1
00:00:34,456 --> 00:00:37,376
I løpet av årene
har jeg hatt mange navn.
2
00:00:39,503 --> 00:00:41,254
Diablo Gato.
3
00:00:42,006 --> 00:00:43,841
Pelselskeren.
4
00:00:44,550 --> 00:00:46,301
Chupacabra.
5
00:00:46,719 --> 00:00:48,971
Friskie Two-Times.
6
00:00:49,304 --> 00:00:51,223
Og Ginger Hit Man.
7
00:00:52,516 --> 00:00:56,562
Men for de fleste...
er jeg Pus med Støvler!
8
00:00:57,646 --> 00:00:59,439
Lovløs.
9
00:01:00,399 --> 00:01:02,067
ETTERSØKT
10
00:01:33,015 --> 00:01:36,226
Jeg skal aldri glemme deg...
Margarita.
11
00:01:37,686 --> 00:01:39,605
Jeg mener Rosa.
12
00:01:40,146 --> 00:01:42,566
Beklager. Kanskje jeg skal gå.
13
00:02:22,188 --> 00:02:26,652
Du kan ikke flykte for alltid,
Pus med Støvler!
14
00:02:33,283 --> 00:02:36,954
Hva kan jeg si?
Jeg var en slem katt.
15
00:02:41,583 --> 00:02:45,879
På rømmen fra loven...
alltid.
16
00:02:46,505 --> 00:02:49,967
Prøvde å renvaske mitt navn.
17
00:02:50,592 --> 00:02:52,511
PUS MED STØVLER
18
00:02:52,970 --> 00:02:54,763
Og jeg fikk sjansen...
19
00:02:55,681 --> 00:02:58,600
...denne skjebnesvangre natt.
20
00:03:05,565 --> 00:03:07,233
ILDFESTIVALEN
21
00:03:11,488 --> 00:03:12,948
OG KYLLINGEN
22
00:03:46,899 --> 00:03:48,984
Her, pus, pus!
23
00:03:51,862 --> 00:03:52,863
Raoul.
24
00:03:53,739 --> 00:03:55,657
Se hva katten kom med.
25
00:03:55,991 --> 00:03:58,702
Vent... Det er katten!
26
00:04:03,040 --> 00:04:04,958
En leche, takk.
27
00:04:07,711 --> 00:04:12,674
Hva gjør du her, señor?
Mistet du garnnøstet?
28
00:04:17,679 --> 00:04:19,139
Så morsom.
29
00:04:19,472 --> 00:04:21,225
En leche skal bli.
30
00:04:28,648 --> 00:04:30,109
ETTERSØKT PUS MED STØVLER
BELØNNING: 500
31
00:04:35,906 --> 00:04:37,741
Jeg ser ikke etter trøbbel.
32
00:04:43,413 --> 00:04:46,583
Jeg er en stakkars gato
på leting etter neste måltid.
33
00:04:47,167 --> 00:04:50,336
Kanskje dere herrer kan hjelpe meg?
34
00:04:50,963 --> 00:04:55,341
Det eneste du finner i kveld er trøbbel...
Pus med Støvler.
35
00:05:06,311 --> 00:05:10,190
Hvis en av oss sa fra til
lovens lange arm at du er i byen,
36
00:05:10,482 --> 00:05:12,734
kan vi dele belønningen.
37
00:05:23,036 --> 00:05:24,621
Du gjorde katten sint.
38
00:05:24,704 --> 00:05:27,624
Du vil ikke gjøre katten sint!
39
00:05:30,376 --> 00:05:33,172
St. Michael-kirken
har satt opp en gullstatue
40
00:05:33,255 --> 00:05:34,714
av Jomfruen av Guadalupe.
41
00:05:34,881 --> 00:05:36,633
Jeg stjeler ikke fra kirker.
42
00:05:36,716 --> 00:05:39,761
Barnehjemmet for gutter
har fått lysestaker i sølv
43
00:05:39,928 --> 00:05:41,513
som ville tatt seg ut hjemme hos deg.
44
00:05:41,638 --> 00:05:43,598
Jeg stjeler ikke fra foreldreløse.
45
00:05:43,765 --> 00:05:45,767
Hva med Jack og Jill?
46
00:05:45,934 --> 00:05:48,812
-Er du gal?
-Hva for noe?
47
00:05:53,984 --> 00:05:58,822
De morderiske lovløse Jack og Jill
har slått kloa i... magiske bønner.
48
00:05:59,031 --> 00:06:01,533
Ikke spøk om magiske bønner!
49
00:06:01,616 --> 00:06:05,912
Jeg har lett etter dem halve livet.
De eksisterer ikke.
50
00:06:06,330 --> 00:06:09,373
Nei, katt. Vi har sett dem.
51
00:06:09,749 --> 00:06:13,545
Dette er legendens bønner.
52
00:06:15,964 --> 00:06:19,634
Vokser en ranke til kjempenes land...
53
00:06:19,801 --> 00:06:22,470
og Gullgåsa.
54
00:06:22,762 --> 00:06:24,388
Gullgåsa...
55
00:06:24,472 --> 00:06:27,475
Et slikt brekk kan gi deg nok for livet.
56
00:06:27,559 --> 00:06:29,393
Alle ni livene.
57
00:06:29,477 --> 00:06:31,604
Vis ham gulleggene.
58
00:06:31,771 --> 00:06:33,065
Nei!
59
00:06:33,397 --> 00:06:36,109
Du har vist nok.
60
00:06:36,276 --> 00:06:40,947
Kun en katt med dødsønske vil
stjele bønnene fra Jack og Jill.
61
00:06:43,033 --> 00:06:47,913
Jeg ønsker kun å betale gammel gjeld.
62
00:06:47,996 --> 00:06:49,915
Og dette er min sjanse.
63
00:06:51,083 --> 00:06:52,416
Nå...
64
00:06:53,752 --> 00:06:55,712
...hvor finner jeg disse
Jack og Jill?
65
00:07:31,539 --> 00:07:33,625
Beklager... vi har ikke rom.
66
00:07:38,588 --> 00:07:41,091
Jeg tror det åpnet seg en mulighet.
67
00:07:45,971 --> 00:07:48,807
Vi vil ha
kontinental frokost på huset.
68
00:07:48,890 --> 00:07:51,935
Og ikke vær gjerrig på babymuffinsene.
69
00:07:52,394 --> 00:07:54,187
MR. & MRS.
JACK OG Jill
70
00:08:00,068 --> 00:08:02,779
Vi har ikke babymuffins.
71
00:08:08,076 --> 00:08:09,328
Du Jill...
72
00:08:09,911 --> 00:08:11,371
...jeg har tenkt.
73
00:08:12,038 --> 00:08:13,165
Få det ut.
74
00:08:14,416 --> 00:08:17,377
Når vi er ferdige med
de magiske bønnene
75
00:08:17,461 --> 00:08:20,505
og får alle de gulleggene...
76
00:08:21,089 --> 00:08:22,174
Fortsett.
77
00:08:22,257 --> 00:08:25,969
...kan vi kanskje kutte ned
på kapringen og drapene?
78
00:08:26,511 --> 00:08:28,680
Det er jo gøy, men...
79
00:08:31,266 --> 00:08:32,851
...jeg vil ha baby.
80
00:08:39,191 --> 00:08:40,817
En baby hva da, Jack?
81
00:08:40,900 --> 00:08:45,155
En baby oss, Jill. Vi oppdrar den vilt,
som et ekorn eller noe.
82
00:08:46,490 --> 00:08:49,242
Store frijoles!
83
00:08:49,326 --> 00:08:51,119
De eksisterer.
84
00:08:51,286 --> 00:08:55,540
Siden du falt ned den bakken og brakk
krona di har du snakket galskap.
85
00:09:01,129 --> 00:09:03,882
Det skader ikke med en ekstra
skytter i bakholdsangrepene.
86
00:09:03,965 --> 00:09:07,052
Kanskje jeg kutter for dypt...
og kuttet hjernen ut av hodet ditt.
87
00:09:08,594 --> 00:09:11,056
Hva skjer?
88
00:09:12,349 --> 00:09:15,227
Blir det en jente får hun dine sterke...
89
00:09:15,394 --> 00:09:17,354
Nei! Nei! Nei!
90
00:09:17,812 --> 00:09:20,732
Stans der du er!
91
00:09:21,316 --> 00:09:24,652
Jeg vet ikke, Jack. Hvordan rir og
skyter jeg med en baby på ryggen?
92
00:09:24,986 --> 00:09:28,198
De har bæremeiser nå.
Sånn jeg ser det, Jill...
93
00:09:28,990 --> 00:09:31,201
De bønnene er mine!
94
00:09:31,617 --> 00:09:34,871
...faller vi av den flate jorda en gang.
Vi får bevise vår kjærlighet...
95
00:09:35,163 --> 00:09:36,164
Meg?
96
00:09:37,749 --> 00:09:39,584
Knekker du meg?
97
00:09:42,087 --> 00:09:43,422
Knekker du meg?!
98
00:09:56,518 --> 00:09:58,186
Ser du etter noe?
99
00:10:03,233 --> 00:10:05,068
Nei.
100
00:10:05,151 --> 00:10:07,195
No hablo inglés.
101
00:10:12,075 --> 00:10:14,660
Dette skal du betale for!
102
00:10:46,943 --> 00:10:49,154
Nei!
103
00:10:55,785 --> 00:10:56,953
Chupacabra!
104
00:10:57,078 --> 00:10:58,830
Chupacabra! Chupacabra!
105
00:10:59,205 --> 00:11:01,541
-Chupacabra!
-Du er gal!
106
00:11:56,179 --> 00:11:58,682
Det var mine magiske bønner!
107
00:11:58,973 --> 00:12:01,934
Du kostet meg sjansen til
å få gulleggene, mi amigo.
108
00:12:02,519 --> 00:12:04,396
Opp med nevene.
109
00:12:46,770 --> 00:12:48,772
DANSEKAMP
TIRSDAG KVELD
110
00:12:49,107 --> 00:12:50,442
Greit.
111
00:12:50,525 --> 00:12:55,655
Skal det være dansekamp,
skal jeg danse deg til døde!
112
00:13:17,051 --> 00:13:20,096
Hvordan våger du
å danse "kattedo" mot meg!
113
00:13:21,556 --> 00:13:23,099
Hallo!
114
00:13:46,331 --> 00:13:47,957
Skjønner du?
115
00:14:49,561 --> 00:14:51,813
Frykt meg... om du tør.
116
00:15:23,302 --> 00:15:26,138
Slo du meg i hodet med en gitar?!
117
00:15:26,389 --> 00:15:28,224
Er du kvinne?
118
00:15:34,564 --> 00:15:36,023
Amatør.
119
00:15:37,191 --> 00:15:38,568
Wow!
120
00:15:40,236 --> 00:15:41,821
Señorita, vent!
121
00:15:44,282 --> 00:15:48,912
Jeg meg spandere leche!
Jeg er en elsker, ingen bokser.
122
00:15:52,707 --> 00:15:54,250
Hallo?
123
00:15:54,417 --> 00:15:57,211
Gjemmer du deg?
124
00:15:57,420 --> 00:15:59,881
Jeg liker også å spille spill.
125
00:16:00,673 --> 00:16:05,052
Jeg merker en åndsfrende...
126
00:16:08,598 --> 00:16:11,434
Jeg lukter noe kjent.
127
00:16:13,895 --> 00:16:16,188
Noe... farlig.
128
00:16:17,440 --> 00:16:18,733
Noe...
129
00:16:19,150 --> 00:16:20,777
...frokostaktig.
130
00:16:21,903 --> 00:16:24,113
Det er lenge siden sist.
131
00:16:28,284 --> 00:16:29,828
Maldito huevo.
132
00:16:33,832 --> 00:16:37,335
Lille Alexander Trille.
133
00:16:38,210 --> 00:16:40,421
Hvordan våger du
å vise ditt ansikt for meg?
134
00:16:41,631 --> 00:16:45,009
Jeg vet du er sint.
Det har du rett til.
135
00:16:46,093 --> 00:16:48,680
Men det er fint å se deg, Pus.
136
00:16:49,054 --> 00:16:50,306
Er det nye støvler?
137
00:16:50,598 --> 00:16:54,978
Nei! Det var de jeg gikk med
da du forrådet meg.
138
00:16:55,979 --> 00:16:57,647
Forrådet deg?
139
00:16:57,856 --> 00:17:01,359
Du lot meg ligge knust på
en bro omringet av soldater.
140
00:17:01,442 --> 00:17:02,777
De skrev en sang om det!
141
00:17:02,944 --> 00:17:06,155
Og hvordan endte vi på den broen?!
142
00:17:06,364 --> 00:17:09,116
Vi var brødre,
og brødre skal passe på hverandre...
143
00:17:09,200 --> 00:17:10,326
Trille!
144
00:17:12,704 --> 00:17:14,622
Husk hvorfor vi er her.
145
00:17:15,915 --> 00:17:17,375
Jeg burde visst det.
146
00:17:18,250 --> 00:17:20,545
Jeg hadde de magiske bønnene
i mitt grep,
147
00:17:20,628 --> 00:17:25,132
og du sendte denne pene djevelkvinnen
for å forstyrre.
148
00:17:25,758 --> 00:17:27,385
Du er mitt livs forbannelse!
149
00:17:27,552 --> 00:17:29,261
Vent. Hør ferdig, OK?
150
00:17:29,345 --> 00:17:31,931
Ja, jeg sendte Kitty for å hente deg.
151
00:17:32,015 --> 00:17:34,099
Men hun er ingen vanlig tyv.
152
00:17:35,935 --> 00:17:37,645
Hun er Kitty Silkepote.
153
00:17:38,062 --> 00:17:40,147
Det mykeste potelaget i Spania.
154
00:17:40,231 --> 00:17:43,026
Det er høy hæl på en mann, hva?
155
00:17:47,697 --> 00:17:51,784
Med Kittys evner, ditt sverd
og min hjerne har vi en god sjanse.
156
00:17:51,868 --> 00:17:57,248
Du av alle vet at ingen har robbet
slottet til kjempen og overlevd.
157
00:17:57,790 --> 00:17:59,959
Vil du overleve? Du må ha en plan.
158
00:18:01,293 --> 00:18:05,506
Jeg har studert jobben hele livet.
Det vet du.
159
00:18:05,590 --> 00:18:07,926
La oss være ærlige.
160
00:18:08,009 --> 00:18:10,428
Uten meg vet du ikke hvor du
skal plante bønnene, Pus.
161
00:18:11,512 --> 00:18:13,765
Men det vet Jack og Jill.
De er på vei.
162
00:18:15,058 --> 00:18:19,854
Vi går til de bønnestengelløvløse,
og ender som legender.
163
00:18:22,398 --> 00:18:23,983
Hva sier du?
164
00:18:25,026 --> 00:18:26,318
Partnere?
165
00:18:29,363 --> 00:18:31,950
Nei. Aldri mer.
166
00:18:33,993 --> 00:18:37,538
Beklager, OK?
Hvor lenge skal du være bitter?
167
00:18:37,747 --> 00:18:41,751
Det har gått syv år!
Det er 35 katteår.
168
00:18:42,293 --> 00:18:45,463
Du trenger meg. Og jeg trenger deg.
169
00:18:47,298 --> 00:18:51,510
Pus! Vet du hva de gjør med egg
i San Ricardo-fengselet?
170
00:18:55,765 --> 00:18:58,017
Dette skal jeg si deg, min venn.
171
00:18:59,268 --> 00:19:01,062
Det går ikke lett over.
172
00:19:05,232 --> 00:19:08,736
Adiós... Lille Trille.
173
00:19:15,034 --> 00:19:16,869
Dette er ille.
174
00:19:16,953 --> 00:19:21,082
Ikke vær redd, jeg fikser det.
Jeg kan snakke mjau.
175
00:19:21,582 --> 00:19:26,838
...trist historie med dine skrudde løgner
i ditt fettskall som lukter som skinke!
176
00:19:27,005 --> 00:19:29,132
Jeg burde knekke deg åpen...
177
00:19:40,559 --> 00:19:42,478
Se hva jeg fant.
178
00:19:44,480 --> 00:19:46,691
Noen glemte pengene sine.
179
00:19:50,111 --> 00:19:52,822
Du er farlig.
180
00:19:53,823 --> 00:19:55,658
Trille sier at du liker fare.
181
00:19:59,037 --> 00:20:02,665
Tenk på alle problemene vi kan få.
182
00:20:05,376 --> 00:20:07,795
Vi to sammen.
183
00:20:08,087 --> 00:20:11,924
Vi kan stjele mange gullegg.
184
00:20:18,222 --> 00:20:20,474
Og du... skylder meg en tjeneste.
185
00:20:20,683 --> 00:20:22,935
Gjør jeg?
186
00:20:23,769 --> 00:20:26,189
Du slo meg i hodet med en gitar.
187
00:20:26,438 --> 00:20:28,357
Jeg angrer på det.
188
00:20:28,900 --> 00:20:31,152
OK, jeg tilgir deg.
189
00:20:31,235 --> 00:20:33,487
Blir du med?
190
00:20:35,114 --> 00:20:39,493
Det er et ørlite problem.
191
00:20:40,119 --> 00:20:41,746
Hva er det?
192
00:20:41,954 --> 00:20:44,665
Du jobber for egget!
193
00:20:45,583 --> 00:20:50,004
Kom igjen, Pus. Hva skjedde
mellom deg og Trille?
194
00:20:52,673 --> 00:20:55,218
Jeg og Trille...
195
00:20:56,385 --> 00:20:58,429
...har for dype arr.
196
00:21:03,308 --> 00:21:06,145
Det startet for lenge siden.
197
00:21:06,311 --> 00:21:08,981
Å, nei. Du trenger ikke fortelle
hele livshistorien din.
198
00:21:09,107 --> 00:21:10,816
Du vil kanskje sette deg.
199
00:21:12,443 --> 00:21:16,155
Det er ganske... smertefullt.
200
00:21:16,405 --> 00:21:18,157
OK, da starter det.
201
00:21:19,242 --> 00:21:22,620
Det var et år regnet ikke hadde falt.
202
00:21:23,871 --> 00:21:27,250
Vinden var stor og kurven liten.
203
00:21:28,042 --> 00:21:29,919
I dagevis hoppet jeg av sted
204
00:21:30,002 --> 00:21:35,591
som en sulten liten kattunge
uten melk, mamma eller kattedo.
205
00:21:35,758 --> 00:21:40,054
Før jeg fikk hvile
på et hjem for fortapte barn.
206
00:21:40,179 --> 00:21:42,890
SAN RICARDO
BARNEHJEM
207
00:21:48,312 --> 00:21:50,815
Hennes navn var Imelda.
208
00:21:51,232 --> 00:21:55,486
Og som en mor tok hun meg inn i sitt
hjerte og oppdro meg som sin egen.
209
00:21:58,281 --> 00:21:59,824
Silencio.
210
00:22:00,324 --> 00:22:01,784
Silencio.
211
00:22:01,951 --> 00:22:04,036
Hun var en snillhetens engel.
212
00:22:04,328 --> 00:22:06,164
¡Silencio!
213
00:22:07,081 --> 00:22:08,373
Det meste av tiden.
214
00:22:08,666 --> 00:22:12,128
Dette er den nye gutten vår.
215
00:22:12,419 --> 00:22:15,923
Det er OK, pequeño.
Vis ansiktet.
216
00:22:19,844 --> 00:22:21,095
Kom igjen.
217
00:22:26,851 --> 00:22:30,146
Og i det øyeblikket traff jeg...
218
00:22:30,353 --> 00:22:32,064
Lille Alexander Trille.
219
00:22:33,565 --> 00:22:36,819
Følehår! Du sitter
i Lille Blågutts stol.
220
00:22:37,402 --> 00:22:39,571
Kom igjen. Er dette nødvendig?
221
00:22:39,655 --> 00:22:41,615
Kan du ikke plage noen
på din egen størrelse?
222
00:22:41,782 --> 00:22:43,617
Hvem spurte deg, Frokost?
223
00:22:43,784 --> 00:22:45,244
Husk hva Imelda sier, Blågutt:
224
00:22:45,410 --> 00:22:48,580
Hvis du får en utblåsning,
så blås i hornet i stedet!
225
00:22:48,747 --> 00:22:49,874
Jeg spinner ham.
226
00:22:50,041 --> 00:22:52,210
Ikke spinn meg!
227
00:22:52,626 --> 00:22:54,962
Ikke igjen! Jeg spyr!
228
00:22:55,129 --> 00:22:58,716
Selv om han tok bønnene mine,
forsvarte egget meg
229
00:22:58,799 --> 00:23:02,970
og jeg bestemte da
at jeg alltid skulle passe ham.
230
00:23:10,644 --> 00:23:11,770
Wow!
231
00:23:12,104 --> 00:23:14,273
Det var imponerende. Takk!
232
00:23:15,316 --> 00:23:16,859
Eggegutt!
233
00:23:19,070 --> 00:23:23,866
Det var noe ved dette rare, lille egget
som interesserte meg.
234
00:23:40,925 --> 00:23:44,387
Å... det er deg.
Jeg har samlet i flere måneder.
235
00:23:44,469 --> 00:23:46,847
Man vet aldri når man har flaks.
Skjønner du?
236
00:23:48,724 --> 00:23:51,352
Magiske bønner... er det.
237
00:23:52,811 --> 00:23:53,812
Hallo?
238
00:23:54,605 --> 00:23:56,941
Skal du fortelle alle de andre barna
at jeg tror på magi nå?
239
00:23:57,024 --> 00:23:58,734
Skal du gjøre det?
240
00:24:00,403 --> 00:24:02,363
Nei. Hva heter du?
241
00:24:03,697 --> 00:24:05,448
Du sier ikke stort, hva?
242
00:24:05,908 --> 00:24:08,160
Jeg kaller deg Sparky.
243
00:24:09,245 --> 00:24:10,037
Følehår?
244
00:24:10,871 --> 00:24:11,914
Zoltar!
245
00:24:14,083 --> 00:24:15,458
Hva med Pus?
246
00:24:17,086 --> 00:24:20,672
Trilles hode var fullt av fantasi.
247
00:24:20,839 --> 00:24:22,383
Er det femten meter ned der?
248
00:24:22,800 --> 00:24:25,261
I gang. Gi meg et...
249
00:24:25,428 --> 00:24:27,054
Pus!
250
00:24:28,389 --> 00:24:31,434
Se på meg, Pus! Jeg flyr!
251
00:24:34,437 --> 00:24:38,399
Han snakket om legender og eventyr
hinsides mine villeste drømmer.
252
00:24:38,565 --> 00:24:41,902
Når jeg finner de magiske bønnene,
vokser de som en ranke
253
00:24:42,069 --> 00:24:48,326
rett opp i skyene, hvor en skrekkelig
kjempe vokter sin største skatt...
254
00:24:49,327 --> 00:24:51,370
...Gullgåsa.
255
00:24:51,454 --> 00:24:53,664
Å, Gullgåsa. Kun én.
256
00:24:53,747 --> 00:24:58,210
Bare ett av hennes gullegg...
er nok penger for livet.
257
00:24:59,462 --> 00:25:01,213
Det er min skjebne, Pus.
258
00:25:01,297 --> 00:25:06,260
Jeg kan ikke forklare det,
men jeg føler jeg hører hjemme der.
259
00:25:11,598 --> 00:25:13,851
Dette er pinlig.
260
00:25:14,059 --> 00:25:16,937
Det er en slags solodrøm.
261
00:25:17,688 --> 00:25:20,732
Jeg vil ikke ha noe
dødvekt som holder meg igjen.
262
00:25:22,485 --> 00:25:23,861
Hva gjør du?
263
00:25:24,736 --> 00:25:29,450
Det er bra.
Det du gjør med øynene er utrolig.
264
00:25:29,783 --> 00:25:33,496
OK, la meg tenke litt.
Greit... OK.
265
00:25:34,079 --> 00:25:39,542
Dette er galskap, men...
jeg vurderer et partnerskap.
266
00:25:41,128 --> 00:25:42,880
Jeg må bare vite noe.
267
00:25:44,006 --> 00:25:45,424
Kan du forplikte deg?
268
00:25:45,966 --> 00:25:47,801
Sí... jeg kan forplikte meg.
269
00:25:48,052 --> 00:25:51,263
Du kan snakke!
Kan du hjelpe meg opp?
270
00:25:54,058 --> 00:25:55,059
OK...
271
00:25:56,727 --> 00:25:58,103
Første regel i Bønneklubben...
272
00:25:59,438 --> 00:26:02,149
...er at du ikke snakker
om Bønneklubben.
273
00:26:03,108 --> 00:26:04,735
Andre regel i Bønneklubben...
274
00:26:05,319 --> 00:26:08,864
...er at du ikke snakker om
Bønneklubben. Er du klar?
275
00:26:09,240 --> 00:26:10,282
Klar.
276
00:26:11,116 --> 00:26:13,911
Fra denne dag skal det være kjent...
277
00:26:13,994 --> 00:26:17,039
Aldri alene, alltid sammen...
278
00:26:17,331 --> 00:26:18,581
Trille og Pus...
279
00:26:18,832 --> 00:26:20,334
Brødre for alltid.
280
00:26:21,252 --> 00:26:22,961
Og fra det øyeblikket av
281
00:26:23,045 --> 00:26:27,049
var vi forent i det store eventyret
for å finne de magiske bønnene.
282
00:26:27,258 --> 00:26:28,300
Hjelp meg opp.
283
00:26:28,842 --> 00:26:29,843
Egg meg.
284
00:26:30,302 --> 00:26:32,221
Trille var hjernen...
285
00:26:32,430 --> 00:26:34,765
-Du store!
-Jeg så ham ikke!
286
00:26:34,932 --> 00:26:37,351
-Det gjorde vondt!
-...og jeg var evnen.
287
00:26:38,769 --> 00:26:40,271
Jeg har sprukket!
288
00:26:41,980 --> 00:26:46,944
Vi har røde bønner, grønne bønner,
kaffebønner... men ingen magiske.
289
00:26:48,571 --> 00:26:50,197
Vil du ha en mokkabønne?
290
00:26:50,281 --> 00:26:51,407
Takk.
291
00:26:52,241 --> 00:26:54,577
Det betydde alt for oss å finne dem.
292
00:26:55,035 --> 00:26:57,580
Jeg glemte nesten det viktigste.
293
00:26:58,122 --> 00:26:59,706
Det er oss to, Pus.
294
00:27:01,333 --> 00:27:02,793
Oss to.
295
00:27:03,085 --> 00:27:05,504
Men vi fant dem aldri.
296
00:27:05,670 --> 00:27:08,924
Mens årene gikk virket
jakten på de magiske bønnene
297
00:27:09,007 --> 00:27:13,095
stadig mer som en barndomsdrøm.
298
00:27:14,846 --> 00:27:18,350
Som tenåringer så
Trille og jeg etter trøbbel...
299
00:27:19,059 --> 00:27:20,811
...og fant det ofte.
300
00:27:20,894 --> 00:27:24,731
Tredje gang denne måneden, Imelda.
Neste gang blir det fengsel.
301
00:27:25,357 --> 00:27:27,485
De er bare barn.
302
00:27:27,818 --> 00:27:30,362
De er tyver.
303
00:27:34,450 --> 00:27:37,244
Dere er bedre enn dette.
304
00:27:37,411 --> 00:27:40,456
Jeg tror på dere med hele mitt hjerte.
305
00:27:40,998 --> 00:27:43,626
Ikke svikt meg.
306
00:27:44,585 --> 00:27:48,713
Jeg hater dette stedet.
Jeg gleder oss til vi skal flytte.
307
00:27:50,424 --> 00:27:52,551
Kast en stein.
Da føler du deg bedre.
308
00:27:55,513 --> 00:27:56,639
Vi burde dra.
309
00:27:59,266 --> 00:28:01,726
Jeg reagerte på instinkt.
310
00:28:15,157 --> 00:28:16,741
Han reddet Comandantes mor!
311
00:28:17,201 --> 00:28:19,370
Han reddet Comandantes mor!
312
00:28:19,911 --> 00:28:22,665
Han reddet Comandantes mor
313
00:28:25,083 --> 00:28:27,586
Du reddet min mor.
314
00:28:28,170 --> 00:28:31,590
Señor Pus... han er en helt!
315
00:28:33,091 --> 00:28:39,014
I dag ser vi at mot finnes
i alle størrelser!
316
00:28:39,473 --> 00:28:43,727
Jeg visste ikke at det øyeblikket
ville endre hele mitt liv.
317
00:28:44,144 --> 00:28:46,647
Disse er til deg.
318
00:28:47,398 --> 00:28:51,610
Gå med dem som et æressymbol...
og rettferdighet.
319
00:28:52,194 --> 00:28:55,573
Jeg skal gjøre deg stolt.
320
00:28:55,739 --> 00:29:00,578
Jeg er alt stolt av deg,
Pus med Støvler.
321
00:29:02,996 --> 00:29:06,124
Så rart det var å gi en katt støvler...
322
00:29:06,458 --> 00:29:09,503
...men jøss... jeg så bra ut!
323
00:29:09,794 --> 00:29:12,506
Og mens min stis lys
skinte stadig sterkere...
324
00:29:13,298 --> 00:29:16,801
...ble Trilles vei stadig mørkere.
325
00:29:23,601 --> 00:29:25,269
Gracias, Comandante.
326
00:29:25,394 --> 00:29:27,730
Vær forsiktig med hvem du omgås.
327
00:29:30,274 --> 00:29:33,151
Jeg skulle aldri prøvd på noe uten deg.
328
00:29:33,277 --> 00:29:36,655
Du stjeler ikke sukkertøy lenger,
Trille. Dette er alvorlig.
329
00:29:36,863 --> 00:29:39,116
Du har rett!
Vi må være smartere enn dette.
330
00:29:39,491 --> 00:29:41,660
Vi må tenke større.
331
00:29:41,826 --> 00:29:44,455
Jeg har sjekket sølvsmeden,
og det er perfekt.
332
00:29:44,829 --> 00:29:47,207
Oss to, inn og ut,
maks 50 sekunder.
333
00:29:47,625 --> 00:29:50,168
Kan du legge den bort?
Dette er vårt hjem.
334
00:29:50,377 --> 00:29:52,879
Disse menneskene
har ikke gjort oss noe.
335
00:29:53,255 --> 00:29:56,550
Hjemmet vårt?
Ja, jeg skjønner det nå.
336
00:29:56,841 --> 00:30:00,095
Du får noen fine støvler,
og nå er du for god for meg?
337
00:30:00,262 --> 00:30:01,555
Det er ikke sant.
338
00:30:01,722 --> 00:30:04,015
Vi ble ikke født her.
Vi er foreldreløse!
339
00:30:04,099 --> 00:30:05,809
Vi har bare hverandre. Skjønner du?
340
00:30:05,976 --> 00:30:07,519
Vi er bedre enn dette.
341
00:30:09,187 --> 00:30:10,606
Men vi er partnere.
342
00:30:10,855 --> 00:30:12,816
Vi er brødre.
343
00:30:13,734 --> 00:30:16,069
Men jeg stjeler ikke mer.
344
00:30:18,656 --> 00:30:21,283
Men Trille ga seg ikke så lett.
345
00:30:22,242 --> 00:30:23,368
Jeg er i trøbbel, Pus!
346
00:30:23,786 --> 00:30:25,788
Det er Blågutt og gjengen.
Jeg skylder dem penger.
347
00:30:25,954 --> 00:30:27,956
De kommer etter meg.
Bare få meg over muren.
348
00:30:28,123 --> 00:30:31,335
Jeg må stikke.
Hjelp meg opp. Fort!
349
00:30:36,423 --> 00:30:37,841
SAN RICARDO
BANK
350
00:30:43,888 --> 00:30:45,974
OK, jeg har alt. Vi klarte det.
Kom igjen!
351
00:30:46,141 --> 00:30:47,643
Hvordan kunne du
gjøre dette mot meg?!
352
00:30:47,810 --> 00:30:50,270
Jeg gjorde deg en tjeneste!
Vi kan endelig rømme!
353
00:30:50,437 --> 00:30:53,023
Dette er folkets penger!
Det er alt de har!
354
00:30:57,778 --> 00:30:59,613
Du er en vanære for støvlene!
355
00:30:59,780 --> 00:31:01,573
Comandante, jeg kan forklare!
356
00:31:01,740 --> 00:31:02,907
Arrester dem!
357
00:31:07,245 --> 00:31:09,289
Fort! Til broen!
358
00:31:09,456 --> 00:31:13,418
-Du lurte meg!
-Jeg måtte. Du ga meg ikke noe valg!
359
00:31:21,719 --> 00:31:22,803
Mamma...
360
00:31:23,261 --> 00:31:24,805
Pequeño.
361
00:31:25,681 --> 00:31:26,640
Pass opp!
362
00:31:43,114 --> 00:31:44,449
Å, nei.
363
00:31:44,533 --> 00:31:46,618
Pus. Jeg kommer ikke opp.
364
00:31:46,785 --> 00:31:48,912
Pus! Hjelp meg.
Jeg kommer ikke opp!
365
00:31:49,246 --> 00:31:50,497
Stans!
366
00:31:51,289 --> 00:31:53,041
Pus, redd meg!
367
00:31:53,834 --> 00:31:55,126
Redd deg selv.
368
00:31:56,336 --> 00:31:57,421
Vi har deg.
369
00:32:12,603 --> 00:32:16,106
Jeg mistet alt jeg
brydde meg om den dagen.
370
00:32:17,023 --> 00:32:18,776
Broren min.
371
00:32:18,859 --> 00:32:20,318
Æren min.
372
00:32:20,778 --> 00:32:22,070
Hjemmet mitt.
373
00:32:23,947 --> 00:32:28,368
Og alt jeg tenkte på
var skuffelsen i mammas øyne.
374
00:32:29,870 --> 00:32:32,247
Og siden har jeg rømt.
375
00:32:36,543 --> 00:32:38,796
Egget forrådet meg.
376
00:32:39,671 --> 00:32:42,716
Løgnene hans kostet meg alt.
377
00:32:45,343 --> 00:32:47,512
-Hei!
-Jeg er våken!
378
00:32:47,805 --> 00:32:49,848
Tror du ikke jeg vil fikse fortiden?
379
00:32:53,268 --> 00:32:54,770
Jeg kommer ikke ned.
380
00:33:03,987 --> 00:33:09,952
Det går ikke en dag
uten at jeg tenker på hva jeg mistet.
381
00:33:12,746 --> 00:33:15,165
Jeg mistet min beste venn.
382
00:33:15,290 --> 00:33:17,459
Min eneste venn.
383
00:33:17,668 --> 00:33:20,504
Jeg skjønner det nå. Jeg ble grådig
og desperat og sviktet deg.
384
00:33:20,587 --> 00:33:22,547
Jeg sviktet meg selv.
385
00:33:23,006 --> 00:33:25,550
Alt jeg ber om, Pus,
er en ny sjanse.
386
00:33:25,634 --> 00:33:29,680
Gi meg en ny sjanse, så hjelper jeg
deg å betale San Ricardo tilbake.
387
00:33:30,931 --> 00:33:32,724
Vær så snill, Pus.
388
00:33:32,975 --> 00:33:35,686
La meg vise deg
hva vennskapet betydde for meg.
389
00:33:40,816 --> 00:33:43,401
-Jeg gjør det.
-Strålende.
390
00:33:43,777 --> 00:33:48,782
Jeg gjør dette for moren min
og San Ricardo... ikke for deg.
391
00:33:48,866 --> 00:33:52,202
Vi er ikke partnere og ikke venner.
392
00:33:54,454 --> 00:33:59,083
OK. Jeg lover å ikke svikte deg.
393
00:34:00,126 --> 00:34:01,211
Ja!
394
00:34:02,796 --> 00:34:04,965
Jeg tror vi fikk tilbake Bønneklubben.
395
00:34:24,484 --> 00:34:25,861
Trilles plan bør fungere.
396
00:34:25,944 --> 00:34:30,741
Tenk på din egen del. Ikke ødelegg.
397
00:34:31,157 --> 00:34:33,410
-Hva?
-Med maska igjen?
398
00:34:33,493 --> 00:34:36,914
Jeg trenger ikke stiltips
fra mr Støvstøvler.
399
00:34:44,671 --> 00:34:46,381
Kom igjen, Pus. Nå!
400
00:34:50,761 --> 00:34:53,221
Vår biologiske klokke tikker.
401
00:34:53,388 --> 00:34:55,933
-Du må se på det store bildet.
-Hva er problemet?
402
00:34:57,308 --> 00:34:59,477
Jeg har jobbet mye med kroppen min.
403
00:34:59,644 --> 00:35:02,480
Jeg ser bra ut,
og vil ikke kaste det bort.
404
00:35:05,859 --> 00:35:07,736
-Hei.
-Hva?
405
00:35:07,861 --> 00:35:09,279
-Vi starter i det små.
-Se.
406
00:35:09,404 --> 00:35:11,281
Vi later som du har en baby.
407
00:35:13,199 --> 00:35:14,492
Utmerket.
408
00:35:18,663 --> 00:35:21,291
Jeg har ikke tid til å være hjemme
med bleier og babysokker.
409
00:35:21,374 --> 00:35:24,086
Det trenger du ikke, Jill.
Jeg kan være hjemme.
410
00:35:24,168 --> 00:35:26,630
Vi har ti sultne grisunger bak.
411
00:35:26,713 --> 00:35:29,633
Du kan øve på dem.
Stans og mat dem.
412
00:35:29,716 --> 00:35:31,593
-Hamhock er min favoritt.
-Du må forte deg.
413
00:35:31,927 --> 00:35:33,428
Han er en søt en.
414
00:35:33,804 --> 00:35:35,764
Hvorfor bruker du ikke klørne dine?
415
00:35:35,931 --> 00:35:37,766
Kan du holde kjeft! Jeg er på saken!
416
00:35:37,891 --> 00:35:40,268
-Bare bruk klørne!
-Vær stille.
417
00:35:40,435 --> 00:35:43,229
-Klørne!
-Jeg har ingen klør, oK!
418
00:35:44,022 --> 00:35:45,523
Var det Hamhock?
419
00:35:51,321 --> 00:35:54,240
Der.
Sov, lille feite gris.
420
00:35:56,785 --> 00:35:59,203
Husker du da vi måtte late som
vi hadde den apen...?
421
00:35:59,412 --> 00:36:00,789
Du sitter barnevakt.
422
00:36:01,623 --> 00:36:03,917
-Silkepote.
-Når hadde vi ape?
423
00:36:06,753 --> 00:36:07,754
Så?
424
00:36:07,921 --> 00:36:09,840
...det som skjedde sist...
Du satt på den, Jack.
425
00:36:10,007 --> 00:36:11,967
Hallo, legendariske bønner.
426
00:36:12,884 --> 00:36:13,885
Kom igjen.
427
00:36:23,145 --> 00:36:26,606
Vel, vel.
Se hva vi har her, Jill.
428
00:36:26,857 --> 00:36:29,359
Du tullet med vår baby.
429
00:36:30,986 --> 00:36:33,697
Og du tok bønnene mine.
430
00:36:35,198 --> 00:36:36,407
Pølsebombe!
431
00:36:42,455 --> 00:36:45,917
Dere skal få betale for dette!
Sjelsugende katter!
432
00:36:47,377 --> 00:36:48,503
Send signal til egget!
433
00:36:50,130 --> 00:36:51,381
Ja!
434
00:36:55,969 --> 00:36:57,554
-ok.
-Klar.
435
00:36:57,971 --> 00:36:59,890
-Ferdig.
-Gå!
436
00:37:15,906 --> 00:37:17,157
Herregud!
437
00:37:35,217 --> 00:37:38,220
OK, katt. Gi meg de bønnene.
438
00:37:39,763 --> 00:37:42,473
Er det sant at en katt
alltid lander på bena?
439
00:37:42,640 --> 00:37:45,309
Nei! Det er et rykte som hunder sprer.
440
00:37:46,144 --> 00:37:47,812
La oss finne ut av det.
441
00:37:55,278 --> 00:37:57,530
Jeg sa jeg ikke ville svikte deg!
442
00:37:57,614 --> 00:37:59,407
Tror du dette er over?
443
00:38:06,372 --> 00:38:07,582
Det var nære på!
444
00:38:17,508 --> 00:38:18,551
Nå!
445
00:38:21,930 --> 00:38:25,267
Vi må komme oss til broen!
Hold fast!
446
00:38:26,851 --> 00:38:29,271
-Trille! Det er ingen bro!
-Stol på meg.
447
00:38:35,443 --> 00:38:36,820
Trille!
448
00:38:42,242 --> 00:38:44,744
Vi dør!
449
00:38:56,798 --> 00:38:58,341
Jeg hater katter.
450
00:38:58,508 --> 00:39:00,093
Dette er krig!
451
00:39:09,019 --> 00:39:10,603
Kjempens slott...
452
00:39:11,188 --> 00:39:12,605
...her kommer vi.
453
00:39:15,900 --> 00:39:17,735
Det skal egget ha.
454
00:39:17,944 --> 00:39:20,613
Det var en laginnsats.
Trille har klørne ennå...
455
00:39:20,697 --> 00:39:25,493
Jeg mente er ikke skjør.
Han er ikke en katt.
456
00:39:26,536 --> 00:39:29,289
-Det er ikke noe galt med...
-Jeg vil ikke snakke om det.
457
00:39:29,372 --> 00:39:30,790
Greit.
458
00:39:32,083 --> 00:39:33,793
OK, vi er i nærheten!
459
00:39:35,253 --> 00:39:37,297
Følg med på rar skyaktivitet.
460
00:39:38,464 --> 00:39:41,051
Jeg heter Kitty Silkespote
fordi jeg robber deg
461
00:39:41,134 --> 00:39:43,261
uten at du aner at jeg var her.
462
00:39:49,893 --> 00:39:50,935
Kitty?
463
00:39:52,354 --> 00:39:54,147
Du er ikke så god som de sier.
464
00:39:56,024 --> 00:39:57,984
Du er bedre.
465
00:40:01,196 --> 00:40:03,573
Jeg respekterer ditt privatliv.
466
00:40:07,869 --> 00:40:10,288
OK. Jeg skal fortelle.
467
00:40:11,455 --> 00:40:13,666
Jeg var en løskatt...
468
00:40:14,000 --> 00:40:16,544
...men jeg hadde vakre klør.
469
00:40:17,962 --> 00:40:21,465
En dag tok en snilt par meg inn.
470
00:40:21,883 --> 00:40:24,094
De ga meg melk hver dag.
471
00:40:24,302 --> 00:40:25,595
Elsket meg.
472
00:40:27,680 --> 00:40:32,476
Kanskje jeg klorte gardinene
eller var for røff med hamsteret deres.
473
00:40:32,727 --> 00:40:37,565
Jeg vet ikke hvorfor de gjorde det.
Men de tok klørne mine.
474
00:40:39,442 --> 00:40:41,527
Kattefolk er gale.
475
00:40:43,487 --> 00:40:45,198
Stopp! Jeg tror det er her!
476
00:41:06,052 --> 00:41:07,845
Kan du tro det, Pus?
477
00:41:08,138 --> 00:41:10,765
Etter alle disse årene!
478
00:41:12,225 --> 00:41:15,270
Her. Jeg vil du skal plante dem.
479
00:41:21,234 --> 00:41:24,195
Det... er en rar sky.
480
00:41:26,489 --> 00:41:29,533
OK! Nå skjer det. Fort!
481
00:41:32,870 --> 00:41:34,164
Denne veien!
482
00:41:34,497 --> 00:41:36,040
Bra.
Kom igjen, kom igjen.
483
00:41:36,333 --> 00:41:38,460
23 delt med skydybde.
484
00:41:39,043 --> 00:41:40,670
Hull! Her.
485
00:41:43,756 --> 00:41:45,549
Plasser bønnene nå.
486
00:41:47,260 --> 00:41:49,262
Gjør det forsiktig.
487
00:41:49,346 --> 00:41:52,056
Ikke oppå hverandre.
Magien er skjør.
488
00:41:52,765 --> 00:41:56,478
OK, veldig bra.
Bare gå tilbake.
489
00:42:40,188 --> 00:42:41,356
Hva skjer her?
490
00:42:41,439 --> 00:42:43,441
Kanskje magien ble gnidd av i lomma?
491
00:42:43,525 --> 00:42:46,528
-Det er umulig.
-ok. Ikke få panikk.
492
00:42:46,903 --> 00:42:48,988
Jeg leste et sted at planter har følelser.
493
00:42:49,072 --> 00:42:52,575
Kom igjen...
si noe snilt til den.
494
00:42:52,950 --> 00:42:53,951
OK.
495
00:42:54,994 --> 00:42:56,579
La meg tenke litt.
496
00:42:57,539 --> 00:42:58,540
Hei, lille plante.
497
00:44:19,412 --> 00:44:20,997
Dere?
498
00:44:21,831 --> 00:44:23,625
Trille!
499
00:44:23,874 --> 00:44:26,752
-Jeg ser ham ikke. Gjør du?
-Jeg ser ham ikke noe sted.
500
00:44:27,253 --> 00:44:29,339
Du lyder rart.
501
00:44:30,714 --> 00:44:32,342
Det er den tynne lufta!
502
00:44:33,384 --> 00:44:37,388
Kom inn! Det er deilig!
503
00:44:43,186 --> 00:44:45,896
Skyen kiler meg i nesa.
504
00:44:46,606 --> 00:44:49,859
De sprudler!
Hvem visste det?
505
00:44:56,032 --> 00:44:57,158
Kom igjen.
506
00:45:15,176 --> 00:45:16,302
Har deg!
507
00:45:20,390 --> 00:45:21,516
Mjau.
508
00:45:22,684 --> 00:45:25,727
Hei, Pus.
Hva synes du? Skal jeg barbere meg?
509
00:45:26,896 --> 00:45:28,356
La meg vise deg noe.
510
00:45:35,572 --> 00:45:39,992
Et sted der nede er det to små barn,
kanskje foreldreløse,
511
00:45:40,493 --> 00:45:45,289
og de ligger på en ås og stirrer på
skyene og drømmer om fremtiden.
512
00:45:46,332 --> 00:45:48,084
Det var oss to, Pus.
513
00:45:48,750 --> 00:45:50,670
Oss to.
514
00:45:52,838 --> 00:45:54,006
Gutter!
515
00:45:54,507 --> 00:45:57,885
Kanskje dere vil se på dette.
516
00:46:00,804 --> 00:46:03,266
Kjempens slott.
517
00:46:06,644 --> 00:46:08,605
OK, på tide å ta på dressen.
518
00:46:08,812 --> 00:46:09,813
Trille!
519
00:46:09,897 --> 00:46:12,316
Jeg passer inn med gulleggene.
520
00:46:16,279 --> 00:46:17,821
Er det bra, eller?
521
00:46:17,947 --> 00:46:21,367
Trille, du har ikke på undertøy!
522
00:46:21,825 --> 00:46:25,413
Hva? Er du flau? Det er ikke jeg.
523
00:46:25,955 --> 00:46:26,956
SLOTT
524
00:46:28,124 --> 00:46:30,627
Pus, husker du da
alle lo av Bønneklubben?
525
00:46:30,710 --> 00:46:33,463
Og nå er det vi som ler!
526
00:46:44,348 --> 00:46:46,100
Wow!
527
00:46:58,696 --> 00:47:01,532
Det er målet vårt.
528
00:47:02,283 --> 00:47:04,243
Du lyder ikke som en alv lenger.
529
00:47:04,327 --> 00:47:05,953
Det er fordi lufttrykket her er normalt.
530
00:47:06,036 --> 00:47:06,996
Kom igjen.
531
00:47:11,083 --> 00:47:14,712
Dette er planen: Dere tar gulleggene,
jeg kjemper mot kjempen.
532
00:47:15,045 --> 00:47:17,674
Det er ingen kjempe.
Den har vært død i årevis.
533
00:47:17,881 --> 00:47:20,050
-Hva!
-Leste du ikke?
534
00:47:20,343 --> 00:47:23,513
Jack og bønnestengelen, kapittel 14,
"Kjempen tar en stor hvil".
535
00:47:23,805 --> 00:47:24,930
Vondt i ankelen.
536
00:47:28,518 --> 00:47:31,354
-Hva var det?
-De kaller det Store Frykt.
537
00:47:31,604 --> 00:47:33,897
Det er monsteret
som vokter Gullgåsa.
538
00:47:34,106 --> 00:47:36,651
Hvis du ser på den, blir du til stein.
539
00:47:36,776 --> 00:47:40,112
Men ingen vet, for ingen
har kommet unna med livet i behold.
540
00:47:40,613 --> 00:47:42,448
Følg meg og hold munn.
541
00:47:52,667 --> 00:47:53,835
Hysj. Trille!
542
00:47:54,001 --> 00:47:56,838
Jeg kan ikke for det.
Alt gnir og klyper!
543
00:47:57,254 --> 00:47:58,798
Jeg trenger talkumpulver!
544
00:48:14,980 --> 00:48:17,066
Hvordan kommer vi over?
545
00:48:17,525 --> 00:48:18,526
Champagne.
546
00:48:22,154 --> 00:48:23,406
Skål!
547
00:48:35,125 --> 00:48:37,420
Ikke vær redd. Jeg skal beskytte deg.
548
00:48:40,005 --> 00:48:43,217
Hva skal du gjøre?
Slå den i hodet med en gitar?
549
00:48:43,676 --> 00:48:46,721
Ikke ta opp gitaren mer.
550
00:49:04,488 --> 00:49:05,865
Ta meg imot!
551
00:49:08,534 --> 00:49:09,535
Fort!
552
00:49:10,994 --> 00:49:12,079
Gjem dere!
553
00:49:13,497 --> 00:49:14,874
Ikke se på den!
554
00:49:20,170 --> 00:49:23,048
-Trille! Vær stille!
-Jeg hyperventilerer!
555
00:49:24,341 --> 00:49:27,052
Jeg sa jeg ikke fikk puste,
så satte du den over munnen min.
556
00:49:28,220 --> 00:49:30,473
Du må skjerpe deg. Kom igjen!
557
00:49:30,890 --> 00:49:32,015
OK.
558
00:49:47,072 --> 00:49:50,827
Se på dette. Det er et eggeparadis.
559
00:49:52,161 --> 00:49:55,080
Det er så vakkert,
jeg føler at jeg hører hjemme her.
560
00:50:01,044 --> 00:50:02,421
Gullegg.
561
00:50:04,548 --> 00:50:06,216
Ta så mange du kan.
562
00:50:07,802 --> 00:50:10,930
Jeg trodde de var på kyllingstørrelse.
563
00:50:11,221 --> 00:50:15,267
Tenk deg å legge et av disse! Au!
564
00:50:15,351 --> 00:50:16,727
Pus!
565
00:50:19,897 --> 00:50:21,440
Hvordan skal du få dem ut?
566
00:50:21,524 --> 00:50:22,775
Jeg vet ikke.
567
00:50:25,235 --> 00:50:27,488
Oi!
568
00:50:31,283 --> 00:50:33,285
Gullgåsa.
569
00:50:34,704 --> 00:50:37,748
Se på henne. Er hun ikke vakker?
570
00:50:49,176 --> 00:50:50,636
Min kjære skatt.
571
00:50:52,555 --> 00:50:54,306
Jeg tror hun liker deg.
572
00:50:57,351 --> 00:50:58,602
Jeg bare tar henne.
573
00:50:58,853 --> 00:51:00,646
Vent litt.
Dette er den legendariske gåsa.
574
00:51:00,730 --> 00:51:02,398
Vi vet ikke hva som skjer
hvis vi tar henne.
575
00:51:03,524 --> 00:51:06,903
Hvis vi ikke tar henne, får vi ikke noe.
576
00:51:07,028 --> 00:51:11,114
Den bæsjer gull.
Vi tar den!
577
00:51:21,000 --> 00:51:22,083
Nesten fremme!
578
00:51:25,046 --> 00:51:26,129
Vent!
579
00:51:32,970 --> 00:51:34,055
Vent!
580
00:51:54,450 --> 00:51:55,868
Den kommer!
581
00:51:56,035 --> 00:51:57,369
Løp!
582
00:52:13,218 --> 00:52:14,344
Kitty!
583
00:52:16,639 --> 00:52:18,223
Hva gjør du?
584
00:52:40,663 --> 00:52:41,998
Hold fast!
585
00:52:46,627 --> 00:52:47,920
Kom her.
586
00:52:52,008 --> 00:52:53,009
Har deg!
587
00:52:54,301 --> 00:52:55,678
Hun er min nå!
588
00:53:05,729 --> 00:53:07,023
Hallo!
589
00:53:12,987 --> 00:53:15,739
Nei! Fly, lille gåsunge, fly!
590
00:53:20,410 --> 00:53:23,372
Nei! Det skal ikke være sånn!
591
00:53:25,332 --> 00:53:26,959
-Pus?
-Nei.
592
00:53:35,676 --> 00:53:37,094
Beklager.
593
00:53:52,609 --> 00:53:54,528
Takk, Ginger.
594
00:54:01,326 --> 00:54:03,162
Kanskje vi skal kutte ned på det.
595
00:54:07,624 --> 00:54:11,420
Se på det. Du fikk endelig familien
du ønsket deg, Jack.
596
00:54:11,587 --> 00:54:14,423
Hørte du det?
Jeg tror hua kalte meg pappa.
597
00:54:15,507 --> 00:54:18,802
-Han er helt lik deg, jack.
-Takk.
598
00:54:24,808 --> 00:54:27,603
TRILLE
599
00:54:29,605 --> 00:54:31,356
Hva er det?
600
00:54:41,784 --> 00:54:44,536
Jeg tror det er vårt signal.
601
00:54:49,666 --> 00:54:51,835
For å betale San Ricardo!
602
00:54:52,002 --> 00:54:53,503
For å bli rike!
603
00:54:53,670 --> 00:54:54,755
¡Olé!
604
00:55:09,686 --> 00:55:10,771
Du.
605
00:55:11,063 --> 00:55:12,106
Jeg?
606
00:55:12,273 --> 00:55:13,774
Ja, baby!
607
00:55:16,485 --> 00:55:18,237
Én, to, cha-cha-cha!
608
00:55:18,319 --> 00:55:20,239
Tre, fire, cha-cha-cha!
609
00:55:20,321 --> 00:55:22,116
Én, to... Hva?!
610
00:55:24,034 --> 00:55:27,871
Det er ett ord for deg,
Kitty Silkepote: Mjau!
611
00:55:28,080 --> 00:55:32,793
Du har litt av et rykte som jentefut,
Mr. Friskie Two-Times.
612
00:55:33,043 --> 00:55:36,213
Jeg har også vært kjent som...
Pelselskeren!
613
00:55:38,215 --> 00:55:40,301
Men det var før jeg traff deg.
614
00:55:40,968 --> 00:55:45,806
Du kjenner ikke meg, Pus. Jeg er ikke
den du tror. Jeg tenker kun på byttet.
615
00:55:45,973 --> 00:55:50,727
Kom igjen. Se meg inn i øynene og si
at du kun bryr deg om gullet.
616
00:55:51,937 --> 00:55:53,147
Pus...
617
00:55:53,647 --> 00:55:54,690
Kitty...
618
00:55:55,524 --> 00:55:56,525
Herregud!
619
00:55:58,902 --> 00:55:59,903
Nye partnere!
620
00:56:00,654 --> 00:56:04,491
Ikke fall for hans dyriske magnetisme.
Hold fokus.
621
00:56:05,993 --> 00:56:07,077
Hva?!
622
00:56:16,086 --> 00:56:18,630
Jeg har tenkt, miss Silkepote,
623
00:56:18,797 --> 00:56:22,259
at når vi går hvert til vårt,
kan vi gå hvert til vårt...
624
00:56:22,885 --> 00:56:24,220
...sammen.
625
00:56:26,555 --> 00:56:28,682
Pus, du må gå nå.
626
00:56:28,849 --> 00:56:32,353
Ikke dytt meg bort mer.
Du kan stole på meg.
627
00:56:32,853 --> 00:56:37,941
Klapp for legendene i San Ricardo,
Trille og Pus! Vi klarte det!
628
00:56:39,818 --> 00:56:43,364
-Nå er det natta.
-Kitty! Sitt oppe med oss.
629
00:56:43,530 --> 00:56:47,201
Nei, jeg brygger på en... hårball.
630
00:56:48,202 --> 00:56:50,495
Ja. Ha det gøy med det!
631
00:56:51,247 --> 00:56:53,207
Vi må gi henne litt privatliv.
632
00:56:55,876 --> 00:56:58,295
Jeg trodde aldri vi ville komme hit.
633
00:56:59,588 --> 00:57:01,506
Etter alt vi gikk gjennom...
634
00:57:02,132 --> 00:57:04,134
...klarte vi dette sammen.
635
00:57:06,303 --> 00:57:08,680
Det er fint å ha broren min tilbake.
636
00:57:09,430 --> 00:57:12,268
Ja, det er det.
637
00:57:13,185 --> 00:57:15,104
Vi har en stor dag i morgen.
638
00:57:16,479 --> 00:57:18,274
Ganske spennende saker.
639
00:57:18,357 --> 00:57:19,942
Vi må få hvilt oss.
640
00:57:21,568 --> 00:57:23,653
God natt, Trille.
641
00:57:29,785 --> 00:57:30,827
Canasta!
642
00:58:03,402 --> 00:58:05,279
Jeg lever!
643
00:58:10,533 --> 00:58:12,453
Jack og Jill.
644
00:58:13,703 --> 00:58:14,788
Kitty?
645
00:58:15,456 --> 00:58:16,581
Trille?
646
00:58:18,875 --> 00:58:20,794
Jeg skal finne dere.
647
00:58:25,466 --> 00:58:27,009
Kom deg vekk!
648
00:58:59,375 --> 00:59:01,960
ETTERLYST PUS MED STØVLER
BELØNNING: 500
649
00:59:21,313 --> 00:59:22,605
Vekk!
650
00:59:24,107 --> 00:59:27,569
Hva vil dere ha? Gull? Jeg har gull.
651
00:59:27,652 --> 00:59:30,364
Jack, egget prøver å bestikke oss.
652
00:59:30,780 --> 00:59:32,282
Med vårt eget gull.
653
00:59:32,491 --> 00:59:34,659
Kom igjen,
vi vil bare ha litt frokost.
654
00:59:34,910 --> 00:59:37,620
-Nei, vær så snill!
-Hvordan liker du eggene?
655
00:59:37,829 --> 00:59:39,456
Nei!
656
00:59:45,546 --> 00:59:47,130
Hallo, Pus.
657
00:59:47,423 --> 00:59:49,174
Overraskelse!
658
00:59:51,927 --> 00:59:53,178
Hva står på?
659
00:59:53,345 --> 00:59:57,307
Det er overraskelsesfest,
og du er overraskelsen.
660
00:59:57,599 --> 01:00:00,060
Ser ut som katta er ute av sekken.
661
01:00:00,352 --> 01:00:01,811
Sto dere i ledetog?!
662
01:00:01,978 --> 01:00:04,189
Ja! Alle jobber for meg.
663
01:00:07,734 --> 01:00:11,696
Jeg brukte mye tid
på å forberede dette i fengselet.
664
01:00:11,863 --> 01:00:14,491
-Du lurte meg.
-Ja, selvsagt.
665
01:00:14,575 --> 01:00:18,703
Tror du dette handlet om å skaffe gullet
og renvaske navnet ditt?
666
01:00:19,204 --> 01:00:23,375
Dette eventyret handlet om én ting.
667
01:00:24,751 --> 01:00:26,169
Hevn.
668
01:00:27,296 --> 01:00:31,967
Du visste det aldri, Pus...
men jeg var der alltid.
669
01:00:53,530 --> 01:00:57,117
Ville du betale en gammel gjeld, Pus?
Jeg også.
670
01:00:57,284 --> 01:00:58,619
Hvorfor gjorde du dette?
671
01:00:58,785 --> 01:01:02,539
Du forlot meg på den broen!
Du forlot meg da jeg trengte deg mest.
672
01:01:02,623 --> 01:01:05,083
-Hva skjedde med "brødre for alltid"!
-Jeg stolte på deg!
673
01:01:05,250 --> 01:01:07,503
Nå vil du endelig vite hvordan det føles
674
01:01:07,586 --> 01:01:10,255
når noen du stoler på
dolker deg i ryggen.
675
01:01:10,589 --> 01:01:12,299
Vakter!
676
01:01:12,674 --> 01:01:17,304
Pus med Støvler, du er arrestert for
ranet i San Ricardo Bank!
677
01:01:17,471 --> 01:01:19,473
Dette er Bønneklubbens siste møte.
678
01:01:19,640 --> 01:01:21,433
Jeg kunne stekt deg med løk!
679
01:01:22,809 --> 01:01:25,145
Du skulle aldri kommet tilbake.
680
01:01:27,105 --> 01:01:29,399
¡Pequeño! Vent.
681
01:01:29,608 --> 01:01:31,652
Ikke slåss mot dem.
682
01:01:31,985 --> 01:01:34,613
Mamma! Hør på meg, jeg kan forklare.
683
01:01:34,779 --> 01:01:38,950
Nei. Pus, ikke røm.
684
01:01:39,409 --> 01:01:43,413
Ikke knus hjertet mitt.
Innse hva du har gjort.
685
01:01:46,667 --> 01:01:48,293
Beklager, mamma.
686
01:01:49,294 --> 01:01:50,753
Jeg sviktet deg.
687
01:01:53,923 --> 01:01:55,842
Potene der vi ser dem!
688
01:01:57,260 --> 01:01:59,179
Snu deg... sakte.
689
01:02:01,390 --> 01:02:02,765
Saktere!
690
01:02:09,648 --> 01:02:12,484
Gå inn i buret... stille.
691
01:02:20,617 --> 01:02:24,037
Viktig melding! Kom litt nærmere.
692
01:02:24,705 --> 01:02:30,043
Mine damer og herrer... jeg presenterer
den legendariske Gullgåsa!
693
01:02:34,631 --> 01:02:37,676
Kitty. Ikke du også?
694
01:02:42,931 --> 01:02:44,807
Gull til alle!
695
01:02:47,686 --> 01:02:50,146
Vi har ferskt gull her!
696
01:02:50,439 --> 01:02:53,609
Bare kom og få det ferskt!
697
01:02:54,943 --> 01:02:57,070
¡Huevos! ¡Huevos! ¡Huevos!
698
01:03:04,536 --> 01:03:06,455
En hatt.
699
01:03:06,580 --> 01:03:08,665
Et belte.
700
01:03:09,165 --> 01:03:11,251
To støvler...
701
01:03:11,418 --> 01:03:14,129
...en gang et æressymbol.
702
01:03:15,672 --> 01:03:18,174
En flaske kattemynte?
703
01:03:19,301 --> 01:03:21,052
Jeg har grønn stær.
704
01:03:25,014 --> 01:03:28,393
Det er her du hører hjemme.
705
01:03:28,727 --> 01:03:32,897
Og her skal du bli...
for alltid.
706
01:03:50,582 --> 01:03:53,126
Nei, ikke stopp for min del.
707
01:04:05,639 --> 01:04:09,768
Det ser ut som egget
fikk det som det ville.
708
01:04:09,934 --> 01:04:11,687
Snakker du om Trille?
709
01:04:11,853 --> 01:04:16,983
Ikke si navnet! Jeg delte
denne cellen med det stinkdyret.
710
01:04:17,567 --> 01:04:20,570
Det var mitt livs beste dag da han dro.
711
01:04:20,654 --> 01:04:23,239
Så skjønte jeg at han stjal
mine magiske bønner.
712
01:04:23,406 --> 01:04:26,409
Vent!
Hadde du bønnene? Hvem er du?
713
01:04:28,370 --> 01:04:29,996
Hva heter du?
714
01:04:30,497 --> 01:04:32,248
Andy Bønnestengel!
715
01:04:32,332 --> 01:04:34,083
Mine venner kaller meg Jack.
716
01:04:34,543 --> 01:04:37,754
Jeg byttet bort
familiekua for de bønnene.
717
01:04:37,920 --> 01:04:39,756
Det var jo ikke min families ku.
718
01:04:39,840 --> 01:04:42,634
Det var kua til en annen familie.
Derfor fikk jeg 8-10 år.
719
01:04:43,176 --> 01:04:47,013
Du skal vite hvilken ku som er din.
720
01:04:48,264 --> 01:04:50,016
Galning. Du må våkne!
721
01:04:51,226 --> 01:04:52,310
Hva mer vet du?
722
01:04:52,519 --> 01:04:56,105
Vi er ferdige, takket være stinkdyret.
723
01:04:56,565 --> 01:05:01,611
Jeg ba ham ikke ta gåsa,
men han ville kun ha hevn!
724
01:05:01,778 --> 01:05:03,988
Ikke ta gåsa. Hvorfor?
725
01:05:07,325 --> 01:05:11,287
Store Frykt!
Det er Gullgåsas mamma.
726
01:05:11,496 --> 01:05:12,748
Å, nei.
727
01:05:12,873 --> 01:05:19,170
Og hun vil være ute etter blod
når hun kommer etter barnet sitt.
728
01:05:20,380 --> 01:05:24,092
Vakt! San Ricardo er i stor fare.
Du må lytte.
729
01:05:24,217 --> 01:05:25,552
Stille!
730
01:05:49,576 --> 01:05:50,869
Hold kjeft.
731
01:06:08,303 --> 01:06:10,555
Lukk opp.
732
01:06:17,979 --> 01:06:19,898
Kast våpenet.
733
01:06:21,232 --> 01:06:23,109
Veldig bra.
734
01:06:23,276 --> 01:06:25,361
Til siden.
735
01:06:26,028 --> 01:06:27,405
Nei.
736
01:06:27,948 --> 01:06:29,699
Diablo Gato!
737
01:06:30,366 --> 01:06:31,576
Godt forsøk.
738
01:06:44,589 --> 01:06:46,633
Håper du kan tilgi meg.
739
01:06:47,091 --> 01:06:49,803
Beklagelse akseptert!
740
01:06:50,512 --> 01:06:52,597
Jeg har ikke tid til deg.
741
01:06:52,764 --> 01:06:54,808
Jeg må redde byen fra Store Frykt!
742
01:06:55,183 --> 01:06:56,768
Vent, Pus!
743
01:06:56,977 --> 01:06:58,812
Ser du det ikke? Jeg er her fordi...
744
01:07:00,313 --> 01:07:02,983
Jeg er her fordi
du fikk meg til å skjønne
745
01:07:03,065 --> 01:07:06,027
at det er noe jeg
bryr meg mer om enn gull.
746
01:07:07,195 --> 01:07:08,905
Noe?
747
01:07:09,071 --> 01:07:11,825
OK. Noen.
748
01:07:12,033 --> 01:07:14,828
Han er rundt 60 cm høy
og går med høye hæler.
749
01:07:15,036 --> 01:07:16,454
Kjekk?
750
01:07:16,663 --> 01:07:18,456
Han er veldig kjekk.
751
01:07:18,623 --> 01:07:19,833
En skikkelig tøffing?
752
01:07:20,667 --> 01:07:21,877
-En hingst?
-Ja.
753
01:07:22,043 --> 01:07:23,837
-Tiger?
-Oi.
754
01:07:25,046 --> 01:07:27,549
Men vi blir ikke skuls av dette.
755
01:07:27,924 --> 01:07:28,884
Stans!
756
01:07:29,050 --> 01:07:30,426
Jo, det blir vi.
757
01:07:30,593 --> 01:07:32,220
Nei, det gjør vi ikke.
758
01:07:36,432 --> 01:07:37,809
Jeg reddet deg!
759
01:07:38,685 --> 01:07:40,102
Du skylder meg en tjeneste.
760
01:07:41,103 --> 01:07:42,731
Du fortalte meg ikke om Trille.
761
01:07:44,900 --> 01:07:46,401
Så nå skylder du meg to.
762
01:07:51,113 --> 01:07:53,616
-Du er litt slitsom.
-Ja. Men jeg er verdt det!
763
01:07:58,538 --> 01:08:00,874
Du kommer ikke unna,
Pus med Støvler!
764
01:08:01,708 --> 01:08:03,167
Feil støvler.
765
01:08:04,252 --> 01:08:05,253
Kitty!
766
01:08:05,336 --> 01:08:06,922
Nå er vi skuls!
767
01:08:15,513 --> 01:08:18,266
Dette er
San Ricardo-værmeldingen.
768
01:08:18,474 --> 01:08:20,936
Sjansene for at en kjempegås
skal ødelegge byen...
769
01:08:21,227 --> 01:08:22,812
...100%.
770
01:08:27,358 --> 01:08:30,445
Aldri alene, alltid sammen...
771
01:08:30,612 --> 01:08:31,863
Trille og Pus...
772
01:08:32,113 --> 01:08:33,782
Brødre for alltid.
773
01:08:36,618 --> 01:08:41,790
Kom igjen.
Vi stikker før mamma kommer.
774
01:08:42,040 --> 01:08:44,751
Jeg skal gjøre deg til en eggsandwich!
775
01:08:45,668 --> 01:08:47,587
Så kvalmt!
776
01:08:47,754 --> 01:08:49,213
Gi meg gåsa, Trille.
777
01:08:49,380 --> 01:08:51,215
Nei, beklager.
778
01:08:51,549 --> 01:08:53,468
Mammaen er på vei,
og når hun kommer
779
01:08:53,551 --> 01:08:57,722
er det farvel til San Ricardo
og alt du har brydd deg om!
780
01:08:58,180 --> 01:09:02,018
Hevn mot meg er én ting, men hvorfor
Imelda? Hvorfor barnehjemmet?
781
01:09:02,102 --> 01:09:03,603
Dette er vårt hjem.
782
01:09:03,770 --> 01:09:05,105
Du mener ditt hjem.
783
01:09:07,607 --> 01:09:09,985
Jeg har aldri hørt hjemme her.
784
01:09:10,151 --> 01:09:11,402
Vi planla å komme oss vekk,
785
01:09:11,486 --> 01:09:15,115
men så ble du en helt
og valgte dette stedet fremfor meg.
786
01:09:17,158 --> 01:09:18,910
Jeg sto igjen uten noe.
787
01:09:24,124 --> 01:09:26,668
Trille... Beklager at jeg såret deg.
788
01:09:29,170 --> 01:09:33,008
Men ikke ta det ut på disse folkene.
Du er bedre enn dette!
789
01:09:34,592 --> 01:09:36,678
-Nei, det er jeg ikke.
-Kom igjen!
790
01:09:36,886 --> 01:09:38,513
Jeg kjenner den ekte Trille.
791
01:09:38,596 --> 01:09:42,809
Måten du reddet verden på!
Oppfinneren! Drømmeren!
792
01:09:42,976 --> 01:09:45,186
Hva skjedde med ham?
793
01:09:50,942 --> 01:09:53,235
Jeg... tror det er for sent.
794
01:09:53,402 --> 01:09:55,822
Det er aldri for sent å gjøre det rette.
795
01:09:55,905 --> 01:09:57,907
Sammen kan vi redde San Ricardo!
796
01:10:03,746 --> 01:10:07,249
Jeg kan tilgi deg, Trille...
hvis du hjelper meg nå.
797
01:10:07,959 --> 01:10:09,961
Er det sant?
798
01:10:10,045 --> 01:10:12,338
Etter alt jeg fikk deg til å gjennomgå?
799
01:10:12,505 --> 01:10:15,175
Bevis for meg at du har
et godt egg i deg.
800
01:10:17,510 --> 01:10:18,845
Jeg skal prøve.
801
01:11:10,980 --> 01:11:12,107
Briller, på.
802
01:11:12,273 --> 01:11:14,734
Få babyen over brua.
Jeg får moren til å følge etter.
803
01:11:14,817 --> 01:11:16,444
OK. Gi meg...
804
01:11:16,527 --> 01:11:17,779
Pus!
805
01:11:41,677 --> 01:11:43,096
Mammagåsa!
806
01:11:46,724 --> 01:11:48,184
Vent!
807
01:11:49,685 --> 01:11:52,021
Følg etter meg,
så fører jeg deg til babyen.
808
01:11:57,152 --> 01:11:59,821
Nei! Ikke den veien!
809
01:12:01,781 --> 01:12:03,324
Pequeño, hjelp!
810
01:12:03,491 --> 01:12:04,909
Vent!
811
01:12:14,252 --> 01:12:16,004
Det er gutten min!
812
01:12:20,967 --> 01:12:23,469
Bli med meg, Mammagåsa.
Jeg vet hvor babyen din er.
813
01:12:23,719 --> 01:12:25,888
Her! Se!
814
01:12:37,233 --> 01:12:39,110
Trille, opp med farta!
815
01:12:39,443 --> 01:12:41,779
Jeg prøver, Pus! Jeg prøver!
816
01:12:47,368 --> 01:12:50,496
Beklager, egghode,
vi vil ha mer enn bare egg.
817
01:12:50,663 --> 01:12:52,373
Så gi oss den gåsa!
818
01:12:52,540 --> 01:12:53,541
Trille!
819
01:12:55,251 --> 01:12:56,252
Få henne av!
820
01:12:58,087 --> 01:13:01,549
-Bra bevegelser.
-Hva gjør du uten meg?
821
01:13:06,428 --> 01:13:07,555
Stans!
822
01:13:10,516 --> 01:13:12,185
Comandante!
823
01:13:12,727 --> 01:13:14,145
Kan jeg forklare?
824
01:13:14,354 --> 01:13:19,817
Gato, du skal i fengsel
om det så er det siste jeg gjør!
825
01:13:19,984 --> 01:13:21,236
Trille, fort deg!
826
01:13:21,527 --> 01:13:24,655
Vi er nesten fremme!
827
01:13:47,428 --> 01:13:50,723
-Pus, hjelp!
-Trille, vent!
828
01:13:51,224 --> 01:13:53,351
Pus!
829
01:14:02,443 --> 01:14:05,113
Her er vi igjen, hva, Pus?
830
01:14:07,698 --> 01:14:11,035
Jeg forlater deg ikke
denne gangen, Trille.
831
01:14:19,710 --> 01:14:21,503
Beklager, Pus.
832
01:14:21,837 --> 01:14:23,423
Jeg har ødelagt alt.
833
01:14:24,548 --> 01:14:26,842
Jeg er et råttent egg.
834
01:14:27,218 --> 01:14:29,720
Jeg er ingen person.
835
01:14:30,096 --> 01:14:33,141
Jeg er ingen fugl.
Jeg er ikke engang mat.
836
01:14:34,976 --> 01:14:36,727
Jeg vet ikke hva jeg er.
837
01:14:36,894 --> 01:14:40,189
Du er det du alltid har vært.
838
01:14:40,898 --> 01:14:42,483
Min bror.
839
01:14:44,610 --> 01:14:46,362
Brødre for livet.
840
01:14:59,625 --> 01:15:03,129
-Du kan ikke redde oss begge.
-Jo, bare vent!
841
01:15:04,380 --> 01:15:09,969
Pus, du må redde babyen,
ellers ødelegger moren San Ricardo.
842
01:15:11,846 --> 01:15:13,348
Det er det rette å gjøre.
843
01:15:16,851 --> 01:15:19,770
Jeg gir ikke slipp på deg, Trille.
844
01:15:20,855 --> 01:15:22,231
Det vet jeg.
845
01:15:23,024 --> 01:15:25,109
Så jeg ber deg ikke velge.
846
01:15:26,527 --> 01:15:27,528
Trille!
847
01:15:49,300 --> 01:15:51,093
Beklager så mye.
848
01:15:51,427 --> 01:15:52,928
Det går bra.
849
01:16:00,144 --> 01:16:02,355
Trille?
850
01:16:20,873 --> 01:16:24,460
Jeg har alltid visst
at du er god på innsiden.
851
01:16:38,224 --> 01:16:40,351
Farvel, Trille.
852
01:16:51,320 --> 01:16:54,407
-Ja, det er herlig...
-Jeg fikk et gåseegg.
853
01:16:54,823 --> 01:16:56,492
Det er ham. Pus med Støvler.
854
01:16:56,576 --> 01:16:58,494
Han reddet oss fra kjempegåsa!
855
01:16:58,578 --> 01:17:00,413
Sverdet hans er som lynet!
856
01:17:00,580 --> 01:17:02,582
De sier han har ti liv.
857
01:17:02,664 --> 01:17:06,377
Støvlene hans er laget
av det beste korinterlær.
858
01:17:06,627 --> 01:17:08,837
Han drikker kun helmelk.
859
01:17:12,258 --> 01:17:13,468
God leche.
860
01:17:13,717 --> 01:17:17,138
Han er ingen lovløs. Han reddet oss!
861
01:17:18,514 --> 01:17:19,515
Mjau?
862
01:17:21,392 --> 01:17:23,811
En gave til deg.
863
01:17:26,522 --> 01:17:30,318
Jeg må gå.
Soldatene kommer etter meg.
864
01:17:32,820 --> 01:17:34,947
Jeg er så stolt av deg.
865
01:17:37,992 --> 01:17:41,996
I dag møtte du
fortiden med mot og ære.
866
01:17:42,788 --> 01:17:45,166
Du fortjente de støvlene.
867
01:17:45,874 --> 01:17:50,546
Og folket vet at du er
San Ricardos største helt.
868
01:17:51,839 --> 01:17:53,466
Jeg gjorde det for deg.
869
01:17:54,842 --> 01:17:57,428
Du vil for alltid være i mitt hjerte.
870
01:17:57,595 --> 01:17:59,721
Og du i mitt.
871
01:18:02,224 --> 01:18:04,101
¡Gato!
872
01:18:04,435 --> 01:18:06,979
-Der er han!
-Jeg ser ham!
873
01:18:48,854 --> 01:18:52,400
Jeg ser deg igjen, Kitty Silkepote!
874
01:18:52,774 --> 01:18:54,694
Snarere enn du tror.
875
01:19:02,951 --> 01:19:05,538
Hun er en slem pus.
876
01:19:10,501 --> 01:19:14,088
Dette er historien om
en katt som ble helt.
877
01:19:14,547 --> 01:19:18,967
En lovløs dedikert til rettferdighet.
Som elsket vakre kvinner.
878
01:19:19,051 --> 01:19:22,804
En super... super elsker.
879
01:19:22,888 --> 01:19:25,391
Det er galskap.
880
01:19:25,766 --> 01:19:28,810
Jeg er Pus med Støvler!
881
01:19:28,977 --> 01:19:33,315
Mitt navn ble... legendarisk!
882
01:19:35,317 --> 01:19:40,072
PUS MED STØVLER
883
01:19:43,909 --> 01:19:45,035
GLANSBOKS
884
01:19:53,085 --> 01:19:55,379
KATTEDO