1 00:00:03,984 --> 00:00:06,676 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:06,776 --> 00:00:09,230 Proudly Presents PUSS IN BOOTS 3 00:00:09,330 --> 00:00:11,732 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke en Suurtje 4 00:00:36,584 --> 00:00:39,775 Gedurende de jaren kent men mij onder verschillende namen. 5 00:00:41,426 --> 00:00:45,856 Diablo Gato. De Fury Lover. 6 00:00:46,453 --> 00:00:50,605 Chupacabra, Frisky Two Times. 7 00:00:51,243 --> 00:00:53,668 En dan, de Gingerhead Man. 8 00:00:54,561 --> 00:00:59,224 Voornamelijk ben ik de Gelaarsde Kat. 9 00:01:00,148 --> 00:01:01,978 Crimineel. 10 00:01:35,346 --> 00:01:38,469 Ik zal je nooit vergeten, Margarita. 11 00:01:39,877 --> 00:01:44,822 Ik bedoel, Rosa. Sorry. Ik kan maar beter gaan. 12 00:02:24,387 --> 00:02:28,686 Je kunt niet altijd blijven weglopen, Gelaarsde Kat. 13 00:02:35,625 --> 00:02:39,234 Wat kan ik zeggen? Ik was een stoute kat. 14 00:02:43,887 --> 00:02:48,610 Een wetsontduiker. Voor altijd op de vlucht. 15 00:02:48,679 --> 00:02:51,758 Een manier zoeken om mijn naam te zuiveren. 16 00:02:52,422 --> 00:02:54,924 DE GELAARSDE KAT 17 00:02:55,229 --> 00:03:01,003 En die kans kreeg ik, op deze veelbelovende avond. 18 00:03:07,696 --> 00:03:11,009 'VUURFESTIVAL' 19 00:03:11,899 --> 00:03:15,041 EN DE KIP 20 00:03:49,282 --> 00:03:51,227 Kom paar, poesje. 21 00:03:54,337 --> 00:03:57,597 Raoul, kijk eens wat de kat heeft meegebracht. 22 00:03:57,697 --> 00:04:00,735 Wacht, dat is de kat. 23 00:04:05,246 --> 00:04:07,405 Een melk, alsjeblieft. 24 00:04:10,161 --> 00:04:15,061 Wat doe je hier, meneer? Ben je bol wol kwijt? 25 00:04:19,873 --> 00:04:21,714 Wat grappig. 26 00:04:21,869 --> 00:04:24,181 Een melk. Komt eraan. 27 00:04:38,124 --> 00:04:40,076 Ik zoek geen problemen. 28 00:04:45,544 --> 00:04:49,180 Ik ben maar een arme kat die zoekt naar zijn volgende maaltje. 29 00:04:49,272 --> 00:04:52,628 Misschien hebben jullie iets voor mij? 30 00:04:53,087 --> 00:04:57,909 Je vindt hier alleen maar problemen, Gelaarsde Kat. 31 00:05:08,575 --> 00:05:11,015 Misschien als iemand de politie vertelt... 32 00:05:11,075 --> 00:05:14,864 dat je in de stad bent, dan kunnen we de beloning delen. 33 00:05:25,059 --> 00:05:29,589 Je hebt de kat boos gemaakt. Je wil de kat niet boos maken. 34 00:05:32,214 --> 00:05:35,392 De kerk van St. Michael heeft net een gouden beeld neergezet... 35 00:05:35,476 --> 00:05:38,841 van de maagd van Guadalupe. - Ik steel niet van kerken. 36 00:05:39,319 --> 00:05:42,039 Het jongensweeshuis heeft zilveren kandelaars gedoneerd. 37 00:05:42,144 --> 00:05:45,557 Die staan prachtig bij jou thuis. - Ik steel niet van wezen. 38 00:05:46,817 --> 00:05:49,920 En Jack en Jill dan? - Ben je gek. 39 00:05:50,016 --> 00:05:52,094 Wat? 40 00:05:55,987 --> 00:06:01,155 De criminele moordenaars Jack en Jill hebben magische bonen te pakken gekregen. 41 00:06:01,265 --> 00:06:03,617 Maak geen grapjes over magische bonen. 42 00:06:03,730 --> 00:06:08,137 Daar zoek ik mijn halve leven al naar. Ze bestaan niet. 43 00:06:08,181 --> 00:06:11,600 Nee, Kat. We hebben ze gezien. 44 00:06:11,792 --> 00:06:15,801 Dit zijn de legendarische bonen. 45 00:06:18,139 --> 00:06:24,619 Ze groeien in het land van de Reuzen en de Gouden Gans. 46 00:06:24,729 --> 00:06:26,652 De Gouden Gans. 47 00:06:26,776 --> 00:06:29,697 Met zo'n roof zit jij je hele leven goed. 48 00:06:29,805 --> 00:06:33,226 Alle negen. Laat hem de gouden eieren zien. 49 00:06:33,729 --> 00:06:35,597 Nee. 50 00:06:35,692 --> 00:06:38,362 Je hebt me genoeg laten zien. 51 00:06:38,485 --> 00:06:43,891 Alleen een kat die dood wil, steelt de bonen van Jack en Jill. 52 00:06:45,096 --> 00:06:50,046 Ik wil alleen maar een oude schuld inlossen. 53 00:06:50,126 --> 00:06:52,478 En dit is mijn kans. 54 00:06:53,152 --> 00:06:57,360 Waar kan ik die Jack en Jill vinden? 55 00:07:33,688 --> 00:07:36,343 Sorry, er zijn geen kamers vrij. 56 00:07:40,891 --> 00:07:43,376 Ik denk dat er niet een vrij is gekomen. 57 00:07:48,134 --> 00:07:50,838 We zouden een gratis continentaal ontbijt willen hebben. 58 00:07:51,006 --> 00:07:54,576 En denk er niet aan, om die kleine muffins over te slaan. 59 00:07:54,867 --> 00:07:56,427 Mr en Mrs Jack en Jill. 60 00:08:02,234 --> 00:08:05,106 We hebben geen kleine muffins. 61 00:08:10,386 --> 00:08:15,226 Jill, ik heb zitten denken. - Laat maar horen. 62 00:08:15,304 --> 00:08:19,598 Als we die magische bonenzaak achter de rug hebben... 63 00:08:19,711 --> 00:08:24,164 en al die mooie gouden eieren hebben... - Ga door. 64 00:08:24,501 --> 00:08:28,678 dat we dan een beetje minder gaan roven en moorden. 65 00:08:28,765 --> 00:08:31,548 Het is wel leuk, maar... 66 00:08:33,188 --> 00:08:35,262 ik wil een baby. 67 00:08:40,975 --> 00:08:44,540 Wat voor baby, Jack? - Jouw kind, Jill. 68 00:08:44,632 --> 00:08:47,753 We laten hem in het wild opgroeien. Als een eekhoorn of zo. 69 00:08:48,508 --> 00:08:53,015 Asjemenou. Ze bestaan echt. 70 00:08:53,756 --> 00:08:57,589 Sinds je die heuvel af bent gevallen en je kroon hebt gebroken, praat je onzin. 71 00:09:03,327 --> 00:09:06,312 Het kan geen kwaad een extra wacht in die bosjes neer te zetten. 72 00:09:10,519 --> 00:09:12,935 Kat. 73 00:09:14,620 --> 00:09:17,639 Als het een meisje wordt, heeft ze jouw sterke... 74 00:09:17,749 --> 00:09:19,713 Nee. 75 00:09:20,028 --> 00:09:23,027 Jij. Blijf waar je bent. 76 00:09:23,386 --> 00:09:26,991 Jack, hoe moet ik rijden en schieten als ik een baby bij me heb? 77 00:09:27,087 --> 00:09:30,711 Ze hebben nu van die rugzakken. Ik zie het zo, Jill. 78 00:09:30,945 --> 00:09:33,534 Die bonen zijn van mij. 79 00:09:37,377 --> 00:09:38,700 Ik? 80 00:09:39,809 --> 00:09:42,186 Ga jij mij slaan? 81 00:09:44,404 --> 00:09:46,295 Ga jij mij slaan? 82 00:09:58,581 --> 00:10:00,847 Zoek je iets? 83 00:10:05,513 --> 00:10:06,940 Nee. 84 00:10:07,717 --> 00:10:10,089 Spreek je geen Engels? 85 00:10:14,297 --> 00:10:16,817 Hier zal je voor boeten. 86 00:10:58,040 --> 00:11:00,866 Chupacabra! 87 00:11:01,362 --> 00:11:03,641 Chupacabra! - Je bent gek, vrouw. 88 00:11:58,203 --> 00:12:00,971 Ik heb die magische bonen gestolen. 89 00:12:01,061 --> 00:12:04,545 Nu krijg ik de kans niet om die gouden eieren te stelen, vriend. 90 00:12:04,666 --> 00:12:06,243 Doe je klauwen omhoog. 91 00:12:48,469 --> 00:12:50,811 DANSGEVECHT DINSDAGAVOND 92 00:12:51,311 --> 00:12:54,233 Heel goed. Als het een dansgevecht moet worden... 93 00:12:54,596 --> 00:12:57,952 dan dansvecht ik met jou tot de dood er op volgt. 94 00:13:19,342 --> 00:13:22,124 Hoe durf je de kattenbak met mij te doen. 95 00:13:48,424 --> 00:13:50,021 Ben je niet bang voor mij? 96 00:14:51,900 --> 00:14:54,012 Wees bang voor me als je durft. 97 00:15:25,317 --> 00:15:28,382 Sla je mij op mijn hoofd met een gitaar? 98 00:15:28,474 --> 00:15:30,720 Ben jij een vrouw? 99 00:15:36,792 --> 00:15:38,446 Amateur. 100 00:15:42,304 --> 00:15:44,412 Wacht, juffrouw. 101 00:15:46,416 --> 00:15:50,925 Ik koop melk voor jou. Ik ben een geliefde, geen vechtersbaas. 102 00:15:54,751 --> 00:15:58,799 Hallo. Verstop jij je voor mij? 103 00:15:59,439 --> 00:16:05,868 Ik wil ook een spelletje spelen. Ik voel dat jij een verwante ziel bent. 104 00:16:10,510 --> 00:16:13,316 Ik ruik iets bekends. 105 00:16:15,860 --> 00:16:18,304 Iets gevaarlijks. 106 00:16:19,598 --> 00:16:23,189 Iets ontbijtachtigs. 107 00:16:23,952 --> 00:16:26,547 Dat is lang geleden, broer. 108 00:16:30,547 --> 00:16:32,058 Asjemenou. 109 00:16:35,865 --> 00:16:39,861 Humpty Alexander Dumpty. 110 00:16:40,144 --> 00:16:42,876 Hoe durf je mij onder ogen te komen. 111 00:16:43,660 --> 00:16:47,373 Je hebt gelijk dat je kwaad bent. 112 00:16:48,095 --> 00:16:50,529 Maar het is goed je te zien, Kat. 113 00:16:51,185 --> 00:16:52,496 Andere laarzen aan? 114 00:16:52,577 --> 00:16:56,902 Nee. Het zijn dezelfde laarzen die ik aanhad toen je mij verraadde. 115 00:16:57,085 --> 00:16:59,665 Heb ik jou verraden? 116 00:16:59,881 --> 00:17:03,447 Jij liet mij gebroken op een brug achter, omringd door soldaten. 117 00:17:03,529 --> 00:17:08,287 Ze hebben er een liedje over geschreven. - En hoe kwamen we op die brug terecht? 118 00:17:08,392 --> 00:17:11,394 We waren broers. Broers horen op elkaar te passen. Niet... 119 00:17:11,506 --> 00:17:13,113 Humpty. 120 00:17:14,747 --> 00:17:16,827 Denk aan waarom we hier zijn. 121 00:17:17,963 --> 00:17:19,696 Ik had het moeten weten. 122 00:17:20,261 --> 00:17:24,303 Ik had de magische bonen in bereik, en jij stuurde die... 123 00:17:24,493 --> 00:17:27,711 mooie vrouw om zich ermee te bemoeien. 124 00:17:27,816 --> 00:17:29,443 Jij bent de vloek van mijn leven. 125 00:17:29,478 --> 00:17:31,237 Wacht en luister naar me. 126 00:17:31,336 --> 00:17:33,925 Ja, ik zei tegen Kitty dat ze je hier naartoe moest brengen. 127 00:17:34,016 --> 00:17:36,641 Maar ze is geen gewone dief. 128 00:17:37,929 --> 00:17:42,202 Ze is Kitty Softpaws. De zachtste aanraking van Spanje. 129 00:17:42,295 --> 00:17:45,484 Hoge hakken voor een man, vind je niet? 130 00:17:49,742 --> 00:17:52,114 Met Kitty's vaardigheden, jouw zwaard en mijn verstand... 131 00:17:52,206 --> 00:17:55,036 hebben we kans om te slagen. Kom op, Kat. 132 00:17:55,269 --> 00:17:57,719 Jij weet ook dat niemand het kasteel van de Reuzen kan overvallen... 133 00:17:57,797 --> 00:17:59,748 en dan nog leeft om het na te vertellen. 134 00:17:59,831 --> 00:18:02,372 Als je wil overleven, heb je een plan nodig. 135 00:18:03,308 --> 00:18:06,306 Mijn hele leven lang al bestudeer ik deze klus. 136 00:18:06,384 --> 00:18:10,125 Dat weet je. Laten we eerlijk zijn. 137 00:18:10,222 --> 00:18:12,900 Zonder mij, weet jij niet eens waar jij de bonen moet planten, Kat. 138 00:18:13,648 --> 00:18:16,403 Maar Jack en Jill weten dat wel. Ze zijn onderweg. 139 00:18:17,378 --> 00:18:19,796 We gaan achter de Bonenstaakcriminelen aan... 140 00:18:19,856 --> 00:18:23,546 en we komen terug als legendes. 141 00:18:24,572 --> 00:18:28,210 Wat zeg je ervan? Partners? 142 00:18:31,400 --> 00:18:34,554 Nee. Nooit meer. 143 00:18:36,114 --> 00:18:39,742 Het spijt me. Hoe lang blijf jij nog een wrok koesteren? 144 00:18:39,832 --> 00:18:41,708 Het is zeven jaar geleden. 145 00:18:41,784 --> 00:18:44,157 Dat is 35 kattenjaren. 146 00:18:44,324 --> 00:18:46,215 Jij hebt mij nodig. 147 00:18:46,329 --> 00:18:48,873 En ik heb jou nodig, Kat. 148 00:18:49,525 --> 00:18:53,742 Weet jij wat ze met eieren doen in de San Ricardo gevangenis? 149 00:18:57,833 --> 00:19:02,923 Ik zal je zeggen, mijn vriend. Het gaat niet zo makkelijk voorbij. 150 00:19:07,242 --> 00:19:10,631 Tot zien, Humpty Dumpty. 151 00:19:17,126 --> 00:19:19,059 Dit is niet goed. 152 00:19:19,148 --> 00:19:23,495 Rustig, ik regel het wel. Ik weet hoe ik vleien moet. 153 00:19:23,606 --> 00:19:29,463 Droevig verhaal met je verdraaide leugens. Dit ruikt naar verraad. 154 00:19:29,560 --> 00:19:31,962 Ik zou je moeten breken. 155 00:19:42,990 --> 00:19:45,000 Kijk eens wat ik gevonden heb. 156 00:19:46,453 --> 00:19:48,934 Iemand is zijn geld vergeten. 157 00:19:52,779 --> 00:19:55,217 Jij bent een gevaarlijke. 158 00:19:55,952 --> 00:19:58,337 Humpty zegt dat jij van gevaar houdt. 159 00:20:01,040 --> 00:20:05,058 Denk eens aan al de problemen die we kunnen krijgen. 160 00:20:07,348 --> 00:20:10,130 Wij twee, samen. 161 00:20:10,239 --> 00:20:14,785 Wij kunnen een hoop gouden eieren stelen. 162 00:20:20,184 --> 00:20:24,779 En, je bent mij iets verschuldigd. - Ben ik jou iets verschuldigd? 163 00:20:25,667 --> 00:20:30,697 Je sloeg mij met een gitaar op mijn hoofd. - Ik heb spijt van die gitaar. 164 00:20:30,889 --> 00:20:35,924 Ik vergeef je. Doe je mee? 165 00:20:37,283 --> 00:20:41,985 Er is alleen een heel klein probleempje. 166 00:20:42,143 --> 00:20:46,496 En wat is dat? - Jij werkt voor het Ei. 167 00:20:47,625 --> 00:20:49,405 Kom op, Kat. 168 00:20:49,494 --> 00:20:52,855 Wat voor ergs is er tussen jou en Humpty gebeurd? 169 00:20:55,204 --> 00:21:00,337 Ik vrees dat tussen mij en Humpty de littekens te diep zijn. 170 00:21:05,285 --> 00:21:08,053 Het begon allemaal een lange tijd geleden. 171 00:21:08,175 --> 00:21:11,218 Je hoeft me niet je hele levensverhaal te vertellen. 172 00:21:11,320 --> 00:21:13,338 Ga maar liever zitten. 173 00:21:14,561 --> 00:21:20,249 Het is soms nogal pijnlijk. - Daar gaan we dan. 174 00:21:21,369 --> 00:21:25,088 Het was in een jaar dat het niet geregend had. 175 00:21:25,965 --> 00:21:30,087 De wind waaide hard, en de mand was klein. 176 00:21:30,238 --> 00:21:32,315 De dagen vlogen voorbij. 177 00:21:32,399 --> 00:21:37,953 Een hongerige kleine kat, zonder melk, mama of kattenbak. 178 00:21:38,124 --> 00:21:42,189 Tot ik bij het weeshuis kwam. 179 00:21:50,608 --> 00:21:53,061 Ze heette Imelda. 180 00:21:53,154 --> 00:21:55,704 Als een moeder sloot ze me in haar hart. 181 00:21:55,813 --> 00:21:57,558 En voedde me op als haar eigen kind. 182 00:22:00,549 --> 00:22:02,893 Stilte. 183 00:22:02,920 --> 00:22:06,430 Stilte. - Ze was een engel van goedheid. 184 00:22:06,471 --> 00:22:10,423 Stilte. - Meestal. 185 00:22:10,995 --> 00:22:14,584 Ik wil jullie voorstellen aan een nieuwe jongen. 186 00:22:14,679 --> 00:22:18,175 Het is goed, kleintje Laat jezelf maar zien. 187 00:22:22,206 --> 00:22:24,107 Toe maar. 188 00:22:29,174 --> 00:22:34,830 Toen ontmoette ik... - Humpty Alexander Dumpty. 189 00:22:35,826 --> 00:22:39,320 Snorrebaard, je zit op de stoel van Little Boy Bleu. 190 00:22:39,719 --> 00:22:41,708 Kom op, moet dit nou? 191 00:22:41,824 --> 00:22:43,818 Neem iemand die net zo groot is als jij. 192 00:22:43,925 --> 00:22:45,674 Wie heeft er jou iets gevraagd, ontbijt? 193 00:22:45,771 --> 00:22:47,518 Denk eraan wat Imelda zei, Boy Bleu. 194 00:22:47,612 --> 00:22:51,000 Als je voelt dat je water kookt, ga dan even stoom afblazen. 195 00:22:51,083 --> 00:22:53,562 Laten we hem ronddraaien. - Draai me alsjeblieft niet rond. 196 00:22:53,971 --> 00:22:57,276 Draai me niet rond. Ik moet overgeven. 197 00:22:57,403 --> 00:23:01,180 Ook al had hij mijn bonen gestolen, het Ei had het opgenomen voor mij. 198 00:23:01,290 --> 00:23:05,313 En ik besloot dat ik hem altijd zou verdedigen. 199 00:23:14,255 --> 00:23:16,651 Dat was heel indrukwekkend. Bedankt. 200 00:23:17,723 --> 00:23:19,729 Eierjongen. 201 00:23:21,523 --> 00:23:25,624 Er was iets aan dat kleine rare Ei waardoor ik nieuwsgierig werd. 202 00:23:42,895 --> 00:23:46,498 Jij bent het. Ik ben nu al maanden aan het verzamelen. 203 00:23:46,893 --> 00:23:49,281 Je weet nooit wanneer je geluk hebt. Begrijp je mij? 204 00:23:50,747 --> 00:23:53,622 Magische bonen. Dat zijn het. 205 00:23:55,001 --> 00:23:56,635 Hallo. 206 00:23:56,729 --> 00:23:59,091 Ga je nu aan alle kinderen vertellen dat ik in magie geloof? 207 00:23:59,180 --> 00:24:01,735 Ga je dat doen? 208 00:24:02,444 --> 00:24:05,055 Nee? Hoe heet je? 209 00:24:05,848 --> 00:24:08,056 Je zegt niet veel, of wel? 210 00:24:08,144 --> 00:24:10,657 Ik denk dat ik je 'Sparky' ga noemen. 211 00:24:11,407 --> 00:24:12,766 Snorrenbaard? 212 00:24:12,875 --> 00:24:14,640 Zoltar. 213 00:24:16,142 --> 00:24:18,496 Wat dacht je van 'Kat'? 214 00:24:19,154 --> 00:24:22,917 Humpty's geest zal vol met verbeelding en uitvindingen. 215 00:24:23,030 --> 00:24:24,872 Is dat vier meter? 216 00:24:25,026 --> 00:24:28,723 Daar gaan we. Geef me een duwtje. 217 00:24:31,216 --> 00:24:33,536 Ik vlieg. 218 00:24:36,481 --> 00:24:40,559 Hij sprak over legendes en avonturen, waar ik nog nooit van had gehoord. 219 00:24:40,621 --> 00:24:46,320 Als ik die magische bonen vind, dan groeien ze recht door de wolken heen... 220 00:24:46,399 --> 00:24:50,665 waar een vreselijke en angstwekkende Reus zijn grootste schat bewaakt. 221 00:24:51,555 --> 00:24:53,598 De Gouden Gans. 222 00:24:53,689 --> 00:25:00,813 Met één van haar gouden eieren zit ik de rest van mijn leven op rozen. 223 00:25:01,636 --> 00:25:03,512 Het is mijn lot, Kat. 224 00:25:03,595 --> 00:25:08,950 Ik kan het niet uitleggen, maar ik voel dat ik daarboven thuishoor. 225 00:25:14,828 --> 00:25:18,601 Dit is eigenaardig. Droom ik nu alleen? 226 00:25:19,820 --> 00:25:23,067 Ben je een dood gewicht die me op de grond houdt? 227 00:25:24,926 --> 00:25:28,144 Wat doe je? Dat is goed. 228 00:25:28,229 --> 00:25:31,735 Wat je daar met je ogen doet, dat is echt prachtig. 229 00:25:31,892 --> 00:25:35,107 Laat me even nadenken. 230 00:25:36,107 --> 00:25:41,702 Dit is gek, maar ik overweeg een partnerschap. 231 00:25:43,350 --> 00:25:45,607 Ik hoef alleen één ding te weten. 232 00:25:46,154 --> 00:25:50,117 Kun jij je daar toe verplichten? - Ja, dat kan ik. 233 00:25:50,722 --> 00:25:53,655 Je kunt dus wel praten. Kun je me omhoog helpen? 234 00:25:59,030 --> 00:26:04,185 De eerste regel van de bonenclub. Praat niet over de bonenclub. 235 00:26:05,217 --> 00:26:09,763 De tweede regel van de bonenclub. Praat niet over de bonenclub. 236 00:26:10,680 --> 00:26:12,615 Ben je er klaar voor? - Ik ben klaar. 237 00:26:13,225 --> 00:26:15,883 Vanaf deze dag, zal het bekend zijn... 238 00:26:16,161 --> 00:26:19,346 Nooit alleen. Altijd samen. 239 00:26:19,413 --> 00:26:22,842 Humpty en Kat. - Broers voor eeuwig. 240 00:26:23,295 --> 00:26:25,071 En vanaf dat moment... 241 00:26:25,136 --> 00:26:29,429 begonnen we aan het grote avontuur om de magische bonen te vinden. 242 00:26:29,506 --> 00:26:31,863 Duw me omhoog. Sla me. 243 00:26:32,389 --> 00:26:34,389 Humpty had het verstand. 244 00:26:35,405 --> 00:26:38,143 Ik heb hem niet gezien. - Het doet echt pijn. 245 00:26:38,325 --> 00:26:39,951 En ik bezat de vaardigheid. 246 00:26:44,272 --> 00:26:47,387 We hebben rode bonen, groene bonen, koffiebonen, citroenbonen... 247 00:26:47,505 --> 00:26:49,398 maar geen magische bonen. 248 00:26:50,740 --> 00:26:53,673 Wil je een suikerboon? - Dank je. 249 00:26:54,298 --> 00:26:57,175 Hen te vinden betekende alles voor ons. 250 00:26:57,242 --> 00:26:59,564 Ik vergat bijna het belangrijkste. 251 00:27:00,514 --> 00:27:02,939 Dat zijn jij en ik, Kat. 252 00:27:03,546 --> 00:27:07,455 Jij en ik. - Maar, we hebben ze nooit gevonden. 253 00:27:07,899 --> 00:27:11,214 De jaren gingen voorbij, en de zoektocht naar de magische bonen... 254 00:27:11,304 --> 00:27:15,409 leek meer en meer op de droom van een kind. 255 00:27:16,982 --> 00:27:20,375 Toen we tieners waren, zochten Humpty en ik de problemen op. 256 00:27:21,386 --> 00:27:23,246 En vaak vonden we die. 257 00:27:23,326 --> 00:27:27,475 Dat is de derde keer deze maand, Imelda. De volgende keer ga je de gevangenis in. 258 00:27:27,569 --> 00:27:30,003 Het zijn nog maar kinderen. 259 00:27:30,038 --> 00:27:32,459 Het zijn dieven. 260 00:27:36,481 --> 00:27:42,339 Jij bent beter dan dit. Ik geloof met mijn hele hart in jou. 261 00:27:43,135 --> 00:27:45,459 Laat me alsjeblieft niet in de steek. 262 00:27:46,694 --> 00:27:51,066 Ik haat het hier. Ik kan niet wachten tot we hier weggaan. 263 00:27:52,455 --> 00:27:54,690 Gooi een steen. Dan voel jij je beter. 264 00:27:57,611 --> 00:27:59,304 We moeten gaan. 265 00:28:01,036 --> 00:28:03,762 Ik reageerde instinctief. 266 00:28:17,322 --> 00:28:21,536 Hij heeft de commandant's moeder gered. - Hij heeft de commandant's moeder gered. 267 00:28:27,086 --> 00:28:30,052 Jij hebt mijn moeder gered. 268 00:28:30,087 --> 00:28:33,255 Mr Kat, is een held. 269 00:28:35,125 --> 00:28:41,500 Vandaag zien we dat moed en dapperheid in alle maten komen. 270 00:28:41,501 --> 00:28:45,882 Ik wist niet, dat één moment mijn hele leven zou veranderen. 271 00:28:46,402 --> 00:28:49,106 Deze zijn voor jou, mijn jongen. 272 00:28:49,507 --> 00:28:53,821 Draag ze als symbool van eer en gerechtigheid. 273 00:28:54,540 --> 00:28:57,631 Ik zal zorgen dat je trots op me bent, mama. 274 00:28:58,051 --> 00:29:02,719 Dat heb je al gedaan, mijn Gelaarsde Kat. 275 00:29:05,242 --> 00:29:08,692 Vreemd, een kat met laarzen. 276 00:29:08,754 --> 00:29:11,393 Maar ik zie er goed uit. 277 00:29:11,959 --> 00:29:14,599 En toen het licht op mijn pad helderder werd... 278 00:29:15,771 --> 00:29:19,498 werd de weg van Humpty steeds donkerder. 279 00:29:25,791 --> 00:29:27,571 Bedankt, commandant. 280 00:29:27,668 --> 00:29:30,744 Pas op in welk gezelschap jij je begeeft. 281 00:29:32,292 --> 00:29:35,459 Ik weet dat ik nooit iets had moeten proberen zonder jou. 282 00:29:35,540 --> 00:29:38,923 Steel geen lolly's meer, Humpty. Dit wordt serieus. 283 00:29:39,003 --> 00:29:41,546 Je hebt gelijk. We moeten slimmer zijn. 284 00:29:41,624 --> 00:29:44,046 We moeten breder denken. 285 00:29:44,174 --> 00:29:46,888 Ik heb de zilversmid in de gaten gehouden, en het is perfect. 286 00:29:47,002 --> 00:29:49,419 Jij en ik, erin en eruit. Hoogstens 50 seconden. 287 00:29:49,494 --> 00:29:51,091 Doe dat weg. 288 00:29:51,183 --> 00:29:55,219 Dit is ons thuis. Deze mensen hebben ons niets aangedaan. 289 00:29:55,319 --> 00:29:58,819 Ons thuis? Ik snap het. 290 00:29:58,869 --> 00:30:02,332 Jij krijgt mooie laarzen, en nu ben je te goed voor mij? 291 00:30:02,425 --> 00:30:06,220 Dat is niet waar. - We zijn hier niet geboren. We zijn wezen. 292 00:30:06,360 --> 00:30:10,297 We hebben alleen elkaar. - Wij zijn beter dan dit. 293 00:30:11,271 --> 00:30:14,922 Maar we zijn partners. - We zijn broers. 294 00:30:15,948 --> 00:30:19,291 Maar ik steel niets meer. 295 00:30:20,945 --> 00:30:23,614 Humpty gaf het niet zomaar op. 296 00:30:24,427 --> 00:30:25,868 Ik zit in de problemen, Kat. 297 00:30:25,945 --> 00:30:28,286 Boy Bleu en zijn bende. Ik ben hen geld verschuldigd. 298 00:30:28,330 --> 00:30:30,628 Ze komen achter me aan. Help me de muur over. 299 00:30:30,708 --> 00:30:33,047 Help me de muur over. Schiet op. 300 00:30:38,256 --> 00:30:39,911 SAN RICARDO BANK 301 00:30:45,946 --> 00:30:48,203 Ik heb alles. We hebben het voor elkaar. Laten we gaan. 302 00:30:48,312 --> 00:30:51,037 Hoe kun je me dit aandoen? - Ik heb je een gunst gedaan. 303 00:30:51,127 --> 00:30:54,032 Nu kunnen we hier eindelijk weggaan. - Dit is het geld van de mensen. 304 00:30:54,138 --> 00:30:56,268 Alles wat ze hebben. 305 00:30:59,790 --> 00:31:04,007 Je hebt die laarzen te schande gemaakt. - Ik kan het uitleggen, commandant. 306 00:31:04,083 --> 00:31:06,338 Arresteer hen. 307 00:31:09,662 --> 00:31:11,533 Schiet op. Naar de brug. 308 00:31:11,897 --> 00:31:14,796 Je hebt me er ingeluisd. - Ik moest wel. Ik had geen keuze. 309 00:31:24,133 --> 00:31:27,046 Mama. - Kleintje. 310 00:31:28,154 --> 00:31:30,470 Kijk uit. 311 00:31:45,320 --> 00:31:51,141 Nee, toch. - Kat, ik kan niet opstaan. 312 00:31:51,608 --> 00:31:53,139 Sta stil. 313 00:31:53,582 --> 00:31:57,683 Red me, Kat. - Red jezelf. 314 00:32:14,748 --> 00:32:18,679 Alles waar ik om gaf ben ik die dag verloren. 315 00:32:19,496 --> 00:32:24,160 Mijn broer, mijn eer, mijn huis. 316 00:32:26,179 --> 00:32:30,750 Ik dacht alleen maar aan de teleurstelling in mijn moeders ogen. 317 00:32:32,186 --> 00:32:34,763 Sinds die tijd ben ik op de vlucht. 318 00:32:38,712 --> 00:32:41,285 Het Ei had me verraden. 319 00:32:41,751 --> 00:32:45,263 Door zijn leugens was ik alles verloren. 320 00:32:48,154 --> 00:32:49,899 Ik ben wakker. 321 00:32:50,070 --> 00:32:52,507 Denk jij dat ik het verleden niet wil goedmaken? 322 00:32:55,655 --> 00:32:57,598 Ik kan niet naar beneden komen. 323 00:33:06,252 --> 00:33:11,778 Er gaat geen dag voorbij dat ik niet denk aan wat ik verloren heb. 324 00:33:14,712 --> 00:33:16,769 Ik heb mijn beste vriend verloren. 325 00:33:17,489 --> 00:33:19,498 Mijn enige vriend. 326 00:33:19,643 --> 00:33:22,815 Ik begrijp het nu. Ik werd hebzuchtig, en wanhopig en ik heb je teleurgesteld. 327 00:33:22,890 --> 00:33:24,842 Ik heb mezelf teleurgesteld. 328 00:33:25,060 --> 00:33:27,831 Ik vraag alleen maar om een tweede kans. 329 00:33:27,903 --> 00:33:32,121 Geef me die tweede kans en ik zal je helpen om San Ricardo terug te betalen. 330 00:33:33,010 --> 00:33:37,960 Alsjeblieft, Kat. Ik wil je laten zien, wat onze vriendschap voor me betekende. 331 00:33:42,908 --> 00:33:45,730 Ik zal het doen. - Geweldig. 332 00:33:45,965 --> 00:33:49,275 Ik zal dit doen voor mijn moeder en San Ricardo. 333 00:33:49,336 --> 00:33:50,842 Niet voor jou. 334 00:33:50,896 --> 00:33:54,491 We zijn geen partners, en geen vrienden. 335 00:33:55,439 --> 00:34:00,751 Deze keer zal ik je niet teleurstellen. Beloofd. 336 00:34:01,420 --> 00:34:05,654 Ik denk dat we onze bonenclub terughebben. 337 00:34:26,710 --> 00:34:31,132 Ik hoop dat dit plan werkt. - Maak jij je maar zorgen om jouw deel. 338 00:34:31,259 --> 00:34:32,986 Verpest het niet. 339 00:34:33,410 --> 00:34:35,580 Wat? - Alweer dat masker? 340 00:34:35,692 --> 00:34:38,941 Ik heb geen stijladvies nodig van Mr Stoffige Laarzen. 341 00:34:47,141 --> 00:34:48,862 Kom op, Kat. Nu. 342 00:34:52,895 --> 00:34:55,390 Onze biologische klokken gaan door, lieverd. 343 00:34:55,479 --> 00:34:58,762 We moeten het grotere geheel bekijken. - Wat is het probleem? 344 00:34:59,353 --> 00:35:01,713 Ik heb hard gewerkt aan mijn lichaam. 345 00:35:01,788 --> 00:35:05,006 Ik zie er goed uit, en dat gooi ik niet zomaar weg. 346 00:35:09,317 --> 00:35:11,209 Wat? - We beginnen klein. 347 00:35:11,313 --> 00:35:13,406 Doen alsof. 348 00:35:15,408 --> 00:35:16,939 Uitstekend. 349 00:35:20,734 --> 00:35:23,228 Ik heb geen tijd om thuis te blijven voor luiers en babysokjes. 350 00:35:23,510 --> 00:35:26,323 Dat hoef je niet. Ik word wel een huisvader. 351 00:35:26,429 --> 00:35:28,899 Er zitten tien hongerige varkentjes achterin. 352 00:35:29,021 --> 00:35:31,896 Oefen maar op hun. Ga aan de kant en geef ze te eten. 353 00:35:31,945 --> 00:35:34,017 Je moet opschieten. 354 00:35:36,129 --> 00:35:40,160 Waarom gebruik jij je klauwen niet? - Hou je mond. Ik ben bezig. 355 00:35:40,253 --> 00:35:42,563 Gebruik je klauwen. - Stil. 356 00:35:42,613 --> 00:35:45,581 Je klauwen. - Die heb ik niet. 357 00:35:46,534 --> 00:35:48,404 Was dat Hamhock? 358 00:35:54,493 --> 00:35:57,217 Ga maar slapen, groot dik varkentje. 359 00:36:01,644 --> 00:36:03,603 Pas jij op hen. 360 00:36:03,894 --> 00:36:06,041 Softpaws. 361 00:36:12,233 --> 00:36:14,672 Hallo, legendarische bonen. 362 00:36:15,027 --> 00:36:16,447 Kom op. 363 00:36:25,290 --> 00:36:28,960 Kijk eens wat we hier hebben. 364 00:36:29,096 --> 00:36:35,420 Je zat aan onze baby. - En je hebt mijn bonen gestolen. 365 00:36:37,053 --> 00:36:40,479 Wegwezen. 366 00:36:44,303 --> 00:36:47,816 Je zult hier voor betalen, Kat. 367 00:36:49,723 --> 00:36:51,060 Geef het Ei een seintje. 368 00:36:52,634 --> 00:36:54,825 Ja. 369 00:36:57,873 --> 00:37:00,017 Klaar? 370 00:37:00,112 --> 00:37:02,000 Klaar. Ga maar. 371 00:37:37,681 --> 00:37:40,513 Geef me die bonen. 372 00:37:41,513 --> 00:37:45,023 Is het waar dat een kat altijd op zijn pootjes terechtkomt? 373 00:37:45,101 --> 00:37:47,586 Nee. Dat is een gerucht dat door honden verspreid wordt. 374 00:37:47,816 --> 00:37:50,238 Daar gaan we dan achterkomen. 375 00:37:57,658 --> 00:37:59,467 Ik zei je toch dat ik je niet zou teleurstellen. 376 00:37:59,985 --> 00:38:02,144 Denk je dat dit voorbij is? 377 00:38:07,948 --> 00:38:10,882 Bijna raak. 378 00:38:20,092 --> 00:38:22,023 Nu. 379 00:38:24,110 --> 00:38:27,927 We moeten bij die brug zien te komen. Hou je vast. 380 00:38:29,135 --> 00:38:31,560 Humpty, er is geen brug. - Vertrouw me. 381 00:38:44,677 --> 00:38:47,452 Ik ga dood. 382 00:38:59,011 --> 00:39:02,382 Ik haat katten. - Nu wordt het oorlog. 383 00:39:11,194 --> 00:39:15,040 Kasteel van de Reuzen, we komen eraan. 384 00:39:17,601 --> 00:39:21,487 Ik moet het het Ei nageven. Dit was teamwork. 385 00:39:21,565 --> 00:39:25,536 Humpty heeft zijn klauwen nog... Ik bedoel zijn tekortkomingen. 386 00:39:25,655 --> 00:39:28,139 Geen klauwen. Hij is geen kat. 387 00:39:28,330 --> 00:39:30,324 Daar is niets mis mee hoor. 388 00:39:30,392 --> 00:39:32,735 Ik wil er niet over praten. - Begrepen. 389 00:39:34,189 --> 00:39:35,896 We moeten in de buurt zijn. 390 00:39:37,452 --> 00:39:39,907 Let op vreemde wolken. 391 00:39:40,365 --> 00:39:45,947 Ik heet Kitty Softpaws, omdat ik alles van je steel, en je merkt niet eens dat ik er ben. 392 00:39:54,614 --> 00:39:57,273 Je bent niet zo goed als ze zeggen. 393 00:39:58,533 --> 00:40:00,564 Je bent beter. 394 00:40:03,443 --> 00:40:06,104 Ik zal je privacy respecteren. 395 00:40:09,953 --> 00:40:12,978 Goed, ik zal het je vertellen. 396 00:40:13,452 --> 00:40:15,962 Ik was gewoon een straatkat. 397 00:40:15,963 --> 00:40:18,818 Maar ik had prachtige klauwen. 398 00:40:19,729 --> 00:40:23,731 Op 'n dag namen lieve mensen me in huis. 399 00:40:23,732 --> 00:40:28,450 Ze gaven me elke morgen melk en hielden van me. 400 00:40:29,502 --> 00:40:34,876 Misschien hing ik in haar gordijnen, of speelde ik te ruw met haar hamster... 401 00:40:34,877 --> 00:40:37,405 maar ik weet niet waarom ze het deden. 402 00:40:37,697 --> 00:40:39,976 Maar ze ontnamen me mijn klauwen. 403 00:40:41,579 --> 00:40:43,726 Mensen zijn gek. 404 00:40:45,561 --> 00:40:47,989 Stop de koets. Hier is het volgens mij. 405 00:41:08,193 --> 00:41:12,791 Kan je dit geloven? Na al die jaren... 406 00:41:14,337 --> 00:41:17,492 Alsjeblieft, plant jij ze maar. 407 00:41:23,038 --> 00:41:26,341 Dat is een vreemde wolk. 408 00:41:28,907 --> 00:41:32,326 Dit is het. Het gebeurt. Vlug. 409 00:41:35,078 --> 00:41:37,865 Deze kant op. Sneller. 410 00:41:38,445 --> 00:41:40,821 23 wolken. 411 00:41:40,822 --> 00:41:43,229 Wacht. Hier. 412 00:41:45,839 --> 00:41:48,291 Plant nu de bonen. 413 00:41:49,076 --> 00:41:52,891 Voorzichtig, graag. Niet op elkaar. 414 00:41:52,892 --> 00:41:54,908 De magie is erg delicaat. 415 00:41:54,909 --> 00:41:58,619 Erg goed. Achteruit nu. 416 00:42:42,431 --> 00:42:45,444 Wat gebeurt er hier? - De magie is misschien op? 417 00:42:45,445 --> 00:42:48,508 Onmogelijk. - Geen paniek. 418 00:42:49,056 --> 00:42:51,139 Ik las ergens dat planten gevoelens hebben. 419 00:42:51,140 --> 00:42:55,133 Dus, vooruit, zeg iets lief. 420 00:42:57,086 --> 00:42:59,415 Laat me even nadenken. 421 00:42:59,416 --> 00:43:01,443 Hoi, plantje... 422 00:44:21,651 --> 00:44:23,522 Jongens... 423 00:44:25,920 --> 00:44:29,374 Ik zie hem niet. Jij wel? - Nee, nergens. 424 00:44:29,375 --> 00:44:31,943 Jij klinkt raar. 425 00:44:32,638 --> 00:44:35,188 Dat komt door de dunne lucht. 426 00:44:35,448 --> 00:44:40,545 Kom er bij. Het voelt geweldig aan. 427 00:44:45,827 --> 00:44:48,710 De wolken kietelen in m'n neus. 428 00:44:48,711 --> 00:44:52,263 Dat komt omdat het een rommeltje is. Wie had dat geweten? 429 00:45:17,412 --> 00:45:18,629 Hebbes. 430 00:45:25,945 --> 00:45:28,383 Wat vind je er van? Moet ik me scheren? 431 00:45:29,012 --> 00:45:30,753 Laat me je iets tonen. 432 00:45:37,521 --> 00:45:41,101 Ergens ginds zijn twee kinderen... 433 00:45:41,102 --> 00:45:45,507 misschien wezen, die naar de wolken staren. 434 00:45:45,508 --> 00:45:47,793 Dromend over de toekomst. 435 00:45:48,433 --> 00:45:50,592 Dat waren jij en ik. 436 00:45:50,902 --> 00:45:53,699 Ik en jij. 437 00:45:54,897 --> 00:45:59,497 Jongens, jullie kijken beter eens hier naar. 438 00:46:02,949 --> 00:46:05,313 Het kasteel van de Reuzen. 439 00:46:08,712 --> 00:46:11,636 Klaar om ons aan te kleden. 440 00:46:12,172 --> 00:46:14,647 Ik pas zo bij de gouden eieren. 441 00:46:18,018 --> 00:46:20,379 Briljant, toch? 442 00:46:20,380 --> 00:46:23,327 Je draagt geen ondergoed. 443 00:46:24,140 --> 00:46:26,535 Wat? Beschaamd? 444 00:46:26,536 --> 00:46:28,191 Ik alleszins niet. 445 00:46:30,101 --> 00:46:32,888 Weet je nog dat iedereen lachte over de bonenclub? 446 00:46:32,889 --> 00:46:34,716 Wie lacht er nu? 447 00:46:35,082 --> 00:46:36,277 Wij. 448 00:47:00,517 --> 00:47:03,573 Dat is ons doelwit. 449 00:47:04,746 --> 00:47:07,912 Je klinkt niet meer als een elf. - De luchtdruk is hier normaal. 450 00:47:08,112 --> 00:47:09,807 Vooruit. 451 00:47:13,045 --> 00:47:14,588 Dit is het plan: 452 00:47:14,589 --> 00:47:17,127 Jullie halen de gouden eieren en ik vecht tegen de Reus. 453 00:47:17,128 --> 00:47:20,623 Die Reus is al jaren dood. - Wat? 454 00:47:20,624 --> 00:47:22,540 Je hebt het niet gelezen, hè? 455 00:47:22,541 --> 00:47:25,637 Jaak en de Bonenstaak, hoofdstuk 14. De Reus doet een dutje. 456 00:47:26,373 --> 00:47:28,146 Enkelkramp. 457 00:47:31,156 --> 00:47:33,453 Wat was dat? - De Grote Verschrikking. 458 00:47:33,689 --> 00:47:36,277 Het monster dat de Gouden Gans bewaakt. 459 00:47:36,278 --> 00:47:39,021 Volgens de legende verander je in steen, als je er naar kijkt. 460 00:47:39,022 --> 00:47:42,217 Maar niemand heeft het ooit kunnen navertellen. 461 00:47:42,709 --> 00:47:44,574 Volg mij en hou je stil. 462 00:47:55,661 --> 00:47:58,826 Ik kan er niets aan doen. Alles wrijft en knelt. 463 00:47:59,232 --> 00:48:01,174 Ik heb poeder nodig. 464 00:48:17,404 --> 00:48:19,406 Hoe geraken we aan de overkant? 465 00:48:19,407 --> 00:48:21,219 Champagne. 466 00:48:24,117 --> 00:48:25,569 Proost. 467 00:48:37,541 --> 00:48:39,890 Geen zorgen, ik zal je beschermen. 468 00:48:41,762 --> 00:48:45,236 Wat ga je doen? Hem met een gitaar slaan? 469 00:48:45,899 --> 00:48:48,763 Begin alsjeblieft niet altijd over die gitaar. 470 00:49:06,957 --> 00:49:08,301 Vang me op. 471 00:49:11,017 --> 00:49:12,451 Snel. 472 00:49:12,964 --> 00:49:14,578 Verberg je. 473 00:49:15,673 --> 00:49:17,202 Kijk er niet naar. 474 00:49:23,298 --> 00:49:26,192 Wees stil. 475 00:49:26,484 --> 00:49:29,355 Ik krijg geen lucht. Dat ding zit over mijn mond. 476 00:49:30,571 --> 00:49:32,870 Herpak je. 477 00:49:49,512 --> 00:49:52,966 Kijk 'ns aan. Het is een ei-paradijs. 478 00:49:54,385 --> 00:49:57,195 Het is zo prachtig. Ik voel me hier thuis. 479 00:50:03,237 --> 00:50:05,261 Gouden eieren. 480 00:50:06,775 --> 00:50:08,819 Dat moeten veel kippen zijn. 481 00:50:10,084 --> 00:50:13,079 Ik dacht dat ze de grootte van kippeneieren zouden zijn. 482 00:50:13,080 --> 00:50:17,784 Kan jij je het voorstellen zo eentje te leggen? Pijnlijk. 483 00:50:17,819 --> 00:50:19,460 Kat. 484 00:50:22,098 --> 00:50:24,692 Hoe moeten we deze meenemen? - Geen idee. 485 00:50:33,254 --> 00:50:35,823 De Gouden Gans. 486 00:50:36,841 --> 00:50:40,303 Recht voor ons. Is ze niet prachtig? 487 00:50:51,128 --> 00:50:53,532 Mijn lieverd. 488 00:50:55,074 --> 00:50:56,977 Volgens mij vindt ze je leuk. 489 00:50:59,841 --> 00:51:02,908 Laten we haar meenemen. - Wacht. Dit is de Gans der Legenden. 490 00:51:02,909 --> 00:51:05,371 Je weet niet wat er gebeurt als je haar meeneemt. 491 00:51:05,698 --> 00:51:09,244 Ik weet wel dat als we haar niet meenemen, we niets hebben. 492 00:51:09,245 --> 00:51:13,402 Jongens, het is een goudpoeper. We nemen het mee. 493 00:51:23,041 --> 00:51:24,919 We zijn er bijna. 494 00:51:26,755 --> 00:51:28,931 Hou vol. 495 00:51:33,940 --> 00:51:35,716 Hou vol. 496 00:51:56,520 --> 00:51:59,661 Het komt er aan. Lopen. 497 00:52:18,948 --> 00:52:20,671 Wat doe je? 498 00:52:43,256 --> 00:52:44,962 Hou je vast. 499 00:52:49,029 --> 00:52:50,867 Kom hier. 500 00:52:54,289 --> 00:52:55,755 Hebbes. 501 00:52:56,593 --> 00:52:58,498 Je bent nu van mij. 502 00:53:08,041 --> 00:53:09,363 Hallo. 503 00:53:15,275 --> 00:53:17,900 Vlieg, gansje. 504 00:53:21,956 --> 00:53:25,104 Het moet zo niet gaan. 505 00:53:27,353 --> 00:53:29,350 Kat? - Nee. 506 00:53:37,795 --> 00:53:39,443 Het spijt me. 507 00:53:54,564 --> 00:53:56,512 Bedankt. 508 00:54:03,483 --> 00:54:05,625 Die kunnen we beter omkappen. 509 00:54:09,648 --> 00:54:14,748 Kijk 'ns, je hebt eindelijk je gezin. - Gehoord? 510 00:54:14,749 --> 00:54:17,378 Hij noemde me net papa, denk ik. 511 00:54:17,379 --> 00:54:21,340 Hij lijkt net op jou, Jack. - Dank je. 512 00:54:31,526 --> 00:54:33,931 Wat is het? 513 00:54:44,169 --> 00:54:47,505 Dat is ons teken. 514 00:54:51,752 --> 00:54:55,832 Op het terugbetalen van San Ricardo. - Op het rijk zijn. 515 00:55:11,664 --> 00:55:14,212 Jij. - Ik? 516 00:55:14,213 --> 00:55:16,308 Ja, schatje. 517 00:55:18,730 --> 00:55:22,252 Eén, twee, cha-cha-cha. Drie, vier, cha-cha-cha. 518 00:55:23,659 --> 00:55:24,886 Wat? 519 00:55:26,300 --> 00:55:29,151 Er is één woord voor jou: 520 00:55:29,152 --> 00:55:32,850 Fantastisch. - Je hebt 'n reputatie bij de dames. 521 00:55:32,851 --> 00:55:38,556 Meneertje Frisky Two Times. - Ook gekend als de Fury Lover. 522 00:55:40,809 --> 00:55:42,563 Dat was voor ik jou ontmoette. 523 00:55:43,037 --> 00:55:46,622 Je kent mij niet. Ik ben niet wie je denkt dat ik ben. 524 00:55:46,623 --> 00:55:49,144 Bij mij draait het om de score. - Kom op. 525 00:55:49,145 --> 00:55:53,305 Kijk me in de ogen en zeg me dat je enkel om het goud geeft. 526 00:56:00,946 --> 00:56:02,634 Partnerruil. 527 00:56:03,004 --> 00:56:07,021 Val niet op zijn dierlijke aantrekkingskracht. Blijf je focussen. 528 00:56:08,349 --> 00:56:09,777 Wat? 529 00:56:17,865 --> 00:56:21,045 Ik heb nagedacht. 530 00:56:21,046 --> 00:56:24,775 Als onze weg splitst, dan splitst hij. 531 00:56:24,776 --> 00:56:26,659 Maar samen. 532 00:56:28,571 --> 00:56:33,384 Je moet nu weg. - Je moet me niet meer wegduwen. 533 00:56:33,385 --> 00:56:35,480 Je kan me vertrouwen. - Maar... 534 00:56:35,481 --> 00:56:39,024 De legenden van San Ricardo: Humpty en Kat... 535 00:56:39,025 --> 00:56:41,216 hebben 't voor elkaar. 536 00:56:41,951 --> 00:56:44,480 Ik ga slapen, jongens. 537 00:56:44,481 --> 00:56:47,689 Blijf nog bij ons. - Nee, ik voel me... 538 00:56:47,690 --> 00:56:49,890 Er komt een haarbal aan. 539 00:56:50,455 --> 00:56:52,954 Veel plezier daarmee. 540 00:56:52,955 --> 00:56:55,654 We moeten haar alleen laten. 541 00:56:57,743 --> 00:57:00,654 Ik had nooit gedacht dat we zo ver zouden geraken. 542 00:57:01,379 --> 00:57:04,201 Na alles wat we hebben doorstaan. 543 00:57:04,202 --> 00:57:06,828 Dat we dit samen hebben volbracht. 544 00:57:08,680 --> 00:57:11,431 Het is goed om mijn broeder terug te hebben. 545 00:57:11,432 --> 00:57:14,662 Ja, zeker weten. 546 00:57:15,297 --> 00:57:18,015 Morgen is een grote dag. 547 00:57:18,685 --> 00:57:22,225 Opwindende dingen. Slaap wat. 548 00:57:23,682 --> 00:57:25,840 Welterusten. 549 00:57:32,241 --> 00:57:34,062 Je hebt het verpest. 550 00:58:05,932 --> 00:58:08,184 Ik leef nog. 551 00:58:12,414 --> 00:58:15,173 Jeetje. 552 00:58:21,185 --> 00:58:23,509 Ik zal je vinden. 553 00:58:27,232 --> 00:58:29,769 Ga hier weg. 554 00:59:01,564 --> 00:59:04,779 GEZOCHT: GELAARSDE KAT BELONING: 500 555 00:59:23,524 --> 00:59:25,236 Scheer je weg. 556 00:59:26,246 --> 00:59:29,635 Wat wil je? Goud? Dat heb ik. 557 00:59:29,636 --> 00:59:33,098 Ei probeert ons om te kopen. 558 00:59:33,099 --> 00:59:37,370 Met ons eigen goud. - We willen enkel een ontbijtje. 559 00:59:37,371 --> 00:59:39,581 Nee, alsjeblieft. - Hoe wil je je eieren? 560 00:59:39,582 --> 00:59:42,206 Humpty, nee! 561 00:59:47,843 --> 00:59:49,720 Hallo, Kat. 562 00:59:49,721 --> 00:59:52,194 Verrassing. 563 00:59:54,159 --> 00:59:56,775 Wat is er gaande? - Een verrassingsfeestje... 564 00:59:56,776 --> 01:00:01,876 en jij bent degene die verrast is. - De kat is blijkbaar uit de zak. 565 01:00:02,637 --> 01:00:06,779 Spannen jullie samen? - Ja, ze werken voor mij. 566 01:00:09,939 --> 01:00:13,845 Ik heb me hier lang op voorbereid in de gevangenis. 567 01:00:13,846 --> 01:00:17,012 Je hebt me er ingeluisd. - Zeker weten. 568 01:00:17,013 --> 01:00:21,541 Dacht je dat je met het goud je naam zou zuiveren? 569 01:00:21,542 --> 01:00:26,070 Dit kleine avontuur draaide rond één ding. 570 01:00:26,844 --> 01:00:28,604 Wraak. 571 01:00:29,286 --> 01:00:31,578 Je besefte het nooit, Kat. 572 01:00:31,579 --> 01:00:36,092 Maar ik was er altijd. 573 01:00:55,544 --> 01:00:59,500 Je wilde een oude schuld aflossen? Nou, ik ook. 574 01:00:59,600 --> 01:01:02,607 Waarom zou je dit doen? - Je liet me op die brug achter. 575 01:01:02,608 --> 01:01:06,278 Je liet me in hoogste nood achter. We waren toch broeders voor altijd? 576 01:01:06,279 --> 01:01:09,660 Ik vertrouwde jou. - Nu ga je weten hoe 't voelt... 577 01:01:09,661 --> 01:01:14,034 als iemand die je vertrouwt in je rug steekt. Wachters! 578 01:01:14,771 --> 01:01:19,740 Gelaarsde Kat, je bent gearresteerd voor de overval van de bank. 579 01:01:19,741 --> 01:01:24,500 Beschouw dit als onze laatste ontmoeting. - Ik zou je met uien moeten bakken. 580 01:01:25,165 --> 01:01:28,079 Je had nooit mogen terugkomen. 581 01:01:29,380 --> 01:01:31,430 Alsjeblieft, wacht. 582 01:01:31,431 --> 01:01:35,110 Vecht alsjeblieft niet tegen hen. - Mama. 583 01:01:35,111 --> 01:01:39,301 Luister, ik kan 't uitleggen. - Nee. 584 01:01:39,302 --> 01:01:43,273 Geen gevlucht meer. Stop mijn hart te breken. 585 01:01:43,274 --> 01:01:46,114 En kom onder ogen wat je hebt gedaan. 586 01:01:48,685 --> 01:01:51,002 Het spijt me, mama. 587 01:01:51,491 --> 01:01:53,649 Ik heb je teleurgesteld. 588 01:01:56,173 --> 01:01:58,563 Klauwen waar we ze kunnen zien. 589 01:01:59,401 --> 01:02:01,824 Draai je traag om. 590 01:02:03,530 --> 01:02:05,527 Trager. 591 01:02:11,616 --> 01:02:13,912 Zet je in de kooi. 592 01:02:13,913 --> 01:02:15,702 Stil graag. 593 01:02:22,649 --> 01:02:26,752 Aandacht iedereen, kom iets dichterbij. 594 01:02:26,787 --> 01:02:32,372 Dames en heren, ik presenteer jullie de Gouden Gans der Legenden. 595 01:02:36,770 --> 01:02:39,959 Kitty, jij toch ook niet? 596 01:02:45,010 --> 01:02:48,753 Goud voor iedereen. 597 01:02:49,908 --> 01:02:56,102 We hebben vers goud. Kom 't halen nu het nog heet is. 598 01:03:06,851 --> 01:03:11,324 Eén hoed, één riem... 599 01:03:11,325 --> 01:03:16,404 en twee laarzen. Eens een symbool van eer. 600 01:03:17,891 --> 01:03:21,630 Eén flesje kattengras? 601 01:03:21,631 --> 01:03:23,730 Voor mijn groene staar. 602 01:03:27,431 --> 01:03:30,865 Hier behoor je thuis, bandiet. 603 01:03:30,866 --> 01:03:33,477 En hier zal je blijven. 604 01:03:33,478 --> 01:03:36,072 Voor altijd. 605 01:03:52,824 --> 01:03:55,800 Niet voor mij stoppen. 606 01:04:08,133 --> 01:04:12,503 Het Ei kreeg blijkbaar wat het wilde. 607 01:04:12,504 --> 01:04:15,819 Heb je het over Humpty? - Zeg zijn naam niet. 608 01:04:15,820 --> 01:04:19,764 Ik deelde vroeger deze cel met dat stinkende ding. 609 01:04:19,765 --> 01:04:22,592 De gelukkigste dag van mijn leven was toen hij vertrok... 610 01:04:22,593 --> 01:04:25,708 tot ik besefte dat hij mijn magische bonen gestolen had. 611 01:04:25,709 --> 01:04:29,404 Wacht, had jij de bonen? Wie ben jij? 612 01:04:30,736 --> 01:04:32,419 Wat is je naam? 613 01:04:32,420 --> 01:04:36,072 Andy Bonenstaak. M'n vrienden noemen me Jaak. 614 01:04:36,476 --> 01:04:43,835 Ik ruilde de gezinskoe voor die bonen, maar 't was niet mijn koe. 615 01:04:43,836 --> 01:04:45,207 Zo leerde ik iets: 616 01:04:45,208 --> 01:04:49,987 Weet altijd welke koe van jou is. 617 01:04:50,306 --> 01:04:53,148 Gekke man. Word wakker. 618 01:04:53,149 --> 01:04:56,196 Wat weet je nog meer? - We zijn er allemaal geweest. 619 01:04:56,197 --> 01:05:03,932 Dankzij die stinkerd. Ik zei 'm nog de Gans niet aan te nemen, maar hij wou wraak. 620 01:05:03,933 --> 01:05:06,693 De Gans niet aannemen? Waarom niet? 621 01:05:09,086 --> 01:05:13,787 De Grote Verschrikking. Dat is de mama van de Gouden Gans. 622 01:05:13,788 --> 01:05:18,059 Nee, toch. - En zij zal bloed zoeken. 623 01:05:18,060 --> 01:05:21,895 En als ze terugkomt voor 'r baby... 624 01:05:22,256 --> 01:05:27,147 Bewaker, San Ricardo is in vreselijk gevaar. Je moet naar me luisteren. 625 01:05:51,863 --> 01:05:53,836 Zwijg. 626 01:06:10,414 --> 01:06:13,785 Doe de deur open. 627 01:06:20,238 --> 01:06:22,677 Laat het wapen vallen. 628 01:06:23,648 --> 01:06:27,879 Zeer goed. Ga aan de kant. 629 01:06:27,880 --> 01:06:31,870 Nee. Duivel! 630 01:06:32,702 --> 01:06:34,770 Mooi geprobeerd. 631 01:06:46,639 --> 01:06:49,096 Hopelijk kun je het me vergeven. 632 01:06:49,097 --> 01:06:51,799 Excuses aanvaard. 633 01:06:52,716 --> 01:06:54,775 Ik heb geen tijd voor je. 634 01:06:54,976 --> 01:06:57,662 Ik moet de stad van de Grote Verschrikking redden. 635 01:06:57,663 --> 01:07:01,367 Wacht. Besef je niet dat ik hier ben... 636 01:07:02,073 --> 01:07:08,718 omdat jij mij liet beseffen dat ik om iets meer geef dan goud. 637 01:07:09,355 --> 01:07:12,595 Iets? - Al goed. 638 01:07:12,596 --> 01:07:14,401 Iemand. 639 01:07:14,402 --> 01:07:17,107 Hij is 61 centimeter groot, draagt laarzen... 640 01:07:17,108 --> 01:07:20,680 Knap? - En hij is erg knap. 641 01:07:20,681 --> 01:07:22,863 Echt een knapperd? 642 01:07:22,864 --> 01:07:26,126 Een hengst? Een tijger? - Ja. Jeetje. 643 01:07:27,128 --> 01:07:29,908 Maar zo staan we niet gelijk. 644 01:07:30,254 --> 01:07:32,322 Stilstaan. - Jawel. 645 01:07:32,323 --> 01:07:35,098 Nietwaar. 646 01:07:38,901 --> 01:07:40,475 Ik heb jou gered. 647 01:07:41,047 --> 01:07:43,258 Je was me iets schuldig. 648 01:07:43,259 --> 01:07:45,671 Je hebt me niet over Humpty verteld. 649 01:07:47,340 --> 01:07:49,270 Nu ben je me dus twee dingen schuldig. 650 01:07:52,881 --> 01:07:56,543 Er is veel werk aan je. - Ja, maar ik ben 't waard. 651 01:08:00,883 --> 01:08:03,343 Jij ontsnapt niet, Gelaarsde Kat. 652 01:08:03,713 --> 01:08:05,676 Kom. 653 01:08:07,117 --> 01:08:09,470 Nu staan we gelijk. 654 01:08:17,458 --> 01:08:20,445 Dit is je San Ricardo weerbericht. 655 01:08:20,446 --> 01:08:23,413 De kans dat een Grote Gans de stad verwoest is... 656 01:08:23,414 --> 01:08:25,333 100%. 657 01:08:29,267 --> 01:08:32,450 Nooit alleen. Altijd samen. 658 01:08:32,451 --> 01:08:36,637 Humpty en Kat, broers voor altijd. 659 01:08:38,796 --> 01:08:42,841 Kom, laten we hier weggaan voordat mama opdaagt. 660 01:08:44,050 --> 01:08:47,273 Ik zou je in eiersalade moeten veranderen. 661 01:08:47,682 --> 01:08:49,656 Walgelijk. 662 01:08:49,657 --> 01:08:53,243 Geef me de gans, Humpty. - Dat gaat spijtig genoeg niet. 663 01:08:53,244 --> 01:09:00,242 Mama is onderweg en als ze hier is, zeggen we gedag tegen San Ricardo en alles. 664 01:09:00,277 --> 01:09:01,725 Wraak nemen op mij, is één ding... 665 01:09:01,726 --> 01:09:04,237 maar waarom Imelda, waarom het weeshuis? 666 01:09:04,238 --> 01:09:07,455 Dit is onze thuis. - Dat van jou. 667 01:09:09,194 --> 01:09:12,269 Ik heb hier nooit thuis gehoord. 668 01:09:12,270 --> 01:09:15,009 We hadden een vertrekplan, maar toen werd jij een held... 669 01:09:15,010 --> 01:09:16,939 en koos je deze stad boven mij. 670 01:09:19,036 --> 01:09:21,475 Je liet me met niets achter. 671 01:09:25,929 --> 01:09:29,290 Sorry dat ik je gekwetst heb. 672 01:09:31,066 --> 01:09:34,976 Maar reageer je niet af op deze mensen. Je bent beter dan dit. 673 01:09:36,616 --> 01:09:40,505 Nietwaar. - Ik ken de échte Humpty. 674 01:09:40,506 --> 01:09:45,019 De manier waarop je de wereld zag. De uitvinder en dromer. 675 01:09:45,020 --> 01:09:47,347 Wat is er met hem gebeurd? 676 01:09:52,983 --> 01:09:57,914 Volgens mij is het te laat. - 't Is nooit te laat om het juiste te doen. 677 01:09:57,915 --> 01:10:00,349 Samen kunnen we San Ricardo redden. 678 01:10:05,662 --> 01:10:08,151 Ik kan je vergeven... 679 01:10:08,152 --> 01:10:11,324 als je me nu helpt. - Echt? 680 01:10:11,955 --> 01:10:14,569 Na alles wat je door mij hebt doorgemaakt? 681 01:10:14,570 --> 01:10:17,754 Bewijs dat er nog steeds een goed ei in je zit. 682 01:10:19,815 --> 01:10:21,382 Ik zal 't proberen. 683 01:10:59,033 --> 01:11:00,887 Lopen! 684 01:11:12,969 --> 01:11:15,579 Veiligheidsbril aan. - Breng de baby over de brug. 685 01:11:15,580 --> 01:11:17,639 Ik zorg dat de moeder volgt. 686 01:11:17,640 --> 01:11:19,668 Duw me eventjes... 687 01:11:43,798 --> 01:11:45,662 Moedergans. 688 01:11:49,243 --> 01:11:50,726 Wacht. 689 01:11:51,853 --> 01:11:54,452 Volg mij en ik leid je naar je baby. 690 01:11:59,151 --> 01:12:01,579 Nee, niet die kant op. 691 01:12:03,948 --> 01:12:05,427 Help. 692 01:12:05,819 --> 01:12:07,447 Hou vol. 693 01:12:07,914 --> 01:12:09,749 Ik heb je beet. 694 01:12:16,101 --> 01:12:18,428 Geweldig, jongen. 695 01:12:23,040 --> 01:12:25,589 Kom met mij mee. Ik weet waar je baby is. 696 01:12:25,590 --> 01:12:27,563 Hier. 697 01:12:38,946 --> 01:12:43,858 Humpty, sneller. - Ik probeer. 698 01:12:49,442 --> 01:12:52,406 Sorry, eierkop, we willen meer dan gewoon eieren. 699 01:12:52,407 --> 01:12:55,474 Geef ons die Gans. - Humpty... 700 01:12:57,417 --> 01:12:58,552 Haal 'r er af. 701 01:13:00,157 --> 01:13:03,376 Mooie bewegingen. - Wat zou je zonder mij doen? 702 01:13:08,596 --> 01:13:09,955 Stilstaan! 703 01:13:14,678 --> 01:13:16,752 Ik kan 't uitleggen. 704 01:13:16,753 --> 01:13:22,021 Je gaat terug de gevangenis in. Ik doe er alles aan. 705 01:13:22,022 --> 01:13:24,571 Humpty, haast je. 706 01:13:24,572 --> 01:13:26,554 We zijn er bijna. 707 01:13:49,774 --> 01:13:53,000 Help. - Hou vol. 708 01:14:04,552 --> 01:14:06,067 Hier zijn we weer. 709 01:14:06,068 --> 01:14:07,733 Toch, Kat? 710 01:14:09,515 --> 01:14:13,193 Ik laat je deze keer niet achter. 711 01:14:21,520 --> 01:14:25,837 Het spijt me. Ik heb alles verknoeid. 712 01:14:26,463 --> 01:14:28,569 Ik ben een bedorven ei. 713 01:14:29,201 --> 01:14:33,464 Ik ben geen persoon of vogel. 714 01:14:33,465 --> 01:14:35,809 Zelfs geen eten. 715 01:14:36,610 --> 01:14:39,100 Ik weet niet wat ik ben. 716 01:14:39,101 --> 01:14:42,307 Je bent wat je altijd al was: 717 01:14:42,907 --> 01:14:44,811 Mijn broeder. 718 01:14:46,716 --> 01:14:49,204 Broeders voor altijd. 719 01:15:01,638 --> 01:15:05,291 Je kan ons beide niet redden. - Jawel, hou gewoon vol. 720 01:15:07,814 --> 01:15:12,345 Je moet de baby redden of de moeder verwoest San Ricardo. 721 01:15:13,876 --> 01:15:16,184 Het is het juiste. 722 01:15:19,086 --> 01:15:21,732 Ik laat je niet los. 723 01:15:22,390 --> 01:15:24,671 Dat weet ik. 724 01:15:24,672 --> 01:15:27,467 Dus laat ik je niet kiezen. 725 01:15:51,269 --> 01:15:54,735 Het spijt me erg. Alles is goed met hem. 726 01:16:23,007 --> 01:16:26,472 Ik wist altijd al dat je vanbinnen goed was. 727 01:16:40,109 --> 01:16:42,564 Vaarwel, Humpty. 728 01:16:56,394 --> 01:17:00,455 Het is hem. De Gelaarsde Kat. - Hij redde ons van de grote gans. 729 01:17:00,555 --> 01:17:04,379 Zijn zwaard is net 'n bliksemflits. Hij zou tien levens hebben. 730 01:17:04,380 --> 01:17:08,606 Zijn laarzen zijn gemaakt van het allerbeste Corinthische leder. 731 01:17:08,607 --> 01:17:11,016 Hij drinkt enkel koeienmelk. 732 01:17:13,883 --> 01:17:17,606 Een goede legende. - Hij is geen bandiet. 733 01:17:17,607 --> 01:17:19,700 Hij heeft ons gered. 734 01:17:23,170 --> 01:17:25,929 Een geschenk voor jou, mama. 735 01:17:28,646 --> 01:17:30,294 Ik moet gaan. 736 01:17:30,295 --> 01:17:32,748 De soldaten zijn op komst. 737 01:17:34,526 --> 01:17:37,601 Ik ben zo trots op je, mijn zoon. 738 01:17:39,980 --> 01:17:43,025 Vandaag kwam je het verleden onder ogen met dapperheid... 739 01:17:43,026 --> 01:17:47,621 en eer, waardoor je die laarzen verdiend hebt. 740 01:17:47,622 --> 01:17:52,896 En het volk weet dat je de grootste held van San Ricardo bent. 741 01:17:53,567 --> 01:17:55,840 Ik heb 't voor jou gedaan. 742 01:17:56,636 --> 01:17:59,658 Je zal altijd een plaats in mijn hart hebben. 743 01:17:59,659 --> 01:18:01,773 En jij in dat van mij. 744 01:18:04,155 --> 01:18:05,892 Halt. 745 01:18:06,484 --> 01:18:08,900 Daar is hij. Ik zie hem. 746 01:18:51,024 --> 01:18:54,292 Ik zie je ooit weer, Kitty Softpaws. 747 01:18:54,598 --> 01:18:56,955 Sneller dan je denkt. 748 01:19:05,050 --> 01:19:07,561 Kitty is een stoute poes. 749 01:19:12,471 --> 01:19:14,667 Dit is 't verhaal van een kat... 750 01:19:14,668 --> 01:19:18,816 die een held werd. Een bandiet die rechtvaardigheid wil... 751 01:19:18,818 --> 01:19:22,807 en een geliefde van prachtige vrouwen. Een geweldige... 752 01:19:22,808 --> 01:19:27,514 liefhebber. Echt gek geweldig. 753 01:19:27,937 --> 01:19:30,930 Ik ben de Gelaarsde Kat. 754 01:19:30,931 --> 01:19:33,850 En mijn naam wordt... 755 01:19:33,851 --> 01:19:35,914 een legende. 756 01:19:42,235 --> 01:19:47,936 Simply Releases Toppers Vertaling: Suurtje & Tokke