1
00:00:34,498 --> 00:00:37,501
Au fil des ans,
on m'a donné bien des noms :
2
00:00:39,378 --> 00:00:41,213
Diablo Matou,
3
00:00:41,880 --> 00:00:43,799
le Féline Lover,
4
00:00:44,383 --> 00:00:46,218
le Chat-Garou,
5
00:00:46,552 --> 00:00:48,887
Chasanova
6
00:00:49,221 --> 00:00:51,223
et le Bandit de Feu.
7
00:00:52,391 --> 00:00:56,603
Mais pour la plupart,
je suis le Chat... Potté !
8
00:00:57,521 --> 00:00:59,398
Hors-la-loi.
9
00:01:32,764 --> 00:01:36,100
Je ne vous oublierai jamais...
Margarita.
10
00:01:37,603 --> 00:01:39,605
Je veux dire... Rosa.
11
00:01:40,314 --> 00:01:42,816
Navré.
Il vaut mieux que j'y aille.
12
00:02:22,147 --> 00:02:24,483
Tu pourras pas toujours t'enfuir...
13
00:02:24,650 --> 00:02:26,818
Chat Potté !
14
00:02:33,325 --> 00:02:37,162
Que voulez-vous ?
J'étais un vilain minou.
15
00:02:41,667 --> 00:02:46,170
Vivant en marge de la loi,
toujours en cavale.
16
00:02:46,338 --> 00:02:49,925
En quête d'un moyen
de redorer mon blason.
17
00:02:50,801 --> 00:02:52,803
LE CHAT POTTE
18
00:02:52,969 --> 00:02:54,846
Et cette chance, je l'ai eue...
19
00:02:55,806 --> 00:02:58,850
lors d'une nuit fatidique.
20
00:03:07,109 --> 00:03:08,777
Fête du Feu
21
00:03:11,279 --> 00:03:12,781
et du poulet
22
00:03:46,898 --> 00:03:49,067
Viens, petit minou.
23
00:03:51,737 --> 00:03:52,738
Raoul...
24
00:03:53,572 --> 00:03:55,574
y a pas un chat.
25
00:03:55,907 --> 00:03:58,744
Oh, attends... en voilà un !
26
00:04:03,081 --> 00:04:05,083
Un leche, s'il vous plaît.
27
00:04:07,711 --> 00:04:12,924
Que faites-vous ici, señor ?
Vous avez égaré votre pelote de laine ?
28
00:04:17,596 --> 00:04:19,139
Mort de rire.
29
00:04:19,598 --> 00:04:21,433
Un leche, ça marche.
30
00:04:28,440 --> 00:04:29,900
RECHERCHE CHAT POTTE
PRIME 500
31
00:04:35,697 --> 00:04:37,616
Je ne cherche pas les ennuis.
32
00:04:43,288 --> 00:04:46,625
Je suis un humble gato
en quête de son prochain repas.
33
00:04:46,958 --> 00:04:50,253
Peut-être pourriez-vous
me mettre sur un coup ?
34
00:04:50,712 --> 00:04:55,300
Là où on va te mettre,
c'est dans le pétrin... Chat Potté.
35
00:05:06,144 --> 00:05:10,148
Si un de nous informait les gardes
de ta présence,
36
00:05:10,315 --> 00:05:12,651
on pourrait se partager la prime.
37
00:05:22,953 --> 00:05:24,454
Vous avez mis le chat en colère.
38
00:05:24,621 --> 00:05:27,666
Il faut jamais
mettre le chat en colère !
39
00:05:30,168 --> 00:05:32,921
L'église St Michel vient d'acheter
40
00:05:33,088 --> 00:05:34,506
une Vierge en or.
41
00:05:34,673 --> 00:05:36,508
Je ne pille pas les églises.
42
00:05:36,675 --> 00:05:39,594
L'orphelinat
a des bougeoirs en argent,
43
00:05:39,761 --> 00:05:41,388
ça ferait joli chez vous.
44
00:05:41,555 --> 00:05:43,390
Je ne vole pas les orphelins.
45
00:05:43,557 --> 00:05:45,517
Pourquoi pas Jack et Jill ?
46
00:05:45,684 --> 00:05:48,687
- T'es siphonné ?
- Quoi ?
47
00:05:53,400 --> 00:05:55,277
Les gibiers de potence, Jack et Jill,
48
00:05:55,443 --> 00:05:58,446
ont mis la main sur...
des haricots magiques.
49
00:05:58,613 --> 00:06:01,074
Ne blaguez pas
à propos des haricots magiques !
50
00:06:01,241 --> 00:06:05,745
J'ai passé la moitié de ma vie
à les chercher. Ils n'existent pas.
51
00:06:05,912 --> 00:06:09,082
Faux, le chat. On les a vus.
52
00:06:09,249 --> 00:06:13,420
Voici... les haricots légendaires.
53
00:06:15,505 --> 00:06:19,342
Leur tige pousse
jusqu'au pays des géants
54
00:06:19,509 --> 00:06:22,262
et de l'Oie aux œufs d'or.
55
00:06:22,429 --> 00:06:24,014
L'Oie aux œufs d'or...
56
00:06:24,180 --> 00:06:27,100
Avec un butin pareil,
t'es tranquille pour la vie.
57
00:06:27,267 --> 00:06:29,102
Pour tes neufs vies !
58
00:06:29,269 --> 00:06:31,395
Montre-lui les œufs d'or...
59
00:06:33,106 --> 00:06:35,901
Merci, j'en ai assez vu.
60
00:06:36,067 --> 00:06:38,153
Seul un chat
ayant des envies suicidaires
61
00:06:38,320 --> 00:06:40,947
volerait les haricots à Jack et Jill.
62
00:06:42,657 --> 00:06:47,621
Ma seule envie, c'est de m'acquitter...
d'une vieille dette.
63
00:06:47,787 --> 00:06:49,789
Là, je tiens ma chance.
64
00:06:50,916 --> 00:06:52,292
Dites-moi...
65
00:06:53,417 --> 00:06:55,462
où je les trouve,
ces Jack et Jill ?
66
00:07:31,289 --> 00:07:33,458
Désolé, on n'a pas de chambre.
67
00:07:38,421 --> 00:07:41,049
Y en a une
qui vient de se libérer.
68
00:07:45,595 --> 00:07:48,515
On voudrait
le petit-déjeuner continental offert.
69
00:07:48,682 --> 00:07:52,060
Et t'avise pas d'être rapiat
sur les mini-muffins.
70
00:07:59,859 --> 00:08:02,696
On n'a pas de mini-muffins...
71
00:08:07,867 --> 00:08:09,160
Tu sais, Jill...
72
00:08:09,869 --> 00:08:11,454
j'ai réfléchi.
73
00:08:11,705 --> 00:08:12,872
V'là autre chose.
74
00:08:13,039 --> 00:08:17,043
Quand on aura fini,
avec ces z'haricots magiques
75
00:08:17,210 --> 00:08:20,380
et raflé
tous ces beaux œufs en or...
76
00:08:20,714 --> 00:08:21,881
Continue.
77
00:08:22,048 --> 00:08:25,802
On pourrait lever le pied,
rapport escroqueries et meurtres.
78
00:08:25,969 --> 00:08:28,555
On se marre bien, mais...
79
00:08:30,890 --> 00:08:32,934
je veux un bébé.
80
00:08:38,732 --> 00:08:40,400
Un bébé quoi ?
81
00:08:40,650 --> 00:08:45,113
Un bébé "nous". On l'élèvera
à la sauvage, comme un écureuil.
82
00:08:46,072 --> 00:08:48,867
Nom d'un flageolet !
83
00:08:49,034 --> 00:08:50,869
Alors, ils existent !
84
00:08:51,036 --> 00:08:53,788
Depuis que t'es tombé sur la caboche,
85
00:08:53,955 --> 00:08:55,457
tu dis n'importe quoi.
86
00:09:08,178 --> 00:09:10,764
T'es qui, toi ?
87
00:09:17,437 --> 00:09:20,482
Toi ! Toi ! Tu restes où t'es.
88
00:09:20,648 --> 00:09:24,402
Tu me vois galoper
avec un mouflet dans le dos ?
89
00:09:24,569 --> 00:09:27,947
On fait des bons porte-bébés...
90
00:09:28,615 --> 00:09:30,950
Ces haricots sont à moi.
91
00:09:34,662 --> 00:09:35,663
Moi ?
92
00:09:37,624 --> 00:09:39,542
Tu me brises, moi ?
93
00:09:41,836 --> 00:09:43,296
Tu me brises, moi ?
94
00:09:56,101 --> 00:09:58,144
Vous cherchez quèqu'chose ?
95
00:10:05,318 --> 00:10:07,445
No hablo inglés ?
96
00:10:11,658 --> 00:10:14,369
Tu vas me le payer !
97
00:10:55,577 --> 00:10:56,786
Chat-Garou !
98
00:10:59,747 --> 00:11:01,374
Tu es folle, femme !
99
00:11:55,845 --> 00:11:58,431
Les haricots magiques,
c'était mon coup !
100
00:11:58,598 --> 00:12:01,684
Tu m'as fait rater une chance
d'avoir les œufs d'or !
101
00:12:01,851 --> 00:12:03,937
Bats-toi, si t'es un chat !
102
00:12:46,562 --> 00:12:48,648
BATTLE DE DANSE
Mardi soir
103
00:12:48,815 --> 00:12:50,233
Qu'à cela ne tienne.
104
00:12:50,400 --> 00:12:52,193
Si tu veux une battle de danse,
105
00:12:52,360 --> 00:12:55,738
je vais te battle-danser
jusqu'à ce que mort s'ensuive.
106
00:13:16,843 --> 00:13:20,013
Tu oses me faire
le pas de la litière ?
107
00:13:46,039 --> 00:13:47,749
T'as vu la bête ?
108
00:14:49,435 --> 00:14:51,771
Crains-moi... si tu oses !
109
00:15:22,969 --> 00:15:25,972
Tu m'as frappée sur la tête
avec une guitare ?
110
00:15:26,139 --> 00:15:28,057
Tu...
Vous êtes une femme ?
111
00:15:34,522 --> 00:15:36,023
Amateur.
112
00:15:39,819 --> 00:15:41,779
Señorita, attendez !
113
00:15:43,990 --> 00:15:48,828
Je vous offre un leche ! Je suis
un séducteur, pas un... bagarreur.
114
00:15:54,250 --> 00:15:57,128
Vous jouez à cache-cache ?
115
00:15:57,295 --> 00:15:59,881
J'aime bien m'amuser...
moi aussi.
116
00:16:00,548 --> 00:16:05,094
Je sens en vous
une âme sœur, une...
117
00:16:08,139 --> 00:16:11,100
Il flotte une odeur familière...
118
00:16:13,644 --> 00:16:16,022
Une odeur... dangereuse.
119
00:16:17,231 --> 00:16:18,566
Une odeur...
120
00:16:18,983 --> 00:16:20,651
de petit-déjeuner anglais.
121
00:16:21,736 --> 00:16:24,071
Ça fait une éternité, mon frère.
122
00:16:28,201 --> 00:16:29,785
Maudit œuf de malheur !
123
00:16:33,414 --> 00:16:37,084
Humpty Alexandre Dumpty.
124
00:16:37,919 --> 00:16:40,254
Comment oses-tu te montrer ?
125
00:16:41,422 --> 00:16:44,926
Je sais que tu es en colère...
et c'est justifié.
126
00:16:45,927 --> 00:16:48,596
Mais je suis content de te voir, Chat.
127
00:16:48,846 --> 00:16:50,181
Nouvelles bottes ?
128
00:16:51,307 --> 00:16:54,936
Je les avais déjà
quand tu m'as trahi.
129
00:16:55,770 --> 00:16:57,522
Te trahir, moi ?
130
00:16:57,688 --> 00:17:01,150
Tu m'as laissé en morceaux, sur
un pont, entouré de soldats !
131
00:17:01,317 --> 00:17:02,568
On en a fait une chanson.
132
00:17:02,735 --> 00:17:05,905
Et pourquoi on était sur ce pont,
dis-moi ?
133
00:17:06,072 --> 00:17:08,950
Car on était frères !
Des frères, ça se soutient...
134
00:17:09,116 --> 00:17:10,284
Humpty !
135
00:17:12,537 --> 00:17:14,539
N'oublie pas pourquoi on est là.
136
00:17:15,706 --> 00:17:17,208
J'aurais dû m'en douter.
137
00:17:17,959 --> 00:17:20,294
J'avais les haricots magiques
à ma portée
138
00:17:20,461 --> 00:17:25,132
et tu as envoyé cette très...
envoûtante diablesse s'interposer.
139
00:17:25,466 --> 00:17:27,134
Tu es le fléau de ma vie !
140
00:17:27,468 --> 00:17:28,886
Attends ! Ecoute-moi.
141
00:17:29,053 --> 00:17:31,597
Oui, j'ai engagé Kitty
pour t'amener ici.
142
00:17:31,764 --> 00:17:33,933
Mais c'est pas
une vulgaire voleuse.
143
00:17:35,643 --> 00:17:37,395
C'est Kitty Pattes de Velours.
144
00:17:37,562 --> 00:17:39,730
Le doigté le plus velouté d'Espagne.
145
00:17:39,897 --> 00:17:42,858
C'est haut, comme talons
pour un garçon, non ?
146
00:17:47,321 --> 00:17:49,824
Avec son talent, ton épée
et mon cerveau,
147
00:17:49,991 --> 00:17:51,576
on a une chance.
148
00:17:51,742 --> 00:17:54,662
Tu sais que nul n'a jamais cambriolé
149
00:17:54,829 --> 00:17:57,373
le château des géants
et réussi à en revenir vivant.
150
00:17:57,540 --> 00:17:59,792
Tu veux survivre ?
Il te faut un plan.
151
00:18:00,960 --> 00:18:05,339
J'ai planifié ce coup toute ma vie.
Tu le sais.
152
00:18:05,506 --> 00:18:07,633
Soyons clairs :
153
00:18:07,800 --> 00:18:10,303
sans moi, t'ignores
où planter les haricots.
154
00:18:11,387 --> 00:18:13,723
Mais Jack et Jill
savent où aller, eux.
155
00:18:15,141 --> 00:18:20,146
On grimpe là-haut, tels des vauriens...
on redescend, telles des légendes.
156
00:18:22,481 --> 00:18:24,150
Qu'en dis-tu ?
157
00:18:24,817 --> 00:18:26,152
Partenaires ?
158
00:18:30,531 --> 00:18:31,824
Jamais plus.
159
00:18:33,659 --> 00:18:37,330
Je regrette !
Tu vas m'en vouloir longtemps ?
160
00:18:37,496 --> 00:18:41,667
Ça fait 7 ans !
35 ans, en années de chat.
161
00:18:42,001 --> 00:18:45,338
Tu as besoin de moi.
Et j'ai... besoin de toi.
162
00:18:47,089 --> 00:18:51,469
Tu sais ce qu'on fait aux œufs,
à la prison de San Ricardo ?
163
00:18:55,514 --> 00:18:57,850
Je vais te le dire, mon ami...
164
00:18:59,018 --> 00:19:00,853
ils passent à la casserole.
165
00:19:04,857 --> 00:19:08,527
Adiós... Humpty Dumpty.
166
00:19:14,825 --> 00:19:16,702
La poisse, la poisse !
167
00:19:16,869 --> 00:19:21,207
T'en fais pas, je m'en charge.
Je parle couramment le "miaou".
168
00:19:21,540 --> 00:19:24,085
...tes sales mensonges
169
00:19:24,251 --> 00:19:27,129
dans ta coquille
qui pue le vieux bacon !
170
00:19:27,296 --> 00:19:29,507
Je devrais te pocher les yeux !
171
00:19:40,393 --> 00:19:42,395
Regarde ce que j'ai trouvé.
172
00:19:44,063 --> 00:19:46,399
On a perdu sa bou-bourse ?
173
00:19:49,735 --> 00:19:52,571
Tu es dangereuse.
174
00:19:53,572 --> 00:19:55,491
Humpty dit
que tu aimes le danger.
175
00:19:58,494 --> 00:20:02,331
Pense à tous les ennuis
où on pourrait se fourrer.
176
00:20:05,084 --> 00:20:07,586
Toi et moi, ensemble.
177
00:20:07,753 --> 00:20:11,757
On peut voler des douzaines
d'œufs en or.
178
00:20:17,930 --> 00:20:20,266
Et tu me le dois bien.
179
00:20:20,433 --> 00:20:22,768
Moi, je te le dois ?
180
00:20:23,436 --> 00:20:25,938
Tu m'as frappée avec une guitare.
181
00:20:26,105 --> 00:20:28,107
Désolé, pour la guitare.
182
00:20:28,441 --> 00:20:30,776
Je te pardonne.
183
00:20:30,943 --> 00:20:33,279
Alors... tu es partant ?
184
00:20:35,114 --> 00:20:39,618
Il y a un petit,
mini, riquiqui problème.
185
00:20:39,785 --> 00:20:41,454
Lequel ?
186
00:20:41,787 --> 00:20:44,623
Tu travailles... pour l'œuf !
187
00:20:45,332 --> 00:20:49,962
Arrête, Chat !
Pourquoi tu lui en veux à ce point ?
188
00:20:52,298 --> 00:20:54,967
Je crains qu'entre moi et Humpty...
189
00:20:56,135 --> 00:20:58,262
la blessure soit trop profonde.
190
00:21:02,808 --> 00:21:05,770
Tout a commencé
il y a fort longtemps.
191
00:21:05,936 --> 00:21:08,731
T'es pas obligé de me raconter ta vie.
192
00:21:08,898 --> 00:21:10,733
Tu ferais mieux de t'asseoir.
193
00:21:12,151 --> 00:21:15,988
C'est parfois assez... douloureux.
194
00:21:16,155 --> 00:21:17,990
C'est parti.
195
00:21:18,991 --> 00:21:22,495
Cette année-là,
la pluie s'était faite rare.
196
00:21:23,496 --> 00:21:26,999
Il faisait grand vent
et le panier était petit.
197
00:21:27,666 --> 00:21:29,960
Des jours durant, j'ai dérivé,
198
00:21:30,127 --> 00:21:33,339
petit chaton affamé sans lait,
sans mamá
199
00:21:33,506 --> 00:21:35,341
et sans litière.
200
00:21:35,508 --> 00:21:40,012
Quand ma course s'arrêta net
aux portes d'un orphelinat.
201
00:21:40,387 --> 00:21:42,389
ORPHELINAT DE SAN RICARDO
202
00:21:47,937 --> 00:21:50,523
Elle s'appelait Imelda.
203
00:21:50,689 --> 00:21:53,400
Comme une mère,
elle m'a fait une place dans son cœur
204
00:21:53,567 --> 00:21:55,152
et élevé comme son fils.
205
00:22:01,742 --> 00:22:03,953
C'était un ange de douceur.
206
00:22:06,956 --> 00:22:08,290
La plupart du temps.
207
00:22:08,457 --> 00:22:12,044
Je voudrais vous présenter
un petit nouveau.
208
00:22:12,211 --> 00:22:15,881
Ne crains rien, pequeño.
Montre ta frimousse.
209
00:22:19,802 --> 00:22:21,136
Allez...
210
00:22:26,559 --> 00:22:29,979
C'est là que j'ai rencontré...
211
00:22:30,312 --> 00:22:32,106
Humpty Alexandre Dumpty.
212
00:22:33,315 --> 00:22:36,694
Hé, Moustache ! C'est la place
au fils à Barbe Bleue.
213
00:22:37,194 --> 00:22:39,321
T'as besoin de faire ça ?
214
00:22:39,488 --> 00:22:41,490
Embête un mec de ta taille !
215
00:22:41,657 --> 00:22:43,450
On t'a sonné, P'tit déj ?
216
00:22:43,617 --> 00:22:45,119
Tu sais ce que dit Imelda :
217
00:22:45,286 --> 00:22:48,371
si t'es vache, petit,
une corne pousse quand tu grandis.
218
00:22:48,539 --> 00:22:49,790
La toupie !
219
00:22:49,957 --> 00:22:52,209
Non, pas la toupie !
220
00:22:52,375 --> 00:22:54,795
Arrête !
J'ai le jaune qui remonte !
221
00:22:54,962 --> 00:22:58,632
Il avait pris mes haricots,
mais il m'avait défendu.
222
00:22:58,799 --> 00:23:00,593
J'ai décidé
223
00:23:00,759 --> 00:23:03,178
que je le soutiendrais toujours.
224
00:23:11,854 --> 00:23:14,106
Impressionnant ! Merci.
225
00:23:15,107 --> 00:23:16,692
Crâne d'œuf !
226
00:23:18,694 --> 00:23:23,699
Quelque chose
chez cet étrange petit œuf m'intriguait.
227
00:23:40,758 --> 00:23:44,094
C'est toi.
J'en ramasse depuis des mois,
228
00:23:44,261 --> 00:23:46,722
la chance me sourira peut-être.
229
00:23:48,390 --> 00:23:51,143
Des haricots magiques,
voilà ce que c'est.
230
00:23:54,313 --> 00:23:57,983
Tu vas dire aux autres
que je crois à la magie ?
231
00:24:01,111 --> 00:24:02,321
C'est quoi, ton nom ?
232
00:24:03,656 --> 00:24:05,491
T'es pas causant, hein ?
233
00:24:05,658 --> 00:24:08,077
Je vais t'appeler Félix.
234
00:24:09,161 --> 00:24:10,412
Moustache ?
235
00:24:10,746 --> 00:24:11,830
Zoltar ?
236
00:24:13,832 --> 00:24:15,250
Ou alors "Chat" !
237
00:24:16,710 --> 00:24:20,463
Humpty débordait d'imagination
et d'inventivité.
238
00:24:20,631 --> 00:24:22,257
Ça fait quoi, 15 m ?
239
00:24:22,424 --> 00:24:26,845
C'est parti. Vas-y, pousssss...
240
00:24:28,389 --> 00:24:31,558
Regarde, petit frère ! Je vole !
241
00:24:34,061 --> 00:24:38,190
Il parlait de légendes et d'aventures
dépassant mes rêves les plus fous.
242
00:24:38,357 --> 00:24:42,069
Je trouverai les haricots magiques
et leur tige s'élèvera
243
00:24:42,236 --> 00:24:43,988
jusque dans les nuages,
244
00:24:44,154 --> 00:24:48,491
où un terrible et cruel géant
cache son plus grand trésor...
245
00:24:49,034 --> 00:24:51,161
l'Oie aux œufs d'or.
246
00:24:51,328 --> 00:24:54,081
L'Oie aux œufs d'or ! Un seul...
247
00:24:54,248 --> 00:24:58,419
un seul de ses œufs en or
et je serai tranquille pour la vie.
248
00:24:59,336 --> 00:25:01,088
C'est ma destinée, Chat.
249
00:25:01,255 --> 00:25:06,260
Je ne peux pas l'expliquer,
mais je sens que ma place est là-haut.
250
00:25:11,098 --> 00:25:13,434
Flûte, c'est gênant.
251
00:25:13,600 --> 00:25:16,603
C'est un rêve en solo.
252
00:25:17,438 --> 00:25:20,607
Pas besoin d'un boulet
qui me freinerait.
253
00:25:22,359 --> 00:25:23,736
Tu fais quoi, là ?
254
00:25:24,527 --> 00:25:29,408
Mince, c'est trop fort.
Ton truc avec les yeux, c'est fabuleux !
255
00:25:30,576 --> 00:25:33,454
Laisse-moi réfléchir une seconde.
256
00:25:33,704 --> 00:25:36,040
C'est de la folie, mais...
257
00:25:36,206 --> 00:25:39,376
j'envisage un partenariat.
258
00:25:41,045 --> 00:25:42,880
J'ai besoin de savoir une chose.
259
00:25:43,797 --> 00:25:45,257
Tu n'as qu'une parole ?
260
00:25:45,716 --> 00:25:47,634
Sí, je n'ai qu'une parole.
261
00:25:47,801 --> 00:25:51,221
Tu sais parler ?
Tu m'aides à me relever ?
262
00:25:56,559 --> 00:25:57,978
1ère règle du Haricot Club :
263
00:25:59,480 --> 00:26:02,316
tu ne parles pas du Haricot Club.
264
00:26:02,900 --> 00:26:04,567
2e règle du Haricot Club :
265
00:26:05,069 --> 00:26:08,781
tu ne parles pas du Haricot Club.
Prêt ?
266
00:26:08,947 --> 00:26:10,032
Prêt.
267
00:26:10,616 --> 00:26:13,535
Dès aujourd'hui,
que ce soit dit...
268
00:26:13,702 --> 00:26:16,872
Jamais en solo, toujours en duo.
269
00:26:17,039 --> 00:26:18,373
Chat et Humpty...
270
00:26:18,624 --> 00:26:20,167
Frères pour la vie !
271
00:26:20,876 --> 00:26:22,628
Et dès cet instant,
272
00:26:22,795 --> 00:26:26,965
on s'est lancés en quête
des haricots magiques !
273
00:26:27,132 --> 00:26:28,217
Aide-moi.
274
00:26:28,801 --> 00:26:29,885
Œuffe-moi.
275
00:26:30,177 --> 00:26:32,137
Humpty était le cerveau...
276
00:26:32,304 --> 00:26:34,765
- Bonté divine...
- Je l'avais pas vu !
277
00:26:34,973 --> 00:26:37,476
- Je souffre !
- ...moi, j'étais les bras.
278
00:26:41,730 --> 00:26:45,109
Haricots rouges, haricots verts,
haricots coco...
279
00:26:45,275 --> 00:26:46,902
mais pas de haricots magiques.
280
00:26:48,320 --> 00:26:49,988
Tu veux un haricot-choco ?
281
00:26:50,155 --> 00:26:51,323
Merci.
282
00:26:51,907 --> 00:26:54,326
On ne vivait que pour ces haricots.
283
00:26:54,827 --> 00:26:57,496
J'allais oublier le plus important.
284
00:26:58,080 --> 00:26:59,748
C'est toi et moi, Chat.
285
00:27:01,250 --> 00:27:02,751
Toi et moi.
286
00:27:02,918 --> 00:27:05,420
Mais on ne les a jamais trouvés.
287
00:27:05,587 --> 00:27:08,841
Et les années passant,
cette quête
288
00:27:09,007 --> 00:27:13,262
ressemblait de plus en plus
à un rêve d'enfant.
289
00:27:14,680 --> 00:27:18,350
A l'adolescence,
on a cherché les ennuis...
290
00:27:18,851 --> 00:27:20,686
et on les a trouvés.
291
00:27:20,853 --> 00:27:25,023
Troisième fois ce mois-ci.
La prochaine fois, c'est la prison.
292
00:27:25,190 --> 00:27:27,401
Ce sont des enfants.
293
00:27:27,568 --> 00:27:30,195
Ce sont des voleurs.
294
00:27:34,116 --> 00:27:37,035
Vous valez mieux que ça.
295
00:27:37,202 --> 00:27:40,372
Je crois en vous de tout mon cœur.
296
00:27:40,539 --> 00:27:43,292
Ne me décevez pas.
297
00:27:44,334 --> 00:27:48,630
Je hais cet endroit !
Vivement qu'on se tire d'ici !
298
00:27:50,215 --> 00:27:52,426
Jette une pierre, ça défoule.
299
00:27:55,304 --> 00:27:56,471
Vaut mieux filer.
300
00:27:58,974 --> 00:28:01,560
D'instinct, j'ai réagi.
301
00:28:14,865 --> 00:28:16,533
Il a sauvé la mère du Comandante !
302
00:28:16,783 --> 00:28:19,036
Il a sauvé la mère du Comandante !
303
00:28:19,828 --> 00:28:22,497
Il a sauvé la mère du Comandante
304
00:28:24,917 --> 00:28:27,502
Tu as sauvé ma mère.
305
00:28:28,003 --> 00:28:31,256
Señor Chat... c'est un héros !
306
00:28:32,925 --> 00:28:37,054
Aujourd'hui, nous voyons
que le courage et la bravoure
307
00:28:37,221 --> 00:28:38,931
ne sont pas une question de taille !
308
00:28:39,264 --> 00:28:43,644
J'ignorais que ce moment
allait changer ma vie entière.
309
00:28:43,810 --> 00:28:46,396
Elles sont pour toi, mon garçon.
310
00:28:47,064 --> 00:28:51,443
Porte-les comme un symbole d'honneur
et de justice.
311
00:28:51,610 --> 00:28:55,364
Tu seras fière de moi... mamá.
312
00:28:55,530 --> 00:29:00,577
Je le suis déjà, mon Chat Potté.
313
00:29:02,871 --> 00:29:06,124
Quelle drôle d'idée
de donner des bottes à un chat.
314
00:29:06,291 --> 00:29:09,461
Mais whaou... quelle classe !
315
00:29:09,628 --> 00:29:12,464
Et tandis que mon chemin s'illuminait,
316
00:29:13,298 --> 00:29:16,969
celui de Humpty s'assombrissait.
317
00:29:23,392 --> 00:29:25,143
Gracias, Comandante.
318
00:29:25,310 --> 00:29:27,729
Surveille tes fréquentations.
319
00:29:29,898 --> 00:29:32,901
Je sais, j'aurais jamais dû
tenter un coup sans toi.
320
00:29:33,068 --> 00:29:36,571
Il ne s'agit plus d'un vol de sucettes,
ça devient sérieux.
321
00:29:36,738 --> 00:29:39,116
T'as raison !
On doit être plus malins.
322
00:29:39,283 --> 00:29:41,493
Il faut passer
à la vitesse supérieure.
323
00:29:41,660 --> 00:29:44,413
J'ai planqué devant l'orfèvrerie.
C'est parfait !
324
00:29:44,579 --> 00:29:47,040
On entre on sort,
50 secondes maxi !
325
00:29:47,207 --> 00:29:49,835
Range ça !
C'est chez nous,
326
00:29:50,002 --> 00:29:52,629
ces gens ne nous ont rien fait.
327
00:29:52,796 --> 00:29:56,258
"Chez nous" ?
D'accord, j'ai pigé.
328
00:29:56,425 --> 00:29:59,845
Depuis que t'as tes jolies bottes,
t'es trop bien pour moi ?
329
00:30:00,012 --> 00:30:01,388
C'est pas vrai.
330
00:30:01,555 --> 00:30:03,640
On n'est pas nés ici.
On est orphelins !
331
00:30:03,807 --> 00:30:05,600
On n'a que nous, dans la vie.
332
00:30:05,767 --> 00:30:07,394
On vaut mieux que ça.
333
00:30:08,812 --> 00:30:10,314
Mais on est partenaires.
334
00:30:10,480 --> 00:30:12,524
On est frères.
335
00:30:13,525 --> 00:30:15,986
Mais je ne volerai plus.
336
00:30:18,530 --> 00:30:21,283
Mais Humpty ne renonça pas
si facilement.
337
00:30:21,867 --> 00:30:23,118
J'ai des ennuis !
338
00:30:23,285 --> 00:30:25,495
Le gang à P'tit Bleu !
J'ai des dettes.
339
00:30:25,662 --> 00:30:27,873
Ils arrivent, aide-moi.
340
00:30:28,165 --> 00:30:31,501
Vas-y, pousse ! Vite !
341
00:30:36,131 --> 00:30:37,716
BANQUE DE SAN RICARDO
342
00:30:43,513 --> 00:30:45,807
J'ai tout. On a réussi, filons !
343
00:30:45,974 --> 00:30:47,476
Comment t'as pu me faire ça ?
344
00:30:47,642 --> 00:30:50,103
Je t'ai rendu service,
on peut enfin se tirer !
345
00:30:50,270 --> 00:30:52,981
C'est l'argent des villageois,
leurs économies !
346
00:30:57,569 --> 00:30:59,488
Tu as déshonoré ces bottes !
347
00:30:59,654 --> 00:31:01,531
Comandante,
je peux tout expliquer.
348
00:31:01,698 --> 00:31:02,908
Arrêtez-les !
349
00:31:07,079 --> 00:31:09,206
Vite, au pont !
350
00:31:09,373 --> 00:31:13,543
- Tu m'as dupé !
- J'avais pas le choix !
351
00:31:21,468 --> 00:31:22,594
Mamá...
352
00:31:22,761 --> 00:31:24,596
Pequeño...
353
00:31:25,514 --> 00:31:26,515
Attention !
354
00:31:44,449 --> 00:31:46,451
Je peux pas me relever.
355
00:31:46,618 --> 00:31:48,829
Aide-moi !
356
00:31:48,995 --> 00:31:50,330
Halte !
357
00:31:51,123 --> 00:31:52,916
Sauve-moi !
358
00:31:53,625 --> 00:31:55,043
Sauve-toi tout seul !
359
00:32:12,352 --> 00:32:16,022
J'ai perdu tout ce qui m'était cher,
ce jour-là.
360
00:32:17,023 --> 00:32:18,859
Mon frère...
361
00:32:19,025 --> 00:32:20,527
mon honneur...
362
00:32:20,694 --> 00:32:22,028
mon foyer.
363
00:32:23,697 --> 00:32:28,285
Je ne pensais qu'à la déception
dans les yeux de mamá.
364
00:32:29,703 --> 00:32:32,205
Et depuis, je suis un fugitif.
365
00:32:36,376 --> 00:32:38,712
L'œuf m'a trahi.
366
00:32:39,379 --> 00:32:42,549
Ses mensonges m'ont coûté
tout ce à quoi je tenais.
367
00:32:45,302 --> 00:32:47,554
Je dors pas...
368
00:32:47,721 --> 00:32:49,848
Tu crois que j'aimerais pas
me racheter ?
369
00:32:53,351 --> 00:32:54,936
Je peux pas descendre.
370
00:33:03,945 --> 00:33:07,866
Ecoute, pas un jour...
pas un jour ne passe
371
00:33:08,033 --> 00:33:10,160
sans que je pense
à ce que j'ai perdu.
372
00:33:12,370 --> 00:33:14,873
J'ai perdu mon meilleur ami.
373
00:33:15,040 --> 00:33:17,292
Mon seul ami.
374
00:33:17,459 --> 00:33:20,420
Je le vois bien, j'étais cupide,
aux abois, je t'ai déçu,
375
00:33:20,587 --> 00:33:22,631
je me suis déçu.
376
00:33:22,797 --> 00:33:25,300
Je te demande
juste une seconde chance.
377
00:33:25,467 --> 00:33:29,679
Et alors, je t'aiderai
à payer notre dette à San Ricardo.
378
00:33:30,722 --> 00:33:32,599
Je t'en prie.
379
00:33:32,766 --> 00:33:35,560
Laisse-moi te montrer
ce que notre amitié signifiait.
380
00:33:40,398 --> 00:33:43,109
- Je vais le faire.
- Super !
381
00:33:43,276 --> 00:33:48,490
Je vais le faire pour ma mère
et pour San Ricardo. Pas pour toi.
382
00:33:48,657 --> 00:33:52,160
On n'est pas partenaires,
encore moins amis.
383
00:33:52,994 --> 00:33:57,832
Je te promets que cette fois,
je ne te laisserai pas tomber.
384
00:34:01,419 --> 00:34:03,672
Le Haricot Club est de retour !
385
00:34:23,984 --> 00:34:25,402
J'espère que son plan marchera.
386
00:34:25,569 --> 00:34:30,574
Joue ton rôle et ça ira.
Ne te plante pas.
387
00:34:30,740 --> 00:34:33,076
- Quoi ?
- Encore ce masque ?
388
00:34:33,243 --> 00:34:36,830
Garde tes conseils vestimentaires,
M. Bottes crottées !
389
00:34:44,379 --> 00:34:46,172
Allez, Chat. A toi !
390
00:34:50,468 --> 00:34:53,054
Nos horloges biologiques
tournent, chérie.
391
00:34:53,221 --> 00:34:55,890
Vois le problème sous cet angle.
392
00:34:57,058 --> 00:34:59,311
J'ai mis du temps
à sculpter mon corps.
393
00:34:59,477 --> 00:35:02,439
Je suis canon !
J'vais pas perdre ma ligne.
394
00:35:07,652 --> 00:35:09,112
Allons-y doucement.
395
00:35:09,279 --> 00:35:11,239
Faisons comme si
t'avais un bébé...
396
00:35:12,907 --> 00:35:14,242
Excellent.
397
00:35:18,371 --> 00:35:20,999
J'peux pas m'occuper
de couches et de chaussons.
398
00:35:21,166 --> 00:35:23,835
T'en fais pas,
je serai papa au foyer.
399
00:35:24,002 --> 00:35:26,421
On a dix cochonnets affamés,
400
00:35:26,588 --> 00:35:29,341
entraîne-toi sur eux.
Gare-toi, nourris-les.
401
00:35:29,507 --> 00:35:31,426
- P'tit Salé...
- Active !
402
00:35:31,593 --> 00:35:33,178
Il est chou !
403
00:35:33,345 --> 00:35:35,388
Sers-toi de tes griffes !
404
00:35:35,555 --> 00:35:37,474
Boucle-la, je gère.
405
00:35:37,641 --> 00:35:40,143
- Avec tes griffes !
- Tais-toi.
406
00:35:40,310 --> 00:35:43,313
- Tes griffes !
- J'en ai pas, ok ?
407
00:35:44,064 --> 00:35:45,649
C'est P'tit Salé ?
408
00:35:51,112 --> 00:35:54,157
Dodo, dodo, gros jambonneau.
409
00:35:59,079 --> 00:36:00,497
Pouponne un peu.
410
00:36:01,331 --> 00:36:03,750
Pattes de velours.
411
00:36:09,673 --> 00:36:11,758
Bonjour, haricots légendaires.
412
00:36:12,759 --> 00:36:13,760
On file.
413
00:36:24,938 --> 00:36:26,356
Qui c'est qu'est là ?
414
00:36:26,523 --> 00:36:29,150
Vous embêtez notre bébé ?
415
00:36:30,652 --> 00:36:33,488
Et t'as pris mes haricots.
416
00:36:35,073 --> 00:36:36,324
Saucisse piégée !
417
00:36:42,414 --> 00:36:46,000
Vous nous le paierez !
Matous de malheur !
418
00:36:47,210 --> 00:36:48,378
Fais signe à l'œuf !
419
00:36:56,302 --> 00:36:57,345
A vos marques ?
420
00:36:57,595 --> 00:36:59,597
- Prêts.
- Feu !
421
00:37:35,008 --> 00:37:38,136
File-moi les haricots !
422
00:37:39,512 --> 00:37:42,265
Alors, un chat retombe
toujours sur ses pattes ?
423
00:37:42,432 --> 00:37:45,226
C'est une rumeur
lancée par les chiens !
424
00:37:45,894 --> 00:37:47,604
On va vérifier.
425
00:37:55,069 --> 00:37:57,405
T'as vu, je t'ai pas laissé tomber !
426
00:37:57,572 --> 00:37:59,324
Vous vous croyez sauvés ?
427
00:38:06,080 --> 00:38:07,332
On a eu chaud !
428
00:38:17,634 --> 00:38:18,718
Maintenant !
429
00:38:21,721 --> 00:38:25,183
Il faut tenir jusqu'au pont !
Accrochez-vous !
430
00:38:26,601 --> 00:38:29,103
- Y a pas de pont !
- Confiance...
431
00:38:41,866 --> 00:38:44,452
On va tous mourir !
432
00:38:56,673 --> 00:38:58,299
Je hais les chats.
433
00:38:58,466 --> 00:39:00,093
C'est la guerre !
434
00:39:08,810 --> 00:39:10,478
Château des géants...
435
00:39:11,145 --> 00:39:12,647
prochaine étape !
436
00:39:15,775 --> 00:39:17,652
Faut lui accorder ça, à l'œuf :
437
00:39:17,819 --> 00:39:20,613
beau travail d'équipe.
Humpty a toujours ses griffes,
438
00:39:20,780 --> 00:39:25,785
euh, ses griefs... Des griefs,
pas de griffes, c'est pas un chat.
439
00:39:26,286 --> 00:39:29,163
- Rien de mal à pas avoir de...
- Pas envie d'en parler.
440
00:39:29,330 --> 00:39:30,832
Reçu.
441
00:39:31,958 --> 00:39:33,710
On est tout près.
442
00:39:34,961 --> 00:39:37,088
Signalez
tout cumulo-suspectus.
443
00:39:38,298 --> 00:39:41,009
On m'appelle Kitty Pattes de Velours
car je te dépouille
444
00:39:41,175 --> 00:39:43,386
sans que tu le sentes.
445
00:39:52,145 --> 00:39:54,022
T'es pas aussi douée
qu'on le dit.
446
00:39:55,899 --> 00:39:58,026
T'es meilleure.
447
00:40:01,154 --> 00:40:03,656
Je respecte ta vie privée.
448
00:40:07,827 --> 00:40:10,330
Je vais te raconter.
449
00:40:10,955 --> 00:40:13,249
J'étais qu'une chatte de gouttière,
450
00:40:13,750 --> 00:40:16,419
mais j'avais des griffes magnifiques.
451
00:40:17,795 --> 00:40:21,466
Un jour,
un gentil couple m'a recueillie,
452
00:40:21,633 --> 00:40:23,968
donné du lait tous les matins.
453
00:40:24,135 --> 00:40:25,470
Ils m'aimaient.
454
00:40:27,305 --> 00:40:32,310
J'ai peut-être griffé leurs rideaux,
ou trop chahuté le hamster.
455
00:40:32,477 --> 00:40:34,812
Je sais pas
pourquoi ils ont fait ça...
456
00:40:35,521 --> 00:40:37,523
mais ils m'ont retiré mes griffes.
457
00:40:39,192 --> 00:40:41,361
Les gens à chats sont mabouls.
458
00:40:43,404 --> 00:40:45,156
Arrêtez, je crois qu'on y est !
459
00:41:05,635 --> 00:41:07,470
T'imagines, Chat ?
460
00:41:07,637 --> 00:41:10,390
Après toutes ces années...
461
00:41:11,891 --> 00:41:15,061
Tiens. Je veux que tu les plantes.
462
00:41:20,984 --> 00:41:24,070
Ça, c'est un cumulo-suspectus.
463
00:41:26,406 --> 00:41:29,575
Ça y est, ça commence ! Vite !
464
00:41:32,745 --> 00:41:34,080
Par ici.
465
00:41:34,247 --> 00:41:35,873
Vite, vite...
466
00:41:38,668 --> 00:41:40,378
Trou ! Ici.
467
00:41:43,381 --> 00:41:45,258
Place les haricots.
468
00:41:47,010 --> 00:41:49,053
Avec précaution.
469
00:41:49,220 --> 00:41:52,015
Pas l'un sur l'autre,
la magie est un art délicat.
470
00:41:52,515 --> 00:41:56,352
Bien, très bien.
Reculez.
471
00:42:39,812 --> 00:42:41,064
Que se passe-t-il ?
472
00:42:41,230 --> 00:42:43,149
La magie s'est répandue
dans ta poche ?
473
00:42:43,316 --> 00:42:46,486
- Impossible !
- Pas de panique.
474
00:42:46,652 --> 00:42:48,738
J'ai lu que les plantes
avaient des sentiments.
475
00:42:48,905 --> 00:42:52,575
Vas-y, dis-lui un truc gentil.
476
00:42:54,744 --> 00:42:56,412
Laissez-moi réfléchir.
477
00:42:57,330 --> 00:42:58,331
Salut, 'tite plante.
478
00:44:19,328 --> 00:44:20,997
Les gars...
479
00:44:23,708 --> 00:44:26,711
- Je le vois pas. Tu le vois ?
- Je le vois nulle part.
480
00:44:26,878 --> 00:44:29,172
T'as une voix... bizarre !
481
00:44:30,506 --> 00:44:32,175
C'est l'altitude !
482
00:44:33,176 --> 00:44:37,013
Amenez-vous ! Ça fait trop du bien !
483
00:44:43,477 --> 00:44:46,314
Les nuages me chatouillent la truffe.
484
00:44:46,522 --> 00:44:49,901
C'est parce qu'ils pétillent.
Qui l'eût cru !
485
00:45:15,009 --> 00:45:16,177
Je te tiens !
486
00:45:22,600 --> 00:45:25,770
A ton avis, je dois me raser ?
487
00:45:26,771 --> 00:45:28,272
J'ai un truc à te montrer.
488
00:45:35,404 --> 00:45:37,865
Quelque part, là en bas,
il y a deux gamins,
489
00:45:38,032 --> 00:45:40,159
peut-être des orphelins...
490
00:45:40,326 --> 00:45:43,246
Allongés sur une colline,
ils regardent les nuages
491
00:45:43,412 --> 00:45:45,331
et rêvent à l'avenir.
492
00:45:46,165 --> 00:45:48,000
C'était toi et moi, Chat.
493
00:45:48,668 --> 00:45:50,670
Toi et moi.
494
00:45:52,588 --> 00:45:53,798
Les garçons !
495
00:45:53,965 --> 00:45:57,677
Je crois
que vous aurez envie de voir ça.
496
00:46:00,596 --> 00:46:03,182
Le château des géants.
497
00:46:06,352 --> 00:46:08,396
Tenue de camouflage.
498
00:46:09,771 --> 00:46:12,275
Je serai un œuf d'or
parmi les autres.
499
00:46:16,028 --> 00:46:17,613
Brillant, ou bien ?
500
00:46:17,779 --> 00:46:21,367
T'as pas de slip !
501
00:46:21,534 --> 00:46:25,288
Quoi, ça te gêne ? Pas moi.
502
00:46:27,957 --> 00:46:30,376
Souviens-toi,
ils riaient du Haricot Club !
503
00:46:30,543 --> 00:46:33,421
Qui rit, à présent ?
C'est nous !
504
00:46:58,529 --> 00:47:01,490
Voilà notre cible.
505
00:47:01,657 --> 00:47:03,701
T'as plus une voix de lutin !
506
00:47:03,868 --> 00:47:05,578
L'air est normal, ici.
507
00:47:05,745 --> 00:47:06,787
Allons-y !
508
00:47:10,832 --> 00:47:14,462
Voici le plan : vous prenez les œufs,
je combats le géant.
509
00:47:14,628 --> 00:47:17,381
Inutile,
il est mort depuis des années !
510
00:47:18,299 --> 00:47:19,800
T'as pas fait tes devoirs ?
511
00:47:19,967 --> 00:47:23,304
Jack et le Haricot magique,
chapitre 14 : le géant trépasse.
512
00:47:23,888 --> 00:47:25,056
Ma cheville !
513
00:47:28,351 --> 00:47:31,187
- C'était quoi ?
- La "Grande Terreur".
514
00:47:31,354 --> 00:47:33,773
Le monstre
qui garde l'Oie aux œufs d'or.
515
00:47:33,939 --> 00:47:36,525
On dit que si tu le regardes,
tu te changes en pierre.
516
00:47:36,692 --> 00:47:40,154
Nul ne peut l'affirmer,
car nul n'est revenu vivant.
517
00:47:40,321 --> 00:47:42,239
Suivez-moi en silence.
518
00:47:53,751 --> 00:47:56,712
Pas ma faute, mon costume couine !
519
00:47:56,878 --> 00:47:58,506
Il me faut du talc !
520
00:48:14,772 --> 00:48:16,941
Comment on va traverser ?
521
00:48:17,108 --> 00:48:18,192
Champagne !
522
00:48:21,862 --> 00:48:23,155
Santé !
523
00:48:35,000 --> 00:48:37,420
Ne t'inquiète pas, je te protégerai.
524
00:48:39,588 --> 00:48:42,924
Comment ?
En le frappant avec une guitare ?
525
00:48:43,092 --> 00:48:46,262
Ne remue pas
la guitare dans la plaie.
526
00:49:04,655 --> 00:49:06,073
Retenez-moi !
527
00:49:08,451 --> 00:49:09,452
Vite !
528
00:49:10,828 --> 00:49:11,953
Cachez-vous !
529
00:49:13,372 --> 00:49:14,832
Ne le regardez pas !
530
00:49:20,296 --> 00:49:23,299
- Chut !
- Je fais une crise !
531
00:49:24,383 --> 00:49:27,219
Je peux plus respirer
et tu me bouches la bouche !
532
00:49:28,053 --> 00:49:30,389
Reprends-toi.
533
00:49:46,780 --> 00:49:50,659
Regardez... c'est le paradis des œufs !
534
00:49:51,952 --> 00:49:54,955
C'est si beau,
je me sens chez moi...
535
00:50:00,794 --> 00:50:02,213
Omelette !
536
00:50:04,298 --> 00:50:06,050
Faites le plein.
537
00:50:07,468 --> 00:50:10,721
C'est drôlement plus gros
que des œufs de poule.
538
00:50:10,888 --> 00:50:15,142
T'imagines,
pondre un de ces trucs ? Ouille !
539
00:50:19,647 --> 00:50:21,273
Comment on les emporte ?
540
00:50:21,440 --> 00:50:22,733
Je sais pas.
541
00:50:30,991 --> 00:50:33,077
L'Oie aux œufs d'or.
542
00:50:34,245 --> 00:50:37,414
Regardez-la. Comme elle est belle.
543
00:50:49,009 --> 00:50:50,511
Ma jolie chérie...
544
00:50:52,346 --> 00:50:54,181
T'as la cote.
545
00:50:57,184 --> 00:50:58,561
On l'emmène !
546
00:50:58,727 --> 00:51:00,437
C'est l'Oie légendaire.
547
00:51:00,604 --> 00:51:02,356
Il arrive quoi, si on l'emmène ?
548
00:51:03,399 --> 00:51:06,819
Moi, je sais : si on l'emmène pas,
on n'a que dalle !
549
00:51:06,986 --> 00:51:11,240
Les gars, elle fait des popos en or !
On l'emmène.
550
00:51:20,833 --> 00:51:21,959
On y est presque !
551
00:51:54,074 --> 00:51:55,534
Il arrive !
552
00:51:55,701 --> 00:51:57,161
Fuyez !
553
00:52:16,430 --> 00:52:18,057
Qu'est-ce que tu fais ?
554
00:52:40,704 --> 00:52:42,122
Tiens bon !
555
00:52:46,543 --> 00:52:47,878
Viens là, toi.
556
00:52:51,715 --> 00:52:52,800
Je t'ai.
557
00:52:54,259 --> 00:52:55,719
Elle est à moi, maintenant !
558
00:53:12,778 --> 00:53:15,656
Vole, volatile, vole !
559
00:53:20,119 --> 00:53:22,996
C'était pas prévu comme ça !
560
00:53:24,998 --> 00:53:26,667
Chat ?
561
00:53:35,467 --> 00:53:36,969
Désolé...
562
00:53:52,317 --> 00:53:54,319
Merci, Bandit.
563
00:54:01,034 --> 00:54:02,953
Faudra penser à couper ce truc.
564
00:54:07,207 --> 00:54:11,170
Finalement tu l'as,
ta p'tite famille.
565
00:54:11,336 --> 00:54:14,214
T'as entendu ?
Il m'a appelé "papa".
566
00:54:15,299 --> 00:54:18,719
- C'est toi, tout craché.
- Merci.
567
00:54:29,146 --> 00:54:30,981
Alors, c'est quoi ?
568
00:54:41,742 --> 00:54:44,578
Ça veut dire qu'on entre en scène.
569
00:54:49,290 --> 00:54:51,543
A notre retour à San Ricardo !
570
00:54:51,710 --> 00:54:53,294
Les poches pleines !
571
00:55:09,228 --> 00:55:10,354
Toi...
572
00:55:10,729 --> 00:55:11,814
Moi ?
573
00:55:23,659 --> 00:55:27,663
Un seul mot peut te décrire,
Kitty Pattes de Velours... mi-waouh !
574
00:55:27,830 --> 00:55:32,751
Tu as une solide réputation auprès
des filles... monsieur Chasanova !
575
00:55:32,918 --> 00:55:36,088
On m'appelle aussi le...
Féline Lover.
576
00:55:38,090 --> 00:55:40,259
Mais c'était avant de te rencontrer.
577
00:55:40,425 --> 00:55:43,971
Tu ne me connais pas,
je ne suis pas celle que tu crois.
578
00:55:44,137 --> 00:55:45,430
Je ne pense qu'à la cambriole.
579
00:55:45,681 --> 00:55:50,686
Regarde-moi dans les yeux
et dis que tu ne penses qu'à l'or.
580
00:55:58,735 --> 00:55:59,736
Changement de partenaires !
581
00:56:00,487 --> 00:56:04,408
Ne craque pas pour son charme
animal ! Garde la tête froide.
582
00:56:15,836 --> 00:56:18,463
Je me disais,
Mlle Pattes de Velours...
583
00:56:18,630 --> 00:56:22,259
Quand on ira chacun de notre côté,
on pourrait y aller...
584
00:56:22,593 --> 00:56:24,094
ensemble.
585
00:56:26,138 --> 00:56:28,348
Il faut que tu partes maintenant.
586
00:56:28,515 --> 00:56:32,185
Plus besoin de me repousser,
tu peux me faire confiance.
587
00:56:32,352 --> 00:56:37,649
On applaudit les héros de San Ricardo !
Humpty et Chat ! On a réussi !
588
00:56:39,484 --> 00:56:43,155
- Je vais au dodo.
- Reste avec nous.
589
00:56:43,322 --> 00:56:47,159
Non, je couve... une boule de poils.
590
00:56:47,784 --> 00:56:50,162
Ok, amuse-toi bien.
591
00:56:50,829 --> 00:56:52,873
Laissons-lui un peu d'intimité.
592
00:56:55,416 --> 00:56:57,920
Je ne pensais pas qu'on y arriverait.
593
00:56:59,004 --> 00:57:01,006
Après tout ce qu'on a vécu...
594
00:57:01,757 --> 00:57:03,842
réussir ça, ensemble.
595
00:57:06,011 --> 00:57:08,513
C'est bon de retrouver mon frère.
596
00:57:09,097 --> 00:57:12,059
Tu peux le dire.
597
00:57:12,893 --> 00:57:14,895
On a une grosse journée, demain.
598
00:57:16,063 --> 00:57:17,898
Ça va déménager.
599
00:57:18,065 --> 00:57:19,733
Il faut recharger les batteries.
600
00:57:21,068 --> 00:57:23,236
Bonne nuit, Humpty.
601
00:57:29,826 --> 00:57:30,911
Canasta !
602
00:58:03,026 --> 00:58:04,987
Je suis pas mort !
603
00:58:10,283 --> 00:58:12,285
Jack et Jill...
604
00:58:18,792 --> 00:58:20,794
Je vous retrouverai.
605
00:58:25,215 --> 00:58:26,800
Fiche le camp !
606
00:59:20,937 --> 00:59:22,272
Du vent !
607
00:59:23,857 --> 00:59:27,319
Que voulez-vous ?
De l'or ? J'ai de l'or...
608
00:59:27,486 --> 00:59:30,322
L'œuf veut nous graisser la patte.
609
00:59:30,489 --> 00:59:31,823
Avec notre or !
610
00:59:31,990 --> 00:59:34,242
Nous, on veut notre petit-déj.
611
00:59:34,409 --> 00:59:37,245
Comment tu veux ton œuf,
ma caille ?
612
00:59:45,253 --> 00:59:46,922
Salut, Potté.
613
00:59:47,089 --> 00:59:48,924
Surprise !
614
00:59:51,676 --> 00:59:52,969
C'est quoi, ça ?
615
00:59:53,136 --> 00:59:57,057
Une surprise-partie
et la surprise est pour toi !
616
00:59:57,224 --> 00:59:59,810
Quand le chat n'est pas là,
les souris dansent.
617
00:59:59,976 --> 01:00:01,520
Vous étiez de mèche ?
618
01:00:01,686 --> 01:00:03,980
Ils travaillent tous pour moi.
619
01:00:07,192 --> 01:00:11,363
J'ai passé du temps en prison
à tout planifier.
620
01:00:11,530 --> 01:00:14,241
- Tu m'as piégé.
- Bien sûr, je t'ai piégé !
621
01:00:14,407 --> 01:00:18,745
Tu crois que c'était pour trouver l'or
et te disculper ?
622
01:00:18,912 --> 01:00:23,250
Cette... petite aventure...
n'avait qu'un but...
623
01:00:24,251 --> 01:00:25,752
la vengeance.
624
01:00:26,837 --> 01:00:31,675
Tu ne l'as jamais su,
mais j'ai toujours été là...
625
01:00:53,113 --> 01:00:56,867
Tu voulais rembourser
une vieille dette ? Moi aussi.
626
01:00:57,033 --> 01:00:58,410
Pourquoi me faire ça ?
627
01:00:58,577 --> 01:00:59,995
Tu m'as abandonné sur le pont !
628
01:01:00,162 --> 01:01:02,289
J'avais besoin de toi !
629
01:01:02,455 --> 01:01:05,000
- On était pas censés être frères ?
- Je te faisais confiance.
630
01:01:05,167 --> 01:01:07,210
Tu vas savoir ce que ça fait...
631
01:01:07,377 --> 01:01:10,172
d'avoir confiance
et d'être poignardé dans le dos !
632
01:01:10,338 --> 01:01:12,132
Gardes !
633
01:01:12,299 --> 01:01:17,095
Chat Potté, je t'arrête
pour le cambriolage de la banque !
634
01:01:17,262 --> 01:01:19,264
Fin du Haricot Club.
635
01:01:19,431 --> 01:01:21,308
Je te ferai frire
avec des oignons !
636
01:01:22,601 --> 01:01:25,061
Tu n'aurais pas dû revenir.
637
01:01:26,813 --> 01:01:29,191
Attends.
638
01:01:29,357 --> 01:01:31,484
Ne te bats pas contre eux.
639
01:01:31,651 --> 01:01:34,446
Ecoute, je peux t'expliquer...
640
01:01:36,865 --> 01:01:38,992
Ne fuis plus.
641
01:01:39,159 --> 01:01:43,330
Cesse de me briser le cœur,
fais face à tes responsabilités.
642
01:01:46,333 --> 01:01:48,001
Pardon, mamá.
643
01:01:49,002 --> 01:01:50,503
Je t'ai déçue.
644
01:01:53,757 --> 01:01:55,759
Les pattes en évidence !
645
01:01:56,927 --> 01:01:58,929
Tourne-toi... lentement.
646
01:02:01,139 --> 01:02:02,599
Plus lentement !
647
01:02:09,397 --> 01:02:12,359
Entre dans la cage... en douceur.
648
01:02:20,533 --> 01:02:24,120
Oyez, oyez, braves gens !
Si vous voulez bien approcher...
649
01:02:24,287 --> 01:02:29,876
Mesdames et messieurs, admirez...
l'Oie aux œufs d'or légendaire !
650
01:02:34,256 --> 01:02:37,425
Kitty... toi aussi ?
651
01:02:42,806 --> 01:02:44,766
De l'or à volonté !
652
01:02:47,352 --> 01:02:49,938
Œufs en or
tout frais, tout chauds !
653
01:02:50,105 --> 01:02:53,441
Par ici ! Or tout chaud !
654
01:02:54,651 --> 01:02:56,778
Des œufs, des œufs !
655
01:03:04,202 --> 01:03:06,204
Un chapeau,
656
01:03:06,371 --> 01:03:08,540
une ceinture
657
01:03:08,707 --> 01:03:10,875
et deux bottes...
658
01:03:11,042 --> 01:03:13,878
autrefois, symbole d'honneur.
659
01:03:15,547 --> 01:03:18,174
De l'herbe à chat du Népal...
660
01:03:19,134 --> 01:03:20,969
C'est pour mes rhumatismes.
661
01:03:24,514 --> 01:03:28,059
C'est ici qu'est ta place,
hors-la-loi.
662
01:03:28,226 --> 01:03:32,564
Et tu y resteras
jusqu'à la fin.
663
01:03:50,415 --> 01:03:53,084
Te gêne pas pour moi.
664
01:04:05,180 --> 01:04:09,559
M'est avis
que l'œuf a eu ce qu'il voulait.
665
01:04:09,726 --> 01:04:11,561
Tu parles de Humpty ?
666
01:04:11,728 --> 01:04:17,025
Prononce pas son nom ! J'ai partagé
ma cellule avec cette boule puante.
667
01:04:17,192 --> 01:04:20,153
J'ai été si heureux,
quand il est parti !
668
01:04:20,320 --> 01:04:23,031
Avant de voir qu'il avait volé
mes haricots magiques.
669
01:04:23,198 --> 01:04:26,326
Tu avais les haricots ?
Qui es-tu ?
670
01:04:28,203 --> 01:04:29,913
Ton nom ?
671
01:04:30,080 --> 01:04:31,915
Monsieur Komajik.
672
01:04:32,082 --> 01:04:33,917
Mes amis m'appellent Larry.
673
01:04:34,084 --> 01:04:37,420
J'ai troqué la vache familiale
contre des haricots.
674
01:04:37,587 --> 01:04:39,506
Mais c'était la vache familiale
675
01:04:39,672 --> 01:04:42,592
d'une autre famille.
J'ai écopé de 10 ans.
676
01:04:42,759 --> 01:04:46,763
Faut pas troquer la vache d'un autre.
677
01:04:48,056 --> 01:04:49,891
Quel timbré. Réveille-toi !
678
01:04:50,934 --> 01:04:52,060
Que sais-tu d'autre ?
679
01:04:52,227 --> 01:04:55,939
On va tous caner,
par la faute de cet œuf pourri.
680
01:04:56,106 --> 01:05:01,361
Je lui avais dit de pas prendre l'oie.
Mais il pensait qu'à sa vengeance.
681
01:05:01,528 --> 01:05:03,863
Ne pas prendre l'oie ? Pourquoi ?
682
01:05:07,117 --> 01:05:11,246
La Grande Terreur !
C'est la maman de l'Oie aux œufs d'or.
683
01:05:12,872 --> 01:05:15,542
Elle fera pas de quartier,
684
01:05:15,708 --> 01:05:19,254
quand elle reviendra
chercher son bébé.
685
01:05:20,171 --> 01:05:24,050
Gardes ! San Ricardo court
un terrible danger ! Ecoutez-moi !
686
01:05:24,217 --> 01:05:25,552
Silence !
687
01:05:49,576 --> 01:05:50,910
Boucle-la !
688
01:06:08,261 --> 01:06:10,597
Ouvre la porte.
689
01:06:17,854 --> 01:06:19,856
Lâche ton arme.
690
01:06:21,024 --> 01:06:22,984
Parfait...
691
01:06:23,151 --> 01:06:25,320
Ecarte-toi.
692
01:06:27,655 --> 01:06:29,449
Diablo Matou !
693
01:06:30,366 --> 01:06:31,618
Bien tenté.
694
01:06:43,922 --> 01:06:46,341
J'espère que tu me pardonneras.
695
01:06:46,508 --> 01:06:49,302
Excuses acceptées !
696
01:06:50,220 --> 01:06:52,388
Pas de temps à perdre avec toi.
697
01:06:52,555 --> 01:06:54,641
Je dois sauver le village
de la Grande Terreur.
698
01:06:54,807 --> 01:06:56,643
Attends, Chat !
699
01:06:56,809 --> 01:06:58,728
Tu ne vois pas ? Je suis là...
700
01:06:59,729 --> 01:07:02,482
parce que tu m'as fait comprendre
701
01:07:02,649 --> 01:07:05,735
qu'il y a quelque chose
à laquelle je tiens plus qu'à l'or.
702
01:07:06,653 --> 01:07:08,446
Quelque... "chose" ?
703
01:07:08,613 --> 01:07:11,491
Quelqu'un.
704
01:07:11,658 --> 01:07:14,536
Il mesure 60 cm,
porte des talons hauts...
705
01:07:14,702 --> 01:07:16,162
Beau gosse ?
706
01:07:16,329 --> 01:07:18,289
Très beau gosse.
707
01:07:18,456 --> 01:07:19,707
Une armoire à glace ?
708
01:07:20,542 --> 01:07:21,834
Un étalon ?
709
01:07:22,001 --> 01:07:23,878
- Un tigre ?
- Oh, ça va !
710
01:07:24,837 --> 01:07:27,465
On n'est pas quittes pour autant.
711
01:07:27,632 --> 01:07:28,633
Halte !
712
01:07:28,800 --> 01:07:30,260
Si, on l'est !
713
01:07:30,426 --> 01:07:32,095
Non, pas quittes.
714
01:07:35,974 --> 01:07:37,433
Je t'ai sauvée !
715
01:07:38,518 --> 01:07:40,019
Tu me devais une faveur.
716
01:07:40,895 --> 01:07:42,605
Tu m'as rien dit, pour Humpty.
717
01:07:44,774 --> 01:07:46,359
Du coup, tu m'en dois deux.
718
01:07:50,989 --> 01:07:53,616
- T'es pas facile.
- Non, mais je le vaux bien.
719
01:07:58,246 --> 01:08:00,665
Tu t'enfuiras pas, Chat Potté !
720
01:08:01,332 --> 01:08:02,834
Mauvaises bottes.
721
01:08:05,086 --> 01:08:06,754
Là, on est quittes !
722
01:08:15,013 --> 01:08:17,765
Alerte météo sur San Ricardo.
723
01:08:17,932 --> 01:08:20,518
Probabilité qu'une oie géante
détruise tout :
724
01:08:21,102 --> 01:08:22,770
100%.
725
01:08:27,275 --> 01:08:30,486
Jamais en solo, toujours en duo.
726
01:08:30,653 --> 01:08:31,988
Chat et Humpty...
727
01:08:32,155 --> 01:08:33,906
Frères pour la vie !
728
01:08:36,409 --> 01:08:41,789
Viens, mon trésor.
Partons avant que maman arrive.
729
01:08:41,956 --> 01:08:44,751
Je devrais
te transformer en œuf mimosa !
730
01:08:45,376 --> 01:08:47,378
C'est dégoûtant !
731
01:08:47,545 --> 01:08:49,047
Donne-moi l'oie !
732
01:08:49,213 --> 01:08:51,132
A quoi bon ?
733
01:08:51,299 --> 01:08:53,301
Quand sa maman arrivera,
734
01:08:53,468 --> 01:08:57,805
tu pourras dire adieu à San Ricardo
et à tout ce qui t'est cher.
735
01:08:57,972 --> 01:09:00,683
Te venger de moi, d'accord.
Mais pourquoi Imelda ?
736
01:09:00,850 --> 01:09:03,519
Pourquoi l'orphelinat ?
C'est chez nous.
737
01:09:03,686 --> 01:09:05,063
Chez toi !
738
01:09:07,315 --> 01:09:09,817
J'ai jamais eu ma place, ici.
739
01:09:09,984 --> 01:09:11,319
On devait se tirer,
740
01:09:11,486 --> 01:09:15,657
mais t'es devenu un héros
et tu m'as laissé tomber.
741
01:09:16,991 --> 01:09:18,826
Je me suis retrouvé sans rien.
742
01:09:23,831 --> 01:09:26,501
Je regrette de t'avoir blessé.
743
01:09:28,503 --> 01:09:32,924
Mais ne te venge pas sur eux.
Tu vaux mieux que ça !
744
01:09:34,342 --> 01:09:36,469
Tu te trompes.
745
01:09:36,636 --> 01:09:38,346
Je connais le vrai Humpty,
746
01:09:38,513 --> 01:09:42,642
ta perception du monde,
l'inventeur, le rêveur !
747
01:09:42,809 --> 01:09:45,103
Que lui est-il arrivé ?
748
01:09:50,483 --> 01:09:52,944
Il est trop tard !
749
01:09:53,111 --> 01:09:55,613
Il n'est jamais trop tard
pour faire le bon choix.
750
01:09:55,780 --> 01:09:57,865
Ensemble,
on peut sauver San Ricardo.
751
01:10:03,621 --> 01:10:07,250
Je peux te pardonner...
si tu m'aides maintenant.
752
01:10:07,417 --> 01:10:09,544
C'est vrai ?
753
01:10:09,711 --> 01:10:12,088
Après tout ce que je t'ai infligé ?
754
01:10:12,255 --> 01:10:15,049
Prouve que tu es
un œuf digne de ce nom !
755
01:10:17,385 --> 01:10:18,803
Je vais essayer.
756
01:11:10,688 --> 01:11:11,856
Lunettes, check.
757
01:11:12,023 --> 01:11:14,567
Emmène le bébé sur le pont,
je guide la mère vers vous.
758
01:11:15,276 --> 01:11:17,737
Vas-y, pousssss...
759
01:11:41,552 --> 01:11:43,054
Mamá Oie !
760
01:11:46,766 --> 01:11:48,392
Attends !
761
01:11:49,560 --> 01:11:52,021
Suis-moi,
je te conduirai à ton bébé.
762
01:11:56,901 --> 01:11:59,695
Non, pas par là !
763
01:12:01,531 --> 01:12:03,157
Au secours !
764
01:12:03,324 --> 01:12:04,784
Tenez bon !
765
01:12:05,952 --> 01:12:06,994
Je t'ai !
766
01:12:14,168 --> 01:12:16,003
Ça, c'est mon garçon !
767
01:12:20,842 --> 01:12:23,302
Viens, mamá Oie,
je sais où est ton bébé.
768
01:12:23,469 --> 01:12:25,763
Par là... regarde.
769
01:12:37,233 --> 01:12:39,068
Humpty, accélère !
770
01:12:39,235 --> 01:12:41,696
Je fais de mon mieux !
771
01:12:47,034 --> 01:12:50,288
Désolé, mon coco !
Les œufs, ça nous suffit pas.
772
01:12:50,454 --> 01:12:52,248
Alors, file-nous l'oie !
773
01:12:55,167 --> 01:12:56,168
Dégage !
774
01:12:57,920 --> 01:13:01,507
- Bel entrechat !
- Que ferais-tu sans moi ?
775
01:13:06,220 --> 01:13:07,388
Halte !
776
01:13:10,558 --> 01:13:12,268
Comandante !
777
01:13:12,435 --> 01:13:13,895
Je peux vous expliquer...
778
01:13:14,061 --> 01:13:19,609
Gato ! Quoi qu'il m'en coûtera,
tu retourneras en prison !
779
01:13:19,775 --> 01:13:21,068
Humpty, dépêche !
780
01:13:21,235 --> 01:13:24,530
On y est ! On y est...
781
01:13:47,678 --> 01:13:51,390
- Au secours !
- Accroche-toi !
782
01:14:02,276 --> 01:14:05,071
Nous y revoilà... hein, mon Chat ?
783
01:14:07,657 --> 01:14:11,118
Je ne te laisserai pas tomber,
cette fois.
784
01:14:19,585 --> 01:14:21,462
Pardon, Chat.
785
01:14:21,629 --> 01:14:23,297
J'ai tout gâché.
786
01:14:24,465 --> 01:14:26,842
Je suis un œuf pourri.
787
01:14:27,009 --> 01:14:29,595
Je suis pas une personne,
788
01:14:29,762 --> 01:14:32,932
je suis pas un oiseau,
je suis même pas bon à manger.
789
01:14:34,558 --> 01:14:36,394
Je sais pas ce que je suis.
790
01:14:36,560 --> 01:14:40,022
Ce que tu as toujours été...
791
01:14:40,606 --> 01:14:42,274
mon frère.
792
01:14:44,568 --> 01:14:46,362
Frères... pour la vie.
793
01:14:59,542 --> 01:15:03,170
- Tu nous sauveras pas tous les deux.
- Si ! Tiens bon.
794
01:15:04,714 --> 01:15:09,802
Sauve le bébé,
ou sa maman détruira San Ricardo.
795
01:15:11,971 --> 01:15:13,556
C'est ça, le bon choix.
796
01:15:16,434 --> 01:15:19,687
Je ne te lâcherai pas.
797
01:15:20,771 --> 01:15:22,189
Je le sais.
798
01:15:23,024 --> 01:15:25,192
Alors, je te forcerai pas à choisir.
799
01:15:49,258 --> 01:15:51,135
Avec toutes nos excuses.
800
01:15:51,302 --> 01:15:52,887
Elle va bien.
801
01:16:20,706 --> 01:16:24,460
J'ai toujours su
que tu avais un bon fond.
802
01:16:37,765 --> 01:16:39,975
Au revoir, Humpty.
803
01:16:54,573 --> 01:16:56,075
C'est lui, le Chat Potté !
804
01:16:56,242 --> 01:16:58,244
Il nous a sauvés de l'Oie géante !
805
01:16:58,410 --> 01:17:00,204
Son épée jette des éclairs !
806
01:17:00,371 --> 01:17:02,248
Il paraît qu'il a dix vies...
807
01:17:02,414 --> 01:17:06,210
Ses bottes sont faites
du meilleur cuir de Corinthe !
808
01:17:06,377 --> 01:17:08,671
Il ne boit que du lait entier.
809
01:17:12,174 --> 01:17:13,467
Bonne cuvée.
810
01:17:13,634 --> 01:17:17,179
C'est pas un hors-la-loi.
Il nous a sauvés !
811
01:17:21,308 --> 01:17:23,853
Un cadeau pour toi, mamá.
812
01:17:26,564 --> 01:17:30,526
Je dois partir.
Les soldats vont arriver.
813
01:17:32,653 --> 01:17:34,864
Je suis si fière de toi, mon fils.
814
01:17:37,783 --> 01:17:41,954
Aujourd'hui, tu as affronté le passé
avec bravoure et honneur.
815
01:17:42,746 --> 01:17:45,207
Tu as mérité ces bottes.
816
01:17:45,374 --> 01:17:50,379
Les gens savent que tu es
le plus grand héros de San Ricardo.
817
01:17:51,672 --> 01:17:53,382
Je l'ai fait pour toi, mamá.
818
01:17:54,425 --> 01:17:57,178
Tu seras toujours présent
dans mon cœur.
819
01:17:57,344 --> 01:17:59,555
Et toi, dans le mien.
820
01:18:02,224 --> 01:18:04,185
Gato !
821
01:18:04,351 --> 01:18:06,979
- Le voilà !
- Je le vois !
822
01:18:48,729 --> 01:18:52,441
On se reverra,
Kitty Pattes de Velours !
823
01:18:52,608 --> 01:18:54,610
Plus tôt que tu ne crois.
824
01:19:02,660 --> 01:19:05,412
Oh, la vilaine minette !
825
01:19:10,501 --> 01:19:14,255
C'est l'histoire d'un chat
devenu un héros.
826
01:19:14,421 --> 01:19:18,926
Un hors-la-loi épris de justice
et un séducteur de jolies femmes.
827
01:19:19,093 --> 01:19:22,721
Un grand, grand séducteur.
828
01:19:22,888 --> 01:19:25,516
Vraiment. C'est de la folie.
829
01:19:25,683 --> 01:19:28,727
Je suis le Chat Potté !
830
01:19:28,894 --> 01:19:33,440
Et mon nom deviendra... une légende !
831
01:19:35,150 --> 01:19:39,863
LE CHAT POTTE