1
00:00:02,600 --> 00:00:12,800
www.forum98.com &
www.FarsiSubtitle.com
2
00:00:13,600 --> 00:00:22,800
Translated By SUNNY_II
rocket_boy4ever@yahoo.com
3
00:00:23,600 --> 00:00:32,800
(nima.film)ويرايش توسط : نيما
nima.films@yahoo.com
4
00:00:36,662 --> 00:00:39,664
در طول ساليان دراز
من با نامهاي مختلفي شناخته ميشدم
5
00:00:41,542 --> 00:00:43,376
"گربه ي شيطاني"
6
00:00:44,044 --> 00:00:45,962
"عاشق خزپوش"
7
00:00:46,547 --> 00:00:48,381
"چوپاکابر*ا"
(*حيواني افسانه ايي که از خون بز تغذيه ميکند)
8
00:00:48,715 --> 00:00:51,050
"چابک فريبنده"
9
00:00:51,385 --> 00:00:53,386
"و "قاتل حنايي
10
00:00:54,555 --> 00:00:58,766
!اما خيليها...منو به اسم گربه ي چکمه پوش ميشناسند
11
00:00:59,685 --> 00:01:01,561
"قانون شکن"
12
00:01:34,928 --> 00:01:38,264
"هرگز فراموشت نميکنم..."مارگاريتا
13
00:01:39,766 --> 00:01:41,767
منظورم "رزا" بود
14
00:01:42,477 --> 00:01:44,979
متاسفم،به گمونم ديگه بايد برم
15
00:02:24,311 --> 00:02:26,646
،براي هميشه که نميتوني فرار کني
16
00:02:26,813 --> 00:02:28,981
!گربه ي چکمه پوش
17
00:02:35,489 --> 00:02:39,325
چي ميتونم بگم آخه؟من يه گربه ي بد بودم
18
00:02:43,830 --> 00:02:48,334
...گريزان از قانون
و هميشه در حال فرار
19
00:02:48,502 --> 00:02:52,088
به دنبال راهي براي اثبات بي گناهيم
20
00:02:51,502 --> 00:02:52,588
« گـــــربــــــه ي چـــــــکــمــه پــــــوش »
21
00:02:55,133 --> 00:02:57,009
...و اين فرصت رو
22
00:02:57,969 --> 00:03:01,013
توي اين شب سرنوشت ساز،بدست ميارم...
23
00:03:49,062 --> 00:03:51,230
!پيشي،پيشي،پيشي
24
00:03:53,900 --> 00:03:54,900
"رائول"
25
00:03:55,736 --> 00:03:57,737
ببين کي اومده
26
00:03:58,071 --> 00:04:00,906
!اوه،صبر کن...گربه اومده
27
00:04:05,245 --> 00:04:07,246
يه ليوان شير،لطفاً
28
00:04:09,875 --> 00:04:15,087
اينجا چي کار ميکنيد،اقا؟
کلاف توپيتون رو گم کردين*؟
(*کنايه به اينکه گربه ها با توپهاي نخ بازي ميکنن)
29
00:04:19,760 --> 00:04:21,302
!خيلي بامزه اي
30
00:04:21,762 --> 00:04:23,596
!اينم يه ليوان شير
31
00:04:37,861 --> 00:04:39,779
من دنبال دردسر نيستم
32
00:04:45,452 --> 00:04:48,788
من فقط يه گربه ي سر به زيرم که
دنبال وعده ي غذايي بعديم هستم
33
00:04:49,122 --> 00:04:52,416
شايد شما اقايون بتونين کمک کنين
تا يه مورد براي دزدي پيدا کنم
34
00:04:52,876 --> 00:04:57,463
گربه ي چکمه پوش،تنها چيزي که امشب نصيبت ميشه...دردسره
35
00:05:08,308 --> 00:05:12,311
خب،شايد اگه يکي از ماها
،به مامورها خبر مي داديم که تو ، توي شهري
36
00:05:12,479 --> 00:05:14,814
اونوقت مي تونستيم جايزَش رو تقسيم کنيم
37
00:05:25,116 --> 00:05:26,617
شماها گربه رو عصباني کردين
38
00:05:26,785 --> 00:05:29,829
!مطمئناً دوست ندارين که گربه عصباني بشه
39
00:05:32,332 --> 00:05:35,084
کليساي "سنت مايکل"به تازگي
...مجسمه ي طلايي
40
00:05:35,252 --> 00:05:36,669
مريم مقدس رو ساخته...
41
00:05:36,837 --> 00:05:38,671
!من از کليساها دزدي نميکنم
42
00:05:38,839 --> 00:05:41,757
يه جفت شمعدان نقره اي به پسراي يتيم خونه هديه داده شده
43
00:05:41,925 --> 00:05:43,551
!مسلماً اون شمعدانها برازنده خونه شما هستند
44
00:05:43,718 --> 00:05:45,553
!من از بچه هاي يتيم هم دزدي نميکنم
45
00:05:45,720 --> 00:05:47,680
نظرت در مورد "جک" و "جيل" چيه؟
46
00:05:47,848 --> 00:05:50,850
ششـــش!ديوونه شدي؟-
چي؟-
47
00:05:55,564 --> 00:05:57,439
...جک" و "جيل" جنايتکاران قانون شکني هستند"
48
00:05:57,607 --> 00:06:00,609
که لوبياهاي سحراميز پيدا کردن...
49
00:06:00,777 --> 00:06:03,237
!در مورد لوبياهاي سحراميز به من چرت و پرت تحويل نديد
50
00:06:03,405 --> 00:06:07,908
نصف عمرم رو دنبالشون گشتم
همچين چيزي وجود نداره
51
00:06:08,076 --> 00:06:11,245
...اينطور نيست،گربه
!ما اين لوبياها رو ديديم
52
00:06:11,413 --> 00:06:15,583
اينا ...لوبياهاي افسانه اي هستن
53
00:06:17,669 --> 00:06:21,505
...اين لوبياها تا سرزمين غولها
54
00:06:21,673 --> 00:06:24,425
و غاز تخم طلا رشد ميکنن...
55
00:06:24,593 --> 00:06:26,176
...غاز تخم طلا
56
00:06:26,344 --> 00:06:29,263
يه همچين سرقتي ميتونه زندگيتو رو به راه کنه
57
00:06:29,431 --> 00:06:31,265
.*توي هر نه تا زندگيت
(*خرافه اي قديمي در مورد گربه ها که نه تا جون دارن)
58
00:06:31,433 --> 00:06:33,559
!تخمهاي طلا رو نشونش بده
59
00:06:33,727 --> 00:06:35,102
!نــــــــــه
60
00:06:35,270 --> 00:06:38,063
خواهش ميکنم،به اندازه ي کافي نشون دادين
61
00:06:38,231 --> 00:06:43,110
تنها يه گربه که آرزوي مرگ داره
اقدام به دزديدن اين لوبياها از "جک" و "جيل" ميکنه
62
00:06:44,821 --> 00:06:49,783
تنها آرزوي من اينه که
يه بدهي قديمي رو تسويه کنم
63
00:06:49,951 --> 00:06:51,952
و اين فرصت من براي اين کاره
64
00:06:53,079 --> 00:06:54,455
...حالا
65
00:06:55,582 --> 00:06:57,625
من اين "جک" و "جيل" رو کجا ميتونم پيدا کنم؟...
66
00:07:33,453 --> 00:07:35,621
متأسفم...اتاق خالي نداريم
67
00:07:40,585 --> 00:07:43,212
خب،فکر کنم که يکي از اتاقا همين الان خالي شد
68
00:07:47,759 --> 00:07:50,678
يه صبحونه ي مجاني و کامل ميخواييم
69
00:07:50,845 --> 00:07:54,223
!و حتي فکر اينکه بخواي کلوچه کم بياري رو از سرت بيرون کن
70
00:07:54,845 --> 00:07:55,223
..."آقا و خانم "جک" و "جيل
71
00:08:02,023 --> 00:08:04,858
!ما که کلوچه نداريم
72
00:08:10,031 --> 00:08:11,323
...جيل"،ميدوني،داشتم"
73
00:08:12,033 --> 00:08:13,617
به اين فکر ميکردم که...
74
00:08:13,868 --> 00:08:15,035
!آه...بگو ديگه
75
00:08:15,203 --> 00:08:19,206
من،آم...به محض اينکه کارمون
...با اين لوبياهاي سحراميز تموم شد
76
00:08:19,374 --> 00:08:22,543
...و اون تخمهاي طلايي خوشگل رو بدست اورديم
77
00:08:22,877 --> 00:08:24,044
ادامه بده
78
00:08:24,212 --> 00:08:27,965
چرا ديگه بيخيال دزدي و قتل و اين چيزا نشيم
79
00:08:28,133 --> 00:08:30,718
...منظورم اينه که اين چيزا سرگرم کنندَن،ولي
80
00:08:33,054 --> 00:08:35,097
من بچه ميخوام...
81
00:08:40,895 --> 00:08:42,563
منظورت از بچه چيه،"جک"؟
82
00:08:42,814 --> 00:08:47,276
بچه ي خودمون،"جيل"، اون رو وحشي و ياغي بار مياريم
مثل يه سنجاب يا يه همچين چيزي
83
00:08:48,236 --> 00:08:51,030
!واي خدا جون
84
00:08:51,197 --> 00:08:53,032
!پس اونا واقعاً وجود دارن
85
00:08:53,199 --> 00:08:55,951
از وقتي که از روي اون تپه افتادي و
، سرت شکسته
86
00:08:56,119 --> 00:08:57,619
چرت و پرت زياد ميگي
87
00:09:02,751 --> 00:09:05,627
اگه حين جنگ چندتا تيرانداز اضافي هم باهامون بودن ، بد نميشدا
88
00:09:05,795 --> 00:09:09,006
... شايد زيادي از عمق سرت رو بريدم
!شايد کمي ازمغزت رو از کَلَت درآورده باشم
89
00:09:10,341 --> 00:09:12,926
هي ! چي کار داري ميکني ؟
90
00:09:14,220 --> 00:09:17,222
اگه قرار باشه که يه دختر باشه
...قدرت تو رو خواهد داشت
91
00:09:17,390 --> 00:09:19,433
!نه!نه!نه
92
00:09:19,601 --> 00:09:22,644
!تو !تو!تو!همونجايي که هستي وايسا
93
00:09:22,812 --> 00:09:26,565
نميدونم،"جک"،چطوري وقتي يه بچه با دستمال به پشتم بسته شده
اسب سواري و تيراندازي کنم ؟
94
00:09:26,733 --> 00:09:30,110
حالا ديگه کوله پشتياي مخصوص بهشون رو درست کردن
..."اونطوري که من اينو ميبينم "جيل
95
00:09:30,779 --> 00:09:33,113
!اون لوبياها مال منه
96
00:09:33,281 --> 00:09:36,658
يهو ديدي نسلمون از روي زمين منقرض شدا...
...چي بهتر از اين ميتونه اثبات عشقمون باشه
97
00:09:36,826 --> 00:09:37,826
منو ميگي ؟
98
00:09:39,788 --> 00:09:41,705
تو ، گردن منو ميشکني ؟
99
00:09:44,000 --> 00:09:45,459
!گردن منو ميشکني ؟
100
00:09:58,264 --> 00:10:00,307
دنبال چيزي ميگردين ؟
101
00:10:05,396 --> 00:10:07,314
نه
102
00:10:07,482 --> 00:10:09,608
من انگليسي بلد نيستم
103
00:10:13,822 --> 00:10:16,532
! تاوان کاري رو که کردي بايد پس بدي
104
00:10:48,857 --> 00:10:51,316
!نه
105
00:10:57,740 --> 00:10:58,949
!چوپاکابرا
106
00:10:59,117 --> 00:11:00,951
!چوپاکابرا!چوپاکابرا
107
00:11:01,119 --> 00:11:03,537
!چوپاکابرا-
!تو ديوونه اي زن-
108
00:11:58,009 --> 00:12:00,594
!اون لوبياهاي سحرآميز مال من بودن
109
00:12:00,762 --> 00:12:03,847
تو باعث شدي که شانس
بدست اوردن تخمهاي طلايي رو از دست بدم،دوست من
110
00:12:04,015 --> 00:12:06,099
!پنجه هاتو براي مبارزه بيار بالا
111
00:12:07,015 --> 00:12:08,099
مبارزه ي رقص
------
سه شنبه شبها
112
00:12:50,979 --> 00:12:52,396
... بسيار خب
113
00:12:52,563 --> 00:12:54,356
،اگه قراره که مبارزه بصورت رقص باشه
114
00:12:54,524 --> 00:12:57,901
پس تو رو به مبارزه ي رقص سه شنبه شب
!تا سر حد مرگ دعوت ميکنم
115
00:13:19,007 --> 00:13:22,175
!چطور جرأت ميکني روي من خاک بريزي
گربه ها بعد از دستشويي کردن روش خاک ميريزن که اينجا منظورش اينه که)
( ! گربه رو به عنوان دستشوييش در نظر گرفته که روش خاک ميريزه)
116
00:13:48,202 --> 00:13:49,911
ميتوني حسم کني؟
117
00:14:51,599 --> 00:14:53,934
!اگه جراتش رو داري...کاري کن که بترسم
118
00:15:25,133 --> 00:15:28,135
!تو با گيتار زدي تو سرم ؟
119
00:15:28,302 --> 00:15:30,220
تو ... تو يه زني ؟
120
00:15:36,686 --> 00:15:38,186
!آماتور
121
00:15:39,147 --> 00:15:40,564
وآآو!
122
00:15:41,983 --> 00:15:43,942
!دختر خانوم،صبر کن
123
00:15:46,154 --> 00:15:50,991
! بزار برات يه ليوان شير بخرم
من يه عاشقم...نه يه مبارز
124
00:15:54,662 --> 00:15:56,246
سلاااام ؟
125
00:15:56,414 --> 00:15:59,291
داري خودت رو از من پنهان ميکني ؟
126
00:15:59,459 --> 00:16:02,043
منم دوست دارم بازي کنم
127
00:16:02,712 --> 00:16:07,257
احساس ميکنم که با هم توي اين چيزا تفاهم داريم
128
00:16:10,303 --> 00:16:13,263
يه بوي اشنايي به مشامم ميرسه
129
00:16:15,808 --> 00:16:18,185
يه چيز... خطرناک
130
00:16:19,395 --> 00:16:20,729
يه چيزي مربوط به...
131
00:16:21,147 --> 00:16:22,814
صبحونه...
132
00:16:23,900 --> 00:16:26,234
خيلي وقته که نديدمت برادر
133
00:16:30,364 --> 00:16:31,948
! تخم مرغ ملعون
134
00:16:35,578 --> 00:16:39,247
"هامپتي الکساندر دامپتي"
135
00:16:40,082 --> 00:16:42,417
چطور جرأت کردي اطراف من پيدات بشه؟
136
00:16:43,586 --> 00:16:47,088
ميدونم که عصباني هستي
حق هم داري
137
00:16:48,090 --> 00:16:50,759
! اما از ديدنت خوشحالم گربه
138
00:16:51,010 --> 00:16:52,344
اون چکمه ها جديدن؟
139
00:16:52,512 --> 00:16:57,098
نه ! همون چکمه هايي هستن که وقتي تو بهم
خيانت کردي ، پوشيده بودمشون
140
00:16:57,934 --> 00:16:59,684
خيـــ ... خيانت کردم؟
141
00:16:59,852 --> 00:17:03,313
تو منو وقتي له و داغون شده بودم روي اون پل
در محاصره ي اون همه سرباز ول کردي و رفتي
142
00:17:03,481 --> 00:17:04,731
!حتي در اين مورد يه شعر هم نوشتن
143
00:17:04,899 --> 00:17:08,068
!و اون اولش چطوري کارمون به روي اون پل کشيده شد ؟
144
00:17:08,236 --> 00:17:11,112
براي اينکه ما دو تا برادر بوديم و برادرا
...بايد هواي همديگه رو داشته باشن،نه اينکه
145
00:17:11,280 --> 00:17:12,447
"هامپتي"
146
00:17:14,700 --> 00:17:16,701
به خاطر بيار که براي چي اينجاييم
147
00:17:17,870 --> 00:17:19,371
بايد حدس ميزدم
148
00:17:20,122 --> 00:17:22,457
،اون لوبياهاي سحراميز رو توي مشتم بودن
149
00:17:22,625 --> 00:17:27,295
و تو اين زن شيطان صفت جذاب رو فرستادي تا
توي کارم مداخله کنه
150
00:17:27,630 --> 00:17:29,297
! تو اسباب بدبختي زندگي مني
151
00:17:29,632 --> 00:17:31,049
صبر کن! يه لحظه به حرفام گوش بده، باشه؟
152
00:17:31,217 --> 00:17:33,760
اره ، اره! من پيشي رو فرستادم تا تو رو بياره به اينجا
153
00:17:33,928 --> 00:17:36,096
اما اون يه دزد معمولي نيست
154
00:17:37,807 --> 00:17:39,558
اون "پيشي پنجه لطيف " هستش
155
00:17:39,725 --> 00:17:41,893
لطيف ترين پنجه رو توي اسپانيا داره
156
00:17:42,061 --> 00:17:45,021
فکر نميکني اين پاشنه ها براي کفشاي يه مرد زيادي بلند باشن؟
157
00:17:49,485 --> 00:17:51,987
ببين،با مهارت پيشي و
،شمشير تو و هوش من
158
00:17:52,154 --> 00:17:53,738
شانس بيشتري داريم
159
00:17:53,906 --> 00:17:56,825
واقع بين باش ، گربه!خودت بهتر از همه ميدوني که تا حالا کسي
...موفق به دزدي از " قلعه ي غول " نشده
160
00:17:56,993 --> 00:17:59,536
و حتي زنده نمونده که داستانش رو تعريف کنه
161
00:17:59,704 --> 00:18:01,955
اگه بخواي زنده بموني
به يه نقشه نياز داري
162
00:18:03,124 --> 00:18:07,502
و من کل زندگيم رو روي اين
کار مطالعه کردم،خودت ميدوني که
163
00:18:07,670 --> 00:18:09,796
بسيار خب،بزار... بزار ... بزار باهات روراست باشم
164
00:18:09,964 --> 00:18:12,465
بدون من ، تو حتي نميدوني که اون لوبياها
رو کجا بايد بکاري
165
00:18:13,551 --> 00:18:15,885
اما "جک" و "جيل" ميدونن که کجا بايد بکارن
!و دارن به اون سمت ميرن
166
00:18:17,305 --> 00:18:22,309
ما به عنوان يه قانون شکن از ساقه ي لوبيا بالا ميريم
!و به عنوان يه اسطوره ازش پايين مياييم
167
00:18:24,645 --> 00:18:26,313
خب ، حالا نظرت چيه ؟
168
00:18:26,981 --> 00:18:28,315
شريکيم ؟
169
00:18:31,319 --> 00:18:33,987
نه، ديگه هرگز اين اشتباه رو مرتکب نميشم
170
00:18:35,823 --> 00:18:39,492
متأسفم،باشه ؟
تا کي ميخواي از دستم عصباني باشي ؟
171
00:18:39,660 --> 00:18:43,830
! هفت سال از اون موقع گذشته
که ميشه يه چيزي تو مايه هاي
!35سال گربه اي
172
00:18:44,165 --> 00:18:47,500
! تو به من نياز داري
و منم...به تو نياز دارم گربه
173
00:18:49,253 --> 00:18:53,632
گربه!ميدوني اصلاً تو زندان "سن ريکاردو " با تخم مرغا چي کار ميکنن؟
174
00:18:57,678 --> 00:19:00,013
بهت ميگم دوست من
175
00:19:01,182 --> 00:19:03,016
! باهاش عسلي درست نميکنن
176
00:19:07,021 --> 00:19:10,690
!"به اميد ديدار... "هامپتي دامپتي
177
00:19:16,989 --> 00:19:18,865
! اين اصلاً خوب نيست! اصلاً خوب نيست
178
00:19:19,033 --> 00:19:23,370
نگران نباش،خودم درستش ميکنم
من بلدم چطوري به زبون گربه حرف بزنم
179
00:19:23,704 --> 00:19:26,247
...تو اون پوسته چربت که بوي گوشت مونده ميده
180
00:19:26,415 --> 00:19:29,292
با اون دروغاي ساختگيت داستان غن اگيز ساختي...
181
00:19:29,460 --> 00:19:31,670
بايد بخاطر اين دروغهات بشکنمت...
182
00:19:42,556 --> 00:19:44,557
ببين چي پيدا کردم
183
00:19:46,227 --> 00:19:48,561
!يه نفر پولاش رو جا گذاشته بود
184
00:19:51,899 --> 00:19:54,734
تو خيلي خطرناکي
185
00:19:55,736 --> 00:19:57,654
هامپتي " ميگه که تو از خطر خوشت مياد"
186
00:20:00,658 --> 00:20:04,494
فقط به تموم خطراتي که ميتونيم باهاشون
...مواجه بشيم فکر کن
187
00:20:07,248 --> 00:20:09,749
...دوتايي با هم
188
00:20:09,917 --> 00:20:13,920
ميتونيم يه عالمه تخم طلا بدزديم
189
00:20:20,094 --> 00:20:22,429
و اينکه...تو بهم مديوني؟
190
00:20:22,596 --> 00:20:24,931
من به تو مديونم؟
191
00:20:25,599 --> 00:20:28,101
تو با گيتار زدي توي سرم
192
00:20:28,269 --> 00:20:30,270
به خاطر گيتار متأسفم
193
00:20:30,604 --> 00:20:32,939
باشه،بخشيدمت
194
00:20:33,107 --> 00:20:35,442
خب حالا...تو هم هستي ؟
195
00:20:37,278 --> 00:20:41,781
فقط يه مشکل کوچولو موچولو اين وسط هستش
196
00:20:41,949 --> 00:20:43,616
و اون چيه؟
197
00:20:43,951 --> 00:20:46,786
!تو براي ...تخم مرغ کار ميکني
198
00:20:47,496 --> 00:20:52,125
اوه ، بيخيال گربه!چه اتفاقي بين تو و "هامپتي"افتاده
که اينقدر ناراحتي ازش؟
199
00:20:54,462 --> 00:20:57,130
..."متأسفانه کدورتهاي بين من و "هامپتي
200
00:20:58,299 --> 00:21:00,425
عميق تر از اين حرفاست...
201
00:21:04,972 --> 00:21:07,932
مسئله به سالها پيش مربوط ميشه
202
00:21:08,100 --> 00:21:10,894
اوه،نه!نه!نه!نه،خواهش ميکنم،نياز نيست
!کل داستان زندگيت رو برام تعريف کني
203
00:21:11,061 --> 00:21:12,896
شايد بهتر باشه که بشيني
204
00:21:14,315 --> 00:21:18,151
دوران خيلي سختي بود
205
00:21:18,319 --> 00:21:20,153
بله،شروع شد
206
00:21:21,155 --> 00:21:24,657
اون سال ، همون سالي بود که هيچ باروني نباريد
207
00:21:25,659 --> 00:21:29,162
باد با قدرت ميوزيد و
سبدي که من توش بودم کوچيک بود
208
00:21:29,830 --> 00:21:31,581
...چهار روز توي اون سبد بالا و پايين ميشدم
209
00:21:32,249 --> 00:21:35,502
، يه گربه ي کوچيک بدون شير،بدون مادر...
210
00:21:35,669 --> 00:21:37,504
و بدون ظرفي براي دستشويي کردن
211
00:21:37,671 --> 00:21:42,175
تا اينکه به مکاني مختص
بچه هاي گمشده رسيدم
212
00:21:50,100 --> 00:21:52,685
اسمش "ايملدا" بود
213
00:21:52,853 --> 00:21:57,315
و مثل يک مادر،منو در اغوش گرفت
و منو مثل بچه ي خودش بزرگ کرد
214
00:22:00,194 --> 00:22:03,738
ساکت باشين
215
00:22:03,906 --> 00:22:06,115
اون فرشته ي مهربوني بود
216
00:22:06,283 --> 00:22:08,201
!ساکت باشين
217
00:22:09,119 --> 00:22:10,453
البته بيشتر وقتا
218
00:22:10,621 --> 00:22:14,207
ميخوام يه پسر تازه وارد رو بهتون معرفي کنم که تازه بهمون ملحق شده
219
00:22:14,375 --> 00:22:18,044
مشکلي نيست پيشي کوچولو،خودت رو نشون بده
220
00:22:21,966 --> 00:22:23,299
...برو جلو
221
00:22:28,722 --> 00:22:32,141
... و همون موقع بود که با
222
00:22:32,476 --> 00:22:34,269
هامپتي الکساندر دامپتي" هستم"
223
00:22:35,479 --> 00:22:38,857
!سلام پشمالو
"نشستي سر جاي "بوي بلو
224
00:22:39,358 --> 00:22:41,484
بيخيال ! حالا حتما لازمه اينکارو بکني ؟
225
00:22:41,652 --> 00:22:43,653
چرا نميري با يکي هم قد و قواره خودت طرف بشي؟
226
00:22:43,821 --> 00:22:45,613
کي با تو حرف زد ، صبحونه ؟
227
00:22:45,781 --> 00:22:47,282
بلو بوي"،يادته که "ايملدا" چي گفت؟"
228
00:22:47,449 --> 00:22:50,535
اگه عصباني شدي ، به جاش
توي شيپورت بِدَم،درسته؟*
("اشاره به يکي از اشعار کودکانه به نام "بوي بلوي کوچک)
229
00:22:50,703 --> 00:22:51,953
!بيا بچرخونيمش
230
00:22:52,121 --> 00:22:54,372
!لطفاً منو نچرخونين
231
00:22:54,540 --> 00:22:56,958
! نکن اين کارو ،زرده ي تخم مرغيم قاطي پاتي ميشه
232
00:22:57,126 --> 00:23:00,795
اگرچه تخم مرغ لوبياهاي منو برداشت
اما اون براي دفاع از من جلوشون ايستاد
233
00:23:00,963 --> 00:23:02,755
...و منم تصميم گرفتم که
234
00:23:02,923 --> 00:23:05,341
هميشه هواي اون رو داشته باشم...
235
00:23:12,600 --> 00:23:13,766
!وآآو
236
00:23:14,018 --> 00:23:16,269
!خيلي کارت عالي بود ،ممنون
237
00:23:17,271 --> 00:23:18,855
!سلام پسر تخم مرغي
238
00:23:20,858 --> 00:23:25,862
يه چيزي در مورد اين تخم مرغ کوچيک بود
که، آه ....فکر منو مشغول کرده بود
239
00:23:42,922 --> 00:23:46,257
...اوه،تويي
الان چند ماهه که دارم از اينا جمع ميکنم
240
00:23:46,425 --> 00:23:48,885
هيچ وقت نميشه فهميد که کِي شانس بهت رو مياره
ميفهمي که چي ميگم؟
241
00:23:50,554 --> 00:23:53,306
اينا...لوبياهاس سحرآميز هستن
242
00:23:54,892 --> 00:23:55,934
الو ؟
243
00:23:56,477 --> 00:23:58,895
حالا ميخواي بري به بقيه ي بچه ها
بگي که من به سحر و جادو اعتقاد دارم ؟
244
00:23:59,063 --> 00:24:00,855
ميخواي همين کار رو بکني ؟
245
00:24:02,441 --> 00:24:04,484
نه ؟ اسمت چيه ؟
246
00:24:05,819 --> 00:24:07,654
خب تو زياد حرف نميزني ، درسته ؟
247
00:24:07,821 --> 00:24:10,239
خب به نظرم " اسپارکي " صدات کنم
248
00:24:11,325 --> 00:24:12,575
پشمالو چطوره ؟
249
00:24:12,910 --> 00:24:13,993
!زولتار
250
00:24:15,996 --> 00:24:17,413
گربه" خوبه؟"
251
00:24:18,874 --> 00:24:22,627
ذهن "هامپتي" پر از
تخيلات و ابتکارات بود
252
00:24:22,795 --> 00:24:24,420
ارتفاع چقدره؟ 15 پا تا پايين فاصله است؟
253
00:24:24,588 --> 00:24:27,131
........آماده ، حالا هلم بده
254
00:24:27,299 --> 00:24:29,008
!گربه
255
00:24:30,552 --> 00:24:33,721
!منو ببين گربه!دارم پرواز ميکنم
256
00:24:36,225 --> 00:24:40,353
اون از افسانه ها و ماجراجوييهايي فراتر
از رؤياهاي ماجراجويانه من حرف ميزد
257
00:24:40,521 --> 00:24:43,898
،وقتي که اون لوبياهاي سحراميز رو پيدا کنم
258
00:24:44,066 --> 00:24:46,150
ساقه هاي لوبيا مستقيم تا ابرها بالا ميرن
259
00:24:46,318 --> 00:24:50,655
همون جايي که غول هولناک و مخوف
...بزرگترين گنجش ، يعني
260
00:24:51,198 --> 00:24:53,324
غاز تخم طلا رو نگه ميدار...
261
00:24:53,492 --> 00:24:55,785
اوه، غاز تخم طلا،فقط يکي
262
00:24:55,953 --> 00:25:00,581
فقط يکي از تخمهاش
ميتونه زندگي منو رو به راه کنه
263
00:25:01,500 --> 00:25:03,251
اين تقدير منه ، گربه
264
00:25:03,419 --> 00:25:08,423
نميتونم توضيح بدم چرا ولي
احساس ميکنم که به اون بالا تعلق دارم
265
00:25:13,262 --> 00:25:15,596
اوه،پسر،اين خيلي ناجوره
266
00:25:15,764 --> 00:25:18,766
...اين يه جورايي،آه
يه رؤياي تک نفرَست و متعلق به خودمه
267
00:25:19,601 --> 00:25:22,770
ميدوني ، نميخوام بار اضافي داشته باشم
منطورم اينه که نميخوام کسي سرعت پيشرويم رو کم کنه
268
00:25:24,523 --> 00:25:25,898
داري چي کار ميکني ؟
269
00:25:26,692 --> 00:25:31,571
اوه رفيق ،چه باحاله،اين...اين...همين کاري که
داري با چشمات ميکني واقعاً با شکوهه
270
00:25:31,739 --> 00:25:35,616
باشه،بزار يه لحظه فکر کنم
بسيار خب...باشه
271
00:25:35,868 --> 00:25:38,202
...اين ديوونگيه اما
272
00:25:38,370 --> 00:25:41,539
دارم به مشارکت فکر ميکنم...
273
00:25:43,208 --> 00:25:45,043
فقط بايد يه چيزي رو بدونم
274
00:25:45,961 --> 00:25:47,420
ميتوني از پسش بربياي؟
275
00:25:47,880 --> 00:25:49,797
آره،ميتونم
276
00:25:49,965 --> 00:25:53,384
!اوه، پس ميتوني حرف بزني
ميتوني کمکم کني که بلند بشم ؟
277
00:25:58,724 --> 00:26:00,141
...اولين قانون انجمن لوبيا اينه که
278
00:26:01,643 --> 00:26:04,479
با هيچ کس در مورد انجمن لوبيا حرف نميزني...
279
00:26:05,064 --> 00:26:06,731
...دومين قانون انجمن لوبيا اينه که
280
00:26:07,232 --> 00:26:10,943
با هيچ کس در مورد انجمن لوبيا حرف نميزني...
آماده اي ؟
281
00:26:11,111 --> 00:26:12,195
آمادَم
282
00:26:12,780 --> 00:26:15,698
...از امروز به بعد عهد ميبنديم که
283
00:26:15,866 --> 00:26:19,035
هرگز تنها نباشيم، هميشه با هم باشيم...
284
00:26:19,203 --> 00:26:20,536
..."هامپتي" و "گربه"
285
00:26:20,788 --> 00:26:22,330
با هم برادر تا ابد
286
00:26:23,040 --> 00:26:24,791
... و از اون لحظه به بعد
287
00:26:24,958 --> 00:26:29,128
براي يه ماجراجويي بزرگ به هم پيوستيم تا
لوبياهاي سحراميز رو پيدا کنيم
288
00:26:29,296 --> 00:26:30,379
!کمک کن بلند بشم
289
00:26:30,964 --> 00:26:32,048
! تخم مرغ رو بزار روم
290
00:26:32,341 --> 00:26:34,300
...هامپتي" مغز متفکر گروه بود"
291
00:26:34,468 --> 00:26:36,928
! خداي من-
! تا حالا نديدمش-
292
00:26:37,137 --> 00:26:39,639
! واقعاً درد ميکنه-
و کاراي عملي و مهارتي هم به عهده ي من بود ...-
293
00:26:40,557 --> 00:26:42,141
!من شکستم
294
00:26:43,894 --> 00:26:49,065
،لوبياهاي قرمز گير آورديم
لوبياهاي سبز و دونه هاي قهوه و لوبياهاي ليما* هم گير آورديم
(*نوعي لوبيا)
295
00:26:50,484 --> 00:26:52,151
پاستيل دوست داري ؟
296
00:26:52,319 --> 00:26:53,486
بله ، ممنون
297
00:26:54,071 --> 00:26:56,489
تمام فکر و ذکرمون شده بود پيدا کردن اون لوبياها
298
00:26:56,990 --> 00:26:59,659
اوه، داشت مهمترين چيز يادم ميرفت
299
00:27:00,244 --> 00:27:01,911
اين من و تو هستيم ، گربه
300
00:27:03,413 --> 00:27:04,914
من و تو
301
00:27:05,082 --> 00:27:07,583
اما ما هرگز نتونستيم پيداشون کنيم
302
00:27:07,751 --> 00:27:11,003
و همينطور که سالها ميگذشت
...جستجو براي يافتن لوبياهاي سحراميز
303
00:27:11,171 --> 00:27:15,424
بيشتر و بيشتر شبيه ...
رؤياهاي بچه گونه ميشد
304
00:27:16,844 --> 00:27:20,513
در دوران نوجواني ، من
...و "هامپتي"بيشتر دنبال دردسر بوديم
305
00:27:21,014 --> 00:27:22,849
و معمولاً هم پيداش مي کرديم
306
00:27:23,016 --> 00:27:27,186
"اين باره سومه توي اين ماه،"ايملدا
دفعه ي بعد ميندازمشون توي زندان
307
00:27:27,354 --> 00:27:29,564
اما اونا فقط بچَن
308
00:27:29,731 --> 00:27:32,358
!اونا دزدَن
309
00:27:36,280 --> 00:27:39,198
شما بهتر از اين ميتونيد باشيد
310
00:27:39,366 --> 00:27:42,535
من با تمام وجودم به شما ايمان دارم
311
00:27:42,703 --> 00:27:45,454
خواهش ميکنم مأيوسم نکنين
312
00:27:46,498 --> 00:27:50,793
! از اينجا متنفرم
! براي رفتنمون از اينجا لحظه شماري ميکنم
313
00:27:52,379 --> 00:27:54,589
!سنگ پرتاب کن
حالت رو بهتر ميکنه
314
00:27:57,467 --> 00:27:58,634
اوه ، پسر ! بايد از اينجا بريم
315
00:28:01,138 --> 00:28:03,723
به طور غريزي به اون اتفاق واکنش نشون دادم
316
00:28:17,029 --> 00:28:21,199
!اون مادر فرمانده رو نجات داد
317
00:28:27,080 --> 00:28:29,665
! تو جون مادرم رو نجات دادي
318
00:28:29,833 --> 00:28:33,419
!جناب گربه... يه قهرمانه
319
00:28:35,088 --> 00:28:41,093
! امروز شاهد شجاعت و دلاوري ايشون بوديم
320
00:28:41,428 --> 00:28:45,806
، حتي فکرش رو هم نميکردم که اون يک لحظه
کل زندگيم رو تغيير بده
321
00:28:45,974 --> 00:28:48,559
اينا مال توئه پسرم
322
00:28:49,228 --> 00:28:53,606
اينا رو به عنوان نشان شرافت و عدالت به پات کن
323
00:28:53,774 --> 00:28:57,526
کاري ميکنم که بهم افتخار کني مامان
324
00:28:57,694 --> 00:29:02,740
همين الانشم اين کار رو کردي
گربه ي چکمه پوش من
325
00:29:05,035 --> 00:29:08,287
...چقدر به يه گربه چکمه دادن عجيب بود
326
00:29:08,455 --> 00:29:11,624
! اما وووه ، خوشتيپ ميشدم...
327
00:29:11,792 --> 00:29:14,627
و همينطور که چراغ راه من
...روشن تر ميشد
328
00:29:15,462 --> 00:29:19,131
جاده ي زندگي "هامپتي" تاريک و تاريک تر ميشد
329
00:29:25,555 --> 00:29:27,306
!ممنون فرمانده
330
00:29:27,474 --> 00:29:29,892
مراقب باش که با کيا دوستي ميکني
331
00:29:32,062 --> 00:29:35,064
ميدونم،ميدونم،نبايد هيچ وقت کاري
رو بدون تو انجام ميدادم
332
00:29:35,232 --> 00:29:38,734
"تو ديگه نبايد اب نبات چوبي بدزدي "هامپتي
مسئله ديگه خيلي داره جدي ميشه
333
00:29:38,902 --> 00:29:41,279
! حق با توئه
ما بايد زيرکانه تر عمل کنيم
334
00:29:41,446 --> 00:29:43,656
ببين، بايد فکراي بزرگ بکنيم
335
00:29:43,824 --> 00:29:46,575
يه چند وقتيه نقره سازي رو
!زير نظر دارم و به نظرم مورد فوق العاده اي باشه
336
00:29:46,743 --> 00:29:49,203
من و تو ميتونيم در عرض 50 ثانيه بريم تو ، دزدي کنيم و بيايم بيرون
337
00:29:49,371 --> 00:29:51,998
! ميشه اونو بزاري کنار
اينجا خونه ي ماست
338
00:29:52,165 --> 00:29:54,792
اين آدما هيچ ظلمي در حقمون نکردن
339
00:29:54,960 --> 00:29:58,421
خونَمون؟
باشه،درسته،حالا فهميدم
340
00:29:58,588 --> 00:30:02,008
يه جفت چکمه ي قشنگ گرفتي و حالا
نسبت به من احساس برتري ميکني ؟
341
00:30:02,175 --> 00:30:03,551
! اينطور نيست
342
00:30:03,719 --> 00:30:05,803
ما اينجا متولد نشديم
!ما يتيم هستيم
343
00:30:05,971 --> 00:30:07,763
و فقط همديگه رو داريم،ميفهمي ؟
344
00:30:07,931 --> 00:30:09,557
ما بهتر از اين ميتونيم باشيم
345
00:30:10,976 --> 00:30:12,476
اما ما دو تا شريکيم
346
00:30:12,644 --> 00:30:14,687
ما برادريم
347
00:30:15,689 --> 00:30:18,149
اما من ديگه نميخوام دزدي کنم
348
00:30:20,694 --> 00:30:23,446
اما "هامپتي" به اين راحتيا بي خيال نميشد
349
00:30:24,031 --> 00:30:25,281
! تو دردسر افتادم ، گربه
350
00:30:25,449 --> 00:30:27,658
طرف حسابم " بوي بلو " و دار و دستَش هستن
بهش يه مقدار پول بدهکارم
351
00:30:27,826 --> 00:30:30,036
دارن ميان دنبالم
!فقط کمک کن از رو اين ديوار ردشم
352
00:30:30,329 --> 00:30:33,664
!بايد بريم
!کمکم کن از ديوار بالا برم!عجله کن
353
00:30:31,329 --> 00:30:32,664
"بانک سن ريکاردو"
354
00:30:45,677 --> 00:30:47,970
! خيله خب،همه چيز رو برداشتم
!موفق شديم ! زودباش،بزن بريم
355
00:30:48,138 --> 00:30:49,638
!چطور تونستي همچين کاري با من بکني ؟
356
00:30:49,806 --> 00:30:52,266
!من بهت لطف کردم
!بالاخره ميتونيم از اينجا بريم
357
00:30:52,434 --> 00:30:55,144
!اين پول مردمه
! اين تموم چيزيه که دارن
358
00:30:59,733 --> 00:31:01,650
! تو حرمت اون چکمه ها رو نگه نداشتي
359
00:31:01,818 --> 00:31:03,694
!فرمانده ، خواهش ميکنم ، من ميتونم توضيح بدم
360
00:31:03,862 --> 00:31:05,071
! دستگيرشون کنين
361
00:31:09,242 --> 00:31:11,369
!عجله کن! برو به سمت پل
362
00:31:11,536 --> 00:31:15,706
! تو منو فريب دادي -
!مجبور بودم ! برام چاره اي نزاشتي -
363
00:31:23,632 --> 00:31:24,757
...مامان
364
00:31:24,925 --> 00:31:26,759
!پيشي کوچولو
365
00:31:27,677 --> 00:31:28,677
! مراقب باش
366
00:31:45,028 --> 00:31:46,445
اوه ، نه
367
00:31:46,613 --> 00:31:48,614
گربه ، نميتونم بلند بشم
368
00:31:48,782 --> 00:31:50,991
!گربه! کمکم کن،نميتونم بلند بشم
369
00:31:51,159 --> 00:31:52,493
! بي حرکت
370
00:31:53,286 --> 00:31:55,079
! گربه،نجاتم بده
371
00:31:55,789 --> 00:31:57,206
!خودت ، خودتو نجات بده
372
00:31:58,417 --> 00:31:59,583
پيداتون کرديم
373
00:32:14,516 --> 00:32:18,185
اون روز تموم چيزايي که تو زندگي برام ارزش داشتن رو از دست دادم
374
00:32:19,187 --> 00:32:21,021
برادرم
375
00:32:21,189 --> 00:32:22,690
شرافتم
376
00:32:22,858 --> 00:32:24,191
خونَم
377
00:32:25,861 --> 00:32:30,448
و فقط به نا اميدي که توي چشماي مامانم بود ، فکر ميکردم
378
00:32:31,867 --> 00:32:34,368
و از اون موقع به بعد در حال فرارم
379
00:32:38,540 --> 00:32:40,875
تخم مرغ بهم خيانت کرد
380
00:32:41,543 --> 00:32:44,712
دروغاي اون گرون برام تموم شد
381
00:32:47,466 --> 00:32:49,717
هي-
!بيدارم-
382
00:32:49,885 --> 00:32:52,011
فکر ميکني من نميخوام گذشته رو جبران کنم ؟
383
00:32:55,515 --> 00:32:57,099
نميتونم بيام پايين
384
00:33:06,109 --> 00:33:10,029
...گوش کن، حتي يه روز...حتي يه روز هم نشده به
385
00:33:10,197 --> 00:33:12,323
چيزايي که از دست دادم فکر نکنم...
386
00:33:14,534 --> 00:33:17,036
من بهترين دوستم رو از دست دادم
387
00:33:17,204 --> 00:33:19,455
تنها دوستم
388
00:33:19,623 --> 00:33:22,583
ولي حالا ميفهمم ، من حريص و بدجنس شده بودم
و باعث سَرافکندگي تو شدم
389
00:33:22,751 --> 00:33:24,793
باعث سَرافکندگي خودم شدم
390
00:33:24,961 --> 00:33:27,463
گربه ، تنها چيزي که ازت ميخوام ، يه شانس دوباره هستش
391
00:33:27,631 --> 00:33:31,842
تو يه شانس ديگه بهم بده و منم
کمکت ميکنم تا پول دزديده شده رو به "سن ريکاردو " برگردوني
392
00:33:32,886 --> 00:33:34,762
خواهش ميکنم گربه
393
00:33:34,930 --> 00:33:37,723
بزار نشونت بدم که دوستيمون چه ارزش و مفهومي برام داره
394
00:33:42,562 --> 00:33:45,272
اين کار رو ميکنم -
! اوه، عاليه-
395
00:33:45,440 --> 00:33:50,653
اين کار رو به خاطر مادرم و
سن ريکاردو " انجام ميدم"...نه به خاطر تو
396
00:33:50,820 --> 00:33:54,323
ما نه شريکيم
و نه دوست هستيم
397
00:33:55,158 --> 00:33:59,995
باشه و منم ... منم قول ميدم که اين بار ديگه نا اميدت نکنم
398
00:34:01,164 --> 00:34:02,331
خودشه
399
00:34:03,583 --> 00:34:05,834
!به گمونم انجمن لوبيا دوباره شکل گرفت
400
00:34:26,147 --> 00:34:27,565
بهتره که نقشه ي "هامپتي" کارساز باشه
401
00:34:27,732 --> 00:34:32,736
گوش کن،تو بهتره که در مورد قسمت خودت نگران باشي
!فقط گند نزني
402
00:34:32,904 --> 00:34:35,239
چيه؟ -
بازم با ماسک ؟ -
403
00:34:35,407 --> 00:34:38,993
من نيازي به نصيحت شما در مورد روش کارم
ندارم جناب اقاي چکمه گرد گرفته
404
00:34:46,543 --> 00:34:48,335
!يالا گربه ! حالا
405
00:34:52,632 --> 00:34:55,217
عزيزم ، کم کم داره سنمون ميره بالا
406
00:34:55,385 --> 00:34:58,053
بايد ديگه به اينده و مسائل مهم تر فکر کنيم-
چي شده ؟-
407
00:34:59,222 --> 00:35:01,473
گوش کن ، من يه عالمه روي بدنم کار کردم
408
00:35:01,641 --> 00:35:04,602
الانم خوش هيکلم و نميخوام
هيکلم رو خراب کنم
409
00:35:07,689 --> 00:35:09,648
هي،هي،هي-
چيه؟-
410
00:35:09,816 --> 00:35:11,275
بزار آرو آروم پيش بريم-
اونجا رو ببين-
411
00:35:11,443 --> 00:35:13,402
بيا وانمود کنيم که مثلاً يه بچه داريم
412
00:35:15,071 --> 00:35:16,405
! عاليه
413
00:35:20,535 --> 00:35:23,162
من وقت ندارم خونه بمونم و
کهنه ي بچه عوض کنم و بهش سوپ سبزيجات بدم
414
00:35:23,330 --> 00:35:25,998
"مجبور نيستي که اين کار رو بکني "جيل
من ميشم پدر خونه نشين و ازش مراقبت ميکنم
415
00:35:26,166 --> 00:35:28,584
اون پشت ، ده تا بچه خوک گرسنه داريم
416
00:35:28,752 --> 00:35:31,503
ميتوني فعلا با اونا تمرين کني
! بزن کنار و بهشون غذا بده
417
00:35:31,671 --> 00:35:33,589
اون "هم کاک" کوچولو رو خيلي دوست دارم-
بايد عجله کني-
418
00:35:33,757 --> 00:35:35,341
اون خوک کوچولوي بانمکيه
419
00:35:35,508 --> 00:35:37,551
براي چي از چنگالهات استفاده نميکني ؟
420
00:35:37,719 --> 00:35:39,637
!ميشه لطفاً خفه شي ؟ دارم بازش ميکنم
421
00:35:39,804 --> 00:35:42,306
! از چنگالات استفاده کن -
! ساکت باش -
422
00:35:42,474 --> 00:35:45,476
! چنگالهات -
من چنگال ندارم ،راحت شدي ؟ -
423
00:35:46,227 --> 00:35:47,811
صداي "هم هاک" بود ؟
424
00:35:53,276 --> 00:35:56,320
...بخواب ، بخواب ، خوک چاقالوي خواب الود خواب الود
425
00:35:58,573 --> 00:36:01,075
يادته يهوقتي که وانمود ميکرديم که
اون ميمونه بچمونه...؟
426
00:36:01,242 --> 00:36:02,660
تو نگهش دار
427
00:36:03,495 --> 00:36:05,913
پنجه لطيف-
ما کي ميمون داشتيم ؟-
428
00:36:08,500 --> 00:36:09,625
... خب
429
00:36:09,793 --> 00:36:11,669
...اتفاقي که دفعه ي پيش افتاد...
"از پسش براومدي "جک
430
00:36:11,836 --> 00:36:13,921
!سلام لوبياهاي افسانه اي
431
00:36:14,923 --> 00:36:15,923
! بزن بريم
432
00:36:24,974 --> 00:36:28,519
خب ، خب ، خب
"ببين اينجا چي داريم "جيل
433
00:36:28,687 --> 00:36:31,313
!شما بچه ي ما رو اذيت کردين
434
00:36:32,816 --> 00:36:35,651
و لوبياهاي منم برداشتين
435
00:36:37,237 --> 00:36:38,487
!پرتاب
436
00:36:44,577 --> 00:36:48,163
! تاوان اين کارت رو ميدي ، گربه
!گربه هاي حال بهم زن
437
00:36:49,374 --> 00:36:50,541
! به تخم مرغ علامت بده
438
00:36:52,252 --> 00:36:53,585
! خودشه
439
00:36:57,966 --> 00:36:59,591
! خيله خب -
اماده اين ؟ -
440
00:36:59,759 --> 00:37:01,760
آماده-
حرکت-
441
00:37:18,069 --> 00:37:19,361
! اوه،خداي من
442
00:37:37,172 --> 00:37:40,299
خيله خب گربه ! اون لوبياها رو بده به من
443
00:37:41,676 --> 00:37:44,428
اين درسته که گربه ها از هر جا پرت بشن
رو پنجه هاشون ميان پايين؟
444
00:37:44,596 --> 00:37:47,389
!نه!اينو سگها شايعه کردن
445
00:37:48,057 --> 00:37:49,767
پس بزار ببينيم شايعه است يا حقيقته
446
00:37:57,233 --> 00:37:59,568
ديدي؟ بهت گفتم نا اميدت نميکنم
447
00:37:59,736 --> 00:38:01,487
فکر ميکنين که همه چي تموم شده ؟
448
00:38:08,244 --> 00:38:09,495
! هي ،نزديک بود بهمون بخوره ها
449
00:38:19,798 --> 00:38:20,881
!حالا
450
00:38:23,885 --> 00:38:27,346
! فقط بايد خودمون رو به اون پل برسونيم
!محکم بشينيد
451
00:38:28,765 --> 00:38:31,266
! هامپتي"،اونجا که پلي وجود نداره" -
بهم اعتماد کن -
452
00:38:37,816 --> 00:38:39,274
!"هامپتي"
453
00:38:44,030 --> 00:38:46,615
! هممون ميميريم
454
00:38:58,837 --> 00:39:00,462
از گربه ها متنفرم
455
00:39:00,630 --> 00:39:02,256
! اين يعني اعلان جنگ
456
00:39:10,974 --> 00:39:12,641
قلعه ي غول ...
457
00:39:13,309 --> 00:39:14,810
آماده باش که داريم مياييم...
458
00:39:17,939 --> 00:39:19,815
بايد ميدادمشون به تخم مرغ
هرچي باشه يه کار تيمي بود که انجام داديم
459
00:39:19,983 --> 00:39:22,776
...تيم "هامپتي" هم پنجه هاي خودش رو داشت
460
00:39:22,944 --> 00:39:27,948
...منظورم کاستيهاشه
منظورم اين بود که...پنجه که نه،اون که گربه نيست
461
00:39:28,449 --> 00:39:31,326
...نميخوام بگم که مشکلي وجود داره-
نميخوام در موردش حرف بزنم -
462
00:39:31,494 --> 00:39:32,995
فهميدم
463
00:39:34,122 --> 00:39:35,873
بسيار خب ، ديگه بايد نزديکش شده باشيم
464
00:39:37,125 --> 00:39:39,251
خوب چشماتون رو باز کنيد ببينيد
تغييرات عجيب و غريب تو شکل ابرها ميبينيد يا نه
465
00:39:40,461 --> 00:39:43,171
..." واسه اين بهم ميگن " پنجه لطيف
466
00:39:43,339 --> 00:39:45,549
چون ميتونم چشم بسته هم ازت دزدي کنم ...
حتي بدون اينکه تو متوجه بشي
467
00:39:51,806 --> 00:39:52,890
پيشي"؟"
468
00:39:54,309 --> 00:39:56,184
تو به اون خوبي هم که ميگن نيستي
469
00:39:58,062 --> 00:40:00,188
! تو خيلي بهتر از اين حرفايي
470
00:40:03,318 --> 00:40:05,819
مزاحم خلوتت نميشم
471
00:40:09,991 --> 00:40:12,492
باشه،بهت ميگم
472
00:40:13,119 --> 00:40:15,412
...منم يه گربه ولگرد خيابوني بودم اما
473
00:40:15,914 --> 00:40:18,582
پنجه هاي بسيار زيبايي داشتم...
474
00:40:19,959 --> 00:40:23,629
يه روز ، يه زن و شوهر خيلي مهربون
منو با خودشون بردن به خونشون
475
00:40:23,796 --> 00:40:26,131
...هر روز صبح بهم شير ميدادن
476
00:40:26,299 --> 00:40:27,633
و عاشقانه ازم نگهداري ميکردن
477
00:40:29,469 --> 00:40:34,473
نميدونم چرا ، شايد بخاطر اينکه پرده هاشون رو چنگ انداختم يا
با هَمسترشون خشن رفتار کردم
478
00:40:34,641 --> 00:40:36,975
نميدونم براي چي اين کار رو کردن
479
00:40:37,685 --> 00:40:39,686
اما چنگالهام رو کشيدن
480
00:40:41,356 --> 00:40:43,523
اونايي که تو خونشون گربه نگه ميدارن ديوونه هستن
481
00:40:45,568 --> 00:40:47,319
!وايسين!گاري رو نگهدارين
!فکر کنم که همينجاست
482
00:41:07,799 --> 00:41:09,633
باورت ميشه گربه ؟
483
00:41:09,801 --> 00:41:12,552
...بعد از اين همه سال
484
00:41:14,055 --> 00:41:17,224
بگير!ازت ميخوام که تو بکاريشون
485
00:41:23,147 --> 00:41:26,233
اون يه ابر عجيبه
486
00:41:28,569 --> 00:41:31,738
!بسيار خب،خودشه!داره اتفاق ميفته،عجله کنيد
487
00:41:34,909 --> 00:41:36,243
! از اين طرف
488
00:41:36,411 --> 00:41:38,036
خوبه،خوبه
يالا،يالا،يالا
489
00:41:38,454 --> 00:41:40,664
23تقسيم بر عمق ابرها
490
00:41:40,832 --> 00:41:42,541
يه سوراخ بکنين!دقيقاً همينجا
491
00:41:45,545 --> 00:41:47,421
حالا لوبياها رو بزار اونجا
492
00:41:49,173 --> 00:41:51,216
با دقت اين کار رو بکن لطفاً
493
00:41:51,384 --> 00:41:54,177
!روي همديگه نزارشون
جادو زيادي حساسه
494
00:41:54,679 --> 00:41:58,515
بسيار خب،خوبه!خيلي خوبه
حالا فقط عقب وايسين
495
00:42:41,976 --> 00:42:43,226
اينجا چه اتفاقي داره ميفته ؟
496
00:42:43,394 --> 00:42:45,312
شايد اثر جادويي لوبياها توي جيبت از بين رفته
497
00:42:45,480 --> 00:42:48,648
!غير ممکنه-
باشه،باشه،نبايد به خودمون ترس راه بديم-
498
00:42:48,816 --> 00:42:50,901
ميدوني ، يه جايي خوندم که
...گياهان هم احساس دارن،بنابراين
499
00:42:51,069 --> 00:42:54,738
يالا،يه چيز خوب بهش بگو
500
00:42:54,906 --> 00:42:55,906
باشه
501
00:42:56,908 --> 00:42:58,575
بزار يه لحظه فکر کنم
502
00:42:59,494 --> 00:43:00,494
!سلام،نهال کوچولو
503
00:44:21,492 --> 00:44:23,160
آه...بچه ها؟
504
00:44:23,870 --> 00:44:25,704
!"هامپتي"
505
00:44:25,872 --> 00:44:28,874
نميبينمش،تو ميبينيش؟-
منم نميبينمش-
506
00:44:29,041 --> 00:44:31,334
صدات...عجيبه
507
00:44:32,670 --> 00:44:34,337
!بخاطر سبک بودن و رقيق بودن هواست
508
00:44:35,339 --> 00:44:39,176
!يالا بيايين،خيلي حال ميده
509
00:44:45,641 --> 00:44:48,476
اين ابره بيني منو غلغلک ميده
510
00:44:48,686 --> 00:44:52,063
به خاطر پوشش فوقانيه
کي فکرش رو ميکرد؟
511
00:44:58,196 --> 00:44:59,362
!يالا
512
00:45:17,173 --> 00:45:18,340
!گرفتمت
513
00:45:22,511 --> 00:45:23,678
!ميو
514
00:45:24,764 --> 00:45:27,933
هي گربه،نظرت چيه ؟
بتراشمشون ؟
515
00:45:28,935 --> 00:45:30,435
بزار يه چيزي نشونت بدم
516
00:45:37,568 --> 00:45:40,028
يه جايي اون پايينا ، دو تا بچه ي کوچولو هستن
517
00:45:40,196 --> 00:45:42,322
...نميدونم،شايد يتيم باشن
518
00:45:42,490 --> 00:45:45,408
و روي تپه خوابيدن و به ابرها
...خيره شدن
519
00:45:45,576 --> 00:45:47,494
و در مورد آينده رؤيا پردازي ميکنن...
520
00:45:48,329 --> 00:45:50,163
مثل من و تو ، گربه
521
00:45:50,831 --> 00:45:52,832
من و تو
522
00:45:54,752 --> 00:45:55,961
!پسرا
523
00:45:56,128 --> 00:45:59,839
شايد بخوايد يه نگاهي به اين بندازين
524
00:46:02,760 --> 00:46:05,345
!قلعه ي غول
525
00:46:08,516 --> 00:46:10,558
! سيار خب،وقت پوشيدن لباس مخصوصه
526
00:46:10,726 --> 00:46:11,768
!"هامپتي"
527
00:46:11,936 --> 00:46:14,437
من با تخماي طلا راحت اين تو جا ميشم
528
00:46:18,192 --> 00:46:19,776
عاليه يا چطوريه ، ها؟
529
00:46:19,944 --> 00:46:23,530
!هامپتي"،لباس زير تنت نکردي"
530
00:46:23,698 --> 00:46:27,450
! چيه؟خجالت ميکشين؟من که نميکشم
531
00:46:30,121 --> 00:46:32,539
گربه يادت مياد اون موقع رو که
همه به انجمن لوبيا ميخنديدن ؟
532
00:46:32,707 --> 00:46:35,583
!و حالا کي داره ميخنده؟
!ما
533
00:46:46,387 --> 00:46:48,221
!وآآ<
534
00:47:00,693 --> 00:47:03,653
اون هدف ماست
535
00:47:03,821 --> 00:47:05,864
هي،صدات ديگه شبيه جن و پريها نيست
536
00:47:06,032 --> 00:47:07,741
براي اينه که فشار هوا اينجا عاديه
537
00:47:07,908 --> 00:47:08,950
!بريم
538
00:47:12,997 --> 00:47:16,624
خب نقشه اينه ، شما دوتا تخماي طلا
رو گير بيارين،منم با غول ميجنگم
539
00:47:16,792 --> 00:47:19,544
اينجا غولي وجود نداره که باهاش بجنگي
غول چندين ساله که مرده-
540
00:47:19,712 --> 00:47:21,963
!چي؟-
!تو کتاباش رو نخوندي، نه؟اوه،پسر-
541
00:47:22,131 --> 00:47:25,467
جک" و ساقه ي لوبيا"،فصل 14
غول به يه خواب طولاني مدت ابدي فرو رفت
542
00:47:26,052 --> 00:47:27,218
!آه،قوزک پام مي سوزه
543
00:47:30,514 --> 00:47:33,350
اون ديگه چي بود؟-
"بهش ميگن "وحشت عظيم-
544
00:47:33,517 --> 00:47:35,935
هيولاييه که از غاز تخم طلا حفاظت ميکنه
545
00:47:36,103 --> 00:47:38,688
تو افسانه ها اومده که اگه بهش نگاه کني
تبديل به سنگ ميشي
546
00:47:38,856 --> 00:47:42,317
اما هيچ کس واقعاً نميدونه که اين حقيقت داره يا نه
چون تا حالا هيچ کس از دستش زنده در نرفته
547
00:47:42,485 --> 00:47:44,402
دنبالم بيايين و ساکت باشين
548
00:47:54,497 --> 00:47:55,747
!"هامپتي"
549
00:47:55,915 --> 00:47:58,875
!نميتونم...نميتونم کاريش بکنم
!همه چيم تحت فشار و داره به هم ديگه ماليده ميشه
550
00:47:59,043 --> 00:48:00,668
!به پودر احتياج دارم
551
00:48:16,936 --> 00:48:19,104
چطوري قراره از اينجا رد بشيم؟
552
00:48:19,271 --> 00:48:20,355
!*با شامپاين
(*مشروبي که در شامپاني فرانسه توليد ميشود)
553
00:48:24,026 --> 00:48:25,318
!به سلامتي
554
00:48:37,164 --> 00:48:39,582
!نگران نباش! من ازت محافظت ميکنم
555
00:48:41,752 --> 00:48:45,088
ميخواي چي کار کني؟
با گيتار بزني توي سرش؟
556
00:48:45,256 --> 00:48:48,425
خواهش ميکنم مسئله ي گيتار رو پيش نکش
557
00:49:06,819 --> 00:49:08,236
!منو بگيرين
558
00:49:10,614 --> 00:49:11,614
!عجله کن
559
00:49:12,992 --> 00:49:14,117
!مخفي بشين
560
00:49:15,536 --> 00:49:16,995
!بهش نگاه نکنين
561
00:49:22,460 --> 00:49:25,462
!هامپتي"!آروم باش"-
دارم نفس نفس ميزنم-
562
00:49:26,547 --> 00:49:29,382
بهت گفتم که نميتونم نفس بکشم،اون وقت
!اون زيپو کشيدي جلوي دهنم
563
00:49:30,217 --> 00:49:32,552
!بايد خودت رو کنترل کني!يالا
564
00:49:32,720 --> 00:49:33,887
باشه
565
00:49:48,944 --> 00:49:52,822
!اينجا رو ببين!بهشت تخمهاي طلاست
566
00:49:54,116 --> 00:49:57,118
!اوه،خيلي قشنگه،احساس ميکنم که به اينجا تعلق دارم
567
00:50:02,958 --> 00:50:04,375
!تخماي طلايي
568
00:50:06,462 --> 00:50:08,213
هرچقدر ميتونين بردارين
569
00:50:09,632 --> 00:50:12,884
!فکر ميکردم هم وزن و اندازه ي تخم مرغ باشن
570
00:50:13,052 --> 00:50:17,305
ميتوني تصورش رو کني که يه همچين تخمي بزاري ؟
فکرش هم دردناکه
571
00:50:17,473 --> 00:50:18,890
!گربه
572
00:50:21,810 --> 00:50:23,436
چطوري قراره اينا رو از اينجا بيرون ببري ؟
573
00:50:23,604 --> 00:50:24,896
!نميدونم
574
00:50:26,774 --> 00:50:29,234
!واي خدا جون
575
00:50:33,155 --> 00:50:35,240
!غاز تخم طلا
576
00:50:36,408 --> 00:50:39,577
!فقط نيگاش کنين!خوشگل نيست ؟
577
00:50:51,173 --> 00:50:52,674
!عزيزک قشنگم
578
00:50:54,510 --> 00:50:56,344
!فکر کنم ازت خوشش مياد
579
00:50:59,348 --> 00:51:00,723
بيايين با خودمون ببريمش
580
00:51:00,891 --> 00:51:02,600
يه لحظه صبر کن!اون غاز افسانه اي هستش
581
00:51:02,768 --> 00:51:04,519
ما که نميدونيم اگه با خودمون ببريمش چه اتفاقي ميفته
582
00:51:05,563 --> 00:51:08,982
ولي من ميدونم که اگه نبريمش
!چه اتفاقي ميفته،هيچي گيرمون نمياد
583
00:51:09,149 --> 00:51:13,403
!بچه ها!بچه ها!اين غاز تخم طلا ميزاره
!با خودمون ميبريمش
584
00:51:22,997 --> 00:51:24,122
!ديگه داريم ميرسيم
585
00:51:27,042 --> 00:51:35,216
!محکم بچسبين
586
00:51:56,238 --> 00:51:57,697
!داره مياد
587
00:51:57,865 --> 00:51:59,324
!فرار کنيد
588
00:52:15,132 --> 00:52:16,341
!پيشي
589
00:52:18,594 --> 00:52:20,219
داري چي کار ميکني؟
590
00:52:42,868 --> 00:52:44,285
!مقاومت کنين
591
00:52:48,707 --> 00:52:50,041
! بيا اينجا ببينم
592
00:52:53,879 --> 00:52:54,962
!گرفتمت
593
00:52:56,423 --> 00:52:57,882
!حالا ديگه اون مال منه
594
00:53:07,726 --> 00:53:09,060
!سلام
595
00:53:14,942 --> 00:53:17,819
!نه ، غاز کوچولو پرواز کن،پرواز کن
596
00:53:22,282 --> 00:53:25,159
!منظورم اين نبود که به سمت پايين پرواز کني
597
00:53:27,162 --> 00:53:28,830
گربه ؟-
نه-
598
00:53:37,631 --> 00:53:39,132
!متأسفم
599
00:53:54,481 --> 00:53:56,482
ممنونم کماندو
1
00:54:03,198 --> 00:54:05,116
اين درخت رو ديگه بايد قطع کنيم
2
00:54:09,371 --> 00:54:13,332
اينجا رو ببين ! آخرشم شديم همون خانواده اي
" که ميخواستي " جک
3
00:54:13,500 --> 00:54:16,377
تو هم شنيدي ؟ فکر کنم که همين الان بهم گفت بابايي
4
00:54:17,463 --> 00:54:20,882
"اوه!اون درست شبيه توئه "جک-
ممنون-
5
00:54:31,310 --> 00:54:33,144
خب،اون چيه؟
6
00:54:43,906 --> 00:54:46,741
به نظرم اين همون نشونه اي که دنبالش بوديم
7
00:54:51,455 --> 00:54:53,706
!براي برگردوندن پولي که از "سن ريکاردو" برداشته بوديم
8
00:54:53,874 --> 00:54:55,458
!براي پولدار شدن
9
00:55:11,391 --> 00:55:12,517
!تو
10
00:55:12,893 --> 00:55:13,976
من ؟
11
00:55:14,144 --> 00:55:15,686
!اره،اره،عزيزم
12
00:55:18,315 --> 00:55:20,149
!*يک دو چا-چا-چا
(*نوعي رقص اسپانيايي)
13
00:55:20,317 --> 00:55:22,318
!سه چهار چا-چا-چا
...يک،دو
14
00:55:22,486 --> 00:55:24,278
...يک ، دو
چي شد ؟
15
00:55:25,823 --> 00:55:29,826
" فقط يه کلمه در موردت ميتونم بگم "پيشي پنجه لطيف
!مي-وآآو
16
00:55:29,993 --> 00:55:34,914
من ميدونم که توي خانوم بازي خيلي ماهري
"جناب اقاي "چابک فريبنده
17
00:55:35,082 --> 00:55:38,251
البته به من "عاشق خزپوش" هم ميگن
18
00:55:40,254 --> 00:55:42,421
اما اين مربوط به زمانيه که هنوز با تو اشنا نشده بودم
19
00:55:42,589 --> 00:55:47,593
تو منو نميشناسي گربه ، من اوني نيستم که فکر ميکني
من فقط به دزدي اهميت ميدم
20
00:55:47,845 --> 00:55:52,849
بيخيال! تو چشام نگاه کن و
بگو که تنها چيزي که بهش اهميت ميدي طلاست ؟
21
00:55:53,851 --> 00:55:55,101
...گربه
22
00:55:55,269 --> 00:55:56,352
...پيشي
23
00:55:57,479 --> 00:55:58,521
!اوه خداي من
24
00:56:00,899 --> 00:56:01,899
!ياراي جديد
25
00:56:02,651 --> 00:56:06,571
عاشق اون جذابيت فريبندش نشو
!حواست جمع باشه
26
00:56:08,115 --> 00:56:09,240
چي شد؟
27
00:56:18,000 --> 00:56:20,626
...خب،دوشيزه پنجه لطيف،داشتم به اين فکر ميکردم
28
00:56:20,794 --> 00:56:24,422
که وقتي که راهمون از هم جدا شد...
...ميتونيم راههاي جداگانمون رو
29
00:56:24,756 --> 00:56:26,257
با هم ادامه بديم
30
00:56:28,302 --> 00:56:30,511
!گربه ، تو همين حالا بايد بري
31
00:56:30,679 --> 00:56:34,348
ديگه مجبور نيستي که منو از خودت دور کني
ميتوني بهم اعتماد کني
32
00:56:34,516 --> 00:56:39,812
!" به افتخار اسطوره هاي شهر " سن ريکاردو
!هامپتي" و گربه،ما موفق شديم"
33
00:56:41,648 --> 00:56:45,318
بچه ها ، من ديگه ميرم بخوابم-
پيشي،يه کم ديگه با ما بيدار بمون-
34
00:56:45,485 --> 00:56:49,322
نه،احساس ميکنم که...يه گلوله ي مو* داره مياد بيرون
(*تو معده ي گربه ها به خاطر ليس زدن بدنشون ، مو جمع ميشه)
35
00:56:49,948 --> 00:56:52,325
!باشه،اره!خوش بگذره
36
00:56:52,993 --> 00:56:55,036
بايد بزاريم يه کمي تنها باشه
37
00:56:57,581 --> 00:57:00,082
هيچ وقت فکرشو نميکردم که به اينجا برسيم
38
00:57:01,168 --> 00:57:03,169
منظورم اينه که بعد از تموم اون اتفاقاتي که پشت سر گذاشتيم
39
00:57:03,921 --> 00:57:06,005
بتونيم اينجوري خودمون رو جمع و جور کنيم و باهم باشيم
40
00:57:08,175 --> 00:57:10,676
خيلي خوشحالم که دوباره کنار برادرم هستم
41
00:57:11,261 --> 00:57:14,221
اره،مطمئناً همينطوره
42
00:57:15,057 --> 00:57:17,058
فردا روز سرنوشت سازي رو در پيش داريم
43
00:57:18,226 --> 00:57:20,061
اتفاقات هيجان انگيزي در انتظارمونه
44
00:57:20,228 --> 00:57:21,896
بايد کمي استراحت کنيم
45
00:57:23,231 --> 00:57:25,399
!"شب بخير "هامپتي
46
00:57:31,990 --> 00:57:33,074
!! خوب بخوابي
47
00:58:05,190 --> 00:58:07,149
!من هنوز زندم
48
00:58:12,447 --> 00:58:14,448
! "جک" و "جيل"
49
00:58:15,826 --> 00:58:17,118
!پيشي
50
00:58:17,285 --> 00:58:18,452
هامپتي"؟"
51
00:58:20,956 --> 00:58:22,957
!پيداتون ميکنم
52
00:58:27,379 --> 00:58:28,963
!گمشو از اينجا برو
52
00:58:29,379 --> 00:58:30,963
" سن ريکاردو "
53
00:58:31,379 --> 00:58:32,963
تحت تعقيب : گربه چکمه پوش
جايزه : 500 سکه
53
00:59:23,101 --> 00:59:24,435
! برو پي کارت
54
00:59:26,021 --> 00:59:29,482
تو چي...تو چي ميخواي ؟
!طلا ميخواي ؟من طلا دارم
55
00:59:29,649 --> 00:59:32,485
جک"،تخم مرغه سعي داره بهمون رشوه بده"
56
00:59:32,652 --> 00:59:33,986
هاه،اونم با طلاهاي خودمون-
57
00:59:34,154 --> 00:59:36,405
حالا زودباش ييا،تنها چيزي که الان ميخواييم يه صبحونه مختصره-
58
00:59:36,573 --> 00:59:39,408
!نه!نه!نه!خواهش ميکنم-
دوست داري تخم مرغت چطوري پخته بشه عزيزکم ؟-
59
00:59:39,576 --> 00:59:41,243
!هامپتي"!نه"
60
00:59:47,417 --> 00:59:49,085
!سلام گربه
61
00:59:49,252 --> 00:59:51,087
!سوپرايز
62
00:59:53,840 --> 00:59:55,132
اينجا چه خبره ؟
63
00:59:55,300 --> 00:59:59,220
اين يه جشن غافلگير کنندست و اين
!غافلگيري رو براي تو ترتيب داديم
64
00:59:59,387 --> 01:00:01,972
به نظر ميرسه که اسرار فاش شدن
65
01:00:02,140 --> 01:00:03,682
شماها با هم همدست بوديد؟
66
01:00:03,850 --> 01:00:06,143
اوه،اره!اونا همشون براي من کار ميکنن
67
01:00:09,356 --> 01:00:13,526
من وقت زيادي رو توي زندان براي
اماده شدن واسه اين لحظه صرف کردم
68
01:00:13,693 --> 01:00:16,403
تو به من کلک زدي؟-
!اوه،اره! بهت کلک زدم؟البته که اين کار رو کردم-
69
01:00:16,571 --> 01:00:20,908
فکر ميکني همه ي اين کارا براي رسيدن به طلا
و اثبات بيگناهيت بود؟
70
01:00:21,076 --> 01:00:25,412
اين ماجراجويي کوچيک فقط به خاطر يه چيز بود
71
01:00:26,414 --> 01:00:27,915
!انتقام
72
01:00:29,000 --> 01:00:33,838
تو خودت اينو نميدونستي گربه
اما من هميشه از دور حواسم بهت بود
73
01:00:55,277 --> 01:00:59,029
تو ميخواستي يه بدهي قديمي رو صاف کني گربه ؟
خب منم همينطور
74
01:00:59,197 --> 01:01:00,573
چرا همچين کاري کردي؟
75
01:01:00,740 --> 01:01:02,158
!تو منو روي اون پل رها کردي و رفتي
76
01:01:02,325 --> 01:01:04,451
درست زماني که بيشتر از هميشه
!بهت احتياج داشتم، من رو ترک کردي
77
01:01:04,619 --> 01:01:07,163
پس عهد برادريمون چي شد؟-
! من به تو اعتماد کردم -
78
01:01:07,330 --> 01:01:09,373
خب حالا ميفهمي که نامردي کردن چه حسي داره
79
01:01:09,541 --> 01:01:12,334
ميدوني؟اينکه به يکي اعتماد کني و
!بعدش اون از پشت بهت خنجر بزنه
80
01:01:12,502 --> 01:01:14,295
!نگهبانها
81
01:01:14,462 --> 01:01:19,258
گربه ي چکمه پوش، تو به خاطر دزدي از
بانک "سن ريکاردو" بازداشتي
82
01:01:19,426 --> 01:01:21,427
اين رو به عنوان اخرين جلسه ي انجمن لوبيا در نظر بگير
83
01:01:21,595 --> 01:01:23,470
!بايد با پياز قاطيت کنم و باهات املت درست کنم
84
01:01:24,764 --> 01:01:27,224
!هرگز نبايد برميگشتي
85
01:01:28,977 --> 01:01:31,353
!کوچولو!صبر کن
86
01:01:31,521 --> 01:01:33,647
باهاشون مبارزه نکن،خواهش ميکنم
87
01:01:33,815 --> 01:01:36,609
مامان،بهم گوش کن! من ميتونم توضيح بدم
88
01:01:36,776 --> 01:01:41,155
!نه ، گربه،فرار ديگه کافيه
89
01:01:41,323 --> 01:01:45,492
خواهش ميکنم ديگه قلبم رو نشکن و
عواقب کارايي که کردي رو بپذير
90
01:01:48,496 --> 01:01:50,164
متأسفم مامان
91
01:01:51,166 --> 01:01:52,666
من باعث سرافکندگي تو شدم
92
01:01:55,921 --> 01:01:57,922
!پنجه هات رو بگير بالا که بتونم ببينمشون
93
01:01:59,090 --> 01:02:01,091
!اروم...برگرد
94
01:02:03,303 --> 01:02:04,762
!آرومتر
95
01:02:11,561 --> 01:02:14,521
!برو داخل قفس ! خيلي اروم
96
01:02:22,697 --> 01:02:26,283
توجه،توجه کنيد همگي
!کمي بيايين نزديک تر
97
01:02:26,451 --> 01:02:32,039
خانومها و آقايون ، غاز تخم طلاي افسانه اي
رو بهتون معرفي ميکنم
98
01:02:36,419 --> 01:02:39,588
پيشي ؟
بگو که تو با اينا همدست نيستي
99
01:02:44,970 --> 01:02:46,929
!طلا براي همه
100
01:02:49,516 --> 01:02:52,101
!دوستان،اينجا يه چندتايي تخم طلايي داغ داريم
101
01:02:52,269 --> 01:02:55,604
!بيايد اينجا
!و تخم طلاي داغ و تازه تحويل بگيرين
102
01:02:56,815 --> 01:02:58,941
تخم مرغ ، تخم مرغ ، تخم مرغ
103
01:03:06,366 --> 01:03:08,367
يه کلاه
104
01:03:08,535 --> 01:03:10,703
يه کمربند
105
01:03:10,870 --> 01:03:13,038
...و دو تا چکمه اي که
106
01:03:13,206 --> 01:03:16,041
يه زماني نشانه ي شرافت بودند...
107
01:03:17,711 --> 01:03:20,337
يه شيشه " عصاره علف گربه " ؟
( علف گربه گياهي است که گربه از بوي آن مست مي شود)
108
01:03:21,298 --> 01:03:23,132
آه...هر وقت چشم درد ميگيرم ازش استفاده ميکنم
109
01:03:26,678 --> 01:03:30,222
!اينجا همون جاييه که بهش تعلق داري ، قانون شکن
110
01:03:30,390 --> 01:03:34,727
و اينجا همون جاييه که تا اخر عمرت بايد توش بموني
111
01:03:52,579 --> 01:03:55,247
نه،نه،به کارت ادامه بده
112
01:04:07,344 --> 01:04:11,722
به نظر ميرسه که تخم مرغ به چيزي
که ميخواسته رسيده
113
01:04:11,890 --> 01:04:13,724
داري در مورد "هامپتي " حرف ميزني؟-
114
01:04:13,892 --> 01:04:19,188
!هي...هي...آم!اسمشو به زبون نيار
من قبلاً تو اين سلول با اون موجود بدبو هم سلولي بودم
115
01:04:19,356 --> 01:04:22,316
روزي که اون از اينجا رفت
بهترين روز زندگيم بود
116
01:04:22,484 --> 01:04:25,194
تا وقتي که فهميدم اون لوبياهاي سحراميز من رو دزديده
117
01:04:25,362 --> 01:04:28,489
صبر کن!صبر کن!صبر کن!لوبياها دست تو بود؟
تو کي هستي؟
118
01:04:30,367 --> 01:04:32,076
هي!اسمت چيه؟
119
01:04:32,243 --> 01:04:34,078
"آه!"اندي ساقه لوبيا
120
01:04:34,245 --> 01:04:36,080
دوستام منو "جک" صدا ميکنند
121
01:04:36,247 --> 01:04:39,583
من گاو خانوادگيمون رو با اون لوبياها معاوضه کردم
122
01:04:39,751 --> 01:04:41,668
البته گاو خانواده ي ما نبود
123
01:04:41,836 --> 01:04:44,755
گاو خانوادگيِ يه خانواده ديگه بود
براي همينه که هشت تا ده سال برام بريدن
124
01:04:44,923 --> 01:04:48,926
...هميشه حواست باشه که کدوم گاو مال توئه
125
01:04:50,220 --> 01:04:52,054
!مرد ديوونه!بيدار شو
126
01:04:53,098 --> 01:04:54,223
ديگه چي ميدوني ؟
127
01:04:54,391 --> 01:04:58,102
!به لطف اون تخم مرغ بدبو هممون ميميريم
128
01:04:58,269 --> 01:05:03,524
بهش گفتم ! بهش گفتم که اون غاز تخم طلا رو با خودش نياره
ولي تنها چيزي که اون بهش فکر ميکرد انتقام بود
129
01:05:03,691 --> 01:05:06,026
غاز رو نياره،براي چي ؟
130
01:05:09,280 --> 01:05:13,409
وحشت عظيم" ! اون مادر غاز تخم طلاست"
131
01:05:13,576 --> 01:05:14,868
واي نه
132
01:05:15,036 --> 01:05:17,704
...و مطمئن باش که انتقام ميگيره
133
01:05:17,872 --> 01:05:21,417
وقتي که براي نجات بچش بياد...
134
01:05:22,335 --> 01:05:26,213
!نگهبان ! شهر" سن ريکاردو" تو خطره
!بايد به حرفام گوش بدي
135
01:05:26,381 --> 01:05:27,714
!ساکت شو
136
01:05:51,739 --> 01:05:53,073
!خفه شو
137
01:06:10,425 --> 01:06:12,759
...در رو باز کن
138
01:06:20,018 --> 01:06:22,019
!سلاحت رو بنداز
139
01:06:23,188 --> 01:06:25,147
!خيلي خوبه
140
01:06:25,315 --> 01:06:27,483
!کنار وايستا
141
01:06:28,234 --> 01:06:29,651
!نه
142
01:06:29,819 --> 01:06:31,612
!گربه ي شيطاني
143
01:06:32,530 --> 01:06:33,780
!تلاش خوبي بود
144
01:06:46,085 --> 01:06:48,504
اميدوارم که منو ببخشي
145
01:06:48,671 --> 01:06:51,465
!معذرت خواهيت مورد قبول واقع ميشه
146
01:06:52,383 --> 01:06:54,551
وقت سر و کله زدن با تو يکي رو ندارم
147
01:06:54,719 --> 01:06:56,803
بايد شهر رو از دست "وحشت عظيم " نجات بدم
148
01:06:56,971 --> 01:06:58,805
!صبر کن گربه
149
01:06:58,973 --> 01:07:00,891
نميبيني؟
...من براي اين اينجام که
150
01:07:01,893 --> 01:07:04,645
...من براي اين اينجام که تو باعث شدي متوجه بشم
151
01:07:04,812 --> 01:07:07,898
که يه چيزي هست که بهش بيشتر از طلا اهميت ميدم...
152
01:07:08,816 --> 01:07:10,609
يه چيزي ؟
153
01:07:10,777 --> 01:07:13,654
باشه حالا،يه کسي
154
01:07:13,821 --> 01:07:16,698
حدود 2 فوت قدشه و کفشاي پاشنه بلند ميپوشه
155
01:07:16,866 --> 01:07:18,325
خوش قيافه ست ؟
156
01:07:18,493 --> 01:07:20,452
!خيلي خوش قيافه ست
157
01:07:20,620 --> 01:07:21,870
جذاب و خوش هيکل ؟
158
01:07:22,705 --> 01:07:23,997
مثل يه اسب نر قويه ؟-
اره -
159
01:07:24,165 --> 01:07:26,041
مثل ببرشجاعه؟-
...اي واي-
160
01:07:27,001 --> 01:07:29,628
اما اين مسئله ما رو بي حساب نميکنه
161
01:07:29,796 --> 01:07:30,796
! بي حرکت
162
01:07:30,964 --> 01:07:32,422
!چرا ميکنه
163
01:07:32,590 --> 01:07:34,258
!نه، نميکنه
164
01:07:38,137 --> 01:07:39,596
! من نجاتت دادم
165
01:07:40,682 --> 01:07:42,182
تو بهم يکي مديوني
166
01:07:43,059 --> 01:07:44,768
تو در مورد "هامپتي " بهم نگفتي
167
01:07:46,938 --> 01:07:48,522
پس حالا دو تا بهم مديوني
168
01:07:53,152 --> 01:07:55,779
اوه،با تو بودن خيلي دردسر داره-
ميدونم ، اما ارزشش رو دارم-
169
01:08:00,410 --> 01:08:02,828
!نميتوني در بري ، گربه ي چکمه پوش
170
01:08:03,496 --> 01:08:04,997
!چکمه ها رو عوضي گرفتي
171
01:08:06,040 --> 01:08:07,082
!پيشي
172
01:08:07,250 --> 01:08:08,917
!حالا بي حساب شديم
173
01:08:17,176 --> 01:08:19,928
اين گزارش آب و هواي "سن ريکاردو"ست
174
01:08:20,096 --> 01:08:22,681
شانس نابودي شهر توسط
...غاز غول پيکر
175
01:08:23,266 --> 01:08:24,933
100%هستش...
176
01:08:29,439 --> 01:08:32,649
هرگز تنها نباشيم، هميشه با هم باشيم
177
01:08:32,817 --> 01:08:34,151
...هامپتي" و گربه"
178
01:08:34,319 --> 01:08:36,069
با هم برادر تا ابد
179
01:08:38,573 --> 01:08:43,952
زود باش عزيزم،بيا قبل از اينکه
مامان بياد از اينجا بريم
180
01:08:44,120 --> 01:08:46,913
!بايد باهات يه ساندويچ سالاد و تخم مرغ درست کنم
181
01:08:47,540 --> 01:08:49,541
!آه ، حال بهم زنه
182
01:08:49,709 --> 01:08:51,209
!"غاز رو بدش به من "هامپتي
183
01:08:51,377 --> 01:08:53,295
متأسفانه نميتونم اين کار رو بکنم
184
01:08:53,463 --> 01:08:55,464
ببين مامانش توي راهه و وقتي
...که به اينجا برسه
185
01:08:55,632 --> 01:08:59,968
بايد با "سن ريکاردو" و تموم چيزايي که بهشون...
اهميت ميدادي خداحافظي کني
186
01:09:00,136 --> 01:09:03,972
حالا اگه تنها از من انتقام ميگرفتي يه چيزي
ولي " ايملدا" رو ديگه چرا قاطي اين ماجرا کردي ؟ ، يتيم خونه ديگه چرا ؟
187
01:09:04,140 --> 01:09:05,682
اينجا خونه ي ماست
188
01:09:05,850 --> 01:09:07,225
!منظورت اينه که خونه ي توئه
189
01:09:09,479 --> 01:09:11,980
من...هيچ وقت به اينجا تعلق نداشتم
190
01:09:12,148 --> 01:09:13,482
ما نقشه کشيده بوديم که از اينجا بريم
191
01:09:13,650 --> 01:09:17,819
اما بعدش تو يدفعه تبديل به يه قهرمان شدي و
اينجا بودن رو به با من بودن ترجيح دادي
192
01:09:19,155 --> 01:09:20,989
تو منو ول کردي و رفتي
193
01:09:25,995 --> 01:09:28,664
هامپتي" ، متأسفم که آزرده خاطرت کردم"
194
01:09:30,667 --> 01:09:35,087
اما ناراحتيت از منو سر اين مردم خالي نکن
تو بهتر از اين ميتوني باشي
195
01:09:36,506 --> 01:09:38,632
نه، نيستم-
اوه،بيخيال-
196
01:09:38,800 --> 01:09:40,509
من "هامپتي" واقعي رو ميشناسم
197
01:09:40,677 --> 01:09:44,805
اونطوري که تو دنيا رو ميديدي
مثل يه مخترع، مثل يه خيالباف
198
01:09:44,972 --> 01:09:47,265
چي سر اون "هامپتي" اومد ؟
199
01:09:52,647 --> 01:09:55,107
!فکر کنم که ديگه خيلي دير شده
200
01:09:55,274 --> 01:09:57,776
هيچ وقت براي انجام کار درست دير نيست
201
01:09:57,944 --> 01:10:00,028
ما با هم ميتونيم "سن ريکاردو" رو نجات بديم
202
01:10:05,785 --> 01:10:09,413
هامپتي" ، اگه الان بهم کمک کني"
ميتونم ببخشمت
203
01:10:09,580 --> 01:10:11,707
واقعاً؟
204
01:10:11,874 --> 01:10:14,251
بعد از تموم اون نامرديهايي که در حقت کردم؟
205
01:10:14,419 --> 01:10:17,212
! بهم ثابت کن که هنوز توي وجودت خوبي هست
206
01:10:19,549 --> 01:10:20,966
!سعيم رو ميکنم
207
01:11:12,852 --> 01:11:14,019
عينک...چک شد
208
01:11:14,187 --> 01:11:16,730
بچه غاز رو ببر روي پل
من هم کاري ميکنم که مادرش دنبالم بياد به اونجا
209
01:11:16,898 --> 01:11:18,398
!...يه هلي بده
210
01:11:18,566 --> 01:11:19,900
گربه
211
01:11:43,716 --> 01:11:45,217
!"غاز مادر"
212
01:11:48,930 --> 01:11:50,555
صبر کن !
213
01:11:51,724 --> 01:11:54,184
فقط کافيه دنبالم بياي تا
!من تو رو ببرم پيش بچه ات
214
01:11:59,065 --> 01:12:01,858
!نه!از اون طرف نرو
215
01:12:03,694 --> 01:12:05,320
!کوچولو!کمک کن
216
01:12:05,488 --> 01:12:06,947
!مقاومت کن
217
01:12:16,332 --> 01:12:18,166
!اون پسر منه
218
01:12:23,005 --> 01:12:25,465
!با من بيا ،مامان غازه
!من ميدونم که بچه ات کجاست
219
01:12:25,633 --> 01:12:27,926
هي ، از اين طرف
220
01:12:39,397 --> 01:12:41,231
!هامپتي"،يه کم سريعتر برو"
221
01:12:41,399 --> 01:12:43,859
!دارم سعيم رو ميکنم گربه!سعيم رو ميکنم
222
01:12:49,198 --> 01:12:52,450
شرمنده جناب روشنفکر
ما چيزي بيشتر از يه تخم مرغ ميخواييم
223
01:12:52,618 --> 01:12:54,411
چطوره اون غاز رو بدي به ما ؟
224
01:12:54,579 --> 01:12:55,495
!"هامپتي"
225
01:12:57,331 --> 01:12:58,331
اينو از رو صورتم بکش کنار
226
01:13:00,084 --> 01:13:03,670
!حرکت قشنگي بود-
اگه من نبودم چي کار ميکردي؟-
227
01:13:08,384 --> 01:13:09,551
! بي حرکت
228
01:13:12,722 --> 01:13:14,431
!فرمانده
229
01:13:14,599 --> 01:13:16,057
!ميتونم توضيح بدم
230
01:13:16,225 --> 01:13:21,771
حتي اگه يه ثانيه از عمرم باقي مونده باشه
بالاخره تو رو برميگردونم به زندان ، گربه
231
01:13:21,939 --> 01:13:23,231
!هامپتي"،عجله کن"
232
01:13:23,399 --> 01:13:26,693
!ديگه رسيديم
!ديگه رسيديم
233
01:13:49,842 --> 01:13:53,553
!گربه!کمکم کن-
!هامپتي"! مقاومت کن"-
234
01:13:53,721 --> 01:13:55,847
گربه
235
01:14:04,440 --> 01:14:07,233
دوباره کارمون به اين پل رسيد،مگه نه گربه ؟
236
01:14:09,820 --> 01:14:13,281
"اين بار ديگه تو رو ول نميکنم "هامپتي
237
01:14:21,749 --> 01:14:23,625
متأسفم گربه
238
01:14:23,793 --> 01:14:25,460
من همه چي رو خراب کردم
239
01:14:26,629 --> 01:14:29,005
!من يه تخم مرغ فاسدم
240
01:14:29,173 --> 01:14:31,758
من ادم...نيستم،
241
01:14:31,926 --> 01:14:35,095
من يه پرنده هم نيستم
حتي يه غذا هم نيستم
242
01:14:36,722 --> 01:14:38,556
!اصلاً خودم هم نميدونم چي هستم
243
01:14:38,724 --> 01:14:42,185
!تو هموني هستي که هميشه بودي
244
01:14:42,770 --> 01:14:44,437
تو ،برادر مني
245
01:14:46,732 --> 01:14:48,525
با هم برادر تا ابد
246
01:15:01,706 --> 01:15:05,333
!تو نميتوني هر دوتامون رو نجات بدي-
!چرا ميتونم،فقط مقاومت کن-
247
01:15:06,877 --> 01:15:11,965
گربه،تو بايد بچه غاز رو نجات بدي
در غير اينصورت مامانش "سن ريکاردو " رو نابود ميکنه
248
01:15:14,135 --> 01:15:15,719
اين درست ترين کاره
249
01:15:18,597 --> 01:15:21,850
!"من ولت نميکنم "هامپتي
250
01:15:22,935 --> 01:15:24,352
ميدونم که تو منو ول نميکني
251
01:15:25,187 --> 01:15:27,355
براي همين نميخوام که تو اين تصميم رو بگيري
252
01:15:28,733 --> 01:15:29,482
!"هامپتي"
253
01:15:51,422 --> 01:15:53,298
!واقعاً متأسفم
254
01:15:53,466 --> 01:15:55,050
اون حالش خوبه
255
01:16:02,475 --> 01:16:04,768
"هامپتي"
256
01:16:22,870 --> 01:16:26,623
هميشه ميدونستم که ذاتت خوبه
257
01:16:39,929 --> 01:16:42,138
"خداحافظ "هامپتي
258
01:16:52,858 --> 01:16:56,069
...آره ، به نظر من عاليه-
منم يه تخم غاز دارم-
259
01:16:56,737 --> 01:16:58,238
!"خودشه،"گربه ي چکمه پوش
260
01:16:58,405 --> 01:17:00,406
اون جون ما رو در مقابل غاز غول پيکر نجات داد
261
01:17:00,574 --> 01:17:02,367
شمشيرش مثل اذرخشه
262
01:17:02,535 --> 01:17:04,410
!ميگن که اون ده تا جون داره
263
01:17:04,578 --> 01:17:08,373
!چکمه هاش از بهترين چرم يوناني ساخته شدن
264
01:17:08,541 --> 01:17:10,834
اون فقط شير بدون چربي ميخوره
265
01:17:14,338 --> 01:17:15,630
!بهترين نوعه شيرِ
266
01:17:15,798 --> 01:17:19,342
!اون قانون شکن نيست
اون جون ما رو نجات داد
267
01:17:20,636 --> 01:17:21,678
!ميو
268
01:17:23,472 --> 01:17:26,015
اين يه هديه براي شماست مامان
269
01:17:28,727 --> 01:17:32,689
بايد برم
سربازها دارن ميان دنبالم
270
01:17:34,817 --> 01:17:37,026
بهت خيلي افتخار ميکنم،پسرم
271
01:17:39,947 --> 01:17:44,117
امروز تو با شجاعت و شرافت
با گذشته ي خودت رو در رو شدي
272
01:17:44,910 --> 01:17:47,370
تو لياقت اون چکمه ها رو داري
273
01:17:47,538 --> 01:17:52,542
و مردم ميدونن که
تو بزرگترين قهرمان "سن ريکاردو " هستي
274
01:17:53,836 --> 01:17:55,545
من اين کار رو فقط به خاطر تو انجام دادم مامان
275
01:17:56,589 --> 01:17:59,340
!تو هميشه تو قلب من جاي داري
276
01:17:59,508 --> 01:18:01,718
و شما هم تو قلب من
277
01:18:04,388 --> 01:18:06,347
!گربه
278
01:18:06,515 --> 01:18:09,142
!اونجاست
!دارم ميبينمش
279
01:18:50,893 --> 01:18:54,604
!"بعداً دوباره ميبينمت،"پيشي پنجه لطيف
280
01:18:54,772 --> 01:18:56,773
زودتر از اون چيزي که فکرش رو بکني
281
01:19:04,823 --> 01:19:07,575
! پيشي بدجنسيه
282
01:19:12,665 --> 01:19:16,417
...اين داستان گربه ايه که تبديل به يه قهرمان شد
283
01:19:16,585 --> 01:19:21,089
قانون شکني که خودش رو وقف عدالت کرد و
خاطرخواه يه زن زيبا شد
284
01:19:21,257 --> 01:19:24,884
...يه عاشق پيشه يِ بزرگ
285
01:19:25,052 --> 01:19:27,679
، واقعاً که
اين احمقانَست
286
01:19:27,846 --> 01:19:30,890
من "گربه ي چکمه پوش" هستم
287
01:19:31,058 --> 01:19:35,603
و اسم من در خاطره ها و افسانه ها باقي خواهد ماند
288
01:20:08,012 --> 01:20:09,304
ميو
289
01:20:11,700 --> 01:20:21,400
Translated By SUNNY_II
rocket_boy4ever@yahoo.com
290
01:20:22,700 --> 01:31:28,400
(nima.film)ويرايش توسط : نيما
nima.films@yahoo.com
291
01:20:32,700 --> 01:20:37,400
www.forum98.com &
www.FarsiSubtitle.com
292
01:20:38,700 --> 01:20:42,400
12 / 02 / 10