1 00:00:34,665 --> 00:00:38,001 Az évek során számos névvel illettek már. 2 00:00:39,545 --> 00:00:40,837 A Sátán Macskája. 3 00:00:42,047 --> 00:00:43,507 Kacér Király. 4 00:00:44,550 --> 00:00:45,759 Besame Macsó. 5 00:00:46,802 --> 00:00:48,470 Whiskas Rabló. 6 00:00:49,429 --> 00:00:50,847 És Ramacska Lovagja. 7 00:00:52,474 --> 00:00:53,809 A legtöbben így ismernek: 8 00:00:54,351 --> 00:00:56,645 Csizmás, a kandúr! 9 00:00:57,896 --> 00:00:59,022 Bandita. 10 00:00:59,731 --> 00:01:02,401 KÖRÖZÉS 11 00:01:33,015 --> 00:01:34,766 Sosem feledlek el.. 12 00:01:35,392 --> 00:01:36,476 Margherita. 13 00:01:37,644 --> 00:01:39,021 Vagyis Rosa. 14 00:01:40,564 --> 00:01:42,691 Bocsi. Azt hiszem, mennem kéne. 15 00:02:22,314 --> 00:02:26,652 Nem futhatsz örökké, Csizmás Kandúr! 16 00:02:33,408 --> 00:02:34,785 Most erre mit mondjak? 17 00:02:35,535 --> 00:02:37,037 Rossz cica voltam. 18 00:02:41,833 --> 00:02:43,877 Menekültem a törvény elől. 19 00:02:44,544 --> 00:02:45,879 Állandóan menekültem. 20 00:02:46,588 --> 00:02:49,716 Kerestem a módját, hogy tisztára mossam a nevem. 21 00:02:53,136 --> 00:02:55,097 És el is jött az alkalom... 22 00:02:55,972 --> 00:02:58,892 ezen a végzetes éjszakán. 23 00:03:05,607 --> 00:03:08,985 "FESTIVAL DEL FUEGO" A TŰZ FESZTIVÁLJA 24 00:03:09,820 --> 00:03:13,031 Y EL POLLO ÉS A CSIRKÉKÉ 25 00:03:47,065 --> 00:03:49,151 Cicc, cicc, cicuska! 26 00:03:52,195 --> 00:03:53,238 Raul! 27 00:03:53,780 --> 00:03:55,574 Macskajaj helyett... 28 00:03:56,074 --> 00:03:58,368 macska, jaj! 29 00:04:03,290 --> 00:04:04,875 Egy feles tejet, lesz szíves. 30 00:04:08,128 --> 00:04:13,049 Mi járatban erre, señor? Elveszett a pamutgombolyag? 31 00:04:18,013 --> 00:04:18,972 Jaj, de vicces. 32 00:04:19,431 --> 00:04:21,099 Egy tej, máris. 33 00:04:28,732 --> 00:04:30,025 CSIZMÁS KANDÚR JUTALOM: 500 34 00:04:35,989 --> 00:04:37,783 Én nem keresem a bajt. 35 00:04:43,455 --> 00:04:46,583 Alázatos macska vagyok, a betevőt keresem. 36 00:04:47,167 --> 00:04:50,337 Talán ti, urak, tudtok valami jó falatot? 37 00:04:51,087 --> 00:04:55,300 Rád itt a bajon kívül semmi nem vár, Csizmás Kandúr. 38 00:05:06,353 --> 00:05:09,022 Ha valamelyikünk esetleg jelentené, 39 00:05:09,105 --> 00:05:12,359 hogy a városban vagy, megosztozhatnánk a vérdíjon. 40 00:05:23,161 --> 00:05:27,249 Felhergelted a macskát. Ez hiba volt! 41 00:05:30,126 --> 00:05:32,212 A Szent Mihály Templom 42 00:05:32,295 --> 00:05:34,756 aranyszobrot állított a Guadalupei Szűzanyának. 43 00:05:35,006 --> 00:05:36,925 Templomból nem lopok. 44 00:05:37,300 --> 00:05:40,011 Az árvaháznak ezüst gyertyatartókat adományoztak. 45 00:05:40,178 --> 00:05:43,181 - Jól mutatnának az otthonodban. - Nem lopok árváktól sem. 46 00:05:44,683 --> 00:05:46,017 Na és Jancsi és Juliska? 47 00:05:46,518 --> 00:05:48,520 - Megőrültél? - Hogy mi? 48 00:05:54,150 --> 00:05:57,028 A két haramia, Jancsi és Juliska, megkaparintották... 49 00:05:57,445 --> 00:06:01,283 - a varázsbabot. - Ne viccelődj nekem a varázsbabbal! 50 00:06:01,700 --> 00:06:05,912 Azt kerestem fél életemben. Varázsbab nem létezik. 51 00:06:06,246 --> 00:06:07,289 Dehogynem, cicus. 52 00:06:07,789 --> 00:06:09,416 Még láttuk is. 53 00:06:09,875 --> 00:06:10,876 Ez itt... 54 00:06:11,626 --> 00:06:13,461 a legendás bab. 55 00:06:16,089 --> 00:06:19,384 Felnő egészen az Óriások Földjéig, 56 00:06:20,051 --> 00:06:22,220 és az Aranylúdig. 57 00:06:22,762 --> 00:06:25,765 - Az Aranylúdig. - Egy ilyen melóból 58 00:06:26,141 --> 00:06:29,269 - életed végéig megélsz. - Mind a kilencben. 59 00:06:29,436 --> 00:06:32,564 - Mutasd az aranytojásokat. - Ne! 60 00:06:33,523 --> 00:06:35,901 Kösz, már eleget mutattál. 61 00:06:36,318 --> 00:06:41,197 De az az életével játszik, aki ellopja tőlük a varázsbabot. 62 00:06:43,074 --> 00:06:47,412 Én csak arra játszom, hogy megfizessek egy adósságot. 63 00:06:48,121 --> 00:06:49,623 És itt az alkalom. 64 00:06:51,249 --> 00:06:52,167 Szóval... 65 00:06:53,793 --> 00:06:55,420 Hol találom Jancsit és Juliskát? 66 00:07:31,665 --> 00:07:33,833 Sajnálom, tele vagyunk. 67 00:07:38,755 --> 00:07:41,299 Azt hiszem, épp megüresedett egy ágy. 68 00:07:46,096 --> 00:07:48,640 Egy grátisz reggelit kérünk. 69 00:07:49,057 --> 00:07:52,143 És nehogy spórolj nekem a muffinon! 70 00:07:52,394 --> 00:07:54,229 JANCSI ÉS NEJE, JULISKA 71 00:08:00,151 --> 00:08:02,612 Nem is szolgálunk fel muffint. 72 00:08:08,326 --> 00:08:09,411 Tudod, Juliska, 73 00:08:10,203 --> 00:08:11,413 tanakodtam. 74 00:08:12,247 --> 00:08:14,416 - Oké, essünk túl rajta! - Én... 75 00:08:14,666 --> 00:08:17,168 Amint végeztünk a varázspaszullyal, 76 00:08:17,252 --> 00:08:20,171 és megszereztük a csodás aranytojásokat... 77 00:08:21,214 --> 00:08:22,132 Folytasd! 78 00:08:22,340 --> 00:08:26,136 Nos, leállhatnánk egy kicsit az útonállással. 79 00:08:26,636 --> 00:08:28,722 Jó buli, meg minden, de... 80 00:08:31,391 --> 00:08:32,559 Kéne egy kicsi. 81 00:08:38,857 --> 00:08:40,567 Egy kicsi mi, Jancsi? 82 00:08:40,859 --> 00:08:45,280 Egy gyerek. Vadon nevelnénk, mint egy mókust. 83 00:08:46,531 --> 00:08:48,700 Szentséges frijoles! 84 00:08:49,409 --> 00:08:50,827 Hát létezik! 85 00:08:51,828 --> 00:08:54,164 Mióta beverted a fejed a bába vasorrába, 86 00:08:54,289 --> 00:08:55,832 marhaságokat beszélsz. 87 00:09:01,254 --> 00:09:03,798 Jól jönne még egy fegyveres a rajtaütéseken. 88 00:09:03,965 --> 00:09:05,341 Túl mélyre vágtam volna? 89 00:09:08,636 --> 00:09:09,512 Hé! 90 00:09:09,804 --> 00:09:10,889 Mi ez már? 91 00:09:12,432 --> 00:09:15,226 Ha lány lesz, örökli a te erős... 92 00:09:15,560 --> 00:09:17,353 Ne! 93 00:09:17,771 --> 00:09:20,815 Te! Megállj! 94 00:09:21,274 --> 00:09:22,192 Nem tudom, Jancsi. 95 00:09:22,317 --> 00:09:24,819 Babával a hátamon lovagoljak és lődözzek? 96 00:09:25,070 --> 00:09:28,531 Már vannak ilyen babatáskák. Szerintem, Juliska... 97 00:09:29,157 --> 00:09:30,950 Az a bab az enyém! 98 00:09:35,371 --> 00:09:36,247 Engem? 99 00:09:37,832 --> 00:09:39,667 Hogy te elintézel? 100 00:09:42,420 --> 00:09:43,421 Te elintézel? 101 00:09:56,559 --> 00:09:58,269 Keresel valamit? 102 00:10:03,441 --> 00:10:04,400 Nem. 103 00:10:05,193 --> 00:10:07,195 Nem beszélni angol. 104 00:10:12,283 --> 00:10:14,702 Még megfizettek ezért! 105 00:10:47,068 --> 00:10:49,571 Ne! 106 00:10:55,910 --> 00:10:58,872 Csupakabra! 107 00:10:59,289 --> 00:11:01,082 - Csupakabra! - Kattant fehérnép! 108 00:11:56,304 --> 00:11:58,806 Az a varázsbab az én szajrém volt! 109 00:11:59,015 --> 00:12:02,018 Miattad nem szereztem meg az aranytojásokat, amigo. 110 00:12:02,685 --> 00:12:03,686 Mancsokat fel! 111 00:12:46,562 --> 00:12:48,731 TÁNCPÁRBAJ KEDDENKÉNT 112 00:12:49,232 --> 00:12:50,275 Hát, legyen! 113 00:12:50,692 --> 00:12:52,318 Ha táncpárbajra hívsz ki, 114 00:12:52,610 --> 00:12:55,863 akkor táncpárbajozzunk kedden este, de mindhalálig! 115 00:13:17,260 --> 00:13:20,096 Van pofád bedobni az alomfigurát? 116 00:13:21,806 --> 00:13:23,224 Helló! 117 00:13:46,497 --> 00:13:48,082 Vágod? 118 00:14:49,811 --> 00:14:51,979 Félj hát! Ha mersz! 119 00:15:23,428 --> 00:15:28,224 - Kupán vágtál egy gitárral? - Te csaj vagy? 120 00:15:34,814 --> 00:15:35,815 Amatőr! 121 00:15:40,403 --> 00:15:41,946 Señorita, várj! 122 00:15:44,240 --> 00:15:47,285 Hadd hívjalak meg lefetyelni! Szerető vagyok, nem... 123 00:15:48,202 --> 00:15:49,162 harcos. 124 00:15:52,748 --> 00:15:53,791 Helló? 125 00:15:54,584 --> 00:15:56,794 Te most bujkálsz előlem? 126 00:15:57,462 --> 00:15:59,964 Én is szeretek játszani. 127 00:16:00,756 --> 00:16:05,303 Úgy érzem, hogy rokonlelkek vagyunk... 128 00:16:08,764 --> 00:16:11,017 Ez a szag ismerős. 129 00:16:13,978 --> 00:16:15,938 Veszélyes. 130 00:16:17,648 --> 00:16:18,566 Valami... 131 00:16:19,233 --> 00:16:20,359 kajaszerű. 132 00:16:22,028 --> 00:16:24,155 Régen láttalak, testvér. 133 00:16:28,451 --> 00:16:30,161 Maldito huevo. 134 00:16:33,956 --> 00:16:36,792 Tojás Teofil Tóbiás. 135 00:16:38,336 --> 00:16:40,421 Hogy mersz a szemem elé kerülni? 136 00:16:41,756 --> 00:16:43,132 Tudom, hogy zabos vagy rám. 137 00:16:43,799 --> 00:16:44,926 Tök jogosan. 138 00:16:46,177 --> 00:16:48,262 Ettől még örülök neked, Csizmás. 139 00:16:49,263 --> 00:16:51,057 - Új csizma? - Nem! 140 00:16:51,682 --> 00:16:54,894 Ez volt rajtam akkor is, amikor elárultál! 141 00:16:55,228 --> 00:16:56,896 Elárultalak? 142 00:16:57,897 --> 00:17:01,484 Te hagytál ott darabokban egy hídon, katonák gyűrűjében! 143 00:17:01,609 --> 00:17:02,777 Meg is énekelték! 144 00:17:02,944 --> 00:17:06,197 Hogy is kerültünk mi arra a hídra tulajdonképpen? 145 00:17:06,364 --> 00:17:08,157 Mert testvérek vagyunk, 146 00:17:08,241 --> 00:17:10,159 - és ők vigyáznak egymásra... - Tóbiás! 147 00:17:12,787 --> 00:17:14,121 Ne feledd, miért jöttünk. 148 00:17:16,040 --> 00:17:17,208 Sejthettem volna! 149 00:17:18,334 --> 00:17:20,545 A kezemben volt a varázsbab, erre rám küldöd 150 00:17:20,795 --> 00:17:25,174 ezt az ördögien vonzó csajt, hogy közbelépjen. 151 00:17:25,800 --> 00:17:29,262 - Te vagy az én keresztem! - Hallgass végig! 152 00:17:29,428 --> 00:17:34,183 Azért küldtem Cicust, hogy idehozzon. Ő nem közönséges tolvaj. 153 00:17:35,935 --> 00:17:37,478 Ő Puhapracli Cicus. 154 00:17:38,020 --> 00:17:39,772 Nincsen nála ügyesebb errefelé. 155 00:17:40,147 --> 00:17:43,109 Kandúrhoz kissé magas ez a sarok, nemde? 156 00:17:47,822 --> 00:17:50,157 Cicus ügyessége, a te kardod, és az agyam 157 00:17:50,283 --> 00:17:51,742 megnöveli az esélyünket. 158 00:17:52,118 --> 00:17:54,954 Pontosan tudod, hogy nem volt olyan, aki kirabolta 159 00:17:55,079 --> 00:17:57,415 az óriás kastélyát, és életben maradt volna. 160 00:17:57,790 --> 00:18:00,209 Túl akarod élni? Kell egy terv. 161 00:18:01,377 --> 00:18:05,339 Egész életemben ezt a tervet szőttem. Te is tudod. 162 00:18:05,673 --> 00:18:07,925 És azért lássuk be: 163 00:18:08,092 --> 00:18:10,553 Nélkülem azt sem tudod, hová kell ültetni a babot. 164 00:18:11,637 --> 00:18:14,181 Jancsi és Juliska tudja. Odatartanak. 165 00:18:15,391 --> 00:18:20,146 Haramiákként megyünk fel a paszulyon, és legendákként jövünk le. 166 00:18:22,648 --> 00:18:23,774 Na, benne vagy? 167 00:18:25,109 --> 00:18:26,027 Társként? 168 00:18:29,530 --> 00:18:30,489 Nem. 169 00:18:31,115 --> 00:18:32,033 Soha többé. 170 00:18:34,076 --> 00:18:37,371 Bocsáss meg! Meddig tarthat még a haragod? 171 00:18:37,788 --> 00:18:41,584 Már hét éve volt! Az macskaévben 35! 172 00:18:42,376 --> 00:18:43,586 Kellek neked! 173 00:18:44,253 --> 00:18:45,755 És te is kellesz nekem. 174 00:18:47,506 --> 00:18:51,510 Kandúr! Tudod, mit csinálnak a tojásokkal San Ricardo börtönében? 175 00:18:55,806 --> 00:18:57,975 Legyen elég annyi, hogy naponta 176 00:18:59,352 --> 00:19:00,645 főtt a fejem. 177 00:19:05,316 --> 00:19:06,275 Adiós... 178 00:19:07,026 --> 00:19:08,152 Tojás Tóbiás. 179 00:19:15,117 --> 00:19:18,954 - Ez nagyon gáz így. - Nyugi, elintézem. 180 00:19:19,413 --> 00:19:24,335 - Dorombolok a hullámhosszán. - Ezek a szánalmas kis hazugságaid, 181 00:19:24,543 --> 00:19:27,546 te romlott sonkaszagú gömböc! 182 00:19:27,672 --> 00:19:29,799 Széttörném a nyomorult... 183 00:19:38,432 --> 00:19:39,433 Megvagy! 184 00:19:40,893 --> 00:19:42,311 Na, mit találtam? 185 00:19:44,563 --> 00:19:46,816 Valaki elhagyta a pénzét. 186 00:19:50,861 --> 00:19:52,738 Veszedelmes vagy. 187 00:19:53,823 --> 00:19:55,866 Tóbiás szerint csíped a veszélyt. 188 00:19:59,203 --> 00:20:02,623 Csak gondolj bele, milyen jó sok bajba kerülhetnénk. 189 00:20:05,376 --> 00:20:07,336 Mi ketten, együtt. 190 00:20:08,087 --> 00:20:12,007 Ellophatnánk rengeteg aranytojást. 191 00:20:18,180 --> 00:20:19,181 És... 192 00:20:19,390 --> 00:20:22,560 - jössz nekem eggyel. - Én? Neked? 193 00:20:23,853 --> 00:20:28,232 - Kupán vágtál egy gitárral. - Bánom is. 194 00:20:28,858 --> 00:20:30,359 Oké, spongyát rá! 195 00:20:31,026 --> 00:20:33,237 Benne vagy? 196 00:20:35,448 --> 00:20:39,744 Egy aprócska, inci-finci gond van csak. 197 00:20:40,202 --> 00:20:41,287 Mégpedig? 198 00:20:41,996 --> 00:20:44,540 A tojásnak dolgozol! 199 00:20:45,624 --> 00:20:46,876 Ne már, Csizmás! 200 00:20:47,376 --> 00:20:50,463 Min rúgtátok össze ennyire a port? 201 00:20:52,840 --> 00:20:55,176 Attól tartok, hogy ez a seb 202 00:20:56,552 --> 00:20:57,845 nagyon mély. 203 00:21:03,142 --> 00:21:05,978 És meglehetősen régóta fáj. 204 00:21:06,187 --> 00:21:08,063 Nehogy elmeséld itt nekem 205 00:21:08,189 --> 00:21:10,441 - az egész életedet! - Ehhez le kéne ülnöd. 206 00:21:12,610 --> 00:21:14,695 Még visszagondolni is 207 00:21:15,029 --> 00:21:15,946 fájdalmas. 208 00:21:16,614 --> 00:21:17,782 Tényleg elmondja? 209 00:21:19,450 --> 00:21:22,787 Abban az évben egyáltalán nem esett eső. 210 00:21:23,871 --> 00:21:27,500 A szél erős volt, a kosár meg túl kicsi. 211 00:21:28,209 --> 00:21:29,960 Napokon át hánykolódtam, 212 00:21:30,252 --> 00:21:35,382 én, az éhes kiscica, tej, mama és alom nélkül. 213 00:21:36,008 --> 00:21:39,970 Amíg végül otthonra nem leltem egy árvaházban. 214 00:21:40,554 --> 00:21:45,643 ÁRVAHÁZ 215 00:21:48,354 --> 00:21:50,147 Imelda volt a neve. 216 00:21:51,106 --> 00:21:55,319 A szívébe fogadott, és sajátjaként nevelt. 217 00:21:58,489 --> 00:21:59,615 Silencio! 218 00:22:00,658 --> 00:22:04,161 - Silencio! - Földre szállt angyal volt. 219 00:22:04,453 --> 00:22:06,747 Silencio! 220 00:22:07,373 --> 00:22:08,415 Mármint legtöbbször. 221 00:22:08,916 --> 00:22:12,127 Szeretném bemutatni nektek az új fiút. 222 00:22:12,545 --> 00:22:15,631 Semmi baj, pequeño! Mutasd a pofikádat. 223 00:22:20,135 --> 00:22:21,095 Csak nyugodtan! 224 00:22:26,934 --> 00:22:32,314 - És ekkor lépett be az életembe... - Tojás Teofil Tóbiás. 225 00:22:33,649 --> 00:22:37,027 Hé, Bajszi! Te a Kis Kondás helyén ülsz. 226 00:22:37,611 --> 00:22:39,572 Jaj, miért kell ezt csinálni? 227 00:22:39,738 --> 00:22:41,615 Köss bele a saját súlycsoportodba! 228 00:22:41,740 --> 00:22:45,411 - Ki kérdezett, Rántotta? - Mit mondott Imelda, Kis Kondás? 229 00:22:45,536 --> 00:22:48,706 "Terelgesd a nyájad és fújjad furulyádat", igaz? 230 00:22:48,914 --> 00:22:52,334 - Forgassuk meg. - Kérlek, azt ne! 231 00:22:52,751 --> 00:22:55,087 Hagyjatok! Ne! Kidobom a sárgát! 232 00:22:55,254 --> 00:22:58,549 Bár elvette a babom, de kiállt értem. 233 00:22:59,091 --> 00:23:00,217 És ott döntöttem el, 234 00:23:01,218 --> 00:23:02,803 hogy ezt viszonozni fogom. 235 00:23:10,769 --> 00:23:11,645 Hűha! 236 00:23:12,271 --> 00:23:13,856 Ez nagyon meggyőző volt, kösz! 237 00:23:15,524 --> 00:23:16,400 Hé, tojásfej! 238 00:23:19,194 --> 00:23:23,866 Volt valami ebben a fura kis tojásban, ami megfogott. 239 00:23:41,967 --> 00:23:42,927 Te. 240 00:23:43,218 --> 00:23:45,137 Hónapok óta csak gyűjtöm. Ki tudja, 241 00:23:45,220 --> 00:23:47,139 mikor lesz mázlim. Érted, ugye? 242 00:23:48,849 --> 00:23:49,850 Varázsbabnak 243 00:23:50,225 --> 00:23:51,226 hívják őket. 244 00:23:52,978 --> 00:23:53,854 Hahó! 245 00:23:54,605 --> 00:23:57,024 Elmondod a többieknek, hogy varázsbabot kajtatok? 246 00:23:57,107 --> 00:23:58,275 Ezt fogod tenni? 247 00:24:00,527 --> 00:24:01,403 Nem? 248 00:24:01,820 --> 00:24:02,863 Hogy hívnak? 249 00:24:03,864 --> 00:24:05,366 Nem vagy egy szószátyár alak. 250 00:24:06,158 --> 00:24:08,327 Oké, Blöki lesz a neved. 251 00:24:09,495 --> 00:24:10,371 Bajusz? 252 00:24:10,913 --> 00:24:11,830 Zoltar! 253 00:24:14,291 --> 00:24:15,417 Vagy Kandúr? 254 00:24:17,086 --> 00:24:20,631 Tojás agyában ötletek kergettek találmányokat. 255 00:24:20,923 --> 00:24:22,424 Mennyi lehet ez, 15 méter? 256 00:24:22,883 --> 00:24:23,884 Na, hadd szóljon! 257 00:24:24,218 --> 00:24:27,179 Lökj meg! 258 00:24:28,806 --> 00:24:31,475 Azta, Kandúr! Repülök! 259 00:24:34,603 --> 00:24:38,190 Olyan kalandokról mesélt, melyek felülmúlták a legvadabb álmaimat is. 260 00:24:38,565 --> 00:24:40,985 Ha megtalálom az aranypaszulyt, 261 00:24:41,068 --> 00:24:43,737 elvetem, az indája meg felnő az égig. 262 00:24:44,405 --> 00:24:48,534 Oda, ahol egy rettentő félelmetes óriás őrzi legféltettebb kincsét. 263 00:24:49,576 --> 00:24:50,911 Az Aranyludat. 264 00:24:51,620 --> 00:24:53,664 Ó, az Aranylúd. Csak egy, 265 00:24:53,914 --> 00:24:58,669 egyetlen egy tojásából életem végéig megélnék. 266 00:24:59,670 --> 00:25:01,296 Ez a végzetem, Kandúr. 267 00:25:01,505 --> 00:25:06,635 Nem tudom megmagyarázni, de úgy érzem, hogy ott fenn van a helyem. 268 00:25:11,432 --> 00:25:13,600 Hűha. Ez kicsit kínos. 269 00:25:13,976 --> 00:25:16,353 Mert ez az én egyszemélyes álmom. 270 00:25:17,771 --> 00:25:20,733 Nem hiányzik egy kolonc, aki visszahúz. 271 00:25:22,901 --> 00:25:23,819 Mit csinálsz? 272 00:25:24,820 --> 00:25:25,863 Hallod, ez állati! 273 00:25:26,113 --> 00:25:29,533 Ez, amit a szemeddel csinálsz, hát ez egész parádés. 274 00:25:29,742 --> 00:25:32,995 Na jó, hadd gondoljam át! Jól van! Rendben. 275 00:25:34,204 --> 00:25:36,081 Őrültség, de... 276 00:25:36,540 --> 00:25:37,499 Én... 277 00:25:37,916 --> 00:25:39,460 lehet, hogy beveszlek társnak. 278 00:25:41,253 --> 00:25:42,796 De egy dolgot tudnom kell: 279 00:25:44,173 --> 00:25:45,090 Bízhatok benned? 280 00:25:46,050 --> 00:25:47,634 Si. Bízhatsz bennem. 281 00:25:48,135 --> 00:25:49,511 Ó, tudsz beszélni! 282 00:25:50,471 --> 00:25:51,847 Felsegítenél? 283 00:25:54,141 --> 00:25:55,392 Oké. 284 00:25:57,061 --> 00:25:58,312 A Bab Klub első szabálya: 285 00:25:59,813 --> 00:26:01,940 Nem beszélsz a Bab Klubról. 286 00:26:03,150 --> 00:26:04,610 A Bab Klub második szabálya: 287 00:26:05,319 --> 00:26:07,738 Nem beszélsz a Bab Klubról. 288 00:26:08,405 --> 00:26:09,948 - Készen állsz? - Persze. 289 00:26:11,116 --> 00:26:13,535 Ettől a naptól tudomásul vetetik... 290 00:26:14,161 --> 00:26:17,039 Sohasem külön, mindig együtt... 291 00:26:17,414 --> 00:26:20,501 - Tojás és Kandúr... - Örökre testvérek. 292 00:26:21,251 --> 00:26:25,047 Onnantól kezdve együtt kalandoztunk, 293 00:26:25,130 --> 00:26:26,840 hogy megleljük a varázspaszulyt. 294 00:26:27,257 --> 00:26:28,300 Segíts fel! 295 00:26:28,967 --> 00:26:30,010 Üss rám egyet! 296 00:26:30,344 --> 00:26:31,970 Tojás volt az okos... 297 00:26:32,638 --> 00:26:34,932 - Jesszus! - Nem láttam, hogy ott van! 298 00:26:35,015 --> 00:26:37,518 - Ez nagyon fáj! - Én meg az ügyes. 299 00:26:38,936 --> 00:26:39,895 Összetörtem! 300 00:26:42,189 --> 00:26:43,899 Van vörös bab, zöldbab, 301 00:26:43,982 --> 00:26:46,735 kávébab, limabab, de varázsbab, az nincs. 302 00:26:48,695 --> 00:26:51,490 - Babdrazsét kérsz? - Kösz! 303 00:26:52,282 --> 00:26:54,660 A varázsbab megszállottjai lettünk. 304 00:26:55,160 --> 00:26:57,412 A legfontosabbat majdnem elfelejtettem. 305 00:26:58,413 --> 00:26:59,623 Ezek mi vagyunk, Kandúr. 306 00:27:01,583 --> 00:27:02,501 Te meg én. 307 00:27:03,168 --> 00:27:05,462 De sosem találtuk meg. 308 00:27:05,754 --> 00:27:09,007 És ahogy teltek az évek, a varázsbab keresése 309 00:27:09,174 --> 00:27:13,178 egyre inkább gyermeki álmodozásnak tűnt. 310 00:27:15,013 --> 00:27:18,559 Tinikorunkban kerestük a bajt... 311 00:27:19,351 --> 00:27:20,769 és gyakran meg is találtuk. 312 00:27:21,103 --> 00:27:25,107 A hónapban már harmadszor, Imelda. Legközelebb a dutyi jön. 313 00:27:25,482 --> 00:27:26,942 Gyerekek még! 314 00:27:28,026 --> 00:27:29,987 Ezek már tolvajok. 315 00:27:34,533 --> 00:27:36,451 Ti sokkal jobbak vagytok ennél. 316 00:27:37,452 --> 00:27:40,080 Hiszek bennetek, teljes szívemmel. 317 00:27:41,123 --> 00:27:43,125 Ne hagyjatok cserben. 318 00:27:44,543 --> 00:27:45,961 Rühellem ezt a helyet. 319 00:27:46,378 --> 00:27:48,755 Alig várom, hogy kikerüljünk innen! 320 00:27:50,382 --> 00:27:52,551 Dobj el egy követ! Attól jobban leszel. 321 00:27:55,470 --> 00:27:56,597 Ajaj, tűnés! 322 00:27:59,600 --> 00:28:01,393 Ösztönösen cselekedtem. 323 00:28:15,240 --> 00:28:19,161 Megmentette a Parancsnok anyját! 324 00:28:19,995 --> 00:28:22,706 Megmentette a Parancsnok anyját! 325 00:28:25,167 --> 00:28:27,544 Megmentetted az anyámat! 326 00:28:28,212 --> 00:28:31,381 Señor Kandúr egy nagy hős! 327 00:28:33,008 --> 00:28:37,221 Ma láthattuk, hogy a bátorság és a vitézség 328 00:28:37,638 --> 00:28:39,181 nem méretfüggő! 329 00:28:39,556 --> 00:28:43,810 Akkor nem sejtettem, hogy ez megváltoztatja az egész életemet. 330 00:28:44,311 --> 00:28:46,438 Ez itt a tiéd, fiam. 331 00:28:47,397 --> 00:28:49,358 Viseld az igazság 332 00:28:50,192 --> 00:28:51,443 és becsület jelképeként. 333 00:28:52,444 --> 00:28:53,904 Büszke leszel rám, 334 00:28:54,696 --> 00:28:55,614 Mama. 335 00:28:55,906 --> 00:28:57,407 Már most is az vagyok, 336 00:28:58,283 --> 00:29:00,494 én Csizmás Kandúromra. 337 00:29:03,163 --> 00:29:06,124 Furcsa volt, hogy egy macska csizmát hordjon, 338 00:29:06,625 --> 00:29:09,002 de remekül festettem benne. 339 00:29:09,920 --> 00:29:12,214 És ahogy az én utam egyre világosabb lett... 340 00:29:13,632 --> 00:29:16,718 Tojásé úgy lett egyre sötétebb. 341 00:29:23,767 --> 00:29:24,893 Gracias, Parancsnok. 342 00:29:25,394 --> 00:29:27,646 Figyelj oda, hogy kivel barátkozol. 343 00:29:30,232 --> 00:29:33,277 Tudom, nem kellett volna nélküled belevágnom. 344 00:29:33,360 --> 00:29:36,738 Már nem nyalókákat csensz el, Tojás. Ez egyre komolyabb. 345 00:29:36,863 --> 00:29:39,324 Úgy van! Okosabban kéne csinálnunk. 346 00:29:39,533 --> 00:29:41,743 Nézd. Nagyobb balhék kellenek. 347 00:29:41,952 --> 00:29:44,621 Megterveztem az ezüstművest. Tökéletesre. 348 00:29:44,830 --> 00:29:47,499 Megyünk, jövünk, max. 50 másodperc. 349 00:29:47,666 --> 00:29:52,796 Tedd már el azt, kérlek! Ez az otthonunk. Itt senki nem ártott nekünk. 350 00:29:53,338 --> 00:29:54,423 Az otthonunk? 351 00:29:55,215 --> 00:29:56,633 Jól van, most már értem. 352 00:29:56,883 --> 00:30:00,262 Egy pár csini csizma, és máris szégyellsz? 353 00:30:00,387 --> 00:30:03,807 - Ez nem igaz! - Nem itt születtünk. Árvák vagyunk. 354 00:30:04,308 --> 00:30:07,644 - Csak egymásra számíthatunk, érted? - Jobbak vagyunk ennél. 355 00:30:09,271 --> 00:30:12,524 - De társak vagyunk. - Testvérek vagyunk. 356 00:30:13,900 --> 00:30:16,278 Én akkor sem lopok többé. 357 00:30:18,905 --> 00:30:20,991 Tojás nem adta fel ilyen könnyen. 358 00:30:22,242 --> 00:30:25,829 Bajban vagyok, Kandúr! Tartozom a Kis Kondásnak és bandájának. 359 00:30:26,163 --> 00:30:28,165 A nyomomban vannak. Segíts át a falon! 360 00:30:28,582 --> 00:30:32,252 Menjünk! Segíts fel a falra! Gyorsan! Siess! 361 00:30:43,805 --> 00:30:45,974 Jól van, megvan minden. Sikerült. Menjünk! 362 00:30:46,224 --> 00:30:47,726 Hogy tehetted ezt velem? 363 00:30:47,851 --> 00:30:50,312 Szívességet tettem! Végre leléphetünk innen! 364 00:30:50,437 --> 00:30:53,482 Ez az emberek pénze! Ez minden vagyonuk! 365 00:30:57,778 --> 00:31:01,073 - Szégyent hoztál a csizmára! - Parancsnok úr, kérem! 366 00:31:01,239 --> 00:31:03,075 - Megmagyarázom! - Vigyétek! 367 00:31:07,579 --> 00:31:09,373 Gyorsan! Menjünk a hídhoz! 368 00:31:09,664 --> 00:31:13,210 - Átvertél! - Muszáj volt! Nem volt más választásom! 369 00:31:21,927 --> 00:31:22,886 Mama! 370 00:31:23,512 --> 00:31:24,679 Pequeño. 371 00:31:26,056 --> 00:31:27,349 Vigyázz! 372 00:31:43,115 --> 00:31:46,701 - Jaj, ne! - Kandúr! Nem tudok felkelni! 373 00:31:47,035 --> 00:31:50,247 - Kandúr! Segíts! - Állj! 374 00:31:51,498 --> 00:31:53,250 Kandúr, ments meg! 375 00:31:54,292 --> 00:31:55,377 Mentsd meg magad. 376 00:31:56,628 --> 00:31:57,796 Most megvagy! 377 00:32:12,644 --> 00:32:16,106 Aznap minden fontosat elvesztettem. 378 00:32:17,357 --> 00:32:18,483 A testvéremet. 379 00:32:19,192 --> 00:32:20,193 A becsületemet. 380 00:32:21,027 --> 00:32:22,154 Az otthonomat. 381 00:32:24,030 --> 00:32:28,535 Állandóan a mama csalódott arcát láttam magam előtt. 382 00:32:30,078 --> 00:32:31,830 És azóta folyton menekülök. 383 00:32:36,585 --> 00:32:38,712 A tojás elárult. 384 00:32:39,880 --> 00:32:41,256 A hazugságaira 385 00:32:42,007 --> 00:32:42,966 ráment mindenem. 386 00:32:45,552 --> 00:32:47,304 - Hé! - Ébren vagyok! 387 00:32:47,971 --> 00:32:49,806 Szerinted én nem akarom helyrehozni? 388 00:32:53,685 --> 00:32:54,644 Nem tudok lejönni. 389 00:33:04,154 --> 00:33:05,405 Figyelj! Nap... 390 00:33:06,490 --> 00:33:07,824 Nap mint nap eszembe jut, 391 00:33:08,200 --> 00:33:09,993 hogy mit vesztettem el. 392 00:33:12,787 --> 00:33:14,080 A legjobb barátomat. 393 00:33:15,457 --> 00:33:16,500 Az egyetlent. 394 00:33:17,459 --> 00:33:20,712 És értem már. Kapzsi lettem és önző. Cserben hagytalak. 395 00:33:20,795 --> 00:33:21,963 És magamat is. 396 00:33:23,131 --> 00:33:25,634 Egy esélyt kérek tőled, Kandúr. 397 00:33:25,800 --> 00:33:29,679 Adj még egy esélyt, és segítek visszafizetni a bank pénzét. 398 00:33:31,097 --> 00:33:32,015 Kérlek, Kandúr! 399 00:33:33,058 --> 00:33:35,685 Hadd mutassam meg, mit jelentett nekem a barátságunk. 400 00:33:40,857 --> 00:33:41,733 Rendben. 401 00:33:42,025 --> 00:33:42,901 Ez igazán remek! 402 00:33:43,944 --> 00:33:48,156 Megteszem a mamámért és a bankért, de nem érted. 403 00:33:48,907 --> 00:33:50,075 Nem vagyunk társak. 404 00:33:50,700 --> 00:33:51,701 Barátok sem. 405 00:33:53,578 --> 00:33:54,454 Oké. 406 00:33:54,704 --> 00:33:58,166 Ígérem, hogy ezúttal nem okozok csalódást. 407 00:33:59,501 --> 00:34:00,377 Ez az! 408 00:34:01,962 --> 00:34:03,588 Újból együtt van a Bab Klub. 409 00:34:24,651 --> 00:34:26,486 - Remélem beválik a terv. - Figyu, 410 00:34:26,736 --> 00:34:28,822 te csak foglalkozz a te dolgoddal. 411 00:34:29,281 --> 00:34:30,156 Ne szúrd el! 412 00:34:31,366 --> 00:34:33,285 - Mi van? - Álarc? Megint? 413 00:34:33,577 --> 00:34:36,788 Majd pont Mr. Poros Csizmától kérek divattanácsot. 414 00:34:44,963 --> 00:34:46,298 Rajta, Kandúr! Most! 415 00:34:50,635 --> 00:34:53,179 Ketyeg a biológiai óránk, drágám. 416 00:34:53,388 --> 00:34:55,765 - Távlatokban kell gondolkoznunk. - Bajod van? 417 00:34:57,309 --> 00:35:01,313 Figyelj. Én sokat dolgozom a testemért. Jól nézek ki, és nem hagyom 418 00:35:01,479 --> 00:35:02,856 veszendőbe menni. 419 00:35:05,692 --> 00:35:07,694 - Hé! - Mi van? 420 00:35:07,861 --> 00:35:09,195 - Óvatosabban! - Nézd! 421 00:35:09,279 --> 00:35:11,281 Tegyünk úgy, mintha lenne egy kisbabánk. 422 00:35:13,325 --> 00:35:14,200 Pompás! 423 00:35:18,580 --> 00:35:21,374 Nekem nincs időm otthon maradni a pelenkákkal. 424 00:35:21,458 --> 00:35:24,044 Nem kell, Juliska. Majd én megyek gyesre. 425 00:35:24,210 --> 00:35:26,796 Van tíz éhes kismalac hátul a kocsiban. 426 00:35:26,921 --> 00:35:29,591 Rajtuk gyakorolhatsz. Csak állj félre, etesd meg őket. 427 00:35:29,758 --> 00:35:31,760 - Az a kis Sódar... - Igyekezz! 428 00:35:32,552 --> 00:35:33,803 Aranyos kis jószág. 429 00:35:33,970 --> 00:35:37,807 - Miért nem használod a karmodat? - Befognád? Azon vagyok! 430 00:35:38,058 --> 00:35:40,435 - Használd a karmodat! - Hallgass el! 431 00:35:40,518 --> 00:35:43,229 - A karmodat! - Nincsenek karmaim, érted? 432 00:35:44,481 --> 00:35:45,440 Ez Sódar volt? 433 00:35:51,237 --> 00:35:54,574 Jól van, álmos nagy disznó. 434 00:35:56,743 --> 00:35:59,204 És amikor úgy tettünk, mintha majmunk lenne? 435 00:35:59,454 --> 00:36:00,538 Te vigyázol rá. 436 00:36:01,748 --> 00:36:02,832 Puha pracli. 437 00:36:06,878 --> 00:36:07,754 Nos? 438 00:36:08,505 --> 00:36:12,008 - ...ráültél, Jancsi! - Szevasz, legendás bab! 439 00:36:13,093 --> 00:36:14,010 Gyerünk! 440 00:36:23,144 --> 00:36:26,815 Lám, lám, Juliska, mi van itt? 441 00:36:26,981 --> 00:36:29,442 A kicsinket abajgatjátok. 442 00:36:31,027 --> 00:36:33,279 És elvettétek a babot. 443 00:36:35,573 --> 00:36:36,783 Kolbászbomba! 444 00:36:42,706 --> 00:36:46,042 Ezért még megfizettek! Tolvaj banda! 445 00:36:47,711 --> 00:36:48,795 Jelezz Tojásnak! 446 00:36:50,505 --> 00:36:51,631 Ez az! 447 00:36:56,219 --> 00:36:57,762 - Na jó. - Vigyázz! 448 00:36:57,971 --> 00:36:59,597 - Kész! - Rajt! 449 00:37:16,156 --> 00:37:17,198 Jesszusom! 450 00:37:35,341 --> 00:37:38,094 Jól van, macska. Ide a babot! 451 00:37:39,846 --> 00:37:42,640 Igaz, hogy a macskák mindig talpra esnek? 452 00:37:42,724 --> 00:37:45,685 Nem! Ezt csak a kutyák terjesztik rólunk! 453 00:37:46,060 --> 00:37:47,937 Na, menten kiderül. 454 00:37:55,528 --> 00:37:57,280 Mondtam, hogy nem hagylak cserben! 455 00:37:57,822 --> 00:37:59,491 Azt hiszitek, hogy vége? 456 00:38:06,498 --> 00:38:07,624 Hé, ez meredek volt! 457 00:38:18,051 --> 00:38:19,010 Most! 458 00:38:21,930 --> 00:38:25,391 Csak a hídig kell elérnünk! Kapaszkodj! 459 00:38:26,976 --> 00:38:29,646 - Tojás! Nincs meg a híd! - Bízz bennem! 460 00:38:35,902 --> 00:38:37,153 Tojás! 461 00:38:42,283 --> 00:38:44,410 Itt a vége! 462 00:38:57,006 --> 00:38:58,049 Rühellem a macskákat. 463 00:38:58,633 --> 00:38:59,843 Ez háború! 464 00:39:09,185 --> 00:39:10,061 Az óriás vára... 465 00:39:11,521 --> 00:39:12,480 csak ránk vár. 466 00:39:16,025 --> 00:39:17,527 Elismerem, ez ügyes volt. 467 00:39:17,986 --> 00:39:20,572 Jó csapatmunka. Tojás megment minden alkarommal... 468 00:39:20,780 --> 00:39:24,117 Vagyis, hogy alkalommal. Dehogyis karommal, 469 00:39:24,325 --> 00:39:25,577 hiszen ő nem macska. 470 00:39:26,661 --> 00:39:29,330 - Nem mintha baj lenne... - Nem akarok beszélni róla. 471 00:39:29,497 --> 00:39:30,415 Vettem. 472 00:39:32,333 --> 00:39:33,501 Közel járunk! 473 00:39:35,420 --> 00:39:37,547 Figyeljétek, hogy vannak-e furcsa felhők! 474 00:39:38,590 --> 00:39:41,301 Puhapracli Cicusnak hívnak, mert kilopom a szemed, 475 00:39:41,384 --> 00:39:43,052 és észre sem veszed. 476 00:39:49,976 --> 00:39:50,977 Cicus? 477 00:39:52,604 --> 00:39:54,147 Nem vagy te olyan jó. 478 00:39:56,441 --> 00:39:57,483 Jobb vagy. 479 00:40:01,404 --> 00:40:03,531 Nem firtatom, ami magánügy. 480 00:40:08,036 --> 00:40:10,204 Na jó. Elmondom. 481 00:40:11,581 --> 00:40:12,999 Kóbor macska voltam, 482 00:40:14,083 --> 00:40:16,002 de gyönyörű karmokkal. 483 00:40:18,087 --> 00:40:21,382 Egy nagyon kedves pár fogadott be. 484 00:40:21,966 --> 00:40:23,635 Minden reggel tejet kaptam. 485 00:40:24,469 --> 00:40:25,428 Imádtak. 486 00:40:27,639 --> 00:40:32,185 Talán összekarmoltam a függönyt, vagy túl durván játszottam a hörcsöggel. 487 00:40:32,685 --> 00:40:34,771 Soha nem tudtam meg, mi volt az oka. 488 00:40:35,855 --> 00:40:37,190 De elvették a karmaimat. 489 00:40:39,525 --> 00:40:41,069 A macskarajongók veszett népek. 490 00:40:43,404 --> 00:40:45,323 Állítsd meg a kocsit! Ez lesz az! 491 00:41:06,135 --> 00:41:07,387 El tudod hinni, Kandúr? 492 00:41:08,221 --> 00:41:10,264 Annyi év után! 493 00:41:12,350 --> 00:41:13,309 Tessék. 494 00:41:13,893 --> 00:41:15,144 Te ültesd el őket. 495 00:41:21,317 --> 00:41:23,736 Az egy furcsa felhő. 496 00:41:26,906 --> 00:41:29,742 Ez az! Elkezdődött, gyorsan! 497 00:41:32,996 --> 00:41:33,955 Erre! 498 00:41:34,455 --> 00:41:36,040 Jó, gyerünk, mi lesz már? 499 00:41:36,624 --> 00:41:38,292 Huszonhárom per a felhő mélysége. 500 00:41:39,043 --> 00:41:40,628 Lyukat ide! 501 00:41:43,923 --> 00:41:44,924 Bele a babbal! 502 00:41:47,385 --> 00:41:49,178 Óvatosan! 503 00:41:49,429 --> 00:41:52,306 Ne egymásra! A varázslat nagyon érzékeny. 504 00:41:52,932 --> 00:41:56,644 Jó, jó lesz. Nagyon jó. Álljatok hátrébb! 505 00:42:40,354 --> 00:42:41,314 Mi történik itt? 506 00:42:41,439 --> 00:42:43,483 Talán lekopott róla a varázslat? 507 00:42:43,608 --> 00:42:46,444 - Lehetetlen. - Jól van, semmi pánik! 508 00:42:46,903 --> 00:42:49,489 Olvastam, hogy a növényeknek is vannak érzéseik. 509 00:42:50,239 --> 00:42:51,199 Úgyhogy, 510 00:42:51,616 --> 00:42:53,618 - mondj neki valami kedveset! - Oké. 511 00:42:55,036 --> 00:42:56,370 Na hadd gondolkodjak. 512 00:42:57,747 --> 00:42:58,748 Szia, kis növény. 513 00:44:20,037 --> 00:44:20,997 Srácok! 514 00:44:21,873 --> 00:44:22,832 Tojás! 515 00:44:23,875 --> 00:44:26,878 - Nem látom! Te látod? - Én sem látom sehol! 516 00:44:27,378 --> 00:44:29,297 De fura a hangod! 517 00:44:30,840 --> 00:44:32,300 A ritka levegő miatt! 518 00:44:33,509 --> 00:44:38,306 Gyertek ti is! Remek móka! 519 00:44:43,936 --> 00:44:45,980 Ez a felhő csikizi az orromat. 520 00:44:47,023 --> 00:44:49,567 Ez azért van, mert pezseg! Jó, mi? 521 00:44:56,490 --> 00:44:57,575 Gyere! 522 00:45:15,343 --> 00:45:16,260 Megvagy! 523 00:45:22,808 --> 00:45:23,809 Hé, Kandúr! 524 00:45:24,185 --> 00:45:25,686 Mit gondolsz? Borotválkozzak? 525 00:45:27,146 --> 00:45:28,231 Mutatok valamit. 526 00:45:35,655 --> 00:45:38,074 Valahol ott lenn van két kis kölyök, 527 00:45:38,199 --> 00:45:40,034 nem is tudom, talán árvák, 528 00:45:40,660 --> 00:45:43,246 fekszenek egy dombon, nézik a felhőket, 529 00:45:43,746 --> 00:45:45,122 a jövőről álmodoznak. 530 00:45:46,415 --> 00:45:47,708 Mi vagyunk azok, Kandúr. 531 00:45:48,918 --> 00:45:50,670 Én és te. 532 00:45:52,922 --> 00:45:53,965 Srácok! 533 00:45:54,590 --> 00:45:57,385 Ezt nektek is látnotok kéne. 534 00:46:00,888 --> 00:46:03,057 Az óriás vára! 535 00:46:06,727 --> 00:46:08,562 Jól van, beöltözöm. 536 00:46:08,896 --> 00:46:12,316 - Tojás! - Aranytojásnak álcázom magam. 537 00:46:16,320 --> 00:46:20,616 - Zseniális, ugye? - Nincs rajtad alsógatya! 538 00:46:21,993 --> 00:46:22,868 Mi? 539 00:46:22,994 --> 00:46:24,203 Zavarba jöttél? 540 00:46:24,578 --> 00:46:25,496 Dehogyis! 541 00:46:28,207 --> 00:46:30,376 Emlékszel, amikor kiröhögték a Bab Klubot? 542 00:46:30,751 --> 00:46:32,086 Na, ki nevet a végén? 543 00:46:33,170 --> 00:46:34,088 Mi! 544 00:46:58,738 --> 00:46:59,655 Az... 545 00:46:59,989 --> 00:47:01,157 Na, azért jöttünk. 546 00:47:01,741 --> 00:47:04,201 Hé, most már nincsen manó hangod. 547 00:47:04,327 --> 00:47:06,162 Mert itt normális a légnyomás. 548 00:47:06,245 --> 00:47:07,163 Gyerünk! 549 00:47:11,125 --> 00:47:14,837 A terv a következő: ti hozzátok a tojásokat, én megküzdök az óriással. 550 00:47:15,046 --> 00:47:17,798 Nem lesz óriási harc. Az óriás évek óta halott. 551 00:47:17,965 --> 00:47:19,467 - Mi? - Nem olvastad el! 552 00:47:19,550 --> 00:47:20,426 Na, mindegy. 553 00:47:20,509 --> 00:47:23,596 Az Égig Érő Paszuly, 14. fejezet, "Az Óriás perecel." 554 00:47:24,430 --> 00:47:25,431 Kidörzsölt! 555 00:47:28,726 --> 00:47:31,312 - Mi volt ez? - Úgy hívják, a Nagy Iszony. 556 00:47:31,687 --> 00:47:33,898 Az Aranyludat őrző szörnyeteg. 557 00:47:34,273 --> 00:47:36,859 A legenda szerint, hogyha csak ránézel, kővé válsz. 558 00:47:36,984 --> 00:47:37,985 De erre nincs tanú, 559 00:47:38,069 --> 00:47:39,779 mert senki sem tért még vissza. 560 00:47:40,613 --> 00:47:42,448 Szép csendben kövessetek. 561 00:47:53,250 --> 00:47:54,877 - Tojás! - Nem tehetek róla. 562 00:47:55,002 --> 00:47:56,587 Az egész úgy dörzsöl és csíp! 563 00:47:57,338 --> 00:47:58,672 Púder kéne! 564 00:48:15,022 --> 00:48:16,399 Hogy fogunk itt átmenni? 565 00:48:17,817 --> 00:48:18,818 Pezsgőt. 566 00:48:22,363 --> 00:48:23,447 Csirió! 567 00:48:35,334 --> 00:48:37,420 Egyet se félj. Megvédelek téged. 568 00:48:40,089 --> 00:48:43,092 És mégis hogyan? Kupán vágod egy gitárral? 569 00:48:43,801 --> 00:48:46,595 Kérlek! Ne hozd fel folyton a gitárt! 570 00:49:04,989 --> 00:49:06,073 Kapjatok el! 571 00:49:09,076 --> 00:49:09,994 Gyorsan! 572 00:49:11,162 --> 00:49:12,246 Bújjunk el! 573 00:49:13,706 --> 00:49:14,748 Ne nézzetek rá! 574 00:49:21,130 --> 00:49:23,340 - Tojás! Halkabban! - Nem kapok levegőt! 575 00:49:24,508 --> 00:49:27,344 Erre rácipzároztad a számra? 576 00:49:27,470 --> 00:49:30,473 Szedd össze magadat. Gyerünk! 577 00:49:31,098 --> 00:49:32,141 Jól van. 578 00:49:47,281 --> 00:49:48,365 Ezt nézzétek! 579 00:49:49,158 --> 00:49:50,493 Tojásmennyország. 580 00:49:52,411 --> 00:49:55,080 Olyan gyönyörű! Itt van a helyem, érzem. 581 00:50:01,337 --> 00:50:02,213 Aranytojások. 582 00:50:04,924 --> 00:50:06,091 Amennyit csak bírsz! 583 00:50:07,301 --> 00:50:10,846 Azt hittem, akkorák lesznek, mint egy rendes tojás. 584 00:50:11,347 --> 00:50:15,476 El tudjátok képzelni, milyen lehet kitojni egy ilyet? 585 00:50:15,684 --> 00:50:16,644 Kandúr! 586 00:50:20,064 --> 00:50:21,565 Hogy visszük el ezeket? 587 00:50:21,649 --> 00:50:22,608 Gőzöm sincs. 588 00:50:25,444 --> 00:50:27,112 Jesszusom! 589 00:50:31,450 --> 00:50:33,202 Az Aranylúd. 590 00:50:34,828 --> 00:50:37,831 Nézzetek oda! Hát nem gyönyörű? 591 00:50:49,510 --> 00:50:50,636 Édes aranyom! 592 00:50:52,721 --> 00:50:53,973 Azt hiszem, csíp téged. 593 00:50:57,518 --> 00:50:58,686 Vigyük el őt is! 594 00:50:58,811 --> 00:51:00,604 Egy pillanat. Ez egy varázslúd. 595 00:51:00,771 --> 00:51:02,648 Nem tudjuk mi lesz, ha elvisszük. 596 00:51:03,566 --> 00:51:06,986 Én meg tudom, mi lesz, ha nem visszük el. Nem lesz semmink! 597 00:51:07,152 --> 00:51:11,323 Fiúk! Aranyat tojik. Jó, hogy elvisszük! 598 00:51:21,292 --> 00:51:22,251 Mindjárt megvan! 599 00:51:25,296 --> 00:51:26,297 Kapaszkodj! 600 00:51:32,094 --> 00:51:33,262 Tarts ki! 601 00:51:54,575 --> 00:51:57,328 - Jön a szörny! - Futás! 602 00:52:13,510 --> 00:52:14,553 Cicus! 603 00:52:16,889 --> 00:52:18,307 Mit művelsz? 604 00:52:41,205 --> 00:52:42,164 Tarts ki! 605 00:52:47,044 --> 00:52:48,295 Gyere csak! 606 00:52:52,257 --> 00:52:53,258 Megvagy! 607 00:52:54,426 --> 00:52:55,678 Már az enyém! 608 00:53:06,105 --> 00:53:07,022 Hahó! 609 00:53:13,028 --> 00:53:15,823 Jaj, ne! Repülj, kis liba, repülj! 610 00:53:20,452 --> 00:53:23,205 Ne! Nem így kéne lennie! 611 00:53:25,499 --> 00:53:26,792 - Kandúr? - Nem. 612 00:53:36,009 --> 00:53:37,094 Sajnálom! 613 00:53:52,735 --> 00:53:53,819 Kösz, Vörös! 614 00:54:01,493 --> 00:54:02,870 Ezt talán ki kéne vágnunk. 615 00:54:07,750 --> 00:54:10,836 Látod, megkaptad a családot, amire vágytál, Jancsi! 616 00:54:11,712 --> 00:54:12,713 Hallottad ezt? 617 00:54:13,297 --> 00:54:14,631 Apunak szólított. 618 00:54:15,716 --> 00:54:18,677 - És hasonlít is rád, Jancsi. - Köszönöm. 619 00:54:24,725 --> 00:54:27,728 TOJÁS 620 00:54:29,730 --> 00:54:31,106 Na, mit találtál? 621 00:54:42,242 --> 00:54:44,286 A meglátásom szerint egy égi jelet. 622 00:54:49,917 --> 00:54:51,543 A város kárpótlására! 623 00:54:51,960 --> 00:54:53,504 A gazdagságra! 624 00:54:53,796 --> 00:54:54,922 Olé! 625 00:55:09,895 --> 00:55:10,854 Te! 626 00:55:11,188 --> 00:55:12,147 Én? 627 00:55:12,231 --> 00:55:13,774 Bizony, bébi! 628 00:55:16,693 --> 00:55:21,156 Egy, két, csa-csa-csa! Há, négy, csa-csa-csa! 629 00:55:21,740 --> 00:55:22,741 Mi az? 630 00:55:24,284 --> 00:55:26,745 Egy szó illik rád, Puhapracli. 631 00:55:27,204 --> 00:55:28,121 Mijáú! 632 00:55:28,497 --> 00:55:30,624 Tudom, hogy nagy nőcsábász hírében állsz, 633 00:55:30,874 --> 00:55:34,670 - te Besame Macsó. - Úgy is neveztek, hogy... 634 00:55:35,295 --> 00:55:36,255 Kacér Király! 635 00:55:38,632 --> 00:55:42,135 - De akkor még nem ismertelek. - Most sem ismersz, Kandúr. 636 00:55:42,511 --> 00:55:45,764 Nem az vagyok, akinek hiszel. Csak a szajré érdekel. 637 00:55:46,056 --> 00:55:48,100 Ugyan! Nézz a szemembe, 638 00:55:48,225 --> 00:55:50,769 és mondd, hogy téged csak az arany érdekel. 639 00:55:52,104 --> 00:55:53,355 Kandúr... 640 00:55:53,689 --> 00:55:54,731 Cicus... 641 00:55:55,816 --> 00:55:56,900 Jézusom! 642 00:55:59,069 --> 00:56:00,028 Lekérés! 643 00:56:00,863 --> 00:56:04,825 Te ne dőlj be az állati vonzerejének. Koncentrálj! 644 00:56:06,243 --> 00:56:07,244 Mi? 645 00:56:16,295 --> 00:56:18,922 Arra gondoltam, Miss Puhapracli, 646 00:56:19,089 --> 00:56:22,426 hogy amikor útjaink különválnak, akkor mehetnénk külön úton, 647 00:56:23,051 --> 00:56:23,969 de együtt. 648 00:56:26,555 --> 00:56:31,101 - Kandúr, el kell menned. Most! - Többé már nem kell ellöknöd magadtól. 649 00:56:31,268 --> 00:56:33,228 - Bízhatsz bennem. - De... 650 00:56:33,395 --> 00:56:38,233 Éljenek San Ricardo legendái, Tojás és Kandúr! Nekünk sikerült! 651 00:56:40,027 --> 00:56:43,322 - Elteszem magam holnapra. - Cicus! Maradj még fenn! 652 00:56:43,655 --> 00:56:45,032 Nem, úgy érzem, 653 00:56:45,866 --> 00:56:47,200 feljön egy szőrcsomó. 654 00:56:48,368 --> 00:56:50,037 Jó, akkor jó mulatást! 655 00:56:51,288 --> 00:56:52,664 Hagyjuk egy kicsit magára. 656 00:56:55,626 --> 00:56:57,920 Sosem hittem volna, hogy eljutunk ide. 657 00:56:59,546 --> 00:57:00,881 A sok viszontagság után... 658 00:57:02,382 --> 00:57:04,176 Hogy így együtt megcsináljuk. 659 00:57:06,428 --> 00:57:08,597 Jó, hogy megint van testvérem. 660 00:57:09,556 --> 00:57:10,432 Jó. 661 00:57:11,141 --> 00:57:12,184 Bizony. 662 00:57:13,393 --> 00:57:15,103 De holnap nagy napunk lesz. 663 00:57:16,480 --> 00:57:17,773 Jó izgalmas. 664 00:57:18,523 --> 00:57:19,775 Pihennünk kell. 665 00:57:21,568 --> 00:57:23,445 Jó éjt, Tojás! 666 00:57:30,243 --> 00:57:31,203 Bingó! 667 00:58:03,568 --> 00:58:05,070 Még élek! 668 00:58:10,742 --> 00:58:12,077 Jancsi és Juliska! 669 00:58:13,996 --> 00:58:14,997 Cicus? 670 00:58:15,872 --> 00:58:16,915 Tojás? 671 00:58:19,126 --> 00:58:20,502 Megtalállak benneteket! 672 00:58:25,590 --> 00:58:26,967 Tűnj el innen! 673 00:59:21,438 --> 00:59:22,397 Tűnés! 674 00:59:24,399 --> 00:59:27,402 Mit akartok? Aranyat? Van aranyam! 675 00:59:27,819 --> 00:59:30,072 Jancsi, a tojás le akar fizetni minket. 676 00:59:31,031 --> 00:59:33,658 - A saját aranyunkkal. - Pedig mi csak 677 00:59:33,742 --> 00:59:35,786 - egy kis reggelit akarunk. - Kérlek, ne! 678 00:59:35,952 --> 00:59:37,829 - Hogy eszed a tojást? - Segítség! 679 00:59:37,954 --> 00:59:39,456 Tojás, ne! 680 00:59:45,754 --> 00:59:46,671 Szia, Kandúr! 681 00:59:47,589 --> 00:59:49,132 Meglepi! 682 00:59:52,052 --> 00:59:53,136 Mi ez az egész? 683 00:59:53,303 --> 00:59:57,474 Meglepetésbuli, és téged leptek meg. 684 00:59:57,641 --> 00:59:59,810 Nem árulunk többé zsákbamacskát. 685 01:00:00,685 --> 01:00:04,314 - Összejátszottatok? - Mind nekem dolgoznak. 686 01:00:07,984 --> 01:00:11,530 Volt időm a börtönben kitervelni. 687 01:00:11,738 --> 01:00:14,491 - Felültettél. - Persze, hogy felültettelek. Naná. 688 01:00:14,741 --> 01:00:18,495 Azt hitted, itt az arany volt a tét, meg hogy tisztára mosd a neved? 689 01:00:19,371 --> 01:00:20,330 Ez a... 690 01:00:20,497 --> 01:00:21,790 kis kaland... 691 01:00:22,290 --> 01:00:23,667 egy dologról szólt. 692 01:00:24,835 --> 01:00:25,877 A bosszúról. 693 01:00:27,254 --> 01:00:28,713 Nem is sejtetted, Kandúr, 694 01:00:29,422 --> 01:00:30,549 de én ott voltam... 695 01:00:31,258 --> 01:00:32,217 mindenhol. 696 01:00:53,572 --> 01:00:55,490 Régi adósságot akartál törleszteni? 697 01:00:56,199 --> 01:00:57,325 Én úgyszintén. 698 01:00:57,534 --> 01:01:00,287 - Miért csináltad? - Otthagytál a hídon! 699 01:01:00,495 --> 01:01:02,497 Cserben hagytál a legnagyobb szükségben. 700 01:01:02,747 --> 01:01:05,167 - "Örökre testvérek", mi? - Megbíztam benned! 701 01:01:05,250 --> 01:01:07,419 Most végre megtudod, hogy milyen érzés, 702 01:01:07,586 --> 01:01:10,338 ha valakiben megbízol, ő meg szépen hátba döf. 703 01:01:10,755 --> 01:01:11,715 Őrség! 704 01:01:12,841 --> 01:01:17,262 Csizmás Kandúr, letartóztatlak, mert kiraboltad a San Ricardo Bankot! 705 01:01:17,721 --> 01:01:19,514 Ez volt a Bab Klub utolsó gyűlése. 706 01:01:19,723 --> 01:01:21,766 Hagymás rántottát csinálok belőled! 707 01:01:22,893 --> 01:01:24,769 Nem kellett volna visszajönnöd. 708 01:01:27,189 --> 01:01:28,773 Pequeño! Állj! 709 01:01:29,608 --> 01:01:31,651 Ne harcolj velük, kérlek. 710 01:01:32,152 --> 01:01:34,613 Mama! Figyelj rám! Megmagyarázom. 711 01:01:34,779 --> 01:01:35,739 Ne! 712 01:01:36,114 --> 01:01:37,115 Kandúr... 713 01:01:37,407 --> 01:01:38,783 Ne menekülj! 714 01:01:39,451 --> 01:01:43,413 Ne törd össze a szívem, vállald, amit tettél. 715 01:01:46,750 --> 01:01:48,001 Sajnálom, Mama! 716 01:01:49,461 --> 01:01:50,712 Csalódást okoztam. 717 01:01:54,216 --> 01:01:55,759 Lássam a mancsokat! 718 01:01:57,427 --> 01:01:59,054 Fordulj meg, de lassan! 719 01:02:01,514 --> 01:02:02,557 Lassabban! 720 01:02:09,731 --> 01:02:11,274 Mássz be a kosárba, 721 01:02:11,816 --> 01:02:12,776 de csendben! 722 01:02:20,659 --> 01:02:24,287 Figyelem! Figyelem, emberek! Közelebb tudnátok jönni egy kicsit? 723 01:02:24,746 --> 01:02:29,876 Hölgyeim és uraim, bemutatom a legendás Aranyludat! 724 01:02:34,756 --> 01:02:37,217 Cicus. Hát még te is? 725 01:02:43,265 --> 01:02:44,849 Aranyat mindenkinek! 726 01:02:45,183 --> 01:02:46,476 Tojjál! 727 01:02:47,769 --> 01:02:50,355 Emberek, friss, meleg az arany! 728 01:02:50,563 --> 01:02:53,984 Vigyétek, míg meleg! 729 01:02:55,110 --> 01:03:01,825 Tojás! Tojás! Tojás! 730 01:03:02,033 --> 01:03:04,244 Tojás! Tojás! Tojás! 731 01:03:04,619 --> 01:03:05,912 Egy kalap. 732 01:03:06,871 --> 01:03:08,623 Egy öv. 733 01:03:09,165 --> 01:03:11,042 Egy pár csizma. 734 01:03:11,543 --> 01:03:14,212 Valaha a becsület jelképe. 735 01:03:16,006 --> 01:03:18,258 Egy üveg macskamenta? 736 01:03:19,718 --> 01:03:21,136 A zöldhályogomra. 737 01:03:25,348 --> 01:03:26,641 Itt van a te helyed, 738 01:03:27,183 --> 01:03:28,393 bandita! 739 01:03:28,893 --> 01:03:30,854 És itt is fogsz maradni. 740 01:03:31,688 --> 01:03:32,689 Örökre! 741 01:03:50,790 --> 01:03:52,959 Miattam aztán abba ne hagyd! 742 01:04:05,764 --> 01:04:09,768 Na, úgy látszik, hogy a tojás megkapta, amit akart. 743 01:04:10,435 --> 01:04:13,188 - Tojás Tóbiásról beszélsz? - Ki ne mondd a nevét! 744 01:04:13,813 --> 01:04:17,067 Régen egy cellában ültem azzal a kis büdössel. 745 01:04:17,609 --> 01:04:23,448 Hú, de jó volt, amikor elment végre! Az nem, hogy ellopta a varázsbabomat. 746 01:04:23,573 --> 01:04:26,409 Egy pillanat! Tiéd volt a bab? Ki vagy te? 747 01:04:28,370 --> 01:04:31,873 - Hé! Mi a neved? - Babszem János! 748 01:04:32,499 --> 01:04:33,792 A barátaimnak Jankó. 749 01:04:34,501 --> 01:04:37,712 A családi tehenet cseréltem el a babra. 750 01:04:38,088 --> 01:04:39,798 Csak nem a mi családunkét, 751 01:04:39,881 --> 01:04:42,884 hanem egy másik családét. Ezért sitteltek le. 752 01:04:43,259 --> 01:04:46,763 Mindig ismerd meg a tehenedet. 753 01:04:48,139 --> 01:04:49,933 Ébresztő! 754 01:04:51,309 --> 01:04:52,477 Mit tudsz még? 755 01:04:52,685 --> 01:04:56,189 Végünk van, hála annak a kis büdösnek! 756 01:04:56,689 --> 01:05:01,403 Megmondtam, hogy ne hozza el a ludat, de mindenáron bosszút akart! 757 01:05:01,903 --> 01:05:03,947 Ne hozza el? Miért? 758 01:05:07,534 --> 01:05:11,496 A Nagy Iszony! Az az Aranylúd mamája. 759 01:05:12,038 --> 01:05:15,708 - Ó, nem! - És nagyon ideges lesz, 760 01:05:16,167 --> 01:05:19,337 amikor eljön a fiókájáért. 761 01:05:20,422 --> 01:05:24,384 Őrség! San Ricardo szörnyű veszélyben van! Hallgassatok meg! 762 01:05:24,467 --> 01:05:25,385 Hallgass el! 763 01:05:49,909 --> 01:05:50,785 Kuss! 764 01:06:08,636 --> 01:06:10,889 Nyisd ki az ajtót! 765 01:06:18,313 --> 01:06:19,647 Dobd el a fegyvert! 766 01:06:21,649 --> 01:06:22,859 Helyes! 767 01:06:23,234 --> 01:06:24,903 Most állj félre! 768 01:06:26,154 --> 01:06:27,113 Ne! 769 01:06:28,072 --> 01:06:29,282 A sátán macskája! 770 01:06:30,658 --> 01:06:31,618 Nem jött be. 771 01:06:44,797 --> 01:06:46,299 Remélem, megbocsátasz. 772 01:06:47,175 --> 01:06:49,135 Persze, hogy megbocsátok! 773 01:06:50,720 --> 01:06:52,138 Erre tényleg nincs időm. 774 01:06:52,931 --> 01:06:55,225 Meg kell mentenem a várost a Nagy Iszonytól! 775 01:06:55,350 --> 01:06:56,351 Várj, Kandúr! 776 01:06:57,018 --> 01:06:58,770 Nem érted? Jöttem, mert... 777 01:07:00,355 --> 01:07:02,524 Azért jöttem, mert te ráébresztettél, 778 01:07:02,690 --> 01:07:05,818 hogy tényleg van valami, ami fontosabb az aranynál. 779 01:07:07,153 --> 01:07:08,530 Valami? 780 01:07:09,072 --> 01:07:10,240 Na jó. 781 01:07:10,865 --> 01:07:11,783 Valaki. 782 01:07:12,450 --> 01:07:14,577 Kábé hatvan centi magas, magassarkút hord. 783 01:07:15,203 --> 01:07:16,079 Jóképű? 784 01:07:16,913 --> 01:07:18,373 Nagyon is. 785 01:07:18,748 --> 01:07:19,958 Macsó macsek? 786 01:07:20,833 --> 01:07:22,043 - Csődör? - Az. 787 01:07:22,377 --> 01:07:23,962 - Tigris? - Atyám! 788 01:07:25,255 --> 01:07:26,923 Ettől még nem vagyunk kvittek. 789 01:07:28,174 --> 01:07:30,134 - Ne mozdulj! - De igen. 790 01:07:30,552 --> 01:07:32,345 Nem, nem vagyunk. 791 01:07:36,808 --> 01:07:37,850 Megmentettelek! 792 01:07:39,143 --> 01:07:40,395 Az adósom voltál. 793 01:07:41,479 --> 01:07:43,147 Nem mondtad, mire készül Tojás. 794 01:07:45,233 --> 01:07:46,568 Így már duplán tartozol. 795 01:07:51,197 --> 01:07:54,117 - Nem könnyű veled. - Tudom. De így is megéri! 796 01:07:58,705 --> 01:08:01,040 Nem menekülsz el, Csizmás Kandúr! 797 01:08:01,833 --> 01:08:02,917 Másik csizma. 798 01:08:04,711 --> 01:08:06,796 - Cicus! - Most vagyunk kvittek! 799 01:08:15,471 --> 01:08:18,349 Most pedig jöjjön a várható időjárás. 800 01:08:18,600 --> 01:08:20,852 Annak esélye, hogy óriás lúd csap le ma: 801 01:08:21,603 --> 01:08:22,812 száz százalék. 802 01:08:27,483 --> 01:08:30,153 Sohasem külön, mindig együtt... 803 01:08:30,737 --> 01:08:33,740 - Tojás és Kandúr... - Örökre bajtársak. 804 01:08:36,951 --> 01:08:37,952 Gyere, kicsim! 805 01:08:38,453 --> 01:08:40,455 Tűnjünk el, mielőtt anyud felbukkan. 806 01:08:42,165 --> 01:08:44,834 Tojássalátás szendvicset csinálok belőled! 807 01:08:45,668 --> 01:08:47,420 Ez olyan undorító! 808 01:08:47,754 --> 01:08:51,257 - Ide a ludat, Tojás! - Azt sajnos nem lehet. 809 01:08:51,507 --> 01:08:53,593 Az anyja már úton van, és ha megjön, 810 01:08:53,718 --> 01:08:57,555 pápá San Ricardo, és minden más, ami fontos volt neked! 811 01:08:58,348 --> 01:09:02,143 Értem, hogy rajtam bosszút állsz, de Imeldán miért? Az árvaházon miért? 812 01:09:02,352 --> 01:09:03,561 Ez az otthonunk. 813 01:09:03,895 --> 01:09:04,937 Azaz a te otthonod. 814 01:09:07,732 --> 01:09:09,484 Én sosem tartoztam ide. 815 01:09:10,193 --> 01:09:11,861 Az volt a terv, hogy lelépünk, 816 01:09:11,944 --> 01:09:14,906 de amikor hős lettél, a várost választottad. 817 01:09:17,450 --> 01:09:18,951 Nem maradt itt semmim. 818 01:09:24,207 --> 01:09:26,793 Tojás, sajnálom, ha megbántottalak. 819 01:09:29,170 --> 01:09:33,007 De ne a városiakon bosszuld meg. Ennél jobb tojás vagy! 820 01:09:34,592 --> 01:09:35,802 - Nem vagyok. - De! 821 01:09:36,094 --> 01:09:38,513 Dehogynem! Én ismerem az igazi Tojást. 822 01:09:38,721 --> 01:09:42,850 Ahogy a világot láttad! A feltalálót! Az álmodozót! 823 01:09:43,267 --> 01:09:44,852 Vele mi történt? 824 01:09:51,776 --> 01:09:53,152 Szerintem túl késő. 825 01:09:53,319 --> 01:09:55,613 Sosem késő helyesen cselekedni. 826 01:09:55,988 --> 01:09:57,990 Együtt megmenthetjük San Ricardót! 827 01:10:03,871 --> 01:10:05,623 Megbocsátok neked, Tojás, 828 01:10:06,207 --> 01:10:07,542 ha most segítesz nekem. 829 01:10:08,376 --> 01:10:09,377 Tényleg? 830 01:10:10,128 --> 01:10:12,296 Mindazok után, amit tettem? 831 01:10:12,672 --> 01:10:15,049 Bizonyítsd be, hogy te még jó tojás vagy. 832 01:10:17,927 --> 01:10:18,928 Megpróbálom. 833 01:10:57,049 --> 01:10:58,926 Meneküljetek! 834 01:11:11,147 --> 01:11:13,566 - Szemüveg oké. - Vidd át a hídon! 835 01:11:13,691 --> 01:11:15,485 - Odacsalom az anyját. - Oké. 836 01:11:16,152 --> 01:11:19,071 Lökj meg! 837 01:11:41,969 --> 01:11:43,054 Lúdanyó! 838 01:11:47,391 --> 01:11:48,309 Várj! 839 01:11:49,852 --> 01:11:52,355 Kövess, és elvezetlek a kicsinyedhez. 840 01:11:57,401 --> 01:11:59,612 Ne arra! 841 01:12:01,823 --> 01:12:03,658 Pequeño, segíts! 842 01:12:03,950 --> 01:12:04,909 Tarts ki! 843 01:12:14,544 --> 01:12:16,003 Az én fiam! 844 01:12:21,133 --> 01:12:23,553 Gyere velem, Lúdanyó! Tudom, hol a kicsinyed. 845 01:12:23,845 --> 01:12:24,720 Erre. Nézd! 846 01:12:37,400 --> 01:12:41,821 - Tojás, szaporábban! - Igyekszem, Kandúr! 847 01:12:47,577 --> 01:12:50,580 Bocs, tojásfej, nemcsak tojást akarunk. 848 01:12:50,663 --> 01:12:52,498 Úgyhogy add nekünk a ludat! 849 01:12:52,874 --> 01:12:53,749 Tojás! 850 01:12:55,543 --> 01:12:56,627 Szedd le rólam! 851 01:12:58,254 --> 01:13:01,132 - Szép volt. - Mire mennél nélkülem? 852 01:13:06,762 --> 01:13:07,722 Állj! 853 01:13:10,683 --> 01:13:11,601 Parancsnok! 854 01:13:12,476 --> 01:13:14,061 Megmagyarázhatom? 855 01:13:14,729 --> 01:13:19,775 Mész vissza a dutyiba, még hogyha beledöglök is! 856 01:13:20,109 --> 01:13:21,319 Tojás, siess! 857 01:13:21,819 --> 01:13:24,238 Mindjárt ott vagyunk! 858 01:13:47,803 --> 01:13:50,848 - Kandúr, segíts! - Tojás, tarts ki! 859 01:13:51,265 --> 01:13:54,060 Kandúr! 860 01:14:02,610 --> 01:14:03,736 Megint itt tartunk, 861 01:14:04,320 --> 01:14:05,196 igaz, Kandúr? 862 01:14:07,865 --> 01:14:10,993 Viszont ezúttal nem hagylak itt, Tojás. 863 01:14:19,794 --> 01:14:20,753 Ne haragudj! 864 01:14:21,796 --> 01:14:23,381 Mindent tönkretettem. 865 01:14:24,632 --> 01:14:26,175 Záptojás vagyok. 866 01:14:27,718 --> 01:14:29,553 Nem vagyok ember. 867 01:14:30,221 --> 01:14:31,347 Nem vagyok madár. 868 01:14:31,847 --> 01:14:33,307 Még kaja sem vagyok. 869 01:14:35,142 --> 01:14:36,727 Nem tudom, mi vagyok. 870 01:14:37,436 --> 01:14:39,605 Az vagy, ami mindig voltál. 871 01:14:40,982 --> 01:14:41,941 A testvérem. 872 01:14:44,819 --> 01:14:46,570 Örökre testvérek. 873 01:14:59,792 --> 01:15:03,254 - Vagy a lúd vagy én. - Botorság! Csak tarts ki! 874 01:15:05,047 --> 01:15:05,965 Kandúr, 875 01:15:06,090 --> 01:15:10,177 a ludat kell megmentened, vagy az anyja elpusztítja San Ricardót. 876 01:15:12,221 --> 01:15:13,472 Ezt kell tenned. 877 01:15:17,268 --> 01:15:19,520 Nem hagylak magadra, Tojás. 878 01:15:21,022 --> 01:15:21,897 Tudom. 879 01:15:23,232 --> 01:15:24,734 Ezért döntök helyetted. 880 01:15:26,902 --> 01:15:28,154 Tojás! 881 01:15:49,633 --> 01:15:50,801 Annyira sajnálom. 882 01:15:51,510 --> 01:15:52,428 De nincs baja. 883 01:16:00,936 --> 01:16:02,021 Tojás? 884 01:16:20,998 --> 01:16:24,043 Mindig tudtam, hogy jó vagy legbelül. 885 01:16:38,516 --> 01:16:39,642 Ég veled, Tojás. 886 01:16:50,903 --> 01:16:54,281 - Igen, szerintem gyönyörű. - És van egy lúdtojásom. 887 01:16:54,824 --> 01:16:56,492 Ő az! Csizmás Kandúr. 888 01:16:56,575 --> 01:17:00,412 - Megmentett minket az óriás lúdtól! - A kardja, mint a villám! 889 01:17:00,579 --> 01:17:02,456 Azt mondják, tíz élete van. 890 01:17:02,540 --> 01:17:06,418 A csizmája a legfinomabb és legdrágább ördögbőr. 891 01:17:06,669 --> 01:17:08,587 Csak zsíros tejet iszik. 892 01:17:12,424 --> 01:17:13,551 Jó tejecske. 893 01:17:13,884 --> 01:17:17,012 Ő nem bandita. Megmentő! 894 01:17:21,517 --> 01:17:23,352 Ajándék, neked, Mama. 895 01:17:26,897 --> 01:17:27,815 Mennem kell. 896 01:17:28,649 --> 01:17:30,109 Jönnek értem a katonák. 897 01:17:32,945 --> 01:17:35,156 Büszke vagyok rád, fiam. 898 01:17:38,075 --> 01:17:42,163 Ma bátran és becsülettel néztél szembe a múlttal. 899 01:17:42,913 --> 01:17:44,832 Megérdemled a csizmát. 900 01:17:46,041 --> 01:17:50,796 Mindenki tudja, hogy te vagy San Ricardo legnagyobb hőse. 901 01:17:51,881 --> 01:17:53,340 Érted tettem, Mama. 902 01:17:54,967 --> 01:17:57,386 Örökké a szívemben élsz. 903 01:17:58,012 --> 01:17:59,221 Te meg az enyémben. 904 01:18:02,391 --> 01:18:03,392 Macska! 905 01:18:04,476 --> 01:18:06,854 - Ott van! - Látom! 906 01:18:49,146 --> 01:18:51,690 Találkozunk mi még, Puhapracli Cicus! 907 01:18:52,816 --> 01:18:54,360 Hamarabb, mint hinnéd. 908 01:19:03,118 --> 01:19:05,079 Ez egy rossz cica. 909 01:19:10,668 --> 01:19:14,255 Ez hát a hőssé lett macska története. 910 01:19:14,713 --> 01:19:19,134 Igazságosztó bandita. Gyönyörű hölgyek szeretője. 911 01:19:19,301 --> 01:19:20,427 Remek... 912 01:19:21,220 --> 01:19:22,846 Figyelmes szerető. 913 01:19:23,138 --> 01:19:25,432 De tényleg. Őrület. 914 01:19:26,183 --> 01:19:28,477 Én vagyok Csizmás Kandúr! 915 01:19:29,019 --> 01:19:31,438 És a nevem így lett... 916 01:19:32,064 --> 01:19:33,232 legendás! 917 01:30:01,318 --> 01:30:03,323 A feliratot fordította: Attila Varga