0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Hancock (2008) UNRATED - OCR 23.976 fps runtime 01:42:14 1 00:00:43,168 --> 00:00:45,455 แจ้งทุกหน่วย ไล่ล่ารหัส 3, คดี 2-11 2 00:00:45,671 --> 00:00:48,129 รถเอสยูวีสีขาว มุ่ง ตอ. ถนนคู่ขนานอลามีด้า 3 00:00:48,340 --> 00:00:49,706 ผู้ต้องสงสัย: ชายเอเชีย 3 คน 4 00:00:51,426 --> 00:00:53,418 ขอกำลังเสริมด่วน ระวัง คนร้ายยิง! คนร้ายยิง! 5 00:01:43,645 --> 00:01:46,809 เชอริล คุณเห็นมั้ยว่าในรถมีคนร้ายกี่คน? 6 00:01:48,025 --> 00:01:51,439 เท่าที่เห็นตอนนี้มี 3 คน 7 00:01:51,653 --> 00:01:53,315 อ๊ะ มีรายงานด่วน 8 00:01:53,655 --> 00:01:55,647 แฮนค็อก! 9 00:02:04,833 --> 00:02:05,994 ไรวะ ไอ้หนู 10 00:02:07,044 --> 00:02:08,330 มีคนร้าย 11 00:02:11,214 --> 00:02:13,331 คนร้ายยื่นปืนออกมา 12 00:02:13,550 --> 00:02:17,089 สาดกระสุนยิงกราด 13 00:02:17,387 --> 00:02:20,300 จ้องอะไร? ไม่มีขนมให้หรอก...ไป๊! 14 00:02:21,391 --> 00:02:22,472 ไอ้ถ่อย 15 00:02:23,143 --> 00:02:25,476 - อะไรนะ? - ทำเป็นตึง! 16 00:02:38,033 --> 00:02:39,615 ไอ้ถ่อย 17 00:03:11,274 --> 00:03:12,890 หลีกไป! 18 00:03:13,568 --> 00:03:15,355 โธ่เอ๊ย! 19 00:03:16,113 --> 00:03:17,945 ไอ้นกบ้า! 20 00:03:50,647 --> 00:03:52,058 แฮนค็อก! 21 00:03:53,150 --> 00:03:55,107 ลงไป กูไม่ชอบเด็กแร็พ ไป! 22 00:03:56,027 --> 00:03:57,268 แฮนค็อกอยู่ในรถ 23 00:03:57,487 --> 00:03:59,979 ดูท่าจะกำลังเจรจากับคนร้าย 24 00:04:00,824 --> 00:04:02,486 แม่งเหม็นเหล้าหึ่งเลย 25 00:04:04,035 --> 00:04:05,992 มึงออกเงินซ่อมหลังคานะ 26 00:04:06,246 --> 00:04:09,990 เฮ้ยๆ ไอ้แหนมเนือง แกทำอะไรมาฉันไม่สน 27 00:04:10,250 --> 00:04:13,914 แก 3 ตัวอยู่ในรถ ไม่มีหญิง ฟังเพลงเซิ้ง 28 00:04:14,129 --> 00:04:15,586 ไม่อยากด่าว่าเสี่ยวแดก 29 00:04:16,298 --> 00:04:20,258 แต่ถ้าแกไม่รีบจอดรถ แล้วลงไปมอบตัวดีๆ 30 00:04:20,469 --> 00:04:24,839 ฉันฟันธงว่าหัวแก จะไปมุดอยู่ในตูดไอ้คนขับ 31 00:04:25,056 --> 00:04:28,470 ส่วนหัวไอ้นี่จะมุดอยู่ในตูดแก ส่วนแกถือว่าซวยสุด 32 00:04:28,685 --> 00:04:31,098 เพราะหัวแกจะมุดอยู่ในตูดฉัน 33 00:04:32,022 --> 00:04:34,230 ยิงแม่งเลย! 34 00:04:39,362 --> 00:04:40,318 หยุดยิงโว้ย! 35 00:04:41,364 --> 00:04:42,650 มันเห้อะไรวะ? 36 00:04:55,337 --> 00:04:59,001 ตำรวจกำลังมาดูเหตุวุ่นวายบนถนน 105 37 00:05:12,437 --> 00:05:14,724 ไอ้บ้า กูไม่ใช่ไอ้ยุ่น 38 00:05:14,940 --> 00:05:15,976 ปล่อยพวกกูลงเว้ย! 39 00:05:16,566 --> 00:05:19,400 ทีนี้เสือกพูดภาษาปะกิดขึ้นมาเชียว พูดรู้เรื่องขึ้นมาซะงั้น? 40 00:05:31,623 --> 00:05:33,080 มึงทำแว่นกูแตก! 41 00:05:33,333 --> 00:05:35,541 ขอโทษคร้าบพี่ เอาเรย์แบนผมไปแทนนะ 42 00:05:36,336 --> 00:05:38,828 - ปล่อยเราลงเหอะ! - หา? อยากลงเหรอ? 43 00:05:39,047 --> 00:05:40,413 - จ้ะ ขอลง ขอลง - ช่วยด้วย 44 00:05:40,632 --> 00:05:44,091 เรื่องลงขอให้บอก! ไอ้เรื่องขาลงเนี่ยถนัด! 45 00:05:44,261 --> 00:05:45,547 ได้เลย จัดไป! 46 00:05:51,601 --> 00:05:55,185 และนี่คือ "วีรกรรมทำเพื่อใคร" ล่าสุดของแฮนค็อก 47 00:05:55,397 --> 00:05:57,389 สร้างความเสียหายขั้นวินาศสันตะโร 48 00:05:57,607 --> 00:06:01,851 ในเบื้องต้นประเมินว่า สูงกว่า 9 ล้านดอลลาร์ 49 00:06:02,070 --> 00:06:03,231 ซึ่งถ้าตัวเลขถูกต้อง... 50 00:06:03,613 --> 00:06:05,570 จะนับเป็นสถิติใหม่ของ... 51 00:06:05,782 --> 00:06:08,900 แฮนค็อก ฮีโร่นินจาที่นักข่าว... 52 00:06:09,119 --> 00:06:12,954 ไม่สามารถตามตัวมาสัมภาษณ์ได้เช่นเคย 53 00:06:13,164 --> 00:06:17,955 คอนกรีตร้าว รอยกระสุน ความเสียหายที่เกิดจากน้ำ ไฟ... 54 00:06:18,169 --> 00:06:20,752 แอลเอจะดีกว่านี้มาก ถ้านายคนนี้ไม่เข้ามายุ่ง... 55 00:06:20,964 --> 00:06:22,580 และปล่อยหน้าที่ให้ตำรวจจัดการ 56 00:06:56,666 --> 00:06:58,157 สวัสดีค่ะ 57 00:06:59,294 --> 00:07:02,162 อย่าว่าฉันบ้าเลยนะ แต่ฉันตามหาเธอแทบทุกที่ 58 00:07:02,380 --> 00:07:05,999 ไปร็อกซี่ ไวเปอร์ รูมแล้วก็จัมโบ้... 59 00:07:06,217 --> 00:07:09,801 ทุกที่ๆ คิดว่าจะเจอคุณ เจอแล้ว 60 00:07:10,347 --> 00:07:12,430 จับตัวได้แล้ว 61 00:07:13,516 --> 00:07:15,303 เวลาที่คุณบินมันรู้สึกยังไง 62 00:07:19,564 --> 00:07:22,227 - ไม่อะไร - ไม่พาเธอไปบินหรอก 63 00:07:22,609 --> 00:07:25,852 ฉันมีญาติชื่อเนริล สนิทกันที่สุด... 64 00:07:26,071 --> 00:07:29,314 เธอคงไม่มีชีวิตอยู่วันนี้ ถ้าไม่ใช่เพราะคุณ 65 00:07:30,200 --> 00:07:33,318 เธอขับรถชนที่มาลิบู นายบินพาเธอไปโรงพยาบาล 66 00:07:33,536 --> 00:07:35,027 จำได้มั้ย 67 00:07:35,205 --> 00:07:38,039 เราระวังฉันให้ดีแล้วกันนะ 68 00:07:42,253 --> 00:07:43,835 มีรถมั้ย 69 00:08:06,778 --> 00:08:07,859 จิฟฟี่ ป๊อป 70 00:08:08,071 --> 00:08:09,562 ดื่มมั้ย 71 00:08:10,740 --> 00:08:14,609 นายสิงสถิตอยู่ที่นี่เหรอ 72 00:08:15,412 --> 00:08:17,369 ที่ซ่อนนาย 73 00:08:17,914 --> 00:08:20,406 อยู่อย่างโดดเดี่ยว 74 00:08:21,960 --> 00:08:25,670 - เอารถเทรลเลอร์มาติดด้วยกัน - นี่อะไรเนี่ย 75 00:08:27,048 --> 00:08:29,461 - จิฟฟี่ ป๊อป - จิฟฟี่ ป๊อป 76 00:08:29,759 --> 00:08:32,251 - เอาไว้ทำอะไร - ป็อปมัน 77 00:08:32,595 --> 00:08:35,429 - จิฟฟี่ ป๊อปๆ อย่างนั้นเหรอ - เฮ้ๆ 78 00:08:35,640 --> 00:08:36,630 เดี๋ยวก่อน 79 00:08:36,850 --> 00:08:39,308 อยากเปีดอะไรอีกมั้ยล่ะ 80 00:08:39,853 --> 00:08:42,516 - เธอชื่ออะไรนะ - เปีดนี่สิ 81 00:08:42,731 --> 00:08:46,145 ไม่พูดไม่จากันเลยนะ ขอว่างนี่ไว้ตรงนี้ก่อนนะ 82 00:08:46,359 --> 00:08:48,396 - เอาละฉันมีกฎนะ - ฮัลโหล 83 00:08:48,611 --> 00:08:50,978 - ยังไม่เห็นเลย - อะไรนะ 84 00:08:51,197 --> 00:08:53,154 คงงั้นมั้ง โอเคๆ 85 00:08:53,366 --> 00:08:55,278 - เดี๋ยวฉันโทรกลับ - ฟังนะ 86 00:08:56,119 --> 00:08:59,237 ต้องโฟกัสหน่อยนะ 87 00:08:59,456 --> 00:09:02,073 - นี่คุณไม่โฟกัส - อะไรอยู่ในนั้น 88 00:09:02,292 --> 00:09:06,332 โอเค เดี๋ยวก่อน หยุดๆ เอาละ... 89 00:09:06,546 --> 00:09:09,755 - เวลาที่ฉันจะถึงจุด... - ถึงไหน 90 00:09:09,966 --> 00:09:14,802 จุดที่กำลังปีนเขาสูงสุดน่ะ รู้มั้ย 91 00:09:14,971 --> 00:09:17,133 - รู้ใช่มั้ย - แล้วไง 92 00:09:17,348 --> 00:09:19,965 คุณต้องไปให้ไกลที่สุดเท่าที่จะทำได้ 93 00:09:20,185 --> 00:09:22,427 - มันเร่าร้อนจัง - ไม่ มันไม่เร่าร้อนหรอก 94 00:09:22,645 --> 00:09:24,887 - งั้นเหรอ - โอเค 95 00:09:25,899 --> 00:09:28,767 แฮนค็อก 96 00:09:30,028 --> 00:09:32,816 - มากเกินไปแล้ว - แฮนค็อก! 97 00:09:33,031 --> 00:09:36,115 ขึ้นยอดภูเขาๆ 98 00:09:36,326 --> 00:09:38,318 ยอดภูเขา ระวัง 99 00:09:59,474 --> 00:10:01,136 โทษที 100 00:10:04,604 --> 00:10:07,017 มันไม่แฟร์กับคนอื่นเลย 101 00:10:12,278 --> 00:10:14,520 ขอบคุณนะที่คุณรับได้ 102 00:10:14,739 --> 00:10:18,699 - ฉันรู้ว่ามัน เอ่อ... - ขอใช้ห้องน้ำหน่อยสิ 103 00:10:18,868 --> 00:10:22,157 ได้ อยากได้จิฟฟี่ ป๊อป 104 00:10:22,372 --> 00:10:25,740 - ไม่ละ ขอบใจ - ตรงไปด้านหลัง 105 00:10:27,794 --> 00:10:29,251 - คุณโอเคมั้ย - ค่ะ 106 00:10:29,462 --> 00:10:31,670 บอกคุณแล้วนะ 107 00:10:37,011 --> 00:10:38,673 เฮ้... 108 00:10:44,060 --> 00:10:48,896 ผมพาคุณไปบินเล่นได้นะ 109 00:10:49,774 --> 00:10:53,438 มันสวยมากเลยนะ โลกน่ะ 110 00:10:54,237 --> 00:10:56,695 จะมองเห็น... 111 00:11:01,578 --> 00:11:06,494 อาจจะต้องใส่หมวกกันน็อค หน้าจะได้ไม่หลุดไง 112 00:11:07,584 --> 00:11:09,291 คุณว่าไง 113 00:11:49,584 --> 00:11:51,246 ท่านครับ นี่เรย์ เอ็มบรีย์ 114 00:11:51,461 --> 00:11:52,793 - เรย์ - หวัดดี 115 00:11:53,796 --> 00:11:56,379 - ไง - เรย์เป็นพีอาร์ระดับเทพ 116 00:11:57,133 --> 00:12:00,626 เทพรึเปล่าไม่รู้ครับ แต่ผมก็พยายาม 117 00:12:00,845 --> 00:12:02,461 คุณพรีเซนต์เลยละกัน 118 00:12:02,722 --> 00:12:06,090 ได้ครับ จะเริ่มเดี๋ยวนี้ สวัสดีครับทุกๆ ท่าน 119 00:12:06,309 --> 00:12:09,768 ผมจะมาพูดเกี่ยวกับ การบริจาคด้วยจิตกุศล 120 00:12:10,271 --> 00:12:12,137 ซึ่งเราท่านคุ้ยเคยกันดีอยู่แล้ว 121 00:12:12,357 --> 00:12:15,100 คุณบริจาคเงิน 1% หรือ 2% ของรายได้ 122 00:12:15,318 --> 00:12:17,935 คุณก็ได้แถบรัดแขน รัดข้อมือ หรือริบบิ้น 123 00:12:18,154 --> 00:12:19,395 แค่นั้นไม่เกิดภาพพจน์ 124 00:12:19,656 --> 00:12:24,401 ด้วยเหตุนี้ เอ็มบรีย์ พับลิคซิตี้ จึงขอนำเสนอ... 125 00:12:24,661 --> 00:12:26,573 สัญลักษณ์ "ใจทั้งดวง" 126 00:12:26,871 --> 00:12:32,333 คุณจะเป็นหนึ่งใน บริษัทยักษ์ใหญ่ที่ได้รับเลือก 127 00:12:32,877 --> 00:12:35,915 ให้ใช้โลโก้นี้บนผลิตภัณฑ์ของคุณ 128 00:12:36,130 --> 00:12:38,087 มันจะบอกแก่สาธารณชนว่า 129 00:12:38,299 --> 00:12:40,165 บริษัทยาของคุณ... 130 00:12:40,343 --> 00:12:44,678 มีส่วนสำคัญยิ่ง ในการบริจาคเพื่อโลกของเรา 131 00:12:44,889 --> 00:12:46,801 และทั้งหมดที่คุณต้องทำก็คือ... 132 00:12:47,517 --> 00:12:50,851 ยาวัณโรคตัวใหม่ ไมโคดิน 133 00:12:51,062 --> 00:12:54,146 เราอยากให้คุณแจกยาตัวนี้ไปฟรีๆ 134 00:12:57,777 --> 00:12:59,439 - คุณพูดว่า "ฟรี" เหรอ - ใช่ครับ 135 00:13:02,282 --> 00:13:03,489 เฉพาะคนที่จำเป็นต้องใช้ 136 00:13:03,700 --> 00:13:07,034 เฉพาะคนที่จะเสียชีวิต หากไม่ได้ยาตัวนี้ 137 00:13:07,328 --> 00:13:11,197 ให้แจกฟรีนี่อารมณ์เดียวกับ กินยาผิดถึงตายเลยนะ 138 00:13:11,374 --> 00:13:13,866 - หรือถูกสั่งถอนยาคืนจากตลาด - ถูกฟ้องร้อง ติดคุก 139 00:13:14,043 --> 00:13:16,877 ตกงาน ต้องไปหาบเต้าฮวยขายตลอดชีวิต 140 00:13:17,088 --> 00:13:19,501 ผมเข้าใจความรู้สึกคุณ มันเป็นคอนเซ็ปต์สุดขั้ว 141 00:13:19,716 --> 00:13:24,006 "ใจทั้งดวง" แสดงถึง โลกที่ดีกว่า เป็นธรรมกว่า 142 00:13:24,220 --> 00:13:25,461 เป็นแบรนด์... 143 00:13:25,722 --> 00:13:29,215 ที่ทุกๆ คนจะพูดถึงอย่างชื่นชม 144 00:13:29,434 --> 00:13:31,346 ใคร..คือทุกคนที่ว่า? 145 00:13:31,561 --> 00:13:34,144 เราได้ทีมกีฬามา เข้าร่วมโครงการแล้วหนึ่งทีม 146 00:13:34,355 --> 00:13:37,348 - ฟุตบอล? บาสเก็ตบอล? เบสบอล? - ซ็อคเกอร์ 147 00:13:37,567 --> 00:13:39,900 ทีมอินเตอร์รึเปล่า? ทีมไหน? 148 00:13:40,111 --> 00:13:43,149 ทีมท้องถิ่นน่ะครับ ทีมลูกเตะวายุเอ็นซีโน่ 149 00:13:44,574 --> 00:13:45,781 ทีมลูกชายผมเอง 150 00:13:46,326 --> 00:13:50,036 ยังไงก็ตาม เราสามารถช่วยโลกได้ 151 00:13:50,246 --> 00:13:53,535 แค่ใครสักคนต้องเริ่มก่อน 152 00:13:54,125 --> 00:13:56,162 แล้วคุณจะเริ่มมั้ย? 153 00:13:57,962 --> 00:14:00,375 นี่คุณบ้าหรือเมา? 154 00:14:08,598 --> 00:14:12,057 เฮ้ ที่รัก คุณคงออกไปซื้อของ ผมกำลังกลับบ้านนะ 155 00:14:12,268 --> 00:14:15,557 งานวันนี้ฉลุยไปเลย 156 00:14:16,898 --> 00:14:17,888 ก็พูดไปงั้นแหละ 157 00:14:18,107 --> 00:14:20,565 บอกแอรอน ว่าผมกำลังกลับบ้าน และ...บ้าเอ๊ย 158 00:14:20,777 --> 00:14:22,939 ผมอยากกินเนื้อสับ โอเค้? 159 00:14:23,154 --> 00:14:26,864 ผมต้องกินสปาเก็ตตี้ดับคลั่ง อีก 20 นาทีเจอกันนะ 160 00:14:27,075 --> 00:14:30,568 เฮ้ย นี่วันบีบแตรแห่งชาติรึไง? 161 00:14:31,412 --> 00:14:33,278 ปัญญาอ่อน 162 00:14:37,168 --> 00:14:38,704 เฮ้ย 163 00:14:38,961 --> 00:14:40,577 เฮ้ย เฮ้ย! 164 00:14:40,880 --> 00:14:42,917 ไปสิ รถไฟมาแล้ว 165 00:14:43,132 --> 00:14:45,374 ไม่ได้ยินเสียงหวูดรึไง 166 00:14:45,635 --> 00:14:48,048 ไปเร็ว รถไฟมาแล้ว 167 00:14:48,262 --> 00:14:49,969 ถอยรถสิ 168 00:14:50,306 --> 00:14:53,424 - ถอยไปสิ รถไฟมา! - ผมถอยไม่ได้ คุณลงจากรถเร็ว! 169 00:14:53,643 --> 00:14:55,134 ไอ้สารเลวเอ๊ย 170 00:14:57,021 --> 00:14:59,229 โธ่ อย่ามาเสียตอนนี้ พ่อไม่ใช่ช่างนะ 171 00:15:04,779 --> 00:15:06,361 ออกไปโว้ย 172 00:15:12,161 --> 00:15:14,118 ออกไปโว้ย...ไป! 173 00:15:22,839 --> 00:15:25,172 - เอาเขาออกมา - ช่วยกันเอาเขาออกมา 174 00:15:25,341 --> 00:15:27,503 - ช่วยเขาหน่อย - ไม่ช็อคนะ 175 00:15:27,718 --> 00:15:30,426 มีคนอยู่ในนั้น 176 00:15:32,014 --> 00:15:33,095 แน่ใจนะ? 177 00:15:33,349 --> 00:15:35,932 ช่วยเอาเขาออกมาหน่อย 178 00:15:42,525 --> 00:15:44,016 ดูนั่นสิ 179 00:16:05,381 --> 00:16:09,716 - ให้ตายสิ - ผมไม่เป็นไร ยังอยู่ดี 180 00:16:09,886 --> 00:16:11,172 พวกคุณทุกคน! 181 00:16:12,013 --> 00:16:14,505 ดันมาจอดรถขวางทางรถไฟ 182 00:16:14,891 --> 00:16:16,348 ปัญญาอ่อนชัดๆ 183 00:16:16,559 --> 00:16:19,643 นายโยนรถหมอนี่ ใส่รถเธอ แถมพังรถไฟอีก 184 00:16:19,854 --> 00:16:23,188 คุณยกรถเขาลอยขึ้นฟ้าไม่ได้รึไง 185 00:16:24,192 --> 00:16:26,058 คุณทำคุณป้าคนนี้เจ็บตัว 186 00:16:26,277 --> 00:16:30,317 - จริงด้วย แบบนี้ต้องฟ้องให้ล่มจม - ต้องฟ้องให้ล่มจม 187 00:16:30,531 --> 00:16:33,365 งั้นคุณไปฟ้องแม็คโดนัลส์ ที่ทำให้อ้วนหนักแผ่นดิน 188 00:16:33,576 --> 00:16:35,909 ไอ้ถ่อย! 189 00:16:36,078 --> 00:16:38,411 ฉันงี้ได้กลิ่นเหล้าโชยหึ่งมาเลย 190 00:16:38,623 --> 00:16:41,707 - อ้าว กินมาก็ต้องหึ่งสิโว้ย - นายมันไอ้ถ่อยขี้เมา 191 00:16:41,918 --> 00:16:45,753 คิดว่าตัวเองใหญ่นักรึไง? 192 00:16:46,714 --> 00:16:50,048 - นายมันก็แค่ไอ้ถ่อยคนนึง - เมืองนี้ไม่ต้องการแก 193 00:16:51,886 --> 00:16:55,050 ไอ้ซูเปอร์ฮีโร่ปากหมา ไปข้างหน้าเลยไป 194 00:16:55,890 --> 00:16:57,506 เงียบก่อน! 195 00:16:57,725 --> 00:16:59,216 พวกคุณไม่เข้าใจเหรอ ผมรอดตาย 196 00:16:59,435 --> 00:17:03,054 ได้กลับไปหาลูกเมีย ถ้าเขาไม่ช่วยป่านนี้ผมเป็นผีแล้ว 197 00:17:03,272 --> 00:17:06,231 ใช่ เขาควรยกรถขึ้น ที่จริงคุณควรยกรถผมขึ้นฟ้านะ 198 00:17:06,442 --> 00:17:10,277 ไม่ใช่งัดรถผมหงายไปทับคันอื่น แต่เอ่อ.. 199 00:17:11,322 --> 00:17:13,689 ไม่ได้สิ ขอบคุณ 200 00:17:14,450 --> 00:17:16,908 ขอบคุณจริงๆ แฮนค็อก ขอบคุณ 201 00:17:17,119 --> 00:17:19,361 ขอบคุณ แฮนค็อก 202 00:17:23,292 --> 00:17:26,126 คุณว่างบินไปวาเล่ย์มั้ยเย็นนี้ 203 00:17:30,466 --> 00:17:32,298 โยนบอลมา 204 00:17:33,427 --> 00:17:36,386 มอนตี้ มีคนนึงยืนตรงนี้นะ พอเปีดเกม 205 00:17:36,597 --> 00:17:38,714 คนที่อยู่นี่จะตะโกน "ฮัท!" 206 00:17:38,933 --> 00:17:42,552 คนนี้ก็วิ่งกลับ ฮัท! วิ่งกลับ 207 00:17:43,479 --> 00:17:46,313 เยี่ยม ขอบคุณ 208 00:17:46,691 --> 00:17:49,058 โยนแม่น ถ้าจอดหน้าบ้านได้เลยก็ดี แต่... 209 00:17:49,277 --> 00:17:51,064 - อะไรฮะพ่อ - เฮ้ แอรอน 210 00:17:51,279 --> 00:17:53,817 วันนี้พ่อมีเรื่องนิดหน่อย ไหนดูซิลูก 211 00:17:54,073 --> 00:17:55,314 มารู้จักคุณ 212 00:17:55,575 --> 00:17:58,909 คนที่ลากรถพ่อเข้าที่จอดอยู่นี่ 213 00:17:59,620 --> 00:18:01,486 - คนนี้ใคร? - แฮนค็อก 214 00:18:01,706 --> 00:18:03,948 แฮนค็อกตัวเป็นๆ นี่ลูกผม แอรอน 215 00:18:04,166 --> 00:18:06,783 - รถไปโดนอะไรมา? - โอย หวาดเสียว 216 00:18:07,169 --> 00:18:08,626 เล่าไปคุณก็ไม่เชื่อแน่ๆ 217 00:18:09,130 --> 00:18:12,794 ผมเกือบชนกับรถไฟแล้ว โชคดีที่เขามาทัน 218 00:18:13,009 --> 00:18:16,173 เขาช่วยชีวิตผมไว้ แฮนค็อก นี่แมรี่ ภรรยาผม 219 00:18:16,387 --> 00:18:18,253 ผมเกือบจูบกับรถไฟ 220 00:18:18,472 --> 00:18:20,464 เห็นความตายรำไรอยู่ตรงหน้า 221 00:18:20,683 --> 00:18:23,141 - เขาช่วยคุณเหรอ - ถูกต้อง ขอบคุณ 222 00:18:23,352 --> 00:18:24,968 - แค่นี้ใช่มั้ย - ใช่ แค่นี้แหละ 223 00:18:25,187 --> 00:18:29,522 - อย่าไปขวางรถไฟอีกละ - แน่นอน เข็ดจนตาย 224 00:18:33,696 --> 00:18:35,278 เดี๋ยวๆ ๆ อย่าเพิ่งไป 225 00:18:35,489 --> 00:18:38,857 แฮนค็อก เอ่อ คุณกินเป็น ใช่มั้ย อาหารคนน่ะ? 226 00:18:39,035 --> 00:18:40,321 - คุณชอบเนื้อสับมั้ย - ไม่นะ 227 00:18:40,536 --> 00:18:42,528 แอรอน เขาต้องไปทำอย่างอื่น... 228 00:18:42,747 --> 00:18:43,828 ผมชอบเนื้อสับ 229 00:18:44,040 --> 00:18:45,781 ใครจะยุ่งจนไม่มีเวลากินล่ะ 230 00:18:46,000 --> 00:18:47,457 มื้อนี้เราเลี้ยงเอง มาๆ 231 00:18:47,668 --> 00:18:51,082 ยังไงก็ห้ามปฏิเสธเด็ดขาด เข้าไปเลย 232 00:19:15,863 --> 00:19:18,822 ทำไมคุณมีรูปนกอินทรีที่หมวก? 233 00:19:20,409 --> 00:19:21,741 ชอบนกอินทรีเหรอ 234 00:19:21,952 --> 00:19:24,069 ลูกคุณพูดรัวเป็นปืนกลเลยนะ? 235 00:19:24,288 --> 00:19:26,245 เราไม่ค่อยมีแขกมาบ้าน 236 00:19:26,415 --> 00:19:28,873 ดูนั่นสิ คุณเปีดฮีทเตอร์เหรอ 237 00:19:29,919 --> 00:19:31,911 เปล่าเหรอ 238 00:19:33,047 --> 00:19:36,006 เราเริ่มมีวันกินสปาเก็ตตี้เมื่อ 2 ปีก่อน 239 00:19:36,217 --> 00:19:39,881 ทุกพฤหัส ไม่เคยเว้นเลยสักครั้ง ทุกพฤหัส 240 00:19:40,096 --> 00:19:41,257 ทุกพฤหัส 241 00:19:41,472 --> 00:19:43,714 - ยาวนานเป็นเลิศ - ใช่ฮะ 242 00:19:43,933 --> 00:19:46,892 - นานจริงๆ ด้วย - เนื้อสับอร่อยมาก เปี๊ยก 243 00:19:47,269 --> 00:19:48,385 แอรอน 244 00:19:48,604 --> 00:19:50,436 - แม่เธอเรียกแน่ะ - อะไรฮะ? 245 00:19:50,690 --> 00:19:52,932 เปล่าจ้ะ, เขาชื่อ "แอรอน" 246 00:19:53,192 --> 00:19:56,230 - ว่าไง แอรอน วันนี้ที่โรงเรียนเป็นไง - ดีฮะ 247 00:19:56,445 --> 00:19:59,108 ไม่มีปัญหากับไมเคิลขาใหญ่ใช่มั้ย 248 00:19:59,323 --> 00:20:02,612 - มิเชลฮะ..ไม่ใช่ชื่อผู้หญิงนะ - มิเชล รู้ๆ 249 00:20:02,827 --> 00:20:05,365 - ชื่อคนฝรั่งเศส - ใช่ มิเชล, แฮนค็อก เด็กคนนี้... 250 00:20:05,996 --> 00:20:08,909 มิเชลเกเรชอบแกล้งเพื่อน 251 00:20:09,125 --> 00:20:11,242 เรากำลังสอนให้แอรอนแก้ปัญหา... 252 00:20:11,460 --> 00:20:14,077 ความขัดแย้งอย่างนุ่มนวล คุณเข้าใจมั้ย 253 00:20:14,296 --> 00:20:17,960 - เขาตบ...ก็ยื่นแก้มอีกข้างให้ตบ? - ใช่ แบบนั้นแหละ 254 00:20:18,300 --> 00:20:21,543 จำไว้ อย่ายื่นแก้มล่างให้เขา รู้มั้ย 255 00:20:21,762 --> 00:20:23,094 อย่ายอมให้ใครรังแก 256 00:20:23,305 --> 00:20:24,887 - ครับ คุณแฮนค็อก - โอเค แอรอน กินไปด้วย 257 00:20:25,266 --> 00:20:28,555 วิธีจัดการอันธพาลก็คือ ใช้เท้าขวา... 258 00:20:28,769 --> 00:20:31,637 ถีบไปที่ "ปีกาจู้"มันให้เต็มเหนี่ยว 259 00:20:31,814 --> 00:20:34,147 เราไม่ถีบใครนะลูก แม่ขอ 260 00:20:34,358 --> 00:20:35,394 ไอเดียนี้แหล่มเลย 261 00:20:35,609 --> 00:20:38,443 เล็งตรงเป้า ถีบสุดแรงให้ปีกาจู้ของมัน 262 00:20:38,654 --> 00:20:41,738 ทะลุเข้าไปบวมเป็นหางจุกอยู่ที่ตูด 263 00:20:41,949 --> 00:20:43,315 ขอร้อง คุณเลิกสอนเถอะ 264 00:20:43,534 --> 00:20:45,275 มิเชลเขายังไม่โต 265 00:20:45,494 --> 00:20:47,235 เขายังเด็กมาก ตอนนี้พ่อกับแม่เขา... 266 00:20:47,455 --> 00:20:50,948 มีปัญหาหย่ากัน เขาเลยเกเรไปบ้าง 267 00:20:51,167 --> 00:20:52,453 คุณอาจไม่รู้นะ 268 00:20:52,668 --> 00:20:55,752 แต่ไม่ใช่ทุกอย่างในโลกนี้ แก้ไขได้ด้วยการใช้กำลัง 269 00:20:55,963 --> 00:20:57,955 - ไม่ใช่อะไรนิดอะไรหน่อยก็ยิง! - พอแล้ว 270 00:20:58,174 --> 00:21:02,965 - เอาเลือดมัน จวกแม่งไว้ก่อน - ที่รัก พอแล้ว! 271 00:21:03,179 --> 00:21:04,511 เธอดูข่าวเยอะน่ะ 272 00:21:04,764 --> 00:21:07,302 ก็เลยอิน 273 00:21:07,683 --> 00:21:10,926 - มีห้องน้ำมั้ย? - โน่น...เดินเลยตู้เย็นไป 274 00:21:14,190 --> 00:21:16,022 นี่... 275 00:21:18,194 --> 00:21:22,108 เขาหิ้วขวดเหล้าเข้าไปกินด้วยเหรอ 276 00:21:22,323 --> 00:21:23,780 อยากโดนฆ่ายกครัวรึไง 277 00:21:24,200 --> 00:21:25,941 ขอบคุณที่ให้เกียรติ อาหารอร่อยมั้ย 278 00:21:26,160 --> 00:21:28,277 - มาก - จะบอกลาเขามั้ยลูก 279 00:21:28,496 --> 00:21:30,738 - บ๊ายบาย แฮนค็อก - เฮ้ ได้เลย เจ้าตัวเล็ก 280 00:21:32,541 --> 00:21:35,033 - เป็นไรรึเปล่า? - อำเล่นกันน่ะ 281 00:21:35,211 --> 00:21:37,703 - เข้าบ้าน แอรอน - ขอโทษ คือผม..แค่ล้อเล่น 282 00:21:37,922 --> 00:21:39,333 เด็กเก็ท แต่เธอไม่เก็ท 283 00:21:39,548 --> 00:21:41,881 ผมเป็นหนี้ชีวิตคุณ 284 00:21:42,092 --> 00:21:44,129 ช่วยฟังผมแป๊บนะ ผมอยากตอบแทนคุณ 285 00:21:44,345 --> 00:21:47,008 รู้มั้ยผมทำอะไร ผมเป็นนักประชาสัมพันธ์ 286 00:21:47,223 --> 00:21:50,807 ที่ปรึกษาด้านภาพลักษณ์ 287 00:21:51,018 --> 00:21:53,180 เปลี่ยนมุมมอง ที่คนมีต่อสินค้า 288 00:21:53,395 --> 00:21:54,351 บริษัท บุคคล 289 00:21:54,563 --> 00:21:57,522 ผมเห็นคุณในข่าว และในที่เกิดเหตุวันนี้ 290 00:21:57,733 --> 00:22:01,192 คุณไม่น่าจะชอบใจที่โดนคนรุมเกลียด 291 00:22:01,403 --> 00:22:03,395 - ยินดีที่รู้จัก เรย์ - ไม่ๆ ขอโทษนะ 292 00:22:03,614 --> 00:22:04,821 แต่ช่วยฟังหน่อยเถอะ 293 00:22:05,032 --> 00:22:08,651 อย่าเข้าใจผมผิด คนพวกนั้นควรจะรักคุณ 294 00:22:08,869 --> 00:22:11,657 ผมอยากทำให้คนรักคุณ นั่นคือสิ่งที่ผมทำได้ 295 00:22:11,872 --> 00:22:13,238 คุณเป็นซูเปอร์ฮีโร่นะ 296 00:22:13,415 --> 00:22:15,407 เด็กๆ ควรวิ่งมาขอลายเซ็นคุณ 297 00:22:15,626 --> 00:22:17,413 คนควรร้องเชียร์ตามถนน 298 00:22:17,628 --> 00:22:19,494 มองหาหอกอะไรวะ 299 00:22:19,713 --> 00:22:21,500 ไม่ๆ ชู่ว์ๆ ไม่ได้สิ ไม่มีอะไรครับ! 300 00:22:21,715 --> 00:22:23,581 เขาแค่มองไม่ได้หาหอก 301 00:22:23,843 --> 00:22:27,257 ขอเวลาสั้นๆ ให้ผมคุยเรื่องนี้ 302 00:22:27,471 --> 00:22:30,088 ผมขอแค่นั้น ได้มั้ย? 303 00:22:30,349 --> 00:22:32,090 คุณใช้เอ่อ... 304 00:22:32,434 --> 00:22:34,346 ใส่ไว้ในนี้ได้มั้ย? 305 00:22:35,062 --> 00:22:36,894 เหน็บไว้นี่ละกัน 306 00:22:37,106 --> 00:22:39,940 อีเมล์หาผม บินมาเลยก็ได้ แล้วแต่สะดวก 307 00:22:40,109 --> 00:22:41,520 คุณลองเอาไปคิดดู 308 00:22:41,735 --> 00:22:44,227 โอเค ไปดีๆ ล่ะ เอากลับไปนอนคิดก่อน 309 00:22:44,446 --> 00:22:46,529 แล้วติดต่อมานะ 310 00:22:46,907 --> 00:22:48,569 ผมจะรออยู่ที่นี่ 311 00:22:48,784 --> 00:22:53,245 อย่าจ้องสิครับพี่น้อง เขาก็คนเหมือนเรา 312 00:22:59,086 --> 00:23:00,247 แล้วโปรเจ็กต์ "ใจทั้งดวง" ล่ะ? 313 00:23:00,462 --> 00:23:03,751 ดับสนิทเลย ที่รัก ผมวิ่งไล่ตามสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ 314 00:23:03,966 --> 00:23:07,084 ผมอาจเปลี่ยนโลกไม่ได้ แต่เปลี่ยนชีวิตเขาได้แน่ 315 00:23:07,303 --> 00:23:10,922 - คิดถึงเรื่องดีๆ ที่เขาทำได้สิ - กับคนๆ นี้คุณจะเสียเวลาเปล่า 316 00:23:11,265 --> 00:23:12,801 คุณเกลียดเขาซะจริง 317 00:23:13,017 --> 00:23:16,135 เกลียด? ฉันไม่ได้เกลียด ฉันไม่รู้จักเขาด้วยซ้ำ 318 00:23:16,395 --> 00:23:20,309 แค่ดูข่าว คุณจะเห็นสิ่งที่เขาทำ 319 00:23:20,524 --> 00:23:24,108 เขาแค่ต้องการคนที่หวังดีกับเขา 320 00:23:25,821 --> 00:23:27,813 คุณมองคนในแง่ดีเสมอ เรย์ 321 00:23:27,990 --> 00:23:30,983 แม้กับคนที่ไม่มีดีให้มอง 322 00:23:32,453 --> 00:23:36,242 ฉันรู้สึกสังหรณ์ใจ อย่าไปทำอะไรให้เขาเลย 323 00:23:39,043 --> 00:23:41,786 ฉันรู้จักคนพันธุ์นี้ดี...พันธุ์ทำลาย 324 00:24:59,748 --> 00:25:01,580 แฟรงเก้นสไตน์ 325 00:25:42,332 --> 00:25:43,914 โทษที ไม่โดนลูกหลงนะ? 326 00:25:44,126 --> 00:25:46,709 ฉันจะไปตามแม่มาจัดการ 327 00:25:46,920 --> 00:25:49,253 ไอ้หมอนี่มันถ่อย 328 00:25:56,680 --> 00:25:58,763 - ชื่ออะไรไอ้หนู - มิเชล 329 00:26:01,810 --> 00:26:05,394 - รูมั้ยฉันคือใคร - พ่อฉันบอกว่านายคือคนถ่อย 330 00:26:05,606 --> 00:26:08,314 เรียกคนอื่นอย่างนี้ไม่สวยนะ ใช่มั้ย 331 00:26:08,525 --> 00:26:10,357 - ไอ้ถ่อย - ใช่ 332 00:26:10,569 --> 00:26:13,607 เพราะมันอาจจะทำให้เขาโกรธได้... 333 00:26:13,822 --> 00:26:15,939 และทำให้เขาเสียความรู้สึก 334 00:26:16,158 --> 00:26:17,649 นายทำตัวเหมือนคนถ่อย 335 00:26:21,914 --> 00:26:22,950 เอาละ... 336 00:26:23,165 --> 00:26:24,656 รู้จักแอรอนมั้ย 337 00:26:28,837 --> 00:26:33,298 เขาดูจะเป็นเด็กนิสัยดี 338 00:26:33,509 --> 00:26:35,842 ฉันอยากให้นายเพลาๆ เรื่องแกล้งเขานะ 339 00:26:36,053 --> 00:26:37,715 ทำไมเหรอ ไอ้ถ่อย 340 00:26:41,100 --> 00:26:43,592 - เลิกเรียกฉันแบบนี้ดีกว่ามั้ย - ไอ้ถ่อย 341 00:26:44,269 --> 00:26:47,808 - นั่นไม่ใช่ชื่อฉัน - ไอ้..ถ่อย 342 00:26:51,985 --> 00:26:54,272 เรียกฉันว่า "ไอ้ถ่อย" 343 00:26:54,488 --> 00:26:55,820 อีกทีซิ 344 00:26:59,743 --> 00:27:01,530 ไอ้ถ่อย 345 00:27:04,540 --> 00:27:06,657 อยากบินมั่งมั้ย เด็กสมบูรณ์? 346 00:27:07,292 --> 00:27:08,328 ไอ้สี่ตาล่ะ? 347 00:27:08,961 --> 00:27:12,454 แฮนค็อก! นึกแล้วไม่ผิด ผมรู้คุณต้องมา! 348 00:27:12,673 --> 00:27:14,039 ถามแมรี่ได้ ผมสังหรณ์แต่แรก 349 00:27:14,216 --> 00:27:16,458 ผมบอกว่าคุณเข้าใจ และพร้อมจะเป็นคนใหม่ 350 00:27:16,677 --> 00:27:19,340 เยี่ยมมาก นีี่ฝเท้าคุณเหรอ จอดแรงไปหน่อยนะ 351 00:27:19,555 --> 00:27:21,046 เดี๋ยวไปคุยในบ้านนะ 352 00:27:21,223 --> 00:27:24,216 - ผมรู้คุณไม่ขับรถ... - แป๊บนะ เรย์ 353 00:27:25,602 --> 00:27:29,892 เอาละ ไม่เป็นไร ไม่ถึงตายหรอก 354 00:27:31,942 --> 00:27:35,060 อ้าว ร้องไห้เป็นหมาเลย อย่าร้องสิ 355 00:27:36,238 --> 00:27:39,072 - ทำแบบนี้ไม่ถูก - แค่นี้ไม่ตายหรอกน่ะ 356 00:27:39,491 --> 00:27:42,450 มันไม่ไหวนา นิสัยใจร้อนนี่ล่ะที่เราต้องแก้ไข 357 00:27:42,661 --> 00:27:45,699 คิดสิว่าเขาจะไปฟ้องแม่ว่าไงบ้าง 358 00:27:45,914 --> 00:27:48,657 ทำถนนเป็นหลุม แถมยังโหดกับเด็กอีก 359 00:27:48,917 --> 00:27:52,081 ผมเปล่า หลุมนั่นมีอยู่แต่แรกแล้วนะ เรย์ 360 00:27:52,337 --> 00:27:54,420 อย่ามาอำ ผมจำถนนบ้านผมได้ 361 00:27:54,673 --> 00:27:56,460 ภาพเก่าของคุณจะถูกลบไป 362 00:27:56,675 --> 00:27:59,167 ผมจะแนะวิธีให้คุณสร้างภาพที่ดีในสังคม 363 00:27:59,428 --> 00:28:02,512 - เมียคุณไปไหน? - แมรี่พาแอรอนไปเตะฟุตบอล 364 00:28:02,723 --> 00:28:04,635 แฮนค็อก ผมลองเปีดดูเว็บยูทูป 365 00:28:04,850 --> 00:28:09,094 มีคลิปเด็ดคุณบานตะไทเลย มันไม่ดีต่อคุณ แต่ช่วยให้ผมเห็นทางออก 366 00:28:09,313 --> 00:28:10,554 นี่อะไร? 367 00:28:10,772 --> 00:28:13,480 โครงการที่ผมพยายามจะเปลี่ยนโลก 368 00:28:13,692 --> 00:28:15,604 บังเอิญสะดุดตกม้าตายซะก่อน 369 00:28:15,819 --> 00:28:17,685 มานี่ มาคุยเรื่องคุณ 370 00:28:18,113 --> 00:28:20,321 คลิปพวกนี้อยู่ในเว็บยูทูป 371 00:28:20,532 --> 00:28:23,821 ใครๆ ก็ชอบกินไอติม แต่ทำแบบนี้มันไม่ได้ 372 00:28:24,036 --> 00:28:27,780 เฮ้ย เอาไอติมมากินอันซิ ถอยไป ถอยไป 373 00:28:28,749 --> 00:28:32,333 แม่ แม่! แม่! 374 00:28:32,794 --> 00:28:34,285 คุณแซงคิวเด็กๆ 375 00:28:36,256 --> 00:28:39,420 อย่าเอากล้องมาถ่ายฉัน! 376 00:28:39,718 --> 00:28:42,927 คุณเคยดับไฟไหม้ตึกไหม เรย์ 377 00:28:43,180 --> 00:28:46,673 - ผมไม่เคยดับเพลิง ผมเป็นพีอาร์ - มันร้อนสุดตีน 378 00:28:48,227 --> 00:28:51,140 ก็ได้ งั้นอันนี้ล่ะ? นี่คือวอลเทอร์ ปลาวาฬสีเทา 379 00:28:51,313 --> 00:28:54,056 ทุกคนจำได้ว่ามันเกยตื้นที่หาดซูม่า 380 00:28:54,274 --> 00:28:55,264 แล้วแฮนค็อกก็เหาะมา 381 00:28:57,903 --> 00:28:59,644 แฮนค็อก! 382 00:29:09,206 --> 00:29:11,744 ผมจำเรื่องนี้ไม่ได้แล้ว 383 00:29:12,000 --> 00:29:15,038 พวกอนุรักษ์จำแม่นเลยละ วอลเทอร์ก็จำได้ 384 00:29:15,837 --> 00:29:17,544 คลิปพวกนี้มีอยู่เพียบ 385 00:29:17,756 --> 00:29:20,840 ผมวิเคราะห์แล้วปัญหาของคุณคือ... 386 00:29:21,051 --> 00:29:22,667 - อยากจะฟังมั้ย? - ไม่ 387 00:29:23,136 --> 00:29:24,172 ไอ้ถ่อย! 388 00:29:24,805 --> 00:29:26,671 ผมรู้ ผมเห็นไงก็พูดยังงั้น 389 00:29:26,848 --> 00:29:29,841 ใช่ ถ่อยไม่ผิดกฎหมาย แต่มันถ่วงความเจริญ 390 00:29:30,018 --> 00:29:32,010 คุณไม่ทำผิดกฎ แต่คุณทำตัวถ่อย หรือไม่จริง? 391 00:29:32,187 --> 00:29:33,803 ระวังปากหน่อย 392 00:29:34,022 --> 00:29:37,231 งั้นเอาเป็นงี้ ผมมาคิดๆ ดูแล้ว 393 00:29:37,442 --> 00:29:40,025 ทั้งหมดนี่มันอยู่ที่การนำเสนอตัวเอง 394 00:29:40,237 --> 00:29:43,480 อย่าเลย นี่กลางวันแสกๆ คุณคิดถึงอะไร... 395 00:29:44,741 --> 00:29:46,107 เมื่อเห็นรูปนี้? 396 00:29:46,326 --> 00:29:47,487 ซูเปอร์ฮีโร่ 397 00:29:48,036 --> 00:29:49,026 ตุ๊ดแตก 398 00:29:49,246 --> 00:29:50,987 วัลการ์ 399 00:29:51,290 --> 00:29:52,872 - แล้วนี่ล่ะ - อีตุ๊ดชุดแดง 400 00:29:54,751 --> 00:29:56,083 แว็กซ์ 401 00:29:56,545 --> 00:29:58,377 - อีตุ๊ดหัวทอง - พวกนี้ก็ดูตุ๊ดจริงด้วย 402 00:29:58,547 --> 00:30:01,881 พักการ์ตูนไว้ก่อน เราจะมาคุยประเด็นที่ลึกกว่านั้น 403 00:30:02,050 --> 00:30:07,216 ผมว่าลึกๆ แล้วที่คุณทำตัวแย่ เพราะคุณโดดเดี่ยว 404 00:30:07,431 --> 00:30:10,299 จริงๆ แล้วคุณต้องการให้คนยอมรับ 405 00:30:11,768 --> 00:30:14,010 ไม่เอาน่า คุณช่วยชีวิตคน 406 00:30:14,229 --> 00:30:17,267 แต่กลับถูกเขารังเกียจ คุณเลยทำตัวประชดซะ 407 00:30:17,482 --> 00:30:20,270 เราจะเปลี่ยนวัฏจักรนี้ซะ 408 00:30:20,485 --> 00:30:22,226 เราจะเริ่มต้นใหม่ เป็นคนใหม่ 409 00:30:22,446 --> 00:30:26,315 มันจะสุดยอดมาก ถ้าคุณ เปลี่ยนพละกำลังไปเป็นพลังในทางที่ดี 410 00:30:26,658 --> 00:30:28,741 - เกือบชนะ - ทำประตู 411 00:30:28,952 --> 00:30:30,909 เฮ้ แฮนค็อก! เราเกือบชนะแน่ะ 412 00:30:31,079 --> 00:30:34,322 ใช่ อีกนิดเดียว ขึ้นไปเปลี่ยนชุด แม่จะทำมื้อเที่ยง 413 00:30:34,583 --> 00:30:35,915 หวัดดีค่ะ 414 00:30:37,377 --> 00:30:38,868 คุณได้ดูข่าวรึเปล่า 415 00:30:39,087 --> 00:30:41,830 - เปล่า เราคุยกันเรื่องแฮนค็อก... - สร้างภาพในสังคม 416 00:30:42,090 --> 00:30:44,173 - นี่ออกทีวีทั้งวัน - สร้างภาพในสังคม คุณจำแม่น 417 00:30:44,384 --> 00:30:47,752 บ้านเมืองมีขื่อมีแป คุณแฮนค็อก คุณไม่ได้อยู่เหนือกฎหมาย 418 00:30:47,971 --> 00:30:49,428 ออกหมายจับแฮนค็อก 419 00:30:49,598 --> 00:30:51,214 คุณทำลายข้าวของ 420 00:30:51,433 --> 00:30:55,177 มูลค่าหลายสิบล้าน แล้วก็นี่อีก 421 00:30:55,395 --> 00:30:59,810 จากมุมมองของฉัน คุณเป็นคนเห็นแก่ตัว หลงตัวเอง 422 00:31:00,025 --> 00:31:04,315 เป็นไอ้กล้ามปู ที่ไม่เคยคิดถึงใครนอกจากตัวเอง 423 00:31:04,529 --> 00:31:06,816 คุณแฮนค็อก ฉันขอเตือนคุณอีกครั้ง 424 00:31:07,032 --> 00:31:09,775 คุณไม่ได้อยู่เหนือกฎหมาย 425 00:31:09,993 --> 00:31:14,863 คุณไม่ไปตามหมายเรียก กว่า 600 หมายในคดีแพ่ง 426 00:31:15,123 --> 00:31:18,707 เป็นคนอื่นคงโดนคดีหมิ่นศาลไปแล้ว แต่สำหรับคุณ..กลับไม่ใช่! 427 00:31:18,960 --> 00:31:21,998 ถึงคุณเป็นซูเปอร์ฮีโร่ แต่ขอบอกให้รู้ 428 00:31:22,214 --> 00:31:26,049 คุณไม่มีทางอยู่เหนือ รัฐธรรมนูญแห่งสหรัฐได้ 429 00:31:26,259 --> 00:31:27,716 ฉันเอาหัวประกันได้เลย 430 00:31:28,345 --> 00:31:29,586 เราจะไม่ให้เรื่องอย่างนั้น... 431 00:31:31,390 --> 00:31:32,801 เยี่ยมมาก! 432 00:31:33,016 --> 00:31:35,554 เข้าทาง! นี่แหละที่เราต้องการ ลงล็อคเป๊ะ 433 00:31:35,769 --> 00:31:38,728 อัยการหญิงคนนี้ กำลังหาทางลากคุณเข้าตะราง 434 00:31:38,939 --> 00:31:41,522 - ก็ลองมาสิอีนี่ - ไปลองหน่อยก็ดีนะ 435 00:31:45,237 --> 00:31:47,650 ชาวบ้านไม่เห็นหัวคุณ เราต้องทำให้เขาโหยหาคุณ 436 00:31:47,864 --> 00:31:50,982 - คนเขาไม่ชอบคุณ แฮนค็อก - แต่ผมชอบ 437 00:31:51,201 --> 00:31:54,194 2 อาทิตย์...จิ๊บๆ น่า ทุกคนจะต้องร่ำร้องหาคุณ 438 00:31:54,413 --> 00:31:56,075 ถึงตอนนั้น..เราก็พร้อมทันที 439 00:31:56,289 --> 00:31:59,908 ถ้าอับจนสุดๆ แล้วผมคิดผิด คุณก็บินปร๋อออกมาเลย 440 00:32:00,752 --> 00:32:02,334 คุณมีอะไรต้องเสียล่ะ? 441 00:32:21,106 --> 00:32:23,814 ผมขอโทษต่อประชาชน แห่งลอสแองเจลิส 442 00:32:24,025 --> 00:32:27,518 ที่ผมทำตัวไม่เหมาะสม ผมขอน้อมรับผลแห่งการกระทำ 443 00:32:28,029 --> 00:32:30,362 ผมขอให้พี่น้องชาวลอสแองเจลิส 444 00:32:30,574 --> 00:32:32,531 กรุณาอดทนและเข้าใจผมด้วย 445 00:32:32,701 --> 00:32:35,193 แกมันไอ้ถ่อย แฮนค็อก! 446 00:32:35,412 --> 00:32:36,448 ไอ้ถ่อย 447 00:32:39,374 --> 00:32:41,707 ชีวิตที่ผมเป็นนี้อาจจะลำบาก 448 00:32:41,918 --> 00:32:44,001 แต่ถึงอย่างไรผมก็เป็นคนเดียวที่มีพลังนี้ 449 00:32:45,797 --> 00:32:48,210 ในระหว่างที่ถูกคุมขัง 450 00:32:48,425 --> 00:32:50,667 ผมจะเข้าบำบัดสุรา ฝึกควบคุมอารมณ์โกรธ 451 00:32:57,642 --> 00:32:58,758 ไอ้ฮีโร่ขี้เมา 452 00:32:58,977 --> 00:33:02,061 คุณควรได้รับสิ่งดีๆ จากผม ผมจะเป็นคนดีกว่านี้ 453 00:33:02,272 --> 00:33:04,104 เยี่ยมมาก 454 00:33:06,568 --> 00:33:08,855 กรมราชทัณฑ์ แคลิฟอร์เนีย 455 00:33:09,070 --> 00:33:11,778 ยินดีต้อนรับสู่บ้านใหม่.... 456 00:33:13,867 --> 00:33:15,358 เป็นหน้าที่ของพวกนาย 457 00:33:15,577 --> 00:33:18,911 ที่จะต้องจำหมายเลขตัวเอง 458 00:33:19,289 --> 00:33:21,246 หันขวา 459 00:33:23,460 --> 00:33:24,667 หันซ้าย 460 00:33:24,878 --> 00:33:27,666 สารเลวทั้งหลาย มาเลย 461 00:33:33,595 --> 00:33:35,928 ขอมือหน่อยซิ สุดหล่อ 462 00:33:38,600 --> 00:33:40,432 เรือนจำแคลิฟอร์เนีย-จอห์น แฮนค็อก 463 00:33:54,991 --> 00:33:57,074 ฉันเห็นแกแล้ว 464 00:34:16,721 --> 00:34:18,508 อ๋อ เข้าใจล่ะ 465 00:34:18,723 --> 00:34:22,137 ฉันเป็นคนจับ เอ่อ...แกเกือบทุกคนเข้าคุก 466 00:34:22,310 --> 00:34:24,302 อ้อ จำได้นี่ 467 00:34:28,441 --> 00:34:31,104 ก็พอเข้าใจว่าต้องมีแค้นกันบ้าง 468 00:34:31,319 --> 00:34:32,810 หา? 469 00:34:33,738 --> 00:34:38,153 เอาเป็นว่าฉันอยู่ส่วนฉัน แกอยู่ส่วนแกนะ 470 00:34:38,785 --> 00:34:40,447 ฉันไม่อยากมีเรื่องกับใคร 471 00:34:41,288 --> 00:34:42,950 โอมั้ย? 472 00:34:43,164 --> 00:34:45,156 ฉันจะไปห้องฉัน 473 00:34:45,333 --> 00:34:48,167 - ไม่ง่ายไปหน่อยเหรอ - ยากส์ 474 00:34:48,670 --> 00:34:50,627 ขอทางหน่อย 475 00:34:52,674 --> 00:34:55,382 ช่วยหลีกทางด้วยครับ 476 00:34:58,847 --> 00:35:00,839 ไม่หลีก 477 00:35:01,683 --> 00:35:05,222 ถ้าไม่หลีก หัวแกจะเข้าไปมุดตูดไอ้ยักษ์ 478 00:35:13,236 --> 00:35:15,273 แกแน่ใจนะว่าอยากเล่นต่อรถไฟ 479 00:35:15,822 --> 00:35:18,189 ปู๊นปู๊น ไอ้ถ่อย! 480 00:35:34,424 --> 00:35:36,757 เอามันออกไป เอาออกไป! 481 00:35:43,141 --> 00:35:46,305 คุณยัดหัวนักโทษ เข้าก้นนักโทษอีกคนเหรอ 482 00:35:53,276 --> 00:35:55,563 เอาไว้เรื่องนี้ค่อยว่ากันอีกที 483 00:35:56,529 --> 00:35:59,112 อัยการอยากให้คุณโดนจำคุก 8 ปี 484 00:35:59,324 --> 00:36:02,408 หลายปีอยู่ แต่ก็ไม่เกินที่เราคาดไว้ 485 00:36:02,619 --> 00:36:04,656 แผนของเราคือ...คุณทำอะไร 486 00:36:04,871 --> 00:36:07,909 เฮ้ยๆ ๆ 487 00:36:12,754 --> 00:36:17,465 พวกเขาจะให้ผมติดอยู่ในรูนี่ 8 ปี 488 00:36:17,676 --> 00:36:20,293 เอาเข้าจริงๆ ก็ 4 ปีครึ่งเอง ถ้าประพฤติตัวดี 489 00:36:20,679 --> 00:36:24,593 แต่ไม่มีผลหรอก เพราะพอคุณหายไป... 490 00:36:24,808 --> 00:36:27,391 สถิติอาชญากรรมก็พุ่งทะลุเพดาน 491 00:36:27,602 --> 00:36:29,218 อัยการกับตำรวจ 492 00:36:29,437 --> 00:36:31,520 ก็ต้องขอให้ปล่อยตัวคุณ 493 00:36:31,773 --> 00:36:34,311 พวกเขาจะเรียกร้องหาคุณเอง คุณจะไปไหน? นั่งก่อน 494 00:36:34,526 --> 00:36:37,109 เดี๋ยว หยุดตรงนั้นเลย 495 00:36:37,320 --> 00:36:38,481 - หยุด แฮนค็อก - หลีก 496 00:36:38,697 --> 00:36:40,188 - แฮนค็อก - ถอยไป! 497 00:36:40,407 --> 00:36:41,898 คุณมันไอ้ขี้ขลาด 498 00:36:42,784 --> 00:36:44,650 - คุณว่าใคร เรย์ - คุณนั่นละ 499 00:36:44,869 --> 00:36:48,738 - คุณว่าใคร เรย์ - เลิกแกล้งทำเป็นไม่แยแสเถอะ 500 00:36:49,290 --> 00:36:51,327 คุณมีหน้าที่ คุณเป็นฮีโร่นะ แฮนค็อก 501 00:36:51,543 --> 00:36:55,332 คุณจะทรมานไปทั้งชีวิต จนกว่าจะยอมรับความจริง 502 00:36:55,547 --> 00:36:59,837 เชื่อผม เชื่อแผนนี้ ทนอยู่ในนี้ไปก่อน 503 00:37:00,385 --> 00:37:03,799 คนเรียกหาเมื่อไหร่ เราส่งฮีโร่ให้เมื่อนั้น 504 00:37:06,057 --> 00:37:07,673 แล้วเราจะทำได้ไง เรย์ 505 00:37:09,811 --> 00:37:11,848 เอาละ ทุกคน เรามาเล่าสู่กันฟัง 506 00:37:12,063 --> 00:37:13,975 ดอน มีอะไรจะเล่าบ้าง? 507 00:37:14,899 --> 00:37:19,269 ฉันคิดว่าฉันค้นพบทางสว่างแล้ว 508 00:37:19,571 --> 00:37:21,062 ก็ดีสิ 509 00:37:21,322 --> 00:37:26,033 ใช่ ฉันเคยคิดว่าการหักคอคน..มันง่าย 510 00:37:26,327 --> 00:37:31,664 แต่พอฉันนั่งลงมองเงาตัวเองในกระจก 511 00:37:31,833 --> 00:37:35,668 - ฉันก็คิดว่า "ยากชิบหาย" - ใช่ ฟังดูยาก 512 00:37:36,880 --> 00:37:37,996 ทำไมแกต้องหัวเราะทุกที 513 00:37:38,214 --> 00:37:41,582 นึกภาพแกนั่งจ้องกระจก ฉันก็ขี้หดตดหายแล้ว 514 00:37:41,843 --> 00:37:45,587 ฉันพูดอะไร มันต้องทำเสียเส้นทุกที 515 00:37:45,847 --> 00:37:47,258 เอาละ ฝึกหลีกเลี่ยงการตอบโต้ 516 00:37:47,474 --> 00:37:49,887 ถ้ามันกวนตีนอีก ฉันไม่เล่าอะไรแล้ว 517 00:37:50,101 --> 00:37:51,308 ไม่ๆ ๆ 518 00:37:51,519 --> 00:37:53,556 คนต่อไป... 519 00:37:53,772 --> 00:37:55,604 คุณแฮนค็อก อยากเล่าอะไรมั่งมั้ย 520 00:37:57,734 --> 00:37:58,815 ไม่ 521 00:37:59,110 --> 00:38:02,569 การร่อนลงพื้นก็สำคัญ มันคือการทักทายจากซูเปอร์ฮีโร่ 522 00:38:02,947 --> 00:38:06,065 อย่ากระแทกลงแรง อย่าลงตอนเมาแอ๋ 523 00:38:06,284 --> 00:38:08,697 และอย่าลงไปกระทืบรถเบ็นซ์คันแพงๆ 524 00:38:08,870 --> 00:38:11,578 ต้องทำให้คนดีใจเมื่อเห็นคุณ 525 00:38:12,457 --> 00:38:13,698 คุณแฮนค็อก จะเล่ามั้ย? 526 00:38:14,667 --> 00:38:15,874 ไม่ 527 00:38:16,085 --> 00:38:18,793 หัดใช้ประตู ตึกรามบ้านช่องจะได้ไม่พัง 528 00:38:19,005 --> 00:38:21,463 คนจะรู้สึกปลอดภัยเมื่อเห็นคุณมา 529 00:38:21,674 --> 00:38:23,882 เจอตร. เขาทำหน้าที่ดีเยี่ยม 530 00:38:24,093 --> 00:38:25,800 คุณควรชมเขาว่าเยี่ยมมาก 531 00:38:26,012 --> 00:38:28,880 ผมจะไปช่วยทำหอกอะไร ถ้าเขาเยี่ยมอยู่แล้ว 532 00:38:39,818 --> 00:38:40,934 เออโว้ย! 533 00:38:43,112 --> 00:38:45,104 เคบีแอลเอ เรดิโอ เอเอ็ม 850 534 00:38:45,323 --> 00:38:48,782 ข่าวใหญ่ของวันนี้ ต้องเป็นข่าวแฮนค็อกอยู่แล้ว คุณคิดว่าไง 535 00:38:48,993 --> 00:38:50,825 ผมคนนึงละที่สุดจะทนกับไอ้เวรนี่ 536 00:38:51,037 --> 00:38:54,701 สมน้ำหน้ามันติดคุก อย่าปล่อยมันออกมาง่ายๆ นะ 537 00:38:54,916 --> 00:38:56,248 ปล่อยปุ๊กกี้น้องผมออกมายังดีกว่า 538 00:38:56,459 --> 00:38:59,247 คุณไม่ได้ใส่เสื้อกันกระสุนครับ พี่ๆ รปภ. 539 00:38:59,420 --> 00:39:00,581 ผมรู้ว่าพี่กล้า 540 00:39:00,797 --> 00:39:04,256 แต่ว่ากระสุนยิงพี่ไม่เข้า แต่ผมเข้า 541 00:39:09,597 --> 00:39:11,930 เมืองนี้พวกมาเฟียค้ายาขึ้นเป็นดง 542 00:39:12,100 --> 00:39:14,308 แฮนค็อกเป็นคนเดียวที่พวกมันกลัว 543 00:39:14,519 --> 00:39:17,683 สไตล์จับผู้ร้ายเขา ไม่สวยหรู แต่ก็เอามันอยู่ 544 00:39:17,939 --> 00:39:19,055 แถมเขายังหล่อล่ำ 545 00:39:19,274 --> 00:39:23,484 ไหนขอฟังคุณพูดซิ ลองพูดคำว่า "เยี่ยมมาก" 546 00:39:24,195 --> 00:39:25,777 เยี่... 547 00:39:26,281 --> 00:39:27,442 เยี่ยม... 548 00:39:27,740 --> 00:39:30,323 คุณแฮนค็อก อยากเล่าบ้างมั้ย 549 00:39:30,535 --> 00:39:35,781 - ไม่ - เยี่ยม... 550 00:39:36,082 --> 00:39:37,618 เยี่ยม... 551 00:39:37,834 --> 00:39:41,373 เยี่ยม..มาก 552 00:39:41,588 --> 00:39:42,874 เยี่ยม..มาก 553 00:39:43,089 --> 00:39:47,049 เยี่ยม...มาก 554 00:39:47,260 --> 00:39:48,796 เยี่ยม...มาก 555 00:39:49,470 --> 00:39:53,180 เกาะติดเรือนจำวันที่ 5 แฮนค็อก รักษาคำพูดและยอมถูกควบคุมในเรือนจำ 556 00:39:53,391 --> 00:39:55,383 ส่วนคดียังทวีรายวัน 557 00:39:55,602 --> 00:39:59,061 กรมตร.รายงานว่า มีอาชญากรรมเพิ่มขึ้นถึง 30% 558 00:39:59,272 --> 00:40:03,642 ในเวลา 5 วันที่แฮนค็อกติดอยู่หลังลูกกรง 559 00:40:08,197 --> 00:40:10,905 - แฮนค็อก! เฮ้ แฮนค็อก! - ไง ตัวเล็ก 560 00:40:11,117 --> 00:40:13,985 - แฮนค็อก! เรามีของมาฝาก - เฮ้ 561 00:40:14,704 --> 00:40:17,037 สบายดีมั้ยฮะ 562 00:40:17,415 --> 00:40:18,826 แล้วเรย์ล่ะ? 563 00:40:19,292 --> 00:40:21,500 เรามากันเอง เรย์เขาทำงาน 564 00:40:21,711 --> 00:40:23,668 แอรอนอยากจะมาหาคุณมาก 565 00:40:23,880 --> 00:40:27,044 เราเลยแวะมาเยี่ยม พร้อมกับสปาเก็ตตี้บ้านเรา 566 00:40:27,258 --> 00:40:29,671 ต้องเอาไปให้ผู้คุมตรวจก่อน... 567 00:40:29,886 --> 00:40:33,755 - เอามานี่ - โอเค งั้นให้เลย 568 00:40:34,515 --> 00:40:37,132 เอาเนื้อสับมาให้ฉันสินะ 569 00:40:37,352 --> 00:40:42,017 - กินเลยฮะ - โอ้โห ดูสิ 570 00:40:46,194 --> 00:40:49,608 - เนื้อสับอร่อยสุดยอด - ขอบคุณ แฮนค็อก 571 00:40:54,702 --> 00:40:56,068 เรย์เป็นคนดี 572 00:41:05,296 --> 00:41:07,629 อะไรก็ตามที่คุณทำ อย่าทำให้เขาผิดหวัง 573 00:41:08,800 --> 00:41:10,632 โอเค้? 574 00:41:12,971 --> 00:41:15,384 โอเค เรากลับกันได้แล้วลูก 575 00:41:15,556 --> 00:41:18,469 - กลับแล้วเหรอ ผมอยากคุยกับแฮนค็อก - ลูกจ๋า 576 00:41:18,685 --> 00:41:21,473 เราต้องไปแล้ว บอกลาแฮนค็อกซะ 577 00:41:21,688 --> 00:41:24,852 นี่ครับ แฮนค็อก นี่ตัวเก่งของผม ผมให้คุณ 578 00:41:25,191 --> 00:41:27,228 - ลูกน่ารักมากเลย - ขอบคุณฮะ 579 00:41:27,443 --> 00:41:29,025 มานี่มา 580 00:41:46,963 --> 00:41:49,671 คุณแฮนค็อก อยากเล่าบ้างมั้ย 581 00:41:49,882 --> 00:41:51,464 ไม่ 582 00:41:51,676 --> 00:41:53,884 เอาละ ฟีลลิป? 583 00:41:56,597 --> 00:41:57,804 ฉันรักนายทุกคน 584 00:41:58,016 --> 00:42:00,724 - รักนายทุกคน - เราก็รักนาย ฟีลลิป 585 00:42:49,984 --> 00:42:51,100 เวลาที่เขาเรียก 586 00:42:57,241 --> 00:42:59,358 - ผมไม่ใส่ชุดนี้ เรย์ - คุณต้องใส่ 587 00:42:59,577 --> 00:43:01,239 - ไม่ๆ ผมไม่ใส่ - คุณต้องใส่ 588 00:43:01,454 --> 00:43:02,615 พูดจริงๆ ผมไม่ใส่ เรย์ 589 00:43:02,830 --> 00:43:04,571 คุณว่าไม่ แต่คุณต้องใส่ 590 00:43:04,791 --> 00:43:09,661 ผมยอมเปีดตูดล่อนจ้อน สู้กับผู้ร้าย แต่ผมไม่ใส่ชุดนี้ เรย์ 591 00:43:10,213 --> 00:43:13,547 คุณเคยเปีดตูดมาแล้ว หลักฐานแดงๆ อยู่ในยูทูป 592 00:43:13,758 --> 00:43:17,342 แฮนค็อก เครื่องแบบ คือสิ่งแสดงเจตนารมณ์ 593 00:43:17,553 --> 00:43:20,170 เช่น หมอ ตำรวจ นักดับเพลิง ถูกมั้ย 594 00:43:20,389 --> 00:43:22,881 - มันเป็นเครื่องบ่งบอกหน้าที่... - นี่ 2 อาทิตย์แล้ว 595 00:43:23,101 --> 00:43:26,515 - แล้ว? - ไม่มีใครคิดถึงผม เรย์ 596 00:43:26,813 --> 00:43:30,022 อดทนไว้ก่อน เรื่องนี้คุณเชื่อผมแล้วดีเอง 597 00:43:56,968 --> 00:43:59,460 นักโทษแหกคุก นักโทษแหกคุก 598 00:44:01,305 --> 00:44:02,386 ไอ้ถ่อย 599 00:44:06,519 --> 00:44:08,681 มันก็ยังสันดานเดิมนั่นแหละ 600 00:44:23,911 --> 00:44:25,027 โธ่เอ๊ย! 601 00:44:25,246 --> 00:44:26,282 คุณแฮนค็อก? 602 00:44:27,373 --> 00:44:29,365 ถึงตาคุณเล่าแล้ว 603 00:44:31,002 --> 00:44:32,914 ไม่ 604 00:44:34,964 --> 00:44:38,548 - เอาหน่อยน่า ลองพูดอะไรบ้าง - พูดเถอะ จอห์น 605 00:44:38,759 --> 00:44:40,000 ไม่มีอะไรจะเล่า 606 00:44:40,261 --> 00:44:42,719 ไม่มีอะไรอยากพูดเลยเหรอ 607 00:44:42,930 --> 00:44:44,171 - พูดมาเหอะ - พูดน่า จอห์น 608 00:44:44,390 --> 00:44:45,597 - พูดเลย - เอาหน่อย 609 00:44:45,808 --> 00:44:47,094 ทุกอย่างต้องมีครั้งแรก 610 00:44:47,310 --> 00:44:50,474 - พูดแล้วสบายใจ - ระบายออกมา พูดเลย 611 00:44:50,688 --> 00:44:54,102 นายมาเข้ากลุ่มทุกครั้ง แต่ไม่มีอะไรจะเล่าเหรอ 612 00:44:55,776 --> 00:45:00,646 ฉันชื่อแฮนค็อก แล้วฉัน...ฉันติดเหล้า 613 00:45:03,784 --> 00:45:05,150 ดีมาก ขอบคุณที่เล่าสู่กันฟัง 614 00:45:06,162 --> 00:45:08,154 - โอเค - ขอบคุณ 615 00:45:08,456 --> 00:45:09,947 - ดีมาก - เยี่ยมมาก 616 00:45:10,166 --> 00:45:13,159 - น่ายกย่อง - ต้องอย่างนี้สิ ดีมาก 617 00:45:28,684 --> 00:45:30,971 เฮ้ย แฮนค็อก 618 00:45:31,187 --> 00:45:33,053 เอ้า เร็ว ลุกขึ้น 619 00:45:33,314 --> 00:45:36,273 - มีโทรศัพท์นาย - สั่งไว้สิ 620 00:45:36,484 --> 00:45:38,646 ผบ.ตร.โทรมา 621 00:45:38,861 --> 00:45:41,274 บอกว่าอยากให้นายช่วย 622 00:46:00,841 --> 00:46:02,332 หน่วยสวาท 623 00:46:06,597 --> 00:46:10,056 สามีของตร.หญิงที่ติดอยู่ข้างใน สิบโทโจเซฟ เบลค 624 00:46:10,268 --> 00:46:12,055 เสียชีวิตในอิรัก 625 00:46:12,270 --> 00:46:15,684 ทิ้งลูกเล็กๆ 2 คนเอาไว้ เรากำลังรอข่าวล่าสุด... 626 00:46:15,898 --> 00:46:18,436 ตอนนี้ทราบเพียงว่า มีคนร้าย 3 คน หรือมากกว่า 627 00:46:18,651 --> 00:46:19,858 มีอะไรเหรอคะ 628 00:46:21,737 --> 00:46:22,853 ช่วยผมด้วย! 629 00:46:23,572 --> 00:46:26,155 หมอบไว้ ก้มต่ำๆ 630 00:46:26,367 --> 00:46:28,029 ก้มต่ำๆ! 631 00:46:28,744 --> 00:46:29,780 - ออกมาสิวะ - หมอบลง 632 00:46:29,996 --> 00:46:31,112 หมอบลง 633 00:46:36,544 --> 00:46:39,242 ถอยครับ ทุกคนถอยออกไปก่อน เร็วครับ! 634 00:46:39,463 --> 00:46:41,705 ถอยครับ ถอย 635 00:46:54,562 --> 00:46:58,101 เราตั้งแนวป้องกันไว้ ทีั่ฝ่งเหนือ ตอ. และใต้ 636 00:46:58,316 --> 00:47:00,103 ส่วน ตต.เปีด 637 00:47:08,784 --> 00:47:11,367 อย่าทำตึกพัง อย่าทำตึกพัง 638 00:47:19,545 --> 00:47:21,161 หา? 639 00:47:25,676 --> 00:47:27,292 ฟีตไปหน่อย เหตุการณ์เป็นไง? 640 00:47:27,511 --> 00:47:31,471 ปล้นแบงก์ มีตัวประกัน อย่างน้อย 8 คนร้าย 4 641 00:47:31,682 --> 00:47:33,799 มีตำรวจคนนึงติดอยู่ เราเข้าไปช่วยไม่ได้ 642 00:47:34,018 --> 00:47:37,932 พวกโจรมันสาดกระสุน ยิงเราตลอดเช้าเลย 643 00:47:38,147 --> 00:47:41,515 มันมีอาวุธหนักด้วย อาจเป็นปืน 50 มม.หรือใหญ่กว่า 644 00:47:41,734 --> 00:47:45,398 - ไม่รู้คุณต้านไหวมั้ย - ได้อยู่ 645 00:47:51,952 --> 00:47:53,193 เยี่ยม...มาก 646 00:47:55,581 --> 00:47:56,617 เยี่ยม...มาก 647 00:47:56,957 --> 00:47:58,949 จริงๆ นะ เยี่ยมมาก 648 00:48:06,801 --> 00:48:07,917 หมอบลง 649 00:48:37,623 --> 00:48:39,364 ไอ้แฮนค็อก! 650 00:48:46,924 --> 00:48:48,005 เก็บมันให้ได้ 651 00:48:52,638 --> 00:48:54,379 คุณเยี่ยมมาก 652 00:48:54,598 --> 00:48:56,715 ผมขออนุญาตแตะเนื้อต้องตัวคุณนะ! 653 00:48:56,934 --> 00:48:58,470 ค่ะ! 654 00:48:59,854 --> 00:49:01,971 ไม่ได้คิดแต๊ะอั๋งนะ 655 00:49:03,524 --> 00:49:05,686 ไม่ใช่ว่าคุณไม่สวย 656 00:49:05,901 --> 00:49:08,689 - จริงๆ แล้วคุณเป็นคนสวยมาก - รีบพาฉันออกไปจากที่นี่! 657 00:49:14,201 --> 00:49:15,817 มันเดินไปแล้ว 658 00:49:30,134 --> 00:49:32,171 เขามาแล้ว เดินมาแล้ว 659 00:49:41,979 --> 00:49:43,015 เยี่ยม...มาก 660 00:49:43,230 --> 00:49:44,641 - โดนยิงตรงไหนอีกมั้ย - ที่ขา! 661 00:49:44,857 --> 00:49:46,348 - แฮนค็อก - เยี่ยมมาก 662 00:49:46,567 --> 00:49:48,900 รู้แล้ว จัดการพวกมันเดี๋ยวนี้เลย 663 00:49:57,578 --> 00:49:59,160 เช็คด้านข้าง! 664 00:50:01,457 --> 00:50:02,573 ป้องกันรอบนอกไว้ด้วย! 665 00:50:06,545 --> 00:50:08,036 กระจายกันไป! 666 00:50:08,255 --> 00:50:10,292 พวกตำรวจอ้อมมาด้านหลังแน่ 667 00:50:23,437 --> 00:50:24,427 มันหายไปไหนแล้ว? 668 00:50:26,357 --> 00:50:29,350 มันหายไปไหน? มันหายไปไหนวะ? 669 00:50:35,157 --> 00:50:38,025 มันห่าอะไรกันวะ? 670 00:50:52,758 --> 00:50:55,546 - ไหนว่าแกเข้าคุก - ได้ออกเร็ว 671 00:50:55,761 --> 00:50:58,378 - ทำไมล่ะ - ประพฤติดีน่ะ 672 00:50:59,306 --> 00:51:00,888 แกรู้มั้ยนี่อะไร? 673 00:51:04,186 --> 00:51:08,476 เดาว่าเป็นตัวจุดระเบิดอะไรซักอย่าง 674 00:51:08,649 --> 00:51:11,983 ระเบิดซีโฟร์ 8 ปอนด์ มัดไว้กับตัวประกันทุกคน 675 00:51:12,194 --> 00:51:14,277 นี่เป็นตัวจุดระเบิดระบบสปริง 676 00:51:14,488 --> 00:51:16,070 ฉันคลายนิ้วเมื่อไหร่ก็...ตู้ม 677 00:51:19,326 --> 00:51:22,569 ตอนนี้ แผนเราเปลี่ยนนิดหน่อย 678 00:51:22,788 --> 00:51:24,404 เพราะมี ตร.โผล่มา 679 00:51:24,623 --> 00:51:26,910 แถมแกยังดูดลูกน้องฉันซะเกลี้ยง 680 00:51:27,126 --> 00:51:29,243 ฉันอยากให้แกพังเซฟนั่นเข้าไป 681 00:51:29,545 --> 00:51:32,629 แกจะเจอกองแบงก์ย่อยกองอยู่ 3 ตั้ง 682 00:51:33,048 --> 00:51:34,414 ทั้งหมด 30 ล้านดอลล่าร์ 683 00:51:35,509 --> 00:51:37,341 แกต้องขนมันไปให้ฉัน 684 00:51:37,511 --> 00:51:41,471 พาฉันไปจากที่นี่ อย่างปลอดภัยพร้อมกับเงิน 685 00:51:41,724 --> 00:51:45,968 ไม่งั้นก็รอกวาดชิ้นส่วน ตัวประกันพวกนี้ได้เลย 686 00:51:49,189 --> 00:51:51,021 ฉันเห็นจะช่วยแกไม่ได้ว่ะ 687 00:51:54,153 --> 00:51:56,110 ฉันกำลังเปลี่ยนตัวเองเป็นคนใหม่ 688 00:51:56,322 --> 00:51:58,985 งั้นฉันจะระเบิดตึกนี้ให้กระจุย ไอ้ถ่อย 689 00:52:02,161 --> 00:52:04,448 เกลียดคำนี้จริงๆ พับผ่า 690 00:52:04,663 --> 00:52:06,529 ฉันจะระเบิดตัวประกันเป็นชิ้นๆ 691 00:52:06,749 --> 00:52:09,457 ให้เลือดพวกมันเปื้อนมือแก 692 00:52:13,047 --> 00:52:15,130 แกได้ยินฉันพูดไหม ไอ้ถ่อย! 693 00:52:23,849 --> 00:52:26,307 เรียกฉันว่า "ไอ้ถ่อย" 694 00:52:26,727 --> 00:52:28,184 อีกทีซิ 695 00:52:31,106 --> 00:52:32,938 ไอ้... 696 00:52:37,905 --> 00:52:40,192 - ไปๆ ๆ - ไปเลย ปลอดภัย 697 00:52:40,407 --> 00:52:42,740 - เข้าไปๆ - เข้าไปเลย เข้าไป 698 00:52:42,951 --> 00:52:44,988 เอามันออกมา 699 00:53:06,433 --> 00:53:08,095 เอามือกดปุ่มไว้นะ 700 00:53:08,811 --> 00:53:12,304 - คุณเยี่ยมมาก - ไม่ คุณต่างหากละเยี่ยมมาก 701 00:53:14,650 --> 00:53:16,642 - ขอบคุณ - เยี่ยมมาก 702 00:53:18,362 --> 00:53:20,729 แฮนค็อก! 703 00:54:15,169 --> 00:54:18,037 ทักทายแฟนๆ หน่อย 704 00:54:18,839 --> 00:54:20,330 ทางนี้เลย ทางนี้ 705 00:54:20,549 --> 00:54:24,088 โย่ แฮนค็อก ที่แบงก์วันนี้..เร้าใจมาก 706 00:54:24,303 --> 00:54:26,044 ยิ้มหน่อย 707 00:54:26,305 --> 00:54:27,341 เยี่ยมมาก 708 00:54:29,933 --> 00:54:31,925 ทุกคนมากันหมดเลยใช่มั้ย 709 00:54:32,144 --> 00:54:36,058 "แฮนค็อก รู้จักไว้สิ ไมค์ คิลบอร์น, เจเรมี่ ฮิมเมล" 710 00:54:36,273 --> 00:54:37,730 ผมแฟนตัวยง คลั่งเลย! 711 00:54:37,941 --> 00:54:40,149 หุ้นส่วนบริษัทโฆษณา เบอร์หนึ่งัฝ่งตะวันตก 712 00:54:40,360 --> 00:54:41,646 ไม่โทรหากันเลย 713 00:54:41,862 --> 00:54:45,856 - จริงๆ ผมโทรไป 2-3 ครั้งแล้ว - เรื่องเก่าอย่าไปพูดถึงเลยเพื่อน 714 00:54:48,869 --> 00:54:51,862 ทุกคนเริ่มจะชินกับชีวิตไฮโซนี่รึยังล่ะ? 715 00:54:53,832 --> 00:54:55,494 พวกคุณเจอกันยังไง? 716 00:54:57,419 --> 00:54:58,955 ผมแต่งงานมาแล้วครั้งนึง 717 00:54:59,171 --> 00:55:01,208 เมียคนแรก... 718 00:55:02,382 --> 00:55:05,170 ตายตอนคลอดแอรอน 719 00:55:05,803 --> 00:55:10,047 ละเอียดๆ ไว้เล่ามื้อหน้า... 720 00:55:10,307 --> 00:55:12,799 ผมเลยตัวคนเดียว อยู่กับลูกน้อยน่ารัก 721 00:55:13,018 --> 00:55:14,759 ผมทำอะไรไม่เป็นซักอย่าง 722 00:55:14,978 --> 00:55:17,186 ผมเข้าไปในซูเปอร์มาร์เก็ต... 723 00:55:17,940 --> 00:55:19,806 ที่แผนกขายของเด็กอ่อน 724 00:55:20,025 --> 00:55:22,563 มือถือผ้าอ้อมอยู่ข้างละยี่ห้อ 725 00:55:22,778 --> 00:55:26,692 ผมได้แต่จ้อง ไม่รู้จะทำไงกับมันดี 726 00:55:28,033 --> 00:55:29,149 แล้วนางฟ้าคนนี้... 727 00:55:30,577 --> 00:55:32,694 ก็มาโปรด 728 00:55:34,540 --> 00:55:37,328 เธอรู้ เธอ... เธอมองผมแบบนี้ 729 00:55:38,919 --> 00:55:43,914 ถึงอยู่ในช่วงอึ้งชีวิต แต่ผมก็รู้ว่ามีใครคนนึง... 730 00:55:44,132 --> 00:55:46,124 กำลังยื่นมือมาช่วยผม 731 00:55:46,927 --> 00:55:47,963 คุณรู้นะ? 732 00:55:48,178 --> 00:55:52,138 หลังจากวันนั้น คุณได้คืนชีวิตกลับมาให้ผม ใช่มั้ย 733 00:55:53,350 --> 00:55:57,264 - คุณเมาแล้ว - แล้วไง มานี่ 734 00:56:02,568 --> 00:56:04,104 แล้วชีวิตคุณล่ะ เป็นไง? 735 00:56:04,319 --> 00:56:06,231 คุณมาจากดาวดวงอื่น ใช่มั้ย? 736 00:56:07,239 --> 00:56:08,571 เปล่า ผมมาจากไมอามี่ 737 00:56:08,782 --> 00:56:11,115 นึกว่าคุณมากับอุกกาบาต ไม่ก็... 738 00:56:11,326 --> 00:56:13,864 เปล่า ผมตื่นมาใน รพ. นั่นคือสิ่งแรกที่ผมจำได้ 739 00:56:14,079 --> 00:56:18,039 โรงพยาบาลรัฐ ใช่มั้ย คุณถูกจับไปทดลอง... 740 00:56:18,417 --> 00:56:22,001 เปล่า เรย์ ห้องฉุกเฉิน รพ.ไมอามี่ธรรมดาๆ 741 00:56:22,754 --> 00:56:25,588 - พูดเป็นเล่น - กะโหลกศีรษะร้าว 742 00:56:25,799 --> 00:56:29,383 หมอบอกว่าผมพยายามจับโจรปล้น 743 00:56:29,595 --> 00:56:33,805 - มีคนซัดคุณสลบเนี่ยนะ - คิดว่าผมคงเป็นคนธรรมดาในตอนนั้น 744 00:56:34,016 --> 00:56:37,225 แล้วพอฟื้นขึ้นมา ผมก็เปลี่ยนไป 745 00:56:38,437 --> 00:56:40,975 พยาบาลพยายามจะแทงเข็มเข้าแขนผม... 746 00:56:41,189 --> 00:56:43,431 เข็มหักทันทีที่กดบนตัวผม 747 00:56:43,650 --> 00:56:47,314 กะโหลกผมต่อสนิทในหนึ่งชั่วโมง 748 00:56:47,529 --> 00:56:51,068 พวกหมอตะลึงกันใหญ่ 749 00:56:51,283 --> 00:56:55,027 และพวกเขาอยากรู้ประวัติผม 750 00:56:55,245 --> 00:56:58,955 เหมือนคุณนี่แหละ แต่ผมบอกไม่ได้ ผมไม่รู้ตัวเองเป็นใคร 751 00:56:59,875 --> 00:57:01,787 ความจำเสื่อม 752 00:57:02,252 --> 00:57:05,871 - เพราะสมองคุณกระทบกระเทือน - ใช่ หมอก็ว่ายังงั้น 753 00:57:06,381 --> 00:57:09,749 - คุณจำอะไรไม่ได้เลย? - อือ 754 00:57:10,928 --> 00:57:13,716 ของที่อยู่ในกระเป๋าผมมีแต่... 755 00:57:13,931 --> 00:57:15,843 หมากฝรั่ง 756 00:57:16,058 --> 00:57:18,141 ตั๋วหนัง 2 ใบ 757 00:57:18,352 --> 00:57:21,936 บอริส คาร์ลอฟฟ์ เล่น เรื่องแฟรงเก้นสไตน์ 758 00:57:22,481 --> 00:57:25,349 ไม่มีบัตร ไม่มีอะไรเลย 759 00:57:25,567 --> 00:57:30,232 ผมเช็คเอาท์ พยาบาลบอกให้ผม "จอห์น แฮนค็อก" 760 00:57:32,115 --> 00:57:33,856 ผมนึกว่านั่นชื่อผม 761 00:57:35,077 --> 00:57:36,784 ทำไมผมไม่รู้เรื่องนี้ 762 00:57:36,995 --> 00:57:38,861 ไม่ลงข่าว นสพ.ด้วย 763 00:57:39,081 --> 00:57:42,449 มันคงลงไปเมื่อ 80 ปีที่แล้ว 764 00:57:43,043 --> 00:57:44,500 80 ปีเหรอ? 765 00:57:44,711 --> 00:57:46,919 คือผมไม่แก่...หน้านี้ตลอด 766 00:57:47,130 --> 00:57:49,964 - แจ๋วเลย - แต่ผมสงสัยนะว่า... 767 00:57:52,386 --> 00:57:55,595 เมื่อก่อนผมเลวทรามขนาดไหน 768 00:57:59,267 --> 00:58:01,475 ฟื้นมาถึงไม่มีใครกล้าบอกว่ารู้จักผม 769 00:58:06,066 --> 00:58:10,151 ผม..ผมอาจไม่ได้น่าพิศวาสที่สุดในโลก 770 00:58:10,362 --> 00:58:12,729 คนเขาว่ากันอย่างนั้น แต่... 771 00:58:14,950 --> 00:58:16,782 ไม่มีสักคนเลยเหรอ 772 00:58:31,508 --> 00:58:33,921 ไม่ว่าจะเป็นใครก็ตาม ป่านนี้คงคายไปแล้วล่ะ 773 00:58:35,971 --> 00:58:37,257 เฮ้ย 774 00:58:37,472 --> 00:58:40,215 แมรี่ เป็นไงบ้างที่รัก 775 00:58:40,434 --> 00:58:44,144 ดื่มไวน์มากไปหน่อย 776 00:58:44,438 --> 00:58:46,771 ฉันคออ่อนน่ะ 777 00:58:52,821 --> 00:58:54,858 ฉันเสียใจนะ 778 00:58:58,368 --> 00:59:00,360 คุณไม่ได้ทำอะไรสักหน่อย 779 00:59:05,167 --> 00:59:06,624 ดินเนอร์เยี่ยมมาก เรย์ 780 00:59:09,463 --> 00:59:13,548 - เยี่ยมจริงๆ - เกือบสนุกนะ 781 00:59:18,346 --> 00:59:20,588 แบกผมขึ้นบันไดคุณไม่เหนื่อยเลยเหรอ 782 00:59:20,807 --> 00:59:22,844 - ไม่เท่าไหร่ - ผมหัวหมุนติ้วไปหมด 783 00:59:23,060 --> 00:59:25,973 เหมือนบินขึ้นมายังไงยังงั้น 784 00:59:26,146 --> 00:59:28,763 - ลงเบากว่านี้หน่อยก็ดี - ถอดรองเท้าออกก่อนนะ 785 00:59:28,982 --> 00:59:32,316 ก็ได้ ผมให้คุณถอดแค่นั้นพอนะ 786 00:59:35,489 --> 00:59:38,323 คุณเชื่อในตัวผมใช่มั้ย แฮนค็อก 787 00:59:38,992 --> 00:59:41,609 - แน่นอน เรย์ ผมเชื่อในตัวคุณ - ดึงผมขึ้นหน่อย 788 00:59:41,828 --> 00:59:43,785 ผมมีอะไรจะพูดกับคุณ 789 00:59:44,956 --> 00:59:47,448 ฟังดีๆ มันสำคัญนะ 790 00:59:49,294 --> 00:59:52,753 คุณมันเหมือนกับฮ็อทด็อกดอดเจอร์ 791 00:59:53,340 --> 00:59:55,627 คนคิดว่าจะไม่ชอบมัน... 792 00:59:55,842 --> 00:59:58,300 พอลองแล้วกลับชอบติดใจขึ้นมาซะ 793 00:59:58,512 --> 01:00:01,346 มันอร่อยนะ คุณเป็นฮ็อทด็อกดอดเจอร์ 794 01:00:01,515 --> 01:00:03,632 เข้าใจผมใช่มั้ยล่ะ 795 01:00:06,686 --> 01:00:08,143 คุณจะต้องทำได้ดี 796 01:00:10,690 --> 01:00:12,477 คุณจะแก้ไขทุกอย่างได้ 797 01:00:16,738 --> 01:00:20,527 - คุณนอนเถอะ เรย์ - คุณก็หลับฝันดีนะ 798 01:00:21,284 --> 01:00:23,742 แฮนค็อกพาผมเข้านอน 799 01:00:35,590 --> 01:00:37,877 เอาละ เขาหลับไปแล้ว 800 01:00:42,013 --> 01:00:45,177 - ขอบใจ ราตรีสวัสดิ์ - ราตรีสวัสดิ์ 801 01:00:51,106 --> 01:00:56,192 ฉันไม่อยากให้คุณคิดว่าเรย์... 802 01:00:56,403 --> 01:00:58,235 ดื่มเมามายอย่างนี้ตลอดเวลา... 803 01:00:58,405 --> 01:01:00,613 - ไม่ - นี่มันคือ... 804 01:01:00,824 --> 01:01:02,736 - คืนพิเศษ - ผมเข้าใจ 805 01:01:02,951 --> 01:01:05,910 - ผมรู้ - โอเค 806 01:01:08,915 --> 01:01:12,329 พี่เลี้ยงคนนี้ไม่ช่วยเก็บล้างอะไรเลย 807 01:01:31,271 --> 01:01:33,228 มือคุณมีรอยช้ำ 808 01:01:33,440 --> 01:01:36,478 ไม่รู้เป็นอะไร 809 01:01:38,153 --> 01:01:40,736 ผมรู้สึกแปลกๆ 810 01:01:44,784 --> 01:01:46,571 คุณ 811 01:01:47,537 --> 01:01:48,823 คุณกลับไปเถอะ 812 01:01:54,461 --> 01:01:56,418 ดึกมากแล้ว 813 01:02:47,722 --> 01:02:49,179 ถ้าเรย์รู้เรื่องฉันละก็... 814 01:02:51,559 --> 01:02:53,425 คุณตาย! 815 01:03:39,816 --> 01:03:44,106 โจน เดี๋ยวเราจัดการให้ คุณไม่ต้องห่วง 816 01:03:46,197 --> 01:03:47,938 ไงคะที่รัก 817 01:03:48,158 --> 01:03:50,115 อาหารเช้า? 818 01:03:50,577 --> 01:03:53,160 แฮนค็อกจามเหรอ? 819 01:03:53,371 --> 01:03:56,455 เหลือเชื่อใช่มั้ยล่ะ? ฮัดเช่ย เก่งจริงๆ ที่หลับได้ 820 01:03:56,666 --> 01:03:59,454 - คุณนี่หลับลึกจริงๆ - ให้ตายเถอะ 821 01:03:59,836 --> 01:04:03,079 ไม่อยากบอกว่าฉันบอกคุณแล้วนะ แต่... 822 01:04:03,715 --> 01:04:06,378 แล้วได้บอกรึเปล่า ว่าเขาจะจามทะลุผนังบ้าน 823 01:04:06,593 --> 01:04:08,004 ฉันแค่บอกว่าเวลาที่เขาอยู่.... 824 01:04:08,219 --> 01:04:10,381 ที่รักคะ เปีดให้ทีสิ.. ขอบคุณ 825 01:04:10,597 --> 01:04:13,010 - คุณแข็งแรงชะมัด - เอ้า ออกแล้ว 826 01:04:13,224 --> 01:04:15,432 แต่คุณไม่ต้องเป็นห่วงนะ 827 01:04:15,643 --> 01:04:18,932 ฉันไปขอโทษเพื่อนบ้านแล้ว แจ้งประกันแล้ว 828 01:04:19,147 --> 01:04:20,604 ทุกอย่างจัดการเรียบร้อยหมดแล้ว 829 01:04:21,316 --> 01:04:22,978 คุณก็... 830 01:04:24,277 --> 01:04:27,111 ทานมื้อเช้าได้เลย 831 01:04:28,948 --> 01:04:31,656 นี่อะไร? เราจะไปเที่ยวกันเหรอ? 832 01:04:31,868 --> 01:04:33,075 แค่เราสามคน 833 01:04:33,286 --> 01:04:34,652 - ปลายซัมเมอร์? - คืนนี้ 834 01:04:34,954 --> 01:04:36,991 - คืนนี้ - ไปกันเลย 835 01:04:37,207 --> 01:04:40,666 - คืนนี้คงลำบากนะ - น่า เราสามคน 836 01:04:40,877 --> 01:04:42,743 ฉันใส่บิกินี 837 01:04:42,962 --> 01:04:44,419 - ฟังดูดี - ไปไหนกัน 838 01:04:44,631 --> 01:04:46,338 ก๊อกๆ 839 01:04:47,967 --> 01:04:49,799 หนุ่มจามพิฆาต 840 01:04:50,553 --> 01:04:55,014 ฉันกำลังพูดกับเรย์ว่า ขออย่าให้คุณจามอีก 841 01:04:55,266 --> 01:04:58,759 เพราะบ้านเราคงพังแน่ทีนี้ 842 01:04:58,978 --> 01:05:00,469 ถ้าคุณจามอีก 843 01:05:06,778 --> 01:05:10,772 ใช่ บางครั้งผมจะจาม เวลาเจอฝุ่น.. 844 01:05:13,326 --> 01:05:15,363 หรือเจออะไรเซอร์ไพรซ์มากๆ 845 01:05:16,704 --> 01:05:19,742 แย่เลยนะ คิลบอร์นโทรมา 846 01:05:20,583 --> 01:05:22,996 ไมค์ เป็นยังไง? 847 01:05:23,670 --> 01:05:26,128 ผมก็ดีใจที่เจอคุณ 848 01:05:26,339 --> 01:05:29,447 เอ่อ... 849 01:05:29,717 --> 01:05:32,050 ได้ ว่ามา 850 01:05:33,388 --> 01:05:36,301 ผมมีปากกาพร้อม 851 01:05:36,599 --> 01:05:39,307 ใช่ ไม่ ผมรู้ 852 01:05:44,357 --> 01:05:46,474 อยู่ในมือแล้ว 853 01:05:54,033 --> 01:05:56,070 ขอเตือนไว้เลยนะ 854 01:05:56,327 --> 01:05:57,488 ว่ามา 855 01:06:01,082 --> 01:06:02,163 โอเค ดี 856 01:06:03,126 --> 01:06:07,712 ว่าแต่...ยังใช้เบอร์เขต 310 อยู่นะ? 857 01:06:07,922 --> 01:06:09,038 เดี๋ยวรอแป๊บ 858 01:06:09,924 --> 01:06:11,165 ช่วยเงียบหน่อยได้มั้ย 859 01:06:12,135 --> 01:06:15,344 โทษที ไมค์ 860 01:06:15,555 --> 01:06:17,387 เราต้องคุยกัน 861 01:06:17,599 --> 01:06:20,512 ไปให้พ้น 862 01:06:20,727 --> 01:06:24,562 มันเป็นอะไรที่ผมตื่นเต้นจริงๆ 863 01:06:36,075 --> 01:06:39,034 - ผมจะแกล้งคุณทั้งวัน - หุบปาก 864 01:06:41,456 --> 01:06:42,913 คือว่า... 865 01:06:43,124 --> 01:06:45,411 - ได้ คุยก็คุย โอเค้? - โอเค 866 01:06:45,668 --> 01:06:46,875 คุยจบ คุณก็ไปซะ 867 01:06:47,086 --> 01:06:50,454 อย่ามายุ่งกับครอบครัวฉันอีก 868 01:06:51,633 --> 01:06:54,717 - ที่บ้านผม 4 โมง - ได้เลย 869 01:06:55,678 --> 01:06:59,092 ผมไม่ขอพูดตัวเลขตอนนี้ 870 01:06:59,265 --> 01:07:02,303 เอาไว้เจอกันดีกว่า นัดเวลามาเลย 871 01:07:02,519 --> 01:07:05,557 โอเคตามนั้น แล้วเจอกัน 872 01:07:05,772 --> 01:07:08,606 ได้ บ่าย 3 ครึ่ง เยี่ยม 873 01:07:08,942 --> 01:07:11,400 ที่รัก ทำไมร้อนยังงี้ล่ะ 874 01:07:32,674 --> 01:07:35,792 เขาทำแกเจ็บ ใช่รึเปล่า 875 01:07:36,803 --> 01:07:39,295 ปัดโธ่ พูดออกมาสิ 876 01:07:39,514 --> 01:07:42,006 ว่าแกรู้สึกยังไง 877 01:07:44,936 --> 01:07:46,097 เจ็บ 878 01:07:46,813 --> 01:07:47,894 มาก 879 01:07:48,982 --> 01:07:49,972 มาก 880 01:07:50,191 --> 01:07:54,401 มันเอาพลังชีวิตแกไป แกต้องทวงพลังคืนมา 881 01:07:55,947 --> 01:08:00,317 ไม่มีใครเอาพลังให้แกได้ แกต้องไปเอาเอง 882 01:08:00,493 --> 01:08:02,610 แกเข้าใจที่ฉันพูดมั้ย 883 01:08:04,330 --> 01:08:06,196 เราจะออกไปหาไอ้แฮนค็อก 884 01:08:07,834 --> 01:08:10,167 ไปเอาพลังคืนมา 885 01:08:41,576 --> 01:08:42,862 ฉันมาแล้วไง 886 01:08:43,911 --> 01:08:45,447 ใช่ 887 01:08:51,169 --> 01:08:54,412 - เอารึยัง - เอาอะไร 888 01:08:58,051 --> 01:09:00,293 ฉันไม่มีเวลามากนะ ถ้าอยากถาม... 889 01:09:00,511 --> 01:09:02,377 ฉันจะตอบตรงๆ แล้วก็ไปจากแอลเอซะ 890 01:09:02,597 --> 01:09:04,179 ผมจะไม่ไปจากแอลเอ 891 01:09:06,726 --> 01:09:09,719 เอาละๆ 892 01:09:11,898 --> 01:09:13,389 อย่า 893 01:09:25,620 --> 01:09:27,327 ถามมา 894 01:09:29,290 --> 01:09:30,952 - เราสองคน - เราทำไม? 895 01:09:31,167 --> 01:09:33,875 - เราเหมือนกัน - ไม่เหมือน... 896 01:09:34,754 --> 01:09:36,245 ฉันแกร่งกว่า 897 01:09:37,090 --> 01:09:38,422 จริงเหรอ 898 01:09:41,386 --> 01:09:42,968 อยู่แล้ว 899 01:09:44,180 --> 01:09:45,842 เราเป็นใคร? 900 01:09:46,099 --> 01:09:50,764 เทพ, เทวะ แต่ละวัฒนธรรม เรียกต่างกันไป 901 01:09:50,978 --> 01:09:53,971 แต่ที่นี่เขาเรียกกันว่า "ซูเปอร์ฮีโร่" 902 01:09:54,190 --> 01:09:57,774 - มีคนแบบเราอีกมั้ย - เคยมี 903 01:09:58,152 --> 01:09:59,268 แต่ตายหมดแล้ว 904 01:10:01,364 --> 01:10:03,447 เหลือแค่เราสองคน 905 01:10:12,500 --> 01:10:13,581 นี่อะไร? 906 01:10:17,630 --> 01:10:19,212 เราสองคนเป็นอะไรกัน 907 01:10:20,425 --> 01:10:22,382 - เราเป็นพี่น้องกัน - คุณโกหก 908 01:10:23,886 --> 01:10:25,593 - เปล่า ฉันเป็นน้องสาวคุณ - คุณโกหก 909 01:10:25,805 --> 01:10:27,467 - ฉันเป็นน้องคุณ - คุณโกหก 910 01:10:27,682 --> 01:10:30,766 น้องสาวไม่จูบพี่ชาย แบบคุณจูบผมเมื่อคืนหรอก 911 01:10:30,977 --> 01:10:32,309 คุณโกหก ไม่คุยแล้ว 912 01:10:32,478 --> 01:10:34,561 ดูซิว่าเรย์จะรู้สึกยังไง? 913 01:10:34,772 --> 01:10:36,855 กลับมานี่เดี๋ยวนี้นะ 914 01:10:37,066 --> 01:10:38,978 ผมจะบอกเรย์! 915 01:10:44,323 --> 01:10:46,690 สัญลักษณ์ใจทั้งดวง จะเป็นที่รู้จักไปทั่วโลก 916 01:10:47,452 --> 01:10:48,909 ในฐานะโลโก้ 917 01:10:49,162 --> 01:10:53,998 ตัวแทนบริษัทต่างๆ ที่มุ่งมั่นตั้งใจเปลี่ยนโลกนี้ 918 01:10:54,167 --> 01:10:56,580 โดยบริจาคสินค้ายังชีพ 919 01:10:56,794 --> 01:10:59,036 เช่น อาหาร ยา พลังงาน เสื้อผ้า 920 01:10:59,255 --> 01:11:01,622 - ผมนึกว่าเราจะคุยกันเรื่องแฮนค็อก - ข้อที่ 2.. 921 01:11:12,977 --> 01:11:14,718 อย่ามายุ่งกับฉันและครอบครัวฉัน 922 01:11:14,937 --> 01:11:17,350 ฉันไม่ยอมให้คุณทำร้ายฉันอีกแล้ว 923 01:11:17,523 --> 01:11:20,516 หา? ผมไม่รู้คุณพูดเรื่องอะไร? 924 01:11:20,735 --> 01:11:22,692 - เฮ้! - ฉันรักคุณ แฮนค็อก! 925 01:11:22,862 --> 01:11:26,321 เราไปกันไม่ได้ สุดท้ายก็ลงเอยแบบเดิมทุกที 926 01:11:26,532 --> 01:11:29,024 ตั้งแต่เปอร์เซีย กรีซ บรู้คลิน 927 01:11:29,202 --> 01:11:30,943 บรู้คลิน? ผมไม่เคยไปบรู้คลิน 928 01:11:31,287 --> 01:11:33,825 ฉันทนความงี่เง่าของคุณมา 3 พันปีแล้ว 929 01:11:34,040 --> 01:11:35,906 ฉันจะเลิกทน! 930 01:11:36,125 --> 01:11:38,162 คุณพูดถึงอะไร? 931 01:11:38,377 --> 01:11:39,367 ฉันมีความสุข 932 01:11:39,587 --> 01:11:41,123 ในที่สุดฉันก็มีความสุข 933 01:11:41,339 --> 01:11:43,205 มองผมสิ ผมไม่เข้าใจที่คุณพูด 934 01:11:43,382 --> 01:11:45,874 ผมไม่ได้อยากขัดใจสาวสติแตกหรอกนะ 935 01:11:46,219 --> 01:11:50,680 แต่รักเราคงไม่บานฉ่ำสักเท่าไหร่ เพราะผมจำคุณไม่ได้เลยนี่หว่า 936 01:11:55,728 --> 01:11:58,061 เรียกฉัน "สติแตก" 937 01:11:59,565 --> 01:12:01,431 อีกทีซิ 938 01:12:01,734 --> 01:12:03,066 ติ..แตก 939 01:12:12,370 --> 01:12:13,827 เอาละ เดี๋ยวก่อน ฟังก่อน 940 01:12:14,413 --> 01:12:17,201 อย่าเอารถนั่นมาฟาดผมเชียว 941 01:12:17,917 --> 01:12:21,661 เพื่อให้ได้มาซึ่งโลโก้ บริษัทต้องพิสูจน์ว่าเป็นผู้นำ 942 01:12:21,879 --> 01:12:23,461 เราอยากคุยเรื่องแฮนค็อก 943 01:12:23,673 --> 01:12:25,585 อยากเปลี่ยนโลกให้ดีขึ้น 944 01:12:25,800 --> 01:12:28,213 ด้วย 4 วิธีด้วยกัน นี่คือขั้นตอน... 945 01:13:10,928 --> 01:13:13,796 สิ่งสำคัญที่สุดของใจทั้งดวง คือการเป็นแบรนด์ดัง 946 01:13:13,973 --> 01:13:15,885 ผมถึงได้จำลองภาพตัวอย่างขึ้น 947 01:13:16,100 --> 01:13:18,057 ในโตเกียว ลอนดอน ดูไบ ปารีส 948 01:13:29,822 --> 01:13:31,529 โอ ไม่นะ 949 01:13:32,116 --> 01:13:34,073 เราต้องเผยแพร่ ให้มากที่สุด เจาะตลาดทั่ว... 950 01:13:34,327 --> 01:13:35,283 หิมะตกเหรอ? 951 01:13:50,134 --> 01:13:51,750 หยุด หยุด 952 01:13:51,969 --> 01:13:54,677 หยุดซะๆ ๆ เอาละ 953 01:13:54,889 --> 01:13:56,005 ออกไปให้พ้น 954 01:14:02,688 --> 01:14:04,350 ออกไปให้พ้น 955 01:14:05,274 --> 01:14:06,731 หยุดๆ 956 01:14:06,943 --> 01:14:08,525 ปล่อยฉันนะ 957 01:14:08,736 --> 01:14:09,977 - ปล่อยฉันนะ - ฟังผมก่อน ฟังผมก่อนสิ 958 01:14:10,196 --> 01:14:12,609 - ฉันเกลียดคุณ - ผมขอโทษ!! 959 01:14:16,327 --> 01:14:20,571 ไม่ว่าผมจะเป็นใคร หรือผมเคยทำอะไร...มองหน้าผม.. 960 01:14:21,540 --> 01:14:23,532 ผมขอโทษ 961 01:14:24,001 --> 01:14:25,993 ผมจำไม่ได้ 962 01:14:27,004 --> 01:14:29,337 แต่คุณสวยที่สุดเท่าที่ผมเคยพบมาก่อน 963 01:14:39,892 --> 01:14:41,679 พระเจ้า 964 01:15:13,092 --> 01:15:14,914 กรีน44 965 01:15:32,153 --> 01:15:35,396 ทำไมคุณบินได้ เมื่อกี๊คุณบิน แมรี่ 966 01:15:36,574 --> 01:15:39,362 - ใช่ บินคล่องปรื๋อเลยละ - ยอมรับ ฉันบินได้ 967 01:15:40,494 --> 01:15:43,077 และฉันแข็งแรงมาก 968 01:15:43,289 --> 01:15:44,780 - มันเป็นธรรมชาติของเรา - เราเหรอ 969 01:15:44,999 --> 01:15:48,083 ฉันกับเขา เราเหลือกันแค่นี้ คนอื่นๆ จับคู่กันแล้วก็ตาย 970 01:15:48,294 --> 01:15:51,128 คุณไม่เห็นพูดเรื่องจับคู่กันที่บ้านผม 971 01:15:51,380 --> 01:15:53,918 - คุณไปบ้านเขามาเหรอ? - เรื่องมันอธิบายลำบาก 972 01:15:54,133 --> 01:15:55,544 - ลำบากผมก็อยากฟัง แมรี่ - ผมด้วย 973 01:15:55,760 --> 01:15:58,468 ช่วยหน่อยเถอะ ขอเวลาผมคุยกับเมียสักครู่ 974 01:15:58,679 --> 01:16:01,137 - อย่าพาลใส่ผม เรย์ - ขอให้ผู้ใหญ่คุยกันสักแป๊บนึง 975 01:16:01,307 --> 01:16:02,923 จะว่ากันจริงๆ แล้ว.. 976 01:16:04,894 --> 01:16:05,975 เขาน่ะสามีฉัน 977 01:16:07,188 --> 01:16:09,646 ช็อคเรียกพี่ 978 01:16:10,107 --> 01:16:12,815 - อะไรนะ?! - เราเลิกกันหลายสิบปีแล้ว 979 01:16:13,027 --> 01:16:15,986 ก่อนคุณเกิดตั้งนาน เพียงแต่เขาจำไม่ได้ 980 01:16:16,155 --> 01:16:19,273 แต่คุณจำได้ ใช่มั้ย คุณรู้? 981 01:16:19,492 --> 01:16:21,950 นั่นคือสิ่งที่คุณควรบอก ตอนเราเดทกัน แมรี่ 982 01:16:22,161 --> 01:16:25,404 ฉันไม่ชอบเดินทาง ฉันแพ้ขนแมว ฉันเป็นอมตะ 983 01:16:25,623 --> 01:16:27,990 เรื่องพวกนี้มันต้องบอกกันก่อนนะ 984 01:16:28,167 --> 01:16:30,500 เราถูกสร้างขึ้นมาเป็นคู่ 985 01:16:30,711 --> 01:16:32,077 เราดึงดูดกันและกัน 986 01:16:32,296 --> 01:16:34,629 ฉันหนีไปไกลแค่ไหน เขาก็ตามไปทุกที่ 987 01:16:34,840 --> 01:16:36,422 เขาหาฉันเจอ มันอยู่ในตัวเรา 988 01:16:36,634 --> 01:16:39,297 หมายความว่า...ฟ้าลิขิตให้คุณอยู่คู่กัน? 989 01:16:39,512 --> 01:16:42,380 ฉันอยู่มานานมากๆ แล้ว เรย์ 990 01:16:42,848 --> 01:16:44,464 และสิ่งนึงที่ฉันเรียนรู้... 991 01:16:44,683 --> 01:16:47,471 ฟ้าไม่ได้ลิขิตทุกอย่างหรอก 992 01:16:48,020 --> 01:16:49,431 คนเรามีโอกาสเลือก 993 01:16:49,647 --> 01:16:51,855 และคุณเลือก... 994 01:16:52,066 --> 01:16:55,400 ปล่อยให้ผมคิดว่า มีผมอยู่คนเดียว 995 01:17:04,954 --> 01:17:07,492 คุณคงไม่คิดถึงสิ่งที่คุณจำไม่ได้หรอก 996 01:17:09,083 --> 01:17:11,416 เจ๋ง แล้วไงทีนี้? 997 01:17:16,674 --> 01:17:19,041 ฉันไม่ได้คิดเรื่องนี้ไว้ซะด้วย 998 01:17:37,069 --> 01:17:38,560 จำหน่ายสุรา 999 01:17:41,907 --> 01:17:43,398 ทางเรือนจำยืนยันเรื่อง... 1000 01:17:43,576 --> 01:17:47,240 การจราจลของนักโทษ หัวโจกครั้งนี้ เคนเน็ธ "เร้ด" ปาร์คเกอร์ จูเนียร์ 1001 01:17:47,496 --> 01:17:50,739 หัวหน้าแก๊ง ปล้นธนาคารเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว 1002 01:17:51,000 --> 01:17:53,242 ทั้งนี้มีนักโทษหายตัวไป 8 คน 1003 01:17:53,502 --> 01:17:55,710 มีรายงานเพิ่มเติมมาว่า 1004 01:17:55,921 --> 01:17:59,164 คนงานก่อสร้างถูกทำร้ายจนสลบ 1005 01:17:59,383 --> 01:18:01,375 และถูกขโมยเสื้อผ้าไป 1006 01:18:01,594 --> 01:18:04,211 จึงเกรงว่า จะมีนักโทษจำนวนนึงหนีไปแล้ว 1007 01:18:04,430 --> 01:18:06,672 ตัวปาร์คเกอร์จัดว่า เป็นจอมบงการปลุกระดม 1008 01:18:06,891 --> 01:18:09,554 เก่งในทางใช้จิตวิทยาโน้มน้าว... 1009 01:18:09,768 --> 01:18:12,226 อาชญากรหลายแขนงที่มีภูมิหลังต่างกัน 1010 01:18:12,438 --> 01:18:15,351 เขาเคยเป็นอาจารย์ สอนจิตวิทยาที่ ม.สแตนฟอร์ด 1011 01:18:15,566 --> 01:18:18,229 และได้ก่อตั้งเครือข่ายอาชญากรรมชื่อดัง 1012 01:18:18,444 --> 01:18:20,777 ที่มีนศ.ปริญญาตรีจากทุกสาขา 1013 01:18:20,946 --> 01:18:23,029 91.10 เหรียญ 1014 01:18:23,240 --> 01:18:25,527 91.10? แขกเล่นแรงนะเนี่ย 1015 01:18:26,035 --> 01:18:27,401 91.10 เหรียญ 1016 01:18:27,620 --> 01:18:29,987 นี่มันปล้นกันชัดๆ 1017 01:18:33,083 --> 01:18:34,415 ราคา 91.1 1018 01:18:53,854 --> 01:18:56,267 - อะไร? - ฉันจะเอาเงินไป 1019 01:19:03,197 --> 01:19:04,278 ฉันก็เข้าใจแก 1020 01:19:06,784 --> 01:19:09,572 แบบว่า ถ้าแกจะเอาอะไร... 1021 01:19:10,496 --> 01:19:13,534 ก็ไม่มีใครมาหยุดแกได้ 1022 01:19:14,667 --> 01:19:16,829 จะเอาให้ได้ว่างั้นเหอะ 1023 01:19:18,587 --> 01:19:20,419 ฉันชอบว่ะ 1024 01:19:21,632 --> 01:19:22,793 ว่าแต่แกจะเอาไปได้มั้ย 1025 01:19:25,886 --> 01:19:28,845 ขนมในมือฉันดวลกับปืนแก 1026 01:19:36,021 --> 01:19:37,353 ขอโทษที่ทำกระจกแตกนะ 1027 01:20:24,737 --> 01:20:26,524 ขอห้อง 1020 เดี๋ยวนี้ 1028 01:20:26,739 --> 01:20:28,196 ห้อง 1020 ด่วน! 1029 01:20:31,535 --> 01:20:35,575 ต่อน้ำเกลือ ตรวจเลือดหาซีบีซี อีเลคโทรไลท์, พีที 1030 01:20:35,789 --> 01:20:37,325 สายน้ำเกลืออยู่ไหน? 1031 01:20:37,750 --> 01:20:39,833 - แทงไม่เข้าหรอก - เข้าแล้ว 1032 01:20:41,295 --> 01:20:42,752 เกิดอะไรขึ้น? 1033 01:20:45,674 --> 01:20:48,587 ข่าวด่วนค่ะ จอห์น แฮนค็อก... 1034 01:20:48,802 --> 01:20:50,543 ถูกนำตัวส่ง รพ.ลอสแองเจลิส 1035 01:20:50,763 --> 01:20:53,881 แฮนค็อกมีแผลถูกยิงหลายแห่ง อาการสาหัสมาก 1036 01:20:54,099 --> 01:20:56,216 ยังไม่มีใครทราบว่าเขาถูกยิงได้ยังไง 1037 01:20:56,435 --> 01:21:00,395 แต่เราจะเกาะติดสถานการณ์นี้ รายงานสดจากแอลเอค่ะ 1038 01:21:06,779 --> 01:21:09,613 มีเบาะแสคนร้ายมั้ย? 1039 01:21:09,823 --> 01:21:11,860 แค่ 2 คำถาม ตอบหน่อยครับ 1040 01:21:12,076 --> 01:21:13,783 คุณเอ็มบรีย์ เล่าได้มั้ยคะว่าเกิดอะไรขึ้น 1041 01:21:13,994 --> 01:21:17,362 จากที่ฟังมา เขาพยายาม ช่วยร้านค้าที่ถูกปล้น 1042 01:21:17,581 --> 01:21:21,120 ผู้ร้ายใช้กระสุนพิเศษ? หรือกระสุนชนิดใหม่คะ? 1043 01:21:21,335 --> 01:21:22,451 เปล่าครับ เท่าที่ทราบ 1044 01:21:22,711 --> 01:21:25,078 เกี่ยวข้องกับซูเปอร์วูแม่นคนนั้นมั้ยครับ 1045 01:21:25,297 --> 01:21:27,960 - มีคนเห็นเขาสู้กัน - ผมไม่รู้จริงๆ 1046 01:21:28,217 --> 01:21:31,301 ผู้หญิงคนนี้เก่งกว่าแฮนค็อกมั้ย? 1047 01:21:34,264 --> 01:21:37,098 นี่ผลแล็บของ 209 1048 01:22:04,837 --> 01:22:06,624 พลังอมตะกำลังเสื่อม 1049 01:22:08,340 --> 01:22:10,172 เป็นเพราะเรา 1050 01:22:10,676 --> 01:22:12,793 การที่เราเข้าใกล้กัน 1051 01:22:13,637 --> 01:22:16,755 เมื่อก่อนมันไม่เสื่อมเร็วขนาดนี้ 1052 01:22:19,351 --> 01:22:20,717 คุณต้องไป 1053 01:22:22,062 --> 01:22:24,850 ยิ่งอยู่ห่างฉันเท่าไร คุณจะยิ่งหายเร็วขึ้น 1054 01:22:25,023 --> 01:22:27,640 พลังคุณจะเริ่มฟื้นคืน 1055 01:22:27,860 --> 01:22:30,694 คุณจะบินได้...ทำลายข้าวของได้ 1056 01:22:30,863 --> 01:22:33,480 ช่วยผู้คนได้...ใช้เวลาไม่นานหรอก 1057 01:22:47,880 --> 01:22:52,215 ก็อย่างที่ฉันบอก เราถูกสร้างมาเป็นคู่ 1058 01:22:52,426 --> 01:22:57,387 เมื่อใดที่เราเข้าใกล้คู่ของตน พลังจะถดถอย 1059 01:22:59,600 --> 01:23:04,140 - ทำไม? - เราจะได้อยู่อย่างคนธรรมดา 1060 01:23:04,521 --> 01:23:07,184 มีรัก มีผูกพัน 1061 01:23:08,400 --> 01:23:12,314 แก่เฒ่า ตาย 1062 01:23:13,405 --> 01:23:16,193 เกิดอะไรขึ้น...กับเรา? 1063 01:23:20,412 --> 01:23:22,495 ฤดูร้อน 4 ปีก่อนคริสตกาล 1064 01:23:23,415 --> 01:23:26,533 เรากำลังเป็นคนธรรมดาเหมือนตอนนี้ 1065 01:23:27,085 --> 01:23:29,293 พวกมันเอาดาบมาไล่ฆ่าฉัน 1066 01:23:32,758 --> 01:23:34,715 แต่คุณช่วยฉันไว้ 1067 01:23:38,430 --> 01:23:40,763 ปี 1850 1068 01:23:41,225 --> 01:23:43,091 พวกมันจุดไฟเผาบ้านเรา 1069 01:23:44,269 --> 01:23:47,182 คุณดึงฉันออกจากกองเพลิง 1070 01:23:49,274 --> 01:23:51,607 แล้ว 80 ปีก่อน... 1071 01:23:52,569 --> 01:23:54,686 มันเกิดอะไรขึ้น? 1072 01:23:55,280 --> 01:23:57,897 เราอยู่กันที่ไมอามี่ 1073 01:23:58,450 --> 01:24:01,784 มีหนังใหม่มาเปีดฉายในเมือง 1074 01:24:01,995 --> 01:24:03,076 แฟรงเก้นสไตน์ 1075 01:24:06,416 --> 01:24:08,453 พอหนังเลิก 1076 01:24:08,961 --> 01:24:10,748 เราเดินมาตามถนนแฟล็กเลอร์ 1077 01:24:10,963 --> 01:24:14,923 คุณดึงมือฉันไปกุมไว้แเน่นมาก 1078 01:24:21,390 --> 01:24:24,303 พวกมันจู่โจมเราในตรอก 1079 01:24:27,980 --> 01:24:32,224 มันเล่นงานคุณหนัก เลือดท่วมเต็มไปหมด 1080 01:24:33,318 --> 01:24:36,652 เขาไม่ให้ฉันขึ้นรถพยาบาลไปกับคุณ 1081 01:24:37,614 --> 01:24:42,359 พอฉันไปถึงโรงพยาบาล คุณฟื้นแล้ว 1082 01:24:46,498 --> 01:24:47,989 แต่จำฉันไม่ได้ 1083 01:24:50,544 --> 01:24:52,752 ฉันก็เลยไป 1084 01:24:53,922 --> 01:24:56,665 ทุกครั้งที่เราอยู่ด้วยกัน 1085 01:24:57,217 --> 01:24:59,675 มันจะใช้ฉันเป็นเครื่องมือเล่นงานคุณ 1086 01:25:13,358 --> 01:25:17,477 คุณถูกสร้างขึ้นมาเพื่อช่วยมนุษย์ มากกว่าพวกเราที่เหลือ 1087 01:25:17,696 --> 01:25:20,609 นั่นคือสิ่งที่คุณเป็น คุณเป็นฮีโร่ 1088 01:25:22,200 --> 01:25:24,908 นั่นเป็นความอุ่นใจของพระเจ้า 1089 01:25:25,454 --> 01:25:28,663 ให้หนึ่งคนอยู่รอด...คือคุณ 1090 01:25:29,374 --> 01:25:32,117 เพื่อพิทักษ์โลกนี้ 1091 01:25:48,226 --> 01:25:49,216 แมรี่! 1092 01:25:52,064 --> 01:25:53,054 แม่! 1093 01:25:53,273 --> 01:25:54,639 - แมรี่! - หมอบลงไป 1094 01:25:55,067 --> 01:25:57,229 โอเค 1095 01:26:07,704 --> 01:26:08,911 แมรี่ 1096 01:26:22,135 --> 01:26:23,876 หยุด 1097 01:26:26,431 --> 01:26:28,593 อย่านะ อย่า ได้โปรด! 1098 01:26:38,568 --> 01:26:40,059 หลบไว้นะ 1099 01:26:51,873 --> 01:26:53,614 เดี๋ยว แมรี่! 1100 01:26:53,834 --> 01:26:55,325 เร็ว ให้เธออยู่บนเตียง 1101 01:26:56,378 --> 01:26:58,995 เร็วเข้า ชัค 1102 01:27:05,679 --> 01:27:08,046 - มอร์ฟีน - เอ้านี่ มาช่วยหน่อย 1103 01:27:09,391 --> 01:27:10,973 จับเธอไว้ จับเธอไว้ 1104 01:27:15,063 --> 01:27:16,053 จับเธอไว้ 1105 01:27:23,071 --> 01:27:24,812 จับเธอไว้ 1106 01:27:33,165 --> 01:27:35,327 - จะมอนิเตอร์หัวใจเลยมั้ย - นิ่งๆ ไว้ 1107 01:27:52,309 --> 01:27:54,676 - ไม่ จับไว้ๆ ๆ ๆ - ขอสายอีเคจี 1108 01:28:29,054 --> 01:28:32,138 เราเหมือนกันแล้ว แฮนค็อก 1109 01:28:32,891 --> 01:28:34,257 แกไม่ได้เหนือกว่า 1110 01:28:38,939 --> 01:28:42,273 ถึงเวลาตายของแกแล้ว แฮนค็อก 1111 01:28:42,484 --> 01:28:44,692 แกน่ะมันอยู่มานานเกินพอ 1112 01:29:13,139 --> 01:29:17,099 พวกเราทุกคนจะคิดถึงแกมากๆ เลย 1113 01:29:18,937 --> 01:29:20,849 แต่ถึงเวลาที่แกต้องไปแล้ว 1114 01:29:24,734 --> 01:29:27,727 แกอาจจะได้ไปอยู่สวรรค์ 1115 01:29:29,781 --> 01:29:32,273 ขอบใจฉันตรงนี้เลยก็ได้นะโว้ย 1116 01:29:33,451 --> 01:29:35,067 ไอ้ซูเปอร์ฮีโร่ 1117 01:29:45,463 --> 01:29:47,079 ได้ไงวะมึง! 1118 01:29:53,430 --> 01:29:54,511 แอรอน! 1119 01:32:56,112 --> 01:32:59,196 หนึ่งเดือนต่อมา 1120 01:33:05,330 --> 01:33:09,825 - กษัตริย์แอททิล่าหน้าตาเป็นไง? - เขาตาเหล่ละ 1121 01:33:10,043 --> 01:33:11,079 ตาเหล่? 1122 01:33:11,336 --> 01:33:14,044 แล้วควีนอลิซาเบธล่ะ? 1123 01:33:14,255 --> 01:33:17,874 - ขยันจิก - เจเอฟเคล่ะเป็นยังไง? 1124 01:33:18,510 --> 01:33:20,923 อยู่แล้ว 1125 01:33:21,930 --> 01:33:24,343 "อื้ม โอ้ เย่" แล้วมีต่อมั้ย? 1126 01:33:24,516 --> 01:33:27,224 ไม่ได้หมายถึงเรื่องนั้น ฉันหมายถึงภารกิจมิสไซล์ที่คิวบา 1127 01:33:27,435 --> 01:33:28,471 อ้อ รอเดี๋ยวนะ 1128 01:33:30,563 --> 01:33:32,771 - ฮัลโหล? - เรย์ 1129 01:33:32,982 --> 01:33:34,894 เฮ้ ผมโทรหาคุณไม่ติดเลย 1130 01:33:35,110 --> 01:33:37,818 ใช่ ผมอยู่นอกเขตสัญญาณ 1131 01:33:38,696 --> 01:33:42,360 - อยู่นอกบ้านรึเปล่า - ใช่ 1132 01:33:42,575 --> 01:33:46,034 - มองฟ้าสิ - โอเค ผมกำลังมองอยู่ 1133 01:33:46,663 --> 01:33:48,575 ผมกำลังมองอยู่ 1134 01:33:54,003 --> 01:33:56,837 - ที่รัก - คะ? 1135 01:34:04,264 --> 01:34:06,381 คุณกำลังจะเปลี่ยนโลก 1136 01:34:06,599 --> 01:34:09,967 - เยี่ยมมาก เรย์ - โอ พระเจ้า เรย์ 1137 01:34:11,187 --> 01:34:13,679 เฮ้ ดูโน่นสิ 1138 01:34:14,440 --> 01:34:15,897 แฮนค็อก! 1139 01:34:20,446 --> 01:34:22,187 ฉันภูมิใจในตัวคุณ 1140 01:34:22,407 --> 01:34:24,239 ขอบคุณ 1141 01:34:26,411 --> 01:34:28,778 ผมจะโดนจับรึเปล่านะ 1142 01:35:45,073 --> 01:35:47,315 - หยุด! - อย่าขยับ 1143 01:35:47,533 --> 01:35:49,650 - โอ๊ยแย่แล้ว แซม ไม่นะ - ทิ้งปืนซะ 1144 01:35:49,869 --> 01:35:51,235 ถอยไป ถอยไป ถอยไป 1145 01:35:51,496 --> 01:35:53,909 - ทิ้งปืน - ถอยไป ไม่งั้นยิงนะ 1146 01:35:54,123 --> 01:35:55,705 ถอยไป ยิงจริงนะโว้ย! 1147 01:35:56,167 --> 01:35:58,955 ถอยไป ถอยไป! 1148 01:35:59,379 --> 01:36:01,621 อ้าวโว้ย! ไอ้ขี้ครอก! แกมาได้ไงวะเนี่ย? 1149 01:36:01,839 --> 01:36:03,956 เอาละ เย็นไว้ อยากได้อะไรบอกมา 1150 01:36:04,175 --> 01:36:06,508 บอกพวกตำรวจ...ให้หันปืนไปทางอื่น 1151 01:36:06,678 --> 01:36:08,886 บอกตำรวจหันปืนไปทางอื่น 1152 01:36:09,097 --> 01:36:10,884 เอาปืนลงครับ เอาปืนลง 1153 01:36:11,099 --> 01:36:15,389 แกต้องพาเราหนี แกใส่ชุดวูฟเวอร์ลีนเท่ดี 1154 01:36:15,853 --> 01:36:18,220 เอ้า พาเราเหาะไปสิ ไอ้ถ่อย!