1 00:00:45,755 --> 00:00:50,009 DET NORDLIGE NEW YORK 2 00:00:59,185 --> 00:01:01,104 GLEM DET 3 00:01:02,856 --> 00:01:05,942 Thad, jeg har jo sagt, du ikke må have legetøj med hos bedstefar. 4 00:01:06,109 --> 00:01:08,153 Jamen det er jo jul. 5 00:01:09,863 --> 00:01:12,198 Hold op! Far! 6 00:01:12,407 --> 00:01:17,036 Hallo! Thad, du kan altså ikke altid bare råbe hjælp! 7 00:01:17,203 --> 00:01:21,332 Et mandfolk skal vide, hvornår han selv skal stå fast. 8 00:01:21,416 --> 00:01:25,712 Kære Magi-Findes-Ikke-Kugle, bliver Thad nogensinde et mandfolk? 9 00:01:30,216 --> 00:01:33,052 Avs. "Det ser sort ud." 10 00:01:45,356 --> 00:01:47,358 Du har ødelagt den. 11 00:01:48,568 --> 00:01:50,528 Far? Sid? 12 00:01:56,201 --> 00:01:57,285 Hjælp! 13 00:01:58,912 --> 00:01:59,912 Hjælp! 14 00:02:28,858 --> 00:02:29,859 Hallo? 15 00:02:49,879 --> 00:02:51,589 Thaddeus. 16 00:03:19,200 --> 00:03:22,328 UTUGT, DOVENSKAB, HOVMOD 17 00:03:22,495 --> 00:03:24,873 Thaddeus Sivana. 18 00:03:26,040 --> 00:03:29,252 Hvem er du? Hvor kender du mit navn fra? 19 00:03:29,377 --> 00:03:32,714 Jeg er den sidste i Troldmændenes Råd. 20 00:03:33,882 --> 00:03:38,553 Edsvoren til at beskytte rigerne mod De Syv Dødssynder. 21 00:03:42,015 --> 00:03:46,436 Men årene er gået, og jeg er blevet svag. 22 00:03:46,561 --> 00:03:51,441 Derfor søger jeg en forkæmper, jeg kan overdrage min magi til. 23 00:03:51,566 --> 00:03:54,068 Skal jeg udøve magi? 24 00:03:54,235 --> 00:03:59,741 Med den her bliver alle mine kræfter dine. 25 00:04:05,955 --> 00:04:08,207 Men først... 26 00:04:08,499 --> 00:04:13,087 ...skal du bevise, at du er ren i hjertet og stærk i ånden. 27 00:04:16,299 --> 00:04:18,426 Han lyver. 28 00:04:19,302 --> 00:04:22,847 Du skal ikke være hans forkæmper. 29 00:04:23,556 --> 00:04:26,601 Vi kan give dig kraft. 30 00:04:27,560 --> 00:04:30,271 Tag øjet. 31 00:04:33,483 --> 00:04:34,484 Tag det. 32 00:04:36,986 --> 00:04:42,617 Din far synes, du er svag. Vis ham din styrke. 33 00:04:46,079 --> 00:04:47,288 Tag øjet. 34 00:04:53,544 --> 00:04:55,254 Nej! 35 00:04:57,131 --> 00:04:59,217 Hvad skete der? 36 00:04:59,300 --> 00:05:04,013 Kun de reneste hjerter kan modstå deres fristelser. 37 00:05:04,597 --> 00:05:07,684 Men du bliver aldrig værdig. 38 00:05:15,274 --> 00:05:18,152 - Vent. Jeg er altså god nok! - Hvad? 39 00:05:18,319 --> 00:05:21,197 - Luk mig ind igen! - Fald nu ned, Thad. 40 00:05:21,322 --> 00:05:23,700 - Du skal sgu da ikke lukke døren op! - Stop. 41 00:05:23,783 --> 00:05:26,160 Jeg slår dig ihjel, din lille gnom! 42 00:05:28,246 --> 00:05:29,622 Stop... 43 00:05:43,761 --> 00:05:49,142 Jeg har lige været der. En troldmand førte mig ud til en borg og... 44 00:05:49,267 --> 00:05:52,437 Stop! Nu holder du op! 45 00:05:52,603 --> 00:05:57,775 Din ynkelige, lille klynkerøv! Du kunne have slået os ihjel! 46 00:05:58,026 --> 00:05:59,610 Kan du forstå det? 47 00:06:45,990 --> 00:06:48,284 Far? 48 00:07:01,130 --> 00:07:03,049 Far? 49 00:07:04,258 --> 00:07:07,095 Der skete ikke noget. Du skal nok klare den. 50 00:07:14,477 --> 00:07:17,688 Det var din skyld! 51 00:07:19,190 --> 00:07:21,150 Nej. Far. 52 00:07:25,947 --> 00:07:28,032 FIND OS 53 00:07:44,382 --> 00:07:47,510 Din magi svækkes. 54 00:07:47,593 --> 00:07:51,973 Snart kan du ikke holde os tilbage. 55 00:07:52,723 --> 00:07:58,980 Søgende Besværgelse, find bare én, der er værdig. 56 00:08:00,940 --> 00:08:03,734 Uanset hvor lang tid det tager. 57 00:08:07,000 --> 00:08:15,000 Released on www.Danishbits.org 58 00:08:20,001 --> 00:08:23,254 PHILADELPHIA I DAG 59 00:08:34,682 --> 00:08:36,851 PANTELÅNER 60 00:08:48,404 --> 00:08:52,825 Hold da helt op! Lovens lange arm. Nej, hvor er jeg glad for at se jer. 61 00:08:52,950 --> 00:08:56,329 Jeg ringede, så snart jeg så det. De er derinde. 62 00:08:57,413 --> 00:08:58,413 Du bliver her. 63 00:09:02,585 --> 00:09:04,253 Det er politiet! 64 00:09:04,795 --> 00:09:07,381 De har gemt sig omme bagved. 65 00:09:11,344 --> 00:09:14,931 - Det er politiet. Vi kommer ind! - Politiet! 66 00:09:16,098 --> 00:09:19,477 - Der er ikke nogen. Det er et skab. - Hoppede I virkelig på den? 67 00:09:22,396 --> 00:09:24,273 Hov! Nej, nej! 68 00:09:25,942 --> 00:09:27,151 Stop! 69 00:09:29,153 --> 00:09:32,698 Luk så op, knægt! Du begår en alvorlig forbrydelse! 70 00:09:32,823 --> 00:09:35,910 Du sætter dig ikke ind i bilen! Luk nu døren op! 71 00:09:36,077 --> 00:09:37,495 Kom nu. 72 00:09:38,829 --> 00:09:39,956 Hvad er det, han laver? 73 00:09:40,122 --> 00:09:41,457 Luk så op! 74 00:09:42,708 --> 00:09:44,043 NUMMERPLADE-IDENTIFIKATION 75 00:09:44,252 --> 00:09:47,004 Meget morsomt. Ha ha. 76 00:09:51,676 --> 00:09:53,803 Send forstærkning til Laurelwood-centeret. 77 00:09:56,347 --> 00:10:00,393 Nej, afblæs det. En eller anden knægt har hugget vores walkie-talkier. 78 00:10:00,476 --> 00:10:04,105 Walkie-talkier? Hvor gammel er du lige? 79 00:10:09,652 --> 00:10:12,905 Nej, nej... Det er min frokost, knægt! 80 00:10:16,534 --> 00:10:20,204 Frøken Batson, jeg har ledt efter Dem. 81 00:10:20,997 --> 00:10:23,207 Nej. 82 00:10:24,792 --> 00:10:26,502 Det er mig... Billy. 83 00:10:35,553 --> 00:10:36,554 Okay. 84 00:10:38,723 --> 00:10:41,100 BØRN VINDER ALTID GEVINST HVER GANG! 85 00:10:41,267 --> 00:10:43,728 - Jeg vil have tigeren. - Ja, ja, skat. 86 00:10:43,811 --> 00:10:46,355 Men mor er altså ikke ligefrem prof. 87 00:10:48,858 --> 00:10:50,192 Vi ramte en! 88 00:10:53,571 --> 00:10:58,409 - Jamen jeg ville have en tiger. - Det her er hovedgevinsten, skat. 89 00:10:58,492 --> 00:11:03,164 Se selv. Det kan du bruge hele livet. Så kan du altid finde vej. 90 00:11:23,559 --> 00:11:25,603 Jeg må ikke miste kuglen. 91 00:11:34,820 --> 00:11:36,280 Mor? 92 00:11:41,827 --> 00:11:42,828 Mor! 93 00:11:49,835 --> 00:11:51,295 Mor! 94 00:11:53,005 --> 00:11:56,926 Hej med dig. Hvem er du sammen med? 95 00:11:57,718 --> 00:12:00,554 Ja, han siger, han hedder Billy Batson. 96 00:12:01,597 --> 00:12:07,770 Bare rolig. Hun kommer snart og leder efter dig. Det gør de altid. 97 00:12:15,236 --> 00:12:17,863 Mor, jeg er hjemme. 98 00:12:51,564 --> 00:12:52,564 Ja? 99 00:12:53,732 --> 00:12:57,236 Ja, er det Rachel Batson? 100 00:12:57,361 --> 00:12:58,654 Hvem spørger? 101 00:13:00,281 --> 00:13:01,615 Jo, altså... 102 00:13:03,617 --> 00:13:04,827 Jeg tror, du er min mor. 103 00:13:08,622 --> 00:13:09,707 Er du sikker på det? 104 00:13:13,252 --> 00:13:14,336 Undskyld forstyrrelsen. 105 00:13:20,217 --> 00:13:24,597 Du skulle bare tage min frokost, hvad? Er der nogen fritter tilbage? 106 00:13:25,473 --> 00:13:29,351 En plejefamilie i Pittsburgh meldte dig savnet for to uger siden. 107 00:13:29,518 --> 00:13:32,730 - Sender du mig tilbage? - Nej. 108 00:13:32,813 --> 00:13:35,399 - De vil ikke have dig. - Av! 109 00:13:35,483 --> 00:13:40,905 Grin du bare. Men du er stukket af fra plejefamilier i seks amter. 110 00:13:40,988 --> 00:13:44,658 Fra gode mennesker, der vil have dig 111 00:13:44,742 --> 00:13:48,662 bare for at finde en, der formentlig ikke vil. 112 00:13:50,414 --> 00:13:53,042 Nu skal du høre det uden omsvøb. 113 00:13:53,209 --> 00:13:56,754 Jeg har ikke brug for legeforældre. 114 00:13:56,837 --> 00:14:00,966 - Jeg har en mor - Ja. Du er lidt af en detektiv. 115 00:14:01,133 --> 00:14:06,555 73 Batson'er mellem 28 og 40 år, og du har krydset samtlige af. 116 00:14:06,680 --> 00:14:10,684 Hun er stadig derude. Det ved jeg bare. 117 00:14:18,567 --> 00:14:22,905 Der er et par udenfor. De har flere børn i pleje. 118 00:14:24,448 --> 00:14:27,910 - Jeg kan godt klare mig selv. - Når du er 18. 119 00:14:27,993 --> 00:14:32,748 Men du skal ikke leve på gaden og lede efter en, der aldrig har ledt efter dig. 120 00:14:34,083 --> 00:14:38,295 Giv dem nu en chance, for det giver de nemlig dig. 121 00:14:38,879 --> 00:14:41,215 Du har ikke andre muligheder. 122 00:14:51,809 --> 00:14:55,980 Jeg dropper den store tale. Rosa og jeg kender det. Vi har selv været plejebørn. 123 00:14:56,063 --> 00:14:58,691 - I den mørke middelalder. - Så, så! 124 00:14:58,816 --> 00:15:01,819 Jeg er ung indeni! Jeg har fingeren på pulsen. 125 00:15:01,944 --> 00:15:04,738 Han tjekker sit gammelmands-blodtryk. 126 00:15:04,863 --> 00:15:08,909 - Har du madallergi? - Gid du havde. Darla laver mad. 127 00:15:08,993 --> 00:15:11,078 Hvad? 128 00:15:12,162 --> 00:15:15,708 Vi ved godt, det er overvældende. Nyt hus, nye ansigter. 129 00:15:15,791 --> 00:15:20,170 Og så lige i ansigtet. Bare giv det lidt tid. 130 00:15:30,139 --> 00:15:32,141 Hallo? 131 00:15:35,686 --> 00:15:36,895 Så er vi hjemme. 132 00:15:37,021 --> 00:15:40,399 Sådan går det, når man er en taberrøv! 133 00:15:40,524 --> 00:15:45,487 - Det var så den velkomst. - Ja, den der sofagevækst er Eugene. 134 00:15:45,613 --> 00:15:48,240 Er det ham? Hold nu op! Billy! 135 00:15:48,407 --> 00:15:51,410 - Rolig, rolig. - Velkommen hjem! 136 00:15:51,493 --> 00:15:53,412 Og det er Darla. 137 00:15:53,579 --> 00:15:55,706 - Hun elsker kram. - Ja tak. 138 00:15:55,789 --> 00:15:58,042 Dø så... 139 00:15:58,208 --> 00:16:01,128 Han mener det ikke. Det er bare et spil. 140 00:16:02,463 --> 00:16:05,966 Hejsa. Ingen sodavand om aftenen, vel? 141 00:16:06,050 --> 00:16:09,845 - Hallo. Hvornår er det blevet aften? - Jeg har lavet et velkomstskilt. 142 00:16:09,970 --> 00:16:11,930 Kom og se! 143 00:16:12,056 --> 00:16:17,603 Nej! Undskyld. Pedro må have trænet. Han går efter at blive stor. 144 00:16:17,686 --> 00:16:19,396 Bare en træffer! 145 00:16:20,773 --> 00:16:21,815 Her. 146 00:16:23,233 --> 00:16:28,322 Ja, og derfor er matematikfakultetet helt perfekt for mig. 147 00:16:28,489 --> 00:16:30,574 Jeg magter ikke Eugene lige nu. 148 00:16:30,658 --> 00:16:34,453 - Undskyld. Mary. Hej. College-samtale. - Jeg hedder Billy. 149 00:16:34,620 --> 00:16:37,247 Hvad jeg glæder mig mest til? 150 00:16:37,331 --> 00:16:41,168 Glimrende spørgsmål. Tak for det. Hvad glæder jeg mig mest til? 151 00:16:42,461 --> 00:16:45,381 Sig, du er plejebarn. Det labber de i sig. 152 00:16:45,464 --> 00:16:48,676 Jeg glæder mig mest til hele fællesskabet. 153 00:16:48,759 --> 00:16:52,930 Som plejebarn tror jeg på, at man finder familie og venner 154 00:16:53,013 --> 00:16:55,683 de mest usandsynlige steder. 155 00:16:57,601 --> 00:17:01,271 Nej, hvor jeg kommer til at savne hende. Caltech er en fin, fin skole. 156 00:17:01,397 --> 00:17:03,399 Helt ovre i Californien. 157 00:17:03,524 --> 00:17:07,236 Men det behøver vi ikke snakke om nu. Det er hårdt for mig. 158 00:17:07,361 --> 00:17:10,864 Kan du lide vegansk? Jeg elsker nemlig dyr. 159 00:17:12,908 --> 00:17:16,370 - Åh nej! Tofukunen! - Åh nej! Så står den på rigtig kalkun! 160 00:17:16,495 --> 00:17:18,997 - Er det... - Nu skal du se dit værelse. 161 00:17:19,540 --> 00:17:22,918 Det er lidt af et galehus, men det er sjovt. 162 00:17:23,001 --> 00:17:25,462 Jeg danser på din grav! 163 00:17:25,546 --> 00:17:29,091 Pas på det dårlige trin. Pedro, mi amor. Hola... 164 00:17:29,174 --> 00:17:31,635 Sig hej til Billy. 165 00:17:32,219 --> 00:17:36,223 Du skal ikke tage det personligt. Sådan er han over for alle. 166 00:17:38,517 --> 00:17:40,811 Freddy. 167 00:17:40,894 --> 00:17:44,314 Det er Billy Batson. Tag nu rigtig godt imod ham. 168 00:17:44,481 --> 00:17:47,568 Okay? Prøv at lade være med at sige noget alt for underligt. 169 00:17:47,651 --> 00:17:52,364 Lige en ting. Vidste du, at romerne børstede tænder i deres urin? 170 00:17:52,489 --> 00:17:56,285 - Det ser ud til at virke. - Jeps. 171 00:18:05,669 --> 00:18:10,299 Der er langt ned. Tro mig. Jeg taler af erfaring. 172 00:18:13,969 --> 00:18:16,263 Victor skubbede mig. 173 00:18:16,388 --> 00:18:19,641 De virker søde, men den skal du ikke hoppe på. 174 00:18:19,725 --> 00:18:23,937 - Der går totalt Game of Thrones i den. - Hvad? 175 00:18:25,647 --> 00:18:28,567 Hallo. Jeg laver sgu da fis. 176 00:18:28,650 --> 00:18:32,154 Det er uhelbredelig kræft. Jeg har kun tre måneder. 177 00:18:34,031 --> 00:18:38,786 Fis igen! Du tænker: "Hvorfor så dyster? Et handicappet plejebarn. Du har alt." 178 00:18:38,911 --> 00:18:40,704 Ikke også? 179 00:18:41,705 --> 00:18:47,628 Ja, den gode, gamle batarang. Det er en kopi, men mærk, hvor skarp den er. 180 00:18:47,711 --> 00:18:51,924 Jeg kunne dræbe dig, mens du sov. Er du mere til Sups-sjoveren? 181 00:18:52,049 --> 00:18:56,678 Det er jeg også. Her er den hellige gral. 182 00:18:56,762 --> 00:19:00,224 En ni-millimeterkugle affyret mod selveste Superman. Den er god nok. 183 00:19:00,349 --> 00:19:04,520 Den står nok til 5-600, måske mere. Hvad er der i rygsækken? 184 00:19:05,187 --> 00:19:06,230 Hallo. 185 00:19:06,396 --> 00:19:10,317 Fint nok. Det er godt at sætte grænser. 186 00:19:10,400 --> 00:19:13,028 Du behøver altså ikke snakke så meget. 187 00:19:13,111 --> 00:19:15,739 Nå, men her er kanon. Du bliver vild med det. 188 00:19:40,305 --> 00:19:42,224 Så er der mad! 189 00:19:48,647 --> 00:19:51,775 Så går vi til hånde! 190 00:19:52,734 --> 00:19:55,737 - Så er alle med. - Tak for den her familie. 191 00:19:55,863 --> 00:20:01,034 Tak for den her dag. Tak for den her mad, selv om det ikke er bøf. 192 00:20:04,454 --> 00:20:08,500 Stor skole med 2000 elever, så du tænker nok: "Nej, hvor mange fremmede." 193 00:20:08,584 --> 00:20:13,630 Men se dem som mulige venner. Så er det: "Nej, hvor mange venner." 194 00:20:13,714 --> 00:20:16,842 Inspektøren hedder Shirley. Hun er skøn. 195 00:20:18,927 --> 00:20:22,890 Det er sikkerhedsscanneren. Ligesom i en lufthavn. 196 00:20:23,056 --> 00:20:27,060 Jeg ved godt, hvad det er. Er hun altid sådan? 197 00:20:27,227 --> 00:20:29,438 Jeg har det skidt med stilhed. 198 00:20:29,605 --> 00:20:32,024 Hun har det næsten aldrig skidt. 199 00:20:34,443 --> 00:20:38,155 - Hav en god første dag, storebror. - Du behøver ikke kramme mig konstant. 200 00:20:38,238 --> 00:20:40,449 Vi er jo ikke bror og søster, så... 201 00:20:41,867 --> 00:20:43,285 Undskyld. 202 00:20:47,080 --> 00:20:49,166 Hvad så? 203 00:20:49,291 --> 00:20:52,294 Jeg ville ikke gøre hende... 204 00:20:53,879 --> 00:20:56,506 Jeg var ærlig talt overvældet. 205 00:20:57,883 --> 00:21:01,178 Han sagde, jeg skulle være ren i hjertet. 206 00:21:01,261 --> 00:21:03,889 Han kalder sig troldmand. 207 00:21:03,972 --> 00:21:09,144 Han var tilmed klædt som en troldmand fra Harry Potter eller... 208 00:21:09,227 --> 00:21:12,731 Men der er altså også andre, der har oplevet det her? 209 00:21:12,898 --> 00:21:16,610 På en måde, ja. Kan du huske, hvad han sagde? 210 00:21:16,735 --> 00:21:19,613 Han testede mig. 211 00:21:19,696 --> 00:21:21,949 Der var nogle statuer. 212 00:21:22,074 --> 00:21:26,328 Det var, som om de kiggede på mig og fik mig til at tænke tanker. 213 00:21:26,411 --> 00:21:28,330 Forfærdelige tanker. 214 00:21:28,413 --> 00:21:31,583 Svarer de her til det, De så? 215 00:21:31,708 --> 00:21:35,420 Ja, det er præcis sådan, jeg husker det. 216 00:21:35,545 --> 00:21:37,756 Jamen hvordan kan du vide... 217 00:21:37,923 --> 00:21:41,927 Tilbagevendende syner er meget almindelige i tilfælde af massehysteri. 218 00:21:42,010 --> 00:21:45,973 - Massehysteri? - Ja, betegnelsen er lidt teatralsk. 219 00:21:46,098 --> 00:21:51,311 Men tænk på UFO-iagttagelser. Lys på himlen, flyvende tallerkener. 220 00:21:51,395 --> 00:21:54,481 Isolerede hændelser oplevet af vildfremmede. 221 00:21:54,564 --> 00:21:56,984 Tegnene. 222 00:21:59,861 --> 00:22:01,071 Spørg hende om tegnene. 223 00:22:02,864 --> 00:22:06,868 Undskyld, frøken Kwan. Men som et eksempel på tilbagevendende syner 224 00:22:06,952 --> 00:22:11,623 kan De måske huske at have set disse tegn før den påståede bortførelse. 225 00:22:12,624 --> 00:22:14,543 Jeg kan ikke huske nogen tegn. 226 00:22:15,419 --> 00:22:19,131 Jeg fik vist filmet det. Der var noget... 227 00:22:19,256 --> 00:22:22,509 Tallene på mit vækkeur skiftede hele tiden. 228 00:22:22,676 --> 00:22:23,676 Video? 229 00:22:26,179 --> 00:22:27,222 Lad mig se videoen. 230 00:22:28,098 --> 00:22:33,520 - Frøken Kwan, det er doktor Sivana. - Øjeblik. Jeg kan sende den. 231 00:22:34,563 --> 00:22:38,442 Hallo? Åh gud, nej! Hvem der? 232 00:22:39,484 --> 00:22:42,654 Hallo? Hvad foregår der? Hvad sker der? 233 00:22:43,947 --> 00:22:46,533 Jeg ringer til politiet! 234 00:22:47,784 --> 00:22:52,539 Så var jeg omringet af skarpt lys og blev nærmest trukket ind i noget. 235 00:22:52,622 --> 00:22:55,375 ...nærmest et tempel i et bjerg. 236 00:22:55,459 --> 00:22:59,254 Han lignede fuldstændig en troldmand. 237 00:22:59,337 --> 00:23:03,759 - Man skulle redde verden. - Der var ikke noget loft. 238 00:23:03,842 --> 00:23:06,845 Doktor Sivana! 239 00:23:07,012 --> 00:23:10,932 Jeg sætter pris på Deres store iver, men de finansierer mit projekt, 240 00:23:11,016 --> 00:23:14,061 og jeg vil ikke afbrydes i mine samtaler. 241 00:23:14,227 --> 00:23:17,689 Seksoghalvtreds registrerede bortførelser. Først nu forstår jeg det. 242 00:23:34,164 --> 00:23:35,415 Doktor, hvad er det her? 243 00:23:36,458 --> 00:23:38,835 I alle de år... 244 00:23:40,420 --> 00:23:44,382 ...har jeg været overbevist om, at jeg havde den gale rækkefølge 245 00:23:44,508 --> 00:23:49,596 eller de forkerte tegn til at åbne døren med. 246 00:23:50,972 --> 00:23:55,685 Men på den kvindes vækkeur var de syv tegn. 247 00:23:57,687 --> 00:24:03,485 Rækkefølgen gentog sig syv gange. 248 00:24:04,903 --> 00:24:08,448 - Det er forskellen. - Er det her en eller anden spøg? 249 00:24:08,573 --> 00:24:14,162 Det vil De måske mene, for vi studerer rent faktisk ikke massehysteri. 250 00:24:14,287 --> 00:24:16,748 Det, alle de mennesker har set... 251 00:24:17,541 --> 00:24:20,919 ...hver og en af dem, er fuldstændig virkeligt. 252 00:24:22,254 --> 00:24:27,300 Et vækkeur sætter ud, og det skulle være bevis på, at der er en troldmand? 253 00:24:27,843 --> 00:24:31,972 Ærlig talt, doktor Sivana. De kan da ikke tro på noget af det her. 254 00:24:44,860 --> 00:24:45,861 Jo da. 255 00:24:52,200 --> 00:24:54,452 Det gør jeg skam. 256 00:25:32,365 --> 00:25:36,828 Jeg har ventet på det her øjeblik så utrolig længe... 257 00:25:38,246 --> 00:25:42,375 ...og nu er vi her. Du kan ikke huske mig, vel? 258 00:25:49,090 --> 00:25:51,843 Jeg kan godt huske dig. 259 00:25:51,968 --> 00:25:56,139 Du var en dreng. Og nu vover du at trænge ind i mit rige! 260 00:25:56,264 --> 00:26:02,020 Ved du, hvordan det er for et barn at få at vide, man aldrig bliver god nok? Nej. 261 00:26:02,229 --> 00:26:06,775 Det, du sagde for alle de år siden, fik mig til at finde mit sande jeg. 262 00:26:06,900 --> 00:26:08,401 Og ved du hvad? 263 00:26:11,321 --> 00:26:13,907 Jeg er ikke ren i hjertet. 264 00:26:14,032 --> 00:26:18,495 Troldmanden er for svag til at stoppe os. 265 00:26:20,914 --> 00:26:22,958 Nej... 266 00:26:32,300 --> 00:26:35,136 Du fandt aldrig din forkæmper. 267 00:26:36,513 --> 00:26:39,432 Men vi har fundet vores. 268 00:26:54,489 --> 00:26:58,285 Du er den sande forkæmper. 269 00:27:30,191 --> 00:27:34,154 De udnytter dig. For dem er du kun en flugtvej. 270 00:27:40,618 --> 00:27:44,247 Gennem dig vil de smitte alt med deres gift! 271 00:27:44,372 --> 00:27:47,667 Vende menneskene mod hinanden! 272 00:27:48,209 --> 00:27:52,881 Du søger en ren sjæl, gamle mand, men ingen er værdig. 273 00:28:02,849 --> 00:28:05,643 At flyve eller at være usynlig? 274 00:28:05,727 --> 00:28:09,356 Hvis du enten kunne flyve eller være usynlig, hvad ville du så vælge? 275 00:28:09,439 --> 00:28:13,860 - Alle siger flyve. Ved du hvorfor? - Så de kan flyve væk fra den her snak? 276 00:28:13,943 --> 00:28:17,280 Nej, fordi helte flyver, og alle vil jo godt ligne en helt. 277 00:28:17,405 --> 00:28:20,784 Men usynlighed, nul! Det er perverst. 278 00:28:20,909 --> 00:28:25,497 Man udspionerer intetanende folk og lusker rundt. Det er en skurkekraft. 279 00:28:32,962 --> 00:28:36,966 Men i et studie spurgte man så folk, hvilken kraft de helst ville have. 280 00:28:37,050 --> 00:28:42,222 Men nu var man anonym. Og når det var hemmeligt, valgte de fleste usynlighed. 281 00:28:42,305 --> 00:28:46,226 De fleste føler sig nemlig ikke som helte inderst inde. 282 00:28:46,351 --> 00:28:50,397 Du har tænkt dig at stikke af. Du har stjålet min Supermankugle. 283 00:28:50,980 --> 00:28:55,860 Ja, ja. Du er blevet røvrendt alt for mange gange og stoler ikke på nogen. 284 00:28:55,985 --> 00:29:00,115 Sådan er det, når man er usynlig. Man ender med at være helt alene. 285 00:29:02,033 --> 00:29:03,910 Jeg har ikke stjålet din åndede kugle. 286 00:29:09,207 --> 00:29:11,709 Hej. Hvordan gik det i dag? 287 00:29:12,210 --> 00:29:13,753 Nå, så godt? 288 00:29:19,300 --> 00:29:21,886 Åh nej! Freddy! Er du okay? 289 00:29:22,011 --> 00:29:23,430 Ja... 290 00:29:25,390 --> 00:29:27,434 Hvad fanden tænker I på? 291 00:29:28,601 --> 00:29:31,354 - Den bule får vi ikke rettet ud. - Betaler du, Freeman? 292 00:29:31,521 --> 00:29:35,233 Fordi I fik en bule, da I ramte mig? Klart. Tager I imod sådan nogle? 293 00:29:39,904 --> 00:29:40,989 Brett, stop så! 294 00:29:42,449 --> 00:29:46,161 - Hold jer væk fra mine bror! - Skal din fupfamilie forsvare dig? 295 00:29:46,244 --> 00:29:50,206 - Forsvar dig selv, Freeman. - Freeman, stå nu på dine egne ben. 296 00:29:50,373 --> 00:29:55,753 - Vil du hjem og tude hos moar? - Nå! Du har jo ikke nogen moar. 297 00:29:56,504 --> 00:29:58,047 Hallo. 298 00:30:00,758 --> 00:30:05,054 Undskyld. Det var ikke fair, men det er I jo heller ikke, så... 299 00:30:10,018 --> 00:30:12,437 Fis af, røvsnapse! Jeg kan bruge den her! 300 00:30:18,735 --> 00:30:20,153 Han slipper væk! 301 00:30:21,029 --> 00:30:22,614 Freddy, er du okay? 302 00:30:24,449 --> 00:30:27,744 - Vi løber ind bagfra. - Klart nok. 303 00:30:34,918 --> 00:30:35,919 Du slipper ikke! 304 00:30:37,337 --> 00:30:39,130 - Kom så! - Tag ham! 305 00:30:39,297 --> 00:30:41,508 - Væk! - Så flyt dig dog, kvinde! 306 00:30:44,010 --> 00:30:45,887 Nej, nej... 307 00:30:46,012 --> 00:30:48,681 - Du er død, knægt. - Tror du, du er sjov? 308 00:30:48,848 --> 00:30:51,351 Vi ved, hvor du går i skole. 309 00:30:53,269 --> 00:30:58,024 Næste station: 30th Street Station. Skift til regionaltog. 310 00:31:17,293 --> 00:31:21,256 Hallo? Hvad foregår der? 311 00:31:35,103 --> 00:31:37,105 Hjælp! 312 00:31:50,743 --> 00:31:51,911 Okay. 313 00:32:07,468 --> 00:32:09,095 Hold da helt op. 314 00:32:25,528 --> 00:32:27,530 Hallo? 315 00:32:41,628 --> 00:32:44,881 Hvad fanden? Hvem er det, der gør det her? 316 00:33:16,704 --> 00:33:19,123 Hej. 317 00:33:19,207 --> 00:33:23,002 - Jeg skulle have været af på 30th. - Billy Batson. 318 00:33:23,419 --> 00:33:28,508 - Hvor kender du mit navn fra? - Jeg er den sidste i Troldmændenes Råd. 319 00:33:29,550 --> 00:33:31,803 Evighedens Klippes Vogter. 320 00:33:32,553 --> 00:33:35,264 Nå... du er... 321 00:33:36,140 --> 00:33:37,433 ...ham. 322 00:33:37,642 --> 00:33:41,729 - Jeg har altså ikke nogen penge. - Du skal ikke være fræk, knægt! 323 00:33:43,523 --> 00:33:47,235 Du står i kilden til al magi. 324 00:33:47,360 --> 00:33:52,532 Evighedens Klippe. Syv troner til syv troldmænd. 325 00:33:52,657 --> 00:33:56,202 Men for længe siden valgte vi en forkæmper, 326 00:33:56,285 --> 00:33:58,705 og vi var skødesløse. 327 00:34:01,124 --> 00:34:04,335 Han brugte sin kraft til hævn 328 00:34:04,419 --> 00:34:09,048 og lukkede De Syv Dødssynder ind i jeres verden. 329 00:34:12,343 --> 00:34:14,721 Millioner af liv gik tabt. 330 00:34:15,179 --> 00:34:19,600 Hele civilisationer blev udslettet. 331 00:34:23,688 --> 00:34:27,233 Derfor svor jeg, at jeg aldrig ville videregive min magi, 332 00:34:27,316 --> 00:34:31,529 før jeg fandt ét menneske, der var helt igennem godt. 333 00:34:32,572 --> 00:34:36,743 Stærkt i ånden, rent i hjertet. 334 00:34:36,909 --> 00:34:41,164 Hør her. Det kan godt være, det her er magi, 335 00:34:41,247 --> 00:34:46,794 og jeg ved ikke rigtigt, men de der gode, rene mennesker... 336 00:34:46,878 --> 00:34:50,757 Jeg er ikke en af dem. Det ved jeg faktisk ikke, om nogen er. 337 00:34:51,883 --> 00:34:56,596 Du, Billy Batson, er det eneste, jeg har. 338 00:34:56,804 --> 00:34:59,015 Det eneste, verden har. 339 00:35:01,100 --> 00:35:04,353 - Tag fat om min stav. - Føj. 340 00:35:04,479 --> 00:35:08,024 Og sig mit navn, så mine kræfter kan gennemstrømme dig. 341 00:35:08,232 --> 00:35:11,694 Jeg åbner mit hjerte for dig, Billy Batson. 342 00:35:11,819 --> 00:35:15,448 Og dermed vælger jeg dig som forkæmper. 343 00:35:15,907 --> 00:35:20,161 Tak. Det er smaddersødt af dig, men jeg må altså se at komme af sted. 344 00:35:20,328 --> 00:35:23,915 Mine brødre og søstre blev slagtet af Dødssynderne. 345 00:35:23,998 --> 00:35:27,210 Deres troner står tomme! 346 00:35:27,376 --> 00:35:29,879 Min magi må og skal gives videre. 347 00:35:30,129 --> 00:35:32,757 Sig så mit navn! 348 00:35:32,924 --> 00:35:36,093 Jeg ved ikke, hvad du hedder. Vi har lige mødt hinanden. 349 00:35:36,219 --> 00:35:39,305 Jeg hedder... 350 00:35:39,430 --> 00:35:41,599 ...Shazam. 351 00:35:43,226 --> 00:35:44,268 Seriøst? 352 00:35:44,352 --> 00:35:48,564 - Sig det! - Ja, ja. Hold nu op. 353 00:35:58,825 --> 00:36:00,910 Skal jeg bare sige det? Sådan... 354 00:36:01,869 --> 00:36:02,870 Shazam? 355 00:36:04,288 --> 00:36:08,709 Ja! Bær mit navn. Med det følger alle mine kræfter. 356 00:36:08,793 --> 00:36:14,632 Salomons visdom, Herkules' styrke, Atlas' udholdenhed, Zeus' kraft, 357 00:36:14,715 --> 00:36:18,594 Akilles' mod og Merkurs' hurtighed. 358 00:36:28,980 --> 00:36:33,109 Hvad er der sket med mig? Hvad har du gjort ved mig og min stemme? 359 00:36:33,276 --> 00:36:36,863 Du er forvandlet og udnytter dit fulde potentiale, Billy Batson. 360 00:36:38,656 --> 00:36:42,368 Find din største styrke med hjertet. 361 00:36:42,535 --> 00:36:44,787 Vore brødres og søstres troner venter. 362 00:36:57,049 --> 00:36:58,593 Få mig væk herfra! 363 00:37:01,220 --> 00:37:02,805 Fedest! 364 00:37:04,557 --> 00:37:07,310 Sådan, mand. Hatten af for dagens tøjvalg. 365 00:37:07,393 --> 00:37:10,187 Guldsko, guldbælte, hvid kappe. 366 00:37:10,313 --> 00:37:14,650 Det burde ikke spille, men det gør det satanedeme! 367 00:37:22,742 --> 00:37:23,993 Halløj! 368 00:37:26,454 --> 00:37:27,997 Hva' så, skat? 369 00:37:34,378 --> 00:37:38,466 Ja, hr. betjent. Jeg ved godt, han er stukket af før. 370 00:37:38,549 --> 00:37:40,551 Treogtyve gange? 371 00:37:40,635 --> 00:37:45,097 Han har ingen internetprofil. Han er et spøgelse. 372 00:38:08,871 --> 00:38:11,999 Jeg vil hellere end gerne gå ud og lede efter Billy. 373 00:38:12,208 --> 00:38:14,627 Men opvasken er vigtigere. 374 00:38:14,710 --> 00:38:18,547 "Vil du løbe efter ham, Freddy?" Meget morsomt. 375 00:38:18,631 --> 00:38:19,840 DU MÅ IKKE SKRIGE!!! 376 00:38:19,924 --> 00:38:22,969 - Nej, du måtte jo ikke skrige. - Victor! 377 00:38:23,052 --> 00:38:27,264 Det er Billy! Du spurgte, om jeg ville flyve eller være usynlig. 378 00:38:27,348 --> 00:38:32,728 Det var dumt, men nu ser jeg dum ud og har brug for hjælp. Efter sengetid? 379 00:38:34,438 --> 00:38:38,067 - Er alt i orden? - Ja... 380 00:38:38,150 --> 00:38:43,030 Jeg er bare... virkelig ked af det, fordi Billy er væk. 381 00:38:43,114 --> 00:38:48,452 Og... måske er det min skyld. Måske snorker jeg. 382 00:38:48,661 --> 00:38:53,791 Hallo. Det er ikke din skyld. Vi skal nok finde ham, ikke også? 383 00:38:53,874 --> 00:38:56,669 Så højt snorker du altså ikke. 384 00:38:56,752 --> 00:38:58,963 Men du lugter lidt. 385 00:39:08,264 --> 00:39:10,099 Gudskelov! 386 00:39:10,182 --> 00:39:13,227 Vent. Hvordan kan jeg vide, du ikke er en superskurk, 387 00:39:13,310 --> 00:39:16,689 der med telepati får mig til at tro, du er Billy? 388 00:39:16,939 --> 00:39:22,111 - Jeg skal bare trykke "ring op". - Nej, jeg har beviser. Her. 389 00:39:22,278 --> 00:39:24,697 Jeg løj, okay? Jeg tog din kugle. 390 00:39:24,905 --> 00:39:26,907 Nej... 391 00:39:27,033 --> 00:39:32,121 Dumme voksenhænder. Men du så den, ikke også? Hør her. 392 00:39:32,288 --> 00:39:35,916 Freddy, på ære. Det er mig. Jeg ved godt, vi ikke er nære venner, 393 00:39:36,000 --> 00:39:39,170 men du er den eneste, der har tjek på kappeklædte korsfarer. 394 00:39:39,336 --> 00:39:41,172 - Det er Batman. - Hvad? 395 00:39:42,048 --> 00:39:43,758 Glem det. 396 00:39:44,717 --> 00:39:46,969 Må jeg... 397 00:39:47,553 --> 00:39:49,847 Ja, ja. 398 00:39:58,189 --> 00:40:00,441 Hold nu op! xxx 399 00:40:00,608 --> 00:40:03,819 - Vildt, ikke også? - Hvad for nogle superkræfter har du? 400 00:40:03,986 --> 00:40:08,741 - Jeg kan ikke engang tisse i den her. - Okay. Kan du flyve? 401 00:40:11,285 --> 00:40:14,663 Godt. Nu gør vi det. Hvordan gør vi? 402 00:40:15,372 --> 00:40:17,958 Bare giv den en gang Superman. 403 00:40:21,587 --> 00:40:26,133 - Ja, du skal jo selvfølgelig springe. - Det er da ikke nogen selvfølge. 404 00:40:26,300 --> 00:40:27,968 Okay. 405 00:40:28,052 --> 00:40:33,724 Prøv at tro på det. Et dybdegående studie af superkræfter viser, 406 00:40:33,808 --> 00:40:36,852 at i seks ud af ti tilfælde handler det om tro. 407 00:40:36,936 --> 00:40:41,190 Fint nok. Jeg tror på, jeg kan flyve. Jeg tror... 408 00:40:41,357 --> 00:40:44,151 Jeg tror på, jeg kan flyve. Jeg tror på... 409 00:40:52,451 --> 00:40:53,994 Troede du på det? 410 00:40:57,206 --> 00:40:59,959 - Ja! - Vil du prøve usynlighed? 411 00:41:01,544 --> 00:41:05,506 Hvordan skal jeg... Glem det. Okay. 412 00:41:09,301 --> 00:41:12,763 Hold nu op! Det virkede. Hvor blev du af? 413 00:41:14,181 --> 00:41:17,643 - Jeg er lige her. Kan du ikke se mig? - Hvor? 414 00:41:17,768 --> 00:41:20,187 Jeg er usynlig! Jeg er lige her. 415 00:41:22,731 --> 00:41:24,608 Jeg er usynlig! 416 00:41:24,733 --> 00:41:27,194 Hallo! Flot dragt, bror lort. 417 00:41:29,446 --> 00:41:33,450 Jeg testede vist usynlighed og superintelligens på en gang. 418 00:41:33,617 --> 00:41:35,828 Freeman, nu får du tæv. 419 00:41:43,627 --> 00:41:48,257 Hold nu op! Lynsymbolet! Det står jo lynende klart! 420 00:41:49,550 --> 00:41:50,593 Bogstavelig talt! 421 00:41:58,893 --> 00:42:02,897 Okay... Du skal klart have et lynagtigt superheltenavn. 422 00:42:14,200 --> 00:42:16,452 Nå ja. Hallo! Hold dig... 423 00:42:18,245 --> 00:42:19,330 ...væk. 424 00:42:19,413 --> 00:42:22,082 Hyperfart, tjek! 425 00:42:24,001 --> 00:42:26,837 Undskyld. Jeg troede, du skreg. 426 00:42:27,046 --> 00:42:29,798 - Jeg gav ham en gang peberspray. - Godt gået. 427 00:42:29,924 --> 00:42:33,385 Hallo, hr. røver. Giv den gamle dame hendes håndtaske. 428 00:42:33,469 --> 00:42:37,264 Jeg er på din alder. Og han tog den ikke, for han fik ikke lov. 429 00:42:37,932 --> 00:42:40,476 Sådan. Du har virkelig styr på det. 430 00:42:40,684 --> 00:42:44,980 Så kan du lære, at gamle damer eller almindelige damer som dig 431 00:42:45,105 --> 00:42:47,900 ikke har brug for beskyttelse. Så vågn lige op. 432 00:42:48,025 --> 00:42:49,276 Hvem er du egentlig? 433 00:42:49,360 --> 00:42:52,238 Han hedder Tordenstjerne, 434 00:42:52,321 --> 00:42:55,991 folkets helt med lynets kraft og fart. 435 00:42:56,200 --> 00:42:57,785 Det lyder numseagtigt. 436 00:42:59,578 --> 00:43:02,039 - Mister Philadephia. - Det er en flødeost! 437 00:43:02,164 --> 00:43:06,210 Kraftkarl. Han er fuld af kraft. For sommetider er peberspray ikke nok. 438 00:43:06,794 --> 00:43:09,213 Kraftkarl, kender du det barn? 439 00:43:11,048 --> 00:43:13,842 En lillebitte smule. Ikke... 440 00:43:14,009 --> 00:43:17,721 - Han er en minimanager. - Jeg er hans manager. 441 00:43:17,888 --> 00:43:21,016 Men Kraftkarl duer heller ikke. Så find på noget andet. 442 00:43:21,183 --> 00:43:22,476 Hvad har du... 443 00:43:26,939 --> 00:43:29,900 Elektrisk manipulation, hyperfart, superstyrke. 444 00:43:30,067 --> 00:43:33,112 Hele svineriet. Du er næsten lige så sej som Superman. 445 00:43:33,279 --> 00:43:37,324 Jeg har ikke set jer og ved ingenting. I må bare ikke gøre mig noget. 446 00:43:37,449 --> 00:43:39,576 - Nej, nej. Jeg vil ikke have penge. - Mange tak. 447 00:43:39,660 --> 00:43:43,497 Hvis du får brug for hjælp, så led efter superhelten, der ikke kan flyve. 448 00:43:43,580 --> 00:43:48,294 - Pyt med det. Vi har tjent 73 dollars. - Treoghalvfjerds dollars? 449 00:43:48,419 --> 00:43:51,922 Hvor vildt! Vent nu lidt. 450 00:43:52,840 --> 00:43:54,049 Jeg har en idé. 451 00:43:54,967 --> 00:43:57,845 Jeg vil godt købe nogle af jeres bedste øl. 452 00:44:17,031 --> 00:44:19,366 Jeg ved nu ikke. Vi har ikke engang falsk legitimation. 453 00:44:19,450 --> 00:44:24,288 Freddy, slap nu af. Se på mig. Jeg er sgu da den falske legitimation. 454 00:44:24,413 --> 00:44:26,623 Tøm kasseapparatet! Nu! 455 00:44:27,291 --> 00:44:31,170 Kom så! Det skal gå hurtigt. Vi vil have det hele. Kom så! 456 00:44:31,295 --> 00:44:34,923 - Nu har du chancen. - Nå ja, klart. 457 00:44:36,050 --> 00:44:38,761 Kom nu i gang! 458 00:44:38,886 --> 00:44:41,305 Sådan. Kom så. Det hele. 459 00:44:41,889 --> 00:44:45,768 Mine herrer, hvorfor bruge våben, når vi kan ordne det som mandfolk? 460 00:44:48,187 --> 00:44:49,563 Billy, pas på! 461 00:45:02,117 --> 00:45:06,288 - Du har kugleimmunitet! - Jeg er skudsikker. 462 00:45:07,956 --> 00:45:12,503 Det er den 8. december, og det her er et videobevis. 463 00:45:13,420 --> 00:45:17,091 - Skyd ham igen. - Ja, klart nok. Kom så. 464 00:45:17,216 --> 00:45:18,509 Fyr den af. 465 00:45:25,140 --> 00:45:26,558 Vent... 466 00:45:26,683 --> 00:45:30,729 Vi ved stadig ikke, om det er dragten eller dig, der er skudsikker. 467 00:45:31,271 --> 00:45:34,233 - Skyd ham i hovedet. - Skyd mig i... hovedet? 468 00:45:42,116 --> 00:45:43,325 Det småkilder. 469 00:45:44,660 --> 00:45:45,702 I er døde. 470 00:45:51,542 --> 00:45:55,671 Undskyld det med ruden. Selv tak, fordi du ikke blev udplyndret. 471 00:45:55,879 --> 00:45:58,674 Lad os komme væk! 472 00:45:58,882 --> 00:46:02,344 Hallo. Skål for at bekæmpe forbrydere. 473 00:46:07,182 --> 00:46:08,725 Det smager af bræk. 474 00:46:10,602 --> 00:46:15,732 Hvis man spiser nok beef jerkey med habanero, kan det ætse hul i maven. 475 00:46:15,816 --> 00:46:19,736 - Det er det værd. - Men du har nok mavesuperkræfter. 476 00:46:19,820 --> 00:46:22,406 Sikkert. Hvad så? Jeg er superhelt. 477 00:46:22,531 --> 00:46:25,451 Ja, han hedder... Kaptajn Lynfinger. 478 00:46:25,534 --> 00:46:27,995 Nej, jeg gør ej. Det hedder jeg ikke. 479 00:46:28,120 --> 00:46:32,082 Vi burde hænge ud. Vi er på samme alder. Nå, jeg daffer. 480 00:46:32,166 --> 00:46:34,626 Vent på mig! 481 00:46:39,965 --> 00:46:42,259 Det er sgu en vild udsigt. 482 00:46:42,342 --> 00:46:45,637 Jeg forstår godt, Rocky trænede så hårdt for at komme herop. 483 00:46:47,973 --> 00:46:51,185 Jeg kan godt lide dig sådan her. Det holder totalt. 484 00:46:51,268 --> 00:46:56,273 Ikke for noget, men i starten var du ligesom det modsatte af, 485 00:46:56,398 --> 00:46:59,610 hvordan Darla er. 486 00:46:59,693 --> 00:47:04,323 - En idiot? - Det sagde du, ikke jeg. Men ja. 487 00:47:05,866 --> 00:47:11,205 Alle forbrydere er åbenbart på stoffer eller sover. Skal vi tage hjem? 488 00:47:12,164 --> 00:47:15,209 - Når jeg ser sådan her ud? - Ja... 489 00:47:15,292 --> 00:47:19,963 Vi burde have en grotte eller sådan noget, men det er på langt sigt. 490 00:47:20,047 --> 00:47:22,591 Lige nu har vi en køjeseng. 491 00:47:27,095 --> 00:47:29,431 Jeg bliver bare bange ved tanken om, at han er helt alene derude. 492 00:47:29,515 --> 00:47:32,392 Det er sådan, han gør. 493 00:47:32,476 --> 00:47:36,939 Men når de finder ham, er vi de første, der tager ham tilbage. 494 00:47:37,064 --> 00:47:38,482 Med åbne arme. 495 00:47:40,901 --> 00:47:43,904 Han holdt ikke engang to dage. 496 00:47:43,987 --> 00:47:48,909 Vi var da også gode til at stikke af i sin tid. Jeg var i hvert fald. 497 00:47:49,034 --> 00:47:52,871 - Ja. - Selv Mary har stukket af. To gange. 498 00:47:54,540 --> 00:47:59,169 Anden gang hun løb hjemmefra, sagde du noget, jeg aldrig glemmer. 499 00:47:59,253 --> 00:48:02,881 Du sagde: "Det er først et hjem, når man kalder det et hjem." 500 00:48:02,965 --> 00:48:05,634 "Det er noget, man selv vælger." 501 00:48:07,553 --> 00:48:11,098 Vi kan kun give ham et sted med en masse kærlighed. 502 00:48:11,181 --> 00:48:15,018 Om han så vælger at kalde det hjem er op til ham. 503 00:48:16,270 --> 00:48:17,771 Ja. 504 00:48:19,690 --> 00:48:20,774 Hjælper du med træet? 505 00:48:23,110 --> 00:48:25,070 Det her træ er bare så sørgeligt. 506 00:48:26,321 --> 00:48:29,700 - Hallo? - Jeg kunne ikke finde toilettet. 507 00:48:29,783 --> 00:48:33,370 - Okay, Freddy, skat. Godnat. - Godnat. 508 00:48:35,330 --> 00:48:38,292 - Freddy, hvem er det? - Billy. Han er bare vildt træt. 509 00:48:38,458 --> 00:48:40,544 - Og han har halsbetændelse. - Hvad? 510 00:48:40,711 --> 00:48:44,631 - Han er bare vildt træt og vil sovelove. - Hvem siger "sovelove"? 511 00:48:44,715 --> 00:48:47,259 - Gem dig. - Billy, du er tilbage. Kom ned. 512 00:48:47,968 --> 00:48:50,512 Vi har simpelthen været så bekymrede. 513 00:48:50,596 --> 00:48:52,848 Jeg sagde jo, det var en dårlig idé! 514 00:48:52,931 --> 00:48:55,684 - Freddy? - Hvad er der sket med trappen? 515 00:48:59,021 --> 00:49:01,857 At holde hende om munden, som om du vil bortføre hende, hjælper ikke. 516 00:49:04,443 --> 00:49:07,738 Det er Billy. Jeg ved godt, jeg ser underlig ud. Det var en troldmand. 517 00:49:07,863 --> 00:49:09,990 Drop troldmanden. 518 00:49:10,115 --> 00:49:13,410 En gammel fyr førte mig ud til et tempel og tvang mig til at sige "shazam". 519 00:49:14,911 --> 00:49:15,912 Rosa! 520 00:49:16,872 --> 00:49:21,710 Verbalt udløst kropsmanipulering. Du kan skifte form ved at sige "shazam"! 521 00:49:23,295 --> 00:49:25,714 Skat, var det dig? Er du okay? 522 00:49:27,257 --> 00:49:29,092 Jeg skruede en pære i. 523 00:49:29,217 --> 00:49:34,723 - Du må ikke sige noget til nogen, okay? - Jamen Billy er jo en helt. 524 00:49:34,848 --> 00:49:40,771 Jamen vi skal passe på superskurke. En helts nærmeste er oplagte skurkemål. 525 00:49:40,896 --> 00:49:43,273 - Er hun god til hemmeligheder? - Nogenlunde. 526 00:49:43,398 --> 00:49:45,567 - Nej. - Åh nej. 527 00:49:45,692 --> 00:49:49,029 Hør her, D. Du må ikke sige noget til nogen, vel? 528 00:49:49,154 --> 00:49:51,782 Hvorfor? Hvad nu, hvis det er nogen, vi stoler på? 529 00:49:54,743 --> 00:49:58,288 - Fordi gode søstre ikke sladrer. - Jeg er en god søster. 530 00:49:58,372 --> 00:50:03,293 Ja. Og hvis du vil være rigtig god, sætter du dørhåndtaget på. 531 00:50:03,418 --> 00:50:07,506 - Sov godt. Hej. - Vi ses i morgen. 532 00:50:12,594 --> 00:50:16,765 Goddag. Hvad kan jeg hjælpe med? Undskyld? 533 00:50:16,890 --> 00:50:21,228 De må ikke gå derind. Hallo! De må ikke gå derind! 534 00:50:25,482 --> 00:50:28,902 - Undskyld, jeg kommer for sent. - Thad, det er kun for bestyrelsen. 535 00:50:29,027 --> 00:50:30,404 Det ved jeg skam godt, far. 536 00:50:34,241 --> 00:50:36,034 Nå... 537 00:50:36,118 --> 00:50:38,662 Den nat i bilen 538 00:50:38,787 --> 00:50:43,333 svor jeg, at jeg så noget, men du troede aldrig på mig. 539 00:50:43,458 --> 00:50:46,628 Det var meget lettere at give mig skylden, ikke også? 540 00:50:47,295 --> 00:50:52,342 Og sige, at hvis jeg ikke havde skreget, havde du stadig haft dine ben. 541 00:50:52,467 --> 00:50:54,720 Nu har jeg beviser. 542 00:50:57,389 --> 00:50:58,849 Nu er det nok, Thad. 543 00:50:58,974 --> 00:51:01,768 Kære Sid, synes du virkelig? 544 00:51:03,145 --> 00:51:07,232 Allerede før ulykken nedgjorde du mig. 545 00:51:07,357 --> 00:51:10,152 Tving mig ikke til at smide dig ud. 546 00:51:10,235 --> 00:51:14,030 - Du behøver ikke lave en scene. - Kære bror. 547 00:51:14,197 --> 00:51:17,325 Scenen er kun lige begyndt. 548 00:51:20,162 --> 00:51:23,039 - Spørg den, om du kan smide mig ud. - Hvad? 549 00:51:23,165 --> 00:51:27,252 Spørg kuglen, om du er mand nok til at smide mig ud herfra. 550 00:51:30,130 --> 00:51:31,465 Nu skal jeg røbe det for dig. 551 00:51:39,973 --> 00:51:43,351 Det ser sort ud. 552 00:51:45,395 --> 00:51:50,150 Jeg er kommet i gavernes højtid for at give dig... 553 00:51:53,737 --> 00:51:55,864 ...det, du fortjener. 554 00:52:08,877 --> 00:52:09,878 Løb! 555 00:52:52,587 --> 00:52:54,840 Åh gud! Nej! 556 00:52:54,965 --> 00:52:57,133 Nej! 557 00:53:12,440 --> 00:53:15,527 Hjælp! En eller anden! 558 00:53:15,610 --> 00:53:18,405 Hjælp! 559 00:53:18,488 --> 00:53:22,409 Du kan altså ikke altid bare råbe hjælp. 560 00:53:22,492 --> 00:53:26,079 Hvilken synd er mest passende for dig, far? 561 00:53:26,204 --> 00:53:29,791 Du kan få hvad som helst. Penge. 562 00:53:29,875 --> 00:53:31,626 Vil du have selskabet? 563 00:53:32,294 --> 00:53:35,005 Der var den... 564 00:53:35,088 --> 00:53:36,506 Gerrighed. 565 00:53:37,007 --> 00:53:43,597 Tror du virkelig, alt det her, du har raget til dig... 566 00:53:45,015 --> 00:53:48,059 ...giver dig magt og kraft? 567 00:53:49,728 --> 00:53:54,107 Det her er magt og kraft. 568 00:53:54,190 --> 00:53:56,818 Mere, end du nogensinde har haft. 569 00:53:56,902 --> 00:53:59,696 Mere, end nogen har. 570 00:53:59,779 --> 00:54:03,241 Der er en, der er mægtigere. 571 00:54:03,408 --> 00:54:07,746 Troldmanden har fundet sin forkæmper. 572 00:54:07,871 --> 00:54:13,501 Dræb forkæmperen, før han finder ind til sit sande potentiale, 573 00:54:13,585 --> 00:54:16,588 eller han besejrer dig. 574 00:54:16,671 --> 00:54:19,049 Vis mig, hvor han er. 575 00:54:33,688 --> 00:54:36,900 Nå ja, Gerrighed... 576 00:54:36,983 --> 00:54:39,235 Bare tag ham. 577 00:54:39,361 --> 00:54:40,403 Nej. 578 00:54:44,991 --> 00:54:46,993 Nej... 579 00:55:05,845 --> 00:55:08,807 Familie er mere end kun et ord. 580 00:55:09,975 --> 00:55:14,562 I Sivana Industries handler det om familie. 581 00:55:39,212 --> 00:55:40,213 Burke... 582 00:55:42,590 --> 00:55:44,759 Hvor er bilen? 583 00:55:53,226 --> 00:55:54,811 Jeg kan høre den. 584 00:56:04,237 --> 00:56:07,949 - Helt ærligt! - Min bil! 585 00:56:08,033 --> 00:56:10,410 Hvad sker der lige? 586 00:56:10,535 --> 00:56:12,579 Ved I hvad, drenge? 587 00:56:12,662 --> 00:56:15,832 Den bule får I sgu nok ikke rettet ud. 588 00:56:18,001 --> 00:56:21,212 LÆRERVÆRELSE 589 00:56:23,965 --> 00:56:28,887 - Bare lad den handikappede slide. Flot! - Jeg kan spille uskyldig. 590 00:56:29,012 --> 00:56:31,181 Det kan jeg måske ikke? 591 00:56:31,264 --> 00:56:35,018 Dit ansigt ser altså bare ret skummelt ud. 592 00:56:35,101 --> 00:56:39,147 Mit ansigt? Det her? Så siger vi det. 593 00:56:44,611 --> 00:56:48,990 - Har I tilladelse til at gå? - Os? Ja, selvfølgelig. 594 00:56:49,699 --> 00:56:50,867 Du der. 595 00:56:53,495 --> 00:56:57,582 - Du ligner en, der er ude på noget. - Mig? Nej da. 596 00:56:57,665 --> 00:57:00,877 - Jeg er aldrig ude på noget. - Vores far henter os. 597 00:57:01,002 --> 00:57:05,632 - Det trak ud på forretnings... kontoret. - Forretningskontoret? 598 00:57:05,757 --> 00:57:08,134 Den er god med dig. 599 00:57:08,259 --> 00:57:13,556 Forældre eller værger skal stille fysisk og få elever tjekket ud. 600 00:57:13,640 --> 00:57:17,143 Jeps. Hørte du det, far? 601 00:57:17,268 --> 00:57:19,270 Shazam! 602 00:57:19,395 --> 00:57:24,442 Hej, min dreng. Og hej, min anden dreng, som er i familie med ham lige der. 603 00:57:24,567 --> 00:57:27,654 Undskyld, men det trak ud... 604 00:57:27,779 --> 00:57:31,074 ...på forretningskontoret... med arbejdshalløj. 605 00:57:31,157 --> 00:57:35,036 Det er jo vagten, alle børn ser sådan op til. 606 00:57:36,204 --> 00:57:38,998 Det er den anden. Ham her er nederen. 607 00:57:39,124 --> 00:57:43,419 Det er ikke sjovt. Jeg skal nok tale et par alvorsord med ham. Undskyld. 608 00:57:43,545 --> 00:57:46,464 Nå, men nu henter jeg fysisk mine sønner. 609 00:57:46,548 --> 00:57:50,802 Så tak, fordi De passer på dem, betjent Mornar. 610 00:57:53,888 --> 00:57:55,515 Det er Moran. 611 00:57:55,890 --> 00:57:58,768 - Klar? - Matematik! 612 00:57:58,852 --> 00:58:00,937 Fysik! 613 00:58:01,062 --> 00:58:02,062 Engelsk! 614 00:58:04,691 --> 00:58:05,691 Sundhed! 615 00:58:11,531 --> 00:58:14,701 DISSE STUNTS UDFØRES AF EN SUPERHELT. LAD NU VÆRE MED AT VÆRE DUM OG PRØVE. 616 00:58:15,076 --> 00:58:16,619 SUPERSTYRKE TEST 1 617 00:58:30,633 --> 00:58:32,427 FLYVNING TEST 2 618 00:58:38,766 --> 00:58:39,809 Er du okay? 619 00:58:48,735 --> 00:58:50,153 LASERØJNE TEST 1 620 00:58:56,951 --> 00:58:58,453 LASERØJNE 621 00:58:58,536 --> 00:58:59,913 TELEPORTATIONS-KRÆFTER TEST 1 622 00:59:03,124 --> 00:59:05,001 HEMMELIG BRANDIMMUNITET TEST 1 623 00:59:17,972 --> 00:59:19,390 Undskyld! 624 00:59:20,642 --> 00:59:22,227 BRANDIMMUNITET 625 00:59:42,664 --> 00:59:47,710 - Stærkere end et lokomotiv. - Du lyder jo som en gammel guldgraver. 626 00:59:47,794 --> 00:59:51,047 Kan bestige høje bygninger med ét spring. 627 00:59:54,342 --> 00:59:56,386 Ét spring. 628 00:59:59,389 --> 01:00:01,891 Undskyld! Hej med jer. 629 01:00:02,016 --> 01:00:05,728 Din telefon er opladet. Din telefon er opladet... 630 01:00:05,853 --> 01:00:09,607 Du skal have noget sejt, du kan fyre af, når du har tryllet. 631 01:00:09,691 --> 01:00:12,318 Det har jeg tænkt på. Hør her. 632 01:00:12,402 --> 01:00:14,904 "Derfor skal du ikke støde elfar!" 633 01:00:14,988 --> 01:00:18,950 - Slagord er ikke en af dine superkræfter. - Og din telefon er opladet. 634 01:00:19,033 --> 01:00:21,119 - Kan du gøre det bedre? - Hvad fanden? 635 01:00:21,202 --> 01:00:23,913 Og der skal være lys. 636 01:00:34,090 --> 01:00:35,633 Hvordan skal jeg... Nå, pyt. 637 01:00:35,758 --> 01:00:36,758 Shazam! 638 01:00:40,888 --> 01:00:42,140 Shazam! 639 01:00:46,269 --> 01:00:48,896 GRATIS HOT WINGS 640 01:00:48,980 --> 01:00:50,023 STRIPKLUB 641 01:00:51,024 --> 01:00:54,694 Nå, var der babser? Brystvorter? Hvorfor siger du ikke noget? 642 01:00:56,404 --> 01:00:58,906 - Vi skal bruge flere penge. - Du var kun inde og vende. 643 01:00:59,032 --> 01:01:00,450 De var vildt overbevisende. 644 01:01:05,913 --> 01:01:07,999 Tag dem. Det er flere. 645 01:01:08,124 --> 01:01:09,876 Fedt nok. Kom så. 646 01:01:15,798 --> 01:01:17,425 Nej! 647 01:01:17,508 --> 01:01:19,010 Stop! Nej! 648 01:01:19,135 --> 01:01:22,472 - Jeg kigger ikke engang! - Stop! 649 01:01:22,555 --> 01:01:25,892 - Helt ærligt! - Og slut! Han fik nådestødet. 650 01:01:29,687 --> 01:01:32,440 - En grotte? - Ja. 651 01:01:32,523 --> 01:01:36,861 - Og købet er selvfølgelig anonymt. - Selvfølgelig. 652 01:01:36,944 --> 01:01:41,074 Og hvis I har noget på en klippe, sådan lidt borgagtigt... 653 01:01:41,199 --> 01:01:45,870 - Med udsigt over vand. - Ja, et hav med store bølger, du ved... 654 01:01:45,995 --> 01:01:48,998 - Et vandfald, så man kører ind i... - Ja, klart. 655 01:01:49,123 --> 01:01:53,711 - Hør her, Maximum... var det Volt? - Bare kald mig Max. 656 01:01:53,836 --> 01:01:57,256 Fortæl nu først, hvor mange soveværelser du skal bruge. 657 01:01:57,382 --> 01:01:59,092 - Et! - Syv! 658 01:01:59,217 --> 01:02:03,513 Syv? Skal jeg nu have huset fuldt af plejebørn? 659 01:02:13,147 --> 01:02:16,192 - Har du set ham kaste bolden ud i rummet? - Totalt fedt. 660 01:02:16,275 --> 01:02:20,655 I må da spekulere på, hvem der filmer? Det er virkelig modigt. 661 01:02:20,780 --> 01:02:24,575 - Er det? - Ja, måske endnu mere modigt. 662 01:02:24,659 --> 01:02:28,663 - At holde et kamera? - Og stå ansigt til ansigt med fare. 663 01:02:28,746 --> 01:02:31,457 Som en eller anden sær fan. 664 01:02:31,541 --> 01:02:34,877 - Hej, Freeman. - Det vil jeg ikke råde dig til. 665 01:02:35,002 --> 01:02:37,964 Vil din bedsteven da tæve os med en kørestol? 666 01:02:38,089 --> 01:02:42,552 Nej, men jeg har en anden bedsteven, der kan jagte og udslette jer. 667 01:02:42,677 --> 01:02:44,846 - Rolig nu. - I kender ham nok. 668 01:02:44,929 --> 01:02:48,850 Den Menneskelige Orkan. Fætter Frekvens. Sir Zap-Totalt. 669 01:02:48,933 --> 01:02:51,978 - Ja, han er en mand med mange navne. - Kender du Den Røde Cyklon? 670 01:02:52,103 --> 01:02:54,814 Dig? Gu gør du røv! 671 01:02:54,939 --> 01:02:58,776 Vi står hinanden nærmere, end du tror. Måske lige nu. 672 01:02:58,901 --> 01:03:02,071 - Bevis det. - Ja. I morgen spiser han med. 673 01:03:02,155 --> 01:03:04,449 Ikke også, Billy? 674 01:03:04,574 --> 01:03:08,202 Og så kommer Superman med desserten, ikke? 675 01:03:10,163 --> 01:03:11,789 I morgen i spisefrikvarteret. 676 01:03:11,914 --> 01:03:16,210 Og når han ikke dukker op, får du røvfuld. 677 01:03:18,129 --> 01:03:22,133 Min identitet er altså hemmelig af hensyn til mine nærmeste. 678 01:03:22,258 --> 01:03:25,136 Men når du kommer til at se sej ud, så pyt. 679 01:03:25,261 --> 01:03:28,806 De er jo ikke superskurke, bare supernederen. 680 01:03:28,890 --> 01:03:32,727 Og så bryder du din egen regel? Klart nok. 681 01:03:32,810 --> 01:03:36,689 Den superkraft er lige så meget min som din. 682 01:03:36,772 --> 01:03:41,819 - Det er, som om du har eneret på den. - Jamen du kommer da, ikke? 683 01:03:41,944 --> 01:03:44,530 Hvad ville en god bror gøre? 684 01:03:45,573 --> 01:03:48,242 Så går vi til hånde! 685 01:03:50,411 --> 01:03:53,456 Tak for den her familie. Tak for den her dag. 686 01:03:53,623 --> 01:03:57,251 Tak for den her mad. Billys hånd er desværre rejst på ferie. 687 01:04:00,630 --> 01:04:04,967 Store nyheder. En udklædt helt gør gode gerninger. 688 01:04:05,510 --> 01:04:07,261 Gør han virkelig? 689 01:04:08,429 --> 01:04:13,643 Uenighed. Sådan. Lad os høre dit synspunkt, Eugene. 690 01:04:13,726 --> 01:04:16,604 Går han og oplader folks telefoner? 691 01:04:16,771 --> 01:04:19,732 Og hvad så? Det kan jeg også med et stik. 692 01:04:19,815 --> 01:04:23,611 Godt sagt! Pedro, nogen tanker? 693 01:04:24,362 --> 01:04:27,490 - Fjollet dragt. - Klart. 694 01:04:27,615 --> 01:04:29,700 Han ligner jo en, der skal giftes. 695 01:04:29,825 --> 01:04:33,454 Hvad nu, hvis han ikke selv har valgt dragt? Har I tænkt på det? 696 01:04:34,372 --> 01:04:40,294 - Hvad siger du som specialist, Freddy? - Ja, Freddy, lad os nu se det positive. 697 01:04:40,419 --> 01:04:44,173 Det ser ud, som om han ikke er taknemmelig over det, han har fået. 698 01:04:44,298 --> 01:04:47,009 Meget konkret. Sådan. 699 01:04:47,176 --> 01:04:51,597 - En superhelt vil måske bare ikke klæbe. - Interessant vinkel. 700 01:04:51,722 --> 01:04:55,935 Måske trænger en superhelt også til lidt mig-tid. 701 01:04:56,060 --> 01:04:59,146 Mig-tid kan også betragtes som at skubbe sin familie væk. 702 01:04:59,272 --> 01:05:01,190 Er de nu i familie? 703 01:05:01,315 --> 01:05:04,777 Det er et klassisk superheltesyndrom, beskrevet af den tyske psykolog, 704 01:05:04,860 --> 01:05:10,408 Heinrich Von et eller andet tysk, hvor superkræfter bliver som narkotika. 705 01:05:11,576 --> 01:05:15,371 - Vi spiser altså stadig. - Han har brug for en hjælper. 706 01:05:15,496 --> 01:05:17,582 Nævn bare én sej hjælper. 707 01:05:17,707 --> 01:05:22,670 Darla, hvorfor er du så stille? Du er da aldrig mundlam. 708 01:05:22,753 --> 01:05:25,423 Jeg spiser. 709 01:05:35,057 --> 01:05:38,936 - Hvorfor går jeg her stadig? - Du kan ikke pjække hver dag. 710 01:05:39,061 --> 01:05:44,275 Nej, ikke i din alder. Men jeg er ikke på din alder længere. 711 01:05:44,400 --> 01:05:47,737 Jeg kan komme med. Vi skal bare lige narre vagten. 712 01:05:47,862 --> 01:05:52,700 Billy, hvor skal du hen? Du kommer da i spisefrikvarteret, ikke? 713 01:05:52,783 --> 01:05:57,747 Sir Zap-Totalt spiser stadig i kantinen, ikke også? 714 01:06:05,796 --> 01:06:09,383 Sådan. Tjekkede I lige, om... 715 01:06:09,467 --> 01:06:13,054 Folk plejer at stikke mig nogle penge. 716 01:06:13,137 --> 01:06:17,058 I er pivsøde. Hav en god dag. 717 01:06:27,485 --> 01:06:30,279 - Hold nu op! - Mary, er du okay? 718 01:06:30,363 --> 01:06:33,616 - Hvor kender du mit navn fra? - Ja, hvor kender jeg det fra? 719 01:06:34,200 --> 01:06:38,788 En af mine superkræfter er at gætte navne. Og det er virkelig underligt. 720 01:06:38,871 --> 01:06:41,916 Det er ikke lige så sejt som superstyrke eller superfart, 721 01:06:42,041 --> 01:06:45,628 men fedt, når jeg møder nye mennesker. Skete der noget? 722 01:06:46,170 --> 01:06:50,091 Nej, jeg er okay. Tak. 723 01:06:51,759 --> 01:06:56,764 Jeg skal bare lige samle tankerne. Det har været sådan en underlig dag. 724 01:06:56,889 --> 01:07:03,104 Med min superiagttagelse ser jeg, at du har et brev fra et college. 725 01:07:03,187 --> 01:07:06,524 Er du ked af det, fordi du ikke kom ind? 726 01:07:10,027 --> 01:07:11,070 Jeg kom ind. 727 01:07:14,281 --> 01:07:18,661 Nu svigter mine superkræfter, og jeg er meget forvirret. 728 01:07:18,744 --> 01:07:20,663 Ja, det er jeg også. 729 01:07:21,497 --> 01:07:27,128 Jeg burde jo være glad, for det er min drøm, og jeg har knoklet for det, 730 01:07:27,211 --> 01:07:29,547 men det er bare, som om... 731 01:07:30,965 --> 01:07:33,551 Det er ikke sjovt at rejse fra min familie. 732 01:07:33,676 --> 01:07:36,721 Må jeg give dig et lille råd? 733 01:07:36,846 --> 01:07:41,559 Du skal ikke tænke på alle andre. Tænk på dig selv. Det sagde Gandhi. 734 01:07:41,684 --> 01:07:43,436 - Det tror jeg ikke. - Jeps. 735 01:07:43,602 --> 01:07:46,105 - Gandhi sagde ikke... - En som Gandhi sagde det. 736 01:07:46,188 --> 01:07:49,567 - Det var... Måske var det Yoda. - Nej, det var det altså ikke. 737 01:07:49,650 --> 01:07:53,904 Så er vi altså bare uenige. Men du må tænke på dig selv. 738 01:07:54,029 --> 01:07:56,282 Og kom så langt væk, du kan. 739 01:07:58,492 --> 01:08:01,537 - Det ved jeg ikke, om jeg vil. - Vel vil du så! 740 01:08:01,620 --> 01:08:03,998 Vil du bo hos en plejefamilie resten af livet? 741 01:08:05,750 --> 01:08:09,503 Familier er for folk, der ikke kan klare sig selv. 742 01:08:10,713 --> 01:08:14,842 Og det kan du godt. Og se dig lige for, når du går over vejen. 743 01:08:19,764 --> 01:08:22,641 Jeg ringer da bare til ham. 744 01:08:25,269 --> 01:08:26,812 Den ringer. 745 01:08:28,939 --> 01:08:30,733 Røde Cyklon, hva' så? 746 01:08:31,859 --> 01:08:35,905 Det er helt vildt. Ja, det er Freddy. Ja, vildt... Fed historie. 747 01:08:37,156 --> 01:08:40,951 - Han snakker ikke med nogen. - Det gjorde jeg altså. 748 01:08:41,076 --> 01:08:43,662 Vi er venner. Jeg kender ham altså. 749 01:08:43,788 --> 01:08:45,664 Jeg kender ham! Ja! 750 01:08:49,543 --> 01:08:51,128 Pis. 751 01:08:54,840 --> 01:08:56,217 Kom så. 752 01:08:56,300 --> 01:08:59,470 Hånd! Lyner med min hånd. 753 01:08:59,553 --> 01:09:01,514 Lyner med min hånd! 754 01:09:01,597 --> 01:09:05,100 Lyner med min hånd! 755 01:09:05,226 --> 01:09:06,852 Hej, unge mand! 756 01:09:06,936 --> 01:09:10,981 Hallo! Jeg er midt i et show. Hvad kan jeg hjælpe med? 757 01:09:11,106 --> 01:09:13,734 Tak, fordi du dukkede op i kantinen. 758 01:09:14,109 --> 01:09:17,196 Ja, jeg fik noget, der hedder en kuffertolfert. 759 01:09:17,279 --> 01:09:21,283 Du ved nok ikke, hvad det er, men nogen tager fat i ens underbukser 760 01:09:21,450 --> 01:09:24,119 og bærer en som en kuffert gennem skolen. 761 01:09:24,245 --> 01:09:26,497 Og det her var mine underbukser. 762 01:09:29,208 --> 01:09:31,710 - Ad! - Du sagde, du ville komme. 763 01:09:31,794 --> 01:09:35,881 Det var dig, der sagde det! Jeg har aldrig... Jeg er superhelt! 764 01:09:36,006 --> 01:09:39,176 Ja, du er virkelig heroisk. Hvor meget betaler folk i dag? 765 01:09:39,301 --> 01:09:44,932 Jeg har nogle seriøse ansvar, okay? Men jeg kan bære den byrde med én... 766 01:09:45,015 --> 01:09:47,726 ...hånd. Lyner med min hånd. 767 01:10:13,711 --> 01:10:15,504 Hold da helt op! 768 01:10:17,298 --> 01:10:20,259 Bliv, hvor I er. Bliv, hvor I er! 769 01:10:28,601 --> 01:10:29,852 Åh nej. 770 01:10:30,019 --> 01:10:33,355 Nej, nej... Bliv der. Bliv der! 771 01:10:43,282 --> 01:10:44,575 Det gjorde da ondt. 772 01:10:44,742 --> 01:10:47,745 Det er ham. Det er ham superhelten! 773 01:10:47,912 --> 01:10:50,539 Hjælp os! Red os! 774 01:10:50,748 --> 01:10:53,375 Kom så! 775 01:10:54,084 --> 01:10:56,295 Kom så... Ja. 776 01:10:56,503 --> 01:10:58,964 Hvad laver han? Hvad sker der? 777 01:11:07,306 --> 01:11:08,766 Glem det. 778 01:11:16,732 --> 01:11:18,609 Åh nej. Lad nu være! 779 01:11:19,526 --> 01:11:22,154 Det her er verdens dårligste idé! 780 01:11:31,997 --> 01:11:34,208 Jeg klarede det! 781 01:11:34,291 --> 01:11:36,627 Jeg greb bussen. 782 01:11:36,752 --> 01:11:40,547 Bliv, hvor I er. Jeg skal lige stille den. 783 01:11:46,345 --> 01:11:49,181 Nej, nej... Kom nu væk, hunni. 784 01:11:49,306 --> 01:11:51,809 Smut så! Vær nu en sød hund. 785 01:11:51,892 --> 01:11:53,477 Du er en dum hund! 786 01:11:53,602 --> 01:11:55,104 Smut så! 787 01:11:55,854 --> 01:11:58,440 Gå nu med dig. 788 01:11:58,565 --> 01:12:00,693 Ja. Tak, tak... 789 01:12:18,168 --> 01:12:20,462 Ja. Nej, nej... 790 01:12:20,546 --> 01:12:23,173 Jeg var her alligevel, så... 791 01:12:23,298 --> 01:12:26,260 - Tak. - Det var sådan lidt min skyld. 792 01:12:29,471 --> 01:12:32,766 Philadelphia har fået en tidlig julegave, 793 01:12:32,850 --> 01:12:36,645 nemlig sin helt egen superhelt. 794 01:12:36,729 --> 01:12:38,480 Og tak. 795 01:12:38,564 --> 01:12:40,357 - Tusind tak. - Det var så lidt. 796 01:12:40,441 --> 01:12:43,193 Hallo! Så du lige det? 797 01:12:43,277 --> 01:12:46,405 Ja, du gav en bus stød og var lige ved at slå dem ihjel. 798 01:12:46,488 --> 01:12:51,702 Og så greb jeg den. Freddy, jeg greb sgu en bus med de bare næver! 799 01:12:51,785 --> 01:12:55,289 Jeg greb den som en lille bold. Hvem gør det? Det gør jeg! 800 01:12:55,372 --> 01:13:00,210 Billy, du gør ingenting. Du tager selfier og scorer penge for dem. 801 01:13:00,294 --> 01:13:03,589 Glem det. Jeg kan ikke tale med dig, når du ser sådan ud. 802 01:13:03,672 --> 01:13:07,634 - Du er bare misundelig. - Det siger du ikke! 803 01:13:07,718 --> 01:13:11,430 Jeg ville sgu da begå mord for at have det, du har. 804 01:13:11,513 --> 01:13:16,560 For alt, hvad jeg gør, er et desperat forsøg på at få folk til at se mig 805 01:13:16,685 --> 01:13:21,523 og ikke have ondt af mig. Se på mig! Ser du mig overhovedet? 806 01:13:21,648 --> 01:13:26,487 Det gør de fleste ikke. Det vil de nemlig ikke. 807 01:13:26,570 --> 01:13:30,783 Og det vil du heller ikke nu. Tror du, det er sådan, du er? 808 01:13:30,866 --> 01:13:35,537 Billy, du er 14, og nu er du ikke bedre end Breyer-brødrene. 809 01:13:35,662 --> 01:13:39,583 Du fik alle de kræfter, og så blev du bare en blærerøv og en bølle. 810 01:13:42,544 --> 01:13:46,757 Så siger vi det! Jeg gør, hvad der passer mig! 811 01:13:46,840 --> 01:13:50,094 Og jeg er garanteret ligesom midt i 20'erne. 812 01:13:50,177 --> 01:13:52,888 Måske oven i købet 30. 813 01:13:55,599 --> 01:13:56,683 Udvalgte. 814 01:14:00,646 --> 01:14:03,732 Den såkaldt perfekte mand. 815 01:14:03,816 --> 01:14:08,195 Ren i hjertet. Ufejlbarlig i enhver forstand. 816 01:14:10,864 --> 01:14:14,660 - Hvorfor var lige du så værdig? - Kan jeg hjælpe med noget? 817 01:14:14,785 --> 01:14:18,455 - Vil du have en autograf? - Giv mig din kraft. 818 01:14:20,249 --> 01:14:21,458 Eller dø. 819 01:14:21,625 --> 01:14:25,420 Klart nok! Du er sådan ligesom skurken, ikke? 820 01:14:25,504 --> 01:14:30,425 Før det bliver superdumt for dig, skal du vide, at jeg er uovervindelig... 821 01:14:39,226 --> 01:14:41,979 Menneskenes våben får ikke os til at bløde. 822 01:14:42,062 --> 01:14:43,939 Stop så! 823 01:14:44,064 --> 01:14:48,443 Det eneste, der kan ophæve magi, er magi. 824 01:14:50,195 --> 01:14:52,239 Nu skal du overføre din kraft til mig. 825 01:14:55,450 --> 01:14:58,412 Den var du bare slet ikke med på, vel, bedste? 826 01:14:58,537 --> 01:15:00,831 Sådan slås man på gaden! 827 01:15:10,132 --> 01:15:12,259 Okay, okay... Undskyld! 828 01:15:12,342 --> 01:15:16,221 Jeg skulle aldrig have slået dig i nødderne. Min fejl. 829 01:15:16,346 --> 01:15:19,183 - Lad os nu snakke om det. - Du lyder som et pattebarn. 830 01:15:19,308 --> 01:15:22,811 Det er jeg også. Jeg er et barn. Du slår da ikke på et barn, vel? 831 01:15:26,148 --> 01:15:28,942 Jeg tror på, at jeg kan flyve. 832 01:15:29,067 --> 01:15:33,572 Freddy sagde, at hvis jeg tror på det, så kan jeg flyve. Så jeg tror på det! 833 01:15:33,739 --> 01:15:36,617 Superman! Hvilken arm bruger han? 834 01:15:36,742 --> 01:15:38,660 Hvorfor flyver jeg ikke? 835 01:15:38,785 --> 01:15:40,287 Jeg vil ikke dø! 836 01:16:02,726 --> 01:16:05,020 Jeg svæver jo! 837 01:16:11,485 --> 01:16:13,695 Hvad fanden var det? 838 01:16:16,949 --> 01:16:19,159 Jeg kan flyve! 839 01:16:25,040 --> 01:16:26,041 Billy? 840 01:16:27,626 --> 01:16:31,129 - Freddy! Du må hjælpe mig! - Kan du flyve? 841 01:16:38,804 --> 01:16:40,305 Hvem er ham den anden? 842 01:16:40,639 --> 01:16:41,848 Julemand! 843 01:16:44,893 --> 01:16:48,897 Hvad laver du og fru Julemand så om sommeren? 844 01:16:48,981 --> 01:16:53,735 Tja, man kan jo godt sige, at julemanden altid passer på dig. 845 01:17:00,409 --> 01:17:04,788 Hjælp julemanden! Julemanden har brug for hjælp! 846 01:17:04,955 --> 01:17:06,665 Bare råb højt, hvis der er noget. 847 01:17:13,463 --> 01:17:17,217 Jeg tager lige et hvil, hvis det er okay. 848 01:17:19,761 --> 01:17:23,181 Det er åndssvagt. Du behøver ikke slås mod ham. 849 01:17:23,265 --> 01:17:26,852 Du kan stikke af. Ja, du kan stikke af. Fedt! 850 01:17:35,652 --> 01:17:36,987 Hold dig væk! 851 01:17:37,112 --> 01:17:38,488 Skrid! 852 01:17:40,657 --> 01:17:43,493 - Jeg er Batman. - På ham, Batman! 853 01:17:45,329 --> 01:17:46,496 Undskyld. 854 01:18:12,481 --> 01:18:13,982 Kom så! 855 01:18:39,424 --> 01:18:41,009 Shazam! 856 01:19:11,456 --> 01:19:12,749 Billy! 857 01:19:16,211 --> 01:19:18,213 Billy, hvor er du? 858 01:19:20,715 --> 01:19:22,426 Billy! 859 01:19:22,509 --> 01:19:24,219 Hvor er du, Billy? 860 01:19:24,344 --> 01:19:26,304 NY SUPERHELT REDDER PENDLERE 861 01:19:28,890 --> 01:19:30,183 Billy, kom nu! 862 01:19:33,353 --> 01:19:36,648 - Billy... Hvor er han? - Superskurk. 863 01:19:37,732 --> 01:19:40,318 Superskurk... 864 01:19:41,027 --> 01:19:43,488 Værre. Meget værre. 865 01:19:44,281 --> 01:19:47,659 Radioaktiv antropomorf? Synsk energimanipulator? 866 01:19:47,742 --> 01:19:51,037 Du læser ikke mine tanker. Der er tomt. Spærret. 867 01:19:51,163 --> 01:19:54,833 Jeg behøver ikke læse dine tanker, for du fortæller det. 868 01:19:55,917 --> 01:19:58,003 Hvor er han? 869 01:20:09,848 --> 01:20:11,808 Åh gud, skat. Er du okay? 870 01:20:12,267 --> 01:20:13,894 - Er du okay? - Ja. 871 01:20:14,060 --> 01:20:16,354 Er du kommet noget til? Kom indenfor. 872 01:20:16,438 --> 01:20:18,982 Vi er nødt til at tage en snak. 873 01:20:19,191 --> 01:20:21,610 Du skal ikke være så hård ved ham, okay? 874 01:20:27,657 --> 01:20:29,784 Du stikker af! Lyver! 875 01:20:29,910 --> 01:20:34,706 Så ringer skolen og siger, du pjækker og slås! 876 01:20:38,376 --> 01:20:41,004 Bill, han reddede ni personer. 877 01:20:41,087 --> 01:20:43,131 Hallo! Er det... 878 01:20:43,256 --> 01:20:45,217 Jeg tvivler på hans motiv. 879 01:20:45,383 --> 01:20:50,138 - Hvad laver Freddy med en superhelt? - Han er meget stolt af sig selv. 880 01:20:50,305 --> 01:20:55,227 Eller hvad laver en superhelt sammen med Freddy? 881 01:20:57,687 --> 01:21:00,982 Kan I huske ved aftenbordet, da Billy og Freddy skændtes 882 01:21:01,066 --> 01:21:03,860 som et gammelt ægtepar, præcis sådan der? 883 01:21:03,985 --> 01:21:08,823 Han vidste, jeg boede hos en plejefamilie og sagde Mary til mig. 884 01:21:17,666 --> 01:21:20,961 Vent. Siger du, at Billy er Den Menneskelige Orkan? 885 01:21:21,044 --> 01:21:24,422 Sådan! I har regnet den ud! Og helt uden min hjælp! 886 01:21:24,548 --> 01:21:26,591 - Jeg har ikke brudt nogen løfter. - Vidste du det? 887 01:21:27,259 --> 01:21:28,718 Jeg er en god søster! 888 01:21:33,014 --> 01:21:35,392 Hvad tænkte du på? 889 01:21:35,475 --> 01:21:38,270 Og så får du Freddy med i det. 890 01:21:43,233 --> 01:21:46,987 Lad ham være lidt i fred. Han er ked af det. 891 01:21:56,288 --> 01:21:57,706 Billy? 892 01:22:02,544 --> 01:22:04,713 Du er ham. 893 01:22:04,796 --> 01:22:06,631 Du er ham helten. 894 01:22:07,257 --> 01:22:09,217 Tja... ikke længere, så... 895 01:22:14,055 --> 01:22:16,516 Hvad laver I med min notesbog? 896 01:22:18,435 --> 01:22:20,145 Eugene har gjort din søgning færdig. 897 01:22:21,146 --> 01:22:25,984 Hør her. Jeg er ikke hacker, men jeg har spillet Watch Dog s og Uplink 898 01:22:26,109 --> 01:22:30,905 og lært et par fiduser, så jeg kom ind på nogle strengt fortrolige databaser... 899 01:22:30,989 --> 01:22:33,450 Tillykke, men nu går jeg. 900 01:22:33,575 --> 01:22:37,787 Dine forældre hedder Marilyn og C.C. Batson. 901 01:22:42,584 --> 01:22:43,627 Hvad? 902 01:22:43,710 --> 01:22:47,797 Du blev født i Zumbrota, Minnesota. De blev skilt, da du var tre. 903 01:22:47,922 --> 01:22:51,718 Din mor flyttede herud samme år. Tyve måneder senere for du vild. 904 01:22:51,801 --> 01:22:55,805 Du fandt dem aldrig, for din far har været i fængsel i Florida i ti år. 905 01:22:55,889 --> 01:22:58,183 Og din mor... 906 01:22:58,975 --> 01:23:00,685 Hvad? 907 01:23:01,353 --> 01:23:02,979 Er hun død? 908 01:23:03,104 --> 01:23:06,983 - Hun bor to stationer herfra. - Hvad? 909 01:23:08,610 --> 01:23:13,281 Du kunne ikke finde hende, for hun har taget sit pigenavn tilbage. 910 01:23:16,201 --> 01:23:18,119 Billy... 911 01:23:22,207 --> 01:23:25,752 Victor, hent nøglerne. Bliv her, hvis Billy nu kommer tilbage. 912 01:23:25,877 --> 01:23:28,546 JEG ER PLEJEMOR HVILKE SUPERKRÆFTER HAR DU? 913 01:23:32,634 --> 01:23:35,261 Kom så. Så går vi ind. 914 01:23:43,645 --> 01:23:46,523 Vent. Jeg troede, vi skulle løbe efter Billy. 915 01:23:46,648 --> 01:23:49,484 Nej, vi venter her indtil videre. 916 01:23:52,862 --> 01:23:54,280 Billy? 917 01:23:56,866 --> 01:23:57,867 Freddy? 918 01:24:02,330 --> 01:24:04,416 Fint, gammelt hus. 919 01:24:07,502 --> 01:24:10,130 Nej, det mente jeg ikke. 920 01:24:11,464 --> 01:24:13,383 Hold kæft, et hul. 921 01:24:56,342 --> 01:24:57,886 Øjeblik. 922 01:25:02,432 --> 01:25:06,686 Hør her. Jeg er allerede sent på den. Vi har ikke brug for blade. 923 01:25:06,770 --> 01:25:11,065 Jeg er ikke... Du kan nok ikke kende mig, men... 924 01:25:12,817 --> 01:25:14,194 ...jeg fandt hjem. 925 01:25:15,653 --> 01:25:17,447 Mor. 926 01:25:18,615 --> 01:25:19,783 Det er mig. 927 01:25:20,950 --> 01:25:23,578 Åh gud. 928 01:25:23,661 --> 01:25:26,247 Er det? 929 01:25:28,333 --> 01:25:30,418 Øjeblik. 930 01:25:30,502 --> 01:25:33,296 Hvem er det? 931 01:25:33,379 --> 01:25:37,967 Det er ikke nogen, Travis. 932 01:25:41,805 --> 01:25:46,059 - Det var ikke far, vel? - Nej. 933 01:25:46,684 --> 01:25:48,019 Hør her. 934 01:25:51,231 --> 01:25:52,440 Det er virkelig dig, hvad? 935 01:25:54,984 --> 01:25:59,197 Jeg ville ikke stikke af. Det ved du godt, ikke? 936 01:25:59,280 --> 01:26:02,075 Jeg slap din hånd, men ikke med vilje... 937 01:26:02,158 --> 01:26:03,952 Det ved jeg godt. 938 01:26:04,869 --> 01:26:06,204 Jeg så dig. 939 01:26:07,288 --> 01:26:09,040 Hvad? 940 01:26:11,543 --> 01:26:13,670 Jeg så dig bagefter. 941 01:26:16,047 --> 01:26:19,592 Så det har aldrig været din skyld. 942 01:26:19,717 --> 01:26:24,305 Jeg var 17, okay? Og min far smed mig ud. 943 01:26:24,430 --> 01:26:28,685 Og din far besluttede sig for at melde sig helt ud. 944 01:26:30,311 --> 01:26:33,731 Og jeg var ulykkelig og ude i tovene. 945 01:26:35,233 --> 01:26:38,695 - Jeg vil have tigeren. - Ja, ja, skat. 946 01:26:38,820 --> 01:26:42,156 Men mor er ikke ligefrem prof, okay? 947 01:26:43,867 --> 01:26:45,285 Billy? 948 01:26:45,869 --> 01:26:47,453 Billy? 949 01:26:49,372 --> 01:26:52,041 Kors! Billy, det er ikke sjovt! 950 01:26:52,166 --> 01:26:56,671 Værsgo, min ven. Så får du varmen. Hjalp det? 951 01:26:59,507 --> 01:27:02,719 Da jeg så dig sammen med politiet, 952 01:27:02,844 --> 01:27:08,474 indså jeg bare, at de kunne tage sig bedre af dig, end jeg nogensinde kunne. 953 01:27:13,146 --> 01:27:15,773 Men du har det godt, ikke? 954 01:27:16,482 --> 01:27:18,651 Du er da landet på benene. 955 01:27:19,444 --> 01:27:21,946 For du ser virkelig godt ud. 956 01:27:23,531 --> 01:27:25,283 Det er bare det... 957 01:27:26,951 --> 01:27:30,121 Det passer ikke så godt lige nu, Billy. 958 01:27:34,500 --> 01:27:39,297 Jeg ville bare fortælle dig, at jeg har det godt, men... 959 01:27:41,007 --> 01:27:44,052 ...jeg må tilbage til min rigtige familie. 960 01:27:46,095 --> 01:27:47,764 Her. 961 01:27:50,808 --> 01:27:52,310 Hvad er det? 962 01:27:52,894 --> 01:27:55,521 Marilyn! Hvad foregår der? 963 01:27:55,647 --> 01:27:57,732 Du har vist mest brug for det. 964 01:28:15,041 --> 01:28:18,127 Freddy, du havde ret. Undskyld, jeg råbte. 965 01:28:18,211 --> 01:28:21,798 Kom hjem, Billy. Kom hjem. 966 01:28:21,881 --> 01:28:24,926 Billy! Superskurk! Superskurk! 967 01:28:41,651 --> 01:28:42,986 Shazam! 968 01:28:56,666 --> 01:29:00,920 - Hvem er du? Hvad vil du? - Hvad jeg vil? 969 01:29:01,087 --> 01:29:02,839 Jeg vil have... 970 01:29:07,635 --> 01:29:09,846 ...det der. 971 01:29:14,642 --> 01:29:16,394 Giv ham høvl, Billy! 972 01:29:19,647 --> 01:29:20,982 Ja, Billy. 973 01:29:21,065 --> 01:29:25,236 - Prøv du bare. - Slip dem fri, så kommer jeg ind. 974 01:29:25,361 --> 01:29:28,906 Nej, først kommer du ind, og så slipper jeg dem måske fri. 975 01:29:46,007 --> 01:29:47,550 Stor dreng. 976 01:29:50,386 --> 01:29:54,307 For du er jo ikke andet, vel? Hvor gammel er du? 977 01:29:54,432 --> 01:29:57,060 Sådan faktisk 15. 978 01:29:58,978 --> 01:30:02,607 Da jeg var lille, sagde min far, at jeg ikke var god nok. 979 01:30:02,732 --> 01:30:05,610 Og så står du her, en kujon. 980 01:30:06,903 --> 01:30:11,199 Du stikker af fra mig, og så vælger troldmanden dig. Du er ingen helt. 981 01:30:11,324 --> 01:30:13,910 Men du får chancen for at være en. 982 01:30:15,036 --> 01:30:17,997 - Giv mig forkæmperens kraft. - Du skal ikke gøre det, Billy. 983 01:30:34,972 --> 01:30:38,726 - Giv mig kraften, så slipper de. - Darla, nej. 984 01:30:38,851 --> 01:30:41,437 Du må ikke gøre det, Billy. 985 01:30:41,562 --> 01:30:43,564 - Du må ikke gøre det. - Darla, kom her. 986 01:30:43,689 --> 01:30:45,483 Det er jeg nødt til. 987 01:30:45,608 --> 01:30:48,444 Det ville en god bror gøre, ikke også? 988 01:30:53,407 --> 01:30:54,534 Billy. 989 01:31:20,935 --> 01:31:26,482 Jeg har viet livet til at finde herind. Søgt overalt på Jorden. 990 01:31:26,607 --> 01:31:28,359 Ingen troede på mig. 991 01:31:29,235 --> 01:31:31,028 Ingen hjalp. 992 01:31:31,195 --> 01:31:34,866 Hverken troldmanden eller min familie. 993 01:31:36,492 --> 01:31:38,494 Jeg havde kun mig selv. 994 01:31:39,162 --> 01:31:41,414 Jeg er med. 995 01:31:41,539 --> 01:31:44,417 Jeg er med på, hvordan det er. 996 01:31:45,376 --> 01:31:48,880 - At føle sig helt alene i verden. - Rejs dig op. 997 01:31:48,963 --> 01:31:53,467 Føle, at hvis bare man finder én bestemt ting, så bliver man god nok. 998 01:31:53,551 --> 01:31:55,052 Rejs dig op. 999 01:31:57,305 --> 01:32:01,475 Forkæmperens navn. Sig det. 1000 01:32:28,878 --> 01:32:32,506 Ikke for noget, men de uhyrer tænker vist ikke på dit bedste. 1001 01:32:33,299 --> 01:32:36,093 Du skal ikke høre på det barn. 1002 01:32:36,677 --> 01:32:39,263 Tag staven. 1003 01:32:39,388 --> 01:32:43,684 Hold fast om den, og sig forkæmperens navn. 1004 01:32:44,268 --> 01:32:48,731 De udnytter dig. Du er nødt til at indse, at de udnytter dig. 1005 01:32:48,814 --> 01:32:50,107 Sig dit navn. 1006 01:32:53,611 --> 01:32:55,738 Hans navn... 1007 01:32:55,821 --> 01:32:57,657 ...er Kaptajn Lynfinger. 1008 01:32:57,740 --> 01:33:02,161 Og vi kyler ting lige i dit fede, grimme, enøjede fjæs, 1009 01:33:02,286 --> 01:33:04,121 indtil du lader vores bror gå. 1010 01:33:28,854 --> 01:33:30,481 Godt, jeg ikke solgte den batarang! 1011 01:33:30,606 --> 01:33:34,277 Pedro, er det en lampe? Kom så! 1012 01:33:34,402 --> 01:33:38,155 Det er smaddersødt, men jeres våben kan vist ikke bruges. 1013 01:33:38,239 --> 01:33:39,865 Bare få dem ned. 1014 01:33:41,409 --> 01:33:44,120 - Døren var lige her. - Hvordan kommer vi ud? 1015 01:33:44,245 --> 01:33:47,790 - Det ved jeg da ikke. - Den vej! 1016 01:33:47,915 --> 01:33:51,252 Kom så! Efter Darla. Godt klaret, Darla. 1017 01:33:51,377 --> 01:33:55,256 Unger? Hvorfor står den åben? 1018 01:33:55,673 --> 01:33:58,259 Freddy? Mary? 1019 01:34:01,304 --> 01:34:04,557 Pedro, kom så. Freddy, følg med. 1020 01:34:04,640 --> 01:34:08,686 Darla, hold dig foran. Det skal gå hurtigt. 1021 01:34:34,045 --> 01:34:36,213 Hvor er der bare mange døre. 1022 01:34:36,339 --> 01:34:41,260 - En af dem må føre ud, ikke? - Det må man da håbe. 1023 01:34:55,232 --> 01:34:56,233 Nej, nej... 1024 01:34:57,526 --> 01:34:58,569 Ikke den. 1025 01:35:12,666 --> 01:35:16,587 - Okay. I åbner ikke flere døre! - Hvad skal vi gøre, Billy? 1026 01:35:16,670 --> 01:35:20,466 - Det ved jeg ikke. - Jo. Hvordan kom du ud sidst? 1027 01:35:20,591 --> 01:35:24,595 - Sidst tænkte jeg på undergrundsbanen. - Så tænk på undergrundsbanen. 1028 01:35:24,720 --> 01:35:27,515 Bare et andet sted end her, okay? 1029 01:35:49,703 --> 01:35:52,581 - Kom så. - Hvorfor holder du mig for øjnene? 1030 01:35:52,665 --> 01:35:56,335 - Var dét det første sted, du tænkte på? - Selv tak! 1031 01:35:56,419 --> 01:35:59,630 - Hvorfor må jeg ikke se, hvad det er? - Du er ikke gammel nok. 1032 01:35:59,713 --> 01:36:01,757 Jeg ved da, det er fed musik. 1033 01:36:02,466 --> 01:36:04,593 - Det er ikke noget for mig. - Hvor er Freddy? 1034 01:36:04,677 --> 01:36:07,888 I lige måde, Sriracha. Glædelig jul. 1035 01:36:08,389 --> 01:36:10,558 - Hvad har du gang i? - Søde mennesker. 1036 01:36:10,683 --> 01:36:13,561 - Hvad? Kom så. - Må jeg få noget glimmer? 1037 01:36:13,686 --> 01:36:16,939 - Nej, ikke af dem. - Må jeg ikke nok? 1038 01:36:18,732 --> 01:36:19,775 Darla. 1039 01:36:24,947 --> 01:36:26,824 Kom så af sted. 1040 01:36:26,907 --> 01:36:28,492 Freddy... 1041 01:36:28,659 --> 01:36:31,620 En, to, tre. Op... 1042 01:36:38,419 --> 01:36:41,922 Tivoliet. Kom så. Kom så, Pedro. 1043 01:36:53,893 --> 01:36:58,105 I må ikke løbe, men heller ikke gå. Opfør jer som børn i et tivoli. 1044 01:36:58,230 --> 01:37:01,442 - Han leder ikke efter os her. - Er det ham? 1045 01:37:01,567 --> 01:37:04,778 - Kraftkarl! - Jeg er en fupudgave af mig selv. 1046 01:37:04,904 --> 01:37:07,406 I må ikke tage billeder. 1047 01:37:08,574 --> 01:37:09,700 Shazam! 1048 01:37:16,790 --> 01:37:20,419 - Hov! Hvor blev han af? - Er han blevet usynlig? 1049 01:37:26,926 --> 01:37:31,180 Hallo! Jeg ramte sgu en baby med en snotter. 1050 01:37:31,263 --> 01:37:34,433 Hvad er det lige? 1051 01:37:34,558 --> 01:37:38,103 Hvem er det? 1052 01:37:38,229 --> 01:37:40,731 Forkæmper! 1053 01:37:43,067 --> 01:37:46,362 Du har ikke fortjent det navn. 1054 01:37:46,487 --> 01:37:49,114 Kan du se? Se lige deroppe! 1055 01:37:49,198 --> 01:37:52,910 Du gemmer dig bag uskyldige, som nu dør. 1056 01:37:54,620 --> 01:37:58,290 For inderst inde er du stadig bare en forskræmt, lille dreng. 1057 01:38:00,501 --> 01:38:03,128 Åh nej! 1058 01:38:03,212 --> 01:38:05,965 Løb... 1059 01:38:19,562 --> 01:38:21,188 - Hvad gør vi? - Hold fast! 1060 01:38:21,272 --> 01:38:23,148 - I hvad? - Stangen, dit fæ! 1061 01:38:32,199 --> 01:38:35,286 - Du ville jo have, jeg var en helt. - Er du rigtig klog? 1062 01:38:35,411 --> 01:38:39,164 Nej, gammelfar har en masse åndevæsener med sig. 1063 01:38:39,290 --> 01:38:42,376 Og han er lige så stærk som dig, og han har tjek på det. 1064 01:38:42,459 --> 01:38:45,796 Og du er min bedste ven, og du må ikke dø. 1065 01:38:45,879 --> 01:38:49,800 Hvis en superhelt ikke kan redde sin familie... 1066 01:38:49,883 --> 01:38:52,928 ...så er han ikke den store helt. 1067 01:38:55,598 --> 01:38:56,974 Det lød faktisk ret godt. 1068 01:38:58,058 --> 01:38:59,184 Shazam! 1069 01:39:08,360 --> 01:39:09,903 Vi prøver lige igen. 1070 01:39:24,376 --> 01:39:27,087 Vi kan også lige prøve dét igen? 1071 01:39:33,927 --> 01:39:35,512 Billy, pas på! 1072 01:39:38,182 --> 01:39:42,686 Laserøjne! Han har laserøjne! Du sigter bare som sur røv. 1073 01:39:52,571 --> 01:39:54,782 - Det er hans kraftkilde. - Hvad for en fisk? 1074 01:39:54,865 --> 01:39:58,285 Når dæmonerne er ude af hans øjne, ryger hans kræfter. 1075 01:39:58,369 --> 01:40:01,246 Derfor sårede batarangen ham. 1076 01:40:02,456 --> 01:40:05,334 - Vi er her! - Hvad laver du? 1077 01:40:05,417 --> 01:40:08,962 Del og hersk. Vi lokker synderne ud, og så er han bare gammel. 1078 01:40:09,088 --> 01:40:11,757 Få samlet de små pjok sammen. 1079 01:40:24,561 --> 01:40:25,562 Løb! 1080 01:40:31,860 --> 01:40:33,696 Darla, nej! 1081 01:40:48,919 --> 01:40:52,506 Her. Tag den. Bare tag den. 1082 01:40:52,631 --> 01:40:57,219 Hold godt om den. Luk øjnene. Det skal nok gå alt sammen. 1083 01:40:57,720 --> 01:40:59,513 Okay? 1084 01:40:59,638 --> 01:41:00,764 Godt. 1085 01:41:41,221 --> 01:41:42,222 Shazam! 1086 01:42:04,536 --> 01:42:05,954 Shazam! 1087 01:42:11,043 --> 01:42:15,631 Nu er legestuen slut, knægt. Dine venner kan ikke hjælpe dig længere. 1088 01:42:15,756 --> 01:42:17,883 Shazam! 1089 01:42:21,553 --> 01:42:23,096 Hallo! 1090 01:42:49,498 --> 01:42:50,666 Shazam! 1091 01:43:15,190 --> 01:43:18,026 Flot trick. Fængende. 1092 01:43:18,151 --> 01:43:20,445 Et enkelt ord. 1093 01:43:20,571 --> 01:43:24,449 Jeg kan et, der er bedre, på fire ord. 1094 01:43:25,701 --> 01:43:29,621 - Dræb den lille pige. - Tag mig! 1095 01:43:33,417 --> 01:43:35,377 Stop! 1096 01:43:50,392 --> 01:43:55,272 Han har stadig en dæmonfyr i øjet! Bare flå det ud af hullet i hans fjæs. 1097 01:43:55,355 --> 01:43:58,275 Det er der, kraften kommer fra. 1098 01:44:01,069 --> 01:44:02,946 Prøv at få fat i det. 1099 01:44:03,947 --> 01:44:04,947 Bare kom an. 1100 01:44:13,999 --> 01:44:16,418 Klog beslutning. 1101 01:44:17,753 --> 01:44:19,755 Tag fat om staven. 1102 01:44:20,464 --> 01:44:22,132 Du må ikke gøre det. Billy! 1103 01:44:22,257 --> 01:44:25,135 - Billy... - Du skal ikke gøre det, Billy! 1104 01:44:44,112 --> 01:44:47,866 Sig mit navn, så min kraft kan gennemstrømme dig. 1105 01:44:47,991 --> 01:44:51,036 Jeg åbner mit hjerte for dig, Billy Batson. 1106 01:44:51,119 --> 01:44:55,040 Og dermed vælger jeg dig som forkæmper. 1107 01:44:55,707 --> 01:44:59,211 Find din største styrke med hjertet. 1108 01:44:59,336 --> 01:45:01,463 Vore brødres og søstres troner venter. 1109 01:45:10,555 --> 01:45:11,556 Så går vi til hånde! 1110 01:45:17,062 --> 01:45:18,438 Sig mit navn. 1111 01:45:19,773 --> 01:45:21,149 Billy! 1112 01:45:21,274 --> 01:45:23,902 Nej, ikke mit navn. Det navn, jeg siger for at blive til ham her. 1113 01:45:25,320 --> 01:45:26,320 Shazam! 1114 01:46:04,985 --> 01:46:06,111 Hallo... 1115 01:46:07,696 --> 01:46:09,072 Hvad sker der lige? 1116 01:46:13,160 --> 01:46:14,703 Jeg kan flyve! 1117 01:46:19,833 --> 01:46:21,168 Venner... 1118 01:46:21,293 --> 01:46:24,171 Dyrk lige de her bøffer. 1119 01:46:24,296 --> 01:46:27,299 Nej. Det kan ikke passe. 1120 01:46:29,551 --> 01:46:33,513 Du må altså undskylde, jeg tog din stok. Vil du have den igen? 1121 01:46:35,724 --> 01:46:37,642 Jeg går ikke ind for vold, 1122 01:46:37,768 --> 01:46:41,521 men jeg synes, vi skal give ham en seriøs røvfuld. 1123 01:46:53,200 --> 01:46:55,494 Jeg tror altså, jeg kan bevæge mig vildt... 1124 01:46:55,577 --> 01:46:56,577 ...hurtigt. 1125 01:46:57,204 --> 01:46:59,247 Hyperfart! Tjek! 1126 01:47:08,298 --> 01:47:10,801 Billy! Øjet! 1127 01:47:18,308 --> 01:47:19,308 Pas på! 1128 01:47:24,314 --> 01:47:25,357 Hvad? 1129 01:47:28,235 --> 01:47:31,530 - Helt ærligt! - Du var lige ved at futte mig af! 1130 01:48:17,033 --> 01:48:21,621 Hør her. Jeg kan hver eneste superhelts kampteknik udenad. 1131 01:48:21,746 --> 01:48:23,540 Hvad kan du? 1132 01:48:26,751 --> 01:48:28,420 Meget uhyggeligt. 1133 01:49:02,245 --> 01:49:06,875 Nu stopper legene, knægt. Tror du, en flok unger kan... 1134 01:49:10,295 --> 01:49:11,338 Hvad? 1135 01:49:11,463 --> 01:49:17,385 Du kommer til at trygle om nåde, når jeg fortærer dit hjerte langs... 1136 01:49:19,304 --> 01:49:22,891 Er du midt i en eller anden stor skurketale? 1137 01:49:23,016 --> 01:49:26,519 Du er helt vildt langt væk. Der er biler og lastvogne. 1138 01:49:26,645 --> 01:49:29,564 Jeg får hele verden i min hule hånd... 1139 01:49:29,689 --> 01:49:32,108 Jeg kan kun se, du gaber op. Jeg kan ikke høre... 1140 01:49:32,234 --> 01:49:35,737 Kun jeg har kraften til at slippe... 1141 01:49:37,489 --> 01:49:38,949 Nå, pyt. 1142 01:50:09,729 --> 01:50:11,231 Åh nej. Folk falder ned! 1143 01:50:19,197 --> 01:50:21,908 Hej. Jeg greb dig. 1144 01:50:33,378 --> 01:50:36,673 Jeg har den. 1145 01:50:41,803 --> 01:50:43,930 Hold nu op! Jeg har den faktisk. 1146 01:51:00,155 --> 01:51:05,076 Tænk! Du er faktisk den første skurk, jeg har kæmpet imod. Det er stort. 1147 01:51:20,342 --> 01:51:22,385 Hjælp! 1148 01:51:36,733 --> 01:51:39,944 Hej. Det er virkelig dig. 1149 01:51:40,028 --> 01:51:43,823 Jeg hedder Darla, og jeg har været enormt artig. 1150 01:51:47,869 --> 01:51:49,120 Pis også. 1151 01:51:50,455 --> 01:51:51,498 Nej! 1152 01:52:10,642 --> 01:52:12,227 Nej! 1153 01:52:20,443 --> 01:52:24,406 - Hold nu op! - Giver han os en kuffertolfert? 1154 01:53:00,358 --> 01:53:02,277 Det er så De Syv Dødssynder, ikke? 1155 01:53:03,319 --> 01:53:05,905 Jeg er ikke nogen ørn til matematik, 1156 01:53:06,030 --> 01:53:08,783 men gnavpotten er Vrede, ikke? 1157 01:53:08,867 --> 01:53:11,619 Og Frådseri... s'føli'. 1158 01:53:11,744 --> 01:53:14,914 Hovmod, Gerrighed, Dovenskab, Utugt, 1159 01:53:14,998 --> 01:53:18,960 der ikke er nær så lækker, som jeg troede. 1160 01:53:19,461 --> 01:53:24,883 Men det er kun seks. Hvor er nummer syv? Hvor er lillemanden, Misundelse? 1161 01:53:24,966 --> 01:53:28,678 Er han bange for mig og min suveræne familie? For klart nok. 1162 01:53:29,345 --> 01:53:33,391 De andre synder får lov til at slås, for de er store, stærke og uhyggelige, 1163 01:53:33,475 --> 01:53:37,562 men Misundelse... han er bare den lille gnom. 1164 01:53:50,200 --> 01:53:53,203 Og derfor inviterer de andre synder ham aldrig med ud at lege. 1165 01:53:53,328 --> 01:53:55,705 De ved jo, hvem der ville vinde. 1166 01:53:55,788 --> 01:54:01,294 Og det er ikke svage, uduelige, grimme Misundelse. 1167 01:54:27,111 --> 01:54:28,111 Snydt igen. 1168 01:54:29,239 --> 01:54:30,239 Shazam! 1169 01:54:37,705 --> 01:54:39,082 Shazam! 1170 01:54:49,259 --> 01:54:52,053 Skal vi få samlet dine venner sammen? 1171 01:55:20,540 --> 01:55:23,918 Nej! 1172 01:55:53,323 --> 01:55:55,074 Der er lige en ting ved kraft og magt. 1173 01:55:55,908 --> 01:56:01,164 Hvad skal man med det, hvis man ikke har nogen at dele det med? 1174 01:56:01,247 --> 01:56:04,000 - Fedt. - Klamt. 1175 01:56:04,083 --> 01:56:05,084 Dødelig udgang. 1176 01:56:06,544 --> 01:56:08,046 Jeg lyder helt rigtigt. 1177 01:56:11,507 --> 01:56:12,634 Hvad? 1178 01:56:18,473 --> 01:56:21,434 Kan jeg få, lige hvad jeg har drømt om? 1179 01:56:24,520 --> 01:56:26,939 - Billy? - Nej, nej... 1180 01:56:27,065 --> 01:56:28,900 - Stop! - Du må ikke se på den! 1181 01:56:28,983 --> 01:56:30,443 Du må ikke gøre det! 1182 01:56:32,612 --> 01:56:36,741 I skulle have hørt jer selv! Tror I, jeg stikker en dæmonkugle ind i knolden? 1183 01:56:36,866 --> 01:56:40,787 - Det er jo for klamt. - Det var ret sjovt. Jeg hoppede på den. 1184 01:56:40,870 --> 01:56:42,150 - Jeg hoppede på den. - Venner... 1185 01:56:45,083 --> 01:56:46,084 Hvad? 1186 01:56:59,972 --> 01:57:01,391 Vi klarede det! 1187 01:57:01,516 --> 01:57:05,520 Sådan! Vi klarede det! 1188 01:57:06,604 --> 01:57:08,064 Vi klarede det! 1189 01:57:09,190 --> 01:57:12,235 Nu er I i sikkerhed. Faren er drevet over. 1190 01:57:12,360 --> 01:57:14,654 Vi har det fint. 1191 01:57:14,779 --> 01:57:16,989 Vi klarede den. 1192 01:57:25,790 --> 01:57:28,042 Er du sikker på, det fungerer? 1193 01:57:29,293 --> 01:57:31,462 Jeg sagde det jo. 1194 01:57:49,564 --> 01:57:54,652 - I ved godt, hvor vi er, ikke? - I en skummel hule med dæmonstatuer. 1195 01:57:54,777 --> 01:57:57,405 Ja, men også... 1196 01:58:00,408 --> 01:58:05,621 - Grotte! Vi har en grotte! - Ja, du har ret. 1197 01:58:05,747 --> 01:58:07,290 Vi har en grotte. 1198 01:58:09,125 --> 01:58:11,252 Hvad er en grotte? 1199 01:58:12,044 --> 01:58:17,258 Og takket være seks superhelte er folk trygt hjemme i familiens skød. 1200 01:58:17,341 --> 01:58:19,719 Jeg står her med et øjenvidne... 1201 01:58:19,802 --> 01:58:24,056 Det var edderm... vildt, mand! Edderm... væsener fra Helvede! 1202 01:58:24,140 --> 01:58:26,684 Der stod edderm... lyn ud af samtlige kropsåbninger! 1203 01:58:26,768 --> 01:58:29,562 Og det er edderm... ikke i orden! 1204 01:58:29,645 --> 01:58:34,817 - Første dag som superhelt. - Den ryger ind på en klar førsteplads. 1205 01:58:34,901 --> 01:58:38,070 - Far her tryllede med risnudlerne. - Det er racistisk. 1206 01:58:38,154 --> 01:58:39,994 - Da ikke, hvis jeg selv siger det. - Venner... 1207 01:58:41,073 --> 01:58:42,450 Så går vi til hånde. 1208 01:58:45,119 --> 01:58:46,954 Vent... 1209 01:58:47,997 --> 01:58:51,584 Tak for den her mad. Tak for den her dag. 1210 01:58:51,667 --> 01:58:53,044 Tak for den her familie. 1211 01:58:54,670 --> 01:58:57,048 Jeg tror nok, jeg bliver her nu. 1212 01:58:58,925 --> 01:59:01,344 For jeg er jo trods alt hjemme. 1213 01:59:07,725 --> 01:59:14,065 - Hvad har du kommet i tofutingen? - En særlig ingrediens. 1214 01:59:33,334 --> 01:59:36,045 Han sætter sig ikke her. 1215 01:59:38,756 --> 01:59:41,133 Niks! 1216 01:59:42,176 --> 01:59:44,428 Fedt nok. 1217 01:59:46,764 --> 01:59:51,519 Hvad laver du? Venter du på din fantasi-bedsteven? 1218 02:00:00,152 --> 02:00:03,155 - Hvad laver I her? - Spiser frokost med dig. 1219 02:00:03,281 --> 02:00:06,909 - I har jo ikke spisefrikvarter nu. - Vi har lavet en særaftale. 1220 02:00:08,286 --> 02:00:11,289 - Darla, hvad foregår der? - Hvorfor spørger du mig? 1221 02:00:11,831 --> 02:00:12,999 Freddy Freeman. 1222 02:00:15,459 --> 02:00:20,131 Den fyr har lært mig alt om at være den lede fede superhelt. 1223 02:00:20,256 --> 02:00:22,049 Jepsen. Så snak lige med ham. 1224 02:00:22,842 --> 02:00:27,680 Hva' så, min bedste kammerat i hele verden 1225 02:00:27,805 --> 02:00:32,101 og jer nye, som jeg møder for første gang, men som virker totalt i orden. 1226 02:00:33,394 --> 02:00:37,315 Jeg har inviteret en ven til. Jeg håber, det er okay. 1227 02:03:32,990 --> 02:03:36,786 Ras sol. 1228 02:03:38,454 --> 02:03:45,086 Ouroboros. 1229 02:03:46,921 --> 02:03:50,424 Salomons... 1230 02:03:50,508 --> 02:03:52,301 ...knude... 1231 02:04:04,021 --> 02:04:06,398 Nej... 1232 02:04:13,781 --> 02:04:16,742 Primitive tegn. 1233 02:04:16,867 --> 02:04:22,123 I tobenede, talende aber med jeres huletegninger. 1234 02:04:22,206 --> 02:04:26,544 I antager, at magi kun kan tilegnes på én måde. 1235 02:04:26,627 --> 02:04:29,421 Næh, nej. 1236 02:04:29,547 --> 02:04:32,424 Der er flere måder, end man kan forestille sig. 1237 02:04:33,425 --> 02:04:35,386 Hvad I Guds navn? 1238 02:04:35,511 --> 02:04:39,932 Jeg giver guderne navn, doktor, ikke omvendt. 1239 02:04:40,057 --> 02:04:43,227 Nej, hvor får vi det sjovt sammen. 1240 02:04:43,352 --> 02:04:47,314 De Syv Riger bliver snart vores. 1241 02:11:13,575 --> 02:11:17,246 Op med humøret, kammerat. Du skal nok finde en. 1242 02:11:17,329 --> 02:11:20,999 Ja, gu er jeg sikker. Der er masser af fisk i havet. 1243 02:11:22,709 --> 02:11:25,462 Selvfølgelig kan jeg da ikke tale med fiskene. 1244 02:11:25,587 --> 02:11:27,214 Og hvad skulle vi også bruge det til? 1245 02:11:27,339 --> 02:11:31,552 Vi kunne jo få vores egen mastodontiske undervandshær. 1246 02:11:31,677 --> 02:11:34,846 Nå ja... Så sejt er det heller ikke. 1247 02:11:34,972 --> 02:11:35,973 Tekster af: Lasse Schmidt