1 00:00:34,456 --> 00:00:37,376 I løpet av årene har jeg hatt mange navn. 2 00:00:39,503 --> 00:00:41,254 Diablo Gato. 3 00:00:42,006 --> 00:00:43,841 Pelselskeren. 4 00:00:44,550 --> 00:00:46,301 Chupacabra. 5 00:00:46,719 --> 00:00:48,971 Friskie Two-Times. 6 00:00:49,304 --> 00:00:51,223 Og Ginger Hit Man. 7 00:00:52,516 --> 00:00:56,562 Men for de fleste... er jeg Pus med Støvler! 8 00:00:57,646 --> 00:00:59,439 Lovløs. 9 00:01:00,399 --> 00:01:02,067 ETTERSØKT 10 00:01:33,015 --> 00:01:36,226 Jeg skal aldri glemme deg... Margarita. 11 00:01:37,686 --> 00:01:39,605 Jeg mener Rosa. 12 00:01:40,146 --> 00:01:42,566 Beklager. Kanskje jeg skal gå. 13 00:02:22,188 --> 00:02:26,652 Du kan ikke flykte for alltid, Pus med Støvler! 14 00:02:33,283 --> 00:02:36,954 Hva kan jeg si? Jeg var en slem katt. 15 00:02:41,583 --> 00:02:45,879 På rømmen fra loven... alltid. 16 00:02:46,505 --> 00:02:49,967 Prøvde å renvaske mitt navn. 17 00:02:50,592 --> 00:02:52,511 PUS MED STØVLER 18 00:02:52,970 --> 00:02:54,763 Og jeg fikk sjansen... 19 00:02:55,681 --> 00:02:58,600 ...denne skjebnesvangre natt. 20 00:03:05,565 --> 00:03:07,233 ILDFESTIVALEN 21 00:03:11,488 --> 00:03:12,948 OG KYLLINGEN 22 00:03:46,899 --> 00:03:48,984 Her, pus, pus! 23 00:03:51,862 --> 00:03:52,863 Raoul. 24 00:03:53,739 --> 00:03:55,657 Se hva katten kom med. 25 00:03:55,991 --> 00:03:58,702 Vent... Det er katten! 26 00:04:03,040 --> 00:04:04,958 En leche, takk. 27 00:04:07,711 --> 00:04:12,674 Hva gjør du her, señor? Mistet du garnnøstet? 28 00:04:17,679 --> 00:04:19,139 Så morsom. 29 00:04:19,472 --> 00:04:21,225 En leche skal bli. 30 00:04:28,648 --> 00:04:30,109 ETTERSØKT PUS MED STØVLER BELØNNING: 500 31 00:04:35,906 --> 00:04:37,741 Jeg ser ikke etter trøbbel. 32 00:04:43,413 --> 00:04:46,583 Jeg er en stakkars gato på leting etter neste måltid. 33 00:04:47,167 --> 00:04:50,336 Kanskje dere herrer kan hjelpe meg? 34 00:04:50,963 --> 00:04:55,341 Det eneste du finner i kveld er trøbbel... Pus med Støvler. 35 00:05:06,311 --> 00:05:10,190 Hvis en av oss sa fra til lovens lange arm at du er i byen, 36 00:05:10,482 --> 00:05:12,734 kan vi dele belønningen. 37 00:05:23,036 --> 00:05:24,621 Du gjorde katten sint. 38 00:05:24,704 --> 00:05:27,624 Du vil ikke gjøre katten sint! 39 00:05:30,376 --> 00:05:33,172 St. Michael-kirken har satt opp en gullstatue 40 00:05:33,255 --> 00:05:34,714 av Jomfruen av Guadalupe. 41 00:05:34,881 --> 00:05:36,633 Jeg stjeler ikke fra kirker. 42 00:05:36,716 --> 00:05:39,761 Barnehjemmet for gutter har fått lysestaker i sølv 43 00:05:39,928 --> 00:05:41,513 som ville tatt seg ut hjemme hos deg. 44 00:05:41,638 --> 00:05:43,598 Jeg stjeler ikke fra foreldreløse. 45 00:05:43,765 --> 00:05:45,767 Hva med Jack og Jill? 46 00:05:45,934 --> 00:05:48,812 -Er du gal? -Hva for noe? 47 00:05:53,984 --> 00:05:58,822 De morderiske lovløse Jack og Jill har slått kloa i... magiske bønner. 48 00:05:59,031 --> 00:06:01,533 Ikke spøk om magiske bønner! 49 00:06:01,616 --> 00:06:05,912 Jeg har lett etter dem halve livet. De eksisterer ikke. 50 00:06:06,330 --> 00:06:09,373 Nei, katt. Vi har sett dem. 51 00:06:09,749 --> 00:06:13,545 Dette er legendens bønner. 52 00:06:15,964 --> 00:06:19,634 Vokser en ranke til kjempenes land... 53 00:06:19,801 --> 00:06:22,470 og Gullgåsa. 54 00:06:22,762 --> 00:06:24,388 Gullgåsa... 55 00:06:24,472 --> 00:06:27,475 Et slikt brekk kan gi deg nok for livet. 56 00:06:27,559 --> 00:06:29,393 Alle ni livene. 57 00:06:29,477 --> 00:06:31,604 Vis ham gulleggene. 58 00:06:31,771 --> 00:06:33,065 Nei! 59 00:06:33,397 --> 00:06:36,109 Du har vist nok. 60 00:06:36,276 --> 00:06:40,947 Kun en katt med dødsønske vil stjele bønnene fra Jack og Jill. 61 00:06:43,033 --> 00:06:47,913 Jeg ønsker kun å betale gammel gjeld. 62 00:06:47,996 --> 00:06:49,915 Og dette er min sjanse. 63 00:06:51,083 --> 00:06:52,416 Nå... 64 00:06:53,752 --> 00:06:55,712 ...hvor finner jeg disse Jack og Jill? 65 00:07:31,539 --> 00:07:33,625 Beklager... vi har ikke rom. 66 00:07:38,588 --> 00:07:41,091 Jeg tror det åpnet seg en mulighet. 67 00:07:45,971 --> 00:07:48,807 Vi vil ha kontinental frokost på huset. 68 00:07:48,890 --> 00:07:51,935 Og ikke vær gjerrig på babymuffinsene. 69 00:07:52,394 --> 00:07:54,187 MR. & MRS. JACK OG Jill 70 00:08:00,068 --> 00:08:02,779 Vi har ikke babymuffins. 71 00:08:08,076 --> 00:08:09,328 Du Jill... 72 00:08:09,911 --> 00:08:11,371 ...jeg har tenkt. 73 00:08:12,038 --> 00:08:13,165 Få det ut. 74 00:08:14,416 --> 00:08:17,377 Når vi er ferdige med de magiske bønnene 75 00:08:17,461 --> 00:08:20,505 og får alle de gulleggene... 76 00:08:21,089 --> 00:08:22,174 Fortsett. 77 00:08:22,257 --> 00:08:25,969 ...kan vi kanskje kutte ned på kapringen og drapene? 78 00:08:26,511 --> 00:08:28,680 Det er jo gøy, men... 79 00:08:31,266 --> 00:08:32,851 ...jeg vil ha baby. 80 00:08:39,191 --> 00:08:40,817 En baby hva da, Jack? 81 00:08:40,900 --> 00:08:45,155 En baby oss, Jill. Vi oppdrar den vilt, som et ekorn eller noe. 82 00:08:46,490 --> 00:08:49,242 Store frijoles! 83 00:08:49,326 --> 00:08:51,119 De eksisterer. 84 00:08:51,286 --> 00:08:55,540 Siden du falt ned den bakken og brakk krona di har du snakket galskap. 85 00:09:01,129 --> 00:09:03,882 Det skader ikke med en ekstra skytter i bakholdsangrepene. 86 00:09:03,965 --> 00:09:07,052 Kanskje jeg kutter for dypt... og kuttet hjernen ut av hodet ditt. 87 00:09:08,594 --> 00:09:11,056 Hva skjer? 88 00:09:12,349 --> 00:09:15,227 Blir det en jente får hun dine sterke... 89 00:09:15,394 --> 00:09:17,354 Nei! Nei! Nei! 90 00:09:17,812 --> 00:09:20,732 Stans der du er! 91 00:09:21,316 --> 00:09:24,652 Jeg vet ikke, Jack. Hvordan rir og skyter jeg med en baby på ryggen? 92 00:09:24,986 --> 00:09:28,198 De har bæremeiser nå. Sånn jeg ser det, Jill... 93 00:09:28,990 --> 00:09:31,201 De bønnene er mine! 94 00:09:31,617 --> 00:09:34,871 ...faller vi av den flate jorda en gang. Vi får bevise vår kjærlighet... 95 00:09:35,163 --> 00:09:36,164 Meg? 96 00:09:37,749 --> 00:09:39,584 Knekker du meg? 97 00:09:42,087 --> 00:09:43,422 Knekker du meg?! 98 00:09:56,518 --> 00:09:58,186 Ser du etter noe? 99 00:10:03,233 --> 00:10:05,068 Nei. 100 00:10:05,151 --> 00:10:07,195 No hablo inglés. 101 00:10:12,075 --> 00:10:14,660 Dette skal du betale for! 102 00:10:46,943 --> 00:10:49,154 Nei! 103 00:10:55,785 --> 00:10:56,953 Chupacabra! 104 00:10:57,078 --> 00:10:58,830 Chupacabra! Chupacabra! 105 00:10:59,205 --> 00:11:01,541 -Chupacabra! -Du er gal! 106 00:11:56,179 --> 00:11:58,682 Det var mine magiske bønner! 107 00:11:58,973 --> 00:12:01,934 Du kostet meg sjansen til å få gulleggene, mi amigo. 108 00:12:02,519 --> 00:12:04,396 Opp med nevene. 109 00:12:46,770 --> 00:12:48,772 DANSEKAMP TIRSDAG KVELD 110 00:12:49,107 --> 00:12:50,442 Greit. 111 00:12:50,525 --> 00:12:55,655 Skal det være dansekamp, skal jeg danse deg til døde! 112 00:13:17,051 --> 00:13:20,096 Hvordan våger du å danse "kattedo" mot meg! 113 00:13:21,556 --> 00:13:23,099 Hallo! 114 00:13:46,331 --> 00:13:47,957 Skjønner du? 115 00:14:49,561 --> 00:14:51,813 Frykt meg... om du tør. 116 00:15:23,302 --> 00:15:26,138 Slo du meg i hodet med en gitar?! 117 00:15:26,389 --> 00:15:28,224 Er du kvinne? 118 00:15:34,564 --> 00:15:36,023 Amatør. 119 00:15:37,191 --> 00:15:38,568 Wow! 120 00:15:40,236 --> 00:15:41,821 Señorita, vent! 121 00:15:44,282 --> 00:15:48,912 Jeg meg spandere leche! Jeg er en elsker, ingen bokser. 122 00:15:52,707 --> 00:15:54,250 Hallo? 123 00:15:54,417 --> 00:15:57,211 Gjemmer du deg? 124 00:15:57,420 --> 00:15:59,881 Jeg liker også å spille spill. 125 00:16:00,673 --> 00:16:05,052 Jeg merker en åndsfrende... 126 00:16:08,598 --> 00:16:11,434 Jeg lukter noe kjent. 127 00:16:13,895 --> 00:16:16,188 Noe... farlig. 128 00:16:17,440 --> 00:16:18,733 Noe... 129 00:16:19,150 --> 00:16:20,777 ...frokostaktig. 130 00:16:21,903 --> 00:16:24,113 Det er lenge siden sist. 131 00:16:28,284 --> 00:16:29,828 Maldito huevo. 132 00:16:33,832 --> 00:16:37,335 Lille Alexander Trille. 133 00:16:38,210 --> 00:16:40,421 Hvordan våger du å vise ditt ansikt for meg? 134 00:16:41,631 --> 00:16:45,009 Jeg vet du er sint. Det har du rett til. 135 00:16:46,093 --> 00:16:48,680 Men det er fint å se deg, Pus. 136 00:16:49,054 --> 00:16:50,306 Er det nye støvler? 137 00:16:50,598 --> 00:16:54,978 Nei! Det var de jeg gikk med da du forrådet meg. 138 00:16:55,979 --> 00:16:57,647 Forrådet deg? 139 00:16:57,856 --> 00:17:01,359 Du lot meg ligge knust på en bro omringet av soldater. 140 00:17:01,442 --> 00:17:02,777 De skrev en sang om det! 141 00:17:02,944 --> 00:17:06,155 Og hvordan endte vi på den broen?! 142 00:17:06,364 --> 00:17:09,116 Vi var brødre, og brødre skal passe på hverandre... 143 00:17:09,200 --> 00:17:10,326 Trille! 144 00:17:12,704 --> 00:17:14,622 Husk hvorfor vi er her. 145 00:17:15,915 --> 00:17:17,375 Jeg burde visst det. 146 00:17:18,250 --> 00:17:20,545 Jeg hadde de magiske bønnene i mitt grep, 147 00:17:20,628 --> 00:17:25,132 og du sendte denne pene djevelkvinnen for å forstyrre. 148 00:17:25,758 --> 00:17:27,385 Du er mitt livs forbannelse! 149 00:17:27,552 --> 00:17:29,261 Vent. Hør ferdig, OK? 150 00:17:29,345 --> 00:17:31,931 Ja, jeg sendte Kitty for å hente deg. 151 00:17:32,015 --> 00:17:34,099 Men hun er ingen vanlig tyv. 152 00:17:35,935 --> 00:17:37,645 Hun er Kitty Silkepote. 153 00:17:38,062 --> 00:17:40,147 Det mykeste potelaget i Spania. 154 00:17:40,231 --> 00:17:43,026 Det er høy hæl på en mann, hva? 155 00:17:47,697 --> 00:17:51,784 Med Kittys evner, ditt sverd og min hjerne har vi en god sjanse. 156 00:17:51,868 --> 00:17:57,248 Du av alle vet at ingen har robbet slottet til kjempen og overlevd. 157 00:17:57,790 --> 00:17:59,959 Vil du overleve? Du må ha en plan. 158 00:18:01,293 --> 00:18:05,506 Jeg har studert jobben hele livet. Det vet du. 159 00:18:05,590 --> 00:18:07,926 La oss være ærlige. 160 00:18:08,009 --> 00:18:10,428 Uten meg vet du ikke hvor du skal plante bønnene, Pus. 161 00:18:11,512 --> 00:18:13,765 Men det vet Jack og Jill. De er på vei. 162 00:18:15,058 --> 00:18:19,854 Vi går til de bønnestengelløvløse, og ender som legender. 163 00:18:22,398 --> 00:18:23,983 Hva sier du? 164 00:18:25,026 --> 00:18:26,318 Partnere? 165 00:18:29,363 --> 00:18:31,950 Nei. Aldri mer. 166 00:18:33,993 --> 00:18:37,538 Beklager, OK? Hvor lenge skal du være bitter? 167 00:18:37,747 --> 00:18:41,751 Det har gått syv år! Det er 35 katteår. 168 00:18:42,293 --> 00:18:45,463 Du trenger meg. Og jeg trenger deg. 169 00:18:47,298 --> 00:18:51,510 Pus! Vet du hva de gjør med egg i San Ricardo-fengselet? 170 00:18:55,765 --> 00:18:58,017 Dette skal jeg si deg, min venn. 171 00:18:59,268 --> 00:19:01,062 Det går ikke lett over. 172 00:19:05,232 --> 00:19:08,736 Adiós... Lille Trille. 173 00:19:15,034 --> 00:19:16,869 Dette er ille. 174 00:19:16,953 --> 00:19:21,082 Ikke vær redd, jeg fikser det. Jeg kan snakke mjau. 175 00:19:21,582 --> 00:19:26,838 ...trist historie med dine skrudde løgner i ditt fettskall som lukter som skinke! 176 00:19:27,005 --> 00:19:29,132 Jeg burde knekke deg åpen... 177 00:19:40,559 --> 00:19:42,478 Se hva jeg fant. 178 00:19:44,480 --> 00:19:46,691 Noen glemte pengene sine. 179 00:19:50,111 --> 00:19:52,822 Du er farlig. 180 00:19:53,823 --> 00:19:55,658 Trille sier at du liker fare. 181 00:19:59,037 --> 00:20:02,665 Tenk på alle problemene vi kan få. 182 00:20:05,376 --> 00:20:07,795 Vi to sammen. 183 00:20:08,087 --> 00:20:11,924 Vi kan stjele mange gullegg. 184 00:20:18,222 --> 00:20:20,474 Og du... skylder meg en tjeneste. 185 00:20:20,683 --> 00:20:22,935 Gjør jeg? 186 00:20:23,769 --> 00:20:26,189 Du slo meg i hodet med en gitar. 187 00:20:26,438 --> 00:20:28,357 Jeg angrer på det. 188 00:20:28,900 --> 00:20:31,152 OK, jeg tilgir deg. 189 00:20:31,235 --> 00:20:33,487 Blir du med? 190 00:20:35,114 --> 00:20:39,493 Det er et ørlite problem. 191 00:20:40,119 --> 00:20:41,746 Hva er det? 192 00:20:41,954 --> 00:20:44,665 Du jobber for egget! 193 00:20:45,583 --> 00:20:50,004 Kom igjen, Pus. Hva skjedde mellom deg og Trille? 194 00:20:52,673 --> 00:20:55,218 Jeg og Trille... 195 00:20:56,385 --> 00:20:58,429 ...har for dype arr. 196 00:21:03,308 --> 00:21:06,145 Det startet for lenge siden. 197 00:21:06,311 --> 00:21:08,981 Å, nei. Du trenger ikke fortelle hele livshistorien din. 198 00:21:09,107 --> 00:21:10,816 Du vil kanskje sette deg. 199 00:21:12,443 --> 00:21:16,155 Det er ganske... smertefullt. 200 00:21:16,405 --> 00:21:18,157 OK, da starter det. 201 00:21:19,242 --> 00:21:22,620 Det var et år regnet ikke hadde falt. 202 00:21:23,871 --> 00:21:27,250 Vinden var stor og kurven liten. 203 00:21:28,042 --> 00:21:29,919 I dagevis hoppet jeg av sted 204 00:21:30,002 --> 00:21:35,591 som en sulten liten kattunge uten melk, mamma eller kattedo. 205 00:21:35,758 --> 00:21:40,054 Før jeg fikk hvile på et hjem for fortapte barn. 206 00:21:40,179 --> 00:21:42,890 SAN RICARDO BARNEHJEM 207 00:21:48,312 --> 00:21:50,815 Hennes navn var Imelda. 208 00:21:51,232 --> 00:21:55,486 Og som en mor tok hun meg inn i sitt hjerte og oppdro meg som sin egen. 209 00:21:58,281 --> 00:21:59,824 Silencio. 210 00:22:00,324 --> 00:22:01,784 Silencio. 211 00:22:01,951 --> 00:22:04,036 Hun var en snillhetens engel. 212 00:22:04,328 --> 00:22:06,164 ¡Silencio! 213 00:22:07,081 --> 00:22:08,373 Det meste av tiden. 214 00:22:08,666 --> 00:22:12,128 Dette er den nye gutten vår. 215 00:22:12,419 --> 00:22:15,923 Det er OK, pequeño. Vis ansiktet. 216 00:22:19,844 --> 00:22:21,095 Kom igjen. 217 00:22:26,851 --> 00:22:30,146 Og i det øyeblikket traff jeg... 218 00:22:30,353 --> 00:22:32,064 Lille Alexander Trille. 219 00:22:33,565 --> 00:22:36,819 Følehår! Du sitter i Lille Blågutts stol. 220 00:22:37,402 --> 00:22:39,571 Kom igjen. Er dette nødvendig? 221 00:22:39,655 --> 00:22:41,615 Kan du ikke plage noen på din egen størrelse? 222 00:22:41,782 --> 00:22:43,617 Hvem spurte deg, Frokost? 223 00:22:43,784 --> 00:22:45,244 Husk hva Imelda sier, Blågutt: 224 00:22:45,410 --> 00:22:48,580 Hvis du får en utblåsning, så blås i hornet i stedet! 225 00:22:48,747 --> 00:22:49,874 Jeg spinner ham. 226 00:22:50,041 --> 00:22:52,210 Ikke spinn meg! 227 00:22:52,626 --> 00:22:54,962 Ikke igjen! Jeg spyr! 228 00:22:55,129 --> 00:22:58,716 Selv om han tok bønnene mine, forsvarte egget meg 229 00:22:58,799 --> 00:23:02,970 og jeg bestemte da at jeg alltid skulle passe ham. 230 00:23:10,644 --> 00:23:11,770 Wow! 231 00:23:12,104 --> 00:23:14,273 Det var imponerende. Takk! 232 00:23:15,316 --> 00:23:16,859 Eggegutt! 233 00:23:19,070 --> 00:23:23,866 Det var noe ved dette rare, lille egget som interesserte meg. 234 00:23:40,925 --> 00:23:44,387 Å... det er deg. Jeg har samlet i flere måneder. 235 00:23:44,469 --> 00:23:46,847 Man vet aldri når man har flaks. Skjønner du? 236 00:23:48,724 --> 00:23:51,352 Magiske bønner... er det. 237 00:23:52,811 --> 00:23:53,812 Hallo? 238 00:23:54,605 --> 00:23:56,941 Skal du fortelle alle de andre barna at jeg tror på magi nå? 239 00:23:57,024 --> 00:23:58,734 Skal du gjøre det? 240 00:24:00,403 --> 00:24:02,363 Nei. Hva heter du? 241 00:24:03,697 --> 00:24:05,448 Du sier ikke stort, hva? 242 00:24:05,908 --> 00:24:08,160 Jeg kaller deg Sparky. 243 00:24:09,245 --> 00:24:10,037 Følehår? 244 00:24:10,871 --> 00:24:11,914 Zoltar! 245 00:24:14,083 --> 00:24:15,458 Hva med Pus? 246 00:24:17,086 --> 00:24:20,672 Trilles hode var fullt av fantasi. 247 00:24:20,839 --> 00:24:22,383 Er det femten meter ned der? 248 00:24:22,800 --> 00:24:25,261 I gang. Gi meg et... 249 00:24:25,428 --> 00:24:27,054 Pus! 250 00:24:28,389 --> 00:24:31,434 Se på meg, Pus! Jeg flyr! 251 00:24:34,437 --> 00:24:38,399 Han snakket om legender og eventyr hinsides mine villeste drømmer. 252 00:24:38,565 --> 00:24:41,902 Når jeg finner de magiske bønnene, vokser de som en ranke 253 00:24:42,069 --> 00:24:48,326 rett opp i skyene, hvor en skrekkelig kjempe vokter sin største skatt... 254 00:24:49,327 --> 00:24:51,370 ...Gullgåsa. 255 00:24:51,454 --> 00:24:53,664 Å, Gullgåsa. Kun én. 256 00:24:53,747 --> 00:24:58,210 Bare ett av hennes gullegg... er nok penger for livet. 257 00:24:59,462 --> 00:25:01,213 Det er min skjebne, Pus. 258 00:25:01,297 --> 00:25:06,260 Jeg kan ikke forklare det, men jeg føler jeg hører hjemme der. 259 00:25:11,598 --> 00:25:13,851 Dette er pinlig. 260 00:25:14,059 --> 00:25:16,937 Det er en slags solodrøm. 261 00:25:17,688 --> 00:25:20,732 Jeg vil ikke ha noe dødvekt som holder meg igjen. 262 00:25:22,485 --> 00:25:23,861 Hva gjør du? 263 00:25:24,736 --> 00:25:29,450 Det er bra. Det du gjør med øynene er utrolig. 264 00:25:29,783 --> 00:25:33,496 OK, la meg tenke litt. Greit... OK. 265 00:25:34,079 --> 00:25:39,542 Dette er galskap, men... jeg vurderer et partnerskap. 266 00:25:41,128 --> 00:25:42,880 Jeg må bare vite noe. 267 00:25:44,006 --> 00:25:45,424 Kan du forplikte deg? 268 00:25:45,966 --> 00:25:47,801 Sí... jeg kan forplikte meg. 269 00:25:48,052 --> 00:25:51,263 Du kan snakke! Kan du hjelpe meg opp? 270 00:25:54,058 --> 00:25:55,059 OK... 271 00:25:56,727 --> 00:25:58,103 Første regel i Bønneklubben... 272 00:25:59,438 --> 00:26:02,149 ...er at du ikke snakker om Bønneklubben. 273 00:26:03,108 --> 00:26:04,735 Andre regel i Bønneklubben... 274 00:26:05,319 --> 00:26:08,864 ...er at du ikke snakker om Bønneklubben. Er du klar? 275 00:26:09,240 --> 00:26:10,282 Klar. 276 00:26:11,116 --> 00:26:13,911 Fra denne dag skal det være kjent... 277 00:26:13,994 --> 00:26:17,039 Aldri alene, alltid sammen... 278 00:26:17,331 --> 00:26:18,581 Trille og Pus... 279 00:26:18,832 --> 00:26:20,334 Brødre for alltid. 280 00:26:21,252 --> 00:26:22,961 Og fra det øyeblikket av 281 00:26:23,045 --> 00:26:27,049 var vi forent i det store eventyret for å finne de magiske bønnene. 282 00:26:27,258 --> 00:26:28,300 Hjelp meg opp. 283 00:26:28,842 --> 00:26:29,843 Egg meg. 284 00:26:30,302 --> 00:26:32,221 Trille var hjernen... 285 00:26:32,430 --> 00:26:34,765 -Du store! -Jeg så ham ikke! 286 00:26:34,932 --> 00:26:37,351 -Det gjorde vondt! -...og jeg var evnen. 287 00:26:38,769 --> 00:26:40,271 Jeg har sprukket! 288 00:26:41,980 --> 00:26:46,944 Vi har røde bønner, grønne bønner, kaffebønner... men ingen magiske. 289 00:26:48,571 --> 00:26:50,197 Vil du ha en mokkabønne? 290 00:26:50,281 --> 00:26:51,407 Takk. 291 00:26:52,241 --> 00:26:54,577 Det betydde alt for oss å finne dem. 292 00:26:55,035 --> 00:26:57,580 Jeg glemte nesten det viktigste. 293 00:26:58,122 --> 00:26:59,706 Det er oss to, Pus. 294 00:27:01,333 --> 00:27:02,793 Oss to. 295 00:27:03,085 --> 00:27:05,504 Men vi fant dem aldri. 296 00:27:05,670 --> 00:27:08,924 Mens årene gikk virket jakten på de magiske bønnene 297 00:27:09,007 --> 00:27:13,095 stadig mer som en barndomsdrøm. 298 00:27:14,846 --> 00:27:18,350 Som tenåringer så Trille og jeg etter trøbbel... 299 00:27:19,059 --> 00:27:20,811 ...og fant det ofte. 300 00:27:20,894 --> 00:27:24,731 Tredje gang denne måneden, Imelda. Neste gang blir det fengsel. 301 00:27:25,357 --> 00:27:27,485 De er bare barn. 302 00:27:27,818 --> 00:27:30,362 De er tyver. 303 00:27:34,450 --> 00:27:37,244 Dere er bedre enn dette. 304 00:27:37,411 --> 00:27:40,456 Jeg tror på dere med hele mitt hjerte. 305 00:27:40,998 --> 00:27:43,626 Ikke svikt meg. 306 00:27:44,585 --> 00:27:48,713 Jeg hater dette stedet. Jeg gleder oss til vi skal flytte. 307 00:27:50,424 --> 00:27:52,551 Kast en stein. Da føler du deg bedre. 308 00:27:55,513 --> 00:27:56,639 Vi burde dra. 309 00:27:59,266 --> 00:28:01,726 Jeg reagerte på instinkt. 310 00:28:15,157 --> 00:28:16,741 Han reddet Comandantes mor! 311 00:28:17,201 --> 00:28:19,370 Han reddet Comandantes mor! 312 00:28:19,911 --> 00:28:22,665 Han reddet Comandantes mor 313 00:28:25,083 --> 00:28:27,586 Du reddet min mor. 314 00:28:28,170 --> 00:28:31,590 Señor Pus... han er en helt! 315 00:28:33,091 --> 00:28:39,014 I dag ser vi at mot finnes i alle størrelser! 316 00:28:39,473 --> 00:28:43,727 Jeg visste ikke at det øyeblikket ville endre hele mitt liv. 317 00:28:44,144 --> 00:28:46,647 Disse er til deg. 318 00:28:47,398 --> 00:28:51,610 Gå med dem som et æressymbol... og rettferdighet. 319 00:28:52,194 --> 00:28:55,573 Jeg skal gjøre deg stolt. 320 00:28:55,739 --> 00:29:00,578 Jeg er alt stolt av deg, Pus med Støvler. 321 00:29:02,996 --> 00:29:06,124 Så rart det var å gi en katt støvler... 322 00:29:06,458 --> 00:29:09,503 ...men jøss... jeg så bra ut! 323 00:29:09,794 --> 00:29:12,506 Og mens min stis lys skinte stadig sterkere... 324 00:29:13,298 --> 00:29:16,801 ...ble Trilles vei stadig mørkere. 325 00:29:23,601 --> 00:29:25,269 Gracias, Comandante. 326 00:29:25,394 --> 00:29:27,730 Vær forsiktig med hvem du omgås. 327 00:29:30,274 --> 00:29:33,151 Jeg skulle aldri prøvd på noe uten deg. 328 00:29:33,277 --> 00:29:36,655 Du stjeler ikke sukkertøy lenger, Trille. Dette er alvorlig. 329 00:29:36,863 --> 00:29:39,116 Du har rett! Vi må være smartere enn dette. 330 00:29:39,491 --> 00:29:41,660 Vi må tenke større. 331 00:29:41,826 --> 00:29:44,455 Jeg har sjekket sølvsmeden, og det er perfekt. 332 00:29:44,829 --> 00:29:47,207 Oss to, inn og ut, maks 50 sekunder. 333 00:29:47,625 --> 00:29:50,168 Kan du legge den bort? Dette er vårt hjem. 334 00:29:50,377 --> 00:29:52,879 Disse menneskene har ikke gjort oss noe. 335 00:29:53,255 --> 00:29:56,550 Hjemmet vårt? Ja, jeg skjønner det nå. 336 00:29:56,841 --> 00:30:00,095 Du får noen fine støvler, og nå er du for god for meg? 337 00:30:00,262 --> 00:30:01,555 Det er ikke sant. 338 00:30:01,722 --> 00:30:04,015 Vi ble ikke født her. Vi er foreldreløse! 339 00:30:04,099 --> 00:30:05,809 Vi har bare hverandre. Skjønner du? 340 00:30:05,976 --> 00:30:07,519 Vi er bedre enn dette. 341 00:30:09,187 --> 00:30:10,606 Men vi er partnere. 342 00:30:10,855 --> 00:30:12,816 Vi er brødre. 343 00:30:13,734 --> 00:30:16,069 Men jeg stjeler ikke mer. 344 00:30:18,656 --> 00:30:21,283 Men Trille ga seg ikke så lett. 345 00:30:22,242 --> 00:30:23,368 Jeg er i trøbbel, Pus! 346 00:30:23,786 --> 00:30:25,788 Det er Blågutt og gjengen. Jeg skylder dem penger. 347 00:30:25,954 --> 00:30:27,956 De kommer etter meg. Bare få meg over muren. 348 00:30:28,123 --> 00:30:31,335 Jeg må stikke. Hjelp meg opp. Fort! 349 00:30:36,423 --> 00:30:37,841 SAN RICARDO BANK 350 00:30:43,888 --> 00:30:45,974 OK, jeg har alt. Vi klarte det. Kom igjen! 351 00:30:46,141 --> 00:30:47,643 Hvordan kunne du gjøre dette mot meg?! 352 00:30:47,810 --> 00:30:50,270 Jeg gjorde deg en tjeneste! Vi kan endelig rømme! 353 00:30:50,437 --> 00:30:53,023 Dette er folkets penger! Det er alt de har! 354 00:30:57,778 --> 00:30:59,613 Du er en vanære for støvlene! 355 00:30:59,780 --> 00:31:01,573 Comandante, jeg kan forklare! 356 00:31:01,740 --> 00:31:02,907 Arrester dem! 357 00:31:07,245 --> 00:31:09,289 Fort! Til broen! 358 00:31:09,456 --> 00:31:13,418 -Du lurte meg! -Jeg måtte. Du ga meg ikke noe valg! 359 00:31:21,719 --> 00:31:22,803 Mamma... 360 00:31:23,261 --> 00:31:24,805 Pequeño. 361 00:31:25,681 --> 00:31:26,640 Pass opp! 362 00:31:43,114 --> 00:31:44,449 Å, nei. 363 00:31:44,533 --> 00:31:46,618 Pus. Jeg kommer ikke opp. 364 00:31:46,785 --> 00:31:48,912 Pus! Hjelp meg. Jeg kommer ikke opp! 365 00:31:49,246 --> 00:31:50,497 Stans! 366 00:31:51,289 --> 00:31:53,041 Pus, redd meg! 367 00:31:53,834 --> 00:31:55,126 Redd deg selv. 368 00:31:56,336 --> 00:31:57,421 Vi har deg. 369 00:32:12,603 --> 00:32:16,106 Jeg mistet alt jeg brydde meg om den dagen. 370 00:32:17,023 --> 00:32:18,776 Broren min. 371 00:32:18,859 --> 00:32:20,318 Æren min. 372 00:32:20,778 --> 00:32:22,070 Hjemmet mitt. 373 00:32:23,947 --> 00:32:28,368 Og alt jeg tenkte på var skuffelsen i mammas øyne. 374 00:32:29,870 --> 00:32:32,247 Og siden har jeg rømt. 375 00:32:36,543 --> 00:32:38,796 Egget forrådet meg. 376 00:32:39,671 --> 00:32:42,716 Løgnene hans kostet meg alt. 377 00:32:45,343 --> 00:32:47,512 -Hei! -Jeg er våken! 378 00:32:47,805 --> 00:32:49,848 Tror du ikke jeg vil fikse fortiden? 379 00:32:53,268 --> 00:32:54,770 Jeg kommer ikke ned. 380 00:33:03,987 --> 00:33:09,952 Det går ikke en dag uten at jeg tenker på hva jeg mistet. 381 00:33:12,746 --> 00:33:15,165 Jeg mistet min beste venn. 382 00:33:15,290 --> 00:33:17,459 Min eneste venn. 383 00:33:17,668 --> 00:33:20,504 Jeg skjønner det nå. Jeg ble grådig og desperat og sviktet deg. 384 00:33:20,587 --> 00:33:22,547 Jeg sviktet meg selv. 385 00:33:23,006 --> 00:33:25,550 Alt jeg ber om, Pus, er en ny sjanse. 386 00:33:25,634 --> 00:33:29,680 Gi meg en ny sjanse, så hjelper jeg deg å betale San Ricardo tilbake. 387 00:33:30,931 --> 00:33:32,724 Vær så snill, Pus. 388 00:33:32,975 --> 00:33:35,686 La meg vise deg hva vennskapet betydde for meg. 389 00:33:40,816 --> 00:33:43,401 -Jeg gjør det. -Strålende. 390 00:33:43,777 --> 00:33:48,782 Jeg gjør dette for moren min og San Ricardo... ikke for deg. 391 00:33:48,866 --> 00:33:52,202 Vi er ikke partnere og ikke venner. 392 00:33:54,454 --> 00:33:59,083 OK. Jeg lover å ikke svikte deg. 393 00:34:00,126 --> 00:34:01,211 Ja! 394 00:34:02,796 --> 00:34:04,965 Jeg tror vi fikk tilbake Bønneklubben. 395 00:34:24,484 --> 00:34:25,861 Trilles plan bør fungere. 396 00:34:25,944 --> 00:34:30,741 Tenk på din egen del. Ikke ødelegg. 397 00:34:31,157 --> 00:34:33,410 -Hva? -Med maska igjen? 398 00:34:33,493 --> 00:34:36,914 Jeg trenger ikke stiltips fra mr Støvstøvler. 399 00:34:44,671 --> 00:34:46,381 Kom igjen, Pus. Nå! 400 00:34:50,761 --> 00:34:53,221 Vår biologiske klokke tikker. 401 00:34:53,388 --> 00:34:55,933 -Du må se på det store bildet. -Hva er problemet? 402 00:34:57,308 --> 00:34:59,477 Jeg har jobbet mye med kroppen min. 403 00:34:59,644 --> 00:35:02,480 Jeg ser bra ut, og vil ikke kaste det bort. 404 00:35:05,859 --> 00:35:07,736 -Hei. -Hva? 405 00:35:07,861 --> 00:35:09,279 -Vi starter i det små. -Se. 406 00:35:09,404 --> 00:35:11,281 Vi later som du har en baby. 407 00:35:13,199 --> 00:35:14,492 Utmerket. 408 00:35:18,663 --> 00:35:21,291 Jeg har ikke tid til å være hjemme med bleier og babysokker. 409 00:35:21,374 --> 00:35:24,086 Det trenger du ikke, Jill. Jeg kan være hjemme. 410 00:35:24,168 --> 00:35:26,630 Vi har ti sultne grisunger bak. 411 00:35:26,713 --> 00:35:29,633 Du kan øve på dem. Stans og mat dem. 412 00:35:29,716 --> 00:35:31,593 -Hamhock er min favoritt. -Du må forte deg. 413 00:35:31,927 --> 00:35:33,428 Han er en søt en. 414 00:35:33,804 --> 00:35:35,764 Hvorfor bruker du ikke klørne dine? 415 00:35:35,931 --> 00:35:37,766 Kan du holde kjeft! Jeg er på saken! 416 00:35:37,891 --> 00:35:40,268 -Bare bruk klørne! -Vær stille. 417 00:35:40,435 --> 00:35:43,229 -Klørne! -Jeg har ingen klør, oK! 418 00:35:44,022 --> 00:35:45,523 Var det Hamhock? 419 00:35:51,321 --> 00:35:54,240 Der. Sov, lille feite gris. 420 00:35:56,785 --> 00:35:59,203 Husker du da vi måtte late som vi hadde den apen...? 421 00:35:59,412 --> 00:36:00,789 Du sitter barnevakt. 422 00:36:01,623 --> 00:36:03,917 -Silkepote. -Når hadde vi ape? 423 00:36:06,753 --> 00:36:07,754 Så? 424 00:36:07,921 --> 00:36:09,840 ...det som skjedde sist... Du satt på den, Jack. 425 00:36:10,007 --> 00:36:11,967 Hallo, legendariske bønner. 426 00:36:12,884 --> 00:36:13,885 Kom igjen. 427 00:36:23,145 --> 00:36:26,606 Vel, vel. Se hva vi har her, Jill. 428 00:36:26,857 --> 00:36:29,359 Du tullet med vår baby. 429 00:36:30,986 --> 00:36:33,697 Og du tok bønnene mine. 430 00:36:35,198 --> 00:36:36,407 Pølsebombe! 431 00:36:42,455 --> 00:36:45,917 Dere skal få betale for dette! Sjelsugende katter! 432 00:36:47,377 --> 00:36:48,503 Send signal til egget! 433 00:36:50,130 --> 00:36:51,381 Ja! 434 00:36:55,969 --> 00:36:57,554 -ok. -Klar. 435 00:36:57,971 --> 00:36:59,890 -Ferdig. -Gå! 436 00:37:15,906 --> 00:37:17,157 Herregud! 437 00:37:35,217 --> 00:37:38,220 OK, katt. Gi meg de bønnene. 438 00:37:39,763 --> 00:37:42,473 Er det sant at en katt alltid lander på bena? 439 00:37:42,640 --> 00:37:45,309 Nei! Det er et rykte som hunder sprer. 440 00:37:46,144 --> 00:37:47,812 La oss finne ut av det. 441 00:37:55,278 --> 00:37:57,530 Jeg sa jeg ikke ville svikte deg! 442 00:37:57,614 --> 00:37:59,407 Tror du dette er over? 443 00:38:06,372 --> 00:38:07,582 Det var nære på! 444 00:38:17,508 --> 00:38:18,551 Nå! 445 00:38:21,930 --> 00:38:25,267 Vi må komme oss til broen! Hold fast! 446 00:38:26,851 --> 00:38:29,271 -Trille! Det er ingen bro! -Stol på meg. 447 00:38:35,443 --> 00:38:36,820 Trille! 448 00:38:42,242 --> 00:38:44,744 Vi dør! 449 00:38:56,798 --> 00:38:58,341 Jeg hater katter. 450 00:38:58,508 --> 00:39:00,093 Dette er krig! 451 00:39:09,019 --> 00:39:10,603 Kjempens slott... 452 00:39:11,188 --> 00:39:12,605 ...her kommer vi. 453 00:39:15,900 --> 00:39:17,735 Det skal egget ha. 454 00:39:17,944 --> 00:39:20,613 Det var en laginnsats. Trille har klørne ennå... 455 00:39:20,697 --> 00:39:25,493 Jeg mente er ikke skjør. Han er ikke en katt. 456 00:39:26,536 --> 00:39:29,289 -Det er ikke noe galt med... -Jeg vil ikke snakke om det. 457 00:39:29,372 --> 00:39:30,790 Greit. 458 00:39:32,083 --> 00:39:33,793 OK, vi er i nærheten! 459 00:39:35,253 --> 00:39:37,297 Følg med på rar skyaktivitet. 460 00:39:38,464 --> 00:39:41,051 Jeg heter Kitty Silkespote fordi jeg robber deg 461 00:39:41,134 --> 00:39:43,261 uten at du aner at jeg var her. 462 00:39:49,893 --> 00:39:50,935 Kitty? 463 00:39:52,354 --> 00:39:54,147 Du er ikke så god som de sier. 464 00:39:56,024 --> 00:39:57,984 Du er bedre. 465 00:40:01,196 --> 00:40:03,573 Jeg respekterer ditt privatliv. 466 00:40:07,869 --> 00:40:10,288 OK. Jeg skal fortelle. 467 00:40:11,455 --> 00:40:13,666 Jeg var en løskatt... 468 00:40:14,000 --> 00:40:16,544 ...men jeg hadde vakre klør. 469 00:40:17,962 --> 00:40:21,465 En dag tok en snilt par meg inn. 470 00:40:21,883 --> 00:40:24,094 De ga meg melk hver dag. 471 00:40:24,302 --> 00:40:25,595 Elsket meg. 472 00:40:27,680 --> 00:40:32,476 Kanskje jeg klorte gardinene eller var for røff med hamsteret deres. 473 00:40:32,727 --> 00:40:37,565 Jeg vet ikke hvorfor de gjorde det. Men de tok klørne mine. 474 00:40:39,442 --> 00:40:41,527 Kattefolk er gale. 475 00:40:43,487 --> 00:40:45,198 Stopp! Jeg tror det er her! 476 00:41:06,052 --> 00:41:07,845 Kan du tro det, Pus? 477 00:41:08,138 --> 00:41:10,765 Etter alle disse årene! 478 00:41:12,225 --> 00:41:15,270 Her. Jeg vil du skal plante dem. 479 00:41:21,234 --> 00:41:24,195 Det... er en rar sky. 480 00:41:26,489 --> 00:41:29,533 OK! Nå skjer det. Fort! 481 00:41:32,870 --> 00:41:34,164 Denne veien! 482 00:41:34,497 --> 00:41:36,040 Bra. Kom igjen, kom igjen. 483 00:41:36,333 --> 00:41:38,460 23 delt med skydybde. 484 00:41:39,043 --> 00:41:40,670 Hull! Her. 485 00:41:43,756 --> 00:41:45,549 Plasser bønnene nå. 486 00:41:47,260 --> 00:41:49,262 Gjør det forsiktig. 487 00:41:49,346 --> 00:41:52,056 Ikke oppå hverandre. Magien er skjør. 488 00:41:52,765 --> 00:41:56,478 OK, veldig bra. Bare gå tilbake. 489 00:42:40,188 --> 00:42:41,356 Hva skjer her? 490 00:42:41,439 --> 00:42:43,441 Kanskje magien ble gnidd av i lomma? 491 00:42:43,525 --> 00:42:46,528 -Det er umulig. -ok. Ikke få panikk. 492 00:42:46,903 --> 00:42:48,988 Jeg leste et sted at planter har følelser. 493 00:42:49,072 --> 00:42:52,575 Kom igjen... si noe snilt til den. 494 00:42:52,950 --> 00:42:53,951 OK. 495 00:42:54,994 --> 00:42:56,579 La meg tenke litt. 496 00:42:57,539 --> 00:42:58,540 Hei, lille plante. 497 00:44:19,412 --> 00:44:20,997 Dere? 498 00:44:21,831 --> 00:44:23,625 Trille! 499 00:44:23,874 --> 00:44:26,752 -Jeg ser ham ikke. Gjør du? -Jeg ser ham ikke noe sted. 500 00:44:27,253 --> 00:44:29,339 Du lyder rart. 501 00:44:30,714 --> 00:44:32,342 Det er den tynne lufta! 502 00:44:33,384 --> 00:44:37,388 Kom inn! Det er deilig! 503 00:44:43,186 --> 00:44:45,896 Skyen kiler meg i nesa. 504 00:44:46,606 --> 00:44:49,859 De sprudler! Hvem visste det? 505 00:44:56,032 --> 00:44:57,158 Kom igjen. 506 00:45:15,176 --> 00:45:16,302 Har deg! 507 00:45:20,390 --> 00:45:21,516 Mjau. 508 00:45:22,684 --> 00:45:25,727 Hei, Pus. Hva synes du? Skal jeg barbere meg? 509 00:45:26,896 --> 00:45:28,356 La meg vise deg noe. 510 00:45:35,572 --> 00:45:39,992 Et sted der nede er det to små barn, kanskje foreldreløse, 511 00:45:40,493 --> 00:45:45,289 og de ligger på en ås og stirrer på skyene og drømmer om fremtiden. 512 00:45:46,332 --> 00:45:48,084 Det var oss to, Pus. 513 00:45:48,750 --> 00:45:50,670 Oss to. 514 00:45:52,838 --> 00:45:54,006 Gutter! 515 00:45:54,507 --> 00:45:57,885 Kanskje dere vil se på dette. 516 00:46:00,804 --> 00:46:03,266 Kjempens slott. 517 00:46:06,644 --> 00:46:08,605 OK, på tide å ta på dressen. 518 00:46:08,812 --> 00:46:09,813 Trille! 519 00:46:09,897 --> 00:46:12,316 Jeg passer inn med gulleggene. 520 00:46:16,279 --> 00:46:17,821 Er det bra, eller? 521 00:46:17,947 --> 00:46:21,367 Trille, du har ikke på undertøy! 522 00:46:21,825 --> 00:46:25,413 Hva? Er du flau? Det er ikke jeg. 523 00:46:25,955 --> 00:46:26,956 SLOTT 524 00:46:28,124 --> 00:46:30,627 Pus, husker du da alle lo av Bønneklubben? 525 00:46:30,710 --> 00:46:33,463 Og nå er det vi som ler! 526 00:46:44,348 --> 00:46:46,100 Wow! 527 00:46:58,696 --> 00:47:01,532 Det er målet vårt. 528 00:47:02,283 --> 00:47:04,243 Du lyder ikke som en alv lenger. 529 00:47:04,327 --> 00:47:05,953 Det er fordi lufttrykket her er normalt. 530 00:47:06,036 --> 00:47:06,996 Kom igjen. 531 00:47:11,083 --> 00:47:14,712 Dette er planen: Dere tar gulleggene, jeg kjemper mot kjempen. 532 00:47:15,045 --> 00:47:17,674 Det er ingen kjempe. Den har vært død i årevis. 533 00:47:17,881 --> 00:47:20,050 -Hva! -Leste du ikke? 534 00:47:20,343 --> 00:47:23,513 Jack og bønnestengelen, kapittel 14, "Kjempen tar en stor hvil". 535 00:47:23,805 --> 00:47:24,930 Vondt i ankelen. 536 00:47:28,518 --> 00:47:31,354 -Hva var det? -De kaller det Store Frykt. 537 00:47:31,604 --> 00:47:33,897 Det er monsteret som vokter Gullgåsa. 538 00:47:34,106 --> 00:47:36,651 Hvis du ser på den, blir du til stein. 539 00:47:36,776 --> 00:47:40,112 Men ingen vet, for ingen har kommet unna med livet i behold. 540 00:47:40,613 --> 00:47:42,448 Følg meg og hold munn. 541 00:47:52,667 --> 00:47:53,835 Hysj. Trille! 542 00:47:54,001 --> 00:47:56,838 Jeg kan ikke for det. Alt gnir og klyper! 543 00:47:57,254 --> 00:47:58,798 Jeg trenger talkumpulver! 544 00:48:14,980 --> 00:48:17,066 Hvordan kommer vi over? 545 00:48:17,525 --> 00:48:18,526 Champagne. 546 00:48:22,154 --> 00:48:23,406 Skål! 547 00:48:35,125 --> 00:48:37,420 Ikke vær redd. Jeg skal beskytte deg. 548 00:48:40,005 --> 00:48:43,217 Hva skal du gjøre? Slå den i hodet med en gitar? 549 00:48:43,676 --> 00:48:46,721 Ikke ta opp gitaren mer. 550 00:49:04,488 --> 00:49:05,865 Ta meg imot! 551 00:49:08,534 --> 00:49:09,535 Fort! 552 00:49:10,994 --> 00:49:12,079 Gjem dere! 553 00:49:13,497 --> 00:49:14,874 Ikke se på den! 554 00:49:20,170 --> 00:49:23,048 -Trille! Vær stille! -Jeg hyperventilerer! 555 00:49:24,341 --> 00:49:27,052 Jeg sa jeg ikke fikk puste, så satte du den over munnen min. 556 00:49:28,220 --> 00:49:30,473 Du må skjerpe deg. Kom igjen! 557 00:49:30,890 --> 00:49:32,015 OK. 558 00:49:47,072 --> 00:49:50,827 Se på dette. Det er et eggeparadis. 559 00:49:52,161 --> 00:49:55,080 Det er så vakkert, jeg føler at jeg hører hjemme her. 560 00:50:01,044 --> 00:50:02,421 Gullegg. 561 00:50:04,548 --> 00:50:06,216 Ta så mange du kan. 562 00:50:07,802 --> 00:50:10,930 Jeg trodde de var på kyllingstørrelse. 563 00:50:11,221 --> 00:50:15,267 Tenk deg å legge et av disse! Au! 564 00:50:15,351 --> 00:50:16,727 Pus! 565 00:50:19,897 --> 00:50:21,440 Hvordan skal du få dem ut? 566 00:50:21,524 --> 00:50:22,775 Jeg vet ikke. 567 00:50:25,235 --> 00:50:27,488 Oi! 568 00:50:31,283 --> 00:50:33,285 Gullgåsa. 569 00:50:34,704 --> 00:50:37,748 Se på henne. Er hun ikke vakker? 570 00:50:49,176 --> 00:50:50,636 Min kjære skatt. 571 00:50:52,555 --> 00:50:54,306 Jeg tror hun liker deg. 572 00:50:57,351 --> 00:50:58,602 Jeg bare tar henne. 573 00:50:58,853 --> 00:51:00,646 Vent litt. Dette er den legendariske gåsa. 574 00:51:00,730 --> 00:51:02,398 Vi vet ikke hva som skjer hvis vi tar henne. 575 00:51:03,524 --> 00:51:06,903 Hvis vi ikke tar henne, får vi ikke noe. 576 00:51:07,028 --> 00:51:11,114 Den bæsjer gull. Vi tar den! 577 00:51:21,000 --> 00:51:22,083 Nesten fremme! 578 00:51:25,046 --> 00:51:26,129 Vent! 579 00:51:32,970 --> 00:51:34,055 Vent! 580 00:51:54,450 --> 00:51:55,868 Den kommer! 581 00:51:56,035 --> 00:51:57,369 Løp! 582 00:52:13,218 --> 00:52:14,344 Kitty! 583 00:52:16,639 --> 00:52:18,223 Hva gjør du? 584 00:52:40,663 --> 00:52:41,998 Hold fast! 585 00:52:46,627 --> 00:52:47,920 Kom her. 586 00:52:52,008 --> 00:52:53,009 Har deg! 587 00:52:54,301 --> 00:52:55,678 Hun er min nå! 588 00:53:05,729 --> 00:53:07,023 Hallo! 589 00:53:12,987 --> 00:53:15,739 Nei! Fly, lille gåsunge, fly! 590 00:53:20,410 --> 00:53:23,372 Nei! Det skal ikke være sånn! 591 00:53:25,332 --> 00:53:26,959 -Pus? -Nei. 592 00:53:35,676 --> 00:53:37,094 Beklager. 593 00:53:52,609 --> 00:53:54,528 Takk, Ginger. 594 00:54:01,326 --> 00:54:03,162 Kanskje vi skal kutte ned på det. 595 00:54:07,624 --> 00:54:11,420 Se på det. Du fikk endelig familien du ønsket deg, Jack. 596 00:54:11,587 --> 00:54:14,423 Hørte du det? Jeg tror hua kalte meg pappa. 597 00:54:15,507 --> 00:54:18,802 -Han er helt lik deg, jack. -Takk. 598 00:54:24,808 --> 00:54:27,603 TRILLE 599 00:54:29,605 --> 00:54:31,356 Hva er det? 600 00:54:41,784 --> 00:54:44,536 Jeg tror det er vårt signal. 601 00:54:49,666 --> 00:54:51,835 For å betale San Ricardo! 602 00:54:52,002 --> 00:54:53,503 For å bli rike! 603 00:54:53,670 --> 00:54:54,755 ¡Olé! 604 00:55:09,686 --> 00:55:10,771 Du. 605 00:55:11,063 --> 00:55:12,106 Jeg? 606 00:55:12,273 --> 00:55:13,774 Ja, baby! 607 00:55:16,485 --> 00:55:18,237 Én, to, cha-cha-cha! 608 00:55:18,319 --> 00:55:20,239 Tre, fire, cha-cha-cha! 609 00:55:20,321 --> 00:55:22,116 Én, to... Hva?! 610 00:55:24,034 --> 00:55:27,871 Det er ett ord for deg, Kitty Silkepote: Mjau! 611 00:55:28,080 --> 00:55:32,793 Du har litt av et rykte som jentefut, Mr. Friskie Two-Times. 612 00:55:33,043 --> 00:55:36,213 Jeg har også vært kjent som... Pelselskeren! 613 00:55:38,215 --> 00:55:40,301 Men det var før jeg traff deg. 614 00:55:40,968 --> 00:55:45,806 Du kjenner ikke meg, Pus. Jeg er ikke den du tror. Jeg tenker kun på byttet. 615 00:55:45,973 --> 00:55:50,727 Kom igjen. Se meg inn i øynene og si at du kun bryr deg om gullet. 616 00:55:51,937 --> 00:55:53,147 Pus... 617 00:55:53,647 --> 00:55:54,690 Kitty... 618 00:55:55,524 --> 00:55:56,525 Herregud! 619 00:55:58,902 --> 00:55:59,903 Nye partnere! 620 00:56:00,654 --> 00:56:04,491 Ikke fall for hans dyriske magnetisme. Hold fokus. 621 00:56:05,993 --> 00:56:07,077 Hva?! 622 00:56:16,086 --> 00:56:18,630 Jeg har tenkt, miss Silkepote, 623 00:56:18,797 --> 00:56:22,259 at når vi går hvert til vårt, kan vi gå hvert til vårt... 624 00:56:22,885 --> 00:56:24,220 ...sammen. 625 00:56:26,555 --> 00:56:28,682 Pus, du må gå nå. 626 00:56:28,849 --> 00:56:32,353 Ikke dytt meg bort mer. Du kan stole på meg. 627 00:56:32,853 --> 00:56:37,941 Klapp for legendene i San Ricardo, Trille og Pus! Vi klarte det! 628 00:56:39,818 --> 00:56:43,364 -Nå er det natta. -Kitty! Sitt oppe med oss. 629 00:56:43,530 --> 00:56:47,201 Nei, jeg brygger på en... hårball. 630 00:56:48,202 --> 00:56:50,495 Ja. Ha det gøy med det! 631 00:56:51,247 --> 00:56:53,207 Vi må gi henne litt privatliv. 632 00:56:55,876 --> 00:56:58,295 Jeg trodde aldri vi ville komme hit. 633 00:56:59,588 --> 00:57:01,506 Etter alt vi gikk gjennom... 634 00:57:02,132 --> 00:57:04,134 ...klarte vi dette sammen. 635 00:57:06,303 --> 00:57:08,680 Det er fint å ha broren min tilbake. 636 00:57:09,430 --> 00:57:12,268 Ja, det er det. 637 00:57:13,185 --> 00:57:15,104 Vi har en stor dag i morgen. 638 00:57:16,479 --> 00:57:18,274 Ganske spennende saker. 639 00:57:18,357 --> 00:57:19,942 Vi må få hvilt oss. 640 00:57:21,568 --> 00:57:23,653 God natt, Trille. 641 00:57:29,785 --> 00:57:30,827 Canasta! 642 00:58:03,402 --> 00:58:05,279 Jeg lever! 643 00:58:10,533 --> 00:58:12,453 Jack og Jill. 644 00:58:13,703 --> 00:58:14,788 Kitty? 645 00:58:15,456 --> 00:58:16,581 Trille? 646 00:58:18,875 --> 00:58:20,794 Jeg skal finne dere. 647 00:58:25,466 --> 00:58:27,009 Kom deg vekk! 648 00:58:59,375 --> 00:59:01,960 ETTERLYST PUS MED STØVLER BELØNNING: 500 649 00:59:21,313 --> 00:59:22,605 Vekk! 650 00:59:24,107 --> 00:59:27,569 Hva vil dere ha? Gull? Jeg har gull. 651 00:59:27,652 --> 00:59:30,364 Jack, egget prøver å bestikke oss. 652 00:59:30,780 --> 00:59:32,282 Med vårt eget gull. 653 00:59:32,491 --> 00:59:34,659 Kom igjen, vi vil bare ha litt frokost. 654 00:59:34,910 --> 00:59:37,620 -Nei, vær så snill! -Hvordan liker du eggene? 655 00:59:37,829 --> 00:59:39,456 Nei! 656 00:59:45,546 --> 00:59:47,130 Hallo, Pus. 657 00:59:47,423 --> 00:59:49,174 Overraskelse! 658 00:59:51,927 --> 00:59:53,178 Hva står på? 659 00:59:53,345 --> 00:59:57,307 Det er overraskelsesfest, og du er overraskelsen. 660 00:59:57,599 --> 01:00:00,060 Ser ut som katta er ute av sekken. 661 01:00:00,352 --> 01:00:01,811 Sto dere i ledetog?! 662 01:00:01,978 --> 01:00:04,189 Ja! Alle jobber for meg. 663 01:00:07,734 --> 01:00:11,696 Jeg brukte mye tid på å forberede dette i fengselet. 664 01:00:11,863 --> 01:00:14,491 -Du lurte meg. -Ja, selvsagt. 665 01:00:14,575 --> 01:00:18,703 Tror du dette handlet om å skaffe gullet og renvaske navnet ditt? 666 01:00:19,204 --> 01:00:23,375 Dette eventyret handlet om én ting. 667 01:00:24,751 --> 01:00:26,169 Hevn. 668 01:00:27,296 --> 01:00:31,967 Du visste det aldri, Pus... men jeg var der alltid. 669 01:00:53,530 --> 01:00:57,117 Ville du betale en gammel gjeld, Pus? Jeg også. 670 01:00:57,284 --> 01:00:58,619 Hvorfor gjorde du dette? 671 01:00:58,785 --> 01:01:02,539 Du forlot meg på den broen! Du forlot meg da jeg trengte deg mest. 672 01:01:02,623 --> 01:01:05,083 -Hva skjedde med "brødre for alltid"! -Jeg stolte på deg! 673 01:01:05,250 --> 01:01:07,503 Nå vil du endelig vite hvordan det føles 674 01:01:07,586 --> 01:01:10,255 når noen du stoler på dolker deg i ryggen. 675 01:01:10,589 --> 01:01:12,299 Vakter! 676 01:01:12,674 --> 01:01:17,304 Pus med Støvler, du er arrestert for ranet i San Ricardo Bank! 677 01:01:17,471 --> 01:01:19,473 Dette er Bønneklubbens siste møte. 678 01:01:19,640 --> 01:01:21,433 Jeg kunne stekt deg med løk! 679 01:01:22,809 --> 01:01:25,145 Du skulle aldri kommet tilbake. 680 01:01:27,105 --> 01:01:29,399 ¡Pequeño! Vent. 681 01:01:29,608 --> 01:01:31,652 Ikke slåss mot dem. 682 01:01:31,985 --> 01:01:34,613 Mamma! Hør på meg, jeg kan forklare. 683 01:01:34,779 --> 01:01:38,950 Nei. Pus, ikke røm. 684 01:01:39,409 --> 01:01:43,413 Ikke knus hjertet mitt. Innse hva du har gjort. 685 01:01:46,667 --> 01:01:48,293 Beklager, mamma. 686 01:01:49,294 --> 01:01:50,753 Jeg sviktet deg. 687 01:01:53,923 --> 01:01:55,842 Potene der vi ser dem! 688 01:01:57,260 --> 01:01:59,179 Snu deg... sakte. 689 01:02:01,390 --> 01:02:02,765 Saktere! 690 01:02:09,648 --> 01:02:12,484 Gå inn i buret... stille. 691 01:02:20,617 --> 01:02:24,037 Viktig melding! Kom litt nærmere. 692 01:02:24,705 --> 01:02:30,043 Mine damer og herrer... jeg presenterer den legendariske Gullgåsa! 693 01:02:34,631 --> 01:02:37,676 Kitty. Ikke du også? 694 01:02:42,931 --> 01:02:44,807 Gull til alle! 695 01:02:47,686 --> 01:02:50,146 Vi har ferskt gull her! 696 01:02:50,439 --> 01:02:53,609 Bare kom og få det ferskt! 697 01:02:54,943 --> 01:02:57,070 ¡Huevos! ¡Huevos! ¡Huevos! 698 01:03:04,536 --> 01:03:06,455 En hatt. 699 01:03:06,580 --> 01:03:08,665 Et belte. 700 01:03:09,165 --> 01:03:11,251 To støvler... 701 01:03:11,418 --> 01:03:14,129 ...en gang et æressymbol. 702 01:03:15,672 --> 01:03:18,174 En flaske kattemynte? 703 01:03:19,301 --> 01:03:21,052 Jeg har grønn stær. 704 01:03:25,014 --> 01:03:28,393 Det er her du hører hjemme. 705 01:03:28,727 --> 01:03:32,897 Og her skal du bli... for alltid. 706 01:03:50,582 --> 01:03:53,126 Nei, ikke stopp for min del. 707 01:04:05,639 --> 01:04:09,768 Det ser ut som egget fikk det som det ville. 708 01:04:09,934 --> 01:04:11,687 Snakker du om Trille? 709 01:04:11,853 --> 01:04:16,983 Ikke si navnet! Jeg delte denne cellen med det stinkdyret. 710 01:04:17,567 --> 01:04:20,570 Det var mitt livs beste dag da han dro. 711 01:04:20,654 --> 01:04:23,239 Så skjønte jeg at han stjal mine magiske bønner. 712 01:04:23,406 --> 01:04:26,409 Vent! Hadde du bønnene? Hvem er du? 713 01:04:28,370 --> 01:04:29,996 Hva heter du? 714 01:04:30,497 --> 01:04:32,248 Andy Bønnestengel! 715 01:04:32,332 --> 01:04:34,083 Mine venner kaller meg Jack. 716 01:04:34,543 --> 01:04:37,754 Jeg byttet bort familiekua for de bønnene. 717 01:04:37,920 --> 01:04:39,756 Det var jo ikke min families ku. 718 01:04:39,840 --> 01:04:42,634 Det var kua til en annen familie. Derfor fikk jeg 8-10 år. 719 01:04:43,176 --> 01:04:47,013 Du skal vite hvilken ku som er din. 720 01:04:48,264 --> 01:04:50,016 Galning. Du må våkne! 721 01:04:51,226 --> 01:04:52,310 Hva mer vet du? 722 01:04:52,519 --> 01:04:56,105 Vi er ferdige, takket være stinkdyret. 723 01:04:56,565 --> 01:05:01,611 Jeg ba ham ikke ta gåsa, men han ville kun ha hevn! 724 01:05:01,778 --> 01:05:03,988 Ikke ta gåsa. Hvorfor? 725 01:05:07,325 --> 01:05:11,287 Store Frykt! Det er Gullgåsas mamma. 726 01:05:11,496 --> 01:05:12,748 Å, nei. 727 01:05:12,873 --> 01:05:19,170 Og hun vil være ute etter blod når hun kommer etter barnet sitt. 728 01:05:20,380 --> 01:05:24,092 Vakt! San Ricardo er i stor fare. Du må lytte. 729 01:05:24,217 --> 01:05:25,552 Stille! 730 01:05:49,576 --> 01:05:50,869 Hold kjeft. 731 01:06:08,303 --> 01:06:10,555 Lukk opp. 732 01:06:17,979 --> 01:06:19,898 Kast våpenet. 733 01:06:21,232 --> 01:06:23,109 Veldig bra. 734 01:06:23,276 --> 01:06:25,361 Til siden. 735 01:06:26,028 --> 01:06:27,405 Nei. 736 01:06:27,948 --> 01:06:29,699 Diablo Gato! 737 01:06:30,366 --> 01:06:31,576 Godt forsøk. 738 01:06:44,589 --> 01:06:46,633 Håper du kan tilgi meg. 739 01:06:47,091 --> 01:06:49,803 Beklagelse akseptert! 740 01:06:50,512 --> 01:06:52,597 Jeg har ikke tid til deg. 741 01:06:52,764 --> 01:06:54,808 Jeg må redde byen fra Store Frykt! 742 01:06:55,183 --> 01:06:56,768 Vent, Pus! 743 01:06:56,977 --> 01:06:58,812 Ser du det ikke? Jeg er her fordi... 744 01:07:00,313 --> 01:07:02,983 Jeg er her fordi du fikk meg til å skjønne 745 01:07:03,065 --> 01:07:06,027 at det er noe jeg bryr meg mer om enn gull. 746 01:07:07,195 --> 01:07:08,905 Noe? 747 01:07:09,071 --> 01:07:11,825 OK. Noen. 748 01:07:12,033 --> 01:07:14,828 Han er rundt 60 cm høy og går med høye hæler. 749 01:07:15,036 --> 01:07:16,454 Kjekk? 750 01:07:16,663 --> 01:07:18,456 Han er veldig kjekk. 751 01:07:18,623 --> 01:07:19,833 En skikkelig tøffing? 752 01:07:20,667 --> 01:07:21,877 -En hingst? -Ja. 753 01:07:22,043 --> 01:07:23,837 -Tiger? -Oi. 754 01:07:25,046 --> 01:07:27,549 Men vi blir ikke skuls av dette. 755 01:07:27,924 --> 01:07:28,884 Stans! 756 01:07:29,050 --> 01:07:30,426 Jo, det blir vi. 757 01:07:30,593 --> 01:07:32,220 Nei, det gjør vi ikke. 758 01:07:36,432 --> 01:07:37,809 Jeg reddet deg! 759 01:07:38,685 --> 01:07:40,102 Du skylder meg en tjeneste. 760 01:07:41,103 --> 01:07:42,731 Du fortalte meg ikke om Trille. 761 01:07:44,900 --> 01:07:46,401 Så nå skylder du meg to. 762 01:07:51,113 --> 01:07:53,616 -Du er litt slitsom. -Ja. Men jeg er verdt det! 763 01:07:58,538 --> 01:08:00,874 Du kommer ikke unna, Pus med Støvler! 764 01:08:01,708 --> 01:08:03,167 Feil støvler. 765 01:08:04,252 --> 01:08:05,253 Kitty! 766 01:08:05,336 --> 01:08:06,922 Nå er vi skuls! 767 01:08:15,513 --> 01:08:18,266 Dette er San Ricardo-værmeldingen. 768 01:08:18,474 --> 01:08:20,936 Sjansene for at en kjempegås skal ødelegge byen... 769 01:08:21,227 --> 01:08:22,812 ...100%. 770 01:08:27,358 --> 01:08:30,445 Aldri alene, alltid sammen... 771 01:08:30,612 --> 01:08:31,863 Trille og Pus... 772 01:08:32,113 --> 01:08:33,782 Brødre for alltid. 773 01:08:36,618 --> 01:08:41,790 Kom igjen. Vi stikker før mamma kommer. 774 01:08:42,040 --> 01:08:44,751 Jeg skal gjøre deg til en eggsandwich! 775 01:08:45,668 --> 01:08:47,587 Så kvalmt! 776 01:08:47,754 --> 01:08:49,213 Gi meg gåsa, Trille. 777 01:08:49,380 --> 01:08:51,215 Nei, beklager. 778 01:08:51,549 --> 01:08:53,468 Mammaen er på vei, og når hun kommer 779 01:08:53,551 --> 01:08:57,722 er det farvel til San Ricardo og alt du har brydd deg om! 780 01:08:58,180 --> 01:09:02,018 Hevn mot meg er én ting, men hvorfor Imelda? Hvorfor barnehjemmet? 781 01:09:02,102 --> 01:09:03,603 Dette er vårt hjem. 782 01:09:03,770 --> 01:09:05,105 Du mener ditt hjem. 783 01:09:07,607 --> 01:09:09,985 Jeg har aldri hørt hjemme her. 784 01:09:10,151 --> 01:09:11,402 Vi planla å komme oss vekk, 785 01:09:11,486 --> 01:09:15,115 men så ble du en helt og valgte dette stedet fremfor meg. 786 01:09:17,158 --> 01:09:18,910 Jeg sto igjen uten noe. 787 01:09:24,124 --> 01:09:26,668 Trille... Beklager at jeg såret deg. 788 01:09:29,170 --> 01:09:33,008 Men ikke ta det ut på disse folkene. Du er bedre enn dette! 789 01:09:34,592 --> 01:09:36,678 -Nei, det er jeg ikke. -Kom igjen! 790 01:09:36,886 --> 01:09:38,513 Jeg kjenner den ekte Trille. 791 01:09:38,596 --> 01:09:42,809 Måten du reddet verden på! Oppfinneren! Drømmeren! 792 01:09:42,976 --> 01:09:45,186 Hva skjedde med ham? 793 01:09:50,942 --> 01:09:53,235 Jeg... tror det er for sent. 794 01:09:53,402 --> 01:09:55,822 Det er aldri for sent å gjøre det rette. 795 01:09:55,905 --> 01:09:57,907 Sammen kan vi redde San Ricardo! 796 01:10:03,746 --> 01:10:07,249 Jeg kan tilgi deg, Trille... hvis du hjelper meg nå. 797 01:10:07,959 --> 01:10:09,961 Er det sant? 798 01:10:10,045 --> 01:10:12,338 Etter alt jeg fikk deg til å gjennomgå? 799 01:10:12,505 --> 01:10:15,175 Bevis for meg at du har et godt egg i deg. 800 01:10:17,510 --> 01:10:18,845 Jeg skal prøve. 801 01:11:10,980 --> 01:11:12,107 Briller, på. 802 01:11:12,273 --> 01:11:14,734 Få babyen over brua. Jeg får moren til å følge etter. 803 01:11:14,817 --> 01:11:16,444 OK. Gi meg... 804 01:11:16,527 --> 01:11:17,779 Pus! 805 01:11:41,677 --> 01:11:43,096 Mammagåsa! 806 01:11:46,724 --> 01:11:48,184 Vent! 807 01:11:49,685 --> 01:11:52,021 Følg etter meg, så fører jeg deg til babyen. 808 01:11:57,152 --> 01:11:59,821 Nei! Ikke den veien! 809 01:12:01,781 --> 01:12:03,324 Pequeño, hjelp! 810 01:12:03,491 --> 01:12:04,909 Vent! 811 01:12:14,252 --> 01:12:16,004 Det er gutten min! 812 01:12:20,967 --> 01:12:23,469 Bli med meg, Mammagåsa. Jeg vet hvor babyen din er. 813 01:12:23,719 --> 01:12:25,888 Her! Se! 814 01:12:37,233 --> 01:12:39,110 Trille, opp med farta! 815 01:12:39,443 --> 01:12:41,779 Jeg prøver, Pus! Jeg prøver! 816 01:12:47,368 --> 01:12:50,496 Beklager, egghode, vi vil ha mer enn bare egg. 817 01:12:50,663 --> 01:12:52,373 Så gi oss den gåsa! 818 01:12:52,540 --> 01:12:53,541 Trille! 819 01:12:55,251 --> 01:12:56,252 Få henne av! 820 01:12:58,087 --> 01:13:01,549 -Bra bevegelser. -Hva gjør du uten meg? 821 01:13:06,428 --> 01:13:07,555 Stans! 822 01:13:10,516 --> 01:13:12,185 Comandante! 823 01:13:12,727 --> 01:13:14,145 Kan jeg forklare? 824 01:13:14,354 --> 01:13:19,817 Gato, du skal i fengsel om det så er det siste jeg gjør! 825 01:13:19,984 --> 01:13:21,236 Trille, fort deg! 826 01:13:21,527 --> 01:13:24,655 Vi er nesten fremme! 827 01:13:47,428 --> 01:13:50,723 -Pus, hjelp! -Trille, vent! 828 01:13:51,224 --> 01:13:53,351 Pus! 829 01:14:02,443 --> 01:14:05,113 Her er vi igjen, hva, Pus? 830 01:14:07,698 --> 01:14:11,035 Jeg forlater deg ikke denne gangen, Trille. 831 01:14:19,710 --> 01:14:21,503 Beklager, Pus. 832 01:14:21,837 --> 01:14:23,423 Jeg har ødelagt alt. 833 01:14:24,548 --> 01:14:26,842 Jeg er et råttent egg. 834 01:14:27,218 --> 01:14:29,720 Jeg er ingen person. 835 01:14:30,096 --> 01:14:33,141 Jeg er ingen fugl. Jeg er ikke engang mat. 836 01:14:34,976 --> 01:14:36,727 Jeg vet ikke hva jeg er. 837 01:14:36,894 --> 01:14:40,189 Du er det du alltid har vært. 838 01:14:40,898 --> 01:14:42,483 Min bror. 839 01:14:44,610 --> 01:14:46,362 Brødre for livet. 840 01:14:59,625 --> 01:15:03,129 -Du kan ikke redde oss begge. -Jo, bare vent! 841 01:15:04,380 --> 01:15:09,969 Pus, du må redde babyen, ellers ødelegger moren San Ricardo. 842 01:15:11,846 --> 01:15:13,348 Det er det rette å gjøre. 843 01:15:16,851 --> 01:15:19,770 Jeg gir ikke slipp på deg, Trille. 844 01:15:20,855 --> 01:15:22,231 Det vet jeg. 845 01:15:23,024 --> 01:15:25,109 Så jeg ber deg ikke velge. 846 01:15:26,527 --> 01:15:27,528 Trille! 847 01:15:49,300 --> 01:15:51,093 Beklager så mye. 848 01:15:51,427 --> 01:15:52,928 Det går bra. 849 01:16:00,144 --> 01:16:02,355 Trille? 850 01:16:20,873 --> 01:16:24,460 Jeg har alltid visst at du er god på innsiden. 851 01:16:38,224 --> 01:16:40,351 Farvel, Trille. 852 01:16:51,320 --> 01:16:54,407 -Ja, det er herlig... -Jeg fikk et gåseegg. 853 01:16:54,823 --> 01:16:56,492 Det er ham. Pus med Støvler. 854 01:16:56,576 --> 01:16:58,494 Han reddet oss fra kjempegåsa! 855 01:16:58,578 --> 01:17:00,413 Sverdet hans er som lynet! 856 01:17:00,580 --> 01:17:02,582 De sier han har ti liv. 857 01:17:02,664 --> 01:17:06,377 Støvlene hans er laget av det beste korinterlær. 858 01:17:06,627 --> 01:17:08,837 Han drikker kun helmelk. 859 01:17:12,258 --> 01:17:13,468 God leche. 860 01:17:13,717 --> 01:17:17,138 Han er ingen lovløs. Han reddet oss! 861 01:17:18,514 --> 01:17:19,515 Mjau? 862 01:17:21,392 --> 01:17:23,811 En gave til deg. 863 01:17:26,522 --> 01:17:30,318 Jeg må gå. Soldatene kommer etter meg. 864 01:17:32,820 --> 01:17:34,947 Jeg er så stolt av deg. 865 01:17:37,992 --> 01:17:41,996 I dag møtte du fortiden med mot og ære. 866 01:17:42,788 --> 01:17:45,166 Du fortjente de støvlene. 867 01:17:45,874 --> 01:17:50,546 Og folket vet at du er San Ricardos største helt. 868 01:17:51,839 --> 01:17:53,466 Jeg gjorde det for deg. 869 01:17:54,842 --> 01:17:57,428 Du vil for alltid være i mitt hjerte. 870 01:17:57,595 --> 01:17:59,721 Og du i mitt. 871 01:18:02,224 --> 01:18:04,101 ¡Gato! 872 01:18:04,435 --> 01:18:06,979 -Der er han! -Jeg ser ham! 873 01:18:48,854 --> 01:18:52,400 Jeg ser deg igjen, Kitty Silkepote! 874 01:18:52,774 --> 01:18:54,694 Snarere enn du tror. 875 01:19:02,951 --> 01:19:05,538 Hun er en slem pus. 876 01:19:10,501 --> 01:19:14,088 Dette er historien om en katt som ble helt. 877 01:19:14,547 --> 01:19:18,967 En lovløs dedikert til rettferdighet. Som elsket vakre kvinner. 878 01:19:19,051 --> 01:19:22,804 En super... super elsker. 879 01:19:22,888 --> 01:19:25,391 Det er galskap. 880 01:19:25,766 --> 01:19:28,810 Jeg er Pus med Støvler! 881 01:19:28,977 --> 01:19:33,315 Mitt navn ble... legendarisk! 882 01:19:35,317 --> 01:19:40,072 PUS MED STØVLER 883 01:19:43,909 --> 01:19:45,035 GLANSBOKS 884 01:19:53,085 --> 01:19:55,379 KATTEDO