1 00:00:36,996 --> 00:00:40,184 Al correr de los años, Fui conocido por muchos nombres. 2 00:00:41,833 --> 00:00:46,258 Gato diabólico golpeado con un saco... 3 00:00:46,855 --> 00:00:51,004 ... Chupacabra, Neastâmparatul diabólico... 4 00:00:51,641 --> 00:00:54,063 Roscovan... y asesino. 5 00:00:54,955 --> 00:00:59,614 Pero para la mayoría, los gatos con botas son 6 00:01:00,537 --> 00:01:02,365 Desterrados... 7 00:01:35,700 --> 00:01:38,820 Nunca te olvidare, Margarita... 8 00:01:40,227 --> 00:01:45,167 digo... Rosa. Perdón. Mejor me voy. 9 00:02:24,693 --> 00:02:28,987 No puedes correr por siempre Gato con botas! 10 00:02:35,920 --> 00:02:39,526 que puedo decir? Era un gato travieso... 11 00:02:44,174 --> 00:02:48,892 ... solo un fugitivo de la ley, corriendo eternamente 12 00:02:48,961 --> 00:02:52,037 buscando una manera de limpiar mi nombre. 13 00:02:52,700 --> 00:02:55,200 GATO CON BOTAS 14 00:02:55,505 --> 00:03:01,273 y si me dan una oportunidad en esta profética noche. 15 00:03:49,504 --> 00:03:51,447 Gatito-gatito! 16 00:03:54,554 --> 00:03:55,910 Raúl 17 00:03:56,105 --> 00:04:00,947 Mira lo que trajo el gato. Pero espera, ese es el gato! 18 00:04:04,223 --> 00:04:05,348 Idiota... 19 00:04:05,453 --> 00:04:07,610 Un vaso con leche, por favor. 20 00:04:10,363 --> 00:04:15,258 Que esta haciendo aquí, Señor? Perdió su bola de lana? 21 00:04:20,066 --> 00:04:21,905 Muy gracioso! 22 00:04:22,060 --> 00:04:24,116 Un vaso de leche en camino! 23 00:04:38,298 --> 00:04:40,249 No estoy buscando problemas. 24 00:04:45,711 --> 00:04:49,344 Soy un humilde gato en busca de su próxima comida. 25 00:04:49,435 --> 00:04:52,788 Tal vez caballero puedan ayudarme a encontrar mí próximo trabajo. 26 00:04:53,247 --> 00:04:58,064 Lo único que encontraras esta noche es problemas gato con botas 27 00:05:08,720 --> 00:05:11,157 Tal vez si le revelamos a la ley 28 00:05:11,217 --> 00:05:15,002 que estas en la ciudad podríamos repartir la recompensa 29 00:05:25,188 --> 00:05:29,713 Hiciste que el gato se enojara Tú no quieres que el gato se enoje 30 00:05:32,335 --> 00:05:35,510 La iglesia de San Miguel recién han erigido una estatua de oro, 31 00:05:35,594 --> 00:05:37,092 De la virgen de Guadalupe. 32 00:05:37,172 --> 00:05:39,142 No robo iglesias 33 00:05:39,433 --> 00:05:42,150 Los chicos del orfanato han estado haciendo candelabros de plata. 34 00:05:42,255 --> 00:05:43,805 Se verían hermosos 35 00:05:43,896 --> 00:05:46,002 No robo orfanatos! 36 00:05:46,924 --> 00:05:50,024 - Que hay de Jack y Jill? - Estas loco? 37 00:05:50,120 --> 00:05:51,711 El qué? 38 00:05:56,085 --> 00:06:01,247 Los asesinos Jack y Jill tienen en sus manos habichuelas mágicas. 39 00:06:01,357 --> 00:06:03,708 No bromees conmigo acerca de habichuelas mágicas! 40 00:06:03,821 --> 00:06:08,223 Las busque la mitad de mi vida. Y no existen. 41 00:06:08,267 --> 00:06:11,683 No, gato. Las hemos visto! 42 00:06:11,874 --> 00:06:15,879 Estas son las habichuelas de la leyenda... 43 00:06:18,215 --> 00:06:21,327 Crecen y se encuentran en la tierra de los gigantes... 44 00:06:22,200 --> 00:06:24,477 y el ganso de oro... 45 00:06:24,799 --> 00:06:26,720 El ganso de oro.. 46 00:06:26,844 --> 00:06:29,762 Una cosa así podría cambiar tu vida para siempre. 47 00:06:29,870 --> 00:06:33,287 Tus nueve vidas... Muéstrale los huevos de oro! 48 00:06:33,790 --> 00:06:35,656 No! 49 00:06:35,751 --> 00:06:38,418 Por favor señor, ya me ha mostrado demasiado. 50 00:06:38,541 --> 00:06:43,941 Solo un gato que desee morir le robaría las habichuelas a Jack y Jill. 51 00:06:45,145 --> 00:06:50,091 Mi único deseo es pagar una vieja deuda. 52 00:06:50,171 --> 00:06:52,520 Esta es mi oportunidad. 53 00:06:53,194 --> 00:06:54,470 Ahora... 54 00:06:55,889 --> 00:06:58,120 Donde encuentro a Jack y Jill? 55 00:07:33,690 --> 00:07:36,342 Lo siento, no tenemos cuartos disponibles 56 00:07:40,886 --> 00:07:43,368 Creo que uno acaba de desocuparse. 57 00:07:48,121 --> 00:07:50,823 Queremos un desayuno continental como recompensa. 58 00:07:50,991 --> 00:07:54,557 Y ni siquiera pienses en saltearte las magdalenas 59 00:07:54,848 --> 00:07:56,407 Sr. y Sra. Jack y Jill 60 00:08:02,208 --> 00:08:05,077 No tenemos ninguna magdalena 61 00:08:10,352 --> 00:08:15,187 - Jill he estado pensando.. - Ahh, desahógate 62 00:08:15,265 --> 00:08:19,555 Ya estamos terminando con este negocio de habichuelas mágicas 63 00:08:19,668 --> 00:08:22,773 Y tendremos un montón de hermosos huevos de oro... 64 00:08:23,214 --> 00:08:24,376 Continua. 65 00:08:24,453 --> 00:08:28,625 Podríamos disminuir los secuestros y asesinatos. 66 00:08:28,712 --> 00:08:30,635 Es divertido, pero... 67 00:08:33,132 --> 00:08:35,203 ... Quiero tener un bebe 68 00:08:40,911 --> 00:08:44,472 - Un bebe que, Jack? - Un bebe de nosotros, Jill. 69 00:08:44,564 --> 00:08:47,682 Lo criaremos salvaje como si fuera una ardilla o algo. 70 00:08:48,436 --> 00:08:52,939 Santos frijoles... En verdad existen! 71 00:08:53,679 --> 00:08:56,279 Desde que te caíste de esa colina y te golpeaste la cabeza... 72 00:08:56,350 --> 00:08:58,075 ...solo dices tonterías! 73 00:09:03,241 --> 00:09:06,222 No nos haría nada mal tener una cabaña. 74 00:09:10,425 --> 00:09:12,839 Hey! 75 00:09:14,523 --> 00:09:17,539 Si es una niña... deberá ser muy fuerte... 76 00:09:17,649 --> 00:09:19,611 No! 77 00:09:19,925 --> 00:09:22,921 Tu, tu, para en donde estas! 78 00:09:23,280 --> 00:09:26,881 Jack, tienes que enseñarle a montar y a disparar al bebe 79 00:09:26,977 --> 00:09:30,597 Hay mochilas ahora... De la manera en que yo lo veo Jill... 80 00:09:30,831 --> 00:09:33,417 Esas habichuelas son mías! 81 00:09:37,257 --> 00:09:38,579 Yo? 82 00:09:39,687 --> 00:09:42,061 Tú vas a matarme a mí? 83 00:09:44,277 --> 00:09:46,166 Tú vas a matarme a mí? 84 00:09:58,441 --> 00:10:00,704 Están buscando algo? 85 00:10:05,365 --> 00:10:06,791 No. 86 00:10:07,567 --> 00:10:09,937 No hablo Ingles. 87 00:10:14,140 --> 00:10:16,659 Tú vas a pagar por esto! 88 00:10:57,840 --> 00:11:00,664 Chupacabra! 89 00:11:01,160 --> 00:11:03,437 - Chupacabra! - Estas loca mujer! 90 00:11:57,944 --> 00:12:00,709 Esas habichuelas mágicas eran mi trabajo. 91 00:12:00,799 --> 00:12:02,833 Has hecho que perdiera la oportunidad de conseguir los huevos de oro,... 92 00:12:02,834 --> 00:12:03,834 ...mi amigo. 93 00:12:04,402 --> 00:12:05,977 Levanta tus puños! 94 00:12:48,161 --> 00:12:50,501 Competencia de baile Martes a la tarde 95 00:12:51,001 --> 00:12:52,360 Muy bien... 96 00:12:52,411 --> 00:12:54,200 Si esto es una competencia de baile, 97 00:12:54,282 --> 00:12:57,635 Voy a hacer que la competencia sea hasta la muerte! 98 00:13:19,004 --> 00:13:21,783 Como te atreves a hacerme la cajita a mí? 99 00:13:48,058 --> 00:13:49,653 No me temes? 100 00:14:51,471 --> 00:14:53,581 Témeme, si te atreves! 101 00:15:24,855 --> 00:15:27,917 Me golpeaste en la cabeza con una guitarra? 102 00:15:28,008 --> 00:15:30,252 Eres una mujer? 103 00:15:36,319 --> 00:15:37,971 Novato. 104 00:15:41,825 --> 00:15:43,931 Señorita, espere! 105 00:15:45,933 --> 00:15:50,437 Déjame comprarte un vaso con leche! Soy un amante, no un luchador. 106 00:15:54,260 --> 00:15:58,304 Hola? Te escondes de mí? 107 00:15:58,944 --> 00:16:00,370 Me gusta jugar juegos también. 108 00:16:02,278 --> 00:16:05,895 Siento en ti un heroico espíritu. 109 00:16:10,003 --> 00:16:12,806 Huelo algo... familiar 110 00:16:15,349 --> 00:16:17,790 Algo... peligroso 111 00:16:19,083 --> 00:16:22,670 Algo.. un desayuno! 112 00:16:23,432 --> 00:16:26,025 Ha pasado un largo tiempo, hermano. 113 00:16:30,020 --> 00:16:31,530 Maldito huevo 114 00:16:35,334 --> 00:16:39,326 Humpty Alexander Dumpty... 115 00:16:39,609 --> 00:16:42,338 Como te atreves a a mostrarme tu cara a mi? 116 00:16:43,121 --> 00:16:46,830 Se que estas enojado, y tienes todo el derecho... 117 00:16:47,551 --> 00:16:49,983 Pero estoy contento de verte gato! 118 00:16:50,638 --> 00:16:51,948 Tienes botas nuevas? 119 00:16:52,029 --> 00:16:56,350 No, son las mismas botas que use cuando me traicionaste! 120 00:16:56,533 --> 00:16:59,110 Te traicione? 121 00:16:59,326 --> 00:17:02,889 Tu me dejaste hecho pedazos en un puente, rodeado de soldados 122 00:17:02,970 --> 00:17:04,348 Escribieron una canción de eso. 123 00:17:04,443 --> 00:17:07,726 Y como llegamos a ese puente en primer lugar? 124 00:17:07,828 --> 00:17:09,212 Porque éramos hermanos,... 125 00:17:09,213 --> 00:17:12,100 se supone que los hermanos deben cuidarse. 126 00:17:12,439 --> 00:17:13,806 Humpty! 127 00:17:15,677 --> 00:17:17,755 Recuerda porque estamos aquí.. 128 00:17:18,891 --> 00:17:20,622 Debí haber sabido... 129 00:17:21,186 --> 00:17:25,224 Tenía las habichuelas en mis manos y tu enviaste a 130 00:17:25,414 --> 00:17:28,629 Esta mujer diabólica atractiva para que interfiriera 131 00:17:28,733 --> 00:17:30,221 Eres una maldición en mi vida! 132 00:17:30,328 --> 00:17:32,151 Espera, escúchame! 133 00:17:32,250 --> 00:17:34,836 Si si, yo envié a Kitty para que te trajera aquí 134 00:17:34,927 --> 00:17:37,549 pero no es una ordinaria ladrona 135 00:17:38,836 --> 00:17:40,277 Ella es Kitty almohadillas suaves, 136 00:17:40,278 --> 00:17:42,663 tiene el toque más suave en toda España. 137 00:17:43,199 --> 00:17:46,384 Esto es mucho taco para un hombre, no te parece? 138 00:17:50,638 --> 00:17:53,007 Con la habilidad de Kitty, tu espada y mi cerebro 139 00:17:53,099 --> 00:17:54,883 tenemos una gran oportunidad! 140 00:17:54,973 --> 00:17:56,080 Vamos gato! 141 00:17:56,159 --> 00:17:58,607 Toda la gente sabe que nadie ha entrado a el castillo de los gigantes 142 00:17:58,685 --> 00:18:00,635 y ha vivido para contar la historia 143 00:18:00,717 --> 00:18:03,256 Si quieres sobrevivir, necesitas un plan 144 00:18:04,191 --> 00:18:07,186 Y he estudiado este trabajo toda mi vida 145 00:18:07,264 --> 00:18:08,560 Tú lo sabes! 146 00:18:08,668 --> 00:18:10,917 Seamos honestos... 147 00:18:10,998 --> 00:18:13,773 Sin mi, no sabes donde plantar las habichuelas mágicas gato! 148 00:18:14,520 --> 00:18:17,272 Pero Jack y Jill saben, y están en camino 149 00:18:18,246 --> 00:18:20,662 Nosotros vamos después fuera de la ley. Hablando de habichuelas. 150 00:18:20,722 --> 00:18:23,608 vuelve la leyenda! 151 00:18:25,434 --> 00:18:29,068 Y tú que dices? Compañeros? 152 00:18:32,255 --> 00:18:35,406 No, nunca mas 153 00:18:36,964 --> 00:18:40,588 Lo siento, por cuanto tiempo has guardado ese resentimiento? 154 00:18:40,678 --> 00:18:42,553 Han pasado siete años! 155 00:18:42,629 --> 00:18:45,000 Son como 35 años para un gato! 156 00:18:45,167 --> 00:18:47,056 Me necesitas! 157 00:18:47,170 --> 00:18:49,711 Y yo te necesito gato! 158 00:18:50,298 --> 00:18:51,100 Gato!,... 159 00:18:51,101 --> 00:18:52,677 tienes alguna idea de lo que le hacen a los huevos... 160 00:18:52,678 --> 00:18:53,678 en la prisión de San Ricardo? 161 00:18:58,662 --> 00:19:03,747 Te diré esto amigo, no se termina fácil... 162 00:19:08,062 --> 00:19:11,447 Adios, Humpty Dumpty 163 00:19:17,936 --> 00:19:19,867 Esto es malo! 164 00:19:19,956 --> 00:19:24,298 No te preocupes yo me haré cargo de el, se como decir Miau! 165 00:19:24,410 --> 00:19:25,433 Que historia tan triste 166 00:19:25,502 --> 00:19:29,450 Llena de mentiras 167 00:19:29,558 --> 00:19:32,757 no debería creérmela 168 00:19:43,774 --> 00:19:45,783 Mira lo que encontré 169 00:19:47,235 --> 00:19:49,713 Alguien se olvido de su dinero... 170 00:19:53,554 --> 00:19:55,989 Eres peligrosa.. 171 00:19:56,724 --> 00:19:59,106 Humpty dice que a ti te gusta el peligro 172 00:20:01,806 --> 00:20:05,820 Solo piensa en todos los problemas en los que nos podríamos meter... 173 00:20:08,109 --> 00:20:10,888 Los dos... Juntos... 174 00:20:10,997 --> 00:20:15,538 Podríamos robarnos un montón de huevos dorados 175 00:20:20,932 --> 00:20:25,522 - Y, tú me lo debes - Yo te debo? 176 00:20:26,409 --> 00:20:28,601 Tú me pegaste en la cabeza con la guitarra 177 00:20:28,602 --> 00:20:31,043 Me arrepiento de lo de la guitarra 178 00:20:31,627 --> 00:20:36,657 Bueno, te perdono. Entonces, te unes? 179 00:20:38,014 --> 00:20:42,711 Hay un pequeñito e insignificante problema... 180 00:20:42,869 --> 00:20:47,218 - Cual es? - Tu trabajas para el huevo! 181 00:20:48,345 --> 00:20:50,125 Anda, gato 182 00:20:50,214 --> 00:20:53,571 Que paso entre tú y Humpty que es tan malo? 183 00:20:55,918 --> 00:21:01,045 Me temo que entre mi y Humpty las cicatrices son muy profundas 184 00:21:05,988 --> 00:21:08,753 Empezó hace mucho tiempo... 185 00:21:08,875 --> 00:21:11,916 No no, no necesitas contarme la historia de tu vida, por favor! 186 00:21:12,018 --> 00:21:13,211 Es mejor que te sientes... 187 00:21:15,256 --> 00:21:20,938 - Fue un tiempo bastante doloroso - Bueno, aquí vamos... 188 00:21:22,057 --> 00:21:25,772 Hubo un año en el cual no había llovido. 189 00:21:26,648 --> 00:21:30,767 El viento ere grande y la cesta era pequeña 190 00:21:30,918 --> 00:21:32,992 Los días pasaban rápido 191 00:21:33,076 --> 00:21:38,625 Un gatito hambriento sin comida, sin mamá y solo su pequeña cesta. 192 00:21:38,795 --> 00:21:42,856 Hasta que llegue a un hogar para niños perdidos 193 00:21:51,267 --> 00:21:53,718 Su nombre era Imelda. 194 00:21:53,811 --> 00:21:56,358 Y como una madre me tomo junto a su corazón 195 00:21:56,467 --> 00:21:58,210 y me crió como si fuera suyo. 196 00:22:01,198 --> 00:22:02,553 Silencio... 197 00:22:03,567 --> 00:22:04,694 Silencio! 198 00:22:04,760 --> 00:22:06,875 era un ángel lleno de bondad... 199 00:22:07,014 --> 00:22:09,917 Silencio! 200 00:22:10,106 --> 00:22:11,560 ... la mayoría del tiempo. 201 00:22:11,633 --> 00:22:15,220 Quisiera presentarles un nuevo niño que nos acompañara..- 202 00:22:15,315 --> 00:22:18,807 Esta bien pequeño, muéstrate! 203 00:22:22,834 --> 00:22:24,330 Anda... 204 00:22:29,795 --> 00:22:35,446 - Ahí fue cuando conocí a... - Humpty Alexander Dumpty 205 00:22:36,441 --> 00:22:37,200 Hey gato! 206 00:22:37,293 --> 00:22:39,382 Estas sentando en el asiento del chico de azul 207 00:22:40,330 --> 00:22:42,317 Vamos! Es esto necesario? 208 00:22:42,433 --> 00:22:44,425 Porque no se meten con alguien de su tamaño? 209 00:22:44,532 --> 00:22:46,279 Quien te pregunto a ti, desayuno? 210 00:22:46,376 --> 00:22:48,121 Recuerda lo que dice Imelda, chico de azul: 211 00:22:51,682 --> 00:22:54,159 - A rodar! - Por favor, no me hagas rodar! 212 00:22:54,567 --> 00:22:57,870 Rodar otra vez no, voy a vomitar! 213 00:22:57,997 --> 00:23:01,770 Aunque me robo mis frijoles el huevo me había defendido. 214 00:23:01,880 --> 00:23:05,898 Entonces ahí decidí que siempre cuidaría le la espalda. 215 00:23:14,831 --> 00:23:17,226 Eso fue impresionante! Gracias 216 00:23:18,297 --> 00:23:19,591 Hola, Oule! 217 00:23:22,093 --> 00:23:26,190 Había algo raro de ese pequeño huevo que me intrigaba 218 00:23:43,444 --> 00:23:45,801 Oh!, eres tú 219 00:23:45,908 --> 00:23:47,357 Gather berries for months. 220 00:23:47,438 --> 00:23:48,267 He estado recolectando por meses, nunca sabes cuando tendrás suerte,... 221 00:23:48,268 --> 00:23:49,386 entiendes? 222 00:23:51,288 --> 00:23:54,160 Habichuelas mágicas... es lo que son 223 00:23:55,537 --> 00:23:57,170 Hola! 224 00:23:57,263 --> 00:23:59,624 Ahora les dirás a los otros niños que creo en la magia 225 00:23:59,713 --> 00:24:01,527 Es eso lo que harás? 226 00:24:02,974 --> 00:24:05,582 No? Como te llamas? 227 00:24:06,374 --> 00:24:08,580 Veo que no hablas mucho... 228 00:24:08,668 --> 00:24:11,178 Bueno, creo que te llamare Sparky! 229 00:24:11,927 --> 00:24:13,285 Mustaciosul? 230 00:24:13,394 --> 00:24:15,157 Zoltar! 231 00:24:16,657 --> 00:24:19,010 Que te parece Gato? 232 00:24:19,667 --> 00:24:23,426 La mente de Humpty estaba llena de imaginación 233 00:24:23,539 --> 00:24:25,379 Cuantos metros serán? Quince? 234 00:24:25,533 --> 00:24:28,092 Aquí vamos, empújame! 235 00:24:31,717 --> 00:24:34,035 Vuelo! 236 00:24:36,977 --> 00:24:41,051 El me hablaba de leyendas y aventuras mas allá de mis salvajes sueños 237 00:24:41,113 --> 00:24:43,181 Cuando encuentre esas habichuelas mágicas... 238 00:24:43,182 --> 00:24:46,272 y el camino se elevara hasta las nubes, 239 00:24:46,885 --> 00:24:51,147 Donde terribles gigantes cuidan su más grande tesoro... 240 00:24:52,036 --> 00:24:54,077 El ganso de oro... 241 00:24:54,168 --> 00:24:58,870 Solo uno... solo uno, de sus huevos de oro... 242 00:24:59,682 --> 00:25:00,960 me puede cambiar la vida! 243 00:25:02,108 --> 00:25:03,982 Es mi destino Gato... 244 00:25:04,065 --> 00:25:05,551 Realmente no lo puedo explicar,... 245 00:25:05,552 --> 00:25:08,863 pero ciento que mi lugar es allá arriba... 246 00:25:15,286 --> 00:25:16,533 Esto es medio raro... 247 00:25:16,622 --> 00:25:19,668 Es como un sueño propio 248 00:25:20,273 --> 00:25:23,517 Mientras podrías hacer otras cosas aquí para no quedarte solo 249 00:25:25,375 --> 00:25:28,589 Que estas haciendo? Hombre, eso es bueno! 250 00:25:28,674 --> 00:25:32,177 Eso que estas haciendo con los ojos, es realmente esplendido! 251 00:25:32,333 --> 00:25:35,545 Okey, solo déjame pensarlo un segundo... 252 00:25:36,544 --> 00:25:37,560 Esto es una locura,... 253 00:25:37,561 --> 00:25:41,652 pero yo... estoy considerando una asociación... 254 00:25:43,781 --> 00:25:46,035 Solo necesito saber una cosa... 255 00:25:46,582 --> 00:25:50,541 - Puedes comprometerte? - Si, me comprometo. 256 00:25:51,145 --> 00:25:52,831 Oh, con que puedes hablar 257 00:25:52,970 --> 00:25:54,624 Me ayudas a levantarme? 258 00:25:59,444 --> 00:26:04,595 La primera regla del club de los frijoles: no hables del club 259 00:26:05,626 --> 00:26:07,727 La segunda regla del club de los frijoles: 260 00:26:07,857 --> 00:26:10,770 No debes hablar del club 261 00:26:11,083 --> 00:26:13,016 - Estas listo? - Si, estoy listo. 262 00:26:13,626 --> 00:26:16,281 Desde este día en adelante, todos sabrán que... 263 00:26:16,559 --> 00:26:19,740 Nunca solos! Juntos por siempre 264 00:26:19,807 --> 00:26:23,233 - Humpty y Gato - Hermanos para siempre 265 00:26:23,685 --> 00:26:25,461 Y desde ese momento, 266 00:26:25,525 --> 00:26:29,814 Comenzamos una gran aventura para encontrar las habichuelas mágicas!. 267 00:26:29,891 --> 00:26:31,364 Ayúdame! 268 00:26:31,539 --> 00:26:32,710 Disfrázame! 269 00:26:32,771 --> 00:26:34,769 Humpty era el 270 00:26:35,784 --> 00:26:37,670 - Santo dios! - Nunca lo había visto! 271 00:26:37,732 --> 00:26:38,654 Duele mucho! 272 00:26:38,701 --> 00:26:40,325 ... y yo tenia la habilidad. 273 00:26:44,642 --> 00:26:47,755 Tenemos frijoles rojos, verdes, de café y de limón! 274 00:26:47,872 --> 00:26:49,763 pero no tenemos habichuelas mágicas... 275 00:26:51,104 --> 00:26:54,034 - Quieres un frijol de jalea? - Si, gracias. 276 00:26:54,658 --> 00:26:57,532 Encontrarlas significaba todo para nosotros 277 00:26:57,599 --> 00:26:59,919 Casi olvido lo más importante... 278 00:27:00,868 --> 00:27:02,584 Esos somos tu y yo, gato! 279 00:27:03,897 --> 00:27:05,422 Tu y yo... 280 00:27:05,640 --> 00:27:08,170 Pero nunca las encontramos... 281 00:27:08,246 --> 00:27:11,558 Al correr de los años la aventura de las habichuelas mágicas... 282 00:27:11,648 --> 00:27:15,749 parecían mas y mas el sueño de un niño. 283 00:27:17,320 --> 00:27:20,710 De adolescentes Humpty y yo buscamos problemas. 284 00:27:21,719 --> 00:27:23,578 Y a menudo los encontrábamos... 285 00:27:23,657 --> 00:27:27,802 Es la tercera vez en este mes Imelda, la próxima vez a la cárcel! 286 00:27:27,896 --> 00:27:29,928 Pero son solo niños... 287 00:27:30,251 --> 00:27:32,782 Son ladrones! 288 00:27:36,800 --> 00:27:42,652 Ustedes son mejores que esto, yo creo en ustedes con todo mi corazón 289 00:27:43,447 --> 00:27:45,769 Por favor, no me fallen 290 00:27:47,002 --> 00:27:51,371 Odio este lugar! No puedo esperar para irme de aquí! 291 00:27:52,758 --> 00:27:54,991 Tira una roca, te hará sentir mejor 292 00:27:57,909 --> 00:27:59,600 Deberíamos irnos... 293 00:28:01,931 --> 00:28:04,054 El Instinto... reaccione 294 00:28:17,601 --> 00:28:21,810 - A salvado a la madre del comandante! - A salvado a la madre del comandante! 295 00:28:27,355 --> 00:28:30,318 Tú salvaste a mi madre... 296 00:28:30,353 --> 00:28:31,494 Señor gato... 297 00:28:31,575 --> 00:28:34,384 Es un héroe! 298 00:28:35,386 --> 00:28:39,772 Hoy hemos visto coraje y valentía 299 00:28:41,801 --> 00:28:46,432 Lo que no sabia, es que ese momento iba a cambiar toda mi vida. 300 00:28:46,652 --> 00:28:49,353 Estas son para ti, mi niño 301 00:28:49,754 --> 00:28:54,064 Úsalas como un símbolo de honor y justicia.. 302 00:28:54,782 --> 00:28:57,870 haré que estés orgullosa, mama 303 00:28:58,290 --> 00:29:02,953 Ya lo has hecho, mi gato con botas! 304 00:29:05,473 --> 00:29:08,920 Era extraño ser un gato con botas 305 00:29:08,982 --> 00:29:11,618 pero luzco bien en ellas! 306 00:29:12,183 --> 00:29:14,822 Y así como mi camino se había iluminado 307 00:29:15,993 --> 00:29:19,716 El camino de Humpty se había oscurecido 308 00:29:26,002 --> 00:29:27,780 Gracias comandante 309 00:29:27,877 --> 00:29:30,950 Ten mas cuidado con las compañías que eliges... 310 00:29:32,497 --> 00:29:35,661 Lo se, lo se, nunca debería haber hecho las cosas sin ti... 311 00:29:35,742 --> 00:29:39,122 Ya no estas robando caramelos Humpty, esto se esta poniendo serio. 312 00:29:39,202 --> 00:29:41,742 Tienes razón! Debemos ser más inteligentes! 313 00:29:41,820 --> 00:29:44,239 Mira, necesitamos pensar en grande! 314 00:29:44,367 --> 00:29:47,078 He estado observando el caso del platero y es perfecto! 315 00:29:47,192 --> 00:29:49,607 Tú y yo adentro y afuera en 50 segundos! 316 00:29:49,682 --> 00:29:51,277 Esconde esa cosa! 317 00:29:51,369 --> 00:29:55,402 Esta es nuestra casa! Esta gente no nos ha hecho nada! 318 00:29:55,502 --> 00:29:58,998 Nuestra casa? Bueno, ya entiendo 319 00:29:59,048 --> 00:30:02,508 Tú te consigues unas botas lindas y ahora eres muy bueno para mí? 320 00:30:02,600 --> 00:30:06,392 - Eso no es verdad! - No nacimos aquí, somos huérfanos! 321 00:30:06,531 --> 00:30:08,194 Solo nos tenemos el uno para el otro, cierto? 322 00:30:08,195 --> 00:30:09,461 Somos los mejores que esto 323 00:30:11,437 --> 00:30:15,085 - Pero somos compañeros - Somos hermanos! 324 00:30:16,110 --> 00:30:19,450 Pero no voy a robar más! 325 00:30:21,102 --> 00:30:23,769 Pero Humpty no se rendiría tan fácilmente 326 00:30:24,581 --> 00:30:26,020 Estoy en problemas Gato! 327 00:30:26,097 --> 00:30:28,436 Es el chico de azul y su pandilla, les debo dinero! 328 00:30:28,480 --> 00:30:30,775 Vienen por mí, solo ayúdame a trepar esta pared! 329 00:30:30,855 --> 00:30:33,192 Ayúdame a saltar, apúrate! 330 00:30:38,397 --> 00:30:40,050 BANCO DE SAN RICARDO 331 00:30:46,079 --> 00:30:48,333 Listo, tengo todo! Vamonos! 332 00:30:48,442 --> 00:30:51,164 - Como pudiste hacerme esto? - Te hice un favor! 333 00:30:51,254 --> 00:30:54,156 - Vayámonos de aquí! - Este es el dinero de las personas! 334 00:30:54,262 --> 00:30:55,667 Es todo lo que tienen! 335 00:30:59,909 --> 00:31:01,793 Tú has deshonrado esas botas! 336 00:31:01,794 --> 00:31:04,160 Comandante por favor, puedo explicarlo! 337 00:31:04,198 --> 00:31:05,695 Arréstenlos! 338 00:31:09,771 --> 00:31:11,640 apúrate, ve al puente! 339 00:31:12,004 --> 00:31:14,900 - Me engañaste! - Tenia que hacerlo, no tenia opción! 340 00:31:24,228 --> 00:31:25,743 Mama... 341 00:31:25,853 --> 00:31:27,432 Pequeño... 342 00:31:28,245 --> 00:31:29,374 Ten cuidado! 343 00:31:45,394 --> 00:31:46,932 Oh no... 344 00:31:47,012 --> 00:31:51,288 Gato! No me puedo levantar! Ayúdame! No me puedo levantar! 345 00:31:51,676 --> 00:31:53,205 Quietos! 346 00:31:53,648 --> 00:31:57,745 - Gato, sálvame! - Sálvate tu mismo! 347 00:32:14,793 --> 00:32:18,720 Perdí todo lo que me importaba ese día. 348 00:32:19,536 --> 00:32:24,196 mi hermano, mi honor, mi casa... 349 00:32:26,213 --> 00:32:30,780 Todo en lo que podía pensar era en la desilusión en los ojos de mi madre. 350 00:32:32,214 --> 00:32:34,788 Y he estado huyendo desde ese entonces... 351 00:32:38,733 --> 00:32:41,304 El huevo me traiciono! 352 00:32:41,769 --> 00:32:45,279 Sus mentiras me costaron todo! 353 00:32:48,167 --> 00:32:49,910 Estoy despierta! 354 00:32:50,081 --> 00:32:52,515 Crees que no quiero enmendar el pasado? 355 00:32:55,660 --> 00:32:57,601 No me puedo subir... 356 00:33:06,247 --> 00:33:11,767 No pasa un día en el cual no piense en lo que he perdido... 357 00:33:14,698 --> 00:33:16,753 Perdí a mi mejor amigo 358 00:33:17,472 --> 00:33:19,222 Mi único amigo 359 00:33:19,624 --> 00:33:22,793 Y ahora lo entiendo, me volví codicioso, y te falle 360 00:33:22,868 --> 00:33:24,818 Me falle a mi mismo 361 00:33:25,036 --> 00:33:27,805 Todo lo que pido gato, es una segunda oportunidad... 362 00:33:27,877 --> 00:33:29,314 Dame esa segunda oportunidad, 363 00:33:29,315 --> 00:33:31,431 y te ayudare a pagar esa deuda a San Ricardo 364 00:33:32,978 --> 00:33:33,997 Por favor Gato,... 365 00:33:35,092 --> 00:33:37,161 déjame mostrarte lo que nuestra amistad significó para mí 366 00:33:42,866 --> 00:33:45,685 - Lo haré - Genial! 367 00:33:45,920 --> 00:33:49,228 haré esto por mi madre y por San Ricardo 368 00:33:49,289 --> 00:33:50,793 No por ti. 369 00:33:50,847 --> 00:33:54,438 No somos compañeros y no somos amigos 370 00:33:55,385 --> 00:34:00,692 Esta bien, te prometo que esta vez no te fallare 371 00:34:01,360 --> 00:34:05,590 Si! Creo que tenemos el club de los frijoles de nuevo! 372 00:34:26,625 --> 00:34:27,883 Espero que este plan funcione 373 00:34:27,884 --> 00:34:30,828 Escucha solo necesitas preocuparte por tu parte. 374 00:34:31,170 --> 00:34:32,896 No lo arruines! 375 00:34:33,319 --> 00:34:35,487 - Qué? - Otra vez con esa mascara? 376 00:34:35,599 --> 00:34:38,844 No necesito un consejo de moda de el señor botas sucias 377 00:34:48,036 --> 00:34:49,755 Vamos Gato, ahora! 378 00:34:53,785 --> 00:34:56,277 Nuestros relojes biológicos están andando cariño 379 00:34:56,366 --> 00:34:58,038 Tenemos que empezar a mirar hacia la pantalla grande 380 00:34:58,145 --> 00:34:59,550 Cual es el problema? 381 00:35:00,236 --> 00:35:02,594 Escucha, he trabajado mucho para tener este cuerpo 382 00:35:02,669 --> 00:35:05,884 Me veo bien y no voy a tirar todo por la basura 383 00:35:10,190 --> 00:35:12,081 - Qué? - Mira! 384 00:35:12,185 --> 00:35:14,276 Empezaremos despacio... 385 00:35:16,276 --> 00:35:17,805 Excelente! 386 00:35:21,596 --> 00:35:24,088 No tengo tiempo para estar en mi casa con pañales y media de bebe 387 00:35:24,369 --> 00:35:27,180 No tienes que hacerlo, yo me quedare en casa 388 00:35:27,285 --> 00:35:29,753 Tenemos diez chanchitos hambrientos ahí atrás! 389 00:35:29,875 --> 00:35:32,747 Podrías practicar con ellos, frena y dales de comer 390 00:35:32,796 --> 00:35:33,625 Hamhock es pequeño... 391 00:35:33,716 --> 00:35:35,013 apúrate! 392 00:35:35,390 --> 00:35:36,884 Es un lindo pequeño 393 00:35:36,976 --> 00:35:41,003 - Porque no usas tus garras? - Porque no te callas? Estoy en eso! 394 00:35:41,096 --> 00:35:43,404 - Usa tus garras! - Cállate! 395 00:35:43,454 --> 00:35:46,419 - Tus garras! - No tengo garras, okey? 396 00:35:47,371 --> 00:35:49,239 Fue ese Hamhock? 397 00:35:55,322 --> 00:35:58,044 Duerme duerme, gordo chanchito 398 00:36:02,466 --> 00:36:04,156 Tu has de niñera! 399 00:36:04,714 --> 00:36:06,265 Patitas suaves... 400 00:36:09,892 --> 00:36:11,456 Y... 401 00:36:13,044 --> 00:36:15,482 Hola habichuelas de la leyenda 402 00:36:15,836 --> 00:36:17,255 Vamonos de aquí! 403 00:36:26,089 --> 00:36:29,755 Mira lo que tenemos aquí... 404 00:36:29,891 --> 00:36:32,218 Te metiste con nuestro bebe. 405 00:36:34,092 --> 00:36:36,123 Y tienes mis habichuelas! 406 00:36:38,441 --> 00:36:40,043 Sorpresa! 407 00:36:45,083 --> 00:36:48,593 Vas a pagar por esto Gato! 408 00:36:50,498 --> 00:36:52,336 Dale la señal al huevo! 409 00:36:53,406 --> 00:36:54,359 Si! 410 00:36:59,240 --> 00:37:00,782 Listos? 411 00:37:00,877 --> 00:37:02,763 Preparados... Vamos! 412 00:37:38,408 --> 00:37:41,238 Bueno gato, dame esas habichuelas! 413 00:37:42,237 --> 00:37:45,744 Es verdad que los gatos siempre caen de pie? 414 00:37:45,821 --> 00:37:48,304 No! es solo un rumor que esparcieron los perros! 415 00:37:48,534 --> 00:37:50,953 Veamos entonces! 416 00:37:58,366 --> 00:38:00,174 Viste? te dije que no te fallaría 417 00:38:00,691 --> 00:38:02,359 Creen que esto se ha terminado? 418 00:38:09,346 --> 00:38:10,825 Estuvo cerca! 419 00:38:20,777 --> 00:38:21,936 Ahora! 420 00:38:24,792 --> 00:38:26,629 Tenemos que llegar a ese puente! 421 00:38:26,877 --> 00:38:28,302 Agarrense! 422 00:38:29,812 --> 00:38:32,517 Humpty no hay puente! Confía en mí! 423 00:38:38,693 --> 00:38:39,939 Humpty! 424 00:38:45,339 --> 00:38:47,150 Moriré! 425 00:38:59,658 --> 00:39:03,026 - Odio a los gatos - Esto es guerra! 426 00:39:11,830 --> 00:39:15,672 Castillo de los gigantes Ahí vamos! 427 00:39:18,230 --> 00:39:22,112 Tengo que felicitar al huevo. Esto fue trabajo en equipo. 428 00:39:22,190 --> 00:39:23,688 El equipo de Humpty tiene sus garras 429 00:39:23,969 --> 00:39:26,192 Digo tiene patas, eso quise decir 430 00:39:26,277 --> 00:39:28,758 No tiene garras, el no es un gato 431 00:39:28,949 --> 00:39:30,941 No digo que halla algo malo con... 432 00:39:31,009 --> 00:39:33,349 - No quiero hablar de eso - Está bien 433 00:39:34,802 --> 00:39:36,507 Deberíamos estar cerca 434 00:39:38,062 --> 00:39:40,514 Estén atentos por si ven alguna nube rara 435 00:39:40,972 --> 00:39:42,605 Me llaman Kitty patitas suaves 436 00:39:42,664 --> 00:39:46,127 Porque te robare con los ojos cerrados y ni siquiera sabrás que estuve ahí 437 00:39:52,616 --> 00:39:54,132 Kitty... 438 00:39:55,207 --> 00:39:57,863 No eres tan buena como dicen... 439 00:39:59,122 --> 00:40:01,151 Eres mejor! 440 00:40:04,027 --> 00:40:06,686 Respetare tu privacidad... 441 00:40:10,755 --> 00:40:13,307 Está bien, te diré... 442 00:40:14,198 --> 00:40:19,002 Era solo una gatita callejera, pero tenia hermosas garras... 443 00:40:20,287 --> 00:40:24,495 Un día, una linda pareja me adopto 444 00:40:24,587 --> 00:40:28,409 Me dieron leche todas las mañanas, me quisieron... 445 00:40:30,270 --> 00:40:34,930 Tal vez rompía sus cortinas, o jugaba muy fuerte con el hámster... 446 00:40:35,421 --> 00:40:40,406 No se porque lo hicieron, pero me sacaron las garras 447 00:40:42,129 --> 00:40:44,649 La gente de gatos esta loca 448 00:40:46,138 --> 00:40:48,770 Paren, paren el carro! Creo que este es el lugar! 449 00:41:08,655 --> 00:41:13,086 Puedes creerlo gato? Después de todos estos años! 450 00:41:14,849 --> 00:41:17,958 Toma, quiero que tú las plantes! 451 00:41:23,882 --> 00:41:26,301 Esa es una nube rara 452 00:41:29,268 --> 00:41:32,447 Okey, este es el momento apúrate! 453 00:41:35,708 --> 00:41:37,099 Por aquí! 454 00:41:37,271 --> 00:41:38,936 Vamos vamos! 455 00:41:39,295 --> 00:41:43,608 Esperen! Aquí mismo 456 00:41:46,502 --> 00:41:48,347 Pongan las habichuelas! 457 00:41:49,677 --> 00:41:53,420 Pon las habichuelas con cuidado, no una arriba de la otra 458 00:41:53,499 --> 00:41:55,316 La magia es algo muy delicado 459 00:41:55,489 --> 00:41:59,562 Muy bien, ahora hacia atrás! 460 00:42:42,999 --> 00:42:44,006 Que esta pasando aquí? 461 00:42:44,097 --> 00:42:47,410 - Tal vez la magia no funciono? - Es imposible! 462 00:42:47,499 --> 00:42:49,387 No entremos en pánico 463 00:42:49,479 --> 00:42:52,617 En algún lugar leí que las plantas tienen sentimientos... 464 00:42:52,761 --> 00:42:55,506 Vamos, dile algo lindo! 465 00:42:55,579 --> 00:43:01,011 Bueno, déjame pensarlo un segundo... Hola pequeña planta! 466 00:44:21,990 --> 00:44:23,566 Chicos... 467 00:44:24,280 --> 00:44:25,704 Humpty! 468 00:44:26,310 --> 00:44:29,698 - No lo veo, tu lo ves? - No lo veo por ninguna parte! 469 00:44:29,867 --> 00:44:32,251 Tu voz suena rara... 470 00:44:33,272 --> 00:44:34,644 Es porque el aire es finito. 471 00:44:35,952 --> 00:44:40,257 Vengan aquí, es genial! 472 00:44:46,225 --> 00:44:48,663 La nube cosquillea mi nariz 473 00:44:49,413 --> 00:44:52,122 Es por las nubes? Quien sabría! 474 00:44:58,896 --> 00:44:59,940 Vamos! 475 00:45:17,708 --> 00:45:19,074 Te encontré! 476 00:45:22,880 --> 00:45:24,362 Miau 477 00:45:25,181 --> 00:45:28,637 Gato! Que piensas? Me afeito? 478 00:45:29,557 --> 00:45:31,168 Déjame mostrarte algo... 479 00:45:38,123 --> 00:45:41,015 En algún lugar allá abajo, hay dos niños pequeños,... 480 00:45:41,016 --> 00:45:42,251 tal vez huérfanos... 481 00:45:43,038 --> 00:45:45,386 Están descansando en una colina, hablando de nubes,... 482 00:45:45,387 --> 00:45:47,483 soñando con el futuro. 483 00:45:48,592 --> 00:45:50,711 Esos éramos tu y yo, gato! 484 00:45:51,193 --> 00:45:53,971 Tú y yo 485 00:45:55,333 --> 00:45:59,450 Chicos, quizás quieran mirar esto! 486 00:46:03,493 --> 00:46:05,893 El castillo de los gigantes! 487 00:46:09,089 --> 00:46:12,196 - Es hora de cambiarse - Humpty! 488 00:46:12,543 --> 00:46:14,958 Encajare perfecto entre los huevos de oro! 489 00:46:18,363 --> 00:46:20,129 Brillante no? Ah? 490 00:46:20,130 --> 00:46:22,989 Humpty! No estas usando ropa interior! 491 00:46:24,364 --> 00:46:27,889 Qué? Están avergonzados? Yo no... 492 00:46:30,496 --> 00:46:33,101 Gato, recuerdas quien se reía en el club de los frijoles? 493 00:46:33,191 --> 00:46:35,046 Y quien se esta riendo ahora? 494 00:47:02,130 --> 00:47:04,974 Ese es nuestro objetivo 495 00:47:05,956 --> 00:47:07,392 Ya no suenas como un duende... 496 00:47:07,393 --> 00:47:09,354 Es porque la presión del aire es normal aquí. 497 00:47:09,541 --> 00:47:10,820 Vamos! 498 00:47:14,487 --> 00:47:16,858 Este es el plan: Ustedes dos agarren los huevos de oro 499 00:47:16,952 --> 00:47:19,867 - Yo luchare con el gigante - No hay gigante con el que pelear. 500 00:47:19,963 --> 00:47:23,065 - Los gigantes llevan años muertos - No has leído para nada verdad? 501 00:47:23,709 --> 00:47:24,896 Jack Y los frijoles 502 00:47:24,977 --> 00:47:26,843 Capitulo 14 Los gigantes se toman una siesta? 503 00:47:27,637 --> 00:47:29,107 Me quema el tobillo! 504 00:47:32,036 --> 00:47:34,862 - Que era eso? - Lo llaman el gran terror. 505 00:47:34,954 --> 00:47:37,496 Cuida al ganso de oro 506 00:47:37,604 --> 00:47:40,149 La leyenda dice que si lo miras a los ojos te volverás una piedra 507 00:47:40,258 --> 00:47:43,501 Pero nadie sabe porque nadie escapo de aquí con vida. 508 00:47:43,845 --> 00:47:45,734 Síganme y hagan silencio 509 00:47:56,470 --> 00:47:58,384 - Humpty! - Lo se, no puedo evitarlo 510 00:47:58,493 --> 00:48:02,023 Todo me pica Necesito talco! 511 00:48:18,445 --> 00:48:20,447 Como haremos para cruzar? 512 00:48:20,771 --> 00:48:22,007 Con champaña! 513 00:48:25,637 --> 00:48:26,607 Salud! 514 00:48:38,664 --> 00:48:41,008 No te preocupes! Te protegeré! 515 00:48:43,301 --> 00:48:44,153 Y que harás? 516 00:48:44,154 --> 00:48:45,841 Golpearlo en la cabeza con una guitarra? 517 00:48:46,978 --> 00:48:50,258 Por favor, deja de mencionar lo de la guitarra 518 00:49:08,191 --> 00:49:09,377 Agarrenme! 519 00:49:12,370 --> 00:49:13,509 Rápido! 520 00:49:14,537 --> 00:49:16,023 Escóndanse! 521 00:49:17,034 --> 00:49:18,424 No lo miren! 522 00:49:23,992 --> 00:49:25,895 Cállate 523 00:49:31,316 --> 00:49:33,107 Tienes que afrontarlo 524 00:49:33,218 --> 00:49:35,513 - Vamos! - Okey 525 00:49:50,532 --> 00:49:54,074 Mira, es como un paraíso de huevos! 526 00:49:55,373 --> 00:49:58,212 Es tan hermoso, siento como que pertenezco aquí! 527 00:50:04,452 --> 00:50:05,683 Huevos de oro! 528 00:50:08,024 --> 00:50:09,581 Duele... 529 00:50:11,427 --> 00:50:14,296 Debe ser una gallina grande 530 00:50:14,460 --> 00:50:18,739 Sabes como seria poner uno de estos huevos? seguramente duele 531 00:50:18,848 --> 00:50:20,436 Gato! 532 00:50:23,305 --> 00:50:25,692 - Como hacemos para sacarlos de aquí? - No lo se! 533 00:50:29,014 --> 00:50:30,624 Oh mi dios! 534 00:50:34,834 --> 00:50:36,611 El Ganso de oro! 535 00:50:38,109 --> 00:50:39,670 Mírala! 536 00:50:39,781 --> 00:50:41,276 No es preciosa? 537 00:50:52,524 --> 00:50:53,994 Mi querida! 538 00:50:56,112 --> 00:50:57,892 Creo que le gustas! 539 00:51:00,750 --> 00:51:01,918 Solo llevémonosla! 540 00:51:02,041 --> 00:51:05,956 Espera, este es el ganso de la leyenda, no sabemos que pasa si nos la llevamos! 541 00:51:06,723 --> 00:51:08,580 Se lo que pasara si la dejamos aquí 542 00:51:08,706 --> 00:51:10,199 Nos la llevamos! 543 00:51:10,295 --> 00:51:14,743 Chicos es un ganso, la llevaremos con nosotros! 544 00:51:24,283 --> 00:51:25,452 Estamos casi ahí! 545 00:51:28,450 --> 00:51:29,469 Aguanten! 546 00:51:57,697 --> 00:51:59,191 Viene hacia nosotros! 547 00:51:59,297 --> 00:52:00,875 Huyan! 548 00:52:16,463 --> 00:52:17,724 Kitty! 549 00:52:19,938 --> 00:52:21,576 Que estas haciendo? 550 00:52:44,160 --> 00:52:45,486 Aguanten! 551 00:52:50,055 --> 00:52:51,560 Ven aquí tú! 552 00:52:55,389 --> 00:52:56,543 Te agarre! 553 00:52:57,415 --> 00:52:59,035 Es mío ahora! 554 00:53:09,016 --> 00:53:10,551 Hola! 555 00:53:15,964 --> 00:53:18,920 No!, Vuela pequeño ganso! 556 00:53:23,354 --> 00:53:26,242 No tiene que ser de esta manera! 557 00:53:28,114 --> 00:53:30,134 - Gato? - No. 558 00:53:38,845 --> 00:53:40,583 Lo siento! 559 00:53:55,113 --> 00:53:57,218 Gracias gato! 560 00:54:04,362 --> 00:54:06,214 Deberíamos aterrizar! 561 00:54:10,630 --> 00:54:14,357 Mira Jack, la familia que tanto querías 562 00:54:14,482 --> 00:54:18,218 Escuchaste eso? Creo que acaba de decir Papá 563 00:54:18,465 --> 00:54:22,224 - Se parece tanto a ti Jack! - Gracias. 564 00:54:32,610 --> 00:54:34,546 Que es eso? 565 00:54:45,090 --> 00:54:47,422 Creo que es nuestra señal? 566 00:54:52,722 --> 00:54:54,700 Para pagarle todo a San Ricardo! 567 00:54:54,795 --> 00:54:56,634 Por ser ricos! 568 00:55:12,590 --> 00:55:13,476 Tu? 569 00:55:13,637 --> 00:55:14,917 Yo? 570 00:55:15,055 --> 00:55:16,973 Yeah, yeah, bebe! 571 00:55:19,687 --> 00:55:20,999 Uno, dos, cha-cha-cha! 572 00:55:21,123 --> 00:55:24,170 Tres, cuatro, cha-cha-cha! Uno, dos... 573 00:55:24,377 --> 00:55:25,416 Qué? 574 00:55:27,029 --> 00:55:31,241 Tengo solo una palabra para ti Kitty patitas suaves: WOW! 575 00:55:31,346 --> 00:55:35,912 Se que tienes una reputación con las chicas, gato! 576 00:55:36,006 --> 00:55:39,099 Soy conocido como un mujeriego! 577 00:55:41,389 --> 00:55:43,278 Pero eso fue antes de conocerte! 578 00:55:43,556 --> 00:55:47,191 No me conoces gato! No soy quien tú crees! 579 00:55:47,302 --> 00:55:48,868 Solo estoy interesada en el trabajo! 580 00:55:48,956 --> 00:55:53,718 Anda, mírame a los ojos y dime que lo único que te interesa es el oro! 581 00:55:54,728 --> 00:55:57,734 - Gato.. - Kitty... 582 00:55:58,615 --> 00:55:59,741 Dios! 583 00:56:01,741 --> 00:56:03,282 Cambio de parejas! 584 00:56:03,888 --> 00:56:05,997 No caigas en su magnetismo! 585 00:56:06,109 --> 00:56:07,815 Concéntrate! 586 00:56:09,159 --> 00:56:10,199 Qué? 587 00:56:18,856 --> 00:56:21,739 He estado pensando señorita patitas suaves... 588 00:56:21,830 --> 00:56:23,217 que después de que cada uno tome su propio camino... 589 00:56:23,376 --> 00:56:27,498 podríamos ir en nuestro propio camino juntos! 590 00:56:29,256 --> 00:56:31,561 Gato, te tienes que ir ahora! 591 00:56:31,654 --> 00:56:35,229 No tienes que alejarme más, puedes confiar en mí! 592 00:56:35,354 --> 00:56:36,197 Pero... 593 00:56:36,303 --> 00:56:41,328 Para las leyendas de San Ricardo, Humpty y Gato, lo hicimos! 594 00:56:42,662 --> 00:56:46,104 - Me voy a dormir chicos - Kitty, quédate con nosotros! 595 00:56:46,211 --> 00:56:50,354 No, siento que viene una bola de pelo... 596 00:56:50,820 --> 00:56:53,344 Diviértete con eso! 597 00:56:53,764 --> 00:56:55,998 Deberíamos darle algo de privacidad! 598 00:56:58,303 --> 00:57:01,259 Nunca pensé que llegaríamos hasta aquí... 599 00:57:02,389 --> 00:57:07,274 Después de todo lo que pasamos, para lograr esto juntos! 600 00:57:08,870 --> 00:57:11,908 Es bueno tener a mi hermano de vuelta 601 00:57:12,017 --> 00:57:14,638 Si, lo es. 602 00:57:14,639 --> 00:57:20,450 Mañana será un gran día... grandes cosas pasaran... 603 00:57:21,002 --> 00:57:23,108 Deberíamos descansar 604 00:57:24,313 --> 00:57:26,586 Buenas noches Humpty! 605 00:57:32,989 --> 00:57:34,691 Pégale! 606 00:58:06,388 --> 00:58:08,866 Sigo vivo! 607 00:58:13,394 --> 00:58:15,735 Jack y Jill! 608 00:58:16,527 --> 00:58:17,868 Kitty? 609 00:58:18,327 --> 00:58:20,163 Humpty? 610 00:58:21,814 --> 00:58:24,601 Los encontrare! 611 00:58:28,075 --> 00:58:29,911 Vete de aquí! 612 00:59:02,035 --> 00:59:04,684 Se busca: Gato con botas 500 de oro como recompensa 613 00:59:24,217 --> 00:59:25,454 Vete! 614 00:59:26,992 --> 00:59:30,099 Que quieren? Oro? Yo tengo oro! 615 00:59:30,222 --> 00:59:33,348 Jack mira, el huevo nos soborna 616 00:59:33,488 --> 00:59:37,574 - Con nuestro propio oro - Lo único que queremos es un desayuno. 617 00:59:37,680 --> 00:59:39,455 - No, por favor! - Como te gustan los huevos,...? 618 00:59:39,456 --> 00:59:40,456 calabacita! 619 00:59:40,522 --> 00:59:42,578 Humpty, no! 620 00:59:48,026 --> 00:59:51,986 - Hola, gato! - Sorpresa! 621 00:59:54,609 --> 00:59:55,908 Que sucede aquí? 622 00:59:56,013 --> 01:00:00,145 Es una fiesta sorpresa, y la sorpresa esta en ti! 623 01:00:00,252 --> 01:00:02,955 Parece que el gato esta fuera de la bolsa 624 01:00:03,106 --> 01:00:06,653 - Estaban asociados? - Si, todas trabajan para mí. 625 01:00:10,145 --> 01:00:14,248 Pase mucho tiempo en la prisión preparando esto 626 01:00:14,354 --> 01:00:17,055 - Me tendiste una trampa - Si, claro! 627 01:00:17,176 --> 01:00:19,077 Creíste que era sobre pagar tu deuda 628 01:00:19,190 --> 01:00:20,887 y limpiar tu nombre? 629 01:00:21,027 --> 01:00:26,433 Esta pequeña aventura tiene una sola meta 630 01:00:27,120 --> 01:00:29,195 Venganza! 631 01:00:29,867 --> 01:00:35,063 Tal vez no te diste cuenta gato, pero yo siempre estuve ahí 632 01:00:55,512 --> 01:00:58,383 querías pagar una vieja deuda gato? 633 01:00:58,492 --> 01:01:00,004 Yo también! 634 01:01:00,094 --> 01:01:01,156 Pero porque harías esto? 635 01:01:01,266 --> 01:01:04,983 Me dejaste en ese puente, justo cuando más te necesitaba! 636 01:01:05,092 --> 01:01:06,507 Pensé que seriamos hermanos para siempre! 637 01:01:06,508 --> 01:01:07,646 Yo confié en ti! 638 01:01:07,757 --> 01:01:08,899 Bueno ahora sabes que se siente 639 01:01:09,004 --> 01:01:12,878 confiar en alguien, y que te apuñale por la espalda! 640 01:01:12,981 --> 01:01:14,512 Guardias! 641 01:01:15,308 --> 01:01:16,113 Gato con botas,... 642 01:01:16,114 --> 01:01:19,733 quedas arrestado por haber robado el banco de San Ricardo 643 01:01:19,955 --> 01:01:22,070 Considera esta la última reunión del club de los frijoles! 644 01:01:22,179 --> 01:01:24,229 Debería freírte con cebollas! 645 01:01:24,547 --> 01:01:27,422 No deberías haber vuelto! 646 01:01:29,768 --> 01:01:31,823 Pequeño, espera! 647 01:01:32,035 --> 01:01:37,151 - No pelees con ellos por favor - Mama escucha, puedo explicarlo 648 01:01:37,243 --> 01:01:41,311 No gato! No huyas más! 649 01:01:41,453 --> 01:01:46,196 No me rompas más el corazón, y reconoce lo que has hecho 650 01:01:49,112 --> 01:01:53,791 Lo siento mama, te falle. 651 01:01:56,618 --> 01:01:59,036 Garras afuera, donde las veamos 652 01:01:59,772 --> 01:02:01,885 Gira, despacio 653 01:02:03,932 --> 01:02:05,730 Guardia! 654 01:02:12,031 --> 01:02:15,607 Entra en la caja, en silencio! 655 01:02:23,067 --> 01:02:26,732 Atención todos! 656 01:02:26,854 --> 01:02:28,254 Atención damas y caballeros,... 657 01:02:28,255 --> 01:02:32,060 les presento a ustedes... al ganso de oro de la leyenda! 658 01:02:36,881 --> 01:02:40,115 Kitty? tu no.. 659 01:02:45,633 --> 01:02:47,566 Oro para todos.. 660 01:02:49,972 --> 01:02:52,765 Tenemos oro fresco aquí! 661 01:02:52,871 --> 01:02:56,662 Den un paso, y véanlo! 662 01:03:07,100 --> 01:03:10,944 Un sombrero, un cinturón... 663 01:03:10,945 --> 01:03:13,639 y dos botas 664 01:03:14,041 --> 01:03:16,833 ... que alguna vez fueron un símbolo de honor... 665 01:03:17,615 --> 01:03:21,024 Una botella de "pasto" de gato 666 01:03:21,663 --> 01:03:23,914 es para mi glaucoma 667 01:03:27,031 --> 01:03:30,932 Este es tu lugar, criminal 668 01:03:31,073 --> 01:03:35,710 Donde estarás para siempre! 669 01:03:53,055 --> 01:03:56,422 No pares por mí 670 01:04:08,109 --> 01:04:12,616 Parece que el huevo obtuvo lo que quería 671 01:04:12,695 --> 01:04:15,925 - Hablas de Humpty? - No digas su nombre! 672 01:04:16,065 --> 01:04:19,568 Compartíamos celda, con ese asqueroso huevo 673 01:04:19,696 --> 01:04:22,897 El día que se fue, fue el más feliz de mi vida 674 01:04:23,019 --> 01:04:25,779 Hasta que me di cuenta que me había robado las habichuelas mágicas 675 01:04:25,890 --> 01:04:27,605 Espera, espera. Tu tenias las habichuelas? 676 01:04:27,606 --> 01:04:28,734 Quien eres tú? 677 01:04:30,581 --> 01:04:32,454 Como te llamas? 678 01:04:32,708 --> 01:04:36,112 Andy el frijol, pero mis amigos me dicen Jack 679 01:04:36,260 --> 01:04:40,272 Intercambie la vaca de mi familia por las habichuelas 680 01:04:40,380 --> 01:04:43,750 Naturalmente, no era nuestra la vaca era de otra familia 681 01:04:43,859 --> 01:04:45,480 Por eso me metieron en prisión, de 8 a 10 años 682 01:04:45,574 --> 01:04:49,397 Por eso siempre debes saber que vaca es la tuya! 683 01:04:50,614 --> 01:04:54,858 Loco! DESPIERTA! Que otra cosa sabes? 684 01:04:54,935 --> 01:04:58,758 Todo por eso huevo asqueroso 685 01:04:58,852 --> 01:05:03,903 Le dije que no se robara el ganso, pero el solo quería venganza! 686 01:05:04,011 --> 01:05:06,152 No llevarse el ganso? 687 01:05:09,779 --> 01:05:14,298 Por el gran terror, es la madre del ganso! 688 01:05:14,433 --> 01:05:15,434 Oh no 689 01:05:15,527 --> 01:05:18,065 Y ella querrá sangre,... 690 01:05:18,066 --> 01:05:21,532 cuando vuelva a buscar a su bebe! 691 01:05:22,565 --> 01:05:25,330 Guardia! San Ricardo corre un gran peligro! 692 01:05:25,417 --> 01:05:28,169 - Escúcheme! - Cállate! 693 01:05:51,822 --> 01:05:53,738 Cállate! 694 01:06:10,903 --> 01:06:13,816 Abre la puerta! 695 01:06:20,429 --> 01:06:22,457 Baja el arma... 696 01:06:23,683 --> 01:06:25,537 Muy bien.. 697 01:06:25,655 --> 01:06:27,792 Da un paso al costado! 698 01:06:28,260 --> 01:06:31,594 No! 699 01:06:32,812 --> 01:06:34,582 Buen intento! 700 01:06:47,654 --> 01:06:50,085 Espero que me puedas perdonar! 701 01:06:50,241 --> 01:06:52,519 Disculpa aceptada! 702 01:06:53,852 --> 01:06:55,303 No tengo tiempo para esto 703 01:06:55,412 --> 01:06:58,169 Tengo que salvar al pueblo del gran terror 704 01:06:58,298 --> 01:07:02,127 Espera Gato, no te das cuenta que estoy aquí 705 01:07:02,237 --> 01:07:05,550 Porque me has hecho dar cuenta 706 01:07:05,670 --> 01:07:09,866 que hay algo que quiero mas que al oro 707 01:07:10,285 --> 01:07:14,970 - Algo? - Bueno, alguien... 708 01:07:15,098 --> 01:07:18,044 Mide medio metro, usa tacos altos... 709 01:07:18,163 --> 01:07:21,645 - Es bello? - Es muy bello! 710 01:07:21,771 --> 01:07:23,658 Es un gran conquistador? 711 01:07:23,766 --> 01:07:27,260 Es un tigre? - Oh, hermano 712 01:07:28,245 --> 01:07:30,604 Pero esto no nos pone a mano 713 01:07:30,794 --> 01:07:32,089 Quietos! 714 01:07:32,186 --> 01:07:35,750 - Si! - No! 715 01:07:39,684 --> 01:07:43,707 Yo te salve, así que me debes una cosa 716 01:07:44,467 --> 01:07:46,458 No me dijiste lo de Humpty... 717 01:07:48,270 --> 01:07:50,452 Entonces... Ahora me debes dos cosas! 718 01:07:54,103 --> 01:07:57,708 - Tengo un montón de trabajo - Lo se, pero vale la pena! 719 01:08:01,878 --> 01:08:04,419 No te iras, gato con botas! 720 01:08:04,812 --> 01:08:06,791 Bye botas! 721 01:08:07,831 --> 01:08:10,549 - Kitty! - Ahora estamos a mano! 722 01:08:18,642 --> 01:08:21,382 Este es el informe del tiempo de San Ricardo 723 01:08:21,472 --> 01:08:24,009 Las chances de que un ganso gigante destruya la ciudad... 724 01:08:24,317 --> 01:08:26,290 ... cien por ciento! 725 01:08:30,378 --> 01:08:33,586 Nunca solos, siempre juntos 726 01:08:33,679 --> 01:08:37,478 - Humpty y gato... - Hermanos por siempre 727 01:08:39,879 --> 01:08:43,911 Vamos cariño, vamonos antes de que tu madre aparezca 728 01:08:44,995 --> 01:08:48,132 Debería hacerte un huevo de ensalada! 729 01:08:48,167 --> 01:08:50,540 Asqueroso! 730 01:08:50,633 --> 01:08:54,396 - Dame el ganso, Humpty - Me temo que no. 731 01:08:54,475 --> 01:08:56,390 La mama esta en camino y una vez que llegue 732 01:08:56,478 --> 01:09:00,515 Destruirá San Ricardo y todo lo que más quieres 733 01:09:00,780 --> 01:09:03,901 Que hayas tenido venganza es un cosa, pero porque Imelda? 734 01:09:03,990 --> 01:09:06,722 Por que el orfanato? Esta es nuestra casa! 735 01:09:06,832 --> 01:09:08,526 Querrás decir TU casa! 736 01:09:10,506 --> 01:09:12,833 Nunca pertenecí a este lugar! 737 01:09:13,067 --> 01:09:14,471 Teníamos un plan para irnos 738 01:09:14,582 --> 01:09:18,195 pero luego te convertiste en héroe, y elegiste la ciudad en vez de a mi 739 01:09:19,988 --> 01:09:22,226 Me dejaste sin nada! 740 01:09:26,733 --> 01:09:30,277 Humpty, siento haberte herido 741 01:09:32,041 --> 01:09:36,267 Pero no te vengues de estas personas, tú eres mejor que esto 742 01:09:37,467 --> 01:09:38,933 No, no lo soy 743 01:09:39,089 --> 01:09:41,354 Vamos, yo conozco al verdadero Humpty 744 01:09:41,476 --> 01:09:45,998 La manera en que veías el mundo, el inventor, el soñador... 745 01:09:46,091 --> 01:09:48,655 Que paso con ese chico? 746 01:09:53,826 --> 01:09:56,036 Creo que es demasiado tarde! 747 01:09:56,126 --> 01:09:58,464 Nunca es tarde para hacer lo correcto 748 01:09:58,554 --> 01:10:00,756 Juntos podemos salvar San Ricardo 749 01:10:06,649 --> 01:10:11,018 Te puedo perdonar Humpty, si me ayudas ahora! 750 01:10:11,152 --> 01:10:14,877 Enserio,... después de todo lo que te hice pasar? 751 01:10:14,878 --> 01:10:17,779 Pruébame que sigues siendo un buen huevo 752 01:10:20,678 --> 01:10:22,067 Tratare! 753 01:11:00,006 --> 01:11:02,202 Corran! 754 01:11:13,825 --> 01:11:14,961 Lentes... 755 01:11:15,073 --> 01:11:17,686 Lleva el bebe al puente haré que la mama te siga 756 01:11:17,777 --> 01:11:20,492 empújame! 757 01:11:44,617 --> 01:11:45,768 Mama Ganso 758 01:11:50,031 --> 01:11:55,144 Espere, sígame y la llevare hasta su bebe 759 01:11:59,887 --> 01:12:02,334 No! Para ahí no! 760 01:12:04,621 --> 01:12:06,607 Pequeño! ayuda 761 01:12:06,719 --> 01:12:08,199 Resiste! 762 01:12:08,742 --> 01:12:10,149 Te agarre! 763 01:12:17,072 --> 01:12:19,128 Ese es mi niño 764 01:12:23,715 --> 01:12:27,869 Ven conmigo mama ganso! Yo se donde esta tu bebe! 765 01:12:39,998 --> 01:12:44,994 - Humpty, apúrate! - Estoy intentando gato! 766 01:12:50,130 --> 01:12:53,311 Lo sentimos, queremos más que solo huevos 767 01:12:53,411 --> 01:12:55,277 Danos ese ganso! 768 01:12:55,368 --> 01:12:56,648 Humpty! 769 01:13:00,881 --> 01:13:04,109 - Lindos movimientos! - Que harías sin mi? 770 01:13:09,288 --> 01:13:10,615 Quietos! 771 01:13:13,215 --> 01:13:16,907 Comandante! Puedo explicarlo! 772 01:13:17,363 --> 01:13:22,658 Gato, iras a prisión así sea la última cosa que haga! 773 01:13:22,737 --> 01:13:24,343 Humpty apúrate! 774 01:13:24,477 --> 01:13:27,049 Casi llegamos! 775 01:13:49,439 --> 01:13:53,740 - Ayuda Gato! - Humpty, sujétate! 776 01:14:04,971 --> 01:14:08,002 Estamos aquí de nuevo, no gato? 777 01:14:10,203 --> 01:14:13,814 No te dejare atrás esta vez, Humpty 778 01:14:22,307 --> 01:14:24,025 Lo siento, gato 779 01:14:24,185 --> 01:14:28,857 hice un desastre! Soy un huevo podrido! 780 01:14:29,620 --> 01:14:31,793 No soy una persona,... 781 01:14:31,794 --> 01:14:35,575 no soy un ave... Ni siquiera soy comida! 782 01:14:37,498 --> 01:14:39,759 No se que soy! 783 01:14:39,963 --> 01:14:44,712 Sos lo que siempre fuiste! Mi hermano! 784 01:14:47,216 --> 01:14:49,807 Hermanos para siempre 785 01:15:02,252 --> 01:15:06,276 - No puedes salvarnos a los dos! - Si resiste! 786 01:15:07,492 --> 01:15:12,895 Gato debes salvar al ganso o si no la madre destruirá San Ricardo. 787 01:15:14,577 --> 01:15:17,040 Es lo que hay que hacer 788 01:15:19,709 --> 01:15:22,659 No te dejare, Humpty 789 01:15:23,333 --> 01:15:27,460 Lo se, así que no tendrás que elegir 790 01:15:29,327 --> 01:15:30,790 Humpty! 791 01:15:52,114 --> 01:15:55,308 Lo siento mucho, ella esta bien 792 01:16:03,268 --> 01:16:05,511 Humpty? 793 01:16:23,282 --> 01:16:27,009 Siempre supe que eras bueno por dentro 794 01:16:40,789 --> 01:16:43,593 Adiós, Humpty 795 01:16:57,166 --> 01:16:58,999 Es El gato con botas! 796 01:16:59,109 --> 01:17:02,993 - No salvo del ganso gigante - dicen que su arma es como un rayo! 797 01:17:03,102 --> 01:17:04,947 Dicen que tiene 10 vidas! 798 01:17:05,039 --> 01:17:08,773 Sus botas están hechas con la mejor tela 799 01:17:08,991 --> 01:17:11,267 Solo bebe leche 800 01:17:14,794 --> 01:17:16,245 Buena leche! 801 01:17:16,336 --> 01:17:19,881 El no es un criminal! Nos ha salvado 802 01:17:20,950 --> 01:17:22,625 Miau! 803 01:17:23,751 --> 01:17:26,502 Un regalo para ti, mama 804 01:17:29,125 --> 01:17:32,488 Tengo que irme, los soldado vendrán por mí 805 01:17:35,251 --> 01:17:37,941 Estoy orgullosa de ti, hijo 806 01:17:40,357 --> 01:17:44,835 Hoy, le hiciste frente a tu pasado con valentía y honor 807 01:17:45,177 --> 01:17:47,272 Tú te ganaste esas botas,... 808 01:17:48,637 --> 01:17:52,955 y la gente sabrá que eres el héroe de San Ricardo 809 01:17:54,231 --> 01:17:56,794 Lo hice por ti mama 810 01:17:57,189 --> 01:17:59,710 Siempre estarás en mi corazón! 811 01:18:00,184 --> 01:18:01,245 Y tú en el mío. 812 01:18:04,498 --> 01:18:06,660 Gato! 813 01:18:06,878 --> 01:18:09,544 Es el! Lo veo! 814 01:18:51,311 --> 01:18:54,084 Te veré de nuevo, Kitty patitas suaves 815 01:18:55,217 --> 01:18:56,959 Más rápido de lo que crees. 816 01:19:05,295 --> 01:19:07,945 Es una gatita traviesa! 817 01:19:12,968 --> 01:19:16,739 Esta es la historia de un gato que se volvió héroe, 818 01:19:16,893 --> 01:19:21,465 Un justiciero, y gran amante. 819 01:19:21,570 --> 01:19:24,959 Gran, gran amante... 820 01:19:24,960 --> 01:19:27,675 Realmente es una locura 821 01:19:28,342 --> 01:19:31,163 Mi nombre es Gato con Botas 822 01:19:31,271 --> 01:19:35,933 Y mi nombre será Leyenda! 823 01:19:37,386 --> 01:19:42,386 Subtitles by Yanina G. - chiquiticientas horas traduciendo-