1 00:00:34,623 --> 00:00:37,626 A través de los años, me han conocido por muchos nombres: 2 00:00:39,503 --> 00:00:41,380 Diablo Gato. 3 00:00:42,046 --> 00:00:43,799 El Amante Peludo. 4 00:00:44,508 --> 00:00:46,385 Chupacabras. 5 00:00:46,635 --> 00:00:48,971 Doble Retozón. 6 00:00:49,388 --> 00:00:51,390 Y la Furia Naranja. 7 00:00:52,516 --> 00:00:56,687 Pero para la mayoría, ¡soy el Gato con Botas! 8 00:00:57,897 --> 00:00:59,773 Forajido. 9 00:01:00,024 --> 00:01:03,610 SE BUSCA 10 00:01:33,348 --> 00:01:36,435 Jamás te olvidaré, Margarita. 11 00:01:37,519 --> 00:01:39,563 Digo, Rosa. 12 00:01:40,230 --> 00:01:42,608 Perdón. Creo que debería irme. 13 00:02:22,314 --> 00:02:24,608 ¡No podrás huir eternamente, 14 00:02:24,733 --> 00:02:26,902 Gato con Botas! 15 00:02:33,492 --> 00:02:37,329 ¿Qué les puedo decir? Era un gatito malo. 16 00:02:41,750 --> 00:02:46,338 Un simple fugitivo de la ley, siempre huyendo. 17 00:02:46,505 --> 00:02:49,466 Buscando la manera de limpiar mi nombre. 18 00:02:49,549 --> 00:02:53,053 GATO CON BOTAS 19 00:02:53,177 --> 00:02:55,097 Y yo tendría esa oportunidad 20 00:02:55,848 --> 00:02:58,934 en esta fatídica noche. 21 00:03:46,940 --> 00:03:49,317 ¡Ven, gatito, gatito! 22 00:03:52,320 --> 00:03:53,446 Raúl. 23 00:03:53,906 --> 00:03:55,908 Mira lo que trajo el gato. 24 00:03:56,158 --> 00:03:58,952 Un momento, ¡es el gato! 25 00:04:03,289 --> 00:04:05,291 Una leche, por favor. 26 00:04:08,170 --> 00:04:13,175 ¿Qué hace aquí, señor? ¿Perdió su bola de estambre? 27 00:04:18,013 --> 00:04:19,347 Qué gracioso. 28 00:04:19,765 --> 00:04:21,641 Sale una leche enseguida. 29 00:04:28,565 --> 00:04:30,025 SE BUSCA GATO CON BOTAS 500 DE RECOMPENSA 30 00:04:35,989 --> 00:04:37,699 No busco problemas. 31 00:04:43,455 --> 00:04:46,750 Soy un gato humilde que busca ganarse la vida. 32 00:04:47,209 --> 00:04:50,420 Quizá me puedan ayudar a encontrar un buen botín. 33 00:04:51,046 --> 00:04:55,383 Lo único que vas a encontrar son problemas, Gato con Botas. 34 00:05:06,352 --> 00:05:10,107 Si le dijéramos a la ley que estás aquí, 35 00:05:10,732 --> 00:05:13,026 nos podríamos repartir la recompensa. 36 00:05:23,162 --> 00:05:24,746 Hicieron enojar al gato. 37 00:05:24,830 --> 00:05:27,874 No les conviene hacer enojar al gato. 38 00:05:30,169 --> 00:05:34,673 La Iglesia de San Miguel tiene una nueva Virgen de Guadalupe de oro. 39 00:05:35,007 --> 00:05:36,758 Yo no robo iglesias. 40 00:05:36,842 --> 00:05:41,638 Al orfanato le donaron unos candelabros de plata. Son lindos. 41 00:05:41,721 --> 00:05:43,515 Yo no le robo a huérfanos. 42 00:05:44,641 --> 00:05:45,809 ¿Qué tal a Jack y Jill? 43 00:05:46,518 --> 00:05:47,727 ¿Estás loco? 44 00:05:47,936 --> 00:05:48,979 ¿A quiénes? 45 00:05:54,026 --> 00:05:58,655 Los forajidos asesinos Jack y Jill tienen unos frijoles mágicos. 46 00:05:59,114 --> 00:06:01,658 ¡No bromees conmigo de frijoles mágicos! 47 00:06:01,741 --> 00:06:05,996 Los he buscado la mitad de mi vida. No existen. 48 00:06:06,496 --> 00:06:09,624 No, Gato. Nosotros los vimos. 49 00:06:09,875 --> 00:06:10,959 Estos... 50 00:06:11,668 --> 00:06:13,503 ...son los frijoles legendarios. 51 00:06:16,173 --> 00:06:17,590 Crean una enredadera 52 00:06:17,674 --> 00:06:19,509 que lleva a la Tierra de los Gigantes 53 00:06:20,135 --> 00:06:22,470 y a la Gansa Dorada. 54 00:06:22,554 --> 00:06:24,181 ¿A la Gansa Dorada? 55 00:06:24,348 --> 00:06:27,517 Un robo como este te hará rico por el resto de tu vida. 56 00:06:27,642 --> 00:06:29,353 El resto de tus nueve vidas. 57 00:06:29,561 --> 00:06:31,521 Enséñale los huevos de oro. 58 00:06:31,730 --> 00:06:33,023 ¡No! 59 00:06:33,523 --> 00:06:36,068 Por favor, ya me enseñaste suficiente. 60 00:06:36,276 --> 00:06:41,031 Solo un gato con ganas de morir le robaría los frijoles a Jack y Jill. 61 00:06:43,075 --> 00:06:47,829 Lo único que deseo es pagar una deuda antigua. 62 00:06:48,121 --> 00:06:50,123 Y esta es mi oportunidad. 63 00:06:51,166 --> 00:06:52,542 Ahora, 64 00:06:53,835 --> 00:06:55,921 ¿dónde se encuentran Jack y Jill? 65 00:07:31,706 --> 00:07:33,625 Disculpen, no tenemos cuartos. 66 00:07:38,671 --> 00:07:40,966 Creo que ya hay uno vacante. 67 00:07:46,096 --> 00:07:48,890 Queremos un desayuno continental de cortesía. 68 00:07:49,015 --> 00:07:52,311 No se le ocurra poner pocos croissants. 69 00:07:52,394 --> 00:07:54,313 SR. JACK Y SRA. JILL 70 00:08:00,193 --> 00:08:02,946 No tenemos croissants. 71 00:08:08,327 --> 00:08:09,702 ¿Sabes, Jill? 72 00:08:10,245 --> 00:08:11,955 Estuve pensando. 73 00:08:12,247 --> 00:08:13,332 Échalo para afuera. 74 00:08:14,624 --> 00:08:17,336 Cuando acabemos con esto de los frijoles mágicos 75 00:08:17,419 --> 00:08:20,755 y tengamos los hermosos huevos dorados... 76 00:08:21,256 --> 00:08:22,299 Continúa. 77 00:08:22,382 --> 00:08:25,969 Podríamos dejar un poco esto de robar y matar. 78 00:08:26,636 --> 00:08:29,306 Digo, es divertido y todo, pero... 79 00:08:31,433 --> 00:08:32,934 Yo quiero un bebé. 80 00:08:38,940 --> 00:08:40,817 ¿Qué clase de bebé? 81 00:08:40,942 --> 00:08:45,364 Un bebé nuestro. Lo criamos para que sea salvaje, como una ardilla. 82 00:08:46,490 --> 00:08:49,201 ¡Santos frijoles! 83 00:08:49,409 --> 00:08:51,119 Sí existen. 84 00:08:51,286 --> 00:08:55,499 ¡Desde que te caíste y te rompiste la coronilla dices locuras! 85 00:09:01,046 --> 00:09:03,882 Sería bueno tener otro tirador en las emboscadas. 86 00:09:03,965 --> 00:09:07,135 Quizá corté demasiado profundo y te rebané el cerebro. 87 00:09:09,679 --> 00:09:11,390 ¿Qué haces? 88 00:09:12,474 --> 00:09:15,310 Si fuera niña, tendría tu fuerza. 89 00:09:17,896 --> 00:09:20,648 ¡Tú, tú! ¡Detente ahí mismo! 90 00:09:21,149 --> 00:09:24,736 ¿Cómo voy a cabalgar y disparar cargando un bebé en la espalda? 91 00:09:24,819 --> 00:09:27,947 Ahora se llevan en mochilas. A mi manera de ver... 92 00:09:29,199 --> 00:09:31,201 ¡Esos frijoles son míos! 93 00:09:31,284 --> 00:09:35,205 Caemos una vez en esta tierra plana. ¿Qué mejor prueba de amor...? 94 00:09:35,330 --> 00:09:36,331 ¿Yo? 95 00:09:37,999 --> 00:09:39,918 ¿Tú me partes a mí? 96 00:09:42,421 --> 00:09:43,796 ¿Tú me partes a mí? 97 00:09:56,642 --> 00:09:58,562 ¿Buscaban algo? 98 00:10:12,117 --> 00:10:14,619 ¡La vas a pagar por esto! 99 00:10:55,952 --> 00:10:57,162 ¡Chupacabras! 100 00:10:57,245 --> 00:10:58,913 ¡Chupacabras! ¡Chupacabras! 101 00:10:59,331 --> 00:11:01,040 -¡Chupacabras! -¡Estás bien loca! 102 00:11:56,262 --> 00:11:58,764 ¡Esos frijoles mágicos eran para mí! 103 00:11:59,098 --> 00:12:02,310 Me costaste los huevos de oro. 104 00:12:02,602 --> 00:12:04,229 Ponte en guardia. 105 00:12:46,396 --> 00:12:48,772 DUELO DE DANZA Martes por la noche 106 00:12:49,274 --> 00:12:50,525 Muy bien. 107 00:12:50,650 --> 00:12:55,697 ¡Si va a ser un duelo de danza, bailaré contigo hasta la muerte! 108 00:13:17,260 --> 00:13:20,096 ¿Cómo te atreves a hacerme el paso de la caja de arena? 109 00:13:21,681 --> 00:13:23,182 ¡Hola! 110 00:13:46,456 --> 00:13:47,873 ¿Sientes mi fuerza? 111 00:14:49,686 --> 00:14:51,855 Témeme si te atreves. 112 00:15:23,428 --> 00:15:26,138 ¿Me pegaste en la cabeza con una guitarra? 113 00:15:27,139 --> 00:15:28,600 ¿Eres mujer? 114 00:15:34,731 --> 00:15:36,190 Novato. 115 00:15:40,403 --> 00:15:41,905 ¡Señorita, espere! 116 00:15:44,490 --> 00:15:49,203 ¡Déjeme invitarle una leche! Yo hago el amor, no la guerra. 117 00:15:52,749 --> 00:15:54,208 ¿Hola? 118 00:15:54,500 --> 00:15:57,211 ¿Te estás escondiendo de mí? 119 00:15:57,503 --> 00:16:00,005 A mí también me gustan los juegos. 120 00:16:00,757 --> 00:16:05,344 Percibo en ti un alma gemela, un... 121 00:16:08,765 --> 00:16:11,517 Huelo algo conocido. 122 00:16:14,103 --> 00:16:16,147 Algo... peligroso. 123 00:16:17,732 --> 00:16:19,024 Algo 124 00:16:19,275 --> 00:16:20,860 desayunesco. 125 00:16:22,069 --> 00:16:24,572 Ha pasado mucho tiempo, hermano. 126 00:16:33,915 --> 00:16:37,251 Humpty Alexander Dumpty. 127 00:16:38,294 --> 00:16:40,379 ¿Cómo te atreves a mostrarme la cara? 128 00:16:41,714 --> 00:16:45,301 Yo sé que estás enojado conmigo. Estás en tu derecho. 129 00:16:46,177 --> 00:16:48,513 Pero me da gusto verte, Gato. 130 00:16:49,221 --> 00:16:50,515 ¿Son botas nuevas? 131 00:16:50,640 --> 00:16:54,853 ¡No! Son las mismas que traía cuando me traicionaste. 132 00:16:56,103 --> 00:16:57,814 ¿Yo te traicioné a ti? 133 00:16:57,939 --> 00:17:02,735 ¡Me dejaste deshecho en un puente con soldados! ¡Hay una canción! 134 00:17:02,944 --> 00:17:06,071 ¿Y cómo llegamos a ese puente? 135 00:17:06,364 --> 00:17:09,325 ¡Porque éramos hermanos, y los hermanos deben cuidarse! 136 00:17:09,408 --> 00:17:10,535 ¡Humpty! 137 00:17:12,787 --> 00:17:14,539 Recuerda por qué estamos aquí. 138 00:17:16,123 --> 00:17:17,959 Debí habérmelo imaginado. 139 00:17:18,334 --> 00:17:20,753 Tenía los frijoles mágicos a mi alcance 140 00:17:20,837 --> 00:17:25,550 y mandaste a este chica atractiva y demoníaca a interferir. 141 00:17:25,842 --> 00:17:27,301 ¡Eres la maldición de mi vida! 142 00:17:28,135 --> 00:17:29,303 Escúchame. 143 00:17:29,428 --> 00:17:33,975 Sí, mandé a Kitty a traerte, pero no es una ladrona cualquiera. 144 00:17:35,977 --> 00:17:37,478 Es Kitty Patitas Suaves. 145 00:17:38,145 --> 00:17:40,189 Tiene el toque más suave de España. 146 00:17:40,272 --> 00:17:43,026 Es mucho tacón para un macho, ¿no crees? 147 00:17:47,780 --> 00:17:51,784 Con la destreza de Kitty, tu espada y mi cerebro, lo podemos lograr. 148 00:17:51,951 --> 00:17:53,036 Gato, vamos. 149 00:17:53,160 --> 00:17:55,454 Tú sabes que nadie ha robado algo del Castillo del Gigante 150 00:17:55,538 --> 00:17:57,456 y vivido para contarlo. 151 00:17:57,790 --> 00:17:59,959 ¿Quieres sobrevivir? Necesitas un plan. 152 00:18:01,377 --> 00:18:05,506 He estudiado este robo toda mi vida. Tú lo sabes. 153 00:18:05,673 --> 00:18:10,302 La verdad, sin mí, no vas a saber ni dónde plantar los frijoles. 154 00:18:11,596 --> 00:18:13,848 Pero Jack y Jill lo saben y van en camino. 155 00:18:15,474 --> 00:18:20,104 Subimos por la planta como forajidos y bajamos como leyendas. 156 00:18:22,690 --> 00:18:24,483 ¿Qué dices? 157 00:18:25,192 --> 00:18:26,569 ¿Socios? 158 00:18:29,488 --> 00:18:32,116 No. Nunca jamás. 159 00:18:34,077 --> 00:18:37,622 ¡Perdóname ya! ¿Cuánto tiempo me vas a guardar rencor? 160 00:18:37,789 --> 00:18:41,834 ¡Ya pasaron siete años! ¡Son 35 años gatunos! 161 00:18:42,209 --> 00:18:45,922 ¡Tú me necesitas! Y yo te necesito. 162 00:18:47,506 --> 00:18:50,927 ¡Gato! ¿Sabes lo que le hacen a los huevos en la prisión de San Ricardo? 163 00:18:55,765 --> 00:18:58,059 Te voy a decir algo, amigo. 164 00:18:59,310 --> 00:19:00,979 Es una revoltura. 165 00:19:14,867 --> 00:19:16,869 Esto es grave, muy grave. 166 00:19:16,953 --> 00:19:21,290 No te preocupes, yo me encargo. Yo sé hablar miau. 167 00:19:21,791 --> 00:19:27,672 ...¡con tus mentiras en ese cascarón que apesta a jamón rancio! 168 00:19:27,797 --> 00:19:30,008 Debería romperte la cáscara por... 169 00:19:40,893 --> 00:19:42,520 Mira lo que encontré. 170 00:19:44,563 --> 00:19:46,607 Alguien olvidó su dinero. 171 00:19:50,111 --> 00:19:52,947 Ay, eres muy peligrosa. 172 00:19:53,906 --> 00:19:56,075 Humpty dice que te gusta el peligro. 173 00:19:59,078 --> 00:20:02,915 Piensa en todos los líos en que podemos meternos. 174 00:20:05,334 --> 00:20:07,545 Los dos juntos. 175 00:20:08,129 --> 00:20:11,799 Podemos robar muchos huevos de oro. 176 00:20:18,263 --> 00:20:20,725 Y... me lo debes. 177 00:20:20,850 --> 00:20:22,727 ¿Yo te debo a ti? 178 00:20:23,895 --> 00:20:26,271 Me golpeaste la cabeza con una guitarra. 179 00:20:26,438 --> 00:20:28,607 Lamento lo de la guitarra. 180 00:20:28,816 --> 00:20:30,693 Está bien, te perdono. 181 00:20:31,360 --> 00:20:33,863 Entonces... ¿cuento contigo? 182 00:20:35,280 --> 00:20:39,660 Solo hay un pequeñísimo problema. 183 00:20:40,161 --> 00:20:41,787 ¿Cuál es? 184 00:20:41,996 --> 00:20:44,665 ¡Que tú trabajas para el huevo! 185 00:20:45,583 --> 00:20:50,088 Ay, por favor. ¿Qué pasó entre tú y Humpty que fue tan grave? 186 00:20:52,924 --> 00:20:55,176 Me temo que entre Humpty y yo, 187 00:20:56,552 --> 00:20:58,387 hay heridas muy profundas. 188 00:21:03,350 --> 00:21:06,187 Todo empezó hace mucho tiempo. 189 00:21:06,311 --> 00:21:08,981 No tienes que contarme toda tu vida. 190 00:21:09,107 --> 00:21:10,524 Más vale que te sientes. 191 00:21:12,484 --> 00:21:16,155 Hubo momentos muy... dolorosos. 192 00:21:16,614 --> 00:21:18,282 Bueno, allá vamos. 193 00:21:19,408 --> 00:21:22,787 Fue un año en que no había llovido. 194 00:21:23,829 --> 00:21:27,208 El viento soplaba fuerte, y mi cesta era pequeña. 195 00:21:28,042 --> 00:21:30,002 Durante días deambulé, 196 00:21:30,211 --> 00:21:33,714 un gatito hambriento sin leche, sin mamá 197 00:21:33,881 --> 00:21:35,633 y sin caja de arena. 198 00:21:35,883 --> 00:21:40,012 Hasta que llegué a un hogar para niños huérfanos. 199 00:21:40,263 --> 00:21:42,265 ORFANATO SAN RICARDO 200 00:21:48,437 --> 00:21:50,898 Ella se llamaba Imelda. 201 00:21:50,982 --> 00:21:55,611 Y como una madre, me acogió y me crió como a un hijo suyo. 202 00:22:01,784 --> 00:22:04,203 Era un ángel de bondad. 203 00:22:07,414 --> 00:22:08,624 La mayoría del tiempo. 204 00:22:08,791 --> 00:22:12,295 Quisiera presentarles a un niño recién llegado. 205 00:22:12,586 --> 00:22:16,132 Está bien, pequeño. Enseña la cara. 206 00:22:20,094 --> 00:22:21,428 Anda. 207 00:22:26,892 --> 00:22:30,437 Y ese fue el momento en que conocí a... 208 00:22:30,562 --> 00:22:32,148 Humpty Alexander Dumpty. 209 00:22:33,691 --> 00:22:36,735 Oye, Bigotes. Estás en la silla de Pepito. 210 00:22:37,528 --> 00:22:41,490 Esto no es necesario. Métanse con alguien de su tamaño. 211 00:22:41,657 --> 00:22:43,450 ¿Quién te preguntó, desayuno? 212 00:22:43,534 --> 00:22:48,539 Recuerda lo que dice Imelda: "En vez de estallar, ponte a soplar". 213 00:22:48,873 --> 00:22:50,082 ¡Hagámoslo girar! 214 00:22:50,333 --> 00:22:52,501 ¡Por favor, no me hagan girar! 215 00:22:52,626 --> 00:22:55,046 ¡Otra vez, no! ¡Se me sale la yema! 216 00:22:55,129 --> 00:22:58,757 Aunque me quitó los frijoles, el huevo me defendió. 217 00:22:58,924 --> 00:23:00,759 En ese momento decidí 218 00:23:01,219 --> 00:23:03,137 que siempre lo protegería. 219 00:23:12,230 --> 00:23:14,357 Eso fue impresionante. ¡Gracias! 220 00:23:15,524 --> 00:23:17,193 ¡Oye, cara de huevo! 221 00:23:19,195 --> 00:23:23,991 Algo tenía ese huevito extraño que me intrigaba. 222 00:23:40,966 --> 00:23:42,593 Ah, eres tú. 223 00:23:43,386 --> 00:23:46,680 Llevo meses juntándolos. Algún día podría tener suerte. 224 00:23:48,807 --> 00:23:51,185 Frijoles mágicos, eso son. 225 00:23:53,062 --> 00:23:54,313 ¿Hola? 226 00:23:54,688 --> 00:23:57,024 ¿Les dirás a todos los niños que creo en la magia? 227 00:23:57,108 --> 00:23:59,110 ¿Eso es lo que vas a hacer? 228 00:24:00,527 --> 00:24:02,487 ¿No? ¿Cómo te llamas? 229 00:24:03,948 --> 00:24:05,574 No hablas mucho, ¿verdad? 230 00:24:06,158 --> 00:24:08,244 Creo que te voy a llamar Chispita. 231 00:24:09,452 --> 00:24:10,746 ¿Bigotes? 232 00:24:11,122 --> 00:24:12,164 ¡Sansón! 233 00:24:14,292 --> 00:24:15,918 ¿Qué tal "Gato"? 234 00:24:17,086 --> 00:24:20,756 La mente de Humpty estaba llena de imaginación e inventiva. 235 00:24:20,965 --> 00:24:22,465 ¿Son unos 15 m de altura? 236 00:24:23,008 --> 00:24:24,593 Allá vamos. Dame un... 237 00:24:24,676 --> 00:24:27,221 ¡Gato! 238 00:24:28,597 --> 00:24:31,725 ¡Mírame, Gato! ¡Estoy volando! 239 00:24:34,519 --> 00:24:38,232 Hablaba de leyendas y aventuras inimaginables. 240 00:24:38,523 --> 00:24:42,069 Cuando encuentre los frijoles mágicos, extenderán su tallo 241 00:24:42,194 --> 00:24:46,698 hasta las nubes, donde un terrible y feroz gigante 242 00:24:46,824 --> 00:24:48,784 guarda su más grande tesoro, 243 00:24:49,618 --> 00:24:51,536 la Gansa Dorada. 244 00:24:51,662 --> 00:24:52,830 la Gansa Dorada. 245 00:24:52,913 --> 00:24:56,917 Con solo uno. ¡Con solo uno de sus huevos de oro, 246 00:24:57,084 --> 00:24:58,627 puedo vivir toda mi vida! 247 00:24:59,795 --> 00:25:01,380 Es mi destino, Gato. 248 00:25:01,504 --> 00:25:06,509 No te lo puedo explicar, pero siento que mi lugar es allá arriba. 249 00:25:11,640 --> 00:25:13,642 Cielos, esto es embarazoso. 250 00:25:14,059 --> 00:25:17,062 Este es un sueño individual. 251 00:25:17,855 --> 00:25:20,691 No necesito un lastre que me detenga. 252 00:25:22,776 --> 00:25:24,236 ¿Qué estás haciendo? 253 00:25:24,820 --> 00:25:29,574 Qué bueno eres. Eso que haces con los ojos, espléndido. 254 00:25:29,825 --> 00:25:33,704 Bueno, déjame pensar un segundo. Muy bien. 255 00:25:34,079 --> 00:25:36,332 Esto es una locura, pero... 256 00:25:36,499 --> 00:25:39,418 Estoy considerando una sociedad. 257 00:25:41,212 --> 00:25:43,088 Solo necesito saber una cosa. 258 00:25:44,215 --> 00:25:45,757 ¿Te puedes comprometer? 259 00:25:46,091 --> 00:25:47,843 Sí, me puedo comprometer. 260 00:25:48,093 --> 00:25:51,222 ¡Sabes hablar! ¿Me ayudas a levantarme? 261 00:25:57,019 --> 00:25:58,729 Primera regla del Club del Frijol: 262 00:25:59,855 --> 00:26:02,441 No se habla del Club del Frijol. 263 00:26:03,192 --> 00:26:04,902 La segunda regla es 264 00:26:05,444 --> 00:26:09,031 nunca hablar del Club del Frijol. ¿Estás listo? 265 00:26:09,490 --> 00:26:10,615 Listo. 266 00:26:11,116 --> 00:26:14,036 A partir de este día, se sabrá: 267 00:26:14,203 --> 00:26:16,872 Nunca solos, siempre juntos. 268 00:26:17,373 --> 00:26:18,790 Humpty y Gato... 269 00:26:18,999 --> 00:26:20,751 ...¡hermanos para siempre! 270 00:26:21,377 --> 00:26:22,920 ¡A partir de ese momento, 271 00:26:23,045 --> 00:26:27,132 nos embarcamos en la aventura de buscar los frijoles mágicos! 272 00:26:27,383 --> 00:26:28,800 Ayúdame a levantarme. 273 00:26:29,093 --> 00:26:30,219 Ponme un huevo. 274 00:26:30,344 --> 00:26:32,304 Humpty era el cerebro. 275 00:26:33,138 --> 00:26:34,639 -¡Cielo santo! -¡No lo vi! 276 00:26:34,973 --> 00:26:37,560 -¡Eso dolió! -Y yo era la destreza. 277 00:26:39,103 --> 00:26:40,438 ¡Me estrellé! 278 00:26:42,147 --> 00:26:47,069 Tenemos frijoles rojos, negros, cafés, pero frijoles mágicos, no. 279 00:26:48,529 --> 00:26:49,988 ¿Quieres un frijol dulce? 280 00:26:50,197 --> 00:26:51,323 Gracias. 281 00:26:52,241 --> 00:26:54,577 Encontrarlos era nuestra obsesión. 282 00:26:55,160 --> 00:26:57,829 Casi se me olvida lo más importante. 283 00:26:58,414 --> 00:27:00,082 Somos tú y yo, Gato. 284 00:27:01,584 --> 00:27:03,001 Tú y yo. 285 00:27:03,127 --> 00:27:05,546 Pero nunca los encontramos. 286 00:27:05,754 --> 00:27:09,133 Con el paso de los años, la búsqueda de los frijoles 287 00:27:09,216 --> 00:27:13,471 nos parecía cada vez más un sueño de niños. 288 00:27:15,055 --> 00:27:18,517 De adolescentes, Humpty y yo nos buscábamos problemas 289 00:27:19,268 --> 00:27:20,852 y los encontrábamos. 290 00:27:21,103 --> 00:27:25,190 Es la tercera vez este mes. La próxima vez, los encierro. 291 00:27:25,399 --> 00:27:27,526 Son unos niños. 292 00:27:27,901 --> 00:27:30,237 Son unos ladrones. 293 00:27:34,492 --> 00:27:37,161 Esto es indigno de ustedes. 294 00:27:37,453 --> 00:27:40,581 Yo tengo fe en ustedes, con todo mi corazón. 295 00:27:41,165 --> 00:27:43,626 Por favor no me desilusionen. 296 00:27:44,667 --> 00:27:49,256 Odio este lugar. Me muero de ganas de largarnos de aquí. 297 00:27:50,424 --> 00:27:52,510 Tira una piedra, te hará sentirte mejor. 298 00:27:55,513 --> 00:27:57,014 Necesitamos irnos. 299 00:27:59,475 --> 00:28:01,684 ¡Reaccioné por instinto! 300 00:28:15,240 --> 00:28:17,117 ¡Salvó a la madre del comandante! 301 00:28:17,242 --> 00:28:19,453 ¡Salvó a la madre del comandante! 302 00:28:20,538 --> 00:28:22,206 Salvó a la madre del comandante 303 00:28:25,125 --> 00:28:27,586 Usted salvó a mi madre. 304 00:28:28,295 --> 00:28:31,382 ¡El Sr. Gato es todo un héroe! 305 00:28:33,133 --> 00:28:37,262 ¡Hoy vimos que la audacia y la valentía 306 00:28:37,513 --> 00:28:39,431 vienen de todos tamaños! 307 00:28:39,557 --> 00:28:44,061 Poco me imaginaba que ese momento cambiaría toda mi vida. 308 00:28:44,144 --> 00:28:46,647 Estas son para ti, muchacho. 309 00:28:47,439 --> 00:28:50,150 Póntelas como un símbolo de honor 310 00:28:50,275 --> 00:28:51,610 y justicia. 311 00:28:52,444 --> 00:28:55,614 Vas a estar orgullosa de mí, mamá. 312 00:28:55,864 --> 00:29:00,619 Ya estoy orgullosa, mi Gato con Botas. 313 00:29:03,247 --> 00:29:06,458 Qué extraño darle botas a un gato, 314 00:29:06,667 --> 00:29:09,794 pero ¡me veía bien! 315 00:29:09,878 --> 00:29:12,548 Al irse iluminando mi camino, 316 00:29:13,591 --> 00:29:17,135 el camino de Humpty se iba oscureciendo. 317 00:29:25,519 --> 00:29:28,188 Cuidado con las malas compañías. 318 00:29:30,190 --> 00:29:33,068 ¡Ya lo sé! Nunca debí hacer nada sin ti. 319 00:29:33,277 --> 00:29:36,780 Ya no estás robando caramelos. Esto se está poniendo serio. 320 00:29:36,905 --> 00:29:41,744 ¡Tienes razón! Tenemos que ser más listos. Hay que pensar en grande. 321 00:29:41,952 --> 00:29:44,747 ¡He estado espiando al platero, y va a ser fácil! 322 00:29:44,871 --> 00:29:47,541 ¡Tú y yo entramos y salimos en 50 segundos! 323 00:29:47,708 --> 00:29:50,377 ¡Guarda eso! Este es nuestro hogar. 324 00:29:50,544 --> 00:29:53,255 ¡Esta gente no nos ha hecho nada! 325 00:29:53,338 --> 00:29:56,759 ¿Nuestro hogar? Bueno, ya entendí. 326 00:29:56,883 --> 00:30:00,220 Te dan unas botas finas, y yo ya no estoy a tu altura. 327 00:30:00,345 --> 00:30:01,639 Eso no es verdad. 328 00:30:01,722 --> 00:30:05,809 No nacimos aquí. ¡Somos huérfanos! Solo nos tenemos el uno al otro. 329 00:30:06,059 --> 00:30:07,561 ¡Nosotros somos mejores! 330 00:30:09,187 --> 00:30:10,606 Pero somos socios. 331 00:30:10,939 --> 00:30:12,941 Somos hermanos. 332 00:30:13,900 --> 00:30:15,944 Pero ya no voy a robar. 333 00:30:18,905 --> 00:30:21,742 Pero Humpty no se rendía tan fácilmente. 334 00:30:22,284 --> 00:30:23,327 ¡Estoy en un aprieto, Gato! 335 00:30:23,910 --> 00:30:27,998 Con Pepito. Le debo dinero. Me buscan. Ayúdame a saltar la pared. 336 00:30:28,499 --> 00:30:30,626 ¡Ayúdame a subir! ¡Rápido! 337 00:30:30,793 --> 00:30:31,876 ¡Rápido! 338 00:30:36,047 --> 00:30:37,716 BANCO DE SAN RICARDO 339 00:30:43,806 --> 00:30:45,974 Ya tengo todo. Lo logramos. ¡Vámonos! 340 00:30:46,099 --> 00:30:47,685 ¿Cómo pudiste hacerme esto? 341 00:30:47,851 --> 00:30:50,354 ¡Te hice un favor! ¡Al fin podemos salir de aquí! 342 00:30:50,437 --> 00:30:53,148 ¡Es el dinero del pueblo! ¡No tienen más! 343 00:30:57,861 --> 00:30:59,738 ¡No eres digno de esas botas! 344 00:30:59,822 --> 00:31:01,657 ¡Puedo explicarle lo que pasó! 345 00:31:01,782 --> 00:31:02,949 ¡Arréstenlos! 346 00:31:07,496 --> 00:31:09,164 ¡Rápido! ¡Ve hacia el puente! 347 00:31:09,665 --> 00:31:13,544 -¡Me engañaste! -¡No tenía más remedio! 348 00:31:22,010 --> 00:31:23,094 Mamá. 349 00:31:25,723 --> 00:31:27,015 ¡Cuidado! 350 00:31:43,156 --> 00:31:44,449 Ay, no. 351 00:31:44,575 --> 00:31:46,577 Gato. No me puedo levantar. 352 00:31:46,785 --> 00:31:49,162 ¡Ayúdame! ¡No me puedo levantar! 353 00:31:49,496 --> 00:31:50,789 ¡No se muevan! 354 00:31:51,456 --> 00:31:53,250 ¡Gato, sálvame! 355 00:31:54,292 --> 00:31:55,794 Sálvate tú solo. 356 00:32:12,644 --> 00:32:16,356 Aquel día perdí todo lo que quería. 357 00:32:17,482 --> 00:32:19,192 Mi hermano. 358 00:32:19,276 --> 00:32:20,694 Mi honor. 359 00:32:20,985 --> 00:32:22,487 Mi hogar. 360 00:32:24,114 --> 00:32:28,493 Solo podía pensar en la triste mirada de mi mamá. 361 00:32:30,078 --> 00:32:32,706 He estado huyendo desde entonces. 362 00:32:36,627 --> 00:32:38,879 El huevo me traicionó. 363 00:32:39,797 --> 00:32:42,925 Sus mentiras me costaron todo. 364 00:32:46,010 --> 00:32:47,429 ¡Estoy despierta! 365 00:32:47,971 --> 00:32:50,307 ¿Crees que no quiero arreglar el pasado? 366 00:32:53,644 --> 00:32:55,353 No puedo bajar. 367 00:33:04,154 --> 00:33:08,074 Oye, no pasa ni un solo día 368 00:33:08,199 --> 00:33:10,285 sin que piense en lo que perdí. 369 00:33:12,788 --> 00:33:15,039 Perdí a mi mejor amigo. 370 00:33:15,499 --> 00:33:17,417 Mi único amigo. 371 00:33:17,709 --> 00:33:22,422 Ya lo entendí. Fui codicioso y te decepcioné. Me decepcioné a mí. 372 00:33:23,047 --> 00:33:25,717 Solo te pido otra oportunidad. 373 00:33:25,801 --> 00:33:29,972 Dame otra oportunidad y te ayudaré a pagarle a San Ricardo. 374 00:33:31,097 --> 00:33:33,016 Por favor, Gato. 375 00:33:33,099 --> 00:33:35,602 Te enseñaré lo que nuestra amistad significó para mí. 376 00:33:40,816 --> 00:33:41,900 Lo haré. 377 00:33:41,984 --> 00:33:43,485 Excelente. 378 00:33:44,027 --> 00:33:48,615 Lo voy a hacer por mi madre y por San Ricardo, no por ti. 379 00:33:48,949 --> 00:33:52,160 No somos socios y no somos amigos. 380 00:33:54,705 --> 00:33:58,041 Te prometo que esta vez no te desilusionaré. 381 00:33:59,459 --> 00:34:00,544 ¡Sí! 382 00:34:01,962 --> 00:34:04,172 Recuperamos el Club del Frijol. 383 00:34:24,651 --> 00:34:25,777 Más vale que este plan funcione. 384 00:34:25,944 --> 00:34:30,574 Escucha. Tú preocúpate de tu parte. No metas la pata. 385 00:34:31,199 --> 00:34:32,200 ¿Qué? 386 00:34:32,283 --> 00:34:33,451 ¿Otra vez la máscara? 387 00:34:33,577 --> 00:34:36,788 No necesito consejos de moda del Sr. Botas Sucias. 388 00:34:44,922 --> 00:34:46,757 Anda, Gato. ¡Ahora! 389 00:34:50,510 --> 00:34:53,221 Nuestros relojes biológicos corren, cariño. 390 00:34:53,388 --> 00:34:55,515 Hay que ver el cuadro completo. 391 00:34:57,308 --> 00:34:59,519 He trabajado mucho en mi cuerpo. 392 00:34:59,644 --> 00:35:02,647 Me veo bien y no voy a echarlo a perder. 393 00:35:07,193 --> 00:35:08,904 -¿Qué? -¡Mira! 394 00:35:09,195 --> 00:35:11,322 Mejor fingimos que tenemos un bebé. 395 00:35:13,283 --> 00:35:14,701 ¡Excelente! 396 00:35:18,538 --> 00:35:21,249 No tengo tiempo de estar en casa con pañales. 397 00:35:21,458 --> 00:35:24,168 No hará falta. Yo seré el amo de casa. 398 00:35:24,294 --> 00:35:26,838 Tenemos 10 cerditos con hambre atrás. 399 00:35:26,922 --> 00:35:30,592 -Practica con ellos. Dales de comer. -Tripita es mi favorito. 400 00:35:30,675 --> 00:35:31,718 ¡Date prisa! 401 00:35:32,094 --> 00:35:33,762 Es muy lindo. 402 00:35:33,929 --> 00:35:35,597 ¿Por qué no usas tus garras? 403 00:35:35,680 --> 00:35:37,891 ¡Cállate! ¡Yo me encargo! 404 00:35:38,308 --> 00:35:39,643 ¡Usa tus garras y ya! 405 00:35:39,726 --> 00:35:41,227 -Silencio. -¡Tus garras! 406 00:35:41,311 --> 00:35:43,521 No tengo garras, ¿entiendes? 407 00:35:44,439 --> 00:35:45,523 ¿Fue Tripita? 408 00:35:52,363 --> 00:35:54,741 Ya, ya. Duérmete, duérmete, cerdito gordito. 409 00:35:59,454 --> 00:36:00,789 Tú haz de niñera. 410 00:36:01,832 --> 00:36:03,458 Patitas Suaves. 411 00:36:06,795 --> 00:36:07,921 ¿Entonces? 412 00:36:10,132 --> 00:36:12,216 Hola, frijoles legendarios. 413 00:36:13,176 --> 00:36:14,177 ¡Vámonos! 414 00:36:23,186 --> 00:36:26,815 Vaya, vaya. Mira lo que tenemos aquí, Jill. 415 00:36:26,898 --> 00:36:29,609 ¡Se metieron con nuestro bebé! 416 00:36:31,194 --> 00:36:33,488 Y se robaron mis frijoles. 417 00:36:35,448 --> 00:36:36,700 ¡Bomba porcina! 418 00:36:42,580 --> 00:36:46,043 ¡Nos la van a pagar! ¡Gatos chupa almas! 419 00:36:47,669 --> 00:36:48,837 ¡Haz la señal! 420 00:36:55,969 --> 00:36:57,012 ¡Eso es! 421 00:36:57,137 --> 00:36:58,847 -En sus marcas. -Listos. 422 00:36:58,930 --> 00:37:00,182 ¡Fuera! 423 00:37:16,073 --> 00:37:17,490 ¡Dios mío! 424 00:37:35,299 --> 00:37:38,220 Bueno, mascota. ¡Dame los frijoles! 425 00:37:39,804 --> 00:37:42,599 ¿Es verdad que los gatos siempre caen de pie? 426 00:37:42,724 --> 00:37:45,602 ¡No! ¡Es un mito inventado por los perros! 427 00:37:46,019 --> 00:37:47,812 Vamos a averiguarlo. 428 00:37:55,612 --> 00:37:57,697 ¡Te dije que no te iba a decepcionar! 429 00:37:58,073 --> 00:38:00,117 ¿Creen que esto se acabó? ¡Ja! 430 00:38:06,456 --> 00:38:07,958 ¡Por un pelo! 431 00:38:17,926 --> 00:38:19,010 ¡Ahora! 432 00:38:22,013 --> 00:38:25,308 ¡Solo tenemos que llegar a ese puente! ¡Sujétense! 433 00:38:27,560 --> 00:38:29,146 -¡No hay puente! -Confía en mí. 434 00:38:35,819 --> 00:38:37,195 ¡Humpty! 435 00:38:42,242 --> 00:38:44,869 ¡Nos vamos a morir! 436 00:38:56,881 --> 00:38:58,382 Odio a los gatos. 437 00:38:58,549 --> 00:39:00,051 ¡Esto es guerra! 438 00:39:09,144 --> 00:39:10,812 Castillo del Gigante, 439 00:39:11,562 --> 00:39:13,148 allá vamos. 440 00:39:16,067 --> 00:39:17,527 Hay que felicitar al huevo. 441 00:39:17,902 --> 00:39:20,697 Fue un esfuerzo de equipo. Humpty tiene garras... 442 00:39:20,780 --> 00:39:25,785 Digo, fallas. Eso quise decir, no garras. No es un gato. 443 00:39:26,577 --> 00:39:28,038 Aunque no tiene nada de malo... 444 00:39:28,121 --> 00:39:30,498 -No quiero hablar de eso. -Entiendo. 445 00:39:32,125 --> 00:39:33,918 ¡Ya debemos de estar cerca! 446 00:39:35,419 --> 00:39:37,755 ¡Estén atentos a unas nubes raras! 447 00:39:38,673 --> 00:39:43,427 Me llaman Patitas Suaves porque te robo sin que te des cuenta. 448 00:39:50,018 --> 00:39:51,102 ¿Kitty? 449 00:39:52,562 --> 00:39:54,605 No eres tan buena como dicen. 450 00:39:56,399 --> 00:39:57,984 Eres mejor. 451 00:40:01,445 --> 00:40:04,074 Voy a respetar tu privacidad. 452 00:40:09,162 --> 00:40:10,914 Te voy a contar. 453 00:40:11,581 --> 00:40:13,833 Yo era una gata callejera, 454 00:40:14,125 --> 00:40:16,753 pero tenía unas garras preciosas. 455 00:40:18,088 --> 00:40:21,883 Un día, una pareja muy amable me adoptó. 456 00:40:21,966 --> 00:40:24,219 Me daban leche todas las mañanas. 457 00:40:24,386 --> 00:40:25,887 Me querían. 458 00:40:27,722 --> 00:40:32,643 Quizá rasgué sus cortinas o jugué muy duro con su hámster. 459 00:40:32,810 --> 00:40:35,021 No sé por qué lo hicieron, 460 00:40:35,813 --> 00:40:37,690 pero me quitaron las garras. 461 00:40:39,567 --> 00:40:41,319 Los ama gatos están locos. 462 00:40:43,487 --> 00:40:45,615 ¡Paren la carreta! ¡Es aquí! 463 00:41:06,136 --> 00:41:07,971 ¿Lo puedes creer, Gato? 464 00:41:08,179 --> 00:41:10,765 ¡Después de tantos años! 465 00:41:12,350 --> 00:41:15,478 Toma. Quiero que tú los plantes. 466 00:41:21,276 --> 00:41:23,861 Esa es una nube rara. 467 00:41:26,990 --> 00:41:30,118 ¡Ahora sí! ¡Está empezando, rápido! 468 00:41:32,870 --> 00:41:34,164 ¡Por aquí! 469 00:41:34,538 --> 00:41:36,249 ¡Muy bien! ¡Rápido! 470 00:41:36,458 --> 00:41:38,793 23 dividido por la profundidad de las nubes. 471 00:41:39,043 --> 00:41:40,795 ¡Un hoyo! ¡Aquí! 472 00:41:43,756 --> 00:41:45,425 Ahora pon los frijoles. 473 00:41:47,302 --> 00:41:52,307 Ponlos con cuidado. No uno encima del otro. La magia es delicada. 474 00:41:52,807 --> 00:41:56,769 Muy bien. Ahora échense para atrás. 475 00:42:40,230 --> 00:42:41,189 ¿Qué está pasando? 476 00:42:41,272 --> 00:42:44,359 -¿La magia se quedó en tu bolsillo? -¡Imposible! 477 00:42:44,484 --> 00:42:46,444 Está bien. Que no cunda el pánico. 478 00:42:46,986 --> 00:42:48,946 Yo leí que las plantas tienen sentimientos. 479 00:42:49,072 --> 00:42:52,783 Así que anda, dile algo bonito. 480 00:42:54,994 --> 00:42:56,746 Déjenme pensar un segundo. 481 00:42:57,621 --> 00:42:58,498 Hola, plantita. 482 00:44:19,621 --> 00:44:20,704 ¿Chicos? 483 00:44:21,831 --> 00:44:22,915 ¡Humpty! 484 00:44:23,874 --> 00:44:26,877 -¡No lo veo! ¿Y tú? -¡No lo veo en ningún lado! 485 00:44:27,378 --> 00:44:29,422 Suenas rara. 486 00:44:30,840 --> 00:44:32,342 ¡Es la falta de oxígeno! 487 00:44:33,510 --> 00:44:37,639 ¡Vengan! ¡Se siente rico! 488 00:44:43,645 --> 00:44:46,481 La nube me hace cosquillas en la nariz. 489 00:44:46,689 --> 00:44:49,691 ¡Por la efervescencia! ¿Quién lo diría? 490 00:44:56,199 --> 00:44:57,325 ¡Venga! 491 00:45:15,301 --> 00:45:16,469 ¡Te agarré! 492 00:45:20,515 --> 00:45:21,683 Miau. 493 00:45:22,766 --> 00:45:25,936 Oye, Gato. ¿Qué te parece? ¿Me afeito? 494 00:45:27,104 --> 00:45:28,481 Déjame enseñarte algo. 495 00:45:35,613 --> 00:45:40,410 Allá abajo hay dos niñitos, quizá sean huérfanos. 496 00:45:40,660 --> 00:45:43,580 Están acostados en una colina, viendo las nubes, 497 00:45:43,871 --> 00:45:45,789 soñando con el futuro. 498 00:45:46,457 --> 00:45:48,292 Así éramos tú y yo, Gato. 499 00:45:48,918 --> 00:45:50,920 Tú y yo. 500 00:45:52,838 --> 00:45:54,006 ¡Muchachos! 501 00:45:54,465 --> 00:45:57,552 Quizá quieran echarle un vistazo a esto. 502 00:46:00,888 --> 00:46:03,349 ¡El Castillo del Gigante! 503 00:46:06,686 --> 00:46:08,688 Hora de ponerse el disfraz. 504 00:46:08,812 --> 00:46:10,064 ¡Humpty! 505 00:46:10,189 --> 00:46:12,233 Voy a encajar perfectamente con los huevos de oro. 506 00:46:16,362 --> 00:46:17,863 ¿No es brillante? 507 00:46:18,030 --> 00:46:20,991 ¡Humpty, no traes ropa interior! 508 00:46:21,951 --> 00:46:25,371 ¿Qué? ¿Te da vergüenza? A mí, no. 509 00:46:28,165 --> 00:46:30,501 Todos se reían del Club del Frijol. 510 00:46:30,792 --> 00:46:33,630 ¿Quién se ríe ahora? ¡Nosotros! 511 00:46:58,655 --> 00:47:01,240 Ese es nuestro blanco. 512 00:47:02,700 --> 00:47:04,201 Ya no tienes voz de duende. 513 00:47:04,327 --> 00:47:06,078 La presión de aire aquí es normal. 514 00:47:06,203 --> 00:47:07,246 Vamos. 515 00:47:11,125 --> 00:47:14,712 Este es el plan: ustedes agarren los huevos, yo pelearé con el gigante. 516 00:47:15,045 --> 00:47:17,839 El gigante ya no existe. Se murió hace años. 517 00:47:18,007 --> 00:47:20,301 -¿Qué? -¿No leíste el cuento? 518 00:47:20,426 --> 00:47:23,763 "Capítulo 14: el gigante se echa una siesta permanente". 519 00:47:24,388 --> 00:47:25,682 Me raspé el tobillo. 520 00:47:28,685 --> 00:47:31,395 -¿Qué fue eso? -Lo llaman El Gran Terror. 521 00:47:31,646 --> 00:47:33,939 Ese monstruo cuida a la Gansa. 522 00:47:34,231 --> 00:47:36,858 Según la leyenda, si lo miras, te convierte en piedra. 523 00:47:36,942 --> 00:47:39,903 Nadie lo sabe porque nadie ha sobrevivido. 524 00:47:40,697 --> 00:47:42,573 Síganme y no hablen. 525 00:47:52,583 --> 00:47:53,626 ¡Silencio! ¡Humpty! 526 00:47:53,751 --> 00:47:56,754 ¡No lo puedo evitar! ¡Todo me roza y pellizca! 527 00:47:57,380 --> 00:47:58,880 ¡Necesito talco! 528 00:48:15,272 --> 00:48:17,316 ¿Cómo vamos a cruzar? 529 00:48:17,608 --> 00:48:18,651 Champaña. 530 00:48:22,279 --> 00:48:23,489 ¡Salud! 531 00:48:35,334 --> 00:48:37,503 No te preocupes, yo te protegeré. 532 00:48:40,172 --> 00:48:43,092 ¿Le vas a golpear la cara con una guitarra? 533 00:48:43,801 --> 00:48:46,928 Por favor. Deja de mencionar la guitarra. 534 00:49:04,906 --> 00:49:06,908 ¡Agárrenme! 535 00:49:08,992 --> 00:49:09,993 ¡Rápido! 536 00:49:11,245 --> 00:49:12,329 ¡Escóndanse! 537 00:49:13,790 --> 00:49:14,998 ¡No lo miren! 538 00:49:20,797 --> 00:49:23,800 -¡Humpty! ¡Silencio! -¡Me estoy hiperventilando! 539 00:49:24,508 --> 00:49:27,344 ¡Dije que no podía respirar, y me tapaste la boca! 540 00:49:28,471 --> 00:49:30,765 Necesitas calmarte. Anda. 541 00:49:47,364 --> 00:49:50,743 ¡Miren esto! ¡Es el paraíso de los huevos! 542 00:49:52,328 --> 00:49:55,038 Qué hermoso. ¡Siento que pertenezco a este lugar! 543 00:50:01,253 --> 00:50:02,797 ¡Huevos de oro! 544 00:50:04,966 --> 00:50:06,801 Agarren los que puedan. 545 00:50:08,218 --> 00:50:11,138 Creí que serían como los de gallina. 546 00:50:11,347 --> 00:50:15,559 ¿Se imaginan poner uno de estos? ¡Ay! 547 00:50:15,726 --> 00:50:17,060 ¡Gato! 548 00:50:20,147 --> 00:50:23,066 -¿Cómo los vamos a sacar de aquí? -No sé. 549 00:50:25,528 --> 00:50:27,488 ¡Caramba! 550 00:50:31,450 --> 00:50:33,536 ¡La Gansa Dorada! 551 00:50:34,829 --> 00:50:37,915 Mírenla. ¿No es hermosa? 552 00:50:49,510 --> 00:50:50,928 Querida mía. 553 00:50:52,763 --> 00:50:54,598 Creo que le gustas. 554 00:50:57,560 --> 00:50:58,769 Hay que llevárnosla. 555 00:50:58,853 --> 00:50:59,770 Esperen un momento. 556 00:50:59,854 --> 00:51:02,899 Es la gansa legendaria. No sabemos qué pasará al sacarla. 557 00:51:03,482 --> 00:51:06,944 Sé qué pasará si no nos la llevamos: ¡no tendremos nada! 558 00:51:07,028 --> 00:51:11,198 Chicos, hace popó de oro. ¡Nos la vamos a llevar! 559 00:51:21,208 --> 00:51:22,543 ¡Ya casi llegamos! 560 00:51:25,337 --> 00:51:26,630 ¡Agárrense bien! 561 00:51:54,533 --> 00:51:55,910 ¡Ya viene! 562 00:51:56,159 --> 00:51:57,745 ¡Corran! 563 00:52:13,677 --> 00:52:14,845 ¡Kitty! 564 00:52:16,931 --> 00:52:18,641 ¿Qué estás haciendo? 565 00:52:41,122 --> 00:52:42,665 ¡Sujétate! 566 00:52:47,128 --> 00:52:48,420 ¡Ven acá, tú! 567 00:52:52,382 --> 00:52:53,634 ¡Te agarré! 568 00:52:54,426 --> 00:52:55,803 ¡Ya es mía! 569 00:53:06,022 --> 00:53:07,314 ¡Hola! 570 00:53:13,236 --> 00:53:16,157 ¡Ay, no! ¡Vuela, gansita, vuela! 571 00:53:20,369 --> 00:53:23,080 ¡No! ¡No debe acabar así! 572 00:53:25,415 --> 00:53:26,959 -¿Gato? -No. 573 00:53:36,010 --> 00:53:37,386 Perdóname. 574 00:53:52,818 --> 00:53:54,486 Gracias, Naranja. 575 00:54:01,451 --> 00:54:03,370 Quizá deberíamos cortar el tallo. 576 00:54:07,708 --> 00:54:11,128 Mira, por fin tienes la familia que querías, Jack. 577 00:54:11,503 --> 00:54:14,423 ¿Oíste eso? Creo que me llamó "papi". 578 00:54:15,674 --> 00:54:17,801 Es igualito a ti, Jack. 579 00:54:17,927 --> 00:54:18,928 Gracias. 580 00:54:29,646 --> 00:54:31,314 ¿Qué es? 581 00:54:42,201 --> 00:54:44,828 Creo que es nuestra señal. 582 00:54:49,833 --> 00:54:51,835 ¡Por pagarle a San Ricardo! 583 00:54:51,961 --> 00:54:53,587 ¡Por ser ricos! 584 00:55:09,853 --> 00:55:10,980 Tú. 585 00:55:11,105 --> 00:55:12,106 ¿Yo? 586 00:55:12,231 --> 00:55:13,649 ¡Sí, nena! 587 00:55:16,652 --> 00:55:18,319 ¡Uno, dos, cha cha chá! 588 00:55:18,403 --> 00:55:21,615 ¡Tres, cuatro, cha cha chá! Uno, dos... 589 00:55:21,740 --> 00:55:22,825 ¿Qué? 590 00:55:24,243 --> 00:55:28,038 Solo hay una palabra para ti, Kitty Patitas Suaves: ¡mi-guau! 591 00:55:28,164 --> 00:55:32,793 Tienes mucha fama con las damas, Señor Doble Retozón. 592 00:55:32,960 --> 00:55:36,297 También me conocen como... ¡El Amante Peludo! 593 00:55:38,174 --> 00:55:40,259 Pero eso fue antes de conocerte. 594 00:55:40,926 --> 00:55:45,931 No me conoces. No soy como crees que soy. Me importa el botín. 595 00:55:46,056 --> 00:55:50,644 Mírame a los ojos y dime que solo te importa el oro. 596 00:55:52,104 --> 00:55:53,314 ¡Gato! 597 00:55:53,730 --> 00:55:54,898 ¡Kitty! 598 00:55:55,649 --> 00:55:56,650 ¡Dios mío! 599 00:55:58,944 --> 00:56:00,196 ¡Nueva pareja! 600 00:56:00,863 --> 00:56:04,616 Que no te seduzca su magnetismo animal. ¡Concéntrate! 601 00:56:06,409 --> 00:56:07,619 ¿Qué? 602 00:56:16,879 --> 00:56:18,881 He estado pensando, Srta. Patitas Suaves, 603 00:56:18,964 --> 00:56:22,676 que cuando cada quien tome su camino, podemos tomarlo... 604 00:56:23,010 --> 00:56:24,094 ...juntos. 605 00:56:26,555 --> 00:56:28,807 Te tienes que ir ahora mismo. 606 00:56:28,891 --> 00:56:32,477 Ya no tienes que apartarte de mí. Puedes confiar en mí. 607 00:56:32,978 --> 00:56:38,192 ¡Un aplauso para las leyendas de San Ricardo, Humpty y Gato! ¡Lo logramos! 608 00:56:39,985 --> 00:56:41,611 Me voy a dormir. 609 00:56:41,737 --> 00:56:43,322 ¡Kitty! Quédate con nosotros. 610 00:56:43,572 --> 00:56:47,201 No, siento venir una bola de pelos. 611 00:56:48,327 --> 00:56:50,620 ¡Bueno, que te diviertas con eso! 612 00:56:51,288 --> 00:56:53,332 Hay que darle privacidad. 613 00:56:55,584 --> 00:56:58,003 Jamás pensé llegar hasta aquí. 614 00:56:59,546 --> 00:57:01,548 Después de todo por lo que pasamos, 615 00:57:02,216 --> 00:57:04,301 poder hacer esto, juntos. 616 00:57:06,427 --> 00:57:08,805 Me da gusto recuperar a mi hermano. 617 00:57:09,472 --> 00:57:12,393 Sí. Ya lo creo. 618 00:57:13,394 --> 00:57:15,396 Tenemos un día importante mañana. 619 00:57:16,521 --> 00:57:18,440 Muy emocionante. 620 00:57:18,523 --> 00:57:20,276 Deberíamos descansar. 621 00:57:21,526 --> 00:57:23,695 Buenas noches, Humpty. 622 00:57:30,202 --> 00:57:31,328 ¡Canasta! 623 00:58:03,485 --> 00:58:05,446 ¡Todavía estoy vivo! 624 00:58:10,700 --> 00:58:12,702 Jack y Jill. 625 00:58:13,787 --> 00:58:15,038 ¿Kitty? 626 00:58:15,622 --> 00:58:16,790 ¿Humpty? 627 00:58:19,168 --> 00:58:21,170 Los voy a encontrar. 628 00:58:25,548 --> 00:58:27,217 ¡Largo de aquí! 629 00:58:59,375 --> 00:59:01,877 SE BUSCA GATO CON BOTAS 500 RECOMPENSA 630 00:59:21,438 --> 00:59:22,731 ¡Lárgate! 631 00:59:23,982 --> 00:59:27,110 ¿Qué quieren? ¿Oro? ¡Tengo oro! 632 00:59:28,529 --> 00:59:30,531 ¡El huevo nos quiere sobornar! 633 00:59:31,031 --> 00:59:32,366 ¡Con nuestro propio oro! 634 00:59:32,449 --> 00:59:34,993 Solo queremos un desayunito. 635 00:59:35,869 --> 00:59:37,662 ¿Cómo quieres los huevos, cariño? 636 00:59:37,829 --> 00:59:39,331 ¡Humpty, no! 637 00:59:45,754 --> 00:59:47,297 Hola, Gato. 638 00:59:47,589 --> 00:59:49,299 ¡Sorpresa! 639 00:59:52,052 --> 00:59:53,136 ¿Qué sucede? 640 00:59:53,262 --> 00:59:57,349 Es una fiesta sorpresa, y la sorpresa es para ti. 641 00:59:57,558 --> 01:00:00,018 Parece que ya no hay gato encerrado. 642 01:00:00,436 --> 01:00:01,562 ¿Están coludidos? 643 01:00:01,686 --> 01:00:04,064 ¡Ah, sí! Todos trabajan para mí. 644 01:00:07,943 --> 01:00:11,613 Pasé mucho tiempo en la cárcel preparándome para esto. 645 01:00:11,696 --> 01:00:14,241 -¿Me tendiste una trampa? -Sí. Por supuesto. 646 01:00:14,533 --> 01:00:18,412 ¿Crees que se trataba de agarrar el oro y limpiar tu nombre? 647 01:00:19,329 --> 01:00:23,584 Esta pequeña aventura fue por un motivo: 648 01:00:24,667 --> 01:00:26,128 La venganza. 649 01:00:27,337 --> 01:00:29,298 Nunca te diste cuenta, Gato, 650 01:00:29,548 --> 01:00:33,135 pero yo siempre estuve ahí. 651 01:00:53,572 --> 01:00:57,075 ¿Querías saldar una vieja deuda? Pues yo también. 652 01:00:57,493 --> 01:00:58,535 ¿Por qué hiciste esto? 653 01:00:58,660 --> 01:01:03,957 ¡Me abandonaste en ese puente! ¿Y lo de "hermanos para siempre"? 654 01:01:04,082 --> 01:01:05,083 ¡Confié en ti! 655 01:01:05,208 --> 01:01:10,422 ¡Ahora sabrás lo que es confiar en alguien y que te traicione! 656 01:01:10,631 --> 01:01:12,257 ¡Guardias! 657 01:01:12,674 --> 01:01:17,387 ¡Gato con Botas, quedas arrestado por el robo del Banco de San Ricardo! 658 01:01:17,513 --> 01:01:19,431 Se acabó el Club del Frijol. 659 01:01:19,722 --> 01:01:21,766 ¡Debería revolverte con cebollas! 660 01:01:22,934 --> 01:01:25,270 No deberías de haber vuelto nunca. 661 01:01:27,272 --> 01:01:29,358 ¡Pequeño, espera! 662 01:01:29,691 --> 01:01:31,818 No pelees, por favor. 663 01:01:32,194 --> 01:01:34,613 Mamá, escucha. Te lo puedo explicar. 664 01:01:34,779 --> 01:01:38,825 No. Gato, ya deja de huir. 665 01:01:39,493 --> 01:01:43,622 Ya no me rompas el corazón. Toma responsabilidad por lo que hiciste. 666 01:01:46,916 --> 01:01:48,544 Perdóname, mamá. 667 01:01:49,419 --> 01:01:50,837 Te decepcioné. 668 01:01:54,299 --> 01:01:56,301 ¡Patas donde las podamos ver! 669 01:01:57,427 --> 01:01:59,429 Date la vuelta despacio. 670 01:02:01,557 --> 01:02:02,974 ¡Más despacio! 671 01:02:09,772 --> 01:02:12,734 Métete en el portagatos... sin escándalo. 672 01:02:20,617 --> 01:02:24,246 ¡Atención, todos! Acérquense un poco. 673 01:02:24,787 --> 01:02:27,624 ¡Damas y caballeros, les presento 674 01:02:27,790 --> 01:02:30,168 a la Gansa Dorada legendaria! 675 01:02:34,756 --> 01:02:37,718 Kitty. No me digas que tú también. 676 01:02:43,265 --> 01:02:45,225 ¡Oro para todos! 677 01:02:47,769 --> 01:02:50,439 ¡Tenemos oro fresco y caliente! 678 01:02:50,522 --> 01:02:53,775 ¡Acérquense! ¡Está calientito! 679 01:03:04,620 --> 01:03:06,204 Un sombrero. 680 01:03:06,788 --> 01:03:08,707 Un cinturón. 681 01:03:09,249 --> 01:03:11,376 Y dos botas 682 01:03:11,585 --> 01:03:14,463 que antes fueran un símbolo de honor. 683 01:03:15,964 --> 01:03:18,258 ¿Una botella de Gatabis? 684 01:03:19,635 --> 01:03:21,219 Es para mi glaucoma. 685 01:03:25,307 --> 01:03:28,477 Aquí es donde debes estar, forajido. 686 01:03:28,810 --> 01:03:32,689 Y aquí es donde te vas a quedar... para siempre. 687 01:03:50,707 --> 01:03:53,084 No, no pares por mí. 688 01:04:05,764 --> 01:04:09,851 Parece que el huevo consiguió lo que quería. 689 01:04:10,268 --> 01:04:11,603 ¿Hablas de Humpty? 690 01:04:11,687 --> 01:04:16,983 ¡No digas su nombre! ¡Yo compartía esta celda con esa cosa apestosa! 691 01:04:17,693 --> 01:04:19,528 El día más feliz de mi vida fue 692 01:04:19,653 --> 01:04:23,323 cuando se fue, hasta notar que se había robado mis frijoles. 693 01:04:23,490 --> 01:04:26,409 ¡Espera! ¿Tú tenías los frijoles? ¿Quién eres tú? 694 01:04:28,995 --> 01:04:30,539 ¿Cómo te llamas? 695 01:04:30,622 --> 01:04:32,332 ¡Johnny Frijolines! 696 01:04:32,415 --> 01:04:34,250 Para los amigos soy Juan. 697 01:04:34,501 --> 01:04:37,838 Cambié la vaca de mi familia por esos frijoles. 698 01:04:37,962 --> 01:04:42,676 Pero no era la vaca de mi familia, y me sentenciaron a 10 años. 699 01:04:43,218 --> 01:04:47,180 Siempre debes recordar qué vaca es tuya. 700 01:04:48,390 --> 01:04:50,225 ¡Hombre loco! ¡Despierta! 701 01:04:51,267 --> 01:04:52,394 ¿Qué más sabes? 702 01:04:52,644 --> 01:04:56,398 ¡Que todos vamos a morir, gracias a ese apestoso! 703 01:04:56,565 --> 01:05:01,403 ¡Le dije que no se llevara a la Gansa, pero solo quería vengarse! 704 01:05:01,695 --> 01:05:03,739 Que no se llevara a la Gansa. ¿Por qué? 705 01:05:07,075 --> 01:05:11,371 ¡Por El Gran Terror! ¡Es la mamá de la Gansa! 706 01:05:11,954 --> 01:05:12,955 Ay, no. 707 01:05:13,039 --> 01:05:15,834 Seguro que derramará sangre 708 01:05:16,042 --> 01:05:19,421 cuando venga a rescatar a su bebé. 709 01:05:20,338 --> 01:05:24,133 ¡Guardia! ¡San Ricardo corre mucho peligro! ¡Escúcheme! 710 01:05:24,259 --> 01:05:25,719 ¡Silencio, tú! 711 01:05:49,618 --> 01:05:51,119 Cállate. 712 01:06:08,553 --> 01:06:10,806 Abre la puerta. 713 01:06:18,271 --> 01:06:20,273 Suelta el arma. 714 01:06:21,650 --> 01:06:23,318 Muy bien. 715 01:06:23,568 --> 01:06:25,445 Hazte a un lado. 716 01:06:30,659 --> 01:06:32,076 Fue un buen intento. 717 01:06:44,714 --> 01:06:47,049 Espero que me puedas perdonar. 718 01:06:47,216 --> 01:06:49,552 ¡Acepto tus disculpas! 719 01:06:50,720 --> 01:06:52,806 No tengo tiempo para ti. 720 01:06:52,931 --> 01:06:54,975 ¡Necesito salvar el pueblo! 721 01:06:55,350 --> 01:06:56,768 ¡Espera, Gato! 722 01:06:57,059 --> 01:06:58,979 ¿No te das cuenta? Estoy aquí... 723 01:07:00,355 --> 01:07:02,565 Estoy aquí porque tú me hiciste entender 724 01:07:02,649 --> 01:07:05,861 que algo me importa más que el oro. 725 01:07:07,320 --> 01:07:08,655 ¿Algo? 726 01:07:09,113 --> 01:07:11,992 Está bien. Alguien. 727 01:07:12,241 --> 01:07:15,119 Mide unos 60 cm, usa tacones altos. 728 01:07:15,286 --> 01:07:16,830 ¿Es guapo? 729 01:07:16,955 --> 01:07:18,456 Es muy guapo. 730 01:07:18,707 --> 01:07:19,875 ¿Muy fornido? 731 01:07:20,750 --> 01:07:22,043 -¿Un semental? -Sí. 732 01:07:22,335 --> 01:07:24,045 -¿Un tigre? -Ay, cielos. 733 01:07:25,171 --> 01:07:27,423 Todavía no estamos a mano. 734 01:07:28,090 --> 01:07:29,009 ¡No se muevan! 735 01:07:29,091 --> 01:07:30,301 Sí estamos a mano. 736 01:07:30,552 --> 01:07:32,220 No, que no. 737 01:07:36,766 --> 01:07:38,100 ¡Yo te salvé! 738 01:07:39,143 --> 01:07:40,770 Tú me debías una. 739 01:07:41,521 --> 01:07:43,105 ¡No me dijiste de Humpty! 740 01:07:45,191 --> 01:07:46,693 Ahora me debes dos. 741 01:07:51,113 --> 01:07:53,867 -Qué latoso eres. -Sí, pero valgo la pena. 742 01:07:58,705 --> 01:08:00,874 ¡No vas a escapar, Gato con Botas! 743 01:08:01,791 --> 01:08:03,084 Se equivocó de botas. 744 01:08:04,252 --> 01:08:05,294 ¡Kitty! 745 01:08:05,378 --> 01:08:07,171 ¡Ahora sí estamos a mano! 746 01:08:15,597 --> 01:08:18,391 Este es el reporte meteorológico: 747 01:08:18,516 --> 01:08:20,894 ¿Las probabilidades de que una gansa destruya el pueblo? 748 01:08:21,603 --> 01:08:22,979 Del 100%. 749 01:08:27,483 --> 01:08:28,610 Nunca solos, 750 01:08:28,777 --> 01:08:30,570 siempre juntos. 751 01:08:30,695 --> 01:08:32,113 Humpty y Gato... 752 01:08:32,280 --> 01:08:33,907 ...¡hermanos para siempre! 753 01:08:36,993 --> 01:08:41,081 Ven, corazón. Vámonos antes de que venga tu mamá. 754 01:08:42,123 --> 01:08:45,001 ¡Debería convertirte en un sándwich de ensalada de huevo! 755 01:08:45,710 --> 01:08:47,587 ¡Qué asco! 756 01:08:47,712 --> 01:08:49,297 ¡Dame la gansa, Humpty! 757 01:08:49,380 --> 01:08:51,299 Me temo que no puedo. 758 01:08:51,591 --> 01:08:54,302 ¡Su mamá ya viene, y cuando llegue, despídete 759 01:08:54,427 --> 01:08:57,722 de San Ricardo y de todo lo que más quieres! 760 01:08:58,222 --> 01:09:02,143 Vengarse de mí es una cosa, pero ¿por qué de Imelda y del orfanato? 761 01:09:02,351 --> 01:09:03,770 Este es nuestro hogar. 762 01:09:03,895 --> 01:09:05,396 Más bien es tu hogar. 763 01:09:07,732 --> 01:09:10,068 Yo nunca me sentí a gusto aquí. 764 01:09:10,318 --> 01:09:11,653 Habíamos planeado salir de aquí, 765 01:09:11,736 --> 01:09:15,073 pero te convertiste en un héroe, y yo pasé a segundo plano. 766 01:09:17,492 --> 01:09:19,160 ¡Me dejaste sin nada! 767 01:09:24,165 --> 01:09:26,918 Lamento haberte lastimado. 768 01:09:29,295 --> 01:09:33,008 Pero no te desquites con esta gente. ¡Tú eres más digno! 769 01:09:34,676 --> 01:09:36,761 -No lo soy. -¡Por favor! 770 01:09:37,095 --> 01:09:38,680 Yo conozco al verdadero Humpty. 771 01:09:38,763 --> 01:09:42,851 ¡La manera en que veías el mundo! ¡El inventor! ¡El soñador! 772 01:09:43,267 --> 01:09:45,478 ¿Qué le pasó a ese tipo? 773 01:09:51,734 --> 01:09:53,235 Es demasiado tarde. 774 01:09:53,361 --> 01:09:57,949 Siempre se puede hacer lo correcto. ¡Juntos podemos salvar San Ricardo! 775 01:10:03,997 --> 01:10:07,458 Yo te puedo perdonar, Humpty, si me ayudas ahora. 776 01:10:08,459 --> 01:10:10,003 ¿De verdad? 777 01:10:10,086 --> 01:10:12,338 ¿Después de todo lo que te hice? 778 01:10:12,672 --> 01:10:15,091 Demuéstrame que aún hay un huevo bueno en ti. 779 01:10:17,802 --> 01:10:18,887 Voy a tratar. 780 01:11:11,106 --> 01:11:12,107 ¿Gafas? Listas. 781 01:11:12,190 --> 01:11:14,734 Ve por el puente. La mamá te seguirá. 782 01:11:14,901 --> 01:11:16,527 Bueno. Dame un... 783 01:11:16,652 --> 01:11:19,030 ¡Gato! 784 01:11:41,970 --> 01:11:43,345 ¡Mamá Gansa! 785 01:11:47,183 --> 01:11:47,976 ¡Espera! 786 01:11:49,811 --> 01:11:51,938 ¡Sígueme, y te llevaré a tu bebé! 787 01:11:57,568 --> 01:11:59,695 ¡No! ¡Hacia allá, no! 788 01:12:01,990 --> 01:12:03,699 ¡Pequeño! ¡Auxilio! 789 01:12:03,866 --> 01:12:04,909 ¡Resiste! 790 01:12:06,119 --> 01:12:07,120 ¡Ya te tengo! 791 01:12:14,585 --> 01:12:16,212 ¡Qué buen muchacho! 792 01:12:21,217 --> 01:12:23,511 ¡Ven! ¡Yo sé dónde está tu bebé! 793 01:12:23,845 --> 01:12:25,930 Aquí. ¡Mira! 794 01:12:37,441 --> 01:12:39,277 ¡Humpty, acelera! 795 01:12:39,401 --> 01:12:41,821 ¡Estoy tratando! 796 01:12:47,535 --> 01:12:50,496 ¡Disculpa, cabezón! ¡Queremos más que los huevos! 797 01:12:50,621 --> 01:12:52,498 ¿Qué tal si nos das a la gansa? 798 01:12:52,665 --> 01:12:53,666 ¡Humpty! 799 01:12:55,459 --> 01:12:56,711 ¡Quítamela de encima! 800 01:12:58,254 --> 01:12:59,172 Qué buenas movidas. 801 01:12:59,255 --> 01:13:01,257 ¿Qué harías sin mí? 802 01:13:06,846 --> 01:13:07,972 ¡Alto! 803 01:13:12,393 --> 01:13:13,978 ¡Se lo puedo explicar! 804 01:13:15,938 --> 01:13:19,942 ¡Volverás a la cárcel aunque sea lo último que haga! 805 01:13:20,109 --> 01:13:21,361 ¡Humpty, rápido! 806 01:13:21,903 --> 01:13:24,613 ¡Ya casi llegamos! ¡Ya casi! 807 01:13:47,636 --> 01:13:49,305 ¡Gato, ayúdame! 808 01:13:49,471 --> 01:13:51,391 ¡Humpty! ¡Resiste! 809 01:13:51,515 --> 01:13:53,893 ¡Gato! 810 01:14:02,568 --> 01:14:05,154 Henos aquí de nuevo, ¿no, Gato? 811 01:14:07,865 --> 01:14:11,202 Esta vez no te abandonaré, Humpty. 812 01:14:19,794 --> 01:14:21,545 Lo siento, Gato. 813 01:14:21,796 --> 01:14:23,756 Eché todo a perder. 814 01:14:24,632 --> 01:14:26,801 Soy un huevo podrido. 815 01:14:27,468 --> 01:14:30,096 No soy una persona. 816 01:14:30,221 --> 01:14:33,349 No soy un ave. Ni siquiera soy un alimento. 817 01:14:35,059 --> 01:14:36,685 No sé qué soy. 818 01:14:37,561 --> 01:14:40,273 Eres lo que siempre has sido. 819 01:14:41,023 --> 01:14:42,358 Mi hermano. 820 01:14:44,819 --> 01:14:46,612 Hermanos para siempre. 821 01:14:59,750 --> 01:15:03,254 -No nos puedes salvar a los dos. -¡Sí puedo! ¡Agárrate bien! 822 01:15:05,047 --> 01:15:09,927 Tienes que salvar a la bebé, o la mamá destruirá San Ricardo. 823 01:15:12,221 --> 01:15:13,681 Es lo correcto. 824 01:15:17,143 --> 01:15:19,728 No te voy a soltar, Humpty. 825 01:15:21,063 --> 01:15:22,398 Ya lo sé. 826 01:15:23,316 --> 01:15:25,485 Así que no dependerá de ti. 827 01:15:26,944 --> 01:15:27,945 ¡Humpty! 828 01:15:49,633 --> 01:15:51,344 Lo siento mucho. 829 01:15:51,511 --> 01:15:53,221 Ella está bien. 830 01:16:00,978 --> 01:16:02,480 ¿Humpty? 831 01:16:21,040 --> 01:16:24,835 Siempre supe que eras bueno por dentro. 832 01:16:38,474 --> 01:16:40,435 Adiós, Humpty. 833 01:16:54,865 --> 01:16:56,492 ¡Es él! ¡El Gato con Botas! 834 01:16:56,617 --> 01:16:58,536 ¡Nos salvó de la gansa gigante! 835 01:16:58,660 --> 01:17:00,496 ¡Su espada es como un rayo! 836 01:17:00,662 --> 01:17:02,582 Dicen que tiene 10 vidas. 837 01:17:02,664 --> 01:17:06,502 Sus botas están hechas de finísimo vinilo. 838 01:17:06,752 --> 01:17:09,213 Solo toma leche entera. 839 01:17:12,425 --> 01:17:13,759 Buena leche. 840 01:17:13,884 --> 01:17:17,096 No es un forajido. ¡Él nos salvó! 841 01:17:18,598 --> 01:17:19,599 ¿Miau? 842 01:17:21,517 --> 01:17:24,019 Te tengo un regalo, mamá. 843 01:17:26,939 --> 01:17:30,859 Me tengo que ir. Los soldados están buscándome. 844 01:17:32,987 --> 01:17:35,281 Estoy muy orgullosa de ti, hijo mío. 845 01:17:38,075 --> 01:17:42,246 Hoy encaraste el pasado con valentía y honor. 846 01:17:42,955 --> 01:17:45,333 Te ganaste esas botas. 847 01:17:46,083 --> 01:17:51,088 Y la gente sabe que eres el más grande héroe de San Ricardo. 848 01:17:52,047 --> 01:17:53,633 Lo hice por ti, mamá. 849 01:17:55,009 --> 01:17:57,345 Siempre estarás en mi corazón. 850 01:17:58,053 --> 01:17:59,639 Y tú en el mío. 851 01:18:04,519 --> 01:18:07,229 -¡Ahí está! -Ya lo veo. 852 01:18:49,063 --> 01:18:52,149 ¡Te volveré a encontrar, Kitty Patitas Suaves! 853 01:18:52,941 --> 01:18:54,694 Antes de lo que crees. 854 01:19:03,077 --> 01:19:05,413 Es una gatita mala. 855 01:19:10,668 --> 01:19:14,463 Esta es la historia de un gato que se convirtió en héroe. 856 01:19:14,714 --> 01:19:19,218 Un forajido dedicado a la justicia y un amante de las mujeres hermosas. 857 01:19:19,427 --> 01:19:23,013 Un gran, gran amante. 858 01:19:23,097 --> 01:19:25,600 De verdad. Es una locura. 859 01:19:26,183 --> 01:19:28,810 ¡Soy el Gato con Botas! 860 01:19:28,977 --> 01:19:33,441 ¡Y mi nombre se volverá legendario! 861 01:19:35,317 --> 01:19:40,072 GATO CON BOTAS 862 01:19:43,909 --> 01:19:45,578 CAJA DE PURPURINA 863 01:19:53,085 --> 01:19:54,670 CAJA DE ARENA