1 00:00:55,320 --> 00:00:59,880 "Um den wachsenden Missständen Einhalt zu gebieten, 2 00:00:59,960 --> 00:01:02,600 und zum Schutz des Gemeinwohls, 3 00:01:02,680 --> 00:01:06,000 gilt der Ausnahmezustand für diese Gebiete 4 00:01:06,080 --> 00:01:08,680 per Dekret von Lord Cutler Beckett, 5 00:01:08,760 --> 00:01:11,920 rechtmäßiger Repräsentant Seiner Majestät des Königs. 6 00:01:13,160 --> 00:01:16,040 Gemäß den Statuten des Kriegsrechts 7 00:01:16,120 --> 00:01:19,600 werden folgende Rechte vorübergehend aufgehoben: 8 00:01:19,680 --> 00:01:22,360 Versammlungsfreiheit. 9 00:01:25,200 --> 00:01:28,240 Recht auf Habeas Corpus. 10 00:01:29,840 --> 00:01:32,920 Recht auf anwaltliche Beratung. 11 00:01:33,960 --> 00:01:38,240 Recht auf ein Schwurgerichtsverfahren. 12 00:01:39,640 --> 00:01:44,600 Per Dekret werden alle überführten Piraten, 13 00:01:44,680 --> 00:01:47,760 alle Helfer von überführten Piraten 14 00:01:47,840 --> 00:01:51,840 und mit ihnen in Verbindung stehende Personen... 15 00:01:52,920 --> 00:01:56,600 ...zum Tode durch den Strang verurteilt." 16 00:02:28,880 --> 00:02:32,480 Der König und seine Männer 17 00:02:32,560 --> 00:02:37,280 Entführten die Königin aus ihrem Bett 18 00:02:38,960 --> 00:02:44,960 Sie verbannten sie in menschliche Gestalt 19 00:02:46,000 --> 00:02:49,240 Die Meere gehören uns 20 00:02:49,600 --> 00:02:53,640 Solange das Schicksal es fügt 21 00:02:56,120 --> 00:03:01,880 Segeln wir wohin wir wollen 22 00:03:12,880 --> 00:03:16,160 Alle Mann 23 00:03:16,600 --> 00:03:22,200 Hisst die Flagge 24 00:03:27,880 --> 00:03:31,760 Diebe und Bettler 25 00:03:32,480 --> 00:03:38,120 Doch sterben werden wir nie 26 00:03:43,080 --> 00:03:46,800 Alle zusammen 27 00:03:46,880 --> 00:03:49,040 Hisst die Flagge 28 00:03:49,120 --> 00:03:50,280 Lord Beckett! 29 00:03:51,880 --> 00:03:54,520 Sie haben angefangen zu singen. 30 00:03:57,080 --> 00:04:01,360 - Endlich. - Diebe und Bettler 31 00:04:01,880 --> 00:04:07,760 Doch sterben werden wir nie 32 00:04:38,200 --> 00:04:42,360 Manche sind tot und manche leben noch 33 00:04:43,280 --> 00:04:46,760 Andere segeln auf See 34 00:04:48,280 --> 00:04:50,760 Den Schlüssel zum Kerker 35 00:04:50,920 --> 00:04:53,160 Den Teufel im Nacken 36 00:04:53,280 --> 00:04:57,280 Wir fahren zum himmlischen Fiddler's Green 37 00:04:59,360 --> 00:05:04,360 Die Glocke ist befreit aus ihrem Wassergrab 38 00:05:04,720 --> 00:05:08,040 Hört ihren düsteren Klang 39 00:05:09,320 --> 00:05:14,320 Sie ruft euch all Folgt ihrem Schall 40 00:05:22,800 --> 00:05:26,200 Nehmt Kurs auf die Heimat 41 00:05:31,080 --> 00:05:33,040 Alle zusammen 42 00:05:33,400 --> 00:05:36,680 Hisst die Flaggen 43 00:05:40,880 --> 00:05:43,040 - Diebe... - Diebe und Bettler. 44 00:05:43,120 --> 00:05:46,440 Doch sterben werden wir nie 45 00:05:48,920 --> 00:05:51,840 Ein gefährliches Lied... 46 00:05:52,080 --> 00:05:54,760 ...für jeden, der seine Bedeutung nicht kennt. 47 00:05:55,400 --> 00:05:57,280 Vor allem für eine Frau. 48 00:05:58,840 --> 00:06:01,240 Vor allem, wenn sie allein ist. 49 00:06:02,000 --> 00:06:04,200 Wieso ist sie allein? 50 00:06:08,840 --> 00:06:10,320 Beschützt du sie? 51 00:06:11,280 --> 00:06:13,720 Glaubst du, ich brauche Schutz? 52 00:06:14,080 --> 00:06:16,360 Dein Herr erwartet uns. 53 00:06:16,480 --> 00:06:20,800 Ein unerwarteter Todesfall wirft nur einen Schatten auf unser Treffen. 54 00:06:22,400 --> 00:06:23,840 Vorwärts! 55 00:06:25,760 --> 00:06:27,520 Im Schnellschritt! 56 00:06:28,920 --> 00:06:30,760 Auf Kurs bleiben! 57 00:07:26,440 --> 00:07:27,520 Auf Kurs bleiben. 58 00:07:35,800 --> 00:07:37,720 Habt Ihr von Will gehört? 59 00:07:37,800 --> 00:07:40,080 Ich hoffe, er hat die Seekarten geholt. 60 00:07:40,160 --> 00:07:43,600 Seid respektvoll in Gegenwart von Kapitän Sao Feng. 61 00:07:44,120 --> 00:07:46,160 Ist er so schrecklich? 62 00:07:46,240 --> 00:07:47,480 Er ist wie ich. 63 00:07:47,560 --> 00:07:51,200 Aber ohne meine barmherzige Natur und ohne Sinn für Fairplay. 64 00:08:06,240 --> 00:08:08,720 Wir sind durch. Macht euch bereit. 65 00:08:15,320 --> 00:08:16,520 Beeilt euch. 66 00:08:22,920 --> 00:08:26,800 Glaubt Ihr, bei einer Frau befürchten wir keinen Verrat? 67 00:08:29,120 --> 00:08:31,160 Nun ja, wenn man es so betrachtet... 68 00:08:31,840 --> 00:08:33,640 Legt ab. Die Waffen bitte. 69 00:09:18,480 --> 00:09:21,520 Legt ab, bitte. 70 00:10:06,760 --> 00:10:11,040 Captain Barbossa. Willkommen in Singapur. 71 00:10:15,600 --> 00:10:16,720 Mehr Wasserdampf. 72 00:10:39,320 --> 00:10:40,280 Vergiss es. 73 00:10:40,360 --> 00:10:44,360 Wenn etwas schief geht, sind wir ihre einzige Chance. 74 00:10:50,600 --> 00:10:55,200 Wie ich höre, habt ihr eine Bitte an mich. 75 00:10:55,280 --> 00:10:58,360 Es ist mehr ein Vorschlag. 76 00:10:58,800 --> 00:11:04,160 Für ein Vorhaben benötige ich ein Schiff und eine Crew. 77 00:11:06,680 --> 00:11:09,000 Ein seltsamer Zufall. 78 00:11:09,080 --> 00:11:12,120 Ihr habt ein Schiff und eine Crew für uns? 79 00:11:12,200 --> 00:11:14,600 Nein. 80 00:11:14,680 --> 00:11:17,280 Heute am frühen Tag, nicht weit von hier, 81 00:11:17,400 --> 00:11:21,400 war ein Dieb im Tempel meines hochverehrten Onkels. 82 00:11:21,520 --> 00:11:24,560 Er wollte das hier stehlen. 83 00:11:26,200 --> 00:11:28,880 Die nautischen Karten. 84 00:11:29,520 --> 00:11:33,280 Für die Route zum Tor am Ende der Welt. 85 00:11:35,760 --> 00:11:40,240 Wäre es nicht seltsam, wenn dieses Vorhaben 86 00:11:40,320 --> 00:11:43,720 euch in die Welt jenseits des Tors führen würde? 87 00:11:43,800 --> 00:11:46,680 Das wäre nur ein reiner Zufall. 88 00:12:00,680 --> 00:12:05,400 Das ist der Dieb. Kommt euch sein Gesicht bekannt vor? 89 00:12:08,200 --> 00:12:11,640 Dann braucht er es auch nicht mehr. 90 00:12:21,880 --> 00:12:26,800 Ihr kommt in meine Stadt und missbraucht meine Gastfreundschaft. 91 00:12:27,680 --> 00:12:31,160 - Sao Feng, ich hatte keine Ahnung... - Dass er gefasst wird. 92 00:12:35,560 --> 00:12:38,680 Ihr wollt ins Reich von Davy Jones. 93 00:12:38,760 --> 00:12:41,080 Das führt mich zu der Frage: 94 00:12:42,800 --> 00:12:44,120 Warum? 95 00:12:53,600 --> 00:12:56,040 Das Lied wurde gesungen. 96 00:12:56,120 --> 00:12:59,360 Die Zeit drängt. 97 00:12:59,840 --> 00:13:03,600 Wir müssen die Ratsversammlung der Piraten einberufen. 98 00:13:03,680 --> 00:13:09,680 Als einer der neun Piraten-Lords musst du der Einladung folgen. 99 00:13:11,520 --> 00:13:12,720 Mehr Wasserdampf. 100 00:13:19,640 --> 00:13:21,160 Mehr Wasserdampf! 101 00:13:28,320 --> 00:13:31,200 Es steht ein Preis auf unsere Köpfe. 102 00:13:31,840 --> 00:13:33,760 Es ist wahr. 103 00:13:33,840 --> 00:13:37,120 Ein Pirat kann nur noch Gewinn machen... 104 00:13:38,720 --> 00:13:41,760 ...durch den Verrat von anderen Piraten. 105 00:13:42,640 --> 00:13:45,680 - Wir müssen uns zusammenraufen. - Wartet auf das Signal. 106 00:13:45,800 --> 00:13:48,960 Seit der ersten Ratsversammlung beherrschen wir die See. 107 00:13:49,040 --> 00:13:53,720 Diese Vorherrschaft wird bedroht durch Lord Cutler Beckett. 108 00:13:53,840 --> 00:13:56,560 Gegen die East India Trading Company, 109 00:13:56,640 --> 00:13:59,640 was für eine Macht besitzt der Rat der Piraten? 110 00:13:59,960 --> 00:14:01,760 Was können wir schon tun? 111 00:14:01,840 --> 00:14:04,680 Kämpfen! Pfoten weg! 112 00:14:04,760 --> 00:14:08,240 Ihr seid Sao Feng. Der Piraten-Lord von Singapur. 113 00:14:08,320 --> 00:14:13,040 Und zwar im Zeitalter der Piraterie, mit kühnen Kapitänen auf freien Meeren. 114 00:14:13,520 --> 00:14:16,960 Wellen misst man nicht in Fuß, Maßstab ist die Furcht. 115 00:14:17,040 --> 00:14:19,280 Wer sie überwindet, wird zur Legende. 116 00:14:19,920 --> 00:14:22,720 Soll diese Ära unter Eurer Führung enden? 117 00:14:23,280 --> 00:14:25,920 Die berüchtigtsten Piraten der Welt 118 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 verbünden sich gegen unseren Feind. 119 00:14:28,080 --> 00:14:31,200 Aber Ihr sitzt hier feige im Badewasser. 120 00:14:36,640 --> 00:14:38,520 Elizabeth Swann. 121 00:14:39,040 --> 00:14:42,720 In Euch steckt mehr, als man auf den ersten Blick sieht. 122 00:14:43,520 --> 00:14:47,480 Und für das Auge seid Ihr eine Wohltat. 123 00:14:49,000 --> 00:14:54,400 Dennoch muss ich bemerken, dass meine Frage unbeantwortet bleibt. 124 00:14:55,720 --> 00:14:59,120 Was sucht ihr in Davy Jones Reich? 125 00:14:59,200 --> 00:15:00,400 Jack Sparrow. 126 00:15:03,480 --> 00:15:05,520 Er ist ein Piraten-Lord. 127 00:15:11,520 --> 00:15:12,920 Es gibt nur einen Grund... 128 00:15:13,920 --> 00:15:17,920 ...warum ich mir Jack Sparrows Rückkehr von den Toten wünsche. 129 00:15:18,600 --> 00:15:21,920 Damit ich ihn wieder zurückschicken kann! 130 00:15:26,440 --> 00:15:30,640 Jack Sparrow hat eine der neun Silbermünzen. 131 00:15:30,720 --> 00:15:34,200 Er konnte sie nicht an seinen Erben weitergeben. 132 00:15:34,280 --> 00:15:36,880 Darum müssen wir ihn zurückholen. 133 00:15:42,120 --> 00:15:45,440 Du gibst es zu. 134 00:15:45,760 --> 00:15:48,040 Du hast mich getäuscht. 135 00:15:48,120 --> 00:15:49,440 Zieht die Waffen! 136 00:15:52,760 --> 00:15:53,960 Zieht die Waffen! 137 00:15:54,640 --> 00:15:58,640 Unsere Absichten sind absolut ehrenhaft. 138 00:16:05,680 --> 00:16:08,600 Waffen weg. Sonst töte ich ihn. 139 00:16:11,000 --> 00:16:12,840 Töte ihn. Er gehört nicht zu uns. 140 00:16:14,880 --> 00:16:17,800 Wenn er nicht zu euch und nicht zu uns gehört... 141 00:16:18,480 --> 00:16:20,400 ...zu wem gehört er dann? 142 00:17:18,240 --> 00:17:19,240 Die Karte! 143 00:17:25,720 --> 00:17:27,640 Schnell raus. 144 00:18:26,000 --> 00:18:28,440 Seltsamer Zufall, nicht wahr? 145 00:18:28,520 --> 00:18:33,440 Die East India Trading Company findet mich, sobald du in Singapur bist. 146 00:18:33,520 --> 00:18:34,960 Nur ein Zufall. 147 00:18:38,720 --> 00:18:42,560 Für einen Deal mit Beckett, brauchst du mich. 148 00:18:43,800 --> 00:18:48,240 Wer Barbossa verrät, verrät auch Jack Sparrow. 149 00:18:48,720 --> 00:18:51,360 Warum soll es mir besser ergehen? 150 00:18:51,480 --> 00:18:54,320 Ich brauche die Black Pearl, um meinen Vater zu befreien. 151 00:18:57,600 --> 00:18:59,200 Und du verhilfst mir dazu. 152 00:19:15,160 --> 00:19:16,600 Feuer frei. 153 00:19:34,800 --> 00:19:36,000 Danke, Jack. 154 00:19:36,560 --> 00:19:38,160 Danke, Jack. 155 00:19:40,400 --> 00:19:43,240 - Hast du die Karten? - Mehr als das. 156 00:19:43,840 --> 00:19:46,600 - Ein Schiff mit Crew. - Wo ist Sao Feng? 157 00:19:46,680 --> 00:19:49,520 Er sichert den Rückzug. Treffpunkt ist die Schiffswrack-Bucht. 158 00:19:53,640 --> 00:19:55,240 Zieht die Seile fest. 159 00:19:57,760 --> 00:20:00,440 An die Segel. 160 00:20:00,520 --> 00:20:02,240 Haltet sie straff. 161 00:20:03,320 --> 00:20:06,280 Verstaut Proviant und Fracht. 162 00:20:06,360 --> 00:20:09,200 Es gibt keinen Zufluchtsort mehr für Sao Feng. 163 00:20:09,800 --> 00:20:12,160 Wird er zur Versammlung kommen? 164 00:20:12,720 --> 00:20:14,720 Das kann ich nicht sagen. 165 00:20:15,560 --> 00:20:17,800 Das Böse beherrscht diese Gewässer. 166 00:20:17,880 --> 00:20:23,280 Sogar die stärksten und blutrünstigsten Piraten geraten in Furcht. 167 00:21:30,360 --> 00:21:31,840 Eine Silbermünze. 168 00:21:32,600 --> 00:21:34,280 Eine von neun, sagt Ihr. 169 00:21:34,360 --> 00:21:37,440 Mein neuer Freund in Singapur war sehr präzise. 170 00:21:37,520 --> 00:21:39,120 Neun Silbermünzen. 171 00:21:39,200 --> 00:21:41,720 Aber was hat das zu bedeuten? 172 00:21:41,800 --> 00:21:44,120 Ist das wichtig? Nichts stoppt eine Armada 173 00:21:44,240 --> 00:21:46,440 mit dem Flying Dutchman an der Spitze. 174 00:21:46,520 --> 00:21:48,040 Nichts, was wir kennen. 175 00:21:49,440 --> 00:21:52,800 Sagte Ihr Freund, wo sich die Piraten treffen? 176 00:21:52,880 --> 00:21:55,600 Er tat sehr geheimnisvoll. 177 00:21:57,200 --> 00:21:59,600 Dann kennt er den Wert der Information. 178 00:21:59,680 --> 00:22:02,480 Besser, wir behalten das für uns. 179 00:22:02,560 --> 00:22:05,880 Sonst verschwindet wieder jemand nach Singapur. 180 00:22:08,360 --> 00:22:12,440 - Admiral. - Ihr wollt mich sprechen, Lord Beckett. 181 00:22:12,560 --> 00:22:15,200 Ja, ich habe etwas für Euch. 182 00:22:15,280 --> 00:22:18,680 Zum neuen Rang gehört ein alter Freund. 183 00:22:32,480 --> 00:22:35,800 - Keine weiteren Auslieferungsersuchen? - Nein, Sir. 184 00:22:35,880 --> 00:22:37,440 Exekutionen. 185 00:22:43,320 --> 00:22:45,520 Die Piraten sind am Ende. 186 00:22:46,520 --> 00:22:50,920 Sie können nur noch wählen, wo sie zum letzten Kampf antreten wollen. 187 00:23:15,680 --> 00:23:18,880 Niemand sagte was von der Kälte. 188 00:23:18,960 --> 00:23:22,720 Sicher gibt es einen guten Grund für unsere Leiden. 189 00:23:23,720 --> 00:23:26,640 Warum holt die Zauberin Jack nicht 190 00:23:26,720 --> 00:23:31,280 - genau so zurück wie Barbossa? - Weil Barbossa nur tot war. 191 00:23:32,560 --> 00:23:36,840 Jack Sparrow ist mit Leib und Seele an einem Ort, 192 00:23:36,920 --> 00:23:42,040 wo es nie den Tod, sondern nur die Bestrafung gibt. 193 00:23:42,120 --> 00:23:45,960 Das schlimmste Schicksal für jeden Menschen. 194 00:23:46,440 --> 00:23:48,640 Denn es währt ewig. 195 00:23:49,080 --> 00:23:52,600 Und das erwartet uns in Davy Jones Reich. 196 00:23:58,440 --> 00:24:00,160 Ich wusste, es gibt einen guten Grund. 197 00:24:11,120 --> 00:24:13,400 Nichts ist fest. 198 00:24:14,640 --> 00:24:17,120 Sie kann nicht so genau sein wie moderne Karten. 199 00:24:19,240 --> 00:24:21,440 Aber sie führt in andere Welten. 200 00:24:25,040 --> 00:24:27,120 ÜBER DEN RAND UND WIEDER DARÜBER 201 00:24:27,560 --> 00:24:29,040 "Über den Rand. 202 00:24:29,120 --> 00:24:31,600 Und wieder darüber." 203 00:24:33,440 --> 00:24:36,080 "Der Sonnenaufgang versinkt. 204 00:24:36,200 --> 00:24:39,240 Ein grüner Blitz." 205 00:24:40,080 --> 00:24:44,080 Könnt Ihr das erklären? 206 00:24:44,880 --> 00:24:49,760 Kennt Ihr den grünen Blitz, Master Gibbs? 207 00:24:49,840 --> 00:24:54,360 Ich habe ihn schon gesehen. Man sieht ihn nur selten. 208 00:24:54,440 --> 00:24:58,280 Beim letzten Sonnenstrahl schießt ein grüner Blitz in den Himmel. 209 00:24:58,680 --> 00:25:01,640 Manche sehen ihn zu Lebzeiten nie. 210 00:25:01,720 --> 00:25:04,560 Manche geben vor, ihn gesehen zu haben. Und manche... 211 00:25:04,640 --> 00:25:08,800 Dann kehrt eine Seele zurück aus dem Reich der Toten. 212 00:25:13,400 --> 00:25:16,960 - Entschuldigung. - Glaubt mir, junger Master Turner. 213 00:25:17,040 --> 00:25:20,400 Zu den Toten zu kommen, ist nicht das Problem. 214 00:25:22,600 --> 00:25:24,400 Sondern wieder zurück. 215 00:26:04,960 --> 00:26:09,720 Bootsmann! In den Wind! Segel heben! 216 00:26:13,120 --> 00:26:16,200 Zur Hölle auch. Keins wurde verschont. 217 00:26:16,280 --> 00:26:19,680 Jones ist ein unberechenbares Risiko. 218 00:26:20,120 --> 00:26:22,080 Holt mir die Truhe. 219 00:26:22,800 --> 00:26:24,920 Und der Gouverneur? 220 00:26:25,720 --> 00:26:29,480 Er stellt schon Fragen über das Herz. 221 00:26:30,040 --> 00:26:31,880 Weiß er etwas? 222 00:26:35,480 --> 00:26:39,120 Dann ist seine Nützlichkeit vielleicht abgelaufen. 223 00:28:00,840 --> 00:28:06,680 Nehmt das teuflische Ding mit. 224 00:28:06,760 --> 00:28:09,720 Ich dulde es nicht auf meinem Schiff. 225 00:28:09,800 --> 00:28:13,360 Das missfällt mir, weil ich es hier haben will. 226 00:28:13,440 --> 00:28:16,320 Es ist die einzige Garantie, 227 00:28:16,400 --> 00:28:19,840 dass das Schiff das tut, was die Company will. 228 00:28:25,040 --> 00:28:27,440 Wir müssen Gefangene verhören. 229 00:28:27,520 --> 00:28:30,720 Das geht besser, wenn sie noch leben. 230 00:28:30,800 --> 00:28:34,640 Die Dutchman segelt, wie es ihr Kapitän befiehlt. 231 00:28:34,720 --> 00:28:38,640 Und ihr Kapitän segelt, wie man es ihm befielt. 232 00:28:41,280 --> 00:28:42,920 Ich dachte, Ihr hättet das verstanden, 233 00:28:43,000 --> 00:28:45,360 als ich Euch den Tod Eures Kraken befahl. 234 00:28:46,320 --> 00:28:50,000 Das ist nicht mehr Eure Welt. 235 00:28:50,840 --> 00:28:54,240 Das Immaterielle ist jetzt... 236 00:28:55,360 --> 00:28:57,120 ...immateriell. 237 00:28:58,200 --> 00:29:00,320 Bajonette laden. 238 00:29:39,280 --> 00:29:41,680 Wie lange wollen wir noch schweigen? 239 00:29:45,680 --> 00:29:48,240 Wenn wir Jack retten, wird alles gut. 240 00:29:51,320 --> 00:29:52,760 Dann retten wir ihn. 241 00:30:18,080 --> 00:30:21,280 Für das, was wir am meisten wünschen... 242 00:30:23,280 --> 00:30:26,560 ...zahlen wir einen hohen Preis am Ende. 243 00:30:37,840 --> 00:30:42,760 - Barbossa, da vorn! - Wir haben den Kurs total verloren. 244 00:30:43,680 --> 00:30:46,320 - Verloren? - Man muss ihn verlieren, 245 00:30:46,400 --> 00:30:48,360 um einen unauffindbaren Ort zu finden. 246 00:30:48,440 --> 00:30:50,800 Sonst wüsste jeder, wo er wäre. 247 00:30:51,040 --> 00:30:53,560 Wir werden schneller. 248 00:30:54,560 --> 00:30:56,160 Auf die Positionen! 249 00:30:57,280 --> 00:30:58,680 Alle auf die Positionen! 250 00:31:01,560 --> 00:31:04,440 Ruder backbord, versucht den Kurs zu halten. 251 00:31:04,520 --> 00:31:09,360 Befehl zurück. Lasst das Schiff treiben. 252 00:31:11,280 --> 00:31:12,520 Ich werd verrückt. 253 00:31:26,520 --> 00:31:29,840 - Ihr seid schuld. - Nicht so unfreundlich. 254 00:31:29,920 --> 00:31:32,600 Vielleicht erlebt Ihr die Rückfahrt nicht. 255 00:31:32,680 --> 00:31:36,520 Dann wären das die letzten freundlichen Worte, die man hören könnte. 256 00:31:41,320 --> 00:31:42,520 Refft die Segel. 257 00:31:48,200 --> 00:31:49,920 Hart backbord. 258 00:31:59,000 --> 00:32:00,680 Festhalten. 259 00:32:33,120 --> 00:32:37,240 Zeigt Flagge, ihr verdammten Kakerlaken. 260 00:32:37,320 --> 00:32:42,840 Tote können nicht mehr reden. 261 00:33:31,000 --> 00:33:32,480 Meine Erdnuss. 262 00:33:34,040 --> 00:33:36,160 Fall anziehen, gebt die Brassen frei. 263 00:33:36,240 --> 00:33:38,480 Gebt die Brassen frei. 264 00:33:38,560 --> 00:33:40,720 Beeilung, strengt euch an. 265 00:33:41,480 --> 00:33:42,360 Sofort, Sir. 266 00:33:42,440 --> 00:33:44,160 Ich brauche unten ein Feuer! 267 00:33:47,280 --> 00:33:51,000 - Hilfe. - Auf die Rahen, ihr schmierigen Kröten. 268 00:34:05,840 --> 00:34:08,720 Holt die Schoten ein und dreht bei. 269 00:34:27,320 --> 00:34:30,080 Was sagst du über den Zustand von dem Tampen? 270 00:34:30,760 --> 00:34:34,200 - Sieht gut aus. - Gut? 271 00:34:34,280 --> 00:34:38,120 Er ist weder gut, noch brauchbar. Weder akzeptabel, noch adäquat. 272 00:34:38,200 --> 00:34:40,680 Sondern eindeutig eine Zumutung. 273 00:34:40,760 --> 00:34:44,200 Verzeihung. Aber gib mir noch eine Chance. 274 00:34:44,640 --> 00:34:45,760 Sollte ich? 275 00:34:50,560 --> 00:34:53,600 Genau wegen so was sitzen wir hier in der Scheiße. 276 00:34:56,360 --> 00:34:59,240 Wir haben Fahrt verloren und damit auch Zeit. 277 00:34:59,320 --> 00:35:03,520 Kostbare Zeit holt man nicht auf, wenn man sie verloren hat. 278 00:35:03,600 --> 00:35:05,400 Ist das klar? 279 00:35:06,960 --> 00:35:08,600 Wirklich? 280 00:35:09,160 --> 00:35:12,320 Alles wird noch mal gemacht. 281 00:35:12,400 --> 00:35:14,880 Das möge euch als Lektion dienen. 282 00:35:14,960 --> 00:35:18,440 Die Windstille macht die Crew nervös. 283 00:35:18,520 --> 00:35:21,480 Ich habe kein Mitleid mit euch Abschaum. 284 00:35:21,600 --> 00:35:24,440 Und keine Geduld, mich anders zu verhalten. 285 00:35:27,240 --> 00:35:31,240 Ich verabschiede mich von diesem Irrsinn. 286 00:35:41,800 --> 00:35:43,200 Kein Wind. 287 00:35:43,680 --> 00:35:45,680 Normal, dass es keinen gibt. 288 00:35:47,320 --> 00:35:49,760 Meine Seele gäbe ich für eine Brise, 289 00:35:49,840 --> 00:35:54,680 für einen Windstoß, ein Lüftchen. Einen kleinen Lufthauch. 290 00:36:07,440 --> 00:36:09,920 Ja, ich weiß, aber warum? Warum tut er das? 291 00:36:10,000 --> 00:36:11,720 Weil er bescheuert ist. 292 00:36:11,800 --> 00:36:15,520 Wir feiern eine geile Garten-Party, und du bist nicht eingeladen. 293 00:36:28,760 --> 00:36:30,200 Verschwinde. 294 00:36:49,160 --> 00:36:50,480 Ein Stein. 295 00:37:17,760 --> 00:37:21,360 Jetzt verfolgen uns schon Steine. Das ist neu. 296 00:37:24,120 --> 00:37:25,720 Ein Seil. 297 00:39:46,400 --> 00:39:49,480 Ein wahrlich von Gott verlassener Ort. 298 00:39:50,280 --> 00:39:53,320 Ich sehe Jack nicht. Ich sehe niemand. 299 00:39:54,640 --> 00:39:56,280 Er ist hier. 300 00:39:56,360 --> 00:39:59,640 Davy Jones gibt nie etwas frei, was er sich geholt hat. 301 00:39:59,720 --> 00:40:01,160 Na und? 302 00:40:01,240 --> 00:40:04,320 Durch Euch sitzen wir hier fest. Genau wie Jack. 303 00:40:07,480 --> 00:40:12,640 Der gewiefte Jack ist näher, als ihr denkt. 304 00:40:53,240 --> 00:40:54,840 Unmöglich. 305 00:41:00,400 --> 00:41:01,440 Ein Schiff. 306 00:41:07,800 --> 00:41:11,720 Schlagt mich dreimal, damit ich aufwache. Das ist Jack. 307 00:41:20,880 --> 00:41:23,560 - Es ist der Captain! - So ein Glück. 308 00:41:23,640 --> 00:41:24,720 - Versteckt den Rum. - Jack. 309 00:41:24,800 --> 00:41:26,720 - Mr. Gibbs. - Zu Befehl, Captain. 310 00:41:26,800 --> 00:41:28,200 Schon besser. 311 00:41:28,280 --> 00:41:31,240 Ich erwarte eine Erklärung. 312 00:41:32,360 --> 00:41:36,400 Es herrscht eine ständige Disziplin- losigkeit auf meinem Schiff. Warum? 313 00:41:36,480 --> 00:41:42,400 - Warum ist das so? - Sir, das hier ist Davy Jones Reich. 314 00:41:46,120 --> 00:41:49,440 Ich weiß. Ich weiß, wo ich bin. 315 00:41:49,520 --> 00:41:51,280 Glaub ja nichts anderes. 316 00:41:54,440 --> 00:41:56,320 Hector. 317 00:41:56,400 --> 00:41:58,320 Es ist lange her, nicht wahr? 318 00:41:58,400 --> 00:42:03,200 Isla de Muerta, weißt du noch? Du hast mich erschossen. 319 00:42:04,600 --> 00:42:06,440 Ich doch nicht. 320 00:42:06,520 --> 00:42:08,600 Tia Dalma, mal wieder unterwegs? 321 00:42:08,680 --> 00:42:12,600 Du bist ein schöner Lichtblick in jedem Delirium. 322 00:42:13,960 --> 00:42:15,840 Er hält uns für eine Halluzination. 323 00:42:16,760 --> 00:42:18,400 William, sag mal, 324 00:42:18,480 --> 00:42:22,440 soll ich dir helfen, ein schwieriges Frauenzimmer zu retten 325 00:42:22,560 --> 00:42:26,120 oder ein Frauenzimmer in Schwierigkeiten? Oder beides. 326 00:42:27,720 --> 00:42:30,120 Sonst wärst du doch nicht hier, oder? 327 00:42:30,200 --> 00:42:34,240 Also kannst du nicht hier sein. Folglich bist du nicht wirklich hier. 328 00:42:37,840 --> 00:42:39,760 Doch, wir sind hier. 329 00:42:50,760 --> 00:42:52,560 Bei Davy Jones, sagst du? 330 00:42:53,880 --> 00:42:56,200 Wir wollen dich retten. 331 00:42:57,800 --> 00:43:01,320 Ach, auf einmal? Das ist aber sehr nett. 332 00:43:01,400 --> 00:43:04,720 Wie es aussieht, habe ich ein Schiff und du nicht. 333 00:43:04,840 --> 00:43:08,920 Du musst gerettet werden. Aber ich weiß nicht, ob ich dazu Lust habe. 334 00:43:09,760 --> 00:43:13,280 Ich sehe mein Schiff. Und zwar da. 335 00:43:16,800 --> 00:43:18,360 Ich sehe nichts. 336 00:43:18,440 --> 00:43:21,720 Ist wohl ein kleines Dingi hinter der Pearl. 337 00:43:21,800 --> 00:43:24,600 Cutler Beckett hat das Herz von Jones 338 00:43:24,680 --> 00:43:28,080 - und die Dutchman. - Er will das Meer beherrschen. 339 00:43:28,160 --> 00:43:31,000 Das Lied wurde gesungen. Die Rat der Piraten ist einberufen. 340 00:43:31,080 --> 00:43:34,960 Kaum lässt man euch allein, geht alles den Bach runter. 341 00:43:35,040 --> 00:43:37,600 Die Welt braucht dich. 342 00:43:37,680 --> 00:43:39,480 Und du brauchst eine Crew. 343 00:43:41,600 --> 00:43:43,760 Warum sollte ich einen von euch nehmen? 344 00:43:43,840 --> 00:43:47,320 Vier wollten mich umbringen. Eine hat's geschafft. 345 00:43:51,080 --> 00:43:54,520 Sie hat's nicht gesagt. 346 00:43:54,600 --> 00:43:57,440 Ihr habt euch also noch viel zu erzählen. 347 00:43:58,800 --> 00:44:00,280 Jetzt zu dir. 348 00:44:01,520 --> 00:44:07,400 Sag jetzt nicht... es hat dir keinen Spaß gemacht mit mir. 349 00:44:08,360 --> 00:44:10,400 Sehr viel sogar, du kommst mit. 350 00:44:10,480 --> 00:44:12,400 Du nicht, du machst mir Angst. 351 00:44:12,480 --> 00:44:14,880 Gibbs, du kommst mit. Marty. 352 00:44:16,440 --> 00:44:17,440 Cotton. 353 00:44:18,160 --> 00:44:22,720 Cottons Papagei, ich weiß nicht... Aber dann habe ich jemand zum Reden. 354 00:44:23,880 --> 00:44:25,160 Wer bist du? 355 00:44:25,240 --> 00:44:27,520 Tai Huang. Das sind meine Männer. 356 00:44:28,160 --> 00:44:32,000 - Wem seid ihr treu ergeben? - Dem, mit dem besten Angebot. 357 00:44:32,480 --> 00:44:36,080 - Ich habe ein Schiff. - Das ist das beste Angebot. 358 00:44:36,160 --> 00:44:40,240 Kluger Mann. Anker lichten. Alle Mann klarmachen zum Auslaufen. 359 00:44:40,320 --> 00:44:41,520 Anker heben. 360 00:44:48,000 --> 00:44:51,600 Wohin geht die Reise? 361 00:44:53,760 --> 00:44:57,080 Trimmt das Segel. Brassen anluven, Hauptsegel setzen. 362 00:44:57,160 --> 00:44:59,680 - Macht die Reffleine fest. - Macht die Reffleine fest. 363 00:44:59,760 --> 00:45:01,200 Warum tust du das? 364 00:45:01,280 --> 00:45:03,880 - Warum tust du das? - Nein, warum tust du das? 365 00:45:03,960 --> 00:45:06,720 - Warum tust du das? - Nein, warum tust du das? 366 00:45:06,800 --> 00:45:09,240 Warum tust du das? Der Kapitän gibt die Befehle. 367 00:45:09,320 --> 00:45:11,520 Der Kapitän gibt die Befehle. 368 00:45:12,040 --> 00:45:15,040 - Mein Schiff, ich bin der Kapitän. - Das sind meine Karten. 369 00:45:15,120 --> 00:45:17,640 Dann bist du "der Kartenhalter." 370 00:45:17,720 --> 00:45:22,600 Alle beide. Das ist ein Befehl. Verstanden? 371 00:45:28,440 --> 00:45:31,640 Entschuldigung. Ich dachte, wenn das mit dem Kapitän unklar ist, 372 00:45:31,720 --> 00:45:34,640 bringe ich mich ins Gespräch. 373 00:45:40,720 --> 00:45:42,040 Meine Stimme hast du. 374 00:46:18,440 --> 00:46:20,320 Du hast Jack dem Kraken überlassen. 375 00:46:21,400 --> 00:46:23,520 Er ist gerettet, also Schluss damit. 376 00:46:26,720 --> 00:46:28,680 Ich hatte keine andere Wahl. 377 00:46:29,920 --> 00:46:31,760 Doch, du konntest es mir sagen. 378 00:46:32,680 --> 00:46:34,400 Das konnte ich nicht. 379 00:46:35,760 --> 00:46:37,320 Es hätte dich nur belastet. 380 00:46:38,320 --> 00:46:40,200 Das hat es doch auch, oder? 381 00:46:41,920 --> 00:46:43,800 Ich kannte nur den Grund nicht. 382 00:46:44,600 --> 00:46:46,240 Ich dachte... 383 00:46:47,400 --> 00:46:49,400 Dass ich ihn liebe. 384 00:46:57,920 --> 00:47:01,760 Wenn du alles allein entscheidest, wie kann ich dir vertrauen? 385 00:47:04,800 --> 00:47:06,080 Gar nicht. 386 00:47:34,600 --> 00:47:35,760 Gespenstisch. 387 00:47:37,560 --> 00:47:39,720 Das ist voll makaber. 388 00:47:45,280 --> 00:47:48,960 Was passiert wohl, wenn wir eine Kanonenkugel drauf werfen? 389 00:47:58,840 --> 00:48:01,000 Das wäre respektlos. 390 00:48:01,080 --> 00:48:04,880 Sie unterstehen eigentlich der Obhut von Davy Jones. 391 00:48:06,520 --> 00:48:09,680 Diese Aufgabe erhielt er... 392 00:48:09,960 --> 00:48:12,680 von der Göttin Calypso. 393 00:48:14,560 --> 00:48:18,360 Er soll die auf See Verstorbenen auf die andere Seite bringen. 394 00:48:21,640 --> 00:48:23,640 Alle zehn Jahre... 395 00:48:24,440 --> 00:48:26,560 ...darf er an Land... 396 00:48:27,600 --> 00:48:31,920 ...zu der Frau, die ihn liebt. Aufrichtig liebt. 397 00:48:36,200 --> 00:48:38,840 Aber er wurde zum Monster. 398 00:48:39,400 --> 00:48:43,480 Dann war er nicht immer... tentakelig? 399 00:48:48,960 --> 00:48:51,360 Er war ein Mann. 400 00:48:51,440 --> 00:48:53,440 Vor langer Zeit. 401 00:49:00,720 --> 00:49:02,760 Da kommen Boote. 402 00:49:10,440 --> 00:49:13,240 Sie sind keine Gefahr. Habe ich recht? 403 00:49:13,840 --> 00:49:16,360 Wir sind nur verlorene Seelen für sie. 404 00:49:16,440 --> 00:49:18,760 Lasst sie in Ruhe. 405 00:49:33,200 --> 00:49:35,680 Mein Vater. Wir sind wieder zurück. 406 00:49:35,760 --> 00:49:38,360 Vater, hier bin ich. 407 00:49:43,200 --> 00:49:44,720 Wir sind nicht wieder zurück. 408 00:49:51,840 --> 00:49:52,880 Vater! 409 00:49:56,160 --> 00:49:59,640 Bist du tot? 410 00:50:03,160 --> 00:50:04,920 Aber ich bin tot. 411 00:50:05,000 --> 00:50:06,960 Nein, das kann nicht sein. 412 00:50:08,080 --> 00:50:10,960 Da war diese Truhe, weißt du. 413 00:50:11,720 --> 00:50:15,400 Seltsam. Damals schien sie so wichtig zu sein. 414 00:50:16,040 --> 00:50:17,320 Komm an Bord. 415 00:50:17,400 --> 00:50:19,160 Und ein Herz. 416 00:50:19,240 --> 00:50:24,480 Ich hörte, wenn man es tötet, nimmt das eigene Herz seinen Platz ein. 417 00:50:24,560 --> 00:50:28,080 Und man segelt ewig über die Meere. 418 00:50:28,160 --> 00:50:31,160 Die Dutchman braucht einen Kapitän. 419 00:50:32,240 --> 00:50:34,240 Verrückt, für so etwas zu sterben. 420 00:50:34,600 --> 00:50:37,880 Werft ihm eine Leine zu. Komm mit uns zurück! 421 00:50:41,840 --> 00:50:46,040 Ein Hauch... von Schicksal. 422 00:50:48,920 --> 00:50:50,200 Nimm das Seil. 423 00:50:52,720 --> 00:50:54,920 Ich bin so stolz auf dich. 424 00:50:55,000 --> 00:50:56,760 Nimm das Seil! 425 00:51:00,560 --> 00:51:02,880 - Sie darf nicht von Bord! - Vater! 426 00:51:02,960 --> 00:51:07,240 Komm bitte mit! Ich lasse dich nicht hier! 427 00:51:07,840 --> 00:51:09,840 Ich grüße deine Mutter von dir. 428 00:51:09,960 --> 00:51:12,040 Bitte, ich lasse dich nicht gehen! 429 00:51:21,080 --> 00:51:22,280 Gibt es einen Weg? 430 00:51:27,080 --> 00:51:28,800 Er wird in Frieden ruhen. 431 00:51:36,240 --> 00:51:37,800 Kein Wasser. 432 00:51:38,920 --> 00:51:41,000 Warum ist bis auf den Rum alles alle? 433 00:51:42,640 --> 00:51:44,120 Der Rum ist auch alle. 434 00:51:52,280 --> 00:51:56,920 Wenn wir der Flaute nicht entkommen, bevor es Nacht wird, 435 00:51:57,000 --> 00:52:00,880 befürchte ich, dass wir in unbefahrenen Gewässern bleiben. 436 00:52:00,960 --> 00:52:04,160 Gefangen in der Weite zwischen den Welten. 437 00:52:04,960 --> 00:52:06,040 Für alle Ewigkeit. 438 00:52:06,120 --> 00:52:10,120 Ohne Wasser kommt mir die Ewigkeit etwas zu früh. 439 00:52:10,680 --> 00:52:12,440 Warum tut er nichts? 440 00:52:12,800 --> 00:52:15,680 - Mein Auge. Gib's zurück! - Weil es sinnlos wäre. 441 00:52:15,760 --> 00:52:20,080 Grüne Blitze gibt es nur bei Sonnen- untergang. Nicht bei Sonnenaufgang. 442 00:52:20,480 --> 00:52:25,160 "Über den Rand." Das treibt mich an den Rand des Wahnsinns. 443 00:52:25,760 --> 00:52:27,720 Sonnenaufgänge versinken nicht. 444 00:52:32,240 --> 00:52:34,160 "Oben ist unten." 445 00:52:34,240 --> 00:52:36,680 Das ist wahnsinnig unhilfreich. 446 00:52:36,800 --> 00:52:38,720 Warum ist das immer so unklar? 447 00:52:38,840 --> 00:52:41,680 - Bemüh dein Gehirn, Jackie. - Was? 448 00:52:45,280 --> 00:52:47,800 - Töte das Herz. - Töte es nicht. 449 00:52:47,880 --> 00:52:51,040 - Wie bitte? - Die Dutchman braucht einen Kapitän. 450 00:52:51,120 --> 00:52:53,640 Das ist noch weniger als unhilfreich. 451 00:52:53,720 --> 00:52:56,480 Segele bis in alle Ewigkeit über die Meere. 452 00:52:56,560 --> 00:52:59,480 - Ich liebe das Meer. - Und der Port? 453 00:52:59,560 --> 00:53:01,560 Ich stehe auf Rum. Rum tut gut. 454 00:53:01,640 --> 00:53:06,640 Im Port anlegen. Wo es Rum gibt , und leichte Mädchen... 455 00:53:07,040 --> 00:53:10,640 - Alle zehn Jahre einmal. - Was sagt er? 456 00:53:10,720 --> 00:53:14,200 - Alle zehn Jahre einmal. - Zehn Jahre sind sehr lang. 457 00:53:14,280 --> 00:53:16,560 Noch länger ohne Rum. 458 00:53:16,640 --> 00:53:18,960 Aber die Ewigkeit ist noch länger. 459 00:53:19,640 --> 00:53:22,720 Und wie willst du die verbringen? Tot? 460 00:53:23,360 --> 00:53:24,800 Oder nicht tot? 461 00:53:24,880 --> 00:53:28,680 - Der unsterbliche Captain Sparrow. - Das gefällt mir. 462 00:53:29,000 --> 00:53:31,320 Geht die Sonne unter, dürfte das egal sein. 463 00:53:34,120 --> 00:53:35,840 Nicht Sonnenuntergang. 464 00:53:39,080 --> 00:53:40,320 Sonne unten. 465 00:53:41,280 --> 00:53:43,800 Und aufgehen. Oben. 466 00:53:45,120 --> 00:53:46,280 Was ist das? 467 00:53:49,120 --> 00:53:52,240 Was ist das? Ich weiß es nicht. Was meint ihr? 468 00:53:52,320 --> 00:53:54,000 - Wo? - Da. 469 00:54:15,760 --> 00:54:17,080 Was soll das? 470 00:54:29,160 --> 00:54:31,040 Er bringt das Schiff ins Wanken. 471 00:54:31,360 --> 00:54:32,960 Wir bringen es ins Wanken. 472 00:54:37,080 --> 00:54:40,000 Er hat eine Idee. 473 00:54:42,240 --> 00:54:44,000 Wir sollen kentern. 474 00:54:44,080 --> 00:54:46,440 Wir binden uns an den Mast. Kopfunter. 475 00:54:46,520 --> 00:54:49,160 Kentern wir, ist er wieder oben. 476 00:54:50,240 --> 00:54:51,800 Mit dem Wellengang. 477 00:54:53,400 --> 00:54:57,120 Macht die Kanonen los, ihr faulen Bilgen-Ratten. 478 00:54:58,880 --> 00:55:02,520 Raus mit der Fracht. Damit sie sich bewegen kann. 479 00:56:07,480 --> 00:56:08,480 Jetzt ist oben... 480 00:56:10,440 --> 00:56:11,800 ...unten. 481 00:57:47,760 --> 00:57:49,760 Das war deine Idee. 482 00:57:51,360 --> 00:57:53,840 Mein geliebter Westwind. 483 00:57:54,960 --> 00:57:55,960 Wir sind zurück. 484 00:57:59,760 --> 00:58:01,080 Die Sonne geht auf. 485 00:58:15,200 --> 00:58:16,240 Parley? 486 00:58:16,320 --> 00:58:18,760 Unsere Pistolen. Mach dich schnell los. 487 00:58:34,240 --> 00:58:35,600 Hört her! 488 00:58:35,680 --> 00:58:38,800 Treffpunkt ist die Schiffswrack-Bucht. 489 00:58:38,880 --> 00:58:42,560 Jack, wir beide gehen hin, und ich will keine Diskussionen. 490 00:58:42,640 --> 00:58:44,040 Ich diskutiere aber. 491 00:58:44,120 --> 00:58:47,720 Zu Piratentreffen fährt mein Schiff nicht. 492 00:58:47,800 --> 00:58:51,240 Die Piraten wollen gegen Beckett kämpfen, und du bist ein Pirat. 493 00:58:51,320 --> 00:58:53,600 Kämpfen oder nicht, aber du läufst nicht weg. 494 00:58:53,680 --> 00:58:56,760 Wir halten zusammen. Sonst jagen sie uns, 495 00:58:56,840 --> 00:58:58,440 bis keiner mehr da ist, außer dir. 496 00:58:59,320 --> 00:59:04,800 Hört sich gut an. Jack Sparrow, der letzte Pirat. 497 00:59:06,400 --> 00:59:10,760 Dann kämpfst du allein gegen Jones. Wie passt das in deinen Plan? 498 00:59:10,840 --> 00:59:12,800 Daran arbeite ich noch. 499 00:59:12,880 --> 00:59:17,440 Aber ich gehe nicht zurück nach unten. Verlass dich drauf. 500 00:59:23,120 --> 00:59:24,440 Feuchtes Pulver. 501 00:59:27,160 --> 00:59:30,680 Wartet! Wir benutzen sie als Knüppel. 502 00:59:32,680 --> 00:59:35,240 Entschuldige. Sehr effektiv. 503 00:59:36,360 --> 00:59:38,360 Auf der Insel gibt es Wasser. 504 00:59:38,440 --> 00:59:42,040 Wir holen uns was und beschießen uns danach wieder. 505 00:59:42,360 --> 00:59:45,160 Du gehst an Land, ich bleibe auf meinem Schiff. 506 00:59:45,640 --> 00:59:48,040 Ich überlasse dir mein Schiff nicht. 507 00:59:48,120 --> 00:59:51,760 Geht doch beide an Land und überlasst das Kommando mir. 508 00:59:53,000 --> 00:59:54,360 Vorübergehend. 509 01:00:12,400 --> 01:00:13,720 Findet das Boot. 510 01:00:24,760 --> 01:00:27,680 - Verflixt. - Heiliger Klabautermann! 511 01:00:46,720 --> 01:00:48,720 Vorsicht! 512 01:00:50,240 --> 01:00:52,160 Du blöder Fisch! 513 01:00:52,280 --> 01:00:54,280 Das ist ein Cephalopod. 514 01:00:54,720 --> 01:00:55,960 Geschieht dir recht. 515 01:00:56,080 --> 01:00:59,040 Die Leute würden einen Schilling bezahlen, um das zu sehen. 516 01:00:59,120 --> 01:01:02,280 Und noch einen für ein Bild, wie sie draufsitzen. 517 01:01:02,360 --> 01:01:05,360 Pintel und Ragetti, die Kraken-Killer. 518 01:01:05,440 --> 01:01:08,240 Wir verkaufen ihn scheibchenweise als Souvenir. 519 01:01:08,320 --> 01:01:10,960 Willst du immer noch davonlaufen? 520 01:01:11,720 --> 01:01:14,200 Glaubst du, du kannst vor aller Welt davonlaufen? 521 01:01:19,880 --> 01:01:23,720 Das Problem ist, wenn man der Letzte seiner Art ist... 522 01:01:23,800 --> 01:01:26,520 ...ist irgendwann keiner mehr da. 523 01:01:27,920 --> 01:01:32,880 Manchmal kommt man zurück. Wir sind der lebende Beweis. 524 01:01:33,000 --> 01:01:36,160 Ja, aber das ist ein sehr riskantes Spiel. 525 01:01:36,800 --> 01:01:39,480 Es gibt keine Garantie auf Rückkehr. 526 01:01:40,000 --> 01:01:42,640 Wir müssen sterben, das ist todsicher. 527 01:01:46,000 --> 01:01:49,000 Wir gehen also zur Ratsversammlung der Piraten. 528 01:01:49,080 --> 01:01:50,840 Das ist unsere einzige Hoffnung. 529 01:01:52,200 --> 01:01:55,200 Das ist eine traurige Feststellung. 530 01:01:56,880 --> 01:01:59,560 Die Welt war früher viel schöner. 531 01:02:02,240 --> 01:02:04,080 Die Welt ist noch dieselbe. 532 01:02:06,040 --> 01:02:08,800 Sie hat nur... weniger zu bieten. 533 01:02:31,080 --> 01:02:33,440 Vergiftet, durch den Toten. 534 01:02:36,240 --> 01:02:40,000 Den kenne ich. Er war in Singapur! 535 01:02:40,080 --> 01:02:40,880 Singapur. 536 01:02:47,120 --> 01:02:48,920 Wir bekommen Besuch. 537 01:03:00,400 --> 01:03:02,120 Er ist der Kapitän. 538 01:03:12,560 --> 01:03:13,840 Sao Feng. 539 01:03:13,920 --> 01:03:18,400 Dein Besuch ist wahrlich ein bemerkenswerter Zufall. 540 01:03:24,840 --> 01:03:26,920 Du hast mich einst tödlich beleidigt. 541 01:03:27,000 --> 01:03:28,520 Das ist eigentlich nicht meine Art. 542 01:03:33,400 --> 01:03:35,560 Sind wir jetzt quitt? 543 01:03:36,120 --> 01:03:37,280 Lasst sie frei. 544 01:03:38,080 --> 01:03:41,960 - Das ist gegen die Vereinbarung. - Vereinbarung? 545 01:03:42,800 --> 01:03:44,800 Ihr habt Kapitän Turner gehört. 546 01:03:46,320 --> 01:03:47,760 Lasst sie frei. 547 01:03:49,000 --> 01:03:51,720 Der perfide Lügner ist ein Meuterer. 548 01:03:51,800 --> 01:03:54,360 Ich brauche die Pearl, um meinen Vater zu retten. 549 01:03:54,440 --> 01:03:56,960 Nur darum habe ich die Reise mitgemacht. 550 01:03:57,520 --> 01:04:00,280 Du hast mir nichts gesagt. 551 01:04:00,400 --> 01:04:02,600 Ich wollte dich nicht belasten. 552 01:04:04,840 --> 01:04:09,120 Er braucht die Pearl. Captain Turner braucht die Pearl. 553 01:04:09,240 --> 01:04:13,280 Und du fühlst dich schuldig. Und du und dein Piraten-Rat. 554 01:04:14,320 --> 01:04:17,280 Wollte mich keiner retten, weil er mich vermisst? 555 01:04:26,480 --> 01:04:27,960 Ich geselle mich zu ihnen. 556 01:04:30,120 --> 01:04:35,760 Tut mir leid. Aber ein alter Freund will dich vorher noch sprechen. 557 01:04:35,840 --> 01:04:39,440 Ich weiß nicht, ob ich weitere Besuche von alten Freunden überlebe. 558 01:04:41,880 --> 01:04:44,080 Das kannst du jetzt herausfinden. 559 01:04:53,520 --> 01:04:55,200 Interessant. 560 01:04:55,280 --> 01:04:58,400 Eure Freunde sind wohl sehr verzweifelt. 561 01:04:58,480 --> 01:05:03,040 Sie bezweifeln wohl, dass ein Haufen zerstrittener Piraten 562 01:05:03,160 --> 01:05:05,080 die Flying Dutchman besiegt. 563 01:05:05,840 --> 01:05:09,240 Und Verzweiflung führt zu Verrat. 564 01:05:09,680 --> 01:05:13,600 Wir beide kennen uns mit Verrat gut aus, nicht wahr? 565 01:05:16,360 --> 01:05:17,880 Es ist nicht hier. 566 01:05:19,280 --> 01:05:20,680 Was denn? 567 01:05:20,760 --> 01:05:25,240 Das Herz von Davy Jones ist sicher an Bord der Dutchman 568 01:05:25,360 --> 01:05:28,360 und nicht verfügbar als Druckmittel im Hinblick 569 01:05:28,440 --> 01:05:31,080 auf Eure Schulden bei dem guten Kapitän. 570 01:05:31,200 --> 01:05:34,480 Meiner Meinung nach ist die Schuld beglichen. 571 01:05:34,600 --> 01:05:36,640 Durch Euren Tod. 572 01:05:36,720 --> 01:05:38,800 Aber Ihr seid doch hier. 573 01:05:39,360 --> 01:05:41,920 Mach die Augen zu und denk, es wäre ein Albtraum. 574 01:05:42,040 --> 01:05:43,480 Bei mir hilft das. 575 01:05:44,360 --> 01:05:48,040 Und wenn Davy Jones erfährt, dass Ihr noch lebt? 576 01:05:48,600 --> 01:05:50,080 Schiffsruder. 577 01:05:50,160 --> 01:05:51,760 Schiffsruder. 578 01:05:52,040 --> 01:05:53,600 Haltet euch bereit, Männer. 579 01:05:56,240 --> 01:05:58,080 Meine Männer genügen als Crew. 580 01:05:58,160 --> 01:06:00,320 Company-Schiff, Company-Crew. 581 01:06:01,440 --> 01:06:04,280 Vereinbart war, die Black Pearl gehört mir. 582 01:06:05,200 --> 01:06:06,640 Das hat sie doch auch. 583 01:06:09,680 --> 01:06:12,680 Vielleicht gibt es eine andere Lösung. 584 01:06:12,760 --> 01:06:18,080 Eine, die Euch nicht mehr kostet als ein paar Informationen. 585 01:06:24,520 --> 01:06:29,240 Über das Treffen der Piraten, nicht wahr? 586 01:06:30,280 --> 01:06:32,360 Begleichung meiner Schuld bei Jones. 587 01:06:33,400 --> 01:06:35,240 Garantie meiner Freiheit. 588 01:06:35,320 --> 01:06:36,920 Selbstredend. 589 01:06:37,000 --> 01:06:38,960 Ein gutes Geschäft. 590 01:06:40,000 --> 01:06:44,800 Wäre ich zum Plaudern aufgelegt, was könnte ich ausplaudern? 591 01:06:44,880 --> 01:06:47,080 Alles. 592 01:06:47,560 --> 01:06:48,840 Wo treffen sie sich? 593 01:06:49,680 --> 01:06:51,680 Wer sind die Piraten-Lords? 594 01:06:52,640 --> 01:06:55,840 Wozu braucht man die neun Silbermünzen? 595 01:06:56,480 --> 01:06:59,600 Zweimaster bereit machen. 596 01:07:02,280 --> 01:07:07,200 Beckett hat zugestimmt. Die Black Pearl gehört mir. 597 01:07:07,280 --> 01:07:10,960 Er verschenkt kein Schiff, das schneller als die Dutchman ist. 598 01:07:18,040 --> 01:07:22,400 Schade, dass sie nicht den Piraten-Kodex ehren müssen. 599 01:07:22,480 --> 01:07:25,720 Denn Ehre ist ein seltenes Gut heutzutage. 600 01:07:26,400 --> 01:07:29,600 Die Verliererseite bringt wenig Ehre. 601 01:07:29,680 --> 01:07:34,160 Ein Wechsel auf die Gewinnerseite ist ein gutes Geschäft. 602 01:07:34,240 --> 01:07:38,160 - Die Verliererseite? - Sie haben die Dutchman. 603 01:07:38,240 --> 01:07:39,720 Und jetzt die Pearl. 604 01:07:40,720 --> 01:07:42,640 Was haben die Piraten? 605 01:07:43,360 --> 01:07:46,440 Wir haben Calypso. 606 01:07:55,200 --> 01:07:56,560 Calypso. 607 01:07:58,640 --> 01:08:00,640 Eine alte Legende. 608 01:08:01,760 --> 01:08:06,720 Die Göttin höchstpersönlich in menschlicher Gestalt. 609 01:08:07,120 --> 01:08:12,400 Stell dir vor, die geballte Kraft der See bedroht unsere Feinde. 610 01:08:12,480 --> 01:08:17,800 Ich werde Calypso befreien. Dafür brauche ich den Rat der Piraten. 611 01:08:20,160 --> 01:08:21,760 Den ganzen Rat. 612 01:08:23,640 --> 01:08:25,360 Behalt Barbossa. 613 01:08:25,480 --> 01:08:29,440 Auch den streitlustigen Homunkulus und seinen Freund mit dem Holzauge. 614 01:08:29,520 --> 01:08:32,080 Und Turner. Vor allem Turner. 615 01:08:32,160 --> 01:08:35,600 Der Rest geht auf die Pearl. Ich bringe dich zur Schiffswrack-Bucht. 616 01:08:35,680 --> 01:08:40,000 Dort liefere ich dir die Piraten, und du lieferst mich nicht an Jones aus. 617 01:08:40,080 --> 01:08:44,560 - Verdammt fairer Deal, oder? - Was wird aus Miss Swann? 618 01:08:47,320 --> 01:08:49,440 Was interessiert dich an ihr? 619 01:08:52,000 --> 01:08:54,400 Was schlägst du vor? 620 01:08:54,480 --> 01:08:57,480 Alles, was du willst. 621 01:08:58,920 --> 01:09:01,320 - Das Mädel. - Was? 622 01:09:03,600 --> 01:09:05,400 Da fällt mir ein, 623 01:09:05,480 --> 01:09:10,480 ich habe einen schönen Kompass. Er zeigt auf das, was ich mir wünsche. 624 01:09:11,040 --> 01:09:13,280 Also, wozu brauche ich Euch? 625 01:09:13,360 --> 01:09:15,360 Elizabeth ist nicht verhandelbar. 626 01:09:15,440 --> 01:09:17,520 Das kommt nicht in Frage. 627 01:09:17,600 --> 01:09:19,360 Das war keine Frage. 628 01:09:19,440 --> 01:09:21,200 Er zeigt aufs Ziel deiner Wünsche. 629 01:09:21,280 --> 01:09:23,440 Und das ist nicht der Piraten-Rat. 630 01:09:23,520 --> 01:09:26,800 - Was sonst? - Ich. 631 01:09:27,720 --> 01:09:29,880 - Tot. - Na gut. 632 01:09:29,960 --> 01:09:32,600 Nichts ist gut. 633 01:09:32,680 --> 01:09:35,240 Wenn es uns rettet, ist es gut. 634 01:09:35,360 --> 01:09:36,440 Verdammt. 635 01:09:40,640 --> 01:09:44,400 Doch wenn ich Euch töte, kann ich den Kompass benutzen 636 01:09:44,480 --> 01:09:48,960 und finde die Schiffswrack-Bucht auch allein. 637 01:09:49,320 --> 01:09:51,680 Ohne Mittelsmann geht's auch. 638 01:09:51,760 --> 01:09:53,480 Das sind Piraten. 639 01:09:53,560 --> 01:09:57,080 Ich habe mehr als genug Erfahrung im Umgang mit Piraten. 640 01:09:57,640 --> 01:10:00,040 Dann ist es also abgemacht. 641 01:10:01,920 --> 01:10:04,400 Bin ich tot, kommst du zur Bucht 642 01:10:04,480 --> 01:10:07,720 und stehst vor einer fast uneinnehmbaren Festung. 643 01:10:07,800 --> 01:10:10,720 Sie übersteht jahrelang jede Blockade. 644 01:10:10,800 --> 01:10:15,360 Dann wünschst du dir, du hättest jemanden da drin nicht getötet. 645 01:10:15,520 --> 01:10:18,920 Denn der könnte die Piraten nach draußen locken. 646 01:10:19,800 --> 01:10:21,720 Könntet Ihr das? 647 01:10:23,000 --> 01:10:26,080 Du kannst mich töten, aber du darfst mich nie beleidigen. 648 01:10:26,440 --> 01:10:27,480 Wer bin ich denn? 649 01:10:29,800 --> 01:10:31,480 Ich bin Captain Jack Sparrow. 650 01:10:35,320 --> 01:10:36,480 Abgemacht. 651 01:11:09,760 --> 01:11:10,920 Mann überbord! 652 01:11:25,040 --> 01:11:26,240 Ihr seid wahnsinnig. 653 01:11:26,520 --> 01:11:29,760 Gott sei Dank. Sonst würde das nie gut gehen. 654 01:11:47,640 --> 01:11:50,600 Und alles ohne einen einzigen Tropfen Rum. 655 01:11:58,120 --> 01:12:02,920 Schafft die miese, verräterische, stinkende Qualle in den Knast. 656 01:12:05,120 --> 01:12:06,800 Welchem Schiff folgen wir? 657 01:12:06,880 --> 01:12:11,480 Signal an die Dutchman: Sie folgen Sao Feng, wir folgen der Pearl. 658 01:12:12,440 --> 01:12:15,000 Wann können wir loslegen? 659 01:12:24,880 --> 01:12:29,800 Hat er das alles geplant, oder fällt ihm das einfach so ein? 660 01:13:15,120 --> 01:13:21,120 Morgen um diese Zeit sind wir in der Schiffswrack-Bucht, und du bist frei. 661 01:13:23,640 --> 01:13:24,720 Calypso. 662 01:13:26,160 --> 01:13:27,400 Wie bitte? 663 01:13:28,640 --> 01:13:32,720 Nicht gerade dein Lieblingsname von den vielen, die du hast. 664 01:13:33,320 --> 01:13:34,920 Aber so nennen wir dich. 665 01:13:36,840 --> 01:13:38,040 Wer ist wir? 666 01:13:42,760 --> 01:13:44,600 Du gibst es also zu. 667 01:13:45,920 --> 01:13:47,360 Was? 668 01:13:48,600 --> 01:13:53,240 - Du hast mir nichts vorgeworfen. - Der Rat der Piraten. Nicht ich. 669 01:13:53,320 --> 01:13:57,880 Ihre erste Versammlung hat entschieden, was ich abgelehnt hätte. 670 01:13:59,040 --> 01:14:00,880 Sie machten dich zum Menschen, 671 01:14:00,960 --> 01:14:04,440 damit sie die Meere beherrschen und nicht... 672 01:14:04,520 --> 01:14:06,280 Ich. 673 01:14:08,880 --> 01:14:13,680 Aber jemand wie du sollte nie etwas Geringeres sein als eine Göttin. 674 01:14:13,760 --> 01:14:16,320 Schöner Spruch für einen Entführer. 675 01:14:16,400 --> 01:14:20,400 Aber Worte, die man durch Gitter flüstert, verlieren ihren Charme. 676 01:14:20,760 --> 01:14:23,800 Verübelst du mir meine Bemühungen? 677 01:14:25,760 --> 01:14:30,000 Alle Männer lieben die See, auch wenn sie gefährlich ist. 678 01:14:30,080 --> 01:14:33,880 Und einige Männer rechtfertigen mit Liebe ihre Verbrechen. 679 01:14:34,920 --> 01:14:37,480 Ich biete dir nur meine Liebe. 680 01:14:38,920 --> 01:14:40,440 Und als Gegenleistung? 681 01:14:41,560 --> 01:14:45,480 Genieße ich deine Vorzüge, wenn du dich mir hingibst. 682 01:14:49,560 --> 01:14:53,560 Und wenn nicht? 683 01:14:55,080 --> 01:14:57,000 Dann nehme ich... 684 01:14:58,320 --> 01:14:59,360 deine Wut. 685 01:15:25,200 --> 01:15:26,480 Sao Feng? 686 01:15:36,920 --> 01:15:40,440 Mit allen neun Silbermünzen... 687 01:15:42,920 --> 01:15:45,000 ...wirst du frei sein. 688 01:15:46,840 --> 01:15:47,960 Nimm sie. 689 01:15:49,800 --> 01:15:51,640 Du bist jetzt der Kapitän. 690 01:15:52,800 --> 01:15:53,840 Ich? 691 01:15:56,480 --> 01:16:01,120 Fahr an meiner Stelle zur Schiffswrack-Bucht. 692 01:16:03,160 --> 01:16:05,760 Das Schiff wurde geentert. 693 01:16:07,240 --> 01:16:09,120 Vergib mir. 694 01:16:09,200 --> 01:16:10,760 Calypso. 695 01:16:26,200 --> 01:16:27,920 Was hat er gesagt? 696 01:16:32,960 --> 01:16:34,840 Er hat mich zum Kapitän gemacht. 697 01:16:37,120 --> 01:16:39,360 Fertig! Feuer! 698 01:16:44,800 --> 01:16:46,840 Ihr seid nicht mein Kapitän. 699 01:16:55,600 --> 01:16:57,560 Gott sei Dank bist du unversehrt. 700 01:16:58,280 --> 01:16:59,840 Dein Vater wird froh sein, 701 01:16:59,920 --> 01:17:02,760 - dass es dir gut geht. - Mein Vater ist tot. 702 01:17:03,200 --> 01:17:05,920 Nein, unmöglich. Er ist wieder in England. 703 01:17:06,920 --> 01:17:08,880 Hat Lord Beckett das gesagt? 704 01:17:10,160 --> 01:17:12,920 Wer von euch ist der Kapitän? 705 01:17:13,000 --> 01:17:14,520 Kapitän... sie. 706 01:17:20,320 --> 01:17:23,960 Das Schiff kommt ins Schlepptau, die Gefangenen in den Kerker. 707 01:17:25,280 --> 01:17:27,240 Der Kapitän bekommt mein Quartier. 708 01:17:28,800 --> 01:17:30,280 Danke sehr, Sir. 709 01:17:30,360 --> 01:17:32,640 Ich bleibe lieber bei meiner Crew. 710 01:17:34,160 --> 01:17:35,640 Ich schwöre, 711 01:17:36,600 --> 01:17:37,640 ich wusste es nicht. 712 01:17:37,760 --> 01:17:41,840 Was? Welche Seite du wählst? 713 01:17:49,840 --> 01:17:51,640 Jetzt weißt du es. 714 01:18:00,320 --> 01:18:01,320 Bootstrap? 715 01:18:09,920 --> 01:18:11,240 Bootstrap. 716 01:18:11,720 --> 01:18:12,960 Bill Turner? 717 01:18:14,120 --> 01:18:15,240 Bootstrap. 718 01:18:24,360 --> 01:18:26,280 Du kennst meinen Namen. 719 01:18:29,800 --> 01:18:31,160 Ich kenne deinen Sohn. 720 01:18:43,200 --> 01:18:45,680 Er hat es geschafft, er lebt. 721 01:18:45,760 --> 01:18:50,000 Und jetzt sollst du mir sagen, dass er mich retten will. 722 01:18:52,000 --> 01:18:54,320 Grundgütiger. Er ist unterwegs. 723 01:18:54,400 --> 01:18:55,760 Ja, Will lebt. 724 01:18:57,200 --> 01:18:58,800 Er will dir helfen. 725 01:19:04,240 --> 01:19:07,880 Das kann er nicht. Er wird nicht kommen. 726 01:19:08,640 --> 01:19:10,200 Aber du bist sein Vater. 727 01:19:11,040 --> 01:19:12,800 Ich kenne dich. 728 01:19:13,640 --> 01:19:15,200 Er hat von dir erzählt. 729 01:19:17,160 --> 01:19:20,360 Er kann mich nicht retten. Deinetwegen. 730 01:19:21,720 --> 01:19:22,760 Meinetwegen? 731 01:19:24,320 --> 01:19:26,000 Du bist Elizabeth. 732 01:19:27,400 --> 01:19:28,840 Ja, ich bin Elizabeth. 733 01:19:30,680 --> 01:19:35,640 Wer Jones umbringt, muss seine Stelle einnehmen. 734 01:19:36,200 --> 01:19:39,080 Kapitän... Für immer. 735 01:19:41,960 --> 01:19:44,920 Die Dutchman braucht immer einen Kapitän. 736 01:19:45,600 --> 01:19:47,720 Wenn er mich rettet... 737 01:19:48,920 --> 01:19:50,760 ...verliert er dich. 738 01:19:53,760 --> 01:19:54,840 Ich verstehe. 739 01:19:56,800 --> 01:19:58,680 Er entscheidet sich nicht für mich. 740 01:19:59,640 --> 01:20:01,800 Das würde ich auch nicht. 741 01:20:06,840 --> 01:20:08,400 Er soll nicht kommen. 742 01:20:10,600 --> 01:20:12,720 Er soll wegbleiben. 743 01:20:14,080 --> 01:20:16,080 Sag ihm, es ist zu spät. 744 01:20:17,640 --> 01:20:19,960 Ich bin schon ein Teil des Schiffes... 745 01:20:22,000 --> 01:20:23,600 ...und der Crew. 746 01:20:29,840 --> 01:20:31,760 Du kennst meinen Namen. 747 01:20:32,640 --> 01:20:34,760 Du kennst meinen Namen. 748 01:20:35,960 --> 01:20:37,840 Ich kenne deinen Sohn. 749 01:20:43,280 --> 01:20:45,080 Er wird mich retten. 750 01:20:45,800 --> 01:20:47,320 Wartet es ab. 751 01:20:48,400 --> 01:20:49,720 Du wirst es sehen. 752 01:20:51,120 --> 01:20:52,880 Er hat es versprochen. 753 01:21:30,520 --> 01:21:32,360 Eine Spur aus Brotkrumen. 754 01:21:32,440 --> 01:21:36,760 - Wir sollen ihr folgen. - Ein Verräter? 755 01:21:36,840 --> 01:21:42,040 - Oder eine Falle? - Ein Gambit eines geschickten Gegners. 756 01:21:43,360 --> 01:21:46,040 Ändert den Kurs. 757 01:21:49,200 --> 01:21:51,400 Hoffentlich erreichen wir unser Ziel, 758 01:21:51,480 --> 01:21:53,520 bevor ihnen die Leichen ausgehen. 759 01:22:07,160 --> 01:22:10,280 Du bist schneller wieder da, als erwartet. 760 01:22:11,200 --> 01:22:14,600 Bemerkst du was? 761 01:22:16,280 --> 01:22:17,520 Besser gesagt... 762 01:22:17,880 --> 01:22:21,440 ...bemerkst du was, was du nicht bemerkst? 763 01:22:22,200 --> 01:22:25,200 - Du hast keinen Alarm geschlagen. - Merkwürdig, was? 764 01:22:25,280 --> 01:22:26,720 Aber nicht so merkwürdig wie das. 765 01:22:28,160 --> 01:22:30,600 War das deine eigene Idee? 766 01:22:30,720 --> 01:22:33,720 Ich sagte mir: "Denk wie Jack." 767 01:22:34,080 --> 01:22:36,240 Und das ist das Ergebnis? 768 01:22:36,320 --> 01:22:39,400 Du bringst Beckett zur Schiffswrack-Bucht, er vertraut dir... 769 01:22:39,880 --> 01:22:41,560 ...und du bekommst, was du willst. 770 01:22:41,640 --> 01:22:43,440 Du kennst mich nicht wirklich. 771 01:22:46,760 --> 01:22:49,840 Was sagt deine teure Geliebte zu dem Plan? 772 01:22:53,200 --> 01:22:55,680 Du hast es ihr nicht anvertraut. 773 01:22:59,040 --> 01:23:00,640 Ich verliere sie. 774 01:23:01,400 --> 01:23:05,320 Jeder Schritt auf meinen Vater zu entfernt mich von Elizabeth. 775 01:23:05,760 --> 01:23:09,480 Wenn du dein Herz verschließt, verlierst du sie bestimmt. 776 01:23:10,040 --> 01:23:13,240 Wenn ich dir aus der Klemme helfen darf... 777 01:23:14,360 --> 01:23:16,320 ...wähle eine Alternative. 778 01:23:17,160 --> 01:23:18,640 Ändere die Fakten. 779 01:23:19,720 --> 01:23:22,720 Jemand anders erledigt Jones. 780 01:23:23,520 --> 01:23:24,840 Wer? 781 01:23:29,080 --> 01:23:30,080 Du? 782 01:23:32,440 --> 01:23:35,800 Der Tod verändert auf wunderliche Weise die Prioritäten. 783 01:23:35,880 --> 01:23:39,440 Ich gehe auf die Dutchman, töte das Herz, 784 01:23:39,520 --> 01:23:41,280 befreie deinen Vater, 785 01:23:41,360 --> 01:23:44,080 und du hast deine charmante Mörderin. 786 01:23:44,160 --> 01:23:48,000 Du schneidest dein Herz raus, und bleibst auf der Dutchman... 787 01:23:48,080 --> 01:23:49,080 ...für immer? 788 01:23:49,160 --> 01:23:52,040 Nein, mein Freund. Ich bin frei für immer. 789 01:23:52,120 --> 01:23:56,120 Frei, für Reisen ins Unbekannte. Frei vom Tod. 790 01:23:56,440 --> 01:23:58,480 Aber du hast eine Aufgabe. 791 01:23:58,680 --> 01:24:01,680 Du bringst die Seelen in die andere Welt. 792 01:24:02,280 --> 01:24:04,480 Oder du endest wie Jones. 793 01:24:06,960 --> 01:24:08,960 Tentakel stehen mir nicht. 794 01:24:10,800 --> 01:24:13,400 Unsterblichkeit ist nicht zu verachten. 795 01:24:17,400 --> 01:24:18,520 Was soll ich damit? 796 01:24:18,600 --> 01:24:21,320 Denke wie ich, dann kommst du drauf. 797 01:24:34,560 --> 01:24:37,000 Beste Grüße an Davy Jones. 798 01:24:42,200 --> 01:24:43,720 Ich hasse ihn. 799 01:24:48,240 --> 01:24:49,440 Komm mit. 800 01:24:52,960 --> 01:24:54,200 Schnell. 801 01:25:03,280 --> 01:25:04,520 Was hast du vor? 802 01:25:06,200 --> 01:25:08,240 Ich wähle meine Seite. 803 01:25:32,760 --> 01:25:36,720 Fahr nicht zur Schiffswrack-Bucht. Beckett weiß vom Treffen der Piraten. 804 01:25:36,800 --> 01:25:39,120 Es gibt einen Verräter bei ihnen. 805 01:25:40,480 --> 01:25:42,600 Zu spät. Ich vergebe dir nicht. 806 01:25:43,840 --> 01:25:46,640 Ich habe nichts mit dem Tod deines Vaters zu tun. 807 01:25:48,840 --> 01:25:51,840 Das ändert nichts an meinen anderen Sünden. 808 01:25:55,400 --> 01:25:56,440 Komm mit. 809 01:26:00,520 --> 01:26:02,200 James, komm mit mir. 810 01:26:03,400 --> 01:26:05,280 Wer ist da? 811 01:26:08,080 --> 01:26:10,000 Geh, ich komme nach. 812 01:26:11,640 --> 01:26:13,280 Du lügst. 813 01:26:16,000 --> 01:26:18,920 Unser Schicksal war verbunden... 814 01:26:21,320 --> 01:26:22,840 ...doch nie vereint. 815 01:26:29,360 --> 01:26:31,080 Geh jetzt. 816 01:26:37,040 --> 01:26:39,200 Zurück auf deinen Posten, Matrose. 817 01:26:41,040 --> 01:26:46,240 - Niemand verlässt das Schiff. - Wegtreten. Das ist ein Befehl. 818 01:26:46,320 --> 01:26:48,040 Ein Befehl... 819 01:26:49,120 --> 01:26:51,800 Teil der Crew, Teil des Schiffs. 820 01:26:51,880 --> 01:26:54,640 Teil der Crew, Teil des Schiffs. Teil der Crew... 821 01:26:54,760 --> 01:26:57,600 - Beruhige dich. - Teil der Crew, Teil des Schiffs. 822 01:26:57,680 --> 01:27:00,080 Haltet die Gefangenen! 823 01:27:00,440 --> 01:27:01,600 Kommando zurück! 824 01:27:29,680 --> 01:27:32,480 - Der Admiral ist tot. - Der Admiral ist tot. 825 01:27:32,560 --> 01:27:34,600 - Der Admiral ist tot. - Der Admiral ist tot. 826 01:27:37,760 --> 01:27:39,720 Zur Kapitänskajüte. 827 01:27:40,440 --> 01:27:42,440 Wir holen uns das Schiff zurück. 828 01:27:44,400 --> 01:27:48,320 James Norrington. Fürchtest du den Tod? 829 01:27:57,680 --> 01:27:59,720 Ich verstehe das als "Nein". 830 01:28:04,240 --> 01:28:05,760 Schönes Schwert. 831 01:28:26,720 --> 01:28:31,760 Die Dutchman steht unter meinem Kommando. 832 01:28:34,280 --> 01:28:36,560 Vorläufig. 833 01:28:52,320 --> 01:28:54,360 Seid wachsam, haltet die Augen auf. 834 01:28:54,440 --> 01:28:56,880 Nicht umsonst heißt sie Schiffswrack-Insel. 835 01:28:56,960 --> 01:29:00,400 Schiffswrack-Bucht und die Stadt Schiffswrack. 836 01:29:00,480 --> 01:29:02,880 Ihr habt ihn gehört. An die Arbeit. 837 01:29:02,960 --> 01:29:05,320 Piraten sollen clever sein. 838 01:29:05,400 --> 01:29:08,240 Aber wir sind fantasielos bei den Namen. 839 01:29:09,560 --> 01:29:13,680 Ich kannte mal einen, der beide Arme und ein Auge verloren hatte. 840 01:29:13,760 --> 01:29:15,400 Wie hast du ihn genannt? 841 01:29:16,560 --> 01:29:17,760 Larry. 842 01:29:21,480 --> 01:29:24,440 Ich halte meine Vereinbarungen ein. 843 01:29:24,520 --> 01:29:26,520 Vereinbart war nur das Ende. 844 01:29:26,600 --> 01:29:29,520 Den Weg dahin bestimme ich. 845 01:29:29,600 --> 01:29:32,080 Ich warne dich, Barbossa. 846 01:29:32,160 --> 01:29:36,400 Vergiss nicht, meine Macht brachte dich von den Toten zurück. 847 01:29:36,480 --> 01:29:40,320 Du weißt, was es bedeutet, wenn du mich verrätst. 848 01:29:43,600 --> 01:29:46,480 Vergiss nicht, warum du mich zurückgeholt hast. 849 01:29:46,560 --> 01:29:50,280 Warum überließ ich Jack nicht seinem wohlverdienten Schicksal. 850 01:29:51,200 --> 01:29:53,720 Neun Piraten-Lords verbannten dich, Calypso. 851 01:29:54,280 --> 01:29:57,560 Und nur neun können dich befreien. 852 01:30:01,640 --> 01:30:04,800 Bringt das Fischweib in den Kerker. 853 01:30:06,600 --> 01:30:08,720 Hier entlang, Mrs. Fisch. 854 01:30:36,560 --> 01:30:40,560 Man pfeift mich nicht herbei wie eine Promenadenmischung. 855 01:30:40,640 --> 01:30:42,560 Offenbar doch. 856 01:30:43,120 --> 01:30:44,760 Ich glaube, ihr kennt euch. 857 01:30:49,400 --> 01:30:53,480 Willst du wieder in meine Crew? 858 01:30:53,560 --> 01:30:54,920 Nicht in deine. 859 01:30:55,360 --> 01:30:56,560 In seine. 860 01:30:57,440 --> 01:30:59,600 Jack Sparrow lässt grüßen. 861 01:31:03,960 --> 01:31:05,560 Er weiß nichts? 862 01:31:05,640 --> 01:31:08,880 Wir haben Jack gerettet und auch die Black Pearl. 863 01:31:09,640 --> 01:31:12,560 Was habt Ihr mir noch verschwiegen? 864 01:31:13,360 --> 01:31:17,360 Ein Problem, das viel beunruhigender ist. 865 01:31:18,680 --> 01:31:22,280 Ich glaube, Ihr kennt eine Person namens Calypso. 866 01:31:24,880 --> 01:31:26,600 Keine Person. 867 01:31:27,360 --> 01:31:28,400 Eine heidnische Göttin. 868 01:31:28,480 --> 01:31:32,040 Sie beglückt Männer mit den schönsten Träumen. 869 01:31:32,120 --> 01:31:35,360 Dann zerstört sie sie, und alles zerfällt zu Asche. 870 01:31:35,440 --> 01:31:38,640 - Die Welt ist besser ohne sie. - Nicht wirklich. 871 01:31:39,480 --> 01:31:42,120 Die Piraten wollen sie befreien. 872 01:31:42,920 --> 01:31:44,720 Nein. Das dürfen sie nicht. 873 01:31:44,800 --> 01:31:47,760 Der erste Piraten-Rat versprach, sie für immer zu verbannen. 874 01:31:47,840 --> 01:31:50,800 - Das war unsere Vereinbarung. - Eure Vereinbarung? 875 01:31:53,360 --> 01:31:57,320 Ich zeigte ihnen, wie man sie verbannt. 876 01:31:57,400 --> 01:31:59,360 Man konnte ihr nicht trauen. 877 01:31:59,440 --> 01:32:01,280 Sie ließ mir keine Wahl. 878 01:32:01,840 --> 01:32:04,760 Wir müssen handeln, bevor man sie befreit. 879 01:32:04,840 --> 01:32:06,600 Du hast sie geliebt. 880 01:32:07,840 --> 01:32:09,840 Sie ist deine große Liebe. 881 01:32:09,920 --> 01:32:11,920 Und dann hast du sie verraten. 882 01:32:12,000 --> 01:32:15,680 Sie hat mir ihre Liebe nur vorgetäuscht. 883 01:32:15,800 --> 01:32:19,600 Sie hat mich verraten. 884 01:32:22,400 --> 01:32:25,960 Nach welchem Verrat hast du dein Herz rausgeschnitten? 885 01:32:29,200 --> 01:32:31,920 Provozier mich nicht. 886 01:32:32,000 --> 01:32:33,760 Ich war nicht fertig. 887 01:32:35,760 --> 01:32:37,880 Du befreist meinen Vater. 888 01:32:38,600 --> 01:32:41,000 Ihr garantiert für Elizabeths Sicherheit. 889 01:32:41,120 --> 01:32:42,720 Und auch für meine. 890 01:32:42,800 --> 01:32:45,360 Ihr fordert viel. 891 01:32:45,440 --> 01:32:48,200 Wir erwarten eine angemessene Gegenleistung. 892 01:32:48,640 --> 01:32:52,560 Es gibt nur einen Preis, den ich akzeptiere. 893 01:32:52,640 --> 01:32:55,680 Calypsos Ermordung. 894 01:32:57,560 --> 01:32:59,920 Sie ist auf der Black Pearl. 895 01:33:02,000 --> 01:33:05,360 Jack fährt mit ihr zur Schiffswrack-Bucht. 896 01:33:06,360 --> 01:33:11,640 Und Ihr seid nicht mehr an Bord. Wie zeigt Ihr uns den Weg? 897 01:33:23,520 --> 01:33:26,080 Was wünscht Ihr Euch am meisten? 898 01:33:58,000 --> 01:33:59,560 Was für ein Anblick. 899 01:33:59,640 --> 01:34:03,720 So eine Versammlung hat noch keiner von uns erlebt. 900 01:34:04,520 --> 01:34:06,560 Und ich schulde allen noch Geld. 901 01:34:11,960 --> 01:34:14,400 Ich habe euch zusammengerufen 902 01:34:14,480 --> 01:34:19,080 und eröffne unsere vierte Ratsversammlung. 903 01:34:23,120 --> 01:34:26,560 Als Nachweis eurer Lordschaft und des Rechts, 904 01:34:26,680 --> 01:34:31,440 gehört zu werden, verlange ich eure Silbermünzen. 905 01:34:39,560 --> 01:34:42,760 Das sind keine Silbermünzen. Das ist nur Schrott. 906 01:34:42,840 --> 01:34:46,560 Ursprünglich sollten neun Silbermünzen Calypso verbannen. 907 01:34:46,640 --> 01:34:50,960 Aber auf der ersten Ratsversammlung waren alle völlig pleite. 908 01:34:51,680 --> 01:34:52,760 Ändert den Namen. 909 01:34:53,960 --> 01:34:58,160 Und wie? In "neun überflüssige Dinge, die wir zufällig in der Tasche hatten"? 910 01:34:58,480 --> 01:35:00,560 Das klingt sehr piratenmäßig. 911 01:35:04,160 --> 01:35:06,680 Master Ragetti, darf ich? 912 01:35:07,480 --> 01:35:10,480 Ich habe es gut aufbewahrt, genau wie ich es sollte. 913 01:35:10,560 --> 01:35:13,680 Ja, das stimmt. Aber jetzt brauche ich es. 914 01:35:23,960 --> 01:35:27,360 Dürfte ich anmerken, es fehlt noch ein Piraten-Lord. 915 01:35:27,440 --> 01:35:31,400 Ich warte mit aller Geduld, bis Sao Feng da ist. 916 01:35:31,480 --> 01:35:33,120 Sao Feng ist tot. 917 01:35:35,240 --> 01:35:37,360 Er wurde Opfer der Flying Dutchman. 918 01:35:37,560 --> 01:35:38,680 Das verfluchte Schiff. 919 01:35:39,960 --> 01:35:43,320 Du bist Kapitän? Verschenkt man den Titel schon? 920 01:35:43,840 --> 01:35:46,320 Hört mir zu. 921 01:35:46,400 --> 01:35:48,640 Unser Treffpunkt wurde verraten. 922 01:35:48,720 --> 01:35:52,320 Jones untersteht Lord Beckett, sie sind bald hier. 923 01:35:52,400 --> 01:35:56,120 - Wer ist der Verräter? - Keiner der Anwesenden. 924 01:35:56,520 --> 01:35:58,520 - Wo ist Will? - Nicht anwesend. 925 01:35:58,600 --> 01:36:01,360 Egal, wie sie uns finden. Die Frage ist: 926 01:36:01,440 --> 01:36:03,880 Was tun wir, wenn sie da sind? 927 01:36:03,960 --> 01:36:05,480 Wir kämpfen. 928 01:36:09,560 --> 01:36:12,960 Schiffswrack-Bucht ist eine Festung. 929 01:36:13,080 --> 01:36:15,840 Eine gut ausgerüstete Festung. 930 01:36:16,480 --> 01:36:20,280 Wir müssen nicht kämpfen, da sie hier nicht reinkommen. 931 01:36:21,080 --> 01:36:24,360 Es gibt noch eine dritte Möglichkeit. 932 01:36:25,600 --> 01:36:28,320 In früheren Zeiten, hier an diesem Ort, 933 01:36:28,400 --> 01:36:31,000 verbannte der erste Piraten-Rat die Meeresgöttin 934 01:36:31,080 --> 01:36:33,640 in einen menschlichen Körper. 935 01:36:36,400 --> 01:36:37,800 Das war ein Fehler. 936 01:36:38,800 --> 01:36:41,600 Wir zähmten die Meere. 937 01:36:42,560 --> 01:36:45,680 Das öffnete die Tür für Beckett und Konsorten. 938 01:36:47,680 --> 01:36:50,080 Besser waren die Tage einer Herrschaft auf See 939 01:36:50,200 --> 01:36:54,000 ohne Dämonen und ihre Kreaturen. 940 01:36:54,080 --> 01:36:58,440 Es gab nur den Schweiß eines Mannes und die Stärke seines Rückens. 941 01:36:58,520 --> 01:37:00,360 Ihr wisst, dass das wahr ist. 942 01:37:09,440 --> 01:37:12,440 Wir müssen Calypso befreien. 943 01:37:21,480 --> 01:37:23,880 - Erschießt ihn. - Reißt die Zunge raus. 944 01:37:23,960 --> 01:37:27,840 Macht beides und erschießt die Zunge. Trimmt ihm den Bart. 945 01:37:27,920 --> 01:37:30,480 Sao Feng wäre einer Meinung mit Barbossa. 946 01:37:30,560 --> 01:37:33,440 Calypso ist unser Feind, damals und heute. 947 01:37:33,520 --> 01:37:35,440 Bessere Laune hat sie wohl kaum. 948 01:37:35,520 --> 01:37:39,360 Ich denke wie Sao Feng. Wir befreien Calypso. 949 01:37:39,440 --> 01:37:41,640 - Du drohst mir? - Ich töte dich. 950 01:37:54,560 --> 01:37:57,760 - Das ist Wahnsinn. - Das ist Politik. 951 01:37:57,840 --> 01:38:00,400 Unsere Feinde kommen immer näher. 952 01:38:00,520 --> 01:38:03,040 Wenn sie nicht schon hier sind. 953 01:38:39,200 --> 01:38:41,600 Mein Liebster. 954 01:38:41,920 --> 01:38:44,040 Endlich kommst du zu mir. 955 01:38:45,000 --> 01:38:49,960 - Du hast mich erwartet. - Es war eine Tortur. 956 01:38:50,040 --> 01:38:54,320 Eingesperrt in nur einem Körper. 957 01:38:54,800 --> 01:38:57,200 Getrennt von der See. 958 01:38:57,680 --> 01:39:00,280 Von allem, was ich liebe. 959 01:39:01,520 --> 01:39:02,960 Von dir. 960 01:39:03,640 --> 01:39:08,200 Zehn Jahre habe ich getan, was du mir aufgetragen hast. 961 01:39:09,560 --> 01:39:14,920 Zehn Jahre sorgte ich für die, die auf See starben. 962 01:39:15,600 --> 01:39:20,160 Doch dann, als wir wieder zusammen sein konnten... 963 01:39:21,960 --> 01:39:25,120 ...warst du nicht da. 964 01:39:26,120 --> 01:39:28,760 Warum warst du nicht da? 965 01:39:32,160 --> 01:39:33,800 Das liegt in meiner Natur. 966 01:39:35,000 --> 01:39:39,600 Würdest du mich lieben, wenn ich anders wäre? 967 01:39:40,760 --> 01:39:44,560 Ich empfinde keine Liebe mehr. 968 01:39:47,120 --> 01:39:50,800 Du warst vieles, Davy Jones. 969 01:39:51,880 --> 01:39:53,960 Aber nie grausam. 970 01:39:54,800 --> 01:39:57,800 Du hast deine Pflichten verraten... 971 01:39:59,120 --> 01:40:01,760 ...und auch dich selbst. 972 01:40:02,800 --> 01:40:07,680 Du versteckt das, was immer mein hätte sein sollen. 973 01:40:33,680 --> 01:40:35,520 Ich werde frei sein. 974 01:40:37,480 --> 01:40:41,160 Und dann schenke ich dir mein Herz. 975 01:40:41,960 --> 01:40:44,960 Und wir sind vereint für immer. 976 01:40:45,600 --> 01:40:48,960 Wenn du doch nur ein Herz zu verschenken hättest. 977 01:40:53,760 --> 01:40:55,280 Warum bist du gekommen? 978 01:41:13,120 --> 01:41:18,240 Welches Schicksal planst du für deine Peiniger? 979 01:41:18,640 --> 01:41:20,680 Für den Piraten-Rat? 980 01:41:22,640 --> 01:41:27,440 Sie alle erfahren als Letztes in ihrem Leben... 981 01:41:27,520 --> 01:41:30,200 ...wie grausam ich sein kann. 982 01:41:34,760 --> 01:41:39,280 Und was wird aus dir? 983 01:41:40,720 --> 01:41:44,240 Mein Herz wird immer dir gehören. 984 01:41:57,560 --> 01:42:01,360 Unsere erste Ratsversammlung verbannte Calypso. 985 01:42:01,440 --> 01:42:03,760 Wir sollten sie befreien. 986 01:42:03,840 --> 01:42:08,160 Aus Dankbarkeit wird sie uns reich belohnen. 987 01:42:08,240 --> 01:42:10,720 Wen belohnen? Dich etwa? 988 01:42:10,800 --> 01:42:13,760 Absoluter Schwachsinn. 989 01:42:13,840 --> 01:42:18,240 Wenn du eine bessere Alternative hast, sprich bitte. 990 01:42:19,520 --> 01:42:20,560 Tintenfisch. 991 01:42:24,800 --> 01:42:27,440 Vergesst nicht, liebe Freunde, 992 01:42:27,520 --> 01:42:30,520 unsere lieben Freunde, die Tintenfische. 993 01:42:31,080 --> 01:42:33,240 Mit Ärmchen wie Würstchen. 994 01:42:33,320 --> 01:42:37,280 Sperrt man sie ein, fressen sie sich gegenseitig auf. 995 01:42:37,360 --> 01:42:38,560 Die menschliche Natur. 996 01:42:38,640 --> 01:42:40,640 Oder die Fisch-Natur. 997 01:42:40,760 --> 01:42:44,480 Trotz genug Vorräten und Waffen bringen auch wir uns gegenseitig um. 998 01:42:44,560 --> 01:42:46,720 Wenig reizvoll, wie man es auch dreht und wendet. 999 01:42:46,800 --> 01:42:50,760 Wenig reizvoll, wie man es auch dreht und wendet. Oder... 1000 01:42:55,680 --> 01:43:01,480 Wie mein gelehrter Kollege so naiv vorschlägt, 1001 01:43:01,560 --> 01:43:05,560 wir befreien Calypso und beten, sie möge uns gnädig sein. 1002 01:43:07,040 --> 01:43:08,320 Was ich bezweifele. 1003 01:43:09,120 --> 01:43:13,120 Können wir erwarten, dass sie in ihrer Wut anders reagiert 1004 01:43:13,200 --> 01:43:16,080 als jede verschmähte Frau? Das können wir nicht. 1005 01:43:17,280 --> 01:43:20,160 Res ipsa loquitur, tabula in naufragio. 1006 01:43:20,520 --> 01:43:23,280 Wir haben nur eine Möglichkeit. 1007 01:43:23,360 --> 01:43:27,240 Ich stimme überein, unglaublich, doch es kommt aus meinem Mund... 1008 01:43:29,520 --> 01:43:32,000 ...mit Kapitän Swann. Wir müssen kämpfen. 1009 01:43:32,560 --> 01:43:35,800 - Du kneifst doch vor jedem Kampf. - Stimmt nicht. 1010 01:43:35,880 --> 01:43:36,920 - Doch. - Stimmt nicht. 1011 01:43:37,040 --> 01:43:38,120 - Doch. - Nein! 1012 01:43:38,240 --> 01:43:41,440 - Du weißt es. - Das ist Rufmord. 1013 01:43:41,520 --> 01:43:45,800 Ich war immer für die ältesten und edelsten Piratentraditionen. 1014 01:43:45,880 --> 01:43:50,080 Ich schlage hiermit vor, was wir alle tun müssen: 1015 01:43:50,160 --> 01:43:51,560 Wir müssen kämpfen... 1016 01:43:52,320 --> 01:43:53,800 ...um wegzulaufen. 1017 01:43:58,040 --> 01:44:02,400 Gemäß dem Kodex kann ein Krieg, und exakt das wäre es, 1018 01:44:02,480 --> 01:44:05,200 nur vom Piratenkönig erklärt werden. 1019 01:44:05,440 --> 01:44:08,000 - Das hast du erfunden. - Glaubst du? 1020 01:44:08,080 --> 01:44:12,640 Das Wort hat Kapitän Teague, der Hüter vom Kodex. 1021 01:44:13,640 --> 01:44:17,080 Sri Sumbhajee proklamiert, das ist alles Schwachsinn. 1022 01:44:18,720 --> 01:44:21,200 Vergesst den Kodex. Wen interessiert... 1023 01:44:29,240 --> 01:44:31,040 Der Kodex ist das Gesetz. 1024 01:44:43,080 --> 01:44:45,040 Du stehst mir im Weg, mein Sohn. 1025 01:44:54,240 --> 01:44:56,880 - Der Kodex. - Der Kodex. 1026 01:44:56,960 --> 01:44:59,240 Zusammengetragen von Morgan und Bartholomew. 1027 01:45:05,200 --> 01:45:06,680 PIRATEN-KODEX 1028 01:45:17,280 --> 01:45:21,280 - Wie kommt... - Seeschildkröten. 1029 01:45:24,120 --> 01:45:25,560 Seeschildkröten. 1030 01:45:41,360 --> 01:45:43,000 Barbossa hat recht. 1031 01:45:43,480 --> 01:45:44,680 Moment mal. 1032 01:45:46,120 --> 01:45:48,080 "Der König... 1033 01:45:48,160 --> 01:45:51,640 erklärt den Krieg. Parley für Feinde..." 1034 01:45:51,720 --> 01:45:52,680 Na so was. 1035 01:45:52,760 --> 01:45:55,240 Es gibt keinen König, seit dem ersten Piraten-Rat. 1036 01:45:55,320 --> 01:45:56,960 Das wird sich nicht ändern. 1037 01:45:57,080 --> 01:45:59,120 - Wohl kaum. - Warum nicht? 1038 01:45:59,240 --> 01:46:01,840 Der König wird von der Mehrheit gewählt. 1039 01:46:01,960 --> 01:46:05,400 Alle wählen immer sich selbst. 1040 01:46:05,480 --> 01:46:06,600 Ich will eine Wahl. 1041 01:46:11,360 --> 01:46:13,760 Ich bin für Ammand, den Korsaren. 1042 01:46:13,840 --> 01:46:16,360 Kapitän Chevalle, der mittellose Franzose. 1043 01:46:16,760 --> 01:46:19,440 Sri Sumbhajee stimmt für Sri Sumbhajee. 1044 01:46:20,320 --> 01:46:22,240 Mistress Ching. 1045 01:46:22,320 --> 01:46:23,720 Gentleman Jocard. 1046 01:46:24,440 --> 01:46:27,000 - Elizabeth Swann. - Barbossa. 1047 01:46:27,080 --> 01:46:28,840 Vallenueva! 1048 01:46:29,560 --> 01:46:31,000 Elizabeth Swann. 1049 01:46:32,040 --> 01:46:33,960 - Was? - Da staunst du, was? 1050 01:46:36,520 --> 01:46:38,160 Wähl mich, wähl mich. 1051 01:46:43,280 --> 01:46:46,960 Soll das heißen, dass ihr den Kodex nicht einhaltet? 1052 01:46:55,760 --> 01:46:56,960 Na gut. 1053 01:47:00,320 --> 01:47:05,360 Was befiehlt Kapitän Swann, König der Piraten? 1054 01:47:07,280 --> 01:47:09,640 Macht jedes Schiff klar, das schwimmen kann. 1055 01:47:10,480 --> 01:47:11,640 Bei Sonnenaufgang... 1056 01:47:13,240 --> 01:47:14,440 ...herrscht Krieg. 1057 01:47:18,240 --> 01:47:21,840 Also ziehen wir in den Krieg. 1058 01:47:35,480 --> 01:47:36,480 Was? 1059 01:47:37,440 --> 01:47:40,240 Du hast das alles hinter dir. Du hast überlebt. 1060 01:47:40,800 --> 01:47:43,640 Das ist der Trick, oder? Zu überleben? 1061 01:47:44,200 --> 01:47:47,680 Es geht nicht nur darum, ewig zu leben. 1062 01:47:51,640 --> 01:47:55,720 Der Trick ist, ewig mit sich selbst leben zu können. 1063 01:47:59,760 --> 01:48:00,920 Wie geht's Mama? 1064 01:48:07,920 --> 01:48:09,440 Sie sieht gut aus. 1065 01:48:30,840 --> 01:48:34,440 Der Feind ist da! Der Sieg ist unser! 1066 01:48:57,800 --> 01:49:00,280 Alle Mann von Bord. 1067 01:49:09,200 --> 01:49:10,400 Parley? 1068 01:50:07,200 --> 01:50:10,800 Du bist der Hund, der die Wölfe zu uns geführt hat. 1069 01:50:10,880 --> 01:50:15,120 Beschuldigt Turner nicht. Er war nur ein Werkzeug des Verräters. 1070 01:50:15,200 --> 01:50:19,680 Wenn ihr den wahren Urheber sehen wollt, dann seht nach links. 1071 01:50:23,080 --> 01:50:24,800 Meine Hände sind sauber. 1072 01:50:25,840 --> 01:50:27,000 Bildlich gesprochen. 1073 01:50:27,560 --> 01:50:30,000 Ich tat es allein und verfolge meine eigenen Ziele. 1074 01:50:30,080 --> 01:50:33,520 - Jack hat nichts damit zu tun. - Wohl wahr. Hör auf das Werkzeug. 1075 01:50:33,600 --> 01:50:35,560 Ich war auf der Dutchman. 1076 01:50:36,480 --> 01:50:39,840 Ich verstehe, warum du das tust, aber ich fürchte, du hast verloren. 1077 01:50:40,680 --> 01:50:44,520 Nichts ist verloren, solange noch irgendein Narr dafür kämpft. 1078 01:50:46,760 --> 01:50:51,680 Wenn Turner nicht für Euch gehandelt hat, wie konnte er mir das geben? 1079 01:50:52,880 --> 01:50:57,840 Ihr wolltet mir die Piraten ausliefern. Hier sind sie. 1080 01:50:58,560 --> 01:51:01,960 Nicht so schüchtern, fordert Eure Belohnung. 1081 01:51:02,040 --> 01:51:05,920 Deine Schulden bei mir sind noch offen. 1082 01:51:06,000 --> 01:51:11,000 100 Jahre Zwangsarbeit an Bord der Dutchman. Für den Anfang. 1083 01:51:11,680 --> 01:51:14,880 Die Schuld wurde bezahlt. Mit etwas Hilfe. 1084 01:51:14,960 --> 01:51:17,360 - Du bist geflohen. - Nicht wirklich. 1085 01:51:17,440 --> 01:51:19,520 Ein Austausch? 1086 01:51:21,560 --> 01:51:23,440 Will kommt mit uns... 1087 01:51:24,200 --> 01:51:25,920 ...und Ihr bekommt Jack. 1088 01:51:28,080 --> 01:51:29,080 Gut. 1089 01:51:29,720 --> 01:51:31,400 - Nicht gut. - Sehr gut. 1090 01:51:31,480 --> 01:51:35,040 Jack ist einer der neun Piraten-Lords. Dazu hast du kein Recht. 1091 01:51:35,120 --> 01:51:36,560 König. 1092 01:51:39,080 --> 01:51:41,680 Wie Ihr befiehlt, Eure Empfindlichkeit. 1093 01:51:41,800 --> 01:51:43,120 Du Schuft! 1094 01:51:48,320 --> 01:51:52,040 Wenn du etwas zu sagen hast, werde ich auch etwas sagen. 1095 01:51:54,720 --> 01:51:56,720 Mal sehen, wer gewinnt. 1096 01:52:18,040 --> 01:52:20,600 Fürchtest du den Tod? 1097 01:52:22,120 --> 01:52:23,880 Wenn du wüsstest... 1098 01:52:26,840 --> 01:52:28,680 Sagt den Piraten. 1099 01:52:28,760 --> 01:52:31,840 Wenn ihr kämpft, sterben alle. 1100 01:52:31,920 --> 01:52:36,480 Wenn ihr nicht kämpft, sterben nur die meisten von euch. 1101 01:52:37,040 --> 01:52:39,120 Ihr habt meinen Vater ermordet. 1102 01:52:40,520 --> 01:52:42,520 Er hat sein Schicksal selbst gewählt. 1103 01:52:43,120 --> 01:52:45,880 So, wie Ihr das Eure. 1104 01:52:45,960 --> 01:52:48,000 Wir werden kämpfen. 1105 01:52:48,640 --> 01:52:50,440 Und Ihr werdet sterben. 1106 01:52:55,240 --> 01:52:56,880 So soll es sein. 1107 01:53:02,880 --> 01:53:04,200 König? 1108 01:53:04,280 --> 01:53:07,120 Von den Piraten. Dank Jack. 1109 01:53:07,600 --> 01:53:09,960 Vielleicht weiß er ja doch, was er tut. 1110 01:53:16,400 --> 01:53:17,440 Bravo! 1111 01:53:18,480 --> 01:53:22,640 Du bist an Bord der Dutchman. Alles läuft nach Plan. 1112 01:53:22,720 --> 01:53:24,440 - Hör zu... - Chapeau, mein Alter. 1113 01:53:24,520 --> 01:53:27,600 Bis auf den Kerker klappt alles. 1114 01:53:30,080 --> 01:53:33,280 - Zurück in Davy Jones Reich? - Nicht ohne dich. 1115 01:53:34,120 --> 01:53:35,240 Töte das Herz. 1116 01:53:41,120 --> 01:53:46,200 Lebe für immer als Kapitän der Flying Dutchman. 1117 01:53:50,000 --> 01:53:51,600 Andererseits... 1118 01:53:52,440 --> 01:53:54,120 ...wenn du im Kerker bist... 1119 01:53:55,640 --> 01:53:57,680 ...wer tötet das Herz? 1120 01:54:00,160 --> 01:54:03,000 Damit wird die Unsterblichkeit unerreichbar. 1121 01:54:04,760 --> 01:54:06,440 Eine Erdnuss. 1122 01:54:06,560 --> 01:54:09,880 Die Black Pearl leitet die Attacke. 1123 01:54:09,960 --> 01:54:11,400 Auf einmal? 1124 01:54:14,760 --> 01:54:18,200 Du darfst sie nicht freilassen. 1125 01:54:18,280 --> 01:54:20,160 Jack braucht eine Chance. 1126 01:54:20,760 --> 01:54:25,640 Verzeiht, Majestät. Zu lang lag das Schicksal nicht in meinen Händen. 1127 01:54:28,520 --> 01:54:29,840 Das hat ein Ende. 1128 01:54:31,840 --> 01:54:33,520 Der Feind... 1129 01:54:34,720 --> 01:54:37,040 ...hat seine Vernichtung gewählt. 1130 01:54:40,200 --> 01:54:41,840 Macht die Flotte kampfbereit. 1131 01:54:42,040 --> 01:54:44,160 Auf eure Positionen. 1132 01:54:51,280 --> 01:54:54,440 Braucht man eine rituelle Beschwörungsformel? 1133 01:54:56,240 --> 01:54:59,480 Alles wird zusammengebracht. 1134 01:54:59,560 --> 01:55:02,000 Dann wird es verbrannt. 1135 01:55:02,640 --> 01:55:04,800 Man sagt die Worte: 1136 01:55:04,880 --> 01:55:08,320 "Calypso, ich erlöse dich von deinen menschlichen Fesseln." 1137 01:55:08,400 --> 01:55:09,400 Ist das alles? 1138 01:55:10,000 --> 01:55:13,840 Die Überlieferung sagt: Sprich wie zu einer Geliebten. 1139 01:55:19,920 --> 01:55:25,200 Ich erlöse dich von deinen menschlichen Fesseln! 1140 01:55:34,880 --> 01:55:38,840 - War's das? - Das war nicht richtig. 1141 01:55:45,320 --> 01:55:47,200 Man muss es richtig sagen. 1142 01:56:02,120 --> 01:56:04,600 Ich erlöse dich von deinen menschlichen Fesseln. 1143 01:56:23,200 --> 01:56:24,880 Tia Dalma. 1144 01:56:31,080 --> 01:56:35,280 Als die Piraten dich verbannt haben, wer hat ihnen geholfen? 1145 01:56:37,720 --> 01:56:41,640 - Wer hat dich verraten? - Sag mir den Namen. 1146 01:56:42,880 --> 01:56:44,680 Davy Jones. 1147 01:56:58,680 --> 01:57:02,520 Jetzt geht's los. 1148 01:57:45,160 --> 01:57:46,880 Calypso! 1149 01:57:49,120 --> 01:57:54,200 Ich knie als dein Diener vor dir. Voll Demut und Reue. 1150 01:57:56,120 --> 01:58:01,000 Mein Gelübde ist erfüllt. Jetzt bitte ich um deine Gunst. 1151 01:58:04,040 --> 01:58:07,040 Verschone mich, mein Schiff und meine Crew. 1152 01:58:07,440 --> 01:58:11,920 Zürne mit denen, die sich anmaßen, deine Gebieter zu sein... 1153 01:58:12,440 --> 01:58:13,600 ...und meine. 1154 01:59:11,520 --> 01:59:12,520 War's das? 1155 01:59:15,520 --> 01:59:17,480 Die ist aber keine große Hilfe. 1156 01:59:21,200 --> 01:59:22,480 Was machen wir jetzt? 1157 01:59:23,400 --> 01:59:24,480 Nichts. 1158 01:59:25,440 --> 01:59:28,400 Unsere letzte Hoffnung ist entschwunden. 1159 01:59:55,920 --> 01:59:58,880 - Es ist nicht vorbei. - Der Kampf beginnt. 1160 01:59:58,960 --> 02:00:02,880 Eine Armada ist unser Gegner. Gegen die Dutchman haben wir keine Chance. 1161 02:00:02,960 --> 02:00:05,240 Wir können nur hoffen. 1162 02:00:05,320 --> 02:00:08,080 Rache bringt Euren Vater nicht zurück. 1163 02:00:08,160 --> 02:00:11,440 Für so etwas möchte ich nicht sterben. 1164 02:00:16,400 --> 02:00:17,880 Ganz recht. 1165 02:00:23,280 --> 02:00:25,280 Doch wofür wollen wir sterben? 1166 02:00:28,960 --> 02:00:30,360 Hört mir jetzt zu. 1167 02:00:31,120 --> 02:00:32,360 Hört zu. 1168 02:00:35,320 --> 02:00:40,320 Alle Piraten blicken auf uns. Auf die Black Pearl, die sie anführt. 1169 02:00:40,920 --> 02:00:42,320 Und was sehen sie? 1170 02:00:42,840 --> 02:00:46,160 Feige Bilgen-Ratten auf einem maroden Schiff? Nein, 1171 02:00:46,240 --> 02:00:50,440 sie werden freie Männer sehen und Freiheit. 1172 02:00:50,560 --> 02:00:54,000 Und der Feind sieht das Feuer unserer Kanonen. 1173 02:00:54,080 --> 02:00:59,280 Er hört das Rasseln unserer Schwerter. Und er weiß, wozu wir fähig sind. 1174 02:01:02,000 --> 02:01:04,320 Beim Schweiß auf unserer Stirn, 1175 02:01:04,400 --> 02:01:06,720 und der Stärke unseres Rückens... 1176 02:01:07,120 --> 02:01:10,160 ...und dem Mut im Herzen. 1177 02:01:17,040 --> 02:01:18,520 Hisst die Flaggen. 1178 02:01:20,560 --> 02:01:21,960 Hisst die Flaggen. 1179 02:01:22,040 --> 02:01:24,320 - Hisst die Flagge! - Hisst die Flagge! 1180 02:01:26,520 --> 02:01:30,200 Der Wind ist auf unserer Seite. Mehr brauchen wir nicht. 1181 02:01:32,160 --> 02:01:34,240 Hisst die Flaggen. 1182 02:02:25,360 --> 02:02:27,560 Wir haben günstigen Wind. 1183 02:02:28,280 --> 02:02:29,480 Ja, den haben wir. 1184 02:02:30,080 --> 02:02:33,040 Signalisiert Jones, keinen Pardon zu geben. 1185 02:02:34,120 --> 02:02:36,200 Das wird ihm den Tag versüßen. 1186 02:02:40,120 --> 02:02:44,080 Zu den Waffen! Niemand wird verschont! 1187 02:02:53,280 --> 02:02:55,080 Calypso. 1188 02:03:21,720 --> 02:03:24,640 Hast du bemerkt, dass es jetzt auch noch regnet? 1189 02:03:24,720 --> 02:03:25,760 Kein gutes Omen. 1190 02:03:25,880 --> 02:03:30,720 An die Winsch. Hoch mit der Großrah. Deckt das Pulver ab. 1191 02:03:45,440 --> 02:03:47,280 Ein Mahlstrom. 1192 02:03:50,480 --> 02:03:52,480 Captain Barbossa! 1193 02:03:53,440 --> 02:03:55,480 Wir brauchen Euch am Steuer. 1194 02:03:58,000 --> 02:04:00,360 Das ist wohl wahr. 1195 02:04:02,640 --> 02:04:07,600 An die Brassen, ihr faulen Deck-Affen. 1196 02:04:07,880 --> 02:04:11,680 Der Tod macht den Tag erst lebenswert. 1197 02:04:22,040 --> 02:04:23,680 Beidrehen! 1198 02:04:23,760 --> 02:04:26,000 Sie tut uns nichts. 1199 02:04:26,520 --> 02:04:28,840 Volle Fahrt nach unten. 1200 02:04:29,560 --> 02:04:30,920 Seid Ihr wahnsinnig? 1201 02:04:32,120 --> 02:04:33,920 Hast du Angst, nass zu werden? 1202 02:04:43,480 --> 02:04:45,800 Sie ist hinter uns und holt auf. 1203 02:04:45,920 --> 02:04:51,440 Schneller. Haltet in den Wind und haltet euer Wasser. 1204 02:04:58,440 --> 02:05:00,840 Bug-Kanonen. 1205 02:05:01,320 --> 02:05:03,840 Zündet die Kanonen! 1206 02:05:14,720 --> 02:05:17,600 Bring uns weg, sonst sind wir erledigt. 1207 02:05:17,680 --> 02:05:22,600 Nein, tiefer hinein. Dann kommen wir in schnellere Gewässer. 1208 02:05:23,760 --> 02:05:25,920 Fertig machen für Breitseite. 1209 02:05:36,280 --> 02:05:38,560 An die Kanonen. 1210 02:05:38,680 --> 02:05:42,480 Nehmt allen Mut zusammen. Haltet euch bereit. 1211 02:05:49,680 --> 02:05:53,280 Denk wie der junge Will. 1212 02:05:53,360 --> 02:05:55,520 Türangel, Türangel. Türangeln... 1213 02:05:55,600 --> 02:05:56,880 Denk wie der junge Will. 1214 02:05:56,960 --> 02:05:58,440 Laufaufhängung. 1215 02:05:58,520 --> 02:05:59,800 Hebelwirkung. 1216 02:06:04,800 --> 02:06:07,040 Wünscht uns Glück. Wir werden es brauchen. 1217 02:06:08,480 --> 02:06:11,320 - Er fehlt mir schon. - Er ist sehr charmant, nicht wahr? 1218 02:06:11,400 --> 02:06:12,960 Nicht bewegen. 1219 02:06:14,000 --> 02:06:15,800 Ich habe mein Gehirn verloren. 1220 02:06:25,680 --> 02:06:28,400 Macht euch kampfbereit. 1221 02:06:29,760 --> 02:06:31,760 An die Kanonen. 1222 02:06:32,320 --> 02:06:34,840 Mittschiffs-Kanonen, auf den Mast. 1223 02:06:39,080 --> 02:06:41,520 Haupt-Geschützgruppe auf mein Kommando. 1224 02:06:46,120 --> 02:06:50,360 Noch nicht. Wartet, bis wir Bord an Bord sind. 1225 02:06:54,920 --> 02:06:56,640 Feuer. 1226 02:06:57,040 --> 02:07:01,360 - Feuer! - Feuer! Alle abfeuern! 1227 02:07:02,280 --> 02:07:03,440 Feuer! 1228 02:07:07,320 --> 02:07:08,920 Feuer! 1229 02:07:18,520 --> 02:07:19,680 Los, Männer. 1230 02:07:30,000 --> 02:07:34,600 Jetzt ist es zu spät, um den Kurs noch zu ändern. 1231 02:07:38,960 --> 02:07:41,200 Halt, oder wir schießen. 1232 02:07:42,720 --> 02:07:43,840 Guter Scherz. 1233 02:07:46,280 --> 02:07:48,320 Ich hole nur meine Sachen. 1234 02:07:49,960 --> 02:07:54,120 Ich bewundere euch. Warum seid ihr hier, wenn ihr woanders sein könntet? 1235 02:07:54,200 --> 02:07:56,520 Jemand muss die Truhe bewachen. 1236 02:07:57,960 --> 02:08:02,520 Zweifellos gibt es keine Disziplin mehr an Bord. 1237 02:08:02,600 --> 02:08:04,280 Wegen den Fischköpfen. 1238 02:08:04,360 --> 02:08:08,680 Dann sind Fischköpfe, nur weil sie Fischköpfe sind, 1239 02:08:08,760 --> 02:08:12,040 automatisch nicht so diszipliniert wie Nicht-Fischköpfe? 1240 02:08:12,120 --> 02:08:14,440 Das wäre doch möglich. 1241 02:08:14,520 --> 02:08:19,360 Stimmt, denn ohne Fischköpfe wäre es unnötig, die Truhe zu bewachen. 1242 02:08:19,440 --> 02:08:22,920 Und ohne Truhe wären wir nicht hier. 1243 02:08:30,480 --> 02:08:32,520 Fertig machen zum Entern. 1244 02:08:34,120 --> 02:08:35,360 In Deckung. 1245 02:09:19,680 --> 02:09:24,600 Seht mal her, Jungs. Ein verirrtes Vögelchen. 1246 02:09:24,680 --> 02:09:28,600 Ein Vögelchen, das nie das Fliegen gelernt hat. 1247 02:09:29,880 --> 02:09:31,680 Sehr bedauerlich. 1248 02:09:32,960 --> 02:09:34,120 Aber... 1249 02:09:36,880 --> 02:09:38,880 ...zum Lernen ist es nie zu spät. 1250 02:09:55,120 --> 02:09:58,400 Die Truhe, her damit. 1251 02:09:58,520 --> 02:10:00,320 Ich befreie dich von dem Fluch. 1252 02:10:00,440 --> 02:10:03,480 Meine Freiheit habe ich schon lange eingebüßt. 1253 02:10:57,920 --> 02:10:59,280 Heiraten wir? 1254 02:11:01,080 --> 02:11:02,920 Das passt jetzt schlecht. 1255 02:11:06,640 --> 02:11:08,760 Besser jetzt als nie. 1256 02:11:13,960 --> 02:11:15,160 Ich liebe dich. 1257 02:11:21,080 --> 02:11:23,640 Ich bin fest entschlossen. Und du? 1258 02:11:24,480 --> 02:11:25,760 Barbossa. 1259 02:11:27,280 --> 02:11:28,680 Verheirate uns. 1260 02:11:29,760 --> 02:11:32,440 Ich bin leider beschäftigt. 1261 02:11:38,640 --> 02:11:40,640 Barbossa, jetzt sofort. 1262 02:11:42,320 --> 02:11:43,680 Meinetwegen. 1263 02:11:54,560 --> 02:11:57,680 Liebes Brautpaar, wir sind heute hier... 1264 02:11:58,360 --> 02:12:01,920 Ich nagele dich an den Mast, du miese Qualle. 1265 02:12:06,760 --> 02:12:09,800 Elizabeth Swann, willst du mich heiraten? 1266 02:12:09,880 --> 02:12:11,840 - Ich will. - Großartig. 1267 02:12:18,360 --> 02:12:20,600 Nimmst du... 1268 02:12:21,840 --> 02:12:23,600 ...mich zur Frau... 1269 02:12:28,000 --> 02:12:29,960 ...in guten und in schlechten Zeiten. 1270 02:12:30,880 --> 02:12:33,080 Gute sind wenig wahrscheinlich. 1271 02:12:40,280 --> 02:12:41,560 Ich will. 1272 02:12:43,800 --> 02:12:46,720 Als Kapitän, erkläre ich euch hiermit... 1273 02:12:49,680 --> 02:12:51,360 Du darfst jetzt... 1274 02:13:00,400 --> 02:13:01,840 Du darfst jetzt... 1275 02:13:06,800 --> 02:13:08,480 Küsst euch einfach. 1276 02:13:47,200 --> 02:13:48,880 Lass sie da. 1277 02:14:01,080 --> 02:14:03,760 Du kannst nichts tun ohne den Schlüssel. 1278 02:14:03,840 --> 02:14:05,280 Ich habe ihn schon. 1279 02:14:06,560 --> 02:14:08,000 Nein, hast du nicht. 1280 02:14:09,520 --> 02:14:10,800 Ach, den Schlüssel. 1281 02:15:14,920 --> 02:15:17,400 Meine Pistole. 1282 02:15:51,560 --> 02:15:52,560 Feuer. 1283 02:15:58,480 --> 02:16:00,040 Danke, Jack. 1284 02:16:29,880 --> 02:16:31,440 Hör auf. Ich bin's. 1285 02:16:33,960 --> 02:16:36,800 Ich bin Will. Dein Sohn. 1286 02:17:37,920 --> 02:17:39,440 Los! 1287 02:17:57,840 --> 02:18:01,880 Du verlogene Schlange! Erwarte keine Gnade von mir. 1288 02:18:01,960 --> 02:18:04,280 Darum habe ich das dabei. 1289 02:18:23,720 --> 02:18:26,960 Ich töte dich nicht. Ich habe dir etwas versprochen. 1290 02:18:35,560 --> 02:18:36,880 Daneben. 1291 02:18:38,120 --> 02:18:42,960 Hast du vergessen? Ich bin ein herzloser Kerl. 1292 02:19:01,360 --> 02:19:02,840 Liebe. 1293 02:19:03,160 --> 02:19:06,720 Ein festes Band. 1294 02:19:07,480 --> 02:19:12,480 Und doch so leicht zu durchtrennen. 1295 02:19:12,560 --> 02:19:17,720 Sag mir, William Turner, fürchtest du den Tod? 1296 02:19:17,800 --> 02:19:19,280 Und du? 1297 02:19:30,000 --> 02:19:33,680 Geiles Gefühl, Leben und Tod in seiner Hand zu haben. 1298 02:19:34,280 --> 02:19:38,720 Du bist grausam, Jack Sparrow. 1299 02:19:39,560 --> 02:19:42,000 Grausamkeit ist eine Frage der Perspektive. 1300 02:19:42,560 --> 02:19:44,120 Glaubst du? 1301 02:20:12,640 --> 02:20:15,200 Bleib bei mir. Alles wird gut. 1302 02:20:21,080 --> 02:20:22,760 William? 1303 02:20:23,200 --> 02:20:24,920 Mein Sohn. 1304 02:20:38,200 --> 02:20:40,320 Sieh mich an. 1305 02:20:44,040 --> 02:20:47,880 Du wirst mich nicht daran hindern. 1306 02:21:03,680 --> 02:21:05,360 Calypso. 1307 02:21:11,200 --> 02:21:16,680 Sie zieht uns nach unten. Macht schnell, sonst sind wir verloren. 1308 02:21:57,400 --> 02:22:01,680 Teil der Crew. Teil des Schiffs. Teil der Crew. 1309 02:22:01,760 --> 02:22:05,240 Teil des Schiffs. Teil der Crew. 1310 02:22:05,320 --> 02:22:07,360 Geh nicht von mir. 1311 02:22:08,640 --> 02:22:10,320 Nein. Nicht! 1312 02:22:10,400 --> 02:22:12,280 Ich bleibe bei dir. 1313 02:22:22,360 --> 02:22:24,600 Die Dutchman braucht einen Kapitän. 1314 02:22:27,920 --> 02:22:28,920 Halt dich fest. 1315 02:23:23,680 --> 02:23:25,320 Gott sei Dank. 1316 02:23:25,400 --> 02:23:29,360 Die Armada ist noch da. Die Endeavor nähert sich von steuerbord. 1317 02:23:29,440 --> 02:23:33,480 Es wird Zeit für die älteste und edelste Piratentradition. 1318 02:23:33,560 --> 02:23:36,200 Ich war nie ein Freund von Traditionen. 1319 02:23:41,200 --> 02:23:44,200 Holt dicht. Luvt die Segel, haltet den Kurs. 1320 02:23:44,280 --> 02:23:46,560 Sonst sind wir leichte Beute. 1321 02:23:46,640 --> 02:23:47,960 Zurück mit dem "Kommando zurück". 1322 02:23:48,040 --> 02:23:49,800 - Aber die Armada... - Zurück. 1323 02:23:49,920 --> 02:23:52,160 - Die Endeavor... - Klappe zu. 1324 02:24:05,280 --> 02:24:07,320 Worauf warten sie? 1325 02:24:08,280 --> 02:24:11,240 Er hofft, wir halten unsere Vereinbarung ein. 1326 02:24:13,440 --> 02:24:16,240 Geschütze bereit machen. Luken Bewaffnen. 1327 02:24:20,240 --> 02:24:24,880 Das ist nichts Persönliches, Jack. Nur ein gutes Geschäft. 1328 02:24:51,760 --> 02:24:54,280 Sie hat es überlebt. 1329 02:25:19,400 --> 02:25:22,760 - Macht die Geschütze klar. - Geschütze klar. 1330 02:25:23,400 --> 02:25:25,520 Alle Segel setzen. 1331 02:25:25,600 --> 02:25:27,960 Aye, alle Segel gesetzt. 1332 02:25:52,480 --> 02:25:53,800 Eure Befehle, Sir. 1333 02:26:00,480 --> 02:26:03,080 - Feuer. - Feuer! 1334 02:26:03,200 --> 02:26:05,240 - Feuer! - Feuer! 1335 02:26:05,320 --> 02:26:07,320 Alle abfeuern! 1336 02:26:17,840 --> 02:26:20,720 Befehle? Eure Befehle? 1337 02:26:33,120 --> 02:26:34,600 Was sind Eure Befehle? 1338 02:26:35,240 --> 02:26:36,600 Alles nur... 1339 02:26:38,680 --> 02:26:40,400 ...ein gutes Geschäft. 1340 02:26:42,080 --> 02:26:43,400 Verlasst das Schiff! 1341 02:26:43,480 --> 02:26:47,520 - Alle Mann von Bord. - Alle Mann von Bord! 1342 02:28:13,280 --> 02:28:15,120 Sie drehen ab. 1343 02:28:27,320 --> 02:28:29,200 Wind in den Segeln. 1344 02:28:34,440 --> 02:28:36,560 Mast- und Schotbruch. 1345 02:28:57,520 --> 02:28:59,600 Captain Turner! 1346 02:29:17,520 --> 02:29:19,080 Du darfst meinen Hut werfen. 1347 02:29:24,560 --> 02:29:26,320 Jetzt holst du ihn zurück. 1348 02:29:44,720 --> 02:29:46,360 Gibt es Befehle? 1349 02:29:50,560 --> 02:29:54,640 Du bist nicht mehr an die Dutchman gebunden. Du bist frei. 1350 02:29:56,800 --> 02:29:59,160 Das ist schön. Aber... 1351 02:30:00,800 --> 02:30:05,480 ...ich glaube, ich habe noch etwas gut zu machen. 1352 02:30:05,560 --> 02:30:07,160 Wenn du mich haben willst. 1353 02:30:11,160 --> 02:30:13,040 Übernehmt das Steuer, Mr. Turner. 1354 02:30:31,360 --> 02:30:34,040 Das Schiff hat wieder eine Aufgabe. 1355 02:30:34,120 --> 02:30:36,120 Aber wo wir hinfahren... 1356 02:30:36,840 --> 02:30:39,240 ...kann sie uns nicht folgen. 1357 02:30:39,320 --> 02:30:41,280 Ein Tag an Land. 1358 02:30:41,360 --> 02:30:43,520 Zehn Jahre auf See. 1359 02:30:44,480 --> 02:30:47,280 Das ist ein hoher Preis dafür. 1360 02:30:49,480 --> 02:30:51,480 Das kommt auf den einen Tag an. 1361 02:30:54,240 --> 02:30:56,800 Das Geleitboot wartet, Eure Hoheit. 1362 02:31:00,600 --> 02:31:02,640 Die Ruder sind drin. 1363 02:31:21,080 --> 02:31:22,680 Leb wohl, Püppchen. 1364 02:31:31,000 --> 02:31:33,560 Das mit uns wäre nie gut gegangen. 1365 02:31:36,480 --> 02:31:39,360 Red dir das ruhig ein, Liebling. 1366 02:31:42,800 --> 02:31:44,680 Einmal war genug. 1367 02:31:47,080 --> 02:31:49,080 Danke. 1368 02:32:08,360 --> 02:32:10,400 Ich brauche noch den anderen. 1369 02:32:42,360 --> 02:32:44,360 Die Sonne geht unter. 1370 02:33:03,560 --> 02:33:05,240 Es hat dir immer gehört. 1371 02:33:11,040 --> 02:33:12,600 Passt du gut darauf auf? 1372 02:33:57,120 --> 02:33:59,320 Sieh immer zum Horizont. 1373 02:34:28,200 --> 02:34:30,080 Es hat Schlagseite nach backbord 1374 02:34:30,200 --> 02:34:33,760 und versetzt junge Frauen auch in Angst und Schrecken. 1375 02:34:33,840 --> 02:34:38,200 Aber ich verspreche euch, ihr werdet nicht enttäuscht sein. 1376 02:34:38,920 --> 02:34:40,040 Ist es das? 1377 02:34:40,640 --> 02:34:42,200 Die Black Pearl? 1378 02:34:42,840 --> 02:34:44,080 Nicht sehr groß. 1379 02:34:45,000 --> 02:34:47,360 Schatz, das ist ein Dingi. 1380 02:34:47,440 --> 02:34:52,840 Mein Schiff ist prachtvoll, stolz, gewaltig und... 1381 02:34:53,280 --> 02:34:56,480 ...weg. Warum ist es weg? 1382 02:34:57,360 --> 02:34:58,960 Ist es das da? 1383 02:35:00,160 --> 02:35:01,280 Ja. 1384 02:35:02,320 --> 02:35:03,560 Warum ist es da? 1385 02:35:04,920 --> 02:35:06,480 Aus der Nähe ist es größer. 1386 02:35:06,560 --> 02:35:08,920 Du hast gesagt, wir dürfen drauf. 1387 02:35:09,000 --> 02:35:12,920 - Und ich zuerst. - Du? 1388 02:35:13,040 --> 02:35:15,600 - Er hat was anderes gesagt. - Nie! 1389 02:35:17,400 --> 02:35:21,480 Ein besonderer Grund, warum mein Schiff weg ist? 1390 02:35:21,560 --> 02:35:24,400 Das Schiff? Wir sind auf dem Schiff. 1391 02:35:27,080 --> 02:35:29,920 Das Schiff ist weg. 1392 02:35:30,000 --> 02:35:31,080 Wirklich? 1393 02:35:33,120 --> 02:35:36,360 Ladys. Haltet bitte die Klappe. 1394 02:35:36,480 --> 02:35:39,800 Hört zu. Ja, ich habe dich belogen. 1395 02:35:39,880 --> 02:35:41,360 Nein, ich liebe dich nicht. 1396 02:35:41,480 --> 02:35:44,560 Ja, es macht dich dick. Ich war nie in Brüssel. 1397 02:35:44,640 --> 02:35:47,360 Und die richtige Aussprache ist: "Egregius". 1398 02:35:47,440 --> 02:35:51,480 Und nein, ich kenne Pizarro nicht, aber ich liebe seine Pizza. 1399 02:35:51,560 --> 02:35:54,240 Aber all das ist völlig unwichtig, 1400 02:35:54,320 --> 02:35:58,080 weil mein Schiff mal wieder weg ist. 1401 02:36:10,560 --> 02:36:13,480 - Nimm, was du kriegen kannst. - Verzichte auf nichts. 1402 02:36:17,400 --> 02:36:21,480 Sagt mal, Ladys, was wisst ihr über Seeschildkröten? 1403 02:36:21,560 --> 02:36:22,640 Seeschildkröten? 1404 02:36:22,880 --> 02:36:25,120 Ich erzähle die Geschichte von Kapitän... 1405 02:36:25,200 --> 02:36:27,880 Auf die Webeleinen! 1406 02:36:28,240 --> 02:36:31,080 Auf die Webeleinen! 1407 02:36:36,240 --> 02:36:38,480 Oh, willst du das? 1408 02:36:40,000 --> 02:36:43,120 So ist's brav. Du bist Daddys Liebling. 1409 02:36:43,200 --> 02:36:45,840 Oh ja, das bist du. Oh ja, das bist du. 1410 02:36:48,280 --> 02:36:50,800 Einige der Männer fühlen sich unwohl, 1411 02:36:50,880 --> 02:36:53,360 - weil Captain Jack zurückbleibt. - Schon wieder. 1412 02:36:53,520 --> 02:36:56,400 - Schon wieder. - Ist das so? 1413 02:36:56,720 --> 02:37:00,320 Alles wäre für uns viel leichter, 1414 02:37:00,400 --> 02:37:03,120 wenn wir sehen dürften, was Ihr erwähnt habt. 1415 02:37:03,200 --> 02:37:04,680 Auf der Karte. 1416 02:37:05,480 --> 02:37:06,840 Mit eigenen Augen. 1417 02:37:06,920 --> 02:37:10,560 Das hilft gegen die Schuldgefühle, sozusagen. 1418 02:37:12,480 --> 02:37:15,120 Das wird eure Augen erfreuen. 1419 02:37:15,520 --> 02:37:18,080 Es gibt mehr als einen Weg, um ewig zu leben. 1420 02:37:18,160 --> 02:37:21,840 Ich zeige euch die Quelle ewiger Jugend. 1421 02:37:32,600 --> 02:37:34,480 Sparrow. 1422 02:37:37,240 --> 02:37:39,000 Ich will ein Leben als Pirat 1423 02:38:05,480 --> 02:38:10,080 Wir sind Teufel und schwarze Schafe. Richtig böse Jungs. 1424 02:38:29,160 --> 02:38:31,840 Trinkt, meine Matrosen 1425 02:47:04,280 --> 02:47:08,200 Ich will ein Leben als Pirat 1426 02:47:08,280 --> 02:47:10,000 ZEHN JAHRE SPÄTER 1427 02:47:10,080 --> 02:47:12,240 Wir brandschatzen, wir plündern Wir durchwühlen und rauben 1428 02:47:12,320 --> 02:47:14,120 Trinkt, meine Matrosen 1429 02:47:14,200 --> 02:47:16,840 Wir kidnappen und verwüsten Und es ist uns egal 1430 02:47:16,920 --> 02:47:18,760 Trinkt, meine Matrosen 1431 02:47:21,360 --> 02:47:24,400 Ich will ein Leben als Pirat