00:18:56,762 --> 00:19:00,224
En ni-millimeterkugle affyret mod
selveste Superman. Den er god nok.
183
00:19:00,349 --> 00:19:04,520
Den står nok til 5-600, måske mere.
Hvad er der i rygsækken?
184
00:19:05,187 --> 00:19:06,230
Hallo.
185
00:19:06,396 --> 00:19:10,317
Fint nok. Det er godt at sætte grænser.
186
00:19:10,400 --> 00:19:13,028
Du behøver altså ikke snakke så meget.
187
00:19:13,111 --> 00:19:15,739
Nå, men her er kanon.
Du bliver vild med det.
188
00:19:40,305 --> 00:19:42,224
Så er der mad!
189
00:19:48,647 --> 00:19:51,775
Så går vi til hånde!
190
00:19:52,734 --> 00:19:55,737
- Så er alle med.
- Tak for den her familie.
191
00:19:55,863 --> 00:20:01,034
Tak for den her dag. Tak for den her mad,
selv om det ikke er bøf.
192
00:20:04,454 --> 00:20:08,500
Stor skole med 2000 elever, så du
tænker nok: "Nej, hvor mange fremmede."
193
00:20:08,584 --> 00:20:13,630
Men se dem som mulige venner.
Så er det: "Nej, hvor mange venner."
194
00:20:13,714 --> 00:20:16,842
Inspektøren hedder Shirley. Hun er skøn.
195
00:20:18,927 --> 00:20:22,890
Det er sikkerhedsscanneren.
Ligesom i en lufthavn.
196
00:20:23,056 --> 00:20:27,060
Jeg ved godt, hvad det er.
Er hun altid sådan?
197
00:20:27,227 --> 00:20:29,438
Jeg har det skidt med stilhed.
198
00:20:29,605 --> 00:20:32,024
Hun har det næsten aldrig skidt.
199
00:20:34,443 --> 00:20:38,155
- Hav en god første dag, storebror.
- Du behøver ikke kramme mig konstant.
200
00:20:38,238 --> 00:20:40,449
Vi er jo ikke bror og søster, så...
201
00:20:41,867 --> 00:20:43,285
Undskyld.
202
00:20:47,080 --> 00:20:49,166
Hvad så?
203
00:20:49,291 --> 00:20:52,294
Jeg ville ikke gøre hende...
204
00:20:53,879 --> 00:20:56,506
Jeg var ærlig talt overvældet.
205
00:20:57,883 --> 00:21:01,178
Han sagde, jeg skulle være ren i hjertet.
206
00:21:01,261 --> 00:21:03,889
Han kalder sig troldmand.
207
00:21:03,972 --> 00:21:09,144
Han var tilmed klædt som en troldmand
fra Harry Potter eller...
208
00:21:09,227 --> 00:21:12,731
Men der er altså også andre,
der har oplevet det her?
209
00:21:12,898 --> 00:21:16,610
På en måde, ja.
Kan du huske, hvad han sagde?
210
00:21:16,735 --> 00:21:19,613
Han testede mig.
211
00:21:19,696 --> 00:21:21,949
Der var nogle statuer.
212
00:21:22,074 --> 00:21:26,328
Det var, som om de kiggede på mig
og fik mig til at tænke tanker.
213
00:21:26,411 --> 00:21:28,330
Forfærdelige tanker.
214
00:21:28,413 --> 00:21:31,583
Svarer de her til det, De så?
215
00:21:31,708 --> 00:21:35,420
Ja, det er præcis sådan, jeg husker det.
216
00:21:35,545 --> 00:21:37,756
Jamen hvordan kan du vide...
217
00:21:37,923 --> 00:21:41,927
Tilbagevendende syner er meget
almindelige i tilfælde af massehysteri.
218
00:21:42,010 --> 00:21:45,973
- Massehysteri?
- Ja, betegnelsen er lidt teatralsk.
219
00:21:46,098 --> 00:21:51,311
Men tænk på UFO-iagttagelser.
Lys på himlen, flyvende tallerkener.
220
00:21:51,395 --> 00:21:54,481
Isolerede hændelser
oplevet af vildfremmede.
221
00:21:54,564 --> 00:21:56,984
Tegnene.
222
00:21:59,861 --> 00:22:01,071
Spørg hende om tegnene.
223
00:22:02,864 --> 00:22:06,868
Undskyld, frøken Kwan. Men som et
eksempel på tilbagevendende syner
224
00:22:06,952 --> 00:22:11,623
kan De måske huske at have set
disse tegn før den påståede bortførelse.
225
00:22:12,624 --> 00:22:14,543
Jeg kan ikke huske nogen tegn.
226
00:22:15,419 --> 00:22:19,131
Jeg fik vist filmet det. Der var noget...
227
00:22:19,256 --> 00:22:22,509
Tallene på mit vækkeur
skiftede hele tiden.
228
00:22:22,676 --> 00:22:23,676
Video?
229
00:22:26,179 --> 00:22:27,222
Lad mig se videoen.
230
00:22:28,098 --> 00:22:33,520
- Frøken Kwan, det er doktor Sivana.
- Øjeblik. Jeg kan sende den.
231
00:22:34,563 --> 00:22:38,442
Hallo? Åh gud, nej! Hvem der?
232
00:22:39,484 --> 00:22:42,654
Hallo? Hvad foregår der? Hvad sker der?
233
00:22:43,947 --> 00:22:46,533
Jeg ringer til politiet!
234
00:22:47,784 --> 00:22:52,539
Så var jeg omringet af skarpt lys
og blev nærmest trukket ind i noget.
235
00:22:52,622 --> 00:22:55,375
...nærmest et tempel i et bjerg.
236
00:22:55,459 --> 00:22:59,254
Han lignede fuldstændig en troldmand.
237
00:22:59,337 --> 00:23:03,759
- Man skulle redde verden.
- Der var ikke noget loft.
238
00:23:03,842 --> 00:23:06,845
Doktor Sivana!
239
00:23:07,012 --> 00:23:10,932
Jeg sætter pris på Deres store iver,
men de finansierer mit projekt,
240
00:23:11,016 --> 00:23:14,061
og jeg vil ikke afbrydes i mine samtaler.
241
00:23:14,227 --> 00:23:17,689
Seksoghalvtreds registrerede bortførelser.
Først nu forstår jeg det.
242
00:23:34,164 --> 00:23:35,415
Doktor, hvad er det her?
243
00:23:36,458 --> 00:23:38,835
I alle de år...
244
00:23:40,420 --> 00:23:44,382
...har jeg været overbevist om,
at jeg havde den gale rækkefølge
245
00:23:44,508 --> 00:23:49,596
eller de forkerte tegn
til at åbne døren med.
246
00:23:50,972 --> 00:23:55,685
Men på den kvindes vækkeur
var de syv tegn.
247
00:23:57,687 --> 00:24:03,485
Rækkefølgen gentog sig syv gange.
248
00:24:04,903 --> 00:24:08,448
- Det er forskellen.
- Er det her en eller anden spøg?
249
00:24:08,573 --> 00:24:14,162
Det vil De måske mene, for vi studerer
rent faktisk ikke massehysteri.
250
00:24:14,287 --> 00:24:16,748
Det, alle de mennesker har set...
251
00:24:17,541 --> 00:24:20,919
...hver og en af dem,
er fuldstændig virkeligt.
252
00:24:22,254 --> 00:24:27,300
Et vækkeur sætter ud, og det skulle
være bevis på, at der er en troldmand?
253
00:24:27,843 --> 00:24:31,972
Ærlig talt, doktor Sivana.
De kan da ikke tro på noget af det her.
254
00:24:44,860 --> 00:24:45,861
Jo da.
255
00:24:52,200 --> 00:24:54,452
Det gør jeg skam.
256
00:25:32,365 --> 00:25:36,828
Jeg har ventet på det her øjeblik
så utrolig længe...
257
00:25:38,246 --> 00:25:42,375
...og nu er vi her.
Du kan ikke huske mig, vel?
258
00:25:49,090 --> 00:25:51,843
Jeg kan godt huske dig.
259
00:25:51,968 --> 00:25:56,139
Du var en dreng.
Og nu vover du at trænge ind i mit rige!
260
00:25:56,264 --> 00:26:02,020
Ved du, hvordan det er for et barn at få
at vide, man aldrig bliver god nok? Nej.
261
00:26:02,229 --> 00:26:06,775
Det, du sagde for alle de år siden,
fik mig til at finde mit sande jeg.
262
00:26:06,900 --> 00:26:08,401
Og ved du hvad?
263
00:26:11,321 --> 00:26:13,907
Jeg er ikke ren i hjertet.
264
00:26:14,032 --> 00:26:18,495
Troldmanden er for svag til at stoppe os.
265
00:26:20,914 --> 00:26:22,958
Nej...
266
00:26:32,300 --> 00:26:35,136
Du fandt aldrig din forkæmper.
267
00:26:36,513 --> 00:26:39,432
Men vi har fundet vores.
268
00:26:54,489 --> 00:26:58,285
Du er den sande forkæmper.
269
00:27:30,191 --> 00:27:34,154
De udnytter dig.
For dem er du kun en flugtvej.
270
00:27:40,618 --> 00:27:44,247
Gennem dig vil de smitte alt
med deres gift!
271
00:27:44,372 --> 00:27:47,667
Vende menneskene mod hinanden!
272
00:27:48,209 --> 00:27:52,881
Du søger en ren sjæl, gamle mand,
men ingen er værdig.
273
00:28:02,849 --> 00:28:05,643
At flyve eller at være usynlig?
274
00:28:05,727 --> 00:28:09,356
Hvis du enten kunne flyve eller
være usynlig, hvad ville du så vælge?
275
00:28:09,439 --> 00:28:13,860
- Alle siger flyve. Ved du hvorfor?
- Så de kan flyve væk fra den her snak?
276
00:28:13,943 --> 00:28:17,280
Nej, fordi helte flyver,
og alle vil jo godt ligne en helt.
277
00:28:17,405 --> 00:28:20,784
Men usynlighed, nul! Det er perverst.
278
00:28:20,909 --> 00:28:25,497
Man udspionerer intetanende folk
og lusker rundt. Det er en skurkekraft.
279
00:28:32,962 --> 00:28:36,966
Men i et studie spurgte man så folk,
hvilken kraft de helst ville have.
280
00:28:37,050 --> 00:28:42,222
Men nu var man anonym. Og når det var
hemmeligt, valgte de fleste usynlighed.
281
00:28:42,305 --> 00:28:46,226
De fleste føler sig nemlig ikke
som helte inderst inde.
282
00:28:46,351 --> 00:28:50,397
Du har tænkt dig at stikke af.
Du har stjålet min Supermankugle.
283
00:28:50,980 --> 00:28:55,860
Ja, ja. Du er blevet røvrendt alt for
mange gange og stoler ikke på nogen.
284
00:28:55,985 --> 00:29:00,115
Sådan er det, når man er usynlig.
Man ender med at være helt alene.
285
00:29:02,033 --> 00:29:03,910
Jeg har ikke stjålet din åndede kugle.
286
00:29:09,207 --> 00:29:11,709
Hej. Hvordan gik det i dag?
287
00:29:12,210 --> 00:29:13,753
Nå, så godt?
288
00:29:19,300 --> 00:29:21,886
Åh nej! Freddy! Er du okay?
289
00:29:22,011 --> 00:29:23,430
Ja...
290
00:29:25,390 --> 00:29:27,434
Hvad fanden tænker I på?
291
00:29:28,601 --> 00:29:31,354
- Den bule får vi ikke rettet ud.
- Betaler du, Freeman?
292
00:29:31,521 --> 00:29:35,233
Fordi I fik en bule, da I ramte mig?
Klart. Tager I imod sådan nogle?
293
00:29:39,904 --> 00:29:40,989
Brett, stop så!
294
00:29:42,449 --> 00:29:46,161
- Hold jer væk fra mine bror!
- Skal din fupfamilie forsvare dig?
295
00:29:46,244 --> 00:29:50,206
- Forsvar dig selv, Freeman.
- Freeman, stå nu på dine egne ben.
296
00:29:50,373 --> 00:29:55,753
- Vil du hjem og tude hos moar?
- Nå! Du har jo ikke nogen moar.
297
00:29:56,504 --> 00:29:58,047
Hallo.
298
00:30:00,758 --> 00:30:05,054
Undskyld. Det var ikke fair,
men det er I jo heller ikke, så...
299
00:30:10,018 --> 00:30:12,437
Fis af, røvsnapse! Jeg kan bruge den her!
300
00:30:18,735 --> 00:30:20,153
Han slipper væk!
301
00:30:21,029 --> 00:30:22,614
Freddy, er du okay?
302
00:30:24,449 --> 00:30:27,744
- Vi løber ind bagfra.
- Klart nok.
303
00:30:34,918 --> 00:30:35,919
Du slipper ikke!
304
00:30:37,337 --> 00:30:39,130
- Kom så!
- Tag ham!
305
00:30:39,297 --> 00:30:41,508
- Væk!
- Så flyt dig dog, kvinde!
306
00:30:44,010 --> 00:30:45,887
Nej, nej...
307
00:30:46,012 --> 00:30:48,681
- Du er død, knægt.
- Tror du, du er sjov?
308
00:30:48,848 --> 00:30:51,351
Vi ved, hvor du går i skole.
309
00:30:53,269 --> 00:30:58,024
Næste station: 30th Street Station.
Skift til regionaltog.
310
00:31:17,293 --> 00:31:21,256
Hallo? Hvad foregår der?
311
00:31:35,103 --> 00:31:37,105
Hjælp!
312
00:31:50,743 --> 00:31:51,911
Okay.
313
00:32:07,468 --> 00:32:09,095
Hold da helt op.
314
00:32:25,528 --> 00:32:27,530
Hallo?
315
00:32:41,628 --> 00:32:44,881
Hvad fanden? Hvem er det, der gør det her?
316
00:33:16,704 --> 00:33:19,123
Hej.
317
00:33:19,207 --> 00:33:23,002
- Jeg skulle have været af på 30th.
- Billy Batson.
318
00:33:23,419 --> 00:33:28,508
- Hvor kender du mit navn fra?
- Jeg er den sidste i Troldmændenes Råd.
319
00:33:29,550 --> 00:33:31,803
Evighedens Klippes Vogter.
320
00:33:32,553 --> 00:33:35,264
Nå... du er...
321
00:33:36,140 --> 00:33:37,433
...ham.
322
00:33:37,642 --> 00:33:41,729
- Jeg har altså ikke nogen penge.
- Du skal ikke være fræk, knægt!
323
00:33:43,523 --> 00:33:47,235
Du står i kilden til al magi.
324
00:33:47,360 --> 00:33:52,532
Evighedens Klippe.
Syv troner til syv troldmænd.
325
00:33:52,657 --> 00:33:56,202
Men for længe siden
valgte vi en forkæmper,
326
00:33:56,285 --> 00:33:58,705
og vi var skødesløse.
327
00:34:01,124 --> 00:34:04,335
Han brugte sin kraft til hævn
328
00:34:04,419 --> 00:34:09,048
og lukkede De Syv Dødssynder
ind i jeres verden.
329
00:34:12,343 --> 00:34:14,721
Millioner af liv gik tabt.
330
00:34:15,179 --> 00:34:19,600
Hele civilisationer blev udslettet.
331
00:34:23,688 --> 00:34:27,233
Derfor svor jeg,
at jeg aldrig ville videregive min magi,
332
00:34:27,316 --> 00:34:31,529
før jeg fandt ét menneske,
der var helt igennem godt.
333
00:34:32,572 --> 00:34:36,743
Stærkt i ånden, rent i hjertet.
334
00:34:36,909 --> 00:34:41,164
Hør her. Det kan godt være,
det her er magi,
335
00:34:41,247 --> 00:34:46,794
og jeg ved ikke rigtigt,
men de der gode, rene mennesker...
336
00:34:46,878 --> 00:34:50,757
Jeg er ikke en af dem.
Det ved jeg faktisk ikke, om nogen er.
337
00:34:51,883 --> 00:34:56,596
Du, Billy Batson, er det eneste, jeg har.
338
00:34:56,804 --> 00:34:59,015
Det eneste, verden har.
339
00:35:01,100 --> 00:35:04,353
- Tag fat om min stav.
- Føj.
340
00:35:04,479 --> 00:35:08,024
Og sig mit navn,
så mine kræfter kan gennemstrømme dig.
341
00:35:08,232 --> 00:35:11,694
Jeg åbner mit hjerte for dig,
Billy Batson.
342
00:35:11,819 --> 00:35:15,448
Og dermed vælger jeg dig som forkæmper.
343
00:35:15,907 --> 00:35:20,161
Tak. Det er smaddersødt af dig,
men jeg må altså se at komme af sted.
344
00:35:20,328 --> 00:35:23,915
Mine brødre og søstre
blev slagtet af Dødssynderne.
345
00:35:23,998 --> 00:35:27,210
Deres troner står tomme!
346
00:35:27,376 --> 00:35:29,879
Min magi må og skal gives videre.
347
00:35:30,129 --> 00:35:32,757
Sig så mit navn!
348
00:35:32,924 --> 00:35:36,093
Jeg ved ikke, hvad du hedder.
Vi har lige mødt hinanden.
349
00:35:36,219 --> 00:35:39,305
Jeg hedder...
350
00:35:39,430 --> 00:35:41,599
...Shazam.
351
00:35:43,226 --> 00:35:44,268
Seriøst?
352
00:35:44,352 --> 00:35:48,564
- Sig det!
- Ja, ja. Hold nu op.
353
00:35:58,825 --> 00:36:00,910
Skal jeg bare sige det? Sådan...
354
00:36:01,869 --> 00:36:02,870
Shazam?
355
00:36:04,288 --> 00:36:08,709
Ja! Bær mit navn.
Med det følger alle mine kræfter.
356
00:36:08,793 --> 00:36:14,632
Salomons visdom, Herkules' styrke,
Atlas' udholdenhed, Zeus' kraft,
357
00:36:14,715 --> 00:36:18,594
Akilles' mod og Merkurs' hurtighed.
358
00:36:28,980 --> 00:36:33,109
Hvad er der sket med mig? Hvad har
du gjort ved mig og min stemme?
359
00:36:33,276 --> 00:36:36,863
Du er forvandlet og udnytter
dit fulde potentiale, Billy Batson.
360
00:36:38,656 --> 00:36:42,368
Find din største styrke med hjertet.
361
00:36:42,535 --> 00:36:44,787
Vore brødres og søstres troner venter.
362
00:36:57,049 --> 00:36:58,593
Få mig væk herfra!
363
00:37:01,220 --> 00:37:02,805
Fedest!
364
00:37:04,557 --> 00:37:07,310
Sådan, mand. Hatten af for dagens tøjvalg.
365
00:37:07,393 --> 00:37:10,187
Guldsko, guldbælte, hvid kappe.
366
00:37:10,313 --> 00:37:14,650
Det burde ikke spille,
men det gør det satanedeme!
367
00:37:22,742 --> 00:37:23,993
Halløj!
368
00:37:26,454 --> 00:37:27,997
Hva' så, skat?
369
00:37:34,378 --> 00:37:38,466
Ja, hr. betjent. Jeg ved godt,
han er stukket af før.
370
00:37:38,549 --> 00:37:40,551
Treogtyve gange?
371
00:37:40,635 --> 00:37:45,097
Han har ingen internetprofil.
Han er et spøgelse.
372
00:38:08,871 --> 00:38:11,999
Jeg vil hellere end gerne gå ud
og lede efter Billy.
373
00:38:12,208 --> 00:38:14,627
Men opvasken er vigtigere.
374
00:38:14,710 --> 00:38:18,547
"Vil du løbe efter ham, Freddy?"
Meget morsomt.
375
00:38:18,631 --> 00:38:19,840
DU MÅ IKKE SKRIGE!!!
376
00:38:19,924 --> 00:38:22,969
- Nej, du måtte jo ikke skrige.
- Victor!
377
00:38:23,052 --> 00:38:27,264
Det er Billy! Du spurgte,
om jeg ville flyve eller være usynlig.
378
00:38:27,348 --> 00:38:32,728
Det var dumt, men nu ser jeg dum ud
og har brug for hjælp. Efter sengetid?
379
00:38:34,438 --> 00:38:38,067
- Er alt i orden?
- Ja...
380
00:38:38,150 --> 00:38:43,030
Jeg er bare... virkelig ked af det,
fordi Billy er væk.
381
00:38:43,114 --> 00:38:48,452
Og... måske er det min skyld.
Måske snorker jeg.
382
00:38:48,661 --> 00:38:53,791
Hallo. Det er ikke din skyld.
Vi skal nok finde ham, ikke også?
383
00:38:53,874 --> 00:38:56,669
Så højt snorker du altså ikke.
384
00:38:56,752 --> 00:38:58,963
Men du lugter lidt.
385
00:39:08,264 --> 00:39:10,099
Gudskelov!
386
00:39:10,182 --> 00:39:13,227
Vent. Hvordan kan jeg vide,
du ikke er en superskurk,
387
00:39:13,310 --> 00:39:16,689
der med telepati får mig til at tro,
du er Billy?
388
00:39:16,939 --> 00:39:22,111
- Jeg skal bare trykke "ring op".
- Nej, jeg har beviser. Her.
389
00:39:22,278 --> 00:39:24,697
Jeg løj, okay? Jeg tog din kugle.
390
00:39:24,905 --> 00:39:26,907
Nej...
391
00:39:27,033 --> 00:39:32,121
Dumme voksenhænder.
Men du så den, ikke også? Hør her.
392
00:39:32,288 --> 00:39:35,916
Freddy, på ære. Det er mig.
Jeg ved godt, vi ikke er nære venner,
393
00:39:36,000 --> 00:39:39,170
men du er den eneste,
der har tjek på kappeklædte korsfarer.
394
00:39:39,336 --> 00:39:41,172
- Det er Batman.
- Hvad?
395
00:39:42,048 --> 00:39:43,758
Glem det.
396
00:39:44,717 --> 00:39:46,969
Må jeg...
397
00:39:47,553 --> 00:39:49,847
Ja, ja.
398
00:39:58,189 --> 00:40:00,441
Hold nu op! xxx
399
00:40:00,608 --> 00:40:03,819
- Vildt, ikke også?
- Hvad for nogle superkræfter har du?
400
00:40:03,986 --> 00:40:08,741
- Jeg kan ikke engang tisse i den her.
- Okay. Kan du flyve?
401
00:40:11,285 --> 00:40:14,663
Godt. Nu gør vi det. Hvordan gør vi?
402
00:40:15,372 --> 00:40:17,958
Bare giv den en gang Superman.
403
00:40:21,587 --> 00:40:26,133
- Ja, du skal jo selvfølgelig springe.
- Det er da ikke nogen selvfølge.
404
00:40:26,300 --> 00:40:27,968
Okay.
405
00:40:28,052 --> 00:40:33,724
Prøv at tro på det. Et dybdegående
studie af superkræfter viser,
406
00:40:33,808 --> 00:40:36,852
at i seks ud af ti tilfælde
handler det om tro.
407
00:40:36,936 --> 00:40:41,190
Fint nok.
Jeg tror på, jeg kan flyve. Jeg tror...
408
00:40:41,357 --> 00:40:44,151
Jeg tror på, jeg kan flyve. Jeg tror på...
409
00:40:52,451 --> 00:40:53,994
Troede du på det?
410
00:40:57,206 --> 00:40:59,959
- Ja!
- Vil du prøve usynlighed?
411
00:41:01,544 --> 00:41:05,506
Hvordan skal jeg... Glem det. Okay.
412
00:41:09,301 --> 00:41:12,763
Hold nu op! Det virkede. Hvor blev du af?
413
00:41:14,181 --> 00:41:17,643
- Jeg er lige her. Kan du ikke se mig?
- Hvor?
414
00:41:17,768 --> 00:41:20,187
Jeg er usynlig! Jeg er lige her.
415
00:41:22,731 --> 00:41:24,608
Jeg er usynlig!
416
00:41:24,733 --> 00:41:27,194
Hallo! Flot dragt, bror lort.
417
00:41:29,446 --> 00:41:33,450
Jeg testede vist usynlighed
og superintelligens på en gang.
418
00:41:33,617 --> 00:41:35,828
Freeman, nu får du tæv.
419
00:41:43,627 --> 00:41:48,257
Hold nu op! Lynsymbolet!
Det står jo lynende klart!
420
00:41:49,550 --> 00:41:50,593
Bogstavelig talt!
421
00:41:58,893 --> 00:42:02,897
Okay... Du skal klart have
et lynagtigt superheltenavn.
422
00:42:14,200 --> 00:42:16,452
Nå ja. Hallo! Hold dig...
423
00:42:18,245 --> 00:42:19,330
...væk.
424
00:42:19,413 --> 00:42:22,082
Hyperfart, tjek!
425
00:42:24,001 --> 00:42:26,837
Undskyld. Jeg troede, du skreg.
426
00:42:27,046 --> 00:42:29,798
- Jeg gav ham en gang peberspray.
- Godt gået.
427
00:42:29,924 --> 00:42:33,385
Hallo, hr. røver.
Giv den gamle dame hendes håndtaske.
428
00:42:33,469 --> 00:42:37,264
Jeg er på din alder.
Og han tog den ikke, for han fik ikke lov.
429
00:42:37,932 --> 00:42:40,476
Sådan. Du har virkelig styr på det.
430
00:42:40,684 --> 00:42:44,980
Så kan du lære, at gamle damer
eller almindelige damer som dig
431
00:42:45,105 --> 00:42:47,900
ikke har brug for beskyttelse.
Så vågn lige op.
432
00:42:48,025 --> 00:42:49,276
Hvem er du egentlig?
433
00:42:49,360 --> 00:42:52,238
Han hedder Tordenstjerne,
434
00:42:52,321 --> 00:42:55,991
folkets helt med lynets kraft og fart.
435
00:42:56,200 --> 00:42:57,785
Det lyder numseagtigt.
436
00:42:59,578 --> 00:43:02,039
- Mister Philadephia.
- Det er en flødeost!
437
00:43:02,164 --> 00:43:06,210
Kraftkarl. Han er fuld af kraft.
For sommetider er peberspray ikke nok.
438
00:43:06,794 --> 00:43:09,213
Kraftkarl, kender du det barn?
439
00:43:11,048 --> 00:43:13,842
En lillebitte smule. Ikke...
440
00:43:14,009 --> 00:43:17,721
- Han er en minimanager.
- Jeg er hans manager.
441
00:43:17,888 --> 00:43:21,016
Men Kraftkarl duer heller ikke.
Så find på noget andet.
442
00:43:21,183 --> 00:43:22,476
Hvad har du...
443
00:43:26,939 --> 00:43:29,900
Elektrisk manipulation,
hyperfart, superstyrke.
444
00:43:30,067 --> 00:43:33,112
Hele svineriet.
Du er næsten lige så sej som Superman.
445
00:43:33,279 --> 00:43:37,324
Jeg har ikke set jer og ved ingenting.
I må bare ikke gøre mig noget.
446
00:43:37,449 --> 00:43:39,576
- Nej, nej. Jeg vil ikke have penge.
- Mange tak.
447
00:43:39,660 --> 00:43:43,497
Hvis du får brug for hjælp, så led
efter superhelten, der ikke kan flyve.
448
00:43:43,580 --> 00:43:48,294
- Pyt med det. Vi har tjent 73 dollars.
- Treoghalvfjerds dollars?
449
00:43:48,419 --> 00:43:51,922
Hvor vildt! Vent nu lidt.
450
00:43:52,840 --> 00:43:54,049
Jeg har en idé.
451
00:43:54,967 --> 00:43:57,845
Jeg vil godt købe
nogle af jeres bedste øl.
452
00:44:17,031 --> 00:44:19,366
Jeg ved nu ikke.
Vi har ikke engang falsk legitimation.
453
00:44:19,450 --> 00:44:24,288
Freddy, slap nu af. Se på mig.
Jeg er sgu da den falske legitimation.
454
00:44:24,413 --> 00:44:26,623
Tøm kasseapparatet! Nu!
455
00:44:27,291 --> 00:44:31,170
Kom så! Det skal gå hurtigt.
Vi vil have det hele. Kom så!
456
00:44:31,295 --> 00:44:34,923
- Nu har du chancen.
- Nå ja, klart.
457
00:44:36,050 --> 00:44:38,761
Kom nu i gang!
458
00:44:38,886 --> 00:44:41,305
Sådan. Kom så. Det hele.
459
00:44:41,889 --> 00:44:45,768
Mine herrer, hvorfor bruge våben,
når vi kan ordne det som mandfolk?
460
00:44:48,187 --> 00:44:49,563
Billy, pas på!
461
00:45:02,117 --> 00:45:06,288
- Du har kugleimmunitet!
- Jeg er skudsikker.
462
00:45:07,956 --> 00:45:12,503
Det er den 8. december,
og det her er et videobevis.
463
00:45:13,420 --> 00:45:17,091
- Skyd ham igen.
- Ja, klart nok. Kom så.
464
00:45:17,216 --> 00:45:18,509
Fyr den af.
465
00:45:25,140 --> 00:45:26,558
Vent...
466
00:45:26,683 --> 00:45:30,729
Vi ved stadig ikke, om det er dragten
eller dig, der er skudsikker.
467
00:45:31,271 --> 00:45:34,233
- Skyd ham i hovedet.
- Skyd mig i... hovedet?
468
00:45:42,116 --> 00:45:43,325
Det småkilder.
469
00:45:44,660 --> 00:45:45,702
I er døde.
470
00:45:51,542 --> 00:45:55,671
Undskyld det med ruden.
Selv tak, fordi du ikke blev udplyndret.
471
00:45:55,879 --> 00:45:58,674
Lad os komme væk!
472
00:45:58,882 --> 00:46:02,344
Hallo. Skål for at bekæmpe forbrydere.
473
00:46:07,182 --> 00:46:08,725
Det smager af bræk.
474
00:46:10,602 --> 00:46:15,732
Hvis man spiser nok beef jerkey med
habanero, kan det ætse hul i maven.
475
00:46:15,816 --> 00:46:19,736
- Det er det værd.
- Men du har nok mavesuperkræfter.
476
00:46:19,820 --> 00:46:22,406
Sikkert. Hvad så? Jeg er superhelt.
477
00:46:22,531 --> 00:46:25,451
Ja, han hedder... Kaptajn Lynfinger.
478
00:46:25,534 --> 00:46:27,995
Nej, jeg gør ej. Det hedder jeg ikke.
479
00:46:28,120 --> 00:46:32,082
Vi burde hænge ud.
Vi er på samme alder. Nå, jeg daffer.
480
00:46:32,166 --> 00:46:34,626
Vent på mig!
481
00:46:39,965 --> 00:46:42,259
Det er sgu en vild udsigt.
482
00:46:42,342 --> 00:46:45,637
Jeg forstår godt,
Rocky trænede så hårdt for at komme herop.
483
00:46:47,973 --> 00:46:51,185
Jeg kan godt lide dig sådan her.
Det holder totalt.
484
00:46:51,268 --> 00:46:56,273
Ikke for noget, men i starten var du
ligesom det modsatte af,
485
00:46:56,398 --> 00:46:59,610
hvordan Darla er.
486
00:46:59,693 --> 00:47:04,323
- En idiot?
- Det sagde du, ikke jeg. Men ja.
487
00:47:05,866 --> 00:47:11,205
Alle forbrydere er åbenbart på stoffer
eller sover. Skal vi tage hjem?
488
00:47:12,164 --> 00:47:15,209
- Når jeg ser sådan her ud?
- Ja...
489
00:47:15,292 --> 00:47:19,963
Vi burde have en grotte eller sådan noget,
men det er på langt sigt.
490
00:47:20,047 --> 00:47:22,591
Lige nu har vi en køjeseng.
491
00:47:27,095 --> 00:47:29,431
Jeg bliver bare bange ved tanken om,
at han er helt alene derude.
492
00:47:29,515 --> 00:47:32,392
Det er sådan, han gør.
493
00:47:32,476 --> 00:47:36,939
Men når de finder ham,
er vi de første, der tager ham tilbage.
494
00:47:37,064 --> 00:47:38,482
Med åbne arme.
495
00:47:40,901 --> 00:47:43,904
Han holdt ikke engang to dage.
496
00:47:43,987 --> 00:47:48,909
Vi var da også gode til at stikke af
i sin tid. Jeg var i hvert fald.
497
00:47:49,034 --> 00:47:52,871
- Ja.
- Selv Mary har stukket af. To gange.
498
00:47:54,540 --> 00:47:59,169
Anden gang hun løb hjemmefra,
sagde du noget, jeg aldrig glemmer.
499
00:47:59,253 --> 00:48:02,881
Du sagde: "Det er først et hjem,
når man kalder det et hjem."
500
00:48:02,965 --> 00:48:05,634
"Det er noget, man selv vælger."
501
00:48:07,553 --> 00:48:11,098
Vi kan kun give ham et sted
med en masse kærlighed.
502
00:48:11,181 --> 00:48:15,018
Om han så vælger at kalde det hjem
er op til ham.
503
00:48:16,270 --> 00:48:17,771
Ja.
504
00:48:19,690 --> 00:48:20,774
Hjælper du med træet?
505
00:48:23,110 --> 00:48:25,070
Det her træ er bare så sørgeligt.
506
00:48:26,321 --> 00:48:29,700
- Hallo?
- Jeg kunne ikke finde toilettet.
507
00:48:29,783 --> 00:48:33,370
- Okay, Freddy, skat. Godnat.
- Godnat.
508
00:48:35,330 --> 00:48:38,292
- Freddy, hvem er det?
- Billy. Han er bare vildt træt.
509
00:48:38,458 --> 00:48:40,544
- Og han har halsbetændelse.
- Hvad?
510
00:48:40,711 --> 00:48:44,631
- Han er bare vildt træt og vil sovelove.
- Hvem siger "sovelove"?
511
00:48:44,715 --> 00:48:47,259
- Gem dig.
- Billy, du er tilbage. Kom ned.
512
00:48:47,968 --> 00:48:50,512
Vi har simpelthen været så bekymrede.
513
00:48:50,596 --> 00:48:52,848
Jeg sagde jo, det var en dårlig idé!
514
00:48:52,931 --> 00:48:55,684
- Freddy?
- Hvad er der sket med trappen?
515
00:48:59,021 --> 00:49:01,857
At holde hende om munden, som om
du vil bortføre hende, hjælper ikke.
516
00:49:04,443 --> 00:49:07,738
Det er Billy. Jeg ved godt,
jeg ser underlig ud. Det var en troldmand.
517
00:49:07,863 --> 00:49:09,990
Drop troldmanden.
518
00:49:10,115 --> 00:49:13,410
En gammel fyr førte mig ud til et tempel
og tvang mig til at sige "shazam".
519
00:49:14,911 --> 00:49:15,912
Rosa!
520
00:49:16,872 --> 00:49:21,710
Verbalt udløst kropsmanipulering.
Du kan skifte form ved at sige "shazam"!
521
00:49:23,295 --> 00:49:25,714
Skat, var det dig? Er du okay?
522
00:49:27,257 --> 00:49:29,092
Jeg skruede en pære i.
523
00:49:29,217 --> 00:49:34,723
- Du må ikke sige noget til nogen, okay?
- Jamen Billy er jo en helt.
524
00:49:34,848 --> 00:49:40,771
Jamen vi skal passe på superskurke.
En helts nærmeste er oplagte skurkemål.
525
00:49:40,896 --> 00:49:43,273
- Er hun god til hemmeligheder?
- Nogenlunde.
526
00:49:43,398 --> 00:49:45,567
- Nej.
- Åh nej.
527
00:49:45,692 --> 00:49:49,029
Hør her, D.
Du må ikke sige noget til nogen, vel?
528
00:49:49,154 --> 00:49:51,782
Hvorfor? Hvad nu,
hvis det er nogen, vi stoler på?
529
00:49:54,743 --> 00:49:58,288
- Fordi gode søstre ikke sladrer.
- Jeg er en god søster.
530
00:49:58,372 --> 00:50:03,293
Ja. Og hvis du vil være rigtig god,
sætter du dørhåndtaget på.
531
00:50:03,418 --> 00:50:07,506
- Sov godt. Hej.
- Vi ses i morgen.
532
00:50:12,594 --> 00:50:16,765
Goddag. Hvad kan jeg hjælpe med? Undskyld?
533
00:50:16,890 --> 00:50:21,228
De må ikke gå derind. Hallo!
De må ikke gå derind!
534
00:50:25,482 --> 00:50:28,902
- Undskyld, jeg kommer for sent.
- Thad, det er kun for bestyrelsen.
535
00:50:29,027 --> 00:50:30,404
Det ved jeg skam godt, far.
536
00:50:34,241 --> 00:50:36,034
Nå...
537
00:50:36,118 --> 00:50:38,662
Den nat i bilen
538
00:50:38,787 --> 00:50:43,333
svor jeg, at jeg så noget,
men du troede aldrig på mig.
539
00:50:43,458 --> 00:50:46,628
Det var meget lettere at give mig skylden,
ikke også?
540
00:50:47,295 --> 00:50:52,342
Og sige, at hvis jeg ikke havde skreget,
havde du stadig haft dine ben.
541
00:50:52,467 --> 00:50:54,720
Nu har jeg beviser.
542
00:50:57,389 --> 00:50:58,849
Nu er det nok, Thad.
543
00:50:58,974 --> 00:51:01,768
Kære Sid, synes du virkelig?
544
00:51:03,145 --> 00:51:07,232
Allerede før ulykken nedgjorde du mig.
545
00:51:07,357 --> 00:51:10,152
Tving mig ikke til at smide dig ud.
546
00:51:10,235 --> 00:51:14,030
- Du behøver ikke lave en scene.
- Kære bror.
547
00:51:14,197 --> 00:51:17,325
Scenen er kun lige begyndt.
548
00:51:20,162 --> 00:51:23,039
- Spørg den, om du kan smide mig ud.
- Hvad?
549
00:51:23,165 --> 00:51:27,252
Spørg kuglen, om du er mand nok
til at smide mig ud herfra.
550
00:51:30,130 --> 00:51:31,465
Nu skal jeg røbe det for dig.
551
00:51:39,973 --> 00:51:43,351
Det ser sort ud.
552
00:51:45,395 --> 00:51:50,150
Jeg er kommet i gavernes højtid
for at give dig...
553
00:51:53,737 --> 00:51:55,864
...det, du fortjener.
554
00:52:08,877 --> 00:52:09,878
Løb!
555
00:52:52,587 --> 00:52:54,840
Åh gud! Nej!
556
00:52:54,965 --> 00:52:57,133
Nej!
557
00:53:12,440 --> 00:53:15,527
Hjælp! En eller anden!
558
00:53:15,610 --> 00:53:18,405
Hjælp!
559
00:53:18,488 --> 00:53:22,409
Du kan altså ikke altid bare råbe hjælp.
560
00:53:22,492 --> 00:53:26,079
Hvilken synd er mest passende for dig,
far?
561
00:53:26,204 --> 00:53:29,791
Du kan få hvad som helst. Penge.
562
00:53:29,875 --> 00:53:31,626
Vil du have selskabet?
563
00:53:32,294 --> 00:53:35,005
Der var den...
564
00:53:35,088 --> 00:53:36,506
Gerrighed.
565
00:53:37,007 --> 00:53:43,597
Tror du virkelig, alt det her,
du har raget til dig...
566
00:53:45,015 --> 00:53:48,059
...giver dig magt og kraft?
567
00:53:49,728 --> 00:53:54,107
Det her er magt og kraft.
568
00:53:54,190 --> 00:53:56,818
Mere, end du nogensinde har haft.
569
00:53:56,902 --> 00:53:59,696
Mere, end nogen har.
570
00:53:59,779 --> 00:54:03,241
Der er en, der er mægtigere.
571
00:54:03,408 --> 00:54:07,746
Troldmanden har fundet sin forkæmper.
572
00:54:07,871 --> 00:54:13,501
Dræb forkæmperen, før han
finder ind til sit sande potentiale,
573
00:54:13,585 --> 00:54:16,588
eller han besejrer dig.
574
00:54:16,671 --> 00:54:19,049
Vis mig, hvor han er.
575
00:54:33,688 --> 00:54:36,900
Nå ja, Gerrighed...
576
00:54:36,983 --> 00:54:39,235
Bare tag ham.
577
00:54:39,361 --> 00:54:40,403
Nej.
578
00:54:44,991 --> 00:54:46,993
Nej...
579
00:55:05,845 --> 00:55:08,807
Familie er mere end kun et ord.
580
00:55:09,975 --> 00:55:14,562
I Sivana Industries
handler det om familie.
581
00:55:39,212 --> 00:55:40,213
Burke...
582
00:55:42,590 --> 00:55:44,759
Hvor er bilen?
583
00:55:53,226 --> 00:55:54,811
Jeg kan høre den.
584
00:56:04,237 --> 00:56:07,949
- Helt ærligt!
- Min bil!
585
00:56:08,033 --> 00:56:10,410
Hvad sker der lige?
586
00:56:10,535 --> 00:56:12,579
Ved I hvad, drenge?
587
00:56:12,662 --> 00:56:15,832
Den bule får I sgu nok ikke rettet ud.
588
00:56:18,001 --> 00:56:21,212
LÆRERVÆRELSE
589
00:56:23,965 --> 00:56:28,887
- Bare lad den handikappede slide. Flot!
- Jeg kan spille uskyldig.
590
00:56:29,012 --> 00:56:31,181
Det kan jeg måske ikke?
591
00:56:31,264 --> 00:56:35,018
Dit ansigt ser altså bare ret skummelt ud.
592
00:56:35,101 --> 00:56:39,147
Mit ansigt? Det her? Så siger vi det.
593
00:56:44,611 --> 00:56:48,990
- Har I tilladelse til at gå?
- Os? Ja, selvfølgelig.
594
00:56:49,699 --> 00:56:50,867
Du der.
595
00:56:53,495 --> 00:56:57,582
- Du ligner en, der er ude på noget.
- Mig? Nej da.
596
00:56:57,665 --> 00:57:00,877
- Jeg er aldrig ude på noget.
- Vores far henter os.
597
00:57:01,002 --> 00:57:05,632
- Det trak ud på forretnings... kontoret.
- Forretningskontoret?
598
00:57:05,757 --> 00:57:08,134
Den er god med dig.
599
00:57:08,259 --> 00:57:13,556
Forældre eller værger skal stille fysisk
og få elever tjekket ud.
600
00:57:13,640 --> 00:57:17,143
Jeps. Hørte du det, far?
601
00:57:17,268 --> 00:57:19,270
Shazam!
602
00:57:19,395 --> 00:57:24,442
Hej, min dreng. Og hej, min anden dreng,
som er i familie med ham lige der.
603
00:57:24,567 --> 00:57:27,654
Undskyld, men det trak ud...
604
00:57:27,779 --> 00:57:31,074
...på forretningskontoret...
med arbejdshalløj.
605
00:57:31,157 --> 00:57:35,036
Det er jo vagten,
alle børn ser sådan op til.
606
00:57:36,204 --> 00:57:38,998
Det er den anden. Ham her er nederen.
607
00:57:39,124 --> 00:57:43,419
Det er ikke sjovt. Jeg skal nok tale
et par alvorsord med ham. Undskyld.
608
00:57:43,545 --> 00:57:46,464
Nå, men nu henter jeg fysisk mine sønner.
609
00:57:46,548 --> 00:57:50,802
Så tak, fordi De passer på dem,
betjent Mornar.
610
00:57:53,888 --> 00:57:55,515
Det er Moran.
611
00:57:55,890 --> 00:57:58,768
- Klar?
- Matematik!
612
00:57:58,852 --> 00:58:00,937
Fysik!
613
00:58:01,062 --> 00:58:02,062
Engelsk!
614
00:58:04,691 --> 00:58:05,691
Sundhed!
615
00:58:11,531 --> 00:58:14,701
DISSE STUNTS UDFØRES AF EN SUPERHELT.
LAD NU VÆRE MED AT VÆRE DUM OG PRØVE.
616
00:58:15,076 --> 00:58:16,619
SUPERSTYRKE
TEST 1
617
00:58:30,633 --> 00:58:32,427
FLYVNING
TEST 2
618
00:58:38,766 --> 00:58:39,809
Er du okay?
619
00:58:48,735 --> 00:58:50,153
LASERØJNE
TEST 1
620
00:58:56,951 --> 00:58:58,453
LASERØJNE
621
00:58:58,536 --> 00:58:59,913
TELEPORTATIONS-KRÆFTER
TEST 1
622
00:59:03,124 --> 00:59:05,001
HEMMELIG BRANDIMMUNITET
TEST 1
623
00:59:17,972 --> 00:59:19,390
Undskyld!
624
00:59:20,642 --> 00:59:22,227
BRANDIMMUNITET
625
00:59:42,664 --> 00:59:47,710
- Stærkere end et lokomotiv.
- Du lyder jo som en gammel guldgraver.
626
00:59:47,794 --> 00:59:51,047
Kan bestige høje bygninger med ét spring.
627
00:59:54,342 --> 00:59:56,386
Ét spring.
628
00:59:59,389 --> 01:00:01,891
Undskyld! Hej med jer.
629
01:00:02,016 --> 01:00:05,728
Din telefon er opladet.
Din telefon er opladet...
630
01:00:05,853 --> 01:00:09,607
Du skal have noget sejt,
du kan fyre af, når du har tryllet.
631
01:00:09,691 --> 01:00:12,318
Det har jeg tænkt på. Hør her.
632
01:00:12,402 --> 01:00:14,904
"Derfor skal du ikke støde elfar!"
633
01:00:14,988 --> 01:00:18,950
- Slagord er ikke en af dine superkræfter.
- Og din telefon er opladet.
634
01:00:19,033 --> 01:00:21,119
- Kan du gøre det bedre?
- Hvad fanden?
635
01:00:21,202 --> 01:00:23,913
Og der skal være lys.
636
01:00:34,090 --> 01:00:35,633
Hvordan skal jeg... Nå, pyt.
637
01:00:35,758 --> 01:00:36,758
Shazam!
638
01:00:40,888 --> 01:00:42,140
Shazam!
639
01:00:46,269 --> 01:00:48,896
GRATIS HOT WINGS
640
01:00:48,980 --> 01:00:50,023
STRIPKLUB
641
01:00:51,024 --> 01:00:54,694
Nå, var der babser? Brystvorter?
Hvorfor siger du ikke noget?
642
01:00:56,404 --> 01:00:58,906
- Vi skal bruge flere penge.
- Du var kun inde og vende.
643
01:00:59,032 --> 01:01:00,450
De var vildt overbevisende.
644
01:01:05,913 --> 01:01:07,999
Tag dem. Det er flere.
645
01:01:08,124 --> 01:01:09,876
Fedt nok. Kom så.
646
01:01:15,798 --> 01:01:17,425
Nej!
647
01:01:17,508 --> 01:01:19,010
Stop! Nej!
648
01:01:19,135 --> 01:01:22,472
- Jeg kigger ikke engang!
- Stop!
649
01:01:22,555 --> 01:01:25,892
- Helt ærligt!
- Og slut! Han fik nådestødet.
650
01:01:29,687 --> 01:01:32,440
- En grotte?
- Ja.
651
01:01:32,523 --> 01:01:36,861
- Og købet er selvfølgelig anonymt.
- Selvfølgelig.
652
01:01:36,944 --> 01:01:41,074
Og hvis I har noget på en klippe,
sådan lidt borgagtigt...
653
01:01:41,199 --> 01:01:45,870
- Med udsigt over vand.
- Ja, et hav med store bølger, du ved...
654
01:01:45,995 --> 01:01:48,998
- Et vandfald, så man kører ind i...
- Ja, klart.
655
01:01:49,123 --> 01:01:53,711
- Hør her, Maximum... var det Volt?
- Bare kald mig Max.
656
01:01:53,836 --> 01:01:57,256
Fortæl nu først,
hvor mange soveværelser du skal bruge.
657
01:01:57,382 --> 01:01:59,092
- Et!
- Syv!
658
01:01:59,217 --> 01:02:03,513
Syv? Skal jeg nu
have huset fuldt af plejebørn?
659
01:02:13,147 --> 01:02:16,192
- Har du set ham kaste bolden ud i rummet?
- Totalt fedt.
660
01:02:16,275 --> 01:02:20,655
I må da spekulere på, hvem der filmer?
Det er virkelig modigt.
661
01:02:20,780 --> 01:02:24,575
- Er det?
- Ja, måske endnu mere modigt.
662
01:02:24,659 --> 01:02:28,663
- At holde et kamera?
- Og stå ansigt til ansigt med fare.
663
01:02:28,746 --> 01:02:31,457
Som en eller anden sær fan.
664
01:02:31,541 --> 01:02:34,877
- Hej, Freeman.
- Det vil jeg ikke råde dig til.
665
01:02:35,002 --> 01:02:37,964
Vil din bedsteven da tæve os
med en kørestol?
666
01:02:38,089 --> 01:02:42,552
Nej, men jeg har en anden bedsteven,
der kan jagte og udslette jer.
667
01:02:42,677 --> 01:02:44,846
- Rolig nu.
- I kender ham nok.
668
01:02:44,929 --> 01:02:48,850
Den Menneskelige Orkan.
Fætter Frekvens. Sir Zap-Totalt.
669
01:02:48,933 --> 01:02:51,978
- Ja, han er en mand med mange navne.
- Kender du Den Røde Cyklon?
670
01:02:52,103 --> 01:02:54,814
Dig? Gu gør du røv!
671
01:02:54,939 --> 01:02:58,776
Vi står hinanden nærmere, end du tror.
Måske lige nu.
672
01:02:58,901 --> 01:03:02,071
- Bevis det.
- Ja. I morgen spiser han med.
673
01:03:02,155 --> 01:03:04,449
Ikke også, Billy?
674
01:03:04,574 --> 01:03:08,202
Og så kommer Superman med desserten, ikke?
675
01:03:10,163 --> 01:03:11,789
I morgen i spisefrikvarteret.
676
01:03:11,914 --> 01:03:16,210
Og når han ikke dukker op, får du røvfuld.
677
01:03:18,129 --> 01:03:22,133
Min identitet er altså hemmelig
af hensyn til mine nærmeste.
678
01:03:22,258 --> 01:03:25,136
Men når du kommer til at se sej ud,
så pyt.
679
01:03:25,261 --> 01:03:28,806
De er jo ikke superskurke,
bare supernederen.
680
01:03:28,890 --> 01:03:32,727
Og så bryder du din egen regel? Klart nok.
681
01:03:32,810 --> 01:03:36,689
Den superkraft er lige så meget min
som din.
682
01:03:36,772 --> 01:03:41,819
- Det er, som om du har eneret på den.
- Jamen du kommer da, ikke?
683
01:03:41,944 --> 01:03:44,530
Hvad ville en god bror gøre?
684
01:03:45,573 --> 01:03:48,242
Så går vi til hånde!
685
01:03:50,411 --> 01:03:53,456
Tak for den her familie.
Tak for den her dag.
686
01:03:53,623 --> 01:03:57,251
Tak for den her mad.
Billys hånd er desværre rejst på ferie.
687
01:04:00,630 --> 01:04:04,967
Store nyheder.
En udklædt helt gør gode gerninger.
688
01:04:05,510 --> 01:04:07,261
Gør han virkelig?
689
01:04:08,429 --> 01:04:13,643
Uenighed. Sådan.
Lad os høre dit synspunkt, Eugene.
690
01:04:13,726 --> 01:04:16,604
Går han og oplader folks telefoner?
691
01:04:16,771 --> 01:04:19,732
Og hvad så? Det kan jeg også med et stik.
692
01:04:19,815 --> 01:04:23,611
Godt sagt! Pedro, nogen tanker?
693
01:04:24,362 --> 01:04:27,490
- Fjollet dragt.
- Klart.
694
01:04:27,615 --> 01:04:29,700
Han ligner jo en, der skal giftes.
695
01:04:29,825 --> 01:04:33,454
Hvad nu, hvis han ikke selv
har valgt dragt? Har I tænkt på det?
696
01:04:34,372 --> 01:04:40,294
- Hvad siger du som specialist, Freddy?
- Ja, Freddy, lad os nu se det positive.
697
01:04:40,419 --> 01:04:44,173
Det ser ud, som om han ikke
er taknemmelig over det, han har fået.
698
01:04:44,298 --> 01:04:47,009
Meget konkret. Sådan.
699
01:04:47,176 --> 01:04:51,597
- En superhelt vil måske bare ikke klæbe.
- Interessant vinkel.
700
01:04:51,722 --> 01:04:55,935
Måske trænger en superhelt også
til lidt mig-tid.
701
01:04:56,060 --> 01:04:59,146
Mig-tid kan også betragtes som
at skubbe sin familie væk.
702
01:04:59,272 --> 01:05:01,190
Er de nu i familie?
703
01:05:01,315 --> 01:05:04,777
Det er et klassisk superheltesyndrom,
beskrevet af den tyske psykolog,
704
01:05:04,860 --> 01:05:10,408
Heinrich Von et eller andet tysk,
hvor superkræfter bliver som narkotika.
705
01:05:11,576 --> 01:05:15,371
- Vi spiser altså stadig.
- Han har brug for en hjælper.
706
01:05:15,496 --> 01:05:17,582
Nævn bare én sej hjælper.
707
01:05:17,707 --> 01:05:22,670
Darla, hvorfor er du så stille?
Du er da aldrig mundlam.
708
01:05:22,753 --> 01:05:25,423
Jeg spiser.
709
01:05:35,057 --> 01:05:38,936
- Hvorfor går jeg her stadig?
- Du kan ikke pjække hver dag.
710
01:05:39,061 --> 01:05:44,275
Nej, ikke i din alder.
Men jeg er ikke på din alder længere.
711
01:05:44,400 --> 01:05:47,737
Jeg kan komme med.
Vi skal bare lige narre vagten.
712
01:05:47,862 --> 01:05:52,700
Billy, hvor skal du hen?
Du kommer da i spisefrikvarteret, ikke?
713
01:05:52,783 --> 01:05:57,747
Sir Zap-Totalt spiser stadig i kantinen,
ikke også?
714
01:06:05,796 --> 01:06:09,383
Sådan. Tjekkede I lige, om...
715
01:06:09,467 --> 01:06:13,054
Folk plejer at stikke mig nogle penge.
716
01:06:13,137 --> 01:06:17,058
I er pivsøde. Hav en god dag.
717
01:06:27,485 --> 01:06:30,279
- Hold nu op!
- Mary, er du okay?
718
01:06:30,363 --> 01:06:33,616
- Hvor kender du mit navn fra?
- Ja, hvor kender jeg det fra?
719
01:06:34,200 --> 01:06:38,788
En af mine superkræfter er at gætte navne.
Og det er virkelig underligt.
720
01:06:38,871 --> 01:06:41,916
Det er ikke lige så sejt som superstyrke
eller superfart,
721
01:06:42,041 --> 01:06:45,628
men fedt, når jeg møder nye mennesker.
Skete der noget?
722
01:06:46,170 --> 01:06:50,091
Nej, jeg er okay. Tak.
723
01:06:51,759 --> 01:06:56,764
Jeg skal bare lige samle tankerne.
Det har været sådan en underlig dag.
724
01:06:56,889 --> 01:07:03,104
Med min superiagttagelse ser jeg,
at du har et brev fra et college.
725
01:07:03,187 --> 01:07:06,524
Er du ked af det, fordi du ikke kom ind?
726
01:07:10,027 --> 01:07:11,070
Jeg kom ind.
727
01:07:14,281 --> 01:07:18,661
Nu svigter mine superkræfter,
og jeg er meget forvirret.
728
01:07:18,744 --> 01:07:20,663
Ja, det er jeg også.
729
01:07:21,497 --> 01:07:27,128
Jeg burde jo være glad, for det er
min drøm, og jeg har knoklet for det,
730
01:07:27,211 --> 01:07:29,547
men det er bare, som om...
731
01:07:30,965 --> 01:07:33,551
Det er ikke sjovt
at rejse fra min familie.
732
01:07:33,676 --> 01:07:36,721
Må jeg give dig et lille råd?
733
01:07:36,846 --> 01:07:41,559
Du skal ikke tænke på alle andre.
Tænk på dig selv. Det sagde Gandhi.
734
01:07:41,684 --> 01:07:43,436
- Det tror jeg ikke.
- Jeps.
735
01:07:43,602 --> 01:07:46,105
- Gandhi sagde ikke...
- En som Gandhi sagde det.
736
01:07:46,188 --> 01:07:49,567
- Det var... Måske var det Yoda.
- Nej, det var det altså ikke.
737
01:07:49,650 --> 01:07:53,904
Så er vi altså bare uenige.
Men du må tænke på dig selv.
738
01:07:54,029 --> 01:07:56,282
Og kom så langt væk, du kan.
739
01:07:58,492 --> 01:08:01,537
- Det ved jeg ikke, om jeg vil.
- Vel vil du så!
740
01:08:01,620 --> 01:08:03,998
Vil du bo hos en plejefamilie
resten af livet?
741
01:08:05,750 --> 01:08:09,503
Familier er for folk,
der ikke kan klare sig selv.
742
01:08:10,713 --> 01:08:14,842
Og det kan du godt.
Og se dig lige for, når du går over vejen.
743
01:08:19,764 --> 01:08:22,641
Jeg ringer da bare til ham.
744
01:08:25,269 --> 01:08:26,812
Den ringer.
745
01:08:28,939 --> 01:08:30,733
Røde Cyklon, hva' så?
746
01:08:31,859 --> 01:08:35,905
Det er helt vildt. Ja, det er Freddy.
Ja, vildt... Fed historie.
747
01:08:37,156 --> 01:08:40,951
- Han snakker ikke med nogen.
- Det gjorde jeg altså.
748
01:08:41,076 --> 01:08:43,662
Vi er venner. Jeg kender ham altså.
749
01:08:43,788 --> 01:08:45,664
Jeg kender ham! Ja!
750
01:08:49,543 --> 01:08:51,128
Pis.
751
01:08:54,840 --> 01:08:56,217
Kom så.
752
01:08:56,300 --> 01:08:59,470
Hånd!
Lyner med min hånd.
753
01:08:59,553 --> 01:09:01,514
Lyner med min hånd!
754
01:09:01,597 --> 01:09:05,100
Lyner med min hånd!
755
01:09:05,226 --> 01:09:06,852
Hej, unge mand!
756
01:09:06,936 --> 01:09:10,981
Hallo! Jeg er midt i et show.
Hvad kan jeg hjælpe med?
757
01:09:11,106 --> 01:09:13,734
Tak, fordi du dukkede op i kantinen.
758
01:09:14,109 --> 01:09:17,196
Ja, jeg fik noget,
der hedder en kuffertolfert.
759
01:09:17,279 --> 01:09:21,283
Du ved nok ikke, hvad det er,
men nogen tager fat i ens underbukser
760
01:09:21,450 --> 01:09:24,119
og bærer en som en kuffert gennem skolen.
761
01:09:24,245 --> 01:09:26,497
Og det her var mine underbukser.
762
01:09:29,208 --> 01:09:31,710
- Ad!
- Du sagde, du ville komme.
763
01:09:31,794 --> 01:09:35,881
Det var dig, der sagde det!
Jeg har aldrig... Jeg er superhelt!
764
01:09:36,006 --> 01:09:39,176
Ja, du er virkelig heroisk.
Hvor meget betaler folk i dag?
765
01:09:39,301 --> 01:09:44,932
Jeg har nogle seriøse ansvar, okay?
Men jeg kan bære den byrde med én...
766
01:09:45,015 --> 01:09:47,726
...hånd.
Lyner med min hånd.
767
01:10:13,711 --> 01:10:15,504
Hold da helt op!
768
01:10:17,298 --> 01:10:20,259
Bliv, hvor I er. Bliv, hvor I er!
769
01:10:28,601 --> 01:10:29,852
Åh nej.
770
01:10:30,019 --> 01:10:33,355
Nej, nej... Bliv der. Bliv der!
771
01:10:43,282 --> 01:10:44,575
Det gjorde da ondt.
772
01:10:44,742 --> 01:10:47,745
Det er ham. Det er ham superhelten!
773
01:10:47,912 --> 01:10:50,539
Hjælp os! Red os!
774
01:10:50,748 --> 01:10:53,375
Kom så!
775
01:10:54,084 --> 01:10:56,295
Kom så... Ja.
776
01:10:56,503 --> 01:10:58,964
Hvad laver han? Hvad sker der?
777
01:11:07,306 --> 01:11:08,766
Glem det.
778
01:11:16,732 --> 01:11:18,609
Åh nej. Lad nu være!
779
01:11:19,526 --> 01:11:22,154
Det her er verdens dårligste idé!
780
01:11:31,997 --> 01:11:34,208
Jeg klarede det!
781
01:11:34,291 --> 01:11:36,627
Jeg greb bussen.
782
01:11:36,752 --> 01:11:40,547
Bliv, hvor I er. Jeg skal lige stille den.
783
01:11:46,345 --> 01:11:49,181
Nej, nej... Kom nu væk, hunni.
784
01:11:49,306 --> 01:11:51,809
Smut så! Vær nu en sød hund.
785
01:11:51,892 --> 01:11:53,477
Du er en dum hund!
786
01:11:53,602 --> 01:11:55,104
Smut så!
787
01:11:55,854 --> 01:11:58,440
Gå nu med dig.
788
01:11:58,565 --> 01:12:00,693
Ja. Tak, tak...
789
01:12:18,168 --> 01:12:20,462
Ja. Nej, nej...
790
01:12:20,546 --> 01:12:23,173
Jeg var her alligevel, så...
791
01:12:23,298 --> 01:12:26,260
- Tak.
- Det var sådan lidt min skyld.
792
01:12:29,471 --> 01:12:32,766
Philadelphia har fået en tidlig julegave,
793
01:12:32,850 --> 01:12:36,645
nemlig sin helt egen superhelt.
794
01:12:36,729 --> 01:12:38,480
Og tak.
795
01:12:38,564 --> 01:12:40,357
- Tusind tak.
- Det var så lidt.
796
01:12:40,441 --> 01:12:43,193
Hallo! Så du lige det?
797
01:12:43,277 --> 01:12:46,405
Ja, du gav en bus stød
og var lige ved at slå dem ihjel.
798
01:12:46,488 --> 01:12:51,702
Og så greb jeg den. Freddy,
jeg greb sgu en bus med de bare næver!
799
01:12:51,785 --> 01:12:55,289
Jeg greb den som en lille bold.
Hvem gør det? Det gør jeg!
800
01:12:55,372 --> 01:13:00,210
Billy, du gør ingenting.
Du tager selfier og scorer penge for dem.
801
01:13:00,294 --> 01:13:03,589
Glem det. Jeg kan ikke tale med dig,
når du ser sådan ud.
802
01:13:03,672 --> 01:13:07,634
- Du er bare misundelig.
- Det siger du ikke!
803
01:13:07,718 --> 01:13:11,430
Jeg ville sgu da begå mord
for at have det, du har.
804
01:13:11,513 --> 01:13:16,560
For alt, hvad jeg gør, er et desperat
forsøg på at få folk til at se mig
805
01:13:16,685 --> 01:13:21,523
og ikke have ondt af mig.
Se på mig! Ser du mig overhovedet?
806
01:13:21,648 --> 01:13:26,487
Det gør de fleste ikke.
Det vil de nemlig ikke.
807
01:13:26,570 --> 01:13:30,783
Og det vil du heller ikke nu.
Tror du, det er sådan, du er?
808
01:13:30,866 --> 01:13:35,537
Billy, du er 14, og nu
er du ikke bedre end Breyer-brødrene.
809
01:13:35,662 --> 01:13:39,583
Du fik alle de kræfter, og så blev du
bare en blærerøv og en bølle.
810
01:13:42,544 --> 01:13:46,757
Så siger vi det!
Jeg gør, hvad der passer mig!
811
01:13:46,840 --> 01:13:50,094
Og jeg er garanteret
ligesom midt i 20'erne.
812
01:13:50,177 --> 01:13:52,888
Måske oven i købet 30.
813
01:13:55,599 --> 01:13:56,683
Udvalgte.
814
01:14:00,646 --> 01:14:03,732
Den såkaldt perfekte mand.
815
01:14:03,816 --> 01:14:08,195
Ren i hjertet.
Ufejlbarlig i enhver forstand.
816
01:14:10,864 --> 01:14:14,660
- Hvorfor var lige du så værdig?
- Kan jeg hjælpe med noget?
817
01:14:14,785 --> 01:14:18,455
- Vil du have en autograf?
- Giv mig din kraft.
818
01:14:20,249 --> 01:14:21,458
Eller dø.
819
01:14:21,625 --> 01:14:25,420
Klart nok!
Du er sådan ligesom skurken, ikke?
820
01:14:25,504 --> 01:14:30,425
Før det bliver superdumt for dig,
skal du vide, at jeg er uovervindelig...
821
01:14:39,226 --> 01:14:41,979
Menneskenes våben får ikke os
til at bløde.
822
01:14:42,062 --> 01:14:43,939
Stop så!
823
01:14:44,064 --> 01:14:48,443
Det eneste, der kan ophæve magi, er magi.
824
01:14:50,195 --> 01:14:52,239
Nu skal du overføre din kraft til mig.
825
01:14:55,450 --> 01:14:58,412
Den var du bare slet ikke med på,
vel, bedste?
826
01:14:58,537 --> 01:15:00,831
Sådan slås man på gaden!
827
01:15:10,132 --> 01:15:12,259
Okay, okay... Undskyld!
828
01:15:12,342 --> 01:15:16,221
Jeg skulle aldrig have slået dig
i nødderne. Min fejl.
829
01:15:16,346 --> 01:15:19,183
- Lad os nu snakke om det.
- Du lyder som et pattebarn.
830
01:15:19,308 --> 01:15:22,811
Det er jeg også. Jeg er et barn.
Du slår da ikke på et barn, vel?
831
01:15:26,148 --> 01:15:28,942
Jeg tror på, at jeg kan flyve.
832
01:15:29,067 --> 01:15:33,572
Freddy sagde, at hvis jeg tror på det,
så kan jeg flyve. Så jeg tror på det!
833
01:15:33,739 --> 01:15:36,617
Superman! Hvilken arm bruger han?
834
01:15:36,742 --> 01:15:38,660
Hvorfor flyver jeg ikke?
835
01:15:38,785 --> 01:15:40,287
Jeg vil ikke dø!
836
01:16:02,726 --> 01:16:05,020
Jeg svæver jo!
837
01:16:11,485 --> 01:16:13,695
Hvad fanden var det?
838
01:16:16,949 --> 01:16:19,159
Jeg kan flyve!
839
01:16:25,040 --> 01:16:26,041
Billy?
840
01:16:27,626 --> 01:16:31,129
- Freddy! Du må hjælpe mig!
- Kan du flyve?
841
01:16:38,804 --> 01:16:40,305
Hvem er ham den anden?
842
01:16:40,639 --> 01:16:41,848
Julemand!
843
01:16:44,893 --> 01:16:48,897
Hvad laver du og fru Julemand så
om sommeren?
844
01:16:48,981 --> 01:16:53,735
Tja, man kan jo godt sige,
at julemanden altid passer på dig.
845
01:17:00,409 --> 01:17:04,788
Hjælp julemanden!
Julemanden har brug for hjælp!
846
01:17:04,955 --> 01:17:06,665
Bare råb højt, hvis der er noget.
847
01:17:13,463 --> 01:17:17,217
Jeg tager lige et hvil, hvis det er okay.
848
01:17:19,761 --> 01:17:23,181
Det er åndssvagt.
Du behøver ikke slås mod ham.
849
01:17:23,265 --> 01:17:26,852
Du kan stikke af.
Ja, du kan stikke af. Fedt!
850
01:17:35,652 --> 01:17:36,987
Hold dig væk!
851
01:17:37,112 --> 01:17:38,488
Skrid!
852
01:17:40,657 --> 01:17:43,493
- Jeg er Batman.
- På ham, Batman!
853
01:17:45,329 --> 01:17:46,496
Undskyld.
854
01:18:12,481 --> 01:18:13,982
Kom så!
855
01:18:39,424 --> 01:18:41,009
Shazam!
856
01:19:11,456 --> 01:19:12,749
Billy!
857
01:19:16,211 --> 01:19:18,213
Billy, hvor er du?
858
01:19:20,715 --> 01:19:22,426
Billy!
859
01:19:22,509 --> 01:19:24,219
Hvor er du, Billy?
860
01:19:24,344 --> 01:19:26,304
NY SUPERHELT REDDER PENDLERE
861
01:19:28,890 --> 01:19:30,183
Billy, kom nu!
862
01:19:33,353 --> 01:19:36,648
- Billy... Hvor er han?
- Superskurk.
863
01:19:37,732 --> 01:19:40,318
Superskurk...
864
01:19:41,027 --> 01:19:43,488
Værre. Meget værre.
865
01:19:44,281 --> 01:19:47,659
Radioaktiv antropomorf?
Synsk energimanipulator?
866
01:19:47,742 --> 01:19:51,037
Du læser ikke mine tanker.
Der er tomt. Spærret.
867
01:19:51,163 --> 01:19:54,833
Jeg behøver ikke læse dine tanker,
for du fortæller det.
868
01:19:55,917 --> 01:19:58,003
Hvor er han?
869
01:20:09,848 --> 01:20:11,808
Åh gud, skat. Er du okay?
870
01:20:12,267 --> 01:20:13,894
- Er du okay?
- Ja.
871
01:20:14,060 --> 01:20:16,354
Er du kommet noget til? Kom indenfor.
872
01:20:16,438 --> 01:20:18,982
Vi er nødt til at tage en snak.
873
01:20:19,191 --> 01:20:21,610
Du skal ikke være så hård ved ham, okay?
874
01:20:27,657 --> 01:20:29,784
Du stikker af! Lyver!
875
01:20:29,910 --> 01:20:34,706
Så ringer skolen og siger,
du pjækker og slås!
876
01:20:38,376 --> 01:20:41,004
Bill, han reddede ni personer.
877
01:20:41,087 --> 01:20:43,131
Hallo! Er det...
878
01:20:43,256 --> 01:20:45,217
Jeg tvivler på hans motiv.
879
01:20:45,383 --> 01:20:50,138
- Hvad laver Freddy med en superhelt?
- Han er meget stolt af sig selv.
880
01:20:50,305 --> 01:20:55,227
Eller hvad laver en superhelt
sammen med Freddy?
881
01:20:57,687 --> 01:21:00,982
Kan I huske ved aftenbordet,
da Billy og Freddy skændtes
882
01:21:01,066 --> 01:21:03,860
som et gammelt ægtepar, præcis sådan der?
883
01:21:03,985 --> 01:21:08,823
Han vidste, jeg boede hos en
plejefamilie og sagde Mary til mig.
884
01:21:17,666 --> 01:21:20,961
Vent. Siger du,
at Billy er Den Menneskelige Orkan?
885
01:21:21,044 --> 01:21:24,422
Sådan! I har regnet den ud!
Og helt uden min hjælp!
886
01:21:24,548 --> 01:21:26,591
- Jeg har ikke brudt nogen løfter.
- Vidste du det?
887
01:21:27,259 --> 01:21:28,718
Jeg er en god søster!
888
01:21:33,014 --> 01:21:35,392
Hvad tænkte du på?
889
01:21:35,475 --> 01:21:38,270
Og så får du Freddy med i det.
890
01:21:43,233 --> 01:21:46,987
Lad ham være lidt i fred.
Han er ked af det.
891
01:21:56,288 --> 01:21:57,706
Billy?
892
01:22:02,544 --> 01:22:04,713
Du er ham.
893
01:22:04,796 --> 01:22:06,631
Du er ham helten.
894
01:22:07,257 --> 01:22:09,217
Tja... ikke længere, så...
895
01:22:14,055 --> 01:22:16,516
Hvad laver I med min notesbog?
896
01:22:18,435 --> 01:22:20,145
Eugene har gjort din søgning færdig.
897
01:22:21,146 --> 01:22:25,984
Hør her. Jeg er ikke hacker,
men jeg har spillet Watch Dog s og Uplink
898
01:22:26,109 --> 01:22:30,905
og lært et par fiduser, så jeg kom ind
på nogle strengt fortrolige databaser...
899
01:22:30,989 --> 01:22:33,450
Tillykke, men nu går jeg.
900
01:22:33,575 --> 01:22:37,787
Dine forældre hedder
Marilyn og C.C. Batson.
901
01:22:42,584 --> 01:22:43,627
Hvad?
902
01:22:43,710 --> 01:22:47,797
Du blev født i Zumbrota, Minnesota.
De blev skilt, da du var tre.
903
01:22:47,922 --> 01:22:51,718
Din mor flyttede herud samme år.
Tyve måneder senere for du vild.
904
01:22:51,801 --> 01:22:55,805
Du fandt dem aldrig, for din far
har været i fængsel i Florida i ti år.
905
01:22:55,889 --> 01:22:58,183
Og din mor...
906
01:22:58,975 --> 01:23:00,685
Hvad?
907
01:23:01,353 --> 01:23:02,979
Er hun død?
908
01:23:03,104 --> 01:23:06,983
- Hun bor to stationer herfra.
- Hvad?
909
01:23:08,610 --> 01:23:13,281
Du kunne ikke finde hende,
for hun har taget sit pigenavn tilbage.
910
01:23:16,201 --> 01:23:18,119
Billy...
911
01:23:22,207 --> 01:23:25,752
Victor, hent nøglerne. Bliv her,
hvis Billy nu kommer tilbage.
912
01:23:25,877 --> 01:23:28,546
JEG ER PLEJEMOR
HVILKE SUPERKRÆFTER HAR DU?
913
01:23:32,634 --> 01:23:35,261
Kom så. Så går vi ind.
914
01:23:43,645 --> 01:23:46,523
Vent. Jeg troede,
vi skulle løbe efter Billy.
915
01:23:46,648 --> 01:23:49,484
Nej, vi venter her indtil videre.
916
01:23:52,862 --> 01:23:54,280
Billy?
917
01:23:56,866 --> 01:23:57,867
Freddy?
918
01:24:02,330 --> 01:24:04,416
Fint, gammelt hus.
919
01:24:07,502 --> 01:24:10,130
Nej, det mente jeg ikke.
920
01:24:11,464 --> 01:24:13,383
Hold kæft, et hul.
921
01:24:56,342 --> 01:24:57,886
Øjeblik.
922
01:25:02,432 --> 01:25:06,686
Hør her. Jeg er allerede sent på den.
Vi har ikke brug for blade.
923
01:25:06,770 --> 01:25:11,065
Jeg er ikke...
Du kan nok ikke kende mig, men...
924
01:25:12,817 --> 01:25:14,194
...jeg fandt hjem.
925
01:25:15,653 --> 01:25:17,447
Mor.
926
01:25:18,615 --> 01:25:19,783
Det er mig.
927
01:25:20,950 --> 01:25:23,578
Åh gud.
928
01:25:23,661 --> 01:25:26,247
Er det?
929
01:25:28,333 --> 01:25:30,418
Øjeblik.
930
01:25:30,502 --> 01:25:33,296
Hvem er det?
931
01:25:33,379 --> 01:25:37,967
Det er ikke nogen, Travis.
932
01:25:41,805 --> 01:25:46,059
- Det var ikke far, vel?
- Nej.
933
01:25:46,684 --> 01:25:48,019
Hør her.
934
01:25:51,231 --> 01:25:52,440
Det er virkelig dig, hvad?
935
01:25:54,984 --> 01:25:59,197
Jeg ville ikke stikke af.
Det ved du godt, ikke?
936
01:25:59,280 --> 01:26:02,075
Jeg slap din hånd, men ikke med vilje...
937
01:26:02,158 --> 01:26:03,952
Det ved jeg godt.
938
01:26:04,869 --> 01:26:06,204
Jeg så dig.
939
01:26:07,288 --> 01:26:09,040
Hvad?
940
01:26:11,543 --> 01:26:13,670
Jeg så dig bagefter.
941
01:26:16,047 --> 01:26:19,592
Så det har aldrig været din skyld.
942
01:26:19,717 --> 01:26:24,305
Jeg var 17, okay? Og min far smed mig ud.
943
01:26:24,430 --> 01:26:28,685
Og din far besluttede sig for
at melde sig helt ud.
944
01:26:30,311 --> 01:26:33,731
Og jeg var ulykkelig og ude i tovene.
945
01:26:35,233 --> 01:26:38,695
- Jeg vil have tigeren.
- Ja, ja, skat.
946
01:26:38,820 --> 01:26:42,156
Men mor er ikke ligefrem prof, okay?
947
01:26:43,867 --> 01:26:45,285
Billy?
948
01:26:45,869 --> 01:26:47,453
Billy?
949
01:26:49,372 --> 01:26:52,041
Kors! Billy, det er ikke sjovt!
950
01:26:52,166 --> 01:26:56,671
Værsgo, min ven. Så får du varmen.
Hjalp det?
951
01:26:59,507 --> 01:27:02,719
Da jeg så dig sammen med politiet,
952
01:27:02,844 --> 01:27:08,474
indså jeg bare, at de kunne tage sig
bedre af dig, end jeg nogensinde kunne.
953
01:27:13,146 --> 01:27:15,773
Men du har det godt, ikke?
954
01:27:16,482 --> 01:27:18,651
Du er da landet på benene.
955
01:27:19,444 --> 01:27:21,946
For du ser virkelig godt ud.
956
01:27:23,531 --> 01:27:25,283
Det er bare det...
957
01:27:26,951 --> 01:27:30,121
Det passer ikke så godt lige nu, Billy.
958
01:27:34,500 --> 01:27:39,297
Jeg ville bare fortælle dig,
at jeg har det godt, men...
959
01:27:41,007 --> 01:27:44,052
...jeg må tilbage til min rigtige familie.
960
01:27:46,095 --> 01:27:47,764
Her.
961
01:27:50,808 --> 01:27:52,310
Hvad er det?
962
01:27:52,894 --> 01:27:55,521
Marilyn! Hvad foregår der?
963
01:27:55,647 --> 01:27:57,732
Du har vist mest brug for det.
964
01:28:15,041 --> 01:28:18,127
Freddy, du havde ret. Undskyld, jeg råbte.
965
01:28:18,211 --> 01:28:21,798
Kom hjem, Billy. Kom hjem.
966
01:28:21,881 --> 01:28:24,926
Billy! Superskurk! Superskurk!
967
01:28:41,651 --> 01:28:42,986
Shazam!
968
01:28:56,666 --> 01:29:00,920
- Hvem er du? Hvad vil du?
- Hvad jeg vil?
969
01:29:01,087 --> 01:29:02,839
Jeg vil have...
970
01:29:07,635 --> 01:29:09,846
...det der.
971
01:29:14,642 --> 01:29:16,394
Giv ham høvl, Billy!
972
01:29:19,647 --> 01:29:20,982
Ja, Billy.
973
01:29:21,065 --> 01:29:25,236
- Prøv du bare.
- Slip dem fri, så kommer jeg ind.
974
01:29:25,361 --> 01:29:28,906
Nej, først kommer du ind,
og så slipper jeg dem måske fri.
975
01:29:46,007 --> 01:29:47,550
Stor dreng.
976
01:29:50,386 --> 01:29:54,307
For du er jo ikke andet, vel?
Hvor gammel er du?
977
01:29:54,432 --> 01:29:57,060
Sådan faktisk 15.
978
01:29:58,978 --> 01:30:02,607
Da jeg var lille, sagde min far,
at jeg ikke var god nok.
979
01:30:02,732 --> 01:30:05,610
Og så står du her, en kujon.
980
01:30:06,903 --> 01:30:11,199
Du stikker af fra mig, og så vælger
troldmanden dig. Du er ingen helt.
981
01:30:11,324 --> 01:30:13,910
Men du får chancen for at være en.
982
01:30:15,036 --> 01:30:17,997
- Giv mig forkæmperens kraft.
- Du skal ikke gøre det, Billy.
983
01:30:34,972 --> 01:30:38,726
- Giv mig kraften, så slipper de.
- Darla, nej.
984
01:30:38,851 --> 01:30:41,437
Du må ikke gøre det, Billy.
985
01:30:41,562 --> 01:30:43,564
- Du må ikke gøre det.
- Darla, kom her.
986
01:30:43,689 --> 01:30:45,483
Det er jeg nødt til.
987
01:30:45,608 --> 01:30:48,444
Det ville en god bror gøre, ikke også?
988
01:30:53,407 --> 01:30:54,534
Billy.
989
01:31:20,935 --> 01:31:26,482
Jeg har viet livet til at finde herind.
Søgt overalt på Jorden.
990
01:31:26,607 --> 01:31:28,359
Ingen troede på mig.
991
01:31:29,235 --> 01:31:31,028
Ingen hjalp.
992
01:31:31,195 --> 01:31:34,866
Hverken troldmanden eller min familie.
993
01:31:36,492 --> 01:31:38,494
Jeg havde kun mig selv.
994
01:31:39,162 --> 01:31:41,414
Jeg er med.
995
01:31:41,539 --> 01:31:44,417
Jeg er med på, hvordan det er.
996
01:31:45,376 --> 01:31:48,880
- At føle sig helt alene i verden.
- Rejs dig op.
997
01:31:48,963 --> 01:31:53,467
Føle, at hvis bare man finder én
bestemt ting, så bliver man god nok.
998
01:31:53,551 --> 01:31:55,052
Rejs dig op.
999
01:31:57,305 --> 01:32:01,475
Forkæmperens navn. Sig det.
1000
01:32:28,878 --> 01:32:32,506
Ikke for noget, men de uhyrer
tænker vist ikke på dit bedste.
1001
01:32:33,299 --> 01:32:36,093
Du skal ikke høre på det barn.
1002
01:32:36,677 --> 01:32:39,263
Tag staven.
1003
01:32:39,388 --> 01:32:43,684
Hold fast om den,
og sig forkæmperens navn.
1004
01:32:44,268 --> 01:32:48,731
De udnytter dig. Du er nødt til at indse,
at de udnytter dig.
1005
01:32:48,814 --> 01:32:50,107
Sig dit navn.
1006
01:32:53,611 --> 01:32:55,738
Hans navn...
1007
01:32:55,821 --> 01:32:57,657
...er Kaptajn Lynfinger.
1008
01:32:57,740 --> 01:33:02,161
Og vi kyler ting lige i dit fede,
grimme, enøjede fjæs,
1009
01:33:02,286 --> 01:33:04,121
indtil du lader vores bror gå.
1010
01:33:28,854 --> 01:33:30,481
Godt, jeg ikke solgte den batarang!
1011
01:33:30,606 --> 01:33:34,277
Pedro, er det en lampe? Kom så!
1012
01:33:34,402 --> 01:33:38,155
Det er smaddersødt,
men jeres våben kan vist ikke bruges.
1013
01:33:38,239 --> 01:33:39,865
Bare få dem ned.
1014
01:33:41,409 --> 01:33:44,120
- Døren var lige her.
- Hvordan kommer vi ud?
1015
01:33:44,245 --> 01:33:47,790
- Det ved jeg da ikke.
- Den vej!
1016
01:33:47,915 --> 01:33:51,252
Kom så! Efter Darla. Godt klaret, Darla.
1017
01:33:51,377 --> 01:33:55,256
Unger? Hvorfor står den åben?
1018
01:33:55,673 --> 01:33:58,259
Freddy? Mary?
1019
01:34:01,304 --> 01:34:04,557
Pedro, kom så. Freddy, følg med.
1020
01:34:04,640 --> 01:34:08,686
Darla, hold dig foran.
Det skal gå hurtigt.
1021
01:34:34,045 --> 01:34:36,213
Hvor er der bare mange døre.
1022
01:34:36,339 --> 01:34:41,260
- En af dem må føre ud, ikke?
- Det må man da håbe.
1023
01:34:55,232 --> 01:34:56,233
Nej, nej...
1024
01:34:57,526 --> 01:34:58,569
Ikke den.
1025
01:35:12,666 --> 01:35:16,587
- Okay. I åbner ikke flere døre!
- Hvad skal vi gøre, Billy?
1026
01:35:16,670 --> 01:35:20,466
- Det ved jeg ikke.
- Jo. Hvordan kom du ud sidst?
1027
01:35:20,591 --> 01:35:24,595
- Sidst tænkte jeg på undergrundsbanen.
- Så tænk på undergrundsbanen.
1028
01:35:24,720 --> 01:35:27,515
Bare et andet sted end her, okay?
1029
01:35:49,703 --> 01:35:52,581
- Kom så.
- Hvorfor holder du mig for øjnene?
1030
01:35:52,665 --> 01:35:56,335
- Var dét det første sted, du tænkte på?
- Selv tak!
1031
01:35:56,419 --> 01:35:59,630
- Hvorfor må jeg ikke se, hvad det er?
- Du er ikke gammel nok.
1032
01:35:59,713 --> 01:36:01,757
Jeg ved da, det er fed musik.
1033
01:36:02,466 --> 01:36:04,593
- Det er ikke noget for mig.
- Hvor er Freddy?
1034
01:36:04,677 --> 01:36:07,888
I lige måde, Sriracha. Glædelig jul.
1035
01:36:08,389 --> 01:36:10,558
- Hvad har du gang i?
- Søde mennesker.
1036
01:36:10,683 --> 01:36:13,561
- Hvad? Kom så.
- Må jeg få noget glimmer?
1037
01:36:13,686 --> 01:36:16,939
- Nej, ikke af dem.
- Må jeg ikke nok?
1038
01:36:18,732 --> 01:36:19,775
Darla.
1039
01:36:24,947 --> 01:36:26,824
Kom så af sted.
1040
01:36:26,907 --> 01:36:28,492
Freddy...
1041
01:36:28,659 --> 01:36:31,620
En, to, tre. Op...
1042
01:36:38,419 --> 01:36:41,922
Tivoliet. Kom så. Kom så, Pedro.
1043
01:36:53,893 --> 01:36:58,105
I må ikke løbe, men heller ikke gå.
Opfør jer som børn i et tivoli.
1044
01:36:58,230 --> 01:37:01,442
- Han leder ikke efter os her.
- Er det ham?
1045
01:37:01,567 --> 01:37:04,778
- Kraftkarl!
- Jeg er en fupudgave af mig selv.
1046
01:37:04,904 --> 01:37:07,406
I må ikke tage billeder.
1047
01:37:08,574 --> 01:37:09,700
Shazam!
1048
01:37:16,790 --> 01:37:20,419
- Hov! Hvor blev han af?
- Er han blevet usynlig?
1049
01:37:26,926 --> 01:37:31,180
Hallo! Jeg ramte sgu en baby
med en snotter.
1050
01:37:31,263 --> 01:37:34,433
Hvad er det lige?
1051
01:37:34,558 --> 01:37:38,103
Hvem er det?
1052
01:37:38,229 --> 01:37:40,731
Forkæmper!
1053
01:37:43,067 --> 01:37:46,362
Du har ikke fortjent det navn.
1054
01:37:46,487 --> 01:37:49,114
Kan du se? Se lige deroppe!
1055
01:37:49,198 --> 01:37:52,910
Du gemmer dig bag uskyldige, som nu dør.
1056
01:37:54,620 --> 01:37:58,290
For inderst inde er du stadig
bare en forskræmt, lille dreng.
1057
01:38:00,501 --> 01:38:03,128
Åh nej!
1058
01:38:03,212 --> 01:38:05,965
Løb...
1059
01:38:19,562 --> 01:38:21,188
- Hvad gør vi?
- Hold fast!
1060
01:38:21,272 --> 01:38:23,148
- I hvad?
- Stangen, dit fæ!
1061
01:38:32,199 --> 01:38:35,286
- Du ville jo have, jeg var en helt.
- Er du rigtig klog?
1062
01:38:35,411 --> 01:38:39,164
Nej, gammelfar har en masse
åndevæsener med sig.
1063
01:38:39,290 --> 01:38:42,376
Og han er lige så stærk som dig,
og han har tjek på det.
1064
01:38:42,459 --> 01:38:45,796
Og du er min bedste ven, og du må ikke dø.
1065
01:38:45,879 --> 01:38:49,800
Hvis en superhelt ikke kan redde
sin familie...
1066
01:38:49,883 --> 01:38:52,928
...så er han ikke den store helt.
1067
01:38:55,598 --> 01:38:56,974
Det lød faktisk ret godt.
1068
01:38:58,058 --> 01:38:59,184
Shazam!
1069
01:39:08,360 --> 01:39:09,903
Vi prøver lige igen.
1070
01:39:24,376 --> 01:39:27,087
Vi kan også lige prøve dét igen?
1071
01:39:33,927 --> 01:39:35,512
Billy, pas på!
1072
01:39:38,182 --> 01:39:42,686
Laserøjne! Han har laserøjne!
Du sigter bare som sur røv.
1073
01:39:52,571 --> 01:39:54,782
- Det er hans kraftkilde.
- Hvad for en fisk?
1074
01:39:54,865 --> 01:39:58,285
Når dæmonerne er ude af hans øjne,
ryger hans kræfter.
1075
01:39:58,369 --> 01:40:01,246
Derfor sårede batarangen ham.
1076
01:40:02,456 --> 01:40:05,334
- Vi er her!
- Hvad laver du?
1077
01:40:05,417 --> 01:40:08,962
Del og hersk. Vi lokker synderne ud,
og så er han bare gammel.
1078
01:40:09,088 --> 01:40:11,757
Få samlet de små pjok sammen.
1079
01:40:24,561 --> 01:40:25,562
Løb!
1080
01:40:31,860 --> 01:40:33,696
Darla, nej!
1081
01:40:48,919 --> 01:40:52,506
Her. Tag den. Bare tag den.
1082
01:40:52,631 --> 01:40:57,219
Hold godt om den. Luk øjnene.
Det skal nok gå alt sammen.
1083
01:40:57,720 --> 01:40:59,513
Okay?
1084
01:40:59,638 --> 01:41:00,764
Godt.
1085
01:41:41,221 --> 01:41:42,222
Shazam!
1086
01:42:04,536 --> 01:42:05,954
Shazam!
1087
01:42:11,043 --> 01:42:15,631
Nu er legestuen slut, knægt.
Dine venner kan ikke hjælpe dig længere.
1088
01:42:15,756 --> 01:42:17,883
Shazam!
1089
01:42:21,553 --> 01:42:23,096
Hallo!
1090
01:42:49,498 --> 01:42:50,666
Shazam!
1091
01:43:15,190 --> 01:43:18,026
Flot trick. Fængende.
1092
01:43:18,151 --> 01:43:20,445
Et enkelt ord.
1093
01:43:20,571 --> 01:43:24,449
Jeg kan et, der er bedre, på fire ord.
1094
01:43:25,701 --> 01:43:29,621
- Dræb den lille pige.
- Tag mig!
1095
01:43:33,417 --> 01:43:35,377
Stop!
1096
01:43:50,392 --> 01:43:55,272
Han har stadig en dæmonfyr i øjet!
Bare flå det ud af hullet i hans fjæs.
1097
01:43:55,355 --> 01:43:58,275
Det er der, kraften kommer fra.
1098
01:44:01,069 --> 01:44:02,946
Prøv at få fat i det.
1099
01:44:03,947 --> 01:44:04,947
Bare kom an.
1100
01:44:13,999 --> 01:44:16,418
Klog beslutning.
1101
01:44:17,753 --> 01:44:19,755
Tag fat om staven.
1102
01:44:20,464 --> 01:44:22,132
Du må ikke gøre det. Billy!
1103
01:44:22,257 --> 01:44:25,135
- Billy...
- Du skal ikke gøre det, Billy!
1104
01:44:44,112 --> 01:44:47,866
Sig mit navn,
så min kraft kan gennemstrømme dig.
1105
01:44:47,991 --> 01:44:51,036
Jeg åbner mit hjerte for dig,
Billy Batson.
1106
01:44:51,119 --> 01:44:55,040
Og dermed vælger jeg dig som forkæmper.
1107
01:44:55,707 --> 01:44:59,211
Find din største styrke med hjertet.
1108
01:44:59,336 --> 01:45:01,463
Vore brødres og søstres troner venter.
1109
01:45:10,555 --> 01:45:11,556
Så går vi til hånde!
1110
01:45:17,062 --> 01:45:18,438
Sig mit navn.
1111
01:45:19,773 --> 01:45:21,149
Billy!
1112
01:45:21,274 --> 01:45:23,902
Nej, ikke mit navn. Det navn,
jeg siger for at blive til ham her.
1113
01:45:25,320 --> 01:45:26,320
Shazam!
1114
01:46:04,985 --> 01:46:06,111
Hallo...
1115
01:46:07,696 --> 01:46:09,072
Hvad sker der lige?
1116
01:46:13,160 --> 01:46:14,703
Jeg kan flyve!
1117
01:46:19,833 --> 01:46:21,168
Venner...
1118
01:46:21,293 --> 01:46:24,171
Dyrk lige de her bøffer.
1119
01:46:24,296 --> 01:46:27,299
Nej. Det kan ikke passe.
1120
01:46:29,551 --> 01:46:33,513
Du må altså undskylde, jeg tog din stok.
Vil du have den igen?
1121
01:46:35,724 --> 01:46:37,642
Jeg går ikke ind for vold,
1122
01:46:37,768 --> 01:46:41,521
men jeg synes,
vi skal give ham en seriøs røvfuld.
1123
01:46:53,200 --> 01:46:55,494
Jeg tror altså,
jeg kan bevæge mig vildt...
1124
01:46:55,577 --> 01:46:56,577
...hurtigt.
1125
01:46:57,204 --> 01:46:59,247
Hyperfart! Tjek!
1126
01:47:08,298 --> 01:47:10,801
Billy! Øjet!
1127
01:47:18,308 --> 01:47:19,308
Pas på!
1128
01:47:24,314 --> 01:47:25,357
Hvad?
1129
01:47:28,235 --> 01:47:31,530
- Helt ærligt!
- Du var lige ved at futte mig af!
1130
01:48:17,033 --> 01:48:21,621
Hør her. Jeg kan hver eneste
superhelts kampteknik udenad.
1131
01:48:21,746 --> 01:48:23,540
Hvad kan du?
1132
01:48:26,751 --> 01:48:28,420
Meget uhyggeligt.
1133
01:49:02,245 --> 01:49:06,875
Nu stopper legene, knægt.
Tror du, en flok unger kan...
1134
01:49:10,295 --> 01:49:11,338
Hvad?
1135
01:49:11,463 --> 01:49:17,385
Du kommer til at trygle om nåde,
når jeg fortærer dit hjerte langs...
1136
01:49:19,304 --> 01:49:22,891
Er du midt i en eller anden
stor skurketale?
1137
01:49:23,016 --> 01:49:26,519
Du er helt vildt langt væk.
Der er biler og lastvogne.
1138
01:49:26,645 --> 01:49:29,564
Jeg får hele verden i min hule hånd...
1139
01:49:29,689 --> 01:49:32,108
Jeg kan kun se, du gaber op.
Jeg kan ikke høre...
1140
01:49:32,234 --> 01:49:35,737
Kun jeg har kraften til at slippe...
1141
01:49:37,489 --> 01:49:38,949
Nå, pyt.
1142
01:50:09,729 --> 01:50:11,231
Åh nej. Folk falder ned!
1143
01:50:19,197 --> 01:50:21,908
Hej. Jeg greb dig.
1144
01:50:33,378 --> 01:50:36,673
Jeg har den.
1145
01:50:41,803 --> 01:50:43,930
Hold nu op! Jeg har den faktisk.
1146
01:51:00,155 --> 01:51:05,076
Tænk! Du er faktisk den første skurk,
jeg har kæmpet imod. Det er stort.
1147
01:51:20,342 --> 01:51:22,385
Hjælp!
1148
01:51:36,733 --> 01:51:39,944
Hej. Det er virkelig dig.
1149
01:51:40,028 --> 01:51:43,823
Jeg hedder Darla,
og jeg har været enormt artig.
1150
01:51:47,869 --> 01:51:49,120
Pis også.
1151
01:51:50,455 --> 01:51:51,498
Nej!
1152
01:52:10,642 --> 01:52:12,227
Nej!
1153
01:52:20,443 --> 01:52:24,406
- Hold nu op!
- Giver han os en kuffertolfert?
1154
01:53:00,358 --> 01:53:02,277
Det er så De Syv Dødssynder, ikke?
1155
01:53:03,319 --> 01:53:05,905
Jeg er ikke nogen ørn til matematik,
1156
01:53:06,030 --> 01:53:08,783
men gnavpotten er Vrede, ikke?
1157
01:53:08,867 --> 01:53:11,619
Og Frådseri... s'føli'.
1158
01:53:11,744 --> 01:53:14,914
Hovmod, Gerrighed, Dovenskab, Utugt,
1159
01:53:14,998 --> 01:53:18,960
der ikke er nær så lækker, som jeg troede.
1160
01:53:19,461 --> 01:53:24,883
Men det er kun seks. Hvor er nummer syv?
Hvor er lillemanden, Misundelse?
1161
01:53:24,966 --> 01:53:28,678
Er han bange for mig og min
suveræne familie? For klart nok.
1162
01:53:29,345 --> 01:53:33,391
De andre synder får lov til at slås,
for de er store, stærke og uhyggelige,
1163
01:53:33,475 --> 01:53:37,562
men Misundelse...
han er bare den lille gnom.
1164
01:53:50,200 --> 01:53:53,203
Og derfor inviterer de andre synder
ham aldrig med ud at lege.
1165
01:53:53,328 --> 01:53:55,705
De ved jo, hvem der ville vinde.
1166
01:53:55,788 --> 01:54:01,294
Og det er ikke svage,
uduelige, grimme Misundelse.
1167
01:54:27,111 --> 01:54:28,111
Snydt igen.
1168
01:54:29,239 --> 01:54:30,239
Shazam!
1169
01:54:37,705 --> 01:54:39,082
Shazam!
1170
01:54:49,259 --> 01:54:52,053
Skal vi få samlet dine venner sammen?
1171
01:55:20,540 --> 01:55:23,918
Nej!
1172
01:55:53,323 --> 01:55:55,074
Der er lige en ting ved kraft og magt.
1173
01:55:55,908 --> 01:56:01,164
Hvad skal man med det,
hvis man ikke har nogen at dele det med?
1174
01:56:01,247 --> 01:56:04,000
- Fedt.
- Klamt.
1175
01:56:04,083 --> 01:56:05,084
Dødelig udgang.
1176
01:56:06,544 --> 01:56:08,046
Jeg lyder helt rigtigt.
1177
01:56:11,507 --> 01:56:12,634
Hvad?
1178
01:56:18,473 --> 01:56:21,434
Kan jeg få, lige hvad jeg har drømt om?
1179
01:56:24,520 --> 01:56:26,939
- Billy?
- Nej, nej...
1180
01:56:27,065 --> 01:56:28,900
- Stop!
- Du må ikke se på den!
1181
01:56:28,983 --> 01:56:30,443
Du må ikke gøre det!
1182
01:56:32,612 --> 01:56:36,741
I skulle have hørt jer selv! Tror I,
jeg stikker en dæmonkugle ind i knolden?
1183
01:56:36,866 --> 01:56:40,787
- Det er jo for klamt.
- Det var ret sjovt. Jeg hoppede på den.
1184
01:56:40,870 --> 01:56:42,150
- Jeg hoppede på den.
- Venner...
1185
01:56:45,083 --> 01:56:46,084
Hvad?
1186
01:56:59,972 --> 01:57:01,391
Vi klarede det!
1187
01:57:01,516 --> 01:57:05,520
Sådan! Vi klarede det!
1188
01:57:06,604 --> 01:57:08,064
Vi klarede det!
1189
01:57:09,190 --> 01:57:12,235
Nu er I i sikkerhed. Faren er drevet over.
1190
01:57:12,360 --> 01:57:14,654
Vi har det fint.
1191
01:57:14,779 --> 01:57:16,989
Vi klarede den.
1192
01:57:25,790 --> 01:57:28,042
Er du sikker på, det fungerer?
1193
01:57:29,293 --> 01:57:31,462
Jeg sagde det jo.
1194
01:57:49,564 --> 01:57:54,652
- I ved godt, hvor vi er, ikke?
- I en skummel hule med dæmonstatuer.
1195
01:57:54,777 --> 01:57:57,405
Ja, men også...
1196
01:58:00,408 --> 01:58:05,621
- Grotte! Vi har en grotte!
- Ja, du har ret.
1197
01:58:05,747 --> 01:58:07,290
Vi har en grotte.
1198
01:58:09,125 --> 01:58:11,252
Hvad er en grotte?
1199
01:58:12,044 --> 01:58:17,258
Og takket være seks superhelte
er folk trygt hjemme i familiens skød.
1200
01:58:17,341 --> 01:58:19,719
Jeg står her med et øjenvidne...
1201
01:58:19,802 --> 01:58:24,056
Det var edderm... vildt, mand!
Edderm... væsener fra Helvede!
1202
01:58:24,140 --> 01:58:26,684
Der stod edderm... lyn ud
af samtlige kropsåbninger!
1203
01:58:26,768 --> 01:58:29,562
Og det er edderm... ikke i orden!
1204
01:58:29,645 --> 01:58:34,817
- Første dag som superhelt.
- Den ryger ind på en klar førsteplads.
1205
01:58:34,901 --> 01:58:38,070
- Far her tryllede med risnudlerne.
- Det er racistisk.
1206
01:58:38,154 --> 01:58:39,994
- Da ikke, hvis jeg selv siger det.
- Venner...
1207
01:58:41,073 --> 01:58:42,450
Så går vi til hånde.
1208
01:58:45,119 --> 01:58:46,954
Vent...
1209
01:58:47,997 --> 01:58:51,584
Tak for den her mad. Tak for den her dag.
1210
01:58:51,667 --> 01:58:53,044
Tak for den her familie.
1211
01:58:54,670 --> 01:58:57,048
Jeg tror nok, jeg bliver her nu.
1212
01:58:58,925 --> 01:59:01,344
For jeg er jo trods alt hjemme.
1213
01:59:07,725 --> 01:59:14,065
- Hvad har du kommet i tofutingen?
- En særlig ingrediens.
1214
01:59:33,334 --> 01:59:36,045
Han sætter sig ikke her.
1215
01:59:38,756 --> 01:59:41,133
Niks!
1216
01:59:42,176 --> 01:59:44,428
Fedt nok.
1217
01:59:46,764 --> 01:59:51,519
Hvad laver du?
Venter du på din fantasi-bedsteven?
1218
02:00:00,152 --> 02:00:03,155
- Hvad laver I her?
- Spiser frokost med dig.
1219
02:00:03,281 --> 02:00:06,909
- I har jo ikke spisefrikvarter nu.
- Vi har lavet en særaftale.
1220
02:00:08,286 --> 02:00:11,289
- Darla, hvad foregår der?
- Hvorfor spørger du mig?
1221
02:00:11,831 --> 02:00:12,999
Freddy Freeman.
1222
02:00:15,459 --> 02:00:20,131
Den fyr har lært mig alt
om at være den lede fede superhelt.
1223
02:00:20,256 --> 02:00:22,049
Jepsen. Så snak lige med ham.
1224
02:00:22,842 --> 02:00:27,680
Hva' så, min bedste kammerat i hele verden
1225
02:00:27,805 --> 02:00:32,101
og jer nye, som jeg møder for første gang,
men som virker totalt i orden.
1226
02:00:33,394 --> 02:00:37,315
Jeg har inviteret en ven til.
Jeg håber, det er okay.
1227
02:03:32,990 --> 02:03:36,786
Ras sol.
1228
02:03:38,454 --> 02:03:45,086
Ouroboros.
1229
02:03:46,921 --> 02:03:50,424
Salomons...
1230
02:03:50,508 --> 02:03:52,301
...knude...
1231
02:04:04,021 --> 02:04:06,398
Nej...
1232
02:04:13,781 --> 02:04:16,742
Primitive tegn.
1233
02:04:16,867 --> 02:04:22,123
I tobenede,
talende aber med jeres huletegninger.
1234
02:04:22,206 --> 02:04:26,544
I antager,
at magi kun kan tilegnes på én måde.
1235
02:04:26,627 --> 02:04:29,421
Næh, nej.
1236
02:04:29,547 --> 02:04:32,424
Der er flere måder,
end man kan forestille sig.
1237
02:04:33,425 --> 02:04:35,386
Hvad I Guds navn?
1238
02:04:35,511 --> 02:04:39,932
Jeg giver guderne navn, doktor,
ikke omvendt.
1239
02:04:40,057 --> 02:04:43,227
Nej, hvor får vi det sjovt sammen.
1240
02:04:43,352 --> 02:04:47,314
De Syv Riger bliver snart vores.
1241
02:11:13,575 --> 02:11:17,246
Op med humøret, kammerat.
Du skal nok finde en.
1242
02:11:17,329 --> 02:11:20,999
Ja, gu er jeg sikker.
Der er masser af fisk i havet.
1243
02:11:22,709 --> 02:11:25,462
Selvfølgelig kan jeg da ikke
tale med fiskene.
1244
02:11:25,587 --> 02:11:27,214
Og hvad skulle vi også bruge det til?
1245
02:11:27,339 --> 02:11:31,552
Vi kunne jo få vores egen
mastodontiske undervandshær.
1246
02:11:31,677 --> 02:11:34,846
Nå ja... Så sejt er det heller ikke.
1247
02:11:34,972 --> 02:11:35,973
Tekster af: Lasse Schmidt