01:07:10,818 --> 01:07:13,9871 00:00:03,128 --> 00:00:08,925 2 00:00:11,678 --> 00:00:14,347 قام بالترجمة 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,476 حسين قاسمي 4 00:00:36,662 --> 00:00:39,455 عبر السنين عرفت بأسماء عديدة 5 00:00:41,542 --> 00:00:43,167 القط الشيطان 6 00:00:44,044 --> 00:00:46,379 عاشق الصوف 7 00:00:46,547 --> 00:00:48,548 مصاص الدماء 8 00:00:48,715 --> 00:00:51,217 المخيف مرتين 9 00:00:51,385 --> 00:00:54,303 والقاتل المأجور النشيط 10 00:00:54,471 --> 00:00:58,766 ولكن في الغالب ...أنا الهر في الجزمة 11 00:00:59,685 --> 00:01:01,435 الخارج عن القانون 12 00:01:01,603 --> 00:01:04,146 13 00:01:05,566 --> 00:01:07,567 14 00:01:10,737 --> 00:01:12,780 15 00:01:20,205 --> 00:01:23,082 16 00:01:34,928 --> 00:01:38,222 لن أنساك أبدا ... مارغاريتا 17 00:01:38,390 --> 00:01:39,599 18 00:01:39,766 --> 00:01:41,726 أعني , روزا 19 00:01:41,893 --> 00:01:44,854 أه, اسف. ربما علي الذهاب 20 00:01:45,022 --> 00:01:47,023 21 00:01:48,692 --> 00:01:50,192 ممممممم. 22 00:01:51,486 --> 00:01:53,738 23 00:02:01,121 --> 00:02:03,372 24 00:02:03,540 --> 00:02:05,541 25 00:02:06,126 --> 00:02:07,376 26 00:02:07,544 --> 00:02:09,545 27 00:02:18,138 --> 00:02:19,180 28 00:02:19,348 --> 00:02:20,306 29 00:02:20,474 --> 00:02:22,433 أووه! اوو! أوووه 30 00:02:24,311 --> 00:02:26,562 لا يمكنك الفرار للأبد 31 00:02:26,730 --> 00:02:29,357 أيها الهر في الجزمة 32 00:02:29,524 --> 00:02:31,442 33 00:02:31,610 --> 00:02:33,569 34 00:02:34,196 --> 00:02:35,404 35 00:02:35,572 --> 00:02:39,325 ماذا عساي أن أقول ؟ كنت هرا سيئا 36 00:02:43,830 --> 00:02:48,334 مجرد هارب من العدالة دائما فار 37 00:02:48,502 --> 00:02:51,754 باحثا عن طريق لانقاذ سمعتي 38 00:02:55,133 --> 00:02:57,093 و أرغب في الحصول على تلك الفرصة 39 00:02:57,260 --> 00:03:00,846 في هذه الليلة المشؤومة 40 00:03:01,014 --> 00:03:05,142 41 00:03:05,310 --> 00:03:07,311 42 00:03:11,108 --> 00:03:12,900 مهرجان النار 43 00:03:15,946 --> 00:03:18,030 والدجاج 44 00:03:18,198 --> 00:03:19,699 45 00:03:25,414 --> 00:03:28,582 46 00:03:39,386 --> 00:03:41,929 47 00:03:49,062 --> 00:03:52,148 هنا, هري , هري 48 00:03:53,900 --> 00:03:57,737 راوول. أنظر القط قد دخل 49 00:03:57,904 --> 00:04:00,281 أوه, انتظر... هذا هو القط 50 00:04:00,449 --> 00:04:02,783 51 00:04:03,368 --> 00:04:04,827 52 00:04:04,995 --> 00:04:07,246 كوب حليب, من فضلك 53 00:04:09,875 --> 00:04:14,920 ما الذي تفعله هنا, يا سيدي ؟ هل أضعت كرة الصوف خاصتك ؟ 54 00:04:15,088 --> 00:04:18,132 55 00:04:18,300 --> 00:04:21,177 مضحك جدا 56 00:04:21,344 --> 00:04:23,596 كوب الحليب آت 57 00:04:24,639 --> 00:04:26,098 58 00:04:27,684 --> 00:04:29,602 59 00:04:37,986 --> 00:04:39,779 أنا لا أبحث عن المتاعب 60 00:04:45,452 --> 00:04:48,954 ولكن أنا مجرد قط يبحث عن وجبته التالية 61 00:04:49,122 --> 00:04:52,291 ربما أيها السادة هلا أمكنكم أن تساعدوني على ايجاد بعض الاجابات ؟ 62 00:04:52,751 --> 00:04:57,254 الشئي الوحيد الذي ستجده في هذه الليلة هنا هو المتاعب... أيها القط في الجزمة 63 00:04:57,464 --> 00:04:58,631 64 00:05:08,308 --> 00:05:10,893 حسنا , لو أن أحدا فينا قد أخبر الشرطة 65 00:05:11,061 --> 00:05:14,605 أنك في البلدة لأمكننا اقتسام المكافأة 66 00:05:18,235 --> 00:05:20,152 67 00:05:20,320 --> 00:05:22,029 68 00:05:24,908 --> 00:05:26,617 أنت تجعل القط يغضب 69 00:05:26,785 --> 00:05:29,245 أنت لا تريد أن تجعل القط يغضب 70 00:05:31,164 --> 00:05:34,041 في كنيسة سان ميغال , مايكل وضع لتوه 71 00:05:34,209 --> 00:05:36,669 التمثال الذهبي لغوادالوبي العذراء 72 00:05:36,837 --> 00:05:38,671 أنا لا أسرق من الكنائس 73 00:05:38,839 --> 00:05:41,757 توجد في ملجأ الأيتام شمعدانات فضية 74 00:05:41,925 --> 00:05:43,551 ستبدوا جميلة جدا في بيتك 75 00:05:43,718 --> 00:05:47,680 - أنا لا أسرق من الأيتام - آه, وماذا عن جاك وجيل ؟ 76 00:05:47,848 --> 00:05:50,850 - شششت! هل أنت مجنون ؟ - ال .. ماذا ؟ 77 00:05:55,772 --> 00:06:00,609 القتلة الخارجون عن القانون جاك وجيل وقعت في أيديهم ... الفاصولياء السحرية 78 00:06:00,777 --> 00:06:03,237 لا تمزح معي حول الفاصولياء السحرية 79 00:06:03,405 --> 00:06:07,908 لقد وهبت نصف حياتي لها انها غير موجودة 80 00:06:08,076 --> 00:06:11,245 لا, يا قط. لقد رأيناها 81 00:06:11,413 --> 00:06:15,457 هذه... هي فاصولياء الأسطورة 82 00:06:15,625 --> 00:06:17,877 ااه ؟ واو 83 00:06:18,044 --> 00:06:21,505 تنمو في الأرض على شكل كرمة عملاقة 84 00:06:21,673 --> 00:06:24,425 والآوزة الذهبية 85 00:06:24,593 --> 00:06:26,176 الآوزة الذهبية 86 00:06:26,344 --> 00:06:29,263 وتسرقها يمكنها أن تغير لك حياتك 87 00:06:29,431 --> 00:06:31,265 عددها الكامل تسعة 88 00:06:31,433 --> 00:06:33,559 أره البيض الذهبي 89 00:06:33,727 --> 00:06:35,102 لا 90 00:06:35,270 --> 00:06:38,063 أرجوك, لقد أريت بما يكفي 91 00:06:38,231 --> 00:06:43,110 فقط القط الراغب في الموت هو من يحاول سرقة الفاصولياء من جاك وجيل 92 00:06:44,821 --> 00:06:49,783 رغبتي الوحيدة هي تسديد دين قديم 93 00:06:49,951 --> 00:06:51,952 و هذه هي فرصتي 94 00:06:53,079 --> 00:06:54,455 الآن 95 00:06:55,582 --> 00:06:57,625 ...أين يمكن أن أجد هذان جاك وجيل 96 00:06:58,752 --> 00:07:01,253 97 00:07:19,022 --> 00:07:19,980 98 00:07:20,315 --> 00:07:22,149 99 00:07:22,317 --> 00:07:25,945 100 00:07:26,112 --> 00:07:27,488 101 00:07:31,618 --> 00:07:33,285 102 00:07:33,453 --> 00:07:35,621 أنا آسف... ليس لدينا غرف 103 00:07:39,501 --> 00:07:40,501 104 00:07:40,669 --> 00:07:43,087 حسنا, أظن أن واحدة فتحت للتو في الأعلى 105 00:07:43,254 --> 00:07:45,923 106 00:07:47,968 --> 00:07:50,678 نود أن يكون الفطور كاملا ومجانيا 107 00:07:50,845 --> 00:07:54,223 و لاتفكر حتي في أن تبخل على صغاري ببعض الكعك 108 00:07:59,437 --> 00:08:01,855ال السيد والسيدة جاك وجيل 109 00:08:02,023 --> 00:08:04,733 لا يوجد لدينا أي كعك 110 00:08:04,901 --> 00:08:07,528 111 00:08:10,031 --> 00:08:11,323 تعلمين ,جيل... 112 00:08:12,117 --> 00:08:13,200 ...كنت أفكر 113 00:08:13,368 --> 00:08:15,035 بح بما لديك 114 00:08:15,203 --> 00:08:18,914 آ, ام... لمرة أننا انتهينا من قضية الفاصولياء السحرية 115 00:08:19,082 --> 00:08:21,792 وحصلنا لأنفسنا على بيض ذهبي جميل 116 00:08:21,960 --> 00:08:24,003 مم-مم, اكمل 117 00:08:24,170 --> 00:08:27,965 ...الذي رفع عنا الخناق من خطف وقتل ... 118 00:08:28,133 --> 00:08:30,759 أعني , انها متعة قبل كل شيء، ولكن، آه 119 00:08:33,054 --> 00:08:34,430 ...أريد طفلا 120 00:08:35,140 --> 00:08:37,141 121 00:08:38,685 --> 00:08:40,728 122 00:08:40,895 --> 00:08:42,646 طفل ماذا, جاك ؟ 123 00:08:42,814 --> 00:08:44,231 طفلنا نحن, جيل 124 00:08:44,399 --> 00:08:47,276 لقد عشنا في البرية مثل السناجب أو ماشابه 125 00:08:48,236 --> 00:08:51,030 الفاصولياء المقدسة 126 00:08:51,197 --> 00:08:53,032 انها موجودة 127 00:08:53,199 --> 00:08:55,242 منذ أن وقعت ذلك الحين 128 00:08:55,410 --> 00:08:57,619 و كسرت تاجك أصبحت تتكلم بغرابة 129 00:08:59,456 --> 00:09:01,040 130 00:09:02,834 --> 00:09:05,627 لم أستطع أن أصيب أي ضربة من الخارج خلال الكمائن 131 00:09:05,795 --> 00:09:09,006 ربما أضرب عميقا وأقطع دماغك خارج رأسك 132 00:09:10,341 --> 00:09:14,053 هاي! ماذا تفعل ؟ 133 00:09:14,220 --> 00:09:17,222 اذا هي فتاة سترث عنك قوتك 134 00:09:17,390 --> 00:09:19,433 لا! لا! لا! 135 00:09:19,601 --> 00:09:22,644 أنت . أنت . أنت توقف حيث أنت 136 00:09:22,812 --> 00:09:23,896 لا أدري , جاك 137 00:09:24,064 --> 00:09:26,565 كيف لي أن أركب و أطلق النار و خنازير صغيرة وراء ظهري 138 00:09:26,733 --> 00:09:30,319 أصبح لديهم حقائب ظهر الآن الطريق الذي أراه , جيل 139 00:09:30,987 --> 00:09:33,113 هاته الفاصولياء لي 140 00:09:33,281 --> 00:09:35,365 141 00:09:35,533 --> 00:09:37,034 142 00:09:37,202 --> 00:09:38,994 أنا ؟ 143 00:09:39,871 --> 00:09:41,705 أنت تنال مني ؟ 144 00:09:42,791 --> 00:09:43,832 145 00:09:44,000 --> 00:09:45,459 أنت تنال مني ؟ 146 00:09:48,838 --> 00:09:50,839 147 00:09:51,007 --> 00:09:54,510 148 00:09:54,677 --> 00:09:56,845 149 00:09:58,264 --> 00:10:00,390 هل تبحثان عن شئي ما ؟ 150 00:10:00,558 --> 00:10:02,017 151 00:10:04,479 --> 00:10:07,314 آه , لا 152 00:10:07,482 --> 00:10:09,483 ( لا أتكلم الانجليزية (بالاسبانية 153 00:10:09,651 --> 00:10:11,652 وووو , وووو 154 00:10:13,822 --> 00:10:16,782 ستدفع ثمن هذا 155 00:10:16,950 --> 00:10:19,451 156 00:10:19,619 --> 00:10:21,036 157 00:10:21,204 --> 00:10:22,996 158 00:10:24,207 --> 00:10:26,291 هاه ؟؟ 159 00:10:35,135 --> 00:10:36,468 اوه 160 00:10:46,396 --> 00:10:47,563 161 00:10:48,857 --> 00:10:51,191 لا 162 00:10:51,359 --> 00:10:53,610 اوه 163 00:10:57,282 --> 00:10:58,615 مصاص الدماء 164 00:10:58,783 --> 00:11:00,951 مصاص الدماء , مصاص الدماء 165 00:11:01,119 --> 00:11:03,370 مصاص الدماء - امرأة مجنونة 166 00:11:03,538 --> 00:11:05,539 167 00:11:11,462 --> 00:11:12,588 ها 168 00:11:12,755 --> 00:11:14,673 169 00:11:17,719 --> 00:11:19,178 ها -ها 170 00:11:20,388 --> 00:11:21,513 اوووو 171 00:11:23,892 --> 00:11:25,350 172 00:11:28,938 --> 00:11:31,148 173 00:11:34,360 --> 00:11:36,486 174 00:11:40,909 --> 00:11:43,869 175 00:11:45,121 --> 00:11:46,663 176 00:11:48,374 --> 00:11:49,875 177 00:11:50,043 --> 00:11:52,377 178 00:11:58,009 --> 00:12:00,594 تلك الفاصولياء السحرية كانت غنيمتي 179 00:12:00,762 --> 00:12:03,847 انت ضيعت علي الفرصة في الحصول على البيض الذهبي ,يا صديقي 180 00:12:04,015 --> 00:12:05,807 جهز قبضتيك 181 00:12:05,975 --> 00:12:09,269 182 00:12:10,313 --> 00:12:13,565 183 00:12:13,733 --> 00:12:16,902 184 00:12:18,279 --> 00:12:19,738 185 00:12:19,906 --> 00:12:23,533 186 00:12:23,701 --> 00:12:25,327 187 00:12:25,495 --> 00:12:28,080 188 00:12:29,666 --> 00:12:31,166 189 00:12:32,669 --> 00:12:34,211 190 00:12:36,881 --> 00:12:39,758 ها 191 00:12:41,928 --> 00:12:45,555 - ياا - 192 00:12:46,182 --> 00:12:47,182 بسست 193 00:12:50,979 --> 00:12:52,354 جيد جدا 194 00:12:52,522 --> 00:12:54,356 اذا كان هذا رقص قتالي 195 00:12:54,524 --> 00:12:57,776 حينها في ليلة الثلاثاء سأقاتلك رقصا حتى الموت 196 00:12:57,944 --> 00:12:59,528 197 00:12:59,696 --> 00:13:02,364 198 00:13:02,532 --> 00:13:03,699 ها 199 00:13:08,579 --> 00:13:10,831 - ها 200 00:13:17,755 --> 00:13:19,006 201 00:13:19,173 --> 00:13:22,175 كيف تجرؤا على أن تستعمل صندوق القمامة في وجهي 202 00:13:23,511 --> 00:13:25,137 مرحبا 203 00:13:28,099 --> 00:13:29,558 204 00:13:30,518 --> 00:13:32,269 تو - تو 205 00:13:32,437 --> 00:13:33,937 ها 206 00:13:35,023 --> 00:13:36,690 ها - ها - همممم 207 00:13:43,156 --> 00:13:44,740 ♪ هااي يااا ♪ 208 00:13:48,202 --> 00:13:49,786 هل يمكنك أن تشعر بي ؟ 209 00:13:49,954 --> 00:13:51,663 210 00:13:53,207 --> 00:13:55,208 211 00:13:56,878 --> 00:13:58,253 ها - ها 212 00:14:03,718 --> 00:14:04,760 213 00:14:04,927 --> 00:14:06,428 يا 214 00:14:09,474 --> 00:14:11,558 215 00:14:14,687 --> 00:14:16,897 216 00:14:19,233 --> 00:14:20,901 217 00:14:41,005 --> 00:14:43,298 218 00:14:44,634 --> 00:14:46,593 219 00:14:48,262 --> 00:14:50,347 220 00:14:51,599 --> 00:14:53,934 اخشاني ... اذا تجاسرت 221 00:14:55,770 --> 00:14:57,270 222 00:15:00,316 --> 00:15:01,608 ها 223 00:15:01,776 --> 00:15:16,832 224 00:15:17,792 --> 00:15:20,127 225 00:15:23,798 --> 00:15:25,006 226 00:15:25,174 --> 00:15:28,135 تضربني على الرأس بغيثار 227 00:15:28,302 --> 00:15:29,886 أنت امرأة ؟ 228 00:15:30,054 --> 00:15:32,180 اوووه 229 00:15:32,974 --> 00:15:34,433 واوو 230 00:15:35,852 --> 00:15:38,019 مبتدئ 231 00:15:39,147 --> 00:15:42,107 -واو 232 00:15:42,275 --> 00:15:43,900 يا آنسة , انتظري 233 00:15:46,154 --> 00:15:50,991 دعيني أشتري لك القليل من الحليب أنا مسالم , ولست عدوانيا 234 00:15:54,662 --> 00:15:56,246 مرحبا ؟؟ 235 00:15:56,414 --> 00:15:59,291 هل تختبئين مني ؟ 236 00:15:59,459 --> 00:16:02,043 أحب أن ألعب الألعاب , أيضا 237 00:16:02,712 --> 00:16:07,257 أحس فيك روحي الخفيفىة , أأ 238 00:16:07,425 --> 00:16:10,260 هممممم 239 00:16:10,428 --> 00:16:13,221 أشم شيئا مألوفا 240 00:16:13,389 --> 00:16:15,640 241 00:16:15,808 --> 00:16:18,185 شئي , خطير 242 00:16:19,395 --> 00:16:20,979 خطير 243 00:16:21,147 --> 00:16:22,814 ...غذائي 244 00:16:23,900 --> 00:16:26,234 مر زمن طويل , يا أخي 245 00:16:30,364 --> 00:16:31,823 البيضة اللعينة 246 00:16:31,991 --> 00:16:33,158 ها 247 00:16:35,578 --> 00:16:39,247 هامبتي ألكسندر دامبتي 248 00:16:40,208 --> 00:16:42,292 كيف تجرؤا على أن تريني وجهك 249 00:16:42,460 --> 00:16:47,839 أعرف أنك غاضب لديك كل الحق 250 00:16:48,007 --> 00:16:50,091 ولكن , من الجيد أن أراك , يا أيها الهر 251 00:16:50,259 --> 00:16:52,219 هل هذه جزمة جديدة ؟ 252 00:16:52,386 --> 00:16:56,890 لا , انها نفس الجزمة التي كنت أرتديها عندما خذلتني 253 00:16:57,058 --> 00:16:59,643 خذلتك ؟ 254 00:16:59,810 --> 00:17:01,895 تركتني عالقا عاجزا عن الوقوف في الجسر 255 00:17:02,063 --> 00:17:03,230 محاطا بالجنود 256 00:17:03,397 --> 00:17:04,731 لقد ألفوا أغنية عنها 257 00:17:04,899 --> 00:17:08,068 وكيف وصلنا على ذلك الجسر في المقام الأول ؟ 258 00:17:08,236 --> 00:17:11,112 لأننا كنا أخوة, و الأخوة يفترض أن يهتموا بشؤون بعضهم البعض 259 00:17:11,280 --> 00:17:12,447 هامبتي 260 00:17:14,700 --> 00:17:16,701 تذكر لما نحن هنا 261 00:17:17,870 --> 00:17:19,204 كان يجب أن أعرف 262 00:17:20,248 --> 00:17:22,457 كانت الفاصولياء السحرية في حوزتي 263 00:17:22,625 --> 00:17:27,462 و أنت أرسلت هذه المرأة الجذابة الشريرة لتتدخل 264 00:17:27,630 --> 00:17:29,214 أنت لعنة على حياتي 265 00:17:29,382 --> 00:17:31,049 ووو , وووو , انتظر , أصغ الي , موافق ؟ 266 00:17:31,217 --> 00:17:33,760 نعم . نعم أرسلت القطة لتحضرك الى هنا 267 00:17:33,928 --> 00:17:36,096 لكنها ليست سارقا عاديا 268 00:17:37,807 --> 00:17:39,558 انها القطة ذات الكف الناعمة 269 00:17:39,725 --> 00:17:41,893 أنعم لمسة في اسبانيا 270 00:17:42,061 --> 00:17:45,021 هذا كعب عالي بالنسبة لرجل ألا تظن ذلك ؟ 271 00:17:48,067 --> 00:17:49,484 272 00:17:49,652 --> 00:17:51,987 انظر , مع مهارات القطة وسيفك ودماغي 273 00:17:52,154 --> 00:17:53,738 لدينا فرصة قتالية هنا 274 00:17:53,906 --> 00:17:56,741 أيها القط , تعال, أنت من كل الناس تعلم أن لا أحد قبلا اخترق 275 00:17:56,909 --> 00:17:59,536 قلعة العملاق وعاش ليحكي الحكاية 276 00:17:59,704 --> 00:18:02,038 تريد أن تنجو ؟ تحتاج الى خطة 277 00:18:03,124 --> 00:18:07,502 لقد درست العمل حياتي كلها .أنت تعلم هذا 278 00:18:07,670 --> 00:18:09,796 لنكن صرحاء 279 00:18:09,964 --> 00:18:12,340 بدوني , لن تعرف أين تزرع الفاصولياء, يا قط 280 00:18:13,551 --> 00:18:15,885 ولكن , جاك وجيل على علم وهم في طريقهم 281 00:18:17,305 --> 00:18:22,309 نصعد شجرة الفاصولياء كخارجين عن القانون ونعود أسطورة 282 00:18:24,562 --> 00:18:26,021 اذا , ماذا قلت ؟ 283 00:18:26,981 --> 00:18:28,315 شركاء ؟ 284 00:18:31,319 --> 00:18:33,987 لا .ليس مجددا 285 00:18:35,823 --> 00:18:39,492 أنا آسف , فهمت ؟ كم مر عليك و أنت تضمر الضغينة ؟ 286 00:18:39,660 --> 00:18:43,997 انها سبع سنوات هذا يعادل عمر 35 قطا 287 00:18:44,165 --> 00:18:47,500 أنت تحتاجني , و أنا أحتاجك 288 00:18:49,378 --> 00:18:53,632 يا قط! هل لديك أي فكرة عن ماذا يفعلون بالبيض في سجن سان ريكاردوا ؟ 289 00:18:55,301 --> 00:18:56,718 290 00:18:57,678 --> 00:19:00,013 سأقول لك هذا , يا صديقي 291 00:19:01,182 --> 00:19:02,557 أنه ليس من السهل 292 00:19:02,725 --> 00:19:05,143 أأأأأووووو 293 00:19:07,021 --> 00:19:10,690 وداعا ... هامبتي دامبتي 294 00:19:13,944 --> 00:19:16,821 295 00:19:16,989 --> 00:19:18,865 أوهه . هذا سئي , هذا سئي 296 00:19:19,033 --> 00:19:21,076 لا تقلق , سأتكفل به 297 00:19:21,243 --> 00:19:23,370 أعرف كيف أخاطب القطط 298 00:19:23,704 --> 00:19:26,247 قصة تعيسة مع أكاذيبك الملتوية 299 00:19:26,415 --> 00:19:29,334 في قشرتك الدهنية رائحتها مثل لحم الخنزير القديم 300 00:19:29,502 --> 00:19:32,212 وجب علي أن أكسرها 301 00:19:33,047 --> 00:19:35,048 302 00:19:35,216 --> 00:19:37,175 303 00:19:42,014 --> 00:19:44,516 انظر ماذا لدي 304 00:19:46,310 --> 00:19:48,561 شخص ما نسي نقوده 305 00:19:48,729 --> 00:19:50,146 306 00:19:51,607 --> 00:19:54,442 اوه , أنت خطيرة 307 00:19:54,610 --> 00:19:57,654 هامبتي يقول على أنك تحب الخطر 308 00:20:00,908 --> 00:20:04,494 بمجرد التفكير في كل المتاعب التي يمكن أن نقع فيها 309 00:20:07,248 --> 00:20:09,749 نحن الاثنين معا 310 00:20:09,917 --> 00:20:13,920 يمكن أن نسرق الكثير من البيض الذهبي 311 00:20:15,131 --> 00:20:16,131 مممم ؟ 312 00:20:17,633 --> 00:20:18,633 313 00:20:20,094 --> 00:20:22,470 و ... أنت مدين لي 314 00:20:22,638 --> 00:20:25,557 مدين لك ؟ اهممممم 315 00:20:25,725 --> 00:20:28,143 ضربتني على الرأس بغيثار 316 00:20:28,310 --> 00:20:30,520 ندمت على ذلك 317 00:20:30,688 --> 00:20:32,814 حسنا . أسامحك 318 00:20:32,982 --> 00:20:35,191 اذا ... هل أنت معنا ؟ 319 00:20:35,359 --> 00:20:36,985 320 00:20:37,153 --> 00:20:41,740 هناك مشكلة صغيرة , وخفيفة مزعجة وبسيطة 321 00:20:41,907 --> 00:20:43,658 و ماهي ؟ 322 00:20:43,826 --> 00:20:46,953 أنت تعملين لصالح البيضة ؟ 323 00:20:47,121 --> 00:20:48,663 اوه , بربك , يا قط 324 00:20:48,831 --> 00:20:52,167 ماذا حدث بينك و وبين هامبتي يجعله بهذا السوء ؟ 325 00:20:54,462 --> 00:20:57,172 أخشى أن بيني وبين هامبتي 326 00:20:57,339 --> 00:21:00,258 ندوب عميقة جدا 327 00:21:03,429 --> 00:21:04,804 328 00:21:04,972 --> 00:21:07,932 كل هذا حدث منذ مدة طويلة 329 00:21:08,100 --> 00:21:09,809 أوه , لا . ليس عليك أن تخبرني 330 00:21:09,977 --> 00:21:12,896 بقصة حياتك , أرجوك ربما تريدين الجلوس 331 00:21:14,315 --> 00:21:18,151 هو في بعض الأحيان مؤلم الى حد بعيد 332 00:21:18,319 --> 00:21:19,903 حسنا , ها قد بدأنا 333 00:21:21,280 --> 00:21:25,492 كانت سنة امتنع فيها المطر عن السقوط 334 00:21:25,659 --> 00:21:29,287 والرياح عاصفة والسلة كانت صغيرة 335 00:21:29,997 --> 00:21:31,956 لأيام , وأنا أتأرجح عل طول الطريق 336 00:21:32,124 --> 00:21:37,504 ... قط صغير جائع بدون حليب بدون أم , وبدون صندوق قمامة 337 00:21:37,671 --> 00:21:42,175 حتى أتيت على باب دار للأطفال المفقودين 338 00:21:44,428 --> 00:21:45,595 339 00:21:45,763 --> 00:21:48,306 اووووه 340 00:21:48,474 --> 00:21:49,933 341 00:21:50,100 --> 00:21:54,020 كان اسمها ايمالدا و , كأم 342 00:21:54,188 --> 00:21:57,690 أسكنتني داخل قلبها و أنشاتني كولدها 343 00:21:57,858 --> 00:21:59,984 344 00:22:00,152 --> 00:22:01,444 سكوت 345 00:22:02,446 --> 00:22:03,738 سكوت 346 00:22:03,906 --> 00:22:06,115 كانت كملاكا للحنان 347 00:22:06,283 --> 00:22:08,159 "" سكوت"" 348 00:22:08,327 --> 00:22:10,453 في أغلب الأوقات 349 00:22:10,621 --> 00:22:14,207 أود أن أقدم طفل جديد ينضم الينا 350 00:22:14,375 --> 00:22:18,044 لا بأس يا صغير أظهر وجهك 351 00:22:21,966 --> 00:22:23,299 هيا تقدم 352 00:22:26,136 --> 00:22:27,262 353 00:22:28,931 --> 00:22:32,308 و كانت تلك اللحظة التي التقيت 354 00:22:32,476 --> 00:22:34,310 هامبتي الكساندر دامبتي 355 00:22:35,145 --> 00:22:36,479 هاي , يا سوالف الشعر 356 00:22:36,647 --> 00:22:38,731 أنت تجلس في كرسي الفتى الأزرق الصغير 357 00:22:38,899 --> 00:22:41,401 - اوه ,هيا . هل هذا ضروري ؟ 358 00:22:41,569 --> 00:22:43,653 لماذا لا تختار أحدا بمثل حجمك ؟ 359 00:22:43,821 --> 00:22:45,613 و من طلب رأيك ؟ يا فطور 360 00:22:45,781 --> 00:22:47,240 تذكر ماذا تقول ايمالدا,أيها الفتى الأزرق 361 00:22:47,408 --> 00:22:50,535 اذا كنت تريد أن تفجر غضبك ؟ ستفجر قرنك ,صحيح ؟ 362 00:22:50,703 --> 00:22:52,495 لنأرجحه 363 00:22:52,663 --> 00:22:54,330 أرجوك لا تأرجحني , لا تأرجحني 364 00:22:54,498 --> 00:22:56,958 ليس مجددا ,لا , سأصبح صفارا 365 00:22:57,126 --> 00:23:00,670 حتى الأقوياء الذين أخذوا الفصولياء الخاصة بي ,ولكن البيضة دافع عني 366 00:23:00,838 --> 00:23:02,964 و قررت حينها.. 367 00:23:03,132 --> 00:23:05,341 بأن أحمي ظهره دائما 368 00:23:06,051 --> 00:23:07,218 369 00:23:09,054 --> 00:23:10,054 370 00:23:12,600 --> 00:23:13,850 واو 371 00:23:14,018 --> 00:23:16,185 كان هذا مثيرا للاعجاب , شكرا 372 00:23:16,353 --> 00:23:18,479 هاي , فتى البيضة 373 00:23:18,647 --> 00:23:20,732 374 00:23:20,900 --> 00:23:23,735 كان هناك شيئ حول هذا البيضة الصغيرة غريب 375 00:23:23,903 --> 00:23:25,862 أثار فضولي 376 00:23:41,545 --> 00:23:44,923 اوه .. انه أنت 377 00:23:45,090 --> 00:23:46,382 لقد جمعت كل هذا منذ شهور تقريبا 378 00:23:46,550 --> 00:23:48,885 أنت لم تجرب أبدا حينما يحالفك الحظ .هل فهمت ما أعني ؟ 379 00:23:50,554 --> 00:23:53,306 الفاصولياء السحرية ... أين هي 380 00:23:54,892 --> 00:23:57,393 مرحبا ؟ هل ستخبر الأطفال الآخرين 381 00:23:57,561 --> 00:24:00,146 أنني أؤمن بالسحر الآن ؟ هل هذا ما ستفعله ؟ 382 00:24:02,441 --> 00:24:04,359 لا ؟ ما اسمك ؟ 383 00:24:04,860 --> 00:24:07,820 ميو أنت لا تقول الكثير , أليس كذلك ؟ 384 00:24:07,988 --> 00:24:10,365 أظن أنني سأناديك سباركي 385 00:24:11,325 --> 00:24:12,659 سوالف الشعر ؟ 386 00:24:12,826 --> 00:24:14,035 زولتار 387 00:24:15,996 --> 00:24:18,748 ماذا عن هر ؟ 388 00:24:18,916 --> 00:24:22,627 عقل هامبتي كان مليئا بالخيال و الأحلام 389 00:24:22,795 --> 00:24:24,420 ماهذا خمسون قدما الى الأسفل 390 00:24:24,588 --> 00:24:29,05 ها نحن , أعطيني أيها الهر 391 00:24:29,218 --> 00:24:33,346 انظر الي , أيها الهر أنا أحلق 392 00:24:33,514 --> 00:24:36,057 393 00:24:36,225 --> 00:24:40,353 تحدث عن الأساطير وأقوى المغامرات وراء الأحلام البعيدة 394 00:24:40,521 --> 00:24:43,606 أوه , عندما أجد تلك الفاصولياء السحرية , التي سوف تنمو على شكل كرمة 395 00:24:43,774 --> 00:24:45,942 تصل مباشرة الى الغيوم 396 00:24:46,110 --> 00:24:50,405 حيث عملاق مريع و مخيف يخفي كنزه العظيم 397 00:24:51,198 --> 00:24:53,199 الآوزة الذهبية 398 00:24:53,367 --> 00:24:55,576 أوه , الأوزة الذهبية , واحدة فقط 399 00:24:55,744 --> 00:25:00,707 واحدة فقط وبيضها الذهبي قد تغير حياتي 400 00:25:01,500 --> 00:25:03,292 انه قدري , أيها الهر 401 00:25:03,460 --> 00:25:08,923 حقا لا أستطيع أن أشرحه ولكن يراودني شعور أنني أنتمي الى هناك 402 00:25:09,091 --> 00:25:12,135 403 00:25:13,262 --> 00:25:15,596 اوه , يا فتى , هذا أخرق 404 00:25:15,764 --> 00:25:19,434 هذا يشبه الحلم الشخصي هنا 405 00:25:19,601 --> 00:25:22,687 لا أريد أية أعباء ثقيلة أنت تعلم, كيفية السيطرة علي 406 00:25:22,855 --> 00:25:24,480 407 00:25:24,648 --> 00:25:27,775 ما الذي تفعله ؟ اوه, يارجل, هذا جيد 408 00:25:27,943 --> 00:25:31,571 الشئي الذي تفعله بعينيك انه حقا مبهر 409 00:25:31,739 --> 00:25:34,741 حسنا , دعني أفكر لثانية فقط حسنا ... وجدتها 410 00:25:34,908 --> 00:25:38,202 آه... هذا جنوني, ولكن 411 00:25:38,370 --> 00:25:41,539 ...أنا أفكر في شراكة 412 00:25:43,167 --> 00:25:45,043 أريد أن أعرف شيئا واحدا فقط 413 00:25:45,961 --> 00:25:47,378 أيمكنك التنفيذ ؟ 414 00:25:47,963 --> 00:25:49,797 نعم ... أستطيع ذلك 415 00:25:49,965 --> 00:25:53,259 أوه , يمكنك التكلم هلا ساعدتني في النهوض ؟ 416 00:25:53,427 --> 00:25:55,636 417 00:25:55,804 --> 00:25:56,971 حسنا 418 00:25:58,849 --> 00:26:00,266 القاعدة الأولى لنادي الفصولياء 419 00:26:01,643 --> 00:26:04,729 ألا تتكلم عن نادي الفاصولياء 420 00:26:04,897 --> 00:26:06,731 والقاعدة الثانية لنادي الفاصولياء 421 00:26:06,899 --> 00:26:10,943 ...هي ألا تتكلم عن نادي الفاصولياء , أ أنت جاهز ؟ 422 00:26:11,111 --> 00:26:12,236 جاهز 423 00:26:13,030 --> 00:26:15,406 من اليوم فصاعدا ليكن في العلم 424 00:26:16,075 --> 00:26:18,951 لا وحدة , دائما معا 425 00:26:19,119 --> 00:26:20,578 هامبتي و الهر 426 00:26:20,746 --> 00:26:22,246 اخوة للأبد 427 00:26:23,165 --> 00:26:26,751 ومن تلك اللحظة شكلنا اتحادا لخوض أروع المغامرات 428 00:26:26,919 --> 00:26:29,003 للا يجاد الفاصولياء السحرية 429 00:26:29,171 --> 00:26:30,213 ساعدني على النهوض 430 00:26:30,964 --> 00:26:32,006 ضع دهن البيض علي 431 00:26:32,174 --> 00:26:33,800 هامبتي كان العقل المدبر 432 00:26:33,967 --> 00:26:36,844 الرفق لم أره 433 00:26:37,012 --> 00:26:39,722 هذا مؤلم حقا و أنا كنت المهارة 434 00:26:40,766 --> 00:26:42,058 أنا متصدع 435 00:26:43,894 --> 00:26:45,728 حصلنا على الفصولياء الحمراء,والخضراء, 436 00:26:45,896 --> 00:26:49,065 والبنية , والصفراء ولكن لا وجود للفاصولياء السحرية 437 00:26:50,484 --> 00:26:53,903 هل ترغب في حلوى الفاصولياء ؟ اوه, شكرا لك 438 00:26:54,071 --> 00:26:56,531 ايجادها يعني كل شئي بالنسبة لنا 439 00:26:57,157 --> 00:27:00,076 أوه , كدت أنسى أهم شيئ 440 00:27:00,244 --> 00:27:01,911 هذا أنا وأنت , أيها الهر 441 00:27:03,413 --> 00:27:04,914 أنا و أنت 442 00:27:05,082 --> 00:27:07,583 ولكن لم نجدها أبدا 443 00:27:07,751 --> 00:27:11,003 و , كما مرت السنين في السعي وراء الفاصولياء السحرية 444 00:27:11,171 --> 00:27:15,466 ظهر أكثر فأكثر مثل أحلام طفل 445 00:27:15,634 --> 00:27:16,676 آآ و 446 00:27:16,844 --> 00:27:20,847 وكمراهقين هامبتي و أنا بحثنا عن المتاعب 447 00:27:21,014 --> 00:27:22,849 وغالبا ما حصلنا عليها 448 00:27:23,016 --> 00:27:27,186 المرة الثالثة هذا الشهر , ايمالدا المرة القادمة وقت السجن 449 00:27:27,354 --> 00:27:29,564 ولكنهم مجرد أطفال 450 00:27:29,731 --> 00:27:32,233 انهم لصوص 451 00:27:32,401 --> 00:27:34,443 452 00:27:36,280 --> 00:27:39,198 أنتما أفضل من هذا بكثير 453 00:27:39,366 --> 00:27:42,535 أؤومن بكما من قلبي 454 00:27:42,703 --> 00:27:46,330 أرجوكما لا تخيبا ظني 455 00:27:46,498 --> 00:27:48,082 أكره هذا المكان 456 00:27:48,250 --> 00:27:50,793 لا أستطيع أن أنتظر حتى يتم اخراجنا من هنا 457 00:27:52,379 --> 00:27:54,589 رمي حجر لا يجعلك تشعر بتحسن 458 00:27:56,008 --> 00:27:57,300 459 00:27:57,467 --> 00:27:58,634 أوه , يا فتى يجب أن نذهب 460 00:28:01,138 --> 00:28:03,181 كان رد فعلي غريزيا 461 00:28:03,348 --> 00:28:04,348 ها 462 00:28:05,100 --> 00:28:06,142 463 00:28:06,310 --> 00:28:07,977 هاااه 464 00:28:09,855 --> 00:28:12,356 465 00:28:17,029 --> 00:28:21,199 لقد أنقذ أم القائد 466 00:28:21,366 --> 00:28:23,784 لقد أنقذ أم القائد 467 00:28:26,914 --> 00:28:29,665 لقد أنقذت أمي 468 00:28:29,833 --> 00:28:32,668 السيد هر.. انه بطل 469 00:28:32,836 --> 00:28:34,670 470 00:28:34,838 --> 00:28:39,175 لقد رأينا اليوم كل هذه الشجاعة والاقدام 471 00:28:39,343 --> 00:28:41,219 جلية بكل المقاييس 472 00:28:41,386 --> 00:28:45,806 ولم أكن أعلم أن لحظة واحدة ستغير حياتي بأكملها 473 00:28:45,974 --> 00:28:48,601 هذه من أجلك, يا ولدي 474 00:28:48,769 --> 00:28:53,606 ارتديها كرمز للشرف ... والعدالة 475 00:28:53,774 --> 00:28:57,526 سأجعلك فخورة , أمي 476 00:28:57,694 --> 00:29:02,698 لقد فعلت , يا هري في الجزمة 477 00:29:05,035 --> 00:29:08,287 كم كان غريبا لي أن تعطي قطا جزمة 478 00:29:08,455 --> 00:29:11,624 ولكن , واو... لقد بدوت رائعا 479 00:29:11,792 --> 00:29:15,294 وكما الضوء على طريقي ازداد أكثر اشراقا 480 00:29:15,462 --> 00:29:19,131 وطريق هامبتي ازداد أكثر ظلمة 481 00:29:20,509 --> 00:29:22,260 482 00:29:25,555 --> 00:29:27,306 شكرا,أيها القائد 483 00:29:27,474 --> 00:29:29,850 كن أكثر حذرا من الرفقة التي تحتفظ بها 484 00:29:30,435 --> 00:29:31,769 485 00:29:31,937 --> 00:29:35,064 أعرف! أعرف, ماكان يجب أبدا أن أحاول في أي شيئ بدونك 486 00:29:35,232 --> 00:29:37,358 لن تسرق الحلوى بعد الآن , هامبتي 487 00:29:37,526 --> 00:29:38,734 هذه الأشياء تأخذ منحنى أكثر جدية 488 00:29:38,902 --> 00:29:41,279 أنت على حق يجب أن نكون أكثر ذكاءا حول هذا 489 00:29:41,446 --> 00:29:43,656 هنا , انظر , نحتاج لأن نفكر في شيئ أكبر 490 00:29:43,824 --> 00:29:46,575 كنت أفتش عن غطاء الفضة هذا انه مثالي 491 00:29:46,743 --> 00:29:49,203 أنت و أنا,الدخول والخروج في أقل من خمسين ثانية 492 00:29:49,371 --> 00:29:51,998 هلا وضعت هذا الشيئ جانبا ؟ هذا بيتنا 493 00:29:52,165 --> 00:29:54,792 هؤلاء الناس لم يفعلوا شيئا لنا 494 00:29:54,960 --> 00:29:58,421 بيتنا ؟ حسنا , أجل , لقد فهمت الآن 495 00:29:58,588 --> 00:30:02,008 أنت حصلت على جزمة مزخرفة وهذا كثير جدا بالنسبة لي ؟ 496 00:30:02,175 --> 00:30:03,551 هذا ليس صحيحا 497 00:30:03,719 --> 00:30:05,803 نحن لم نولد هنا , نحن أيتام 498 00:30:05,971 --> 00:30:07,763 كل مالدينا هو بعضنا البعض هل تفهم ؟ 499 00:30:07,931 --> 00:30:09,557 نحن أفضل من هذا بكثير 500 00:30:10,976 --> 00:30:12,476 ولكن نحن شركاء 501 00:30:12,644 --> 00:30:14,687 بل نحن اخوة 502 00:30:15,689 --> 00:30:18,149 ولكنني لن أسرق مجددا 503 00:30:20,694 --> 00:30:23,154 هامبتي لم يستسلم بسهولة 504 00:30:23,322 --> 00:30:25,281 أنا في ورطة , أيها الهر 505 00:30:25,449 --> 00:30:27,658 انه الولد الأزرق وبعض من رفاقه أنا مدين لهم ببعض المال 506 00:30:27,826 --> 00:30:29,952 انهم قادمون من أجلي فقط دعني أصعد على هذا الجدار 507 00:30:30,120 --> 00:30:33,914 علي أن أذهب. ساعدني في الصعود على هذا الجدار ارفعني لأعلى الجدار. أسرع , أسرع 508 00:30:42,674 --> 00:30:45,509 509 00:30:45,677 --> 00:30:47,970 حسنا , حصلت على كل شيئ نجحنا ,لننطلق 510 00:30:48,138 --> 00:30:49,638 كيف أستطعت أن تفعل هذا بي ؟ 511 00:30:49,806 --> 00:30:52,266 قدمت لك خدمة نستطيع أخيرا أن نرحل من هنا 512 00:30:52,434 --> 00:30:55,061 هذا مال الناس هذا كل مالديهم 513 00:30:55,228 --> 00:30:56,729 514 00:30:58,982 --> 00:31:01,650 أنت عار على هذه الجزمة 515 00:31:01,818 --> 00:31:03,694 أيها القائد , أرجوك , أستطيع أن أشرح الأمر 516 00:31:03,862 --> 00:31:04,945 اعتقلوهم 517 00:31:05,113 --> 00:31:07,615 هااا يااا 518 00:31:09,242 --> 00:31:11,369 أسرع , توجه نحو الجسر 519 00:31:11,536 --> 00:31:14,413 لقد خدعتني كنت مضطرا.,لم تترك لي خيارا 520 00:31:14,581 --> 00:31:16,499 521 00:31:18,085 --> 00:31:19,460 522 00:31:22,589 --> 00:31:24,757 ما ما 523 00:31:24,925 --> 00:31:26,759 صغيري 524 00:31:27,552 --> 00:31:28,594 اووه , احذر 525 00:31:32,766 --> 00:31:34,475 اوهه , اوه 526 00:31:45,028 --> 00:31:48,697 اووو , لا أيها الهر , لا أستطيع النهوض 527 00:31:48,865 --> 00:31:50,991 أيها الهر , ساعدني , لا أستطيع النهوض 528 00:31:51,159 --> 00:31:52,576 لا تتحركوا 529 00:31:53,328 --> 00:31:55,079 أيها الهر , أنقذني 530 00:31:56,123 --> 00:31:57,206 أنقذ نفسك 531 00:31:58,417 --> 00:31:59,583 أمسكنا بك 532 00:32:14,516 --> 00:32:18,185 خسرت كل شيئ مهما لي ذلك اليوم 533 00:32:19,187 --> 00:32:21,021 أخي 534 00:32:21,189 --> 00:32:22,690 شرفي 535 00:32:22,858 --> 00:32:24,358 بيتي 536 00:32:25,861 --> 00:32:30,448 كل مافكرت به كان خيبة الأمل في عيني ماما 537 00:32:31,867 --> 00:32:34,368 و أنا هارب منذ ذلك الحين 538 00:32:38,540 --> 00:32:41,375 البيضة , خذلني 539 00:32:41,543 --> 00:32:46,422 أكاذيبه جعلتني أخسر كل شيئ 540 00:32:47,424 --> 00:32:49,717 هاي أنا مستيقظة 541 00:32:49,885 --> 00:32:52,011 أتظن أني لا أريد اصلاح ما مضى ؟ 542 00:32:55,515 --> 00:32:57,016 لا أستطيع النزول 543 00:32:57,184 --> 00:32:58,726 544 00:33:00,020 --> 00:33:02,313 545 00:33:06,109 --> 00:33:10,029 أصغ , يوم واحد , يوم واحد لايمر 546 00:33:10,197 --> 00:33:12,323 الا وفكرت بما خسرت 547 00:33:14,534 --> 00:33:17,036 خسرت أعز أصدقائي 548 00:33:17,204 --> 00:33:20,206 صديقي الوحيد .لقد فهمت الآن 549 00:33:20,373 --> 00:33:22,583 كسبت الجشع واليأس تخليت عنك 550 00:33:22,751 --> 00:33:24,793 و أذللت نفسي 551 00:33:24,961 --> 00:33:27,463 كل ماأطلبه , أيها الهر هو فرصة ثانية 552 00:33:27,631 --> 00:33:31,592 أعطني تلك الفرصة الثانية وسأساعدك على الرجوع الى سان ريكاردوا 553 00:33:31,760 --> 00:33:34,678 أرجوك , أيها الهر 554 00:33:34,846 --> 00:33:37,723 دعني أريك ماذا تعني الصداقة لي 555 00:33:38,850 --> 00:33:41,143 556 00:33:42,479 --> 00:33:45,272 سأفعل اوه , عظيم 557 00:33:45,440 --> 00:33:50,444 سأفعل هذا من أجل أمي ومن أجل سان ريكاردوا... ليس من أجلك 558 00:33:50,612 --> 00:33:53,989 لسنا شركاء و لسنا أصدقاء 559 00:33:55,408 --> 00:34:00,621 موافق , أعدك هذه المرة لن أخيب ظنك 560 00:34:01,414 --> 00:34:03,666 أجل 561 00:34:03,833 --> 00:34:06,293 أظن أننا أستعدنا نادي الفاصولياء 562 00:34:08,004 --> 00:34:09,547 563 00:34:15,595 --> 00:34:17,721 564 00:34:26,147 --> 00:34:27,648 خطة هامبتي فعالة 565 00:34:27,816 --> 00:34:30,651 أصغ , تحتاج الى أن تقلق بشأن دورك فقط 566 00:34:30,819 --> 00:34:32,820 لا تلفه فوق 567 00:34:32,988 --> 00:34:35,322 ماذا ؟ ثانية بالقناع 568 00:34:35,490 --> 00:34:38,284 لا أحتاج الى أي نوع من النصائح من السيد .الجزمة 569 00:34:38,451 --> 00:34:39,451 هااه ؟ 570 00:34:46,543 --> 00:34:48,335 هيا , أيها الهر , الآن 571 00:34:51,506 --> 00:34:52,506 572 00:34:52,674 --> 00:34:55,217 ساعتنا الطبيعية انها مضبوطة , حبيبتي 573 00:34:55,385 --> 00:34:56,719 عليك أن تنظري الى الصورة الكبيرة 574 00:34:56,886 --> 00:34:58,971 ما مشكلتك ؟ هاااه ؟ 575 00:34:59,139 --> 00:35:03,017 أصغ , وضعت جهدا كبيرا لجسمي أبدوا جميلة , ولست 576 00:35:03,184 --> 00:35:04,602 مستعدة لرمي كل ذلك جانبا 577 00:35:07,522 --> 00:35:09,648 هاي , هاي , هاي ماذا ؟ 578 00:35:09,816 --> 00:35:11,150 579 00:35:11,318 --> 00:35:13,402 580 00:35:14,904 --> 00:35:17,698 ممتاز 581 00:35:20,535 --> 00:35:23,078 ليس لدي الوقت لأكون في المنزل مع عدم وجود حفاظات وجوارب للطفل 582 00:35:23,246 --> 00:35:25,914 ليس عليك ذلك , جيل سأكون الأب الذي يبقى في المنزل 583 00:35:26,082 --> 00:35:28,542 لدينا عشرة خنازير جائعة في الخلف 584 00:35:28,710 --> 00:35:31,503 يمكنك التدرب عليهم أركن العربة هنا , وأطعمهم 585 00:35:31,671 --> 00:35:33,589 لحم العراقيب الصغيرة المفضلة لدي يجب أن تسرعي 586 00:35:33,757 --> 00:35:35,341 ششت 587 00:35:35,508 --> 00:35:37,551 لماذا لا تستعملين مخالبك 588 00:35:37,719 --> 00:35:39,678 أرجوك , هلا صمتت أنا أعمل عليها 589 00:35:39,846 --> 00:35:42,306 استعملي مخالبك فقط كن هادئا 590 00:35:42,474 --> 00:35:44,975 مخالبك ليس لدي أي مخالب , حسنا 591 00:35:45,143 --> 00:35:47,144 هل كانت هذه العراقيب ؟ 592 00:35:47,312 --> 00:35:48,562 593 00:35:48,730 --> 00:35:50,356 ششت , ششت , ششت 594 00:35:53,318 --> 00:35:56,362 هناك , هناك نم, نم, أيها الخنزير السمين الكبير 595 00:35:56,529 --> 00:35:58,405 596 00:35:58,573 --> 00:36:01,075 أتذكر عندما كان علينا أن نتظاهر أننا كان لنا قرد تلك المرة ؟ 597 00:36:01,242 --> 00:36:03,035 أنت جليس الأطفال 598 00:36:03,203 --> 00:36:05,788 الكف الناعمة متى كان لدينا قرد ؟ 599 00:36:05,955 --> 00:36:07,581 600 00:36:08,875 --> 00:36:10,751 حسنا ؟ ماذا حدث تلك المرة ؟ 601 00:36:10,919 --> 00:36:13,921 مرحبا , يا فاصولياء الأسطورة 602 00:36:14,923 --> 00:36:16,882 لنذهب 603 00:36:18,551 --> 00:36:20,135 604 00:36:21,137 --> 00:36:23,389 605 00:36:24,974 --> 00:36:28,519 جيد ’ جيد ’ جيد انظري ماذا لدينا , جيل 606 00:36:28,687 --> 00:36:31,230 أنتما تعبثان مع صغارنا 607 00:36:31,398 --> 00:36:32,773 608 00:36:32,941 --> 00:36:36,193 و أخذتما الفاصولياء خاصتي 609 00:36:37,153 --> 00:36:38,362 610 00:36:38,530 --> 00:36:40,489 وااااووو 611 00:36:44,577 --> 00:36:47,037 ستفدفعان ثمن هذا أيتها القطط اللعينة 612 00:36:47,205 --> 00:36:49,206 613 00:36:49,374 --> 00:36:50,457 أرسلي اشارة للبيضة 614 00:36:51,835 --> 00:36:54,002 أجل 615 00:36:57,966 --> 00:36:59,591 حسنا جاهز 616 00:36:59,759 --> 00:37:01,301 تم انطلق 617 00:37:02,387 --> 00:37:03,429 اااو 618 00:37:04,389 --> 00:37:06,515 619 00:37:07,308 --> 00:37:08,767 620 00:37:13,690 --> 00:37:15,023 621 00:37:15,191 --> 00:37:16,942 622 00:37:17,110 --> 00:37:19,361 اووه , يا الهي 623 00:37:21,448 --> 00:37:24,032 624 00:37:26,870 --> 00:37:27,953 وااو 625 00:37:30,790 --> 00:37:32,040 626 00:37:32,208 --> 00:37:33,792 627 00:37:33,960 --> 00:37:35,127 آه 628 00:37:35,295 --> 00:37:37,004 629 00:37:37,172 --> 00:37:40,007 حسنا , ياقط أعطني تلك الفاصولياء 630 00:37:40,175 --> 00:37:41,508 [yells, whimpers] 631 00:37:41,676 --> 00:37:44,428 أهذا صحيح القطط دائما تقع على قدميها 632 00:37:44,596 --> 00:37:47,347 لا! هذه الا مجرد شائعة انتشرت بواسطة الكلاب! 633 00:37:48,057 --> 00:37:49,641 حسنا , لنتكتشف ذلك 634 00:37:49,809 --> 00:37:51,018 هاياااي 635 00:37:51,186 --> 00:37:52,978 هااايااي 636 00:37:57,317 --> 00:37:58,984 أرأيت , قلت لك أني لن أتخلى عنك 637 00:37:59,152 --> 00:38:02,196 أتظن , أن هذا ا , انتهى هاه ؟ 638 00:38:04,616 --> 00:38:05,449 639 00:38:06,576 --> 00:38:09,369 هاي , كان هذا وشيكا 640 00:38:09,537 --> 00:38:10,829 641 00:38:15,502 --> 00:38:16,543 هايياي 642 00:38:19,798 --> 00:38:20,881 الآن 643 00:38:21,966 --> 00:38:23,717 644 00:38:23,885 --> 00:38:27,346 لنجعلها على ذلك الجسر , تمسكوا 645 00:38:28,765 --> 00:38:31,266 هامبتي , لا يوجد جسر هناك ثق بي 646 00:38:31,935 --> 00:38:32,768 647 00:38:35,939 --> 00:38:37,648 648 00:38:37,816 --> 00:38:39,566 هامبتي 649 00:38:39,734 --> 00:38:42,444 650 00:38:42,612 --> 00:38:43,529 651 00:38:43,696 --> 00:38:47,658 سنموت 652 00:38:50,662 --> 00:38:52,454 653 00:38:58,837 --> 00:39:02,256 أكره القطط هذه حرب 654 00:39:05,468 --> 00:39:08,345 655 00:39:09,389 --> 00:39:10,806 656 00:39:10,974 --> 00:39:12,641 يا قلعة العملاق .. 657 00:39:13,309 --> 00:39:14,810 ها نحن قادمون 658 00:39:17,605 --> 00:39:19,815 يجب علي أن أسلمها الى البيضة 659 00:39:19,983 --> 00:39:22,776 كان هذا جهد الفريق هامبتي لايزال يحتفظ بمخالبه 660 00:39:22,944 --> 00:39:26,113 أعني , العيوب هذا ماكنت أعني , ليس المخالب 661 00:39:26,281 --> 00:39:28,282 انه ليس قطا 662 00:39:28,449 --> 00:39:31,326 لا تقل أن كل شيئ على مايرام لأنني لا أريد التكلم عنها 663 00:39:31,494 --> 00:39:32,870 لك ذلك 664 00:39:33,037 --> 00:39:35,914 حسنا , يفترض بأننا اقتربنا 665 00:39:37,125 --> 00:39:39,209 أبقي عينيك بعيدا تحسبا لأي نشاط غريب للسحب 666 00:39:40,503 --> 00:39:43,088 ينادونني القطة ذات الكف الناعمة لأنني أستطيع سرقتك بكل سهولة 667 00:39:43,256 --> 00:39:45,549 و أنت لن تعلم حتى أنني كنت هناك 668 00:39:46,342 --> 00:39:47,718 669 00:39:48,928 --> 00:39:50,345 670 00:39:51,806 --> 00:39:52,890 يا قطة ؟ 671 00:39:54,309 --> 00:39:56,184 أنت لست جيدة كما يقولون 672 00:39:58,062 --> 00:40:00,188 بل أنت أفضل 673 00:40:03,318 --> 00:40:05,819 سأحترم خصوصيتك 674 00:40:09,449 --> 00:40:12,951 حسنا ,سأخبرك 675 00:40:13,119 --> 00:40:15,746 كنت مجرد طائشة 676 00:40:15,914 --> 00:40:18,582 ولكن كنت أملك مخالب جميلة 677 00:40:19,959 --> 00:40:23,629 ذات يوم زوج ظريف أخذاني عندهما 678 00:40:23,796 --> 00:40:26,131 يعطياني الحليب كل صباح 679 00:40:26,299 --> 00:40:27,633 أحباني 680 00:40:29,469 --> 00:40:34,473 ربما خدشت ستائرهما أو لعبت بخشونة مع الهامستر 681 00:40:34,641 --> 00:40:36,975 لا أعرف لماذا فعلا ذلك 682 00:40:37,685 --> 00:40:39,686 ولكن أخذا مخالبي 683 00:40:41,356 --> 00:40:45,400 مربو القطط حقا مجانين 684 00:40:45,568 --> 00:40:47,319 أوقف العربة , أظن أن هذه هي 685 00:40:53,326 --> 00:40:57,371 وووو , ووووو 686 00:40:57,538 --> 00:40:59,331 687 00:41:04,879 --> 00:41:07,047 688 00:41:08,091 --> 00:41:09,633 هل يمكن ان تصدق هذا , أيها الهر ؟ 689 00:41:09,801 --> 00:41:12,552 بعد كل هذه السنوات 690 00:41:14,055 --> 00:41:17,224 أريدك أن تزرعها هنا 691 00:41:23,106 --> 00:41:25,315 هذه , غيوم غريبة 692 00:41:25,483 --> 00:41:26,942 693 00:41:28,361 --> 00:41:31,822 حسنا , انها هي انها تحدث ,أسرع 694 00:41:34,575 --> 00:41:36,034 من هنا 695 00:41:36,202 --> 00:41:38,286 جيد , جيد هيا , هيا , هيا 696 00:41:38,454 --> 00:41:40,706 ثلاثة وعشرون مقسوما على عمق سحابة 697 00:41:40,873 --> 00:41:42,541 حفرة , هنا 698 00:41:45,545 --> 00:41:47,087 و الآن , ضع الفاصولياء 699 00:41:48,339 --> 00:41:51,091 ضع الفاصولياء برفق, أرجوك 700 00:41:51,259 --> 00:41:54,428 ليس على رؤوس بعضها البعض هذا السحر حساس جدا 701 00:41:54,595 --> 00:41:58,557 حسنا , جيد, جيد جدا الآن لنتراجع الى الخلف 702 00:42:05,481 --> 00:42:08,275 703 00:42:09,402 --> 00:42:10,610 704 00:42:15,616 --> 00:42:17,576 705 00:42:21,456 --> 00:42:22,539 706 00:42:23,583 --> 00:42:25,709 707 00:42:28,796 --> 00:42:31,381 708 00:42:31,549 --> 00:42:33,175 709 00:42:41,976 --> 00:42:43,226 ما الذي يحدث هنا ؟ 710 00:42:43,394 --> 00:42:45,187 ربما فقد السحر مفعوله في جيبك ؟ 711 00:42:45,354 --> 00:42:48,565 هذا مستحيل حسنا , حسنا دعنا لا نذعر . 712 00:42:48,733 --> 00:42:50,776 كما تعلمون، لقد قرأت في مكان ما أن النباتات لديها مشاعر 713 00:42:50,943 --> 00:42:54,654 اذن , هيا قل لها شيئا لطيفا 714 00:42:54,822 --> 00:42:55,906 حسنا 715 00:42:56,949 --> 00:42:58,575 دعوني أفكر للحظة 716 00:42:59,410 --> 00:43:00,410 مرحبا , أيتها النبتة الصغيرة 717 00:43:00,578 --> 00:43:01,578 718 00:43:03,498 --> 00:43:05,916 719 00:43:08,169 --> 00:43:09,503 ووووو 720 00:43:13,382 --> 00:43:15,967 721 00:43:16,135 --> 00:43:17,844 722 00:43:23,893 --> 00:43:25,227 723 00:43:27,438 --> 00:43:28,438 آآآووو 724 00:43:28,606 --> 00:43:29,606 أوه 725 00:43:30,525 --> 00:43:32,818 726 00:43:35,655 --> 00:43:36,822 727 00:43:38,074 --> 00:43:40,659 728 00:44:19,031 --> 00:44:20,615 729 00:44:21,534 --> 00:44:23,702 اووو , يا رفاق ووووو 730 00:44:23,870 --> 00:44:25,704 هامبتي 731 00:44:25,872 --> 00:44:28,874 لا أراه .هل ترينه ؟ لا أراه في أي مكان 732 00:44:29,041 --> 00:44:31,251 صوتك غريب 733 00:44:31,419 --> 00:44:34,379 آه , انه شيئ في الهواء 734 00:44:35,339 --> 00:44:39,176 هيا , انه رائع 735 00:44:40,469 --> 00:44:42,679 736 00:44:45,641 --> 00:44:48,518 الغيوم , تدغدغ أنفي هووووووو ووو 737 00:44:48,686 --> 00:44:52,189 هذا لأنا عبارة عن رغا من يدري , ووووووووو 738 00:44:52,356 --> 00:44:57,485 739 00:44:58,237 --> 00:44:59,237 هيا 740 00:44:59,405 --> 00:45:01,364 741 00:45:06,120 --> 00:45:07,621 742 00:45:14,378 --> 00:45:15,378 743 00:45:17,173 --> 00:45:18,340 أمسكتك 744 00:45:19,258 --> 00:45:20,383 745 00:45:20,551 --> 00:45:22,302 746 00:45:22,470 --> 00:45:24,471 ميو 747 00:45:24,639 --> 00:45:27,641 هاي , أيها الهر ما رأيك ؟هل يجب أن أحلق ؟ 748 00:45:27,808 --> 00:45:28,808 749 00:45:28,976 --> 00:45:30,602 دعني أريك شيئا 750 00:45:37,568 --> 00:45:40,028 في مكان ما هناك في الأسفل طفلين 751 00:45:40,196 --> 00:45:42,322 لا أعرف , ربما يتيمين 752 00:45:42,490 --> 00:45:45,408 وهما يتمددان على تلة يراقبان الغيوم 753 00:45:45,576 --> 00:45:47,327 يحلمان بالمستقبل 754 00:45:48,329 --> 00:45:50,163 كنا كذلك . أنا وأنت , أيها الهر 755 00:45:50,831 --> 00:45:52,832 أناو أنت 756 00:45:54,669 --> 00:45:55,961 يا أولاد 757 00:45:56,128 --> 00:45:59,089 ربما تودان القاء نظرة على هذا 758 00:46:02,718 --> 00:46:05,303 قلعة العملاق 759 00:46:06,097 --> 00:46:08,014 760 00:46:08,224 --> 00:46:10,558 حسنا , حان الوقت 761 00:46:10,726 --> 00:46:11,768 هامبتي 762 00:46:11,936 --> 00:46:14,104 سألبس ما يلائم البيض الذهبي 763 00:46:14,272 --> 00:46:15,355 764 00:46:18,109 --> 00:46:19,818 براق , أم ماذا ؟ 765 00:46:19,986 --> 00:46:23,530 هامبتي , أنت لاتلبس الملابس الداخلية 766 00:46:23,698 --> 00:46:26,199 ماذا ؟ هل خجلتم ؟ 767 00:46:26,367 --> 00:46:27,617 أنا لا 768 00:46:28,119 --> 00:46:32,372 أيها الهر , تذكر عندما سخر الجميع عن نادي الفاصولياء 769 00:46:32,540 --> 00:46:35,542 من الذي يضحك الآن ؟ ها-ها , نحن 770 00:46:46,387 --> 00:46:48,221 واو 771 00:46:50,391 --> 00:46:51,391 772 00:47:00,568 --> 00:47:03,570 هذا هو هدفنا 773 00:47:03,738 --> 00:47:05,905 هاي , أنت لا تتكلم مثل القزم بعد الآن 774 00:47:06,073 --> 00:47:07,782 ذلك بسبب ضغط الهواء هنا عادي 775 00:47:07,950 --> 00:47:08,950 لنذهب 776 00:47:12,997 --> 00:47:16,624 اذن , اليكم الخطة .اذهبا انتما لسرقة البيض الذهبي ,وأنا سأقاتل العملاق 777 00:47:16,792 --> 00:47:19,544 لا يوجد عملاق لتقاتله مات العملاق منذ سنوات 778 00:47:19,712 --> 00:47:21,963 ماذا ؟ أنت لا تطالع الكتب , أليس كذلك ؟ 779 00:47:22,131 --> 00:47:25,592 جاك و الفاصولياء الناطقة , الفصل 143 العملاق يرقد في الحفرة الترابية 780 00:47:25,760 --> 00:47:28,511 - آآه , احتراق كاحل 781 00:47:28,679 --> 00:47:30,347 782 00:47:30,514 --> 00:47:33,350 واو ماكان هذا ؟ يسمونه الارهاب الأعظم 783 00:47:33,517 --> 00:47:35,935 انه الوحش الذي يحرس الأوزة الذهبية 784 00:47:36,103 --> 00:47:38,605 تقول الأسطورة اذا نظرت اليها ستتحول الى حجر 785 00:47:38,773 --> 00:47:42,317 لا أحد يعرف لماذا , لأنه لم يسبق لأحد الخروج من هنا حيا 786 00:47:42,485 --> 00:47:44,402 اتبعاني , وابقيا صامتين 787 00:47:44,570 --> 00:47:46,863 788 00:47:51,660 --> 00:47:54,329 789 00:47:54,497 --> 00:47:55,747 ششت , هامبتي 790 00:47:55,915 --> 00:47:58,833 لا يسعني ذلك كل شيئ هنا ضيق وعسير 791 00:47:59,001 --> 00:48:00,543 أحتاج مسحوقا 792 00:48:04,298 --> 00:48:05,465 793 00:48:08,344 --> 00:48:10,929 794 00:48:11,097 --> 00:48:12,639 795 00:48:12,807 --> 00:48:15,642 796 00:48:16,936 --> 00:48:18,311 كيف لنا أن نمر ؟ 797 00:48:18,479 --> 00:48:20,480 الشمبانيا 798 00:48:24,026 --> 00:48:25,318 نخبكم 799 00:48:27,530 --> 00:48:30,657 800 00:48:32,827 --> 00:48:35,078 801 00:48:37,164 --> 00:48:38,915 لا تقلقي , سأحميك 802 00:48:39,083 --> 00:48:41,751 803 00:48:41,919 --> 00:48:43,086 ماذا ستفعل ؟ 804 00:48:43,254 --> 00:48:45,088 تضربها على الرأس بغيثار ؟ 805 00:48:45,256 --> 00:48:48,299 أرجوك , توقفي عن ذكر الغيثار 806 00:48:56,183 --> 00:48:58,560 807 00:49:00,896 --> 00:49:02,939 808 00:49:04,859 --> 00:49:06,651 809 00:49:06,819 --> 00:49:09,195 أمسكاني 810 00:49:10,364 --> 00:49:11,614 أسرعوا 811 00:49:12,992 --> 00:49:14,367 اختبؤوا 812 00:49:15,619 --> 00:49:16,870 لا تنظروا اليها 813 00:49:17,037 --> 00:49:22,375 814 00:49:22,543 --> 00:49:25,128 ششت , هامبتي , التزم اصمت أنا ألهث 815 00:49:25,296 --> 00:49:28,882 لقد قلت لم أستطع التنفس و وأغلقت هذا الشيئ حتى فمي 816 00:49:29,049 --> 00:49:32,469 هاي , عليك أن تجمعها سوية , هيا 817 00:49:32,636 --> 00:49:33,887 حسنا 818 00:49:38,267 --> 00:49:39,893 819 00:49:41,479 --> 00:49:42,896 820 00:49:45,483 --> 00:49:47,358 821 00:49:48,944 --> 00:49:52,530 انظروا الى هذا انها جنة البيض 822 00:49:54,116 --> 00:49:56,784 جميلة جدا أشعر وكأنني أنتمي الى هنا 823 00:49:56,952 --> 00:49:58,536 824 00:50:00,164 --> 00:50:01,498 وووووووووو 825 00:50:01,665 --> 00:50:02,957 826 00:50:03,125 --> 00:50:05,502 البيض الذهبي , ووواووو 827 00:50:06,754 --> 00:50:08,087 اجمعا أكبر مايمكنكما منها 828 00:50:08,255 --> 00:50:13,051 ظننت أنها تكون بحجم بيض الدجاج العادي 829 00:50:13,219 --> 00:50:17,430 هل تتخيل وضع كل واحدة منها ؟ آوتش 830 00:50:17,598 --> 00:50:21,100 أووو 831 00:50:21,977 --> 00:50:23,478 كيف يمكننا اخراج كل هذا من هنا ؟ 832 00:50:23,646 --> 00:50:25,021 لا أدري ششش 833 00:50:25,189 --> 00:50:26,689 834 00:50:27,441 --> 00:50:29,484 أووو , يا الهي 835 00:50:32,279 --> 00:50:35,114 الأوزة الذهبية 836 00:50:36,784 --> 00:50:39,452 أنظر اليها فقط , أليست جميلة ؟ 837 00:50:39,620 --> 00:50:41,120 838 00:50:41,288 --> 00:50:43,331 839 00:50:45,292 --> 00:50:46,668 840 00:50:46,835 --> 00:50:50,004 اوه 841 00:50:50,172 --> 00:50:52,549 اوهه , يا حلوتي الصغيرة 842 00:50:52,716 --> 00:50:56,094 أظنها تحبك 843 00:50:56,262 --> 00:50:59,180 844 00:50:59,348 --> 00:51:00,640 لنأخذها فقط 845 00:51:00,808 --> 00:51:02,600 انتظر لحظة هذه أوزة الأسطورة 846 00:51:02,768 --> 00:51:04,394 لا نعرف ماالذي يحدث اذا أخذناها 847 00:51:04,562 --> 00:51:05,562 848 00:51:05,729 --> 00:51:08,982 أعرف ماالذي سيحدث اذا لم نأخذها, حينها لن نحصل على شيئ 849 00:51:09,149 --> 00:51:13,278 يارفاق , يارفاق , انها منتجة للذهب نأخذها معنا 850 00:51:13,445 --> 00:51:16,823 851 00:51:16,991 --> 00:51:20,702 852 00:51:22,997 --> 00:51:24,122 كدنا نصل 853 00:51:25,708 --> 00:51:26,874 854 00:51:27,042 --> 00:51:28,042 تمسكوا 855 00:51:28,210 --> 00:51:30,587 856 00:51:34,091 --> 00:51:35,216 تمسكوا 857 00:51:41,390 --> 00:51:44,434 ااوو 858 00:51:44,602 --> 00:51:46,144 واوو 859 00:51:46,312 --> 00:51:48,271 860 00:51:48,439 --> 00:51:50,481 861 00:51:56,238 --> 00:51:57,614 انها قادمة 862 00:51:57,781 --> 00:51:59,324 اركضوا 863 00:52:05,831 --> 00:52:07,832 864 00:52:10,294 --> 00:52:11,294 865 00:52:12,713 --> 00:52:14,964 866 00:52:15,132 --> 00:52:16,341 أيتها القطة 867 00:52:18,594 --> 00:52:20,219 ماالذي تفعله ؟ 868 00:52:21,347 --> 00:52:22,347 869 00:52:29,271 --> 00:52:32,106 870 00:52:36,153 --> 00:52:38,655 871 00:52:40,199 --> 00:52:41,199 872 00:52:42,910 --> 00:52:45,703 تشبثي وواو 873 00:52:48,707 --> 00:52:50,083 أنت , تعالي الى هنا 874 00:52:53,962 --> 00:52:54,962 أمسكت بك 875 00:52:56,423 --> 00:52:57,882 انها لي الآن 876 00:52:58,717 --> 00:53:01,636 877 00:53:06,392 --> 00:53:07,767 878 00:53:07,935 --> 00:53:09,560 مرحبا 879 00:53:10,521 --> 00:53:11,521 880 00:53:14,942 --> 00:53:18,111 أوه لا , حلقي أيتها الأوزة الصغيرة , حلقي 881 00:53:18,278 --> 00:53:20,905 882 00:53:22,282 --> 00:53:25,159 لا , لا يفترض أن تكون هكذا 883 00:53:27,162 --> 00:53:28,830 الهر لا 884 00:53:30,916 --> 00:53:32,959 885 00:53:33,127 --> 00:53:35,002 886 00:53:35,170 --> 00:53:36,879 887 00:53:37,047 --> 00:53:39,006 اوه , أنا آسف 888 00:53:39,174 --> 00:53:40,174 ممممم 889 00:53:46,765 --> 00:53:49,726 890 00:53:54,648 --> 00:53:56,482 شكرا ’ يا نشيط 891 00:53:59,486 --> 00:54:01,904 892 00:54:02,072 --> 00:54:05,116 مم , ربما يجب علينا أن نقطعها 893 00:54:06,118 --> 00:54:07,660 894 00:54:09,121 --> 00:54:10,371 انظرلهذا 895 00:54:10,539 --> 00:54:12,457 أخيرا حصلت على العائلة التي أردت , جاك 896 00:54:12,624 --> 00:54:14,876 هل سمعت هذا ؟ 897 00:54:15,043 --> 00:54:16,377 أظنه ناداني أبي ؟ 898 00:54:16,545 --> 00:54:20,882 اوه , انه يشبهك تماما شكرا لك 899 00:54:22,384 --> 00:54:26,679 900 00:54:31,435 --> 00:54:34,187 اذن , ماكان ذلك ؟ 901 00:54:34,354 --> 00:54:36,272 902 00:54:36,440 --> 00:54:37,690 ههه ؟ 903 00:54:39,985 --> 00:54:41,986 904 00:54:44,031 --> 00:54:47,325 أراهن بأنها غنيمتنا 905 00:54:47,493 --> 00:54:49,160 هاه 906 00:54:51,705 --> 00:54:53,331 في سبيل العودة الى سان ريكاردوا 907 00:54:53,916 --> 00:54:55,458 لنصبح أغنياء 908 00:54:55,626 --> 00:54:56,751 أولي 909 00:54:57,586 --> 00:55:00,254 910 00:55:03,675 --> 00:55:06,511 911 00:55:07,471 --> 00:55:09,680 ها - ها 912 00:55:09,848 --> 00:55:12,391 أنت 913 00:55:12,559 --> 00:55:13,976 أنا ؟ 914 00:55:14,144 --> 00:55:16,312 أجل , أجل حبيبتي 915 00:55:18,315 --> 00:55:20,149 واحد , اثنان , تشا تشا تشا 916 00:55:20,317 --> 00:55:22,777 ثلاثة , أربعة تشا تشا تشا , واحد , اثنان 917 00:55:22,945 --> 00:55:24,278 ماذا ؟ 918 00:55:26,031 --> 00:55:30,034 توجد كلمة واحدة لك القطة ذات الكف الناعمة: مي واو 919 00:55:30,202 --> 00:55:32,620 أعرف أن لديك سمعة سيئة مع السيدات 920 00:55:32,788 --> 00:55:35,122 يا سيد مخيف مرتين 921 00:55:35,332 --> 00:55:38,125 :وأعرف أيضا ب عاشق الصوف 922 00:55:38,293 --> 00:55:39,585 923 00:55:40,504 --> 00:55:42,547 كان ذلك قبل أن أقابلك 924 00:55:42,714 --> 00:55:43,965 أنت لا تعرفني , أيها الهر 925 00:55:44,132 --> 00:55:47,760 أنا لست التي تظنها أهتم فقط بالنتائج 926 00:55:47,928 --> 00:55:49,971 هيا .انظري في عيني 927 00:55:50,138 --> 00:55:52,849 و قولي لي أن كل اهتمامك هو الذهب فقط 928 00:55:53,934 --> 00:55:56,936 هر قطتي 929 00:55:57,104 --> 00:55:58,396 أوه , يا الهي 930 00:55:58,564 --> 00:55:59,981 931 00:56:00,148 --> 00:56:02,608 شركاء جدد 932 00:56:02,776 --> 00:56:05,278 اياك أن تقعي في جاذبيته الحيوانية 933 00:56:05,445 --> 00:56:06,529 ابقي مركزة 934 00:56:07,406 --> 00:56:08,781 آه ماذا ؟ 935 00:56:09,741 --> 00:56:11,200 936 00:56:12,494 --> 00:56:14,829 937 00:56:17,332 --> 00:56:20,626 اذن ,.. علي أن التفكير , يا آنسة الكف الناعمة 938 00:56:20,794 --> 00:56:24,589 بأن عندما يذهب كل منا في طريقه الخاص نستطيع أن نذهب في طريقنا 939 00:56:24,756 --> 00:56:26,257 معا 940 00:56:28,302 --> 00:56:30,511 أيها الهر , عليك أن تذهب , الآن 941 00:56:30,679 --> 00:56:33,097 ليس عليك أن تدفعيني بعيدا بعد الآن 942 00:56:33,265 --> 00:56:35,224 يمكنك أن ثقي بي ولكن 943 00:56:35,392 --> 00:56:37,143 سلموا بأسطورة سان ريكاردوا 944 00:56:37,311 --> 00:56:39,604 هامبتي والهر , لقد نجحنا 945 00:56:39,771 --> 00:56:41,731 946 00:56:41,899 --> 00:56:45,318 أسميه باليل يا رفاق أيتها , القطة ابقي ساهرة معنا 947 00:56:45,485 --> 00:56:49,280 لا , أشعر بشيئ آت يبدوا ككرة شعر 948 00:56:50,198 --> 00:56:52,992 نعم , بالطبع استمتعي بذلك 949 00:56:53,160 --> 00:56:55,202 يجب علينا أن نمنحها بعض الخصوصية 950 00:56:57,706 --> 00:57:00,249 لم أظن أبدا أن نصل الى هنا 951 00:57:01,501 --> 00:57:03,878 بعد كل الذي قاسيناه 952 00:57:04,046 --> 00:57:06,380 لجلبها , سوية 953 00:57:08,300 --> 00:57:10,593 من الجيد أن أستعيد أخي 954 00:57:11,219 --> 00:57:14,263 نعم , انه كذلك 955 00:57:14,431 --> 00:57:16,933 حسنا , ينتظرنا يوم حافل غدا 956 00:57:17,100 --> 00:57:20,186 مثير جدا 957 00:57:20,354 --> 00:57:21,729 يجب أن نرتاح قليلا 958 00:57:23,231 --> 00:57:26,609 ليلة سعيدة , هامبتي 959 00:57:32,157 --> 00:57:33,574 كنستا 960 00:57:40,707 --> 00:57:43,376 961 00:57:58,642 --> 00:58:00,309 962 00:58:02,771 --> 00:58:03,980 963 00:58:04,147 --> 00:58:07,024 لا أزال حيا 964 00:58:07,192 --> 00:58:09,026 [cawing] 965 00:58:10,070 --> 00:58:11,195 966 00:58:12,447 --> 00:58:14,448 جاك و جيل 967 00:58:15,742 --> 00:58:16,742 أيتها القطة 968 00:58:17,536 --> 00:58:18,577 هامبتي ؟ 969 00:58:20,956 --> 00:58:22,790 سأجدكم 970 00:58:23,291 --> 00:58:24,709 971 00:58:27,504 --> 00:58:29,338 اذهب من هنا 972 00:58:43,228 --> 00:58:45,813 973 00:58:59,327 --> 00:59:00,953 974 00:59:05,709 --> 00:59:07,126 975 00:59:10,547 --> 00:59:12,173 976 00:59:15,302 --> 00:59:16,635 هاه ؟ 977 00:59:19,473 --> 00:59:21,223 978 00:59:23,101 --> 00:59:24,435 اذهبي 979 00:59:26,021 --> 00:59:29,482 ماذا تريدون الذهب ؟ أملك الذهب 980 00:59:29,649 --> 00:59:32,485 جاك , البيضة يحاول رشوتنا 981 00:59:32,652 --> 00:59:34,278 مع ذهبنا الخاص 982 00:59:34,446 --> 00:59:36,405 هيا , كل مانريده هو القليل من الفطور 983 00:59:36,573 --> 00:59:37,740 لا , لا أرجوكم 984 00:59:37,908 --> 00:59:39,575 كيف تريد بيضك , يا يقطينة ؟ 985 00:59:39,743 --> 00:59:41,160 هامبتي , لا 986 00:59:41,787 --> 00:59:43,829 987 00:59:43,997 --> 00:59:46,373 988 00:59:46,541 --> 00:59:49,085 مرحبا ’ أيها الهر 989 00:59:49,252 --> 00:59:50,878 مفاجأة 990 00:59:51,046 --> 00:59:53,005 991 00:59:54,049 --> 00:59:55,132 ما الذي يجري ؟ 992 00:59:55,300 --> 00:59:59,303 انها حفلة مفاجأة والمفاجأة على شرفك 993 00:59:59,471 --> 01:00:02,056 يبدوا أن القط خارج الصندوق 994 01:00:02,682 --> 01:00:03,682 كنتم تمثلون ؟ 995 01:00:03,850 --> 01:00:06,310 أوه , أجل , كلهم يعملون لصالحي 996 01:00:09,356 --> 01:00:13,526 أمضيت وقتا طويلا في السجن أحضر لهذا 997 01:00:13,693 --> 01:00:16,529 لقد أوقعت بي أوه , أجل , أوقعت بك , بالطبع 998 01:00:16,696 --> 01:00:21,033 أظننت أن كل هذا من أجل الذهب وانقاذ سمعتك ؟ 999 01:00:21,201 --> 01:00:25,663 هذه المغامرة الصغيرة كانت من أجل شيئ واحد 1000 01:00:26,623 --> 01:00:27,957 الانتقام 1001 01:00:29,167 --> 01:00:35,131 لم تعلم أبدا بذلك , أيها الهر ولكنني كنت دائما حاضرا 1002 01:00:55,235 --> 01:00:59,029 أردت أن تسدد دينا قديما , أيها الهر ؟ حسنا , حتى أنا 1003 01:00:59,197 --> 01:01:02,116 لماذا أردت ذلك ؟ لقد تخليت عني في الجسر 1004 01:01:02,284 --> 01:01:04,368 تركتني عندما احتجتك بشدة 1005 01:01:04,536 --> 01:01:07,163 ماذا حدث للأخوة للأبد ؟ لقد وثقت بك 1006 01:01:07,330 --> 01:01:09,415 جيد , أخيرا عرفت كيف يكون ذاك الشعور 1007 01:01:09,583 --> 01:01:12,334 أنت تعلم , عندما تثق بشخص ما ومكنه ذلك من طعنك في الظهر 1008 01:01:12,502 --> 01:01:14,295 يا حراس 1009 01:01:14,462 --> 01:01:19,258 أيها الهر في الجزمة , أنت رهن الاعتقال لنهبك بنك سان ريكاردوا 1010 01:01:19,426 --> 01:01:21,427 اعتبره الاجتماع الأخير لنادي الفاصولياء 1011 01:01:21,595 --> 01:01:24,180 وجب علي أن أقليك مع البصل 1012 01:01:24,764 --> 01:01:26,765 ماكان يجب عليك العودة 1013 01:01:28,268 --> 01:01:31,353 يا صغيري , انتظر 1014 01:01:31,521 --> 01:01:33,647 لا تقاتلهم , أرجوك. 1015 01:01:33,815 --> 01:01:36,609 ماما , أصغ الي , أستطيع شرح الأمر 1016 01:01:36,776 --> 01:01:41,197 لا , يا هر لا مزيد من الهرب 1017 01:01:41,364 --> 01:01:45,492 أرجوك توقف عن تحطيم قلبي و واجه ما فعلت 1018 01:01:48,538 --> 01:01:50,289 أنا آسف , ماما 1019 01:01:51,374 --> 01:01:53,042 لقد خذلتك 1020 01:01:55,921 --> 01:01:57,922 ارفع مخلبيك حيث يمكننا رؤيتها 1021 01:01:59,090 --> 01:02:01,091 در الى الخلف ببطء 1022 01:02:03,303 --> 01:02:04,762 أبطء 1023 01:02:11,561 --> 01:02:14,521 ادخل الى القفص.... بهدوء 1024 01:02:22,697 --> 01:02:23,906 انتباه , انتباه الجميع 1025 01:02:24,074 --> 01:02:26,283 اذا تقدمتم قليلا الى هنا 1026 01:02:26,451 --> 01:02:27,993 سيداتي وسادتي 1027 01:02:28,161 --> 01:02:31,497 أقدم لكم الأوزة الذهبية الأسطورية 1028 01:02:31,665 --> 01:02:34,208 1029 01:02:36,419 --> 01:02:39,630 قطة ؟ ليس أنت أيضا 1030 01:02:44,261 --> 01:02:46,845 الذهب للجميع 1031 01:02:47,013 --> 01:02:49,431 بو , بو بو 1032 01:02:49,599 --> 01:02:52,226 حصلنا على بعض الذهب الطازج , ياقوم 1033 01:02:52,394 --> 01:02:56,689 تقدموا , خذوه ساخن 1034 01:02:56,856 --> 01:02:59,191 (البيضة , البيضة , البيضة (بالاسبانية 1035 01:03:06,616 --> 01:03:08,617 قبعة 1036 01:03:08,785 --> 01:03:10,911 حزام 1037 01:03:11,079 --> 01:03:13,330 و جزمتان 1038 01:03:13,498 --> 01:03:16,292 من رموز الشرف 1039 01:03:17,961 --> 01:03:20,254 قنينة من دهن القطط ؟ 1040 01:03:20,422 --> 01:03:23,424 آه , انا لابطي 1041 01:03:23,591 --> 01:03:26,552 1042 01:03:27,345 --> 01:03:30,597 هنا حيث تنتمي , يا خارج عن القانون 1043 01:03:30,765 --> 01:03:35,477 وهنا حيث ستبقى ....للأبد 1044 01:03:41,109 --> 01:03:42,526 1045 01:03:50,285 --> 01:03:52,453 ووو -وووو 1046 01:03:52,620 --> 01:03:55,539 لا , لا , لا تتوقف على حسابي 1047 01:04:07,385 --> 01:04:11,764 حسنا , يبدوا أنه البيضة حصل على ما يريد 1048 01:04:11,931 --> 01:04:13,724 هل تتكلم عن هامبتي ؟ 1049 01:04:13,892 --> 01:04:15,476 لاتذكر اسمه ؟ 1050 01:04:15,643 --> 01:04:19,229 كنت أشاركه زنزانته بذلك الشيءِ الكريه الرائحةِ. 1051 01:04:19,397 --> 01:04:22,441 أسعد يوم في حياتي عندما غادر 1052 01:04:22,609 --> 01:04:25,194 حتى أدركت أنه سرق الفاصولياء السحرية خاصتي 1053 01:04:25,362 --> 01:04:28,405 انتظر , انتظر , انتظر كنت تملك . الفاصولياء ؟ من تكون ؟ 1054 01:04:28,573 --> 01:04:31,450 هاي , ما اسمك ؟ 1055 01:04:31,618 --> 01:04:34,161 آندي الفاصولياء الناطقة 1056 01:04:34,329 --> 01:04:36,246 أصدقائي ينادونني جاك 1057 01:04:36,414 --> 01:04:39,625 استبدلت بقرة العائلة بتلك الفاصولياء 1058 01:04:39,793 --> 01:04:41,627 بالطبع لا , لم تكن بقرة عائلتي 1059 01:04:41,795 --> 01:04:44,797 كانت احدى بقرة عائلة من احدى العائلات لهذا أصبحت من ثمانية الى عشرة 1060 01:04:44,964 --> 01:04:49,051 تَعْرفُ دائماً أَيّ بقرةُ لك 1061 01:04:49,219 --> 01:04:51,512 رجل مجنون , استيقظ 1062 01:04:51,679 --> 01:04:54,264 ماذا تعرف أيضا ؟ 1063 01:04:54,432 --> 01:04:58,352 كلنا هالكون شكرا لذلك النتن الصغير 1064 01:04:58,520 --> 01:05:03,565 أخبرته ألا يأخذ الأوزة ولكن كل ما اراده هو انتقامه 1065 01:05:03,733 --> 01:05:05,943 لا يأخذ الأوزة , لماذا ؟ 1066 01:05:06,111 --> 01:05:08,070 1067 01:05:08,238 --> 01:05:13,450 الرعب الرهيب انها أم الأوزة الذهبية 1068 01:05:13,618 --> 01:05:14,868 اوه , لا 1069 01:05:15,036 --> 01:05:17,704 و ستسفك دمائنا 1070 01:05:17,872 --> 01:05:21,375 عندما تأتي لصغيرتها 1071 01:05:21,543 --> 01:05:22,960 يا حراس 1072 01:05:23,128 --> 01:05:26,213 سان ريكاردوا في خطر رهيب يجب أن تصغوا الي 1073 01:05:26,381 --> 01:05:27,381 أخرس , ياهذا 1074 01:05:40,061 --> 01:05:42,354 1075 01:05:44,899 --> 01:05:47,609 1076 01:05:50,071 --> 01:05:53,323 اخرس 1077 01:05:54,868 --> 01:05:58,454 1078 01:06:00,248 --> 01:06:04,668 ششت 1079 01:06:06,921 --> 01:06:09,339 1080 01:06:10,592 --> 01:06:13,093 افتح الباب 1081 01:06:20,059 --> 01:06:22,060 ارمي السلاح 1082 01:06:23,229 --> 01:06:25,189 جيدا جدا 1083 01:06:25,356 --> 01:06:27,524 تنح جانبا 1084 01:06:28,193 --> 01:06:29,860 لا 1085 01:06:30,028 --> 01:06:31,653 قط شيطان 1086 01:06:32,572 --> 01:06:34,656 محاولة جيدة 1087 01:06:35,408 --> 01:06:37,117 1088 01:06:38,369 --> 01:06:39,578 هاه ؟ 1089 01:06:46,794 --> 01:06:48,545 آمل أنك تستطيع مسامحتي ؟ 1090 01:06:48,713 --> 01:06:51,173 الاعتذار مقبول 1091 01:06:52,592 --> 01:06:54,551 حقا لا أملك وقتا لك 1092 01:06:54,719 --> 01:06:56,803 علي أن أنقذ البلدة من الخطر الرهيب 1093 01:06:56,971 --> 01:06:58,847 انتظر , أيها الهر 1094 01:06:59,015 --> 01:07:01,016 ألا ترى أنا هنا , بسبب 1095 01:07:02,352 --> 01:07:04,520 أنا هنا لأنك جعلتني أدرك 1096 01:07:04,687 --> 01:07:08,232 بأن هناك شيئ أهتم لأجله أكثر من الذهب 1097 01:07:09,150 --> 01:07:10,651 شيئ ؟ 1098 01:07:10,818 --> 01:07:13,987 حسنا , شخص ما 1099 01:07:14,155 --> 01:07:16,698 هو بطول قدمين تقريبا يلبس كعبا عاليا 1100 01:07:16,866 --> 01:07:18,325 وسيم ؟ 1101 01:07:18,493 --> 01:07:20,494 وسيم جدا 1102 01:07:20,662 --> 01:07:22,579 له عضلا ت قوية ؟ مممم 1103 01:07:22,747 --> 01:07:24,039 كاالخيل ؟ نعم 1104 01:07:24,207 --> 01:07:25,958 نمر ؟ اوه , أخوه 1105 01:07:26,125 --> 01:07:29,211 ولكن هذا لا يجعلنا حتى متعادلين 1106 01:07:30,004 --> 01:07:32,464 لا تتحركوا نعم , يفعل 1107 01:07:32,632 --> 01:07:34,424 لا , لا , لا ليس كذلك 1108 01:07:34,592 --> 01:07:36,301 1109 01:07:36,678 --> 01:07:38,011 1110 01:07:38,805 --> 01:07:39,846 أنقذت حياتك 1111 01:07:41,099 --> 01:07:42,182 تدينين لي بواحدة 1112 01:07:43,309 --> 01:07:44,810 لم تخبريني عن هامبتي 1113 01:07:47,188 --> 01:07:48,522 اذن تدينين لي باثنان 1114 01:07:51,442 --> 01:07:53,026 1115 01:07:53,194 --> 01:07:55,821 لدينا عمل كثير أعرف , يستحق العناء 1116 01:07:56,614 --> 01:07:57,614 ها -ها 1117 01:08:00,451 --> 01:08:02,869 لن تذهب بعيدا , أيها الهر في الجزمة 1118 01:08:03,538 --> 01:08:05,038 الجزمة الخطأ 1119 01:08:06,082 --> 01:08:07,124 قطة 1120 01:08:07,292 --> 01:08:09,501 الآن نحن متعادلان 1121 01:08:17,385 --> 01:08:19,970 هذا تقرير الطقس لسان ريكاردوا 1122 01:08:20,138 --> 01:08:22,848 احتمالات الأوزة العملاقة في تدمير البلدة 1123 01:08:23,016 --> 01:08:24,975 مئة بالمائة 1124 01:08:29,480 --> 01:08:32,566 لاوحدة , دائما معا 1125 01:08:32,734 --> 01:08:33,984 هامبتي والهر 1126 01:08:34,152 --> 01:08:35,736 اخوة للأبد 1127 01:08:35,903 --> 01:08:38,447 1128 01:08:38,615 --> 01:08:40,157 تعالي , يا حلوتي 1129 01:08:40,325 --> 01:08:42,576 لنذهب , آه من هنا قبل أن تظهر أمك 1130 01:08:44,162 --> 01:08:46,830 وجب علي أن أجعلك سندويتش سلطة بالبيض 1131 01:08:46,998 --> 01:08:49,583 هذا مقرف 1132 01:08:49,751 --> 01:08:53,253 أعطني الأوزة , هامبتي أخشى أنني لا أستطيع 1133 01:08:53,421 --> 01:08:55,297 أرأيت , أمها في الطريق وعندما تصل الى هنا, 1134 01:08:55,465 --> 01:08:59,343 مع السلامة سان ريكاردوا وكل شيئ مهم لك 1135 01:08:59,510 --> 01:09:03,930 الانتقام مني ؟ ولكن لماذا ايمالدا ؟ , و الأيتام ؟ 1136 01:09:04,098 --> 01:09:05,724 هذا منزلنا 1137 01:09:05,892 --> 01:09:07,726 تعني منزلك 1138 01:09:07,894 --> 01:09:12,022 لم أنتمي الى هنا أبدا 1139 01:09:12,190 --> 01:09:13,565 كانت لدينا خطة للخروج من هنا 1140 01:09:13,733 --> 01:09:16,777 وبعدها أصبحت بطلا و فضلت هذا المكان علي أنا 1141 01:09:16,944 --> 01:09:17,944 1142 01:09:19,197 --> 01:09:21,031 تركتني بلا شيئ 1143 01:09:26,037 --> 01:09:28,705 هامبتي , ....آسف لأني آذيتك 1144 01:09:31,042 --> 01:09:33,293 لا تقحم هؤلاء الناس في ذلك 1145 01:09:33,461 --> 01:09:35,128 أنت أفضل بكثير 1146 01:09:36,547 --> 01:09:38,674 لا , لست كذلك هيا , بربك 1147 01:09:38,841 --> 01:09:40,550 أعرف هامبتي الحقيقي 1148 01:09:40,718 --> 01:09:44,846 الذي أريته للعالم المخترع , والحالم 1149 01:09:45,014 --> 01:09:47,516 ماذا حدث لذلك الشخص ؟ 1150 01:09:47,684 --> 01:09:50,769 1151 01:09:50,937 --> 01:09:52,521 1152 01:09:52,689 --> 01:09:55,148 أظن .... أن قد فات الأوان 1153 01:09:55,316 --> 01:09:57,609 لم يفت بعد للقيام بالفعل الصحيح 1154 01:09:57,777 --> 01:10:00,153 معا يمكننا انقاذ سان ريكاردوا 1155 01:10:05,868 --> 01:10:09,454 أستطيع أن أسامحك هامبتي اذا ساعدتني الآن 1156 01:10:09,622 --> 01:10:11,707 حقا ؟ 1157 01:10:11,874 --> 01:10:14,292 بعد كل الذي فعلته لك ؟ 1158 01:10:14,460 --> 01:10:17,254 أثبت لي أنها لاتزال البيضة الصالحة في داخلك 1159 01:10:19,799 --> 01:10:21,049 سأحاول 1160 01:10:23,010 --> 01:10:24,136 1161 01:10:24,303 --> 01:10:26,513 1162 01:10:27,014 --> 01:10:28,056 1163 01:10:28,224 --> 01:10:31,518 1164 01:10:36,232 --> 01:10:37,482 1165 01:10:39,861 --> 01:10:41,319 1166 01:10:41,487 --> 01:10:44,197 1167 01:10:45,158 --> 01:10:46,533 1168 01:10:54,709 --> 01:10:55,751 1169 01:10:55,918 --> 01:10:58,462 1170 01:10:58,629 --> 01:11:01,840 اركضوا 1171 01:11:03,760 --> 01:11:05,719 1172 01:11:12,894 --> 01:11:15,479 النظارات الواقية خذ الصغيرة فوق الجسر 1173 01:11:15,646 --> 01:11:16,646 سأحضر الأم لتتبعها 1174 01:11:16,814 --> 01:11:20,025 " حسنا , أعطيني " وووو 1175 01:11:24,363 --> 01:11:26,198 1176 01:11:27,325 --> 01:11:28,700 ها -ها 1177 01:11:28,868 --> 01:11:30,452 1179 01:11:37,919 --> 01:11:39,878 1180 01:11:40,046 --> 01:11:42,672 1181 01:11:43,758 --> 01:11:45,258 الأوزة الأم 1182 01:11:48,054 --> 01:11:49,805 انتظر ي 1183 01:11:51,682 --> 01:11:54,226 فقط اتبعيني وسأدلك على صغيرتك . 1184 01:11:57,730 --> 01:12:01,900 لا , لا , ليس ذلك الاتجاه 1185 01:12:03,736 --> 01:12:05,362 يا صغير , النجدة 1186 01:12:05,530 --> 01:12:06,988 تمسكي 1187 01:12:08,074 --> 01:12:09,115 1188 01:12:11,452 --> 01:12:12,619 اوه 1189 01:12:13,579 --> 01:12:15,705 وووووو 1190 01:12:16,374 --> 01:12:17,958 هذا ولدي 1191 01:12:18,543 --> 01:12:19,835 ها 1192 01:12:23,047 --> 01:12:25,465 تعالي معي , أيتها الأوزة الأم أعرف مكان صغيرتك 1193 01:12:25,633 --> 01:12:27,968 هنا , انظري 1194 01:12:29,595 --> 01:12:31,263 1195 01:12:31,430 --> 01:12:33,139 1196 01:12:33,307 --> 01:12:39,271 ها -ها 1197 01:12:39,438 --> 01:12:41,273 هامبتي , سرع الوتيرة 1198 01:12:41,440 --> 01:12:43,775 أنا أحاول , أيها الهر , انني أحاول 1199 01:12:43,943 --> 01:12:46,152 1200 01:12:49,240 --> 01:12:52,492 آسف , يا رأس البيضة نريد أكثر من مجرد بيض 1201 01:12:52,660 --> 01:12:54,452 ماٍرأيك اذن أتعطينا الأوزة 1202 01:12:54,620 --> 01:12:57,205 هامبتي 1203 01:12:57,373 --> 01:12:58,373 أبعدها 1204 01:13:00,126 --> 01:13:03,712 حركات جميلة ماذا كنت لتفعل من دوني ؟ 1205 01:13:04,839 --> 01:13:07,299 1206 01:13:07,466 --> 01:13:09,593 توقفوا 1207 01:13:12,763 --> 01:13:16,099 أيها ’ القائد أستطيع أن أشرح الأمر 1208 01:13:16,267 --> 01:13:21,813 ياقط , ستعود للسجن حتى ولو كان هذا آخر ما أفعل 1209 01:13:21,981 --> 01:13:23,273 هامبتي , أسرع 1210 01:13:23,441 --> 01:13:26,610 كدنا نصل كدنا نصل 1211 01:13:26,777 --> 01:13:28,111 1212 01:13:33,993 --> 01:13:36,786 1213 01:13:42,251 --> 01:13:43,752 1214 01:13:45,796 --> 01:13:47,464 1215 01:13:49,008 --> 01:13:52,677 النجدة , أيها الهر هامبتي , تمسك 1216 01:13:53,179 --> 01:13:55,597 يا هر 1217 01:13:56,849 --> 01:14:00,310 1218 01:14:04,482 --> 01:14:07,150 ها نحن مجددا , أليس كذلك أيها الهر 1219 01:14:07,318 --> 01:14:09,527 1220 01:14:09,695 --> 01:14:13,198 لن أتركك خلفي هذه المرة , ياهامبتي 1221 01:14:13,366 --> 01:14:16,576 1222 01:14:19,914 --> 01:14:21,456 آه 1223 01:14:21,624 --> 01:14:23,541 آسف , أيها القط 1224 01:14:23,709 --> 01:14:25,502 لقد أفسدت كل شيئ 1225 01:14:26,587 --> 01:14:29,047 أنا بيضة فاسدة 1226 01:14:29,215 --> 01:14:31,967 أنا لست شخصا 1227 01:14:32,134 --> 01:14:35,845 ولست طيرا , ولا حتى طعام 1228 01:14:36,973 --> 01:14:38,682 لا أدري ماذا أنا 1229 01:14:39,517 --> 01:14:42,227 أنت ما أردت دائما أن تكون 1230 01:14:42,853 --> 01:14:44,187 أخي 1231 01:14:46,607 --> 01:14:48,525 اخوة للأبد 1232 01:14:50,277 --> 01:14:53,279 وااو 1233 01:14:53,447 --> 01:14:54,739 1234 01:14:59,036 --> 01:15:01,454 1235 01:15:01,622 --> 01:15:05,375 لا يمكنك انقاذ كلينا بلى , أستطيع فقط تشبث 1236 01:15:07,044 --> 01:15:12,007 أيها الهر , عليك أن تنقذ الصغيرة والا الأوزة الأم ستدمر سان ريكاردوا 1237 01:15:14,176 --> 01:15:15,760 انه الصواب 1238 01:15:19,223 --> 01:15:21,891 لن أدعك تذهب , هامبتي 1239 01:15:22,977 --> 01:15:24,102 أعرف أنك لن تفعل 1240 01:15:25,229 --> 01:15:27,397 لذا لن أدعك تختار 1241 01:15:28,774 --> 01:15:31,234 هامبتي 1242 01:15:44,999 --> 01:15:47,083 1243 01:15:51,464 --> 01:15:53,339 أنا آسف جدا 1244 01:15:53,507 --> 01:15:55,091 انها بخير 1245 01:16:02,933 --> 01:16:04,350 هامبتي ؟ 1246 01:16:09,440 --> 01:16:11,775 1247 01:16:17,239 --> 01:16:19,157 1248 01:16:22,912 --> 01:16:26,664 لطالما عرفت بأنك صالح من الداخل 1249 01:16:27,833 --> 01:16:32,587 1250 01:16:32,755 --> 01:16:34,881 1251 01:16:40,304 --> 01:16:42,180 الوداع , هامبتي 1252 01:16:51,941 --> 01:16:53,149 1253 01:16:53,317 --> 01:16:56,569 أجل , من الرائع أنني . حصلت على بيضة ذهبية 1254 01:16:56,737 --> 01:16:58,321 انه هو , الهر في الجزمة 1255 01:16:58,489 --> 01:17:00,323 لقد أنقذنا من الأوزة العملاقة 1256 01:17:00,491 --> 01:17:02,408 سيفه هو مثل البرق 1257 01:17:02,576 --> 01:17:04,369 يقولون أن لديه عشرة أرواح 1258 01:17:04,537 --> 01:17:08,414 جزمته مصنوعة من أجود أنواع الكورنثي 1259 01:17:08,582 --> 01:17:10,875 يشرب الحليب فقط 1260 01:17:14,380 --> 01:17:15,672 حليب طازج 1261 01:17:15,840 --> 01:17:19,134 انه ليس خارجا عن القانون , لقد أنقذنا 1262 01:17:19,927 --> 01:17:21,845 آه , ميو 1263 01:17:23,514 --> 01:17:26,057 هدية لك , ماما 1264 01:17:28,769 --> 01:17:32,730 علي الرحيل الجنود قادمون من أجلي 1265 01:17:34,859 --> 01:17:39,779 أنا فخورة بك يا ولدي 1266 01:17:39,947 --> 01:17:44,576 اليوم , لقد واجهت الماضي بكل شجاعة وشرف 1267 01:17:44,743 --> 01:17:47,412 لقد استحققت هاته الجزمة عن جدارة 1268 01:17:47,580 --> 01:17:52,584 وعرف الجميع أنك بطل سان ريكاردوا الأعظم 1269 01:17:53,919 --> 01:17:55,461 فعلتها من أجلك , ماما 1270 01:17:56,630 --> 01:17:59,382 ستبقى دائما في قلبي 1271 01:17:59,550 --> 01:18:01,759 وأنت أيضا 1272 01:18:04,263 --> 01:18:06,389 أيها القط . ممممممم 1273 01:18:06,557 --> 01:18:09,058 هاهو أراه 1274 01:18:09,226 --> 01:18:11,394 آه 1275 01:18:13,480 --> 01:18:15,356 1276 01:18:19,278 --> 01:18:21,112 تو -تو 1277 01:18:21,280 --> 01:18:23,615 1278 01:18:29,747 --> 01:18:31,331 1279 01:18:40,591 --> 01:18:42,175 ها * ها 1280 01:18:42,343 --> 01:18:45,428 1281 01:18:50,935 --> 01:18:53,728 سنتقابل ثانية , ياذات الكفوف الناعمة 1282 01:18:53,896 --> 01:18:56,773 أقرب مما تتصور 1283 01:18:59,693 --> 01:19:00,693 آه 1284 01:19:03,489 --> 01:19:06,950 قطة سيئة 1285 01:19:09,370 --> 01:19:10,703 1286 01:19:12,665 --> 01:19:16,459 هذه قصة قط الذي أصبح بطلا 1287 01:19:16,627 --> 01:19:21,130 و خارج عن القانون كرس نفسه للعدالة وعاشق لامرأة جميلة 1288 01:19:21,298 --> 01:19:24,926 عظيم ...عاشق عظيم 1289 01:19:25,094 --> 01:19:27,720 حقا , انه جنون 1290 01:19:27,888 --> 01:19:30,640 انا الهر في الجزمة 1291 01:19:30,808 --> 01:19:35,144 واسمي سيصبح أسطورة 1292 01:19:35,312 --> 01:19:37,188 ها - ها 1293 01:19:42,361 --> 01:19:44,570 ترجم لكم هذا الفيلم 1294 01:19:47,533 --> 01:19:49,742 من طرف 1295 01:19:53,664 --> 01:19:54,664 حسين قاسمي 1296 01:19:55,916 --> 01:19:57,417 1297 01:19:57,584 --> 01:20:00,086 أتمني أن تكون أعجبتكم 1298 01:20:01,880 --> 01:20:04,424 1299 01:20:05,801 --> 01:20:07,510 1300 01:20:08,178 --> 01:20:09,637 1301 01:20:12,099 --> 01:20:13,725 1302 01:20:17,730 --> 01:20:19,397 1303 01:20:34,455 --> 01:20:36,664 1304 01:20:54,183 --> 01:20:56,225