1
00:00:21,021 --> 00:00:25,082
Presentato da SHOWEAST
2
00:00:30,930 --> 00:00:35,196
Prodotto da BLUE STORM
3
00:01:25,018 --> 00:01:28,277
Un riflettore del terzo canale
luci non funziona.
4
00:01:33,126 --> 00:01:34,388
Gwang-il...
5
00:01:35,328 --> 00:01:37,296
Potresti finire da solo?
6
00:01:38,731 --> 00:01:40,892
- Ce la fai?
- Sì.
7
00:01:43,136 --> 00:01:45,001
Devo fare una cosa urgente.
8
00:01:46,339 --> 00:01:47,806
- Dopo ti chiamo.
- Ma signore...
9
00:01:47,941 --> 00:01:49,408
Tornerò prima del concerto.
10
00:01:57,117 --> 00:01:59,984
April Snow
11
00:02:07,427 --> 00:02:09,895
Bae Yong-joon
12
00:02:14,334 --> 00:02:16,802
Son Ye-jin
13
00:02:58,244 --> 00:03:03,204
Sala operatoria
14
00:04:06,846 --> 00:04:10,782
Terapia intensiva
15
00:04:15,822 --> 00:04:17,483
Cosa ci faceva in quel posto?
16
00:04:18,925 --> 00:04:20,483
Deve essere venuta qui
per affari.
17
00:04:22,228 --> 00:04:23,786
Ha riportato lesioni?
18
00:04:26,032 --> 00:04:27,590
E' grave.
19
00:04:29,035 --> 00:04:31,799
Il capo la sta cercando.
20
00:04:32,939 --> 00:04:35,499
Proverò a rintracciare
il signor Kim più tardi.
21
00:04:37,243 --> 00:04:41,304
- Ma sa che non posso...
- Ce la puoi fare.
22
00:04:42,749 --> 00:04:43,977
Ci proverò.
23
00:04:46,919 --> 00:04:48,181
Ciao.
24
00:04:56,829 --> 00:04:59,696
Scusi, sto cercando l'agente Kim.
25
00:05:01,034 --> 00:05:03,696
- E' qui per la signora Kang Su-jin?
- Sì.
26
00:05:09,342 --> 00:05:13,802
Ancora non sappiamo chi fosse
alla guida dell'autovettura.
27
00:05:14,447 --> 00:05:18,577
Entrambi i corpi sono stati
sbalzati fuori nell'impatto.
28
00:05:19,319 --> 00:05:21,150
E' stato un incidente serio.
29
00:05:25,825 --> 00:05:28,692
La signora Kang era ubriaca.
30
00:05:28,828 --> 00:05:30,989
Mia moglie non beve.
31
00:05:32,632 --> 00:05:36,625
Questo é cio che dice il rapporto,
se vuole può verificare con l'ospedale.
32
00:05:47,847 --> 00:05:49,109
Questo é...?
33
00:05:50,917 --> 00:05:52,384
No.
34
00:07:49,435 --> 00:07:50,697
Smettila di riprendere...
35
00:08:38,417 --> 00:08:42,376
Ospedale di Samchuk
36
00:08:50,530 --> 00:08:52,794
Sai Design, posso aiutarla?
37
00:08:53,633 --> 00:08:56,498
- Parlo con la direzione centrale?
- Sì.
38
00:08:57,537 --> 00:09:03,908
Chiamo per la signora Kang Su-jin.
Volevo...
39
00:09:04,644 --> 00:09:08,102
E' in vacanza.
Con chi parlo, prego?
40
00:09:21,027 --> 00:09:22,392
Buongiorno.
41
00:09:46,619 --> 00:09:48,746
Era qui per affari?
42
00:09:50,723 --> 00:09:51,883
Sì...
43
00:09:55,127 --> 00:09:58,688
Dovrò andare a Seoul
per un giorno o due.
44
00:10:13,145 --> 00:10:15,613
Papà, cerca di mandare giù qualcosa.
45
00:10:57,623 --> 00:11:01,582
Inserire il codice PIN
46
00:12:19,238 --> 00:12:20,500
Dalli a me.
47
00:12:53,372 --> 00:12:54,634
Senti, In-su...
48
00:12:59,245 --> 00:13:01,110
io ti capisco, ma...
49
00:13:03,349 --> 00:13:05,476
la produzione é in collera
con te perché
50
00:13:05,618 --> 00:13:08,985
li hai piantati in asso nel
bel mezzo dell'ultimo spettacolo.
51
00:13:14,927 --> 00:13:19,057
Prenditi una vacanza.
52
00:13:23,235 --> 00:13:24,395
Ok.
53
00:13:24,870 --> 00:13:28,829
Sam-heung Motel
54
00:14:03,242 --> 00:14:04,607
Aspetti un momento!
55
00:14:16,622 --> 00:14:18,180
Cosa vuole?
56
00:14:20,626 --> 00:14:23,094
Veramente suo marito
era qui per affari?
57
00:14:26,432 --> 00:14:30,459
- Sì, proprio così.
- Mia moglie era in vacanza, invece...
58
00:14:34,240 --> 00:14:37,004
ma ho detto che si trovava
qui per lavoro
59
00:14:37,142 --> 00:14:39,610
e immagino che anche lei
stia facendo lo stesso.
60
00:14:57,129 --> 00:15:01,088
Ospedale di Samchuk
61
00:15:19,218 --> 00:15:21,209
Cosa sta facendo?
62
00:16:27,119 --> 00:16:30,384
Ultimamente é stata sottoposta
a molto stress?
63
00:16:32,124 --> 00:16:33,284
Sì...
64
00:16:35,027 --> 00:16:36,187
Buonasera.
65
00:16:39,531 --> 00:16:41,795
Vuole un rimedio forte o leggero?
66
00:16:43,535 --> 00:16:45,298
Vorrei qualcosa di efficace.
67
00:16:48,741 --> 00:16:50,003
Sono 2,000 won. (Circa 1,60 euro)
68
00:16:51,143 --> 00:16:54,306
Non ne prenda più di una
al giorno, mi raccomando.
69
00:16:56,348 --> 00:16:57,679
Posso aiutarla?
70
00:17:07,126 --> 00:17:09,594
Tenga.
Arrivederci.
71
00:17:11,330 --> 00:17:13,594
Ha bisogno di qualcosa?
72
00:17:14,733 --> 00:17:15,893
Sì.
73
00:17:17,836 --> 00:17:19,997
Non riesco a riposare bene.
74
00:17:59,144 --> 00:18:00,907
Devo chiederle una cosa...
75
00:18:03,048 --> 00:18:04,982
ed ho qualcosa da restituirle.
76
00:18:12,324 --> 00:18:14,485
Come l'ha scoperto?
77
00:18:24,336 --> 00:18:26,270
Ho letto i suoi sms.
78
00:18:27,239 --> 00:18:28,570
E lei?
79
00:18:32,444 --> 00:18:34,412
Ho fatto la stessa cosa...
80
00:18:35,948 --> 00:18:40,578
In più la macchina fotografica
non era di mio marito.
81
00:18:51,430 --> 00:18:52,692
Mi scusi...
82
00:18:57,336 --> 00:19:00,999
Le sembrerà strano ma...
83
00:19:05,043 --> 00:19:09,309
potrei leggere gli sms
di suo marito?
84
00:19:20,826 --> 00:19:25,388
Andiamo via insieme, puoi prenderti
una vacanza? Yoon Kyung-ho
85
00:19:25,531 --> 00:19:28,989
Sono ancora esausta per
la notte scorsa, Kang Su-jin
86
00:19:52,324 --> 00:19:55,987
- Ora sto filmando noi...
- No.
87
00:20:02,834 --> 00:20:04,495
Smettila di riprendere...
88
00:20:24,923 --> 00:20:27,483
Non farmi il solletico!
89
00:21:03,929 --> 00:21:06,397
Forse sarebbe stato meglio
se fossi morta.
90
00:21:37,129 --> 00:21:38,391
Ciao!
91
00:21:39,631 --> 00:21:42,498
- Come va?
- Ok...
92
00:21:43,235 --> 00:21:45,203
- Hai mangiato?
- No.
93
00:21:45,337 --> 00:21:46,634
Allora andiamo.
94
00:21:49,441 --> 00:21:53,901
- Resti per la notte?
- No, domani c'é un concerto.
95
00:21:54,046 --> 00:21:55,673
Giusto...
96
00:22:10,629 --> 00:22:11,994
Gwang-il...
97
00:22:16,234 --> 00:22:20,694
Quando ho visto Su-jin
in un letto di ospedale,
98
00:22:25,143 --> 00:22:31,480
ho desiderato ardentemente
di essere al suo posto.
99
00:22:36,021 --> 00:22:40,048
Stia tranquillo,
si riprenderà.
100
00:22:43,028 --> 00:22:44,290
Certo...
101
00:22:51,236 --> 00:22:54,399
Allora, come vanno le cose
con tua moglie?
102
00:22:56,441 --> 00:22:57,908
Credo bene...
103
00:23:08,120 --> 00:23:10,054
Tu credi che io sia patetico.
104
00:23:12,924 --> 00:23:14,687
Vero?
105
00:23:17,229 --> 00:23:18,594
No.
106
00:23:21,433 --> 00:23:23,298
Sì, come no!
107
00:23:34,846 --> 00:23:36,006
Gwang-il...
108
00:23:38,717 --> 00:23:39,979
Lasciami stare...
109
00:23:48,326 --> 00:23:49,691
Lasciami stare...
110
00:23:56,134 --> 00:23:59,535
Scusami, devi andartene.
111
00:24:06,077 --> 00:24:07,977
Vattene, per favore.
112
00:25:00,632 --> 00:25:02,293
Sporco bastardo!
113
00:25:25,323 --> 00:25:26,688
Hey...
114
00:25:34,232 --> 00:25:35,790
Per favore...
115
00:25:38,937 --> 00:25:41,098
Apra la porta.
116
00:26:11,436 --> 00:26:15,395
La prego, ho bisogno
di parlare con lei.
117
00:26:30,922 --> 00:26:32,389
Hey...
118
00:27:39,524 --> 00:27:40,889
Io...
119
00:27:48,233 --> 00:27:49,393
vorrei scusarmi.
120
00:28:09,421 --> 00:28:10,786
Le chiedo perdono.
121
00:28:27,238 --> 00:28:28,899
- Oh, buongiorno.
- Salve.
122
00:28:29,040 --> 00:28:30,837
Prego, si sieda.
123
00:28:36,247 --> 00:28:41,583
Non sarà facile trovare un accordo con
i familiari, la vittima era molto giovane.
124
00:28:45,123 --> 00:28:47,489
Dato che ancora non sappimo
chi guidava la macchina,
125
00:28:48,827 --> 00:28:51,990
sarebbe bene che veniste
entrambi al funerale.
126
00:30:14,145 --> 00:30:15,908
Vuole aspettare qui?
127
00:31:06,331 --> 00:31:08,196
Siete amici di Young-ki?
128
00:31:11,936 --> 00:31:14,803
No, sono il marito della donna
che era nell'altra vettura.
129
00:31:16,641 --> 00:31:18,370
Mi dispiace.
130
00:31:30,421 --> 00:31:31,786
Mamma...
131
00:31:34,025 --> 00:31:35,287
Chi siete?
132
00:31:38,730 --> 00:31:40,698
- Sono desolata.
- Mi dispiace.
133
00:31:41,432 --> 00:31:43,593
Mio marito era nella macchina
che ha causato l'incidente.
134
00:31:45,637 --> 00:31:51,200
Brutta stronza! Ridammi mio fratello!
Ridammi mio fratello!
135
00:31:54,746 --> 00:31:56,680
Ridammi mio fratello!
Bastardo!
136
00:31:57,215 --> 00:32:00,776
Basta!
137
00:32:01,419 --> 00:32:04,582
Andate via!
Andate via!
138
00:32:04,722 --> 00:32:08,214
Vi supplico, andatevene!
139
00:32:11,029 --> 00:32:13,691
Per favore, andate via.
140
00:32:13,831 --> 00:32:19,599
Dovete andarvene, vi prego!
141
00:32:57,642 --> 00:32:59,507
Fermi la macchina, per favore.
142
00:36:05,630 --> 00:36:06,995
Dorma bene.
143
00:36:23,247 --> 00:36:25,579
Uno, due, tre.
144
00:37:27,144 --> 00:37:32,275
Su-jin... Perché l'hai fatto?
145
00:37:34,819 --> 00:37:36,980
Non riesco proprio a capirlo.
146
00:37:56,741 --> 00:38:02,008
Sbarazzati della tristezza,
addio!
147
00:38:02,146 --> 00:38:05,877
La vita é bella,
cantalo!
148
00:38:07,118 --> 00:38:09,678
Sbarazzati della tristezza!
149
00:39:36,240 --> 00:39:37,867
Vuole provare?
150
00:39:48,619 --> 00:39:50,177
E' un atleta?
151
00:39:51,856 --> 00:39:53,153
Perché?
152
00:39:53,724 --> 00:39:56,989
Non lo so, l'ho vista
quando faceva i lanci...
153
00:39:57,128 --> 00:39:58,288
Ah...
154
00:39:59,730 --> 00:40:04,599
No, sono un direttore delle luci,
allestisco spettacoli.
155
00:40:04,735 --> 00:40:08,899
- Ad esempio concerti.
- Sembra divertente.
156
00:40:11,842 --> 00:40:13,503
Lo é durante i preparativi,
157
00:40:15,146 --> 00:40:18,809
ma quando lo spettacolo termina,
sembra tutto inutile.
158
00:40:19,917 --> 00:40:23,284
Però durante la realizzazione
si diverte ancora, no?
159
00:40:26,924 --> 00:40:28,084
Credo di sì.
160
00:40:36,534 --> 00:40:38,001
E lei cosa fa?
161
00:40:40,337 --> 00:40:42,897
Sono una casalinga.
162
00:40:45,342 --> 00:40:47,105
E' un lavoro duro.
163
00:40:51,015 --> 00:40:53,381
Grazie per averlo detto...
164
00:40:55,119 --> 00:40:57,883
Come vi siete conosciuti?
165
00:41:05,229 --> 00:41:07,595
Era iscritta al club di arte
fotografica dell'università
166
00:41:08,833 --> 00:41:12,098
e venne a scattare alcune foto
ad un concerto.
167
00:41:15,439 --> 00:41:18,408
Quale università frequentava?
168
00:41:26,917 --> 00:41:28,885
Quella di Joong-ang.
169
00:41:38,429 --> 00:41:41,159
Allora erano nello stesso club.
170
00:41:47,638 --> 00:41:51,199
- Ne vuole ancora?
- Preferisco la birra.
171
00:42:00,518 --> 00:42:02,281
Quando si sente felice?
172
00:42:06,524 --> 00:42:09,084
- Quando dormo?
- Anche io.
173
00:42:19,036 --> 00:42:20,594
Ah, ci voleva!
174
00:42:29,947 --> 00:42:31,710
Voi come vi siete conosciuti?
175
00:42:34,618 --> 00:42:36,210
Dopo la laurea,
176
00:42:40,324 --> 00:42:42,485
mio padre disse che
dovevo sposarmi...
177
00:42:46,130 --> 00:42:47,893
e organizzò un incontro.
178
00:42:51,635 --> 00:42:54,103
Era tutto così bello allora...
179
00:43:02,746 --> 00:43:07,115
Ma immagino che le donne in
carriera siano più attraenti.
180
00:43:07,618 --> 00:43:10,280
No, affatto.
181
00:43:33,344 --> 00:43:35,403
Quanto vorrei che fosse un sogno.
182
00:43:40,818 --> 00:43:42,183
Un sogno...
183
00:43:50,327 --> 00:43:52,989
Mi chiedo in cosa abbia
sbagliato.
184
00:44:03,340 --> 00:44:05,808
Spero tanto che si risvegli
dal coma.
185
00:44:10,414 --> 00:44:15,784
Almeno potrò chiedergli
una spiegazione.
186
00:44:29,533 --> 00:44:31,763
Lei cosa farà quando
si risveglierà?
187
00:44:37,741 --> 00:44:39,504
Mi vendicherò.
188
00:44:49,420 --> 00:44:51,081
Dovremmo avere una
relazione?
189
00:44:52,022 --> 00:44:53,489
Così la pagherebbero.
190
00:45:07,738 --> 00:45:10,002
Ho bisogno di un po' d'aria.
191
00:45:59,623 --> 00:46:00,885
Tenga.
192
00:46:23,914 --> 00:46:25,313
Già finito?
193
00:46:27,084 --> 00:46:27,948
Sì.
194
00:46:28,318 --> 00:46:30,286
- Ne prenda un po'.
- No.
195
00:46:40,631 --> 00:46:41,893
Avanti.
196
00:46:44,635 --> 00:46:45,897
Ciao.
197
00:46:46,036 --> 00:46:48,197
- Hai mangiato?
- Sì.
198
00:46:48,539 --> 00:46:52,498
- Così andrai a Seoul?
- Sì, per qualche giorno.
199
00:46:52,643 --> 00:46:54,304
Capisco.
200
00:47:02,219 --> 00:47:05,188
- Prenditi cura di lei, per favore.
- Certo.
201
00:47:48,632 --> 00:47:50,497
- Salve.
- Ciao.
202
00:47:51,535 --> 00:47:53,696
- Tutto bene?
- Sì.
203
00:47:54,338 --> 00:47:56,806
- Sapevo che ce l'avresti fatta.
- Grazie.
204
00:47:58,342 --> 00:48:00,003
Rifacciamola daccapo.
205
00:48:19,429 --> 00:48:21,294
Hey, alza il volume del microfono,
per favore.
206
00:48:23,133 --> 00:48:24,293
Ok.
207
00:49:00,037 --> 00:49:02,096
Ti piace camminare?
208
00:49:06,243 --> 00:49:08,711
Sì, certo.
209
00:49:10,013 --> 00:49:11,605
E a te?
210
00:49:12,816 --> 00:49:15,080
Sì, anche a me.
211
00:49:20,223 --> 00:49:24,922
Non é strano incontrarsi
a Seoul?
212
00:49:31,835 --> 00:49:32,995
Hai freddo?
213
00:49:34,338 --> 00:49:37,398
Sì, e tu?
214
00:49:39,042 --> 00:49:40,600
Solo un po'.
215
00:49:47,417 --> 00:49:48,679
Torniamo indietro?
216
00:49:59,529 --> 00:50:01,326
Ci siamo allontanati un bel po'.
217
00:50:05,335 --> 00:50:07,326
Se hai freddo possiamo correre.
218
00:52:39,422 --> 00:52:41,083
Non farla morire.
219
00:52:51,434 --> 00:52:52,901
Me ne prenderò cura.
220
00:54:31,835 --> 00:54:33,632
Cosa facciamo oggi?
221
00:54:37,941 --> 00:54:39,636
Cosa ti piacerebbe fare?
222
00:59:01,538 --> 00:59:03,802
Sei sempre così taciturno?
223
00:59:09,045 --> 00:59:10,876
Qual é la tua stagione preferita?
224
00:59:15,318 --> 00:59:18,685
La primavera.
E la tua, In-su?
225
00:59:19,722 --> 00:59:24,091
Beh... Io amo l'inverno.
226
00:59:27,030 --> 00:59:29,225
Anche a me piace la neve.
227
00:59:31,935 --> 00:59:33,960
Può nevicare in primavera.
228
00:59:37,440 --> 00:59:39,772
Credi accadrà mai?
229
00:59:44,113 --> 00:59:45,842
Vuoi fare una foto?
230
00:59:50,720 --> 00:59:51,880
Lascia stare.
231
00:59:53,122 --> 00:59:55,682
Certo, perché no?
232
01:00:08,938 --> 01:00:11,031
- Qui?
- Sì.
233
01:00:12,342 --> 01:00:15,106
Uno, due, tre...
234
01:00:39,235 --> 01:00:41,396
Dai, fallo fare a me.
235
01:02:33,416 --> 01:02:37,284
- Chi é?
- Sono tuo suocero.
236
01:02:44,427 --> 01:02:48,090
- Un momento papà, arrivo subito.
- Sì.
237
01:03:27,837 --> 01:03:28,997
Buongiorno.
238
01:03:30,740 --> 01:03:32,401
Non mi aspettavo la tua visita.
239
01:03:32,508 --> 01:03:36,103
- Tutto bene?
- Sì.
240
01:03:37,113 --> 01:03:41,573
- Ah... hai già mangiato?
- Non ancora.
241
01:03:42,318 --> 01:03:45,378
Stavo giusto per andare
a pranzo fuori.
242
01:03:47,323 --> 01:03:49,587
Aspetta qui.
243
01:03:55,131 --> 01:03:57,691
- Sei stato all'ospedale?
- Sì.
244
01:03:57,834 --> 01:04:01,600
- Ho trovato meglio Su-jin.
- Sì.
245
01:04:05,741 --> 01:04:09,507
Ah papà, credo di non aver
chiuso a chiave la porta.
246
01:04:09,946 --> 01:04:12,972
- Ti aspetto giù.
- Arrivo subito.
247
01:04:41,143 --> 01:04:42,701
Va tutto bene.
248
01:09:07,943 --> 01:09:09,308
Sì, pronto.
249
01:09:19,922 --> 01:09:23,085
Ok, arrivo subito.
250
01:10:07,436 --> 01:10:08,698
Su-jin.
251
01:10:13,042 --> 01:10:14,304
Su-jin.
252
01:10:14,944 --> 01:10:19,381
Potrebbero volerci settimane
prima che torni a parlare.
253
01:11:33,022 --> 01:11:35,081
Hai detto che saresti tornata
più tardi.
254
01:11:36,225 --> 01:11:39,786
- Grazie, ora ci penso io.
- Va bene.
255
01:11:48,737 --> 01:11:53,106
Quasi dimentivo, questa sera la sua
pressione é scesa repentinamente.
256
01:11:55,444 --> 01:11:56,672
Ok...
257
01:13:27,136 --> 01:13:30,572
Non c'é alterazione nei
segni vitali...
258
01:13:31,140 --> 01:13:34,405
ma il suo organismo é
molto debilitato.
259
01:13:35,644 --> 01:13:38,875
Vuole restare qui o preferisce
trasferirlo
260
01:13:39,014 --> 01:13:41,881
a Seoul in un ospedale più grande?
261
01:13:45,320 --> 01:13:47,788
Cosa mi consiglia dottore?
262
01:13:50,225 --> 01:13:53,592
E' una decisione che spetta a lei.
263
01:14:10,312 --> 01:14:16,376
Cosa mi dice della donna
che era in macchina con lui?
264
01:14:18,120 --> 01:14:21,283
Verrà trasferita Seoul.
265
01:14:23,325 --> 01:14:24,587
Capisco.
266
01:14:58,627 --> 01:15:02,393
Devi essere felice. Ora potrete
tornare a Seoul.
267
01:17:10,926 --> 01:17:12,450
Vuoi mangiare?
268
01:17:14,930 --> 01:17:16,192
Non mi va.
269
01:17:20,535 --> 01:17:21,900
Ti aspetto giù.
270
01:19:22,224 --> 01:19:24,590
Devo essere pazza.
271
01:19:30,532 --> 01:19:34,400
Chissà come...
272
01:19:37,239 --> 01:19:40,697
sarebbe stato se ci fossimo
incontrati prima o dopo.
273
01:19:53,221 --> 01:19:58,488
Cosa... sarà di noi?
274
01:20:47,242 --> 01:20:48,903
Ciao, sono io.
275
01:20:51,313 --> 01:20:57,684
No, ho avuto un impevisto,
non posso tornare questa sera.
276
01:21:00,121 --> 01:21:01,748
Va tutto bene?
277
01:21:04,025 --> 01:21:05,549
Com'é la pressione sanguinea?
278
01:21:09,631 --> 01:21:10,791
Capisco...
279
01:21:13,835 --> 01:21:18,704
ma oggi ho avuto un imprevisto
e non posso tornare.
280
01:21:22,444 --> 01:21:24,776
Sarò lì domani mattina.
281
01:21:28,416 --> 01:21:32,284
Prenditi cura di lui.
Ciao.
282
01:21:36,625 --> 01:21:44,225
4, 7, 8, 9... 20.
283
01:21:44,432 --> 01:21:49,995
...40, che sommati agli altri
accumulati in precedenza,
284
01:21:50,138 --> 01:21:52,402
diventano 160 punti.
285
01:21:52,540 --> 01:21:54,906
Ne sei sicuro?
Conta ancora.
286
01:21:55,043 --> 01:22:01,175
Va bene.
Allora, 3 più 4 fa 7.
287
01:22:01,316 --> 01:22:02,283
7, 8...
288
01:22:55,537 --> 01:22:58,097
E' deceduto alle 15:23,
289
01:22:59,040 --> 01:23:00,905
Lo vuole vedere?
290
01:24:55,623 --> 01:25:03,189
CAMERA ARDENTE
Stanza n. 301 / Il caro estinto - Yoon Kyung-ho /
L'officiante - Hang Seo-young
291
01:28:44,018 --> 01:28:47,476
Tesoro, vorrei una sigaretta.
292
01:28:48,022 --> 01:28:49,683
Puoi già fumare?
293
01:29:20,421 --> 01:29:22,286
Grazie, In-su...
294
01:29:28,629 --> 01:29:29,891
Per cosa?
295
01:29:33,234 --> 01:29:34,929
Per tutto.
296
01:30:26,721 --> 01:30:28,985
Ultimo autobus per Seoul!
297
01:30:32,527 --> 01:30:33,960
- Seoul!
- Dove va?
298
01:30:34,028 --> 01:30:36,189
Seoul!
Ultima chiamata per Seoul!
299
01:30:37,532 --> 01:30:39,090
Seoul!
300
01:30:40,234 --> 01:30:42,498
Seoul!
Ultima chiamata per Seoul!
301
01:34:52,520 --> 01:34:54,488
Grazie.
302
01:35:08,335 --> 01:35:11,099
In-su, non c'é nulla
che vuoi chiedermi?
303
01:35:16,343 --> 01:35:18,777
Da quanto tempo ti trattieni?
304
01:35:26,921 --> 01:35:29,287
Inizialmente avrei voluto sapere
tante cose...
305
01:35:33,127 --> 01:35:35,095
ma ora non più.
306
01:35:46,640 --> 01:35:48,005
Su-jin...
307
01:35:58,185 --> 01:36:00,085
lui é morto.
308
01:37:45,626 --> 01:37:48,288
- Gwang-il.
- Sì?
309
01:37:48,829 --> 01:37:52,287
- Guarda se funziona.
- Ok, signore!
310
01:38:04,912 --> 01:38:07,779
- Va tutto bene.
- Ok.
311
01:41:43,130 --> 01:41:46,780
Una grande tempesta di neve si é
abbattuta nel bel mezzo della primavera.
312
01:41:46,785 --> 01:41:49,800
Il monte Tae-Baek si stava
risvegliando al calore primaverile,
313
01:41:49,805 --> 01:41:52,599
ma sembra che ora abbia deciso di
cadere nuovamente in letargo.
314
01:41:52,605 --> 01:41:55,999
I germogli giacciono inermi
sotto la neve.
315
01:42:12,326 --> 01:42:14,294
Dove andiamo?
316
01:42:17,231 --> 01:42:18,789
Dove ti piacerebbe?
317
01:42:22,110 --> 01:42:28,672
Tradotto da Monana per AsianWorld
- www.asianworld.it -
318
01:42:30,110 --> 01:42:34,672
Diretto da HurJin-ho
Produttore esecutivo Kim Dong-joo, Bae Yong-kook
Produttore Kang Bong-rae
319
01:42:41,121 --> 01:42:45,581
Fotografia / Lee Mo-gae
Luci / Oh Seung-chul
Musica / Cho Sung-woo (M&F)
Montaggio / Lee Eun-soo
320
01:42:46,727 --> 01:42:51,187
Scenografia Park Sang-hun