1
00:00:34,623 --> 00:00:37,626
A través de los años,
me han conocido por muchos nombres:
2
00:00:39,503 --> 00:00:41,380
Diablo Gato.
3
00:00:42,046 --> 00:00:43,799
El Amante Peludo.
4
00:00:44,508 --> 00:00:46,385
Chupacabras.
5
00:00:46,635 --> 00:00:48,971
Doble Retozón.
6
00:00:49,388 --> 00:00:51,390
Y la Furia Naranja.
7
00:00:52,516 --> 00:00:56,687
Pero para la mayoría,
¡soy el Gato con Botas!
8
00:00:57,897 --> 00:00:59,773
Forajido.
9
00:01:00,024 --> 00:01:03,610
SE BUSCA
10
00:01:33,348 --> 00:01:36,435
Jamás te olvidaré, Margarita.
11
00:01:37,519 --> 00:01:39,563
Digo, Rosa.
12
00:01:40,230 --> 00:01:42,608
Perdón. Creo que debería irme.
13
00:02:22,314 --> 00:02:24,608
¡No podrás huir eternamente,
14
00:02:24,733 --> 00:02:26,902
Gato con Botas!
15
00:02:33,492 --> 00:02:37,329
¿Qué les puedo decir?
Era un gatito malo.
16
00:02:41,750 --> 00:02:46,338
Un simple fugitivo de la ley,
siempre huyendo.
17
00:02:46,505 --> 00:02:49,466
Buscando la manera
de limpiar mi nombre.
18
00:02:49,549 --> 00:02:53,053
GATO CON BOTAS
19
00:02:53,177 --> 00:02:55,097
Y yo tendría esa oportunidad
20
00:02:55,848 --> 00:02:58,934
en esta fatídica noche.
21
00:03:46,940 --> 00:03:49,317
¡Ven, gatito, gatito!
22
00:03:52,320 --> 00:03:53,446
Raúl.
23
00:03:53,906 --> 00:03:55,908
Mira lo que trajo el gato.
24
00:03:56,158 --> 00:03:58,952
Un momento, ¡es el gato!
25
00:04:03,289 --> 00:04:05,291
Una leche, por favor.
26
00:04:08,170 --> 00:04:13,175
¿Qué hace aquí, señor?
¿Perdió su bola de estambre?
27
00:04:18,013 --> 00:04:19,347
Qué gracioso.
28
00:04:19,765 --> 00:04:21,641
Sale una leche enseguida.
29
00:04:28,565 --> 00:04:30,025
SE BUSCA GATO CON BOTAS
500 DE RECOMPENSA
30
00:04:35,989 --> 00:04:37,699
No busco problemas.
31
00:04:43,455 --> 00:04:46,750
Soy un gato humilde
que busca ganarse la vida.
32
00:04:47,209 --> 00:04:50,420
Quizá me puedan ayudar
a encontrar un buen botín.
33
00:04:51,046 --> 00:04:55,383
Lo único que vas a encontrar
son problemas, Gato con Botas.
34
00:05:06,352 --> 00:05:10,107
Si le dijéramos a la ley
que estás aquí,
35
00:05:10,732 --> 00:05:13,026
nos podríamos repartir
la recompensa.
36
00:05:23,162 --> 00:05:24,746
Hicieron enojar al gato.
37
00:05:24,830 --> 00:05:27,874
No les conviene
hacer enojar al gato.
38
00:05:30,169 --> 00:05:34,673
La Iglesia de San Miguel tiene
una nueva Virgen de Guadalupe de oro.
39
00:05:35,007 --> 00:05:36,758
Yo no robo iglesias.
40
00:05:36,842 --> 00:05:41,638
Al orfanato le donaron
unos candelabros de plata. Son lindos.
41
00:05:41,721 --> 00:05:43,515
Yo no le robo a huérfanos.
42
00:05:44,641 --> 00:05:45,809
¿Qué tal a Jack y Jill?
43
00:05:46,518 --> 00:05:47,727
¿Estás loco?
44
00:05:47,936 --> 00:05:48,979
¿A quiénes?
45
00:05:54,026 --> 00:05:58,655
Los forajidos asesinos Jack y Jill
tienen unos frijoles mágicos.
46
00:05:59,114 --> 00:06:01,658
¡No bromees conmigo
de frijoles mágicos!
47
00:06:01,741 --> 00:06:05,996
Los he buscado la mitad de mi vida.
No existen.
48
00:06:06,496 --> 00:06:09,624
No, Gato.
Nosotros los vimos.
49
00:06:09,875 --> 00:06:10,959
Estos...
50
00:06:11,668 --> 00:06:13,503
...son los frijoles legendarios.
51
00:06:16,173 --> 00:06:17,590
Crean una enredadera
52
00:06:17,674 --> 00:06:19,509
que lleva
a la Tierra de los Gigantes
53
00:06:20,135 --> 00:06:22,470
y a la Gansa Dorada.
54
00:06:22,554 --> 00:06:24,181
¿A la Gansa Dorada?
55
00:06:24,348 --> 00:06:27,517
Un robo como este
te hará rico por el resto de tu vida.
56
00:06:27,642 --> 00:06:29,353
El resto de tus nueve vidas.
57
00:06:29,561 --> 00:06:31,521
Enséñale los huevos de oro.
58
00:06:31,730 --> 00:06:33,023
¡No!
59
00:06:33,523 --> 00:06:36,068
Por favor,
ya me enseñaste suficiente.
60
00:06:36,276 --> 00:06:41,031
Solo un gato con ganas de morir
le robaría los frijoles a Jack y Jill.
61
00:06:43,075 --> 00:06:47,829
Lo único que deseo
es pagar una deuda antigua.
62
00:06:48,121 --> 00:06:50,123
Y esta es mi oportunidad.
63
00:06:51,166 --> 00:06:52,542
Ahora,
64
00:06:53,835 --> 00:06:55,921
¿dónde se encuentran Jack y Jill?
65
00:07:31,706 --> 00:07:33,625
Disculpen, no tenemos cuartos.
66
00:07:38,671 --> 00:07:40,966
Creo que ya hay uno vacante.
67
00:07:46,096 --> 00:07:48,890
Queremos un desayuno continental
de cortesía.
68
00:07:49,015 --> 00:07:52,311
No se le ocurra poner
pocos croissants.
69
00:07:52,394 --> 00:07:54,313
SR. JACK Y SRA. JILL
70
00:08:00,193 --> 00:08:02,946
No tenemos croissants.
71
00:08:08,327 --> 00:08:09,702
¿Sabes, Jill?
72
00:08:10,245 --> 00:08:11,955
Estuve pensando.
73
00:08:12,247 --> 00:08:13,332
Échalo para afuera.
74
00:08:14,624 --> 00:08:17,336
Cuando acabemos con esto
de los frijoles mágicos
75
00:08:17,419 --> 00:08:20,755
y tengamos
los hermosos huevos dorados...
76
00:08:21,256 --> 00:08:22,299
Continúa.
77
00:08:22,382 --> 00:08:25,969
Podríamos dejar un poco
esto de robar y matar.
78
00:08:26,636 --> 00:08:29,306
Digo, es divertido y todo, pero...
79
00:08:31,433 --> 00:08:32,934
Yo quiero un bebé.
80
00:08:38,940 --> 00:08:40,817
¿Qué clase de bebé?
81
00:08:40,942 --> 00:08:45,364
Un bebé nuestro. Lo criamos
para que sea salvaje, como una ardilla.
82
00:08:46,490 --> 00:08:49,201
¡Santos frijoles!
83
00:08:49,409 --> 00:08:51,119
Sí existen.
84
00:08:51,286 --> 00:08:55,499
¡Desde que te caíste y te rompiste
la coronilla dices locuras!
85
00:09:01,046 --> 00:09:03,882
Sería bueno tener
otro tirador en las emboscadas.
86
00:09:03,965 --> 00:09:07,135
Quizá corté demasiado profundo
y te rebané el cerebro.
87
00:09:09,679 --> 00:09:11,390
¿Qué haces?
88
00:09:12,474 --> 00:09:15,310
Si fuera niña, tendría tu fuerza.
89
00:09:17,896 --> 00:09:20,648
¡Tú, tú! ¡Detente ahí mismo!
90
00:09:21,149 --> 00:09:24,736
¿Cómo voy a cabalgar y disparar
cargando un bebé en la espalda?
91
00:09:24,819 --> 00:09:27,947
Ahora se llevan en mochilas.
A mi manera de ver...
92
00:09:29,199 --> 00:09:31,201
¡Esos frijoles son míos!
93
00:09:31,284 --> 00:09:35,205
Caemos una vez en esta tierra plana.
¿Qué mejor prueba de amor...?
94
00:09:35,330 --> 00:09:36,331
¿Yo?
95
00:09:37,999 --> 00:09:39,918
¿Tú me partes a mí?
96
00:09:42,421 --> 00:09:43,796
¿Tú me partes a mí?
97
00:09:56,642 --> 00:09:58,562
¿Buscaban algo?
98
00:10:12,117 --> 00:10:14,619
¡La vas a pagar por esto!
99
00:10:55,952 --> 00:10:57,162
¡Chupacabras!
100
00:10:57,245 --> 00:10:58,913
¡Chupacabras! ¡Chupacabras!
101
00:10:59,331 --> 00:11:01,040
-¡Chupacabras!
-¡Estás bien loca!
102
00:11:56,262 --> 00:11:58,764
¡Esos frijoles mágicos
eran para mí!
103
00:11:59,098 --> 00:12:02,310
Me costaste los huevos de oro.
104
00:12:02,602 --> 00:12:04,229
Ponte en guardia.
105
00:12:46,396 --> 00:12:48,772
DUELO DE DANZA
Martes por la noche
106
00:12:49,274 --> 00:12:50,525
Muy bien.
107
00:12:50,650 --> 00:12:55,697
¡Si va a ser un duelo de danza,
bailaré contigo hasta la muerte!
108
00:13:17,260 --> 00:13:20,096
¿Cómo te atreves a hacerme
el paso de la caja de arena?
109
00:13:21,681 --> 00:13:23,182
¡Hola!
110
00:13:46,456 --> 00:13:47,873
¿Sientes mi fuerza?
111
00:14:49,686 --> 00:14:51,855
Témeme si te atreves.
112
00:15:23,428 --> 00:15:26,138
¿Me pegaste en la cabeza
con una guitarra?
113
00:15:27,139 --> 00:15:28,600
¿Eres mujer?
114
00:15:34,731 --> 00:15:36,190
Novato.
115
00:15:40,403 --> 00:15:41,905
¡Señorita, espere!
116
00:15:44,490 --> 00:15:49,203
¡Déjeme invitarle una leche!
Yo hago el amor, no la guerra.
117
00:15:52,749 --> 00:15:54,208
¿Hola?
118
00:15:54,500 --> 00:15:57,211
¿Te estás escondiendo de mí?
119
00:15:57,503 --> 00:16:00,005
A mí también
me gustan los juegos.
120
00:16:00,757 --> 00:16:05,344
Percibo en ti
un alma gemela, un...
121
00:16:08,765 --> 00:16:11,517
Huelo algo conocido.
122
00:16:14,103 --> 00:16:16,147
Algo... peligroso.
123
00:16:17,732 --> 00:16:19,024
Algo
124
00:16:19,275 --> 00:16:20,860
desayunesco.
125
00:16:22,069 --> 00:16:24,572
Ha pasado mucho tiempo, hermano.
126
00:16:33,915 --> 00:16:37,251
Humpty Alexander Dumpty.
127
00:16:38,294 --> 00:16:40,379
¿Cómo te atreves
a mostrarme la cara?
128
00:16:41,714 --> 00:16:45,301
Yo sé que estás enojado conmigo.
Estás en tu derecho.
129
00:16:46,177 --> 00:16:48,513
Pero me da gusto verte, Gato.
130
00:16:49,221 --> 00:16:50,515
¿Son botas nuevas?
131
00:16:50,640 --> 00:16:54,853
¡No! Son las mismas que traía
cuando me traicionaste.
132
00:16:56,103 --> 00:16:57,814
¿Yo te traicioné a ti?
133
00:16:57,939 --> 00:17:02,735
¡Me dejaste deshecho en un puente
con soldados! ¡Hay una canción!
134
00:17:02,944 --> 00:17:06,071
¿Y cómo llegamos a ese puente?
135
00:17:06,364 --> 00:17:09,325
¡Porque éramos hermanos,
y los hermanos deben cuidarse!
136
00:17:09,408 --> 00:17:10,535
¡Humpty!
137
00:17:12,787 --> 00:17:14,539
Recuerda por qué estamos aquí.
138
00:17:16,123 --> 00:17:17,959
Debí habérmelo imaginado.
139
00:17:18,334 --> 00:17:20,753
Tenía los frijoles mágicos
a mi alcance
140
00:17:20,837 --> 00:17:25,550
y mandaste a este chica atractiva
y demoníaca a interferir.
141
00:17:25,842 --> 00:17:27,301
¡Eres la maldición de mi vida!
142
00:17:28,135 --> 00:17:29,303
Escúchame.
143
00:17:29,428 --> 00:17:33,975
Sí, mandé a Kitty a traerte,
pero no es una ladrona cualquiera.
144
00:17:35,977 --> 00:17:37,478
Es Kitty Patitas Suaves.
145
00:17:38,145 --> 00:17:40,189
Tiene el toque
más suave de España.
146
00:17:40,272 --> 00:17:43,026
Es mucho tacón para un macho,
¿no crees?
147
00:17:47,780 --> 00:17:51,784
Con la destreza de Kitty, tu espada
y mi cerebro, lo podemos lograr.
148
00:17:51,951 --> 00:17:53,036
Gato, vamos.
149
00:17:53,160 --> 00:17:55,454
Tú sabes que nadie ha robado
algo del Castillo del Gigante
150
00:17:55,538 --> 00:17:57,456
y vivido para contarlo.
151
00:17:57,790 --> 00:17:59,959
¿Quieres sobrevivir?
Necesitas un plan.
152
00:18:01,377 --> 00:18:05,506
He estudiado este robo toda mi vida.
Tú lo sabes.
153
00:18:05,673 --> 00:18:10,302
La verdad, sin mí, no vas a saber
ni dónde plantar los frijoles.
154
00:18:11,596 --> 00:18:13,848
Pero Jack y Jill lo saben
y van en camino.
155
00:18:15,474 --> 00:18:20,104
Subimos por la planta como forajidos
y bajamos como leyendas.
156
00:18:22,690 --> 00:18:24,483
¿Qué dices?
157
00:18:25,192 --> 00:18:26,569
¿Socios?
158
00:18:29,488 --> 00:18:32,116
No. Nunca jamás.
159
00:18:34,077 --> 00:18:37,622
¡Perdóname ya! ¿Cuánto tiempo
me vas a guardar rencor?
160
00:18:37,789 --> 00:18:41,834
¡Ya pasaron siete años!
¡Son 35 años gatunos!
161
00:18:42,209 --> 00:18:45,922
¡Tú me necesitas!
Y yo te necesito.
162
00:18:47,506 --> 00:18:50,927
¡Gato! ¿Sabes lo que le hacen a los huevos
en la prisión de San Ricardo?
163
00:18:55,765 --> 00:18:58,059
Te voy a decir algo, amigo.
164
00:18:59,310 --> 00:19:00,979
Es una revoltura.
165
00:19:14,867 --> 00:19:16,869
Esto es grave, muy grave.
166
00:19:16,953 --> 00:19:21,290
No te preocupes, yo me encargo.
Yo sé hablar miau.
167
00:19:21,791 --> 00:19:27,672
...¡con tus mentiras en ese cascarón
que apesta a jamón rancio!
168
00:19:27,797 --> 00:19:30,008
Debería romperte la cáscara por...
169
00:19:40,893 --> 00:19:42,520
Mira lo que encontré.
170
00:19:44,563 --> 00:19:46,607
Alguien olvidó su dinero.
171
00:19:50,111 --> 00:19:52,947
Ay, eres muy peligrosa.
172
00:19:53,906 --> 00:19:56,075
Humpty dice
que te gusta el peligro.
173
00:19:59,078 --> 00:20:02,915
Piensa en todos los líos
en que podemos meternos.
174
00:20:05,334 --> 00:20:07,545
Los dos juntos.
175
00:20:08,129 --> 00:20:11,799
Podemos robar
muchos huevos de oro.
176
00:20:18,263 --> 00:20:20,725
Y... me lo debes.
177
00:20:20,850 --> 00:20:22,727
¿Yo te debo a ti?
178
00:20:23,895 --> 00:20:26,271
Me golpeaste la cabeza
con una guitarra.
179
00:20:26,438 --> 00:20:28,607
Lamento lo de la guitarra.
180
00:20:28,816 --> 00:20:30,693
Está bien, te perdono.
181
00:20:31,360 --> 00:20:33,863
Entonces... ¿cuento contigo?
182
00:20:35,280 --> 00:20:39,660
Solo hay un pequeñísimo problema.
183
00:20:40,161 --> 00:20:41,787
¿Cuál es?
184
00:20:41,996 --> 00:20:44,665
¡Que tú trabajas para el huevo!
185
00:20:45,583 --> 00:20:50,088
Ay, por favor. ¿Qué pasó
entre tú y Humpty que fue tan grave?
186
00:20:52,924 --> 00:20:55,176
Me temo que entre Humpty y yo,
187
00:20:56,552 --> 00:20:58,387
hay heridas muy profundas.
188
00:21:03,350 --> 00:21:06,187
Todo empezó hace mucho tiempo.
189
00:21:06,311 --> 00:21:08,981
No tienes que contarme
toda tu vida.
190
00:21:09,107 --> 00:21:10,524
Más vale que te sientes.
191
00:21:12,484 --> 00:21:16,155
Hubo momentos muy... dolorosos.
192
00:21:16,614 --> 00:21:18,282
Bueno, allá vamos.
193
00:21:19,408 --> 00:21:22,787
Fue un año
en que no había llovido.
194
00:21:23,829 --> 00:21:27,208
El viento soplaba fuerte,
y mi cesta era pequeña.
195
00:21:28,042 --> 00:21:30,002
Durante días deambulé,
196
00:21:30,211 --> 00:21:33,714
un gatito hambriento sin leche,
sin mamá
197
00:21:33,881 --> 00:21:35,633
y sin caja de arena.
198
00:21:35,883 --> 00:21:40,012
Hasta que llegué a un hogar
para niños huérfanos.
199
00:21:40,263 --> 00:21:42,265
ORFANATO SAN RICARDO
200
00:21:48,437 --> 00:21:50,898
Ella se llamaba Imelda.
201
00:21:50,982 --> 00:21:55,611
Y como una madre, me acogió
y me crió como a un hijo suyo.
202
00:22:01,784 --> 00:22:04,203
Era un ángel de bondad.
203
00:22:07,414 --> 00:22:08,624
La mayoría del tiempo.
204
00:22:08,791 --> 00:22:12,295
Quisiera presentarles
a un niño recién llegado.
205
00:22:12,586 --> 00:22:16,132
Está bien, pequeño.
Enseña la cara.
206
00:22:20,094 --> 00:22:21,428
Anda.
207
00:22:26,892 --> 00:22:30,437
Y ese fue el momento
en que conocí a...
208
00:22:30,562 --> 00:22:32,148
Humpty Alexander Dumpty.
209
00:22:33,691 --> 00:22:36,735
Oye, Bigotes.
Estás en la silla de Pepito.
210
00:22:37,528 --> 00:22:41,490
Esto no es necesario.
Métanse con alguien de su tamaño.
211
00:22:41,657 --> 00:22:43,450
¿Quién te preguntó, desayuno?
212
00:22:43,534 --> 00:22:48,539
Recuerda lo que dice Imelda:
"En vez de estallar, ponte a soplar".
213
00:22:48,873 --> 00:22:50,082
¡Hagámoslo girar!
214
00:22:50,333 --> 00:22:52,501
¡Por favor, no me hagan girar!
215
00:22:52,626 --> 00:22:55,046
¡Otra vez, no!
¡Se me sale la yema!
216
00:22:55,129 --> 00:22:58,757
Aunque me quitó los frijoles,
el huevo me defendió.
217
00:22:58,924 --> 00:23:00,759
En ese momento decidí
218
00:23:01,219 --> 00:23:03,137
que siempre lo protegería.
219
00:23:12,230 --> 00:23:14,357
Eso fue impresionante. ¡Gracias!
220
00:23:15,524 --> 00:23:17,193
¡Oye, cara de huevo!
221
00:23:19,195 --> 00:23:23,991
Algo tenía ese huevito extraño
que me intrigaba.
222
00:23:40,966 --> 00:23:42,593
Ah, eres tú.
223
00:23:43,386 --> 00:23:46,680
Llevo meses juntándolos.
Algún día podría tener suerte.
224
00:23:48,807 --> 00:23:51,185
Frijoles mágicos, eso son.
225
00:23:53,062 --> 00:23:54,313
¿Hola?
226
00:23:54,688 --> 00:23:57,024
¿Les dirás a todos los niños
que creo en la magia?
227
00:23:57,108 --> 00:23:59,110
¿Eso es lo que vas a hacer?
228
00:24:00,527 --> 00:24:02,487
¿No? ¿Cómo te llamas?
229
00:24:03,948 --> 00:24:05,574
No hablas mucho, ¿verdad?
230
00:24:06,158 --> 00:24:08,244
Creo que te voy a llamar Chispita.
231
00:24:09,452 --> 00:24:10,746
¿Bigotes?
232
00:24:11,122 --> 00:24:12,164
¡Sansón!
233
00:24:14,292 --> 00:24:15,918
¿Qué tal "Gato"?
234
00:24:17,086 --> 00:24:20,756
La mente de Humpty estaba
llena de imaginación e inventiva.
235
00:24:20,965 --> 00:24:22,465
¿Son unos 15 m de altura?
236
00:24:23,008 --> 00:24:24,593
Allá vamos. Dame un...
237
00:24:24,676 --> 00:24:27,221
¡Gato!
238
00:24:28,597 --> 00:24:31,725
¡Mírame, Gato!
¡Estoy volando!
239
00:24:34,519 --> 00:24:38,232
Hablaba de leyendas
y aventuras inimaginables.
240
00:24:38,523 --> 00:24:42,069
Cuando encuentre los frijoles mágicos,
extenderán su tallo
241
00:24:42,194 --> 00:24:46,698
hasta las nubes,
donde un terrible y feroz gigante
242
00:24:46,824 --> 00:24:48,784
guarda su más grande tesoro,
243
00:24:49,618 --> 00:24:51,536
la Gansa Dorada.
244
00:24:51,662 --> 00:24:52,830
la Gansa Dorada.
245
00:24:52,913 --> 00:24:56,917
Con solo uno.
¡Con solo uno de sus huevos de oro,
246
00:24:57,084 --> 00:24:58,627
puedo vivir toda mi vida!
247
00:24:59,795 --> 00:25:01,380
Es mi destino, Gato.
248
00:25:01,504 --> 00:25:06,509
No te lo puedo explicar,
pero siento que mi lugar es allá arriba.
249
00:25:11,640 --> 00:25:13,642
Cielos, esto es embarazoso.
250
00:25:14,059 --> 00:25:17,062
Este es un sueño individual.
251
00:25:17,855 --> 00:25:20,691
No necesito
un lastre que me detenga.
252
00:25:22,776 --> 00:25:24,236
¿Qué estás haciendo?
253
00:25:24,820 --> 00:25:29,574
Qué bueno eres. Eso que haces
con los ojos, espléndido.
254
00:25:29,825 --> 00:25:33,704
Bueno, déjame pensar un segundo.
Muy bien.
255
00:25:34,079 --> 00:25:36,332
Esto es una locura, pero...
256
00:25:36,499 --> 00:25:39,418
Estoy considerando una sociedad.
257
00:25:41,212 --> 00:25:43,088
Solo necesito saber una cosa.
258
00:25:44,215 --> 00:25:45,757
¿Te puedes comprometer?
259
00:25:46,091 --> 00:25:47,843
Sí, me puedo comprometer.
260
00:25:48,093 --> 00:25:51,222
¡Sabes hablar!
¿Me ayudas a levantarme?
261
00:25:57,019 --> 00:25:58,729
Primera regla
del Club del Frijol:
262
00:25:59,855 --> 00:26:02,441
No se habla
del Club del Frijol.
263
00:26:03,192 --> 00:26:04,902
La segunda regla es
264
00:26:05,444 --> 00:26:09,031
nunca hablar del Club del Frijol.
¿Estás listo?
265
00:26:09,490 --> 00:26:10,615
Listo.
266
00:26:11,116 --> 00:26:14,036
A partir de este día, se sabrá:
267
00:26:14,203 --> 00:26:16,872
Nunca solos, siempre juntos.
268
00:26:17,373 --> 00:26:18,790
Humpty y Gato...
269
00:26:18,999 --> 00:26:20,751
...¡hermanos para siempre!
270
00:26:21,377 --> 00:26:22,920
¡A partir de ese momento,
271
00:26:23,045 --> 00:26:27,132
nos embarcamos en la aventura
de buscar los frijoles mágicos!
272
00:26:27,383 --> 00:26:28,800
Ayúdame a levantarme.
273
00:26:29,093 --> 00:26:30,219
Ponme un huevo.
274
00:26:30,344 --> 00:26:32,304
Humpty era el cerebro.
275
00:26:33,138 --> 00:26:34,639
-¡Cielo santo!
-¡No lo vi!
276
00:26:34,973 --> 00:26:37,560
-¡Eso dolió!
-Y yo era la destreza.
277
00:26:39,103 --> 00:26:40,438
¡Me estrellé!
278
00:26:42,147 --> 00:26:47,069
Tenemos frijoles rojos, negros,
cafés, pero frijoles mágicos, no.
279
00:26:48,529 --> 00:26:49,988
¿Quieres un frijol dulce?
280
00:26:50,197 --> 00:26:51,323
Gracias.
281
00:26:52,241 --> 00:26:54,577
Encontrarlos era nuestra obsesión.
282
00:26:55,160 --> 00:26:57,829
Casi se me olvida
lo más importante.
283
00:26:58,414 --> 00:27:00,082
Somos tú y yo, Gato.
284
00:27:01,584 --> 00:27:03,001
Tú y yo.
285
00:27:03,127 --> 00:27:05,546
Pero nunca los encontramos.
286
00:27:05,754 --> 00:27:09,133
Con el paso de los años,
la búsqueda de los frijoles
287
00:27:09,216 --> 00:27:13,471
nos parecía cada vez más
un sueño de niños.
288
00:27:15,055 --> 00:27:18,517
De adolescentes, Humpty y yo
nos buscábamos problemas
289
00:27:19,268 --> 00:27:20,852
y los encontrábamos.
290
00:27:21,103 --> 00:27:25,190
Es la tercera vez este mes.
La próxima vez, los encierro.
291
00:27:25,399 --> 00:27:27,526
Son unos niños.
292
00:27:27,901 --> 00:27:30,237
Son unos ladrones.
293
00:27:34,492 --> 00:27:37,161
Esto es indigno de ustedes.
294
00:27:37,453 --> 00:27:40,581
Yo tengo fe en ustedes,
con todo mi corazón.
295
00:27:41,165 --> 00:27:43,626
Por favor no me desilusionen.
296
00:27:44,667 --> 00:27:49,256
Odio este lugar. Me muero de ganas
de largarnos de aquí.
297
00:27:50,424 --> 00:27:52,510
Tira una piedra,
te hará sentirte mejor.
298
00:27:55,513 --> 00:27:57,014
Necesitamos irnos.
299
00:27:59,475 --> 00:28:01,684
¡Reaccioné por instinto!
300
00:28:15,240 --> 00:28:17,117
¡Salvó a la madre del comandante!
301
00:28:17,242 --> 00:28:19,453
¡Salvó a la madre del comandante!
302
00:28:20,538 --> 00:28:22,206
Salvó a la madre del comandante
303
00:28:25,125 --> 00:28:27,586
Usted salvó a mi madre.
304
00:28:28,295 --> 00:28:31,382
¡El Sr. Gato es todo un héroe!
305
00:28:33,133 --> 00:28:37,262
¡Hoy vimos que la audacia
y la valentía
306
00:28:37,513 --> 00:28:39,431
vienen de todos tamaños!
307
00:28:39,557 --> 00:28:44,061
Poco me imaginaba que ese momento
cambiaría toda mi vida.
308
00:28:44,144 --> 00:28:46,647
Estas son para ti, muchacho.
309
00:28:47,439 --> 00:28:50,150
Póntelas como un símbolo de honor
310
00:28:50,275 --> 00:28:51,610
y justicia.
311
00:28:52,444 --> 00:28:55,614
Vas a estar orgullosa de mí, mamá.
312
00:28:55,864 --> 00:29:00,619
Ya estoy orgullosa,
mi Gato con Botas.
313
00:29:03,247 --> 00:29:06,458
Qué extraño darle botas a un gato,
314
00:29:06,667 --> 00:29:09,794
pero ¡me veía bien!
315
00:29:09,878 --> 00:29:12,548
Al irse iluminando mi camino,
316
00:29:13,591 --> 00:29:17,135
el camino de Humpty
se iba oscureciendo.
317
00:29:25,519 --> 00:29:28,188
Cuidado con las malas compañías.
318
00:29:30,190 --> 00:29:33,068
¡Ya lo sé!
Nunca debí hacer nada sin ti.
319
00:29:33,277 --> 00:29:36,780
Ya no estás robando caramelos.
Esto se está poniendo serio.
320
00:29:36,905 --> 00:29:41,744
¡Tienes razón! Tenemos que ser
más listos. Hay que pensar en grande.
321
00:29:41,952 --> 00:29:44,747
¡He estado espiando al platero,
y va a ser fácil!
322
00:29:44,871 --> 00:29:47,541
¡Tú y yo entramos y salimos
en 50 segundos!
323
00:29:47,708 --> 00:29:50,377
¡Guarda eso!
Este es nuestro hogar.
324
00:29:50,544 --> 00:29:53,255
¡Esta gente no nos ha hecho nada!
325
00:29:53,338 --> 00:29:56,759
¿Nuestro hogar?
Bueno, ya entendí.
326
00:29:56,883 --> 00:30:00,220
Te dan unas botas finas,
y yo ya no estoy a tu altura.
327
00:30:00,345 --> 00:30:01,639
Eso no es verdad.
328
00:30:01,722 --> 00:30:05,809
No nacimos aquí. ¡Somos huérfanos!
Solo nos tenemos el uno al otro.
329
00:30:06,059 --> 00:30:07,561
¡Nosotros somos mejores!
330
00:30:09,187 --> 00:30:10,606
Pero somos socios.
331
00:30:10,939 --> 00:30:12,941
Somos hermanos.
332
00:30:13,900 --> 00:30:15,944
Pero ya no voy a robar.
333
00:30:18,905 --> 00:30:21,742
Pero Humpty no se rendía
tan fácilmente.
334
00:30:22,284 --> 00:30:23,327
¡Estoy en un aprieto, Gato!
335
00:30:23,910 --> 00:30:27,998
Con Pepito. Le debo dinero.
Me buscan. Ayúdame a saltar la pared.
336
00:30:28,499 --> 00:30:30,626
¡Ayúdame a subir! ¡Rápido!
337
00:30:30,793 --> 00:30:31,876
¡Rápido!
338
00:30:36,047 --> 00:30:37,716
BANCO DE SAN RICARDO
339
00:30:43,806 --> 00:30:45,974
Ya tengo todo.
Lo logramos. ¡Vámonos!
340
00:30:46,099 --> 00:30:47,685
¿Cómo pudiste hacerme esto?
341
00:30:47,851 --> 00:30:50,354
¡Te hice un favor!
¡Al fin podemos salir de aquí!
342
00:30:50,437 --> 00:30:53,148
¡Es el dinero del pueblo!
¡No tienen más!
343
00:30:57,861 --> 00:30:59,738
¡No eres digno de esas botas!
344
00:30:59,822 --> 00:31:01,657
¡Puedo explicarle lo que pasó!
345
00:31:01,782 --> 00:31:02,949
¡Arréstenlos!
346
00:31:07,496 --> 00:31:09,164
¡Rápido! ¡Ve hacia el puente!
347
00:31:09,665 --> 00:31:13,544
-¡Me engañaste!
-¡No tenía más remedio!
348
00:31:22,010 --> 00:31:23,094
Mamá.
349
00:31:25,723 --> 00:31:27,015
¡Cuidado!
350
00:31:43,156 --> 00:31:44,449
Ay, no.
351
00:31:44,575 --> 00:31:46,577
Gato. No me puedo levantar.
352
00:31:46,785 --> 00:31:49,162
¡Ayúdame!
¡No me puedo levantar!
353
00:31:49,496 --> 00:31:50,789
¡No se muevan!
354
00:31:51,456 --> 00:31:53,250
¡Gato, sálvame!
355
00:31:54,292 --> 00:31:55,794
Sálvate tú solo.
356
00:32:12,644 --> 00:32:16,356
Aquel día perdí
todo lo que quería.
357
00:32:17,482 --> 00:32:19,192
Mi hermano.
358
00:32:19,276 --> 00:32:20,694
Mi honor.
359
00:32:20,985 --> 00:32:22,487
Mi hogar.
360
00:32:24,114 --> 00:32:28,493
Solo podía pensar
en la triste mirada de mi mamá.
361
00:32:30,078 --> 00:32:32,706
He estado huyendo
desde entonces.
362
00:32:36,627 --> 00:32:38,879
El huevo me traicionó.
363
00:32:39,797 --> 00:32:42,925
Sus mentiras me costaron todo.
364
00:32:46,010 --> 00:32:47,429
¡Estoy despierta!
365
00:32:47,971 --> 00:32:50,307
¿Crees que no quiero arreglar
el pasado?
366
00:32:53,644 --> 00:32:55,353
No puedo bajar.
367
00:33:04,154 --> 00:33:08,074
Oye, no pasa ni un solo día
368
00:33:08,199 --> 00:33:10,285
sin que piense en lo que perdí.
369
00:33:12,788 --> 00:33:15,039
Perdí a mi mejor amigo.
370
00:33:15,499 --> 00:33:17,417
Mi único amigo.
371
00:33:17,709 --> 00:33:22,422
Ya lo entendí. Fui codicioso
y te decepcioné. Me decepcioné a mí.
372
00:33:23,047 --> 00:33:25,717
Solo te pido otra oportunidad.
373
00:33:25,801 --> 00:33:29,972
Dame otra oportunidad
y te ayudaré a pagarle a San Ricardo.
374
00:33:31,097 --> 00:33:33,016
Por favor, Gato.
375
00:33:33,099 --> 00:33:35,602
Te enseñaré lo que nuestra amistad
significó para mí.
376
00:33:40,816 --> 00:33:41,900
Lo haré.
377
00:33:41,984 --> 00:33:43,485
Excelente.
378
00:33:44,027 --> 00:33:48,615
Lo voy a hacer por mi madre
y por San Ricardo, no por ti.
379
00:33:48,949 --> 00:33:52,160
No somos socios
y no somos amigos.
380
00:33:54,705 --> 00:33:58,041
Te prometo que esta vez
no te desilusionaré.
381
00:33:59,459 --> 00:34:00,544
¡Sí!
382
00:34:01,962 --> 00:34:04,172
Recuperamos el Club del Frijol.
383
00:34:24,651 --> 00:34:25,777
Más vale que este plan funcione.
384
00:34:25,944 --> 00:34:30,574
Escucha. Tú preocúpate de tu parte.
No metas la pata.
385
00:34:31,199 --> 00:34:32,200
¿Qué?
386
00:34:32,283 --> 00:34:33,451
¿Otra vez la máscara?
387
00:34:33,577 --> 00:34:36,788
No necesito consejos de moda
del Sr. Botas Sucias.
388
00:34:44,922 --> 00:34:46,757
Anda, Gato. ¡Ahora!
389
00:34:50,510 --> 00:34:53,221
Nuestros relojes biológicos
corren, cariño.
390
00:34:53,388 --> 00:34:55,515
Hay que ver el cuadro completo.
391
00:34:57,308 --> 00:34:59,519
He trabajado mucho en mi cuerpo.
392
00:34:59,644 --> 00:35:02,647
Me veo bien
y no voy a echarlo a perder.
393
00:35:07,193 --> 00:35:08,904
-¿Qué?
-¡Mira!
394
00:35:09,195 --> 00:35:11,322
Mejor fingimos
que tenemos un bebé.
395
00:35:13,283 --> 00:35:14,701
¡Excelente!
396
00:35:18,538 --> 00:35:21,249
No tengo tiempo
de estar en casa con pañales.
397
00:35:21,458 --> 00:35:24,168
No hará falta.
Yo seré el amo de casa.
398
00:35:24,294 --> 00:35:26,838
Tenemos 10 cerditos
con hambre atrás.
399
00:35:26,922 --> 00:35:30,592
-Practica con ellos. Dales de comer.
-Tripita es mi favorito.
400
00:35:30,675 --> 00:35:31,718
¡Date prisa!
401
00:35:32,094 --> 00:35:33,762
Es muy lindo.
402
00:35:33,929 --> 00:35:35,597
¿Por qué no usas tus garras?
403
00:35:35,680 --> 00:35:37,891
¡Cállate! ¡Yo me encargo!
404
00:35:38,308 --> 00:35:39,643
¡Usa tus garras y ya!
405
00:35:39,726 --> 00:35:41,227
-Silencio.
-¡Tus garras!
406
00:35:41,311 --> 00:35:43,521
No tengo garras, ¿entiendes?
407
00:35:44,439 --> 00:35:45,523
¿Fue Tripita?
408
00:35:52,363 --> 00:35:54,741
Ya, ya. Duérmete, duérmete,
cerdito gordito.
409
00:35:59,454 --> 00:36:00,789
Tú haz de niñera.
410
00:36:01,832 --> 00:36:03,458
Patitas Suaves.
411
00:36:06,795 --> 00:36:07,921
¿Entonces?
412
00:36:10,132 --> 00:36:12,216
Hola, frijoles legendarios.
413
00:36:13,176 --> 00:36:14,177
¡Vámonos!
414
00:36:23,186 --> 00:36:26,815
Vaya, vaya.
Mira lo que tenemos aquí, Jill.
415
00:36:26,898 --> 00:36:29,609
¡Se metieron con nuestro bebé!
416
00:36:31,194 --> 00:36:33,488
Y se robaron mis frijoles.
417
00:36:35,448 --> 00:36:36,700
¡Bomba porcina!
418
00:36:42,580 --> 00:36:46,043
¡Nos la van a pagar!
¡Gatos chupa almas!
419
00:36:47,669 --> 00:36:48,837
¡Haz la señal!
420
00:36:55,969 --> 00:36:57,012
¡Eso es!
421
00:36:57,137 --> 00:36:58,847
-En sus marcas.
-Listos.
422
00:36:58,930 --> 00:37:00,182
¡Fuera!
423
00:37:16,073 --> 00:37:17,490
¡Dios mío!
424
00:37:35,299 --> 00:37:38,220
Bueno, mascota.
¡Dame los frijoles!
425
00:37:39,804 --> 00:37:42,599
¿Es verdad que los gatos
siempre caen de pie?
426
00:37:42,724 --> 00:37:45,602
¡No! ¡Es un mito
inventado por los perros!
427
00:37:46,019 --> 00:37:47,812
Vamos a averiguarlo.
428
00:37:55,612 --> 00:37:57,697
¡Te dije que no te iba
a decepcionar!
429
00:37:58,073 --> 00:38:00,117
¿Creen que esto se acabó? ¡Ja!
430
00:38:06,456 --> 00:38:07,958
¡Por un pelo!
431
00:38:17,926 --> 00:38:19,010
¡Ahora!
432
00:38:22,013 --> 00:38:25,308
¡Solo tenemos que llegar
a ese puente! ¡Sujétense!
433
00:38:27,560 --> 00:38:29,146
-¡No hay puente!
-Confía en mí.
434
00:38:35,819 --> 00:38:37,195
¡Humpty!
435
00:38:42,242 --> 00:38:44,869
¡Nos vamos a morir!
436
00:38:56,881 --> 00:38:58,382
Odio a los gatos.
437
00:38:58,549 --> 00:39:00,051
¡Esto es guerra!
438
00:39:09,144 --> 00:39:10,812
Castillo del Gigante,
439
00:39:11,562 --> 00:39:13,148
allá vamos.
440
00:39:16,067 --> 00:39:17,527
Hay que felicitar al huevo.
441
00:39:17,902 --> 00:39:20,697
Fue un esfuerzo de equipo.
Humpty tiene garras...
442
00:39:20,780 --> 00:39:25,785
Digo, fallas. Eso quise decir,
no garras. No es un gato.
443
00:39:26,577 --> 00:39:28,038
Aunque no tiene nada de malo...
444
00:39:28,121 --> 00:39:30,498
-No quiero hablar de eso.
-Entiendo.
445
00:39:32,125 --> 00:39:33,918
¡Ya debemos de estar cerca!
446
00:39:35,419 --> 00:39:37,755
¡Estén atentos
a unas nubes raras!
447
00:39:38,673 --> 00:39:43,427
Me llaman Patitas Suaves
porque te robo sin que te des cuenta.
448
00:39:50,018 --> 00:39:51,102
¿Kitty?
449
00:39:52,562 --> 00:39:54,605
No eres tan buena como dicen.
450
00:39:56,399 --> 00:39:57,984
Eres mejor.
451
00:40:01,445 --> 00:40:04,074
Voy a respetar tu privacidad.
452
00:40:09,162 --> 00:40:10,914
Te voy a contar.
453
00:40:11,581 --> 00:40:13,833
Yo era una gata callejera,
454
00:40:14,125 --> 00:40:16,753
pero tenía unas garras preciosas.
455
00:40:18,088 --> 00:40:21,883
Un día, una pareja
muy amable me adoptó.
456
00:40:21,966 --> 00:40:24,219
Me daban leche
todas las mañanas.
457
00:40:24,386 --> 00:40:25,887
Me querían.
458
00:40:27,722 --> 00:40:32,643
Quizá rasgué sus cortinas
o jugué muy duro con su hámster.
459
00:40:32,810 --> 00:40:35,021
No sé por qué lo hicieron,
460
00:40:35,813 --> 00:40:37,690
pero me quitaron las garras.
461
00:40:39,567 --> 00:40:41,319
Los ama gatos están locos.
462
00:40:43,487 --> 00:40:45,615
¡Paren la carreta!
¡Es aquí!
463
00:41:06,136 --> 00:41:07,971
¿Lo puedes creer, Gato?
464
00:41:08,179 --> 00:41:10,765
¡Después de tantos años!
465
00:41:12,350 --> 00:41:15,478
Toma. Quiero
que tú los plantes.
466
00:41:21,276 --> 00:41:23,861
Esa es una nube rara.
467
00:41:26,990 --> 00:41:30,118
¡Ahora sí!
¡Está empezando, rápido!
468
00:41:32,870 --> 00:41:34,164
¡Por aquí!
469
00:41:34,538 --> 00:41:36,249
¡Muy bien! ¡Rápido!
470
00:41:36,458 --> 00:41:38,793
23 dividido
por la profundidad de las nubes.
471
00:41:39,043 --> 00:41:40,795
¡Un hoyo! ¡Aquí!
472
00:41:43,756 --> 00:41:45,425
Ahora pon los frijoles.
473
00:41:47,302 --> 00:41:52,307
Ponlos con cuidado. No uno encima
del otro. La magia es delicada.
474
00:41:52,807 --> 00:41:56,769
Muy bien.
Ahora échense para atrás.
475
00:42:40,230 --> 00:42:41,189
¿Qué está pasando?
476
00:42:41,272 --> 00:42:44,359
-¿La magia se quedó en tu bolsillo?
-¡Imposible!
477
00:42:44,484 --> 00:42:46,444
Está bien.
Que no cunda el pánico.
478
00:42:46,986 --> 00:42:48,946
Yo leí que las plantas
tienen sentimientos.
479
00:42:49,072 --> 00:42:52,783
Así que anda, dile algo bonito.
480
00:42:54,994 --> 00:42:56,746
Déjenme pensar un segundo.
481
00:42:57,621 --> 00:42:58,498
Hola, plantita.
482
00:44:19,621 --> 00:44:20,704
¿Chicos?
483
00:44:21,831 --> 00:44:22,915
¡Humpty!
484
00:44:23,874 --> 00:44:26,877
-¡No lo veo! ¿Y tú?
-¡No lo veo en ningún lado!
485
00:44:27,378 --> 00:44:29,422
Suenas rara.
486
00:44:30,840 --> 00:44:32,342
¡Es la falta de oxígeno!
487
00:44:33,510 --> 00:44:37,639
¡Vengan! ¡Se siente rico!
488
00:44:43,645 --> 00:44:46,481
La nube me hace cosquillas
en la nariz.
489
00:44:46,689 --> 00:44:49,691
¡Por la efervescencia!
¿Quién lo diría?
490
00:44:56,199 --> 00:44:57,325
¡Venga!
491
00:45:15,301 --> 00:45:16,469
¡Te agarré!
492
00:45:20,515 --> 00:45:21,683
Miau.
493
00:45:22,766 --> 00:45:25,936
Oye, Gato.
¿Qué te parece? ¿Me afeito?
494
00:45:27,104 --> 00:45:28,481
Déjame enseñarte algo.
495
00:45:35,613 --> 00:45:40,410
Allá abajo hay dos niñitos,
quizá sean huérfanos.
496
00:45:40,660 --> 00:45:43,580
Están acostados en una colina,
viendo las nubes,
497
00:45:43,871 --> 00:45:45,789
soñando con el futuro.
498
00:45:46,457 --> 00:45:48,292
Así éramos tú y yo, Gato.
499
00:45:48,918 --> 00:45:50,920
Tú y yo.
500
00:45:52,838 --> 00:45:54,006
¡Muchachos!
501
00:45:54,465 --> 00:45:57,552
Quizá quieran echarle
un vistazo a esto.
502
00:46:00,888 --> 00:46:03,349
¡El Castillo del Gigante!
503
00:46:06,686 --> 00:46:08,688
Hora de ponerse el disfraz.
504
00:46:08,812 --> 00:46:10,064
¡Humpty!
505
00:46:10,189 --> 00:46:12,233
Voy a encajar perfectamente
con los huevos de oro.
506
00:46:16,362 --> 00:46:17,863
¿No es brillante?
507
00:46:18,030 --> 00:46:20,991
¡Humpty, no traes ropa interior!
508
00:46:21,951 --> 00:46:25,371
¿Qué? ¿Te da vergüenza?
A mí, no.
509
00:46:28,165 --> 00:46:30,501
Todos se reían
del Club del Frijol.
510
00:46:30,792 --> 00:46:33,630
¿Quién se ríe ahora? ¡Nosotros!
511
00:46:58,655 --> 00:47:01,240
Ese es nuestro blanco.
512
00:47:02,700 --> 00:47:04,201
Ya no tienes voz de duende.
513
00:47:04,327 --> 00:47:06,078
La presión de aire
aquí es normal.
514
00:47:06,203 --> 00:47:07,246
Vamos.
515
00:47:11,125 --> 00:47:14,712
Este es el plan: ustedes agarren
los huevos, yo pelearé con el gigante.
516
00:47:15,045 --> 00:47:17,839
El gigante ya no existe.
Se murió hace años.
517
00:47:18,007 --> 00:47:20,301
-¿Qué?
-¿No leíste el cuento?
518
00:47:20,426 --> 00:47:23,763
"Capítulo 14: el gigante
se echa una siesta permanente".
519
00:47:24,388 --> 00:47:25,682
Me raspé el tobillo.
520
00:47:28,685 --> 00:47:31,395
-¿Qué fue eso?
-Lo llaman El Gran Terror.
521
00:47:31,646 --> 00:47:33,939
Ese monstruo cuida a la Gansa.
522
00:47:34,231 --> 00:47:36,858
Según la leyenda, si lo miras,
te convierte en piedra.
523
00:47:36,942 --> 00:47:39,903
Nadie lo sabe porque
nadie ha sobrevivido.
524
00:47:40,697 --> 00:47:42,573
Síganme y no hablen.
525
00:47:52,583 --> 00:47:53,626
¡Silencio! ¡Humpty!
526
00:47:53,751 --> 00:47:56,754
¡No lo puedo evitar!
¡Todo me roza y pellizca!
527
00:47:57,380 --> 00:47:58,880
¡Necesito talco!
528
00:48:15,272 --> 00:48:17,316
¿Cómo vamos a cruzar?
529
00:48:17,608 --> 00:48:18,651
Champaña.
530
00:48:22,279 --> 00:48:23,489
¡Salud!
531
00:48:35,334 --> 00:48:37,503
No te preocupes,
yo te protegeré.
532
00:48:40,172 --> 00:48:43,092
¿Le vas a golpear la cara
con una guitarra?
533
00:48:43,801 --> 00:48:46,928
Por favor.
Deja de mencionar la guitarra.
534
00:49:04,906 --> 00:49:06,908
¡Agárrenme!
535
00:49:08,992 --> 00:49:09,993
¡Rápido!
536
00:49:11,245 --> 00:49:12,329
¡Escóndanse!
537
00:49:13,790 --> 00:49:14,998
¡No lo miren!
538
00:49:20,797 --> 00:49:23,800
-¡Humpty! ¡Silencio!
-¡Me estoy hiperventilando!
539
00:49:24,508 --> 00:49:27,344
¡Dije que no podía respirar,
y me tapaste la boca!
540
00:49:28,471 --> 00:49:30,765
Necesitas calmarte. Anda.
541
00:49:47,364 --> 00:49:50,743
¡Miren esto!
¡Es el paraíso de los huevos!
542
00:49:52,328 --> 00:49:55,038
Qué hermoso.
¡Siento que pertenezco a este lugar!
543
00:50:01,253 --> 00:50:02,797
¡Huevos de oro!
544
00:50:04,966 --> 00:50:06,801
Agarren los que puedan.
545
00:50:08,218 --> 00:50:11,138
Creí que serían
como los de gallina.
546
00:50:11,347 --> 00:50:15,559
¿Se imaginan poner
uno de estos? ¡Ay!
547
00:50:15,726 --> 00:50:17,060
¡Gato!
548
00:50:20,147 --> 00:50:23,066
-¿Cómo los vamos a sacar de aquí?
-No sé.
549
00:50:25,528 --> 00:50:27,488
¡Caramba!
550
00:50:31,450 --> 00:50:33,536
¡La Gansa Dorada!
551
00:50:34,829 --> 00:50:37,915
Mírenla. ¿No es hermosa?
552
00:50:49,510 --> 00:50:50,928
Querida mía.
553
00:50:52,763 --> 00:50:54,598
Creo que le gustas.
554
00:50:57,560 --> 00:50:58,769
Hay que llevárnosla.
555
00:50:58,853 --> 00:50:59,770
Esperen un momento.
556
00:50:59,854 --> 00:51:02,899
Es la gansa legendaria.
No sabemos qué pasará al sacarla.
557
00:51:03,482 --> 00:51:06,944
Sé qué pasará si no nos la llevamos:
¡no tendremos nada!
558
00:51:07,028 --> 00:51:11,198
Chicos, hace popó de oro.
¡Nos la vamos a llevar!
559
00:51:21,208 --> 00:51:22,543
¡Ya casi llegamos!
560
00:51:25,337 --> 00:51:26,630
¡Agárrense bien!
561
00:51:54,533 --> 00:51:55,910
¡Ya viene!
562
00:51:56,159 --> 00:51:57,745
¡Corran!
563
00:52:13,677 --> 00:52:14,845
¡Kitty!
564
00:52:16,931 --> 00:52:18,641
¿Qué estás haciendo?
565
00:52:41,122 --> 00:52:42,665
¡Sujétate!
566
00:52:47,128 --> 00:52:48,420
¡Ven acá, tú!
567
00:52:52,382 --> 00:52:53,634
¡Te agarré!
568
00:52:54,426 --> 00:52:55,803
¡Ya es mía!
569
00:53:06,022 --> 00:53:07,314
¡Hola!
570
00:53:13,236 --> 00:53:16,157
¡Ay, no!
¡Vuela, gansita, vuela!
571
00:53:20,369 --> 00:53:23,080
¡No! ¡No debe acabar así!
572
00:53:25,415 --> 00:53:26,959
-¿Gato?
-No.
573
00:53:36,010 --> 00:53:37,386
Perdóname.
574
00:53:52,818 --> 00:53:54,486
Gracias, Naranja.
575
00:54:01,451 --> 00:54:03,370
Quizá deberíamos cortar el tallo.
576
00:54:07,708 --> 00:54:11,128
Mira, por fin tienes
la familia que querías, Jack.
577
00:54:11,503 --> 00:54:14,423
¿Oíste eso?
Creo que me llamó "papi".
578
00:54:15,674 --> 00:54:17,801
Es igualito a ti, Jack.
579
00:54:17,927 --> 00:54:18,928
Gracias.
580
00:54:29,646 --> 00:54:31,314
¿Qué es?
581
00:54:42,201 --> 00:54:44,828
Creo que es nuestra señal.
582
00:54:49,833 --> 00:54:51,835
¡Por pagarle a San Ricardo!
583
00:54:51,961 --> 00:54:53,587
¡Por ser ricos!
584
00:55:09,853 --> 00:55:10,980
Tú.
585
00:55:11,105 --> 00:55:12,106
¿Yo?
586
00:55:12,231 --> 00:55:13,649
¡Sí, nena!
587
00:55:16,652 --> 00:55:18,319
¡Uno, dos, cha cha chá!
588
00:55:18,403 --> 00:55:21,615
¡Tres, cuatro, cha cha chá!
Uno, dos...
589
00:55:21,740 --> 00:55:22,825
¿Qué?
590
00:55:24,243 --> 00:55:28,038
Solo hay una palabra para ti,
Kitty Patitas Suaves: ¡mi-guau!
591
00:55:28,164 --> 00:55:32,793
Tienes mucha fama con las damas,
Señor Doble Retozón.
592
00:55:32,960 --> 00:55:36,297
También me conocen como...
¡El Amante Peludo!
593
00:55:38,174 --> 00:55:40,259
Pero eso fue antes de conocerte.
594
00:55:40,926 --> 00:55:45,931
No me conoces. No soy como crees
que soy. Me importa el botín.
595
00:55:46,056 --> 00:55:50,644
Mírame a los ojos
y dime que solo te importa el oro.
596
00:55:52,104 --> 00:55:53,314
¡Gato!
597
00:55:53,730 --> 00:55:54,898
¡Kitty!
598
00:55:55,649 --> 00:55:56,650
¡Dios mío!
599
00:55:58,944 --> 00:56:00,196
¡Nueva pareja!
600
00:56:00,863 --> 00:56:04,616
Que no te seduzca
su magnetismo animal. ¡Concéntrate!
601
00:56:06,409 --> 00:56:07,619
¿Qué?
602
00:56:16,879 --> 00:56:18,881
He estado pensando,
Srta. Patitas Suaves,
603
00:56:18,964 --> 00:56:22,676
que cuando cada quien tome
su camino, podemos tomarlo...
604
00:56:23,010 --> 00:56:24,094
...juntos.
605
00:56:26,555 --> 00:56:28,807
Te tienes que ir ahora mismo.
606
00:56:28,891 --> 00:56:32,477
Ya no tienes que apartarte de mí.
Puedes confiar en mí.
607
00:56:32,978 --> 00:56:38,192
¡Un aplauso para las leyendas de San
Ricardo, Humpty y Gato! ¡Lo logramos!
608
00:56:39,985 --> 00:56:41,611
Me voy a dormir.
609
00:56:41,737 --> 00:56:43,322
¡Kitty! Quédate con nosotros.
610
00:56:43,572 --> 00:56:47,201
No, siento venir
una bola de pelos.
611
00:56:48,327 --> 00:56:50,620
¡Bueno, que te diviertas con eso!
612
00:56:51,288 --> 00:56:53,332
Hay que darle privacidad.
613
00:56:55,584 --> 00:56:58,003
Jamás pensé llegar hasta aquí.
614
00:56:59,546 --> 00:57:01,548
Después de todo
por lo que pasamos,
615
00:57:02,216 --> 00:57:04,301
poder hacer esto, juntos.
616
00:57:06,427 --> 00:57:08,805
Me da gusto recuperar
a mi hermano.
617
00:57:09,472 --> 00:57:12,393
Sí. Ya lo creo.
618
00:57:13,394 --> 00:57:15,396
Tenemos un día importante mañana.
619
00:57:16,521 --> 00:57:18,440
Muy emocionante.
620
00:57:18,523 --> 00:57:20,276
Deberíamos descansar.
621
00:57:21,526 --> 00:57:23,695
Buenas noches, Humpty.
622
00:57:30,202 --> 00:57:31,328
¡Canasta!
623
00:58:03,485 --> 00:58:05,446
¡Todavía estoy vivo!
624
00:58:10,700 --> 00:58:12,702
Jack y Jill.
625
00:58:13,787 --> 00:58:15,038
¿Kitty?
626
00:58:15,622 --> 00:58:16,790
¿Humpty?
627
00:58:19,168 --> 00:58:21,170
Los voy a encontrar.
628
00:58:25,548 --> 00:58:27,217
¡Largo de aquí!
629
00:58:59,375 --> 00:59:01,877
SE BUSCA GATO CON BOTAS
500 RECOMPENSA
630
00:59:21,438 --> 00:59:22,731
¡Lárgate!
631
00:59:23,982 --> 00:59:27,110
¿Qué quieren?
¿Oro? ¡Tengo oro!
632
00:59:28,529 --> 00:59:30,531
¡El huevo nos quiere sobornar!
633
00:59:31,031 --> 00:59:32,366
¡Con nuestro propio oro!
634
00:59:32,449 --> 00:59:34,993
Solo queremos un desayunito.
635
00:59:35,869 --> 00:59:37,662
¿Cómo quieres
los huevos, cariño?
636
00:59:37,829 --> 00:59:39,331
¡Humpty, no!
637
00:59:45,754 --> 00:59:47,297
Hola, Gato.
638
00:59:47,589 --> 00:59:49,299
¡Sorpresa!
639
00:59:52,052 --> 00:59:53,136
¿Qué sucede?
640
00:59:53,262 --> 00:59:57,349
Es una fiesta sorpresa,
y la sorpresa es para ti.
641
00:59:57,558 --> 01:00:00,018
Parece que ya no hay
gato encerrado.
642
01:00:00,436 --> 01:00:01,562
¿Están coludidos?
643
01:00:01,686 --> 01:00:04,064
¡Ah, sí!
Todos trabajan para mí.
644
01:00:07,943 --> 01:00:11,613
Pasé mucho tiempo en la cárcel
preparándome para esto.
645
01:00:11,696 --> 01:00:14,241
-¿Me tendiste una trampa?
-Sí. Por supuesto.
646
01:00:14,533 --> 01:00:18,412
¿Crees que se trataba
de agarrar el oro y limpiar tu nombre?
647
01:00:19,329 --> 01:00:23,584
Esta pequeña aventura
fue por un motivo:
648
01:00:24,667 --> 01:00:26,128
La venganza.
649
01:00:27,337 --> 01:00:29,298
Nunca te diste cuenta, Gato,
650
01:00:29,548 --> 01:00:33,135
pero yo siempre estuve ahí.
651
01:00:53,572 --> 01:00:57,075
¿Querías saldar una vieja deuda?
Pues yo también.
652
01:00:57,493 --> 01:00:58,535
¿Por qué hiciste esto?
653
01:00:58,660 --> 01:01:03,957
¡Me abandonaste en ese puente!
¿Y lo de "hermanos para siempre"?
654
01:01:04,082 --> 01:01:05,083
¡Confié en ti!
655
01:01:05,208 --> 01:01:10,422
¡Ahora sabrás lo que es confiar
en alguien y que te traicione!
656
01:01:10,631 --> 01:01:12,257
¡Guardias!
657
01:01:12,674 --> 01:01:17,387
¡Gato con Botas, quedas arrestado
por el robo del Banco de San Ricardo!
658
01:01:17,513 --> 01:01:19,431
Se acabó el Club del Frijol.
659
01:01:19,722 --> 01:01:21,766
¡Debería revolverte con cebollas!
660
01:01:22,934 --> 01:01:25,270
No deberías
de haber vuelto nunca.
661
01:01:27,272 --> 01:01:29,358
¡Pequeño, espera!
662
01:01:29,691 --> 01:01:31,818
No pelees, por favor.
663
01:01:32,194 --> 01:01:34,613
Mamá, escucha.
Te lo puedo explicar.
664
01:01:34,779 --> 01:01:38,825
No. Gato, ya deja de huir.
665
01:01:39,493 --> 01:01:43,622
Ya no me rompas el corazón. Toma
responsabilidad por lo que hiciste.
666
01:01:46,916 --> 01:01:48,544
Perdóname, mamá.
667
01:01:49,419 --> 01:01:50,837
Te decepcioné.
668
01:01:54,299 --> 01:01:56,301
¡Patas donde las podamos ver!
669
01:01:57,427 --> 01:01:59,429
Date la vuelta despacio.
670
01:02:01,557 --> 01:02:02,974
¡Más despacio!
671
01:02:09,772 --> 01:02:12,734
Métete en el portagatos...
sin escándalo.
672
01:02:20,617 --> 01:02:24,246
¡Atención, todos!
Acérquense un poco.
673
01:02:24,787 --> 01:02:27,624
¡Damas y caballeros,
les presento
674
01:02:27,790 --> 01:02:30,168
a la Gansa Dorada legendaria!
675
01:02:34,756 --> 01:02:37,718
Kitty. No me digas que tú también.
676
01:02:43,265 --> 01:02:45,225
¡Oro para todos!
677
01:02:47,769 --> 01:02:50,439
¡Tenemos oro fresco y caliente!
678
01:02:50,522 --> 01:02:53,775
¡Acérquense! ¡Está calientito!
679
01:03:04,620 --> 01:03:06,204
Un sombrero.
680
01:03:06,788 --> 01:03:08,707
Un cinturón.
681
01:03:09,249 --> 01:03:11,376
Y dos botas
682
01:03:11,585 --> 01:03:14,463
que antes fueran
un símbolo de honor.
683
01:03:15,964 --> 01:03:18,258
¿Una botella de Gatabis?
684
01:03:19,635 --> 01:03:21,219
Es para mi glaucoma.
685
01:03:25,307 --> 01:03:28,477
Aquí es donde
debes estar, forajido.
686
01:03:28,810 --> 01:03:32,689
Y aquí es donde te vas a quedar...
para siempre.
687
01:03:50,707 --> 01:03:53,084
No, no pares por mí.
688
01:04:05,764 --> 01:04:09,851
Parece que el huevo
consiguió lo que quería.
689
01:04:10,268 --> 01:04:11,603
¿Hablas de Humpty?
690
01:04:11,687 --> 01:04:16,983
¡No digas su nombre! ¡Yo compartía
esta celda con esa cosa apestosa!
691
01:04:17,693 --> 01:04:19,528
El día más feliz de mi vida fue
692
01:04:19,653 --> 01:04:23,323
cuando se fue, hasta notar
que se había robado mis frijoles.
693
01:04:23,490 --> 01:04:26,409
¡Espera! ¿Tú tenías los frijoles?
¿Quién eres tú?
694
01:04:28,995 --> 01:04:30,539
¿Cómo te llamas?
695
01:04:30,622 --> 01:04:32,332
¡Johnny Frijolines!
696
01:04:32,415 --> 01:04:34,250
Para los amigos soy Juan.
697
01:04:34,501 --> 01:04:37,838
Cambié la vaca de mi familia
por esos frijoles.
698
01:04:37,962 --> 01:04:42,676
Pero no era la vaca de mi familia,
y me sentenciaron a 10 años.
699
01:04:43,218 --> 01:04:47,180
Siempre debes recordar
qué vaca es tuya.
700
01:04:48,390 --> 01:04:50,225
¡Hombre loco! ¡Despierta!
701
01:04:51,267 --> 01:04:52,394
¿Qué más sabes?
702
01:04:52,644 --> 01:04:56,398
¡Que todos vamos a morir,
gracias a ese apestoso!
703
01:04:56,565 --> 01:05:01,403
¡Le dije que no se llevara a la Gansa,
pero solo quería vengarse!
704
01:05:01,695 --> 01:05:03,739
Que no se llevara a la Gansa.
¿Por qué?
705
01:05:07,075 --> 01:05:11,371
¡Por El Gran Terror!
¡Es la mamá de la Gansa!
706
01:05:11,954 --> 01:05:12,955
Ay, no.
707
01:05:13,039 --> 01:05:15,834
Seguro que derramará sangre
708
01:05:16,042 --> 01:05:19,421
cuando venga
a rescatar a su bebé.
709
01:05:20,338 --> 01:05:24,133
¡Guardia! ¡San Ricardo corre
mucho peligro! ¡Escúcheme!
710
01:05:24,259 --> 01:05:25,719
¡Silencio, tú!
711
01:05:49,618 --> 01:05:51,119
Cállate.
712
01:06:08,553 --> 01:06:10,806
Abre la puerta.
713
01:06:18,271 --> 01:06:20,273
Suelta el arma.
714
01:06:21,650 --> 01:06:23,318
Muy bien.
715
01:06:23,568 --> 01:06:25,445
Hazte a un lado.
716
01:06:30,659 --> 01:06:32,076
Fue un buen intento.
717
01:06:44,714 --> 01:06:47,049
Espero que me puedas perdonar.
718
01:06:47,216 --> 01:06:49,552
¡Acepto tus disculpas!
719
01:06:50,720 --> 01:06:52,806
No tengo tiempo para ti.
720
01:06:52,931 --> 01:06:54,975
¡Necesito salvar el pueblo!
721
01:06:55,350 --> 01:06:56,768
¡Espera, Gato!
722
01:06:57,059 --> 01:06:58,979
¿No te das cuenta?
Estoy aquí...
723
01:07:00,355 --> 01:07:02,565
Estoy aquí porque tú
me hiciste entender
724
01:07:02,649 --> 01:07:05,861
que algo me importa
más que el oro.
725
01:07:07,320 --> 01:07:08,655
¿Algo?
726
01:07:09,113 --> 01:07:11,992
Está bien. Alguien.
727
01:07:12,241 --> 01:07:15,119
Mide unos 60 cm,
usa tacones altos.
728
01:07:15,286 --> 01:07:16,830
¿Es guapo?
729
01:07:16,955 --> 01:07:18,456
Es muy guapo.
730
01:07:18,707 --> 01:07:19,875
¿Muy fornido?
731
01:07:20,750 --> 01:07:22,043
-¿Un semental?
-Sí.
732
01:07:22,335 --> 01:07:24,045
-¿Un tigre?
-Ay, cielos.
733
01:07:25,171 --> 01:07:27,423
Todavía no estamos a mano.
734
01:07:28,090 --> 01:07:29,009
¡No se muevan!
735
01:07:29,091 --> 01:07:30,301
Sí estamos a mano.
736
01:07:30,552 --> 01:07:32,220
No, que no.
737
01:07:36,766 --> 01:07:38,100
¡Yo te salvé!
738
01:07:39,143 --> 01:07:40,770
Tú me debías una.
739
01:07:41,521 --> 01:07:43,105
¡No me dijiste de Humpty!
740
01:07:45,191 --> 01:07:46,693
Ahora me debes dos.
741
01:07:51,113 --> 01:07:53,867
-Qué latoso eres.
-Sí, pero valgo la pena.
742
01:07:58,705 --> 01:08:00,874
¡No vas a escapar,
Gato con Botas!
743
01:08:01,791 --> 01:08:03,084
Se equivocó de botas.
744
01:08:04,252 --> 01:08:05,294
¡Kitty!
745
01:08:05,378 --> 01:08:07,171
¡Ahora sí estamos a mano!
746
01:08:15,597 --> 01:08:18,391
Este es el reporte meteorológico:
747
01:08:18,516 --> 01:08:20,894
¿Las probabilidades
de que una gansa destruya el pueblo?
748
01:08:21,603 --> 01:08:22,979
Del 100%.
749
01:08:27,483 --> 01:08:28,610
Nunca solos,
750
01:08:28,777 --> 01:08:30,570
siempre juntos.
751
01:08:30,695 --> 01:08:32,113
Humpty y Gato...
752
01:08:32,280 --> 01:08:33,907
...¡hermanos para siempre!
753
01:08:36,993 --> 01:08:41,081
Ven, corazón.
Vámonos antes de que venga tu mamá.
754
01:08:42,123 --> 01:08:45,001
¡Debería convertirte
en un sándwich de ensalada de huevo!
755
01:08:45,710 --> 01:08:47,587
¡Qué asco!
756
01:08:47,712 --> 01:08:49,297
¡Dame la gansa, Humpty!
757
01:08:49,380 --> 01:08:51,299
Me temo que no puedo.
758
01:08:51,591 --> 01:08:54,302
¡Su mamá ya viene,
y cuando llegue, despídete
759
01:08:54,427 --> 01:08:57,722
de San Ricardo
y de todo lo que más quieres!
760
01:08:58,222 --> 01:09:02,143
Vengarse de mí es una cosa, pero
¿por qué de Imelda y del orfanato?
761
01:09:02,351 --> 01:09:03,770
Este es nuestro hogar.
762
01:09:03,895 --> 01:09:05,396
Más bien es tu hogar.
763
01:09:07,732 --> 01:09:10,068
Yo nunca me sentí a gusto aquí.
764
01:09:10,318 --> 01:09:11,653
Habíamos planeado salir de aquí,
765
01:09:11,736 --> 01:09:15,073
pero te convertiste en un héroe,
y yo pasé a segundo plano.
766
01:09:17,492 --> 01:09:19,160
¡Me dejaste sin nada!
767
01:09:24,165 --> 01:09:26,918
Lamento haberte lastimado.
768
01:09:29,295 --> 01:09:33,008
Pero no te desquites con esta gente.
¡Tú eres más digno!
769
01:09:34,676 --> 01:09:36,761
-No lo soy.
-¡Por favor!
770
01:09:37,095 --> 01:09:38,680
Yo conozco al verdadero Humpty.
771
01:09:38,763 --> 01:09:42,851
¡La manera en que veías el mundo!
¡El inventor! ¡El soñador!
772
01:09:43,267 --> 01:09:45,478
¿Qué le pasó a ese tipo?
773
01:09:51,734 --> 01:09:53,235
Es demasiado tarde.
774
01:09:53,361 --> 01:09:57,949
Siempre se puede hacer lo correcto.
¡Juntos podemos salvar San Ricardo!
775
01:10:03,997 --> 01:10:07,458
Yo te puedo perdonar, Humpty,
si me ayudas ahora.
776
01:10:08,459 --> 01:10:10,003
¿De verdad?
777
01:10:10,086 --> 01:10:12,338
¿Después de todo lo que te hice?
778
01:10:12,672 --> 01:10:15,091
Demuéstrame que aún
hay un huevo bueno en ti.
779
01:10:17,802 --> 01:10:18,887
Voy a tratar.
780
01:11:11,106 --> 01:11:12,107
¿Gafas? Listas.
781
01:11:12,190 --> 01:11:14,734
Ve por el puente.
La mamá te seguirá.
782
01:11:14,901 --> 01:11:16,527
Bueno. Dame un...
783
01:11:16,652 --> 01:11:19,030
¡Gato!
784
01:11:41,970 --> 01:11:43,345
¡Mamá Gansa!
785
01:11:47,183 --> 01:11:47,976
¡Espera!
786
01:11:49,811 --> 01:11:51,938
¡Sígueme, y te llevaré a tu bebé!
787
01:11:57,568 --> 01:11:59,695
¡No! ¡Hacia allá, no!
788
01:12:01,990 --> 01:12:03,699
¡Pequeño! ¡Auxilio!
789
01:12:03,866 --> 01:12:04,909
¡Resiste!
790
01:12:06,119 --> 01:12:07,120
¡Ya te tengo!
791
01:12:14,585 --> 01:12:16,212
¡Qué buen muchacho!
792
01:12:21,217 --> 01:12:23,511
¡Ven! ¡Yo sé dónde está tu bebé!
793
01:12:23,845 --> 01:12:25,930
Aquí. ¡Mira!
794
01:12:37,441 --> 01:12:39,277
¡Humpty, acelera!
795
01:12:39,401 --> 01:12:41,821
¡Estoy tratando!
796
01:12:47,535 --> 01:12:50,496
¡Disculpa, cabezón!
¡Queremos más que los huevos!
797
01:12:50,621 --> 01:12:52,498
¿Qué tal si nos das a la gansa?
798
01:12:52,665 --> 01:12:53,666
¡Humpty!
799
01:12:55,459 --> 01:12:56,711
¡Quítamela de encima!
800
01:12:58,254 --> 01:12:59,172
Qué buenas movidas.
801
01:12:59,255 --> 01:13:01,257
¿Qué harías sin mí?
802
01:13:06,846 --> 01:13:07,972
¡Alto!
803
01:13:12,393 --> 01:13:13,978
¡Se lo puedo explicar!
804
01:13:15,938 --> 01:13:19,942
¡Volverás a la cárcel
aunque sea lo último que haga!
805
01:13:20,109 --> 01:13:21,361
¡Humpty, rápido!
806
01:13:21,903 --> 01:13:24,613
¡Ya casi llegamos! ¡Ya casi!
807
01:13:47,636 --> 01:13:49,305
¡Gato, ayúdame!
808
01:13:49,471 --> 01:13:51,391
¡Humpty! ¡Resiste!
809
01:13:51,515 --> 01:13:53,893
¡Gato!
810
01:14:02,568 --> 01:14:05,154
Henos aquí de nuevo, ¿no, Gato?
811
01:14:07,865 --> 01:14:11,202
Esta vez no
te abandonaré, Humpty.
812
01:14:19,794 --> 01:14:21,545
Lo siento, Gato.
813
01:14:21,796 --> 01:14:23,756
Eché todo a perder.
814
01:14:24,632 --> 01:14:26,801
Soy un huevo podrido.
815
01:14:27,468 --> 01:14:30,096
No soy una persona.
816
01:14:30,221 --> 01:14:33,349
No soy un ave.
Ni siquiera soy un alimento.
817
01:14:35,059 --> 01:14:36,685
No sé qué soy.
818
01:14:37,561 --> 01:14:40,273
Eres lo que siempre has sido.
819
01:14:41,023 --> 01:14:42,358
Mi hermano.
820
01:14:44,819 --> 01:14:46,612
Hermanos para siempre.
821
01:14:59,750 --> 01:15:03,254
-No nos puedes salvar a los dos.
-¡Sí puedo! ¡Agárrate bien!
822
01:15:05,047 --> 01:15:09,927
Tienes que salvar a la bebé,
o la mamá destruirá San Ricardo.
823
01:15:12,221 --> 01:15:13,681
Es lo correcto.
824
01:15:17,143 --> 01:15:19,728
No te voy a soltar, Humpty.
825
01:15:21,063 --> 01:15:22,398
Ya lo sé.
826
01:15:23,316 --> 01:15:25,485
Así que no dependerá de ti.
827
01:15:26,944 --> 01:15:27,945
¡Humpty!
828
01:15:49,633 --> 01:15:51,344
Lo siento mucho.
829
01:15:51,511 --> 01:15:53,221
Ella está bien.
830
01:16:00,978 --> 01:16:02,480
¿Humpty?
831
01:16:21,040 --> 01:16:24,835
Siempre supe
que eras bueno por dentro.
832
01:16:38,474 --> 01:16:40,435
Adiós, Humpty.
833
01:16:54,865 --> 01:16:56,492
¡Es él!
¡El Gato con Botas!
834
01:16:56,617 --> 01:16:58,536
¡Nos salvó de la gansa gigante!
835
01:16:58,660 --> 01:17:00,496
¡Su espada es como un rayo!
836
01:17:00,662 --> 01:17:02,582
Dicen que tiene 10 vidas.
837
01:17:02,664 --> 01:17:06,502
Sus botas están hechas
de finísimo vinilo.
838
01:17:06,752 --> 01:17:09,213
Solo toma leche entera.
839
01:17:12,425 --> 01:17:13,759
Buena leche.
840
01:17:13,884 --> 01:17:17,096
No es un forajido.
¡Él nos salvó!
841
01:17:18,598 --> 01:17:19,599
¿Miau?
842
01:17:21,517 --> 01:17:24,019
Te tengo un regalo, mamá.
843
01:17:26,939 --> 01:17:30,859
Me tengo que ir.
Los soldados están buscándome.
844
01:17:32,987 --> 01:17:35,281
Estoy muy orgullosa de ti,
hijo mío.
845
01:17:38,075 --> 01:17:42,246
Hoy encaraste el pasado
con valentía y honor.
846
01:17:42,955 --> 01:17:45,333
Te ganaste esas botas.
847
01:17:46,083 --> 01:17:51,088
Y la gente sabe que eres
el más grande héroe de San Ricardo.
848
01:17:52,047 --> 01:17:53,633
Lo hice por ti, mamá.
849
01:17:55,009 --> 01:17:57,345
Siempre estarás en mi corazón.
850
01:17:58,053 --> 01:17:59,639
Y tú en el mío.
851
01:18:04,519 --> 01:18:07,229
-¡Ahí está!
-Ya lo veo.
852
01:18:49,063 --> 01:18:52,149
¡Te volveré a encontrar,
Kitty Patitas Suaves!
853
01:18:52,941 --> 01:18:54,694
Antes de lo que crees.
854
01:19:03,077 --> 01:19:05,413
Es una gatita mala.
855
01:19:10,668 --> 01:19:14,463
Esta es la historia de un gato
que se convirtió en héroe.
856
01:19:14,714 --> 01:19:19,218
Un forajido dedicado a la justicia
y un amante de las mujeres hermosas.
857
01:19:19,427 --> 01:19:23,013
Un gran, gran amante.
858
01:19:23,097 --> 01:19:25,600
De verdad. Es una locura.
859
01:19:26,183 --> 01:19:28,810
¡Soy el Gato con Botas!
860
01:19:28,977 --> 01:19:33,441
¡Y mi nombre
se volverá legendario!
861
01:19:35,317 --> 01:19:40,072
GATO CON BOTAS
862
01:19:43,909 --> 01:19:45,578
CAJA DE PURPURINA
863
01:19:53,085 --> 01:19:54,670
CAJA DE ARENA