1 00:00:34,439 --> 00:00:37,442 Vuosien saatossa minut on opittu tuntemaan monilla nimillä: 2 00:00:39,344 --> 00:00:41,212 Diablo Gato. 3 00:00:41,746 --> 00:00:43,681 Pörröinen Rakastaja. 4 00:00:44,349 --> 00:00:46,217 Chupacabra. 5 00:00:46,484 --> 00:00:48,753 Helposti syttyvä. 6 00:00:49,220 --> 00:00:51,222 Oranssi vaara. 7 00:00:52,357 --> 00:00:56,528 Useimmille olen Saapasjalkakissa. 8 00:00:57,462 --> 00:00:59,364 Lainsuojaton. 9 00:01:01,166 --> 00:01:02,767 ETSINTÄKUULUTUS 10 00:01:32,664 --> 00:01:36,134 En koskaan unohda sinua, Margherita. 11 00:01:37,535 --> 00:01:39,537 Tarkoitan Rosa. 12 00:01:40,305 --> 00:01:42,707 Anteeksi. Paras kai mennä. 13 00:02:22,180 --> 00:02:24,449 Et voi paeta ikuisesti - 14 00:02:24,582 --> 00:02:26,718 Saapasjalkakissa! 15 00:02:33,324 --> 00:02:37,195 Mitä voin sanoa? Olin tuhma kisumirri. 16 00:02:41,599 --> 00:02:46,204 Pakoilin lakia ja olin ikuisesti karkumatkalla. 17 00:02:46,337 --> 00:02:49,807 Etsin keinoa todistaa viattomuuteni. 18 00:02:50,708 --> 00:02:52,710 SAAPASJALKAKISSA 19 00:02:52,844 --> 00:02:54,746 Ja sain tilaisuuden siihen - 20 00:02:55,713 --> 00:02:58,750 eräänä kohtalokkaana iltana. 21 00:03:07,325 --> 00:03:08,860 Tulen festivaali 22 00:03:11,462 --> 00:03:12,864 ...ja kanan 23 00:03:46,965 --> 00:03:49,300 Tänne pikkukisumirri. 24 00:03:51,836 --> 00:03:52,870 Raoul. 25 00:03:53,705 --> 00:03:55,707 Kappas, mitä kissa raahasi sisään. 26 00:03:55,974 --> 00:03:58,843 Hetkinen. Siis kissan! 27 00:04:03,314 --> 00:04:05,316 Yksi leche, kiitos. 28 00:04:07,819 --> 00:04:12,991 Mitä sinä täällä teet, señor? Hukkasitko lankakeräsi? 29 00:04:17,729 --> 00:04:19,364 Tosi hauskaa. 30 00:04:19,731 --> 00:04:21,599 Yksi leche tulossa. 31 00:04:28,606 --> 00:04:29,974 ETSINTÄKUULUTUS: SAAPASJALKAKISSA. PALKKIO: 500 32 00:04:35,813 --> 00:04:37,749 En halua hankaluuksia. 33 00:04:43,488 --> 00:04:46,758 Olen vain nöyrä gato, joka etsii seuraavaa ateriaa. 34 00:04:47,025 --> 00:04:50,461 Kenties te herrat voitte auttaa minua löytämään pikku saaliin? 35 00:04:50,828 --> 00:04:55,500 Tänään et muuta löydäkään kuin hankaluuksia, Saapasjalkakissa. 36 00:05:06,377 --> 00:05:10,381 Joku meistä voisi kertoa lainvalvojille, että olet kaupungissa. 37 00:05:10,515 --> 00:05:12,784 Sitten voisimme jakaa palkinnon. 38 00:05:23,027 --> 00:05:24,629 Nyt suututitte kissan. 39 00:05:24,762 --> 00:05:27,799 Kissaa ei kannata suututtaa. 40 00:05:30,401 --> 00:05:33,004 Pyhän Mikaelin kirkko on juuri pystyttänyt kultaisen - 41 00:05:33,338 --> 00:05:34,672 Guadalupen neitsyen patsaan. 42 00:05:34,806 --> 00:05:36,674 En varasta kirkoilta. 43 00:05:36,808 --> 00:05:39,744 Orpokodille lahjoitettiin hopeiset kynttilänjalat - 44 00:05:39,877 --> 00:05:41,579 jotka ovat joka kodin koristus. 45 00:05:41,713 --> 00:05:43,581 En varasta orpokodeilta. 46 00:05:43,715 --> 00:05:45,683 Entä Taavi ja Anni? 47 00:05:45,817 --> 00:05:48,820 Hulluko olet? -Ketkä? 48 00:05:53,591 --> 00:05:55,493 Paatuneet rikolliset Taavi ja Anni - 49 00:05:55,626 --> 00:05:58,629 ovat saaneet käsiinsä taikapapuja. 50 00:05:58,763 --> 00:06:01,132 Älkää pelleilkö kanssani taikapavuista. 51 00:06:01,466 --> 00:06:05,870 Olen etsinyt niitä puolet elämästäni. Niitä ei olekaan. 52 00:06:06,003 --> 00:06:09,140 Ei, kissa. Olemme nähneet ne. 53 00:06:09,474 --> 00:06:13,611 Tässä ne legendaariset pavut ovat. 54 00:06:15,680 --> 00:06:19,550 Ne kasvattavat köynnöksen Jättiläisten maahan - 55 00:06:19,684 --> 00:06:22,487 ja kultaisen hanhen luo. 56 00:06:22,620 --> 00:06:24,088 Kultaisen hanhen... 57 00:06:24,422 --> 00:06:27,158 Sellainen saalis riittäisi loppuelämäksi. 58 00:06:27,492 --> 00:06:29,160 Yhdeksään elämään. 59 00:06:29,494 --> 00:06:31,596 Näytä hänelle kultamunat. 60 00:06:31,729 --> 00:06:33,030 Ei! 61 00:06:33,164 --> 00:06:36,000 Olet näyttänyt tarpeeksi. 62 00:06:36,134 --> 00:06:41,038 Ainoastaan itsetuhoinen katti varastaisi pavut Taavilta ja Annilta. 63 00:06:42,807 --> 00:06:47,779 Haluan ainoastaan maksaa vanhan velan. 64 00:06:47,912 --> 00:06:49,914 Ja tässä on tilaisuuteni. 65 00:06:51,015 --> 00:06:52,517 No niin. 66 00:06:53,618 --> 00:06:55,653 Mistä löydän Taavin ja Annin? 67 00:07:21,145 --> 00:07:24,015 HOTELLI 68 00:07:31,522 --> 00:07:33,658 Anteeksi. Vapaita huoneita ei ole. 69 00:07:38,629 --> 00:07:41,132 Yksi taisi juuri vapautua. 70 00:07:45,770 --> 00:07:48,706 Haluamme ilmaisen mannermaisen aamiaisen. 71 00:07:48,840 --> 00:07:52,143 Eikä sitten kitsastella niiden pikkusämpylöiden kanssa. 72 00:07:52,477 --> 00:07:54,178 HERRA JA ROUVA TAAVI JA ANNI 73 00:07:59,984 --> 00:08:02,854 Ei meillä ole pikkusämpylöitä. 74 00:08:07,992 --> 00:08:09,227 Tiedätkös... 75 00:08:09,994 --> 00:08:11,662 Mietin... 76 00:08:11,863 --> 00:08:12,997 Kakaise ulos vain. 77 00:08:13,130 --> 00:08:17,134 Sitten kun olemme hoitaneet tämän taikapapubisneksen - 78 00:08:17,268 --> 00:08:20,605 ja saaneet ne kaikki kultaiset munat... 79 00:08:20,872 --> 00:08:22,006 Niin? 80 00:08:22,139 --> 00:08:25,943 ...ehkä jos vähennettäisiin sieppauksia ja tappokeikkoja. 81 00:08:26,077 --> 00:08:28,746 Ovathan ne hauskoja - 82 00:08:31,015 --> 00:08:33,050 mutta minä haluaisin vauvan. 83 00:08:38,890 --> 00:08:40,625 Minkä vauvan? 84 00:08:40,825 --> 00:08:45,196 Yhteisen vauvan. Kasvatetaan siitä villi ja vapaa kuin oravasta. 85 00:08:46,163 --> 00:08:49,000 Santa Tortilla. 86 00:08:49,133 --> 00:08:51,002 Niitä siis on. 87 00:08:51,135 --> 00:08:53,938 Siitä asti kun lensit kuperkeikkaa ja pääsi meni poikki - 88 00:08:54,071 --> 00:08:55,673 olet haastellut hulluja. 89 00:09:00,778 --> 00:09:03,681 Ylimääräinen ampuja auttaisi väijytyksissä. 90 00:09:03,814 --> 00:09:06,984 Ehkä leikkaan liian syvälle ja leikkaan aivot päästäsi. 91 00:09:08,252 --> 00:09:10,922 Mikä nyt? 92 00:09:12,156 --> 00:09:15,159 Jos saamme tytön, hänellä on vahvat... 93 00:09:15,293 --> 00:09:17,328 Ei! 94 00:09:17,662 --> 00:09:20,698 Sinä. Pysy siinä. 95 00:09:20,831 --> 00:09:24,635 Enpä tiedä. Miten ratsastan ja ammun vauva sylissäni? 96 00:09:24,769 --> 00:09:28,072 Nykyään on niitä reppuja. Ajattelen asian näin. 97 00:09:28,806 --> 00:09:31,075 Ne pavut ovat minun! 98 00:09:31,208 --> 00:09:34,712 Putoamme kaikki maailman laidalta. Todiste rakkaudestamme... 99 00:09:34,845 --> 00:09:35,880 Minutko? 100 00:09:37,815 --> 00:09:39,750 Sinäkö rökität minut? 101 00:09:41,986 --> 00:09:43,354 Sinäkö rökität minut? 102 00:09:56,200 --> 00:09:58,235 Etsitkö jotain? 103 00:10:03,307 --> 00:10:05,242 En. 104 00:10:05,376 --> 00:10:07,678 ¿No hablo finlandés? 105 00:10:11,849 --> 00:10:14,619 Tämän saat maksaa. 106 00:10:46,884 --> 00:10:49,253 Ei! 107 00:10:55,793 --> 00:10:56,961 ¡Chupacabra! 108 00:10:57,094 --> 00:10:58,963 ¡Chupacabra! 109 00:10:59,096 --> 00:11:01,432 ¡Chupacabra! -Hullu nainen! 110 00:11:56,020 --> 00:11:58,489 Ne taikapavut olivat minun saaliini. 111 00:11:58,823 --> 00:12:01,892 Tuhosit mahdollisuuteni saada kultaiset munat, mi amigo. 112 00:12:02,026 --> 00:12:04,095 Tassut pystyyn. 113 00:12:46,804 --> 00:12:48,873 TANSSITAISTO tiistai-iltana 114 00:12:49,006 --> 00:12:50,341 Hyvä on. 115 00:12:50,474 --> 00:12:52,309 Jos haluat taistella tanssien - 116 00:12:52,443 --> 00:12:55,946 seuraa tanssitaistelu viimeiseen henkäykseen asti. 117 00:13:17,034 --> 00:13:20,171 Kuinka kehtaat tehdä kissanhiekkapotkun minulle? 118 00:13:21,438 --> 00:13:23,140 Huhuu? 119 00:13:46,197 --> 00:13:47,965 Aistitko Pedon? 120 00:14:49,526 --> 00:14:51,996 Pelkää minua, jos uskallat. 121 00:15:23,160 --> 00:15:26,163 Löitkö minua päähän kitaralla? 122 00:15:26,297 --> 00:15:28,232 Oletko sinä nainen? 123 00:15:34,605 --> 00:15:36,206 Amatööri. 124 00:15:40,044 --> 00:15:42,012 Señorita, odottakaa. 125 00:15:44,181 --> 00:15:49,053 Saanko tarjota lasin leche? Olen lempijä, en taistelija. 126 00:15:52,589 --> 00:15:54,258 Huhuu? 127 00:15:54,391 --> 00:15:57,294 Piileskeletkö minulta? 128 00:15:57,428 --> 00:16:00,097 Minäkin leikin mielelläni. 129 00:16:00,631 --> 00:16:05,269 Vaistoan sinussa sukulaissielun. 130 00:16:08,305 --> 00:16:11,275 Minä haistan jotain tuttua. 131 00:16:13,711 --> 00:16:16,213 Jotain vaarallista. 132 00:16:17,381 --> 00:16:18,649 Jotain - 133 00:16:19,183 --> 00:16:20,718 aamiaismaista. 134 00:16:21,986 --> 00:16:24,254 Viime kerrasta on aikaa, veli. 135 00:16:28,359 --> 00:16:30,027 Maldito huevo. 136 00:16:33,530 --> 00:16:37,267 Tyyris Aleksanteri Tyllerö. 137 00:16:38,135 --> 00:16:40,404 Kehtaatkin näyttää naamasi. 138 00:16:41,538 --> 00:16:45,142 Tiedän, että olet vihainen. Sinulla on oikeus siihen. 139 00:16:46,143 --> 00:16:48,679 On silti kiva nähdä. 140 00:16:49,079 --> 00:16:50,347 Ovatko saappaat uudet? 141 00:16:50,481 --> 00:16:55,152 Eivät. Ne olivat jalassani silloinkin, kun petit minut. 142 00:16:56,020 --> 00:16:57,621 Petin sinut? 143 00:16:57,755 --> 00:17:01,325 Jätit minut sille sillalle palasina. Soturien keskelle. 144 00:17:01,458 --> 00:17:02,659 He tekivät laulunkin siitä. 145 00:17:02,793 --> 00:17:06,130 Ja mitenkäs jouduimme sille sillalle alun perin? 146 00:17:06,263 --> 00:17:09,166 Olimme veljiä. Veljien kuuluu huolehtia toisistaan... 147 00:17:09,299 --> 00:17:10,434 Tyyris! 148 00:17:12,636 --> 00:17:14,638 Muista, miksi olemme täällä. 149 00:17:15,773 --> 00:17:17,374 Olisi pitänyt arvata. 150 00:17:18,175 --> 00:17:20,444 Taikapavut olivat hyppysissäni - 151 00:17:20,577 --> 00:17:25,315 mutta lähetit tuon kauniin naispaholaisen häiritsemään. 152 00:17:25,582 --> 00:17:27,317 Olet kuin kirous! 153 00:17:27,584 --> 00:17:29,119 Odota. Kuuntele minua. 154 00:17:29,253 --> 00:17:31,688 Joo, joo. Lähetin Kittyn hakemaan sinut tänne. 155 00:17:31,822 --> 00:17:34,158 Mutta hän ei ole mikään tavanomainen varas. 156 00:17:35,726 --> 00:17:37,528 Hän on Kitty Pehmotassu. 157 00:17:37,661 --> 00:17:39,797 Espanjan pehmein kosketus. 158 00:17:40,130 --> 00:17:43,100 Eivätkö korot ole vähän korkeat kundille? 159 00:17:47,471 --> 00:17:50,074 Kittyn taidoilla, miekallasi ja aivoillani - 160 00:17:50,207 --> 00:17:51,675 saamme tilaisuuden. 161 00:17:51,809 --> 00:17:54,745 Tiedät, ettei kukaan ole käynyt - 162 00:17:55,079 --> 00:17:57,514 jätin linnassa ja palannut kertomaan siitä. 163 00:17:57,648 --> 00:17:59,850 Haluatko selvitä? Tarvitset suunnitelman. 164 00:18:01,185 --> 00:18:05,489 Olen tutkinut tätä keikkaa koko ikäni. Tiedät sen. 165 00:18:05,622 --> 00:18:07,724 Ollaan rehellisiä. 166 00:18:07,858 --> 00:18:10,461 Et edes tiedä, mihin istuttaisit pavut. 167 00:18:11,528 --> 00:18:13,797 Taavi ja Anni tietävät. He ovat jo matkalla. 168 00:18:15,332 --> 00:18:17,668 Kiipeämme pavunvartta lainsuojattomina 169 00:18:17,801 --> 00:18:20,337 ja tulemme alas legendoina. 170 00:18:22,606 --> 00:18:24,341 Mitä sanot? 171 00:18:24,875 --> 00:18:26,343 Ollaanko kumppaneita? 172 00:18:29,346 --> 00:18:31,882 Ei olla. Ei koskaan. 173 00:18:33,750 --> 00:18:37,488 Anteeksi. Kuinka kauan aiot kantaa kaunaa? 174 00:18:37,621 --> 00:18:41,758 Siitä on seitsemän vuotta! Se on kissan vuosissa jotain 35! 175 00:18:42,226 --> 00:18:45,496 Tarvitset minua. Ja minä tarvitsen sinua. 176 00:18:47,297 --> 00:18:51,602 Tajuatko, mitä munille tehdään San Ricardon vankilassa? 177 00:18:55,639 --> 00:18:57,908 Sanon vain tämän. 178 00:18:59,243 --> 00:19:00,911 Siellä hyydytetään täysin. 179 00:19:04,915 --> 00:19:08,652 Adiós... Tyyris Tyllerö. 180 00:19:14,892 --> 00:19:16,793 Ei hyvin mene. 181 00:19:16,927 --> 00:19:21,398 Ei hätää. Minä hoidan asian. Puhun samaa kieltä. 182 00:19:21,665 --> 00:19:24,301 ...säälittävä tarina täynnä valheita. 183 00:19:24,434 --> 00:19:27,337 Rasvaisessa ja kinkulta haisevassa kuoressa! 184 00:19:27,471 --> 00:19:29,640 Pitäisi rikkoa sinut, jotta... 185 00:19:40,551 --> 00:19:42,553 Katso, mitä löysin. 186 00:19:44,288 --> 00:19:46,557 Joku unohti rahansa. 187 00:19:49,826 --> 00:19:52,696 Olet vaarallinen. 188 00:19:53,697 --> 00:19:55,632 Tyyriksen mukaan pidät siitä. 189 00:19:58,635 --> 00:20:02,506 Mieti, mihin ongelmiin voimme joutua. 190 00:20:05,309 --> 00:20:07,711 Me yhdessä. 191 00:20:07,844 --> 00:20:11,848 Voimme varastaa monta kultamunaa. 192 00:20:17,988 --> 00:20:20,457 Ja olet minulle velkaa. 193 00:20:20,591 --> 00:20:22,859 Minäkö olen velkaa sinulle? 194 00:20:23,594 --> 00:20:25,996 Löit minua kitaralla päähän. 195 00:20:26,330 --> 00:20:28,332 Kadun kitaraa. 196 00:20:28,599 --> 00:20:30,867 Hyvä on. Saat anteeksi. 197 00:20:31,001 --> 00:20:33,470 Oletko mukana? 198 00:20:35,339 --> 00:20:39,743 Tässä on yksi pikkuriikkinen pulma. 199 00:20:39,876 --> 00:20:41,612 Mikä niin? 200 00:20:41,878 --> 00:20:44,748 Teet töitä sille munalle. 201 00:20:45,515 --> 00:20:50,020 Älä nyt. Mitä pahaa sinun ja Tyyriksen välillä muka tapahtui? 202 00:20:52,489 --> 00:20:55,025 Minun ja Tyyriksen jutussa - 203 00:20:56,360 --> 00:20:58,462 haavat ovat liian syvät. 204 00:21:02,899 --> 00:21:05,869 Kaikki alkoi kauan aikaa sitten. 205 00:21:06,003 --> 00:21:08,839 Ei sinun koko elämäntarinaasi tarvitse kertoa. 206 00:21:08,972 --> 00:21:10,841 Kannattaa istua. 207 00:21:12,376 --> 00:21:16,046 Joskus tämä on todella tuskallista. 208 00:21:16,380 --> 00:21:18,048 Aloitetaan sitten. 209 00:21:19,049 --> 00:21:22,653 Sinä vuonna ei satanut ollenkaan. 210 00:21:23,654 --> 00:21:27,057 Tuulenpuuskat olivat suuria ja kori pieni. 211 00:21:27,791 --> 00:21:33,530 Päivien ajan pompin tuulen mukana. Nälkäinen pentu ilman maitoa, emoa - 212 00:21:33,664 --> 00:21:35,532 tai hiekkalaatikkoa. 213 00:21:35,666 --> 00:21:40,070 Sitten pysähdyin eksyneille lapsille tarkoitetun talon eteen. 214 00:21:40,570 --> 00:21:42,572 SAN RICARDON ORPOKOTI 215 00:21:48,011 --> 00:21:50,681 Hänen nimensä oli Imelda. 216 00:21:50,814 --> 00:21:55,385 Hän otti minut hoiviinsa ja kasvatti minut kuin oman lapsensa. 217 00:21:58,088 --> 00:21:59,756 Silencio. 218 00:22:00,090 --> 00:22:01,725 Silencio. 219 00:22:01,858 --> 00:22:04,027 Hän oli todellinen enkeli. 220 00:22:04,361 --> 00:22:06,096 ¡Silencio! 221 00:22:07,030 --> 00:22:08,498 Yleensä. 222 00:22:08,632 --> 00:22:12,102 Haluan nyt esitellä uuden poikalapsemme. 223 00:22:12,436 --> 00:22:15,972 Kaikki hyvin, pequeño. Näytä kasvosi. 224 00:22:19,910 --> 00:22:21,378 Tule vain. 225 00:22:26,717 --> 00:22:30,053 Silloin tapasin... 226 00:22:30,520 --> 00:22:32,355 Tyyris Aleksanteri Tyllerö. 227 00:22:33,523 --> 00:22:36,827 Hei, aamupala. Istut Sinipojan tuolilla. 228 00:22:37,427 --> 00:22:39,529 Onko tämä todella tarpeen? 229 00:22:39,663 --> 00:22:41,665 Mikset kiusaa jotakuta itsesi kokoista? 230 00:22:41,798 --> 00:22:43,633 Kuka sinulta kysyi, aamupala? 231 00:22:43,767 --> 00:22:45,368 Muista, mitä Imelda sanoi, Sinipoika: 232 00:22:45,502 --> 00:22:48,572 Jos kiukusta nyt toitotat, toitota ensin torvellas. 233 00:22:48,705 --> 00:22:49,906 Pyöritetään häntä. 234 00:22:50,040 --> 00:22:52,442 Älkää pyörittäkö. Olkaa kilttejä! 235 00:22:52,576 --> 00:22:54,911 Kohta pukkaa kokkelia! 236 00:22:55,045 --> 00:22:58,782 Vaikka hän veikin papuni, tuo muna puolusti minua. 237 00:22:58,915 --> 00:23:00,751 Silloin päätin - 238 00:23:00,884 --> 00:23:03,420 että olisin aina hänen tukenaan. 239 00:23:11,962 --> 00:23:14,164 Aika vaikuttavaa. Kiitos. 240 00:23:15,165 --> 00:23:16,833 Hei, munapoju! 241 00:23:18,835 --> 00:23:23,840 Tuossa oudossa pikkumunassa oli jotain, mikä kiehtoi minua. 242 00:23:40,891 --> 00:23:44,161 Ai, sinä. Olen kerännyt näitä jo kuukausia. 243 00:23:44,494 --> 00:23:46,863 Ei sitä tiedä, koska onni potkii. 244 00:23:48,598 --> 00:23:51,201 Ne ovat taikapapuja. 245 00:23:52,869 --> 00:23:53,904 Hei. 246 00:23:54,538 --> 00:23:56,873 Kerrotko nyt muille, että uskon taikuuteen? 247 00:23:57,007 --> 00:23:58,842 Niinkö aiot tehdä? 248 00:24:00,510 --> 00:24:02,546 Etkö? Mikä nimesi on? 249 00:24:03,814 --> 00:24:05,682 Olet aika vaitonainen. 250 00:24:05,816 --> 00:24:08,151 Taidan kutsua sinua Kipinäksi. 251 00:24:09,219 --> 00:24:10,620 Viiru? 252 00:24:10,887 --> 00:24:11,955 Zoltar. 253 00:24:13,957 --> 00:24:15,492 Miten olisi Kisu? 254 00:24:16,860 --> 00:24:20,664 Tyyriksen mielikuvitus oli loistava, ja hän oli kekseliäs. 255 00:24:20,797 --> 00:24:22,499 Onko alas jotain 15 metriä? 256 00:24:22,632 --> 00:24:25,068 Se on menoa nyt. Annatko... 257 00:24:25,202 --> 00:24:26,970 Apua! 258 00:24:28,605 --> 00:24:31,741 Katso, Kisu! Minä lennän! 259 00:24:34,144 --> 00:24:38,248 Hän kertoi legendoista ja seikkailuista, jotka ylittivät hurjimmat unelmani. 260 00:24:38,582 --> 00:24:41,885 Sitten kun löydän ne taikapavut, niistä kasvaa köynnös - 261 00:24:42,018 --> 00:24:44,087 pilviin asti - 262 00:24:44,221 --> 00:24:48,692 missä kauhea ja pelottava jättiläinen vaalii suurinta aarrettaan - 263 00:24:49,125 --> 00:24:51,228 kultaista hanhea. 264 00:24:51,561 --> 00:24:53,797 Kultainen hanhi. Vain yksi. 265 00:24:53,930 --> 00:24:58,635 Vain yksi sen kultainen muna riittäisi loppuelämäksi. 266 00:24:59,569 --> 00:25:01,171 Se on kohtaloni. 267 00:25:01,504 --> 00:25:06,509 En osaa selittää asiaa, mutta tunnen kuuluvani tuonne ylös. 268 00:25:11,181 --> 00:25:13,650 Voi pojat. Tämä on vähän kiusallista. 269 00:25:13,783 --> 00:25:16,786 Tämä on yhden miehen unelma. 270 00:25:17,654 --> 00:25:20,790 En kaipaa riippakiviä, jotka hidastavat menoani. 271 00:25:22,592 --> 00:25:23,894 Mitä sinä touhuat? 272 00:25:24,728 --> 00:25:29,633 Aika hyvä. Tuo silmäjuttu on tosi upea. 273 00:25:29,766 --> 00:25:33,670 Mietin hetken. Hyvä on. 274 00:25:33,870 --> 00:25:36,139 Tämä on hullua - 275 00:25:36,273 --> 00:25:39,609 mutta harkitsen kumppanin ottamista. 276 00:25:41,144 --> 00:25:43,013 Haluan vain tietää yhden jutun. 277 00:25:43,947 --> 00:25:45,315 Osaatko sitoutua? 278 00:25:45,882 --> 00:25:47,817 Sí. Osaan sitoutua. 279 00:25:47,951 --> 00:25:51,288 Osaat siis puhua. Autatko minut ylös? 280 00:25:56,760 --> 00:25:58,094 Papuklubin ensimmäinen sääntö. 281 00:25:59,696 --> 00:26:02,565 Sinä et puhu papuklubista. 282 00:26:03,033 --> 00:26:04,768 Papuklubin toinen sääntö. 283 00:26:05,168 --> 00:26:08,939 Sinä et puhu papuklubista. 284 00:26:09,072 --> 00:26:10,140 Oletko valmis? 285 00:26:10,807 --> 00:26:13,743 Tästedes tulkoon tiedetyksi. 286 00:26:13,877 --> 00:26:17,013 Me kaksi olemme yksi, yhdessä ikuisesti. 287 00:26:17,147 --> 00:26:18,615 Tyyris ja Kisu. 288 00:26:18,815 --> 00:26:20,250 Veljiä ikuisesti. 289 00:26:21,017 --> 00:26:22,819 Sillä hetkellä - 290 00:26:22,953 --> 00:26:27,090 aloitimme yhteisen seikkailun taikapapujen etsimiseksi. 291 00:26:27,223 --> 00:26:28,291 Auta minut ylös. 292 00:26:28,959 --> 00:26:30,026 Munaa minut. 293 00:26:30,260 --> 00:26:32,228 Tyyris oli operaation aivot. 294 00:26:32,362 --> 00:26:34,931 Hyvänen aika! -En nähnyt häntä. 295 00:26:35,098 --> 00:26:37,701 Tuo sattui. -Minä toteutin kaiken käytännössä. 296 00:26:38,635 --> 00:26:40,103 Olen rikki! 297 00:26:41,905 --> 00:26:44,741 Saimme punaisia, vihreitä papuja, kahvi- 298 00:26:44,874 --> 00:26:47,944 ja vahapapuja, muttei taikapapuja. 299 00:26:48,378 --> 00:26:50,113 Haluaisitko karkkipavun? 300 00:26:50,246 --> 00:26:51,381 Kiitos. 301 00:26:52,048 --> 00:26:54,384 Taikapavut olivat meille kaikki kaikessa. 302 00:26:54,985 --> 00:26:57,721 Melkein unohdin tärkeimmän. 303 00:26:58,188 --> 00:26:59,923 Tuossa olemme me. 304 00:27:01,324 --> 00:27:02,926 Sinä ja minä. 305 00:27:03,059 --> 00:27:05,662 Emme löytäneet niitä koskaan. 306 00:27:05,795 --> 00:27:08,999 Vuosien kuluessa taikapapujen etsiminen - 307 00:27:09,132 --> 00:27:13,336 tuntui yhä enemmän lapsen haaveelta. 308 00:27:14,871 --> 00:27:18,408 Teineinä oikein metsästimme vaikeuksia - 309 00:27:19,009 --> 00:27:20,877 ja usein löysimmekin niitä. 310 00:27:21,011 --> 00:27:25,148 Jo kolmas kerta tässä kuussa. Ensi kerralla he joutuvat putkaan. 311 00:27:25,281 --> 00:27:27,650 He ovat vasta lapsia. 312 00:27:27,784 --> 00:27:30,286 Varkaita he ovat. 313 00:27:34,224 --> 00:27:37,160 Teistä olisi parempaankin. 314 00:27:37,293 --> 00:27:40,430 Uskon sen täydestä sydämestäni. 315 00:27:40,764 --> 00:27:43,366 Älkää aiheuttako pettymystä. 316 00:27:44,401 --> 00:27:48,838 Inhoan tätä paikkaa. En malta odottaa, että pääsemme pois täältä. 317 00:27:50,306 --> 00:27:52,675 Heitä kivi. Olosi paranee. 318 00:27:55,378 --> 00:27:56,713 Nyt kannattaa häipyä. 319 00:27:59,115 --> 00:28:01,785 Toimin vaiston varassa. 320 00:28:15,031 --> 00:28:16,766 Hän pelasti komendantin äidin! 321 00:28:16,966 --> 00:28:19,169 Hän pelasti komendantin äidin! 322 00:28:20,003 --> 00:28:22,739 Hän pelasti komendantin äidin 323 00:28:25,075 --> 00:28:27,744 Pelastit äitini. 324 00:28:27,877 --> 00:28:31,347 Señor Kisu. Hän on sankari! 325 00:28:33,083 --> 00:28:39,089 Tänään todistettiin, että urheutta löytyy joka koossa. 326 00:28:39,355 --> 00:28:43,860 En tiennyt, että se hetki muuttaisi koko elämäni. 327 00:28:43,993 --> 00:28:46,463 Nämä ovat sinulle, poikaseni. 328 00:28:47,197 --> 00:28:51,501 Pidä niitä kunnian ja oikeudenmukaisuuden symbolina. 329 00:28:51,835 --> 00:28:55,438 Annan sinulle ylpeyden aihetta. 330 00:28:55,772 --> 00:29:00,810 Olet jo antanut, Saapasjalkakissa. 331 00:29:03,046 --> 00:29:06,249 Ajatus antaa kissalle saappaat oli outo - 332 00:29:06,382 --> 00:29:09,519 mutta näytin komealta. 333 00:29:09,853 --> 00:29:12,522 Kun polkuni kirkastui kirkastumistaan - 334 00:29:13,389 --> 00:29:17,127 Tyyriksen polku synkkeni synkkenemistään. 335 00:29:23,466 --> 00:29:25,268 Gracias, komendantti. 336 00:29:25,401 --> 00:29:27,937 Katso vähän, missä seurassa liikut. 337 00:29:30,073 --> 00:29:33,076 Tiedetään. En olisi saanut yrittää mitään ilman sinua. 338 00:29:33,209 --> 00:29:36,813 Et varasta enää tikkareita. Tämä alkaa olla vakavaa. 339 00:29:36,946 --> 00:29:39,249 Olet oikeassa. On oltava entistä fiksumpia. 340 00:29:39,382 --> 00:29:41,551 Siirrytään suuriin kuvioihin. 341 00:29:41,885 --> 00:29:44,487 Olen vakoillut hopeaseppää, ja hän on täydellinen. 342 00:29:44,821 --> 00:29:47,190 Koko keikkaan menee alle minuutti. 343 00:29:47,323 --> 00:29:50,026 Pane se pois. Tämä on kotimme. 344 00:29:50,160 --> 00:29:52,862 Kaupunkilaiset eivät ole tehneet meille pahaa. 345 00:29:52,996 --> 00:29:56,366 Kotimme vai? Aivan. Nyt tajuan. 346 00:29:56,499 --> 00:30:00,036 Saat hienot saappaat, ja yhtäkkiä olet liian hyvä seuraani? 347 00:30:00,170 --> 00:30:01,471 Ei ole totta. 348 00:30:01,805 --> 00:30:03,873 Emme syntyneet täällä. Olemme orpoja. 349 00:30:04,007 --> 00:30:05,842 Meillä on vain toisemme. 350 00:30:05,975 --> 00:30:07,477 Meistä on parempaan. 351 00:30:09,012 --> 00:30:10,413 Olemme kumppaneita. 352 00:30:10,547 --> 00:30:12,582 Veljiä. 353 00:30:13,583 --> 00:30:16,152 En silti varasta enää. 354 00:30:18,588 --> 00:30:21,391 Tyyris ei antanut periksi niin helposti. 355 00:30:22,058 --> 00:30:23,259 Olen pulassa! 356 00:30:23,393 --> 00:30:25,562 Olen velkaa Sinipojalle. 357 00:30:25,895 --> 00:30:28,064 He ovat perässäni. Auta minut muurin yli. 358 00:30:28,298 --> 00:30:31,568 Minun pitää mennä. Auta minut muurin yli. Äkkiä nyt! 359 00:30:36,272 --> 00:30:37,941 SAN RICARDON PANKKI 360 00:30:43,580 --> 00:30:46,015 Sain kaiken. Onnistuimme. Sitten mennään. 361 00:30:46,149 --> 00:30:47,550 Miten saatoit tehdä tämän? 362 00:30:47,884 --> 00:30:50,253 Tein palveluksen. Pääsemme pois täältä. 363 00:30:50,386 --> 00:30:53,156 Nämä rahat ovat kaupunkilaisten. Heillä ei ole muuta. 364 00:30:57,627 --> 00:30:59,562 Vedät saappaasi lokaan. 365 00:30:59,896 --> 00:31:01,598 Komendantti, voin selittää. 366 00:31:01,931 --> 00:31:03,099 Pidättäkää heidät! 367 00:31:07,237 --> 00:31:09,339 Äkkiä sillalle. 368 00:31:09,472 --> 00:31:13,610 Huijasit minua. -Oli pakko. Et antanut vaihtoehtoja. 369 00:31:21,551 --> 00:31:22,652 Mama... 370 00:31:22,986 --> 00:31:24,654 Pequeño. 371 00:31:25,588 --> 00:31:26,623 Varo! 372 00:31:43,072 --> 00:31:44,407 Voi ei. 373 00:31:44,540 --> 00:31:46,542 En pääse ylös. 374 00:31:46,676 --> 00:31:49,045 Auta minua. En pääse ylös. 375 00:31:49,178 --> 00:31:50,446 Liikkumatta! 376 00:31:51,281 --> 00:31:53,116 Pelasta minut! 377 00:31:53,683 --> 00:31:55,218 Pelasta itsesi. 378 00:31:56,386 --> 00:31:57,520 Kiinni jäit. 379 00:32:12,468 --> 00:32:16,205 Sinä päivänä menetin kaiken, mistä olin välittänyt. 380 00:32:17,206 --> 00:32:19,075 Veljeni. 381 00:32:19,208 --> 00:32:20,610 Kunniani. 382 00:32:20,944 --> 00:32:22,211 Kotini. 383 00:32:23,947 --> 00:32:28,418 Ajattelin vain pettymystä äitini silmissä. 384 00:32:29,953 --> 00:32:32,355 Siitä lähtien olen ollut pakosalla. 385 00:32:36,492 --> 00:32:38,962 Se muna petti minut. 386 00:32:39,495 --> 00:32:42,632 Hänen valheensa veivät minulta kaiken. 387 00:32:45,435 --> 00:32:47,637 Hei! -Hereillä ollaan. 388 00:32:47,971 --> 00:32:50,073 Luuletko, etten halua korjata mennyttä? 389 00:32:53,476 --> 00:32:55,144 En pääse alas. 390 00:33:04,153 --> 00:33:08,091 Kuule. Ei kulu päivääkään - 391 00:33:08,224 --> 00:33:10,326 etten miettisi kaikkea, mitä menetin. 392 00:33:12,495 --> 00:33:15,098 Menetin parhaan ystäväni. 393 00:33:15,231 --> 00:33:17,433 Ainoan ystäväni. 394 00:33:17,567 --> 00:33:20,536 Tajuan sen nyt. Olin ahne ja epätoivoinen. Petin sinut - 395 00:33:20,670 --> 00:33:22,705 ja itseni. 396 00:33:23,039 --> 00:33:25,441 Pyydän vain uutta tilaisuutta. 397 00:33:25,575 --> 00:33:28,011 Anna minulle uusi tilaisuus, niin autan 398 00:33:28,144 --> 00:33:29,712 sinua korvaamaan kaiken San Ricardolle. 399 00:33:30,780 --> 00:33:32,682 Ole kiltti. 400 00:33:33,016 --> 00:33:35,651 Anna minun näyttää, mitä ystävyytemme merkitsi. 401 00:33:40,523 --> 00:33:43,292 Teen sen. -Hienoa. 402 00:33:43,426 --> 00:33:48,598 Teen tämän äitini ja San Ricardon takia. En sinun. 403 00:33:48,731 --> 00:33:52,335 Emme ole kumppaneita emmekä ystäviä. 404 00:33:53,202 --> 00:33:58,074 Lupaan, etten tuota pettymystä. 405 00:34:01,544 --> 00:34:03,746 Papuklubi on taas kuvioissa. 406 00:34:24,200 --> 00:34:25,535 Juonen on paras toimia. 407 00:34:25,668 --> 00:34:30,673 Mieti vain omaa osuuttasi äläkä mokaa. 408 00:34:30,807 --> 00:34:33,276 Mitä? -Taasko puit naamion? 409 00:34:33,409 --> 00:34:37,080 En kaipaa muotivinkkejä sinulta, pölysaapas. 410 00:34:44,520 --> 00:34:46,355 Anna mennä, Kisu. Nyt! 411 00:34:50,593 --> 00:34:53,262 Biologiset kellomme tikittävät, kulti. 412 00:34:53,396 --> 00:34:56,132 Ajattele kokonaisuutta. -Mikä sinun on? 413 00:34:57,266 --> 00:34:59,469 Tämä kroppa vaatii paljon työtä. 414 00:34:59,602 --> 00:35:02,572 Näytän hyvältä ja haluan näyttää jatkossakin. 415 00:35:05,641 --> 00:35:07,610 Hei. -Mitä? 416 00:35:07,743 --> 00:35:09,312 Aloitetaan pienestä. 417 00:35:09,445 --> 00:35:11,414 Teeskennellään, että meillä on vauva. 418 00:35:13,149 --> 00:35:14,417 Loistavaa. 419 00:35:18,521 --> 00:35:21,224 En ehdi olla kotona vaippojen ja sukkien keskellä. 420 00:35:21,357 --> 00:35:23,893 Ei sinun tarvitse. Alan koti-isäksi. 421 00:35:24,227 --> 00:35:26,562 Meillä on takana kymmenen nälkäistä possua. 422 00:35:26,696 --> 00:35:29,499 Harjoittele niillä. Pysähdytään syöttämään ne. 423 00:35:29,632 --> 00:35:31,567 Pikku Hamhock on lempparini. -Äkkiä. 424 00:35:31,701 --> 00:35:33,369 Kunnon söpöläinen. 425 00:35:33,503 --> 00:35:35,538 Miksi et käytä kynsiäsi? 426 00:35:35,671 --> 00:35:37,607 Ole hiljaa. Hoidan tämän. 427 00:35:37,740 --> 00:35:40,343 Käytä nyt kynsiä. -Ole hiljaa! 428 00:35:40,476 --> 00:35:43,479 Kynsiä! -Minulla ei ole kynsiä, tajuatko? 429 00:35:44,280 --> 00:35:45,748 Oliko tuo Hamhock? 430 00:35:51,320 --> 00:35:54,357 Kas noin. Lihavaa possua nukuttaa. 431 00:35:56,559 --> 00:35:59,162 Kerran teeskentelimme apinanomistajia... 432 00:35:59,295 --> 00:36:00,630 Sinä olet lapsenpiika. 433 00:36:01,497 --> 00:36:03,833 Pehmeät tassut. -Milloin muka? 434 00:36:06,502 --> 00:36:07,603 No? 435 00:36:07,737 --> 00:36:09,639 Viime kerralla istuit sen päälle. 436 00:36:09,772 --> 00:36:11,841 Tervehdys, legendojen pavut. 437 00:36:12,842 --> 00:36:13,876 Mennään. 438 00:36:22,885 --> 00:36:26,522 Kappas. Mitäs meillä on täällä. 439 00:36:26,656 --> 00:36:29,358 Kiusasitte vauvaamme. 440 00:36:30,760 --> 00:36:33,629 Ja veitte papuni! 441 00:36:35,298 --> 00:36:36,499 Kinkkupommi! 442 00:36:42,572 --> 00:36:46,242 Tämän saatte maksaa, senkin sielunvihulaiset! 443 00:36:47,410 --> 00:36:48,544 Anna merkki munalle! 444 00:36:55,885 --> 00:36:57,587 Hyvä on. -Paikoillanne. 445 00:36:57,720 --> 00:36:59,722 Valmiina. -Nyt! 446 00:37:15,972 --> 00:37:17,406 Taivas. 447 00:37:35,258 --> 00:37:38,361 Anna ne pavut tänne, kissa. 448 00:37:39,662 --> 00:37:42,465 Onkos totta, että katti putoaa aina jaloillensa? 449 00:37:42,598 --> 00:37:45,434 Ei. Se on vain koirien levittämä juoru. 450 00:37:45,968 --> 00:37:47,737 Otetaan selvää. 451 00:37:55,311 --> 00:37:57,580 Sanoin, että voit luottaa minuun. 452 00:37:57,713 --> 00:37:59,515 Luuletko, että tämä oli tässä? 453 00:38:06,322 --> 00:38:07,523 Se liippasi läheltä. 454 00:38:17,767 --> 00:38:18,834 Nyt! 455 00:38:21,837 --> 00:38:25,408 Meidän on päästävä vain sillalle. Pitäkää kiinni. 456 00:38:26,742 --> 00:38:29,345 Ei siellä ole mitään siltaa! -Luottakaa minuun. 457 00:38:35,785 --> 00:38:37,353 Tyyris! 458 00:38:41,957 --> 00:38:44,627 Kuolemme kaikki! 459 00:38:56,806 --> 00:38:58,507 Inhoan kissoja. 460 00:38:58,641 --> 00:39:00,343 Tämä tietää sotaa! 461 00:39:08,918 --> 00:39:10,653 Jättiläisen linna - 462 00:39:11,387 --> 00:39:12,788 täältä me tulemme! 463 00:39:15,891 --> 00:39:17,793 Pakko se on tunnustaa. 464 00:39:17,927 --> 00:39:20,763 Toimimme hyvin yhteen. Tyyriksellä on kyntensä. 465 00:39:20,896 --> 00:39:25,901 Tarkoitan syntinsä. Niin, sitä minä tarkoitin, en kynsiä. Hän ei ole kissa. 466 00:39:26,502 --> 00:39:29,405 En sano, että siinä mitään pahaa... -Ei puhuta siitä. 467 00:39:29,538 --> 00:39:30,940 Selvä. 468 00:39:32,041 --> 00:39:33,843 Nyt meidän pitäisi olla lähellä. 469 00:39:35,044 --> 00:39:37,146 Etsikää outoja pilviä. 470 00:39:38,514 --> 00:39:41,083 Nimeni on Kitty Pehmotassu, koska vien kaiken - 471 00:39:41,417 --> 00:39:43,586 kenenkään huomaamatta. 472 00:39:49,792 --> 00:39:50,860 Kitty? 473 00:39:52,395 --> 00:39:54,096 Et ole niin hyvä kuin sanotaan. 474 00:39:55,998 --> 00:39:58,100 Olet parempi. 475 00:40:01,404 --> 00:40:03,806 Kunnioitan yksityisyyttäsi. 476 00:40:07,943 --> 00:40:10,546 Hyvä on. Minä kerron. 477 00:40:11,046 --> 00:40:13,482 Olin vain kulkukissa - 478 00:40:13,883 --> 00:40:16,619 mutta minulla oli upeat kynnet. 479 00:40:17,920 --> 00:40:21,657 Sitten mukava perhe antoi minulle kodin. 480 00:40:21,791 --> 00:40:24,059 Sain maitoa joka aamu. 481 00:40:24,193 --> 00:40:25,661 Ja rakkautta. 482 00:40:27,530 --> 00:40:32,535 Ehkäpä minä raavin verhoja tai leikin liian rajusti hamsterilla. 483 00:40:32,668 --> 00:40:34,937 En tiedä, miksi he tekivät niin. 484 00:40:35,704 --> 00:40:37,706 Mutta he veivät minun kynteni. 485 00:40:39,442 --> 00:40:41,577 Kissaihmiset ovat outoja. 486 00:40:43,612 --> 00:40:45,214 Seis. Taidamme olla perillä. 487 00:41:05,801 --> 00:41:07,670 Voitko uskoa tätä? 488 00:41:07,803 --> 00:41:10,606 Kaikkien näiden vuosien jälkeen. 489 00:41:12,007 --> 00:41:15,144 Haluan sinun istuttavan ne. 490 00:41:21,083 --> 00:41:24,153 Tuossapa on outo pilvi. 491 00:41:26,622 --> 00:41:29,758 Nyt se löytyi! Pitäkää kiirettä! 492 00:41:32,895 --> 00:41:34,163 Tännepäin. 493 00:41:34,497 --> 00:41:35,998 Hyvä. 494 00:41:36,532 --> 00:41:38,701 23 jaettuna pilven syvyydellä. 495 00:41:38,834 --> 00:41:40,603 Kuoppa tuohon. 496 00:41:43,606 --> 00:41:45,508 Nyt pavut kuoppaan. 497 00:41:47,109 --> 00:41:49,144 Pane pavut varovasti paikalleen. 498 00:41:49,278 --> 00:41:52,114 Ei päällekkäin. Taika on hyvin herkkä. 499 00:41:52,715 --> 00:41:56,585 Oikein hienoa. Sitten peräännytään. 500 00:42:39,962 --> 00:42:41,163 Mitä on tekeillä? 501 00:42:41,297 --> 00:42:43,232 Ehkä taika jäi taskuusi? 502 00:42:43,566 --> 00:42:46,702 Mahdotonta. -Ei nyt jouduta paniikkiin. 503 00:42:46,835 --> 00:42:48,904 Luin jostain, että kasveilla on tunteet. 504 00:42:49,038 --> 00:42:52,775 Sano sille jotain kilttiä. 505 00:42:52,908 --> 00:42:53,943 Hyvä on. 506 00:42:54,910 --> 00:42:56,645 Mietin vain hetken. 507 00:42:57,580 --> 00:42:58,614 Hei, pikkukasvi. 508 00:44:19,395 --> 00:44:21,130 Kaverit? 509 00:44:21,897 --> 00:44:23,766 Tyyris! 510 00:44:23,899 --> 00:44:26,902 En näe häntä. Näetkö sinä? -En näe häntä missään. 511 00:44:27,036 --> 00:44:29,271 Kuulostat kummalta. 512 00:44:30,739 --> 00:44:32,274 Se johtuu ohuesta ilmasta. 513 00:44:33,275 --> 00:44:37,146 Tulkaa. Tämä tuntuu mahtavalta. 514 00:44:43,719 --> 00:44:46,388 Pilvi kutittaa nenääni. 515 00:44:46,755 --> 00:44:50,059 Ne poreilevat. Kuka olisi arvannut. 516 00:44:56,165 --> 00:44:57,299 Anna tulla. 517 00:45:15,150 --> 00:45:16,285 Sainpas. 518 00:45:20,422 --> 00:45:21,757 Miau. 519 00:45:22,825 --> 00:45:25,961 Mitä mieltä olet, Kisu? Pitäisikö ajaa parta? 520 00:45:26,962 --> 00:45:28,363 Näytän jotain. 521 00:45:35,471 --> 00:45:38,040 Jossakin tuolla alhaalla on kaksi pientä lasta - 522 00:45:38,173 --> 00:45:40,275 ehkä orpoja. 523 00:45:40,409 --> 00:45:43,345 He makaavat kukkulalla ja tuijottavat pilviä - 524 00:45:43,479 --> 00:45:45,414 haaveillen tulevasta. 525 00:45:46,281 --> 00:45:48,150 Me olimme ne kaksi poikaa. 526 00:45:48,884 --> 00:45:50,886 Sinä ja minä. 527 00:45:52,821 --> 00:45:53,989 Pojat! 528 00:45:54,123 --> 00:45:57,893 Tulkaa katsomaan tätä. 529 00:46:00,829 --> 00:46:03,298 Jättiläisen linna. 530 00:46:06,435 --> 00:46:08,470 Puku päälle. 531 00:46:08,804 --> 00:46:09,838 Tyyris! 532 00:46:09,972 --> 00:46:12,374 Pitää sulautua kultamunien sekaan. 533 00:46:16,178 --> 00:46:17,846 Eikö olekin nerokas? 534 00:46:17,980 --> 00:46:21,450 Sinulla ei ole kalsareita! 535 00:46:21,783 --> 00:46:25,387 Mitä sitten? Nolottaako? Minua ei. 536 00:46:25,854 --> 00:46:26,889 Linna 537 00:46:28,123 --> 00:46:30,459 Muistatko, kuinka papuklubille naurettiin? 538 00:46:30,792 --> 00:46:33,495 Kukas nauraakaan nyt? Me! 539 00:46:58,587 --> 00:47:01,557 Tuo on kohteemme. 540 00:47:01,890 --> 00:47:03,926 Ette kuulosta enää menninkäisiltä. 541 00:47:04,059 --> 00:47:05,827 Ilmanpaine on täällä normaali. 542 00:47:05,961 --> 00:47:06,995 Mennään. 543 00:47:11,033 --> 00:47:14,536 Tässä on suunnitelma. Te vohkitte kultamunat, minä haastan jättiläisen. 544 00:47:14,870 --> 00:47:17,472 Mitään jättiläistä ei ole. Se kuoli vuosia sitten. 545 00:47:17,606 --> 00:47:20,008 Mitä? -Jätit senkin kirjan kesken. 546 00:47:20,142 --> 00:47:23,412 Jaakko ja pavunvarsi, luku 14. "Jättiläinen ottaa maakosketuksen." 547 00:47:24,079 --> 00:47:25,214 Nilkkaa polttaa! 548 00:47:28,450 --> 00:47:31,320 Mikä se oli? -Sanovat sitä Suureksi kauhuksi. 549 00:47:31,453 --> 00:47:33,989 Se on hirviö, joka vahtii kultaista hanhea. 550 00:47:34,122 --> 00:47:36,592 Legendan mukaan, jos sitä katsoo, muuttuu kiveksi. 551 00:47:36,925 --> 00:47:40,295 Mutta se ei ole varmaa, koska kukaan ei ole selvinnyt kertomaan siitä. 552 00:47:40,429 --> 00:47:42,364 Tulkaa hiljaa perässä. 553 00:47:52,441 --> 00:47:53,642 Tyyris. 554 00:47:53,976 --> 00:47:56,945 En voi sille mitään. Joka paikkaa hiertää ja kirveltää. 555 00:47:57,079 --> 00:47:58,580 Onko kenelläkään talkkia? 556 00:48:14,997 --> 00:48:17,132 Miten pääsemme yli? 557 00:48:17,266 --> 00:48:18,333 Samppanjan avulla. 558 00:48:22,070 --> 00:48:23,305 Kippis! 559 00:48:35,183 --> 00:48:37,519 Ei hätää. Suojelen sinua. 560 00:48:39,655 --> 00:48:43,125 Mitä aiot tehdä? Lyödä sitä kitaralla päähän? 561 00:48:43,258 --> 00:48:46,395 Kauanko jaksat jauhaa siitä? 562 00:49:04,713 --> 00:49:06,248 Ota kiinni! 563 00:49:08,550 --> 00:49:09,584 Äkkiä. 564 00:49:11,053 --> 00:49:12,154 Piiloon! 565 00:49:13,488 --> 00:49:15,057 Älä katso sitä. 566 00:49:20,429 --> 00:49:23,432 Ole hiljaa. -Minä hyperventiloin! 567 00:49:24,499 --> 00:49:27,369 Sanoin, etten saa henkeä, ja suljit suuni! 568 00:49:28,236 --> 00:49:30,505 Sinun täytyy ryhdistäytyä. 569 00:49:30,639 --> 00:49:31,973 Hyvä on. 570 00:49:47,022 --> 00:49:50,726 Katsokaa. Munaparatiisi. 571 00:49:52,160 --> 00:49:55,163 Täällä on niin kaunista. Tuntuu, että kuulun tänne. 572 00:50:01,036 --> 00:50:02,371 Kultamunia. 573 00:50:04,439 --> 00:50:06,241 Ottakaa niin monta kuin voitte. 574 00:50:07,576 --> 00:50:10,779 Luulin niiden olevan kananmunan kokoisia. 575 00:50:11,113 --> 00:50:15,317 Voitteko kuvitella munivanne tällaisen? 576 00:50:15,450 --> 00:50:16,785 Kisu! 577 00:50:19,721 --> 00:50:21,423 Miten saamme nämä pois täältä? 578 00:50:21,556 --> 00:50:22,791 En tiedä. 579 00:50:24,693 --> 00:50:27,262 Hyvänen aika. 580 00:50:31,199 --> 00:50:33,268 Kultahanhi. 581 00:50:34,403 --> 00:50:37,539 Katsokaa, miten kaunis se on. 582 00:50:49,217 --> 00:50:50,619 Ihana kullannuppuni. 583 00:50:52,487 --> 00:50:54,356 Se taitaa tykätä sinusta. 584 00:50:57,359 --> 00:50:58,660 Otetaan se mukaan. 585 00:50:58,794 --> 00:51:00,562 Hetkinen. Tuo on legendojen hanhi. 586 00:51:00,695 --> 00:51:02,497 Mitä tapahtuu, jos viemme sen? 587 00:51:03,532 --> 00:51:07,068 Tiedän, mitä tapahtuu, jos emme vie. Jäämme tyhjin käsin. 588 00:51:07,202 --> 00:51:11,406 Pojat, pojat. Se papanoi kultamunia. Me otamme sen. 589 00:51:21,082 --> 00:51:22,184 Melkein perillä. 590 00:51:25,120 --> 00:51:26,221 Pitäkää kiinni! 591 00:51:32,160 --> 00:51:33,261 Sinnitelkää. 592 00:51:54,282 --> 00:51:55,650 Se lähestyy. 593 00:51:55,784 --> 00:51:57,352 Pakoon! 594 00:52:13,201 --> 00:52:14,369 Kitty! 595 00:52:16,571 --> 00:52:18,273 Mitä sinä touhuat? 596 00:52:40,795 --> 00:52:42,330 Sinnitelkää. 597 00:52:46,668 --> 00:52:47,936 Tänne sieltä. 598 00:52:51,806 --> 00:52:52,874 Sainpas. 599 00:52:54,442 --> 00:52:55,810 Nyt se on minun! 600 00:53:05,687 --> 00:53:06,955 Terve! 601 00:53:12,861 --> 00:53:15,764 Voi ei. Lennä, hanhenpoikanen. 602 00:53:20,335 --> 00:53:23,238 Ei sen näin pitänyt mennä! 603 00:53:25,240 --> 00:53:26,775 Kisu? -Ei. 604 00:53:35,617 --> 00:53:37,218 Olen pahoillani. 605 00:53:52,500 --> 00:53:54,502 Kiitos, oranssi. 606 00:54:01,276 --> 00:54:03,011 Ehkä tuo pitäisi kaataa. 607 00:54:07,415 --> 00:54:11,386 Sait viimein toivomasi perheen. 608 00:54:11,519 --> 00:54:14,422 Kuulitko tuon? Se taisi sanoa minua isäksi. 609 00:54:15,490 --> 00:54:18,827 Se näyttää ihan sinulta. -Kiitos. 610 00:54:24,699 --> 00:54:27,636 Tyyris 611 00:54:29,371 --> 00:54:31,039 Mitä siellä on? 612 00:54:41,850 --> 00:54:44,719 Tuo taisi olla merkkimme. 613 00:54:49,491 --> 00:54:51,693 Velkojen maksulle! 614 00:54:51,826 --> 00:54:53,495 Rikastumiselle! 615 00:54:53,628 --> 00:54:54,729 ¡Olé! 616 00:55:09,444 --> 00:55:10,545 Sinä. 617 00:55:10,845 --> 00:55:11,913 Minäkö? 618 00:55:16,384 --> 00:55:18,053 Yy, kaa, cha-cha-cha. 619 00:55:18,386 --> 00:55:20,388 Koo, nee, cha-cha-cha. 620 00:55:20,522 --> 00:55:22,357 Yy, kaa... Mitä? 621 00:55:23,792 --> 00:55:27,796 Yksi sana kuvaa sinua hyvin, Pehmotassu: Miau-wau. 622 00:55:27,929 --> 00:55:32,867 Sinulla on aikamoinen maine naisten keskuudessa, herra Helposti syttyvä. 623 00:55:33,001 --> 00:55:36,337 Minut tunnetaan myös nimellä Pörröinen Rakastaja. 624 00:55:38,339 --> 00:55:40,475 Se oli ennen kuin tapasin sinut. 625 00:55:40,608 --> 00:55:45,613 Sinä et tunne minua, Kisu. En ole sitä, mitä luulet. Välitän vain saaliista. 626 00:55:45,814 --> 00:55:50,819 Katso minua silmiin ja sano, että välität vain kullasta. 627 00:55:51,820 --> 00:55:53,021 Kisu. 628 00:55:53,354 --> 00:55:54,422 Kitty. 629 00:55:55,523 --> 00:55:56,558 Taivas. 630 00:55:58,860 --> 00:55:59,894 Uudet parit! 631 00:56:00,662 --> 00:56:04,599 Nyt et retkahda Kisun eläimelliselle charmille. Keskity keikkaan. 632 00:56:06,034 --> 00:56:07,135 Mitä? 633 00:56:15,944 --> 00:56:18,646 Olen tässä miettinyt. 634 00:56:18,780 --> 00:56:22,484 Kun lähdemme eri teille, voisimme lähteä niille - 635 00:56:22,751 --> 00:56:24,152 yhdessä. 636 00:56:26,387 --> 00:56:28,556 Sinun täytyy lähteä nyt heti. 637 00:56:28,690 --> 00:56:32,427 Älä työnnä minua enää pois. Voit luottaa minuun. 638 00:56:32,560 --> 00:56:37,799 Iso käsi San Ricardon legendoille. Tyyris ja Kisu! Me teimme sen! 639 00:56:39,667 --> 00:56:43,404 Taidan painua pehkuihin. -Valvo vielä. 640 00:56:43,538 --> 00:56:47,408 Ei, taitaa olla karvapallo tulossa. 641 00:56:47,909 --> 00:56:50,411 Pidä hauskaa sitten. 642 00:56:50,945 --> 00:56:52,981 Jätetään hänet rauhaan. 643 00:56:55,617 --> 00:56:58,019 En olisi uskonut, että päädymme tähän. 644 00:56:59,087 --> 00:57:01,089 Kaiken sen jälkeen, mitä koimme - 645 00:57:01,890 --> 00:57:03,958 teimme silti tämän yhdessä. 646 00:57:06,094 --> 00:57:08,696 Kivaa, että sain veljeni takaisin. 647 00:57:09,164 --> 00:57:12,133 Niin minustakin. 648 00:57:13,001 --> 00:57:15,003 Huomenna on tärkeä päivä. 649 00:57:16,137 --> 00:57:18,006 Jännittävä. 650 00:57:18,139 --> 00:57:19,874 Meidän pitäisi levätä. 651 00:57:21,142 --> 00:57:23,478 Hyvää yötä, Tyyris. 652 00:57:29,951 --> 00:57:31,019 Canasta! 653 00:58:03,117 --> 00:58:05,086 Olen yhä elossa! 654 00:58:10,525 --> 00:58:12,527 Taavi ja Anni. 655 00:58:13,828 --> 00:58:15,063 Kitty? 656 00:58:15,196 --> 00:58:16,531 Tyyris? 657 00:58:18,933 --> 00:58:20,935 Etsin teidät. 658 00:58:25,273 --> 00:58:26,941 Häivy siitä! 659 00:58:59,274 --> 00:59:02,010 ETSINTÄKUULUTUS: SAAPASJALKAKISSA. PALKKIO: 500 660 00:59:21,062 --> 00:59:22,330 Tiehesi. 661 00:59:23,998 --> 00:59:27,569 Mitä haluatte? Kultaako? Minulla on kultaa. 662 00:59:27,702 --> 00:59:30,572 Muna yrittää lahjoa meitä. 663 00:59:30,705 --> 00:59:31,973 Omalla kullallamme. 664 00:59:32,106 --> 00:59:34,309 Meille maistuisi nyt aamiainen. 665 00:59:34,642 --> 00:59:37,312 Ei, älkää. -Paistettuina vai keitettyinä, muru? 666 00:59:37,645 --> 00:59:39,180 Ei, Tyyris! 667 00:59:45,320 --> 00:59:47,055 Terve, Kisu. 668 00:59:47,188 --> 00:59:49,057 Yllätys! 669 00:59:51,859 --> 00:59:53,094 Mitä on tekeillä? 670 00:59:53,227 --> 00:59:57,165 Nämä ovat yllätysjuhlat, ja yllätys olet sinä. 671 00:59:57,298 --> 00:59:59,968 Taidettiin nostaa kissa pöydälle. 672 01:00:00,101 --> 01:00:01,736 Olitteko samassa juonessa? 673 01:00:01,869 --> 01:00:04,105 Kaikki työskentelevät minulle. 674 01:00:07,275 --> 01:00:11,613 Valmistelin tätä pitkään vankilassa. 675 01:00:11,746 --> 01:00:14,315 Viritit minulle ansan. -Aivan. Niin viritin. 676 01:00:14,649 --> 01:00:18,920 Luulitko, että kyse on vain kullasta ja maineesi puhdistamisesta? 677 01:00:19,053 --> 01:00:23,324 Tässä seikkailussa oli kyse yhdestä asiasta. 678 01:00:24,325 --> 01:00:25,927 Kostosta. 679 01:00:26,995 --> 01:00:31,866 Et huomannut, mutta olin aina paikalla. 680 01:00:53,221 --> 01:00:57,025 Halusit maksaa vanhan velan. Minäkin halusin. 681 01:00:57,158 --> 01:00:58,660 Miksi teit näin? 682 01:00:58,793 --> 01:01:00,128 Jätit minut sille sillalle. 683 01:01:00,261 --> 01:01:02,363 Hylkäsit minut, kun tarvitsin apuasi. 684 01:01:02,697 --> 01:01:05,133 Entä "veljekset ikuisesti"? -Luotin sinuun! 685 01:01:05,266 --> 01:01:07,301 Nyt saat viimein tietää, millaista on - 686 01:01:07,435 --> 01:01:10,271 luottaa toiseen ja saada puukko selkäänsä. 687 01:01:10,405 --> 01:01:12,240 Vartijat! 688 01:01:12,373 --> 01:01:17,211 Saapasjalkakissa. Sinut pidätetään San Ricardon pankin ryöstöstä. 689 01:01:17,345 --> 01:01:19,347 Papuklubi kokoontui viimeisen kerran. 690 01:01:19,681 --> 01:01:21,382 Teen sinusta omelettia sipulilla. 691 01:01:22,817 --> 01:01:25,186 Ei olisi kannattanut palata. 692 01:01:26,988 --> 01:01:29,290 Odota. 693 01:01:29,424 --> 01:01:31,726 Älä taistele vastaan. 694 01:01:31,859 --> 01:01:34,696 Kuuntele minua. Voin selittää. 695 01:01:34,829 --> 01:01:39,133 Älä juokse enää pakoon. 696 01:01:39,267 --> 01:01:43,404 Älä aiheuta enempää surua minulle. Tunnusta tekosi. 697 01:01:46,407 --> 01:01:48,142 Anna anteeksi. 698 01:01:49,143 --> 01:01:50,745 Tuotin pettymyksen. 699 01:01:53,948 --> 01:01:55,950 Tassut näkyviin. 700 01:01:57,085 --> 01:01:59,087 Käänny ympäri. Hitaasti. 701 01:02:01,255 --> 01:02:02,824 Hitaammin. 702 01:02:09,464 --> 01:02:12,433 Mene kuljetuskoppaan. Ihan hiljaa. 703 01:02:20,775 --> 01:02:24,245 Huomio, kaikki. Voisitteko siirtyä lähemmäs. 704 01:02:24,378 --> 01:02:30,051 Hyvät naiset ja herrat, saanko esitellä: Legendaarisen kultaisen hanhen! 705 01:02:34,355 --> 01:02:37,492 Et kai sinäkin, Kitty? 706 01:02:42,997 --> 01:02:44,966 Kultaa kaikille! 707 01:02:47,435 --> 01:02:50,104 Täällä on tuoretta ja lämmintä kultaa. 708 01:02:50,238 --> 01:02:53,508 Tulkaa lähemmäs. Älkää antako sen jäähtyä. 709 01:02:54,876 --> 01:02:56,978 ¡Huevos! 710 01:03:04,318 --> 01:03:06,320 Yksi hattu. 711 01:03:06,454 --> 01:03:08,790 Yksi vyö. 712 01:03:08,923 --> 01:03:11,058 Kaksi saapasta - 713 01:03:11,192 --> 01:03:14,061 jotka joskus symboloivat kunniaa. 714 01:03:15,797 --> 01:03:18,299 Yksi pullo kissanminttua? 715 01:03:19,267 --> 01:03:21,135 Se auttaa glaukoomaan. 716 01:03:24,572 --> 01:03:28,209 Kuulut tänne, lainsuojaton. 717 01:03:28,342 --> 01:03:32,814 Ja tänne jäätkin. Ikuisiksi ajoiksi. 718 01:03:50,498 --> 01:03:53,234 Ei. Älä minun takiani lopeta. 719 01:04:05,313 --> 01:04:09,617 Näemmä se muna sai, mitä halusikin. 720 01:04:09,951 --> 01:04:11,619 Puhutko Tyyriksestä? 721 01:04:11,953 --> 01:04:17,191 Älä sano hänen nimeään. Jaoin sellin sen haisunäädän kanssa. 722 01:04:17,325 --> 01:04:20,294 Elämäni onnellisin päivä oli, kun hän lähti. 723 01:04:20,428 --> 01:04:23,197 Sitten tajusin, että hän varasti taikapapuni. 724 01:04:23,331 --> 01:04:26,434 Odota. Olivatko pavut sinulla? Kuka olet? 725 01:04:28,336 --> 01:04:30,104 Hei, mikä nimesi on? 726 01:04:30,238 --> 01:04:32,106 Jase Pavunvarsi. 727 01:04:32,240 --> 01:04:34,108 Kavereiden kesken Jaakko. 728 01:04:34,242 --> 01:04:37,511 Vaihdoin perheen lehmän niihin papuihin. 729 01:04:37,645 --> 01:04:39,580 Lehmä ei kyllä ollut meidän perheen. 730 01:04:39,914 --> 01:04:42,650 Se oli jonkin toisen perheen lehmä. Siksi sain vankeutta. 731 01:04:42,984 --> 01:04:46,988 Älä myy toisten lehmiä. 732 01:04:48,222 --> 01:04:50,091 Huru-ukko. Herää! 733 01:04:51,125 --> 01:04:52,226 Mitä muuta tiedät? 734 01:04:52,360 --> 01:04:56,130 Olemme kaikki mennyttä sen haisulin takia. 735 01:04:56,264 --> 01:05:01,469 Kielsin viemästä hanhea, mutta hän halusi vain kostaa. 736 01:05:01,602 --> 01:05:04,071 Miksei hanhea olisi saanut viedä? 737 01:05:07,275 --> 01:05:11,379 Suuri kauhu on kultahanhen emo. 738 01:05:11,512 --> 01:05:12,947 Voi ei. 739 01:05:13,080 --> 01:05:15,616 Se janoaa verta - 740 01:05:15,950 --> 01:05:19,387 kun tulee hakemaan pienokaistaan. 741 01:05:20,321 --> 01:05:24,225 Vartija! San Ricardo on vaarassa. Kuuntele! 742 01:05:24,358 --> 01:05:25,626 Ole hiljaa. 743 01:05:49,650 --> 01:05:51,118 Suu tukkoon. 744 01:06:08,402 --> 01:06:10,671 Ovi auki. 745 01:06:18,079 --> 01:06:20,081 Pudota ase. 746 01:06:21,215 --> 01:06:23,184 Hyvä. 747 01:06:23,317 --> 01:06:25,453 Astu syrjään. 748 01:06:26,253 --> 01:06:27,588 Ei. 749 01:06:27,722 --> 01:06:29,557 Diablo Gato! 750 01:06:30,491 --> 01:06:31,692 Hyvä yritys. 751 01:06:44,138 --> 01:06:46,474 Toivottavasti voit antaa anteeksi. 752 01:06:46,607 --> 01:06:49,443 Annan minä. 753 01:06:50,378 --> 01:06:52,513 En oikein ehdi nyt. 754 01:06:52,646 --> 01:06:54,715 Pelastan kaupungin suurelta kauhulta. 755 01:06:55,049 --> 01:06:56,717 Odota, Kisu. 756 01:06:57,051 --> 01:06:58,786 Etkö ymmärrä? Tulin, koska... 757 01:06:59,787 --> 01:07:02,590 Sinä sait minut tajuamaan - 758 01:07:02,723 --> 01:07:05,793 että välitän jostain muustakin kuin kullasta. 759 01:07:06,727 --> 01:07:08,562 Jostain? 760 01:07:08,696 --> 01:07:11,599 Jostakusta. 761 01:07:11,732 --> 01:07:14,635 Hän on puolisen metriä pitkä ja pitää korkokenkiä. 762 01:07:14,769 --> 01:07:16,337 Komeakin? 763 01:07:16,470 --> 01:07:18,439 Oikein komea. 764 01:07:18,572 --> 01:07:19,774 Kunnon rantaleijona? 765 01:07:20,641 --> 01:07:22,076 Oikea orhi? -Niin. 766 01:07:22,209 --> 01:07:24,111 Tiikeri. -Voi pojat. 767 01:07:25,079 --> 01:07:27,581 Emme sitten ole vieläkään tasoissa. 768 01:07:27,715 --> 01:07:28,716 Seis. 769 01:07:29,050 --> 01:07:30,418 Olemmepa. 770 01:07:30,551 --> 01:07:32,286 Emme ole. 771 01:07:36,190 --> 01:07:37,558 Pelastin sinut. 772 01:07:38,626 --> 01:07:40,227 Olit minulle velkaa. 773 01:07:41,128 --> 01:07:42,696 Et kertonut Tyyriksestä. 774 01:07:44,832 --> 01:07:46,500 Nyt olet velkaa kaksi. 775 01:07:51,205 --> 01:07:53,707 Olet vaativa. -Tiedän, mutta olen sen arvoinen. 776 01:07:58,412 --> 01:08:00,748 Et pääse pakoon! 777 01:08:01,482 --> 01:08:03,084 Väärät saappaat. 778 01:08:04,118 --> 01:08:05,152 Kitty! 779 01:08:05,286 --> 01:08:06,821 Nyt olemme tasoissa. 780 01:08:15,229 --> 01:08:17,832 Tässä San Ricardon säätiedotus. 781 01:08:18,165 --> 01:08:20,634 Mahdollisuus, että jättihanhi tuhoaa kaupungin - 782 01:08:21,302 --> 01:08:22,837 on sata prosenttia. 783 01:08:27,441 --> 01:08:30,611 Yhdessä ikuisesti. 784 01:08:30,744 --> 01:08:32,213 Tyyris ja Kisu. 785 01:08:32,346 --> 01:08:34,148 Veljiä ikuisesti. 786 01:08:36,550 --> 01:08:41,856 Häivytään ennen kuin mamma saapuu. 787 01:08:42,189 --> 01:08:44,825 Sinä sietäisit päätyä munavoiksi. 788 01:08:45,526 --> 01:08:47,528 Ällöttävää! 789 01:08:47,661 --> 01:08:49,263 Hanhi tänne, Tyyris. 790 01:08:49,396 --> 01:08:51,332 Ei nyt kuule onnistu. 791 01:08:51,465 --> 01:08:53,467 Sen mutsi on tulossa, ja kun se on täällä - 792 01:08:53,601 --> 01:08:57,872 se on "hei, hei" San Ricardo ja kaikki, mistä olet välittänyt. 793 01:08:58,205 --> 01:09:01,876 Ymmärrän, että kostat minulle, mutta miksi Imeldalle ja orpokodille? 794 01:09:02,209 --> 01:09:03,644 Tämä on kotimme. 795 01:09:03,777 --> 01:09:05,279 Tarkoitat sinun kotisi. 796 01:09:07,481 --> 01:09:09,884 Minä en ikinä kuulunut tänne. 797 01:09:10,217 --> 01:09:11,485 Meidän piti häipyä täältä - 798 01:09:11,619 --> 01:09:15,756 mutta sitten sinusta tuli sankari enkä minä merkinnyt sinulle enää mitään. 799 01:09:17,224 --> 01:09:18,893 Jätit minut tyhjän päälle. 800 01:09:23,898 --> 01:09:26,634 Anteeksi, että loukkasin sinua. 801 01:09:28,636 --> 01:09:33,174 Älä kosta kaupunkilaisille. Sinusta on parempaan. 802 01:09:34,508 --> 01:09:36,610 Ei ole. -Älä nyt. 803 01:09:36,744 --> 01:09:38,512 Tunnen oikean Tyyriksen. 804 01:09:38,646 --> 01:09:42,750 Tiedän, miten näit maailman. Olet keksijä, haaveilija. 805 01:09:42,883 --> 01:09:45,319 Mitä sille kaverille tapahtui? 806 01:09:50,624 --> 01:09:53,194 Taitaa olla liian myöhäistä. 807 01:09:53,327 --> 01:09:55,729 Koskaan ei ole liian myöhäistä tehdä oikein. 808 01:09:55,863 --> 01:09:57,932 Yhdessä voimme pelastaa San Ricardon. 809 01:10:03,737 --> 01:10:07,441 Annan sinulle anteeksi, jos autat minua nyt. 810 01:10:07,575 --> 01:10:09,677 Ihan tosi? 811 01:10:09,810 --> 01:10:12,313 Kaiken tämän jälkeen? 812 01:10:12,446 --> 01:10:15,282 Todista minulle, ettet ole mikään mätämuna. 813 01:10:17,551 --> 01:10:18,886 Minä yritän. 814 01:11:10,804 --> 01:11:11,939 Lasit paikallaan. 815 01:11:12,273 --> 01:11:14,708 Tuokaa poikanen sillalle. Tuon emon. 816 01:11:14,842 --> 01:11:16,443 Anna... 817 01:11:16,577 --> 01:11:17,845 Kisu! 818 01:11:41,702 --> 01:11:43,304 Hanhiemo! 819 01:11:46,874 --> 01:11:48,575 Odota! 820 01:11:49,710 --> 01:11:52,079 Vien sinut poikasesi luo. 821 01:11:56,984 --> 01:11:59,820 Ei sinnepäin. 822 01:12:01,689 --> 01:12:03,390 Pequeño, auta! 823 01:12:03,524 --> 01:12:04,892 Pidä kiinni! 824 01:12:14,401 --> 01:12:16,070 Aika poika. 825 01:12:20,941 --> 01:12:23,510 Tiedän, missä pienokaisesi on. 826 01:12:23,644 --> 01:12:25,879 Katso. 827 01:12:37,458 --> 01:12:39,126 Tyyris, vauhtia. 828 01:12:39,460 --> 01:12:41,829 Yritän koko ajan. 829 01:12:47,101 --> 01:12:50,504 Sori, munapää. Meille eivät riitä pelkät munat. 830 01:12:50,637 --> 01:12:52,473 Anna se hanhi tänne. 831 01:12:52,606 --> 01:12:53,640 Tyyris! 832 01:12:55,409 --> 01:12:56,443 Irrota se! 833 01:12:58,011 --> 01:13:01,682 Hyvät kuviot. -Mitä tekisit ilman minua? 834 01:13:06,453 --> 01:13:07,588 Liikkumatta. 835 01:13:10,724 --> 01:13:12,493 Komendantti. 836 01:13:12,626 --> 01:13:13,994 Voinko selittää? 837 01:13:14,128 --> 01:13:19,767 Palaat vankilaan, vaikka se olisi viimeinen tekoni. 838 01:13:19,900 --> 01:13:21,135 Äkkiä! 839 01:13:21,468 --> 01:13:24,705 Olemme melkein perillä. 840 01:13:47,828 --> 01:13:51,598 Auta, Kisu. -Sinnittele! 841 01:13:51,732 --> 01:13:53,834 Kisu! 842 01:14:02,509 --> 01:14:05,145 Tässä sitä taas ollaan. 843 01:14:07,815 --> 01:14:11,185 En jätä sinua tällä kertaa. 844 01:14:19,760 --> 01:14:21,662 Anna anteeksi. 845 01:14:21,795 --> 01:14:23,530 Sotkin kaiken. 846 01:14:24,665 --> 01:14:26,967 Minä olen mätämuna. 847 01:14:27,100 --> 01:14:29,770 En ole ihminen. 848 01:14:29,903 --> 01:14:33,040 En ole lintu. En ole edes ruokaa. 849 01:14:34,741 --> 01:14:36,610 En tiedä, mikä olen. 850 01:14:36,743 --> 01:14:40,113 Se, mikä aina ennenkin. 851 01:14:40,781 --> 01:14:42,516 Veljeni. 852 01:14:44,751 --> 01:14:46,587 Veljiä ikuisesti. 853 01:14:59,733 --> 01:15:03,237 Et voi pelastaa molempia. -Voin. Pidä kiinni. 854 01:15:04,872 --> 01:15:09,943 Pelasta poikanen, tai sen emo tuhoaa San Ricardon. 855 01:15:12,079 --> 01:15:13,747 Se on oikea ratkaisu. 856 01:15:16,650 --> 01:15:19,853 En päästä sinua putoamaan. 857 01:15:20,921 --> 01:15:22,256 Tiedän, ettet päästä. 858 01:15:23,123 --> 01:15:25,259 Siksi sinun ei tarvitse valita. 859 01:15:26,760 --> 01:15:27,794 Tyyris! 860 01:15:49,316 --> 01:15:51,218 Olen pahoillani. 861 01:15:51,552 --> 01:15:53,020 Se on kunnossa. 862 01:16:00,561 --> 01:16:02,796 Tyyris? 863 01:16:20,881 --> 01:16:24,685 Tiesin aina sinun olevan hyvä sisimmältäsi. 864 01:16:37,931 --> 01:16:40,100 Hyvästi, Tyyris. 865 01:16:50,877 --> 01:16:54,047 Se on mainiota... -Sain hanhenmunan. 866 01:16:54,781 --> 01:16:56,183 Hän se on. Saapasjalkakissa. 867 01:16:56,316 --> 01:16:58,318 Hän pelasti meidät jättihanhelta. 868 01:16:58,652 --> 01:17:00,287 Hänen miekkansa on kuin salama. 869 01:17:00,621 --> 01:17:02,322 Hänellä on kuulemma kymmenen elämää. 870 01:17:02,656 --> 01:17:06,293 Hänen saappaansa ovat mitä hienointa korinttilaista nahkaa. 871 01:17:06,627 --> 01:17:08,862 Hän juo vain täysmaitoa. 872 01:17:12,265 --> 01:17:13,700 Hyvää maitoa. 873 01:17:13,834 --> 01:17:17,270 Hän ei ole lainsuojaton. Hän pelasti meidät. 874 01:17:18,705 --> 01:17:19,740 Miau? 875 01:17:21,375 --> 01:17:24,011 Lahja sinulle. 876 01:17:26,780 --> 01:17:30,751 Minun pitää mennä. Sotilaat ovat perässäni. 877 01:17:32,853 --> 01:17:35,022 Olen ylpeä sinusta. 878 01:17:37,958 --> 01:17:42,095 Kohtasit menneisyytesi rohkeasti ja kunniakkaasti. 879 01:17:42,929 --> 01:17:45,298 Olet ansainnut saappaasi. 880 01:17:45,432 --> 01:17:50,437 Kansa tietää, että olet San Ricardon sankari. 881 01:17:51,872 --> 01:17:53,440 Tein sen sinun vuoksesi. 882 01:17:54,675 --> 01:17:57,277 Olet aina sydämessäni. 883 01:17:57,411 --> 01:17:59,780 Kuten sinäkin minun. 884 01:18:02,315 --> 01:18:04,284 ¡Gato! 885 01:18:04,418 --> 01:18:07,120 Tuolla hän on. -Näen jo! 886 01:18:48,929 --> 01:18:52,499 Nähdään, Kitty Pehmotassu! 887 01:18:52,833 --> 01:18:54,835 Pikemmin kuin luuletkaan. 888 01:19:02,876 --> 01:19:05,479 Siinä vasta tuhma kisumirri. 889 01:19:10,751 --> 01:19:14,354 Tämä on kertomus kissasta, josta tuli sankari. 890 01:19:14,488 --> 01:19:19,092 Lainsuojaton, joka puolusti oikeutta. Ja kauniiden naisten unelmarakastaja. 891 01:19:19,226 --> 01:19:22,929 Suuri, suuri rakastaja. 892 01:19:23,063 --> 01:19:25,766 Oikeasti. Ihan hullua. 893 01:19:25,899 --> 01:19:28,935 Minä olen Saapasjalkakissa! 894 01:19:29,069 --> 01:19:33,507 Ja nimestäni on tuleva legenda. 895 01:19:35,275 --> 01:19:40,046 SAAPASJALKAKISSA 896 01:19:43,917 --> 01:19:45,051 Kimallehiekkalaatikko 897 01:19:53,126 --> 01:19:55,428 Hiekkalaatikko 898 01:20:05,906 --> 01:20:07,140 Miau.