1 00:00:34,498 --> 00:00:37,501 Au fil des ans, on m'a donné bien des noms : 2 00:00:39,378 --> 00:00:41,213 Diablo Matou, 3 00:00:41,880 --> 00:00:43,799 le Féline Lover, 4 00:00:44,383 --> 00:00:46,218 le Chat-Garou, 5 00:00:46,552 --> 00:00:48,887 Chasanova 6 00:00:49,221 --> 00:00:51,223 et le Bandit de Feu. 7 00:00:52,391 --> 00:00:56,603 Mais pour la plupart, je suis le Chat... Potté ! 8 00:00:57,521 --> 00:00:59,398 Hors-la-loi. 9 00:01:32,764 --> 00:01:36,100 Je ne vous oublierai jamais... Margarita. 10 00:01:37,603 --> 00:01:39,605 Je veux dire... Rosa. 11 00:01:40,314 --> 00:01:42,816 Navré. Il vaut mieux que j'y aille. 12 00:02:22,147 --> 00:02:24,483 Tu pourras pas toujours t'enfuir... 13 00:02:24,650 --> 00:02:26,818 Chat Potté ! 14 00:02:33,325 --> 00:02:37,162 Que voulez-vous ? J'étais un vilain minou. 15 00:02:41,667 --> 00:02:46,170 Vivant en marge de la loi, toujours en cavale. 16 00:02:46,338 --> 00:02:49,925 En quête d'un moyen de redorer mon blason. 17 00:02:50,801 --> 00:02:52,803 LE CHAT POTTE 18 00:02:52,969 --> 00:02:54,846 Et cette chance, je l'ai eue... 19 00:02:55,806 --> 00:02:58,850 lors d'une nuit fatidique. 20 00:03:07,109 --> 00:03:08,777 Fête du Feu 21 00:03:11,279 --> 00:03:12,781 et du poulet 22 00:03:46,898 --> 00:03:49,067 Viens, petit minou. 23 00:03:51,737 --> 00:03:52,738 Raoul... 24 00:03:53,572 --> 00:03:55,574 y a pas un chat. 25 00:03:55,907 --> 00:03:58,744 Oh, attends... en voilà un ! 26 00:04:03,081 --> 00:04:05,083 Un leche, s'il vous plaît. 27 00:04:07,711 --> 00:04:12,924 Que faites-vous ici, señor ? Vous avez égaré votre pelote de laine ? 28 00:04:17,596 --> 00:04:19,139 Mort de rire. 29 00:04:19,598 --> 00:04:21,433 Un leche, ça marche. 30 00:04:28,440 --> 00:04:29,900 RECHERCHE CHAT POTTE PRIME 500 31 00:04:35,697 --> 00:04:37,616 Je ne cherche pas les ennuis. 32 00:04:43,288 --> 00:04:46,625 Je suis un humble gato en quête de son prochain repas. 33 00:04:46,958 --> 00:04:50,253 Peut-être pourriez-vous me mettre sur un coup ? 34 00:04:50,712 --> 00:04:55,300 Là où on va te mettre, c'est dans le pétrin... Chat Potté. 35 00:05:06,144 --> 00:05:10,148 Si un de nous informait les gardes de ta présence, 36 00:05:10,315 --> 00:05:12,651 on pourrait se partager la prime. 37 00:05:22,953 --> 00:05:24,454 Vous avez mis le chat en colère. 38 00:05:24,621 --> 00:05:27,666 Il faut jamais mettre le chat en colère ! 39 00:05:30,168 --> 00:05:32,921 L'église St Michel vient d'acheter 40 00:05:33,088 --> 00:05:34,506 une Vierge en or. 41 00:05:34,673 --> 00:05:36,508 Je ne pille pas les églises. 42 00:05:36,675 --> 00:05:39,594 L'orphelinat a des bougeoirs en argent, 43 00:05:39,761 --> 00:05:41,388 ça ferait joli chez vous. 44 00:05:41,555 --> 00:05:43,390 Je ne vole pas les orphelins. 45 00:05:43,557 --> 00:05:45,517 Pourquoi pas Jack et Jill ? 46 00:05:45,684 --> 00:05:48,687 - T'es siphonné ? - Quoi ? 47 00:05:53,400 --> 00:05:55,277 Les gibiers de potence, Jack et Jill, 48 00:05:55,443 --> 00:05:58,446 ont mis la main sur... des haricots magiques. 49 00:05:58,613 --> 00:06:01,074 Ne blaguez pas à propos des haricots magiques ! 50 00:06:01,241 --> 00:06:05,745 J'ai passé la moitié de ma vie à les chercher. Ils n'existent pas. 51 00:06:05,912 --> 00:06:09,082 Faux, le chat. On les a vus. 52 00:06:09,249 --> 00:06:13,420 Voici... les haricots légendaires. 53 00:06:15,505 --> 00:06:19,342 Leur tige pousse jusqu'au pays des géants 54 00:06:19,509 --> 00:06:22,262 et de l'Oie aux œufs d'or. 55 00:06:22,429 --> 00:06:24,014 L'Oie aux œufs d'or... 56 00:06:24,180 --> 00:06:27,100 Avec un butin pareil, t'es tranquille pour la vie. 57 00:06:27,267 --> 00:06:29,102 Pour tes neufs vies ! 58 00:06:29,269 --> 00:06:31,395 Montre-lui les œufs d'or... 59 00:06:33,106 --> 00:06:35,901 Merci, j'en ai assez vu. 60 00:06:36,067 --> 00:06:38,153 Seul un chat ayant des envies suicidaires 61 00:06:38,320 --> 00:06:40,947 volerait les haricots à Jack et Jill. 62 00:06:42,657 --> 00:06:47,621 Ma seule envie, c'est de m'acquitter... d'une vieille dette. 63 00:06:47,787 --> 00:06:49,789 Là, je tiens ma chance. 64 00:06:50,916 --> 00:06:52,292 Dites-moi... 65 00:06:53,417 --> 00:06:55,462 où je les trouve, ces Jack et Jill ? 66 00:07:31,289 --> 00:07:33,458 Désolé, on n'a pas de chambre. 67 00:07:38,421 --> 00:07:41,049 Y en a une qui vient de se libérer. 68 00:07:45,595 --> 00:07:48,515 On voudrait le petit-déjeuner continental offert. 69 00:07:48,682 --> 00:07:52,060 Et t'avise pas d'être rapiat sur les mini-muffins. 70 00:07:59,859 --> 00:08:02,696 On n'a pas de mini-muffins... 71 00:08:07,867 --> 00:08:09,160 Tu sais, Jill... 72 00:08:09,869 --> 00:08:11,454 j'ai réfléchi. 73 00:08:11,705 --> 00:08:12,872 V'là autre chose. 74 00:08:13,039 --> 00:08:17,043 Quand on aura fini, avec ces z'haricots magiques 75 00:08:17,210 --> 00:08:20,380 et raflé tous ces beaux œufs en or... 76 00:08:20,714 --> 00:08:21,881 Continue. 77 00:08:22,048 --> 00:08:25,802 On pourrait lever le pied, rapport escroqueries et meurtres. 78 00:08:25,969 --> 00:08:28,555 On se marre bien, mais... 79 00:08:30,890 --> 00:08:32,934 je veux un bébé. 80 00:08:38,732 --> 00:08:40,400 Un bébé quoi ? 81 00:08:40,650 --> 00:08:45,113 Un bébé "nous". On l'élèvera à la sauvage, comme un écureuil. 82 00:08:46,072 --> 00:08:48,867 Nom d'un flageolet ! 83 00:08:49,034 --> 00:08:50,869 Alors, ils existent ! 84 00:08:51,036 --> 00:08:53,788 Depuis que t'es tombé sur la caboche, 85 00:08:53,955 --> 00:08:55,457 tu dis n'importe quoi. 86 00:09:08,178 --> 00:09:10,764 T'es qui, toi ? 87 00:09:17,437 --> 00:09:20,482 Toi ! Toi ! Tu restes où t'es. 88 00:09:20,648 --> 00:09:24,402 Tu me vois galoper avec un mouflet dans le dos ? 89 00:09:24,569 --> 00:09:27,947 On fait des bons porte-bébés... 90 00:09:28,615 --> 00:09:30,950 Ces haricots sont à moi. 91 00:09:34,662 --> 00:09:35,663 Moi ? 92 00:09:37,624 --> 00:09:39,542 Tu me brises, moi ? 93 00:09:41,836 --> 00:09:43,296 Tu me brises, moi ? 94 00:09:56,101 --> 00:09:58,144 Vous cherchez quèqu'chose ? 95 00:10:05,318 --> 00:10:07,445 No hablo inglés ? 96 00:10:11,658 --> 00:10:14,369 Tu vas me le payer ! 97 00:10:55,577 --> 00:10:56,786 Chat-Garou ! 98 00:10:59,747 --> 00:11:01,374 Tu es folle, femme ! 99 00:11:55,845 --> 00:11:58,431 Les haricots magiques, c'était mon coup ! 100 00:11:58,598 --> 00:12:01,684 Tu m'as fait rater une chance d'avoir les œufs d'or ! 101 00:12:01,851 --> 00:12:03,937 Bats-toi, si t'es un chat ! 102 00:12:46,562 --> 00:12:48,648 BATTLE DE DANSE Mardi soir 103 00:12:48,815 --> 00:12:50,233 Qu'à cela ne tienne. 104 00:12:50,400 --> 00:12:52,193 Si tu veux une battle de danse, 105 00:12:52,360 --> 00:12:55,738 je vais te battle-danser jusqu'à ce que mort s'ensuive. 106 00:13:16,843 --> 00:13:20,013 Tu oses me faire le pas de la litière ? 107 00:13:46,039 --> 00:13:47,749 T'as vu la bête ? 108 00:14:49,435 --> 00:14:51,771 Crains-moi... si tu oses ! 109 00:15:22,969 --> 00:15:25,972 Tu m'as frappée sur la tête avec une guitare ? 110 00:15:26,139 --> 00:15:28,057 Tu... Vous êtes une femme ? 111 00:15:34,522 --> 00:15:36,023 Amateur. 112 00:15:39,819 --> 00:15:41,779 Señorita, attendez ! 113 00:15:43,990 --> 00:15:48,828 Je vous offre un leche ! Je suis un séducteur, pas un... bagarreur. 114 00:15:54,250 --> 00:15:57,128 Vous jouez à cache-cache ? 115 00:15:57,295 --> 00:15:59,881 J'aime bien m'amuser... moi aussi. 116 00:16:00,548 --> 00:16:05,094 Je sens en vous une âme sœur, une... 117 00:16:08,139 --> 00:16:11,100 Il flotte une odeur familière... 118 00:16:13,644 --> 00:16:16,022 Une odeur... dangereuse. 119 00:16:17,231 --> 00:16:18,566 Une odeur... 120 00:16:18,983 --> 00:16:20,651 de petit-déjeuner anglais. 121 00:16:21,736 --> 00:16:24,071 Ça fait une éternité, mon frère. 122 00:16:28,201 --> 00:16:29,785 Maudit œuf de malheur ! 123 00:16:33,414 --> 00:16:37,084 Humpty Alexandre Dumpty. 124 00:16:37,919 --> 00:16:40,254 Comment oses-tu te montrer ? 125 00:16:41,422 --> 00:16:44,926 Je sais que tu es en colère... et c'est justifié. 126 00:16:45,927 --> 00:16:48,596 Mais je suis content de te voir, Chat. 127 00:16:48,846 --> 00:16:50,181 Nouvelles bottes ? 128 00:16:51,307 --> 00:16:54,936 Je les avais déjà quand tu m'as trahi. 129 00:16:55,770 --> 00:16:57,522 Te trahir, moi ? 130 00:16:57,688 --> 00:17:01,150 Tu m'as laissé en morceaux, sur un pont, entouré de soldats ! 131 00:17:01,317 --> 00:17:02,568 On en a fait une chanson. 132 00:17:02,735 --> 00:17:05,905 Et pourquoi on était sur ce pont, dis-moi ? 133 00:17:06,072 --> 00:17:08,950 Car on était frères ! Des frères, ça se soutient... 134 00:17:09,116 --> 00:17:10,284 Humpty ! 135 00:17:12,537 --> 00:17:14,539 N'oublie pas pourquoi on est là. 136 00:17:15,706 --> 00:17:17,208 J'aurais dû m'en douter. 137 00:17:17,959 --> 00:17:20,294 J'avais les haricots magiques à ma portée 138 00:17:20,461 --> 00:17:25,132 et tu as envoyé cette très... envoûtante diablesse s'interposer. 139 00:17:25,466 --> 00:17:27,134 Tu es le fléau de ma vie ! 140 00:17:27,468 --> 00:17:28,886 Attends ! Ecoute-moi. 141 00:17:29,053 --> 00:17:31,597 Oui, j'ai engagé Kitty pour t'amener ici. 142 00:17:31,764 --> 00:17:33,933 Mais c'est pas une vulgaire voleuse. 143 00:17:35,643 --> 00:17:37,395 C'est Kitty Pattes de Velours. 144 00:17:37,562 --> 00:17:39,730 Le doigté le plus velouté d'Espagne. 145 00:17:39,897 --> 00:17:42,858 C'est haut, comme talons pour un garçon, non ? 146 00:17:47,321 --> 00:17:49,824 Avec son talent, ton épée et mon cerveau, 147 00:17:49,991 --> 00:17:51,576 on a une chance. 148 00:17:51,742 --> 00:17:54,662 Tu sais que nul n'a jamais cambriolé 149 00:17:54,829 --> 00:17:57,373 le château des géants et réussi à en revenir vivant. 150 00:17:57,540 --> 00:17:59,792 Tu veux survivre ? Il te faut un plan. 151 00:18:00,960 --> 00:18:05,339 J'ai planifié ce coup toute ma vie. Tu le sais. 152 00:18:05,506 --> 00:18:07,633 Soyons clairs : 153 00:18:07,800 --> 00:18:10,303 sans moi, t'ignores où planter les haricots. 154 00:18:11,387 --> 00:18:13,723 Mais Jack et Jill savent où aller, eux. 155 00:18:15,141 --> 00:18:20,146 On grimpe là-haut, tels des vauriens... on redescend, telles des légendes. 156 00:18:22,481 --> 00:18:24,150 Qu'en dis-tu ? 157 00:18:24,817 --> 00:18:26,152 Partenaires ? 158 00:18:30,531 --> 00:18:31,824 Jamais plus. 159 00:18:33,659 --> 00:18:37,330 Je regrette ! Tu vas m'en vouloir longtemps ? 160 00:18:37,496 --> 00:18:41,667 Ça fait 7 ans ! 35 ans, en années de chat. 161 00:18:42,001 --> 00:18:45,338 Tu as besoin de moi. Et j'ai... besoin de toi. 162 00:18:47,089 --> 00:18:51,469 Tu sais ce qu'on fait aux œufs, à la prison de San Ricardo ? 163 00:18:55,514 --> 00:18:57,850 Je vais te le dire, mon ami... 164 00:18:59,018 --> 00:19:00,853 ils passent à la casserole. 165 00:19:04,857 --> 00:19:08,527 Adiós... Humpty Dumpty. 166 00:19:14,825 --> 00:19:16,702 La poisse, la poisse ! 167 00:19:16,869 --> 00:19:21,207 T'en fais pas, je m'en charge. Je parle couramment le "miaou". 168 00:19:21,540 --> 00:19:24,085 ...tes sales mensonges 169 00:19:24,251 --> 00:19:27,129 dans ta coquille qui pue le vieux bacon ! 170 00:19:27,296 --> 00:19:29,507 Je devrais te pocher les yeux ! 171 00:19:40,393 --> 00:19:42,395 Regarde ce que j'ai trouvé. 172 00:19:44,063 --> 00:19:46,399 On a perdu sa bou-bourse ? 173 00:19:49,735 --> 00:19:52,571 Tu es dangereuse. 174 00:19:53,572 --> 00:19:55,491 Humpty dit que tu aimes le danger. 175 00:19:58,494 --> 00:20:02,331 Pense à tous les ennuis où on pourrait se fourrer. 176 00:20:05,084 --> 00:20:07,586 Toi et moi, ensemble. 177 00:20:07,753 --> 00:20:11,757 On peut voler des douzaines d'œufs en or. 178 00:20:17,930 --> 00:20:20,266 Et tu me le dois bien. 179 00:20:20,433 --> 00:20:22,768 Moi, je te le dois ? 180 00:20:23,436 --> 00:20:25,938 Tu m'as frappée avec une guitare. 181 00:20:26,105 --> 00:20:28,107 Désolé, pour la guitare. 182 00:20:28,441 --> 00:20:30,776 Je te pardonne. 183 00:20:30,943 --> 00:20:33,279 Alors... tu es partant ? 184 00:20:35,114 --> 00:20:39,618 Il y a un petit, mini, riquiqui problème. 185 00:20:39,785 --> 00:20:41,454 Lequel ? 186 00:20:41,787 --> 00:20:44,623 Tu travailles... pour l'œuf ! 187 00:20:45,332 --> 00:20:49,962 Arrête, Chat ! Pourquoi tu lui en veux à ce point ? 188 00:20:52,298 --> 00:20:54,967 Je crains qu'entre moi et Humpty... 189 00:20:56,135 --> 00:20:58,262 la blessure soit trop profonde. 190 00:21:02,808 --> 00:21:05,770 Tout a commencé il y a fort longtemps. 191 00:21:05,936 --> 00:21:08,731 T'es pas obligé de me raconter ta vie. 192 00:21:08,898 --> 00:21:10,733 Tu ferais mieux de t'asseoir. 193 00:21:12,151 --> 00:21:15,988 C'est parfois assez... douloureux. 194 00:21:16,155 --> 00:21:17,990 C'est parti. 195 00:21:18,991 --> 00:21:22,495 Cette année-là, la pluie s'était faite rare. 196 00:21:23,496 --> 00:21:26,999 Il faisait grand vent et le panier était petit. 197 00:21:27,666 --> 00:21:29,960 Des jours durant, j'ai dérivé, 198 00:21:30,127 --> 00:21:33,339 petit chaton affamé sans lait, sans mamá 199 00:21:33,506 --> 00:21:35,341 et sans litière. 200 00:21:35,508 --> 00:21:40,012 Quand ma course s'arrêta net aux portes d'un orphelinat. 201 00:21:40,387 --> 00:21:42,389 ORPHELINAT DE SAN RICARDO 202 00:21:47,937 --> 00:21:50,523 Elle s'appelait Imelda. 203 00:21:50,689 --> 00:21:53,400 Comme une mère, elle m'a fait une place dans son cœur 204 00:21:53,567 --> 00:21:55,152 et élevé comme son fils. 205 00:22:01,742 --> 00:22:03,953 C'était un ange de douceur. 206 00:22:06,956 --> 00:22:08,290 La plupart du temps. 207 00:22:08,457 --> 00:22:12,044 Je voudrais vous présenter un petit nouveau. 208 00:22:12,211 --> 00:22:15,881 Ne crains rien, pequeño. Montre ta frimousse. 209 00:22:19,802 --> 00:22:21,136 Allez... 210 00:22:26,559 --> 00:22:29,979 C'est là que j'ai rencontré... 211 00:22:30,312 --> 00:22:32,106 Humpty Alexandre Dumpty. 212 00:22:33,315 --> 00:22:36,694 Hé, Moustache ! C'est la place au fils à Barbe Bleue. 213 00:22:37,194 --> 00:22:39,321 T'as besoin de faire ça ? 214 00:22:39,488 --> 00:22:41,490 Embête un mec de ta taille ! 215 00:22:41,657 --> 00:22:43,450 On t'a sonné, P'tit déj ? 216 00:22:43,617 --> 00:22:45,119 Tu sais ce que dit Imelda : 217 00:22:45,286 --> 00:22:48,371 si t'es vache, petit, une corne pousse quand tu grandis. 218 00:22:48,539 --> 00:22:49,790 La toupie ! 219 00:22:49,957 --> 00:22:52,209 Non, pas la toupie ! 220 00:22:52,375 --> 00:22:54,795 Arrête ! J'ai le jaune qui remonte ! 221 00:22:54,962 --> 00:22:58,632 Il avait pris mes haricots, mais il m'avait défendu. 222 00:22:58,799 --> 00:23:00,593 J'ai décidé 223 00:23:00,759 --> 00:23:03,178 que je le soutiendrais toujours. 224 00:23:11,854 --> 00:23:14,106 Impressionnant ! Merci. 225 00:23:15,107 --> 00:23:16,692 Crâne d'œuf ! 226 00:23:18,694 --> 00:23:23,699 Quelque chose chez cet étrange petit œuf m'intriguait. 227 00:23:40,758 --> 00:23:44,094 C'est toi. J'en ramasse depuis des mois, 228 00:23:44,261 --> 00:23:46,722 la chance me sourira peut-être. 229 00:23:48,390 --> 00:23:51,143 Des haricots magiques, voilà ce que c'est. 230 00:23:54,313 --> 00:23:57,983 Tu vas dire aux autres que je crois à la magie ? 231 00:24:01,111 --> 00:24:02,321 C'est quoi, ton nom ? 232 00:24:03,656 --> 00:24:05,491 T'es pas causant, hein ? 233 00:24:05,658 --> 00:24:08,077 Je vais t'appeler Félix. 234 00:24:09,161 --> 00:24:10,412 Moustache ? 235 00:24:10,746 --> 00:24:11,830 Zoltar ? 236 00:24:13,832 --> 00:24:15,250 Ou alors "Chat" ! 237 00:24:16,710 --> 00:24:20,463 Humpty débordait d'imagination et d'inventivité. 238 00:24:20,631 --> 00:24:22,257 Ça fait quoi, 15 m ? 239 00:24:22,424 --> 00:24:26,845 C'est parti. Vas-y, pousssss... 240 00:24:28,389 --> 00:24:31,558 Regarde, petit frère ! Je vole ! 241 00:24:34,061 --> 00:24:38,190 Il parlait de légendes et d'aventures dépassant mes rêves les plus fous. 242 00:24:38,357 --> 00:24:42,069 Je trouverai les haricots magiques et leur tige s'élèvera 243 00:24:42,236 --> 00:24:43,988 jusque dans les nuages, 244 00:24:44,154 --> 00:24:48,491 où un terrible et cruel géant cache son plus grand trésor... 245 00:24:49,034 --> 00:24:51,161 l'Oie aux œufs d'or. 246 00:24:51,328 --> 00:24:54,081 L'Oie aux œufs d'or ! Un seul... 247 00:24:54,248 --> 00:24:58,419 un seul de ses œufs en or et je serai tranquille pour la vie. 248 00:24:59,336 --> 00:25:01,088 C'est ma destinée, Chat. 249 00:25:01,255 --> 00:25:06,260 Je ne peux pas l'expliquer, mais je sens que ma place est là-haut. 250 00:25:11,098 --> 00:25:13,434 Flûte, c'est gênant. 251 00:25:13,600 --> 00:25:16,603 C'est un rêve en solo. 252 00:25:17,438 --> 00:25:20,607 Pas besoin d'un boulet qui me freinerait. 253 00:25:22,359 --> 00:25:23,736 Tu fais quoi, là ? 254 00:25:24,527 --> 00:25:29,408 Mince, c'est trop fort. Ton truc avec les yeux, c'est fabuleux ! 255 00:25:30,576 --> 00:25:33,454 Laisse-moi réfléchir une seconde. 256 00:25:33,704 --> 00:25:36,040 C'est de la folie, mais... 257 00:25:36,206 --> 00:25:39,376 j'envisage un partenariat. 258 00:25:41,045 --> 00:25:42,880 J'ai besoin de savoir une chose. 259 00:25:43,797 --> 00:25:45,257 Tu n'as qu'une parole ? 260 00:25:45,716 --> 00:25:47,634 Sí, je n'ai qu'une parole. 261 00:25:47,801 --> 00:25:51,221 Tu sais parler ? Tu m'aides à me relever ? 262 00:25:56,559 --> 00:25:57,978 1ère règle du Haricot Club : 263 00:25:59,480 --> 00:26:02,316 tu ne parles pas du Haricot Club. 264 00:26:02,900 --> 00:26:04,567 2e règle du Haricot Club : 265 00:26:05,069 --> 00:26:08,781 tu ne parles pas du Haricot Club. Prêt ? 266 00:26:08,947 --> 00:26:10,032 Prêt. 267 00:26:10,616 --> 00:26:13,535 Dès aujourd'hui, que ce soit dit... 268 00:26:13,702 --> 00:26:16,872 Jamais en solo, toujours en duo. 269 00:26:17,039 --> 00:26:18,373 Chat et Humpty... 270 00:26:18,624 --> 00:26:20,167 Frères pour la vie ! 271 00:26:20,876 --> 00:26:22,628 Et dès cet instant, 272 00:26:22,795 --> 00:26:26,965 on s'est lancés en quête des haricots magiques ! 273 00:26:27,132 --> 00:26:28,217 Aide-moi. 274 00:26:28,801 --> 00:26:29,885 Œuffe-moi. 275 00:26:30,177 --> 00:26:32,137 Humpty était le cerveau... 276 00:26:32,304 --> 00:26:34,765 - Bonté divine... - Je l'avais pas vu ! 277 00:26:34,973 --> 00:26:37,476 - Je souffre ! - ...moi, j'étais les bras. 278 00:26:41,730 --> 00:26:45,109 Haricots rouges, haricots verts, haricots coco... 279 00:26:45,275 --> 00:26:46,902 mais pas de haricots magiques. 280 00:26:48,320 --> 00:26:49,988 Tu veux un haricot-choco ? 281 00:26:50,155 --> 00:26:51,323 Merci. 282 00:26:51,907 --> 00:26:54,326 On ne vivait que pour ces haricots. 283 00:26:54,827 --> 00:26:57,496 J'allais oublier le plus important. 284 00:26:58,080 --> 00:26:59,748 C'est toi et moi, Chat. 285 00:27:01,250 --> 00:27:02,751 Toi et moi. 286 00:27:02,918 --> 00:27:05,420 Mais on ne les a jamais trouvés. 287 00:27:05,587 --> 00:27:08,841 Et les années passant, cette quête 288 00:27:09,007 --> 00:27:13,262 ressemblait de plus en plus à un rêve d'enfant. 289 00:27:14,680 --> 00:27:18,350 A l'adolescence, on a cherché les ennuis... 290 00:27:18,851 --> 00:27:20,686 et on les a trouvés. 291 00:27:20,853 --> 00:27:25,023 Troisième fois ce mois-ci. La prochaine fois, c'est la prison. 292 00:27:25,190 --> 00:27:27,401 Ce sont des enfants. 293 00:27:27,568 --> 00:27:30,195 Ce sont des voleurs. 294 00:27:34,116 --> 00:27:37,035 Vous valez mieux que ça. 295 00:27:37,202 --> 00:27:40,372 Je crois en vous de tout mon cœur. 296 00:27:40,539 --> 00:27:43,292 Ne me décevez pas. 297 00:27:44,334 --> 00:27:48,630 Je hais cet endroit ! Vivement qu'on se tire d'ici ! 298 00:27:50,215 --> 00:27:52,426 Jette une pierre, ça défoule. 299 00:27:55,304 --> 00:27:56,471 Vaut mieux filer. 300 00:27:58,974 --> 00:28:01,560 D'instinct, j'ai réagi. 301 00:28:14,865 --> 00:28:16,533 Il a sauvé la mère du Comandante ! 302 00:28:16,783 --> 00:28:19,036 Il a sauvé la mère du Comandante ! 303 00:28:19,828 --> 00:28:22,497 Il a sauvé la mère du Comandante 304 00:28:24,917 --> 00:28:27,502 Tu as sauvé ma mère. 305 00:28:28,003 --> 00:28:31,256 Señor Chat... c'est un héros ! 306 00:28:32,925 --> 00:28:37,054 Aujourd'hui, nous voyons que le courage et la bravoure 307 00:28:37,221 --> 00:28:38,931 ne sont pas une question de taille ! 308 00:28:39,264 --> 00:28:43,644 J'ignorais que ce moment allait changer ma vie entière. 309 00:28:43,810 --> 00:28:46,396 Elles sont pour toi, mon garçon. 310 00:28:47,064 --> 00:28:51,443 Porte-les comme un symbole d'honneur et de justice. 311 00:28:51,610 --> 00:28:55,364 Tu seras fière de moi... mamá. 312 00:28:55,530 --> 00:29:00,577 Je le suis déjà, mon Chat Potté. 313 00:29:02,871 --> 00:29:06,124 Quelle drôle d'idée de donner des bottes à un chat. 314 00:29:06,291 --> 00:29:09,461 Mais whaou... quelle classe ! 315 00:29:09,628 --> 00:29:12,464 Et tandis que mon chemin s'illuminait, 316 00:29:13,298 --> 00:29:16,969 celui de Humpty s'assombrissait. 317 00:29:23,392 --> 00:29:25,143 Gracias, Comandante. 318 00:29:25,310 --> 00:29:27,729 Surveille tes fréquentations. 319 00:29:29,898 --> 00:29:32,901 Je sais, j'aurais jamais dû tenter un coup sans toi. 320 00:29:33,068 --> 00:29:36,571 Il ne s'agit plus d'un vol de sucettes, ça devient sérieux. 321 00:29:36,738 --> 00:29:39,116 T'as raison ! On doit être plus malins. 322 00:29:39,283 --> 00:29:41,493 Il faut passer à la vitesse supérieure. 323 00:29:41,660 --> 00:29:44,413 J'ai planqué devant l'orfèvrerie. C'est parfait ! 324 00:29:44,579 --> 00:29:47,040 On entre on sort, 50 secondes maxi ! 325 00:29:47,207 --> 00:29:49,835 Range ça ! C'est chez nous, 326 00:29:50,002 --> 00:29:52,629 ces gens ne nous ont rien fait. 327 00:29:52,796 --> 00:29:56,258 "Chez nous" ? D'accord, j'ai pigé. 328 00:29:56,425 --> 00:29:59,845 Depuis que t'as tes jolies bottes, t'es trop bien pour moi ? 329 00:30:00,012 --> 00:30:01,388 C'est pas vrai. 330 00:30:01,555 --> 00:30:03,640 On n'est pas nés ici. On est orphelins ! 331 00:30:03,807 --> 00:30:05,600 On n'a que nous, dans la vie. 332 00:30:05,767 --> 00:30:07,394 On vaut mieux que ça. 333 00:30:08,812 --> 00:30:10,314 Mais on est partenaires. 334 00:30:10,480 --> 00:30:12,524 On est frères. 335 00:30:13,525 --> 00:30:15,986 Mais je ne volerai plus. 336 00:30:18,530 --> 00:30:21,283 Mais Humpty ne renonça pas si facilement. 337 00:30:21,867 --> 00:30:23,118 J'ai des ennuis ! 338 00:30:23,285 --> 00:30:25,495 Le gang à P'tit Bleu ! J'ai des dettes. 339 00:30:25,662 --> 00:30:27,873 Ils arrivent, aide-moi. 340 00:30:28,165 --> 00:30:31,501 Vas-y, pousse ! Vite ! 341 00:30:36,131 --> 00:30:37,716 BANQUE DE SAN RICARDO 342 00:30:43,513 --> 00:30:45,807 J'ai tout. On a réussi, filons ! 343 00:30:45,974 --> 00:30:47,476 Comment t'as pu me faire ça ? 344 00:30:47,642 --> 00:30:50,103 Je t'ai rendu service, on peut enfin se tirer ! 345 00:30:50,270 --> 00:30:52,981 C'est l'argent des villageois, leurs économies ! 346 00:30:57,569 --> 00:30:59,488 Tu as déshonoré ces bottes ! 347 00:30:59,654 --> 00:31:01,531 Comandante, je peux tout expliquer. 348 00:31:01,698 --> 00:31:02,908 Arrêtez-les ! 349 00:31:07,079 --> 00:31:09,206 Vite, au pont ! 350 00:31:09,373 --> 00:31:13,543 - Tu m'as dupé ! - J'avais pas le choix ! 351 00:31:21,468 --> 00:31:22,594 Mamá... 352 00:31:22,761 --> 00:31:24,596 Pequeño... 353 00:31:25,514 --> 00:31:26,515 Attention ! 354 00:31:44,449 --> 00:31:46,451 Je peux pas me relever. 355 00:31:46,618 --> 00:31:48,829 Aide-moi ! 356 00:31:48,995 --> 00:31:50,330 Halte ! 357 00:31:51,123 --> 00:31:52,916 Sauve-moi ! 358 00:31:53,625 --> 00:31:55,043 Sauve-toi tout seul ! 359 00:32:12,352 --> 00:32:16,022 J'ai perdu tout ce qui m'était cher, ce jour-là. 360 00:32:17,023 --> 00:32:18,859 Mon frère... 361 00:32:19,025 --> 00:32:20,527 mon honneur... 362 00:32:20,694 --> 00:32:22,028 mon foyer. 363 00:32:23,697 --> 00:32:28,285 Je ne pensais qu'à la déception dans les yeux de mamá. 364 00:32:29,703 --> 00:32:32,205 Et depuis, je suis un fugitif. 365 00:32:36,376 --> 00:32:38,712 L'œuf m'a trahi. 366 00:32:39,379 --> 00:32:42,549 Ses mensonges m'ont coûté tout ce à quoi je tenais. 367 00:32:45,302 --> 00:32:47,554 Je dors pas... 368 00:32:47,721 --> 00:32:49,848 Tu crois que j'aimerais pas me racheter ? 369 00:32:53,351 --> 00:32:54,936 Je peux pas descendre. 370 00:33:03,945 --> 00:33:07,866 Ecoute, pas un jour... pas un jour ne passe 371 00:33:08,033 --> 00:33:10,160 sans que je pense à ce que j'ai perdu. 372 00:33:12,370 --> 00:33:14,873 J'ai perdu mon meilleur ami. 373 00:33:15,040 --> 00:33:17,292 Mon seul ami. 374 00:33:17,459 --> 00:33:20,420 Je le vois bien, j'étais cupide, aux abois, je t'ai déçu, 375 00:33:20,587 --> 00:33:22,631 je me suis déçu. 376 00:33:22,797 --> 00:33:25,300 Je te demande juste une seconde chance. 377 00:33:25,467 --> 00:33:29,679 Et alors, je t'aiderai à payer notre dette à San Ricardo. 378 00:33:30,722 --> 00:33:32,599 Je t'en prie. 379 00:33:32,766 --> 00:33:35,560 Laisse-moi te montrer ce que notre amitié signifiait. 380 00:33:40,398 --> 00:33:43,109 - Je vais le faire. - Super ! 381 00:33:43,276 --> 00:33:48,490 Je vais le faire pour ma mère et pour San Ricardo. Pas pour toi. 382 00:33:48,657 --> 00:33:52,160 On n'est pas partenaires, encore moins amis. 383 00:33:52,994 --> 00:33:57,832 Je te promets que cette fois, je ne te laisserai pas tomber. 384 00:34:01,419 --> 00:34:03,672 Le Haricot Club est de retour ! 385 00:34:23,984 --> 00:34:25,402 J'espère que son plan marchera. 386 00:34:25,569 --> 00:34:30,574 Joue ton rôle et ça ira. Ne te plante pas. 387 00:34:30,740 --> 00:34:33,076 - Quoi ? - Encore ce masque ? 388 00:34:33,243 --> 00:34:36,830 Garde tes conseils vestimentaires, M. Bottes crottées ! 389 00:34:44,379 --> 00:34:46,172 Allez, Chat. A toi ! 390 00:34:50,468 --> 00:34:53,054 Nos horloges biologiques tournent, chérie. 391 00:34:53,221 --> 00:34:55,890 Vois le problème sous cet angle. 392 00:34:57,058 --> 00:34:59,311 J'ai mis du temps à sculpter mon corps. 393 00:34:59,477 --> 00:35:02,439 Je suis canon ! J'vais pas perdre ma ligne. 394 00:35:07,652 --> 00:35:09,112 Allons-y doucement. 395 00:35:09,279 --> 00:35:11,239 Faisons comme si t'avais un bébé... 396 00:35:12,907 --> 00:35:14,242 Excellent. 397 00:35:18,371 --> 00:35:20,999 J'peux pas m'occuper de couches et de chaussons. 398 00:35:21,166 --> 00:35:23,835 T'en fais pas, je serai papa au foyer. 399 00:35:24,002 --> 00:35:26,421 On a dix cochonnets affamés, 400 00:35:26,588 --> 00:35:29,341 entraîne-toi sur eux. Gare-toi, nourris-les. 401 00:35:29,507 --> 00:35:31,426 - P'tit Salé... - Active ! 402 00:35:31,593 --> 00:35:33,178 Il est chou ! 403 00:35:33,345 --> 00:35:35,388 Sers-toi de tes griffes ! 404 00:35:35,555 --> 00:35:37,474 Boucle-la, je gère. 405 00:35:37,641 --> 00:35:40,143 - Avec tes griffes ! - Tais-toi. 406 00:35:40,310 --> 00:35:43,313 - Tes griffes ! - J'en ai pas, ok ? 407 00:35:44,064 --> 00:35:45,649 C'est P'tit Salé ? 408 00:35:51,112 --> 00:35:54,157 Dodo, dodo, gros jambonneau. 409 00:35:59,079 --> 00:36:00,497 Pouponne un peu. 410 00:36:01,331 --> 00:36:03,750 Pattes de velours. 411 00:36:09,673 --> 00:36:11,758 Bonjour, haricots légendaires. 412 00:36:12,759 --> 00:36:13,760 On file. 413 00:36:24,938 --> 00:36:26,356 Qui c'est qu'est là ? 414 00:36:26,523 --> 00:36:29,150 Vous embêtez notre bébé ? 415 00:36:30,652 --> 00:36:33,488 Et t'as pris mes haricots. 416 00:36:35,073 --> 00:36:36,324 Saucisse piégée ! 417 00:36:42,414 --> 00:36:46,000 Vous nous le paierez ! Matous de malheur ! 418 00:36:47,210 --> 00:36:48,378 Fais signe à l'œuf ! 419 00:36:56,302 --> 00:36:57,345 A vos marques ? 420 00:36:57,595 --> 00:36:59,597 - Prêts. - Feu ! 421 00:37:35,008 --> 00:37:38,136 File-moi les haricots ! 422 00:37:39,512 --> 00:37:42,265 Alors, un chat retombe toujours sur ses pattes ? 423 00:37:42,432 --> 00:37:45,226 C'est une rumeur lancée par les chiens ! 424 00:37:45,894 --> 00:37:47,604 On va vérifier. 425 00:37:55,069 --> 00:37:57,405 T'as vu, je t'ai pas laissé tomber ! 426 00:37:57,572 --> 00:37:59,324 Vous vous croyez sauvés ? 427 00:38:06,080 --> 00:38:07,332 On a eu chaud ! 428 00:38:17,634 --> 00:38:18,718 Maintenant ! 429 00:38:21,721 --> 00:38:25,183 Il faut tenir jusqu'au pont ! Accrochez-vous ! 430 00:38:26,601 --> 00:38:29,103 - Y a pas de pont ! - Confiance... 431 00:38:41,866 --> 00:38:44,452 On va tous mourir ! 432 00:38:56,673 --> 00:38:58,299 Je hais les chats. 433 00:38:58,466 --> 00:39:00,093 C'est la guerre ! 434 00:39:08,810 --> 00:39:10,478 Château des géants... 435 00:39:11,145 --> 00:39:12,647 prochaine étape ! 436 00:39:15,775 --> 00:39:17,652 Faut lui accorder ça, à l'œuf : 437 00:39:17,819 --> 00:39:20,613 beau travail d'équipe. Humpty a toujours ses griffes, 438 00:39:20,780 --> 00:39:25,785 euh, ses griefs... Des griefs, pas de griffes, c'est pas un chat. 439 00:39:26,286 --> 00:39:29,163 - Rien de mal à pas avoir de... - Pas envie d'en parler. 440 00:39:29,330 --> 00:39:30,832 Reçu. 441 00:39:31,958 --> 00:39:33,710 On est tout près. 442 00:39:34,961 --> 00:39:37,088 Signalez tout cumulo-suspectus. 443 00:39:38,298 --> 00:39:41,009 On m'appelle Kitty Pattes de Velours car je te dépouille 444 00:39:41,175 --> 00:39:43,386 sans que tu le sentes. 445 00:39:52,145 --> 00:39:54,022 T'es pas aussi douée qu'on le dit. 446 00:39:55,899 --> 00:39:58,026 T'es meilleure. 447 00:40:01,154 --> 00:40:03,656 Je respecte ta vie privée. 448 00:40:07,827 --> 00:40:10,330 Je vais te raconter. 449 00:40:10,955 --> 00:40:13,249 J'étais qu'une chatte de gouttière, 450 00:40:13,750 --> 00:40:16,419 mais j'avais des griffes magnifiques. 451 00:40:17,795 --> 00:40:21,466 Un jour, un gentil couple m'a recueillie, 452 00:40:21,633 --> 00:40:23,968 donné du lait tous les matins. 453 00:40:24,135 --> 00:40:25,470 Ils m'aimaient. 454 00:40:27,305 --> 00:40:32,310 J'ai peut-être griffé leurs rideaux, ou trop chahuté le hamster. 455 00:40:32,477 --> 00:40:34,812 Je sais pas pourquoi ils ont fait ça... 456 00:40:35,521 --> 00:40:37,523 mais ils m'ont retiré mes griffes. 457 00:40:39,192 --> 00:40:41,361 Les gens à chats sont mabouls. 458 00:40:43,404 --> 00:40:45,156 Arrêtez, je crois qu'on y est ! 459 00:41:05,635 --> 00:41:07,470 T'imagines, Chat ? 460 00:41:07,637 --> 00:41:10,390 Après toutes ces années... 461 00:41:11,891 --> 00:41:15,061 Tiens. Je veux que tu les plantes. 462 00:41:20,984 --> 00:41:24,070 Ça, c'est un cumulo-suspectus. 463 00:41:26,406 --> 00:41:29,575 Ça y est, ça commence ! Vite ! 464 00:41:32,745 --> 00:41:34,080 Par ici. 465 00:41:34,247 --> 00:41:35,873 Vite, vite... 466 00:41:38,668 --> 00:41:40,378 Trou ! Ici. 467 00:41:43,381 --> 00:41:45,258 Place les haricots. 468 00:41:47,010 --> 00:41:49,053 Avec précaution. 469 00:41:49,220 --> 00:41:52,015 Pas l'un sur l'autre, la magie est un art délicat. 470 00:41:52,515 --> 00:41:56,352 Bien, très bien. Reculez. 471 00:42:39,812 --> 00:42:41,064 Que se passe-t-il ? 472 00:42:41,230 --> 00:42:43,149 La magie s'est répandue dans ta poche ? 473 00:42:43,316 --> 00:42:46,486 - Impossible ! - Pas de panique. 474 00:42:46,652 --> 00:42:48,738 J'ai lu que les plantes avaient des sentiments. 475 00:42:48,905 --> 00:42:52,575 Vas-y, dis-lui un truc gentil. 476 00:42:54,744 --> 00:42:56,412 Laissez-moi réfléchir. 477 00:42:57,330 --> 00:42:58,331 Salut, 'tite plante. 478 00:44:19,328 --> 00:44:20,997 Les gars... 479 00:44:23,708 --> 00:44:26,711 - Je le vois pas. Tu le vois ? - Je le vois nulle part. 480 00:44:26,878 --> 00:44:29,172 T'as une voix... bizarre ! 481 00:44:30,506 --> 00:44:32,175 C'est l'altitude ! 482 00:44:33,176 --> 00:44:37,013 Amenez-vous ! Ça fait trop du bien ! 483 00:44:43,477 --> 00:44:46,314 Les nuages me chatouillent la truffe. 484 00:44:46,522 --> 00:44:49,901 C'est parce qu'ils pétillent. Qui l'eût cru ! 485 00:45:15,009 --> 00:45:16,177 Je te tiens ! 486 00:45:22,600 --> 00:45:25,770 A ton avis, je dois me raser ? 487 00:45:26,771 --> 00:45:28,272 J'ai un truc à te montrer. 488 00:45:35,404 --> 00:45:37,865 Quelque part, là en bas, il y a deux gamins, 489 00:45:38,032 --> 00:45:40,159 peut-être des orphelins... 490 00:45:40,326 --> 00:45:43,246 Allongés sur une colline, ils regardent les nuages 491 00:45:43,412 --> 00:45:45,331 et rêvent à l'avenir. 492 00:45:46,165 --> 00:45:48,000 C'était toi et moi, Chat. 493 00:45:48,668 --> 00:45:50,670 Toi et moi. 494 00:45:52,588 --> 00:45:53,798 Les garçons ! 495 00:45:53,965 --> 00:45:57,677 Je crois que vous aurez envie de voir ça. 496 00:46:00,596 --> 00:46:03,182 Le château des géants. 497 00:46:06,352 --> 00:46:08,396 Tenue de camouflage. 498 00:46:09,771 --> 00:46:12,275 Je serai un œuf d'or parmi les autres. 499 00:46:16,028 --> 00:46:17,613 Brillant, ou bien ? 500 00:46:17,779 --> 00:46:21,367 T'as pas de slip ! 501 00:46:21,534 --> 00:46:25,288 Quoi, ça te gêne ? Pas moi. 502 00:46:27,957 --> 00:46:30,376 Souviens-toi, ils riaient du Haricot Club ! 503 00:46:30,543 --> 00:46:33,421 Qui rit, à présent ? C'est nous ! 504 00:46:58,529 --> 00:47:01,490 Voilà notre cible. 505 00:47:01,657 --> 00:47:03,701 T'as plus une voix de lutin ! 506 00:47:03,868 --> 00:47:05,578 L'air est normal, ici. 507 00:47:05,745 --> 00:47:06,787 Allons-y ! 508 00:47:10,832 --> 00:47:14,462 Voici le plan : vous prenez les œufs, je combats le géant. 509 00:47:14,628 --> 00:47:17,381 Inutile, il est mort depuis des années ! 510 00:47:18,299 --> 00:47:19,800 T'as pas fait tes devoirs ? 511 00:47:19,967 --> 00:47:23,304 Jack et le Haricot magique, chapitre 14 : le géant trépasse. 512 00:47:23,888 --> 00:47:25,056 Ma cheville ! 513 00:47:28,351 --> 00:47:31,187 - C'était quoi ? - La "Grande Terreur". 514 00:47:31,354 --> 00:47:33,773 Le monstre qui garde l'Oie aux œufs d'or. 515 00:47:33,939 --> 00:47:36,525 On dit que si tu le regardes, tu te changes en pierre. 516 00:47:36,692 --> 00:47:40,154 Nul ne peut l'affirmer, car nul n'est revenu vivant. 517 00:47:40,321 --> 00:47:42,239 Suivez-moi en silence. 518 00:47:53,751 --> 00:47:56,712 Pas ma faute, mon costume couine ! 519 00:47:56,878 --> 00:47:58,506 Il me faut du talc ! 520 00:48:14,772 --> 00:48:16,941 Comment on va traverser ? 521 00:48:17,108 --> 00:48:18,192 Champagne ! 522 00:48:21,862 --> 00:48:23,155 Santé ! 523 00:48:35,000 --> 00:48:37,420 Ne t'inquiète pas, je te protégerai. 524 00:48:39,588 --> 00:48:42,924 Comment ? En le frappant avec une guitare ? 525 00:48:43,092 --> 00:48:46,262 Ne remue pas la guitare dans la plaie. 526 00:49:04,655 --> 00:49:06,073 Retenez-moi ! 527 00:49:08,451 --> 00:49:09,452 Vite ! 528 00:49:10,828 --> 00:49:11,953 Cachez-vous ! 529 00:49:13,372 --> 00:49:14,832 Ne le regardez pas ! 530 00:49:20,296 --> 00:49:23,299 - Chut ! - Je fais une crise ! 531 00:49:24,383 --> 00:49:27,219 Je peux plus respirer et tu me bouches la bouche ! 532 00:49:28,053 --> 00:49:30,389 Reprends-toi. 533 00:49:46,780 --> 00:49:50,659 Regardez... c'est le paradis des œufs ! 534 00:49:51,952 --> 00:49:54,955 C'est si beau, je me sens chez moi... 535 00:50:00,794 --> 00:50:02,213 Omelette ! 536 00:50:04,298 --> 00:50:06,050 Faites le plein. 537 00:50:07,468 --> 00:50:10,721 C'est drôlement plus gros que des œufs de poule. 538 00:50:10,888 --> 00:50:15,142 T'imagines, pondre un de ces trucs ? Ouille ! 539 00:50:19,647 --> 00:50:21,273 Comment on les emporte ? 540 00:50:21,440 --> 00:50:22,733 Je sais pas. 541 00:50:30,991 --> 00:50:33,077 L'Oie aux œufs d'or. 542 00:50:34,245 --> 00:50:37,414 Regardez-la. Comme elle est belle. 543 00:50:49,009 --> 00:50:50,511 Ma jolie chérie... 544 00:50:52,346 --> 00:50:54,181 T'as la cote. 545 00:50:57,184 --> 00:50:58,561 On l'emmène ! 546 00:50:58,727 --> 00:51:00,437 C'est l'Oie légendaire. 547 00:51:00,604 --> 00:51:02,356 Il arrive quoi, si on l'emmène ? 548 00:51:03,399 --> 00:51:06,819 Moi, je sais : si on l'emmène pas, on n'a que dalle ! 549 00:51:06,986 --> 00:51:11,240 Les gars, elle fait des popos en or ! On l'emmène. 550 00:51:20,833 --> 00:51:21,959 On y est presque ! 551 00:51:54,074 --> 00:51:55,534 Il arrive ! 552 00:51:55,701 --> 00:51:57,161 Fuyez ! 553 00:52:16,430 --> 00:52:18,057 Qu'est-ce que tu fais ? 554 00:52:40,704 --> 00:52:42,122 Tiens bon ! 555 00:52:46,543 --> 00:52:47,878 Viens là, toi. 556 00:52:51,715 --> 00:52:52,800 Je t'ai. 557 00:52:54,259 --> 00:52:55,719 Elle est à moi, maintenant ! 558 00:53:12,778 --> 00:53:15,656 Vole, volatile, vole ! 559 00:53:20,119 --> 00:53:22,996 C'était pas prévu comme ça ! 560 00:53:24,998 --> 00:53:26,667 Chat ? 561 00:53:35,467 --> 00:53:36,969 Désolé... 562 00:53:52,317 --> 00:53:54,319 Merci, Bandit. 563 00:54:01,034 --> 00:54:02,953 Faudra penser à couper ce truc. 564 00:54:07,207 --> 00:54:11,170 Finalement tu l'as, ta p'tite famille. 565 00:54:11,336 --> 00:54:14,214 T'as entendu ? Il m'a appelé "papa". 566 00:54:15,299 --> 00:54:18,719 - C'est toi, tout craché. - Merci. 567 00:54:29,146 --> 00:54:30,981 Alors, c'est quoi ? 568 00:54:41,742 --> 00:54:44,578 Ça veut dire qu'on entre en scène. 569 00:54:49,290 --> 00:54:51,543 A notre retour à San Ricardo ! 570 00:54:51,710 --> 00:54:53,294 Les poches pleines ! 571 00:55:09,228 --> 00:55:10,354 Toi... 572 00:55:10,729 --> 00:55:11,814 Moi ? 573 00:55:23,659 --> 00:55:27,663 Un seul mot peut te décrire, Kitty Pattes de Velours... mi-waouh ! 574 00:55:27,830 --> 00:55:32,751 Tu as une solide réputation auprès des filles... monsieur Chasanova ! 575 00:55:32,918 --> 00:55:36,088 On m'appelle aussi le... Féline Lover. 576 00:55:38,090 --> 00:55:40,259 Mais c'était avant de te rencontrer. 577 00:55:40,425 --> 00:55:43,971 Tu ne me connais pas, je ne suis pas celle que tu crois. 578 00:55:44,137 --> 00:55:45,430 Je ne pense qu'à la cambriole. 579 00:55:45,681 --> 00:55:50,686 Regarde-moi dans les yeux et dis que tu ne penses qu'à l'or. 580 00:55:58,735 --> 00:55:59,736 Changement de partenaires ! 581 00:56:00,487 --> 00:56:04,408 Ne craque pas pour son charme animal ! Garde la tête froide. 582 00:56:15,836 --> 00:56:18,463 Je me disais, Mlle Pattes de Velours... 583 00:56:18,630 --> 00:56:22,259 Quand on ira chacun de notre côté, on pourrait y aller... 584 00:56:22,593 --> 00:56:24,094 ensemble. 585 00:56:26,138 --> 00:56:28,348 Il faut que tu partes maintenant. 586 00:56:28,515 --> 00:56:32,185 Plus besoin de me repousser, tu peux me faire confiance. 587 00:56:32,352 --> 00:56:37,649 On applaudit les héros de San Ricardo ! Humpty et Chat ! On a réussi ! 588 00:56:39,484 --> 00:56:43,155 - Je vais au dodo. - Reste avec nous. 589 00:56:43,322 --> 00:56:47,159 Non, je couve... une boule de poils. 590 00:56:47,784 --> 00:56:50,162 Ok, amuse-toi bien. 591 00:56:50,829 --> 00:56:52,873 Laissons-lui un peu d'intimité. 592 00:56:55,416 --> 00:56:57,920 Je ne pensais pas qu'on y arriverait. 593 00:56:59,004 --> 00:57:01,006 Après tout ce qu'on a vécu... 594 00:57:01,757 --> 00:57:03,842 réussir ça, ensemble. 595 00:57:06,011 --> 00:57:08,513 C'est bon de retrouver mon frère. 596 00:57:09,097 --> 00:57:12,059 Tu peux le dire. 597 00:57:12,893 --> 00:57:14,895 On a une grosse journée, demain. 598 00:57:16,063 --> 00:57:17,898 Ça va déménager. 599 00:57:18,065 --> 00:57:19,733 Il faut recharger les batteries. 600 00:57:21,068 --> 00:57:23,236 Bonne nuit, Humpty. 601 00:57:29,826 --> 00:57:30,911 Canasta ! 602 00:58:03,026 --> 00:58:04,987 Je suis pas mort ! 603 00:58:10,283 --> 00:58:12,285 Jack et Jill... 604 00:58:18,792 --> 00:58:20,794 Je vous retrouverai. 605 00:58:25,215 --> 00:58:26,800 Fiche le camp ! 606 00:59:20,937 --> 00:59:22,272 Du vent ! 607 00:59:23,857 --> 00:59:27,319 Que voulez-vous ? De l'or ? J'ai de l'or... 608 00:59:27,486 --> 00:59:30,322 L'œuf veut nous graisser la patte. 609 00:59:30,489 --> 00:59:31,823 Avec notre or ! 610 00:59:31,990 --> 00:59:34,242 Nous, on veut notre petit-déj. 611 00:59:34,409 --> 00:59:37,245 Comment tu veux ton œuf, ma caille ? 612 00:59:45,253 --> 00:59:46,922 Salut, Potté. 613 00:59:47,089 --> 00:59:48,924 Surprise ! 614 00:59:51,676 --> 00:59:52,969 C'est quoi, ça ? 615 00:59:53,136 --> 00:59:57,057 Une surprise-partie et la surprise est pour toi ! 616 00:59:57,224 --> 00:59:59,810 Quand le chat n'est pas là, les souris dansent. 617 00:59:59,976 --> 01:00:01,520 Vous étiez de mèche ? 618 01:00:01,686 --> 01:00:03,980 Ils travaillent tous pour moi. 619 01:00:07,192 --> 01:00:11,363 J'ai passé du temps en prison à tout planifier. 620 01:00:11,530 --> 01:00:14,241 - Tu m'as piégé. - Bien sûr, je t'ai piégé ! 621 01:00:14,407 --> 01:00:18,745 Tu crois que c'était pour trouver l'or et te disculper ? 622 01:00:18,912 --> 01:00:23,250 Cette... petite aventure... n'avait qu'un but... 623 01:00:24,251 --> 01:00:25,752 la vengeance. 624 01:00:26,837 --> 01:00:31,675 Tu ne l'as jamais su, mais j'ai toujours été là... 625 01:00:53,113 --> 01:00:56,867 Tu voulais rembourser une vieille dette ? Moi aussi. 626 01:00:57,033 --> 01:00:58,410 Pourquoi me faire ça ? 627 01:00:58,577 --> 01:00:59,995 Tu m'as abandonné sur le pont ! 628 01:01:00,162 --> 01:01:02,289 J'avais besoin de toi ! 629 01:01:02,455 --> 01:01:05,000 - On était pas censés être frères ? - Je te faisais confiance. 630 01:01:05,167 --> 01:01:07,210 Tu vas savoir ce que ça fait... 631 01:01:07,377 --> 01:01:10,172 d'avoir confiance et d'être poignardé dans le dos ! 632 01:01:10,338 --> 01:01:12,132 Gardes ! 633 01:01:12,299 --> 01:01:17,095 Chat Potté, je t'arrête pour le cambriolage de la banque ! 634 01:01:17,262 --> 01:01:19,264 Fin du Haricot Club. 635 01:01:19,431 --> 01:01:21,308 Je te ferai frire avec des oignons ! 636 01:01:22,601 --> 01:01:25,061 Tu n'aurais pas dû revenir. 637 01:01:26,813 --> 01:01:29,191 Attends. 638 01:01:29,357 --> 01:01:31,484 Ne te bats pas contre eux. 639 01:01:31,651 --> 01:01:34,446 Ecoute, je peux t'expliquer... 640 01:01:36,865 --> 01:01:38,992 Ne fuis plus. 641 01:01:39,159 --> 01:01:43,330 Cesse de me briser le cœur, fais face à tes responsabilités. 642 01:01:46,333 --> 01:01:48,001 Pardon, mamá. 643 01:01:49,002 --> 01:01:50,503 Je t'ai déçue. 644 01:01:53,757 --> 01:01:55,759 Les pattes en évidence ! 645 01:01:56,927 --> 01:01:58,929 Tourne-toi... lentement. 646 01:02:01,139 --> 01:02:02,599 Plus lentement ! 647 01:02:09,397 --> 01:02:12,359 Entre dans la cage... en douceur. 648 01:02:20,533 --> 01:02:24,120 Oyez, oyez, braves gens ! Si vous voulez bien approcher... 649 01:02:24,287 --> 01:02:29,876 Mesdames et messieurs, admirez... l'Oie aux œufs d'or légendaire ! 650 01:02:34,256 --> 01:02:37,425 Kitty... toi aussi ? 651 01:02:42,806 --> 01:02:44,766 De l'or à volonté ! 652 01:02:47,352 --> 01:02:49,938 Œufs en or tout frais, tout chauds ! 653 01:02:50,105 --> 01:02:53,441 Par ici ! Or tout chaud ! 654 01:02:54,651 --> 01:02:56,778 Des œufs, des œufs ! 655 01:03:04,202 --> 01:03:06,204 Un chapeau, 656 01:03:06,371 --> 01:03:08,540 une ceinture 657 01:03:08,707 --> 01:03:10,875 et deux bottes... 658 01:03:11,042 --> 01:03:13,878 autrefois, symbole d'honneur. 659 01:03:15,547 --> 01:03:18,174 De l'herbe à chat du Népal... 660 01:03:19,134 --> 01:03:20,969 C'est pour mes rhumatismes. 661 01:03:24,514 --> 01:03:28,059 C'est ici qu'est ta place, hors-la-loi. 662 01:03:28,226 --> 01:03:32,564 Et tu y resteras jusqu'à la fin. 663 01:03:50,415 --> 01:03:53,084 Te gêne pas pour moi. 664 01:04:05,180 --> 01:04:09,559 M'est avis que l'œuf a eu ce qu'il voulait. 665 01:04:09,726 --> 01:04:11,561 Tu parles de Humpty ? 666 01:04:11,728 --> 01:04:17,025 Prononce pas son nom ! J'ai partagé ma cellule avec cette boule puante. 667 01:04:17,192 --> 01:04:20,153 J'ai été si heureux, quand il est parti ! 668 01:04:20,320 --> 01:04:23,031 Avant de voir qu'il avait volé mes haricots magiques. 669 01:04:23,198 --> 01:04:26,326 Tu avais les haricots ? Qui es-tu ? 670 01:04:28,203 --> 01:04:29,913 Ton nom ? 671 01:04:30,080 --> 01:04:31,915 Monsieur Komajik. 672 01:04:32,082 --> 01:04:33,917 Mes amis m'appellent Larry. 673 01:04:34,084 --> 01:04:37,420 J'ai troqué la vache familiale contre des haricots. 674 01:04:37,587 --> 01:04:39,506 Mais c'était la vache familiale 675 01:04:39,672 --> 01:04:42,592 d'une autre famille. J'ai écopé de 10 ans. 676 01:04:42,759 --> 01:04:46,763 Faut pas troquer la vache d'un autre. 677 01:04:48,056 --> 01:04:49,891 Quel timbré. Réveille-toi ! 678 01:04:50,934 --> 01:04:52,060 Que sais-tu d'autre ? 679 01:04:52,227 --> 01:04:55,939 On va tous caner, par la faute de cet œuf pourri. 680 01:04:56,106 --> 01:05:01,361 Je lui avais dit de pas prendre l'oie. Mais il pensait qu'à sa vengeance. 681 01:05:01,528 --> 01:05:03,863 Ne pas prendre l'oie ? Pourquoi ? 682 01:05:07,117 --> 01:05:11,246 La Grande Terreur ! C'est la maman de l'Oie aux œufs d'or. 683 01:05:12,872 --> 01:05:15,542 Elle fera pas de quartier, 684 01:05:15,708 --> 01:05:19,254 quand elle reviendra chercher son bébé. 685 01:05:20,171 --> 01:05:24,050 Gardes ! San Ricardo court un terrible danger ! Ecoutez-moi ! 686 01:05:24,217 --> 01:05:25,552 Silence ! 687 01:05:49,576 --> 01:05:50,910 Boucle-la ! 688 01:06:08,261 --> 01:06:10,597 Ouvre la porte. 689 01:06:17,854 --> 01:06:19,856 Lâche ton arme. 690 01:06:21,024 --> 01:06:22,984 Parfait... 691 01:06:23,151 --> 01:06:25,320 Ecarte-toi. 692 01:06:27,655 --> 01:06:29,449 Diablo Matou ! 693 01:06:30,366 --> 01:06:31,618 Bien tenté. 694 01:06:43,922 --> 01:06:46,341 J'espère que tu me pardonneras. 695 01:06:46,508 --> 01:06:49,302 Excuses acceptées ! 696 01:06:50,220 --> 01:06:52,388 Pas de temps à perdre avec toi. 697 01:06:52,555 --> 01:06:54,641 Je dois sauver le village de la Grande Terreur. 698 01:06:54,807 --> 01:06:56,643 Attends, Chat ! 699 01:06:56,809 --> 01:06:58,728 Tu ne vois pas ? Je suis là... 700 01:06:59,729 --> 01:07:02,482 parce que tu m'as fait comprendre 701 01:07:02,649 --> 01:07:05,735 qu'il y a quelque chose à laquelle je tiens plus qu'à l'or. 702 01:07:06,653 --> 01:07:08,446 Quelque... "chose" ? 703 01:07:08,613 --> 01:07:11,491 Quelqu'un. 704 01:07:11,658 --> 01:07:14,536 Il mesure 60 cm, porte des talons hauts... 705 01:07:14,702 --> 01:07:16,162 Beau gosse ? 706 01:07:16,329 --> 01:07:18,289 Très beau gosse. 707 01:07:18,456 --> 01:07:19,707 Une armoire à glace ? 708 01:07:20,542 --> 01:07:21,834 Un étalon ? 709 01:07:22,001 --> 01:07:23,878 - Un tigre ? - Oh, ça va ! 710 01:07:24,837 --> 01:07:27,465 On n'est pas quittes pour autant. 711 01:07:27,632 --> 01:07:28,633 Halte ! 712 01:07:28,800 --> 01:07:30,260 Si, on l'est ! 713 01:07:30,426 --> 01:07:32,095 Non, pas quittes. 714 01:07:35,974 --> 01:07:37,433 Je t'ai sauvée ! 715 01:07:38,518 --> 01:07:40,019 Tu me devais une faveur. 716 01:07:40,895 --> 01:07:42,605 Tu m'as rien dit, pour Humpty. 717 01:07:44,774 --> 01:07:46,359 Du coup, tu m'en dois deux. 718 01:07:50,989 --> 01:07:53,616 - T'es pas facile. - Non, mais je le vaux bien. 719 01:07:58,246 --> 01:08:00,665 Tu t'enfuiras pas, Chat Potté ! 720 01:08:01,332 --> 01:08:02,834 Mauvaises bottes. 721 01:08:05,086 --> 01:08:06,754 Là, on est quittes ! 722 01:08:15,013 --> 01:08:17,765 Alerte météo sur San Ricardo. 723 01:08:17,932 --> 01:08:20,518 Probabilité qu'une oie géante détruise tout : 724 01:08:21,102 --> 01:08:22,770 100%. 725 01:08:27,275 --> 01:08:30,486 Jamais en solo, toujours en duo. 726 01:08:30,653 --> 01:08:31,988 Chat et Humpty... 727 01:08:32,155 --> 01:08:33,906 Frères pour la vie ! 728 01:08:36,409 --> 01:08:41,789 Viens, mon trésor. Partons avant que maman arrive. 729 01:08:41,956 --> 01:08:44,751 Je devrais te transformer en œuf mimosa ! 730 01:08:45,376 --> 01:08:47,378 C'est dégoûtant ! 731 01:08:47,545 --> 01:08:49,047 Donne-moi l'oie ! 732 01:08:49,213 --> 01:08:51,132 A quoi bon ? 733 01:08:51,299 --> 01:08:53,301 Quand sa maman arrivera, 734 01:08:53,468 --> 01:08:57,805 tu pourras dire adieu à San Ricardo et à tout ce qui t'est cher. 735 01:08:57,972 --> 01:09:00,683 Te venger de moi, d'accord. Mais pourquoi Imelda ? 736 01:09:00,850 --> 01:09:03,519 Pourquoi l'orphelinat ? C'est chez nous. 737 01:09:03,686 --> 01:09:05,063 Chez toi ! 738 01:09:07,315 --> 01:09:09,817 J'ai jamais eu ma place, ici. 739 01:09:09,984 --> 01:09:11,319 On devait se tirer, 740 01:09:11,486 --> 01:09:15,657 mais t'es devenu un héros et tu m'as laissé tomber. 741 01:09:16,991 --> 01:09:18,826 Je me suis retrouvé sans rien. 742 01:09:23,831 --> 01:09:26,501 Je regrette de t'avoir blessé. 743 01:09:28,503 --> 01:09:32,924 Mais ne te venge pas sur eux. Tu vaux mieux que ça ! 744 01:09:34,342 --> 01:09:36,469 Tu te trompes. 745 01:09:36,636 --> 01:09:38,346 Je connais le vrai Humpty, 746 01:09:38,513 --> 01:09:42,642 ta perception du monde, l'inventeur, le rêveur ! 747 01:09:42,809 --> 01:09:45,103 Que lui est-il arrivé ? 748 01:09:50,483 --> 01:09:52,944 Il est trop tard ! 749 01:09:53,111 --> 01:09:55,613 Il n'est jamais trop tard pour faire le bon choix. 750 01:09:55,780 --> 01:09:57,865 Ensemble, on peut sauver San Ricardo. 751 01:10:03,621 --> 01:10:07,250 Je peux te pardonner... si tu m'aides maintenant. 752 01:10:07,417 --> 01:10:09,544 C'est vrai ? 753 01:10:09,711 --> 01:10:12,088 Après tout ce que je t'ai infligé ? 754 01:10:12,255 --> 01:10:15,049 Prouve que tu es un œuf digne de ce nom ! 755 01:10:17,385 --> 01:10:18,803 Je vais essayer. 756 01:11:10,688 --> 01:11:11,856 Lunettes, check. 757 01:11:12,023 --> 01:11:14,567 Emmène le bébé sur le pont, je guide la mère vers vous. 758 01:11:15,276 --> 01:11:17,737 Vas-y, pousssss... 759 01:11:41,552 --> 01:11:43,054 Mamá Oie ! 760 01:11:46,766 --> 01:11:48,392 Attends ! 761 01:11:49,560 --> 01:11:52,021 Suis-moi, je te conduirai à ton bébé. 762 01:11:56,901 --> 01:11:59,695 Non, pas par là ! 763 01:12:01,531 --> 01:12:03,157 Au secours ! 764 01:12:03,324 --> 01:12:04,784 Tenez bon ! 765 01:12:05,952 --> 01:12:06,994 Je t'ai ! 766 01:12:14,168 --> 01:12:16,003 Ça, c'est mon garçon ! 767 01:12:20,842 --> 01:12:23,302 Viens, mamá Oie, je sais où est ton bébé. 768 01:12:23,469 --> 01:12:25,763 Par là... regarde. 769 01:12:37,233 --> 01:12:39,068 Humpty, accélère ! 770 01:12:39,235 --> 01:12:41,696 Je fais de mon mieux ! 771 01:12:47,034 --> 01:12:50,288 Désolé, mon coco ! Les œufs, ça nous suffit pas. 772 01:12:50,454 --> 01:12:52,248 Alors, file-nous l'oie ! 773 01:12:55,167 --> 01:12:56,168 Dégage ! 774 01:12:57,920 --> 01:13:01,507 - Bel entrechat ! - Que ferais-tu sans moi ? 775 01:13:06,220 --> 01:13:07,388 Halte ! 776 01:13:10,558 --> 01:13:12,268 Comandante ! 777 01:13:12,435 --> 01:13:13,895 Je peux vous expliquer... 778 01:13:14,061 --> 01:13:19,609 Gato ! Quoi qu'il m'en coûtera, tu retourneras en prison ! 779 01:13:19,775 --> 01:13:21,068 Humpty, dépêche ! 780 01:13:21,235 --> 01:13:24,530 On y est ! On y est... 781 01:13:47,678 --> 01:13:51,390 - Au secours ! - Accroche-toi ! 782 01:14:02,276 --> 01:14:05,071 Nous y revoilà... hein, mon Chat ? 783 01:14:07,657 --> 01:14:11,118 Je ne te laisserai pas tomber, cette fois. 784 01:14:19,585 --> 01:14:21,462 Pardon, Chat. 785 01:14:21,629 --> 01:14:23,297 J'ai tout gâché. 786 01:14:24,465 --> 01:14:26,842 Je suis un œuf pourri. 787 01:14:27,009 --> 01:14:29,595 Je suis pas une personne, 788 01:14:29,762 --> 01:14:32,932 je suis pas un oiseau, je suis même pas bon à manger. 789 01:14:34,558 --> 01:14:36,394 Je sais pas ce que je suis. 790 01:14:36,560 --> 01:14:40,022 Ce que tu as toujours été... 791 01:14:40,606 --> 01:14:42,274 mon frère. 792 01:14:44,568 --> 01:14:46,362 Frères... pour la vie. 793 01:14:59,542 --> 01:15:03,170 - Tu nous sauveras pas tous les deux. - Si ! Tiens bon. 794 01:15:04,714 --> 01:15:09,802 Sauve le bébé, ou sa maman détruira San Ricardo. 795 01:15:11,971 --> 01:15:13,556 C'est ça, le bon choix. 796 01:15:16,434 --> 01:15:19,687 Je ne te lâcherai pas. 797 01:15:20,771 --> 01:15:22,189 Je le sais. 798 01:15:23,024 --> 01:15:25,192 Alors, je te forcerai pas à choisir. 799 01:15:49,258 --> 01:15:51,135 Avec toutes nos excuses. 800 01:15:51,302 --> 01:15:52,887 Elle va bien. 801 01:16:20,706 --> 01:16:24,460 J'ai toujours su que tu avais un bon fond. 802 01:16:37,765 --> 01:16:39,975 Au revoir, Humpty. 803 01:16:54,573 --> 01:16:56,075 C'est lui, le Chat Potté ! 804 01:16:56,242 --> 01:16:58,244 Il nous a sauvés de l'Oie géante ! 805 01:16:58,410 --> 01:17:00,204 Son épée jette des éclairs ! 806 01:17:00,371 --> 01:17:02,248 Il paraît qu'il a dix vies... 807 01:17:02,414 --> 01:17:06,210 Ses bottes sont faites du meilleur cuir de Corinthe ! 808 01:17:06,377 --> 01:17:08,671 Il ne boit que du lait entier. 809 01:17:12,174 --> 01:17:13,467 Bonne cuvée. 810 01:17:13,634 --> 01:17:17,179 C'est pas un hors-la-loi. Il nous a sauvés ! 811 01:17:21,308 --> 01:17:23,853 Un cadeau pour toi, mamá. 812 01:17:26,564 --> 01:17:30,526 Je dois partir. Les soldats vont arriver. 813 01:17:32,653 --> 01:17:34,864 Je suis si fière de toi, mon fils. 814 01:17:37,783 --> 01:17:41,954 Aujourd'hui, tu as affronté le passé avec bravoure et honneur. 815 01:17:42,746 --> 01:17:45,207 Tu as mérité ces bottes. 816 01:17:45,374 --> 01:17:50,379 Les gens savent que tu es le plus grand héros de San Ricardo. 817 01:17:51,672 --> 01:17:53,382 Je l'ai fait pour toi, mamá. 818 01:17:54,425 --> 01:17:57,178 Tu seras toujours présent dans mon cœur. 819 01:17:57,344 --> 01:17:59,555 Et toi, dans le mien. 820 01:18:02,224 --> 01:18:04,185 Gato ! 821 01:18:04,351 --> 01:18:06,979 - Le voilà ! - Je le vois ! 822 01:18:48,729 --> 01:18:52,441 On se reverra, Kitty Pattes de Velours ! 823 01:18:52,608 --> 01:18:54,610 Plus tôt que tu ne crois. 824 01:19:02,660 --> 01:19:05,412 Oh, la vilaine minette ! 825 01:19:10,501 --> 01:19:14,255 C'est l'histoire d'un chat devenu un héros. 826 01:19:14,421 --> 01:19:18,926 Un hors-la-loi épris de justice et un séducteur de jolies femmes. 827 01:19:19,093 --> 01:19:22,721 Un grand, grand séducteur. 828 01:19:22,888 --> 01:19:25,516 Vraiment. C'est de la folie. 829 01:19:25,683 --> 01:19:28,727 Je suis le Chat Potté ! 830 01:19:28,894 --> 01:19:33,440 Et mon nom deviendra... une légende ! 831 01:19:35,150 --> 01:19:39,863 LE CHAT POTTE