1 00:00:32,400 --> 00:00:37,200 There was a time when the fearsome, beautiful land of Alagaësia... 2 00:00:37,400 --> 00:00:42,200 ...was ruled by men astride mighty dragons. 3 00:00:43,500 --> 00:00:46,200 To protect and serve was their mission. 4 00:00:46,400 --> 00:00:50,000 And for thousands of years, the people prospered. 5 00:00:50,200 --> 00:00:52,500 But the riders grew arrogant... 6 00:00:52,600 --> 00:00:56,200 ...and began to fight among themselves for power. 7 00:01:00,100 --> 00:01:01,400 Sensing their weakness... 8 00:01:01,600 --> 00:01:07,400 ...a young rider named Galbatorix betrayed them... 9 00:01:09,000 --> 00:01:14,100 ...and in a single bloody battle, believed he had killed them all... 10 00:01:19,300 --> 00:01:22,200 ...riders and dragons alike. 11 00:01:22,400 --> 00:01:27,500 Since then, our land has been ruled by Galbatorix. 12 00:01:28,700 --> 00:01:30,000 He crushed all rebellion... 13 00:01:30,200 --> 00:01:34,200 ...including the freedom fighters known as the Varden. 14 00:01:36,400 --> 00:01:40,000 Those that survived fled to the mountains. 15 00:01:40,200 --> 00:01:42,900 There they hoped for a miracle... 16 00:01:43,000 --> 00:01:46,800 ...that might even their odds against the king. 17 00:01:54,200 --> 00:01:56,600 Our story begins one night... 18 00:01:56,700 --> 00:02:01,600 ...as Arya, an ally of the Varden, rides for her life... 19 00:02:01,700 --> 00:02:07,200 ...carrying a stone stolen from the king himself. 20 00:02:12,200 --> 00:02:14,800 I suffer without my stone. 21 00:02:15,000 --> 00:02:18,400 Do not prolong my suffering. 22 00:02:51,200 --> 00:02:55,000 Miles away, a young boy ventures out hunting. 23 00:02:56,200 --> 00:02:59,200 His life and Alagaësia... 24 00:02:59,900 --> 00:03:02,500 ...will never be the same again. 25 00:04:42,000 --> 00:04:44,100 - Give it to me... - Durza. 26 00:04:44,300 --> 00:04:45,900 ...and I'll let you live. 27 00:04:46,100 --> 00:04:49,000 Is there anyone who trusts the word of a Shade? 28 00:05:18,900 --> 00:05:20,500 Where did you send it? 29 00:05:21,600 --> 00:05:23,800 Poor Durza. 30 00:05:24,300 --> 00:05:28,100 How will you tell the king you failed? 31 00:06:30,700 --> 00:06:31,700 Come with me. 32 00:06:31,900 --> 00:06:35,400 Two more patriotic volunteers for the king's army. 33 00:06:35,600 --> 00:06:39,700 My sons are not fighters. The men you take, they never return. 34 00:06:40,900 --> 00:06:43,600 Every village must do its share. 35 00:06:43,700 --> 00:06:47,100 Rejoice. Your sons will be heroes. 36 00:06:58,100 --> 00:07:00,300 Expensive taste, Eragon. 37 00:07:01,600 --> 00:07:07,500 The king's strip. The best cut there is. The fat just melts into the meat. 38 00:07:08,400 --> 00:07:09,700 How much? 39 00:07:11,200 --> 00:07:12,900 How much? 40 00:07:13,700 --> 00:07:15,900 Too much for a poor farm boy. 41 00:07:17,800 --> 00:07:20,900 I have something. Something to trade. 42 00:07:25,300 --> 00:07:27,900 What is this? Some kind of stone? 43 00:07:28,800 --> 00:07:31,800 - I found it. - Stole it, more likely. 44 00:07:32,000 --> 00:07:33,900 I was hunting. 45 00:07:37,000 --> 00:07:38,500 Hunting in the Spine. 46 00:07:44,500 --> 00:07:48,200 Put it back. It belongs to the king. Tell no one you have it. 47 00:07:48,400 --> 00:07:50,900 You'll endanger the whole village. Now get out. 48 00:07:51,100 --> 00:07:54,800 I don't need that sort of trouble here. Get out. 49 00:07:57,100 --> 00:08:00,400 Look at this. A necklace. 50 00:08:00,600 --> 00:08:05,600 Now, where'd a fool like you find such an appetizing string of jewels? 51 00:08:07,300 --> 00:08:11,000 - Interesting you should ask. - Is that right? 52 00:08:11,200 --> 00:08:14,600 I was walking up the lane the other day, admiring them sitting on a branch. 53 00:08:14,800 --> 00:08:16,700 Clap of thunder, they fell dead at me feet. 54 00:08:16,900 --> 00:08:20,400 So I thought, "Well, I can't leave them there. 55 00:08:20,500 --> 00:08:22,000 Someone might trip." 56 00:08:23,000 --> 00:08:26,400 - So I hung them up there, out of the way. - Do you know what I think? 57 00:08:26,500 --> 00:08:28,600 - What's that? - I think you're a thief. 58 00:08:29,100 --> 00:08:30,800 - A poacher. - Oh, no. 59 00:08:31,000 --> 00:08:33,500 I confiscate them all in the name of the king. 60 00:08:35,300 --> 00:08:36,700 Don't try anything. 61 00:08:42,400 --> 00:08:45,200 Well, I'll just cut them down for you then, shall I? 62 00:08:46,000 --> 00:08:48,600 - Grab those. - Sorry I didn't pluck them. 63 00:08:49,500 --> 00:08:52,200 Take care of the little bones. 64 00:08:52,400 --> 00:08:54,900 Hate to see you choke. 65 00:09:03,000 --> 00:09:06,400 All hail Eragon. The mighty hunter returns. 66 00:09:08,300 --> 00:09:12,600 Yeah. With his invisible catch. 67 00:09:13,600 --> 00:09:16,500 What happened, did you get scared when the deer growled? 68 00:09:23,900 --> 00:09:25,400 No respect for the hunter? 69 00:09:28,100 --> 00:09:29,500 Don't you ever learn? 70 00:09:35,800 --> 00:09:37,600 Shall we have another lesson today? 71 00:09:42,200 --> 00:09:44,300 You fight like an old goat, Roran. 72 00:09:53,200 --> 00:09:54,800 Mind my breakfast. 73 00:09:56,000 --> 00:09:58,300 - You're too slow, Roran. - Wake up, dreamer. 74 00:09:59,900 --> 00:10:01,300 That sounded like your head. 75 00:10:05,000 --> 00:10:09,000 Hey. Come on, boys. That's enough. Come on, Roran. 76 00:10:45,500 --> 00:10:47,100 Eragon? 77 00:10:48,800 --> 00:10:50,100 I'm leaving. 78 00:10:51,200 --> 00:10:53,800 I'm old enough to be recruited now. 79 00:10:54,300 --> 00:10:56,700 Before the soldiers come looking for me. 80 00:10:57,900 --> 00:11:00,200 I won't serve in the army. 81 00:11:02,300 --> 00:11:04,000 I'll send word when I've settled. 82 00:11:04,200 --> 00:11:07,100 - But what--? - He knows. 83 00:11:07,300 --> 00:11:09,200 I already told him. 84 00:11:12,900 --> 00:11:14,800 Where will you go? 85 00:11:16,900 --> 00:11:18,900 I don't know yet. 86 00:11:20,800 --> 00:11:22,700 All I know is I'm going. 87 00:11:23,600 --> 00:11:25,600 Roran? Eragon? 88 00:11:26,000 --> 00:11:27,500 Come on. 89 00:11:36,400 --> 00:11:38,700 Roran told you then? 90 00:11:39,400 --> 00:11:42,200 Your day will come too, Eragon. 91 00:11:42,400 --> 00:11:45,700 And you will decide for yourself the kind of life you wish to lead. 92 00:11:45,900 --> 00:11:48,900 Uncle, I like my life right here. 93 00:11:52,700 --> 00:11:55,400 What many men seek is often right under their nose. 94 00:11:56,800 --> 00:12:00,400 But for some, the unknown is too hard to resist. 95 00:12:01,800 --> 00:12:03,600 Is that why my mother left? 96 00:12:09,100 --> 00:12:12,100 My sister was in a great hurry when she left you here. 97 00:12:12,300 --> 00:12:17,000 Whatever her reasons, we can only trust they were for your own good. 98 00:12:17,600 --> 00:12:22,300 Besides, had she not, I wouldn't have gained another son. 99 00:12:34,400 --> 00:12:36,400 Take these. 100 00:12:37,800 --> 00:12:40,400 I've been saving them for you. 101 00:12:41,300 --> 00:12:43,400 Your blessing is all I need. 102 00:12:53,400 --> 00:12:55,300 Take care of yourself, Roran. 103 00:12:59,400 --> 00:13:01,100 Goodbye, Father. 104 00:13:20,300 --> 00:13:22,100 Be strong, brother. 105 00:13:26,000 --> 00:13:27,900 And work on that aim. 106 00:13:30,300 --> 00:13:31,800 You may make a hunter yet. 107 00:14:27,600 --> 00:14:29,500 Not a stone. 108 00:14:30,400 --> 00:14:31,900 An egg. 109 00:14:38,400 --> 00:14:41,400 Well, look at you. 110 00:14:44,900 --> 00:14:46,300 What are you? 111 00:14:50,700 --> 00:14:53,700 Well, you're not a bird. 112 00:15:34,400 --> 00:15:36,100 Where is it? 113 00:15:41,600 --> 00:15:43,400 Too late. 114 00:15:43,500 --> 00:15:45,600 It's hatched. 115 00:15:53,800 --> 00:15:55,900 It's hatched. 116 00:16:08,000 --> 00:16:09,700 Look at what you did. 117 00:16:09,900 --> 00:16:14,500 Eragon, wake up. Get on with your chores. 118 00:16:19,100 --> 00:16:20,400 Hungry? 119 00:16:33,400 --> 00:16:34,800 Go on. 120 00:16:35,200 --> 00:16:37,400 Drink while it's still warm. 121 00:16:45,800 --> 00:16:49,500 I'm sorry. That's all there is. 122 00:17:10,900 --> 00:17:13,500 So much for our rat problem. 123 00:17:22,800 --> 00:17:25,900 My king, Galbatorix. 124 00:17:26,000 --> 00:17:29,400 As you feared, the dragon has hatched. 125 00:17:30,200 --> 00:17:32,300 But to a mere farm boy. 126 00:17:32,500 --> 00:17:34,800 To whom is not the issue. 127 00:17:35,400 --> 00:17:38,300 When the Varden learn that the legend is real... 128 00:17:38,400 --> 00:17:41,200 ...they will be encouraged to challenge me. 129 00:17:42,600 --> 00:17:46,100 And I am not interested in being challenged. 130 00:17:46,300 --> 00:17:50,700 There is no one left for you to fear, my king. 131 00:17:53,800 --> 00:17:57,900 Beyond these borders are remnants of the resistance. 132 00:17:58,500 --> 00:18:01,900 Dwarves. Elves. The Varden. 133 00:18:04,600 --> 00:18:07,900 I can't let them have hope. 134 00:18:13,300 --> 00:18:18,100 Do not let them reach the Varden. 135 00:18:18,900 --> 00:18:20,400 I will find the boy... 136 00:18:22,000 --> 00:18:24,500 ...and kill him before he becomes a man. 137 00:18:38,600 --> 00:18:40,500 Where's your mother? 138 00:18:42,200 --> 00:18:44,400 Did she abandon you too? 139 00:18:47,000 --> 00:18:49,600 Did she leave in a great hurry? 140 00:19:15,500 --> 00:19:17,800 Ra'zac. 141 00:19:18,400 --> 00:19:20,700 Ra'zac. 142 00:19:21,600 --> 00:19:23,100 Ra'zac. 143 00:19:27,200 --> 00:19:29,600 Kill the rider. 144 00:19:34,500 --> 00:19:36,600 Nothing from my boys. 145 00:19:39,100 --> 00:19:41,100 Not a word. 146 00:19:41,300 --> 00:19:42,900 Their mother's heart is broken. 147 00:19:43,800 --> 00:19:45,500 And for what? 148 00:19:45,800 --> 00:19:49,000 More death? More suffering? 149 00:19:49,200 --> 00:19:52,500 Easy, Horst. The soldiers will hear you. 150 00:19:52,600 --> 00:19:53,900 What's that matter? 151 00:19:54,100 --> 00:19:57,500 Speak or not speak. It makes no difference. 152 00:19:57,700 --> 00:20:01,200 Quiet, Brom. A fool like you has nothing to lose. 153 00:20:02,100 --> 00:20:04,600 No argument there. 154 00:20:05,900 --> 00:20:07,700 Don't mind me. 155 00:20:10,800 --> 00:20:13,400 But it wasn't always like this, was it? 156 00:20:14,800 --> 00:20:20,400 There was a time when our land flourished without cruelty and fear. 157 00:20:23,900 --> 00:20:27,000 A time of dragons and Dragon Riders. 158 00:20:28,400 --> 00:20:32,500 Those days are long gone. Old Brom is going on with his stories. 159 00:20:32,700 --> 00:20:36,900 Don't pretend you've forgotten. Men astride magnificent beasts. 160 00:20:38,100 --> 00:20:40,500 No one could defeat them. 161 00:20:41,400 --> 00:20:44,100 Until, that is, one of their own... 162 00:20:44,200 --> 00:20:47,200 ...a rider named Galbatorix... 163 00:20:47,400 --> 00:20:51,600 ...decided to take all the power for himself and cut down any rider who opposed him. 164 00:20:51,800 --> 00:20:54,300 Enough, before you hang by a tree. 165 00:20:54,500 --> 00:20:56,100 No! 166 00:20:57,300 --> 00:20:59,200 Let him finish. 167 00:21:02,100 --> 00:21:06,200 - And one day, he will pay for his crime. - Are you deaf? Be on your way! 168 00:21:06,700 --> 00:21:09,400 The time of Dragon Riders... 169 00:21:10,200 --> 00:21:12,400 ...will come again. 170 00:21:25,000 --> 00:21:26,700 And then Brom said: 171 00:21:26,800 --> 00:21:29,900 "The time of the Dragon Riders will come again." 172 00:21:34,500 --> 00:21:38,400 Well, first, I think you need to fly. 173 00:21:39,800 --> 00:21:41,300 Yes, you did it! 174 00:22:09,500 --> 00:22:11,100 She's gone. 175 00:22:58,800 --> 00:23:02,300 - What's happening? - Brom was right, Eragon. 176 00:23:02,400 --> 00:23:05,500 The time of the Dragon Riders has come again. 177 00:23:06,100 --> 00:23:07,700 You can hear my thoughts? 178 00:23:07,900 --> 00:23:12,000 I have waited 1000 years to hear your thoughts. 179 00:23:12,200 --> 00:23:14,500 And now you can hear mine. 180 00:23:14,700 --> 00:23:19,200 I am Saphira. And you are my rider. 181 00:23:19,700 --> 00:23:21,300 Rider? 182 00:24:29,100 --> 00:24:30,600 Get out. 183 00:24:34,300 --> 00:24:35,700 Is it true? 184 00:24:37,400 --> 00:24:39,100 What you spoke of? 185 00:24:39,300 --> 00:24:42,400 Didn't you hear me? Get out. 186 00:24:42,900 --> 00:24:44,400 I want to know more. 187 00:24:45,400 --> 00:24:47,000 Please? 188 00:24:47,100 --> 00:24:48,600 Tell me about the dragons. 189 00:24:52,700 --> 00:24:54,200 Did anybody follow you here? 190 00:24:54,400 --> 00:24:57,800 How big will they grow? When do they breathe fire? 191 00:24:58,700 --> 00:25:00,900 Keep your voice down. 192 00:25:01,500 --> 00:25:05,900 You mocked the king in front of his soldiers. 193 00:25:07,900 --> 00:25:13,500 I always say, "Better ask forgiveness than permission." 194 00:25:13,600 --> 00:25:15,300 Then tell me. 195 00:25:15,800 --> 00:25:18,600 - Tell me about the dragons. - Go home. 196 00:25:20,000 --> 00:25:23,000 Mind your corn. Till your fields. All right? 197 00:25:23,900 --> 00:25:25,800 You'll just get yourself into trouble. 198 00:25:27,100 --> 00:25:28,800 What does it make you, then? 199 00:25:29,000 --> 00:25:31,700 A liar or a coward? 200 00:25:33,600 --> 00:25:35,000 I know. 201 00:25:35,200 --> 00:25:37,200 I know your story is true. 202 00:26:27,700 --> 00:26:29,300 I told you. 203 00:26:29,600 --> 00:26:31,600 His name is Eragon. 204 00:26:38,600 --> 00:26:40,600 The boy. The boy took it with him. 205 00:26:41,500 --> 00:26:44,800 He lives on a farm, the furthest one in the valley. 206 00:26:45,600 --> 00:26:47,500 Please, don't kill me. 207 00:27:11,100 --> 00:27:13,100 Eragon. It's you they want. 208 00:27:14,800 --> 00:27:17,600 - Take me down. - You're in danger. 209 00:27:18,100 --> 00:27:20,400 What are you doing? I have to warn my uncle. 210 00:27:20,600 --> 00:27:23,200 It's too late. There's nothing you can do. 211 00:27:24,600 --> 00:27:26,600 Hold on. 212 00:27:31,200 --> 00:27:33,100 You're ridiculous. Hold on. 213 00:27:37,200 --> 00:27:40,300 - I'm begging. Please put me down now. - I can't. They'll kill you. 214 00:27:41,700 --> 00:27:45,000 - Take me down now. - You stupid boy. 215 00:27:56,200 --> 00:27:57,900 I'm slipping. 216 00:28:00,800 --> 00:28:03,000 Take me down now. 217 00:28:03,600 --> 00:28:06,200 You're giving me no choice. 218 00:28:20,300 --> 00:28:22,800 Uncle? Uncle. 219 00:28:44,500 --> 00:28:45,800 Eragon? 220 00:28:50,800 --> 00:28:52,800 I should have been here. 221 00:28:53,400 --> 00:28:55,100 To warn him. 222 00:28:56,400 --> 00:28:58,900 - This is your fault. - You would have met the same fate. 223 00:28:59,100 --> 00:29:02,000 No. I could have saved him. 224 00:29:03,200 --> 00:29:04,700 Go away. 225 00:29:05,300 --> 00:29:07,600 And stay away. 226 00:29:18,100 --> 00:29:20,100 Uncle, I'm sorry. 227 00:29:41,600 --> 00:29:44,100 - You? - Let go of me. 228 00:29:45,300 --> 00:29:47,100 - Where's your dragon? - Gone. 229 00:29:47,300 --> 00:29:49,600 - What do you mean, "gone"? - I sent her away. 230 00:29:49,700 --> 00:29:51,400 You can't stay here and mourn him-- 231 00:29:51,600 --> 00:29:54,000 I'm not going anywhere. Not until I bury him. 232 00:30:00,700 --> 00:30:02,700 - There. - What are you doing? 233 00:30:02,900 --> 00:30:06,400 A funeral fit for a king. Come. 234 00:30:09,700 --> 00:30:12,200 - Let go. - Listen... 235 00:30:12,300 --> 00:30:16,000 ...they killed him, but they were after you. If we stay here, we're both dead. 236 00:30:16,100 --> 00:30:18,500 Now get on that horse. Go on. 237 00:30:18,600 --> 00:30:20,600 Get up there. 238 00:30:21,800 --> 00:30:24,400 - Who are you? - Ride. Now. Go on. 239 00:30:46,200 --> 00:30:48,400 Come on, boy. Ride. 240 00:31:32,800 --> 00:31:36,000 - Why here? - Because I said here. 241 00:31:39,000 --> 00:31:42,800 - Call your dragon. - My uncle was killed because of her. 242 00:31:43,000 --> 00:31:45,100 She was protecting you against the Ra'zac. 243 00:31:45,700 --> 00:31:48,100 - I could have killed them. - That's the spirit. 244 00:31:48,300 --> 00:31:50,500 One part brave, three parts fool. 245 00:31:50,700 --> 00:31:52,700 What, you don't think I could do it? 246 00:31:52,900 --> 00:31:56,700 The Ra'zac kill mercilessly. That's what they do. 247 00:31:56,900 --> 00:32:00,300 - But a boy of 15, 16-- - Seventeen. 248 00:32:02,000 --> 00:32:03,200 Seventeen. Forgive me. 249 00:32:03,400 --> 00:32:06,500 Well, I think even a 17-year-old boy... 250 00:32:06,600 --> 00:32:10,800 ...might probably last a minute against Durza's assassins. 251 00:32:11,000 --> 00:32:13,200 Then I'll find Durza and kill him. 252 00:32:14,500 --> 00:32:16,300 Durza's a Shade. 253 00:32:18,200 --> 00:32:22,800 A sorcerer possessed with demonic spirits. 254 00:32:23,000 --> 00:32:27,600 Find Durza, you'll be no better off than your uncle. 255 00:32:27,700 --> 00:32:32,900 You just pray to heaven he doesn't find you because the king won't rest until he does. 256 00:32:33,600 --> 00:32:35,700 You are the Varden's only hope. 257 00:32:35,900 --> 00:32:38,700 - Who are the Varden? - Rebels. Outcasts. 258 00:32:38,800 --> 00:32:43,800 Men who are brave or mad enough to oppose Galbatorix. 259 00:32:44,000 --> 00:32:46,800 They built a stronghold in the Beor Mountains. 260 00:32:48,000 --> 00:32:49,400 How do you know all this? 261 00:32:52,000 --> 00:32:54,600 Because I've been about a bit. 262 00:32:58,300 --> 00:33:00,500 I've seen things... 263 00:33:01,300 --> 00:33:03,000 ...you could never imagine. 264 00:33:04,900 --> 00:33:06,700 Now call your dragon. 265 00:33:09,000 --> 00:33:11,500 She's far away by now. She can't hear me. 266 00:33:12,500 --> 00:33:15,500 Shall we have an agreement not to lie to each other? 267 00:33:16,900 --> 00:33:20,100 I know she hears your thoughts. Now call your dragon. 268 00:33:25,400 --> 00:33:28,700 Saphira? Can you find us? 269 00:33:32,300 --> 00:33:34,000 I never left you. 270 00:33:54,100 --> 00:33:58,100 - I'm sorry for what I said. - I understand. 271 00:33:58,500 --> 00:34:00,200 You loved him very much. 272 00:34:04,200 --> 00:34:07,600 - And who might this be? - This is Brom. 273 00:34:08,200 --> 00:34:09,800 He knows about dragons. 274 00:34:10,100 --> 00:34:14,500 He knows about dragons? I'll be the judge of that. 275 00:34:16,700 --> 00:34:19,500 Easy. I think he's a friend. 276 00:34:21,100 --> 00:34:22,700 Muscular. 277 00:34:23,900 --> 00:34:26,100 Graceful proportions. 278 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 Talons... 279 00:34:29,900 --> 00:34:31,300 ...nicely curved. 280 00:34:33,700 --> 00:34:35,400 Legs a bit thin. 281 00:34:36,300 --> 00:34:39,100 Only my voice is gentle, old man. 282 00:34:39,300 --> 00:34:42,000 Spikes sharp. 283 00:34:42,200 --> 00:34:44,200 All in all... 284 00:34:44,700 --> 00:34:46,400 ...a fine young dragon. 285 00:34:47,100 --> 00:34:50,400 Well, he does know a bit about dragons. 286 00:34:51,000 --> 00:34:55,400 And soon, strong enough to ride. 287 00:34:55,600 --> 00:34:58,100 Not me. I won't do it again. 288 00:34:59,800 --> 00:35:02,000 My story was about you, Eragon. 289 00:35:02,100 --> 00:35:05,300 It is your fate to be a Dragon Rider. 290 00:35:06,200 --> 00:35:10,600 The Varden need a rider if they are to defeat Durza and the king. 291 00:35:12,000 --> 00:35:15,200 - I didn't ask for any of this. - But you were chosen nevertheless. 292 00:35:15,400 --> 00:35:19,500 A dragon will only hatch if it feels the presence of its rider. 293 00:35:19,700 --> 00:35:21,600 It'll wait forever, if it has to. 294 00:35:23,400 --> 00:35:25,400 What he says is true. 295 00:35:26,200 --> 00:35:27,600 But now it's found you. 296 00:35:27,800 --> 00:35:30,900 It will serve you and only you, and that's put your life in danger. 297 00:35:32,400 --> 00:35:35,800 - Because it chose me? - No. 298 00:35:36,500 --> 00:35:40,500 Because the easiest way for the king to destroy your dragon is to kill you. 299 00:35:43,000 --> 00:35:46,600 A rider will live on if his dragon is killed. 300 00:35:46,800 --> 00:35:48,800 But if a rider dies... 301 00:35:51,400 --> 00:35:53,700 So does his dragon. 302 00:36:28,900 --> 00:36:31,100 Handsome blade. 303 00:36:32,500 --> 00:36:34,100 Simple... 304 00:36:35,000 --> 00:36:36,300 ...and to the point. 305 00:36:38,100 --> 00:36:41,200 The farm boy evaded the Ra'zac. 306 00:36:48,300 --> 00:36:50,000 Bring me his head. 307 00:36:55,700 --> 00:36:58,100 Durza will send his Urgals after us. 308 00:36:58,200 --> 00:37:01,900 Ahead, five hard days ride, is the river town of Daret... 309 00:37:02,200 --> 00:37:04,100 ...the last outpost before the foothills. 310 00:37:04,200 --> 00:37:07,300 Now, if we can get there without being discovered, we have a chance. 311 00:37:08,100 --> 00:37:11,600 Tell Saphira to fly above us and scout the countryside for Urgals... 312 00:37:11,800 --> 00:37:16,000 ...or worse, Ra'zacs. If they find us, we'll have no chance. 313 00:37:16,200 --> 00:37:19,800 And tell her only to come to us at night. 314 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 Do as he says. 315 00:37:21,200 --> 00:37:22,900 But be careful. 316 00:37:23,000 --> 00:37:25,300 You be careful. 317 00:37:57,300 --> 00:37:58,900 This way. 318 00:38:13,900 --> 00:38:18,000 Urgals. They used to be the king's enemies. Now they're his guard. 319 00:38:19,600 --> 00:38:22,800 Oh, they're closer to us than I thought. We better stay off the roads. 320 00:38:24,700 --> 00:38:26,300 - Why can't we take them? - Quiet. 321 00:38:27,700 --> 00:38:29,800 You're not ready to take anything yet. 322 00:38:30,800 --> 00:38:33,700 I have skills. I can fight. 323 00:38:34,200 --> 00:38:37,200 My cousin, Roran and I. 324 00:38:37,400 --> 00:38:39,300 We've trained. 325 00:38:41,100 --> 00:38:43,700 - With swords. - Well, then... 326 00:38:44,300 --> 00:38:46,100 ...perhaps I've underestimated you. 327 00:38:50,300 --> 00:38:53,500 Right, then. Let's see these skills of yours. 328 00:38:53,700 --> 00:38:56,200 You know, this won't be fair to you, old man. 329 00:38:56,400 --> 00:38:57,800 Humor me. 330 00:39:00,900 --> 00:39:04,100 Oh, dear. Well, I see the effect of your training. 331 00:39:07,500 --> 00:39:10,300 Good. Good. 332 00:39:12,100 --> 00:39:15,500 Don't get overconfident. 333 00:39:24,100 --> 00:39:26,600 It won't be your cousin Roran you're fighting. 334 00:39:26,900 --> 00:39:29,100 And it won't be wooden staves, either. 335 00:39:36,500 --> 00:39:40,700 I could've beaten him. I just didn't want to hurt the old man. 336 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 Of course you could have. 337 00:39:43,200 --> 00:39:44,800 Don't dragons breathe fire? 338 00:39:46,500 --> 00:39:48,700 She's not old enough to sustain a flame. 339 00:39:49,600 --> 00:39:51,200 Lucky for you. 340 00:40:01,900 --> 00:40:03,700 How did you do that? 341 00:40:05,100 --> 00:40:07,200 What did you just do? 342 00:40:08,000 --> 00:40:10,600 I started a fire. 343 00:40:16,100 --> 00:40:17,400 He doesn't trust me. 344 00:40:17,600 --> 00:40:20,600 Maybe we need to trust him first. 345 00:40:20,800 --> 00:40:23,800 Now get to sleep. With any luck, tomorrow, by the end of the day... 346 00:40:24,000 --> 00:40:26,000 ...we will have slipped through Daret unseen. 347 00:40:26,900 --> 00:40:32,800 Then it's the foothills of the Beor Mountains and a straight shot to the Varden. 348 00:41:14,200 --> 00:41:17,400 Eragon, wake up. Come on, wake up. 349 00:41:17,600 --> 00:41:19,000 We're at the village of Daret. 350 00:41:19,100 --> 00:41:23,200 We'll leave the horses here. Keep Saphira close. 351 00:41:50,400 --> 00:41:53,200 Buy us some bread down there. 352 00:41:53,600 --> 00:41:56,200 Come back, meet me here. I won't be long. 353 00:41:56,900 --> 00:41:59,100 Don't talk to anybody. 354 00:43:02,300 --> 00:43:04,900 Do you wish Angela to read your fortune? 355 00:43:06,400 --> 00:43:10,100 - But I have no money. - Did Angela ask for money? 356 00:43:12,600 --> 00:43:15,700 Knucklebones of a dragon. 357 00:43:16,400 --> 00:43:18,300 They will tell me everything about you. 358 00:43:32,200 --> 00:43:33,600 This is difficult. 359 00:43:35,500 --> 00:43:37,500 A young life so tangled. 360 00:43:37,700 --> 00:43:40,900 But you have been long awaited by many races. 361 00:43:41,000 --> 00:43:43,100 Great battles rage around you. 362 00:43:44,200 --> 00:43:47,000 It can't be. I don't understand. 363 00:43:47,200 --> 00:43:52,300 You have powers you do not acknowledge, but there is a doom upon you. 364 00:43:52,500 --> 00:43:55,500 Part of it lies in a death that rapidly approaches. 365 00:43:56,100 --> 00:43:58,700 No. It's already happened. 366 00:44:00,200 --> 00:44:04,300 And a girl. She calls to you in your dreams. 367 00:44:05,100 --> 00:44:07,700 She's part of your past... 368 00:44:08,000 --> 00:44:10,100 ...and your future. 369 00:44:10,700 --> 00:44:13,200 Who is she? Tell me her name. 370 00:44:25,300 --> 00:44:26,900 Do I have to do everything myself? 371 00:44:27,100 --> 00:44:29,800 - The fortuneteller-- - Did she tell you about him, huh? 372 00:44:30,000 --> 00:44:31,400 Come on. 373 00:44:32,400 --> 00:44:34,000 Where's everybody gone? 374 00:44:38,200 --> 00:44:42,200 - She told me my future. - The future is for the living, Eragon. 375 00:44:44,600 --> 00:44:46,300 Come on! 376 00:45:10,100 --> 00:45:11,500 Saphira! 377 00:45:39,000 --> 00:45:40,400 Eragon. 378 00:45:43,100 --> 00:45:45,000 Eragon. 379 00:46:04,200 --> 00:46:06,100 My hand. It burns. 380 00:46:06,300 --> 00:46:08,800 Slowly, slowly, slowly. 381 00:46:10,200 --> 00:46:11,900 My head. 382 00:46:12,800 --> 00:46:15,100 Feels like I've been kicked by a horse. 383 00:46:15,400 --> 00:46:16,800 What happened? 384 00:46:17,000 --> 00:46:21,100 Most new Dragon Riders take years to learn what you discovered by instinct. 385 00:46:21,600 --> 00:46:24,600 - What was that? - Magic. 386 00:46:28,800 --> 00:46:30,100 I was only reacting. 387 00:46:31,100 --> 00:46:34,600 Magic comes from dragons. 388 00:46:35,200 --> 00:46:38,300 It flows through the riders who command them. 389 00:46:41,400 --> 00:46:44,100 - Saphira. - She's fine. 390 00:46:44,800 --> 00:46:48,100 But she felt your fear as her own. 391 00:46:49,200 --> 00:46:51,700 Your bond with her is strong. 392 00:46:51,900 --> 00:46:54,200 - Those were Urgals, weren't they? - Yes. 393 00:46:54,300 --> 00:46:57,200 - Did I kill them? - Yes. 394 00:46:57,800 --> 00:47:00,100 But death is nothing to celebrate. 395 00:47:02,200 --> 00:47:05,300 Magic must be your last resort. 396 00:47:05,900 --> 00:47:08,600 It has rules. It has limitations. 397 00:47:09,500 --> 00:47:13,400 Before you cast a spell, you must learn the ancient language of the elves. 398 00:47:16,500 --> 00:47:19,700 Brisingr means "fire." Is fire. 399 00:47:19,800 --> 00:47:23,300 The thing is the word. Know the word and you control the thing. 400 00:47:24,300 --> 00:47:25,900 Before you can cast a spell... 401 00:47:26,000 --> 00:47:30,300 ...you must have the physical strength to withstand its effect. 402 00:47:30,500 --> 00:47:34,000 Some spells may leave you weakened. 403 00:47:34,200 --> 00:47:37,200 Other spells, as you found out on the bridge... 404 00:47:37,400 --> 00:47:39,800 ...can leave you unconscious. 405 00:47:39,900 --> 00:47:43,200 And yet other spells, if you use them before you're ready... 406 00:47:44,000 --> 00:47:45,400 ...will kill you. 407 00:47:46,600 --> 00:47:48,400 I can teach you the words... 408 00:47:48,600 --> 00:47:52,600 ...but the limits of your strength you must learn for yourself. 409 00:47:56,900 --> 00:48:00,200 - What's the word for tree? - Tree is traevam. 410 00:48:03,900 --> 00:48:05,400 And the branch? 411 00:48:08,200 --> 00:48:11,700 And when a dragon and rider are truly one, then they see as one. 412 00:48:13,000 --> 00:48:16,500 And that's "skulblakas ven." 413 00:48:21,600 --> 00:48:25,200 Well, since we've announced ourselves so spectacularly to the world... 414 00:48:25,400 --> 00:48:28,300 ...we're gonna have to find another way through these hills. 415 00:48:28,500 --> 00:48:33,900 Of course, that would be a lot easier if you were flying. 416 00:48:38,500 --> 00:48:41,400 Did someone mention flying? 417 00:48:42,000 --> 00:48:45,800 Are you ready to try again, Dragon Rider? 418 00:48:46,100 --> 00:48:48,000 I didn't do so well last time. 419 00:48:48,600 --> 00:48:51,100 We didn't do so well. 420 00:48:55,000 --> 00:48:58,100 You can thank Brom for the saddle. 421 00:49:04,000 --> 00:49:05,900 No, that's not so bad up here. 422 00:49:14,700 --> 00:49:17,200 Not so bad at all. 423 00:49:25,600 --> 00:49:26,700 Yeah! 424 00:49:27,700 --> 00:49:29,300 Lean. 425 00:49:31,900 --> 00:49:33,400 Not that much! 426 00:49:44,700 --> 00:49:46,700 Feel how she moves, Eragon. 427 00:49:46,900 --> 00:49:49,400 How she turns. And when she accelerates. 428 00:49:49,500 --> 00:49:51,300 Come on, let's see what you got. 429 00:49:51,400 --> 00:49:54,000 You want speed? Here we go. 430 00:49:56,900 --> 00:49:59,300 Hold on, Eragon. 431 00:50:05,900 --> 00:50:07,600 You asked for it. 432 00:50:07,800 --> 00:50:09,600 There you go. 433 00:50:17,700 --> 00:50:19,300 When we're truly one... 434 00:50:19,400 --> 00:50:23,500 ...you can fight from everywhere, even from the tail. 435 00:50:23,700 --> 00:50:25,600 I wanna try it. 436 00:50:25,800 --> 00:50:28,200 Maybe not yet. 437 00:50:31,300 --> 00:50:33,200 Oh, it's easy. I can do this. 438 00:50:39,500 --> 00:50:41,000 Maybe not yet. 439 00:50:41,200 --> 00:50:43,400 Maybe not yet. 440 00:50:50,600 --> 00:50:53,100 Maybe I can try this. 441 00:50:57,000 --> 00:50:59,300 Fantastic. 442 00:51:03,800 --> 00:51:05,600 You always see like this? 443 00:51:05,800 --> 00:51:08,300 That's nothing. Watch this. 444 00:51:38,800 --> 00:51:40,200 What's wrong? 445 00:51:41,600 --> 00:51:43,300 Ra'zacs. 446 00:51:43,900 --> 00:51:45,400 Brom. 447 00:51:46,300 --> 00:51:48,800 This time they die. Now, go. 448 00:51:49,000 --> 00:51:50,500 With pleasure. 449 00:51:54,100 --> 00:51:56,700 Come on. Come on. Eragon, stay out of this. 450 00:51:56,900 --> 00:51:58,900 Lower, Saphira, lower. 451 00:52:23,200 --> 00:52:25,000 Eragon. Above you. 452 00:52:27,900 --> 00:52:29,600 Come on. 453 00:53:06,100 --> 00:53:07,700 Protect your dragon. 454 00:53:10,100 --> 00:53:14,000 Your irresponsibility nearly cost Saphira her life. 455 00:53:14,200 --> 00:53:16,200 Don't worry about me. 456 00:53:16,300 --> 00:53:18,600 I'm stronger than he thinks. 457 00:53:18,800 --> 00:53:21,700 Do you not listen to anything I tell you? 458 00:53:23,500 --> 00:53:26,400 "Better to ask forgiveness than permission." 459 00:53:33,800 --> 00:53:37,500 Your duty is to reach the Varden alive. 460 00:53:37,700 --> 00:53:40,900 Let's talk about truth before we start talking about duty. 461 00:53:41,100 --> 00:53:43,500 What are you talking about? 462 00:53:44,200 --> 00:53:49,900 I thought we agreed not to lie to one another... 463 00:53:53,700 --> 00:53:55,200 ...Dragon Rider. 464 00:53:56,200 --> 00:53:58,000 Of course. 465 00:54:00,400 --> 00:54:02,300 Not anymore. 466 00:54:10,000 --> 00:54:11,200 Where's your dragon? 467 00:54:12,900 --> 00:54:14,200 Dead. 468 00:54:20,200 --> 00:54:24,600 She was murdered by another rider with this sword... 469 00:54:25,500 --> 00:54:26,800 ...Za'roc. 470 00:54:28,300 --> 00:54:30,400 That sword is a dragon killer. 471 00:54:31,400 --> 00:54:32,900 The rider's name... 472 00:54:34,400 --> 00:54:36,200 ...was Morzan. 473 00:54:40,600 --> 00:54:42,900 Galbatorix won him over. 474 00:54:47,000 --> 00:54:49,700 And while she was trying to protect me... 475 00:54:50,900 --> 00:54:52,800 ...my dragon was killed. 476 00:54:54,000 --> 00:54:55,500 Better we... 477 00:54:56,800 --> 00:54:58,900 ...than our riders. 478 00:55:00,300 --> 00:55:04,700 So I set out to search for Morzan. 479 00:55:06,400 --> 00:55:07,700 And I found him. 480 00:55:09,400 --> 00:55:14,300 I took his sword and I drove it through his heart. 481 00:55:15,300 --> 00:55:18,300 And as he died, so did his dragon... 482 00:55:20,200 --> 00:55:24,500 ...the last, except for the king's. 483 00:55:27,400 --> 00:55:29,300 So I hid out in Carvahall... 484 00:55:31,200 --> 00:55:32,600 ...with a shame... 485 00:55:33,900 --> 00:55:36,300 ...I rightly deserved. 486 00:55:36,600 --> 00:55:42,300 Because of me, the days of the Dragon Riders were over. 487 00:55:44,600 --> 00:55:46,600 Then you came. 488 00:55:47,100 --> 00:55:49,300 You both came. 489 00:55:49,500 --> 00:55:53,800 And now the days of the riders have come again. 490 00:56:27,000 --> 00:56:30,500 Bring me the boy, I said. 491 00:56:33,500 --> 00:56:36,300 Bring me his blood... 492 00:56:40,400 --> 00:56:41,800 ...I said. 493 00:56:43,400 --> 00:56:45,200 But you... 494 00:56:47,200 --> 00:56:51,000 ...you bring me nothing. 495 00:57:09,200 --> 00:57:10,900 You. 496 00:57:15,000 --> 00:57:18,200 Congratulations. You've just been promoted. 497 00:57:23,000 --> 00:57:24,900 I tire of this. 498 00:57:25,900 --> 00:57:28,000 I'll bring the boy to me. 499 00:57:54,300 --> 00:57:56,300 Tell me your name. 500 00:57:57,300 --> 00:58:00,200 - Eragon. - Eragon. 501 00:58:00,700 --> 00:58:03,900 I am Arya, Princess of Ellesméra. 502 00:58:04,000 --> 00:58:05,900 We are allies with the Varden. 503 00:58:06,500 --> 00:58:08,600 You're the only one who can save me. 504 00:58:09,000 --> 00:58:10,600 But how do I find you? 505 00:58:10,700 --> 00:58:14,100 Durza holds me prisoner at Gil'ead. 506 00:58:32,700 --> 00:58:35,000 - Where are you going? - To find Arya. 507 00:58:37,100 --> 00:58:38,400 How do you know that name? 508 00:58:38,500 --> 00:58:40,700 She's Durza's prisoner. 509 00:58:41,700 --> 00:58:43,300 I'm going to free her. 510 00:58:43,600 --> 00:58:47,600 That's out of the question. Gil'ead's in the opposite direction. 511 00:58:48,900 --> 00:58:51,300 We can't go start going back. We're almost there. 512 00:58:53,500 --> 00:58:57,200 I won't let you do that. It's too much of a risk. 513 00:58:57,400 --> 00:59:01,100 The egg was sent to me. I'll decide what risks I take. Not you. 514 00:59:01,200 --> 00:59:03,800 Eragon, this is more than about just us. 515 00:59:03,900 --> 00:59:06,100 - If I don't, she'll be killed. - Yes. 516 00:59:06,300 --> 00:59:08,900 And it's a sacrifice she's happy to make... 517 00:59:09,100 --> 00:59:11,700 ...because she values your life over hers. 518 00:59:11,800 --> 00:59:14,400 - I won't let her die. - If she dies... 519 00:59:14,500 --> 00:59:18,100 ...then she'll join the countless others who have died waiting for you. 520 00:59:18,200 --> 00:59:21,600 As the Varden now wait for you. 521 00:59:22,900 --> 00:59:26,800 You must try and understand. It's your life that's important. 522 00:59:30,100 --> 00:59:31,900 I do understand. 523 00:59:32,000 --> 00:59:35,700 One false move, one reckless decision... 524 00:59:36,300 --> 00:59:38,100 ...and everything is lost. 525 00:59:39,200 --> 00:59:43,400 It's good to be brave, but sometimes it's better to be wise. 526 00:59:45,300 --> 00:59:48,200 - Eragon, listen to me. - Your shame is not mine. 527 00:59:50,200 --> 00:59:53,400 You forgot what it means to be a Dragon Rider. 528 00:59:54,000 --> 00:59:56,100 I will save her. 529 00:59:57,400 --> 00:59:59,400 - Eragon-- - Please don't, Saphira. 530 00:59:59,600 --> 01:00:01,700 I'm the rider and I say we go. 531 01:00:18,100 --> 01:00:19,500 You'll draw too much attention. 532 01:00:19,700 --> 01:00:22,700 We'll have to wait for night and I'll go in alone. 533 01:00:24,400 --> 01:00:27,200 Those walls hold death, Eragon. 534 01:00:27,600 --> 01:00:32,200 Not today, not for us. I'm going to save her life. I can do this. 535 01:00:32,400 --> 01:00:34,900 Our power is greatest when we're together. 536 01:00:35,100 --> 01:00:39,300 We can't truly be together until I become as strong as you. 537 01:00:45,000 --> 01:00:46,500 Move along, now. 538 01:00:48,600 --> 01:00:50,400 Move faster. 539 01:00:53,600 --> 01:00:55,300 Make way. 540 01:00:57,700 --> 01:01:00,000 Keep up. Come on. 541 01:02:16,500 --> 01:02:17,800 Eragon. 542 01:02:18,900 --> 01:02:21,900 - You shouldn't have come. - But in the woods... 543 01:02:22,100 --> 01:02:25,500 Leave me here. Go. Now. 544 01:02:25,600 --> 01:02:27,100 It's far too late for that. 545 01:02:31,700 --> 01:02:34,100 Forgive me if I stare. 546 01:02:34,500 --> 01:02:39,200 I knew you were young, but even then I expected someone a little more... 547 01:02:40,400 --> 01:02:42,100 Well, more. 548 01:03:04,100 --> 01:03:05,700 A young magician. 549 01:03:06,300 --> 01:03:07,600 How quaint. 550 01:03:08,200 --> 01:03:11,200 Do you already feel it draining your strength? 551 01:03:17,500 --> 01:03:21,500 They say as a Dragon Rider draws his last breath... 552 01:03:22,700 --> 01:03:26,300 ...he can hear the dying screams of his dragon. 553 01:03:29,500 --> 01:03:31,100 Out of the way! 554 01:03:34,600 --> 01:03:36,100 No! 555 01:03:38,400 --> 01:03:40,700 You'll have to do much better than that. 556 01:03:54,400 --> 01:03:56,600 - Get out. - No. Not without you. 557 01:03:56,800 --> 01:03:58,300 Come on. Let's go. 558 01:04:00,500 --> 01:04:01,900 Go. 559 01:04:07,600 --> 01:04:09,700 Take Za'roc. 560 01:04:24,600 --> 01:04:26,000 Saphira, can you carry three? 561 01:04:26,600 --> 01:04:28,000 Not for very long. 562 01:04:42,700 --> 01:04:44,600 I suggest you leave quickly. 563 01:04:49,100 --> 01:04:50,600 Come on. Let's get out of here. 564 01:04:54,100 --> 01:04:55,500 Come on. 565 01:04:55,600 --> 01:04:57,400 - Archers ready. - Over here. 566 01:04:59,100 --> 01:05:00,500 Higher. They're on the roof. 567 01:05:01,000 --> 01:05:05,500 I can't. The weight, it's too much. 568 01:05:23,800 --> 01:05:25,400 Eragon? 569 01:05:29,700 --> 01:05:31,300 Durza... 570 01:05:31,900 --> 01:05:33,800 - Durza... - Durza's dead. 571 01:05:34,600 --> 01:05:36,700 Did you pierce him through the heart? 572 01:05:38,500 --> 01:05:42,900 You can only kill a Shade if you pierce him through the heart. 573 01:05:46,200 --> 01:05:48,500 - We must get help. - Where? 574 01:05:49,400 --> 01:05:52,000 - From the Varden. - Yes. 575 01:05:52,900 --> 01:05:54,300 Go to the Varden. 576 01:05:58,100 --> 01:05:59,400 Take this. 577 01:06:03,500 --> 01:06:05,400 Go... 578 01:06:06,000 --> 01:06:07,800 ...without me. 579 01:06:08,500 --> 01:06:12,000 No. I need you. 580 01:06:12,200 --> 01:06:14,000 No, Eragon. 581 01:06:14,800 --> 01:06:18,200 It's I who've always needed you. 582 01:06:20,400 --> 01:06:23,100 You gave me my life back again. 583 01:06:25,300 --> 01:06:27,900 Take care of Saphira. 584 01:06:28,500 --> 01:06:30,800 Without her... 585 01:06:31,800 --> 01:06:35,600 ...you'll find life is hardly worth living. 586 01:06:37,100 --> 01:06:38,400 I won't let you die. 587 01:06:39,600 --> 01:06:41,100 Not for my mistake. 588 01:07:08,000 --> 01:07:10,100 You are not strong enough... 589 01:07:11,400 --> 01:07:12,900 ...yet. 590 01:07:15,200 --> 01:07:17,400 That's the spirit. 591 01:07:18,500 --> 01:07:22,100 One part brave, three parts fool. 592 01:07:28,500 --> 01:07:30,300 Forgive me. 593 01:07:31,900 --> 01:07:36,300 Eragon. Let him die with pride... 594 01:07:42,400 --> 01:07:44,700 ...as a Dragon Rider. 595 01:08:29,100 --> 01:08:30,900 I can't breathe fire yet... 596 01:08:32,600 --> 01:08:35,300 ...but I can do this for Brom: 597 01:08:46,500 --> 01:08:49,200 Now time cannot ravage him. 598 01:08:50,300 --> 01:08:52,000 Who will remember him? 599 01:08:53,800 --> 01:08:55,800 Many people will... 600 01:08:56,000 --> 01:08:57,500 ...because of you. 601 01:09:52,100 --> 01:09:53,600 Eragon. 602 01:09:56,600 --> 01:10:00,000 A Shade has poisoned her. Someone's coming. 603 01:10:08,200 --> 01:10:11,400 I need to get you to the Varden. How do I find them? 604 01:10:34,200 --> 01:10:36,600 - This one's been following us. - Stand up. 605 01:10:40,000 --> 01:10:41,600 All my life, I dreamed of dragons. 606 01:10:41,800 --> 01:10:44,600 Who are you? And why are you following us? 607 01:10:44,800 --> 01:10:47,600 I'm Murtagh. And you need me, Dragon Rider. 608 01:10:47,800 --> 01:10:50,900 - Thanks, but I'll be fine without you. - You seek the Varden. 609 01:10:53,100 --> 01:10:56,000 I know the mountains, every valley and stream. 610 01:10:57,000 --> 01:10:59,300 She'll suffer if you go astray. 611 01:11:00,900 --> 01:11:02,700 Why did you risk your life for us? 612 01:11:02,900 --> 01:11:06,100 My family was slaughtered by the king's men when I was a boy. 613 01:11:06,700 --> 01:11:10,200 I heard rumors. They said a rider had appeared. 614 01:11:10,400 --> 01:11:14,100 Eragon. We must go. 615 01:11:15,900 --> 01:11:20,200 If there were ever a time for retribution, this was it. 616 01:11:20,900 --> 01:11:23,400 If you can show me the quickest way to the Varden... 617 01:11:23,600 --> 01:11:25,300 To the Varden it is. 618 01:11:31,500 --> 01:11:34,300 You'll learn to trust me, Dragon Rider. 619 01:11:40,000 --> 01:11:42,000 I'm not the only one you need to convince. 620 01:12:12,700 --> 01:12:15,200 We'll have to go by foot from here. 621 01:12:20,500 --> 01:12:24,100 Saphira? Keep Arya safe until I call. 622 01:12:24,200 --> 01:12:28,100 I will, but hurry. The Urgals are closing in. 623 01:12:49,200 --> 01:12:50,900 Thanks again. 624 01:12:51,100 --> 01:12:53,000 Don't mention it. 625 01:12:55,100 --> 01:12:57,900 Tell me your vision looked something like this. 626 01:12:59,000 --> 01:13:00,700 Come on. 627 01:13:36,000 --> 01:13:39,200 The task was simple: bring the boy to me. 628 01:13:40,400 --> 01:13:42,800 There were complications. 629 01:13:43,000 --> 01:13:45,000 Yes, so I've heard. 630 01:13:45,200 --> 01:13:47,900 Complications do tend to happen. 631 01:13:48,100 --> 01:13:52,500 But fortunately for you, your incompetence may work in my favor. 632 01:13:52,700 --> 01:13:55,800 The boy has led us directly to the Varden. 633 01:13:57,000 --> 01:14:01,200 And so the job falls upon you, Durza... 634 01:14:01,300 --> 01:14:06,000 ...to remind those who resist my rule... 635 01:14:06,100 --> 01:14:09,400 ...that as long as I am king... 636 01:14:09,600 --> 01:14:14,500 ...disloyalty will be punishable by death. 637 01:14:16,900 --> 01:14:20,500 Gather my army and follow them. 638 01:14:21,100 --> 01:14:23,700 Leave no one alive. 639 01:14:26,700 --> 01:14:28,700 - Move up there. - Come on, get them on there. 640 01:14:33,200 --> 01:14:34,700 Which one of you is the rider? 641 01:14:34,900 --> 01:14:36,900 I am. My name is Eragon. 642 01:14:39,100 --> 01:14:41,700 I am Ajihad, leader of the Varden. 643 01:14:41,900 --> 01:14:44,500 If you are the rider, call your beast inside. 644 01:14:44,700 --> 01:14:48,000 If it attacks, you will die first. 645 01:14:49,900 --> 01:14:53,400 Saphira? Bring Arya, but be cautious. 646 01:15:14,200 --> 01:15:15,600 How is Arya? 647 01:15:16,000 --> 01:15:18,200 She's holding on. 648 01:15:18,700 --> 01:15:21,300 Her heart beats faintly. 649 01:15:30,600 --> 01:15:33,000 She's been poisoned by a Shade. 650 01:15:34,500 --> 01:15:36,900 Our healers will make her well. 651 01:15:37,000 --> 01:15:38,400 Watch over Arya. 652 01:15:38,500 --> 01:15:39,800 But be careful. 653 01:15:40,600 --> 01:15:43,200 You be careful. 654 01:16:06,500 --> 01:16:09,800 - There are Urgals on the mountain. - Urgals. 655 01:16:11,000 --> 01:16:13,300 They're scouring the mountain as we speak. 656 01:16:13,900 --> 01:16:16,400 Time is short. I must know if you're with us. 657 01:16:16,800 --> 01:16:19,500 We'll be greatly outnumbered. 658 01:16:23,500 --> 01:16:25,000 We've come to join you. 659 01:16:44,100 --> 01:16:46,400 - Seize him. - No. 660 01:16:52,100 --> 01:16:54,700 He's with me. He saved my life. 661 01:16:54,900 --> 01:16:59,000 He is the son of Morzan, the traitor. 662 01:17:02,800 --> 01:17:04,200 Is it true? 663 01:17:04,900 --> 01:17:07,700 A son doesn't choose his father. 664 01:17:09,700 --> 01:17:11,700 This was the only thing he ever gave me. 665 01:17:14,700 --> 01:17:17,200 I hated that man until the day he died. 666 01:17:17,300 --> 01:17:21,100 Lock him up. If he tries to escape, kill him. 667 01:17:22,500 --> 01:17:25,200 - Let go of me. - I've no time to take chances. 668 01:17:25,400 --> 01:17:29,500 The Urgals' presence here can only mean that the king's men are not far behind. 669 01:17:30,900 --> 01:17:34,900 These cowards will hide no more. 670 01:17:35,800 --> 01:17:39,500 Tonight, we destroy the resistance. 671 01:17:44,100 --> 01:17:46,400 Annihilate. 672 01:17:55,800 --> 01:17:58,400 But the boy is mine. 673 01:18:09,700 --> 01:18:13,600 - Excuse me. I should have knocked. - It's fine. 674 01:18:13,800 --> 01:18:16,000 My father asked me to bring you to him. 675 01:18:18,800 --> 01:18:20,400 I'll be ready in just a moment. 676 01:18:23,400 --> 01:18:26,100 Arya has responded well to our healers' work. 677 01:18:26,200 --> 01:18:29,300 - Her strength runs deep. - When can I see her? 678 01:18:29,500 --> 01:18:34,000 She's resting now. Only she can answer that. 679 01:18:52,700 --> 01:18:54,200 Check those rails. 680 01:18:55,600 --> 01:18:57,300 They're afraid of me. 681 01:18:57,800 --> 01:18:59,800 Why wouldn't they be? 682 01:19:00,500 --> 01:19:04,100 There's no retreat from here, nowhere else to hide. 683 01:19:04,200 --> 01:19:07,000 The suspicion has kept us alive all these years. 684 01:19:08,400 --> 01:19:11,700 When word spread of a new Dragon Rider... 685 01:19:12,400 --> 01:19:16,000 ...we were expecting someone who was more... 686 01:19:16,400 --> 01:19:19,300 - ...well... - More than me. 687 01:19:23,100 --> 01:19:24,700 I've heard it before. 688 01:19:24,900 --> 01:19:27,500 More heat. Add more heat. 689 01:19:28,800 --> 01:19:31,500 - Your armor is ready for you. - Take your positions. 690 01:19:31,600 --> 01:19:33,600 Come on, harder. 691 01:19:33,700 --> 01:19:36,100 We must prepare for battle. 692 01:19:55,200 --> 01:19:59,400 It's not as easy as it looks, is it? 693 01:20:05,200 --> 01:20:08,800 You look fit for battle. 694 01:20:11,800 --> 01:20:14,700 - Positions. - Ready? 695 01:20:15,500 --> 01:20:17,400 Urgals are here. 696 01:20:17,600 --> 01:20:19,500 Be strong, Eragon. 697 01:20:19,700 --> 01:20:23,400 The search for a rider has been long and dangerous. 698 01:20:23,500 --> 01:20:26,700 Some of us have carried the egg for as long as we can remember... 699 01:20:26,800 --> 01:20:32,300 ...hoping it would hatch, when fate finally carried it to you. 700 01:20:32,500 --> 01:20:35,900 Why me? I'm just a farm boy from Carvahall. 701 01:20:36,100 --> 01:20:40,400 Because that is who Saphira chose. 702 01:20:45,100 --> 01:20:47,600 I barely even recognize myself. 703 01:21:01,200 --> 01:21:02,800 They worked through the night... 704 01:21:03,400 --> 01:21:05,900 ...to protect our greatest hope... 705 01:21:06,600 --> 01:21:09,000 ...and our leader who rides her. 706 01:21:13,800 --> 01:21:15,500 It's time. 707 01:21:31,300 --> 01:21:33,600 Take your positions. 708 01:22:05,500 --> 01:22:08,400 Ready the archers! 709 01:23:06,800 --> 01:23:09,700 I need to know, Saphira. Why me? 710 01:23:09,900 --> 01:23:13,100 You choose a leader for his heart. 711 01:23:14,900 --> 01:23:16,200 But I'm not without fear. 712 01:23:16,400 --> 01:23:19,100 Without fear there cannot be courage. 713 01:23:19,300 --> 01:23:24,200 But when we are together, it is our enemies who should be afraid. 714 01:23:24,400 --> 01:23:26,800 And are we together, Saphira? 715 01:23:28,000 --> 01:23:29,900 As one? 716 01:23:39,000 --> 01:23:41,200 I'll take that as a yes. 717 01:23:47,400 --> 01:23:49,000 Loose! 718 01:23:56,900 --> 01:23:58,600 Now! 719 01:24:00,600 --> 01:24:03,800 Into the sky, to win or die! 720 01:24:10,400 --> 01:24:12,000 Fire! 721 01:24:20,400 --> 01:24:21,800 Yeah! 722 01:24:26,500 --> 01:24:29,900 Let me out! Let me out! 723 01:24:31,100 --> 01:24:33,900 Let me out of here! Let--! 724 01:26:14,400 --> 01:26:18,000 - Oh, no. - Time to return the favor. 725 01:26:23,900 --> 01:26:25,200 I guess we're even! 726 01:26:43,600 --> 01:26:46,500 Come! Taste the blood of your dragon! 727 01:26:47,300 --> 01:26:48,800 Let's finish this. 728 01:27:01,700 --> 01:27:03,000 What is that thing? 729 01:27:03,200 --> 01:27:05,100 Dark magic. 730 01:27:09,400 --> 01:27:11,700 Closer, so we can reach his heart. 731 01:27:11,900 --> 01:27:14,600 This time, rip it out of his chest. 732 01:27:57,900 --> 01:27:59,100 Saphira! 733 01:27:59,300 --> 01:28:01,100 Hear her scream! 734 01:28:17,100 --> 01:28:18,500 Saphira, you're hurt. 735 01:28:19,200 --> 01:28:21,200 Don't worry about me. 736 01:28:22,100 --> 01:28:23,600 Keep your mind in the fight. 737 01:28:42,200 --> 01:28:45,700 What's happening? My vision's failing. 738 01:28:45,900 --> 01:28:48,900 It is not you, but me. 739 01:28:51,000 --> 01:28:53,500 This wound weakens me. 740 01:28:55,900 --> 01:28:59,800 Easy, Saphira. We're gonna get through this together. 741 01:29:05,200 --> 01:29:06,600 I'm losing strength. 742 01:29:11,400 --> 01:29:13,500 I know what I have to do. 743 01:29:30,100 --> 01:29:31,600 Now! 744 01:29:42,300 --> 01:29:43,900 That's for Brom. 745 01:29:46,700 --> 01:29:48,400 I expected more. 746 01:30:27,000 --> 01:30:28,600 Saphira! 747 01:30:46,100 --> 01:30:48,200 We did it. 748 01:30:49,100 --> 01:30:50,500 Saphira? 749 01:30:52,800 --> 01:30:54,100 Together. 750 01:30:57,500 --> 01:31:03,000 Whatever life there is in me, take it. 751 01:31:03,200 --> 01:31:06,200 Eragon, no. 752 01:31:10,000 --> 01:31:13,300 Even you don't have a heart... 753 01:31:13,500 --> 01:31:17,600 ...strong enough for both of us. 754 01:33:07,300 --> 01:33:09,000 Slowly, rider. 755 01:33:10,500 --> 01:33:12,200 Saphira? 756 01:33:15,600 --> 01:33:18,300 Some friends can't be replaced. 757 01:33:30,600 --> 01:33:32,700 Well, luckily, some don't have to be. 758 01:33:35,200 --> 01:33:38,000 Saphira. I didn't think I could do it. 759 01:33:38,100 --> 01:33:42,400 You shouldn't have. It was reckless... 760 01:33:42,800 --> 01:33:44,200 ...but I'm glad you did. 761 01:33:45,000 --> 01:33:47,700 Wasn't it an old, wise man who once said: 762 01:33:47,900 --> 01:33:50,800 "One part brave, three parts fool"? 763 01:33:52,100 --> 01:33:55,200 Brom would be proud of you. 764 01:33:57,300 --> 01:33:59,000 Of us. 765 01:34:01,400 --> 01:34:02,700 And Arya? 766 01:34:02,900 --> 01:34:06,400 Thought that might come up. Get changed. 767 01:34:07,700 --> 01:34:08,800 She's off to Ellesméra. 768 01:34:09,000 --> 01:34:12,600 But what horse was ever born that could outrun a dragon? 769 01:35:00,400 --> 01:35:03,000 You never gave me a chance to say goodbye. 770 01:35:03,200 --> 01:35:05,500 There was no time. 771 01:35:05,700 --> 01:35:08,800 Galbatorix will try to avenge this defeat. 772 01:35:08,900 --> 01:35:11,300 I must return to my people in Ellesméra. 773 01:35:11,500 --> 01:35:13,700 And you must prepare the Varden. 774 01:35:19,600 --> 01:35:21,900 You lost those who were dear to you. 775 01:35:22,900 --> 01:35:25,500 You've paid a great price for your courage. 776 01:35:29,400 --> 01:35:32,600 Did you know the people of the Varden already tell stories about you? 777 01:35:34,600 --> 01:35:36,800 Legend of Eragon, the great Shade-slayer... 778 01:35:37,000 --> 01:35:38,800 ...spreads throughout Alagaësia. 779 01:35:40,400 --> 01:35:42,600 Well, you know how legends go. 780 01:35:42,800 --> 01:35:45,400 People will believe just about anything these days. 781 01:35:48,800 --> 01:35:50,500 When will I see you again? 782 01:35:54,700 --> 01:35:56,700 Time moves quickly. 783 01:35:56,900 --> 01:36:01,700 Only yesterday you were a farm boy. Today you are a hero. 784 01:36:04,300 --> 01:36:08,000 Tomorrow may see us together again. 785 01:36:11,600 --> 01:36:14,000 Then I'll be waiting for tomorrow. 786 01:36:22,300 --> 01:36:24,000 Tomorrow will come... 787 01:36:24,700 --> 01:36:26,800 ...sooner than you think. 788 01:36:35,000 --> 01:36:37,000 Take care of him, Saphira. 789 01:36:37,200 --> 01:36:38,900 I will. 790 01:36:56,100 --> 01:36:57,700 Come.