1
00:00:34,606 --> 00:00:37,609
В разные времена люди знали меня
под разными именами.
2
00:00:39,511 --> 00:00:41,379
Кот Дьябло.
3
00:00:42,113 --> 00:00:44,048
Пушистый любовник.
4
00:00:44,516 --> 00:00:46,384
Чупакабра.
5
00:00:46,651 --> 00:00:49,120
Двойная порция.
6
00:00:49,387 --> 00:00:51,389
А также Рыжий Наемник.
7
00:00:52,524 --> 00:00:56,694
Но большинству я знаком, как...
Кот в сапогах!
8
00:00:57,629 --> 00:00:59,531
Преступник.
9
00:01:01,332 --> 00:01:03,134
РАЗЫСКИВАЕТСЯ
10
00:01:32,831 --> 00:01:36,301
Я никогда тебя не забуду... Маргарита.
11
00:01:37,702 --> 00:01:39,704
Я хотел сказать "Роза".
12
00:01:40,472 --> 00:01:42,874
Извини. Наверное, мне лучше уйти.
13
00:02:22,347 --> 00:02:24,616
Всю жизнь бегать не будешь,
14
00:02:24,749 --> 00:02:26,885
Кот в сапогах!
15
00:02:33,491 --> 00:02:37,362
Что тут сказать?
Я был плохим кошаком.
16
00:02:41,766 --> 00:02:46,371
Преступником, который все время...
бежит от закона.
17
00:02:46,504 --> 00:02:50,174
Я искал способ
вернуть себе честное имя.
18
00:02:50,875 --> 00:02:52,877
КОТ В САПОГАХ
19
00:02:53,211 --> 00:02:54,913
И я получил этот шанс...
20
00:02:55,880 --> 00:02:58,917
...одним знаменательным вечером.
21
00:03:07,325 --> 00:03:08,860
ПРАЗДНИК ОГНЯ
22
00:03:11,462 --> 00:03:12,864
И КУРЯТИНЫ
23
00:03:46,965 --> 00:03:49,300
Кис-кис-кис!
24
00:03:51,836 --> 00:03:52,837
Рауль.
25
00:03:53,705 --> 00:03:55,707
Ты смотри, кого к нам занесло.
26
00:03:55,974 --> 00:03:58,843
О... Котик пожаловал!
27
00:04:03,314 --> 00:04:05,316
Одно молочко, пор фавор.
28
00:04:07,819 --> 00:04:12,991
Сеньор, что вы здесь делаете?
Может, клубок потеряли?
29
00:04:17,729 --> 00:04:19,364
Обхохочешься.
30
00:04:19,731 --> 00:04:21,599
Одна порция молока.
31
00:04:28,606 --> 00:04:29,974
РАЗЫСКИВАЕТСЯ КОТ В САПОГАХ
НАГРАДА - 500
32
00:04:35,813 --> 00:04:37,749
Мне не нужны неприятности.
33
00:04:43,488 --> 00:04:46,758
Я всего лишь скромный кот
в поисках пропитания.
34
00:04:47,025 --> 00:04:50,461
Господа, может, вы поможете мне
найти деньжат на кусок хлеба?
35
00:04:50,828 --> 00:04:55,500
Здесь тебе светят одни
неприятности... Кот в сапогах.
36
00:05:06,377 --> 00:05:10,381
Хотя, если кто-то из наших
сдаст тебя в руки закона,
37
00:05:10,515 --> 00:05:12,784
мы могли бы поделиться
вознаграждением.
38
00:05:23,027 --> 00:05:24,629
Ты разозлил кота.
39
00:05:24,762 --> 00:05:27,799
А ведь каждый сидящий здесь знает,
что кота злить нельзя!
40
00:05:30,401 --> 00:05:33,004
В церкви Святого Мигеля
поставили золотую статую
41
00:05:33,338 --> 00:05:34,672
Девы Марии Гваделупской.
42
00:05:34,806 --> 00:05:36,674
Я у церквей не ворую.
43
00:05:36,808 --> 00:05:39,744
Приюту для мальчиков подарили
серебряные подсвечники,
44
00:05:39,877 --> 00:05:41,579
как раз для твоего интерьера.
45
00:05:41,713 --> 00:05:43,581
Я у сирот не ворую.
46
00:05:43,715 --> 00:05:45,683
А у Джека и Джилл воруешь?
47
00:05:45,817 --> 00:05:48,820
- Тихо! Ты с ума сошел?
- Что?
48
00:05:53,591 --> 00:05:55,493
Кровожадные Джек и Джилл
49
00:05:55,626 --> 00:05:58,629
раздобыли себе... волшебных бобов.
50
00:05:58,763 --> 00:06:01,132
Не смей шутить со мной
про волшебные бобы!
51
00:06:01,466 --> 00:06:05,870
Я полжизни потратил, чтобы найти их.
Оказалось, это все выдумки.
52
00:06:06,003 --> 00:06:09,140
Нет, кот. Мы видели эти бобы.
53
00:06:09,474 --> 00:06:13,611
Вот они... легендарные бобы.
54
00:06:15,680 --> 00:06:19,550
Они растут до страны великанов
55
00:06:19,684 --> 00:06:22,487
и до самой Гусыни,
несущей золотые яйца.
56
00:06:22,620 --> 00:06:24,088
До Гусыни, несущей золотые яйца...
57
00:06:24,422 --> 00:06:27,158
Такое дельце обеспечит тебе
сладкую жизнь на всю жизнь.
58
00:06:27,492 --> 00:06:29,160
На все девять жизней.
59
00:06:29,494 --> 00:06:31,596
Покажи ему золотые яйца.
60
00:06:31,729 --> 00:06:33,030
Нет!
61
00:06:33,164 --> 00:06:36,000
Вы уже достаточно мне показали.
62
00:06:36,134 --> 00:06:41,038
Только самый отчаянный отважится
своровать бобы у Джека и Джилл.
63
00:06:42,807 --> 00:06:47,779
Я хочу лишь одного -
вернуть старый долг.
64
00:06:47,912 --> 00:06:49,914
Сегодня я получил этот шанс.
65
00:06:51,015 --> 00:06:52,517
А где...
66
00:06:53,618 --> 00:06:55,653
...где мне найти этих Джека и Джилл?
67
00:07:21,145 --> 00:07:24,015
ГОСТИНИЦА
68
00:07:31,522 --> 00:07:33,658
Простите... номеров нет.
69
00:07:38,629 --> 00:07:41,132
Похоже, один
только что освободился.
70
00:07:45,770 --> 00:07:48,706
И не забудь принести
бесплатный завтрак по-европейски.
71
00:07:48,840 --> 00:07:52,143
И не вздумай недоложить
мини-пончиков.
72
00:07:52,477 --> 00:07:54,178
МИСТЕР И МИССИС
ДЖЕК И ДЖИЛЛ
73
00:07:59,984 --> 00:08:02,854
У нас не подают мини-пончики.
74
00:08:07,992 --> 00:08:09,227
Знаешь, Джилл...
75
00:08:09,994 --> 00:08:11,662
...я тут подумал.
76
00:08:11,863 --> 00:08:12,997
Вываливай.
77
00:08:13,130 --> 00:08:17,134
Знаешь... Когда мы покончим
с этими волшебными бобами
78
00:08:17,268 --> 00:08:20,605
и раздобудем кучу золотых яиц...
79
00:08:20,872 --> 00:08:22,006
Ну?
80
00:08:22,139 --> 00:08:25,943
...может, завяжем
с грабежами и убийствами?
81
00:08:26,077 --> 00:08:28,746
Нет, это, конечно,
весело и все такое, но...
82
00:08:31,015 --> 00:08:33,050
...я хочу ребенка.
83
00:08:38,890 --> 00:08:40,625
Какого ребенка, Джек?
84
00:08:40,825 --> 00:08:45,196
Нашего, Джилл. Он будет расти
дикарем, как белка или типа того.
85
00:08:46,163 --> 00:08:49,000
Святые оливки!
86
00:08:49,133 --> 00:08:51,002
Они существуют.
87
00:08:51,135 --> 00:08:53,938
С тех пор, как ты
шлепнулся с той горы,
88
00:08:54,071 --> 00:08:55,673
ты стал нести полную ерунду.
89
00:09:00,778 --> 00:09:03,681
А что, лишний стрелок
в засаде не помешает.
90
00:09:03,814 --> 00:09:06,984
Может, я лишнего саданула...
Вырезала тебе мозги из башки.
91
00:09:08,252 --> 00:09:10,922
Эй! Что за дела?
92
00:09:12,156 --> 00:09:15,159
А если будет девочка,
у нее будет твоя сильная...
93
00:09:15,293 --> 00:09:17,328
Нет! Нет! Нет!
94
00:09:17,662 --> 00:09:20,698
Ты, ты, ты! Немедленно прекрати!
95
00:09:20,831 --> 00:09:24,635
Джек, послушай. Как я буду править
и стрелять с ребенком на шее?
96
00:09:24,769 --> 00:09:28,072
Сейчас есть специальные рюкзаки.
Видишь ли, Джилл...
97
00:09:28,806 --> 00:09:31,075
Эти бобы будут моими!
98
00:09:31,208 --> 00:09:34,712
...однажды мы свалим с этой планеты.
И тогда от нашей любви...
99
00:09:34,845 --> 00:09:35,846
Меня?
100
00:09:37,815 --> 00:09:39,750
Это ты меня переломишь?
101
00:09:41,986 --> 00:09:43,354
Ты меня переломишь?!
102
00:09:56,200 --> 00:09:58,235
Ты что-то хотел?
103
00:10:03,307 --> 00:10:05,242
Нет.
104
00:10:05,376 --> 00:10:07,678
Я не говорить по-английски.
105
00:10:11,849 --> 00:10:14,619
Ты мне за это заплатишь!
106
00:10:46,884 --> 00:10:49,253
Нет!
107
00:10:55,793 --> 00:10:56,961
Чупакабра!
108
00:10:57,094 --> 00:10:58,963
Чупакабра! Чупакабра!
109
00:10:59,096 --> 00:11:01,432
- Чупакабра!
- Женщина ненормальная!
110
00:11:56,020 --> 00:11:58,489
Волшебные бобы
должны были достаться мне!
111
00:11:58,823 --> 00:12:01,892
Из-за тебя я лишился возможности
раздобыть золотые яйца.
112
00:12:02,026 --> 00:12:04,095
Готовь кулаки.
113
00:12:46,804 --> 00:12:48,873
ТАНЦЕВАЛЬНЫЕ БОИ
ПО ВТОРНИКАМ ВЕЧЕРОМ
114
00:12:49,006 --> 00:12:50,341
Хорошо.
115
00:12:50,474 --> 00:12:52,309
Если кто кого перетанцует,
116
00:12:52,443 --> 00:12:55,946
то я тебя сейчас до смерти затанцую!
117
00:13:17,034 --> 00:13:20,171
Как ты смеешь идти на меня
"кошачьим лотком"?!
118
00:13:21,438 --> 00:13:23,140
Смотри!
119
00:13:46,197 --> 00:13:47,965
Ну, что скажешь?
120
00:14:49,526 --> 00:14:51,996
Бойся меня... если посмеешь.
121
00:15:23,160 --> 00:15:26,163
Ты двинул мне гитарой по голове?!
122
00:15:26,297 --> 00:15:28,232
Ты женского пола?
123
00:15:34,605 --> 00:15:36,206
Низкий пошиб.
124
00:15:37,174 --> 00:15:38,509
Ух ты!
125
00:15:40,044 --> 00:15:42,012
Сеньорита, подождите!
126
00:15:44,181 --> 00:15:49,053
Позвольте угостить вас молоком!
Я - любовник, а не убийца.
127
00:15:52,589 --> 00:15:54,258
Ты здесь?
128
00:15:54,391 --> 00:15:57,294
Прячешься от меня?
129
00:15:57,428 --> 00:16:00,097
Я тоже люблю поиграть.
130
00:16:00,631 --> 00:16:05,269
Я чую, у нас с тобой... много общего.
131
00:16:08,305 --> 00:16:11,275
Я чую что-то знакомое.
132
00:16:13,711 --> 00:16:16,213
Что-то... опасное.
133
00:16:17,381 --> 00:16:18,649
Что-то...
134
00:16:19,183 --> 00:16:20,718
...что подают на завтрак.
135
00:16:21,986 --> 00:16:24,254
Давно не виделись, брат.
136
00:16:28,359 --> 00:16:30,027
Яйцо с червоточинкой.
137
00:16:33,530 --> 00:16:37,267
Шалтай Александр Болтай.
138
00:16:38,135 --> 00:16:40,404
Как ты вообще посмел
показаться мне на глаза?
139
00:16:41,538 --> 00:16:45,142
Я знаю, что ты сердишься
на меня. И ты прав.
140
00:16:46,143 --> 00:16:48,679
Но я все равно рад тебя видеть, Кот.
141
00:16:49,079 --> 00:16:50,347
Сапожки новые прикупил?
142
00:16:50,481 --> 00:16:55,152
Нет! Они были на мне в тот день,
когда ты предал меня.
143
00:16:56,020 --> 00:16:57,621
Я предал тебя?
144
00:16:57,755 --> 00:17:01,325
Это ты бросил меня на мосту
в окружении целой армии!
145
00:17:01,458 --> 00:17:02,659
Про это даже есть песня!
146
00:17:02,793 --> 00:17:06,130
А ты не помнишь, как мы
оказались на том мосту?!
147
00:17:06,263 --> 00:17:09,166
Мы были братья, а братья
всегда помогают друг другу...
148
00:17:09,299 --> 00:17:10,434
Шалтай!
149
00:17:12,636 --> 00:17:14,638
Давай ближе к делу.
150
00:17:15,773 --> 00:17:17,374
А, теперь мне все ясно.
151
00:17:18,175 --> 00:17:20,444
Волшебные бобы
были у меня в лапах,
152
00:17:20,577 --> 00:17:25,315
но ты подослал жестокую красавицу,
чтобы испортить мне дело.
153
00:17:25,582 --> 00:17:27,317
Ты - проклятье всей моей жизни!
154
00:17:27,584 --> 00:17:29,119
Погоди. Выслушай меня, а?
155
00:17:29,253 --> 00:17:31,688
Да, я подослал Кису,
чтобы она привела тебя сюда.
156
00:17:31,822 --> 00:17:34,158
Но она не просто воровка.
157
00:17:35,726 --> 00:17:37,528
Она - Киса Мягколапка.
158
00:17:37,661 --> 00:17:39,797
У нее самые мягкие лапки
во всей Испании.
159
00:17:40,130 --> 00:17:43,100
Слушай, для парня у тебя
очень высокие каблуки.
160
00:17:47,471 --> 00:17:50,074
С лапками Кисы,
с твоей шпагой и моими мозгами
161
00:17:50,207 --> 00:17:51,675
для нас нет никаких преград.
162
00:17:51,809 --> 00:17:54,745
Кот, ты лучше всех знаешь,
что никто еще не обчистил
163
00:17:55,079 --> 00:17:57,514
замок великана
и вышел сухим из воды.
164
00:17:57,648 --> 00:17:59,850
Хочешь остаться в живых?
Тогда нужен план.
165
00:18:01,185 --> 00:18:05,489
Ты же знаешь, что я всю жизнь
потратил на подготовку этого дела.
166
00:18:05,622 --> 00:18:07,724
Я скажу тебе откровенно.
167
00:18:07,858 --> 00:18:10,461
Без меня ты даже не знаешь,
где их надо сажать.
168
00:18:11,528 --> 00:18:13,797
А вот Джек и Джилл знают.
И они уже едут.
169
00:18:15,332 --> 00:18:20,337
Мы взойдем вверх простыми ворами,
а спустимся настоящими героями.
170
00:18:22,606 --> 00:18:24,341
Что скажешь, приятель?
171
00:18:24,875 --> 00:18:26,343
Будешь моим партнером?
172
00:18:29,346 --> 00:18:31,882
Нет. Никогда.
173
00:18:33,750 --> 00:18:37,488
Я же попросил прощения?
Сколько ты еще будешь дуться?
174
00:18:37,621 --> 00:18:41,758
Прошло уже семь лет!
По-кошачьи - почти 35.
175
00:18:42,226 --> 00:18:45,496
Я тебе нужен!
А мне нужен ты.
176
00:18:47,297 --> 00:18:51,602
Кот! Ты хоть знаешь, что делают
с яйцами в тюрьме Сан Рикардо?
177
00:18:55,639 --> 00:18:57,908
Я тебе покажу.
178
00:18:59,243 --> 00:19:00,911
Но зрелище не из приятных.
179
00:19:04,915 --> 00:19:08,652
Адьос... Шалтай-Болтай.
180
00:19:14,892 --> 00:19:16,793
Нет, это нехорошо.
181
00:19:16,927 --> 00:19:21,398
Не волнуйся, я о нем позабочусь.
Я ему сейчас намяукаю.
182
00:19:21,665 --> 00:19:24,301
...со своей
душещипательной историей
183
00:19:24,434 --> 00:19:27,337
и жирной скорлупой,
от которой воняет старым беконом!
184
00:19:27,471 --> 00:19:29,640
Надо было раздавить тебя...
185
00:19:40,551 --> 00:19:42,553
Смотри-ка, что я нашла.
186
00:19:44,288 --> 00:19:46,557
Кое-кто забыл свои золотые.
187
00:19:49,826 --> 00:19:52,696
Ты - опасная женщина.
188
00:19:53,697 --> 00:19:55,632
Шалтай говорит,
ты любишь опасность.
189
00:19:58,635 --> 00:20:02,506
Только подумай, в какие
неприятности мы можем вляпаться.
190
00:20:05,309 --> 00:20:07,711
Ты и я. Вместе.
191
00:20:07,844 --> 00:20:11,848
Наворуем целую кучу золотых яиц.
192
00:20:17,988 --> 00:20:20,457
К тому же... за тобой должок.
193
00:20:20,591 --> 00:20:22,859
За мной - должок?
194
00:20:23,594 --> 00:20:25,996
Ты двинул мне гитарой по голове.
195
00:20:26,330 --> 00:20:28,332
За гитару прошу прощения.
196
00:20:28,599 --> 00:20:30,867
Хорошо, я прощаю.
197
00:20:31,001 --> 00:20:33,470
Значит... согласен?
198
00:20:35,339 --> 00:20:39,743
Знаешь, есть одна малюсенькая-
премалюсенькая проблемка.
199
00:20:39,876 --> 00:20:41,612
Что за проблемка?
200
00:20:41,878 --> 00:20:44,748
Ты работаешь на яйцо!
201
00:20:45,515 --> 00:20:50,020
Господи, да что между вами
такого произошло?
202
00:20:52,489 --> 00:20:55,025
Наше прошлое...
203
00:20:56,360 --> 00:20:58,462
...оставило слишком глубокие шрамы.
204
00:21:02,899 --> 00:21:05,869
Все началось много лет тому назад.
205
00:21:06,003 --> 00:21:08,839
О, нет. Только не надо
рассказывать мне всю свою жизнь.
206
00:21:08,972 --> 00:21:10,841
Слушать будет легче сидя.
207
00:21:12,376 --> 00:21:16,046
В моем рассказе... будет много боли.
208
00:21:16,380 --> 00:21:18,048
Так, началось.
209
00:21:19,049 --> 00:21:22,653
В тот год стояла страшная засуха.
210
00:21:23,654 --> 00:21:27,057
Дул сильный ветер,
и корзинка была совсем маленькой.
211
00:21:27,791 --> 00:21:29,559
Дни напролет я катился по земле...
212
00:21:29,693 --> 00:21:30,694
САН РИКАРДО
213
00:21:30,827 --> 00:21:33,530
...маленький голодный котенок...
Без молока, без мамы
214
00:21:33,664 --> 00:21:35,532
и без коробки для туалета.
215
00:21:35,666 --> 00:21:40,070
В конце концов я прикатился
в приют для бездомных детей.
216
00:21:40,570 --> 00:21:42,572
САН РИКАРДО
СИРОТСКИЙ ПРИЮТ
217
00:21:48,011 --> 00:21:50,681
Ее звали Имельда.
218
00:21:50,814 --> 00:21:55,385
Она приняла меня в свое сердце
и воспитала, как сына.
219
00:21:58,088 --> 00:21:59,756
Тихо.
220
00:22:00,090 --> 00:22:01,725
Тихо.
221
00:22:01,858 --> 00:22:04,027
Она была женщиной
ангельской доброты.
222
00:22:04,361 --> 00:22:06,096
Тихо!
223
00:22:07,030 --> 00:22:08,498
Большую часть времени.
224
00:22:08,632 --> 00:22:12,102
Я хочу представить вам новенького.
225
00:22:12,436 --> 00:22:15,972
Не бойся, малыш.
Покажи им свою мордочку.
226
00:22:19,910 --> 00:22:21,378
Давай.
227
00:22:26,717 --> 00:22:30,053
Именно тогда я встретил...
228
00:22:30,520 --> 00:22:32,355
Шалтай Александр Болтай.
229
00:22:33,523 --> 00:22:36,827
Эй ты, Усатик! Ты сидишь
на стуле Синего мальчика.
230
00:22:37,427 --> 00:22:39,529
Да ладно тебе.
Чего придираетесь?
231
00:22:39,663 --> 00:22:41,665
Иди подерись с кем-нибудь повыше.
232
00:22:41,798 --> 00:22:43,633
А тебя, Яичница, кто спрашивал?
233
00:22:43,767 --> 00:22:45,368
Помнишь, что сказала Имельда?
234
00:22:45,502 --> 00:22:48,572
Если чувствуешь, что взорвешься,
начинай дуть в рожок.
235
00:22:48,705 --> 00:22:49,906
Давай его покрутим.
236
00:22:50,040 --> 00:22:52,442
Пожалуйста, не надо меня крутить!
237
00:22:52,576 --> 00:22:54,911
Не надо!
Меня сейчас выжелтит.
238
00:22:55,045 --> 00:22:58,782
И, хотя он забрал мои бобы,
яйцо за меня вступился,
239
00:22:58,915 --> 00:23:00,751
и тогда я решил...
240
00:23:00,884 --> 00:23:03,420
...что буду всегда его защищать.
241
00:23:10,627 --> 00:23:11,762
Ого!
242
00:23:11,962 --> 00:23:14,164
Это ты молодец.
Спасибо!
243
00:23:15,165 --> 00:23:16,833
Эй, яйцеголовый!
244
00:23:18,835 --> 00:23:23,840
В этом странном яйце было нечто,
что заинтриговало меня.
245
00:23:40,891 --> 00:23:44,161
А... это ты. Я уже несколько
месяцев собираю бобы.
246
00:23:44,494 --> 00:23:46,863
Кто знает, когда тебе повезет.
Понимаешь, о чем я?
247
00:23:48,598 --> 00:23:51,201
Это... волшебные бобы.
248
00:23:52,869 --> 00:23:53,904
Эй?
249
00:23:54,538 --> 00:23:56,873
Ты всем расскажешь,
что я верю в волшебство?
250
00:23:57,007 --> 00:23:58,842
Расскажешь, да?
251
00:24:00,510 --> 00:24:02,546
Нет? Как тебя зовут?
252
00:24:03,814 --> 00:24:05,682
Я смотрю, ты не из разговорчивых.
253
00:24:05,816 --> 00:24:08,151
Я буду звать тебя Звездочка.
254
00:24:09,219 --> 00:24:10,620
Усатик?
255
00:24:10,887 --> 00:24:11,955
Золтар!
256
00:24:13,957 --> 00:24:15,492
Тогда, может, Кот?
257
00:24:16,860 --> 00:24:20,664
Шалтай постоянно
что-то изобретал.
258
00:24:20,797 --> 00:24:22,499
Сколько тут до земли, метров 15?
259
00:24:22,632 --> 00:24:25,068
Я полетел.
Подтолкни меня...
260
00:24:25,202 --> 00:24:26,970
Кот!
261
00:24:28,605 --> 00:24:31,741
Кот, смотри! Я лечу!
262
00:24:34,144 --> 00:24:38,248
Он рассказывал мне необыкновенные
легенды и приключения.
263
00:24:38,582 --> 00:24:41,885
Когда я найду волшебные бобы,
из них вырастет стебель,
264
00:24:42,018 --> 00:24:44,087
до самого неба,
265
00:24:44,221 --> 00:24:48,692
где страшный и ужасный великан
хранит свое величайшее богатство...
266
00:24:49,125 --> 00:24:51,228
...Гусыню, несущую золотые яйца.
267
00:24:51,561 --> 00:24:53,797
Гусыня, несущая золотые яйца.
Хотя бы одно.
268
00:24:53,930 --> 00:24:58,635
Хотя бы одно ее золотое яйцо...
подарит мне богатство на всю жизнь.
269
00:24:59,569 --> 00:25:01,171
Это моя судьба, Кот.
270
00:25:01,504 --> 00:25:06,509
Я не могу этого объяснить,
но я чувствую, что мое место - там.
271
00:25:11,181 --> 00:25:13,650
Слушай, как-то нехорошо получилось.
272
00:25:13,783 --> 00:25:16,786
Вообще-то, это мечта
для одного меня.
273
00:25:17,654 --> 00:25:20,790
Мне лишний груз ни к чему.
274
00:25:22,592 --> 00:25:23,894
Что это ты делаешь?
275
00:25:24,728 --> 00:25:29,633
Слушай, класс. Вот это... глазами...
Это у тебя здорово получается.
276
00:25:29,766 --> 00:25:33,670
Так, дай мне подумать.
Ладно... Слушай.
277
00:25:33,870 --> 00:25:36,139
Это полное безумие, но я...
278
00:25:36,273 --> 00:25:39,609
...возможно, я сейчас
предложу тебе стать партнером.
279
00:25:41,144 --> 00:25:43,013
Но сначала мне нужно
знать одну вещь.
280
00:25:43,947 --> 00:25:45,315
У тебя серьезные намерения?
281
00:25:45,882 --> 00:25:47,817
Да... У меня очень серьезные.
282
00:25:47,951 --> 00:25:51,288
О, так ты умеешь разговаривать!
Помоги мне подняться.
283
00:25:53,957 --> 00:25:54,958
Хорошо...
284
00:25:56,760 --> 00:25:58,094
Первое правило Бобового клуба...
285
00:25:59,696 --> 00:26:02,565
...ни слова про Клуб.
286
00:26:03,033 --> 00:26:04,768
Второе правило Бобового клуба...
287
00:26:05,168 --> 00:26:08,939
...ни слова про Клуб.
Ты готов?
288
00:26:09,072 --> 00:26:10,140
Я готов.
289
00:26:10,807 --> 00:26:13,743
Отныне да будет известно, что...
290
00:26:13,877 --> 00:26:17,013
Всегда только вместе...
291
00:26:17,147 --> 00:26:18,615
Шалтай и Кот...
292
00:26:18,815 --> 00:26:20,250
Братья навечно.
293
00:26:21,017 --> 00:26:22,819
С того самого дня
294
00:26:22,953 --> 00:26:27,090
начались наши необыкновенные
поиски волшебных бобов.
295
00:26:27,223 --> 00:26:28,291
Помоги мне.
296
00:26:28,959 --> 00:26:30,026
Раскрашивай.
297
00:26:30,260 --> 00:26:32,228
Шалтай придумывал...
298
00:26:32,362 --> 00:26:34,931
- Боже правый!
- Я его не заметил!
299
00:26:35,098 --> 00:26:37,701
- Знаешь, как больно!
- ...а я исполнял.
300
00:26:38,635 --> 00:26:40,103
Я треснул!
301
00:26:41,905 --> 00:26:47,043
У нас есть красные, зеленые,
кофейные бобы... Волшебных нет.
302
00:26:48,378 --> 00:26:50,113
А конфетку в форме боба хочешь?
303
00:26:50,246 --> 00:26:51,381
О, спасибо.
304
00:26:52,048 --> 00:26:54,384
Волшебные бобы были
важнее всего на свете.
305
00:26:54,985 --> 00:26:57,721
Я чуть не забыл самое главное.
306
00:26:58,188 --> 00:26:59,923
Это мы с тобой, Кот.
307
00:27:01,324 --> 00:27:02,926
Ты и я.
308
00:27:03,059 --> 00:27:05,662
Но мы так и не нашли их.
309
00:27:05,795 --> 00:27:08,999
Шли годы, и волшебные бобы
310
00:27:09,132 --> 00:27:13,336
все больше казались
далекой детской мечтой.
311
00:27:14,871 --> 00:27:18,408
Подростками мы с Шалтаем
искали себе приключений...
312
00:27:19,009 --> 00:27:20,877
...и благополучно их находили.
313
00:27:21,011 --> 00:27:25,148
Имельда, третий раз за один месяц.
В следующий раз посажу их в тюрьму.
314
00:27:25,281 --> 00:27:27,650
Они просто маленькие, вот и шалят.
315
00:27:27,784 --> 00:27:30,286
Они просто воры.
316
00:27:34,224 --> 00:27:37,160
Я знаю, что вы не такие.
317
00:27:37,293 --> 00:27:40,430
Я верю в вас всем своим сердцем.
318
00:27:40,764 --> 00:27:43,366
Смотрите не подведите меня.
319
00:27:44,401 --> 00:27:48,838
Я ненавижу этот приют.
Скорее бы выйти отсюда.
320
00:27:50,306 --> 00:27:52,675
Кинь камень.
Тебе станет легче.
321
00:27:55,378 --> 00:27:56,713
Пошли быстро отсюда.
322
00:27:59,115 --> 00:28:01,785
Я инстинктивно бросился вниз.
323
00:28:15,031 --> 00:28:16,766
Он спас мать Команданте!
324
00:28:16,966 --> 00:28:19,169
Он спас мать Команданте!
325
00:28:20,003 --> 00:28:22,739
ОН СПАС МАМУ КОМАНДАНТЕ
326
00:28:25,075 --> 00:28:27,744
Ты спас мою мать.
327
00:28:27,877 --> 00:28:28,878
ДА ЗДРАВСТВУЕТ КОТ
328
00:28:29,012 --> 00:28:31,347
Сеньор Кот... он герой!
329
00:28:33,083 --> 00:28:39,089
Сегодня мы увидели, что
отвага бывает разных размеров!
330
00:28:39,355 --> 00:28:43,860
Я и не подозревал, что один момент
может изменить всю мою жизнь.
331
00:28:43,993 --> 00:28:46,463
Это тебе, мой мальчик.
332
00:28:47,197 --> 00:28:51,501
Носи их, как символ чести...
и справедливости.
333
00:28:51,835 --> 00:28:55,438
Мама, ты сможешь мною гордиться.
334
00:28:55,772 --> 00:29:00,810
Я уже горжусь, мой Кот в сапогах.
335
00:29:03,046 --> 00:29:06,249
Сапоги - довольно
странный подарок коту...
336
00:29:06,382 --> 00:29:09,519
...но... я отлично в них выглядел!
337
00:29:09,853 --> 00:29:12,522
Чем светлее становился мой путь...
338
00:29:13,389 --> 00:29:17,127
...тем более темной
делалась жизнь Шалтая.
339
00:29:23,466 --> 00:29:25,268
Спасибо, Команданте.
340
00:29:25,401 --> 00:29:27,937
При выборе компании
будь осторожен.
341
00:29:30,073 --> 00:29:33,076
Я знаю, я знаю!
Не надо было пробовать без тебя.
342
00:29:33,209 --> 00:29:36,813
Шалтай, ты не леденцы воруешь.
Все стало намного серьезнее.
343
00:29:36,946 --> 00:29:39,249
Ты прав! Теперь надо
планировать еще лучше.
344
00:29:39,382 --> 00:29:41,551
Так, слушай.
Нам надо расширять горизонты.
345
00:29:41,885 --> 00:29:44,487
Я тут присматривался к ювелиру.
Дело выигрышное.
346
00:29:44,821 --> 00:29:47,190
Мы с тобой, раз-раз,
управимся за 50 секунд.
347
00:29:47,323 --> 00:29:50,026
Убери свои планы!
Это наш дом.
348
00:29:50,160 --> 00:29:52,862
Эти люди не сделали нам
ничего плохого.
349
00:29:52,996 --> 00:29:56,366
Наш дом? А, я все понял.
350
00:29:56,499 --> 00:30:00,036
Получил свои сапоги
и не хочешь водиться со мной?
351
00:30:00,170 --> 00:30:01,471
Это неправда.
352
00:30:01,805 --> 00:30:03,873
Мы не здесь родились.
Мы с тобой сироты!
353
00:30:04,007 --> 00:30:05,842
Нас только двое, ты понимаешь?
354
00:30:05,975 --> 00:30:07,477
Мы не такие.
355
00:30:09,012 --> 00:30:10,413
Но мы - партнеры.
356
00:30:10,547 --> 00:30:12,582
Мы - братья.
357
00:30:13,583 --> 00:30:16,152
Но воровать я больше не буду.
358
00:30:18,588 --> 00:30:21,391
Но Шалтай не собирался сдаваться.
359
00:30:22,058 --> 00:30:23,259
Кот, у меня проблемы!
360
00:30:23,393 --> 00:30:25,562
Я должен деньги Синему мальчику
и его банде.
361
00:30:25,895 --> 00:30:28,064
Они за мной гонятся.
Перекинь меня через стену.
362
00:30:28,298 --> 00:30:31,568
Мне надо бежать. Помоги мне
перелезть через стену. Быстрее!
363
00:30:36,272 --> 00:30:37,941
БАНК САН РИКАРДО
364
00:30:43,580 --> 00:30:46,015
Так, я с деньгами.
Все получилось. Быстрее!
365
00:30:46,149 --> 00:30:47,550
Как ты мог так меня обмануть?!
366
00:30:47,884 --> 00:30:50,253
Я тебе одолжение сделал!
Мы свалим отсюда!
367
00:30:50,386 --> 00:30:53,156
Это деньги жителей города!
Все, что у них есть!
368
00:30:57,627 --> 00:30:59,562
Ты обесчестил свои сапоги!
369
00:30:59,896 --> 00:31:01,598
Команданте, я все объясню!
370
00:31:01,931 --> 00:31:03,099
Арестовать их!
371
00:31:07,237 --> 00:31:09,339
Быстрее! На мост!
372
00:31:09,472 --> 00:31:13,610
- Ты меня обманул!
- Ты не оставил мне выбора!
373
00:31:21,551 --> 00:31:22,652
Мама...
374
00:31:22,986 --> 00:31:24,654
Малыш.
375
00:31:25,588 --> 00:31:26,589
Осторожно!
376
00:31:43,072 --> 00:31:44,407
О, нет.
377
00:31:44,540 --> 00:31:46,542
Кот. Я застрял.
378
00:31:46,676 --> 00:31:49,045
Кот! Помоги мне.
Я не могу встать!
379
00:31:49,178 --> 00:31:50,446
Стоять!
380
00:31:51,281 --> 00:31:53,116
Кот, спаси меня!
381
00:31:53,683 --> 00:31:55,218
Спасай себя сам.
382
00:31:56,386 --> 00:31:57,520
Попался.
383
00:32:12,468 --> 00:32:16,205
В тот день я потерял все.
384
00:32:17,206 --> 00:32:19,075
Брата.
385
00:32:19,208 --> 00:32:20,610
Честь.
386
00:32:20,944 --> 00:32:22,211
Дом.
387
00:32:23,947 --> 00:32:28,418
Я увидел разочарование
в глазах моей мамы.
388
00:32:29,953 --> 00:32:32,355
С тех пор я бегу от себя.
389
00:32:36,492 --> 00:32:38,962
Яйцо меня предал.
390
00:32:39,495 --> 00:32:42,632
Своей ложью он отнял у меня все.
391
00:32:45,435 --> 00:32:47,637
- Эй!
- Я не сплю!
392
00:32:47,971 --> 00:32:50,073
Думаешь, я не хочу
исправить прошлое?
393
00:32:53,476 --> 00:32:55,144
Я сам не спущусь.
394
00:33:04,153 --> 00:33:08,091
Послушай. Каждый день...
395
00:33:08,224 --> 00:33:10,326
...я думаю обо всем, что я потерял.
396
00:33:12,495 --> 00:33:15,098
Я потерял лучшего друга.
397
00:33:15,231 --> 00:33:17,433
Единственного друга.
398
00:33:17,567 --> 00:33:20,536
Нет, я все понял.
Я стал жадный, и я подвел тебя.
399
00:33:20,670 --> 00:33:22,705
И себя.
400
00:33:23,039 --> 00:33:25,441
Кот, я прошу тебя
дать мне еще один шанс.
401
00:33:25,575 --> 00:33:29,746
Дай мне последний шанс, и я помогу
тебе вернуть долг Сан Рикардо.
402
00:33:30,780 --> 00:33:32,682
Прошу тебя, Кот.
403
00:33:33,016 --> 00:33:35,651
Позволь доказать,
что для меня значит наша дружба.
404
00:33:40,523 --> 00:33:43,292
- Я согласен.
- Отлично.
405
00:33:43,426 --> 00:33:48,598
Я сделаю это ради мамы
и Сан Рикардо... Не ради тебя.
406
00:33:48,731 --> 00:33:52,335
Мы не партнеры и не друзья.
407
00:33:53,202 --> 00:33:58,074
Хорошо. Я обещаю,
что в этот раз я не подведу.
408
00:33:59,208 --> 00:34:00,343
Ура!
409
00:34:01,544 --> 00:34:03,746
У нас снова Бобовый клуб.
410
00:34:24,200 --> 00:34:25,535
Надеюсь, его план сработает.
411
00:34:25,668 --> 00:34:30,673
Ты, главное, свою работу не завали.
412
00:34:30,807 --> 00:34:33,276
- Что?
- Опять будешь в маске?
413
00:34:33,409 --> 00:34:37,080
Советы по стилю можешь оставить
себе, мистер Пыльные Сапоги.
414
00:34:44,520 --> 00:34:46,355
Давай, Кот. Пошел!
415
00:34:50,593 --> 00:34:53,262
Наши биологические часы
тикают очень громко.
416
00:34:53,396 --> 00:34:56,132
- Пора смотреть шире.
- Да что с тобой такое?
417
00:34:57,266 --> 00:34:59,469
Слушай. Я заработала
это тело упорным трудом.
418
00:34:59,602 --> 00:35:02,572
Я отлично выгляжу, и я не хочу
пускать свое тело коту под хвост.
419
00:35:05,641 --> 00:35:07,610
- Эй, эй.
- Что?
420
00:35:07,743 --> 00:35:09,312
- Начнем с малого.
- Смотри.
421
00:35:09,445 --> 00:35:11,414
Давай, как будто у нас есть ребенок?
422
00:35:13,149 --> 00:35:14,417
Отлично.
423
00:35:18,521 --> 00:35:21,224
Мне некогда сидеть дома
с подгузниками и пинетками.
424
00:35:21,357 --> 00:35:23,893
А тебе и не надо.
Отпуск по уходу за ребенком возьму я.
425
00:35:24,227 --> 00:35:26,562
У нас с собой 10 голодных поросят.
426
00:35:26,696 --> 00:35:29,499
Потренируйся на них.
Останови тарантас и покорми их.
427
00:35:29,632 --> 00:35:31,567
- Бекончик - мой любимец.
- Быстрее.
428
00:35:31,701 --> 00:35:33,369
Отличная свинка.
429
00:35:33,503 --> 00:35:35,538
Почему ты когтями не хочешь?
430
00:35:35,671 --> 00:35:37,607
Слушай, заткнись, а?
Я знаю, что делаю!
431
00:35:37,740 --> 00:35:40,343
- Когтями давай!
- Замолчи.
432
00:35:40,476 --> 00:35:43,479
- Когтями!
- Нет у меня когтей, понял?!
433
00:35:44,280 --> 00:35:45,748
Это Бекончик?
434
00:35:51,320 --> 00:35:54,357
Тихо, тихо.
Спи, жирная свинка.
435
00:35:56,559 --> 00:35:59,162
Помнишь, мы притворялись,
что у нас есть обезьяна...?
436
00:35:59,295 --> 00:36:00,630
На вот, понянчи.
437
00:36:01,497 --> 00:36:03,833
- Мягкие лапки.
- Когда это у нас была обезьяна?
438
00:36:06,502 --> 00:36:07,603
Ну?
439
00:36:07,737 --> 00:36:09,639
...и что получилось?
Ты сел на нее.
440
00:36:09,772 --> 00:36:11,841
Привет, легендарные бобики.
441
00:36:12,842 --> 00:36:13,843
Пошли.
442
00:36:22,885 --> 00:36:26,522
Так, так, так. Джилл,
ты посмотри, что у нас тут.
443
00:36:26,656 --> 00:36:29,358
Вы полезли к нашему малышу.
444
00:36:30,760 --> 00:36:33,629
И взяли мои бобы.
445
00:36:35,298 --> 00:36:36,499
Летающий окорок!
446
00:36:42,572 --> 00:36:46,242
Вы за это заплатите!
Кошки драные!
447
00:36:47,410 --> 00:36:48,544
Подавай сигнал!
448
00:36:50,313 --> 00:36:51,581
Есть!
449
00:36:55,885 --> 00:36:57,587
- Так.
- На старт.
450
00:36:57,720 --> 00:36:59,722
- Внимание.
- Марш!
451
00:37:15,972 --> 00:37:17,406
Бог ты мой!
452
00:37:35,258 --> 00:37:38,361
Ты, кошка. Давай мне бобы.
453
00:37:39,662 --> 00:37:42,465
Это правда, что кошки всегда
приземляются на четыре лапы?
454
00:37:42,598 --> 00:37:45,434
Нет! Это собаки насплетничали!
455
00:37:45,968 --> 00:37:47,737
А вот мы сейчас и посмотрим.
456
00:37:55,311 --> 00:37:57,580
Видишь? Я же обещал,
что не подведу!
457
00:37:57,713 --> 00:37:59,515
Что, думаете, все закончилось?
458
00:38:06,322 --> 00:38:07,523
Чуть не попали!
459
00:38:17,767 --> 00:38:18,834
Давай!
460
00:38:21,837 --> 00:38:25,408
Главное - забраться на мост!
Держитесь, ребята!
461
00:38:26,742 --> 00:38:29,345
- Шалтай! Там нет моста!
- Доверься мне.
462
00:38:35,785 --> 00:38:37,353
Шалтай!
463
00:38:41,957 --> 00:38:44,627
Мы все погибнем!
464
00:38:56,806 --> 00:38:58,507
Терпеть не могу кошек.
465
00:38:58,641 --> 00:39:00,343
Это война!
466
00:39:08,918 --> 00:39:10,653
Замок великана...
467
00:39:11,387 --> 00:39:12,788
...мы уже близко.
468
00:39:15,891 --> 00:39:17,793
Яйцо молодец.
469
00:39:17,927 --> 00:39:20,763
Мы сработали, как команда.
У него острые когти...
470
00:39:20,896 --> 00:39:25,901
То есть лапы. Я хотел сказать "лапы",
не "когти". Ведь он не кот.
471
00:39:26,502 --> 00:39:29,405
- Хотя в лапах тоже нет ничего...
- Давай не будет об этом.
472
00:39:29,538 --> 00:39:30,940
Все понял.
473
00:39:32,041 --> 00:39:33,843
Мы уже рядом!
474
00:39:35,044 --> 00:39:37,146
Кричите, если заметите
странные облака!
475
00:39:38,514 --> 00:39:41,083
Киса Мягколапка может
обворовать тебя так,
476
00:39:41,417 --> 00:39:43,586
что ты ничего не почувствуешь.
477
00:39:49,792 --> 00:39:50,860
Киса?
478
00:39:52,395 --> 00:39:54,096
Ты не так хороша,
как про тебя говорят.
479
00:39:55,998 --> 00:39:58,100
Ты еще лучше.
480
00:40:01,404 --> 00:40:03,806
И я не полезу тебе в душу.
481
00:40:07,943 --> 00:40:10,546
Ладно, я тебе расскажу.
482
00:40:11,046 --> 00:40:13,482
Я была всего лишь бродячей кошкой...
483
00:40:13,883 --> 00:40:16,619
...но у меня были чудесные когти.
484
00:40:17,920 --> 00:40:21,657
Однажды меня взяла к себе
одна хорошая пара.
485
00:40:21,791 --> 00:40:24,059
Каждое утро они давали мне молоко.
486
00:40:24,193 --> 00:40:25,661
Они любили меня.
487
00:40:27,530 --> 00:40:32,535
Может, я расцарапала шторы
или сыграла лишнего с их хомяком.
488
00:40:32,668 --> 00:40:34,937
Я не знаю, почему они это сделали.
489
00:40:35,704 --> 00:40:37,706
Но они отрезали мои когти.
490
00:40:39,442 --> 00:40:41,577
Кошатники всегда ненормальные.
491
00:40:43,612 --> 00:40:45,214
Стоять! Мы приехали!
492
00:41:05,801 --> 00:41:07,670
Кот, ты себе представляешь?
493
00:41:07,803 --> 00:41:10,606
После всех этих лет!
494
00:41:12,007 --> 00:41:15,144
На. Я хочу, чтобы ты посадил.
495
00:41:21,083 --> 00:41:24,153
Я вижу... странное облако.
496
00:41:26,622 --> 00:41:29,758
Все так! Уже началось. Быстрее!
497
00:41:32,895 --> 00:41:34,163
Сюда!
498
00:41:34,497 --> 00:41:35,998
Отлично. Пошли.
499
00:41:36,532 --> 00:41:38,701
Разделить 23 на глубину облака.
500
00:41:38,834 --> 00:41:40,603
Копайте ямку!
501
00:41:43,606 --> 00:41:45,508
Теперь клади бобы.
502
00:41:47,109 --> 00:41:49,144
Только, пожалуйста, осторожно.
503
00:41:49,278 --> 00:41:52,114
Не надо класть кучей.
Волшебство требует точности.
504
00:41:52,715 --> 00:41:56,585
Так, хорошо. Очень хорошо.
Теперь отойдите.
505
00:42:39,962 --> 00:42:41,163
Что происходит?
506
00:42:41,297 --> 00:42:43,232
Может, волшебство
стерлось в кармане?
507
00:42:43,566 --> 00:42:46,702
- Это невозможно.
- Спокойно, не паникуем.
508
00:42:46,835 --> 00:42:48,904
Я читала, что у растений есть чувства.
509
00:42:49,038 --> 00:42:52,775
Давайте... скажем ему
что-нибудь приятное.
510
00:42:52,908 --> 00:42:53,909
Хорошо.
511
00:42:54,910 --> 00:42:56,645
Так, дайте подумать.
512
00:42:57,580 --> 00:42:58,581
Привет, малыш.
513
00:44:19,395 --> 00:44:21,130
Ребята?
514
00:44:21,897 --> 00:44:23,766
Шалтай!
515
00:44:23,899 --> 00:44:26,902
- Я не вижу его. Ты его видишь?
- Я его тоже не вижу.
516
00:44:27,036 --> 00:44:29,271
У тебя голос смешной.
517
00:44:30,739 --> 00:44:32,274
Это потому что мы высоко!
518
00:44:33,275 --> 00:44:37,146
Давайте сюда!
Здесь так классно!
519
00:44:43,719 --> 00:44:46,388
Мне из-за облака щекотно в носу.
520
00:44:46,755 --> 00:44:50,059
Это потому что оно с пузырями!
Кто бы мог подумать?
521
00:44:56,165 --> 00:44:57,299
Ну, иди сюда.
522
00:45:15,150 --> 00:45:16,285
Попался!
523
00:45:20,422 --> 00:45:21,757
Мяу.
524
00:45:22,825 --> 00:45:25,961
Эй, Кот. Тебе нравится?
Или лучше побриться?
525
00:45:26,962 --> 00:45:28,363
Пошли, я тебе кое-что покажу.
526
00:45:35,471 --> 00:45:38,040
Где-то там внизу есть два пацана,
527
00:45:38,173 --> 00:45:40,275
может, у них нет семьи,
528
00:45:40,409 --> 00:45:43,345
и они лежат на горке,
смотрят в облака
529
00:45:43,479 --> 00:45:45,414
и мечтают о будущем.
530
00:45:46,281 --> 00:45:48,150
Как мы с тобой, Кот.
531
00:45:48,884 --> 00:45:50,886
Ты и я.
532
00:45:52,821 --> 00:45:53,989
Ребята!
533
00:45:54,123 --> 00:45:57,893
Я хочу вам кое-что показать.
534
00:46:00,829 --> 00:46:03,298
Замок великана.
535
00:46:06,435 --> 00:46:08,470
Так, пора переодеваться.
536
00:46:08,804 --> 00:46:09,838
Шалтай!
537
00:46:09,972 --> 00:46:12,374
Так я буду похож на золотые яйца.
538
00:46:16,178 --> 00:46:17,846
Здорово, да?
539
00:46:17,980 --> 00:46:21,450
Шалтай, ты забыл
надеть нижнее белье!
540
00:46:21,783 --> 00:46:25,387
Что? Засмущались? А я - нет.
541
00:46:25,854 --> 00:46:26,855
ЗАМОК
542
00:46:28,123 --> 00:46:30,459
Кот, помнишь, все смеялись
над Бобовым клубом?
543
00:46:30,792 --> 00:46:33,495
Ну и кто теперь
смеется последним? Мы!
544
00:46:44,339 --> 00:46:46,208
Ух ты!
545
00:46:58,587 --> 00:47:01,557
Вот наша цель.
546
00:47:01,890 --> 00:47:03,926
Твой голос больше
не похож на писк эльфа.
547
00:47:04,059 --> 00:47:05,827
Здесь нормальное давление.
548
00:47:05,961 --> 00:47:06,995
Пошли.
549
00:47:11,033 --> 00:47:14,536
План такой: вы хватаете золотые
яйца, а я сражаюсь с великаном.
550
00:47:14,870 --> 00:47:17,472
Нет здесь никакого великана.
Он сто лет назад умер.
551
00:47:17,606 --> 00:47:20,008
- Что?!
- Ты в школе мало читал, да?
552
00:47:20,142 --> 00:47:23,412
"Джек и бобовый стебель", глава 14,
"Великан заснул навеки".
553
00:47:24,079 --> 00:47:25,214
Больно по коже-то.
554
00:47:28,450 --> 00:47:31,320
- Что это было?
- "Страшный ужас".
555
00:47:31,453 --> 00:47:33,989
Чудовище, которое
стережет золотые яйца.
556
00:47:34,122 --> 00:47:36,592
Говорят, кто на него посмотрит,
обратится в камень.
557
00:47:36,925 --> 00:47:40,295
Но никто точно не знает, потому что
никто еще не возвращался живым.
558
00:47:40,429 --> 00:47:42,364
А теперь идем за мной тихо.
559
00:47:52,441 --> 00:47:53,642
Тихо! Шалтай!
560
00:47:53,976 --> 00:47:56,945
Я ничего не могу поделать.
Он трется и колется!
561
00:47:57,079 --> 00:47:58,580
Надо посыпать присыпкой!
562
00:48:14,997 --> 00:48:17,132
Как нам туда перебраться?
563
00:48:17,266 --> 00:48:18,333
Шампанское.
564
00:48:22,070 --> 00:48:23,305
Ваше здоровье!
565
00:48:35,183 --> 00:48:37,519
Не бойся. Я тебя защищу.
566
00:48:39,655 --> 00:48:43,125
Как, интересно?
Двинешь ему гитарой по голове?
567
00:48:43,258 --> 00:48:46,395
Пожалуйста. Перестань
вспоминать про гитару.
568
00:49:04,713 --> 00:49:06,248
Ловите меня!
569
00:49:08,550 --> 00:49:09,551
Быстрее!
570
00:49:11,053 --> 00:49:12,154
Прячемся!
571
00:49:13,488 --> 00:49:15,057
Не смотрите!
572
00:49:20,429 --> 00:49:23,432
- Шалтай! Тихо!
- У меня гипервентиляция легких!
573
00:49:24,499 --> 00:49:27,369
Я сказал, что задыхаюсь,
а ты взяла и застегнула мне рот!
574
00:49:28,236 --> 00:49:30,505
Возьми себя в руки!
575
00:49:30,639 --> 00:49:31,973
Возьму.
576
00:49:47,022 --> 00:49:50,726
Смотрите. Это же яичный рай.
577
00:49:52,160 --> 00:49:55,163
Здесь так красиво,
я чувствую, что здесь мое место.
578
00:50:01,036 --> 00:50:02,371
Золотые яйца.
579
00:50:04,439 --> 00:50:06,241
Берите, сколько сможете.
580
00:50:07,576 --> 00:50:10,779
Я думал, они будут, как куриные яйца.
581
00:50:11,113 --> 00:50:15,317
Господи, кто же отважился
снести такие гиганты? Н-да!
582
00:50:15,450 --> 00:50:16,785
Кот!
583
00:50:19,721 --> 00:50:21,423
Как мы потащим эти яйца отсюда?
584
00:50:21,556 --> 00:50:22,791
Я не знаю.
585
00:50:24,693 --> 00:50:27,262
Ух ты!
586
00:50:31,199 --> 00:50:33,268
Гусыня, несущая золотые яйца.
587
00:50:34,403 --> 00:50:37,539
Вы только посмотрите.
Красавица, да?
588
00:50:49,217 --> 00:50:50,619
Милая моя.
589
00:50:52,487 --> 00:50:54,356
По-моему, ты ей нравишься.
590
00:50:57,359 --> 00:50:58,660
Давайте ее возьмем.
591
00:50:58,794 --> 00:51:00,562
Погоди. Это легендарная Гусыня.
592
00:51:00,695 --> 00:51:02,497
Что будет, если мы ее заберем?
593
00:51:03,532 --> 00:51:07,068
Я знаю, что будет, если мы ее
не заберем. Ничего не будет!
594
00:51:07,202 --> 00:51:11,406
Ребята, у нее из задницы золото
валится. Берем однозначно!
595
00:51:21,082 --> 00:51:22,184
Почти приехали!
596
00:51:25,120 --> 00:51:26,221
Держитесь!
597
00:51:32,160 --> 00:51:33,261
Держитесь!
598
00:51:54,282 --> 00:51:55,650
Чудовище!
599
00:51:55,784 --> 00:51:57,352
Бежим!
600
00:52:13,201 --> 00:52:14,369
Киса!
601
00:52:16,571 --> 00:52:18,273
Что ты делаешь?
602
00:52:40,795 --> 00:52:42,330
Держитесь!
603
00:52:46,668 --> 00:52:47,936
А ну иди сюда.
604
00:52:51,806 --> 00:52:52,874
Попалась!
605
00:52:54,442 --> 00:52:55,810
Она теперь моя!
606
00:53:05,687 --> 00:53:06,955
Привет!
607
00:53:12,861 --> 00:53:15,764
О, нет! Давай, гусенок, лети!
608
00:53:20,335 --> 00:53:23,238
Нет! Все должно быть не так!
609
00:53:25,240 --> 00:53:26,775
- Кот?
- Нет.
610
00:53:35,617 --> 00:53:37,218
Извините.
611
00:53:52,500 --> 00:53:54,502
Спасибо, Рыжий.
612
00:54:01,276 --> 00:54:03,011
Наверное, лучше будет срубить.
613
00:54:07,415 --> 00:54:11,386
Джек, посмотри. Ты наконец
получил то, чего так сильно хотел.
614
00:54:11,519 --> 00:54:14,422
Ты слышала?
По-моему, он назвал меня "папа".
615
00:54:15,490 --> 00:54:18,827
- Джек, он вылитый ты.
- Спасибо.
616
00:54:24,699 --> 00:54:27,636
ШАЛТАЙ
617
00:54:29,371 --> 00:54:31,039
Что это?
618
00:54:41,850 --> 00:54:44,719
Сигнал, которого мы так ждали.
619
00:54:49,491 --> 00:54:51,693
За возвращение долга Сан Рикардо!
620
00:54:51,826 --> 00:54:53,495
За богатство!
621
00:54:53,628 --> 00:54:54,729
Оле!
622
00:55:09,444 --> 00:55:10,545
Ты.
623
00:55:10,845 --> 00:55:11,913
Я?
624
00:55:12,047 --> 00:55:13,682
Да, да, детка!
625
00:55:16,384 --> 00:55:18,053
Раз, два, ча-ча-ча!
626
00:55:18,386 --> 00:55:20,388
Три, четыре, ча-ча-ча!
627
00:55:20,522 --> 00:55:22,357
Раз, два... Что?!
628
00:55:23,792 --> 00:55:27,796
Киса Мягколапка, у меня для тебя
только одно слово: "Мя-у!"
629
00:55:27,929 --> 00:55:32,867
Я знаю про твою репутацию,
мистер Двойная порция.
630
00:55:33,001 --> 00:55:36,337
Я также известен под именем...
Пушистый любовник!
631
00:55:38,339 --> 00:55:40,475
Но это все до тебя.
632
00:55:40,608 --> 00:55:45,613
Ты не знаешь меня. Я не та, за кого ты
меня принимаешь. Я люблю деньги.
633
00:55:45,814 --> 00:55:50,819
Да? Посмотри мне в глаза и скажи,
что для тебя главное - золото.
634
00:55:51,820 --> 00:55:53,021
Кот...
635
00:55:53,354 --> 00:55:54,422
Киса...
636
00:55:55,523 --> 00:55:56,558
Бог ты мой!
637
00:55:58,860 --> 00:55:59,861
Смена партнеров!
638
00:56:00,662 --> 00:56:04,599
Не поддавайся на его животное
притяжение. Не теряй концентрацию.
639
00:56:06,034 --> 00:56:07,135
Что?!
640
00:56:15,944 --> 00:56:18,646
Итак... Я тут подумал,
мисс Мягколапка,
641
00:56:18,780 --> 00:56:22,484
когда мы пойдем каждый своей
дорогой... может, выберем...
642
00:56:22,751 --> 00:56:24,152
...общее направление?
643
00:56:26,387 --> 00:56:28,556
Кот, тебе лучше уйти прямо сейчас.
644
00:56:28,690 --> 00:56:32,427
Тебе больше не надо отталкивать
меня. Ты можешь мне доверять.
645
00:56:32,560 --> 00:56:37,799
Да здравствует легенда Сан Рикардо,
Шалтай и Кот! У нас получилось!
646
00:56:39,667 --> 00:56:43,404
- Ребята, я пошла отдыхать.
- Киса! Посиди с нами.
647
00:56:43,538 --> 00:56:47,408
Нет, меня тянет... шарик сделать.
648
00:56:47,909 --> 00:56:50,411
А, ну тогда удачи!
649
00:56:50,945 --> 00:56:52,981
Пускай побудет одна.
650
00:56:55,617 --> 00:56:58,019
Я не думал, что это случится.
651
00:56:59,087 --> 00:57:01,089
После всего, что мы пережили...
652
00:57:01,890 --> 00:57:03,958
...у нас наконец получилось.
653
00:57:06,094 --> 00:57:08,696
Я рад, что у меня снова есть брат.
654
00:57:09,164 --> 00:57:12,133
Ага. Да, конечно.
655
00:57:13,001 --> 00:57:15,003
Завтра нас ждет большой день.
656
00:57:16,137 --> 00:57:18,006
Будет много интересного.
657
00:57:18,139 --> 00:57:19,874
Так что давай отдыхать.
658
00:57:21,142 --> 00:57:23,478
Спокойной ночи, Шалтай.
659
00:57:29,951 --> 00:57:31,019
Канаста!
660
00:58:03,117 --> 00:58:05,086
Я еще живой!
661
00:58:10,525 --> 00:58:12,527
Джек и Джилл.
662
00:58:13,828 --> 00:58:15,063
Киса?
663
00:58:15,196 --> 00:58:16,531
Шалтай?
664
00:58:18,933 --> 00:58:20,935
Я найду вас.
665
00:58:25,273 --> 00:58:26,941
Пошел прочь отсюда!
666
00:58:51,232 --> 00:58:54,102
САН РИКАРДО
667
00:58:59,274 --> 00:59:02,010
РАЗЫСКИВАЕТСЯ КОТ В САПОГАХ
НАГРАДА - 500
668
00:59:21,062 --> 00:59:22,330
Пошел прочь!
669
00:59:23,998 --> 00:59:27,569
Что тебе надо? Золото?
У меня есть золото!
670
00:59:27,702 --> 00:59:30,572
Джек, яйцо пытается нас подкупить.
671
00:59:30,705 --> 00:59:31,973
Нашим же золотом.
672
00:59:32,106 --> 00:59:34,309
Пошли, сейчас самое
время позавтракать.
673
00:59:34,642 --> 00:59:37,312
- Не надо, пожалуйста!
- Тебе лучше омлет или яичницу?
674
00:59:37,645 --> 00:59:39,180
Шалтай, нет!
675
00:59:45,320 --> 00:59:47,055
Привет, Кот.
676
00:59:47,188 --> 00:59:49,057
Сюрприз!
677
00:59:51,859 --> 00:59:53,094
Что здесь происходит?
678
00:59:53,227 --> 00:59:57,165
Мы приготовили сюрприз. Из тебя.
679
00:59:57,298 --> 00:59:59,968
Да, больше не будем
таить кота в мешке.
680
01:00:00,101 --> 01:00:01,736
Так вы вместе работали?!
681
01:00:01,869 --> 01:00:04,105
О, да! Они все работали на меня.
682
01:00:07,275 --> 01:00:11,613
У меня в тюрьме было время,
так что я хорошо подготовился.
683
01:00:11,746 --> 01:00:14,315
- Ты подставил меня.
- О, да. Я тебя крупно подставил.
684
01:00:14,649 --> 01:00:18,920
Ты думал, что мы отправляемся
за золотом и твоим честным именем?
685
01:00:19,053 --> 01:00:23,324
У этого приключения была
одна единственная цель.
686
01:00:24,325 --> 01:00:25,927
Месть.
687
01:00:26,995 --> 01:00:31,866
Ты не догадывался, Кот...
но за всем этим стоял я.
688
01:00:53,221 --> 01:00:57,025
Ты хотел вернуть старый должок?
Я тоже хотел вернуть старый должок.
689
01:00:57,158 --> 01:00:58,660
Но почему?
690
01:00:58,793 --> 01:01:00,128
Ты бросил меня на мосту!
691
01:01:00,261 --> 01:01:02,363
Когда мне была
так нужна твоя помощь.
692
01:01:02,697 --> 01:01:05,133
- А как же "братья навечно"?!
- Я тебе доверял!
693
01:01:05,266 --> 01:01:07,301
Теперь ты знаешь, каково это -
694
01:01:07,435 --> 01:01:10,271
когда человек, которому ты доверял,
наносит удар в спину.
695
01:01:10,405 --> 01:01:12,240
Охрана!
696
01:01:12,373 --> 01:01:17,211
Кот в сапогах, ты арестован
за ограбление банка Сан Рикардо!
697
01:01:17,345 --> 01:01:19,347
Это последнее собрание
Бобового клуба.
698
01:01:19,681 --> 01:01:21,382
Я тебя с луком зажарю!
699
01:01:22,817 --> 01:01:25,186
Не надо было тебе возвращаться.
700
01:01:26,988 --> 01:01:29,290
Малыш! Подождите.
701
01:01:29,424 --> 01:01:31,726
Пожалуйста, не сопротивляйся.
702
01:01:31,859 --> 01:01:34,696
Мама! Послушай меня!
Я могу все объяснить.
703
01:01:34,829 --> 01:01:39,133
Нет. Не надо больше бежать.
704
01:01:39,267 --> 01:01:43,404
Пожалей мое сердце и сознайся
во всем, что ты сделал.
705
01:01:46,407 --> 01:01:48,142
Прости меня, мама.
706
01:01:49,143 --> 01:01:50,745
Я разочаровал тебя.
707
01:01:53,948 --> 01:01:55,950
Лапы на видное место!
708
01:01:57,085 --> 01:01:59,087
Повернись... медленно.
709
01:02:01,255 --> 01:02:02,824
Еще медленнее!
710
01:02:09,464 --> 01:02:12,433
Залезай в ящик... только тихо.
711
01:02:20,775 --> 01:02:24,245
Внимание! Всем внимание!
Все подойдите поближе.
712
01:02:24,378 --> 01:02:30,051
Дамы и господа, знакомьтесь...
Гусыня, несущая золотые яйца!
713
01:02:34,355 --> 01:02:37,492
Киса. Неужели и ты?
714
01:02:42,997 --> 01:02:44,966
Золото, получайте золото!
715
01:02:47,435 --> 01:02:50,104
Свежее золото для людей!
716
01:02:50,238 --> 01:02:53,508
Подходи, пока горячо!
717
01:02:54,876 --> 01:02:56,978
Яйца! Яйца! Яйца!
718
01:03:04,318 --> 01:03:06,320
Шляпа.
719
01:03:06,454 --> 01:03:08,790
Пояс.
720
01:03:08,923 --> 01:03:11,058
И два сапога...
721
01:03:11,192 --> 01:03:14,061
...когда-то служившие символом чести.
722
01:03:15,797 --> 01:03:18,299
Пузырек кошачьей мяты?
723
01:03:19,267 --> 01:03:21,135
Это лекарство для глаукомы.
724
01:03:24,572 --> 01:03:28,209
Вот твое место, преступник.
725
01:03:28,342 --> 01:03:32,814
И здесь ты останешься... навсегда.
726
01:03:50,498 --> 01:03:53,234
О, нет. Не обращай на меня внимания.
727
01:04:05,313 --> 01:04:09,617
Похоже, яйцо получил все, что хотел.
728
01:04:09,951 --> 01:04:11,619
Ты про Шалтая?
729
01:04:11,953 --> 01:04:17,191
Не произноси его имя! Я сидел
в одной камере с этим вонючкой.
730
01:04:17,325 --> 01:04:20,294
День, когда он свалил,
стал лучшим днем моей жизни.
731
01:04:20,428 --> 01:04:23,197
Пока я не понял, что он
украл мои волшебные бобы.
732
01:04:23,331 --> 01:04:26,434
Погоди! Бобы были у тебя?
А кто ты такой?
733
01:04:28,336 --> 01:04:30,104
Эй! Как тебя зовут?
734
01:04:30,238 --> 01:04:32,106
Энди Бобовый!
735
01:04:32,240 --> 01:04:34,108
Друзья зовут меня Джек.
736
01:04:34,242 --> 01:04:37,511
Я за эти бобы семейную корову отдал.
737
01:04:37,645 --> 01:04:39,580
Правда, она принадлежала
не нашей семье.
738
01:04:39,914 --> 01:04:42,650
Семейная корова была чужая.
За это мне дали от восьми до 10.
739
01:04:42,984 --> 01:04:46,988
Всегда четко знай, какая корова - твоя.
740
01:04:48,222 --> 01:04:50,091
Ненормальный. Проснись!
741
01:04:51,125 --> 01:04:52,226
Что ты еще знаешь?
742
01:04:52,360 --> 01:04:56,130
Благодаря этой вонючке
нам всем будет крышка!
743
01:04:56,264 --> 01:05:01,469
Я говорил ему не брать Гусыню,
но у него в голове была одна месть!
744
01:05:01,602 --> 01:05:04,071
Не брать Гусыню. А почему?
745
01:05:07,275 --> 01:05:11,379
Страшный ужас!
Это мамаша Гусыни.
746
01:05:11,512 --> 01:05:12,947
О, нет.
747
01:05:13,080 --> 01:05:15,616
Она будет жаждать крови,
748
01:05:15,950 --> 01:05:19,387
когда вернется за своей деткой.
749
01:05:20,321 --> 01:05:24,225
Охрана! Сан Рикардо в опасности!
Выслушайте меня!
750
01:05:24,358 --> 01:05:25,626
Молчать!
751
01:05:49,650 --> 01:05:51,118
Заткнись уже.
752
01:06:08,402 --> 01:06:10,671
Открой дверь.
753
01:06:18,079 --> 01:06:20,081
Брось оружие.
754
01:06:21,215 --> 01:06:23,184
Молодец.
755
01:06:23,317 --> 01:06:25,453
Отойди в сторону.
756
01:06:26,253 --> 01:06:27,588
Нет.
757
01:06:27,722 --> 01:06:29,557
Кот Дьябло!
758
01:06:30,491 --> 01:06:31,692
Хорошая попытка.
759
01:06:44,138 --> 01:06:46,474
Надеюсь, ты сможешь простить меня.
760
01:06:46,607 --> 01:06:49,443
Я принимаю твои извинения!
761
01:06:50,378 --> 01:06:52,513
У меня нет для тебя времени.
762
01:06:52,646 --> 01:06:54,715
Мне надо спасать город
от Страшного ужаса!
763
01:06:55,049 --> 01:06:56,717
Подожди, Кот!
764
01:06:57,051 --> 01:06:58,786
Ты разве не видишь?
Я пришла...
765
01:06:59,787 --> 01:07:02,590
Потому что ты помог мне понять,
766
01:07:02,723 --> 01:07:05,793
что есть нечто важнее золота.
767
01:07:06,727 --> 01:07:08,562
Нечто?
768
01:07:08,696 --> 01:07:11,599
Ну хорошо. Некто.
769
01:07:11,732 --> 01:07:14,635
Рост - сантиметров 60,
высокие каблуки.
770
01:07:14,769 --> 01:07:16,337
Симпатичный?
771
01:07:16,470 --> 01:07:18,439
Очень.
772
01:07:18,572 --> 01:07:19,774
Настоящий мачо?
773
01:07:20,641 --> 01:07:22,076
- Жеребец?
- Да.
774
01:07:22,209 --> 01:07:24,111
- Тигр?
- Бог ты мой.
775
01:07:25,079 --> 01:07:27,581
Но это не значит, что мы квиты.
776
01:07:27,715 --> 01:07:28,716
Стоять!
777
01:07:29,050 --> 01:07:30,418
Нет, значит.
778
01:07:30,551 --> 01:07:32,286
Нет, не значит.
779
01:07:36,190 --> 01:07:37,558
Я спас тебе жизнь!
780
01:07:38,626 --> 01:07:40,227
Ты мне должна.
781
01:07:41,128 --> 01:07:42,696
Ты не сказала мне про Шалтая.
782
01:07:44,832 --> 01:07:46,500
Значит, ты должна мне дважды.
783
01:07:51,205 --> 01:07:53,707
- Да, с тобой нелегко.
- Я знаю. Но я того стою!
784
01:07:58,412 --> 01:08:00,748
Ты не уйдешь от нас, Кот в сапогах!
785
01:08:01,482 --> 01:08:03,084
Не те сапоги.
786
01:08:04,118 --> 01:08:05,152
Киса!
787
01:08:05,286 --> 01:08:06,821
Вот теперь мы квиты!
788
01:08:15,229 --> 01:08:17,832
Прослушайте прогноз
погоды в Сан Рикардо.
789
01:08:18,165 --> 01:08:20,634
Шансы на уничтожение города
гигантской гусыней...
790
01:08:21,302 --> 01:08:22,837
...100%.
791
01:08:27,441 --> 01:08:30,611
Всегда только вместе...
792
01:08:30,744 --> 01:08:32,213
Шалтай и Кот...
793
01:08:32,346 --> 01:08:34,148
Братья навечно.
794
01:08:36,550 --> 01:08:41,856
Пошли, милая. Пошли отсюда,
пока мама не прилетела.
795
01:08:42,189 --> 01:08:44,825
Я из тебя сделаю бутер с яйцом!
796
01:08:45,526 --> 01:08:47,528
Фу, гадость!
797
01:08:47,661 --> 01:08:49,263
Шалтай, отдай мне Гусыню.
798
01:08:49,396 --> 01:08:51,332
Извини, не могу.
799
01:08:51,465 --> 01:08:53,467
Мама уже на подлете,
и когда она приземлится, -
800
01:08:53,601 --> 01:08:57,872
прощай, Сан Рикардо и все,
что тебе здесь так дорого!
801
01:08:58,205 --> 01:09:01,876
Я понимаю, ты хотел отомстить мне.
Но Имельда? Приют?
802
01:09:02,209 --> 01:09:03,644
Это наш дом.
803
01:09:03,777 --> 01:09:05,279
Это твой дом.
804
01:09:07,481 --> 01:09:09,884
Я всегда был здесь чужим.
805
01:09:10,217 --> 01:09:11,485
Я придумал, как нам свалить,
806
01:09:11,619 --> 01:09:15,756
но ты стал героем
и предпочел это место мне.
807
01:09:17,224 --> 01:09:18,893
Ты мне ничего не оставил.
808
01:09:23,898 --> 01:09:26,634
Шалтай... Прости,
если я сделал тебе больно.
809
01:09:28,636 --> 01:09:33,174
Но не вымещай зло на людях.
Я знаю, что ты не такой!
810
01:09:34,508 --> 01:09:36,610
- Нет, я такой.
- Послушай!
811
01:09:36,744 --> 01:09:38,512
Я знаю, какой ты в душе.
812
01:09:38,646 --> 01:09:42,750
Я знаю, как ты умеешь видеть мир!
Ты - изобретатель! Мечтатель!
813
01:09:42,883 --> 01:09:45,319
Что стало с тем парнем?
814
01:09:50,624 --> 01:09:53,194
Я... Я думаю, уже слишком поздно.
815
01:09:53,327 --> 01:09:55,729
Никогда не поздно
поступить правильно.
816
01:09:55,863 --> 01:09:57,932
Вместе мы можем спасти Сан Рикардо!
817
01:10:03,737 --> 01:10:07,441
Шалтай, я прощу тебя...
если ты мне поможешь.
818
01:10:07,575 --> 01:10:09,677
Правда?
819
01:10:09,810 --> 01:10:12,313
Несмотря на все, что я тебе сделал?
820
01:10:12,446 --> 01:10:15,282
Докажи, что за скорлупой
скрывается доброе сердце.
821
01:10:17,551 --> 01:10:18,886
Я попробую.
822
01:11:10,804 --> 01:11:11,939
Очки, есть.
823
01:11:12,273 --> 01:11:14,708
Неси гусенка на мост.
Я приведу мать.
824
01:11:14,842 --> 01:11:16,443
Хорошо. Подтолкни меня...
825
01:11:16,577 --> 01:11:17,845
Кот!
826
01:11:41,702 --> 01:11:43,304
Мама Гусыня!
827
01:11:46,874 --> 01:11:48,575
Подожди!
828
01:11:49,710 --> 01:11:52,079
Иди за мной, и я приведу
тебя к твоей малышке.
829
01:11:56,984 --> 01:11:59,820
Нет! Не туда!
830
01:12:01,689 --> 01:12:03,390
Малыш, помоги!
831
01:12:03,524 --> 01:12:04,892
Держись!
832
01:12:14,401 --> 01:12:16,070
Это мой сын!
833
01:12:20,941 --> 01:12:23,510
Пошли со мной, Мама Гусыня.
Я знаю, где твоя девочка.
834
01:12:23,644 --> 01:12:25,879
Вон. Смотри!
835
01:12:37,458 --> 01:12:39,126
Шалтай, давай быстрее!
836
01:12:39,460 --> 01:12:41,829
Я стараюсь, Кот! Я стараюсь!
837
01:12:47,101 --> 01:12:50,504
Извини, яйцеголовый,
но мы хотим больше, чем яйца.
838
01:12:50,637 --> 01:12:52,473
Так что давай нам Гусыню!
839
01:12:52,606 --> 01:12:53,540
Шалтай!
840
01:12:55,409 --> 01:12:56,410
Убери ее с меня!
841
01:12:58,011 --> 01:13:01,682
- Славно двигаешься.
- Что бы ты без меня делал?
842
01:13:06,453 --> 01:13:07,588
Стоять!
843
01:13:10,724 --> 01:13:12,493
Команданте!
844
01:13:12,626 --> 01:13:13,994
Я все объясню?
845
01:13:14,128 --> 01:13:19,767
Ты будешь в тюрьме, даже если мне
для этого придется умереть самому!
846
01:13:19,900 --> 01:13:21,135
Шалтай, быстрее!
847
01:13:21,468 --> 01:13:24,705
Почти приехали.
Почти приехали!
848
01:13:47,828 --> 01:13:51,598
- Кот, помоги!
- Шалтай, держись!
849
01:13:51,732 --> 01:13:53,834
Кот!
850
01:14:02,509 --> 01:14:05,145
Кот, мы с тобой
снова вдвоем на мосту, да?
851
01:14:07,815 --> 01:14:11,185
На этот раз я тебя не оставлю.
852
01:14:19,760 --> 01:14:21,662
Прости меня, Кот.
853
01:14:21,795 --> 01:14:23,530
Я все испортил.
854
01:14:24,665 --> 01:14:26,967
Я просто гнилое яйцо.
855
01:14:27,100 --> 01:14:29,770
Я не человек.
856
01:14:29,903 --> 01:14:33,040
Не птица. Я даже не еда.
857
01:14:34,741 --> 01:14:36,610
Я не знаю, кто я такой.
858
01:14:36,743 --> 01:14:40,113
Ты тот, кем всегда был.
859
01:14:40,781 --> 01:14:42,516
Ты мой брат.
860
01:14:44,751 --> 01:14:46,587
Братья навечно.
861
01:14:59,733 --> 01:15:03,237
- Ты не сможешь спасти нас обоих.
- Я смогу. Ты только держись!
862
01:15:04,872 --> 01:15:09,943
Кот, ты должен спасти гусенка,
иначе мамаша уничтожит Сан Рикардо.
863
01:15:12,079 --> 01:15:13,747
Это правильный выбор.
864
01:15:16,650 --> 01:15:19,853
Я не отпущу тебя, Шалтай.
865
01:15:20,921 --> 01:15:22,256
Я знаю, что ты не отпустишь.
866
01:15:23,123 --> 01:15:25,259
Поэтому выбор не за тобой.
867
01:15:26,760 --> 01:15:27,561
Шалтай!
868
01:15:49,316 --> 01:15:51,218
Мне очень жаль.
869
01:15:51,552 --> 01:15:53,020
С ней все в порядке.
870
01:16:00,561 --> 01:16:02,796
Шалтай?
871
01:16:20,881 --> 01:16:24,685
Я всегда знал, что внутри
у тебя - золотое сердце.
872
01:16:37,931 --> 01:16:40,100
Прощай, Шалтай.
873
01:16:50,877 --> 01:16:54,047
- Да, здорово, что...
- И я получила золотое яйцо.
874
01:16:54,781 --> 01:16:56,183
Это он. Кот в сапогах.
875
01:16:56,316 --> 01:16:58,318
Он спас нас от гигантской гусыни!
876
01:16:58,652 --> 01:17:00,287
Его шпага - как молния!
877
01:17:00,621 --> 01:17:02,322
Говорят, у него 10 жизней.
878
01:17:02,656 --> 01:17:06,293
А сапоги - из лучшей на свете кожи.
879
01:17:06,627 --> 01:17:08,862
Он пьет только цельное молоко.
880
01:17:12,265 --> 01:17:13,700
Хорошее молоко.
881
01:17:13,834 --> 01:17:17,270
Он не преступник.
Он спас нас!
882
01:17:18,705 --> 01:17:19,740
Мяу?
883
01:17:21,375 --> 01:17:24,011
Мама, я принес тебе подарок.
884
01:17:26,780 --> 01:17:30,751
Мне надо идти.
Меня ищут солдаты.
885
01:17:32,853 --> 01:17:35,022
Сын, я так горжусь тобой.
886
01:17:37,958 --> 01:17:42,095
Сегодня ты не побоялся
встретиться со своим прошлым.
887
01:17:42,929 --> 01:17:45,298
Ты заслужил эти сапоги.
888
01:17:45,432 --> 01:17:50,437
Люди знают, что ты -
великий герой Сан Рикардо.
889
01:17:51,872 --> 01:17:53,440
Я сделал это ради тебя, мама.
890
01:17:54,675 --> 01:17:57,277
Ты всегда живешь в моем сердце.
891
01:17:57,411 --> 01:17:59,780
А ты в моем.
892
01:18:02,315 --> 01:18:04,284
Кот!
893
01:18:04,418 --> 01:18:07,120
- Вон он!
- Я его вижу!
894
01:18:48,929 --> 01:18:52,499
Мы еще встретимся, Киса Мягколапка!
895
01:18:52,833 --> 01:18:54,835
Даже быстрее, чем ты думаешь.
896
01:19:02,876 --> 01:19:05,479
Очень плохая киса.
897
01:19:10,751 --> 01:19:14,354
Это история про кота,
который стал героем.
898
01:19:14,488 --> 01:19:19,092
Вор, веривший в справедливость.
И любовник красивых женщин.
899
01:19:19,226 --> 01:19:22,929
Очень хороший... любовник.
900
01:19:23,063 --> 01:19:25,766
Ага. Просто обалденный.
901
01:19:25,899 --> 01:19:28,935
Я - Кот в сапогах!
902
01:19:29,069 --> 01:19:33,507
И мое имя... станет легендой!
903
01:19:35,275 --> 01:19:40,046
КОТ В САПОГАХ
904
01:19:43,917 --> 01:19:45,051
КОШАЧИЙ ГЛОТОК
905
01:19:53,126 --> 01:19:55,428
КОШАЧИЙ ЛОТОК
906
01:20:06,039 --> 01:20:07,274
Мяу.