1 00:00:44,794 --> 00:00:49,549 3만 달러의 장학금 수상자는 2 00:00:50,299 --> 00:00:53,886 미스 루이지애나 에리카 슈왈츠! 3 00:00:54,637 --> 00:01:00,017 미스 아메리카는 미스 캔자스 타라 돈 홀란드입니다! 4 00:01:01,602 --> 00:01:02,879 {\an8}일시 정지 5 00:01:02,979 --> 00:01:05,231 {\an8}되감기 6 00:01:11,946 --> 00:01:14,115 장학금 수상자는 7 00:01:14,782 --> 00:01:17,743 미스 루이지애나 에리카 슈왈츠! 8 00:01:18,953 --> 00:01:24,250 미스 아메리카는 미스 캔자스 타라 돈 홀란드입니다! 9 00:01:25,251 --> 00:01:30,673 세상에는 승자와 패자가 있을 뿐입니다 10 00:01:31,257 --> 00:01:34,202 여러분 모두에겐 11 00:01:34,302 --> 00:01:37,513 내면 깊은 곳에 12 00:01:38,055 --> 00:01:43,920 세상으로 뛰쳐나오고픈 승자가 숨어 있습니다 13 00:01:44,020 --> 00:01:47,006 제가 만든 9단계의 '실패의 거부' 프로그램은 14 00:01:47,106 --> 00:01:52,345 성공을 향한 통찰력과 노하우를 제공하여 15 00:01:52,445 --> 00:01:55,615 패자의 습성을 떨쳐버리고 16 00:01:56,741 --> 00:01:59,827 꿈을 현실화하도록 도울 것입니다 17 00:01:59,928 --> 00:02:01,747 {\an8}실패의 거부 18 00:02:02,496 --> 00:02:03,956 주저하지 마세요 19 00:02:05,291 --> 00:02:06,959 불평하지 마세요 20 00:02:07,335 --> 00:02:08,836 핑계도 대지 마세요 21 00:02:09,337 --> 00:02:13,049 이제 세상으로 나가 승자가 되십시오 22 00:02:14,675 --> 00:02:15,885 감사합니다 23 00:02:19,555 --> 00:02:20,681 감사합니다 24 00:03:36,298 --> 00:03:37,758 지금 가는 중이야 25 00:03:38,426 --> 00:03:40,202 얼마나 걸릴지는 모르지 26 00:03:40,302 --> 00:03:42,012 모른다니까 27 00:03:42,722 --> 00:03:45,516 달리 갈 곳이 없다고 28 00:03:47,893 --> 00:03:51,230 담배 안 피워 아니라니까 29 00:03:51,731 --> 00:03:55,401 지금 병원이야 끊어 30 00:04:20,092 --> 00:04:22,928 미스 후버? 동생분은 괜찮으세요 31 00:04:24,555 --> 00:04:27,667 칼이나 가위 같은 날카로운 물건만 치워두세요 32 00:04:27,767 --> 00:04:31,796 약이나 진정제도 있으면 치워두시고요 33 00:04:31,896 --> 00:04:33,686 여기 계속 두고 싶지만... 34 00:04:33,786 --> 00:04:36,233 알아요 보험이 문제죠 35 00:04:36,942 --> 00:04:38,402 지금 보시겠어요? 36 00:04:53,584 --> 00:04:55,044 안녕, 프랭크 37 00:04:56,879 --> 00:04:58,464 쉐릴 38 00:05:00,174 --> 00:05:02,760 무사해서 정말 다행이야 39 00:05:05,971 --> 00:05:08,098 난 아닌걸 40 00:05:08,933 --> 00:05:12,253 오늘 밤 뉴멕시코 지역에 41 00:05:12,353 --> 00:05:15,339 비가 내려 42 00:05:15,439 --> 00:05:18,843 앨버커키 기온이 5도에서 10도가량 떨어질 것입니다 43 00:05:18,943 --> 00:05:21,387 강수량이 많지는 않겠지만... 44 00:05:21,487 --> 00:05:23,364 말하고 싶어? 45 00:05:24,824 --> 00:05:26,617 싫어 46 00:05:39,672 --> 00:05:41,157 누구 없니? 47 00:05:41,257 --> 00:05:42,758 아무도 없어? 48 00:05:46,178 --> 00:05:48,305 드웨인하고 같이 지내도록 해 49 00:05:54,061 --> 00:05:56,355 드웨인 프랭크 삼촌 왔다 50 00:05:59,942 --> 00:06:02,069 괜찮아 얘기 끝냈으니까 51 00:06:05,197 --> 00:06:09,076 기분은 알지만 의사가 혼자 두면 안 된다고 했어 52 00:06:09,660 --> 00:06:12,204 미안하지만 어쩔 수 없어 53 00:06:16,292 --> 00:06:18,377 지내긴 괜찮을 거야 워낙 조용한 애니까 54 00:06:19,837 --> 00:06:21,046 이게 네 침대야 55 00:06:25,050 --> 00:06:27,203 부탁이야, 프랭크 56 00:06:27,303 --> 00:06:28,888 제발 57 00:06:33,767 --> 00:06:35,019 고마워 58 00:06:36,395 --> 00:06:39,548 저녁해야 하니까 그동안 쉬고 있어 59 00:06:39,648 --> 00:06:44,486 그리고 문은 꼭 열어 두도록 해 60 00:06:54,377 --> 00:06:56,089 {\an8}니체 '차라투스트라는 이렇게 말했다' 61 00:06:56,190 --> 00:06:58,096 드웨인, 차 안에 닭고기 좀 갖다주겠니? 62 00:06:58,197 --> 00:06:59,585 샐러드 만들 테니까 63 00:07:00,544 --> 00:07:01,894 올리브? 64 00:07:01,994 --> 00:07:02,613 네 65 00:07:02,713 --> 00:07:03,781 할아버지랑 있니? 66 00:07:03,881 --> 00:07:04,657 네 67 00:07:04,757 --> 00:07:05,707 뭐 해? 68 00:07:05,807 --> 00:07:07,034 리허설이요 69 00:07:07,134 --> 00:07:08,711 10분 후에 저녁 식사다 70 00:07:08,811 --> 00:07:09,711 알았어요 71 00:07:12,222 --> 00:07:12,905 왔어 72 00:07:13,005 --> 00:07:14,458 여보 프랭크 왔어 73 00:07:14,558 --> 00:07:17,586 그랬어, 스탠 그로스먼이 전화 안 했어? 74 00:07:17,686 --> 00:07:19,104 응답기 확인해 봐 75 00:07:21,023 --> 00:07:23,509 드웨인, 차에서 닭고기 좀 갖고 오라니까 76 00:07:23,609 --> 00:07:26,345 식탁도 차리고 일회용 접시만 내놓으면 돼 77 00:07:26,445 --> 00:07:30,975 리틀 미스 선샤인 지역... 78 00:07:31,075 --> 00:07:32,910 처제가 메시지 남겼어 79 00:07:33,702 --> 00:07:35,120 젠장 80 00:07:43,796 --> 00:07:47,199 스탠 그로스먼 부탁합니다 81 00:07:47,299 --> 00:07:49,843 연락할 방법 없나요? 82 00:07:50,427 --> 00:07:53,180 출판 계약이 됐는지 알고 싶을 뿐입니다 83 00:07:56,350 --> 00:07:57,476 네 84 00:07:58,352 --> 00:08:01,213 주말에 전화해달라고만 전해주실래요? 85 00:08:01,313 --> 00:08:05,192 제 휴대폰 번호 갖고 있으니까 성사됐는지만 알려주세요 86 00:08:05,401 --> 00:08:08,737 고마워요 그럼 87 00:08:09,530 --> 00:08:11,093 그로스먼은 뭐래? 88 00:08:11,193 --> 00:08:12,808 스캇츠데일에 있대 89 00:08:12,908 --> 00:08:14,505 연락 왜 안 했대? 90 00:08:14,605 --> 00:08:16,829 내가 알아서 할게 91 00:08:17,997 --> 00:08:20,749 드웨인, 프랭크 삼촌더러 저녁 식사하라고 해 92 00:08:22,876 --> 00:08:24,987 올리브 저녁 먹어 93 00:08:25,087 --> 00:08:26,588 갈게요 94 00:08:31,468 --> 00:08:33,929 왜? 저녁? 95 00:08:37,641 --> 00:08:39,685 이젠 말 안 하는 거니? 96 00:08:41,186 --> 00:08:42,312 왜? 97 00:08:43,647 --> 00:08:46,358 말은 할 수 있는데 안 하기로 한 거야? 98 00:08:52,531 --> 00:08:54,033 니체니? 99 00:08:56,285 --> 00:08:59,371 프리드리히 니체 때문에 말을 안 한다? 100 00:09:05,169 --> 00:09:06,712 대단해 101 00:09:13,844 --> 00:09:18,307 드웨인 옆에 앉아 여기 샐러드 있다 102 00:09:18,432 --> 00:09:20,726 마실 거 갖고 올게 103 00:09:23,854 --> 00:09:25,714 올리브 저녁 먹으라니까 104 00:09:25,814 --> 00:09:27,066 알았어요 105 00:09:34,239 --> 00:09:36,533 친구는 있니? 106 00:09:42,664 --> 00:09:44,541 아무도? 107 00:09:53,258 --> 00:09:56,620 '다 꼴 보기 싫어' 108 00:09:56,720 --> 00:09:58,097 가족들은? 109 00:10:00,599 --> 00:10:03,210 '다' 110 00:10:03,310 --> 00:10:04,553 프랭크 111 00:10:04,653 --> 00:10:06,338 리처드 112 00:10:06,438 --> 00:10:09,274 반갑네 113 00:10:20,119 --> 00:10:21,787 가서 올리브 데려올게 114 00:10:23,372 --> 00:10:25,190 올리브? 아버지? 115 00:10:25,290 --> 00:10:25,987 먼저들 먹어 116 00:10:26,087 --> 00:10:27,192 밥 먹자 117 00:10:27,292 --> 00:10:27,943 가요 118 00:10:28,043 --> 00:10:29,346 프랭크 스프라이트 줄까? 119 00:10:29,446 --> 00:10:30,195 응 120 00:10:30,295 --> 00:10:33,215 다들 샐러드를 조금이라도 먹도록 해 121 00:10:34,091 --> 00:10:35,217 고마워, 쉐릴 122 00:10:36,426 --> 00:10:37,594 자기? 123 00:10:42,683 --> 00:10:46,770 드웨인이 말을 하지 않는 것 같은데 124 00:10:47,563 --> 00:10:49,882 침묵의 맹세를 했거든 125 00:10:49,982 --> 00:10:52,065 침묵의 맹세? 126 00:10:52,165 --> 00:10:53,385 공군사관학교에 들어가서 127 00:10:53,485 --> 00:10:57,264 시험 조종사가 될 때까지 침묵을 지키기로 했대 128 00:10:57,364 --> 00:10:58,724 진짜? 129 00:10:58,824 --> 00:11:00,287 안녕 프랭크 삼촌 130 00:11:00,387 --> 00:11:01,935 올리브! 131 00:11:02,035 --> 00:11:06,331 많이 컸구나 진짜 사람이 다 됐어 132 00:11:09,209 --> 00:11:10,746 팔이 왜 그래요? 133 00:11:10,846 --> 00:11:11,576 올리브 134 00:11:11,676 --> 00:11:14,406 약간 사고가 있었어 이젠 괜찮단다 135 00:11:14,506 --> 00:11:16,516 연습은 어떻게 돼가니? 136 00:11:16,616 --> 00:11:17,242 좋아요 137 00:11:17,342 --> 00:11:18,795 우리한테도 보여줄래? 138 00:11:19,442 --> 00:11:21,163 할아버지가 좋다고 하시면요 139 00:11:21,263 --> 00:11:23,849 며칠 더 있어야 완성돼 140 00:11:24,558 --> 00:11:26,460 뭐야? 또 닭고기야? 141 00:11:26,560 --> 00:11:29,505 매일 망할 닭 쪼가리잖아 이런 염병할! 142 00:11:29,605 --> 00:11:32,883 하루라도 다른 거 먹으면 안 되는 거야 143 00:11:32,983 --> 00:11:34,693 망할 닭고기 말고? 144 00:11:34,793 --> 00:11:35,511 아버지 145 00:11:35,611 --> 00:11:37,554 - 내 말은... - 아버지! 146 00:11:37,654 --> 00:11:38,680 젠장... 147 00:11:38,780 --> 00:11:41,141 아버지, 손수 해 드실 것 아니면 그만 하세요 148 00:11:41,241 --> 00:11:43,352 - 선셋 요양소에서는... - 그렇게 좋으셨으면 149 00:11:43,452 --> 00:11:45,395 쫓겨나질 말았어야죠 150 00:11:45,495 --> 00:11:46,872 젠장... 151 00:11:51,460 --> 00:11:54,046 침묵의 맹세는 언제 시작한 건데? 152 00:11:55,505 --> 00:11:58,342 9개월 됐어 그 후로는 한마디도 안 했지 153 00:11:59,218 --> 00:12:03,205 엄청난 극기심의 증거야 154 00:12:03,305 --> 00:12:04,498 - 여보 - 진짜야 155 00:12:04,598 --> 00:12:08,961 우리 모두 드웨인에게서 배워야 해, 목표가 있잖아 156 00:12:09,061 --> 00:12:10,687 꿈이 있고 157 00:12:11,063 --> 00:12:13,549 내 꿈이나 당신의 꿈은 아닐지 모르지만 158 00:12:13,649 --> 00:12:17,970 목표를 달성하기 위해 신념을 갖고 실천하잖아 159 00:12:18,070 --> 00:12:19,200 사실 9단계 성공의 법칙도... 160 00:12:19,300 --> 00:12:20,973 맙소사 또 그 소리 161 00:12:21,073 --> 00:12:25,060 드웨인은 자기 목표를 위해 7단계는 실천하고 있어 162 00:12:25,160 --> 00:12:26,562 그만 해 163 00:12:26,662 --> 00:12:29,706 말하자면 그렇다고 우리의 지지가 해 될 건 없잖아 164 00:12:32,709 --> 00:12:34,211 어쩌다 그랬는데요? 165 00:12:35,587 --> 00:12:36,697 뭐가? 166 00:12:36,797 --> 00:12:38,298 사고요 167 00:12:38,423 --> 00:12:39,513 어서 먹으렴 168 00:12:39,613 --> 00:12:41,368 괜찮아 169 00:12:41,468 --> 00:12:42,575 누나만 괜찮다면 170 00:12:43,698 --> 00:12:45,247 난 솔직하자는 주의니까 171 00:12:45,347 --> 00:12:47,641 말하고 말고는 네 마음이야 172 00:12:48,475 --> 00:12:49,601 대신 말해도 되고 173 00:12:51,937 --> 00:12:55,482 프랭크 삼촌은 사고를 당한 게 아니라 174 00:12:56,191 --> 00:13:00,220 목숨을 끊으려고 했었단다 175 00:13:00,320 --> 00:13:03,724 정말요? 왜요? 176 00:13:03,824 --> 00:13:06,768 이건 적절한 대화가 아닌 것 같아 177 00:13:06,868 --> 00:13:09,621 삼촌이 식사나 하시게 그만하자꾸나 178 00:13:10,580 --> 00:13:13,000 왜 죽으려고 한 건데요 179 00:13:14,001 --> 00:13:18,113 대답하지 마 대답하지 않을 거란다 180 00:13:18,213 --> 00:13:23,744 - 너무 불행해서 죽으려고 했어 - 듣지 마, 삼촌 머리가 이상해 181 00:13:23,844 --> 00:13:26,496 7살 아이에겐 적절한 대화가 아니잖아 182 00:13:26,596 --> 00:13:27,681 어차피 알게 될 일이야 183 00:13:30,142 --> 00:13:31,685 계속해, 프랭크 184 00:13:34,855 --> 00:13:37,149 왜 불행했는데요? 185 00:13:37,816 --> 00:13:40,652 이유야 많지만 186 00:13:41,153 --> 00:13:45,699 가장 큰 원인은 내가 사랑하는 사람한테 사랑받지 못해서였어 187 00:13:46,742 --> 00:13:47,642 누군데요? 188 00:13:48,002 --> 00:13:49,311 대학원생 중 하나였단다 189 00:13:49,411 --> 00:13:50,704 그 친구를 무척 사랑했지 190 00:13:52,372 --> 00:13:53,272 남자였어요? 191 00:13:53,957 --> 00:13:57,569 남자랑 사랑에 빠졌었어요? 192 00:13:57,669 --> 00:13:59,196 그래 아주 많이 193 00:13:59,296 --> 00:14:00,819 그건 바보 같다 194 00:14:00,919 --> 00:14:03,617 맞아 정말 바보 같았지 195 00:14:03,717 --> 00:14:05,302 좋게 말하면 그렇지 196 00:14:05,886 --> 00:14:09,748 그래서 죽으려고 했어요? 197 00:14:09,848 --> 00:14:14,461 아니, 내가 사랑한 애가 래리 슈거먼을 사랑했거든 198 00:14:14,561 --> 00:14:15,545 그건 누군데? 199 00:14:15,645 --> 00:14:20,092 미국 내 최고의 프루스트 학자 중 이인자였어 200 00:14:20,559 --> 00:14:21,989 일인자는 누군데? 201 00:14:22,089 --> 00:14:23,971 물론 나였지, 매형 202 00:14:24,071 --> 00:14:25,222 그래? 203 00:14:25,322 --> 00:14:27,833 그래서 죽으려 한 거예요? 204 00:14:27,934 --> 00:14:31,353 아니 너무 화가 나서 205 00:14:31,453 --> 00:14:35,607 하지 말았어야 할 말과 행동을 하는 바람에 206 00:14:35,707 --> 00:14:41,088 직장에서 해고되고 아파트에서 쫓겨나 모텔로 가게 됐단다 207 00:14:44,841 --> 00:14:47,327 그럼 그때... 208 00:14:47,427 --> 00:14:49,663 아니, 실은 그것도 다 괜찮았어 209 00:14:49,763 --> 00:14:54,334 사실은 자살 이틀 전에 맥아더 재단에서 210 00:14:54,434 --> 00:14:58,630 천재상을 래리 슈거먼에게 줬거든 211 00:14:58,730 --> 00:15:01,024 바로 그때... 212 00:15:01,149 --> 00:15:03,735 세상을 뜨려고 결정한 거지 213 00:15:04,319 --> 00:15:07,406 맞아 그것도 실패했지만 214 00:15:08,198 --> 00:15:11,476 여기서 알아야 할 것은 215 00:15:11,576 --> 00:15:16,189 프랭크 삼촌이 어리석은 선택을 많이 했고 216 00:15:16,289 --> 00:15:20,527 결국 자포자기했다는 거란다 승자는 절대 그러지 않아 217 00:15:20,627 --> 00:15:24,423 그게 사연이니까 이제 그만 잊고... 218 00:15:25,090 --> 00:15:28,660 늘 이런 식이니? 어떻게 참고 사냐? 219 00:15:28,760 --> 00:15:32,664 올리브, 네가 준비하는 일 삼촌한테 말해주렴 220 00:15:32,764 --> 00:15:36,793 앨버커키에 미스 칠리페퍼라는 미인대회가 있어요 221 00:15:36,893 --> 00:15:40,255 참가 자격은 6살 혹은 7살 소녀여야 하고요 222 00:15:40,355 --> 00:15:42,052 동생 덕분이었어 223 00:15:42,152 --> 00:15:43,133 신디 말이군 224 00:15:43,233 --> 00:15:46,178 봄방학 때였는데 드웨인은 플로리다에 갔고 225 00:15:46,278 --> 00:15:50,515 올리브는 라구나에 사촌을 보러 갔다가 지역선발에 뽑혔어 226 00:15:50,615 --> 00:15:52,102 2등 했어요 227 00:15:52,765 --> 00:15:54,648 우승할 가능성은 있니? 228 00:15:55,323 --> 00:15:58,310 가능할 거예요 다른 참가자들은 229 00:15:58,582 --> 00:16:01,985 나보다 경험이 많지만 난 매일 연습하거든요 230 00:16:02,085 --> 00:16:03,445 행운을 빈다 231 00:16:03,862 --> 00:16:04,963 운하고는 상관없어 232 00:16:05,714 --> 00:16:08,592 운이란 승리하고 싶어 하는 패배자들을 의미하는 거니까 233 00:16:09,134 --> 00:16:12,371 승리의 의지는 누구보다 더 간절히 원해야 생기는 거야 234 00:16:12,471 --> 00:16:13,321 원해요 235 00:16:13,421 --> 00:16:14,581 그럼 승자가 될 거다 236 00:16:14,681 --> 00:16:15,765 사실이야 237 00:16:18,477 --> 00:16:21,004 응답기에 신디가 남긴 메시지가 있던데 238 00:16:21,104 --> 00:16:24,132 리틀 미스 선샤인인가 뭔가... 239 00:16:24,232 --> 00:16:26,635 뭐요? 리틀 미스 선샤인이요? 240 00:16:26,735 --> 00:16:28,487 정말? 241 00:16:34,284 --> 00:16:35,811 신디인데 242 00:16:35,911 --> 00:16:40,357 리틀 미스 선샤인에서 올리브가 2등 했었잖아? 243 00:16:40,457 --> 00:16:45,278 사실은 1위 한 애가 다이어트약으로 자격을 잃었어 244 00:16:45,378 --> 00:16:49,466 그래서 주 경합 대회에 올리브가 출전하게 됐어 245 00:16:53,178 --> 00:16:54,261 번호는... 246 00:16:54,361 --> 00:16:55,747 이겼어 내가 이겼어! 247 00:16:55,847 --> 00:16:57,916 - 저녁은 먹어야지 - 다 먹었어요 248 00:16:58,016 --> 00:16:58,750 무슨 일인데? 249 00:16:58,850 --> 00:17:02,521 전화해 봐야죠 신디, 방금 들었어 250 00:17:02,812 --> 00:17:04,702 물론 제정신 아니지 251 00:17:04,802 --> 00:17:06,133 이겼어요! 252 00:17:06,233 --> 00:17:10,028 그건 아직 못 들었어 응답기가 끊어져서 253 00:17:12,781 --> 00:17:17,536 레돈도 비치, 이번 일요일? 너희도 갈 거지? 254 00:17:18,453 --> 00:17:19,729 가야 해 255 00:17:19,829 --> 00:17:22,941 - 연기하면 안 돼? - 안 가면 안 돼 256 00:17:23,041 --> 00:17:24,271 그럼 우린? 257 00:17:24,371 --> 00:17:25,694 우린 못 가 258 00:17:25,794 --> 00:17:28,530 이해해, 신디 259 00:17:28,630 --> 00:17:32,175 어떻게 해볼게 끊어 260 00:17:33,218 --> 00:17:34,988 신디가 데려가면 안 된대? 261 00:17:35,088 --> 00:17:37,038 승마 대회가 있대 262 00:17:37,138 --> 00:17:40,083 주말마다 하는 짓이잖아 263 00:17:40,183 --> 00:17:43,920 이건 2마리 전부 나가는 전국 대회니 대단한 건가 봐 264 00:17:44,020 --> 00:17:45,564 그럼 올리브는? 265 00:17:48,108 --> 00:17:50,694 리틀 미스 선샤인에 내가 우승한 거야! 266 00:17:51,820 --> 00:17:53,738 내가 이겼어 267 00:17:54,739 --> 00:17:56,266 경기에 참가하는 거야 268 00:17:56,366 --> 00:17:56,936 약속했잖아? 269 00:17:57,036 --> 00:17:58,143 비행기로 갔다 월요일에 와야지 270 00:17:58,243 --> 00:17:59,966 거기 가서는? 271 00:18:00,066 --> 00:18:00,979 차 빌려야지 272 00:18:01,079 --> 00:18:02,382 호텔에 묵으면서? 273 00:18:02,482 --> 00:18:03,482 그 정도 여유는 있어 274 00:18:03,582 --> 00:18:05,212 그건 우리 사업자금이야 275 00:18:05,312 --> 00:18:07,736 그럼 좀 돕든가 276 00:18:07,836 --> 00:18:09,079 자기 책에 쏟아붓고 있잖아 277 00:18:09,179 --> 00:18:11,531 스탠 그로스먼에게 말한다니까 278 00:18:11,631 --> 00:18:15,327 성사된 일이나 같아 곧 수입이 생길 거라고 279 00:18:15,427 --> 00:18:16,690 하지만 그전에는... 280 00:18:16,790 --> 00:18:18,747 좋아 운전해서 가자 281 00:18:18,847 --> 00:18:19,797 난 운전 안 할 거야 282 00:18:19,897 --> 00:18:21,666 코딱지만 한 차로 어떻게? 283 00:18:21,766 --> 00:18:23,136 아버님은 가실 필요 없잖아 284 00:18:23,236 --> 00:18:24,002 뭐야? 285 00:18:24,102 --> 00:18:27,255 내가 코치인데 당연히 같이 가야지! 286 00:18:27,355 --> 00:18:30,550 - 폭스 왜건으로 가면 되잖아? - 난 스틱 기어로는 운전 못 해 287 00:18:30,650 --> 00:18:31,633 그냥 비행기로 가자 288 00:18:31,733 --> 00:18:32,928 여유가 안 된다니까 289 00:18:33,028 --> 00:18:35,947 할 수 없어 다른 방법이 있으면 몰라도 290 00:18:38,408 --> 00:18:40,410 받아 후식이야 291 00:18:43,705 --> 00:18:46,233 내가 이겼어! 292 00:18:46,333 --> 00:18:48,126 내가 이겼다! 293 00:18:53,423 --> 00:18:56,217 리틀 미스 선샤인! 294 00:18:57,218 --> 00:18:59,246 좋아 내가 운전할게 295 00:18:59,346 --> 00:19:04,376 의사가 프랭크를 절대 혼자 두지 말랬어, 미안 296 00:19:04,476 --> 00:19:05,093 괜찮아 297 00:19:05,193 --> 00:19:06,545 드웨인이 있잖아 298 00:19:06,645 --> 00:19:07,675 서로 돌보면 돼 299 00:19:07,775 --> 00:19:10,507 무슨 일이라도 생기면? 300 00:19:10,607 --> 00:19:15,320 그럼 못 가는 거지 뭐 둘 다 가지 않으면 301 00:19:15,487 --> 00:19:18,615 - 엄마, 내 수영복 어디 있어? - 그렇군 302 00:19:20,408 --> 00:19:21,768 프랭크 303 00:19:21,868 --> 00:19:24,162 찾았어요 304 00:19:25,080 --> 00:19:26,331 좋아 305 00:19:27,666 --> 00:19:30,110 내가 간다 306 00:19:30,210 --> 00:19:33,672 제발, 드웨인 동생을 위해서야 307 00:19:35,173 --> 00:19:37,742 그래 재미있을 거야 308 00:19:37,842 --> 00:19:39,511 해변도 볼 수 있고 309 00:19:44,182 --> 00:19:46,851 '이건 불공평해' 310 00:19:47,686 --> 00:19:51,256 '부탁인데...' 311 00:19:51,356 --> 00:19:54,734 '난 제발 빼줘' 312 00:19:58,655 --> 00:20:03,243 대신 비행 학교에 가는 거 허락할게 313 00:20:03,910 --> 00:20:06,146 짐 싸야지 내가 이겼어 314 00:20:06,246 --> 00:20:10,041 세상에, 내가 우승하다니 이번에도 이길 거야 315 00:20:18,299 --> 00:20:21,953 '하지만 절대' 316 00:20:22,053 --> 00:20:26,333 '재미있지 않을 거야' 317 00:20:26,433 --> 00:20:27,703 그 말은 동감이다 318 00:20:27,803 --> 00:20:29,294 할아버지! 319 00:20:29,394 --> 00:20:30,911 할아버지도 가는 거야? 320 00:20:31,011 --> 00:20:31,880 모두 갈 거야 321 00:20:31,980 --> 00:20:33,715 잠깐 322 00:20:33,815 --> 00:20:35,675 이리 와 보렴 323 00:20:35,775 --> 00:20:37,277 여기 앉아 324 00:20:39,070 --> 00:20:40,363 잘 들어 325 00:20:41,531 --> 00:20:45,018 우승할 거라고 생각하지 않는다면 갈 필요 없어 326 00:20:45,118 --> 00:20:49,914 리틀 미스 선샤인 대회에서 우승할 수 있겠니? 327 00:20:52,834 --> 00:20:54,586 우승할 거야? 328 00:20:59,591 --> 00:21:00,800 네 329 00:21:02,010 --> 00:21:03,887 그럼 캘리포니아로 출동이다! 330 00:21:12,479 --> 00:21:13,772 잘 자, 드웨인 331 00:21:29,120 --> 00:21:31,690 '제발 오늘 밤에는 자살하지 마세요' 332 00:21:31,790 --> 00:21:32,732 널 두고 그런 짓은 안 해 333 00:21:32,832 --> 00:21:34,834 절대 안 그래 334 00:21:42,175 --> 00:21:44,536 '지옥에 온 걸 환영해요' 335 00:21:44,636 --> 00:21:46,137 고맙다, 드웨인 336 00:21:47,305 --> 00:21:50,141 네가 그런 말을 해주니 특히 의미심장하다 337 00:21:51,017 --> 00:21:52,143 잘 자 338 00:22:44,279 --> 00:22:47,699 젠장 정말 피곤해 339 00:22:48,658 --> 00:22:50,226 내가 얼마나 피곤한지 알아? 340 00:22:50,326 --> 00:22:53,229 여자가 와서 한번 땡겨 달라고 애원해도 못할 정도라니까 341 00:22:53,329 --> 00:22:53,879 아버지! 342 00:22:53,979 --> 00:22:55,148 그 정도로 피곤하다고 343 00:22:55,248 --> 00:22:56,711 말조심하세요 344 00:22:56,811 --> 00:22:58,501 올리브는 음악 듣고 있잖아 345 00:22:58,960 --> 00:23:01,546 돌아보면 1백만 달러 주마 346 00:23:02,589 --> 00:23:03,615 봤지? 347 00:23:03,715 --> 00:23:05,884 - 우리 생각도 해주세요 - 그래서 말인데 348 00:23:07,093 --> 00:23:11,748 충고 하나 할까? 싫대도 해야겠다 349 00:23:11,848 --> 00:23:14,375 내가 젊었을 때 했던 실수를 되풀이해선 안 돼 350 00:23:14,475 --> 00:23:15,865 또 시작이네 351 00:23:15,965 --> 00:23:18,897 드웨인 그게 네 이름이지? 352 00:23:19,939 --> 00:23:23,526 경험자로서 하는 말이야 듣고 있니? 353 00:23:24,193 --> 00:23:28,598 열나게 여자들이랑 자라 많은 여자랑! 354 00:23:28,698 --> 00:23:33,144 - 그만 하세요, 아버지 - 해보긴 했냐? 355 00:23:33,244 --> 00:23:34,191 제발 그만 하세요 356 00:23:34,291 --> 00:23:38,608 젠장 지금 15살이지? 357 00:23:38,708 --> 00:23:42,612 세상에서 십대 거시기가 제일 끝내주는 거야 358 00:23:42,712 --> 00:23:43,882 그만하면 됐어요 359 00:23:43,982 --> 00:23:45,657 방해하지 마 360 00:23:45,757 --> 00:23:49,452 지금은 너나 여자 쪽이나 미성년이니까 완벽해 361 00:23:49,552 --> 00:23:52,956 18살만 되면 미성년 건드렸다고 5년 형 받아 362 00:23:53,056 --> 00:23:54,526 당장 세우기 전에 그만 하세요 363 00:23:54,626 --> 00:23:56,876 내 입 막을 생각 마 364 00:23:56,976 --> 00:23:59,712 아직 엉덩이에 나치 총알을 박고 사는 나야 365 00:23:59,812 --> 00:24:01,464 또 그놈의 나치 총알! 366 00:24:01,564 --> 00:24:03,733 너도 선셋 요양소 놈들과 하나도 다를 거 없어 367 00:24:05,151 --> 00:24:06,794 무슨 일 있었는데? 368 00:24:06,894 --> 00:24:08,471 부추기지 마 369 00:24:08,571 --> 00:24:12,267 돈을 전부 냈는데 그것들이 몽땅 처먹었어 370 00:24:12,367 --> 00:24:14,510 내 꼴리는 대로 할 거야 371 00:24:14,610 --> 00:24:16,020 마약을 하셨어 372 00:24:16,120 --> 00:24:17,377 마약을? 373 00:24:17,477 --> 00:24:18,523 늙었으니까 374 00:24:18,623 --> 00:24:19,746 그러다 죽어요 375 00:24:19,846 --> 00:24:20,859 내가 바보인 줄 알아? 376 00:24:20,959 --> 00:24:24,362 어렸을 때 그런 걸 하는 건 미친 짓이지 377 00:24:24,462 --> 00:24:25,725 아버님은요? 378 00:24:25,825 --> 00:24:27,156 난 늙었으니까 379 00:24:27,256 --> 00:24:28,813 마약 안 하면 미친 거지 380 00:24:28,913 --> 00:24:31,870 말려도 소용없었어 381 00:24:31,971 --> 00:24:33,173 2살짜리 애보다 더 못 말려 382 00:24:33,273 --> 00:24:35,370 화제 좀 바꾸면 안 돼? 383 00:24:36,265 --> 00:24:38,702 요양소가 마음에 안 드셨군요 384 00:24:38,802 --> 00:24:41,045 천만에 천국이었어 385 00:24:41,145 --> 00:24:43,298 수영장도 있고 골프장도 있었고 386 00:24:43,398 --> 00:24:46,651 지금은 미스터 해피랑 망할 소파 신세지만 387 00:24:47,819 --> 00:24:50,972 동성연애자라도 이해할 수 있을 거야 388 00:24:51,072 --> 00:24:54,517 거긴 남자 하나당 여자가 넷이나 되는 곳이거든 389 00:24:54,617 --> 00:24:55,974 어떨지 상상이 가나? 390 00:24:56,074 --> 00:24:57,979 무척 바쁘셨겠네요 391 00:24:58,079 --> 00:25:01,357 연장에 2도 화상을 입을 정도로 불났었지 392 00:25:01,457 --> 00:25:02,368 말도 마 393 00:25:03,097 --> 00:25:04,627 무슨 얘기 하세요? 394 00:25:05,670 --> 00:25:06,671 정치 얘기란다 395 00:25:11,759 --> 00:25:14,412 많은 여자와 자거라 내가 왜 거짓말하겠니 396 00:25:14,512 --> 00:25:17,724 하나가 아니라 아주 많은 여자랑 자 397 00:25:19,434 --> 00:25:20,476 내 말 들었어? 398 00:25:21,352 --> 00:25:22,769 알아먹긴 한 거야? 399 00:25:22,869 --> 00:25:24,756 알아들었어요 400 00:25:24,856 --> 00:25:27,525 대충 흘려듣지 마 401 00:25:31,612 --> 00:25:33,431 엄마 어떤 걸로 해? 402 00:25:33,531 --> 00:25:37,185 4달러 이하면 괜찮아 403 00:25:37,285 --> 00:25:39,479 주문하시겠어요? 404 00:25:39,579 --> 00:25:43,041 5번에 커피 하나 추가요 405 00:25:44,417 --> 00:25:47,654 7번에 살짝 프라이 한 거랑 자몽 주스 주세요 406 00:25:47,754 --> 00:25:49,238 자몽 주스요 407 00:25:49,338 --> 00:25:53,576 과일 메뉴랑 캐모마일 차 있나요? 408 00:25:53,676 --> 00:25:55,036 꿀을 넣어서 주세요 409 00:25:55,136 --> 00:25:59,207 럼버잭이랑 커피 주세요 베이컨 추가하고요 410 00:25:59,307 --> 00:26:00,177 추가요? 411 00:26:00,277 --> 00:26:01,459 그건 좀... 412 00:26:01,559 --> 00:26:02,556 하지 마 413 00:26:02,656 --> 00:26:03,795 자살 행위야 414 00:26:03,895 --> 00:26:04,965 아버님 생명이야 415 00:26:05,065 --> 00:26:06,130 고맙다, 아가 416 00:26:06,230 --> 00:26:07,306 가든 샐러드? 417 00:26:07,407 --> 00:26:08,259 '가든 샐러드' 418 00:26:08,360 --> 00:26:09,299 꼬마 아가씨는? 419 00:26:09,400 --> 00:26:11,344 죄송해요 전... 420 00:26:11,444 --> 00:26:12,707 천천히 결정해 421 00:26:12,807 --> 00:26:15,406 사과는 약자나 하는 거야 422 00:26:15,990 --> 00:26:19,143 전... 결정했어요 423 00:26:19,243 --> 00:26:23,456 와플이랑 424 00:26:23,831 --> 00:26:26,128 '알라모디'가 뭐예요? 425 00:26:26,228 --> 00:26:27,610 아이스크림이란다 426 00:26:27,710 --> 00:26:29,280 그럼 그거요 427 00:26:29,380 --> 00:26:30,963 아침 식사로? 428 00:26:31,791 --> 00:26:33,668 4달러 이하잖아요 429 00:26:33,768 --> 00:26:36,195 맞는 말이다 430 00:26:36,302 --> 00:26:37,845 금방 갖다 드리죠 431 00:26:38,137 --> 00:26:41,499 '알 라 모드'란 프랑스어란다 432 00:26:41,599 --> 00:26:45,561 유행이라는 뜻이지 433 00:26:47,355 --> 00:26:51,134 모드는 라틴어로 모두스인데 옳은 방법이란 뜻이고 434 00:26:51,234 --> 00:26:52,211 프랭크, 닥쳐 435 00:26:52,311 --> 00:26:53,344 여보! 436 00:26:53,444 --> 00:26:56,180 아이스크림에 대해 한마디 할까? 437 00:26:56,280 --> 00:27:00,977 아이스크림은 우유에서 나온 크림으로 만든 거란다 438 00:27:01,077 --> 00:27:03,938 크림에는 지방이 무척 많고 439 00:27:04,038 --> 00:27:04,938 여보! 440 00:27:05,601 --> 00:27:06,107 왜? 441 00:27:06,207 --> 00:27:07,990 어차피 알게 될 거야 442 00:27:08,090 --> 00:27:09,777 뭘요? 443 00:27:09,877 --> 00:27:14,824 아이스크림을 먹으면 그 안에 지방이 몸에도 들어간단다 444 00:27:14,924 --> 00:27:17,118 - 제발 가만있어 - 진짜야 445 00:27:17,218 --> 00:27:17,921 뭐 잘못됐어요? 446 00:27:18,021 --> 00:27:19,245 그런 거 아냐 447 00:27:19,345 --> 00:27:21,039 아이스크림을 많이 먹으면 448 00:27:21,139 --> 00:27:24,667 뚱뚱해질 수 있단다 449 00:27:24,767 --> 00:27:27,628 안 먹으면 날씬하고 예뻐질 수 있어 450 00:27:27,728 --> 00:27:28,618 엄마 451 00:27:28,718 --> 00:27:30,298 바보 같은 소리니 무시해 452 00:27:30,398 --> 00:27:32,435 난 통통한 여자가 좋다 453 00:27:32,535 --> 00:27:35,011 왜 다들 화를 내요? 454 00:27:35,111 --> 00:27:37,280 화난 사람 없어 455 00:27:38,072 --> 00:27:41,309 날씬해도 좋고 456 00:27:41,409 --> 00:27:46,247 뚱뚱해도 괜찮아 네가 원하는 거라면 457 00:27:46,706 --> 00:27:49,375 하지만 올리브 하나만 묻자 458 00:27:49,876 --> 00:27:52,587 미스 아메리카에 나온 여자들이 459 00:27:52,920 --> 00:27:57,341 날씬하니 뚱뚱하니? 460 00:27:58,551 --> 00:28:00,094 어때? 461 00:28:00,970 --> 00:28:01,971 그야... 462 00:28:03,514 --> 00:28:04,749 날씬한 것 같아요 463 00:28:04,849 --> 00:28:07,186 아이스크림도 안 먹을 거야 464 00:28:07,286 --> 00:28:09,061 커피 누구죠? 465 00:28:13,191 --> 00:28:14,181 자몽 주스요 466 00:28:14,281 --> 00:28:15,301 감사합니다 467 00:28:15,401 --> 00:28:17,637 캐모마일 차고요 468 00:28:17,737 --> 00:28:20,807 꼬마 아가씨 아이스크림 알라모디, 맞지? 469 00:28:20,907 --> 00:28:23,201 와플은 금방 가져올게 470 00:28:26,746 --> 00:28:28,706 내 아이스크림 먹을 사람 없어요? 471 00:28:29,707 --> 00:28:34,112 좋지, 드웨인? 프랭크? 올리브가 안 먹겠대 472 00:28:34,212 --> 00:28:35,429 좀 먹어 볼까? 473 00:28:35,529 --> 00:28:36,572 한술씩 뜨자고 474 00:28:36,672 --> 00:28:37,942 정말 맛있어 보인다 475 00:28:38,042 --> 00:28:40,409 이걸 못 먹다니 476 00:28:40,509 --> 00:28:43,955 이른 아침 이 좋은 아이스크림을 477 00:28:44,055 --> 00:28:48,226 정말 안 먹을래? 와플이 외로워할 거야 478 00:28:49,894 --> 00:28:51,037 이거 봐요 479 00:28:51,137 --> 00:28:54,232 잠깐 다 먹지 마요 480 00:28:59,237 --> 00:29:01,155 - 좋아, 올리브 - 여보! 481 00:29:05,743 --> 00:29:07,620 스탠? 482 00:29:08,204 --> 00:29:10,857 나야, 리처드 483 00:29:10,957 --> 00:29:13,609 바쁜 줄은 알지만 결과가 너무 궁금해서 484 00:29:13,709 --> 00:29:17,546 스캇츠데일과 얼마로 정했는지 전화로 알려줘 485 00:29:18,422 --> 00:29:19,579 연락됐어? 486 00:29:19,679 --> 00:29:22,843 아니 신호가 안 잡혀 487 00:29:24,762 --> 00:29:26,079 얼마나 더 가야 해요? 488 00:29:26,179 --> 00:29:27,640 한참 더 489 00:29:27,765 --> 00:29:29,000 알아요 정확히 얼마나요? 490 00:29:29,100 --> 00:29:34,422 오늘 965km를 가야 하고 내일 320km 가야 하니까 멀지 491 00:29:34,522 --> 00:29:35,785 내가 운전할게 492 00:29:35,885 --> 00:29:36,799 괜찮아 493 00:29:36,899 --> 00:29:41,153 언젠가는 나도 배워야 하잖아 자기도 하는데 뭐 어렵겠어? 494 00:29:44,532 --> 00:29:45,655 기어를 아래로 내려 495 00:29:45,755 --> 00:29:47,618 하고 있잖아 496 00:29:49,036 --> 00:29:52,356 그렇지, 클러치를 끝까지 밟으면 돼 497 00:29:52,456 --> 00:29:54,208 끝까지 밟은 거 안 보여 498 00:29:54,834 --> 00:29:56,794 끝까지 갔다고 499 00:30:04,969 --> 00:30:06,329 꿈쩍도 안 하는군 500 00:30:06,429 --> 00:30:07,888 더 세게 당겨 501 00:30:12,935 --> 00:30:15,630 문제가 있긴 하군요 502 00:30:15,730 --> 00:30:18,858 클러치가 나갔어요 503 00:30:19,692 --> 00:30:21,142 새로 바꿀 수 있나요? 504 00:30:21,242 --> 00:30:24,847 구형이라 주문에 시간이 걸려요 505 00:30:24,947 --> 00:30:26,490 얼마나 걸리는데요? 506 00:30:26,590 --> 00:30:29,477 오늘이 주말이니까 507 00:30:29,577 --> 00:30:30,828 그럼... 508 00:30:31,662 --> 00:30:35,207 목요일쯤 509 00:30:49,805 --> 00:30:54,060 주위에 차량 판매점 없어요? 510 00:30:55,811 --> 00:30:59,674 아마 닫았을걸요 주말이니까 511 00:30:59,774 --> 00:31:00,858 네, 알고 있어요 512 00:31:03,319 --> 00:31:06,555 사실 저런 구형 차량은 513 00:31:06,655 --> 00:31:11,519 3단에서 4단으로 바꿀 때 클러치가 필요 없어요 514 00:31:11,619 --> 00:31:15,706 1단에서 2단으로 바꿀 때만 필요하죠 515 00:31:16,540 --> 00:31:19,110 언덕에 주차하고 516 00:31:19,210 --> 00:31:23,322 그대로 굴러가게 하면 시속 30킬로는 갑니다 517 00:31:23,422 --> 00:31:26,217 처음에 3단으로 가다가 4단으로 바꿔요 518 00:31:27,843 --> 00:31:31,722 언덕에 있는 게 아니면요? 그럼 어떻게 해요? 519 00:31:32,390 --> 00:31:34,100 그럼... 520 00:31:39,814 --> 00:31:43,968 올리브하고 아버지가 먼저 차에 타도록 해요 521 00:31:44,069 --> 00:31:44,891 알아요 모두 안다고요 522 00:31:44,991 --> 00:31:46,822 좋아 시작한다 523 00:31:48,906 --> 00:31:51,867 모두 밀어! 524 00:31:52,993 --> 00:31:56,080 힘껏 밀어! 525 00:31:59,208 --> 00:31:59,984 좋아 526 00:32:00,084 --> 00:32:01,819 한마디만 해두겠는데 527 00:32:01,919 --> 00:32:06,298 내가 이래 보여도 전미 최고의 프루스트 학자야 528 00:32:07,863 --> 00:32:09,885 - 됐어 - 기어 바꾼다 529 00:32:10,636 --> 00:32:12,013 뛰어, 올리브 530 00:32:12,113 --> 00:32:13,831 힘내, 올리브 531 00:32:13,931 --> 00:32:15,008 조금만 더 532 00:32:15,108 --> 00:32:18,060 쉐릴, 어서 533 00:32:22,940 --> 00:32:24,397 프랭크, 빨리 534 00:32:24,497 --> 00:32:26,927 놓치겠어 속도 줄여 535 00:32:27,027 --> 00:32:30,030 달려, 멍청아 536 00:32:30,130 --> 00:32:32,266 속력을 줄일 수가 없어 537 00:32:32,367 --> 00:32:33,267 빨리! 538 00:32:34,223 --> 00:32:35,123 달려 539 00:32:37,079 --> 00:32:38,989 빨리 타 540 00:32:39,089 --> 00:32:40,458 어서 타! 541 00:32:42,084 --> 00:32:45,071 - 낙오병은 없다 - 문 닫아 542 00:32:45,171 --> 00:32:47,465 대단했어, 병사 543 00:32:53,554 --> 00:32:55,097 정말 대단해 544 00:32:56,223 --> 00:32:57,641 재미있었니? 545 00:33:00,853 --> 00:33:03,439 {\an8}10번 고속도로 546 00:33:26,837 --> 00:33:30,174 {\an8}케어프리 고속도로 547 00:33:44,522 --> 00:33:47,566 {\an8}로스앤젤레스, 피닉스 플래그스태프 출구 548 00:33:48,275 --> 00:33:53,222 결국, 스탠 그로스먼인데 밑져야 본전이라 생각하고 549 00:33:53,322 --> 00:33:58,269 2분 정도 9단계 성공법에 대해 설명을 했지 550 00:33:58,369 --> 00:34:02,373 날 보더니 상품화할 수 있다는 거야 551 00:34:02,831 --> 00:34:04,294 흥미롭네요 552 00:34:04,394 --> 00:34:06,444 그 분야의 권위자야 553 00:34:06,544 --> 00:34:11,615 책부터 출판하고 순회 출강 그리고 DVD와 비디오도 내고 554 00:34:11,715 --> 00:34:16,495 엄청나게 흥미로운 전략을 가진 사람이야 555 00:34:16,595 --> 00:34:22,126 지금 스캇츠데일에서 상품 선전을 하고 있지 556 00:34:22,226 --> 00:34:25,938 소위 프로들이 말하는 최종 작업을 하고 있어 557 00:34:26,647 --> 00:34:29,233 대단한걸 558 00:34:32,945 --> 00:34:35,973 비꼬는 투 같군 559 00:34:36,073 --> 00:34:39,296 비꼬다니? 천만에 560 00:34:39,396 --> 00:34:41,370 한 가지만 말하지 561 00:34:42,329 --> 00:34:43,615 매제가 정말 안됐어 562 00:34:43,929 --> 00:34:45,483 그래요? 다행이네 563 00:34:45,583 --> 00:34:49,211 그래, 실패자는 남을 비꼬면서 위안을 삼거든 564 00:34:49,378 --> 00:34:50,515 그래요? 정말? 565 00:34:50,615 --> 00:34:51,489 그래 566 00:34:51,589 --> 00:34:56,577 승자를 패배자의 위치로 끌어내리려는 거니까 567 00:34:56,677 --> 00:35:00,539 실패자란 걸 알려주다니 수수료 얼마나 주면 될까? 568 00:35:00,639 --> 00:35:02,750 그건 공짜로 해주지 569 00:35:02,850 --> 00:35:05,669 - 제발 그만들 해요 - 선심 쓴 셈 칠게 570 00:35:05,769 --> 00:35:07,963 - 공짜로요? - 그렇다니까 571 00:35:08,063 --> 00:35:08,706 그만해요 572 00:35:08,806 --> 00:35:10,382 매형이 시작했어 573 00:35:10,482 --> 00:35:12,176 - 잠깐만 - 그만 해 574 00:35:12,276 --> 00:35:13,944 조용히 해 중요한 전화야 575 00:35:15,863 --> 00:35:17,323 여보세요? 576 00:35:18,365 --> 00:35:19,450 스탠? 577 00:35:30,085 --> 00:35:33,005 스탠 그로스먼 리처드 후버야 578 00:35:33,881 --> 00:35:36,675 드디어 연결되다니 어떻게 돼가? 579 00:35:36,800 --> 00:35:41,472 고속도로라서 신호가 잘 안 잡혔어, 일은 어때? 580 00:35:48,312 --> 00:35:50,798 엄마는 화장실 갈 건데 너도 갈래? 581 00:35:50,898 --> 00:35:54,051 아니 저쪽에서 연습할래 582 00:35:54,151 --> 00:35:56,487 너무 멀리 가지는 마 583 00:35:56,820 --> 00:36:01,867 조금만 더 설득해 봐 아니, 그래도... 584 00:36:02,618 --> 00:36:05,312 스탠 내 말 들어봐 585 00:36:05,412 --> 00:36:07,439 마실 거 사러 갈 건데 뭐 드실래요? 586 00:36:07,539 --> 00:36:08,774 긍정적으로... 587 00:36:08,874 --> 00:36:10,937 포르노 잡지나 사 오게 588 00:36:11,037 --> 00:36:12,544 그러죠 589 00:36:12,670 --> 00:36:16,740 아주 섹시한 걸로! 예쁘게 폼만 잡은 것 말고 590 00:36:16,840 --> 00:36:21,512 20달러니까 자네 것도 사 동성연애 잡지 같은 거 591 00:36:21,845 --> 00:36:23,639 좋아요, 그러죠 592 00:36:25,766 --> 00:36:29,253 저거랑 저거 주세요 593 00:36:29,353 --> 00:36:33,340 그리고 저것하고 그 아래 것도요 594 00:36:33,440 --> 00:36:35,926 네, 저것도 주세요 595 00:36:36,026 --> 00:36:41,615 그리고 블루 라즈베리 슬러시 주세요 596 00:36:42,741 --> 00:36:43,826 프랭크? 597 00:36:44,827 --> 00:36:46,979 맙소사 잘 있었어요? 598 00:36:47,079 --> 00:36:50,666 산타페에서 열리는 집회에 참가할 줄 알고 찾았었어요 599 00:36:51,667 --> 00:36:54,486 뉴헤이븐에 있어야 하는 거 아니었어? 600 00:36:54,586 --> 00:36:57,740 래리가 천재상 받은 건 알고 있죠? 601 00:36:57,840 --> 00:36:58,877 이젠 공식적인 사실이죠 602 00:36:58,977 --> 00:37:00,284 잘됐네 603 00:37:00,384 --> 00:37:03,704 그래서 둘이 사우나나 하며 머리 좀 식히러 가려고요 604 00:37:03,804 --> 00:37:07,891 - 래리도 여기 있어? - 지금 기름 넣는 중이에요 605 00:37:08,100 --> 00:37:09,597 저기 있네 606 00:37:09,697 --> 00:37:11,128 세상에 607 00:37:11,228 --> 00:37:12,985 놀랍다 잘 지냈어요? 608 00:37:13,085 --> 00:37:15,149 잘 지냈지 609 00:37:16,483 --> 00:37:21,889 그랬구나, 해고 됐다는 소식은 들었어요 610 00:37:21,989 --> 00:37:26,268 아냐, 내가 그만둔 거야 참는 데도 한계가 있으니까 611 00:37:26,368 --> 00:37:27,745 그랬군요 612 00:37:29,246 --> 00:37:30,706 그럼 지금은 뭐해요? 613 00:37:32,332 --> 00:37:34,793 이것저것 생각 중이야 614 00:37:35,919 --> 00:37:39,281 휴식도 취하면서 615 00:37:39,381 --> 00:37:41,742 잘됐네요 616 00:37:41,842 --> 00:37:43,135 19달러 79센트입니다 617 00:37:47,890 --> 00:37:48,916 그럼... 618 00:37:49,016 --> 00:37:50,434 {\an8}저그스 619 00:37:52,603 --> 00:37:53,700 반가웠어요 620 00:37:53,800 --> 00:37:55,147 그래 621 00:37:56,440 --> 00:37:59,234 - 몸조심하고요 - 너도, 안녕 622 00:38:27,554 --> 00:38:28,806 이봐요 623 00:38:29,807 --> 00:38:31,809 슬러시 깜박하셨네요 624 00:38:34,478 --> 00:38:38,674 지금 스캇츠데일에 있지? 내가 들를게 625 00:38:38,774 --> 00:38:42,027 그쪽으로 가는 길이니까 중간에 들르면 돼 626 00:38:44,238 --> 00:38:46,240 망할 계약 못 했군 627 00:38:49,368 --> 00:38:54,414 얘기는 해 봤어? 그러니까 하는 말이야 628 00:39:01,088 --> 00:39:02,415 어떻게 됐대? 629 00:39:03,395 --> 00:39:05,284 안 됐대, 가자 630 00:39:05,384 --> 00:39:08,036 거의 다 된 일이라며? 631 00:39:08,136 --> 00:39:09,433 스탠이 그랬었어 632 00:39:09,533 --> 00:39:11,749 그럼 안 된 거야? 633 00:39:11,849 --> 00:39:12,732 그럼 우린 어떻게 돼? 634 00:39:12,832 --> 00:39:14,376 망한 거지 635 00:39:14,476 --> 00:39:16,462 말도 안 돼 협상을 하긴 한 거야? 636 00:39:16,562 --> 00:39:19,523 물론이지, 안 그럼 지금까지 뭐 했겠어? 637 00:39:21,984 --> 00:39:24,194 빨리 가기나 하자 638 00:39:29,741 --> 00:39:31,660 가자고 639 00:40:09,740 --> 00:40:11,325 '올리브는 어디 있어요?' 640 00:40:26,131 --> 00:40:28,242 프랭크, 됐어? 641 00:40:28,342 --> 00:40:31,995 달려, 올리브 어서 올라타! 642 00:40:32,095 --> 00:40:34,097 잡았어 643 00:40:54,451 --> 00:40:55,535 리처드 644 00:40:57,704 --> 00:40:59,039 네? 645 00:40:59,998 --> 00:41:03,527 결과야 어떻든 네 힘으로 노력했다는 게 중요해 646 00:41:03,627 --> 00:41:08,590 노력조차 안 하는 사람들도 허다하니까, 날 포함해서 647 00:41:10,634 --> 00:41:14,888 넌 도전했고 도전에는 용기가 필요해, 네가 자랑스럽다 648 00:41:17,933 --> 00:41:19,643 알았어요, 아버지 649 00:41:30,904 --> 00:41:32,280 고마워요, 아버지 650 00:42:05,856 --> 00:42:08,650 여기가 11번이니까 651 00:42:09,526 --> 00:42:11,153 프랭크 넌 12호실이고 652 00:42:13,363 --> 00:42:15,360 할아버지는 13호실 653 00:42:15,460 --> 00:42:17,476 할아버지랑 자도 돼? 654 00:42:17,576 --> 00:42:19,046 직접 여쭤보렴 655 00:42:19,146 --> 00:42:19,853 할아버지? 656 00:42:19,953 --> 00:42:23,649 침대는 2개니까 리허설도 할 수 있겠다 657 00:42:23,749 --> 00:42:25,709 그래서 한 생각이에요 658 00:42:32,883 --> 00:42:38,263 내일은 오전 7시부터 서두를 테니 모두들 659 00:42:38,722 --> 00:42:40,640 꾸물댈 생각 마 660 00:42:41,224 --> 00:42:43,794 7시 40분엔 도로에 나가 있어야 하니까 661 00:42:43,894 --> 00:42:45,144 프랭크 괜찮겠어? 662 00:42:45,244 --> 00:42:46,296 물론이지 663 00:42:46,396 --> 00:42:48,815 - 그럼 잘 자 - 잘 자 664 00:43:08,543 --> 00:43:10,253 악몽이 따로 없군 665 00:43:12,089 --> 00:43:14,633 우리 얘기 좀 해 666 00:43:15,675 --> 00:43:18,470 부탁이야, 쉐릴 667 00:43:19,346 --> 00:43:22,207 집에 가서 얘기해 668 00:43:22,307 --> 00:43:24,185 얘기해야 한다니까 669 00:43:25,004 --> 00:43:27,504 이 여행은 무리라고 했잖아 670 00:43:27,604 --> 00:43:29,961 파산하게 될 줄 몰랐어 671 00:43:30,061 --> 00:43:31,508 파산한 건 아냐 672 00:43:31,608 --> 00:43:34,261 듣지 마 673 00:43:34,361 --> 00:43:36,780 TV나 봐라 674 00:43:38,281 --> 00:43:40,325 - 전통을 사수할... - 난 양치하고 올게 675 00:43:42,410 --> 00:43:45,956 럼즈펠드 국방장관과 제가 오랜 고심 끝에 결정한 일입니다 676 00:43:46,998 --> 00:43:49,901 다 된 일이라고 자기가 그랬잖아 677 00:43:50,001 --> 00:43:52,279 스탠 그로스먼이 그랬다니까 678 00:43:52,379 --> 00:43:53,697 내 남편은 바로 자기야 679 00:43:53,798 --> 00:43:54,740 {\an8}예수는 틀렸다 680 00:43:54,840 --> 00:43:58,201 난 그 친구를 믿었어 그게 6번째 성공법이야 681 00:43:58,301 --> 00:44:02,539 9단계고 뭐고 집어치워 효과 황이니까 682 00:44:02,639 --> 00:44:07,102 다 끝났어, 다시는 9단계 어쩌고저쩌고할 생각 마 683 00:44:16,153 --> 00:44:19,056 완벽해, 세계 최고의 으르렁 챔피언 감이야 684 00:44:19,156 --> 00:44:21,199 이제 미모를 위해 잠을 청할 시간이다 685 00:44:28,039 --> 00:44:29,583 그렇지 686 00:44:31,543 --> 00:44:32,752 잘 자렴 687 00:44:33,545 --> 00:44:35,130 - 할아버지? - 응? 688 00:44:36,464 --> 00:44:39,174 내일 대회 때문에 겁나요 689 00:44:39,274 --> 00:44:40,452 지금 농담하니? 690 00:44:40,552 --> 00:44:43,555 모두를 놀라게 할 거야 다들 놀라 자빠질걸 691 00:44:45,307 --> 00:44:46,137 할아버지? 692 00:44:46,237 --> 00:44:47,137 응? 693 00:44:49,019 --> 00:44:50,587 저 예뻐요? 694 00:44:50,687 --> 00:44:51,855 올리브 695 00:44:54,107 --> 00:44:57,986 넌 세상에서 제일 예쁜 소녀란다 696 00:44:58,987 --> 00:45:00,597 말만 그러시는 거잖아요 697 00:45:00,697 --> 00:45:01,306 아니야 698 00:45:01,406 --> 00:45:06,812 네 총명함이나 성격 때문이 아니라 예뻐서 널 사랑하는걸 699 00:45:06,912 --> 00:45:08,580 내면과 외면 모두 다 700 00:45:10,540 --> 00:45:11,443 할아버지? 701 00:45:11,543 --> 00:45:12,542 왜? 702 00:45:16,463 --> 00:45:18,300 전 패배자 되기 싫어요 703 00:45:18,400 --> 00:45:19,324 그럴 리 없잖아 704 00:45:19,424 --> 00:45:21,885 왜 그런 생각을 해? 705 00:45:22,260 --> 00:45:25,972 아빠는 패배자를 싫어하시니까요 706 00:45:26,765 --> 00:45:29,851 잠깐, 패배자란 어떤 사람인지 알아? 707 00:45:30,268 --> 00:45:33,839 진짜 패배자는 질까 무서워서 708 00:45:33,939 --> 00:45:35,690 시도도 안 하는 사람이란다 709 00:45:36,691 --> 00:45:38,526 넌 노력하잖아 안 그래? 710 00:45:40,028 --> 00:45:43,573 그럼 패배자가 아니야 내일 신날 거야, 알았지? 711 00:45:47,786 --> 00:45:50,480 남들이 뭐라든 신경 쓸 것 없다 712 00:45:50,580 --> 00:45:53,208 잘 자라, 공주님 사랑한다 713 00:46:15,397 --> 00:46:16,606 뭐 하려고? 714 00:46:18,441 --> 00:46:19,943 제대로 고쳐 놓겠어 715 00:46:22,946 --> 00:46:24,114 여보 716 00:46:26,032 --> 00:46:27,367 해내고 말 거야 717 00:46:55,812 --> 00:46:59,774 가자 718 00:47:41,816 --> 00:47:44,903 {\an8}스캇츠데일 37km 719 00:48:19,229 --> 00:48:22,732 {\an8}다이내믹 전략 엑스포에 참가하신 걸 환영합니다 720 00:48:42,669 --> 00:48:44,254 스탠 그로스먼 부탁해요 721 00:48:49,300 --> 00:48:51,995 스탠 대체 어디 있어? 722 00:48:52,095 --> 00:48:53,847 여기 호텔이니까 전화해 줘 723 00:49:08,236 --> 00:49:10,638 우리 사무실에 오더니 그 친구 하는 말이 724 00:49:10,738 --> 00:49:15,618 자기 인생 경험을 쓴 책이라는 거야, 겨우 스무 살인데 725 00:49:18,621 --> 00:49:21,858 그래서 인생 경험에 대해 알고 싶으면 726 00:49:21,958 --> 00:49:24,277 내 경험에 대해 책을 쓰라고 했지 727 00:49:24,377 --> 00:49:25,837 그랬더니 그 친구 말이... 728 00:49:29,799 --> 00:49:31,034 안녕, 스탠 729 00:49:31,134 --> 00:49:32,797 팔릴 만한 책이라며 730 00:49:32,897 --> 00:49:34,579 그때는 그렇게 생각했어 731 00:49:34,679 --> 00:49:38,666 좋은 프로그램이라고 말한 게 자네였잖아 732 00:49:38,766 --> 00:49:43,229 문제는 프로그램이 아니라 자네 때문이야 733 00:49:43,646 --> 00:49:47,442 무명인이라 독자들에게 안 먹힌다고 734 00:49:54,574 --> 00:49:56,611 그럼 다음은 뭐야? 735 00:49:56,711 --> 00:49:57,695 없어 736 00:49:58,701 --> 00:50:00,205 끝난 거라고 737 00:50:00,330 --> 00:50:02,607 쫑 났으니 다른 걸 찾아야지 738 00:50:02,707 --> 00:50:04,876 포기하란 거야? 739 00:50:06,503 --> 00:50:10,281 한번 거절당했다고 포기해? 740 00:50:10,381 --> 00:50:13,368 나도 할 만큼 했어 741 00:50:13,468 --> 00:50:16,679 억지로 밀어붙였지만 전혀 통하질 않았다고 742 00:50:17,764 --> 00:50:20,458 앞으로 나갈 때야 743 00:50:20,558 --> 00:50:22,185 이번 일은 불가능해 744 00:50:24,604 --> 00:50:26,881 그거 알아? 745 00:50:26,981 --> 00:50:30,093 잘됐어 왠지 알아? 746 00:50:30,193 --> 00:50:34,681 이게 바로 9단계 성공법의 한 과정이니까 747 00:50:34,781 --> 00:50:38,743 - 리처드, 그만해 - 자넨 실패했으니까 빠져 748 00:50:47,877 --> 00:50:49,045 엄마? 749 00:50:50,880 --> 00:50:51,923 아빠? 750 00:50:56,302 --> 00:50:58,555 왜 그래? 751 00:50:59,347 --> 00:51:01,099 할아버지가 일어나질 않으셔 752 00:51:16,906 --> 00:51:18,283 눈 검사 할래요? 753 00:51:19,784 --> 00:51:21,744 프랭크 삼촌? 시력 검사요 754 00:51:24,372 --> 00:51:29,586 그건 치우고 다들 이리 모여 봐 755 00:51:33,965 --> 00:51:35,091 지금... 756 00:51:36,092 --> 00:51:40,096 의사들이 할아버지를 도우려 최선을 다하고 있어 757 00:51:40,638 --> 00:51:44,559 특이한 삶을 사셨지만 758 00:51:44,851 --> 00:51:47,478 너희들을 무척 사랑하셔 759 00:51:48,396 --> 00:51:51,941 만약 하늘에 가신다고 해도 순순히 받아들여야 해 760 00:51:54,611 --> 00:51:58,948 무슨 일이 있든 우리는 가족이니까 761 00:52:00,575 --> 00:52:03,536 무엇보다 중요한 건 서로 사랑하는 거야 762 00:52:03,911 --> 00:52:07,165 엄마는 너희들을 너무나 사랑해 763 00:52:21,346 --> 00:52:23,765 {\an8}엄마 좀 안아드려 764 00:52:36,152 --> 00:52:38,154 에드윈 후버 씨 가족입니까? 765 00:52:38,780 --> 00:52:40,114 네 766 00:52:42,325 --> 00:52:45,995 최선을 다했습니다만 767 00:52:46,996 --> 00:52:50,833 사실 좀 과했어요 768 00:52:52,794 --> 00:52:55,630 주무시다 임종하신 것 같습니다 769 00:52:58,007 --> 00:53:01,469 시신을 처리할 사람을 보내겠습니다 770 00:53:06,182 --> 00:53:07,266 고마워요 771 00:53:17,026 --> 00:53:18,194 린다! 772 00:53:25,076 --> 00:53:26,035 엄마? 773 00:53:27,286 --> 00:53:28,796 할아버지 돌아가신 거야? 774 00:53:28,896 --> 00:53:32,208 그래 돌아가셨어 775 00:53:51,185 --> 00:53:55,565 시신 처리를 도와드릴 린다라고 합니다 776 00:53:59,777 --> 00:54:01,687 깊은 애도를 표합니다 777 00:54:01,787 --> 00:54:02,947 감사합니다 778 00:54:03,823 --> 00:54:06,409 우선 작성하셔야 할 서류들이 있습니다 779 00:54:06,743 --> 00:54:07,744 사망 확인서 780 00:54:09,078 --> 00:54:10,913 사망 신고서 781 00:54:11,122 --> 00:54:15,376 그리고 M.E. 신고서는 가능한 한 자세히 써 주세요 782 00:54:16,586 --> 00:54:20,365 이건 유가족 상실감 회복 지원 단체의 안내 책자고요 783 00:54:20,465 --> 00:54:25,787 시신을 처리할 장례회사 연락처도 알려드리죠 784 00:54:25,887 --> 00:54:29,891 장례 처리는 앨버커키에 준비되어 있습니다 785 00:54:31,893 --> 00:54:32,850 앨버커키요? 786 00:54:32,950 --> 00:54:34,837 캘리포니아로 여행 중이었어요 787 00:54:34,937 --> 00:54:39,759 시신이 주 경계선을 넘으면 매장 이동 허가가 필요해요 788 00:54:39,859 --> 00:54:43,012 저희는 3시까지 레돈도 비치에 가야 합니다 789 00:54:43,112 --> 00:54:47,241 오늘 3시요? 불가능해요 790 00:54:49,660 --> 00:54:55,358 그냥? 물론 좀 이상하게 들리겠지만 791 00:54:55,458 --> 00:54:59,028 일단 갔다가 다시 돌아와서 792 00:54:59,128 --> 00:55:01,364 서류를 작성하면 안 될까요? 793 00:55:01,464 --> 00:55:03,674 시신을 버리고 가시면 안 돼요 794 00:55:03,774 --> 00:55:06,160 버린다는 게 아닙니다 795 00:55:06,260 --> 00:55:09,497 - 병원의 책임이 되니까요 - 돌아올 겁니다 796 00:55:09,597 --> 00:55:11,999 - 절차란 게 있어요 - 제 말을 들어보세요 797 00:55:12,099 --> 00:55:15,478 가족을 잃은 사람은 선생님만이 아니에요 798 00:55:22,985 --> 00:55:27,448 시신을 볼 수 있을까요? 799 00:55:32,578 --> 00:55:35,373 아직 영안실로 옮길 시간이 없었어요 800 00:55:36,666 --> 00:55:40,169 잠시 후 사람이 와서 지하 영안실로 옮길 테니 801 00:55:41,128 --> 00:55:43,111 누군지 말하면 기다려 줄 거예요 802 00:55:43,211 --> 00:55:44,382 고마워요 803 00:55:45,967 --> 00:55:49,053 서류는 작성해서 간호사 대기실로 가져오세요 804 00:55:49,178 --> 00:55:51,556 - 고맙습니다 - 네 805 00:56:29,510 --> 00:56:33,806 젠장, 아버지 806 00:56:35,391 --> 00:56:36,767 바보같이 807 00:56:46,986 --> 00:56:51,782 리틀 미스 선샤인은 내년에 출전하자, 알았지? 808 00:57:00,374 --> 00:57:02,543 아니 그건 안 돼 809 00:57:03,085 --> 00:57:08,324 1125km나 달려와서 대회에 참가 안 할 순 없어 810 00:57:08,424 --> 00:57:11,052 시신을 버릴 순 없잖아 811 00:57:13,971 --> 00:57:15,598 버리지 않아 812 00:57:17,558 --> 00:57:19,226 뭘 하려고? 813 00:57:19,977 --> 00:57:21,437 망할! 814 00:57:27,109 --> 00:57:28,339 드웨인 밖에 나가 있어 815 00:57:28,439 --> 00:57:29,637 무슨 생각 하는 거야? 816 00:57:29,737 --> 00:57:30,460 모시고 가는 거야 817 00:57:30,560 --> 00:57:32,390 말도 안 돼 818 00:57:32,490 --> 00:57:36,686 우리랑 가는 게 나아 어서, 밖에 나가 있어 819 00:57:36,786 --> 00:57:39,021 - 프랭크, 같이 가 - 가만있어 820 00:57:39,121 --> 00:57:41,315 자기는 병원에 남아 있어 프랭크가 운전하면 돼 821 00:57:41,415 --> 00:57:46,988 2시간이면 갈 수 있어 거기서 장례회사를 부르면 돼 822 00:57:47,088 --> 00:57:52,285 누구보다 올리브가 출전하길 바랄 사람은 바로 아버지셔 823 00:57:52,385 --> 00:57:56,247 지금 포기한다면 아버지에 대한 824 00:57:56,347 --> 00:57:59,083 추억을 모독하는 거야 825 00:57:59,183 --> 00:58:03,588 세상에는 승자와 패자가 있을 뿐이야 826 00:58:03,688 --> 00:58:07,383 차이가 뭔지 알아? 승자는 포기하지 않는다 827 00:58:07,483 --> 00:58:11,153 어떻게 할래? 승자가 될래, 패자가 될래? 828 00:58:13,489 --> 00:58:16,642 좋아, 하자 829 00:58:16,742 --> 00:58:18,869 너희들은 밖으로 가고 올리브는 망을 봐 830 00:58:24,583 --> 00:58:27,795 다른 방법은 없다고 생각해요 831 00:58:28,796 --> 00:58:30,840 망보고 있어 832 00:58:31,799 --> 00:58:34,051 시작해 833 00:58:35,720 --> 00:58:37,054 1시야 834 00:58:39,015 --> 00:58:41,183 지금? 835 00:58:42,018 --> 00:58:45,730 엄청 무겁네 조심해 836 00:58:46,647 --> 00:58:48,149 하나, 둘 837 00:58:49,316 --> 00:58:50,593 셋! 838 00:58:50,693 --> 00:58:52,778 잠깐 아직 안 돼 839 00:58:54,363 --> 00:58:55,364 지금이야 840 00:58:56,866 --> 00:58:58,392 됐어 841 00:58:58,492 --> 00:59:00,686 여보 못 하겠어 842 00:59:00,786 --> 00:59:02,855 - 무릎 조심해 - 됐어 843 00:59:02,955 --> 00:59:05,082 아빠 빨리요 844 00:59:09,378 --> 00:59:13,257 잡았어? 미끄러진다 845 00:59:17,344 --> 00:59:18,721 잡았어 846 00:59:22,391 --> 00:59:23,601 조심해 847 00:59:27,229 --> 00:59:28,856 괜찮아 848 00:59:29,606 --> 00:59:30,858 서둘러 849 00:59:32,359 --> 00:59:33,903 계속 망봐 올리브 850 00:59:35,029 --> 00:59:37,323 커브 조심해 851 00:59:44,330 --> 00:59:46,582 머리 조심하고 852 00:59:47,750 --> 00:59:48,834 열쇠? 853 00:59:52,755 --> 00:59:54,732 이쪽으로 돌려 854 00:59:54,832 --> 00:59:56,217 올리브 빨리 타 855 00:59:58,052 --> 00:59:59,678 가자 856 01:00:04,725 --> 01:00:05,908 서둘러, 프랭크 857 01:00:06,008 --> 01:00:06,877 내가 말했나? 858 01:00:06,977 --> 01:00:09,855 내가 이래 보여도 전미 최고의 프루스트 학자라고? 859 01:00:11,774 --> 01:00:13,544 출발이야 860 01:00:13,644 --> 01:00:14,819 괜찮아? 861 01:00:23,953 --> 01:00:24,856 아빠? 862 01:00:24,956 --> 01:00:26,205 왜, 올리브? 863 01:00:30,042 --> 01:00:32,294 할아버지는 어떻게 되는 거예요? 864 01:00:54,150 --> 01:00:55,442 프랭크 삼촌? 865 01:00:56,485 --> 01:00:57,945 왜? 866 01:01:00,114 --> 01:01:02,074 천국이 있을까요? 867 01:01:04,410 --> 01:01:08,122 확실히 말하긴 어렵단다 아무도 모르니까 868 01:01:09,373 --> 01:01:12,668 하지만 삼촌 생각은 어때요? 869 01:01:16,088 --> 01:01:16,851 나야... 870 01:01:16,951 --> 01:01:18,674 난 있다고 생각해요 871 01:01:20,593 --> 01:01:21,952 나도 갈 수 있을까? 872 01:01:22,052 --> 01:01:23,179 네 873 01:01:23,596 --> 01:01:24,453 약속해? 874 01:01:24,553 --> 01:01:25,514 네 875 01:01:40,362 --> 01:01:41,909 망할! 876 01:01:42,009 --> 01:01:42,848 왜 그래? 877 01:01:42,948 --> 01:01:45,075 갑자기 끼어들잖아 878 01:01:49,163 --> 01:01:50,022 걸렸어 879 01:01:50,122 --> 01:01:51,352 그만 해 880 01:01:51,452 --> 01:01:52,541 어디 걸렸나 봐 881 01:01:54,043 --> 01:01:55,753 이걸 당겨 봐 882 01:01:55,853 --> 01:01:57,379 그냥 내버려 둬 883 01:01:58,756 --> 01:01:59,886 도착해서 고치면 돼 884 01:01:59,986 --> 01:02:01,951 마음대로 해 885 01:02:02,051 --> 01:02:02,951 빌어먹을! 886 01:02:08,015 --> 01:02:10,876 맙소사 887 01:02:10,976 --> 01:02:12,228 이런 경찰한테 걸렸어 888 01:02:13,062 --> 01:02:13,962 세울 테니까 889 01:02:15,231 --> 01:02:19,568 모두 자연스럽게 행동해 890 01:02:20,319 --> 01:02:22,404 아무 일 없는 것처럼 891 01:02:35,960 --> 01:02:37,419 안녕하세요? 892 01:02:38,045 --> 01:02:40,005 네, 그저... 893 01:02:41,799 --> 01:02:43,462 경적이 고장 났나요? 894 01:02:43,562 --> 01:02:44,160 네? 895 01:02:44,260 --> 01:02:45,761 경적에 문제가 있냐고요 896 01:02:48,806 --> 01:02:52,142 약간이요 죄송합니다 897 01:02:53,143 --> 01:02:55,271 잠시 내려주시겠어요? 898 01:03:04,321 --> 01:03:05,898 이쪽으로 오세요 899 01:03:05,998 --> 01:03:06,599 안 돼요 900 01:03:06,699 --> 01:03:07,612 네? 901 01:03:08,016 --> 01:03:09,159 안 돼요 902 01:03:09,285 --> 01:03:10,577 뭐가요? 903 01:03:14,123 --> 01:03:15,613 트렁크에 뭐가 있습니까? 904 01:03:15,713 --> 01:03:18,319 아니요 열지 마세요 905 01:03:18,419 --> 01:03:21,197 정말 트렁크를 확인해야 할 행동을 하시는군요 906 01:03:21,297 --> 01:03:24,466 - 차량에 손 얹으세요 - 전 그냥... 907 01:03:25,843 --> 01:03:27,469 - 움직이지 말아요 - 알았어요 908 01:03:30,639 --> 01:03:32,049 불법은 아닙니다 909 01:03:32,149 --> 01:03:34,435 함구하고 계세요 910 01:03:36,812 --> 01:03:39,273 세상에 뭐 하는 거야? 911 01:03:45,237 --> 01:03:48,240 - 불법은 아니라니까요 - 망할! 912 01:03:53,704 --> 01:03:54,997 이쪽으로 좀 와주시겠어요? 913 01:04:04,946 --> 01:04:06,072 {\an8}최고 야한 잡지 914 01:04:06,173 --> 01:04:07,952 저도 무척 좋아하는 겁니다 915 01:04:08,052 --> 01:04:10,137 신의 은총을! 916 01:04:11,180 --> 01:04:12,770 걱정 마세요 체포 안 할 테니까 917 01:04:12,870 --> 01:04:14,183 감사합니다 918 01:04:16,352 --> 01:04:17,895 안녕하세요? 919 01:04:20,481 --> 01:04:22,551 귀여운 가족이네요 920 01:04:22,651 --> 01:04:23,384 감사합니다 921 01:04:23,484 --> 01:04:26,720 취미로 이런 걸 보시다니 922 01:04:26,820 --> 01:04:28,070 정말 사랑스럽죠 923 01:04:28,170 --> 01:04:28,973 정말 그래요 924 01:04:29,073 --> 01:04:32,309 야하기도 하고 925 01:04:32,409 --> 01:04:34,895 이건 저도 좋아해요 926 01:04:34,995 --> 01:04:36,038 멋지군요 927 01:04:37,039 --> 01:04:38,649 {\an8}번즈와 애모 928 01:04:38,749 --> 01:04:42,169 이건 좀 색다르네 929 01:04:44,380 --> 01:04:45,280 싫어요? 930 01:04:47,883 --> 01:04:49,106 그건 그냥 가지시죠 931 01:04:49,206 --> 01:04:50,160 그러죠 932 01:04:50,260 --> 01:04:51,923 좋은 하루 되세요 933 01:04:52,023 --> 01:04:52,971 네 934 01:05:04,358 --> 01:05:05,526 무슨 일이야? 935 01:05:07,027 --> 01:05:09,405 정신 차리면 말해줄게 936 01:05:12,825 --> 01:05:16,286 프랭크, 드웨인 나가서 밀어줘 937 01:05:33,846 --> 01:05:36,915 저기야 레돈도 비치 46 938 01:05:37,015 --> 01:05:39,335 지금 2시 15분이니까 몇 분 늦을지도 몰라 939 01:05:39,435 --> 01:05:44,089 정확히 3시까지라고 했어 얼마나 정확한 사람들인데 940 01:05:44,190 --> 01:05:45,639 엄마 오빠 시력이 2.0이야 941 01:05:45,739 --> 01:05:47,277 그렇겠지 942 01:05:47,943 --> 01:05:50,721 그럼 이제 색맹인지 확인하는 거야 943 01:05:50,821 --> 01:05:52,573 망할 자식! 944 01:05:53,949 --> 01:05:56,285 원 안에 글씨가 뭐야? 945 01:05:59,705 --> 01:06:02,191 아니 원 안에 글씨 946 01:06:02,291 --> 01:06:04,626 여기 보이지? 947 01:06:05,461 --> 01:06:08,464 A라고 쓰여 있잖아 안 보여? 948 01:06:11,341 --> 01:06:12,634 녹색으로 쓰여 있어 949 01:06:16,972 --> 01:06:18,182 이런! 950 01:06:27,357 --> 01:06:30,010 색맹인 것 같다 951 01:06:30,110 --> 01:06:32,821 '왜요?' 952 01:06:40,162 --> 01:06:42,956 색맹이면 제트기 조종은 할 수 없어 953 01:06:55,594 --> 01:07:00,666 여기 약간의 문제가 생긴 것 같아 954 01:07:00,766 --> 01:07:04,169 - 왜 그래? - 차 세워 955 01:07:04,269 --> 01:07:07,714 괜찮아 956 01:07:07,814 --> 01:07:10,191 그냥 세워, 빨리! 957 01:07:10,291 --> 01:07:11,468 괜찮다니까 958 01:07:11,568 --> 01:07:12,958 빨리 세우게 해! 959 01:07:13,058 --> 01:07:14,763 당장 세워! 960 01:07:14,863 --> 01:07:15,480 괜찮아 961 01:07:15,580 --> 01:07:16,390 세우고 있어 962 01:07:16,490 --> 01:07:17,327 세우는 중이야 963 01:07:17,427 --> 01:07:18,809 괜찮아 964 01:07:18,909 --> 01:07:21,687 제발 가만히 앉아 있어 965 01:07:21,787 --> 01:07:24,648 별거 아니면 가만 안 둬 지금 세우고 있어 966 01:07:24,748 --> 01:07:25,678 알았어 967 01:07:25,778 --> 01:07:26,817 빨리 차 세워 968 01:07:26,917 --> 01:07:27,734 괜찮을 거야 969 01:07:27,834 --> 01:07:29,111 세울 때까지 차 문 열지 마 970 01:07:29,211 --> 01:07:31,338 드웨인? 맙소사! 971 01:07:35,384 --> 01:07:37,553 젠장! 972 01:07:38,470 --> 01:07:40,389 망할! 973 01:07:42,057 --> 01:07:43,220 왜 그래? 974 01:07:43,320 --> 01:07:45,060 색맹은 비행 못 해 975 01:07:45,519 --> 01:07:47,771 맙소사 어떻게 해 976 01:07:52,985 --> 01:07:56,113 잠깐 혼자 있게 둬 977 01:08:18,260 --> 01:08:19,511 드웨인 978 01:08:22,931 --> 01:08:25,183 드웨인 어떻게 하니 979 01:08:31,940 --> 01:08:33,603 그만 가야 해 980 01:08:33,703 --> 01:08:35,110 안 가요 981 01:08:38,322 --> 01:08:39,431 드웨인... 982 01:08:39,531 --> 01:08:41,141 안 간다니까요 983 01:08:41,241 --> 01:08:44,328 다신 저 망할 차에 안 타도 상관없어 984 01:08:45,495 --> 01:08:47,773 힘들 때나 즐거울 때나 우린 가족이야 985 01:08:47,873 --> 01:08:49,691 아니요 986 01:08:49,791 --> 01:08:55,339 그 가족에 끼고 싶지 않아 전부 다 미워 죽겠어! 987 01:08:56,006 --> 01:08:59,451 이혼? 파산? 자살? 988 01:08:59,551 --> 01:09:02,888 전부 다 패자들이야 989 01:09:05,932 --> 01:09:11,897 제발 날 내버려 둬 엄마 990 01:09:14,691 --> 01:09:16,818 제발 날 내버려 둬 991 01:09:27,996 --> 01:09:29,289 망할! 992 01:09:32,918 --> 01:09:35,045 어떻게 해야 할지 모르겠어 993 01:09:35,837 --> 01:09:41,076 이러다 늦겠어 누가 같이 남아 있을래? 994 01:09:41,176 --> 01:09:41,946 내가 있을게 995 01:09:42,046 --> 01:09:43,276 그건 말도 안 돼 996 01:09:47,140 --> 01:09:48,517 좋아, 그럼 997 01:09:52,396 --> 01:09:54,189 시간이 별로 없어 998 01:09:57,526 --> 01:10:02,389 올리브? 오빠한테 얘기 좀 해볼래? 999 01:10:02,489 --> 01:10:05,367 할 말이 어디 있어? 기다리는 수밖에 1000 01:10:05,867 --> 01:10:06,868 올리브 1001 01:10:57,419 --> 01:10:58,920 알았어 1002 01:11:01,256 --> 01:11:02,758 그만 가자 1003 01:11:34,080 --> 01:11:37,250 아까 했던 말 사과드려요 1004 01:11:38,126 --> 01:11:41,797 화가 나서 한 말이었어요 진심은 아니에요 1005 01:11:44,132 --> 01:11:45,826 괜찮아 1006 01:11:45,926 --> 01:11:47,160 어서 가자 1007 01:11:47,260 --> 01:11:49,262 {\an8}뭉치면 산다 1008 01:11:52,808 --> 01:11:53,709 2시 55분 1009 01:11:53,809 --> 01:11:56,102 다들 출구를 찾아봐 1010 01:11:59,815 --> 01:12:02,165 저기가 분기점이야 1011 01:12:02,265 --> 01:12:05,011 레돈도 호텔 보이는 사람? 1012 01:12:05,111 --> 01:12:07,264 저기 있어요 리틀 미스 선샤인이요 1013 01:12:07,364 --> 01:12:10,367 그래 갈 수 있어 1014 01:12:14,246 --> 01:12:16,164 저쪽으로 어떻게 건너가지? 1015 01:12:18,750 --> 01:12:21,278 지나쳤잖아요 1016 01:12:21,378 --> 01:12:22,801 돌아가야 해 1017 01:12:22,901 --> 01:12:24,156 출구를 지나쳤잖아 1018 01:12:24,256 --> 01:12:25,246 돌아가야 해 1019 01:12:25,346 --> 01:12:26,867 못 돌아 1020 01:12:26,967 --> 01:12:29,453 이젠 돌아갈 수 없어 우회 출구 보이는 사람? 1021 01:12:29,553 --> 01:12:31,179 일방통행 도로야 1022 01:12:32,764 --> 01:12:35,787 오른쪽에 주차장이다 1023 01:12:35,887 --> 01:12:37,377 안전띠 매, 올리브 1024 01:12:37,477 --> 01:12:38,294 뭐 하는 거야? 1025 01:12:38,394 --> 01:12:40,063 멈출 수가 없어 1026 01:12:41,314 --> 01:12:42,604 몇 시야 프랭크? 1027 01:12:43,107 --> 01:12:44,134 2시 59분 1028 01:12:44,234 --> 01:12:44,764 아빠! 1029 01:12:44,864 --> 01:12:46,152 곧장 가면 가능할 거야 1030 01:12:47,779 --> 01:12:49,096 막다른 골목이잖아 1031 01:12:49,196 --> 01:12:50,265 되돌아가지 않을 거야 1032 01:12:50,365 --> 01:12:51,266 돌려야 해 1033 01:12:51,366 --> 01:12:55,854 일방통행이라 결국 또 고속도로로 빠지게 돼 1034 01:12:55,954 --> 01:12:59,691 아까 왼쪽으로 가라고 한 게 자기였어 1035 01:12:59,791 --> 01:13:01,084 돌아가지 않을 거야 1036 01:13:07,340 --> 01:13:09,785 뭐 하시는 거예요? 이러면 안 되잖아요 1037 01:13:09,885 --> 01:13:11,215 여보! 1038 01:13:11,315 --> 01:13:13,079 호텔에 왔다 1039 01:13:13,179 --> 01:13:14,831 멈춰! 1040 01:13:14,931 --> 01:13:17,000 - 입구가 어디 있지? - 저거야 1041 01:13:17,100 --> 01:13:19,044 또 지나쳤잖아 1042 01:13:19,144 --> 01:13:20,937 꽉 잡아 1043 01:13:23,315 --> 01:13:24,941 또 시작이다 약간 흔들릴 거야 1044 01:13:31,448 --> 01:13:32,616 엄마! 1045 01:13:41,041 --> 01:13:42,417 {\an8}리틀 미스 선샤인 1046 01:13:52,427 --> 01:13:57,265 {\an8}리틀 미스 선샤인 참가자 신청은 2층에서 1047 01:14:13,942 --> 01:14:16,186 참가 신청하고 싶은데요 1048 01:14:16,286 --> 01:14:18,137 죄송합니다만 종료됐어요 1049 01:14:18,244 --> 01:14:21,648 참가 신청은 했으니까 등록만 하면 돼요 1050 01:14:21,748 --> 01:14:23,625 등록은 3시에 종료됐어요 1051 01:14:23,725 --> 01:14:25,068 지금이 3시인걸요 1052 01:14:25,168 --> 01:14:26,528 지났어요 1053 01:14:26,628 --> 01:14:30,657 좀 봐주세요, 4분 늦었는데 앨버커키에서 달려왔어요 1054 01:14:30,757 --> 01:14:32,033 그럼 3시까지 오셨어야죠 1055 01:14:32,133 --> 01:14:34,870 어떻게 좀 봐주세요 1056 01:14:34,970 --> 01:14:37,455 다들 3시 전에 오셨어요 1057 01:14:37,555 --> 01:14:39,138 특정인만 봐준다면 불공평하죠 1058 01:14:39,238 --> 01:14:40,959 특권을 바라는 게 아니라 1059 01:14:41,059 --> 01:14:42,309 출전만 시켜달란 겁니다 1060 01:14:42,409 --> 01:14:43,587 소리 지르지 마세요 1061 01:14:43,687 --> 01:14:48,675 늦은 건 선생이세요 이미 컴퓨터도 껐고 1062 01:14:48,775 --> 01:14:51,653 출전 명단도 결정됐어요 게다가 미장원도 가야 하고 1063 01:14:51,945 --> 01:14:54,656 늦은 건 안됐지만 도와드릴 수 없어요 1064 01:14:57,534 --> 01:14:58,451 도와주세요 1065 01:15:00,120 --> 01:15:01,705 많은 일을 겪으며 여기까지 왔습니다 1066 01:15:06,626 --> 01:15:10,797 미스 젠킨스? 명단에 추가해드릴 수 있어요 1067 01:15:11,089 --> 01:15:12,712 그럴 필요 없어 1068 01:15:12,812 --> 01:15:15,218 괜찮아요 5분이면 돼요 1069 01:15:15,677 --> 01:15:17,734 마음대로 해 자기 시간 손해니까 1070 01:15:17,834 --> 01:15:18,997 실례해요 1071 01:15:19,097 --> 01:15:21,300 고마워요, 커비 1072 01:15:21,400 --> 01:15:23,084 얼마나 감사해야 할지 1073 01:15:23,184 --> 01:15:24,686 괜찮아요 5분인걸요 1074 01:15:25,854 --> 01:15:28,898 내년에는 여기 일 안 할 겁니다 다들 미쳤어요 1075 01:15:30,650 --> 01:15:32,653 이름이 뭐니? 1076 01:15:32,753 --> 01:15:33,987 올리브요 1077 01:15:34,446 --> 01:15:35,513 예쁜 이름이구나 1078 01:15:35,613 --> 01:15:37,390 엄마, 보세요 1079 01:15:37,490 --> 01:15:38,780 아빠 이름은? 1080 01:15:38,880 --> 01:15:40,310 엄마 미스 캘리포니아야 1081 01:15:40,410 --> 01:15:41,603 가서 인사할래? 1082 01:15:41,703 --> 01:15:43,413 앨버커키... 1083 01:15:46,082 --> 01:15:47,500 감사합니다 1084 01:15:48,835 --> 01:15:50,985 안녕 이름이 뭐니? 1085 01:15:51,085 --> 01:15:51,947 올리브요 1086 01:15:52,047 --> 01:15:53,990 어떤 재주가 있지? 1087 01:15:54,090 --> 01:15:55,617 춤추는 거 좋아해요 1088 01:15:55,717 --> 01:15:58,328 춤은 나한테 너무 어렵단다 그래서 노래를 하지 1089 01:15:58,428 --> 01:16:00,651 춤을 잘 추나 보구나 1090 01:16:00,751 --> 01:16:02,874 네, 아주 잘 춰요 1091 01:16:02,974 --> 01:16:07,128 그래 보여 이렇게 찾아줘서 고맙다 1092 01:16:07,228 --> 01:16:08,128 행운을 빌게 1093 01:16:11,858 --> 01:16:15,361 혹시 아이스크림 먹어요? 1094 01:16:15,461 --> 01:16:16,680 얼마나 좋아하는데 1095 01:16:16,780 --> 01:16:20,100 특히 초콜릿 체리 가르시아 맛을 좋아한단다 1096 01:16:20,200 --> 01:16:24,245 엄밀히 말하자면 냉동 요구르트지만 1097 01:16:24,996 --> 01:16:26,906 감사해요, 안녕 1098 01:16:27,006 --> 01:16:27,906 잘 가라 1099 01:16:30,460 --> 01:16:32,663 엄마 아이스크림 먹는대 1100 01:16:32,763 --> 01:16:33,963 들었어 1101 01:16:35,507 --> 01:16:39,636 참가 자료 안에 입장표랑 출전 번호가 있습니다 1102 01:16:39,761 --> 01:16:40,970 또 필요하신 거라도? 1103 01:16:41,805 --> 01:16:43,973 근처에 장의사가 있나요? 1104 01:17:04,244 --> 01:17:08,023 수영복부터 입자 커튼 뒤에서 입을래? 1105 01:17:08,123 --> 01:17:11,751 마지막 손질 해주세요 1106 01:17:26,808 --> 01:17:31,771 {\an8}전미 1위 프루스트 학자의 놀라운 베스트셀러 1107 01:17:32,814 --> 01:17:35,817 {\an8}프루스트 이해하기 1108 01:17:43,283 --> 01:17:44,900 기다려 1109 01:17:45,000 --> 01:17:46,911 기다려 줄게 1110 01:17:48,371 --> 01:17:49,789 밖으로 나가요 1111 01:17:54,169 --> 01:17:56,880 올리브 후버? 1112 01:17:57,213 --> 01:17:59,674 배경 음악이 필요하단다 1113 01:18:00,133 --> 01:18:02,427 음악이요? 맞다 1114 01:18:04,179 --> 01:18:07,015 어디 있더라? 여기 있네 1115 01:18:10,143 --> 01:18:11,076 이거요 1116 01:18:11,693 --> 01:18:12,754 이거? 1117 01:18:12,854 --> 01:18:14,104 네가 고른 거니? 1118 01:18:14,204 --> 01:18:15,590 아니요 할아버지가요 1119 01:18:15,690 --> 01:18:16,983 할아버지? 1120 01:18:17,400 --> 01:18:18,423 몇 번 곡이니? 1121 01:18:18,523 --> 01:18:19,423 12번이요 1122 01:18:20,111 --> 01:18:23,823 6시간 정도 운전하고 왔는데 주무시는 줄 알았어요 1123 01:18:24,365 --> 01:18:28,703 나중에 보니까 이미... 1124 01:18:29,037 --> 01:18:30,121 너무 늦었군요 1125 01:18:31,623 --> 01:18:33,208 시신은 어디 있습니까? 1126 01:18:40,423 --> 01:18:44,677 {\an8}무라오카와 그린 장의사 1127 01:18:51,559 --> 01:18:52,706 고인 소지품입니다 1128 01:18:53,322 --> 01:18:54,045 고마워요 1129 01:18:54,145 --> 01:18:55,271 잘 가세요 1130 01:18:57,273 --> 01:18:58,524 그쪽도요 1131 01:19:22,632 --> 01:19:24,592 준비됐어요 1132 01:19:35,478 --> 01:19:40,049 24회 리틀 미스 선샤인 대회에 1133 01:19:40,149 --> 01:19:42,568 오신 걸 환영합니다 1134 01:19:44,946 --> 01:19:47,015 그렇습니다! 1135 01:19:47,115 --> 01:19:49,601 모두 큰 박수로 1136 01:19:49,701 --> 01:19:54,872 12명의 아름다운 출전자들을 맞아주십시오 1137 01:21:16,329 --> 01:21:21,250 다시 한번 사랑스런 출전자들을 위해 큰 박수를! 1138 01:21:23,211 --> 01:21:26,114 이 중 한 소녀가 1139 01:21:26,214 --> 01:21:29,717 리틀 미스 선샤인이 될 것입니다 1140 01:21:38,559 --> 01:21:40,345 올리브? 괜찮니? 1141 01:21:41,032 --> 01:21:42,563 괜찮아 1142 01:21:46,567 --> 01:21:47,693 안녕하세요 1143 01:21:49,487 --> 01:21:50,571 뭐요? 1144 01:21:50,780 --> 01:21:53,074 따님도 출전했어요? 1145 01:21:54,033 --> 01:21:55,118 처음이쇼? 1146 01:21:56,285 --> 01:21:57,412 네 1147 01:21:58,413 --> 01:22:03,751 황금빛 곡식 물결 일렁이는 1148 01:22:05,378 --> 01:22:08,548 자줏빛 산의 1149 01:22:09,090 --> 01:22:10,466 장엄함과 1150 01:22:11,259 --> 01:22:16,806 열매 가득한 평야여 1151 01:22:18,641 --> 01:22:21,060 미국 1152 01:22:21,853 --> 01:22:24,439 미국 1153 01:22:25,398 --> 01:22:31,112 하느님이 그대에게 은혜를 주시고 1154 01:22:31,946 --> 01:22:35,683 선의 관을 씌우시네 1155 01:22:35,783 --> 01:22:39,020 동포애로 가득한... 1156 01:22:39,120 --> 01:22:45,084 바다에서 빛나는 바다까지 1157 01:22:46,627 --> 01:22:49,364 미국! 1158 01:22:49,464 --> 01:22:51,632 여러분 너무나 아름답군요 1159 01:22:54,510 --> 01:22:58,598 가끔 18살 될 때까지 잠만 잤으면 할 때가 있어요 1160 01:22:59,974 --> 01:23:03,811 고등학교고 뭐고 그런 거 다 지날 때까지요 1161 01:23:06,147 --> 01:23:08,324 프루스트를 아니? 1162 01:23:08,424 --> 01:23:11,302 삼촌이 가르치는 사람이잖아요 1163 01:23:11,402 --> 01:23:14,822 프랑스 작가란다 완벽한 패배자지 1164 01:23:15,573 --> 01:23:19,869 진짜 직업을 가져본 적 없고 짝사랑만 하고 동성애자였어 1165 01:23:20,328 --> 01:23:23,314 아무도 읽지 않는 책을 20년에 걸쳐 썼고 1166 01:23:23,414 --> 01:23:27,376 하지만 셰익스피어 이후 최고의 작가일 거야 1167 01:23:28,753 --> 01:23:32,073 말년에 자신의 삶을 되돌아보며 1168 01:23:32,173 --> 01:23:35,493 힘겨웠던 시절들이 삶에서 가장 좋았던 시기라고 했단다 1169 01:23:35,593 --> 01:23:37,345 그게 자신을 만들었으니까 1170 01:23:37,803 --> 01:23:41,682 행복했던 시절에는 아무것도 배운 게 없었대 1171 01:23:42,850 --> 01:23:46,020 그러니까 18살 때까지 잠만 잔다면 1172 01:23:47,313 --> 01:23:49,507 얼마나 소중한 경험을 놓치게 될지 상상해봐 1173 01:23:49,607 --> 01:23:53,027 고등학교? 삶에서 가장 고민이 많을 때란다 1174 01:23:53,277 --> 01:23:54,820 그보다 고통스러울 때는 없을 거야 1175 01:23:59,867 --> 01:24:01,244 삼촌 그거 알아요? 1176 01:24:03,371 --> 01:24:05,581 빌어먹을 미인대회! 1177 01:24:06,791 --> 01:24:10,211 인생 자체가 저 망할 미인대회 같은 거니까요 1178 01:24:10,795 --> 01:24:13,906 고등학교, 대학교, 그리고는 직장 경쟁까지 1179 01:24:14,006 --> 01:24:18,177 망할 공군사관학교에도 갈 필요 없어 1180 01:24:18,719 --> 01:24:21,681 비행하고 싶다면 다른 방법도 있으니까 1181 01:24:22,473 --> 01:24:25,560 남들이 열나 뭐라든 좋아하는 걸 하면 돼 1182 01:24:31,399 --> 01:24:33,317 다시 말하게 돼 기쁘다 1183 01:24:35,861 --> 01:24:37,905 보기보다 멍청하지 않은 것 같다 1184 01:24:46,289 --> 01:24:47,382 그만 돌아갈까? 1185 01:24:48,312 --> 01:24:49,250 생각 없는데요 1186 01:24:52,753 --> 01:24:54,755 그래도 돌아가야죠 1187 01:24:57,341 --> 01:25:00,703 여러분이 고대하시던 1188 01:25:00,803 --> 01:25:03,139 재능 경합 시간입니다 1189 01:25:07,435 --> 01:25:10,838 브로드웨이에 안부 전해줘요 1190 01:25:10,938 --> 01:25:14,175 헤럴드 스퀘어를 기억해요 1191 01:25:14,275 --> 01:25:16,277 미스 칼리 뉴전트! 1192 01:25:42,053 --> 01:25:45,289 로데오 여왕이 되고 싶어 1193 01:25:45,389 --> 01:25:47,625 이랴! 1194 01:25:47,725 --> 01:25:50,519 정말 멋졌어요 1195 01:26:09,163 --> 01:26:12,249 와, 정말 유연하군요 1196 01:26:35,439 --> 01:26:36,442 무대 뒤로 가봐야겠어요 1197 01:26:36,542 --> 01:26:38,150 그래 이따 보자 1198 01:26:41,821 --> 01:26:43,531 정말 멋지다 1199 01:26:43,906 --> 01:26:45,324 그게 네 의상이야? 1200 01:26:49,120 --> 01:26:50,162 번호 붙여야지 1201 01:26:52,665 --> 01:26:53,962 웬일이야? 1202 01:26:54,062 --> 01:26:56,444 행운을 빌어주러 왔어 1203 01:26:56,544 --> 01:26:58,863 - 기분 어떠니? - 좋아요 1204 01:26:58,963 --> 01:26:59,866 긴장했나 봐 1205 01:26:59,966 --> 01:27:02,575 잘 해낼 거야 당연하지 1206 01:27:02,675 --> 01:27:03,878 잠깐 얘기 좀 해도 돼? 1207 01:27:03,978 --> 01:27:04,878 응 1208 01:27:06,721 --> 01:27:07,888 무슨 일인데? 1209 01:27:11,392 --> 01:27:13,394 무대에 세우기 싫어 1210 01:27:16,313 --> 01:27:17,716 출입증 갖고 있어요? 1211 01:27:17,816 --> 01:27:20,092 아뇨 분장실 어디니? 1212 01:27:20,192 --> 01:27:21,642 여기 들어와도 돼요? 1213 01:27:21,742 --> 01:27:23,904 분장실이나 가르쳐줘 1214 01:27:24,739 --> 01:27:28,069 여긴 앨버커키가 아니야 1215 01:27:28,169 --> 01:27:29,143 기분 어떠니? 1216 01:27:29,243 --> 01:27:30,480 나아졌어요 올리브는요? 1217 01:27:30,580 --> 01:27:31,729 저기 왜 그래? 1218 01:27:31,829 --> 01:27:33,746 무대에 올리지 마세요 1219 01:27:33,846 --> 01:27:34,774 세상에! 1220 01:27:34,874 --> 01:27:37,657 돌아보세요 다들 미쳤어요 1221 01:27:37,757 --> 01:27:38,402 맞아 1222 01:27:38,502 --> 01:27:41,489 저런 것들한테 올리브가 평가되는 게 싫어요 1223 01:27:41,589 --> 01:27:42,512 너무 늦었어 1224 01:27:42,612 --> 01:27:44,659 아직 안 늦었어 엄마로서 1225 01:27:44,759 --> 01:27:46,969 올리브를 보호해야죠 1226 01:27:47,553 --> 01:27:52,667 다들 올리브를 조롱할 거예요 제발 말려요 1227 01:27:52,767 --> 01:27:54,143 올리브 후버 2분 남았어요 1228 01:27:55,561 --> 01:27:59,815 올리브는 미인이 아니에요 1229 01:28:00,858 --> 01:28:01,575 내가 가서 말할게요 1230 01:28:01,675 --> 01:28:03,177 안 돼 1231 01:28:03,277 --> 01:28:07,473 올리브는 올리브야 얼마나 열심히 노력했는데 1232 01:28:07,573 --> 01:28:10,326 이런 식으로 기회를 빼앗아 갈 순 없어 1233 01:28:11,452 --> 01:28:14,121 보호하려는 건 알지만 1234 01:28:14,872 --> 01:28:16,624 올리브가 원하는 대로 두자 1235 01:28:17,958 --> 01:28:20,027 올리브 후버 가족 되십니까? 1236 01:28:20,127 --> 01:28:22,213 네 알았지? 1237 01:28:23,380 --> 01:28:25,966 시간 됐다 괜찮아? 1238 01:28:26,801 --> 01:28:28,285 네 1239 01:28:28,385 --> 01:28:29,315 이제 가야 해요 1240 01:28:29,415 --> 01:28:30,513 잠깐만요 1241 01:28:31,806 --> 01:28:33,098 올리브 엄마 봐 1242 01:28:34,809 --> 01:28:37,102 하기 싫대도 괜찮아 1243 01:28:37,937 --> 01:28:40,923 출전하지 않아도 우린 괜찮아 1244 01:28:41,023 --> 01:28:42,525 우리 모두 네가 자랑스럽단다 1245 01:28:43,400 --> 01:28:44,652 가야 해요 1246 01:28:48,739 --> 01:28:49,824 시간 됐어요 1247 01:28:59,291 --> 01:29:01,043 준비됐어? 가자 1248 01:29:12,888 --> 01:29:14,999 행운을 빈다 아가 1249 01:29:15,099 --> 01:29:19,144 알았다, 25번 준비됐어요 지금 갑니다 1250 01:29:20,980 --> 01:29:22,022 최대한 빨리 가는 중이에요 1251 01:29:25,526 --> 01:29:26,983 출전하는 거야? 1252 01:29:27,083 --> 01:29:28,153 네 1253 01:29:31,866 --> 01:29:33,669 정말 동화 같은 마술이네요 1254 01:29:33,769 --> 01:29:35,870 미스 카리스마 화이트먼이었어요 1255 01:29:37,037 --> 01:29:39,206 정말 요정같이 환상적이었죠? 1256 01:29:39,415 --> 01:29:42,985 감사합니다 정말 오래 기다리셨습니다 1257 01:29:43,085 --> 01:29:46,447 마지막 참가자의 연기를 보고 우승자를 발표할 것입니다 1258 01:29:46,547 --> 01:29:50,092 모두 올리브 후버 양을 1259 01:29:51,218 --> 01:29:52,887 큰 박수로 환영해주십시오 1260 01:30:07,401 --> 01:30:08,819 무슨 일이지? 1261 01:30:10,487 --> 01:30:16,076 이 동작을 가르쳐주신 할아버지께 이 춤을 바칩니다 1262 01:30:16,619 --> 01:30:18,913 정말 사랑스럽네요 1263 01:30:19,914 --> 01:30:21,874 할아버지가 지금 이 자리에 참석하셨니? 1264 01:30:22,416 --> 01:30:24,585 아니요 차 트렁크에 계세요 1265 01:30:25,753 --> 01:30:27,321 그렇군요 1266 01:30:27,421 --> 01:30:29,006 시작해 주세요 1267 01:31:23,102 --> 01:31:25,087 형편없어! 1268 01:31:25,187 --> 01:31:27,965 망할 것들 가만 안 두겠어 1269 01:31:28,065 --> 01:31:30,317 걸레 같아! 1270 01:31:38,283 --> 01:31:40,494 맙소사... 1271 01:32:11,734 --> 01:32:13,694 따님이 대체 뭐 하는 겁니까? 1272 01:32:21,368 --> 01:32:23,996 보시다시피 화끈하게 춤추고 있잖아요 1273 01:32:39,219 --> 01:32:41,263 이리 와요 1274 01:32:41,388 --> 01:32:45,167 당장 저 애를 무대에서 끌어내세요 1275 01:32:45,267 --> 01:32:46,284 당장이요! 1276 01:32:46,384 --> 01:32:47,753 내 딸에게 손대지 마 1277 01:32:47,853 --> 01:32:49,063 이제 끝났단다 아가 1278 01:32:49,563 --> 01:32:50,826 이봐! 1279 01:32:50,926 --> 01:32:52,649 그만 해요 1280 01:32:53,567 --> 01:32:56,570 내 딸한테서 손 떼 1281 01:32:58,739 --> 01:33:00,099 맙소사 1282 01:33:00,199 --> 01:33:01,909 공연를 끝내게 둬요 1283 01:33:04,828 --> 01:33:08,273 이거 놔! 1284 01:33:08,373 --> 01:33:09,183 도와줘 1285 01:33:09,283 --> 01:33:10,901 꼭 잡아요 1286 01:33:11,001 --> 01:33:13,253 계속 춤춰 아빠는 괜찮으니까 1287 01:33:14,379 --> 01:33:18,592 당장 따님을 무대에서 내려오게 하세요 1288 01:33:19,259 --> 01:33:20,511 당장이요 1289 01:33:25,641 --> 01:33:26,642 올리브? 1290 01:33:45,035 --> 01:33:46,829 어때? 1291 01:34:51,643 --> 01:34:55,355 좋았어 1292 01:34:56,190 --> 01:34:57,925 객실 관리 1293 01:34:58,025 --> 01:35:00,694 23번으로 연락주세요 1294 01:35:01,320 --> 01:35:06,742 임무가 없는 벨맨은 로비로 와주세요 1295 01:35:10,537 --> 01:35:15,567 따님을 캘리포니아주에서 미인대회에 다시는 1296 01:35:15,667 --> 01:35:18,879 출전시키지 않겠다고 약속하면 가셔도 좋습니다 1297 01:35:19,254 --> 01:35:20,297 영원히요! 1298 01:35:23,383 --> 01:35:25,552 그 정도야 가능하죠 1299 01:35:30,390 --> 01:35:33,560 좋아 그럼 출발이다 1300 01:35:33,852 --> 01:35:34,937 다들 타도록 해 1301 01:35:49,534 --> 01:35:52,855 할아버지도 무척 자랑스러우셨을 거야 1302 01:35:52,955 --> 01:35:54,568 정말 멋졌어 1303 01:35:54,668 --> 01:35:55,858 믿을 수 없을 정도로 1304 01:35:55,958 --> 01:35:57,635 진짜 끝내줬어 1305 01:35:57,735 --> 01:35:59,544 고마워 1306 01:36:02,923 --> 01:36:04,341 어서 여기를 뜨자 1307 01:36:33,620 --> 01:36:35,622 기어 바꾼다 1308 01:36:46,925 --> 01:36:49,428 대체 저게 무슨? 1309 01:39:09,776 --> 01:39:12,137 레베카 아니토를 추모하며 1310 01:39:12,237 --> 01:39:14,614 내면과 외면이 모두 아름다운 분