1
00:00:34,665 --> 00:00:38,001
Az évek során számos névvel illettek már.
2
00:00:39,545 --> 00:00:40,837
A Sátán Macskája.
3
00:00:42,047 --> 00:00:43,507
Kacér Király.
4
00:00:44,550 --> 00:00:45,759
Besame Macsó.
5
00:00:46,802 --> 00:00:48,470
Whiskas Rabló.
6
00:00:49,429 --> 00:00:50,847
És Ramacska Lovagja.
7
00:00:52,474 --> 00:00:53,809
A legtöbben így ismernek:
8
00:00:54,351 --> 00:00:56,645
Csizmás, a kandúr!
9
00:00:57,896 --> 00:00:59,022
Bandita.
10
00:00:59,731 --> 00:01:02,401
KÖRÖZÉS
11
00:01:33,015 --> 00:01:34,766
Sosem feledlek el..
12
00:01:35,392 --> 00:01:36,476
Margherita.
13
00:01:37,644 --> 00:01:39,021
Vagyis Rosa.
14
00:01:40,564 --> 00:01:42,691
Bocsi. Azt hiszem, mennem kéne.
15
00:02:22,314 --> 00:02:26,652
Nem futhatsz örökké, Csizmás Kandúr!
16
00:02:33,408 --> 00:02:34,785
Most erre mit mondjak?
17
00:02:35,535 --> 00:02:37,037
Rossz cica voltam.
18
00:02:41,833 --> 00:02:43,877
Menekültem a törvény elől.
19
00:02:44,544 --> 00:02:45,879
Állandóan menekültem.
20
00:02:46,588 --> 00:02:49,716
Kerestem a módját, hogy
tisztára mossam a nevem.
21
00:02:53,136 --> 00:02:55,097
És el is jött az alkalom...
22
00:02:55,972 --> 00:02:58,892
ezen a végzetes éjszakán.
23
00:03:05,607 --> 00:03:08,985
"FESTIVAL DEL FUEGO"
A TŰZ FESZTIVÁLJA
24
00:03:09,820 --> 00:03:13,031
Y EL POLLO
ÉS A CSIRKÉKÉ
25
00:03:47,065 --> 00:03:49,151
Cicc, cicc, cicuska!
26
00:03:52,195 --> 00:03:53,238
Raul!
27
00:03:53,780 --> 00:03:55,574
Macskajaj helyett...
28
00:03:56,074 --> 00:03:58,368
macska, jaj!
29
00:04:03,290 --> 00:04:04,875
Egy feles tejet, lesz szíves.
30
00:04:08,128 --> 00:04:13,049
Mi járatban erre, señor?
Elveszett a pamutgombolyag?
31
00:04:18,013 --> 00:04:18,972
Jaj, de vicces.
32
00:04:19,431 --> 00:04:21,099
Egy tej, máris.
33
00:04:28,732 --> 00:04:30,025
CSIZMÁS KANDÚR
JUTALOM: 500
34
00:04:35,989 --> 00:04:37,783
Én nem keresem a bajt.
35
00:04:43,455 --> 00:04:46,583
Alázatos macska vagyok, a betevőt keresem.
36
00:04:47,167 --> 00:04:50,337
Talán ti, urak, tudtok valami jó falatot?
37
00:04:51,087 --> 00:04:55,300
Rád itt a bajon kívül
semmi nem vár, Csizmás Kandúr.
38
00:05:06,353 --> 00:05:09,022
Ha valamelyikünk esetleg jelentené,
39
00:05:09,105 --> 00:05:12,359
hogy a városban vagy,
megosztozhatnánk a vérdíjon.
40
00:05:23,161 --> 00:05:27,249
Felhergelted a macskát. Ez hiba volt!
41
00:05:30,126 --> 00:05:32,212
A Szent Mihály Templom
42
00:05:32,295 --> 00:05:34,756
aranyszobrot állított
a Guadalupei Szűzanyának.
43
00:05:35,006 --> 00:05:36,925
Templomból nem lopok.
44
00:05:37,300 --> 00:05:40,011
Az árvaháznak ezüst
gyertyatartókat adományoztak.
45
00:05:40,178 --> 00:05:43,181
- Jól mutatnának az otthonodban.
- Nem lopok árváktól sem.
46
00:05:44,683 --> 00:05:46,017
Na és Jancsi és Juliska?
47
00:05:46,518 --> 00:05:48,520
- Megőrültél?
- Hogy mi?
48
00:05:54,150 --> 00:05:57,028
A két haramia, Jancsi és Juliska,
megkaparintották...
49
00:05:57,445 --> 00:06:01,283
- a varázsbabot.
- Ne viccelődj nekem a varázsbabbal!
50
00:06:01,700 --> 00:06:05,912
Azt kerestem fél életemben.
Varázsbab nem létezik.
51
00:06:06,246 --> 00:06:07,289
Dehogynem, cicus.
52
00:06:07,789 --> 00:06:09,416
Még láttuk is.
53
00:06:09,875 --> 00:06:10,876
Ez itt...
54
00:06:11,626 --> 00:06:13,461
a legendás bab.
55
00:06:16,089 --> 00:06:19,384
Felnő egészen az Óriások Földjéig,
56
00:06:20,051 --> 00:06:22,220
és az Aranylúdig.
57
00:06:22,762 --> 00:06:25,765
- Az Aranylúdig.
- Egy ilyen melóból
58
00:06:26,141 --> 00:06:29,269
- életed végéig megélsz.
- Mind a kilencben.
59
00:06:29,436 --> 00:06:32,564
- Mutasd az aranytojásokat.
- Ne!
60
00:06:33,523 --> 00:06:35,901
Kösz, már eleget mutattál.
61
00:06:36,318 --> 00:06:41,197
De az az életével játszik,
aki ellopja tőlük a varázsbabot.
62
00:06:43,074 --> 00:06:47,412
Én csak arra játszom, hogy
megfizessek egy adósságot.
63
00:06:48,121 --> 00:06:49,623
És itt az alkalom.
64
00:06:51,249 --> 00:06:52,167
Szóval...
65
00:06:53,793 --> 00:06:55,420
Hol találom Jancsit és Juliskát?
66
00:07:31,665 --> 00:07:33,833
Sajnálom, tele vagyunk.
67
00:07:38,755 --> 00:07:41,299
Azt hiszem, épp megüresedett egy ágy.
68
00:07:46,096 --> 00:07:48,640
Egy grátisz reggelit kérünk.
69
00:07:49,057 --> 00:07:52,143
És nehogy spórolj nekem a muffinon!
70
00:07:52,394 --> 00:07:54,229
JANCSI ÉS NEJE, JULISKA
71
00:08:00,151 --> 00:08:02,612
Nem is szolgálunk fel muffint.
72
00:08:08,326 --> 00:08:09,411
Tudod, Juliska,
73
00:08:10,203 --> 00:08:11,413
tanakodtam.
74
00:08:12,247 --> 00:08:14,416
- Oké, essünk túl rajta!
- Én...
75
00:08:14,666 --> 00:08:17,168
Amint végeztünk a varázspaszullyal,
76
00:08:17,252 --> 00:08:20,171
és megszereztük a csodás aranytojásokat...
77
00:08:21,214 --> 00:08:22,132
Folytasd!
78
00:08:22,340 --> 00:08:26,136
Nos, leállhatnánk egy kicsit
az útonállással.
79
00:08:26,636 --> 00:08:28,722
Jó buli, meg minden, de...
80
00:08:31,391 --> 00:08:32,559
Kéne egy kicsi.
81
00:08:38,857 --> 00:08:40,567
Egy kicsi mi, Jancsi?
82
00:08:40,859 --> 00:08:45,280
Egy gyerek. Vadon nevelnénk,
mint egy mókust.
83
00:08:46,531 --> 00:08:48,700
Szentséges frijoles!
84
00:08:49,409 --> 00:08:50,827
Hát létezik!
85
00:08:51,828 --> 00:08:54,164
Mióta beverted a fejed a bába vasorrába,
86
00:08:54,289 --> 00:08:55,832
marhaságokat beszélsz.
87
00:09:01,254 --> 00:09:03,798
Jól jönne még egy fegyveres
a rajtaütéseken.
88
00:09:03,965 --> 00:09:05,341
Túl mélyre vágtam volna?
89
00:09:08,636 --> 00:09:09,512
Hé!
90
00:09:09,804 --> 00:09:10,889
Mi ez már?
91
00:09:12,432 --> 00:09:15,226
Ha lány lesz, örökli a te erős...
92
00:09:15,560 --> 00:09:17,353
Ne!
93
00:09:17,771 --> 00:09:20,815
Te! Megállj!
94
00:09:21,274 --> 00:09:22,192
Nem tudom, Jancsi.
95
00:09:22,317 --> 00:09:24,819
Babával a hátamon lovagoljak és lődözzek?
96
00:09:25,070 --> 00:09:28,531
Már vannak ilyen babatáskák.
Szerintem, Juliska...
97
00:09:29,157 --> 00:09:30,950
Az a bab az enyém!
98
00:09:35,371 --> 00:09:36,247
Engem?
99
00:09:37,832 --> 00:09:39,667
Hogy te elintézel?
100
00:09:42,420 --> 00:09:43,421
Te elintézel?
101
00:09:56,559 --> 00:09:58,269
Keresel valamit?
102
00:10:03,441 --> 00:10:04,400
Nem.
103
00:10:05,193 --> 00:10:07,195
Nem beszélni angol.
104
00:10:12,283 --> 00:10:14,702
Még megfizettek ezért!
105
00:10:47,068 --> 00:10:49,571
Ne!
106
00:10:55,910 --> 00:10:58,872
Csupakabra!
107
00:10:59,289 --> 00:11:01,082
- Csupakabra!
- Kattant fehérnép!
108
00:11:56,304 --> 00:11:58,806
Az a varázsbab az én szajrém volt!
109
00:11:59,015 --> 00:12:02,018
Miattad nem szereztem meg
az aranytojásokat, amigo.
110
00:12:02,685 --> 00:12:03,686
Mancsokat fel!
111
00:12:46,562 --> 00:12:48,731
TÁNCPÁRBAJ
KEDDENKÉNT
112
00:12:49,232 --> 00:12:50,275
Hát, legyen!
113
00:12:50,692 --> 00:12:52,318
Ha táncpárbajra hívsz ki,
114
00:12:52,610 --> 00:12:55,863
akkor táncpárbajozzunk kedden este,
de mindhalálig!
115
00:13:17,260 --> 00:13:20,096
Van pofád bedobni az alomfigurát?
116
00:13:21,806 --> 00:13:23,224
Helló!
117
00:13:46,497 --> 00:13:48,082
Vágod?
118
00:14:49,811 --> 00:14:51,979
Félj hát! Ha mersz!
119
00:15:23,428 --> 00:15:28,224
- Kupán vágtál egy gitárral?
- Te csaj vagy?
120
00:15:34,814 --> 00:15:35,815
Amatőr!
121
00:15:40,403 --> 00:15:41,946
Señorita, várj!
122
00:15:44,240 --> 00:15:47,285
Hadd hívjalak meg lefetyelni!
Szerető vagyok, nem...
123
00:15:48,202 --> 00:15:49,162
harcos.
124
00:15:52,748 --> 00:15:53,791
Helló?
125
00:15:54,584 --> 00:15:56,794
Te most bujkálsz előlem?
126
00:15:57,462 --> 00:15:59,964
Én is szeretek játszani.
127
00:16:00,756 --> 00:16:05,303
Úgy érzem, hogy rokonlelkek vagyunk...
128
00:16:08,764 --> 00:16:11,017
Ez a szag ismerős.
129
00:16:13,978 --> 00:16:15,938
Veszélyes.
130
00:16:17,648 --> 00:16:18,566
Valami...
131
00:16:19,233 --> 00:16:20,359
kajaszerű.
132
00:16:22,028 --> 00:16:24,155
Régen láttalak, testvér.
133
00:16:28,451 --> 00:16:30,161
Maldito huevo.
134
00:16:33,956 --> 00:16:36,792
Tojás Teofil Tóbiás.
135
00:16:38,336 --> 00:16:40,421
Hogy mersz a szemem elé kerülni?
136
00:16:41,756 --> 00:16:43,132
Tudom, hogy zabos vagy rám.
137
00:16:43,799 --> 00:16:44,926
Tök jogosan.
138
00:16:46,177 --> 00:16:48,262
Ettől még örülök neked, Csizmás.
139
00:16:49,263 --> 00:16:51,057
- Új csizma?
- Nem!
140
00:16:51,682 --> 00:16:54,894
Ez volt rajtam akkor is, amikor elárultál!
141
00:16:55,228 --> 00:16:56,896
Elárultalak?
142
00:16:57,897 --> 00:17:01,484
Te hagytál ott darabokban egy hídon,
katonák gyűrűjében!
143
00:17:01,609 --> 00:17:02,777
Meg is énekelték!
144
00:17:02,944 --> 00:17:06,197
Hogy is kerültünk mi
arra a hídra tulajdonképpen?
145
00:17:06,364 --> 00:17:08,157
Mert testvérek vagyunk,
146
00:17:08,241 --> 00:17:10,159
- és ők vigyáznak egymásra...
- Tóbiás!
147
00:17:12,787 --> 00:17:14,121
Ne feledd, miért jöttünk.
148
00:17:16,040 --> 00:17:17,208
Sejthettem volna!
149
00:17:18,334 --> 00:17:20,545
A kezemben volt a varázsbab,
erre rám küldöd
150
00:17:20,795 --> 00:17:25,174
ezt az ördögien vonzó csajt,
hogy közbelépjen.
151
00:17:25,800 --> 00:17:29,262
- Te vagy az én keresztem!
- Hallgass végig!
152
00:17:29,428 --> 00:17:34,183
Azért küldtem Cicust, hogy idehozzon.
Ő nem közönséges tolvaj.
153
00:17:35,935 --> 00:17:37,478
Ő Puhapracli Cicus.
154
00:17:38,020 --> 00:17:39,772
Nincsen nála ügyesebb errefelé.
155
00:17:40,147 --> 00:17:43,109
Kandúrhoz kissé magas ez a sarok, nemde?
156
00:17:47,822 --> 00:17:50,157
Cicus ügyessége, a te kardod, és az agyam
157
00:17:50,283 --> 00:17:51,742
megnöveli az esélyünket.
158
00:17:52,118 --> 00:17:54,954
Pontosan tudod,
hogy nem volt olyan, aki kirabolta
159
00:17:55,079 --> 00:17:57,415
az óriás kastélyát,
és életben maradt volna.
160
00:17:57,790 --> 00:18:00,209
Túl akarod élni? Kell egy terv.
161
00:18:01,377 --> 00:18:05,339
Egész életemben ezt a tervet szőttem.
Te is tudod.
162
00:18:05,673 --> 00:18:07,925
És azért lássuk be:
163
00:18:08,092 --> 00:18:10,553
Nélkülem azt sem tudod,
hová kell ültetni a babot.
164
00:18:11,637 --> 00:18:14,181
Jancsi és Juliska tudja. Odatartanak.
165
00:18:15,391 --> 00:18:20,146
Haramiákként megyünk fel a paszulyon,
és legendákként jövünk le.
166
00:18:22,648 --> 00:18:23,774
Na, benne vagy?
167
00:18:25,109 --> 00:18:26,027
Társként?
168
00:18:29,530 --> 00:18:30,489
Nem.
169
00:18:31,115 --> 00:18:32,033
Soha többé.
170
00:18:34,076 --> 00:18:37,371
Bocsáss meg!
Meddig tarthat még a haragod?
171
00:18:37,788 --> 00:18:41,584
Már hét éve volt! Az macskaévben 35!
172
00:18:42,376 --> 00:18:43,586
Kellek neked!
173
00:18:44,253 --> 00:18:45,755
És te is kellesz nekem.
174
00:18:47,506 --> 00:18:51,510
Kandúr! Tudod, mit csinálnak
a tojásokkal San Ricardo börtönében?
175
00:18:55,806 --> 00:18:57,975
Legyen elég annyi, hogy naponta
176
00:18:59,352 --> 00:19:00,645
főtt a fejem.
177
00:19:05,316 --> 00:19:06,275
Adiós...
178
00:19:07,026 --> 00:19:08,152
Tojás Tóbiás.
179
00:19:15,117 --> 00:19:18,954
- Ez nagyon gáz így.
- Nyugi, elintézem.
180
00:19:19,413 --> 00:19:24,335
- Dorombolok a hullámhosszán.
- Ezek a szánalmas kis hazugságaid,
181
00:19:24,543 --> 00:19:27,546
te romlott sonkaszagú gömböc!
182
00:19:27,672 --> 00:19:29,799
Széttörném a nyomorult...
183
00:19:38,432 --> 00:19:39,433
Megvagy!
184
00:19:40,893 --> 00:19:42,311
Na, mit találtam?
185
00:19:44,563 --> 00:19:46,816
Valaki elhagyta a pénzét.
186
00:19:50,861 --> 00:19:52,738
Veszedelmes vagy.
187
00:19:53,823 --> 00:19:55,866
Tóbiás szerint csíped a veszélyt.
188
00:19:59,203 --> 00:20:02,623
Csak gondolj bele, milyen
jó sok bajba kerülhetnénk.
189
00:20:05,376 --> 00:20:07,336
Mi ketten, együtt.
190
00:20:08,087 --> 00:20:12,007
Ellophatnánk rengeteg aranytojást.
191
00:20:18,180 --> 00:20:19,181
És...
192
00:20:19,390 --> 00:20:22,560
- jössz nekem eggyel.
- Én? Neked?
193
00:20:23,853 --> 00:20:28,232
- Kupán vágtál egy gitárral.
- Bánom is.
194
00:20:28,858 --> 00:20:30,359
Oké, spongyát rá!
195
00:20:31,026 --> 00:20:33,237
Benne vagy?
196
00:20:35,448 --> 00:20:39,744
Egy aprócska, inci-finci gond van csak.
197
00:20:40,202 --> 00:20:41,287
Mégpedig?
198
00:20:41,996 --> 00:20:44,540
A tojásnak dolgozol!
199
00:20:45,624 --> 00:20:46,876
Ne már, Csizmás!
200
00:20:47,376 --> 00:20:50,463
Min rúgtátok össze ennyire a port?
201
00:20:52,840 --> 00:20:55,176
Attól tartok, hogy ez a seb
202
00:20:56,552 --> 00:20:57,845
nagyon mély.
203
00:21:03,142 --> 00:21:05,978
És meglehetősen régóta fáj.
204
00:21:06,187 --> 00:21:08,063
Nehogy elmeséld itt nekem
205
00:21:08,189 --> 00:21:10,441
- az egész életedet!
- Ehhez le kéne ülnöd.
206
00:21:12,610 --> 00:21:14,695
Még visszagondolni is
207
00:21:15,029 --> 00:21:15,946
fájdalmas.
208
00:21:16,614 --> 00:21:17,782
Tényleg elmondja?
209
00:21:19,450 --> 00:21:22,787
Abban az évben egyáltalán nem esett eső.
210
00:21:23,871 --> 00:21:27,500
A szél erős volt, a kosár meg túl kicsi.
211
00:21:28,209 --> 00:21:29,960
Napokon át hánykolódtam,
212
00:21:30,252 --> 00:21:35,382
én, az éhes kiscica,
tej, mama és alom nélkül.
213
00:21:36,008 --> 00:21:39,970
Amíg végül
otthonra nem leltem egy árvaházban.
214
00:21:40,554 --> 00:21:45,643
ÁRVAHÁZ
215
00:21:48,354 --> 00:21:50,147
Imelda volt a neve.
216
00:21:51,106 --> 00:21:55,319
A szívébe fogadott, és sajátjaként nevelt.
217
00:21:58,489 --> 00:21:59,615
Silencio!
218
00:22:00,658 --> 00:22:04,161
- Silencio!
- Földre szállt angyal volt.
219
00:22:04,453 --> 00:22:06,747
Silencio!
220
00:22:07,373 --> 00:22:08,415
Mármint legtöbbször.
221
00:22:08,916 --> 00:22:12,127
Szeretném bemutatni nektek az új fiút.
222
00:22:12,545 --> 00:22:15,631
Semmi baj, pequeño! Mutasd a pofikádat.
223
00:22:20,135 --> 00:22:21,095
Csak nyugodtan!
224
00:22:26,934 --> 00:22:32,314
- És ekkor lépett be az életembe...
- Tojás Teofil Tóbiás.
225
00:22:33,649 --> 00:22:37,027
Hé, Bajszi! Te a Kis Kondás helyén ülsz.
226
00:22:37,611 --> 00:22:39,572
Jaj, miért kell ezt csinálni?
227
00:22:39,738 --> 00:22:41,615
Köss bele a saját súlycsoportodba!
228
00:22:41,740 --> 00:22:45,411
- Ki kérdezett, Rántotta?
- Mit mondott Imelda, Kis Kondás?
229
00:22:45,536 --> 00:22:48,706
"Terelgesd a nyájad
és fújjad furulyádat", igaz?
230
00:22:48,914 --> 00:22:52,334
- Forgassuk meg.
- Kérlek, azt ne!
231
00:22:52,751 --> 00:22:55,087
Hagyjatok! Ne! Kidobom a sárgát!
232
00:22:55,254 --> 00:22:58,549
Bár elvette a babom, de kiállt értem.
233
00:22:59,091 --> 00:23:00,217
És ott döntöttem el,
234
00:23:01,218 --> 00:23:02,803
hogy ezt viszonozni fogom.
235
00:23:10,769 --> 00:23:11,645
Hűha!
236
00:23:12,271 --> 00:23:13,856
Ez nagyon meggyőző volt, kösz!
237
00:23:15,524 --> 00:23:16,400
Hé, tojásfej!
238
00:23:19,194 --> 00:23:23,866
Volt valami ebben a fura kis tojásban,
ami megfogott.
239
00:23:41,967 --> 00:23:42,927
Te.
240
00:23:43,218 --> 00:23:45,137
Hónapok óta csak gyűjtöm. Ki tudja,
241
00:23:45,220 --> 00:23:47,139
mikor lesz mázlim. Érted, ugye?
242
00:23:48,849 --> 00:23:49,850
Varázsbabnak
243
00:23:50,225 --> 00:23:51,226
hívják őket.
244
00:23:52,978 --> 00:23:53,854
Hahó!
245
00:23:54,605 --> 00:23:57,024
Elmondod a többieknek,
hogy varázsbabot kajtatok?
246
00:23:57,107 --> 00:23:58,275
Ezt fogod tenni?
247
00:24:00,527 --> 00:24:01,403
Nem?
248
00:24:01,820 --> 00:24:02,863
Hogy hívnak?
249
00:24:03,864 --> 00:24:05,366
Nem vagy egy szószátyár alak.
250
00:24:06,158 --> 00:24:08,327
Oké, Blöki lesz a neved.
251
00:24:09,495 --> 00:24:10,371
Bajusz?
252
00:24:10,913 --> 00:24:11,830
Zoltar!
253
00:24:14,291 --> 00:24:15,417
Vagy Kandúr?
254
00:24:17,086 --> 00:24:20,631
Tojás agyában
ötletek kergettek találmányokat.
255
00:24:20,923 --> 00:24:22,424
Mennyi lehet ez, 15 méter?
256
00:24:22,883 --> 00:24:23,884
Na, hadd szóljon!
257
00:24:24,218 --> 00:24:27,179
Lökj meg!
258
00:24:28,806 --> 00:24:31,475
Azta, Kandúr! Repülök!
259
00:24:34,603 --> 00:24:38,190
Olyan kalandokról mesélt, melyek
felülmúlták a legvadabb álmaimat is.
260
00:24:38,565 --> 00:24:40,985
Ha megtalálom az aranypaszulyt,
261
00:24:41,068 --> 00:24:43,737
elvetem, az indája meg felnő az égig.
262
00:24:44,405 --> 00:24:48,534
Oda, ahol egy rettentő félelmetes
óriás őrzi legféltettebb kincsét.
263
00:24:49,576 --> 00:24:50,911
Az Aranyludat.
264
00:24:51,620 --> 00:24:53,664
Ó, az Aranylúd. Csak egy,
265
00:24:53,914 --> 00:24:58,669
egyetlen egy tojásából
életem végéig megélnék.
266
00:24:59,670 --> 00:25:01,296
Ez a végzetem, Kandúr.
267
00:25:01,505 --> 00:25:06,635
Nem tudom megmagyarázni,
de úgy érzem, hogy ott fenn van a helyem.
268
00:25:11,432 --> 00:25:13,600
Hűha. Ez kicsit kínos.
269
00:25:13,976 --> 00:25:16,353
Mert ez az én egyszemélyes álmom.
270
00:25:17,771 --> 00:25:20,733
Nem hiányzik egy kolonc, aki visszahúz.
271
00:25:22,901 --> 00:25:23,819
Mit csinálsz?
272
00:25:24,820 --> 00:25:25,863
Hallod, ez állati!
273
00:25:26,113 --> 00:25:29,533
Ez, amit a szemeddel csinálsz,
hát ez egész parádés.
274
00:25:29,742 --> 00:25:32,995
Na jó, hadd gondoljam át!
Jól van! Rendben.
275
00:25:34,204 --> 00:25:36,081
Őrültség, de...
276
00:25:36,540 --> 00:25:37,499
Én...
277
00:25:37,916 --> 00:25:39,460
lehet, hogy beveszlek társnak.
278
00:25:41,253 --> 00:25:42,796
De egy dolgot tudnom kell:
279
00:25:44,173 --> 00:25:45,090
Bízhatok benned?
280
00:25:46,050 --> 00:25:47,634
Si. Bízhatsz bennem.
281
00:25:48,135 --> 00:25:49,511
Ó, tudsz beszélni!
282
00:25:50,471 --> 00:25:51,847
Felsegítenél?
283
00:25:54,141 --> 00:25:55,392
Oké.
284
00:25:57,061 --> 00:25:58,312
A Bab Klub első szabálya:
285
00:25:59,813 --> 00:26:01,940
Nem beszélsz a Bab Klubról.
286
00:26:03,150 --> 00:26:04,610
A Bab Klub második szabálya:
287
00:26:05,319 --> 00:26:07,738
Nem beszélsz a Bab Klubról.
288
00:26:08,405 --> 00:26:09,948
- Készen állsz?
- Persze.
289
00:26:11,116 --> 00:26:13,535
Ettől a naptól tudomásul vetetik...
290
00:26:14,161 --> 00:26:17,039
Sohasem külön, mindig együtt...
291
00:26:17,414 --> 00:26:20,501
- Tojás és Kandúr...
- Örökre testvérek.
292
00:26:21,251 --> 00:26:25,047
Onnantól kezdve együtt kalandoztunk,
293
00:26:25,130 --> 00:26:26,840
hogy megleljük a varázspaszulyt.
294
00:26:27,257 --> 00:26:28,300
Segíts fel!
295
00:26:28,967 --> 00:26:30,010
Üss rám egyet!
296
00:26:30,344 --> 00:26:31,970
Tojás volt az okos...
297
00:26:32,638 --> 00:26:34,932
- Jesszus!
- Nem láttam, hogy ott van!
298
00:26:35,015 --> 00:26:37,518
- Ez nagyon fáj!
- Én meg az ügyes.
299
00:26:38,936 --> 00:26:39,895
Összetörtem!
300
00:26:42,189 --> 00:26:43,899
Van vörös bab, zöldbab,
301
00:26:43,982 --> 00:26:46,735
kávébab, limabab, de varázsbab, az nincs.
302
00:26:48,695 --> 00:26:51,490
- Babdrazsét kérsz?
- Kösz!
303
00:26:52,282 --> 00:26:54,660
A varázsbab megszállottjai lettünk.
304
00:26:55,160 --> 00:26:57,412
A legfontosabbat majdnem elfelejtettem.
305
00:26:58,413 --> 00:26:59,623
Ezek mi vagyunk, Kandúr.
306
00:27:01,583 --> 00:27:02,501
Te meg én.
307
00:27:03,168 --> 00:27:05,462
De sosem találtuk meg.
308
00:27:05,754 --> 00:27:09,007
És ahogy teltek az évek,
a varázsbab keresése
309
00:27:09,174 --> 00:27:13,178
egyre inkább gyermeki álmodozásnak tűnt.
310
00:27:15,013 --> 00:27:18,559
Tinikorunkban kerestük a bajt...
311
00:27:19,351 --> 00:27:20,769
és gyakran meg is találtuk.
312
00:27:21,103 --> 00:27:25,107
A hónapban már harmadszor, Imelda.
Legközelebb a dutyi jön.
313
00:27:25,482 --> 00:27:26,942
Gyerekek még!
314
00:27:28,026 --> 00:27:29,987
Ezek már tolvajok.
315
00:27:34,533 --> 00:27:36,451
Ti sokkal jobbak vagytok ennél.
316
00:27:37,452 --> 00:27:40,080
Hiszek bennetek, teljes szívemmel.
317
00:27:41,123 --> 00:27:43,125
Ne hagyjatok cserben.
318
00:27:44,543 --> 00:27:45,961
Rühellem ezt a helyet.
319
00:27:46,378 --> 00:27:48,755
Alig várom, hogy kikerüljünk innen!
320
00:27:50,382 --> 00:27:52,551
Dobj el egy követ! Attól jobban leszel.
321
00:27:55,470 --> 00:27:56,597
Ajaj, tűnés!
322
00:27:59,600 --> 00:28:01,393
Ösztönösen cselekedtem.
323
00:28:15,240 --> 00:28:19,161
Megmentette a Parancsnok anyját!
324
00:28:19,995 --> 00:28:22,706
Megmentette a Parancsnok anyját!
325
00:28:25,167 --> 00:28:27,544
Megmentetted az anyámat!
326
00:28:28,212 --> 00:28:31,381
Señor Kandúr egy nagy hős!
327
00:28:33,008 --> 00:28:37,221
Ma láthattuk,
hogy a bátorság és a vitézség
328
00:28:37,638 --> 00:28:39,181
nem méretfüggő!
329
00:28:39,556 --> 00:28:43,810
Akkor nem sejtettem, hogy ez
megváltoztatja az egész életemet.
330
00:28:44,311 --> 00:28:46,438
Ez itt a tiéd, fiam.
331
00:28:47,397 --> 00:28:49,358
Viseld az igazság
332
00:28:50,192 --> 00:28:51,443
és becsület jelképeként.
333
00:28:52,444 --> 00:28:53,904
Büszke leszel rám,
334
00:28:54,696 --> 00:28:55,614
Mama.
335
00:28:55,906 --> 00:28:57,407
Már most is az vagyok,
336
00:28:58,283 --> 00:29:00,494
én Csizmás Kandúromra.
337
00:29:03,163 --> 00:29:06,124
Furcsa volt, hogy egy
macska csizmát hordjon,
338
00:29:06,625 --> 00:29:09,002
de remekül festettem benne.
339
00:29:09,920 --> 00:29:12,214
És ahogy az én utam
egyre világosabb lett...
340
00:29:13,632 --> 00:29:16,718
Tojásé úgy lett egyre sötétebb.
341
00:29:23,767 --> 00:29:24,893
Gracias, Parancsnok.
342
00:29:25,394 --> 00:29:27,646
Figyelj oda, hogy kivel barátkozol.
343
00:29:30,232 --> 00:29:33,277
Tudom, nem kellett volna
nélküled belevágnom.
344
00:29:33,360 --> 00:29:36,738
Már nem nyalókákat csensz el, Tojás.
Ez egyre komolyabb.
345
00:29:36,863 --> 00:29:39,324
Úgy van! Okosabban kéne csinálnunk.
346
00:29:39,533 --> 00:29:41,743
Nézd. Nagyobb balhék kellenek.
347
00:29:41,952 --> 00:29:44,621
Megterveztem az ezüstművest. Tökéletesre.
348
00:29:44,830 --> 00:29:47,499
Megyünk, jövünk, max. 50 másodperc.
349
00:29:47,666 --> 00:29:52,796
Tedd már el azt, kérlek! Ez az otthonunk.
Itt senki nem ártott nekünk.
350
00:29:53,338 --> 00:29:54,423
Az otthonunk?
351
00:29:55,215 --> 00:29:56,633
Jól van, most már értem.
352
00:29:56,883 --> 00:30:00,262
Egy pár csini csizma,
és máris szégyellsz?
353
00:30:00,387 --> 00:30:03,807
- Ez nem igaz!
- Nem itt születtünk. Árvák vagyunk.
354
00:30:04,308 --> 00:30:07,644
- Csak egymásra számíthatunk, érted?
- Jobbak vagyunk ennél.
355
00:30:09,271 --> 00:30:12,524
- De társak vagyunk.
- Testvérek vagyunk.
356
00:30:13,900 --> 00:30:16,278
Én akkor sem lopok többé.
357
00:30:18,905 --> 00:30:20,991
Tojás nem adta fel ilyen könnyen.
358
00:30:22,242 --> 00:30:25,829
Bajban vagyok, Kandúr!
Tartozom a Kis Kondásnak és bandájának.
359
00:30:26,163 --> 00:30:28,165
A nyomomban vannak. Segíts át a falon!
360
00:30:28,582 --> 00:30:32,252
Menjünk! Segíts fel a falra!
Gyorsan! Siess!
361
00:30:43,805 --> 00:30:45,974
Jól van, megvan minden.
Sikerült. Menjünk!
362
00:30:46,224 --> 00:30:47,726
Hogy tehetted ezt velem?
363
00:30:47,851 --> 00:30:50,312
Szívességet tettem!
Végre leléphetünk innen!
364
00:30:50,437 --> 00:30:53,482
Ez az emberek pénze! Ez minden vagyonuk!
365
00:30:57,778 --> 00:31:01,073
- Szégyent hoztál a csizmára!
- Parancsnok úr, kérem!
366
00:31:01,239 --> 00:31:03,075
- Megmagyarázom!
- Vigyétek!
367
00:31:07,579 --> 00:31:09,373
Gyorsan! Menjünk a hídhoz!
368
00:31:09,664 --> 00:31:13,210
- Átvertél!
- Muszáj volt! Nem volt más választásom!
369
00:31:21,927 --> 00:31:22,886
Mama!
370
00:31:23,512 --> 00:31:24,679
Pequeño.
371
00:31:26,056 --> 00:31:27,349
Vigyázz!
372
00:31:43,115 --> 00:31:46,701
- Jaj, ne!
- Kandúr! Nem tudok felkelni!
373
00:31:47,035 --> 00:31:50,247
- Kandúr! Segíts!
- Állj!
374
00:31:51,498 --> 00:31:53,250
Kandúr, ments meg!
375
00:31:54,292 --> 00:31:55,377
Mentsd meg magad.
376
00:31:56,628 --> 00:31:57,796
Most megvagy!
377
00:32:12,644 --> 00:32:16,106
Aznap minden fontosat elvesztettem.
378
00:32:17,357 --> 00:32:18,483
A testvéremet.
379
00:32:19,192 --> 00:32:20,193
A becsületemet.
380
00:32:21,027 --> 00:32:22,154
Az otthonomat.
381
00:32:24,030 --> 00:32:28,535
Állandóan a mama csalódott arcát
láttam magam előtt.
382
00:32:30,078 --> 00:32:31,830
És azóta folyton menekülök.
383
00:32:36,585 --> 00:32:38,712
A tojás elárult.
384
00:32:39,880 --> 00:32:41,256
A hazugságaira
385
00:32:42,007 --> 00:32:42,966
ráment mindenem.
386
00:32:45,552 --> 00:32:47,304
- Hé!
- Ébren vagyok!
387
00:32:47,971 --> 00:32:49,806
Szerinted én nem akarom helyrehozni?
388
00:32:53,685 --> 00:32:54,644
Nem tudok lejönni.
389
00:33:04,154 --> 00:33:05,405
Figyelj! Nap...
390
00:33:06,490 --> 00:33:07,824
Nap mint nap eszembe jut,
391
00:33:08,200 --> 00:33:09,993
hogy mit vesztettem el.
392
00:33:12,787 --> 00:33:14,080
A legjobb barátomat.
393
00:33:15,457 --> 00:33:16,500
Az egyetlent.
394
00:33:17,459 --> 00:33:20,712
És értem már. Kapzsi lettem és önző.
Cserben hagytalak.
395
00:33:20,795 --> 00:33:21,963
És magamat is.
396
00:33:23,131 --> 00:33:25,634
Egy esélyt kérek tőled, Kandúr.
397
00:33:25,800 --> 00:33:29,679
Adj még egy esélyt, és segítek
visszafizetni a bank pénzét.
398
00:33:31,097 --> 00:33:32,015
Kérlek, Kandúr!
399
00:33:33,058 --> 00:33:35,685
Hadd mutassam meg,
mit jelentett nekem a barátságunk.
400
00:33:40,857 --> 00:33:41,733
Rendben.
401
00:33:42,025 --> 00:33:42,901
Ez igazán remek!
402
00:33:43,944 --> 00:33:48,156
Megteszem a mamámért és a bankért,
de nem érted.
403
00:33:48,907 --> 00:33:50,075
Nem vagyunk társak.
404
00:33:50,700 --> 00:33:51,701
Barátok sem.
405
00:33:53,578 --> 00:33:54,454
Oké.
406
00:33:54,704 --> 00:33:58,166
Ígérem, hogy ezúttal nem okozok csalódást.
407
00:33:59,501 --> 00:34:00,377
Ez az!
408
00:34:01,962 --> 00:34:03,588
Újból együtt van a Bab Klub.
409
00:34:24,651 --> 00:34:26,486
- Remélem beválik a terv.
- Figyu,
410
00:34:26,736 --> 00:34:28,822
te csak foglalkozz a te dolgoddal.
411
00:34:29,281 --> 00:34:30,156
Ne szúrd el!
412
00:34:31,366 --> 00:34:33,285
- Mi van?
- Álarc? Megint?
413
00:34:33,577 --> 00:34:36,788
Majd pont
Mr. Poros Csizmától kérek divattanácsot.
414
00:34:44,963 --> 00:34:46,298
Rajta, Kandúr! Most!
415
00:34:50,635 --> 00:34:53,179
Ketyeg a biológiai óránk, drágám.
416
00:34:53,388 --> 00:34:55,765
- Távlatokban kell gondolkoznunk.
- Bajod van?
417
00:34:57,309 --> 00:35:01,313
Figyelj. Én sokat dolgozom a testemért.
Jól nézek ki, és nem hagyom
418
00:35:01,479 --> 00:35:02,856
veszendőbe menni.
419
00:35:05,692 --> 00:35:07,694
- Hé!
- Mi van?
420
00:35:07,861 --> 00:35:09,195
- Óvatosabban!
- Nézd!
421
00:35:09,279 --> 00:35:11,281
Tegyünk úgy, mintha lenne egy kisbabánk.
422
00:35:13,325 --> 00:35:14,200
Pompás!
423
00:35:18,580 --> 00:35:21,374
Nekem nincs időm otthon maradni
a pelenkákkal.
424
00:35:21,458 --> 00:35:24,044
Nem kell, Juliska. Majd én megyek gyesre.
425
00:35:24,210 --> 00:35:26,796
Van tíz éhes kismalac hátul a kocsiban.
426
00:35:26,921 --> 00:35:29,591
Rajtuk gyakorolhatsz.
Csak állj félre, etesd meg őket.
427
00:35:29,758 --> 00:35:31,760
- Az a kis Sódar...
- Igyekezz!
428
00:35:32,552 --> 00:35:33,803
Aranyos kis jószág.
429
00:35:33,970 --> 00:35:37,807
- Miért nem használod a karmodat?
- Befognád? Azon vagyok!
430
00:35:38,058 --> 00:35:40,435
- Használd a karmodat!
- Hallgass el!
431
00:35:40,518 --> 00:35:43,229
- A karmodat!
- Nincsenek karmaim, érted?
432
00:35:44,481 --> 00:35:45,440
Ez Sódar volt?
433
00:35:51,237 --> 00:35:54,574
Jól van, álmos nagy disznó.
434
00:35:56,743 --> 00:35:59,204
És amikor úgy tettünk,
mintha majmunk lenne?
435
00:35:59,454 --> 00:36:00,538
Te vigyázol rá.
436
00:36:01,748 --> 00:36:02,832
Puha pracli.
437
00:36:06,878 --> 00:36:07,754
Nos?
438
00:36:08,505 --> 00:36:12,008
- ...ráültél, Jancsi!
- Szevasz, legendás bab!
439
00:36:13,093 --> 00:36:14,010
Gyerünk!
440
00:36:23,144 --> 00:36:26,815
Lám, lám, Juliska, mi van itt?
441
00:36:26,981 --> 00:36:29,442
A kicsinket abajgatjátok.
442
00:36:31,027 --> 00:36:33,279
És elvettétek a babot.
443
00:36:35,573 --> 00:36:36,783
Kolbászbomba!
444
00:36:42,706 --> 00:36:46,042
Ezért még megfizettek! Tolvaj banda!
445
00:36:47,711 --> 00:36:48,795
Jelezz Tojásnak!
446
00:36:50,505 --> 00:36:51,631
Ez az!
447
00:36:56,219 --> 00:36:57,762
- Na jó.
- Vigyázz!
448
00:36:57,971 --> 00:36:59,597
- Kész!
- Rajt!
449
00:37:16,156 --> 00:37:17,198
Jesszusom!
450
00:37:35,341 --> 00:37:38,094
Jól van, macska. Ide a babot!
451
00:37:39,846 --> 00:37:42,640
Igaz, hogy a macskák mindig talpra esnek?
452
00:37:42,724 --> 00:37:45,685
Nem! Ezt csak a kutyák terjesztik rólunk!
453
00:37:46,060 --> 00:37:47,937
Na, menten kiderül.
454
00:37:55,528 --> 00:37:57,280
Mondtam, hogy nem hagylak cserben!
455
00:37:57,822 --> 00:37:59,491
Azt hiszitek, hogy vége?
456
00:38:06,498 --> 00:38:07,624
Hé, ez meredek volt!
457
00:38:18,051 --> 00:38:19,010
Most!
458
00:38:21,930 --> 00:38:25,391
Csak a hídig kell elérnünk! Kapaszkodj!
459
00:38:26,976 --> 00:38:29,646
- Tojás! Nincs meg a híd!
- Bízz bennem!
460
00:38:35,902 --> 00:38:37,153
Tojás!
461
00:38:42,283 --> 00:38:44,410
Itt a vége!
462
00:38:57,006 --> 00:38:58,049
Rühellem a macskákat.
463
00:38:58,633 --> 00:38:59,843
Ez háború!
464
00:39:09,185 --> 00:39:10,061
Az óriás vára...
465
00:39:11,521 --> 00:39:12,480
csak ránk vár.
466
00:39:16,025 --> 00:39:17,527
Elismerem, ez ügyes volt.
467
00:39:17,986 --> 00:39:20,572
Jó csapatmunka.
Tojás megment minden alkarommal...
468
00:39:20,780 --> 00:39:24,117
Vagyis, hogy alkalommal.
Dehogyis karommal,
469
00:39:24,325 --> 00:39:25,577
hiszen ő nem macska.
470
00:39:26,661 --> 00:39:29,330
- Nem mintha baj lenne...
- Nem akarok beszélni róla.
471
00:39:29,497 --> 00:39:30,415
Vettem.
472
00:39:32,333 --> 00:39:33,501
Közel járunk!
473
00:39:35,420 --> 00:39:37,547
Figyeljétek, hogy vannak-e furcsa felhők!
474
00:39:38,590 --> 00:39:41,301
Puhapracli Cicusnak hívnak,
mert kilopom a szemed,
475
00:39:41,384 --> 00:39:43,052
és észre sem veszed.
476
00:39:49,976 --> 00:39:50,977
Cicus?
477
00:39:52,604 --> 00:39:54,147
Nem vagy te olyan jó.
478
00:39:56,441 --> 00:39:57,483
Jobb vagy.
479
00:40:01,404 --> 00:40:03,531
Nem firtatom, ami magánügy.
480
00:40:08,036 --> 00:40:10,204
Na jó. Elmondom.
481
00:40:11,581 --> 00:40:12,999
Kóbor macska voltam,
482
00:40:14,083 --> 00:40:16,002
de gyönyörű karmokkal.
483
00:40:18,087 --> 00:40:21,382
Egy nagyon kedves pár fogadott be.
484
00:40:21,966 --> 00:40:23,635
Minden reggel tejet kaptam.
485
00:40:24,469 --> 00:40:25,428
Imádtak.
486
00:40:27,639 --> 00:40:32,185
Talán összekarmoltam a függönyt,
vagy túl durván játszottam a hörcsöggel.
487
00:40:32,685 --> 00:40:34,771
Soha nem tudtam meg, mi volt az oka.
488
00:40:35,855 --> 00:40:37,190
De elvették a karmaimat.
489
00:40:39,525 --> 00:40:41,069
A macskarajongók veszett népek.
490
00:40:43,404 --> 00:40:45,323
Állítsd meg a kocsit! Ez lesz az!
491
00:41:06,135 --> 00:41:07,387
El tudod hinni, Kandúr?
492
00:41:08,221 --> 00:41:10,264
Annyi év után!
493
00:41:12,350 --> 00:41:13,309
Tessék.
494
00:41:13,893 --> 00:41:15,144
Te ültesd el őket.
495
00:41:21,317 --> 00:41:23,736
Az egy furcsa felhő.
496
00:41:26,906 --> 00:41:29,742
Ez az! Elkezdődött, gyorsan!
497
00:41:32,996 --> 00:41:33,955
Erre!
498
00:41:34,455 --> 00:41:36,040
Jó, gyerünk, mi lesz már?
499
00:41:36,624 --> 00:41:38,292
Huszonhárom per a felhő mélysége.
500
00:41:39,043 --> 00:41:40,628
Lyukat ide!
501
00:41:43,923 --> 00:41:44,924
Bele a babbal!
502
00:41:47,385 --> 00:41:49,178
Óvatosan!
503
00:41:49,429 --> 00:41:52,306
Ne egymásra! A varázslat nagyon érzékeny.
504
00:41:52,932 --> 00:41:56,644
Jó, jó lesz. Nagyon jó. Álljatok hátrébb!
505
00:42:40,354 --> 00:42:41,314
Mi történik itt?
506
00:42:41,439 --> 00:42:43,483
Talán lekopott róla a varázslat?
507
00:42:43,608 --> 00:42:46,444
- Lehetetlen.
- Jól van, semmi pánik!
508
00:42:46,903 --> 00:42:49,489
Olvastam, hogy a növényeknek is
vannak érzéseik.
509
00:42:50,239 --> 00:42:51,199
Úgyhogy,
510
00:42:51,616 --> 00:42:53,618
- mondj neki valami kedveset!
- Oké.
511
00:42:55,036 --> 00:42:56,370
Na hadd gondolkodjak.
512
00:42:57,747 --> 00:42:58,748
Szia, kis növény.
513
00:44:20,037 --> 00:44:20,997
Srácok!
514
00:44:21,873 --> 00:44:22,832
Tojás!
515
00:44:23,875 --> 00:44:26,878
- Nem látom! Te látod?
- Én sem látom sehol!
516
00:44:27,378 --> 00:44:29,297
De fura a hangod!
517
00:44:30,840 --> 00:44:32,300
A ritka levegő miatt!
518
00:44:33,509 --> 00:44:38,306
Gyertek ti is! Remek móka!
519
00:44:43,936 --> 00:44:45,980
Ez a felhő csikizi az orromat.
520
00:44:47,023 --> 00:44:49,567
Ez azért van, mert pezseg! Jó, mi?
521
00:44:56,490 --> 00:44:57,575
Gyere!
522
00:45:15,343 --> 00:45:16,260
Megvagy!
523
00:45:22,808 --> 00:45:23,809
Hé, Kandúr!
524
00:45:24,185 --> 00:45:25,686
Mit gondolsz? Borotválkozzak?
525
00:45:27,146 --> 00:45:28,231
Mutatok valamit.
526
00:45:35,655 --> 00:45:38,074
Valahol ott lenn van két kis kölyök,
527
00:45:38,199 --> 00:45:40,034
nem is tudom, talán árvák,
528
00:45:40,660 --> 00:45:43,246
fekszenek egy dombon, nézik a felhőket,
529
00:45:43,746 --> 00:45:45,122
a jövőről álmodoznak.
530
00:45:46,415 --> 00:45:47,708
Mi vagyunk azok, Kandúr.
531
00:45:48,918 --> 00:45:50,670
Én és te.
532
00:45:52,922 --> 00:45:53,965
Srácok!
533
00:45:54,590 --> 00:45:57,385
Ezt nektek is látnotok kéne.
534
00:46:00,888 --> 00:46:03,057
Az óriás vára!
535
00:46:06,727 --> 00:46:08,562
Jól van, beöltözöm.
536
00:46:08,896 --> 00:46:12,316
- Tojás!
- Aranytojásnak álcázom magam.
537
00:46:16,320 --> 00:46:20,616
- Zseniális, ugye?
- Nincs rajtad alsógatya!
538
00:46:21,993 --> 00:46:22,868
Mi?
539
00:46:22,994 --> 00:46:24,203
Zavarba jöttél?
540
00:46:24,578 --> 00:46:25,496
Dehogyis!
541
00:46:28,207 --> 00:46:30,376
Emlékszel, amikor kiröhögték a Bab Klubot?
542
00:46:30,751 --> 00:46:32,086
Na, ki nevet a végén?
543
00:46:33,170 --> 00:46:34,088
Mi!
544
00:46:58,738 --> 00:46:59,655
Az...
545
00:46:59,989 --> 00:47:01,157
Na, azért jöttünk.
546
00:47:01,741 --> 00:47:04,201
Hé, most már nincsen manó hangod.
547
00:47:04,327 --> 00:47:06,162
Mert itt normális a légnyomás.
548
00:47:06,245 --> 00:47:07,163
Gyerünk!
549
00:47:11,125 --> 00:47:14,837
A terv a következő: ti hozzátok a
tojásokat, én megküzdök az óriással.
550
00:47:15,046 --> 00:47:17,798
Nem lesz óriási harc.
Az óriás évek óta halott.
551
00:47:17,965 --> 00:47:19,467
- Mi?
- Nem olvastad el!
552
00:47:19,550 --> 00:47:20,426
Na, mindegy.
553
00:47:20,509 --> 00:47:23,596
Az Égig Érő Paszuly, 14. fejezet,
"Az Óriás perecel."
554
00:47:24,430 --> 00:47:25,431
Kidörzsölt!
555
00:47:28,726 --> 00:47:31,312
- Mi volt ez?
- Úgy hívják, a Nagy Iszony.
556
00:47:31,687 --> 00:47:33,898
Az Aranyludat őrző szörnyeteg.
557
00:47:34,273 --> 00:47:36,859
A legenda szerint, hogyha
csak ránézel, kővé válsz.
558
00:47:36,984 --> 00:47:37,985
De erre nincs tanú,
559
00:47:38,069 --> 00:47:39,779
mert senki sem tért még vissza.
560
00:47:40,613 --> 00:47:42,448
Szép csendben kövessetek.
561
00:47:53,250 --> 00:47:54,877
- Tojás!
- Nem tehetek róla.
562
00:47:55,002 --> 00:47:56,587
Az egész úgy dörzsöl és csíp!
563
00:47:57,338 --> 00:47:58,672
Púder kéne!
564
00:48:15,022 --> 00:48:16,399
Hogy fogunk itt átmenni?
565
00:48:17,817 --> 00:48:18,818
Pezsgőt.
566
00:48:22,363 --> 00:48:23,447
Csirió!
567
00:48:35,334 --> 00:48:37,420
Egyet se félj. Megvédelek téged.
568
00:48:40,089 --> 00:48:43,092
És mégis hogyan? Kupán vágod egy gitárral?
569
00:48:43,801 --> 00:48:46,595
Kérlek! Ne hozd fel folyton a gitárt!
570
00:49:04,989 --> 00:49:06,073
Kapjatok el!
571
00:49:09,076 --> 00:49:09,994
Gyorsan!
572
00:49:11,162 --> 00:49:12,246
Bújjunk el!
573
00:49:13,706 --> 00:49:14,748
Ne nézzetek rá!
574
00:49:21,130 --> 00:49:23,340
- Tojás! Halkabban!
- Nem kapok levegőt!
575
00:49:24,508 --> 00:49:27,344
Erre rácipzároztad a számra?
576
00:49:27,470 --> 00:49:30,473
Szedd össze magadat. Gyerünk!
577
00:49:31,098 --> 00:49:32,141
Jól van.
578
00:49:47,281 --> 00:49:48,365
Ezt nézzétek!
579
00:49:49,158 --> 00:49:50,493
Tojásmennyország.
580
00:49:52,411 --> 00:49:55,080
Olyan gyönyörű! Itt van a helyem, érzem.
581
00:50:01,337 --> 00:50:02,213
Aranytojások.
582
00:50:04,924 --> 00:50:06,091
Amennyit csak bírsz!
583
00:50:07,301 --> 00:50:10,846
Azt hittem, akkorák lesznek,
mint egy rendes tojás.
584
00:50:11,347 --> 00:50:15,476
El tudjátok képzelni, milyen
lehet kitojni egy ilyet?
585
00:50:15,684 --> 00:50:16,644
Kandúr!
586
00:50:20,064 --> 00:50:21,565
Hogy visszük el ezeket?
587
00:50:21,649 --> 00:50:22,608
Gőzöm sincs.
588
00:50:25,444 --> 00:50:27,112
Jesszusom!
589
00:50:31,450 --> 00:50:33,202
Az Aranylúd.
590
00:50:34,828 --> 00:50:37,831
Nézzetek oda! Hát nem gyönyörű?
591
00:50:49,510 --> 00:50:50,636
Édes aranyom!
592
00:50:52,721 --> 00:50:53,973
Azt hiszem, csíp téged.
593
00:50:57,518 --> 00:50:58,686
Vigyük el őt is!
594
00:50:58,811 --> 00:51:00,604
Egy pillanat. Ez egy varázslúd.
595
00:51:00,771 --> 00:51:02,648
Nem tudjuk mi lesz, ha elvisszük.
596
00:51:03,566 --> 00:51:06,986
Én meg tudom, mi lesz, ha nem
visszük el. Nem lesz semmink!
597
00:51:07,152 --> 00:51:11,323
Fiúk! Aranyat tojik. Jó, hogy elvisszük!
598
00:51:21,292 --> 00:51:22,251
Mindjárt megvan!
599
00:51:25,296 --> 00:51:26,297
Kapaszkodj!
600
00:51:32,094 --> 00:51:33,262
Tarts ki!
601
00:51:54,575 --> 00:51:57,328
- Jön a szörny!
- Futás!
602
00:52:13,510 --> 00:52:14,553
Cicus!
603
00:52:16,889 --> 00:52:18,307
Mit művelsz?
604
00:52:41,205 --> 00:52:42,164
Tarts ki!
605
00:52:47,044 --> 00:52:48,295
Gyere csak!
606
00:52:52,257 --> 00:52:53,258
Megvagy!
607
00:52:54,426 --> 00:52:55,678
Már az enyém!
608
00:53:06,105 --> 00:53:07,022
Hahó!
609
00:53:13,028 --> 00:53:15,823
Jaj, ne! Repülj, kis liba, repülj!
610
00:53:20,452 --> 00:53:23,205
Ne! Nem így kéne lennie!
611
00:53:25,499 --> 00:53:26,792
- Kandúr?
- Nem.
612
00:53:36,009 --> 00:53:37,094
Sajnálom!
613
00:53:52,735 --> 00:53:53,819
Kösz, Vörös!
614
00:54:01,493 --> 00:54:02,870
Ezt talán ki kéne vágnunk.
615
00:54:07,750 --> 00:54:10,836
Látod, megkaptad a családot,
amire vágytál, Jancsi!
616
00:54:11,712 --> 00:54:12,713
Hallottad ezt?
617
00:54:13,297 --> 00:54:14,631
Apunak szólított.
618
00:54:15,716 --> 00:54:18,677
- És hasonlít is rád, Jancsi.
- Köszönöm.
619
00:54:24,725 --> 00:54:27,728
TOJÁS
620
00:54:29,730 --> 00:54:31,106
Na, mit találtál?
621
00:54:42,242 --> 00:54:44,286
A meglátásom szerint egy égi jelet.
622
00:54:49,917 --> 00:54:51,543
A város kárpótlására!
623
00:54:51,960 --> 00:54:53,504
A gazdagságra!
624
00:54:53,796 --> 00:54:54,922
Olé!
625
00:55:09,895 --> 00:55:10,854
Te!
626
00:55:11,188 --> 00:55:12,147
Én?
627
00:55:12,231 --> 00:55:13,774
Bizony, bébi!
628
00:55:16,693 --> 00:55:21,156
Egy, két, csa-csa-csa!
Há, négy, csa-csa-csa!
629
00:55:21,740 --> 00:55:22,741
Mi az?
630
00:55:24,284 --> 00:55:26,745
Egy szó illik rád, Puhapracli.
631
00:55:27,204 --> 00:55:28,121
Mijáú!
632
00:55:28,497 --> 00:55:30,624
Tudom, hogy nagy nőcsábász hírében állsz,
633
00:55:30,874 --> 00:55:34,670
- te Besame Macsó.
- Úgy is neveztek, hogy...
634
00:55:35,295 --> 00:55:36,255
Kacér Király!
635
00:55:38,632 --> 00:55:42,135
- De akkor még nem ismertelek.
- Most sem ismersz, Kandúr.
636
00:55:42,511 --> 00:55:45,764
Nem az vagyok, akinek hiszel.
Csak a szajré érdekel.
637
00:55:46,056 --> 00:55:48,100
Ugyan! Nézz a szemembe,
638
00:55:48,225 --> 00:55:50,769
és mondd, hogy téged
csak az arany érdekel.
639
00:55:52,104 --> 00:55:53,355
Kandúr...
640
00:55:53,689 --> 00:55:54,731
Cicus...
641
00:55:55,816 --> 00:55:56,900
Jézusom!
642
00:55:59,069 --> 00:56:00,028
Lekérés!
643
00:56:00,863 --> 00:56:04,825
Te ne dőlj be
az állati vonzerejének. Koncentrálj!
644
00:56:06,243 --> 00:56:07,244
Mi?
645
00:56:16,295 --> 00:56:18,922
Arra gondoltam, Miss Puhapracli,
646
00:56:19,089 --> 00:56:22,426
hogy amikor útjaink különválnak,
akkor mehetnénk külön úton,
647
00:56:23,051 --> 00:56:23,969
de együtt.
648
00:56:26,555 --> 00:56:31,101
- Kandúr, el kell menned. Most!
- Többé már nem kell ellöknöd magadtól.
649
00:56:31,268 --> 00:56:33,228
- Bízhatsz bennem.
- De...
650
00:56:33,395 --> 00:56:38,233
Éljenek San Ricardo legendái,
Tojás és Kandúr! Nekünk sikerült!
651
00:56:40,027 --> 00:56:43,322
- Elteszem magam holnapra.
- Cicus! Maradj még fenn!
652
00:56:43,655 --> 00:56:45,032
Nem, úgy érzem,
653
00:56:45,866 --> 00:56:47,200
feljön egy szőrcsomó.
654
00:56:48,368 --> 00:56:50,037
Jó, akkor jó mulatást!
655
00:56:51,288 --> 00:56:52,664
Hagyjuk egy kicsit magára.
656
00:56:55,626 --> 00:56:57,920
Sosem hittem volna, hogy eljutunk ide.
657
00:56:59,546 --> 00:57:00,881
A sok viszontagság után...
658
00:57:02,382 --> 00:57:04,176
Hogy így együtt megcsináljuk.
659
00:57:06,428 --> 00:57:08,597
Jó, hogy megint van testvérem.
660
00:57:09,556 --> 00:57:10,432
Jó.
661
00:57:11,141 --> 00:57:12,184
Bizony.
662
00:57:13,393 --> 00:57:15,103
De holnap nagy napunk lesz.
663
00:57:16,480 --> 00:57:17,773
Jó izgalmas.
664
00:57:18,523 --> 00:57:19,775
Pihennünk kell.
665
00:57:21,568 --> 00:57:23,445
Jó éjt, Tojás!
666
00:57:30,243 --> 00:57:31,203
Bingó!
667
00:58:03,568 --> 00:58:05,070
Még élek!
668
00:58:10,742 --> 00:58:12,077
Jancsi és Juliska!
669
00:58:13,996 --> 00:58:14,997
Cicus?
670
00:58:15,872 --> 00:58:16,915
Tojás?
671
00:58:19,126 --> 00:58:20,502
Megtalállak benneteket!
672
00:58:25,590 --> 00:58:26,967
Tűnj el innen!
673
00:59:21,438 --> 00:59:22,397
Tűnés!
674
00:59:24,399 --> 00:59:27,402
Mit akartok? Aranyat? Van aranyam!
675
00:59:27,819 --> 00:59:30,072
Jancsi, a tojás le akar fizetni minket.
676
00:59:31,031 --> 00:59:33,658
- A saját aranyunkkal.
- Pedig mi csak
677
00:59:33,742 --> 00:59:35,786
- egy kis reggelit akarunk.
- Kérlek, ne!
678
00:59:35,952 --> 00:59:37,829
- Hogy eszed a tojást?
- Segítség!
679
00:59:37,954 --> 00:59:39,456
Tojás, ne!
680
00:59:45,754 --> 00:59:46,671
Szia, Kandúr!
681
00:59:47,589 --> 00:59:49,132
Meglepi!
682
00:59:52,052 --> 00:59:53,136
Mi ez az egész?
683
00:59:53,303 --> 00:59:57,474
Meglepetésbuli, és téged leptek meg.
684
00:59:57,641 --> 00:59:59,810
Nem árulunk többé zsákbamacskát.
685
01:00:00,685 --> 01:00:04,314
- Összejátszottatok?
- Mind nekem dolgoznak.
686
01:00:07,984 --> 01:00:11,530
Volt időm a börtönben kitervelni.
687
01:00:11,738 --> 01:00:14,491
- Felültettél.
- Persze, hogy felültettelek. Naná.
688
01:00:14,741 --> 01:00:18,495
Azt hitted, itt az arany volt a tét,
meg hogy tisztára mosd a neved?
689
01:00:19,371 --> 01:00:20,330
Ez a...
690
01:00:20,497 --> 01:00:21,790
kis kaland...
691
01:00:22,290 --> 01:00:23,667
egy dologról szólt.
692
01:00:24,835 --> 01:00:25,877
A bosszúról.
693
01:00:27,254 --> 01:00:28,713
Nem is sejtetted, Kandúr,
694
01:00:29,422 --> 01:00:30,549
de én ott voltam...
695
01:00:31,258 --> 01:00:32,217
mindenhol.
696
01:00:53,572 --> 01:00:55,490
Régi adósságot akartál törleszteni?
697
01:00:56,199 --> 01:00:57,325
Én úgyszintén.
698
01:00:57,534 --> 01:01:00,287
- Miért csináltad?
- Otthagytál a hídon!
699
01:01:00,495 --> 01:01:02,497
Cserben hagytál a legnagyobb szükségben.
700
01:01:02,747 --> 01:01:05,167
- "Örökre testvérek", mi?
- Megbíztam benned!
701
01:01:05,250 --> 01:01:07,419
Most végre megtudod, hogy milyen érzés,
702
01:01:07,586 --> 01:01:10,338
ha valakiben megbízol,
ő meg szépen hátba döf.
703
01:01:10,755 --> 01:01:11,715
Őrség!
704
01:01:12,841 --> 01:01:17,262
Csizmás Kandúr, letartóztatlak,
mert kiraboltad a San Ricardo Bankot!
705
01:01:17,721 --> 01:01:19,514
Ez volt a Bab Klub utolsó gyűlése.
706
01:01:19,723 --> 01:01:21,766
Hagymás rántottát csinálok belőled!
707
01:01:22,893 --> 01:01:24,769
Nem kellett volna visszajönnöd.
708
01:01:27,189 --> 01:01:28,773
Pequeño! Állj!
709
01:01:29,608 --> 01:01:31,651
Ne harcolj velük, kérlek.
710
01:01:32,152 --> 01:01:34,613
Mama! Figyelj rám! Megmagyarázom.
711
01:01:34,779 --> 01:01:35,739
Ne!
712
01:01:36,114 --> 01:01:37,115
Kandúr...
713
01:01:37,407 --> 01:01:38,783
Ne menekülj!
714
01:01:39,451 --> 01:01:43,413
Ne törd össze a szívem,
vállald, amit tettél.
715
01:01:46,750 --> 01:01:48,001
Sajnálom, Mama!
716
01:01:49,461 --> 01:01:50,712
Csalódást okoztam.
717
01:01:54,216 --> 01:01:55,759
Lássam a mancsokat!
718
01:01:57,427 --> 01:01:59,054
Fordulj meg, de lassan!
719
01:02:01,514 --> 01:02:02,557
Lassabban!
720
01:02:09,731 --> 01:02:11,274
Mássz be a kosárba,
721
01:02:11,816 --> 01:02:12,776
de csendben!
722
01:02:20,659 --> 01:02:24,287
Figyelem! Figyelem, emberek!
Közelebb tudnátok jönni egy kicsit?
723
01:02:24,746 --> 01:02:29,876
Hölgyeim és uraim, bemutatom
a legendás Aranyludat!
724
01:02:34,756 --> 01:02:37,217
Cicus. Hát még te is?
725
01:02:43,265 --> 01:02:44,849
Aranyat mindenkinek!
726
01:02:45,183 --> 01:02:46,476
Tojjál!
727
01:02:47,769 --> 01:02:50,355
Emberek, friss, meleg az arany!
728
01:02:50,563 --> 01:02:53,984
Vigyétek, míg meleg!
729
01:02:55,110 --> 01:03:01,825
Tojás! Tojás! Tojás!
730
01:03:02,033 --> 01:03:04,244
Tojás! Tojás! Tojás!
731
01:03:04,619 --> 01:03:05,912
Egy kalap.
732
01:03:06,871 --> 01:03:08,623
Egy öv.
733
01:03:09,165 --> 01:03:11,042
Egy pár csizma.
734
01:03:11,543 --> 01:03:14,212
Valaha a becsület jelképe.
735
01:03:16,006 --> 01:03:18,258
Egy üveg macskamenta?
736
01:03:19,718 --> 01:03:21,136
A zöldhályogomra.
737
01:03:25,348 --> 01:03:26,641
Itt van a te helyed,
738
01:03:27,183 --> 01:03:28,393
bandita!
739
01:03:28,893 --> 01:03:30,854
És itt is fogsz maradni.
740
01:03:31,688 --> 01:03:32,689
Örökre!
741
01:03:50,790 --> 01:03:52,959
Miattam aztán abba ne hagyd!
742
01:04:05,764 --> 01:04:09,768
Na, úgy látszik, hogy a tojás
megkapta, amit akart.
743
01:04:10,435 --> 01:04:13,188
- Tojás Tóbiásról beszélsz?
- Ki ne mondd a nevét!
744
01:04:13,813 --> 01:04:17,067
Régen egy cellában ültem
azzal a kis büdössel.
745
01:04:17,609 --> 01:04:23,448
Hú, de jó volt, amikor elment végre!
Az nem, hogy ellopta a varázsbabomat.
746
01:04:23,573 --> 01:04:26,409
Egy pillanat! Tiéd volt a bab? Ki vagy te?
747
01:04:28,370 --> 01:04:31,873
- Hé! Mi a neved?
- Babszem János!
748
01:04:32,499 --> 01:04:33,792
A barátaimnak Jankó.
749
01:04:34,501 --> 01:04:37,712
A családi tehenet cseréltem el a babra.
750
01:04:38,088 --> 01:04:39,798
Csak nem a mi családunkét,
751
01:04:39,881 --> 01:04:42,884
hanem egy másik családét.
Ezért sitteltek le.
752
01:04:43,259 --> 01:04:46,763
Mindig ismerd meg a tehenedet.
753
01:04:48,139 --> 01:04:49,933
Ébresztő!
754
01:04:51,309 --> 01:04:52,477
Mit tudsz még?
755
01:04:52,685 --> 01:04:56,189
Végünk van, hála annak a kis büdösnek!
756
01:04:56,689 --> 01:05:01,403
Megmondtam, hogy ne hozza el a ludat,
de mindenáron bosszút akart!
757
01:05:01,903 --> 01:05:03,947
Ne hozza el? Miért?
758
01:05:07,534 --> 01:05:11,496
A Nagy Iszony! Az az Aranylúd mamája.
759
01:05:12,038 --> 01:05:15,708
- Ó, nem!
- És nagyon ideges lesz,
760
01:05:16,167 --> 01:05:19,337
amikor eljön a fiókájáért.
761
01:05:20,422 --> 01:05:24,384
Őrség! San Ricardo
szörnyű veszélyben van! Hallgassatok meg!
762
01:05:24,467 --> 01:05:25,385
Hallgass el!
763
01:05:49,909 --> 01:05:50,785
Kuss!
764
01:06:08,636 --> 01:06:10,889
Nyisd ki az ajtót!
765
01:06:18,313 --> 01:06:19,647
Dobd el a fegyvert!
766
01:06:21,649 --> 01:06:22,859
Helyes!
767
01:06:23,234 --> 01:06:24,903
Most állj félre!
768
01:06:26,154 --> 01:06:27,113
Ne!
769
01:06:28,072 --> 01:06:29,282
A sátán macskája!
770
01:06:30,658 --> 01:06:31,618
Nem jött be.
771
01:06:44,797 --> 01:06:46,299
Remélem, megbocsátasz.
772
01:06:47,175 --> 01:06:49,135
Persze, hogy megbocsátok!
773
01:06:50,720 --> 01:06:52,138
Erre tényleg nincs időm.
774
01:06:52,931 --> 01:06:55,225
Meg kell mentenem
a várost a Nagy Iszonytól!
775
01:06:55,350 --> 01:06:56,351
Várj, Kandúr!
776
01:06:57,018 --> 01:06:58,770
Nem érted? Jöttem, mert...
777
01:07:00,355 --> 01:07:02,524
Azért jöttem, mert te ráébresztettél,
778
01:07:02,690 --> 01:07:05,818
hogy tényleg van valami,
ami fontosabb az aranynál.
779
01:07:07,153 --> 01:07:08,530
Valami?
780
01:07:09,072 --> 01:07:10,240
Na jó.
781
01:07:10,865 --> 01:07:11,783
Valaki.
782
01:07:12,450 --> 01:07:14,577
Kábé hatvan centi magas, magassarkút hord.
783
01:07:15,203 --> 01:07:16,079
Jóképű?
784
01:07:16,913 --> 01:07:18,373
Nagyon is.
785
01:07:18,748 --> 01:07:19,958
Macsó macsek?
786
01:07:20,833 --> 01:07:22,043
- Csődör?
- Az.
787
01:07:22,377 --> 01:07:23,962
- Tigris?
- Atyám!
788
01:07:25,255 --> 01:07:26,923
Ettől még nem vagyunk kvittek.
789
01:07:28,174 --> 01:07:30,134
- Ne mozdulj!
- De igen.
790
01:07:30,552 --> 01:07:32,345
Nem, nem vagyunk.
791
01:07:36,808 --> 01:07:37,850
Megmentettelek!
792
01:07:39,143 --> 01:07:40,395
Az adósom voltál.
793
01:07:41,479 --> 01:07:43,147
Nem mondtad, mire készül Tojás.
794
01:07:45,233 --> 01:07:46,568
Így már duplán tartozol.
795
01:07:51,197 --> 01:07:54,117
- Nem könnyű veled.
- Tudom. De így is megéri!
796
01:07:58,705 --> 01:08:01,040
Nem menekülsz el, Csizmás Kandúr!
797
01:08:01,833 --> 01:08:02,917
Másik csizma.
798
01:08:04,711 --> 01:08:06,796
- Cicus!
- Most vagyunk kvittek!
799
01:08:15,471 --> 01:08:18,349
Most pedig jöjjön a várható időjárás.
800
01:08:18,600 --> 01:08:20,852
Annak esélye, hogy óriás lúd csap le ma:
801
01:08:21,603 --> 01:08:22,812
száz százalék.
802
01:08:27,483 --> 01:08:30,153
Sohasem külön, mindig együtt...
803
01:08:30,737 --> 01:08:33,740
- Tojás és Kandúr...
- Örökre bajtársak.
804
01:08:36,951 --> 01:08:37,952
Gyere, kicsim!
805
01:08:38,453 --> 01:08:40,455
Tűnjünk el, mielőtt anyud felbukkan.
806
01:08:42,165 --> 01:08:44,834
Tojássalátás szendvicset csinálok belőled!
807
01:08:45,668 --> 01:08:47,420
Ez olyan undorító!
808
01:08:47,754 --> 01:08:51,257
- Ide a ludat, Tojás!
- Azt sajnos nem lehet.
809
01:08:51,507 --> 01:08:53,593
Az anyja már úton van, és ha megjön,
810
01:08:53,718 --> 01:08:57,555
pápá San Ricardo,
és minden más, ami fontos volt neked!
811
01:08:58,348 --> 01:09:02,143
Értem, hogy rajtam bosszút állsz, de
Imeldán miért? Az árvaházon miért?
812
01:09:02,352 --> 01:09:03,561
Ez az otthonunk.
813
01:09:03,895 --> 01:09:04,937
Azaz a te otthonod.
814
01:09:07,732 --> 01:09:09,484
Én sosem tartoztam ide.
815
01:09:10,193 --> 01:09:11,861
Az volt a terv, hogy lelépünk,
816
01:09:11,944 --> 01:09:14,906
de amikor hős lettél,
a várost választottad.
817
01:09:17,450 --> 01:09:18,951
Nem maradt itt semmim.
818
01:09:24,207 --> 01:09:26,793
Tojás, sajnálom, ha megbántottalak.
819
01:09:29,170 --> 01:09:33,007
De ne a városiakon bosszuld meg.
Ennél jobb tojás vagy!
820
01:09:34,592 --> 01:09:35,802
- Nem vagyok.
- De!
821
01:09:36,094 --> 01:09:38,513
Dehogynem! Én ismerem az igazi Tojást.
822
01:09:38,721 --> 01:09:42,850
Ahogy a világot láttad!
A feltalálót! Az álmodozót!
823
01:09:43,267 --> 01:09:44,852
Vele mi történt?
824
01:09:51,776 --> 01:09:53,152
Szerintem túl késő.
825
01:09:53,319 --> 01:09:55,613
Sosem késő helyesen cselekedni.
826
01:09:55,988 --> 01:09:57,990
Együtt megmenthetjük San Ricardót!
827
01:10:03,871 --> 01:10:05,623
Megbocsátok neked, Tojás,
828
01:10:06,207 --> 01:10:07,542
ha most segítesz nekem.
829
01:10:08,376 --> 01:10:09,377
Tényleg?
830
01:10:10,128 --> 01:10:12,296
Mindazok után, amit tettem?
831
01:10:12,672 --> 01:10:15,049
Bizonyítsd be, hogy te még jó tojás vagy.
832
01:10:17,927 --> 01:10:18,928
Megpróbálom.
833
01:10:57,049 --> 01:10:58,926
Meneküljetek!
834
01:11:11,147 --> 01:11:13,566
- Szemüveg oké.
- Vidd át a hídon!
835
01:11:13,691 --> 01:11:15,485
- Odacsalom az anyját.
- Oké.
836
01:11:16,152 --> 01:11:19,071
Lökj meg!
837
01:11:41,969 --> 01:11:43,054
Lúdanyó!
838
01:11:47,391 --> 01:11:48,309
Várj!
839
01:11:49,852 --> 01:11:52,355
Kövess, és elvezetlek a kicsinyedhez.
840
01:11:57,401 --> 01:11:59,612
Ne arra!
841
01:12:01,823 --> 01:12:03,658
Pequeño, segíts!
842
01:12:03,950 --> 01:12:04,909
Tarts ki!
843
01:12:14,544 --> 01:12:16,003
Az én fiam!
844
01:12:21,133 --> 01:12:23,553
Gyere velem, Lúdanyó!
Tudom, hol a kicsinyed.
845
01:12:23,845 --> 01:12:24,720
Erre. Nézd!
846
01:12:37,400 --> 01:12:41,821
- Tojás, szaporábban!
- Igyekszem, Kandúr!
847
01:12:47,577 --> 01:12:50,580
Bocs, tojásfej, nemcsak tojást akarunk.
848
01:12:50,663 --> 01:12:52,498
Úgyhogy add nekünk a ludat!
849
01:12:52,874 --> 01:12:53,749
Tojás!
850
01:12:55,543 --> 01:12:56,627
Szedd le rólam!
851
01:12:58,254 --> 01:13:01,132
- Szép volt.
- Mire mennél nélkülem?
852
01:13:06,762 --> 01:13:07,722
Állj!
853
01:13:10,683 --> 01:13:11,601
Parancsnok!
854
01:13:12,476 --> 01:13:14,061
Megmagyarázhatom?
855
01:13:14,729 --> 01:13:19,775
Mész vissza a dutyiba,
még hogyha beledöglök is!
856
01:13:20,109 --> 01:13:21,319
Tojás, siess!
857
01:13:21,819 --> 01:13:24,238
Mindjárt ott vagyunk!
858
01:13:47,803 --> 01:13:50,848
- Kandúr, segíts!
- Tojás, tarts ki!
859
01:13:51,265 --> 01:13:54,060
Kandúr!
860
01:14:02,610 --> 01:14:03,736
Megint itt tartunk,
861
01:14:04,320 --> 01:14:05,196
igaz, Kandúr?
862
01:14:07,865 --> 01:14:10,993
Viszont ezúttal nem hagylak itt, Tojás.
863
01:14:19,794 --> 01:14:20,753
Ne haragudj!
864
01:14:21,796 --> 01:14:23,381
Mindent tönkretettem.
865
01:14:24,632 --> 01:14:26,175
Záptojás vagyok.
866
01:14:27,718 --> 01:14:29,553
Nem vagyok ember.
867
01:14:30,221 --> 01:14:31,347
Nem vagyok madár.
868
01:14:31,847 --> 01:14:33,307
Még kaja sem vagyok.
869
01:14:35,142 --> 01:14:36,727
Nem tudom, mi vagyok.
870
01:14:37,436 --> 01:14:39,605
Az vagy, ami mindig voltál.
871
01:14:40,982 --> 01:14:41,941
A testvérem.
872
01:14:44,819 --> 01:14:46,570
Örökre testvérek.
873
01:14:59,792 --> 01:15:03,254
- Vagy a lúd vagy én.
- Botorság! Csak tarts ki!
874
01:15:05,047 --> 01:15:05,965
Kandúr,
875
01:15:06,090 --> 01:15:10,177
a ludat kell megmentened,
vagy az anyja elpusztítja San Ricardót.
876
01:15:12,221 --> 01:15:13,472
Ezt kell tenned.
877
01:15:17,268 --> 01:15:19,520
Nem hagylak magadra, Tojás.
878
01:15:21,022 --> 01:15:21,897
Tudom.
879
01:15:23,232 --> 01:15:24,734
Ezért döntök helyetted.
880
01:15:26,902 --> 01:15:28,154
Tojás!
881
01:15:49,633 --> 01:15:50,801
Annyira sajnálom.
882
01:15:51,510 --> 01:15:52,428
De nincs baja.
883
01:16:00,936 --> 01:16:02,021
Tojás?
884
01:16:20,998 --> 01:16:24,043
Mindig tudtam, hogy jó vagy legbelül.
885
01:16:38,516 --> 01:16:39,642
Ég veled, Tojás.
886
01:16:50,903 --> 01:16:54,281
- Igen, szerintem gyönyörű.
- És van egy lúdtojásom.
887
01:16:54,824 --> 01:16:56,492
Ő az! Csizmás Kandúr.
888
01:16:56,575 --> 01:17:00,412
- Megmentett minket az óriás lúdtól!
- A kardja, mint a villám!
889
01:17:00,579 --> 01:17:02,456
Azt mondják, tíz élete van.
890
01:17:02,540 --> 01:17:06,418
A csizmája
a legfinomabb és legdrágább ördögbőr.
891
01:17:06,669 --> 01:17:08,587
Csak zsíros tejet iszik.
892
01:17:12,424 --> 01:17:13,551
Jó tejecske.
893
01:17:13,884 --> 01:17:17,012
Ő nem bandita. Megmentő!
894
01:17:21,517 --> 01:17:23,352
Ajándék, neked, Mama.
895
01:17:26,897 --> 01:17:27,815
Mennem kell.
896
01:17:28,649 --> 01:17:30,109
Jönnek értem a katonák.
897
01:17:32,945 --> 01:17:35,156
Büszke vagyok rád, fiam.
898
01:17:38,075 --> 01:17:42,163
Ma bátran és becsülettel
néztél szembe a múlttal.
899
01:17:42,913 --> 01:17:44,832
Megérdemled a csizmát.
900
01:17:46,041 --> 01:17:50,796
Mindenki tudja, hogy te vagy
San Ricardo legnagyobb hőse.
901
01:17:51,881 --> 01:17:53,340
Érted tettem, Mama.
902
01:17:54,967 --> 01:17:57,386
Örökké a szívemben élsz.
903
01:17:58,012 --> 01:17:59,221
Te meg az enyémben.
904
01:18:02,391 --> 01:18:03,392
Macska!
905
01:18:04,476 --> 01:18:06,854
- Ott van!
- Látom!
906
01:18:49,146 --> 01:18:51,690
Találkozunk mi még, Puhapracli Cicus!
907
01:18:52,816 --> 01:18:54,360
Hamarabb, mint hinnéd.
908
01:19:03,118 --> 01:19:05,079
Ez egy rossz cica.
909
01:19:10,668 --> 01:19:14,255
Ez hát a hőssé lett macska története.
910
01:19:14,713 --> 01:19:19,134
Igazságosztó bandita.
Gyönyörű hölgyek szeretője.
911
01:19:19,301 --> 01:19:20,427
Remek...
912
01:19:21,220 --> 01:19:22,846
Figyelmes szerető.
913
01:19:23,138 --> 01:19:25,432
De tényleg. Őrület.
914
01:19:26,183 --> 01:19:28,477
Én vagyok Csizmás Kandúr!
915
01:19:29,019 --> 01:19:31,438
És a nevem így lett...
916
01:19:32,064 --> 01:19:33,232
legendás!
917
01:30:01,318 --> 01:30:03,323
A feliratot fordította: Attila Varga