0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Sunshine (2007) OCR 23.976 fps runtime 01:47:27 1 00:00:37,704 --> 00:00:39,912 ดวงอาทิตย์กำลังจะดับ 2 00:00:40,624 --> 00:00:43,492 มนุษยชาติกำลังจะมลายสิ้น 3 00:00:45,462 --> 00:00:50,173 7 ปีก่อน ยานอิคารัส ถูกส่งไปจุดระเบิดดวงอาทิตย์ขึ้นใหม่ 4 00:00:50,342 --> 00:00:54,131 แต่ภารกิจนั้นได้หายไปก่อนที่จะไปถึง 5 00:00:56,223 --> 00:01:00,467 16 เดือนก่อนหน้านี้ ผมโรเบิร์ต แคปป้าพร้อมลูกเรือ 7 นาย 6 00:01:00,644 --> 00:01:03,933 ได้จากโลก ซึ่งเป็นน้ำแข็งในฤดูหนาวสุริยะ 7 00:01:05,315 --> 00:01:06,851 ระเบิดหัวรบ 8 00:01:07,025 --> 00:01:11,941 ระเบิดดวงดาว ที่มีมวลเท่ากับเกาะแมนฮัตตัน 9 00:01:12,823 --> 00:01:14,780 จุดประสงค์คือ... 10 00:01:15,450 --> 00:01:19,034 การสร้างดวงอาทิตย์ดวงใหม่ ภายในดวงเดิม 11 00:01:43,770 --> 00:01:48,060 นักบินอวกาศ 8 นาย ถูกส่งไปพร้อมระเบิด 12 00:01:48,483 --> 00:01:50,019 ระเบิดของผม 13 00:01:51,612 --> 00:01:53,774 ยินดีต้อนรับสู่อิคารัส 2 14 00:02:00,078 --> 00:02:02,161 ซันไชน์ ยุทธการสยบพระอาทิตย์ 15 00:02:26,355 --> 00:02:27,516 อิคารัส 16 00:02:28,065 --> 00:02:30,102 คะ ดร.เซิร์ล 17 00:02:30,317 --> 00:02:33,776 ปรับแผงกรองแสง ประตูห้องสังเกตการณ์ 18 00:02:33,945 --> 00:02:37,564 ปรับขึ้นหรือลงคะ ดร.เซิร์ล 19 00:02:38,158 --> 00:02:39,865 ลด 20 00:02:43,997 --> 00:02:45,863 บ้าจริง 21 00:02:48,835 --> 00:02:53,500 อิคารัส อีกไกลไหม เราจึงจะเห็นแสงทั้งหมด 22 00:02:53,965 --> 00:02:58,005 ที่ระยะ 36 ล้านไมล์ 23 00:02:58,178 --> 00:03:02,923 คุณเห็นความสว่าง ของดวงอาทิตย์ 2 % ค่ะ 24 00:03:03,266 --> 00:03:04,302 2 % เหรอ 25 00:03:05,769 --> 00:03:07,476 แล้ว 4% คือแค่ไหน? 26 00:03:07,646 --> 00:03:12,061 4% เยื่อนัยน์ตาคุณ จะเสียหายจนรักษาไม่ได้ 27 00:03:18,990 --> 00:03:22,324 อย่างไรก็ตาม คุณสามารถมองแสง 3.1% ได้ 28 00:03:22,494 --> 00:03:25,487 เป็นเวลาไม่เกิน 30 วินาที 29 00:03:25,706 --> 00:03:28,665 เอาละ อิคารัส เราจะปรับแผงกรองแสง... 30 00:03:28,875 --> 00:03:32,960 ไปที่ 3.1% 31 00:04:09,916 --> 00:04:11,953 มันสดชื่นดี 32 00:04:12,127 --> 00:04:14,961 เหมือนใช้แสงอาบน้ำ 33 00:04:15,130 --> 00:04:18,214 - ลืมตัวไปชั่วขณะ - เหมือนอยู่ในถังลอยตัว 34 00:04:18,425 --> 00:04:19,415 ไม่หรอก 35 00:04:24,931 --> 00:04:26,297 อะไร? เนื้อวัวเหรอ 36 00:04:26,475 --> 00:04:27,841 เนื้อไก่ 37 00:04:28,018 --> 00:04:30,385 ถ้าไม่ชอบ คราวหน้าก็มาทำกินเอง 38 00:04:30,562 --> 00:04:33,726 การทดสอบจิตวิทยา ในห้วงอวกาศ ผมลองดูแล้ว 39 00:04:33,940 --> 00:04:36,353 ทดสอบความมืดทั้งหมดในถังลอยตัว 40 00:04:36,526 --> 00:04:40,395 ประเด็นของความมืด ก็คือเราลอยไปกับมัน 41 00:04:40,572 --> 00:04:43,406 คนเรากับความมืดมีความแตกต่างกัน 42 00:04:43,575 --> 00:04:47,660 ความมืดคือบางสิ่งที่หายไป มันคือสุญญากาศ 43 00:04:47,829 --> 00:04:50,867 แต่แสงสว่าง...มันห่อหุ้มเราไว้ 44 00:04:51,041 --> 00:04:52,657 มันกลายเป็นตัวเรา 45 00:04:55,212 --> 00:04:57,169 มันแปลกมากๆ 46 00:04:57,881 --> 00:04:59,463 ลองทำดูสิ 47 00:04:59,633 --> 00:05:02,467 เซิร์ล ไอ้ที่แปลกก็คือคุณเป็นจิตแพทย์ 48 00:05:02,636 --> 00:05:04,969 แต่ผมกลับสติดีกว่าคุณ 49 00:05:07,849 --> 00:05:08,885 อืม อร่อย 50 00:05:23,532 --> 00:05:25,899 เอาละ ถ้าไม่มีใครพูด ผมพูดนะ 51 00:05:26,076 --> 00:05:30,411 ลมสุริยะแรงกว่าที่เราประมาณการณ์ไว้ 52 00:05:30,580 --> 00:05:33,789 ตอนนี้เรายังส่งข้อมูลกลับไปโลกได้ 53 00:05:34,000 --> 00:05:36,458 คลื่นความถี่สูงจะอยู่เหนือการรบกวน... 54 00:05:36,628 --> 00:05:39,496 สถานีบนดวงจันทร์จะรับสัญญาณได้ 55 00:05:39,673 --> 00:05:44,919 เป็นไปได้ว่าภายใน 24 ชม. เราจะติดต่อใครไม่ได้แล้ว 56 00:05:45,095 --> 00:05:46,586 เป็นไปได้? 57 00:05:47,722 --> 00:05:49,384 ก็อาจจะ 58 00:05:51,601 --> 00:05:53,467 เราก็ "อัตตาหิ อัตโนนาโถ"สิ 59 00:05:53,645 --> 00:05:56,888 อยู่ห่างโลก 55 ล้านไมล์ เราก็เป็นที่พึ่งแห่งตนอยู่แล้ว 60 00:05:57,399 --> 00:06:00,233 คิดมากทำไม ก็รู้ๆ อยู่แล้ว 61 00:06:00,402 --> 00:06:02,485 เราจะไปถึง "เด้ดโซน" 62 00:06:02,654 --> 00:06:05,021 เร็วกว่าที่คิด 7 วัน 63 00:06:05,532 --> 00:06:09,401 ใครอยากส่งข้อความสั่งเสียทางบ้าน 64 00:06:09,953 --> 00:06:11,694 ก็ทำซะตอนนี้ 65 00:06:22,132 --> 00:06:24,840 พ่อแม่ครับ 66 00:06:26,845 --> 00:06:29,132 พ่อแม่คงภูมิใจ 67 00:06:29,306 --> 00:06:32,140 ที่ผมเสียสละเพื่อมนุษยชาตินะ 68 00:07:00,921 --> 00:07:05,291 เมื่อทุกคนได้รับเทปนี้ ผมก็คงอยู่ในเด้ดโซน 69 00:07:06,509 --> 00:07:09,172 มันเร็วกว่าที่เราคิดไว้ 70 00:07:09,596 --> 00:07:13,556 นั่นก็แปลว่าพ่อแม่จะตอบกลับมาไม่ทัน 71 00:07:14,809 --> 00:07:19,474 ผมอยากให้พ่อแม่รู้ว่า ผมไม่อยากฟังคำตอบ 72 00:07:20,190 --> 00:07:24,150 เพราะผมรู้ว่าพ่อแม่จะพูดอะไร 73 00:07:31,826 --> 00:07:37,993 ขอแค่จำว่าแสงใช้เวลา 8 นาทีเดินทางจากดวงอาทิตย์มาถึงโลก 74 00:07:38,166 --> 00:07:40,249 ทุกคนจะรู้ว่าภารกิจสำเร็จ 75 00:07:40,418 --> 00:07:43,661 หลังจากเราทิ้งระเบิดไปแล้ว 8 นาที 76 00:07:43,838 --> 00:07:48,378 พ่อแม่ก็แค่มองแสงสว่างจ้าบนท้องฟ้า 77 00:07:48,551 --> 00:07:52,886 ถ้าวันหนึ่งพ่อแม่ ตื่นขึ้นมาเห็นท้องฟ้าสดใส 78 00:07:53,056 --> 00:07:55,048 ก็จะรู้ว่าเราทำสำเร็จ 79 00:07:57,310 --> 00:07:58,926 เอาละ 80 00:07:59,145 --> 00:08:01,011 ผมจะตัดสัญญาณแล้ว 81 00:08:02,065 --> 00:08:04,352 อีกสองปีเจอกันครับ 82 00:08:52,407 --> 00:08:54,945 อิคารัส ปรับลดลงได้มั้ย 83 00:08:55,118 --> 00:08:57,360 ได้ค่ะ โคราซอน 84 00:09:02,292 --> 00:09:04,204 กัปตัน? 85 00:09:07,005 --> 00:09:08,621 กัปตันคะ 86 00:09:11,134 --> 00:09:13,922 ฉันเดาว่าคุณคุยกับเซิร์ลแล้วนะ 87 00:09:16,347 --> 00:09:18,464 - คุณมีรายงานมาให้ผมรึเปล่า - ค่ะ 88 00:09:18,641 --> 00:09:19,927 อยู่นี่ 89 00:09:21,561 --> 00:09:25,430 การผลิตออกซิเจนทำได้ดี เราจะมีใช้เหลือเฟือ 90 00:09:25,607 --> 00:09:28,315 แต่จะลดลงมากเมื่อเราเข้าใกล้ดวงอาทิตย์ 91 00:09:28,485 --> 00:09:33,196 เรามีพอไปถึงดวงอาทิตย์ และขากลับครึ่งทาง 92 00:09:35,492 --> 00:09:38,030 คุณกำลังคิดถึงอิคารัส 1เหรอคะ 93 00:09:39,829 --> 00:09:42,867 ไม่ว่ามันจะเจอปัญหาอะไรนะ 94 00:09:43,041 --> 00:09:46,000 ฉันก็ไม่คิดว่า เป็นเพราะขาดแคลนออกซิเจน 95 00:09:46,419 --> 00:09:49,162 ไม่ใช่ในช่วงเดินทางขาไป 96 00:09:50,590 --> 00:09:52,297 บ้าเอ๊ย! 97 00:09:55,386 --> 00:09:56,843 บ้าเอ๊ย! 98 00:09:59,099 --> 00:10:02,217 - เมซ! - เมซ! 99 00:10:02,685 --> 00:10:04,392 - นายทำบ้าอะไรกัน? - ใจเย็น 100 00:10:04,562 --> 00:10:06,428 ใจเย็นๆ วางลง 101 00:10:06,606 --> 00:10:07,687 ไอ้สารเลว 102 00:10:10,068 --> 00:10:11,650 - มันเข้าไปคนเดียวชั่วโมงเต็มๆ - หยุด 103 00:10:11,820 --> 00:10:14,153 ฉันส่งเทปกลับบ้านไม่ทัน ลมแรงเกินไป 104 00:10:14,322 --> 00:10:17,736 - ใจเย็นๆ - ฉันขอโทษ 105 00:10:17,909 --> 00:10:20,743 คาเนดะ เซิร์ล เชิญที่หอควบคุม 106 00:10:20,912 --> 00:10:22,653 มีอะไร? 107 00:10:22,997 --> 00:10:26,957 มีคิวบู๊โชว์พลังในหอสื่อสาร 108 00:10:30,964 --> 00:10:32,000 ผลเป็นไง? 109 00:10:32,215 --> 00:10:34,423 ผมต้องเล่าชีวิตวัยเด็กให้คุณฟังเหรอ 110 00:10:34,592 --> 00:10:37,710 ผมอาจรู้จักวัยเด็กของคุณ มากกว่าตัวคุณเอง 111 00:10:43,810 --> 00:10:44,926 มันเป็นเพราะเวลา 112 00:10:48,022 --> 00:10:51,106 16 เดือน เราจะชินกับทุกอย่าง 113 00:10:51,609 --> 00:10:53,066 เพียงแต่เรา... 114 00:10:53,611 --> 00:10:55,318 น็อตหลุด 115 00:10:59,742 --> 00:11:01,904 ผมรู้ว่าผมทำพัง 116 00:11:08,126 --> 00:11:09,867 จากนี้ไป... 117 00:11:10,044 --> 00:11:12,752 ผมจะไม่น็อตหลุดอีกแล้ว 118 00:11:14,924 --> 00:11:16,335 การรักษา.. 119 00:11:17,635 --> 00:11:19,797 เข้าห้องโลกสีเขียว 120 00:11:19,971 --> 00:11:21,337 สองชั่วโมง 121 00:11:21,931 --> 00:11:25,265 - ตัดผมซะนะ เมซ - ได้ 122 00:11:39,949 --> 00:11:41,156 เอาคลื่นกลับมา 123 00:11:41,367 --> 00:11:45,202 ดร.เซิร์ลสั่งให้บำบัดคุณด้วยความสงบค่ะ 124 00:11:45,371 --> 00:11:47,033 คลื่นทำให้ผมสงบ 125 00:11:56,799 --> 00:11:58,540 อีกทีซิ 126 00:12:16,569 --> 00:12:19,277 ขอโทษนะ ฉันน่าจะให้นายเข้าไปก่อน 127 00:12:19,447 --> 00:12:22,781 แคปป้า นี่ฉันนะ ฉันสิควรเป็นฝ่ายขอโทษ 128 00:12:23,201 --> 00:12:24,737 เอาละ 129 00:12:30,291 --> 00:12:32,032 - นั่นเหรอขอโทษ? - ใช่ 130 00:12:32,210 --> 00:12:34,623 - โอเคหายกัน - โอเค 131 00:12:59,821 --> 00:13:03,440 รายงานสภาพความเรียบร้อย ที่ด้านบนซ้ายของเกราะ 132 00:13:04,200 --> 00:13:08,786 เวลา 17:00 มันได้หันไปหา พายุดาวเคราะห์น้อย 133 00:13:08,955 --> 00:13:10,992 ใหญ่ไม่เกินเม็ดฝน 134 00:13:11,165 --> 00:13:12,747 แต่ตัวยานมีรูรั่ว 19 แห่ง 135 00:13:12,959 --> 00:13:16,248 และรอยชำรุดที่เครื่องยนต์ 136 00:13:16,462 --> 00:13:19,125 ต้องใช้เวลาสามกะเพื่ออุดมัน 137 00:13:19,299 --> 00:13:22,133 ภายในยาน สูญเสียไอน้ำเล็กน้อย ไม่ซีเรียส 138 00:13:22,635 --> 00:13:25,378 ผมอยู่ห้องสังเกตการณ์ เห็นมันตกใส่ยานเรา 139 00:13:25,847 --> 00:13:28,430 ต้องบอกคุณนะ สถานีดวงจันทร์ มันช่าง... 140 00:13:29,267 --> 00:13:30,974 มันช่าง... 141 00:13:31,477 --> 00:13:33,093 สวยงาม 142 00:13:34,605 --> 00:13:37,143 ต้องบอกคุณนะ สถานีดวงจันทร์ มันช่าง... 143 00:13:38,026 --> 00:13:39,688 มันช่าง... 144 00:13:40,153 --> 00:13:41,985 สวยงาม 145 00:13:58,212 --> 00:14:00,249 - เมซ - ว่าไง? 146 00:14:00,423 --> 00:14:03,382 คุณมีเวลาซ่อมอีกเพียง 14 นาที 147 00:14:03,551 --> 00:14:07,010 เพื่อให้แผงเมนเฟรม อยู่นอกแทงค์หล่อเย็น 148 00:14:08,514 --> 00:14:10,096 ห่าเอ๊ย! 149 00:14:35,124 --> 00:14:36,285 ทุกคน 150 00:14:36,459 --> 00:14:38,325 อยากจะดูอะไรมั้ย 151 00:14:41,381 --> 00:14:44,465 ฉันมีอะไรจะพูดหน่อย 152 00:14:44,634 --> 00:14:46,500 แต่มาคิดดูแล้ว 153 00:14:46,677 --> 00:14:48,168 จะพูดยังไงดี? 154 00:14:48,346 --> 00:14:50,508 ท่านทั้งหลาย 155 00:14:51,557 --> 00:14:52,547 ดาวพุธ 156 00:16:29,989 --> 00:16:33,198 23 ชม.ก่อน ระหว่างที่เช็ค ระบบสื่อสาร 157 00:16:33,367 --> 00:16:35,074 ที่นายเข้าไปฟังเพลงน่ะรึ? 158 00:16:35,244 --> 00:16:38,658 ระหว่างสแกนความถี่ ฉันได้รับคลื่นสัญญาณ 159 00:16:40,208 --> 00:16:42,871 เราบินเข้าไปที่ด้านมืดของดาวพุธ 160 00:16:43,044 --> 00:16:44,706 ปริมาณเหล็กของดาวพุธ 161 00:16:44,879 --> 00:16:46,245 ทำหน้าที่เสมือนเสาอากาศ 162 00:16:46,422 --> 00:16:49,915 แบ็คกราวน์มีคลื่นรบกวนสูง แต่สัญญาณก็ชัดพอควร 163 00:16:50,092 --> 00:16:53,881 อิคารัส เปิดไฟล์เสียง 7-5/บี 164 00:16:54,055 --> 00:16:56,138 ได้ค่ะ ฮาร์วีย์ 165 00:17:12,740 --> 00:17:13,776 ปิดไฟล์ 166 00:17:14,700 --> 00:17:16,362 อะไรน่ะ? 167 00:17:16,994 --> 00:17:18,735 มันคืออิคารัส 1 168 00:17:20,498 --> 00:17:22,455 สัญญาณขอความช่วยเหลือจากพวกเขา 169 00:17:22,625 --> 00:17:23,911 พระเจ้า 170 00:17:24,085 --> 00:17:26,168 เป็นไปไม่ได้ มัน 7 ปีแล้ว! 171 00:17:26,337 --> 00:17:28,920 เป็นไปได้สิ นายก็ได้ยินกับหู 172 00:17:29,090 --> 00:17:31,127 - คุณจะบอกว่าพวกเขายังมีชีวิต? - นั่นเราไม่รู้ 173 00:17:31,300 --> 00:17:33,508 เป็นไปได้ ออกซิเจนสร้างใหม่ได้ 174 00:17:33,719 --> 00:17:35,255 น้ำก็รีไซเคิลได้ 175 00:17:35,429 --> 00:17:37,216 และพวกเขาก็มีพลังงานแสงอาทิตย์ใช้ 176 00:17:37,390 --> 00:17:40,098 แล้วอาหารล่ะ? ไม่มีทางกินได้ถึงเจ็ดปี 177 00:17:40,268 --> 00:17:41,634 นั่นก็แล้วแต่ 178 00:17:41,811 --> 00:17:44,428 พวกเขามีเสบียงให้ 8 คนกินได้ 3 ปี 179 00:17:44,605 --> 00:17:46,517 อีก 4 ปีไม่มีกิน 180 00:17:46,732 --> 00:17:48,689 เราไม่รู้ว่าเกิดอะไรกับอิคารัส 1 181 00:17:48,859 --> 00:17:50,976 อาจเกิดอุบัติเหตุหรืออะไรสักอย่าง 182 00:17:51,153 --> 00:17:53,361 ทำให้เหลือไม่ถึง 8 คน 183 00:17:53,531 --> 00:17:57,491 - รู้มั้ยว่าพวกเขาอยู่ไหน - ดีมาก แคปป้า นั่นล่ะคำถาม! 184 00:17:58,411 --> 00:18:00,243 อิคารัส 185 00:18:00,746 --> 00:18:04,285 พล็อตกราฟเส้นทาง การเดินทางรอบดาวพุธ 186 00:18:04,458 --> 00:18:06,415 ค่ะกัปตัน 187 00:18:08,838 --> 00:18:12,422 พล็อตหาต้นกำเนิดคลื่นที่มาจากอิคารัส 1 188 00:18:17,638 --> 00:18:19,595 ให้ตาย! พวกเขาเกือบทำสำเร็จแล้ว 189 00:18:19,765 --> 00:18:22,257 มิน่าถึงไม่มีใครได้รับสัญญาณพวกเขา 190 00:18:23,394 --> 00:18:25,556 มันถูกกลบด้วยแบ็คกราวน์ ของเสียงและแสง 191 00:18:25,771 --> 00:18:27,228 เรากำลังจะผ่านพวกเขา 192 00:18:27,398 --> 00:18:30,732 ภายใน 1-5 หมื่นไมล์ 193 00:18:30,901 --> 00:18:32,893 จะมีใครรอดมั้ยคะ 194 00:18:33,070 --> 00:18:35,608 มี ถ้าเกราะความร้อนไม่เสียหาย 195 00:18:35,948 --> 00:18:38,065 เราจะมองเห็นพวกเขามั้ย 196 00:18:39,035 --> 00:18:40,401 เห็น 197 00:18:40,578 --> 00:18:44,492 ฉันต้องพิจารณาให้ละเอียดรอบคอบ 198 00:18:44,665 --> 00:18:49,911 ถ้าให้เดาตอนนี้ ฉันว่าเราเปลี่ยนเส้นทาง 199 00:18:50,296 --> 00:18:51,787 ตรงไปหาพวกเขาได้ 200 00:18:51,964 --> 00:18:53,546 เราจะไม่ทำอย่างนั้น 201 00:18:57,053 --> 00:19:00,967 ขอพูดชัดๆ เลยนะ เราจะไม่ไปหาพวกเขา 202 00:19:04,060 --> 00:19:06,598 ฉันต้องแจกแจงละเอียดมั้ย 203 00:19:06,812 --> 00:19:09,725 เรามีหน้าที่ขนระเบิดไปยังดวงอาทิตย์ 204 00:19:09,899 --> 00:19:12,312 เพราะดวงอาทิตย์กำลังจะดับ 205 00:19:12,485 --> 00:19:14,351 ถ้ามันดับ เราก็ตาย 206 00:19:14,528 --> 00:19:15,860 ทุกชีวิตตายหมด 207 00:19:16,030 --> 00:19:17,817 นั่นคือภารกิจเรา ไม่มีอะไร 208 00:19:17,990 --> 00:19:21,779 สำคัญกว่านั้น แค่นั้น จบ 209 00:19:21,952 --> 00:19:24,410 - เขาพูดถูก - แน่นอนฉันพูดถูก 210 00:19:24,580 --> 00:19:26,867 มีใครเห็นเป็นอย่างอื่นมั้ย 211 00:19:27,041 --> 00:19:28,748 - ฉันขอเห็นเป็นตรงข้ามได้มั้ย - ไม่ 212 00:19:28,918 --> 00:19:30,284 กัปตัน 213 00:19:30,461 --> 00:19:31,577 ว่ามาสิ 214 00:19:32,338 --> 00:19:34,455 มันเป็นเรื่อง... 215 00:19:34,632 --> 00:19:39,047 เหลวไหลถ้าจะเปลี่ยนเส้นทาง เพื่อช่วยลูกเรืออิคารัส 1 216 00:19:39,220 --> 00:19:42,588 ต่อให้รู้ว่าลูกเรือบางคน หรือทุกคนยังไม่ตาย 217 00:19:43,099 --> 00:19:48,140 ชีวิตพวกเขาสละได้ มันไม่สำคัญเท่าภารกิจเรา 218 00:19:49,271 --> 00:19:50,307 ชีวิตพวกเราก็เหมือนกัน 219 00:19:50,481 --> 00:19:52,063 - ถูกต้อง! - ยังไงก็ตาม 220 00:19:52,983 --> 00:19:56,476 มีของบนอิคารัส 1 ที่มีค่าพอให้เราเสียเวลา 221 00:19:56,654 --> 00:19:59,271 ใช่ เมซ เราต้องไปส่งระเบิด 222 00:19:59,448 --> 00:20:00,484 แต่ก็แค่ลูกเดียว 223 00:20:00,658 --> 00:20:04,197 ตอนนี้การขนส่ง และประสิทธิภาพของระเบิดลูกนี้ 224 00:20:04,412 --> 00:20:06,950 ยังเป็นแค่ทฤษฎี 225 00:20:07,123 --> 00:20:08,785 ที่ตั้งไว้... 226 00:20:08,958 --> 00:20:11,325 เราไม่รู้ว่ามันจะได้ผลไหม 227 00:20:11,502 --> 00:20:14,711 แต่สิ่งที่เรารู้แน่ก็คือ... 228 00:20:15,047 --> 00:20:18,256 มีระเบิด 2 ลูก โอกาสก็มี 2 เท่า 229 00:20:18,426 --> 00:20:21,294 คุณคาดว่าเราจะขับอิคารัส 1ได้ 230 00:20:21,470 --> 00:20:22,506 ถูก 231 00:20:22,680 --> 00:20:24,546 ซึ่งมันก็ต้องไม่ได้จอด 232 00:20:24,765 --> 00:20:27,132 เพราะข้อผิดพลาดหรือเสียหายของยาน 233 00:20:27,309 --> 00:20:29,266 - ใช่ - คุณคาดเดามากไป 234 00:20:29,437 --> 00:20:30,473 ใช่ 235 00:20:30,646 --> 00:20:31,932 มันเป็นการประเมินความเสี่ยง 236 00:20:32,106 --> 00:20:33,142 คำถามก็คือ... 237 00:20:33,315 --> 00:20:37,229 ความเสี่ยงในการเสียเวลา กับประโยชน์จากระเบิดอีกลูก 238 00:20:46,454 --> 00:20:47,786 - เห็นทีต้องโหวต - ไม่โหวต 239 00:20:48,289 --> 00:20:49,621 ไม่โหวต 240 00:20:50,833 --> 00:20:52,449 นี่ไม่ใช่ประชาธิปไตย 241 00:20:54,086 --> 00:20:56,999 พวกเราเป็นนักบินอวกาศ และนักวิทยาศาสตร์ 242 00:20:57,173 --> 00:21:00,632 เราจะตัดสินใจจากข้อมูลที่มีอยู่ 243 00:21:00,801 --> 00:21:02,087 โดยให้คุณตัดสินใจเหรอ? 244 00:21:02,261 --> 00:21:05,470 ให้บุคคลที่เข้าใจการส่งระเบิด 245 00:21:05,639 --> 00:21:07,596 เป็นคนตัดสินใจ 246 00:21:08,058 --> 00:21:09,515 นักฟิสิกส์ของเรา 247 00:21:17,568 --> 00:21:19,184 กรรม! 248 00:21:24,116 --> 00:21:28,577 อิคารัส คำนวณ ความสำเร็จในการส่งระเบิด 249 00:21:28,746 --> 00:21:31,079 โอเค ส่งระเบิดไปถึงแล้ว 250 00:21:31,248 --> 00:21:32,364 ปลดระเบิด 251 00:21:32,958 --> 00:21:35,951 ระเบิดดวงดาว เริ่มทำงานและถูกปลดจากยาน 252 00:21:36,128 --> 00:21:38,586 ลูกเรือมีเวลา 4 นาที 253 00:21:38,756 --> 00:21:41,590 เพื่อเดินทางกลับโลก 254 00:21:42,009 --> 00:21:46,595 4 นาทีหลังระเบิดแยกตัว บูสเตอร์ทำงานอัตโนมัติ 255 00:21:46,764 --> 00:21:51,509 บูสเตอร์จุดชนวนอัตโนมัติ หลังจากดีเลย์ 4 นาที 256 00:21:51,685 --> 00:21:54,177 เข้าสู่หลุมโคโรน่า ในเขตภูเขาน้ำแข็งขั้วโลกใต้ 257 00:21:54,355 --> 00:21:56,017 สนามแม่เหล็กไฟฟ้าเปิด 258 00:21:56,190 --> 00:21:58,773 อุณหภูมิ 37,000 องศา 259 00:21:58,984 --> 00:22:02,648 ความน่าเชื่อถือ ของการพยากรณ์ต่ำกว่า 45% 260 00:22:02,822 --> 00:22:06,361 การพยากรณ์ส่วนที่เหลือไม่ควรพิจารณา 261 00:22:06,534 --> 00:22:08,116 ตัวแปรนับไม่ถ้วน 262 00:22:08,285 --> 00:22:09,617 ความแม่นยำบอกไม่ได้ 263 00:22:09,787 --> 00:22:11,403 ปัญหามันอยู่ตรงนั้น 264 00:22:11,580 --> 00:22:13,947 ระหว่างบูสเตอร์ กับแรงโน้มถ่วงดวงอาทิตย์ 265 00:22:14,124 --> 00:22:15,956 ความเร็วของระเบิดจะสูงมาก 266 00:22:16,126 --> 00:22:18,459 พื้นที่และเวลาเข้ามารวมกัน 267 00:22:18,629 --> 00:22:21,747 ทุกอย่างจะผิดเพี้ยน กำหนดอะไรไม่ได้เลย 268 00:22:21,924 --> 00:22:24,712 คุณต้องเลือกข้างใดข้างหนึ่ง 269 00:22:25,010 --> 00:22:28,879 - ผมขอคำตัดสินใจ - มันไม่ใช่การตัดสินใจ มันคือการเดา 270 00:22:29,223 --> 00:22:33,433 เหมือนโยนเหรียญ แล้วถามผมว่าจะเลือกหัวหรือก้อย 271 00:22:34,353 --> 00:22:35,935 แล้วคุณเลือก...? 272 00:22:37,022 --> 00:22:38,388 หัว 273 00:22:43,404 --> 00:22:46,863 เรารวบรวมวัตถุดิบบนโลก เพื่อทำระเบิดลูกนี้ 274 00:22:47,283 --> 00:22:49,900 ไม่มีลูกอื่นอีกแล้ว 275 00:22:51,537 --> 00:22:54,325 มันจึงเป็นโอกาสสุดท้ายของเรา 276 00:22:54,540 --> 00:22:58,250 ความหวังสูงสุดครั้งสุดท้ายของเรา 277 00:23:01,714 --> 00:23:04,206 คำพูดของเซิร์ลฟังขึ้น 278 00:23:04,550 --> 00:23:06,542 2 ความหวังย่อมดีกว่าความหวังเดียว 279 00:23:08,554 --> 00:23:10,045 ก็แค่นั้นล่ะ 280 00:23:27,072 --> 00:23:28,654 เปลี่ยนเส้นทางแล้ว 281 00:23:28,824 --> 00:23:31,942 อิคารัสออกจากวงโคจรดาวพุธ 282 00:24:00,272 --> 00:24:01,353 เฮ้ 283 00:24:01,523 --> 00:24:03,355 เฮ้ 284 00:24:08,614 --> 00:24:10,401 ฝันดีเหรอ 285 00:24:11,533 --> 00:24:12,865 ขอฉันเดานะ 286 00:24:13,202 --> 00:24:15,159 ดวงอาทิตย์ใช่มั้ย 287 00:24:17,164 --> 00:24:19,121 ความฝันอย่างเดียวที่ฉันมี 288 00:24:19,750 --> 00:24:23,039 ทุกครั้งที่ฉันหลับตา ฉันจะฝันเรื่องเดิม 289 00:24:24,713 --> 00:24:27,330 คุณน่าจะไปปรึกษา ดร.เซิร์ลนะ 290 00:24:28,008 --> 00:24:30,591 เผื่อเขาจะช่วยคุณได้ 291 00:24:33,138 --> 00:24:34,845 ก็อาจจะ 292 00:24:38,352 --> 00:24:40,765 ฉันแค่อยากให้คุณรู้ว่า... 293 00:24:41,355 --> 00:24:43,893 ฉันคิดว่าคุณตัดสินใจถูกแล้ว 294 00:24:45,067 --> 00:24:46,524 เหรอ 295 00:24:48,779 --> 00:24:53,570 เมซไม่คิดงั้น ฮาร์วีย์กับเทรย์ก็คงเหมือนกัน 296 00:24:53,742 --> 00:24:55,199 ใช่ 297 00:24:55,661 --> 00:24:57,368 แต่..ฉันว่าถูก 298 00:25:23,689 --> 00:25:26,147 - เกิดอะไรขึ้น - ผมผิดเอง 299 00:25:26,316 --> 00:25:28,228 ไม่ใช่คุณ เทรย์ มันเป็นความรับผิดชอบของผม 300 00:25:28,402 --> 00:25:30,644 - เราไม่ควรออกนอกเส้นทาง - เทรย์ พูดมา 301 00:25:30,821 --> 00:25:34,235 การเปลี่ยนเส้นทาง ผมต้องยกเลิกยานอิคารัสแบบแมนน่วล 302 00:25:34,408 --> 00:25:38,072 ผมต้องคำนวณทุกอย่างเอง ผมเช็คดู 2-3 รอบ 303 00:25:38,245 --> 00:25:39,452 ทุกอย่างเรียบร้อย 304 00:25:39,621 --> 00:25:42,580 ผมกำหนดพิกัดใหม่ และบินไปในทางนั้น 305 00:25:42,750 --> 00:25:44,958 แล้วมีปัญหาอะไร? วิถีโคจรผิดเหรอ 306 00:25:45,127 --> 00:25:46,368 วิถีโคจรโอเคครับ 307 00:25:47,004 --> 00:25:51,214 แต่มุมที่เราเข้าหา ดวงอาทิตย์เปลี่ยนไป 1.1องศา 308 00:25:51,383 --> 00:25:54,171 คุณไม่ได้เปลี่ยนค่า ของเกราะกันความร้อน 309 00:25:57,431 --> 00:25:59,764 ให้ตายเถอะ เทรย์ 310 00:26:00,225 --> 00:26:02,091 ผมลืม! 311 00:26:04,938 --> 00:26:10,104 ผมมัวแต่คิดเรื่องความเร็ว เชื้อเพลิง และตัวแปรเป็นล้านอย่าง 312 00:26:10,277 --> 00:26:13,065 ผมทำพัง พอใจยัง?! 313 00:26:14,865 --> 00:26:16,572 คนเราทำผิดกันได้ 314 00:26:16,742 --> 00:26:18,483 ถ้าถูกกดดันและ... 315 00:26:19,369 --> 00:26:21,281 สติแตก 316 00:26:22,081 --> 00:26:23,322 ผมทำพัง 317 00:26:23,499 --> 00:26:25,331 เทรย์ 318 00:26:30,172 --> 00:26:33,165 ตอนนี้เรายังมีชีวิตอยู่ 319 00:26:34,301 --> 00:26:36,839 ตัวยานไม่ได้ถูกเผาเป็นรู 320 00:26:37,012 --> 00:26:39,129 อุณหภูมิยังไม่ได้สูงเป็นหมื่นองศา 321 00:26:39,306 --> 00:26:42,174 - ความเสียหายจริงๆ มีอะไรบ้าง - ไม่รู้สิ 322 00:26:42,351 --> 00:26:45,890 อิคารัสพยายามกำหนดค่าเกราะขึ้นใหม่ เมื่อสัญญาณภัยทำงาน 323 00:26:46,063 --> 00:26:48,146 แต่เซนเซอร์ไหม้หมด 324 00:26:48,315 --> 00:26:50,898 เราจึงบอกไม่ได้ว่า เกิดผลกระทบที่ไหนบ้าง 325 00:26:51,819 --> 00:26:54,436 ทางเดียวที่เราจะรู้คือ ออกไปดูจากด้านนอก 326 00:26:56,115 --> 00:26:57,651 โอเค 327 00:26:57,825 --> 00:26:59,657 ผมจะไปใส่ชุด 328 00:26:59,827 --> 00:27:01,739 ต้องไปสองคน 329 00:27:01,912 --> 00:27:04,495 ในฐานะ ผบ.อันดับสอง คุณไปไม่ได้ 330 00:27:04,665 --> 00:27:06,657 - ผมขอไป - ไม่ ผมขอไป 331 00:27:07,459 --> 00:27:08,575 ตกลง 332 00:27:08,794 --> 00:27:10,911 หมายถึง ผมขอให้แคปป้าไป 333 00:27:15,217 --> 00:27:16,583 แน่นอน 334 00:27:16,802 --> 00:27:18,134 ผมไปเอง 335 00:27:20,222 --> 00:27:21,758 โอเค 336 00:27:47,374 --> 00:27:48,740 โอเค 337 00:28:28,081 --> 00:28:31,119 คุณเคยทำมาเป็นพันครั้งแล้วตอนฝึกบิน 338 00:28:31,919 --> 00:28:33,376 ใช่ 339 00:28:33,545 --> 00:28:35,286 คุณไม่เป็นไรหรอกน่า 340 00:28:35,464 --> 00:28:36,500 โอเค 341 00:28:49,061 --> 00:28:50,097 โอเค อิคารัส 342 00:28:50,270 --> 00:28:52,262 ฉันจะควบคุมยานเองสักระยะ 343 00:28:52,439 --> 00:28:54,726 - โอเค แคสซี่ - ฉันจะลดความเร็ว 344 00:28:54,900 --> 00:28:57,893 แล้วหมุนลำยานเพื่อให้ด้านที่เสียหาย หันออกจากดวงอาทิตย์ 345 00:28:58,070 --> 00:29:00,403 - เข้าใจนะ - ค่ะ แคสซี่ 346 00:29:00,572 --> 00:29:03,736 ถ้ากลับลำขนาดนั้น เราจะเสียหอสื่อสาร 3, 4 347 00:29:03,909 --> 00:29:06,401 ดีที่เราไม่ต้องใช้มันแล้ว 348 00:29:06,578 --> 00:29:09,286 ตอนนี้ไม่ต้อง แต่ตอนกลับโลกต้อง 349 00:29:09,456 --> 00:29:11,493 ถึงเวลาแล้วค่อยว่ากัน 350 00:29:11,667 --> 00:29:15,286 ระหว่างนี้ฉันจะพยายามปิดหูปิดตา 351 00:29:15,462 --> 00:29:16,623 เอาละ 352 00:29:16,797 --> 00:29:18,538 ผมจะเปิดประตูยานล่ะ 353 00:29:50,789 --> 00:29:52,746 โอเค 354 00:29:58,297 --> 00:30:00,789 กล้องบนหมวกเริ่มทำงาน 355 00:30:00,966 --> 00:30:02,753 ยืนยัน ภาพชัดเจน 356 00:30:05,178 --> 00:30:07,170 แคปป้าพร้อม! กล้องบนหมวกทำงานเต็มที่แล้ว 357 00:30:07,347 --> 00:30:09,009 ยืนยัน 358 00:30:12,894 --> 00:30:16,228 กำลังออกไปพร้อมโมดุลซ่อมบำรุง 359 00:30:29,911 --> 00:30:33,780 กำลังลงไปเพื่อ ตรวจสอบบริเวณที่เสียหาย 360 00:30:34,624 --> 00:30:36,490 เอาละทุกคน 361 00:30:36,668 --> 00:30:38,375 ช้าๆ นิ่มๆ 362 00:30:39,338 --> 00:30:41,125 ช้าๆ นิ่มๆ 363 00:30:41,298 --> 00:30:43,039 รับทราบ 364 00:30:55,520 --> 00:30:58,558 อิคารัส ตั้งค่าเกราะใหม่เพื่อหมุนยาน 365 00:30:58,774 --> 00:31:00,891 ค่ะแคสซี่ 366 00:31:29,096 --> 00:31:31,554 กำลังสร้างแนวทำมุมกับพระอาทิตย์ 367 00:31:34,142 --> 00:31:35,758 พระเจ้า! 368 00:31:35,936 --> 00:31:38,053 อุณหภูมิที่เกราะเปลี่ยนแปลง 369 00:31:38,230 --> 00:31:40,768 โลหะกำลังหดและขยายตัว 370 00:31:40,941 --> 00:31:43,604 ฉันรู้ว่ามันคืออะไร คุณนักบิน 371 00:31:51,952 --> 00:31:54,786 ดูเหมือนมันกำลังจะแตกเป็นเสี่ยงๆ 372 00:32:16,017 --> 00:32:19,806 หอสื่อสาร 3 และ 4 เสียหายร้ายแรง 373 00:32:19,980 --> 00:32:23,314 ทราบแล้วอิคารัส เราเสีย หอสื่อสาร 3 และ 4 ปิดสัญญาณภัย 374 00:32:23,483 --> 00:32:26,647 ปิดเซนเซอร์หอสื่อสาร 3 และ 4 375 00:32:36,371 --> 00:32:39,409 คุณน่าจะมาดูเองนะ เพื่อน 376 00:32:40,292 --> 00:32:42,500 มันน่าประทับใจมาก 377 00:32:54,264 --> 00:32:55,721 โอเค 378 00:32:55,891 --> 00:32:58,850 เสียหายทั้งหมด 4 แผง 379 00:33:01,813 --> 00:33:04,772 อยู่ห่างจากเกราะประมาณ 300 เมตร 380 00:33:17,496 --> 00:33:20,785 แคปป้า ใจเย็นๆ คุณหายใจแรง ใช้ออกซิเจนเร็วมาก 381 00:33:22,584 --> 00:33:24,667 รับทราบแล้ว คอรี่ 382 00:33:29,799 --> 00:33:32,007 นั่นแหละ หายใจช้าๆ 383 00:33:32,177 --> 00:33:34,169 เคลื่อนไหวสบายๆ 384 00:33:54,074 --> 00:33:56,441 กำลังเข้าไปซ่อมแผงที่หนึ่ง 385 00:34:19,224 --> 00:34:20,465 โชคดีนะเนี่ย 386 00:34:20,642 --> 00:34:22,929 พวกนายเห็นมั้ย 387 00:34:23,103 --> 00:34:24,184 เห็น 388 00:34:24,354 --> 00:34:26,721 ไฮโดรลิคไหม้ไปแล้ว 389 00:34:26,898 --> 00:34:29,185 เข้าไปใกล้ๆ ดีกว่า 390 00:34:33,321 --> 00:34:34,778 ระบบไฮโดรลิค -ปั๊มตัวหลัก 391 00:34:50,755 --> 00:34:52,712 โอเค เมซ 392 00:34:53,091 --> 00:34:54,207 ลองเทสต์ซิ 393 00:34:58,805 --> 00:35:00,421 แผงที่หนึ่งใกล้แล้ว 394 00:35:00,599 --> 00:35:02,215 นายทำได้มั้ย 395 00:35:02,392 --> 00:35:03,678 คงใช้เวลา แต่... 396 00:35:04,936 --> 00:35:06,598 ได้ 397 00:35:07,397 --> 00:35:08,433 เราซ่อมได้ 398 00:35:10,400 --> 00:35:12,266 เยี่ยมมาก 399 00:35:20,327 --> 00:35:21,863 ยิ้มกันทั้งลำเลย เพื่อน 400 00:35:22,078 --> 00:35:24,035 - เยี่ยมมาก - ฉันรักคุณ กัปตัน! 401 00:35:33,632 --> 00:35:35,919 ไปต่อ 402 00:35:36,301 --> 00:35:38,088 เหลืออีกสามแผง 403 00:35:58,573 --> 00:36:00,109 นี่ 404 00:36:01,660 --> 00:36:03,743 อย่าประสาทแดก เพื่อน เราแก้ไขได้ 405 00:36:06,748 --> 00:36:07,989 เกิดอะไรขึ้น? 406 00:36:08,500 --> 00:36:09,661 ทำไมยานสะเทือน? 407 00:36:09,834 --> 00:36:11,575 ออกซิเจนลดลง แย่แล้ว 408 00:36:11,753 --> 00:36:13,164 ออกซิเจนรั่ว! 409 00:36:13,338 --> 00:36:15,204 กลับไปใช้คอมพ์ควบคุม 410 00:36:15,382 --> 00:36:16,998 ไม่ได้ อิคารัส เราจะควบคุมเอง 411 00:36:17,175 --> 00:36:19,007 ไม่ได้ แคสซี่ ต้องใช้คอมพ์ควบคุม 412 00:36:19,177 --> 00:36:21,669 - หมุนยานกลับไปด้านเดิมก่อน - อะไรนะ 413 00:36:21,846 --> 00:36:23,963 อิคารัส ยกเลิกคอมพ์ ใช้การควบคุมแบบแมนน่วล 414 00:36:24,140 --> 00:36:25,802 ไม่ได้ค่ะ ภารกิจอยู่ในความเสี่ยง 415 00:36:25,975 --> 00:36:28,934 ยกเลิกคำสั่ง ระงับการควบคุมยานแบบแมนน่วล 416 00:36:29,104 --> 00:36:30,436 - ทำไม? - ไม่ได้ อิคารัส 417 00:36:30,605 --> 00:36:32,267 ไม่ได้ อธิบายเหตุผลเดี๋ยวนี้ 418 00:36:32,440 --> 00:36:34,853 เกิดไฟไหม้ในสวนผลิตออกซิเจน 419 00:36:39,864 --> 00:36:41,105 ไม่นะ! 420 00:36:43,952 --> 00:36:44,988 ปิดท่อออกซิเจน 421 00:36:45,161 --> 00:36:48,120 - เปิดการ์ดป้องกัน - ปิดเซ็คชั่น ปิดท่อ 422 00:36:50,667 --> 00:36:53,580 - ปิดเซ็คชั่น 5-9 - ทราบแล้ว ปิด 5-9 423 00:36:56,756 --> 00:36:58,793 คาเนดะ แคปป้า มาที่ประตูยานเดี๋ยวนี้ 424 00:36:58,967 --> 00:37:00,378 ไม่ได้ 425 00:37:01,636 --> 00:37:04,049 เราทิ้งแผงเปิดไว้ไม่ได้ 426 00:37:04,597 --> 00:37:07,465 ยานจะไหม้ถ้าซ่อมเกราะความร้อนไม่ได้ 427 00:37:07,642 --> 00:37:08,974 - พวกเขาจะตาย - ไม่ 428 00:37:09,144 --> 00:37:10,851 - พวกเขาก็จะถูกเผาตาย - ไม่หรอก 429 00:37:11,020 --> 00:37:12,602 ยกเลิกอิคารัส แคสซี่ นักบิน 430 00:37:12,772 --> 00:37:14,855 คำสั่งฉุกเฉิน 000 431 00:37:15,024 --> 00:37:16,811 รับทราบคำสั่ง 000 432 00:37:16,985 --> 00:37:19,602 - ยืนยันให้มนุษย์ควบคุมครั้งที่สอง - รับทราบ 433 00:37:19,779 --> 00:37:20,815 เมซ 434 00:37:21,531 --> 00:37:22,692 เมซ 435 00:37:22,907 --> 00:37:23,897 แป๊บนึง แคสซี่ 436 00:37:26,619 --> 00:37:27,951 ให้ตายเถอะ! ฮาร์วีย์! 437 00:37:28,788 --> 00:37:31,656 ฮาร์วีย์ จนท.สื่อสาร ยืนยันคำสั่ง 000 438 00:37:31,833 --> 00:37:33,290 ยืนยันการยกเลิกคำสั่ง 439 00:37:33,460 --> 00:37:35,167 กลับมาควบคุมด้วยมือ 440 00:37:35,336 --> 00:37:36,543 ไม่ 441 00:37:37,088 --> 00:37:38,499 อิคารัส ดำเนินการขั้นตอนต่อไป 442 00:37:39,340 --> 00:37:40,376 อะไรนะ? 443 00:37:40,967 --> 00:37:42,128 กัปตัน 444 00:37:42,969 --> 00:37:45,302 - สนับสนุนผม - ทราบแล้ว เมซ 445 00:37:45,472 --> 00:37:47,839 หน้าที่สำคัญของลูกเรือคือปกป้องระเบิด 446 00:37:48,433 --> 00:37:49,890 ดับไฟ 447 00:37:50,059 --> 00:37:52,426 อิคารัส! เธอควบคุมยานนะ 448 00:37:53,062 --> 00:37:55,770 - ได้ค่ะ กัปตัน - บ้าเอ๊ย! 449 00:37:58,318 --> 00:38:01,607 กลับลำยานไปสู่สถานะเดิม 450 00:38:16,961 --> 00:38:18,827 - ให้ฉันเข้าไป - ไม่ได้ค่ะ 451 00:38:19,005 --> 00:38:21,463 ประตูปิดโดยคำสั่ง ของ จนท.สื่อสารอาวุโส 452 00:38:21,800 --> 00:38:23,211 ไอ้บัดซบเอ๊ย! 453 00:38:23,384 --> 00:38:24,500 ให้ฉันเข้าไป! 454 00:38:27,055 --> 00:38:29,172 จบการวินิจฉัยความเสี่ยง 455 00:38:29,349 --> 00:38:31,090 ระบบน้ำดับเพลิงล้มเหลว 456 00:38:31,267 --> 00:38:33,554 ไฟจะไหม้ 6 ชม. 457 00:38:33,728 --> 00:38:36,015 โอกาสที่ห้องกักเก็บจะทะลุคือ 60% 458 00:38:36,189 --> 00:38:40,274 โอกาสที่จะเกิด ความเสียหายต่อระบบกู้ชีพ 75% 459 00:38:40,485 --> 00:38:42,442 เราจะทำยังไง? 460 00:38:43,488 --> 00:38:45,354 - โหมออกซิเจนเข้าไป - อะไรนะ? 461 00:38:45,532 --> 00:38:47,899 เพื่อให้ไฟลุกท่วม เผาวอดวาย 462 00:38:48,076 --> 00:38:49,658 เราจะเสียหมดทั้งสวน 463 00:38:49,828 --> 00:38:50,864 ก็มันเสียไปแล้ว 464 00:38:51,704 --> 00:38:53,411 เมซ ไม่รู้ซินะ 465 00:38:53,873 --> 00:38:55,785 อิคารัส เปิดแทงค์ออกซิเจน 466 00:38:56,000 --> 00:38:57,582 คอรี่ ออกมาจากที่นั่น 467 00:38:57,752 --> 00:38:59,368 เปิดแทงค์ออกซิเจน 468 00:39:03,550 --> 00:39:05,291 ไม่! 469 00:39:21,651 --> 00:39:25,270 89% ของเกราะรับแสงอาทิตย์เต็มที่ 470 00:39:43,756 --> 00:39:46,464 แคปป้า กลับไป 471 00:39:46,718 --> 00:39:48,630 ผมจะทำให้เสร็จ 472 00:39:48,803 --> 00:39:49,839 ผมทำได้น่า 473 00:39:52,557 --> 00:39:54,139 ไปเถอะ 474 00:40:02,692 --> 00:40:04,649 แคปป้ากำลังกลับไปที่ยาน 475 00:40:04,819 --> 00:40:06,185 ได้ยินมั้ย 476 00:40:08,364 --> 00:40:11,482 แคปป้ากำลังกลับไปที่ยาน ได้ยินมั้ย 477 00:40:11,659 --> 00:40:14,402 ได้ยินแล้ว แคปป้า มาเร็วๆ 478 00:40:15,747 --> 00:40:19,331 91% ของเกราะรับแสงอาทิตย์เต็มที่ 479 00:40:43,733 --> 00:40:47,443 94% ของเกราะรับแสงอาทิตย์เต็มที่ 480 00:40:53,117 --> 00:40:56,986 กัปตัน? ผมอยู่ที่ริมเกราะความร้อน 481 00:40:57,497 --> 00:40:59,079 ได้ยินมั้ย 482 00:40:59,540 --> 00:41:01,998 กัปตัน คุณต้องไปเดี๋ยวนี้ กัปตัน 483 00:41:02,168 --> 00:41:05,457 97% ของเกราะรับแสงอาทิตย์เต็มที่ 484 00:41:05,630 --> 00:41:08,714 แผงสุดท้ายใกล้เสร็จ เกราะปลอดภัยแล้ว 485 00:41:08,883 --> 00:41:10,215 หนีเดี๋ยวนี้ 486 00:41:10,385 --> 00:41:12,877 กัปตัน แสงอาทิตย์จะเผาคุณ 487 00:41:13,054 --> 00:41:15,592 - คาเนดะไม่รอดแน่แล้ว - คุณต้องไป 488 00:41:15,765 --> 00:41:17,722 ไปเดี๋ยวนี้! 489 00:41:17,892 --> 00:41:18,973 เขาอยู่ไกลเกินไป 490 00:41:20,478 --> 00:41:22,595 กัปตัน หนี! 491 00:41:24,190 --> 00:41:25,726 ทำไมเขาไม่หนีล่ะ? 492 00:41:26,693 --> 00:41:27,854 คาเนดะ 493 00:41:28,027 --> 00:41:29,609 คุณเห็นอะไร? 494 00:41:29,779 --> 00:41:32,112 เซิร์ล บอกให้เขาหนี 495 00:41:32,281 --> 00:41:35,365 คาเนดะ คุณเห็นอะไร? 496 00:41:35,535 --> 00:41:37,322 เซิร์ล คุณได้ยินมั้ย 497 00:41:53,386 --> 00:41:54,627 คาเนดะ? 498 00:42:25,752 --> 00:42:28,586 เสร็จสิ้นการหมุนเกราะ 499 00:42:54,655 --> 00:42:56,612 สิ่งที่เกิดขึ้นเป็นอย่างนี้ 500 00:42:56,783 --> 00:42:58,615 เทรย์หลับอยู่ในห้องยา 501 00:42:58,785 --> 00:43:01,448 สันนิษฐานเขาฆ่าตัวตาย 502 00:43:02,997 --> 00:43:05,910 คงไม่มีใครข้องใจในข้อสันนิษฐานนี้ 503 00:43:06,084 --> 00:43:09,873 ในฐานะบัญชาการอันดับสอง ตอนนี้ฉันเป็นกัปตันอิคารัส 2 504 00:43:10,046 --> 00:43:12,379 ขอบคุณคาเนดะ 505 00:43:12,548 --> 00:43:15,586 และแคปป้า เกราะเราไม่เสียหาย 506 00:43:15,760 --> 00:43:18,047 ระเบิดก็ยังอยู่ดี 507 00:43:18,554 --> 00:43:21,968 แต่สวนออกซิเจนถูกทำลายหมดสิ้น 508 00:43:22,433 --> 00:43:26,302 แล้วออกซิเจน ปริมาณมากก็หมดไปกับกองไฟ 509 00:43:26,604 --> 00:43:28,061 เท่าที่เป็นอยู่ตอนนี้ 510 00:43:29,190 --> 00:43:33,810 เราไม่มีออกซิเจนพอที่จะ ส่งระเบิดไปยังจุดหมายปลายทาง 511 00:43:35,488 --> 00:43:37,821 ไม่ต้องพูดถึงขากลับ 512 00:43:37,990 --> 00:43:40,824 งั้นก็ยกเลิกขบวนพาเหรดต้อนรับได้เลย 513 00:43:44,163 --> 00:43:48,248 ตอนนี้เราไม่มีทางเลือก นอกจากไปที่อิคารัส 1 514 00:43:49,210 --> 00:43:51,623 ถ้าเราจะทำภารกิจให้สำเร็จ 515 00:43:51,796 --> 00:43:54,504 ยานอิคารัส 1คือความหวังเดียวของเรา 516 00:44:06,602 --> 00:44:09,219 จริงๆ แล้วเขาทำพลาด 517 00:44:09,397 --> 00:44:10,979 คุณจะพูดอะไร คอรี่ 518 00:44:11,149 --> 00:44:14,813 ฮาร์วีย์บอกว่า ออกซิเจนไม่พอให้เราไปปลายทาง 519 00:44:14,986 --> 00:44:17,023 แต่มันพอ 520 00:44:18,322 --> 00:44:21,941 แค่ไม่พอให้ทุกคนไปถึงที่นั่น 521 00:44:22,827 --> 00:44:25,490 คุณกำลังเสนอว่าจะปล่อยให้เทรย์ตาย? 522 00:44:25,663 --> 00:44:27,245 เปล่า 523 00:44:28,332 --> 00:44:30,449 แต่พูดก็พูดนะ 524 00:44:30,960 --> 00:44:33,452 เทรย์คนเดียวก็ยังไม่พอ 525 00:44:34,547 --> 00:44:36,834 เราต้องตัดทิ้งอีกสอง 526 00:44:42,346 --> 00:44:45,430 เจ็ดหักออกสาม ต้องใช้ไม้สั้นหลายอัน 527 00:45:05,494 --> 00:45:07,201 ปลดระเบิด 528 00:45:26,766 --> 00:45:29,053 แคปป้า นี่ฉันนะ 529 00:45:34,649 --> 00:45:36,231 มันต่างกันนะ 530 00:45:36,400 --> 00:45:39,564 ความกลัวว่าจะกลับบ้านไม่ได้ 531 00:45:40,238 --> 00:45:43,948 กับรู้แน่ว่าไม่ได้กลับ 532 00:45:45,618 --> 00:45:48,611 เป็นตายขึ้นอยู่กับว่า เรากู้ซากอิคารัส 1ได้แค่ไหน 533 00:45:48,788 --> 00:45:50,324 ไม่หรอก 534 00:45:51,707 --> 00:45:52,914 เราจะตายอยู่ที่นี่ 535 00:45:53,918 --> 00:45:56,035 เหมือนลูกเรือก่อนหน้า 536 00:45:56,420 --> 00:45:58,161 ฉันรู้แก่ใจ 537 00:46:00,216 --> 00:46:01,878 คุณก็รู้ 538 00:46:05,513 --> 00:46:06,594 คุณกลัวมั้ย 539 00:46:15,648 --> 00:46:17,731 เมื่อระเบิดดวงดาวจุดชนวน 540 00:46:18,943 --> 00:46:21,526 เริ่มแรกจะมีอะไรเกิดขึ้นน้อยมาก 541 00:46:21,862 --> 00:46:24,900 จากนั้นประกายไฟจะประทุออกมา 542 00:46:25,074 --> 00:46:28,943 และลอยค้าง หมุนอยู่ในอวกาศ 543 00:46:30,371 --> 00:46:32,363 แล้วจากนั้นแตกออกเป็นสองส่วน 544 00:46:32,540 --> 00:46:34,247 แล้วก็แตกตัวต่อไป... 545 00:46:34,458 --> 00:46:36,290 ต่อไป...และต่อไป 546 00:46:40,589 --> 00:46:42,672 แรงระเบิดเหนือเกินกว่าจินตนาการ 547 00:46:44,677 --> 00:46:46,293 ระเบิดครั้งใหญ่ในอนุภาคย่อย 548 00:46:46,470 --> 00:46:48,462 ดาวดวงใหม่กำเนิด จากดาวดวงเก่าที่กำลังจะตาย 549 00:46:50,683 --> 00:46:52,800 ผมว่ามันคงจะสวยนะ 550 00:46:53,894 --> 00:46:55,931 ไม่ ผมไม่กลัวหรอก 551 00:47:01,068 --> 00:47:02,650 ฉันกลัว 552 00:47:51,285 --> 00:47:53,868 เซิร์ล แคปป้า พวกเขารอคุณอยู่ 553 00:47:54,038 --> 00:47:56,075 โอเค ไปกันเถอะ 554 00:49:42,688 --> 00:49:45,226 เฮ้ แคปป้า เดินระวังนะ 555 00:49:49,653 --> 00:49:51,645 แคสซี่ คุณบันทึกภาพไว้ได้มั้ย 556 00:49:51,822 --> 00:49:53,313 ภาพอะไร? 557 00:49:53,866 --> 00:49:57,155 อากาศ มันเต็มไปด้วยละออง 558 00:49:57,328 --> 00:49:58,990 ผิวหนังมนุษย์ 559 00:49:59,163 --> 00:50:00,279 อะไรนะ? 560 00:50:00,456 --> 00:50:03,699 80% ของละอองนั่นคือผิวหนังมนุษย์ 561 00:50:08,672 --> 00:50:10,334 ขอโทษที 562 00:50:14,970 --> 00:50:16,381 - ไม่มีไฟ - ไม่มี 563 00:50:16,555 --> 00:50:17,796 ไม่มีเซอร์ไพรซ์ 564 00:50:19,308 --> 00:50:21,766 มีใครกลัวความมืดรึเปล่า 565 00:50:22,686 --> 00:50:23,676 แยกกันไปหาเถอะ 566 00:50:23,854 --> 00:50:26,471 มันจะดีเหรอ 567 00:50:26,982 --> 00:50:28,314 ใช่ 568 00:50:28,484 --> 00:50:31,648 เราอาจโดนเอเลี่ยนกัดรายตัวก็ได้ 569 00:50:31,820 --> 00:50:35,234 ยานลำใหญ่ รวมเป็นกลุ่มเดียวค้นไม่ทั่วหรอก 570 00:50:35,407 --> 00:50:37,820 จริงของนาย 571 00:50:39,203 --> 00:50:42,367 เมซ นายไปที่หอควบคุม ดูว่ายานยังใช้ได้มั้ย 572 00:50:44,291 --> 00:50:47,034 เซิร์ล เช็คพื้นที่ห้องสังสรรค์และหอนอน 573 00:50:47,211 --> 00:50:49,077 แคปป้า...ไปหาระเบิด 574 00:50:50,631 --> 00:50:52,839 ฉันจะไปเช็คที่สวนออกซิเจน 575 00:50:53,092 --> 00:50:55,709 คอยติดต่อกันไว้นะ 576 00:51:33,507 --> 00:51:35,874 ทุกคนฟังนะ 577 00:51:36,468 --> 00:51:40,087 นายต้องมาดูนี่ 7 ปีที่เติบโตโดยไม่มีใครรู้ 578 00:51:41,682 --> 00:51:43,674 เห็นมั้ย 579 00:51:43,976 --> 00:51:47,094 ระบบนิเวศน์เกิดขึ้นอย่างงดงาม 580 00:51:47,271 --> 00:51:49,513 เห็นมาตรวัดมั้ย ออกซิเจนไงล่ะ 581 00:51:50,441 --> 00:51:51,477 ยอดเลย 582 00:51:51,942 --> 00:51:52,978 โอ้พระเจ้า 583 00:51:53,152 --> 00:51:55,064 คอรี่ ดูต้นเฟิร์นสิ 584 00:52:11,170 --> 00:52:13,332 แปลกจริงๆ 585 00:52:13,797 --> 00:52:16,335 ระบบทุกอย่างปกติ 586 00:52:16,508 --> 00:52:20,422 ยานก็ควรจะบินได้ไม่มีสัญญาณ จากคอมพ์ควบคุมการบินเลย 587 00:52:27,436 --> 00:52:28,472 มีน้ำ 588 00:52:32,441 --> 00:52:33,932 มีอาหาร 589 00:52:40,115 --> 00:52:41,822 ไม่มีลูกเรือ 590 00:52:42,451 --> 00:52:43,567 ไม่มีศพ 591 00:52:51,168 --> 00:52:53,000 โอ้ พระเจ้า 592 00:52:54,088 --> 00:52:56,501 เดินฝ่าไปแทบไม่ได้ ต้นไม้ขึ้นหนามาก 593 00:53:00,177 --> 00:53:03,170 ผมคือพินแบ็คเกอร์ 594 00:53:05,099 --> 00:53:07,386 ผู้บัญชาการยานอิคารัส 1 595 00:53:11,146 --> 00:53:13,889 เราละทิ้งภารกิจ 596 00:53:15,067 --> 00:53:17,855 ดวงอาทิตย์ของเรากำลังจะดับ 597 00:53:19,405 --> 00:53:21,897 วิทยาศาสตร์ทั้งหลาย... 598 00:53:23,450 --> 00:53:25,692 ความหวังทั้งหมด... 599 00:53:27,121 --> 00:53:30,705 ความหวังทุกสิ่ง...คือเรื่องโง่ๆ 600 00:53:31,500 --> 00:53:33,742 เมื่อเราอยู่สถานภาพนี้... 601 00:53:34,586 --> 00:53:36,293 เราเป็น... 602 00:53:37,047 --> 00:53:40,757 ฝุ่นละออง...ไม่มีอะไรมากกว่านั้น 603 00:53:41,218 --> 00:53:46,134 และด้วยละอองนี้ เราจะกลับไป... 604 00:53:49,393 --> 00:53:55,264 เมื่อพระองค์ทรงเลือกให้เราตาย 605 00:53:55,441 --> 00:53:57,683 มันไม่ใช่ที่ที่เรา... 606 00:53:58,694 --> 00:54:01,437 จะท้าทายพระเจ้า! 607 00:54:05,409 --> 00:54:07,321 ใครว่ามันมีเหตุผลบ้างเนี่ย 608 00:54:07,494 --> 00:54:10,953 โค้ดสัญญาณเมื่อ 6 ปี 6 เดือนก่อน 609 00:54:13,041 --> 00:54:15,408 นั่นคงหลังจากเข้าเขตที่สื่อสารไม่ได้ 610 00:54:16,420 --> 00:54:19,584 เป็นเวลาที่พวกเขาควรจะยิงระเบิด 611 00:54:36,440 --> 00:54:38,978 ระเบิดใช้การได้เป็นปกติ 612 00:54:39,151 --> 00:54:40,358 พูดอีกทีซิ แคปป้า 613 00:54:40,527 --> 00:54:43,235 ระเบิดใช้การได้เป็นปกติ มันยังโอเค 614 00:54:45,240 --> 00:54:48,199 ข่าวดีมาก เราได้สิ่งที่มาหาแล้ว 615 00:54:48,368 --> 00:54:49,984 ยังหรอก 616 00:54:50,162 --> 00:54:51,744 ว่ามาเลย เมซ 617 00:54:51,955 --> 00:54:54,368 ผมรู้แล้วทำไมพวกเขาขอความช่วยเหลือ 618 00:54:54,833 --> 00:54:58,076 ระบบหล่อเย็นอะไรสักอย่าง เกิดล้มเหลว ประเด็นคือ 619 00:54:58,253 --> 00:55:01,121 ต่อให้แคปป้ามีระเบิด... 620 00:55:01,298 --> 00:55:03,756 ถ้าไม่มีเมนเฟรม เราก็เอายานไปไม่ได้ 621 00:55:05,135 --> 00:55:07,343 มันถูกลอบทำลาย 622 00:55:10,766 --> 00:55:12,974 เราไม่น่าออกนอกภารกิจเลย 623 00:55:31,036 --> 00:55:33,198 ผมมีอะไรจะพูด 624 00:55:34,998 --> 00:55:36,079 ค้นหาลูกเรือ 625 00:55:57,646 --> 00:55:59,387 เกิดอะไรขึ้น? 626 00:56:01,275 --> 00:56:02,857 อยู่กันเป็นสามโหราจารย์ 627 00:56:03,861 --> 00:56:04,942 พวกเขาเห็นแสง 628 00:56:06,029 --> 00:56:08,021 พวกเขาเผาตัวเอง 629 00:56:08,198 --> 00:56:09,530 พูดเป็นเล่น! 630 00:56:09,700 --> 00:56:13,068 สงสัยแผงกรองแสงอาทิตย์ ถูกเปิดออกหมด 631 00:56:13,245 --> 00:56:18,536 ถ้าเราไม่ได้มีฉากกรองแสง เราก็คงไหม้เป็นจุณ 632 00:56:19,126 --> 00:56:20,537 เถ้าสู่เถ้า 633 00:56:22,796 --> 00:56:24,879 ธุลีสู่ธุลี 634 00:56:25,841 --> 00:56:26,877 อิคารัส! 635 00:56:32,222 --> 00:56:33,758 อิคารัส เปิดระบบทรงตัว 636 00:56:40,188 --> 00:56:43,056 - ทำไมโคลงเคลงอย่างนี้ล่ะ - ทุกคน กลับไปที่ประตูแอร์ล็อคเดี๋ยวนี้ 637 00:56:48,488 --> 00:56:50,104 เหตุร้าย 638 00:56:50,282 --> 00:56:52,069 เรากำลังลอยห่างออกจากคุณ 639 00:56:52,242 --> 00:56:53,983 .ย้ำ! เราลอยห่างออกมา 640 00:56:54,703 --> 00:56:56,069 ลูกเรือทุกคนมาที่ประตู 641 00:57:08,592 --> 00:57:10,208 - แคสซี่ - ประตูหลุดออกจากตัวยาน 642 00:57:10,385 --> 00:57:11,921 ไม่รู้สาเหตุ 643 00:57:12,095 --> 00:57:14,758 ระบบล็อคถูกทำลาย 644 00:57:14,932 --> 00:57:18,141 ฉันรักษาตำแหน่งเดิมได้ แต่เราจอดเทียบยานไม่ได้อีกแล้ว 645 00:57:18,310 --> 00:57:19,642 ถ้ามีอะไรขึ้นมา 646 00:57:19,811 --> 00:57:22,679 ผนังยานจะแตกออก เสียสมดุลแรงดันอากาศ 647 00:57:23,440 --> 00:57:24,476 เราไม่รอดแล้ว 648 00:57:25,484 --> 00:57:26,520 ไม่ เราต้องรอด 649 00:57:33,033 --> 00:57:34,569 อย่างน้อยก็รอดคนหนึ่ง 650 00:57:52,803 --> 00:57:53,839 เกิดอะไรขึ้น? 651 00:57:54,012 --> 00:57:57,005 ประตูพัง มีชุดอวกาศชุดเดียว แคปป้าใส่อยู่ 652 00:58:05,565 --> 00:58:07,978 - ทำไมเลือกแคปป้า - เพราะเราสำคัญน้อยกว่าเขา 653 00:58:08,151 --> 00:58:09,562 ฉันไม่ได้สำคัญน้อยกว่า 654 00:58:09,736 --> 00:58:12,570 นายเป็นจนท.สื่อสาร ซึ่งไม่มีทางสื่อสารแล้ว 655 00:58:12,739 --> 00:58:13,900 ฉันเป็นกัปตัน! 656 00:58:14,866 --> 00:58:17,108 จะทำภารกิจต้องมีกัปตันนำทีม 657 00:58:18,412 --> 00:58:22,247 ฮาร์วีย์ แคปป้าเป็นคนเดียวที่คุมระเบิดเป็น 658 00:58:22,749 --> 00:58:23,830 เราไม่มีทางเลือก 659 00:58:24,001 --> 00:58:25,537 นายน่ะสิไม่มี 660 00:58:25,711 --> 00:58:28,545 แคปป้า ฉันขอสั่งให้นายถอดชุด 661 00:58:31,883 --> 00:58:33,749 ถอดชุดสิ! 662 00:58:37,097 --> 00:58:40,090 นั่นเป็นคำสั่งโดยตรง 663 00:58:42,811 --> 00:58:47,556 ฉันรับรองว่า เมื่อถึงอิคารัส 2 ฉันจะทำทุกอย่าง 664 00:58:47,733 --> 00:58:50,316 ทำอะไร? เอาชุดกลับมาเพิ่มรึ? 665 00:58:50,485 --> 00:58:52,021 ประตูมันแตกไปครึ่งนึงแล้ว 666 00:58:52,195 --> 00:58:55,905 แคสซี่ 667 00:59:02,581 --> 00:59:04,038 แคสซี่ 668 00:59:04,791 --> 00:59:06,202 ว่ามา 669 00:59:06,376 --> 00:59:09,369 ถ้าเปิดประตูให้แคปป้า เราจะปรับแรงดันไม่ได้ 670 00:59:09,546 --> 00:59:12,414 แรงไอพ่นจะยิงตัวเขาออกไป ใช่มั้ย 671 00:59:12,966 --> 00:59:14,002 ใช่ 672 00:59:14,217 --> 00:59:17,506 ถ้าเราต่อประตูกัน เขาจะถูกยิงอยู่ภายใน 673 00:59:19,431 --> 00:59:20,467 เราก็ได้ไปด้วย 674 00:59:23,810 --> 00:59:24,846 โดยไม่ต้องสวมชุด? 675 00:59:26,396 --> 00:59:29,139 - เอายานเข้ามาเทียบให้ใกล้ที่สุด - คุณต้องเข้ามาอีก 20 เมตร 676 00:59:29,316 --> 00:59:31,933 อุณหภูมิลบ 273 องศาเซลเซียส 677 00:59:34,071 --> 00:59:35,903 หนาวนรก 678 00:59:36,364 --> 00:59:38,230 แต่เราต้องทำได้! 679 00:59:40,744 --> 00:59:42,451 ใครมีไอเดียดีกว่ามั้ย 680 00:59:47,667 --> 00:59:48,999 ได้ยินเต็มสองหู 681 01:00:05,519 --> 01:00:07,181 เมซ 682 01:00:07,771 --> 01:00:09,603 มีปัญหา 683 01:00:10,148 --> 01:00:12,105 คอมพิวเตอร์เจ๊ง 684 01:00:12,275 --> 01:00:15,859 ต้องมีคนนึงอยู่ควบคุมซีลประตู 685 01:00:16,154 --> 01:00:18,020 จากในยานลำนี้ 686 01:00:19,074 --> 01:00:21,191 เวรเอ๊ย! 687 01:00:23,411 --> 01:00:25,198 นายพูดถูก 688 01:00:25,372 --> 01:00:29,412 ไม่ว่ายังไง ก็ต้องมีคนนึงอยู่รั้งท้าย 689 01:00:32,003 --> 01:00:34,541 อ๋อเข้าใจล่ะ 690 01:00:34,714 --> 01:00:38,048 ฉันใช่มั้ย คิดจะทิ้งฉันใช่มั้ย 691 01:00:40,720 --> 01:00:42,211 ไม่ ฮาร์วีย์ 692 01:00:42,389 --> 01:00:43,425 ฉันอยู่เอง 693 01:01:04,327 --> 01:01:05,863 นายโอเคนะ? 694 01:01:07,330 --> 01:01:08,946 เฮ้ แคปป้า 695 01:01:09,332 --> 01:01:10,948 เราเป็นเพียงภาพลวงตา 696 01:01:24,472 --> 01:01:26,088 เมซ ยานจอดเทียบตรงกันแล้ว 697 01:01:26,266 --> 01:01:28,383 ทุกอย่างพร้อม 698 01:01:33,356 --> 01:01:34,972 เซิร์ล พร้อมหรือยัง 699 01:01:37,944 --> 01:01:41,028 เรามีโอกาสครั้งเดียวนะ 700 01:01:41,198 --> 01:01:42,234 แคสซี่ 701 01:01:42,866 --> 01:01:44,653 - คุณพร้อมรึยัง - พร้อม 702 01:01:44,868 --> 01:01:48,532 ฮาร์วีย์ หลับตาและหายใจช้าๆ 703 01:01:48,705 --> 01:01:49,821 รับทราบ 704 01:01:54,002 --> 01:01:55,459 เอาเลย! 705 01:02:42,259 --> 01:02:43,921 พบลูกเรือในแอร์ล็อค 706 01:02:44,427 --> 01:02:46,635 ปิดซีลประตูแอร์ล็อคด้านนอก 707 01:02:46,805 --> 01:02:49,388 ฮาร์วีย์หลุดออกไป 708 01:02:49,557 --> 01:02:52,049 - ฮาร์วีย์หายไปแล้ว - พบลูกเรือในแอร์ล็อค 709 01:02:52,769 --> 01:02:54,977 ซีลประตูแอร์ล็อคด้านนอก 710 01:03:31,141 --> 01:03:32,552 หายใจ เมซ หายใจ! 711 01:03:32,726 --> 01:03:33,887 แกะมือผมก่อน 712 01:03:34,060 --> 01:03:35,471 - หายใจ! - แคปป้า 713 01:03:35,645 --> 01:03:38,479 คุณปลอดภัยแล้ว เมซ หายใจ! 714 01:03:56,833 --> 01:04:00,201 - แคปป้า คุณไม่เป็นไรนะ - ใช่ 715 01:04:01,796 --> 01:04:03,662 มาถอดชุดออกก่อนนะ 716 01:04:46,049 --> 01:04:47,756 เซิร์ล 717 01:04:48,551 --> 01:04:50,383 เราจะไปกันแล้วนะ 718 01:04:54,724 --> 01:04:56,932 เราจะทำภารกิจให้สำเร็จ 719 01:04:58,728 --> 01:05:00,936 ทุกคนจะคิดถึงคุณ เซิร์ล 720 01:05:02,273 --> 01:05:03,354 เซิร์ล? 721 01:05:04,401 --> 01:05:06,313 เราจะไปแล้วนะคะ 722 01:05:11,991 --> 01:05:13,198 เรารักคุณ 723 01:05:41,438 --> 01:05:44,021 ผมเช็คไฟล์งานของอิคารัส 724 01:05:44,190 --> 01:05:46,352 2 เที่ยว คอรี่เช็ค 3 เที่ยว 725 01:05:46,526 --> 01:05:48,893 ได้ผลตรงกัน 726 01:05:49,946 --> 01:05:53,656 ถ้าอิคารัสไม่ได้ลบไฟล์ตัวเอง มันก็ไม่ได้ทำ 727 01:05:53,825 --> 01:05:56,943 เครื่องควบคุมแอร์ล็อคไม่ได้ขัดข้อง 728 01:05:57,120 --> 01:06:00,579 ก็แปลว่าประตูหลุดด้วยมือใครสักคน 729 01:06:01,666 --> 01:06:03,874 ฉันกับแคสซี่ อยู่ที่หอควบคุมการบินตลอดเวลา 730 01:06:04,043 --> 01:06:06,035 ฉันอยู่กับแคปป้าและเซิร์ล 731 01:06:06,504 --> 01:06:10,043 ทุกคนคงสรุปได้ว่าไม่ใช่ฮาร์วีย์ 732 01:06:10,508 --> 01:06:12,841 ก็เหลือความเป็นไปได้คนเดียว 733 01:06:14,429 --> 01:06:15,465 เทรย์ 734 01:06:15,638 --> 01:06:18,301 จะกินจะเดินเขายังไม่ไหว 735 01:06:18,475 --> 01:06:22,185 นอนวันละ 23 ชม. เขาโทษตัวเองทุกอย่าง 736 01:06:22,353 --> 01:06:23,935 - แล้วเขาจะทำทำไม? - ไม่รู้ 737 01:06:24,147 --> 01:06:27,857 แต่ความเป็นไปได้คือเขา เราก็ยึดตามนั้น 738 01:06:28,026 --> 01:06:29,358 โดยการอัดยาเขาเพิ่ม? 739 01:06:30,028 --> 01:06:34,614 นี่ไม่ใช่เรื่องของความเป็นไปได้ ว่าเขาจะทำลายประตูรึเปล่า 740 01:06:34,782 --> 01:06:37,024 มันมีอย่างอื่นด้วย 741 01:06:40,205 --> 01:06:44,745 เซิร์ลกับฮาร์วีย์ตาย คนแย่งหายใจก็หมดไปสอง 742 01:06:45,502 --> 01:06:47,494 ถ้าเทรย์ตาย... 743 01:06:48,546 --> 01:06:51,960 เราจะมีออกซิเจนพอไปดวงอาทิตย์ 744 01:06:52,175 --> 01:06:54,337 อย่างน้อยเราก็รู้แล้ว ว่าเกิดอะไรขึ้นกับอิคารัส 1 745 01:06:54,511 --> 01:06:57,800 - มันก็เหมือนที่เกิดขึ้นตอนนี้ - ไอ้เวร แคปป้า 746 01:06:57,972 --> 01:07:01,136 นี่นายกำลังด่าเรา ขาดมนุษยธรรมหรือไง? 747 01:07:06,523 --> 01:07:07,559 ฉันจะทำเอง 748 01:07:09,359 --> 01:07:11,316 ฉันไม่โยนบาปให้ใครหรอก 749 01:07:12,028 --> 01:07:13,815 ทำยังไง 750 01:07:15,365 --> 01:07:17,527 นั่นเป็นเรื่องระหว่างผมกับเทรย์ 751 01:07:20,370 --> 01:07:23,204 คราวนี้เราจะโหวต และต้องเป็นเอกฉันท์ด้วย 752 01:07:24,207 --> 01:07:26,870 รู้แล้วนะว่าผมอยู่ข้างไหน 753 01:07:34,092 --> 01:07:35,128 ฉันด้วย 754 01:07:38,555 --> 01:07:40,467 คุณกำลังขออะไร? 755 01:07:41,140 --> 01:07:44,304 ขอให้เราชั่งน้ำหนัก ชีวิตคนๆ นึงกับคนทั้งโลก? 756 01:07:49,065 --> 01:07:50,351 ฆ่าเขา 757 01:07:51,067 --> 01:07:52,649 แคสซี่ 758 01:07:56,656 --> 01:07:58,147 ไม่ 759 01:08:01,619 --> 01:08:04,783 - แคสซี่ - ฉันรู้ข้อขัดแย้ง 760 01:08:04,956 --> 01:08:07,039 รู้เหตุผล 761 01:08:07,959 --> 01:08:09,951 คุณต้องการให้ฉันโหวต 762 01:08:10,128 --> 01:08:12,620 แต่ฉันโหวตไม่ได้ 763 01:08:21,264 --> 01:08:23,096 เราจะเอายังไง? 764 01:08:29,397 --> 01:08:31,514 โอ้ พระเจ้า 765 01:08:33,318 --> 01:08:35,059 เสียใจนะ แคสซี่ 766 01:08:40,908 --> 01:08:43,400 อย่าให้เขาทรมานนะ 767 01:08:44,829 --> 01:08:46,570 ยังไงก็ 768 01:08:47,206 --> 01:08:49,448 เมตตากับเขา 769 01:09:53,606 --> 01:09:55,313 เทรย์ 770 01:09:59,028 --> 01:10:01,691 ทุกคนมานี่เร็ว! 771 01:10:18,005 --> 01:10:19,041 เขากรีดข้อมือตัวเอง 772 01:10:19,215 --> 01:10:21,423 เขารับผิดชอบสิ่งที่เกิดขึ้น 773 01:10:24,929 --> 01:10:26,886 ทุกคนที่ตายไป. 774 01:10:27,056 --> 01:10:28,513 ทั้งคาเนดะ 775 01:10:28,683 --> 01:10:31,141 เซิร์ล...ฮาร์วีย์ 776 01:10:31,310 --> 01:10:32,767 เทรย์ 777 01:10:33,563 --> 01:10:37,056 ทุกคนจะไม่ตาย ถ้านายไม่เบี่ยงเบนภารกิจ 778 01:10:38,901 --> 01:10:41,689 - นายจะให้ฉันพูดไงล่ะ - ฉันไม่ต้องการให้นายพูด 779 01:10:41,904 --> 01:10:45,022 ฉันต้องการให้นายรู้ 780 01:10:45,199 --> 01:10:47,191 ว่าเขาหลั่งเลือดเพราะนาย! 781 01:10:49,704 --> 01:10:51,320 ไอ้เวร 782 01:11:11,058 --> 01:11:14,768 อากาศมีน้อย อย่าใช้แรงกันมากนักนะ 783 01:11:48,554 --> 01:11:50,716 - อิคารัส? - คะ แคปป้า 784 01:11:50,890 --> 01:11:53,507 เช็คสัญญาณชีวภาพของลูกเรือทุกคน 785 01:11:53,684 --> 01:11:56,176 เช็คปริมาณการใช้ออกซิเจน 786 01:11:56,813 --> 01:11:58,475 กำลังเช็คค่ะ 787 01:11:59,065 --> 01:12:00,772 ขอบใจ 788 01:12:02,151 --> 01:12:03,892 แคปป้า 789 01:12:04,070 --> 01:12:05,857 - ว่าไง - คุณกำลังจะตาย 790 01:12:06,489 --> 01:12:08,105 ลูกเรือทุกคนกำลังจะตาย 791 01:12:08,282 --> 01:12:10,114 เรารู้ 792 01:12:10,493 --> 01:12:14,032 แต่ถ้าอยู่นานพอจะไปยิงระเบิดได้ 793 01:12:14,205 --> 01:12:15,412 เราก็รับได้ 794 01:12:15,581 --> 01:12:18,164 แคปป้า ขอเตือนค่ะ 795 01:12:18,334 --> 01:12:21,293 คุณไม่สามารถอยู่ถึงเวลายิงระเบิด 796 01:12:24,090 --> 01:12:26,127 อธิบายให้ชัดๆ 797 01:12:26,300 --> 01:12:30,044 มีเวลา 12 ชม.ให้ลูกเรือทำงานซับซ้อน 798 01:12:30,221 --> 01:12:33,885 มีเวลา 14 ชม.ให้ลูกเรือทำงานพื้นฐาน 799 01:12:34,058 --> 01:12:35,845 มีเวลา 16 ชม.ก่อนขาดอากาศ 800 01:12:36,018 --> 01:12:37,509 เวลาเดินทางเพื่อส่งมอบระเบิด 801 01:12:37,687 --> 01:12:40,100 - คือ 19 ชม. - โคราซอนมั่นใจ 802 01:12:40,273 --> 01:12:42,606 ว่าเรามีออกซิเจนพอสำหรับสี่คน 803 01:12:42,775 --> 01:12:45,688 ถูกต้องค่ะ ลูกเรือสี่คนน่ะรอด 804 01:12:45,862 --> 01:12:48,229 เทรย์ตายแล้ว เราเหลือแค่สี่คน 805 01:12:48,406 --> 01:12:49,442 ไม่ถูกต้อง 806 01:12:49,615 --> 01:12:52,528 ถูกสิ อิคารัส เหลือสี่คน เมซ แคสซี่ โคราซอน และฉัน 807 01:12:52,702 --> 01:12:54,739 ที่นี่มีห้าคน 808 01:13:00,209 --> 01:13:01,745 อิคารัส 809 01:13:01,919 --> 01:13:03,501 ว่าไงคะ? 810 01:13:06,048 --> 01:13:07,334 ใครคือลูกเรือคนที่ห้า? 811 01:13:08,593 --> 01:13:10,334 ไม่ทราบ 812 01:13:12,680 --> 01:13:15,013 ลูกเรือคนที่ห้าอยู่ที่ไหน? 813 01:13:15,182 --> 01:13:17,970 ในห้องสังเกตการณ์ค่ะ 814 01:13:56,849 --> 01:13:59,182 คุณเป็นเทวดาหรือ 815 01:14:01,687 --> 01:14:03,724 ถึงเวลานั้นรึยัง 816 01:14:07,401 --> 01:14:10,189 ผมรอมานานเหลือเกินแล้ว 817 01:14:17,119 --> 01:14:18,860 คุณเป็นใคร 818 01:14:20,623 --> 01:14:22,205 ผมเป็นใครงั้นหรือ 819 01:14:28,714 --> 01:14:31,127 เมื่อสิ้นโลก... 820 01:14:31,842 --> 01:14:35,882 วินาทีนั้นจะมาถึง เมื่อเหลือมนุษย์เพียงคนเดียว 821 01:14:37,556 --> 01:14:39,422 แล้ววินาทีนั้นจะผ่านไป 822 01:14:41,811 --> 01:14:44,269 มนุษย์จะตายหมด 823 01:14:47,149 --> 01:14:50,938 ไม่มีอะไรแสดงเลยว่าเราเคยอยู่ที่นี่ 824 01:14:51,946 --> 01:14:54,313 มีเพียงธุลีดาว 825 01:14:56,367 --> 01:15:01,032 มนุษย์คนสุดท้าย...เพียงลำพังกับพระเจ้า 826 01:15:04,000 --> 01:15:06,492 ผมจะเป็นมนุษย์คนนั้นหรือไม่ 827 01:15:20,766 --> 01:15:22,382 พระเจ้า 828 01:15:25,396 --> 01:15:28,434 พระเจ้า... พินแบ็คเกอร์? 829 01:15:29,358 --> 01:15:31,566 ไม่ใช่ของคุณ 830 01:15:31,736 --> 01:15:33,398 พระเจ้าเป็นของผม! 831 01:15:47,084 --> 01:15:48,916 อิคารัส! แสงอาทิตย์เต็มลำ 832 01:16:06,145 --> 01:16:07,181 ใครก็ได้ช่วยด้วย! 833 01:17:02,868 --> 01:17:04,404 โอ้ พระเจ้า! 834 01:17:04,829 --> 01:17:05,865 อิคารัส? 835 01:17:12,795 --> 01:17:15,583 คำเตือน คุณไม่มีอำนาจสั่งเคลื่อนย้าย 836 01:17:15,798 --> 01:17:18,040 แผงเมนเฟรม 837 01:17:18,217 --> 01:17:20,960 กรุณาคืนมันกลับเข้าระบบทำความเย็น 838 01:17:21,137 --> 01:17:24,881 ฉันไม่พบสัญญาณชีวภาพของคุณ 839 01:17:25,099 --> 01:17:28,342 กรุณาแสดงตัว 840 01:17:51,000 --> 01:17:53,743 ต้องล้อกันเล่นแน่ๆ 841 01:18:10,603 --> 01:18:12,686 พระเจ้า! 842 01:18:20,988 --> 01:18:22,945 ต้นอ่อน 843 01:18:24,909 --> 01:18:26,525 ต้นอ่อนที่สวยงาม 844 01:18:26,702 --> 01:18:29,194 อิคารัส ติดต่อเมซให้ทีซิ ฉันมี... 845 01:18:29,371 --> 01:18:30,907 สิ่งอัศจรรย์ให้เขาดู 846 01:18:31,081 --> 01:18:33,573 เรียกแคสซี่หรือแคปป้าก็ได้ 847 01:18:34,376 --> 01:18:36,038 อิคารัส? 848 01:18:40,966 --> 01:18:42,878 อย่าต่อสู้ 849 01:18:44,178 --> 01:18:46,044 อย่าต่อสู้ 850 01:19:18,254 --> 01:19:19,995 เมซ! 851 01:19:55,499 --> 01:19:56,615 แคปป้า 852 01:19:57,960 --> 01:20:00,668 ใครติดต่ออิคารัสไม่ได้บ้าง 853 01:20:03,173 --> 01:20:05,130 มีใครบ้างมั้ย 854 01:20:20,274 --> 01:20:22,015 แคปป้า? 855 01:20:51,513 --> 01:20:54,096 อิคารัส ทำไมเราอยู่ในวงโคจร? 856 01:20:56,769 --> 01:20:57,976 ตอบสิ 857 01:21:01,315 --> 01:21:02,351 อะไรน่ะ 858 01:21:02,524 --> 01:21:03,685 ให้ตายเถอะ! 859 01:21:04,443 --> 01:21:06,105 แคปป้า แคปป้า 860 01:21:09,823 --> 01:21:11,064 ในชุดอวกาศ 861 01:21:11,241 --> 01:21:12,698 ใช้ฮาร์ดลิงค์ 862 01:21:12,868 --> 01:21:13,984 ในหมวก 863 01:21:14,161 --> 01:21:15,743 เมซ 864 01:21:19,541 --> 01:21:21,248 - เกิดอะไรขึ้น - เมซ 865 01:21:21,418 --> 01:21:23,125 ฉันคุยกับอิคารัสไม่ได้ 866 01:21:23,295 --> 01:21:26,629 พินแบ็คเกอร์อยู่บนยาน เขาพยายามยับยั้งภารกิจ 867 01:21:26,799 --> 01:21:29,633 พยายามทำลายภารกิจเรา เขาบ้าไปแล้ว 868 01:21:41,855 --> 01:21:43,812 เมซ ฉันติดอยู่ในแอร์ล็อค 869 01:21:43,982 --> 01:21:46,895 เมนเฟรมอยู่นอกระบบหล่อเย็น 870 01:21:52,616 --> 01:21:54,198 กลไกไม่ทำงาน 871 01:21:54,368 --> 01:21:56,109 ฉันลดแผงเมนเฟรมไม่ได้ 872 01:21:56,286 --> 01:21:58,152 เมซ ย้ำ ตอบด้วย 873 01:21:59,623 --> 01:22:01,706 อิคารัสกำลังจะไหม้ 874 01:22:04,711 --> 01:22:05,747 เมซ 875 01:22:05,963 --> 01:22:07,670 เมซ ตอบด้วย! 876 01:24:30,524 --> 01:24:31,560 ปลดระเบิด 877 01:24:34,736 --> 01:24:36,318 เร็วสิ! 878 01:24:41,159 --> 01:24:42,650 แคปป้า 879 01:24:42,828 --> 01:24:43,864 - แคปป้า - เมซ 880 01:24:44,580 --> 01:24:47,072 เราอยู่ในวงโคจร คอมพิวเตอร์เสีย 881 01:24:47,958 --> 01:24:51,122 ฉันไม่รู้จะทำให้กลับมาออนไลน์ได้ยังไง 882 01:24:51,295 --> 01:24:55,084 นายต้องพาเราไปด้วยการควบคุมเอง 883 01:24:55,257 --> 01:24:56,839 ทางเดียวที่จะทำอย่างนั้น... 884 01:24:57,009 --> 01:24:59,968 คือปลดระเบิดออกจากยาน เข้าใจมั้ย แคปป้า 885 01:25:00,137 --> 01:25:02,925 ยิงระเบิดไปที่ดวงอาทิตย์ 886 01:25:03,765 --> 01:25:05,176 ปลดระเบิดออกจากยาน? 887 01:25:05,684 --> 01:25:10,224 นายต้องไปที่ระเบิด และจุดชนวนเอง 888 01:25:10,397 --> 01:25:12,889 เปิดประตูแอร์ล็อค ได้ยินมั้ย 889 01:25:13,442 --> 01:25:17,152 เปิดยังไงฉันไม่รู้ แต่ต้องเปิดให้ได้ 890 01:25:18,363 --> 01:25:19,979 โอเค 891 01:25:20,365 --> 01:25:22,698 ฉันจะทำ 892 01:25:23,577 --> 01:25:25,159 ได้ยินแล้ว เมซ 893 01:25:26,622 --> 01:25:28,329 ได้ยินแล้ว 894 01:26:25,180 --> 01:26:26,546 แคปป้า 895 01:26:26,723 --> 01:26:28,760 ขาฉัน! 896 01:26:42,906 --> 01:26:44,613 โอ้ พระเจ้า 897 01:26:51,998 --> 01:26:54,240 ทำสิ แคปป้า! 898 01:26:59,423 --> 01:27:00,959 ทำ! 899 01:27:07,180 --> 01:27:08,216 เมซ 900 01:27:52,476 --> 01:27:54,684 ประตูทิ้งระเบิดฉุกเฉิน 901 01:30:10,363 --> 01:30:12,446 กระบวนการปลดระเบิดฉุกเฉิน 902 01:30:23,835 --> 01:30:25,918 จุดชนวนบูสเตอร์ 903 01:31:50,213 --> 01:31:51,749 ปัดโธ่เอ๊ย 904 01:32:49,439 --> 01:32:51,476 ความฝันอย่างเดียวที่มีฉันมี 905 01:32:51,775 --> 01:32:53,232 คือการไปดวงอาทิตย์ 906 01:32:54,652 --> 01:32:57,986 ทุกครั้งที่ฉันหลับตา ฉันจะฝันเรื่องเดิม 907 01:35:00,069 --> 01:35:01,685 แคสซี่ 908 01:35:10,205 --> 01:35:11,821 แคสซี่ 909 01:35:11,998 --> 01:35:13,239 เรากำลังบินไปที่ดวงอาทิตย์ 910 01:35:17,086 --> 01:35:19,248 แคสซี่ เวลามีไม่มาก ผมจำเป็นต้องรู้ 911 01:35:19,422 --> 01:35:20,879 เขาอยู่ที่ไหน? อยู่ที่นี่รึเปล่า? 912 01:35:27,388 --> 01:35:31,223 เจ็ดปีที่ฉันพูดกับพระเจ้า 913 01:35:38,650 --> 01:35:42,189 พระองค์รับสั่งว่า จะพาเราทุกคนไปสวรรค์ 914 01:35:48,910 --> 01:35:50,446 ไม่ 915 01:36:34,038 --> 01:36:35,700 ทำให้สำเร็จ 916 01:37:54,702 --> 01:37:55,988 25 แล้วกัน...ตั้งไว้ที่ 25 917 01:38:08,466 --> 01:38:09,673 ขอร้องล่ะ 918 01:38:09,842 --> 01:38:11,299 ขอร้องล่ะ 919 01:40:02,246 --> 01:40:05,034 หวัดดีน้องรัก 920 01:40:06,000 --> 01:40:08,083 ฝากจูบเด็กๆ ทีนะ 921 01:40:16,969 --> 01:40:18,085 เด็กๆ มาเร็ว 922 01:40:18,804 --> 01:40:20,591 ได้เวลากลับแล้ว 923 01:40:26,020 --> 01:40:27,886 ถ้าวันหนึ่ง พ่อแม่ตื่นขึ้นมา 924 01:40:28,064 --> 01:40:32,479 แล้วเห็นท้องฟ้าสดใส ก็จะรู้ว่าเราทำสำเร็จ 925 01:40:35,029 --> 01:40:36,611 เอาละ 926 01:40:36,864 --> 01:40:38,776 ผมจะตัดสัญญาณแล้ว