1 00:00:34,606 --> 00:00:37,609 В разные времена люди знали меня под разными именами. 2 00:00:39,511 --> 00:00:41,379 Кот Дьябло. 3 00:00:42,113 --> 00:00:44,048 Пушистый любовник. 4 00:00:44,516 --> 00:00:46,384 Чупакабра. 5 00:00:46,651 --> 00:00:49,120 Двойная порция. 6 00:00:49,387 --> 00:00:51,389 А также Рыжий Наемник. 7 00:00:52,524 --> 00:00:56,694 Но большинству я знаком, как... Кот в сапогах! 8 00:00:57,629 --> 00:00:59,531 Преступник. 9 00:01:01,332 --> 00:01:03,134 РАЗЫСКИВАЕТСЯ 10 00:01:32,831 --> 00:01:36,301 Я никогда тебя не забуду... Маргарита. 11 00:01:37,702 --> 00:01:39,704 Я хотел сказать "Роза". 12 00:01:40,472 --> 00:01:42,874 Извини. Наверное, мне лучше уйти. 13 00:02:22,347 --> 00:02:24,616 Всю жизнь бегать не будешь, 14 00:02:24,749 --> 00:02:26,885 Кот в сапогах! 15 00:02:33,491 --> 00:02:37,362 Что тут сказать? Я был плохим кошаком. 16 00:02:41,766 --> 00:02:46,371 Преступником, который все время... бежит от закона. 17 00:02:46,504 --> 00:02:50,174 Я искал способ вернуть себе честное имя. 18 00:02:50,875 --> 00:02:52,877 КОТ В САПОГАХ 19 00:02:53,211 --> 00:02:54,913 И я получил этот шанс... 20 00:02:55,880 --> 00:02:58,917 ...одним знаменательным вечером. 21 00:03:07,325 --> 00:03:08,860 ПРАЗДНИК ОГНЯ 22 00:03:11,462 --> 00:03:12,864 И КУРЯТИНЫ 23 00:03:46,965 --> 00:03:49,300 Кис-кис-кис! 24 00:03:51,836 --> 00:03:52,837 Рауль. 25 00:03:53,705 --> 00:03:55,707 Ты смотри, кого к нам занесло. 26 00:03:55,974 --> 00:03:58,843 О... Котик пожаловал! 27 00:04:03,314 --> 00:04:05,316 Одно молочко, пор фавор. 28 00:04:07,819 --> 00:04:12,991 Сеньор, что вы здесь делаете? Может, клубок потеряли? 29 00:04:17,729 --> 00:04:19,364 Обхохочешься. 30 00:04:19,731 --> 00:04:21,599 Одна порция молока. 31 00:04:28,606 --> 00:04:29,974 РАЗЫСКИВАЕТСЯ КОТ В САПОГАХ НАГРАДА - 500 32 00:04:35,813 --> 00:04:37,749 Мне не нужны неприятности. 33 00:04:43,488 --> 00:04:46,758 Я всего лишь скромный кот в поисках пропитания. 34 00:04:47,025 --> 00:04:50,461 Господа, может, вы поможете мне найти деньжат на кусок хлеба? 35 00:04:50,828 --> 00:04:55,500 Здесь тебе светят одни неприятности... Кот в сапогах. 36 00:05:06,377 --> 00:05:10,381 Хотя, если кто-то из наших сдаст тебя в руки закона, 37 00:05:10,515 --> 00:05:12,784 мы могли бы поделиться вознаграждением. 38 00:05:23,027 --> 00:05:24,629 Ты разозлил кота. 39 00:05:24,762 --> 00:05:27,799 А ведь каждый сидящий здесь знает, что кота злить нельзя! 40 00:05:30,401 --> 00:05:33,004 В церкви Святого Мигеля поставили золотую статую 41 00:05:33,338 --> 00:05:34,672 Девы Марии Гваделупской. 42 00:05:34,806 --> 00:05:36,674 Я у церквей не ворую. 43 00:05:36,808 --> 00:05:39,744 Приюту для мальчиков подарили серебряные подсвечники, 44 00:05:39,877 --> 00:05:41,579 как раз для твоего интерьера. 45 00:05:41,713 --> 00:05:43,581 Я у сирот не ворую. 46 00:05:43,715 --> 00:05:45,683 А у Джека и Джилл воруешь? 47 00:05:45,817 --> 00:05:48,820 - Тихо! Ты с ума сошел? - Что? 48 00:05:53,591 --> 00:05:55,493 Кровожадные Джек и Джилл 49 00:05:55,626 --> 00:05:58,629 раздобыли себе... волшебных бобов. 50 00:05:58,763 --> 00:06:01,132 Не смей шутить со мной про волшебные бобы! 51 00:06:01,466 --> 00:06:05,870 Я полжизни потратил, чтобы найти их. Оказалось, это все выдумки. 52 00:06:06,003 --> 00:06:09,140 Нет, кот. Мы видели эти бобы. 53 00:06:09,474 --> 00:06:13,611 Вот они... легендарные бобы. 54 00:06:15,680 --> 00:06:19,550 Они растут до страны великанов 55 00:06:19,684 --> 00:06:22,487 и до самой Гусыни, несущей золотые яйца. 56 00:06:22,620 --> 00:06:24,088 До Гусыни, несущей золотые яйца... 57 00:06:24,422 --> 00:06:27,158 Такое дельце обеспечит тебе сладкую жизнь на всю жизнь. 58 00:06:27,492 --> 00:06:29,160 На все девять жизней. 59 00:06:29,494 --> 00:06:31,596 Покажи ему золотые яйца. 60 00:06:31,729 --> 00:06:33,030 Нет! 61 00:06:33,164 --> 00:06:36,000 Вы уже достаточно мне показали. 62 00:06:36,134 --> 00:06:41,038 Только самый отчаянный отважится своровать бобы у Джека и Джилл. 63 00:06:42,807 --> 00:06:47,779 Я хочу лишь одного - вернуть старый долг. 64 00:06:47,912 --> 00:06:49,914 Сегодня я получил этот шанс. 65 00:06:51,015 --> 00:06:52,517 А где... 66 00:06:53,618 --> 00:06:55,653 ...где мне найти этих Джека и Джилл? 67 00:07:21,145 --> 00:07:24,015 ГОСТИНИЦА 68 00:07:31,522 --> 00:07:33,658 Простите... номеров нет. 69 00:07:38,629 --> 00:07:41,132 Похоже, один только что освободился. 70 00:07:45,770 --> 00:07:48,706 И не забудь принести бесплатный завтрак по-европейски. 71 00:07:48,840 --> 00:07:52,143 И не вздумай недоложить мини-пончиков. 72 00:07:52,477 --> 00:07:54,178 МИСТЕР И МИССИС ДЖЕК И ДЖИЛЛ 73 00:07:59,984 --> 00:08:02,854 У нас не подают мини-пончики. 74 00:08:07,992 --> 00:08:09,227 Знаешь, Джилл... 75 00:08:09,994 --> 00:08:11,662 ...я тут подумал. 76 00:08:11,863 --> 00:08:12,997 Вываливай. 77 00:08:13,130 --> 00:08:17,134 Знаешь... Когда мы покончим с этими волшебными бобами 78 00:08:17,268 --> 00:08:20,605 и раздобудем кучу золотых яиц... 79 00:08:20,872 --> 00:08:22,006 Ну? 80 00:08:22,139 --> 00:08:25,943 ...может, завяжем с грабежами и убийствами? 81 00:08:26,077 --> 00:08:28,746 Нет, это, конечно, весело и все такое, но... 82 00:08:31,015 --> 00:08:33,050 ...я хочу ребенка. 83 00:08:38,890 --> 00:08:40,625 Какого ребенка, Джек? 84 00:08:40,825 --> 00:08:45,196 Нашего, Джилл. Он будет расти дикарем, как белка или типа того. 85 00:08:46,163 --> 00:08:49,000 Святые оливки! 86 00:08:49,133 --> 00:08:51,002 Они существуют. 87 00:08:51,135 --> 00:08:53,938 С тех пор, как ты шлепнулся с той горы, 88 00:08:54,071 --> 00:08:55,673 ты стал нести полную ерунду. 89 00:09:00,778 --> 00:09:03,681 А что, лишний стрелок в засаде не помешает. 90 00:09:03,814 --> 00:09:06,984 Может, я лишнего саданула... Вырезала тебе мозги из башки. 91 00:09:08,252 --> 00:09:10,922 Эй! Что за дела? 92 00:09:12,156 --> 00:09:15,159 А если будет девочка, у нее будет твоя сильная... 93 00:09:15,293 --> 00:09:17,328 Нет! Нет! Нет! 94 00:09:17,662 --> 00:09:20,698 Ты, ты, ты! Немедленно прекрати! 95 00:09:20,831 --> 00:09:24,635 Джек, послушай. Как я буду править и стрелять с ребенком на шее? 96 00:09:24,769 --> 00:09:28,072 Сейчас есть специальные рюкзаки. Видишь ли, Джилл... 97 00:09:28,806 --> 00:09:31,075 Эти бобы будут моими! 98 00:09:31,208 --> 00:09:34,712 ...однажды мы свалим с этой планеты. И тогда от нашей любви... 99 00:09:34,845 --> 00:09:35,846 Меня? 100 00:09:37,815 --> 00:09:39,750 Это ты меня переломишь? 101 00:09:41,986 --> 00:09:43,354 Ты меня переломишь?! 102 00:09:56,200 --> 00:09:58,235 Ты что-то хотел? 103 00:10:03,307 --> 00:10:05,242 Нет. 104 00:10:05,376 --> 00:10:07,678 Я не говорить по-английски. 105 00:10:11,849 --> 00:10:14,619 Ты мне за это заплатишь! 106 00:10:46,884 --> 00:10:49,253 Нет! 107 00:10:55,793 --> 00:10:56,961 Чупакабра! 108 00:10:57,094 --> 00:10:58,963 Чупакабра! Чупакабра! 109 00:10:59,096 --> 00:11:01,432 - Чупакабра! - Женщина ненормальная! 110 00:11:56,020 --> 00:11:58,489 Волшебные бобы должны были достаться мне! 111 00:11:58,823 --> 00:12:01,892 Из-за тебя я лишился возможности раздобыть золотые яйца. 112 00:12:02,026 --> 00:12:04,095 Готовь кулаки. 113 00:12:46,804 --> 00:12:48,873 ТАНЦЕВАЛЬНЫЕ БОИ ПО ВТОРНИКАМ ВЕЧЕРОМ 114 00:12:49,006 --> 00:12:50,341 Хорошо. 115 00:12:50,474 --> 00:12:52,309 Если кто кого перетанцует, 116 00:12:52,443 --> 00:12:55,946 то я тебя сейчас до смерти затанцую! 117 00:13:17,034 --> 00:13:20,171 Как ты смеешь идти на меня "кошачьим лотком"?! 118 00:13:21,438 --> 00:13:23,140 Смотри! 119 00:13:46,197 --> 00:13:47,965 Ну, что скажешь? 120 00:14:49,526 --> 00:14:51,996 Бойся меня... если посмеешь. 121 00:15:23,160 --> 00:15:26,163 Ты двинул мне гитарой по голове?! 122 00:15:26,297 --> 00:15:28,232 Ты женского пола? 123 00:15:34,605 --> 00:15:36,206 Низкий пошиб. 124 00:15:37,174 --> 00:15:38,509 Ух ты! 125 00:15:40,044 --> 00:15:42,012 Сеньорита, подождите! 126 00:15:44,181 --> 00:15:49,053 Позвольте угостить вас молоком! Я - любовник, а не убийца. 127 00:15:52,589 --> 00:15:54,258 Ты здесь? 128 00:15:54,391 --> 00:15:57,294 Прячешься от меня? 129 00:15:57,428 --> 00:16:00,097 Я тоже люблю поиграть. 130 00:16:00,631 --> 00:16:05,269 Я чую, у нас с тобой... много общего. 131 00:16:08,305 --> 00:16:11,275 Я чую что-то знакомое. 132 00:16:13,711 --> 00:16:16,213 Что-то... опасное. 133 00:16:17,381 --> 00:16:18,649 Что-то... 134 00:16:19,183 --> 00:16:20,718 ...что подают на завтрак. 135 00:16:21,986 --> 00:16:24,254 Давно не виделись, брат. 136 00:16:28,359 --> 00:16:30,027 Яйцо с червоточинкой. 137 00:16:33,530 --> 00:16:37,267 Шалтай Александр Болтай. 138 00:16:38,135 --> 00:16:40,404 Как ты вообще посмел показаться мне на глаза? 139 00:16:41,538 --> 00:16:45,142 Я знаю, что ты сердишься на меня. И ты прав. 140 00:16:46,143 --> 00:16:48,679 Но я все равно рад тебя видеть, Кот. 141 00:16:49,079 --> 00:16:50,347 Сапожки новые прикупил? 142 00:16:50,481 --> 00:16:55,152 Нет! Они были на мне в тот день, когда ты предал меня. 143 00:16:56,020 --> 00:16:57,621 Я предал тебя? 144 00:16:57,755 --> 00:17:01,325 Это ты бросил меня на мосту в окружении целой армии! 145 00:17:01,458 --> 00:17:02,659 Про это даже есть песня! 146 00:17:02,793 --> 00:17:06,130 А ты не помнишь, как мы оказались на том мосту?! 147 00:17:06,263 --> 00:17:09,166 Мы были братья, а братья всегда помогают друг другу... 148 00:17:09,299 --> 00:17:10,434 Шалтай! 149 00:17:12,636 --> 00:17:14,638 Давай ближе к делу. 150 00:17:15,773 --> 00:17:17,374 А, теперь мне все ясно. 151 00:17:18,175 --> 00:17:20,444 Волшебные бобы были у меня в лапах, 152 00:17:20,577 --> 00:17:25,315 но ты подослал жестокую красавицу, чтобы испортить мне дело. 153 00:17:25,582 --> 00:17:27,317 Ты - проклятье всей моей жизни! 154 00:17:27,584 --> 00:17:29,119 Погоди. Выслушай меня, а? 155 00:17:29,253 --> 00:17:31,688 Да, я подослал Кису, чтобы она привела тебя сюда. 156 00:17:31,822 --> 00:17:34,158 Но она не просто воровка. 157 00:17:35,726 --> 00:17:37,528 Она - Киса Мягколапка. 158 00:17:37,661 --> 00:17:39,797 У нее самые мягкие лапки во всей Испании. 159 00:17:40,130 --> 00:17:43,100 Слушай, для парня у тебя очень высокие каблуки. 160 00:17:47,471 --> 00:17:50,074 С лапками Кисы, с твоей шпагой и моими мозгами 161 00:17:50,207 --> 00:17:51,675 для нас нет никаких преград. 162 00:17:51,809 --> 00:17:54,745 Кот, ты лучше всех знаешь, что никто еще не обчистил 163 00:17:55,079 --> 00:17:57,514 замок великана и вышел сухим из воды. 164 00:17:57,648 --> 00:17:59,850 Хочешь остаться в живых? Тогда нужен план. 165 00:18:01,185 --> 00:18:05,489 Ты же знаешь, что я всю жизнь потратил на подготовку этого дела. 166 00:18:05,622 --> 00:18:07,724 Я скажу тебе откровенно. 167 00:18:07,858 --> 00:18:10,461 Без меня ты даже не знаешь, где их надо сажать. 168 00:18:11,528 --> 00:18:13,797 А вот Джек и Джилл знают. И они уже едут. 169 00:18:15,332 --> 00:18:20,337 Мы взойдем вверх простыми ворами, а спустимся настоящими героями. 170 00:18:22,606 --> 00:18:24,341 Что скажешь, приятель? 171 00:18:24,875 --> 00:18:26,343 Будешь моим партнером? 172 00:18:29,346 --> 00:18:31,882 Нет. Никогда. 173 00:18:33,750 --> 00:18:37,488 Я же попросил прощения? Сколько ты еще будешь дуться? 174 00:18:37,621 --> 00:18:41,758 Прошло уже семь лет! По-кошачьи - почти 35. 175 00:18:42,226 --> 00:18:45,496 Я тебе нужен! А мне нужен ты. 176 00:18:47,297 --> 00:18:51,602 Кот! Ты хоть знаешь, что делают с яйцами в тюрьме Сан Рикардо? 177 00:18:55,639 --> 00:18:57,908 Я тебе покажу. 178 00:18:59,243 --> 00:19:00,911 Но зрелище не из приятных. 179 00:19:04,915 --> 00:19:08,652 Адьос... Шалтай-Болтай. 180 00:19:14,892 --> 00:19:16,793 Нет, это нехорошо. 181 00:19:16,927 --> 00:19:21,398 Не волнуйся, я о нем позабочусь. Я ему сейчас намяукаю. 182 00:19:21,665 --> 00:19:24,301 ...со своей душещипательной историей 183 00:19:24,434 --> 00:19:27,337 и жирной скорлупой, от которой воняет старым беконом! 184 00:19:27,471 --> 00:19:29,640 Надо было раздавить тебя... 185 00:19:40,551 --> 00:19:42,553 Смотри-ка, что я нашла. 186 00:19:44,288 --> 00:19:46,557 Кое-кто забыл свои золотые. 187 00:19:49,826 --> 00:19:52,696 Ты - опасная женщина. 188 00:19:53,697 --> 00:19:55,632 Шалтай говорит, ты любишь опасность. 189 00:19:58,635 --> 00:20:02,506 Только подумай, в какие неприятности мы можем вляпаться. 190 00:20:05,309 --> 00:20:07,711 Ты и я. Вместе. 191 00:20:07,844 --> 00:20:11,848 Наворуем целую кучу золотых яиц. 192 00:20:17,988 --> 00:20:20,457 К тому же... за тобой должок. 193 00:20:20,591 --> 00:20:22,859 За мной - должок? 194 00:20:23,594 --> 00:20:25,996 Ты двинул мне гитарой по голове. 195 00:20:26,330 --> 00:20:28,332 За гитару прошу прощения. 196 00:20:28,599 --> 00:20:30,867 Хорошо, я прощаю. 197 00:20:31,001 --> 00:20:33,470 Значит... согласен? 198 00:20:35,339 --> 00:20:39,743 Знаешь, есть одна малюсенькая- премалюсенькая проблемка. 199 00:20:39,876 --> 00:20:41,612 Что за проблемка? 200 00:20:41,878 --> 00:20:44,748 Ты работаешь на яйцо! 201 00:20:45,515 --> 00:20:50,020 Господи, да что между вами такого произошло? 202 00:20:52,489 --> 00:20:55,025 Наше прошлое... 203 00:20:56,360 --> 00:20:58,462 ...оставило слишком глубокие шрамы. 204 00:21:02,899 --> 00:21:05,869 Все началось много лет тому назад. 205 00:21:06,003 --> 00:21:08,839 О, нет. Только не надо рассказывать мне всю свою жизнь. 206 00:21:08,972 --> 00:21:10,841 Слушать будет легче сидя. 207 00:21:12,376 --> 00:21:16,046 В моем рассказе... будет много боли. 208 00:21:16,380 --> 00:21:18,048 Так, началось. 209 00:21:19,049 --> 00:21:22,653 В тот год стояла страшная засуха. 210 00:21:23,654 --> 00:21:27,057 Дул сильный ветер, и корзинка была совсем маленькой. 211 00:21:27,791 --> 00:21:29,559 Дни напролет я катился по земле... 212 00:21:29,693 --> 00:21:30,694 САН РИКАРДО 213 00:21:30,827 --> 00:21:33,530 ...маленький голодный котенок... Без молока, без мамы 214 00:21:33,664 --> 00:21:35,532 и без коробки для туалета. 215 00:21:35,666 --> 00:21:40,070 В конце концов я прикатился в приют для бездомных детей. 216 00:21:40,570 --> 00:21:42,572 САН РИКАРДО СИРОТСКИЙ ПРИЮТ 217 00:21:48,011 --> 00:21:50,681 Ее звали Имельда. 218 00:21:50,814 --> 00:21:55,385 Она приняла меня в свое сердце и воспитала, как сына. 219 00:21:58,088 --> 00:21:59,756 Тихо. 220 00:22:00,090 --> 00:22:01,725 Тихо. 221 00:22:01,858 --> 00:22:04,027 Она была женщиной ангельской доброты. 222 00:22:04,361 --> 00:22:06,096 Тихо! 223 00:22:07,030 --> 00:22:08,498 Большую часть времени. 224 00:22:08,632 --> 00:22:12,102 Я хочу представить вам новенького. 225 00:22:12,436 --> 00:22:15,972 Не бойся, малыш. Покажи им свою мордочку. 226 00:22:19,910 --> 00:22:21,378 Давай. 227 00:22:26,717 --> 00:22:30,053 Именно тогда я встретил... 228 00:22:30,520 --> 00:22:32,355 Шалтай Александр Болтай. 229 00:22:33,523 --> 00:22:36,827 Эй ты, Усатик! Ты сидишь на стуле Синего мальчика. 230 00:22:37,427 --> 00:22:39,529 Да ладно тебе. Чего придираетесь? 231 00:22:39,663 --> 00:22:41,665 Иди подерись с кем-нибудь повыше. 232 00:22:41,798 --> 00:22:43,633 А тебя, Яичница, кто спрашивал? 233 00:22:43,767 --> 00:22:45,368 Помнишь, что сказала Имельда? 234 00:22:45,502 --> 00:22:48,572 Если чувствуешь, что взорвешься, начинай дуть в рожок. 235 00:22:48,705 --> 00:22:49,906 Давай его покрутим. 236 00:22:50,040 --> 00:22:52,442 Пожалуйста, не надо меня крутить! 237 00:22:52,576 --> 00:22:54,911 Не надо! Меня сейчас выжелтит. 238 00:22:55,045 --> 00:22:58,782 И, хотя он забрал мои бобы, яйцо за меня вступился, 239 00:22:58,915 --> 00:23:00,751 и тогда я решил... 240 00:23:00,884 --> 00:23:03,420 ...что буду всегда его защищать. 241 00:23:10,627 --> 00:23:11,762 Ого! 242 00:23:11,962 --> 00:23:14,164 Это ты молодец. Спасибо! 243 00:23:15,165 --> 00:23:16,833 Эй, яйцеголовый! 244 00:23:18,835 --> 00:23:23,840 В этом странном яйце было нечто, что заинтриговало меня. 245 00:23:40,891 --> 00:23:44,161 А... это ты. Я уже несколько месяцев собираю бобы. 246 00:23:44,494 --> 00:23:46,863 Кто знает, когда тебе повезет. Понимаешь, о чем я? 247 00:23:48,598 --> 00:23:51,201 Это... волшебные бобы. 248 00:23:52,869 --> 00:23:53,904 Эй? 249 00:23:54,538 --> 00:23:56,873 Ты всем расскажешь, что я верю в волшебство? 250 00:23:57,007 --> 00:23:58,842 Расскажешь, да? 251 00:24:00,510 --> 00:24:02,546 Нет? Как тебя зовут? 252 00:24:03,814 --> 00:24:05,682 Я смотрю, ты не из разговорчивых. 253 00:24:05,816 --> 00:24:08,151 Я буду звать тебя Звездочка. 254 00:24:09,219 --> 00:24:10,620 Усатик? 255 00:24:10,887 --> 00:24:11,955 Золтар! 256 00:24:13,957 --> 00:24:15,492 Тогда, может, Кот? 257 00:24:16,860 --> 00:24:20,664 Шалтай постоянно что-то изобретал. 258 00:24:20,797 --> 00:24:22,499 Сколько тут до земли, метров 15? 259 00:24:22,632 --> 00:24:25,068 Я полетел. Подтолкни меня... 260 00:24:25,202 --> 00:24:26,970 Кот! 261 00:24:28,605 --> 00:24:31,741 Кот, смотри! Я лечу! 262 00:24:34,144 --> 00:24:38,248 Он рассказывал мне необыкновенные легенды и приключения. 263 00:24:38,582 --> 00:24:41,885 Когда я найду волшебные бобы, из них вырастет стебель, 264 00:24:42,018 --> 00:24:44,087 до самого неба, 265 00:24:44,221 --> 00:24:48,692 где страшный и ужасный великан хранит свое величайшее богатство... 266 00:24:49,125 --> 00:24:51,228 ...Гусыню, несущую золотые яйца. 267 00:24:51,561 --> 00:24:53,797 Гусыня, несущая золотые яйца. Хотя бы одно. 268 00:24:53,930 --> 00:24:58,635 Хотя бы одно ее золотое яйцо... подарит мне богатство на всю жизнь. 269 00:24:59,569 --> 00:25:01,171 Это моя судьба, Кот. 270 00:25:01,504 --> 00:25:06,509 Я не могу этого объяснить, но я чувствую, что мое место - там. 271 00:25:11,181 --> 00:25:13,650 Слушай, как-то нехорошо получилось. 272 00:25:13,783 --> 00:25:16,786 Вообще-то, это мечта для одного меня. 273 00:25:17,654 --> 00:25:20,790 Мне лишний груз ни к чему. 274 00:25:22,592 --> 00:25:23,894 Что это ты делаешь? 275 00:25:24,728 --> 00:25:29,633 Слушай, класс. Вот это... глазами... Это у тебя здорово получается. 276 00:25:29,766 --> 00:25:33,670 Так, дай мне подумать. Ладно... Слушай. 277 00:25:33,870 --> 00:25:36,139 Это полное безумие, но я... 278 00:25:36,273 --> 00:25:39,609 ...возможно, я сейчас предложу тебе стать партнером. 279 00:25:41,144 --> 00:25:43,013 Но сначала мне нужно знать одну вещь. 280 00:25:43,947 --> 00:25:45,315 У тебя серьезные намерения? 281 00:25:45,882 --> 00:25:47,817 Да... У меня очень серьезные. 282 00:25:47,951 --> 00:25:51,288 О, так ты умеешь разговаривать! Помоги мне подняться. 283 00:25:53,957 --> 00:25:54,958 Хорошо... 284 00:25:56,760 --> 00:25:58,094 Первое правило Бобового клуба... 285 00:25:59,696 --> 00:26:02,565 ...ни слова про Клуб. 286 00:26:03,033 --> 00:26:04,768 Второе правило Бобового клуба... 287 00:26:05,168 --> 00:26:08,939 ...ни слова про Клуб. Ты готов? 288 00:26:09,072 --> 00:26:10,140 Я готов. 289 00:26:10,807 --> 00:26:13,743 Отныне да будет известно, что... 290 00:26:13,877 --> 00:26:17,013 Всегда только вместе... 291 00:26:17,147 --> 00:26:18,615 Шалтай и Кот... 292 00:26:18,815 --> 00:26:20,250 Братья навечно. 293 00:26:21,017 --> 00:26:22,819 С того самого дня 294 00:26:22,953 --> 00:26:27,090 начались наши необыкновенные поиски волшебных бобов. 295 00:26:27,223 --> 00:26:28,291 Помоги мне. 296 00:26:28,959 --> 00:26:30,026 Раскрашивай. 297 00:26:30,260 --> 00:26:32,228 Шалтай придумывал... 298 00:26:32,362 --> 00:26:34,931 - Боже правый! - Я его не заметил! 299 00:26:35,098 --> 00:26:37,701 - Знаешь, как больно! - ...а я исполнял. 300 00:26:38,635 --> 00:26:40,103 Я треснул! 301 00:26:41,905 --> 00:26:47,043 У нас есть красные, зеленые, кофейные бобы... Волшебных нет. 302 00:26:48,378 --> 00:26:50,113 А конфетку в форме боба хочешь? 303 00:26:50,246 --> 00:26:51,381 О, спасибо. 304 00:26:52,048 --> 00:26:54,384 Волшебные бобы были важнее всего на свете. 305 00:26:54,985 --> 00:26:57,721 Я чуть не забыл самое главное. 306 00:26:58,188 --> 00:26:59,923 Это мы с тобой, Кот. 307 00:27:01,324 --> 00:27:02,926 Ты и я. 308 00:27:03,059 --> 00:27:05,662 Но мы так и не нашли их. 309 00:27:05,795 --> 00:27:08,999 Шли годы, и волшебные бобы 310 00:27:09,132 --> 00:27:13,336 все больше казались далекой детской мечтой. 311 00:27:14,871 --> 00:27:18,408 Подростками мы с Шалтаем искали себе приключений... 312 00:27:19,009 --> 00:27:20,877 ...и благополучно их находили. 313 00:27:21,011 --> 00:27:25,148 Имельда, третий раз за один месяц. В следующий раз посажу их в тюрьму. 314 00:27:25,281 --> 00:27:27,650 Они просто маленькие, вот и шалят. 315 00:27:27,784 --> 00:27:30,286 Они просто воры. 316 00:27:34,224 --> 00:27:37,160 Я знаю, что вы не такие. 317 00:27:37,293 --> 00:27:40,430 Я верю в вас всем своим сердцем. 318 00:27:40,764 --> 00:27:43,366 Смотрите не подведите меня. 319 00:27:44,401 --> 00:27:48,838 Я ненавижу этот приют. Скорее бы выйти отсюда. 320 00:27:50,306 --> 00:27:52,675 Кинь камень. Тебе станет легче. 321 00:27:55,378 --> 00:27:56,713 Пошли быстро отсюда. 322 00:27:59,115 --> 00:28:01,785 Я инстинктивно бросился вниз. 323 00:28:15,031 --> 00:28:16,766 Он спас мать Команданте! 324 00:28:16,966 --> 00:28:19,169 Он спас мать Команданте! 325 00:28:20,003 --> 00:28:22,739 ОН СПАС МАМУ КОМАНДАНТЕ 326 00:28:25,075 --> 00:28:27,744 Ты спас мою мать. 327 00:28:27,877 --> 00:28:28,878 ДА ЗДРАВСТВУЕТ КОТ 328 00:28:29,012 --> 00:28:31,347 Сеньор Кот... он герой! 329 00:28:33,083 --> 00:28:39,089 Сегодня мы увидели, что отвага бывает разных размеров! 330 00:28:39,355 --> 00:28:43,860 Я и не подозревал, что один момент может изменить всю мою жизнь. 331 00:28:43,993 --> 00:28:46,463 Это тебе, мой мальчик. 332 00:28:47,197 --> 00:28:51,501 Носи их, как символ чести... и справедливости. 333 00:28:51,835 --> 00:28:55,438 Мама, ты сможешь мною гордиться. 334 00:28:55,772 --> 00:29:00,810 Я уже горжусь, мой Кот в сапогах. 335 00:29:03,046 --> 00:29:06,249 Сапоги - довольно странный подарок коту... 336 00:29:06,382 --> 00:29:09,519 ...но... я отлично в них выглядел! 337 00:29:09,853 --> 00:29:12,522 Чем светлее становился мой путь... 338 00:29:13,389 --> 00:29:17,127 ...тем более темной делалась жизнь Шалтая. 339 00:29:23,466 --> 00:29:25,268 Спасибо, Команданте. 340 00:29:25,401 --> 00:29:27,937 При выборе компании будь осторожен. 341 00:29:30,073 --> 00:29:33,076 Я знаю, я знаю! Не надо было пробовать без тебя. 342 00:29:33,209 --> 00:29:36,813 Шалтай, ты не леденцы воруешь. Все стало намного серьезнее. 343 00:29:36,946 --> 00:29:39,249 Ты прав! Теперь надо планировать еще лучше. 344 00:29:39,382 --> 00:29:41,551 Так, слушай. Нам надо расширять горизонты. 345 00:29:41,885 --> 00:29:44,487 Я тут присматривался к ювелиру. Дело выигрышное. 346 00:29:44,821 --> 00:29:47,190 Мы с тобой, раз-раз, управимся за 50 секунд. 347 00:29:47,323 --> 00:29:50,026 Убери свои планы! Это наш дом. 348 00:29:50,160 --> 00:29:52,862 Эти люди не сделали нам ничего плохого. 349 00:29:52,996 --> 00:29:56,366 Наш дом? А, я все понял. 350 00:29:56,499 --> 00:30:00,036 Получил свои сапоги и не хочешь водиться со мной? 351 00:30:00,170 --> 00:30:01,471 Это неправда. 352 00:30:01,805 --> 00:30:03,873 Мы не здесь родились. Мы с тобой сироты! 353 00:30:04,007 --> 00:30:05,842 Нас только двое, ты понимаешь? 354 00:30:05,975 --> 00:30:07,477 Мы не такие. 355 00:30:09,012 --> 00:30:10,413 Но мы - партнеры. 356 00:30:10,547 --> 00:30:12,582 Мы - братья. 357 00:30:13,583 --> 00:30:16,152 Но воровать я больше не буду. 358 00:30:18,588 --> 00:30:21,391 Но Шалтай не собирался сдаваться. 359 00:30:22,058 --> 00:30:23,259 Кот, у меня проблемы! 360 00:30:23,393 --> 00:30:25,562 Я должен деньги Синему мальчику и его банде. 361 00:30:25,895 --> 00:30:28,064 Они за мной гонятся. Перекинь меня через стену. 362 00:30:28,298 --> 00:30:31,568 Мне надо бежать. Помоги мне перелезть через стену. Быстрее! 363 00:30:36,272 --> 00:30:37,941 БАНК САН РИКАРДО 364 00:30:43,580 --> 00:30:46,015 Так, я с деньгами. Все получилось. Быстрее! 365 00:30:46,149 --> 00:30:47,550 Как ты мог так меня обмануть?! 366 00:30:47,884 --> 00:30:50,253 Я тебе одолжение сделал! Мы свалим отсюда! 367 00:30:50,386 --> 00:30:53,156 Это деньги жителей города! Все, что у них есть! 368 00:30:57,627 --> 00:30:59,562 Ты обесчестил свои сапоги! 369 00:30:59,896 --> 00:31:01,598 Команданте, я все объясню! 370 00:31:01,931 --> 00:31:03,099 Арестовать их! 371 00:31:07,237 --> 00:31:09,339 Быстрее! На мост! 372 00:31:09,472 --> 00:31:13,610 - Ты меня обманул! - Ты не оставил мне выбора! 373 00:31:21,551 --> 00:31:22,652 Мама... 374 00:31:22,986 --> 00:31:24,654 Малыш. 375 00:31:25,588 --> 00:31:26,589 Осторожно! 376 00:31:43,072 --> 00:31:44,407 О, нет. 377 00:31:44,540 --> 00:31:46,542 Кот. Я застрял. 378 00:31:46,676 --> 00:31:49,045 Кот! Помоги мне. Я не могу встать! 379 00:31:49,178 --> 00:31:50,446 Стоять! 380 00:31:51,281 --> 00:31:53,116 Кот, спаси меня! 381 00:31:53,683 --> 00:31:55,218 Спасай себя сам. 382 00:31:56,386 --> 00:31:57,520 Попался. 383 00:32:12,468 --> 00:32:16,205 В тот день я потерял все. 384 00:32:17,206 --> 00:32:19,075 Брата. 385 00:32:19,208 --> 00:32:20,610 Честь. 386 00:32:20,944 --> 00:32:22,211 Дом. 387 00:32:23,947 --> 00:32:28,418 Я увидел разочарование в глазах моей мамы. 388 00:32:29,953 --> 00:32:32,355 С тех пор я бегу от себя. 389 00:32:36,492 --> 00:32:38,962 Яйцо меня предал. 390 00:32:39,495 --> 00:32:42,632 Своей ложью он отнял у меня все. 391 00:32:45,435 --> 00:32:47,637 - Эй! - Я не сплю! 392 00:32:47,971 --> 00:32:50,073 Думаешь, я не хочу исправить прошлое? 393 00:32:53,476 --> 00:32:55,144 Я сам не спущусь. 394 00:33:04,153 --> 00:33:08,091 Послушай. Каждый день... 395 00:33:08,224 --> 00:33:10,326 ...я думаю обо всем, что я потерял. 396 00:33:12,495 --> 00:33:15,098 Я потерял лучшего друга. 397 00:33:15,231 --> 00:33:17,433 Единственного друга. 398 00:33:17,567 --> 00:33:20,536 Нет, я все понял. Я стал жадный, и я подвел тебя. 399 00:33:20,670 --> 00:33:22,705 И себя. 400 00:33:23,039 --> 00:33:25,441 Кот, я прошу тебя дать мне еще один шанс. 401 00:33:25,575 --> 00:33:29,746 Дай мне последний шанс, и я помогу тебе вернуть долг Сан Рикардо. 402 00:33:30,780 --> 00:33:32,682 Прошу тебя, Кот. 403 00:33:33,016 --> 00:33:35,651 Позволь доказать, что для меня значит наша дружба. 404 00:33:40,523 --> 00:33:43,292 - Я согласен. - Отлично. 405 00:33:43,426 --> 00:33:48,598 Я сделаю это ради мамы и Сан Рикардо... Не ради тебя. 406 00:33:48,731 --> 00:33:52,335 Мы не партнеры и не друзья. 407 00:33:53,202 --> 00:33:58,074 Хорошо. Я обещаю, что в этот раз я не подведу. 408 00:33:59,208 --> 00:34:00,343 Ура! 409 00:34:01,544 --> 00:34:03,746 У нас снова Бобовый клуб. 410 00:34:24,200 --> 00:34:25,535 Надеюсь, его план сработает. 411 00:34:25,668 --> 00:34:30,673 Ты, главное, свою работу не завали. 412 00:34:30,807 --> 00:34:33,276 - Что? - Опять будешь в маске? 413 00:34:33,409 --> 00:34:37,080 Советы по стилю можешь оставить себе, мистер Пыльные Сапоги. 414 00:34:44,520 --> 00:34:46,355 Давай, Кот. Пошел! 415 00:34:50,593 --> 00:34:53,262 Наши биологические часы тикают очень громко. 416 00:34:53,396 --> 00:34:56,132 - Пора смотреть шире. - Да что с тобой такое? 417 00:34:57,266 --> 00:34:59,469 Слушай. Я заработала это тело упорным трудом. 418 00:34:59,602 --> 00:35:02,572 Я отлично выгляжу, и я не хочу пускать свое тело коту под хвост. 419 00:35:05,641 --> 00:35:07,610 - Эй, эй. - Что? 420 00:35:07,743 --> 00:35:09,312 - Начнем с малого. - Смотри. 421 00:35:09,445 --> 00:35:11,414 Давай, как будто у нас есть ребенок? 422 00:35:13,149 --> 00:35:14,417 Отлично. 423 00:35:18,521 --> 00:35:21,224 Мне некогда сидеть дома с подгузниками и пинетками. 424 00:35:21,357 --> 00:35:23,893 А тебе и не надо. Отпуск по уходу за ребенком возьму я. 425 00:35:24,227 --> 00:35:26,562 У нас с собой 10 голодных поросят. 426 00:35:26,696 --> 00:35:29,499 Потренируйся на них. Останови тарантас и покорми их. 427 00:35:29,632 --> 00:35:31,567 - Бекончик - мой любимец. - Быстрее. 428 00:35:31,701 --> 00:35:33,369 Отличная свинка. 429 00:35:33,503 --> 00:35:35,538 Почему ты когтями не хочешь? 430 00:35:35,671 --> 00:35:37,607 Слушай, заткнись, а? Я знаю, что делаю! 431 00:35:37,740 --> 00:35:40,343 - Когтями давай! - Замолчи. 432 00:35:40,476 --> 00:35:43,479 - Когтями! - Нет у меня когтей, понял?! 433 00:35:44,280 --> 00:35:45,748 Это Бекончик? 434 00:35:51,320 --> 00:35:54,357 Тихо, тихо. Спи, жирная свинка. 435 00:35:56,559 --> 00:35:59,162 Помнишь, мы притворялись, что у нас есть обезьяна...? 436 00:35:59,295 --> 00:36:00,630 На вот, понянчи. 437 00:36:01,497 --> 00:36:03,833 - Мягкие лапки. - Когда это у нас была обезьяна? 438 00:36:06,502 --> 00:36:07,603 Ну? 439 00:36:07,737 --> 00:36:09,639 ...и что получилось? Ты сел на нее. 440 00:36:09,772 --> 00:36:11,841 Привет, легендарные бобики. 441 00:36:12,842 --> 00:36:13,843 Пошли. 442 00:36:22,885 --> 00:36:26,522 Так, так, так. Джилл, ты посмотри, что у нас тут. 443 00:36:26,656 --> 00:36:29,358 Вы полезли к нашему малышу. 444 00:36:30,760 --> 00:36:33,629 И взяли мои бобы. 445 00:36:35,298 --> 00:36:36,499 Летающий окорок! 446 00:36:42,572 --> 00:36:46,242 Вы за это заплатите! Кошки драные! 447 00:36:47,410 --> 00:36:48,544 Подавай сигнал! 448 00:36:50,313 --> 00:36:51,581 Есть! 449 00:36:55,885 --> 00:36:57,587 - Так. - На старт. 450 00:36:57,720 --> 00:36:59,722 - Внимание. - Марш! 451 00:37:15,972 --> 00:37:17,406 Бог ты мой! 452 00:37:35,258 --> 00:37:38,361 Ты, кошка. Давай мне бобы. 453 00:37:39,662 --> 00:37:42,465 Это правда, что кошки всегда приземляются на четыре лапы? 454 00:37:42,598 --> 00:37:45,434 Нет! Это собаки насплетничали! 455 00:37:45,968 --> 00:37:47,737 А вот мы сейчас и посмотрим. 456 00:37:55,311 --> 00:37:57,580 Видишь? Я же обещал, что не подведу! 457 00:37:57,713 --> 00:37:59,515 Что, думаете, все закончилось? 458 00:38:06,322 --> 00:38:07,523 Чуть не попали! 459 00:38:17,767 --> 00:38:18,834 Давай! 460 00:38:21,837 --> 00:38:25,408 Главное - забраться на мост! Держитесь, ребята! 461 00:38:26,742 --> 00:38:29,345 - Шалтай! Там нет моста! - Доверься мне. 462 00:38:35,785 --> 00:38:37,353 Шалтай! 463 00:38:41,957 --> 00:38:44,627 Мы все погибнем! 464 00:38:56,806 --> 00:38:58,507 Терпеть не могу кошек. 465 00:38:58,641 --> 00:39:00,343 Это война! 466 00:39:08,918 --> 00:39:10,653 Замок великана... 467 00:39:11,387 --> 00:39:12,788 ...мы уже близко. 468 00:39:15,891 --> 00:39:17,793 Яйцо молодец. 469 00:39:17,927 --> 00:39:20,763 Мы сработали, как команда. У него острые когти... 470 00:39:20,896 --> 00:39:25,901 То есть лапы. Я хотел сказать "лапы", не "когти". Ведь он не кот. 471 00:39:26,502 --> 00:39:29,405 - Хотя в лапах тоже нет ничего... - Давай не будет об этом. 472 00:39:29,538 --> 00:39:30,940 Все понял. 473 00:39:32,041 --> 00:39:33,843 Мы уже рядом! 474 00:39:35,044 --> 00:39:37,146 Кричите, если заметите странные облака! 475 00:39:38,514 --> 00:39:41,083 Киса Мягколапка может обворовать тебя так, 476 00:39:41,417 --> 00:39:43,586 что ты ничего не почувствуешь. 477 00:39:49,792 --> 00:39:50,860 Киса? 478 00:39:52,395 --> 00:39:54,096 Ты не так хороша, как про тебя говорят. 479 00:39:55,998 --> 00:39:58,100 Ты еще лучше. 480 00:40:01,404 --> 00:40:03,806 И я не полезу тебе в душу. 481 00:40:07,943 --> 00:40:10,546 Ладно, я тебе расскажу. 482 00:40:11,046 --> 00:40:13,482 Я была всего лишь бродячей кошкой... 483 00:40:13,883 --> 00:40:16,619 ...но у меня были чудесные когти. 484 00:40:17,920 --> 00:40:21,657 Однажды меня взяла к себе одна хорошая пара. 485 00:40:21,791 --> 00:40:24,059 Каждое утро они давали мне молоко. 486 00:40:24,193 --> 00:40:25,661 Они любили меня. 487 00:40:27,530 --> 00:40:32,535 Может, я расцарапала шторы или сыграла лишнего с их хомяком. 488 00:40:32,668 --> 00:40:34,937 Я не знаю, почему они это сделали. 489 00:40:35,704 --> 00:40:37,706 Но они отрезали мои когти. 490 00:40:39,442 --> 00:40:41,577 Кошатники всегда ненормальные. 491 00:40:43,612 --> 00:40:45,214 Стоять! Мы приехали! 492 00:41:05,801 --> 00:41:07,670 Кот, ты себе представляешь? 493 00:41:07,803 --> 00:41:10,606 После всех этих лет! 494 00:41:12,007 --> 00:41:15,144 На. Я хочу, чтобы ты посадил. 495 00:41:21,083 --> 00:41:24,153 Я вижу... странное облако. 496 00:41:26,622 --> 00:41:29,758 Все так! Уже началось. Быстрее! 497 00:41:32,895 --> 00:41:34,163 Сюда! 498 00:41:34,497 --> 00:41:35,998 Отлично. Пошли. 499 00:41:36,532 --> 00:41:38,701 Разделить 23 на глубину облака. 500 00:41:38,834 --> 00:41:40,603 Копайте ямку! 501 00:41:43,606 --> 00:41:45,508 Теперь клади бобы. 502 00:41:47,109 --> 00:41:49,144 Только, пожалуйста, осторожно. 503 00:41:49,278 --> 00:41:52,114 Не надо класть кучей. Волшебство требует точности. 504 00:41:52,715 --> 00:41:56,585 Так, хорошо. Очень хорошо. Теперь отойдите. 505 00:42:39,962 --> 00:42:41,163 Что происходит? 506 00:42:41,297 --> 00:42:43,232 Может, волшебство стерлось в кармане? 507 00:42:43,566 --> 00:42:46,702 - Это невозможно. - Спокойно, не паникуем. 508 00:42:46,835 --> 00:42:48,904 Я читала, что у растений есть чувства. 509 00:42:49,038 --> 00:42:52,775 Давайте... скажем ему что-нибудь приятное. 510 00:42:52,908 --> 00:42:53,909 Хорошо. 511 00:42:54,910 --> 00:42:56,645 Так, дайте подумать. 512 00:42:57,580 --> 00:42:58,581 Привет, малыш. 513 00:44:19,395 --> 00:44:21,130 Ребята? 514 00:44:21,897 --> 00:44:23,766 Шалтай! 515 00:44:23,899 --> 00:44:26,902 - Я не вижу его. Ты его видишь? - Я его тоже не вижу. 516 00:44:27,036 --> 00:44:29,271 У тебя голос смешной. 517 00:44:30,739 --> 00:44:32,274 Это потому что мы высоко! 518 00:44:33,275 --> 00:44:37,146 Давайте сюда! Здесь так классно! 519 00:44:43,719 --> 00:44:46,388 Мне из-за облака щекотно в носу. 520 00:44:46,755 --> 00:44:50,059 Это потому что оно с пузырями! Кто бы мог подумать? 521 00:44:56,165 --> 00:44:57,299 Ну, иди сюда. 522 00:45:15,150 --> 00:45:16,285 Попался! 523 00:45:20,422 --> 00:45:21,757 Мяу. 524 00:45:22,825 --> 00:45:25,961 Эй, Кот. Тебе нравится? Или лучше побриться? 525 00:45:26,962 --> 00:45:28,363 Пошли, я тебе кое-что покажу. 526 00:45:35,471 --> 00:45:38,040 Где-то там внизу есть два пацана, 527 00:45:38,173 --> 00:45:40,275 может, у них нет семьи, 528 00:45:40,409 --> 00:45:43,345 и они лежат на горке, смотрят в облака 529 00:45:43,479 --> 00:45:45,414 и мечтают о будущем. 530 00:45:46,281 --> 00:45:48,150 Как мы с тобой, Кот. 531 00:45:48,884 --> 00:45:50,886 Ты и я. 532 00:45:52,821 --> 00:45:53,989 Ребята! 533 00:45:54,123 --> 00:45:57,893 Я хочу вам кое-что показать. 534 00:46:00,829 --> 00:46:03,298 Замок великана. 535 00:46:06,435 --> 00:46:08,470 Так, пора переодеваться. 536 00:46:08,804 --> 00:46:09,838 Шалтай! 537 00:46:09,972 --> 00:46:12,374 Так я буду похож на золотые яйца. 538 00:46:16,178 --> 00:46:17,846 Здорово, да? 539 00:46:17,980 --> 00:46:21,450 Шалтай, ты забыл надеть нижнее белье! 540 00:46:21,783 --> 00:46:25,387 Что? Засмущались? А я - нет. 541 00:46:25,854 --> 00:46:26,855 ЗАМОК 542 00:46:28,123 --> 00:46:30,459 Кот, помнишь, все смеялись над Бобовым клубом? 543 00:46:30,792 --> 00:46:33,495 Ну и кто теперь смеется последним? Мы! 544 00:46:44,339 --> 00:46:46,208 Ух ты! 545 00:46:58,587 --> 00:47:01,557 Вот наша цель. 546 00:47:01,890 --> 00:47:03,926 Твой голос больше не похож на писк эльфа. 547 00:47:04,059 --> 00:47:05,827 Здесь нормальное давление. 548 00:47:05,961 --> 00:47:06,995 Пошли. 549 00:47:11,033 --> 00:47:14,536 План такой: вы хватаете золотые яйца, а я сражаюсь с великаном. 550 00:47:14,870 --> 00:47:17,472 Нет здесь никакого великана. Он сто лет назад умер. 551 00:47:17,606 --> 00:47:20,008 - Что?! - Ты в школе мало читал, да? 552 00:47:20,142 --> 00:47:23,412 "Джек и бобовый стебель", глава 14, "Великан заснул навеки". 553 00:47:24,079 --> 00:47:25,214 Больно по коже-то. 554 00:47:28,450 --> 00:47:31,320 - Что это было? - "Страшный ужас". 555 00:47:31,453 --> 00:47:33,989 Чудовище, которое стережет золотые яйца. 556 00:47:34,122 --> 00:47:36,592 Говорят, кто на него посмотрит, обратится в камень. 557 00:47:36,925 --> 00:47:40,295 Но никто точно не знает, потому что никто еще не возвращался живым. 558 00:47:40,429 --> 00:47:42,364 А теперь идем за мной тихо. 559 00:47:52,441 --> 00:47:53,642 Тихо! Шалтай! 560 00:47:53,976 --> 00:47:56,945 Я ничего не могу поделать. Он трется и колется! 561 00:47:57,079 --> 00:47:58,580 Надо посыпать присыпкой! 562 00:48:14,997 --> 00:48:17,132 Как нам туда перебраться? 563 00:48:17,266 --> 00:48:18,333 Шампанское. 564 00:48:22,070 --> 00:48:23,305 Ваше здоровье! 565 00:48:35,183 --> 00:48:37,519 Не бойся. Я тебя защищу. 566 00:48:39,655 --> 00:48:43,125 Как, интересно? Двинешь ему гитарой по голове? 567 00:48:43,258 --> 00:48:46,395 Пожалуйста. Перестань вспоминать про гитару. 568 00:49:04,713 --> 00:49:06,248 Ловите меня! 569 00:49:08,550 --> 00:49:09,551 Быстрее! 570 00:49:11,053 --> 00:49:12,154 Прячемся! 571 00:49:13,488 --> 00:49:15,057 Не смотрите! 572 00:49:20,429 --> 00:49:23,432 - Шалтай! Тихо! - У меня гипервентиляция легких! 573 00:49:24,499 --> 00:49:27,369 Я сказал, что задыхаюсь, а ты взяла и застегнула мне рот! 574 00:49:28,236 --> 00:49:30,505 Возьми себя в руки! 575 00:49:30,639 --> 00:49:31,973 Возьму. 576 00:49:47,022 --> 00:49:50,726 Смотрите. Это же яичный рай. 577 00:49:52,160 --> 00:49:55,163 Здесь так красиво, я чувствую, что здесь мое место. 578 00:50:01,036 --> 00:50:02,371 Золотые яйца. 579 00:50:04,439 --> 00:50:06,241 Берите, сколько сможете. 580 00:50:07,576 --> 00:50:10,779 Я думал, они будут, как куриные яйца. 581 00:50:11,113 --> 00:50:15,317 Господи, кто же отважился снести такие гиганты? Н-да! 582 00:50:15,450 --> 00:50:16,785 Кот! 583 00:50:19,721 --> 00:50:21,423 Как мы потащим эти яйца отсюда? 584 00:50:21,556 --> 00:50:22,791 Я не знаю. 585 00:50:24,693 --> 00:50:27,262 Ух ты! 586 00:50:31,199 --> 00:50:33,268 Гусыня, несущая золотые яйца. 587 00:50:34,403 --> 00:50:37,539 Вы только посмотрите. Красавица, да? 588 00:50:49,217 --> 00:50:50,619 Милая моя. 589 00:50:52,487 --> 00:50:54,356 По-моему, ты ей нравишься. 590 00:50:57,359 --> 00:50:58,660 Давайте ее возьмем. 591 00:50:58,794 --> 00:51:00,562 Погоди. Это легендарная Гусыня. 592 00:51:00,695 --> 00:51:02,497 Что будет, если мы ее заберем? 593 00:51:03,532 --> 00:51:07,068 Я знаю, что будет, если мы ее не заберем. Ничего не будет! 594 00:51:07,202 --> 00:51:11,406 Ребята, у нее из задницы золото валится. Берем однозначно! 595 00:51:21,082 --> 00:51:22,184 Почти приехали! 596 00:51:25,120 --> 00:51:26,221 Держитесь! 597 00:51:32,160 --> 00:51:33,261 Держитесь! 598 00:51:54,282 --> 00:51:55,650 Чудовище! 599 00:51:55,784 --> 00:51:57,352 Бежим! 600 00:52:13,201 --> 00:52:14,369 Киса! 601 00:52:16,571 --> 00:52:18,273 Что ты делаешь? 602 00:52:40,795 --> 00:52:42,330 Держитесь! 603 00:52:46,668 --> 00:52:47,936 А ну иди сюда. 604 00:52:51,806 --> 00:52:52,874 Попалась! 605 00:52:54,442 --> 00:52:55,810 Она теперь моя! 606 00:53:05,687 --> 00:53:06,955 Привет! 607 00:53:12,861 --> 00:53:15,764 О, нет! Давай, гусенок, лети! 608 00:53:20,335 --> 00:53:23,238 Нет! Все должно быть не так! 609 00:53:25,240 --> 00:53:26,775 - Кот? - Нет. 610 00:53:35,617 --> 00:53:37,218 Извините. 611 00:53:52,500 --> 00:53:54,502 Спасибо, Рыжий. 612 00:54:01,276 --> 00:54:03,011 Наверное, лучше будет срубить. 613 00:54:07,415 --> 00:54:11,386 Джек, посмотри. Ты наконец получил то, чего так сильно хотел. 614 00:54:11,519 --> 00:54:14,422 Ты слышала? По-моему, он назвал меня "папа". 615 00:54:15,490 --> 00:54:18,827 - Джек, он вылитый ты. - Спасибо. 616 00:54:24,699 --> 00:54:27,636 ШАЛТАЙ 617 00:54:29,371 --> 00:54:31,039 Что это? 618 00:54:41,850 --> 00:54:44,719 Сигнал, которого мы так ждали. 619 00:54:49,491 --> 00:54:51,693 За возвращение долга Сан Рикардо! 620 00:54:51,826 --> 00:54:53,495 За богатство! 621 00:54:53,628 --> 00:54:54,729 Оле! 622 00:55:09,444 --> 00:55:10,545 Ты. 623 00:55:10,845 --> 00:55:11,913 Я? 624 00:55:12,047 --> 00:55:13,682 Да, да, детка! 625 00:55:16,384 --> 00:55:18,053 Раз, два, ча-ча-ча! 626 00:55:18,386 --> 00:55:20,388 Три, четыре, ча-ча-ча! 627 00:55:20,522 --> 00:55:22,357 Раз, два... Что?! 628 00:55:23,792 --> 00:55:27,796 Киса Мягколапка, у меня для тебя только одно слово: "Мя-у!" 629 00:55:27,929 --> 00:55:32,867 Я знаю про твою репутацию, мистер Двойная порция. 630 00:55:33,001 --> 00:55:36,337 Я также известен под именем... Пушистый любовник! 631 00:55:38,339 --> 00:55:40,475 Но это все до тебя. 632 00:55:40,608 --> 00:55:45,613 Ты не знаешь меня. Я не та, за кого ты меня принимаешь. Я люблю деньги. 633 00:55:45,814 --> 00:55:50,819 Да? Посмотри мне в глаза и скажи, что для тебя главное - золото. 634 00:55:51,820 --> 00:55:53,021 Кот... 635 00:55:53,354 --> 00:55:54,422 Киса... 636 00:55:55,523 --> 00:55:56,558 Бог ты мой! 637 00:55:58,860 --> 00:55:59,861 Смена партнеров! 638 00:56:00,662 --> 00:56:04,599 Не поддавайся на его животное притяжение. Не теряй концентрацию. 639 00:56:06,034 --> 00:56:07,135 Что?! 640 00:56:15,944 --> 00:56:18,646 Итак... Я тут подумал, мисс Мягколапка, 641 00:56:18,780 --> 00:56:22,484 когда мы пойдем каждый своей дорогой... может, выберем... 642 00:56:22,751 --> 00:56:24,152 ...общее направление? 643 00:56:26,387 --> 00:56:28,556 Кот, тебе лучше уйти прямо сейчас. 644 00:56:28,690 --> 00:56:32,427 Тебе больше не надо отталкивать меня. Ты можешь мне доверять. 645 00:56:32,560 --> 00:56:37,799 Да здравствует легенда Сан Рикардо, Шалтай и Кот! У нас получилось! 646 00:56:39,667 --> 00:56:43,404 - Ребята, я пошла отдыхать. - Киса! Посиди с нами. 647 00:56:43,538 --> 00:56:47,408 Нет, меня тянет... шарик сделать. 648 00:56:47,909 --> 00:56:50,411 А, ну тогда удачи! 649 00:56:50,945 --> 00:56:52,981 Пускай побудет одна. 650 00:56:55,617 --> 00:56:58,019 Я не думал, что это случится. 651 00:56:59,087 --> 00:57:01,089 После всего, что мы пережили... 652 00:57:01,890 --> 00:57:03,958 ...у нас наконец получилось. 653 00:57:06,094 --> 00:57:08,696 Я рад, что у меня снова есть брат. 654 00:57:09,164 --> 00:57:12,133 Ага. Да, конечно. 655 00:57:13,001 --> 00:57:15,003 Завтра нас ждет большой день. 656 00:57:16,137 --> 00:57:18,006 Будет много интересного. 657 00:57:18,139 --> 00:57:19,874 Так что давай отдыхать. 658 00:57:21,142 --> 00:57:23,478 Спокойной ночи, Шалтай. 659 00:57:29,951 --> 00:57:31,019 Канаста! 660 00:58:03,117 --> 00:58:05,086 Я еще живой! 661 00:58:10,525 --> 00:58:12,527 Джек и Джилл. 662 00:58:13,828 --> 00:58:15,063 Киса? 663 00:58:15,196 --> 00:58:16,531 Шалтай? 664 00:58:18,933 --> 00:58:20,935 Я найду вас. 665 00:58:25,273 --> 00:58:26,941 Пошел прочь отсюда! 666 00:58:51,232 --> 00:58:54,102 САН РИКАРДО 667 00:58:59,274 --> 00:59:02,010 РАЗЫСКИВАЕТСЯ КОТ В САПОГАХ НАГРАДА - 500 668 00:59:21,062 --> 00:59:22,330 Пошел прочь! 669 00:59:23,998 --> 00:59:27,569 Что тебе надо? Золото? У меня есть золото! 670 00:59:27,702 --> 00:59:30,572 Джек, яйцо пытается нас подкупить. 671 00:59:30,705 --> 00:59:31,973 Нашим же золотом. 672 00:59:32,106 --> 00:59:34,309 Пошли, сейчас самое время позавтракать. 673 00:59:34,642 --> 00:59:37,312 - Не надо, пожалуйста! - Тебе лучше омлет или яичницу? 674 00:59:37,645 --> 00:59:39,180 Шалтай, нет! 675 00:59:45,320 --> 00:59:47,055 Привет, Кот. 676 00:59:47,188 --> 00:59:49,057 Сюрприз! 677 00:59:51,859 --> 00:59:53,094 Что здесь происходит? 678 00:59:53,227 --> 00:59:57,165 Мы приготовили сюрприз. Из тебя. 679 00:59:57,298 --> 00:59:59,968 Да, больше не будем таить кота в мешке. 680 01:00:00,101 --> 01:00:01,736 Так вы вместе работали?! 681 01:00:01,869 --> 01:00:04,105 О, да! Они все работали на меня. 682 01:00:07,275 --> 01:00:11,613 У меня в тюрьме было время, так что я хорошо подготовился. 683 01:00:11,746 --> 01:00:14,315 - Ты подставил меня. - О, да. Я тебя крупно подставил. 684 01:00:14,649 --> 01:00:18,920 Ты думал, что мы отправляемся за золотом и твоим честным именем? 685 01:00:19,053 --> 01:00:23,324 У этого приключения была одна единственная цель. 686 01:00:24,325 --> 01:00:25,927 Месть. 687 01:00:26,995 --> 01:00:31,866 Ты не догадывался, Кот... но за всем этим стоял я. 688 01:00:53,221 --> 01:00:57,025 Ты хотел вернуть старый должок? Я тоже хотел вернуть старый должок. 689 01:00:57,158 --> 01:00:58,660 Но почему? 690 01:00:58,793 --> 01:01:00,128 Ты бросил меня на мосту! 691 01:01:00,261 --> 01:01:02,363 Когда мне была так нужна твоя помощь. 692 01:01:02,697 --> 01:01:05,133 - А как же "братья навечно"?! - Я тебе доверял! 693 01:01:05,266 --> 01:01:07,301 Теперь ты знаешь, каково это - 694 01:01:07,435 --> 01:01:10,271 когда человек, которому ты доверял, наносит удар в спину. 695 01:01:10,405 --> 01:01:12,240 Охрана! 696 01:01:12,373 --> 01:01:17,211 Кот в сапогах, ты арестован за ограбление банка Сан Рикардо! 697 01:01:17,345 --> 01:01:19,347 Это последнее собрание Бобового клуба. 698 01:01:19,681 --> 01:01:21,382 Я тебя с луком зажарю! 699 01:01:22,817 --> 01:01:25,186 Не надо было тебе возвращаться. 700 01:01:26,988 --> 01:01:29,290 Малыш! Подождите. 701 01:01:29,424 --> 01:01:31,726 Пожалуйста, не сопротивляйся. 702 01:01:31,859 --> 01:01:34,696 Мама! Послушай меня! Я могу все объяснить. 703 01:01:34,829 --> 01:01:39,133 Нет. Не надо больше бежать. 704 01:01:39,267 --> 01:01:43,404 Пожалей мое сердце и сознайся во всем, что ты сделал. 705 01:01:46,407 --> 01:01:48,142 Прости меня, мама. 706 01:01:49,143 --> 01:01:50,745 Я разочаровал тебя. 707 01:01:53,948 --> 01:01:55,950 Лапы на видное место! 708 01:01:57,085 --> 01:01:59,087 Повернись... медленно. 709 01:02:01,255 --> 01:02:02,824 Еще медленнее! 710 01:02:09,464 --> 01:02:12,433 Залезай в ящик... только тихо. 711 01:02:20,775 --> 01:02:24,245 Внимание! Всем внимание! Все подойдите поближе. 712 01:02:24,378 --> 01:02:30,051 Дамы и господа, знакомьтесь... Гусыня, несущая золотые яйца! 713 01:02:34,355 --> 01:02:37,492 Киса. Неужели и ты? 714 01:02:42,997 --> 01:02:44,966 Золото, получайте золото! 715 01:02:47,435 --> 01:02:50,104 Свежее золото для людей! 716 01:02:50,238 --> 01:02:53,508 Подходи, пока горячо! 717 01:02:54,876 --> 01:02:56,978 Яйца! Яйца! Яйца! 718 01:03:04,318 --> 01:03:06,320 Шляпа. 719 01:03:06,454 --> 01:03:08,790 Пояс. 720 01:03:08,923 --> 01:03:11,058 И два сапога... 721 01:03:11,192 --> 01:03:14,061 ...когда-то служившие символом чести. 722 01:03:15,797 --> 01:03:18,299 Пузырек кошачьей мяты? 723 01:03:19,267 --> 01:03:21,135 Это лекарство для глаукомы. 724 01:03:24,572 --> 01:03:28,209 Вот твое место, преступник. 725 01:03:28,342 --> 01:03:32,814 И здесь ты останешься... навсегда. 726 01:03:50,498 --> 01:03:53,234 О, нет. Не обращай на меня внимания. 727 01:04:05,313 --> 01:04:09,617 Похоже, яйцо получил все, что хотел. 728 01:04:09,951 --> 01:04:11,619 Ты про Шалтая? 729 01:04:11,953 --> 01:04:17,191 Не произноси его имя! Я сидел в одной камере с этим вонючкой. 730 01:04:17,325 --> 01:04:20,294 День, когда он свалил, стал лучшим днем моей жизни. 731 01:04:20,428 --> 01:04:23,197 Пока я не понял, что он украл мои волшебные бобы. 732 01:04:23,331 --> 01:04:26,434 Погоди! Бобы были у тебя? А кто ты такой? 733 01:04:28,336 --> 01:04:30,104 Эй! Как тебя зовут? 734 01:04:30,238 --> 01:04:32,106 Энди Бобовый! 735 01:04:32,240 --> 01:04:34,108 Друзья зовут меня Джек. 736 01:04:34,242 --> 01:04:37,511 Я за эти бобы семейную корову отдал. 737 01:04:37,645 --> 01:04:39,580 Правда, она принадлежала не нашей семье. 738 01:04:39,914 --> 01:04:42,650 Семейная корова была чужая. За это мне дали от восьми до 10. 739 01:04:42,984 --> 01:04:46,988 Всегда четко знай, какая корова - твоя. 740 01:04:48,222 --> 01:04:50,091 Ненормальный. Проснись! 741 01:04:51,125 --> 01:04:52,226 Что ты еще знаешь? 742 01:04:52,360 --> 01:04:56,130 Благодаря этой вонючке нам всем будет крышка! 743 01:04:56,264 --> 01:05:01,469 Я говорил ему не брать Гусыню, но у него в голове была одна месть! 744 01:05:01,602 --> 01:05:04,071 Не брать Гусыню. А почему? 745 01:05:07,275 --> 01:05:11,379 Страшный ужас! Это мамаша Гусыни. 746 01:05:11,512 --> 01:05:12,947 О, нет. 747 01:05:13,080 --> 01:05:15,616 Она будет жаждать крови, 748 01:05:15,950 --> 01:05:19,387 когда вернется за своей деткой. 749 01:05:20,321 --> 01:05:24,225 Охрана! Сан Рикардо в опасности! Выслушайте меня! 750 01:05:24,358 --> 01:05:25,626 Молчать! 751 01:05:49,650 --> 01:05:51,118 Заткнись уже. 752 01:06:08,402 --> 01:06:10,671 Открой дверь. 753 01:06:18,079 --> 01:06:20,081 Брось оружие. 754 01:06:21,215 --> 01:06:23,184 Молодец. 755 01:06:23,317 --> 01:06:25,453 Отойди в сторону. 756 01:06:26,253 --> 01:06:27,588 Нет. 757 01:06:27,722 --> 01:06:29,557 Кот Дьябло! 758 01:06:30,491 --> 01:06:31,692 Хорошая попытка. 759 01:06:44,138 --> 01:06:46,474 Надеюсь, ты сможешь простить меня. 760 01:06:46,607 --> 01:06:49,443 Я принимаю твои извинения! 761 01:06:50,378 --> 01:06:52,513 У меня нет для тебя времени. 762 01:06:52,646 --> 01:06:54,715 Мне надо спасать город от Страшного ужаса! 763 01:06:55,049 --> 01:06:56,717 Подожди, Кот! 764 01:06:57,051 --> 01:06:58,786 Ты разве не видишь? Я пришла... 765 01:06:59,787 --> 01:07:02,590 Потому что ты помог мне понять, 766 01:07:02,723 --> 01:07:05,793 что есть нечто важнее золота. 767 01:07:06,727 --> 01:07:08,562 Нечто? 768 01:07:08,696 --> 01:07:11,599 Ну хорошо. Некто. 769 01:07:11,732 --> 01:07:14,635 Рост - сантиметров 60, высокие каблуки. 770 01:07:14,769 --> 01:07:16,337 Симпатичный? 771 01:07:16,470 --> 01:07:18,439 Очень. 772 01:07:18,572 --> 01:07:19,774 Настоящий мачо? 773 01:07:20,641 --> 01:07:22,076 - Жеребец? - Да. 774 01:07:22,209 --> 01:07:24,111 - Тигр? - Бог ты мой. 775 01:07:25,079 --> 01:07:27,581 Но это не значит, что мы квиты. 776 01:07:27,715 --> 01:07:28,716 Стоять! 777 01:07:29,050 --> 01:07:30,418 Нет, значит. 778 01:07:30,551 --> 01:07:32,286 Нет, не значит. 779 01:07:36,190 --> 01:07:37,558 Я спас тебе жизнь! 780 01:07:38,626 --> 01:07:40,227 Ты мне должна. 781 01:07:41,128 --> 01:07:42,696 Ты не сказала мне про Шалтая. 782 01:07:44,832 --> 01:07:46,500 Значит, ты должна мне дважды. 783 01:07:51,205 --> 01:07:53,707 - Да, с тобой нелегко. - Я знаю. Но я того стою! 784 01:07:58,412 --> 01:08:00,748 Ты не уйдешь от нас, Кот в сапогах! 785 01:08:01,482 --> 01:08:03,084 Не те сапоги. 786 01:08:04,118 --> 01:08:05,152 Киса! 787 01:08:05,286 --> 01:08:06,821 Вот теперь мы квиты! 788 01:08:15,229 --> 01:08:17,832 Прослушайте прогноз погоды в Сан Рикардо. 789 01:08:18,165 --> 01:08:20,634 Шансы на уничтожение города гигантской гусыней... 790 01:08:21,302 --> 01:08:22,837 ...100%. 791 01:08:27,441 --> 01:08:30,611 Всегда только вместе... 792 01:08:30,744 --> 01:08:32,213 Шалтай и Кот... 793 01:08:32,346 --> 01:08:34,148 Братья навечно. 794 01:08:36,550 --> 01:08:41,856 Пошли, милая. Пошли отсюда, пока мама не прилетела. 795 01:08:42,189 --> 01:08:44,825 Я из тебя сделаю бутер с яйцом! 796 01:08:45,526 --> 01:08:47,528 Фу, гадость! 797 01:08:47,661 --> 01:08:49,263 Шалтай, отдай мне Гусыню. 798 01:08:49,396 --> 01:08:51,332 Извини, не могу. 799 01:08:51,465 --> 01:08:53,467 Мама уже на подлете, и когда она приземлится, - 800 01:08:53,601 --> 01:08:57,872 прощай, Сан Рикардо и все, что тебе здесь так дорого! 801 01:08:58,205 --> 01:09:01,876 Я понимаю, ты хотел отомстить мне. Но Имельда? Приют? 802 01:09:02,209 --> 01:09:03,644 Это наш дом. 803 01:09:03,777 --> 01:09:05,279 Это твой дом. 804 01:09:07,481 --> 01:09:09,884 Я всегда был здесь чужим. 805 01:09:10,217 --> 01:09:11,485 Я придумал, как нам свалить, 806 01:09:11,619 --> 01:09:15,756 но ты стал героем и предпочел это место мне. 807 01:09:17,224 --> 01:09:18,893 Ты мне ничего не оставил. 808 01:09:23,898 --> 01:09:26,634 Шалтай... Прости, если я сделал тебе больно. 809 01:09:28,636 --> 01:09:33,174 Но не вымещай зло на людях. Я знаю, что ты не такой! 810 01:09:34,508 --> 01:09:36,610 - Нет, я такой. - Послушай! 811 01:09:36,744 --> 01:09:38,512 Я знаю, какой ты в душе. 812 01:09:38,646 --> 01:09:42,750 Я знаю, как ты умеешь видеть мир! Ты - изобретатель! Мечтатель! 813 01:09:42,883 --> 01:09:45,319 Что стало с тем парнем? 814 01:09:50,624 --> 01:09:53,194 Я... Я думаю, уже слишком поздно. 815 01:09:53,327 --> 01:09:55,729 Никогда не поздно поступить правильно. 816 01:09:55,863 --> 01:09:57,932 Вместе мы можем спасти Сан Рикардо! 817 01:10:03,737 --> 01:10:07,441 Шалтай, я прощу тебя... если ты мне поможешь. 818 01:10:07,575 --> 01:10:09,677 Правда? 819 01:10:09,810 --> 01:10:12,313 Несмотря на все, что я тебе сделал? 820 01:10:12,446 --> 01:10:15,282 Докажи, что за скорлупой скрывается доброе сердце. 821 01:10:17,551 --> 01:10:18,886 Я попробую. 822 01:11:10,804 --> 01:11:11,939 Очки, есть. 823 01:11:12,273 --> 01:11:14,708 Неси гусенка на мост. Я приведу мать. 824 01:11:14,842 --> 01:11:16,443 Хорошо. Подтолкни меня... 825 01:11:16,577 --> 01:11:17,845 Кот! 826 01:11:41,702 --> 01:11:43,304 Мама Гусыня! 827 01:11:46,874 --> 01:11:48,575 Подожди! 828 01:11:49,710 --> 01:11:52,079 Иди за мной, и я приведу тебя к твоей малышке. 829 01:11:56,984 --> 01:11:59,820 Нет! Не туда! 830 01:12:01,689 --> 01:12:03,390 Малыш, помоги! 831 01:12:03,524 --> 01:12:04,892 Держись! 832 01:12:14,401 --> 01:12:16,070 Это мой сын! 833 01:12:20,941 --> 01:12:23,510 Пошли со мной, Мама Гусыня. Я знаю, где твоя девочка. 834 01:12:23,644 --> 01:12:25,879 Вон. Смотри! 835 01:12:37,458 --> 01:12:39,126 Шалтай, давай быстрее! 836 01:12:39,460 --> 01:12:41,829 Я стараюсь, Кот! Я стараюсь! 837 01:12:47,101 --> 01:12:50,504 Извини, яйцеголовый, но мы хотим больше, чем яйца. 838 01:12:50,637 --> 01:12:52,473 Так что давай нам Гусыню! 839 01:12:52,606 --> 01:12:53,540 Шалтай! 840 01:12:55,409 --> 01:12:56,410 Убери ее с меня! 841 01:12:58,011 --> 01:13:01,682 - Славно двигаешься. - Что бы ты без меня делал? 842 01:13:06,453 --> 01:13:07,588 Стоять! 843 01:13:10,724 --> 01:13:12,493 Команданте! 844 01:13:12,626 --> 01:13:13,994 Я все объясню? 845 01:13:14,128 --> 01:13:19,767 Ты будешь в тюрьме, даже если мне для этого придется умереть самому! 846 01:13:19,900 --> 01:13:21,135 Шалтай, быстрее! 847 01:13:21,468 --> 01:13:24,705 Почти приехали. Почти приехали! 848 01:13:47,828 --> 01:13:51,598 - Кот, помоги! - Шалтай, держись! 849 01:13:51,732 --> 01:13:53,834 Кот! 850 01:14:02,509 --> 01:14:05,145 Кот, мы с тобой снова вдвоем на мосту, да? 851 01:14:07,815 --> 01:14:11,185 На этот раз я тебя не оставлю. 852 01:14:19,760 --> 01:14:21,662 Прости меня, Кот. 853 01:14:21,795 --> 01:14:23,530 Я все испортил. 854 01:14:24,665 --> 01:14:26,967 Я просто гнилое яйцо. 855 01:14:27,100 --> 01:14:29,770 Я не человек. 856 01:14:29,903 --> 01:14:33,040 Не птица. Я даже не еда. 857 01:14:34,741 --> 01:14:36,610 Я не знаю, кто я такой. 858 01:14:36,743 --> 01:14:40,113 Ты тот, кем всегда был. 859 01:14:40,781 --> 01:14:42,516 Ты мой брат. 860 01:14:44,751 --> 01:14:46,587 Братья навечно. 861 01:14:59,733 --> 01:15:03,237 - Ты не сможешь спасти нас обоих. - Я смогу. Ты только держись! 862 01:15:04,872 --> 01:15:09,943 Кот, ты должен спасти гусенка, иначе мамаша уничтожит Сан Рикардо. 863 01:15:12,079 --> 01:15:13,747 Это правильный выбор. 864 01:15:16,650 --> 01:15:19,853 Я не отпущу тебя, Шалтай. 865 01:15:20,921 --> 01:15:22,256 Я знаю, что ты не отпустишь. 866 01:15:23,123 --> 01:15:25,259 Поэтому выбор не за тобой. 867 01:15:26,760 --> 01:15:27,561 Шалтай! 868 01:15:49,316 --> 01:15:51,218 Мне очень жаль. 869 01:15:51,552 --> 01:15:53,020 С ней все в порядке. 870 01:16:00,561 --> 01:16:02,796 Шалтай? 871 01:16:20,881 --> 01:16:24,685 Я всегда знал, что внутри у тебя - золотое сердце. 872 01:16:37,931 --> 01:16:40,100 Прощай, Шалтай. 873 01:16:50,877 --> 01:16:54,047 - Да, здорово, что... - И я получила золотое яйцо. 874 01:16:54,781 --> 01:16:56,183 Это он. Кот в сапогах. 875 01:16:56,316 --> 01:16:58,318 Он спас нас от гигантской гусыни! 876 01:16:58,652 --> 01:17:00,287 Его шпага - как молния! 877 01:17:00,621 --> 01:17:02,322 Говорят, у него 10 жизней. 878 01:17:02,656 --> 01:17:06,293 А сапоги - из лучшей на свете кожи. 879 01:17:06,627 --> 01:17:08,862 Он пьет только цельное молоко. 880 01:17:12,265 --> 01:17:13,700 Хорошее молоко. 881 01:17:13,834 --> 01:17:17,270 Он не преступник. Он спас нас! 882 01:17:18,705 --> 01:17:19,740 Мяу? 883 01:17:21,375 --> 01:17:24,011 Мама, я принес тебе подарок. 884 01:17:26,780 --> 01:17:30,751 Мне надо идти. Меня ищут солдаты. 885 01:17:32,853 --> 01:17:35,022 Сын, я так горжусь тобой. 886 01:17:37,958 --> 01:17:42,095 Сегодня ты не побоялся встретиться со своим прошлым. 887 01:17:42,929 --> 01:17:45,298 Ты заслужил эти сапоги. 888 01:17:45,432 --> 01:17:50,437 Люди знают, что ты - великий герой Сан Рикардо. 889 01:17:51,872 --> 01:17:53,440 Я сделал это ради тебя, мама. 890 01:17:54,675 --> 01:17:57,277 Ты всегда живешь в моем сердце. 891 01:17:57,411 --> 01:17:59,780 А ты в моем. 892 01:18:02,315 --> 01:18:04,284 Кот! 893 01:18:04,418 --> 01:18:07,120 - Вон он! - Я его вижу! 894 01:18:48,929 --> 01:18:52,499 Мы еще встретимся, Киса Мягколапка! 895 01:18:52,833 --> 01:18:54,835 Даже быстрее, чем ты думаешь. 896 01:19:02,876 --> 01:19:05,479 Очень плохая киса. 897 01:19:10,751 --> 01:19:14,354 Это история про кота, который стал героем. 898 01:19:14,488 --> 01:19:19,092 Вор, веривший в справедливость. И любовник красивых женщин. 899 01:19:19,226 --> 01:19:22,929 Очень хороший... любовник. 900 01:19:23,063 --> 01:19:25,766 Ага. Просто обалденный. 901 01:19:25,899 --> 01:19:28,935 Я - Кот в сапогах! 902 01:19:29,069 --> 01:19:33,507 И мое имя... станет легендой! 903 01:19:35,275 --> 01:19:40,046 КОТ В САПОГАХ 904 01:19:43,917 --> 01:19:45,051 КОШАЧИЙ ГЛОТОК 905 01:19:53,126 --> 01:19:55,428 КОШАЧИЙ ЛОТОК 906 01:20:06,039 --> 01:20:07,274 Мяу.