1
00:02:17,367 --> 00:02:19,278
Hola.
2
00:02:20,447 --> 00:02:23,007
Ah,
hola.
3
00:02:24,887 --> 00:02:27,355
No, estoy despierta. ¿Qué pasa?
4
00:02:29,087 --> 00:02:32,966
Nos comunican que la decisión fue
tomada como medida de precaución.
5
00:02:33,127 --> 00:02:37,086
Todo parece indicar
que se trata de un accidente.
6
00:02:37,247 --> 00:02:39,238
Sin embargo,
aún no se puede determinar
7
00:02:39,407 --> 00:02:43,036
si se debió a un error del sistema
o a un error humano.
8
00:02:51,927 --> 00:02:53,963
- Hola, cielo.
- Hola. Está helando.
9
00:02:54,127 --> 00:02:55,560
Gracias por venir tan deprisa.
10
00:02:55,887 --> 00:02:57,479
Faltaría más. Gracias.
11
00:02:58,287 --> 00:03:00,517
Han caído en la playa.
Cerca de Pinewood.
12
00:03:00,687 --> 00:03:03,485
Han sobrevivido muy pocos
de los 109 que eran.
13
00:03:05,327 --> 00:03:06,601
Deberías encargarte de todos.
14
00:03:09,007 --> 00:03:11,567
- ¿Estás seguro?
- Confía en mí esta vez.
15
00:03:11,767 --> 00:03:14,725
Ya es hora de que dejes
de dormir en los laureles.
16
00:03:14,887 --> 00:03:17,481
- No lo hago.
- ¿Cuántos eran, dos masters?
17
00:03:17,647 --> 00:03:20,081
¿Un doctorado que no se acaba nunca?
18
00:03:20,247 --> 00:03:22,044
A mí me suena a laureles.
19
00:03:26,887 --> 00:03:29,355
Casi todos están aturdidos.
Nada nuevo.
20
00:03:29,807 --> 00:03:32,082
Hay uno que necesitará más atención.
21
00:03:32,247 --> 00:03:34,636
Está eufórico. Se siente...
22
00:03:35,407 --> 00:03:36,886
demasiado bien.
23
00:04:02,047 --> 00:04:04,117
Disculpe. ¿Podría?
24
00:04:22,247 --> 00:04:23,396
¿Señor Clark?
25
00:04:24,367 --> 00:04:25,356
Entre.
26
00:04:30,007 --> 00:04:31,281
Soy Eric.
27
00:04:31,767 --> 00:04:33,325
- Doctora Summers.
- Hola.
28
00:04:34,287 --> 00:04:36,721
- ¿Puedo?
- Claro.
29
00:04:39,127 --> 00:04:40,355
¿Cómo se encuentra?
30
00:04:41,287 --> 00:04:42,276
Genial.
31
00:04:42,487 --> 00:04:43,966
Sr. Clark, soy terapeuta.
32
00:04:44,127 --> 00:04:48,439
Recomiendo a los pasajeros que
participen en una terapia de grupo.
33
00:04:48,607 --> 00:04:50,677
¿Ah, sí? No, gracias.
34
00:04:50,847 --> 00:04:52,838
De acuerdo, lo entiendo.
35
00:04:53,967 --> 00:04:55,958
Si se siente más cómodo así,
36
00:04:56,287 --> 00:04:58,596
podríamos hacer sesiones particulares.
37
00:04:58,767 --> 00:04:59,916
¿Visita a domicilio?
38
00:05:00,407 --> 00:05:04,400
No es lo habitual,
pero en ocasiones especiales...
39
00:05:04,927 --> 00:05:07,521
¿Y qué hay que hacer
para ser una ocasión especial?
40
00:05:07,687 --> 00:05:09,564
¿Sobrevivir a un accidente de avión?
41
00:05:16,407 --> 00:05:18,125
Tiene una actitud encantadora.
42
00:05:20,407 --> 00:05:23,604
Muy formal, pero encantadora.
43
00:05:27,247 --> 00:05:29,078
¿Estos datos son correctos?
44
00:05:30,247 --> 00:05:33,080
Bien. Entonces...
45
00:05:34,527 --> 00:05:37,485
- ¿El viernes a las cinco?
- La hora del té.
46
00:05:41,367 --> 00:05:42,436
Bien.
47
00:05:43,807 --> 00:05:45,365
¿Hay alguien aquí con usted?
48
00:05:46,687 --> 00:05:47,676
No.
49
00:05:47,847 --> 00:05:50,156
Puedo llamar a alguien, si quiere.
50
00:05:51,287 --> 00:05:52,402
Estoy bien.
51
00:05:53,367 --> 00:05:54,356
Mejórese.
52
00:05:55,767 --> 00:05:57,086
Usted también.
53
00:06:04,687 --> 00:06:06,484
- Claire.
- ¿Sí?
54
00:06:07,927 --> 00:06:09,883
¿Tiene una hermana?
55
00:06:12,127 --> 00:06:13,196
Sí.
56
00:06:13,887 --> 00:06:15,115
Debería llamarla.
57
00:06:15,527 --> 00:06:16,596
¿Cómo?
58
00:06:16,807 --> 00:06:18,604
Cuanto antes mejor.
59
00:06:19,487 --> 00:06:23,116
Podría atropellarla un autobús
y luego, ¿qué?
60
00:06:48,367 --> 00:06:51,006
- Hola. ¿Puedo ayudarla?
- Hola.
61
00:06:51,167 --> 00:06:52,486
Su colada.
62
00:06:53,687 --> 00:06:55,245
Ah, claro.
63
00:06:56,407 --> 00:06:58,637
- Estaba en la secadora.
- Lo siento.
64
00:06:58,807 --> 00:07:01,002
He salido corriendo,
una emergencia.
65
00:07:01,887 --> 00:07:05,641
He visto que va demasiado atareada
para recoger los periódicos.
66
00:07:05,847 --> 00:07:07,519
Puedo recogérselos yo.
67
00:07:07,687 --> 00:07:09,564
Oh, no. Tranquila.
68
00:07:10,447 --> 00:07:12,597
- No me importa.
- Gracias, pero...
69
00:07:13,127 --> 00:07:17,325
Me prometí a mí misma
que no volvería a pasar.
70
00:07:17,807 --> 00:07:19,206
- Buenas noches.
- Buenas noches.
71
00:07:19,367 --> 00:07:21,517
- ¿Claire?
- Exacto.
72
00:07:22,927 --> 00:07:25,805
Buenas noches, Claire.
Si necesitas algo, dímelo.
73
00:07:25,967 --> 00:07:27,559
De acuerdo, gracias. Adiós.
74
00:07:42,087 --> 00:07:45,238
Has llamado a Hannah, Luke, Paul
y Emma. Déjanos tu mensaje.
75
00:07:47,967 --> 00:07:49,161
Hola.
76
00:07:51,447 --> 00:07:52,721
Soy yo.
77
00:07:55,927 --> 00:07:57,724
Sólo llamaba para decir hola.
78
00:08:00,167 --> 00:08:01,566
Sí, adiós.
79
00:08:34,327 --> 00:08:35,965
Estaba tranquila.
80
00:08:37,407 --> 00:08:41,195
Siempre supe que no viviría mucho,
así que pensé "es la hora".
81
00:08:43,407 --> 00:08:47,400
Miré a mi alrededor
y sentí lástima por los demás.
82
00:08:48,007 --> 00:08:49,281
Estaban aterrorizados.
83
00:08:50,847 --> 00:08:51,836
¿Dean?
84
00:08:52,567 --> 00:08:56,116
¿Cuándo se dio cuenta
de que algo iba mal?
85
00:09:00,407 --> 00:09:02,762
Volábamos a mucha altura.
86
00:09:04,247 --> 00:09:06,966
El avión seguía su ruta.
Pero había un ruido...
87
00:09:07,687 --> 00:09:09,643
Las luces se apagaron y hubo un flash.
88
00:09:09,807 --> 00:09:11,001
No fue así.
89
00:09:11,167 --> 00:09:15,080
No hubo ninguna explosión hasta que
tocamos el suelo. Ni un aviso, nada.
90
00:09:15,247 --> 00:09:17,283
Eso es. Fue cuando aterrizamos.
91
00:09:17,447 --> 00:09:19,563
No me digáis qué recuerdo y qué no.
92
00:09:19,727 --> 00:09:21,399
¿Shannon? ¿Shannon?
93
00:09:22,847 --> 00:09:26,840
Ha dicho que miró a su alrededor,
que vio miedo...
94
00:09:27,287 --> 00:09:29,847
Pero también
que fue todo muy repentino.
95
00:09:30,367 --> 00:09:31,959
Que se estrellaron sin aviso.
96
00:09:33,047 --> 00:09:34,116
¿Y?
97
00:09:34,687 --> 00:09:37,997
¿Cuándo, exactamente, tuvo tiempo
de mirar a su alrededor?
98
00:09:39,487 --> 00:09:41,921
¿Qué importa? ¿Qué es esto, un examen?
99
00:09:42,887 --> 00:09:45,321
No. Claro que no es un examen.
100
00:09:52,567 --> 00:09:56,401
¿Janice?
¿Recuerda algo de todo esto?
101
00:10:04,767 --> 00:10:05,756
Dean.
102
00:10:06,367 --> 00:10:09,757
Antes has dicho algo
que me gustaría comentar contigo.
103
00:10:16,967 --> 00:10:18,923
Discúlpenme un momento.
104
00:10:33,047 --> 00:10:34,844
No fue eso lo que sucedió.
105
00:10:35,887 --> 00:10:39,675
El piloto calculó mal el aterrizaje
y perdió el control.
106
00:10:40,687 --> 00:10:42,564
Hubo errores, desgraciadamente.
107
00:10:42,727 --> 00:10:45,639
Un pasajero recuerda
fuego en el avión antes del impacto.
108
00:10:45,807 --> 00:10:50,119
¿No es habitual
que la gente que pasa por esto
109
00:10:51,807 --> 00:10:54,526
quede un poco desorientada?
110
00:10:56,127 --> 00:10:59,244
Que no sepa lo que vio.
¿O que invente cosas?
111
00:10:59,407 --> 00:11:00,476
Sí.
112
00:11:01,327 --> 00:11:04,876
También es posible que se acentúe
su nivel de conciencia.
113
00:11:05,047 --> 00:11:07,880
Que recuerden todos los detalles
y sensaciones.
114
00:11:11,007 --> 00:11:13,965
Dra. Summers,
intentemos ser prudentes.
115
00:11:14,887 --> 00:11:18,436
No intento cuestionar la investigación
ni acusar a la compañía.
116
00:11:18,607 --> 00:11:21,997
Sólo me interesan mis pacientes.
Una reconstrucción detallada
117
00:11:22,167 --> 00:11:24,556
es esencial
para el proceso de recuperación.
118
00:11:41,127 --> 00:11:43,118
- Que tenga un buen día.
- Igualmente.
119
00:12:02,967 --> 00:12:04,241
Me ha asustado.
120
00:12:04,967 --> 00:12:06,685
¿Qué hace aquí, doctora?
121
00:12:06,847 --> 00:12:08,838
Tenemos una cita.
122
00:12:11,447 --> 00:12:14,723
Cierto. La visita a domicilio.
Lo había olvidado.
123
00:12:15,807 --> 00:12:17,001
No pasa nada.
124
00:12:17,927 --> 00:12:20,964
- ¿Quiere un higo?
- No, y debería limpiarlos.
125
00:12:37,047 --> 00:12:41,245
Pongamos los puntos sobre las íes.
No soy paciente de nadie, ¿vale?
126
00:12:42,207 --> 00:12:43,276
De acuerdo.
127
00:12:52,007 --> 00:12:53,599
Con leche y azúcar.
128
00:13:00,567 --> 00:13:02,205
Es muy atractiva.
129
00:13:04,087 --> 00:13:05,156
Gracias.
130
00:13:08,327 --> 00:13:11,797
Eric, se siente bien.
Extático incluso. Es normal.
131
00:13:12,247 --> 00:13:16,126
Pero cuando sufrimos una conmoción
132
00:13:16,287 --> 00:13:18,755
solemos reprimir
los sentimientos negativos.
133
00:13:18,927 --> 00:13:22,124
Y con el tiempo vuelven a aparecer.
Cuanto más los negamos, peor.
134
00:13:22,527 --> 00:13:23,676
¿Pinta?
135
00:13:24,927 --> 00:13:25,916
No.
136
00:13:26,287 --> 00:13:30,166
Yo siempre quise hacerlo.
Pero nunca me atreví.
137
00:13:31,967 --> 00:13:33,446
¿Qué le gustaría pintar?
138
00:13:35,687 --> 00:13:37,996
¿No puede evitarlo, verdad, doctora?
139
00:13:39,487 --> 00:13:40,681
De acuerdo.
140
00:13:42,047 --> 00:13:43,605
Lo he prometido.
141
00:13:49,487 --> 00:13:50,886
¿De qué trabajas?
142
00:13:53,047 --> 00:13:54,924
Soy vicepresidente de Kahane Drake.
143
00:13:55,087 --> 00:13:56,805
Es una correduría financiera.
144
00:13:57,967 --> 00:13:59,685
Pero no pienso volver.
145
00:14:00,807 --> 00:14:04,800
Me he pasado casi toda la vida
viviendo del modo equivocado.
146
00:14:07,007 --> 00:14:09,202
¿Ves mi torre de control?
147
00:14:09,847 --> 00:14:12,486
Impresora, fax, ADSL,
148
00:14:12,687 --> 00:14:15,247
ordenadores, email,
teléfonos, móviles,
149
00:14:15,687 --> 00:14:18,121
buscas...
150
00:14:19,287 --> 00:14:20,606
Una locura.
151
00:14:21,287 --> 00:14:24,006
Están diseñados
para alejar a las personas.
152
00:14:24,887 --> 00:14:27,765
¿Te sentías así, antes del accidente?
153
00:14:28,727 --> 00:14:31,525
No, estaba
demasiado ocupado trabajando.
154
00:14:34,167 --> 00:14:36,362
Así que estás modificando
tus prioridades.
155
00:14:36,847 --> 00:14:39,156
Bien dicho.
156
00:14:45,087 --> 00:14:48,966
Es muy importante
que recordemos tu experiencia.
157
00:14:56,687 --> 00:14:57,676
De acuerdo.
158
00:15:02,287 --> 00:15:05,279
¿Qué es lo primero que recuerdas
del accidente?
159
00:15:10,967 --> 00:15:12,685
El viento en mi cara.
160
00:15:13,527 --> 00:15:15,518
Bien. ¿Y después de eso?
161
00:15:18,647 --> 00:15:22,356
Andar en la playa
junto a una gran hoguera.
162
00:15:23,967 --> 00:15:26,640
¿Recuerdas algo más
entre esos dos momentos?
163
00:15:29,047 --> 00:15:33,040
Hay otro pasajero
que dice que recuerda
164
00:15:33,207 --> 00:15:36,244
una luz intensa
o un ruido fuerte, quizás.
165
00:15:36,847 --> 00:15:39,077
Pero algo durante el vuelo.
166
00:15:47,447 --> 00:15:48,880
Está bien llorar.
167
00:15:52,287 --> 00:15:54,118
No voy a llorar.
168
00:16:01,607 --> 00:16:02,801
¿Qué más?
169
00:16:04,727 --> 00:16:05,796
¿Duermes?
170
00:16:06,807 --> 00:16:07,956
Pues claro.
171
00:16:09,927 --> 00:16:10,916
¿Sueñas?
172
00:16:11,407 --> 00:16:12,886
No lo recuerdo.
173
00:16:14,167 --> 00:16:17,045
Quédate a dormir.
Te despertaré cuando tenga uno.
174
00:16:19,567 --> 00:16:21,717
- No, gracias.
- ¿Por qué no?
175
00:16:22,807 --> 00:16:26,880
No sé. Mi comunidad profesional
lo desaprueba.
176
00:16:27,087 --> 00:16:28,315
¿Estúpido, verdad?
177
00:16:28,487 --> 00:16:29,556
Verdad.
178
00:16:31,167 --> 00:16:32,805
Aquí hacemos la terapia de grupo.
179
00:16:32,967 --> 00:16:37,040
- Deberías pasarte. No te arrepentirás.
- Eres como un perro con un hueso.
180
00:16:40,287 --> 00:16:41,481
Gracias por el café.
181
00:16:44,847 --> 00:16:45,723
Oye, Claire.
182
00:16:49,207 --> 00:16:51,277
Ven cuando quieras.
183
00:17:16,607 --> 00:17:18,438
PERCEPCIÓN EXTRASENSORIAL
184
00:17:25,847 --> 00:17:28,202
¿Le hablaste de mí a Eric Clark?
185
00:17:28,647 --> 00:17:29,716
- No.
- ¿No?
186
00:17:29,927 --> 00:17:31,201
No llegué a conocerle.
187
00:17:31,887 --> 00:17:34,720
- Pues sabe cosas personales sobre mí.
- ¿Como qué?
188
00:17:35,327 --> 00:17:38,717
Nada importante. Cómo tomo el café,
que tengo una hermana...
189
00:17:39,287 --> 00:17:40,561
¿Y cómo lo explica?
190
00:17:40,887 --> 00:17:43,196
No lo ha intentado,
ni se lo he pedido.
191
00:17:43,367 --> 00:17:45,835
- ¿Cómo está tu hermana?
- ¿Emma?
192
00:17:46,007 --> 00:17:47,122
Emma, eso.
193
00:17:47,287 --> 00:17:48,003
Está bien.
194
00:17:48,167 --> 00:17:49,839
- ¿Está bien?
- Sí, lo está.
195
00:17:52,127 --> 00:17:55,403
He estado leyendo sobre pacientes
con estrés postraumático
196
00:17:55,567 --> 00:17:59,082
que parecen haber desarrollado
una percepción extrasensorial.
197
00:17:59,447 --> 00:18:00,402
¿Sí?
198
00:18:01,567 --> 00:18:05,685
Es una teoría. La mayoría
eran veteranos de guerra.
199
00:18:07,047 --> 00:18:08,480
Entonces,
200
00:18:10,047 --> 00:18:11,366
¿te lee el pensamiento?
201
00:18:15,647 --> 00:18:16,636
¿Sí?
202
00:18:16,927 --> 00:18:18,565
Vale, vale.
203
00:18:19,367 --> 00:18:20,846
Claire...
204
00:18:26,647 --> 00:18:29,639
¿Han descubierto algo más
sobre lo que pasó ahí arriba?
205
00:18:29,967 --> 00:18:31,719
¿Por qué lo preguntas?
206
00:18:31,887 --> 00:18:34,401
Sus exposiciones iniciales
son totalmente caóticas.
207
00:18:34,567 --> 00:18:38,799
Hay un pasajero, Dean Haskell,
que recuerda una explosión a bordo.
208
00:18:39,367 --> 00:18:41,835
Pero todos tienen historias distintas.
209
00:18:42,007 --> 00:18:43,998
Puede haber discrepancias.
210
00:18:44,687 --> 00:18:47,485
Una explosión podría haber causado
el accidente.
211
00:18:48,807 --> 00:18:52,197
Hablé con un hombre de la aerolínea.
No le gustó mi teoría.
212
00:18:52,447 --> 00:18:55,837
Claire, para. Para.
No eres detective.
213
00:18:56,207 --> 00:18:59,199
Céntrate en tus pacientes.
En su progreso, nada más.
214
00:18:59,927 --> 00:19:01,042
De acuerdo. Tienes razón.
215
00:19:01,207 --> 00:19:04,643
Pero gran parte de su progreso
consiste en saber la verdad.
216
00:19:04,807 --> 00:19:06,957
"La verdad cura." ¿Quién lo dijo?
217
00:19:07,167 --> 00:19:08,805
Algún tipo blanco muerto.
218
00:19:09,047 --> 00:19:10,719
No. Tú.
219
00:19:12,887 --> 00:19:14,559
¿Qué te parece el trabajo?
220
00:19:15,087 --> 00:19:18,397
Debí empezar con esto
hace mucho tiempo. Y lo sabías.
221
00:19:19,567 --> 00:19:21,364
Mejor tarde que nunca, supongo.
222
00:19:21,727 --> 00:19:24,639
Eso está bien. Está muy bien.
223
00:19:39,207 --> 00:19:42,005
¿Alguien ha visto a Dean
desde la última sesión?
224
00:19:43,127 --> 00:19:45,004
Es normal que no esté aquí.
225
00:19:45,767 --> 00:19:48,156
No creo que esto sirva de nada.
226
00:19:48,847 --> 00:19:50,838
Desahogarse con extraños.
227
00:19:51,207 --> 00:19:52,242
Shannon...
228
00:19:53,887 --> 00:19:57,004
¿Ha intentado hablar con
amigos o parientes sobre
229
00:19:57,167 --> 00:20:01,126
lo que siente? Los seres queridos
pueden ser una gran fuente de alivio.
230
00:20:02,687 --> 00:20:03,836
¿Se encuentra bien?
231
00:20:04,287 --> 00:20:05,800
Estoy bien.
232
00:20:10,807 --> 00:20:12,365
Pero estoy algo cansada.
233
00:20:12,647 --> 00:20:13,921
¿Duerme bien?
234
00:20:16,847 --> 00:20:18,200
No exactamente.
235
00:20:19,967 --> 00:20:22,959
Podemos comentárselo al médico,
que le recete algo.
236
00:20:24,847 --> 00:20:25,916
No.
237
00:20:30,807 --> 00:20:32,206
Buenas noches, Shannon.
238
00:20:34,327 --> 00:20:37,319
¿Siempre ofrece medicación
frente a otros pacientes?
239
00:20:38,847 --> 00:20:42,476
- Shannon, lo...
- ¿Por qué cree que puede ayudarnos?
240
00:20:43,127 --> 00:20:46,119
No tiene ni idea
de lo que estamos pasando.
241
00:21:08,527 --> 00:21:10,279
- ¡Doctora!
- ¿Norman?
242
00:21:10,447 --> 00:21:11,277
¡Al coche!
243
00:21:11,447 --> 00:21:13,244
- ¿Qué pasa?
- ¡Vámonos, deprisa!
244
00:21:13,407 --> 00:21:14,556
¿Norman?
245
00:21:16,447 --> 00:21:18,358
¡Por favor! Hágame caso.
246
00:21:22,247 --> 00:21:24,317
De acuerdo.
247
00:21:28,527 --> 00:21:30,836
Salga y dé media vuelta.
248
00:21:31,007 --> 00:21:31,917
¿Por qué?
249
00:21:34,767 --> 00:21:36,246
Doctora Summers, por favor.
250
00:21:38,127 --> 00:21:39,321
De acuerdo.
251
00:21:40,607 --> 00:21:41,926
Póngase el cinturón.
252
00:21:57,167 --> 00:22:00,398
- ¿Adónde vamos?
- Pase el edificio pero no se pare.
253
00:22:11,167 --> 00:22:13,158
Ahí. Ahí está.
254
00:22:18,287 --> 00:22:20,596
- Ese hombre estuvo aquí el otro día.
- Me persigue.
255
00:22:22,407 --> 00:22:23,396
¿Quién es?
256
00:22:23,567 --> 00:22:26,604
Es de la aerolínea.
Nos han estado controlando.
257
00:22:26,767 --> 00:22:28,723
¿Por qué iban a hacerlo?
258
00:22:28,887 --> 00:22:33,119
La otra noche, cuando Dean dijo
que recordaba un flash,
259
00:22:34,207 --> 00:22:37,199
algo luminoso como un fuego,
una explosión,
260
00:22:38,527 --> 00:22:40,483
volví a recordarlo.
261
00:22:41,687 --> 00:22:44,565
Dicen que el piloto
calculó mal o no sé qué.
262
00:22:45,407 --> 00:22:47,284
Es mentira.
263
00:22:48,607 --> 00:22:51,804
Hubo una explosión a bordo.
Ahora lo recuerdo.
264
00:22:52,047 --> 00:22:53,765
¿Por qué iban a mentir?
265
00:22:54,447 --> 00:22:57,757
El año pasado tuvieron
otro accidente, en California.
266
00:22:57,967 --> 00:23:01,198
Fallo mecánico.
Otro problema igual y se hundirían.
267
00:23:02,047 --> 00:23:03,719
Nos están siguiendo.
268
00:23:04,167 --> 00:23:06,727
No podemos estar seguros de eso.
269
00:23:06,927 --> 00:23:10,158
No conoce a esta gente.
¡Sólo les importa el dinero!
270
00:23:10,327 --> 00:23:12,397
Son capaces de cualquier cosa
para salvarse el culo.
271
00:23:12,967 --> 00:23:15,845
Norman, entiendo
que se sienta vulnerable.
272
00:23:16,047 --> 00:23:18,607
Los sentimientos paranoicos
son comunes
273
00:23:18,807 --> 00:23:22,117
en las personas que han sufrido
lo que usted está pasando.
274
00:23:23,167 --> 00:23:27,763
Pero no creo que la aerolínea
le esté siguiendo. ¿De acuerdo?
275
00:23:31,407 --> 00:23:33,159
Le acompaño a casa. ¿Dónde vive?
276
00:24:06,727 --> 00:24:08,877
Hola, has llamado a Hannah,
Luke, Paul y Emma.
277
00:24:09,087 --> 00:24:10,486
Déjanos tu mensaje.
278
00:24:12,527 --> 00:24:15,519
Hola, Emma. Soy Claire.
Te dejé un mensaje.
279
00:24:16,647 --> 00:24:19,445
Lo cual no fue fácil.
Pero lo intento, ¿vale?
280
00:24:21,727 --> 00:24:25,606
Quiero decir que somos adultas.
Acordemos no estar de acuerdo.
281
00:24:25,807 --> 00:24:28,685
Tú vive tu vida como quieras
y yo haré lo mismo.
282
00:24:33,767 --> 00:24:35,837
No quiero discutir.
283
00:24:40,527 --> 00:24:42,483
El teléfono lo hace más difícil.
284
00:24:44,127 --> 00:24:45,845
Veámonos.
285
00:24:49,127 --> 00:24:50,196
Llámame.
286
00:25:11,967 --> 00:25:12,956
Hola.
287
00:25:36,887 --> 00:25:39,196
- Has empezado a pintar.
- Sí.
288
00:25:40,407 --> 00:25:43,444
No es tan difícil una vez empiezas.
289
00:25:44,567 --> 00:25:45,556
¿Qué es?
290
00:25:48,887 --> 00:25:50,161
No lo sé.
291
00:25:51,447 --> 00:25:52,516
Inténtalo tú.
292
00:25:53,247 --> 00:25:54,236
No, gracias.
293
00:25:54,807 --> 00:25:56,877
No, vamos. ¿Por qué no?
294
00:25:57,327 --> 00:26:00,046
No, yo no... de verdad.
Te lo destrozaré.
295
00:26:01,127 --> 00:26:02,196
No lo harás. Vamos.
296
00:26:03,447 --> 00:26:05,915
- ¡Vamos!
- Vale. Vale.
297
00:26:07,927 --> 00:26:09,519
No te preocupes por eso.
298
00:26:10,887 --> 00:26:12,036
Vale.
299
00:26:14,327 --> 00:26:18,798
Vale, ahora simplemente
relaja un poco la mano.
300
00:26:19,847 --> 00:26:21,041
Un poco más suelta.
301
00:26:21,207 --> 00:26:24,324
Más suelta. Eso es.
302
00:26:25,647 --> 00:26:27,603
Creo que ya lo tengo.
303
00:26:28,287 --> 00:26:29,083
Muy bien.
304
00:26:31,047 --> 00:26:33,845
Sí, sí. ¿Lo ves? Se te da genial.
305
00:26:34,287 --> 00:26:36,198
- Toma.
- No, vamos. Sigue.
306
00:26:37,087 --> 00:26:38,805
Vamos, no hemos acabado.
307
00:26:57,927 --> 00:26:58,916
Eric.
308
00:27:06,727 --> 00:27:07,557
Eric.
309
00:27:11,967 --> 00:27:13,036
Eric.
310
00:27:14,407 --> 00:27:16,284
Eric, por favor, háblame.
311
00:27:16,447 --> 00:27:18,039
Dime qué sientes ahora mismo.
312
00:27:18,207 --> 00:27:19,640
¿Qué? ¡Venga ya!
313
00:27:38,127 --> 00:27:41,915
¿Cómo estás tú? ¿Cómo va todo?
314
00:27:42,567 --> 00:27:43,556
Estoy bien.
315
00:27:44,007 --> 00:27:45,759
- ¿Sí?
- Sí.
316
00:27:46,327 --> 00:27:49,399
Pues yo te veo deprimida.
¿Lo estás?
317
00:27:52,167 --> 00:27:53,156
No.
318
00:27:55,047 --> 00:27:58,881
- ¿Por qué dices eso?
- No lo sé.
319
00:27:59,927 --> 00:28:02,043
Porque te contienes demasiado.
320
00:28:04,007 --> 00:28:06,475
Tengo una teoría
sobre las mujeres hermosas,
321
00:28:06,647 --> 00:28:08,638
porque tú lo eres,
322
00:28:09,047 --> 00:28:12,881
que se entierran
bajo capas de tonterías como haces tú.
323
00:28:13,047 --> 00:28:15,038
- No lo hago.
- ¿Quieres oírla o no?
324
00:28:15,247 --> 00:28:16,236
De acuerdo.
325
00:28:17,607 --> 00:28:19,165
Les asusta que las deseen.
326
00:28:19,327 --> 00:28:22,637
Qué sensiblero. Quizás
deberías tener tu propio programa.
327
00:28:47,967 --> 00:28:48,956
¡Eric!
328
00:29:26,047 --> 00:29:26,923
Gracias.
329
00:29:27,087 --> 00:29:28,805
¿Por qué decidiste hacer esto?
330
00:29:29,767 --> 00:29:33,885
¿Cómo se convierte uno
en experto en desastres?
331
00:29:34,407 --> 00:29:36,796
Estudié a niños con graves traumas.
332
00:29:37,447 --> 00:29:39,517
Niños que se habían encerrado.
333
00:29:40,287 --> 00:29:41,436
¿Por dónde empiezas?
334
00:29:44,447 --> 00:29:46,324
Por aprender su lenguaje.
335
00:29:47,647 --> 00:29:52,118
La mayoría de estos niños
lo disfrazan todo con invenciones:
336
00:29:52,727 --> 00:29:54,763
amigos imaginarios, cuentos...
337
00:29:55,327 --> 00:29:58,444
Aprendo a interpretar su historia,
338
00:29:59,007 --> 00:30:01,316
y luego busco
el camino hacia la verdad.
339
00:30:18,727 --> 00:30:20,524
¿Te asustan los perros?
340
00:30:21,487 --> 00:30:22,636
Claro que no.
341
00:30:23,407 --> 00:30:27,320
Los pacientes con estrés postraumático
suelen desarrollar fobias.
342
00:30:27,487 --> 00:30:28,806
No soy tu paciente.
343
00:30:29,327 --> 00:30:31,318
Sólo hablaba en general.
344
00:30:32,807 --> 00:30:34,798
¿Podemos vernos otra vez?
345
00:30:35,727 --> 00:30:38,764
Sí, claro.
346
00:30:39,927 --> 00:30:42,805
De hecho, ¿sabes qué? Toma.
347
00:30:45,047 --> 00:30:48,881
No es una petición de matrimonio.
Por si no oigo el timbre o algo.
348
00:30:49,047 --> 00:30:51,277
Te llamaré primero.
Hoy debería haberlo hecho.
349
00:30:51,447 --> 00:30:52,516
- Lo siento.
- ¡Vamos!
350
00:30:53,527 --> 00:30:54,642
Tranquila.
351
00:30:54,807 --> 00:30:56,286
No voy a morderte.
352
00:30:58,047 --> 00:31:00,515
Oye, te agradezco
que quieras ayudarme.
353
00:31:01,767 --> 00:31:05,521
De verdad. Me ayuda.
354
00:31:06,487 --> 00:31:08,125
Es reconfortante. Gracias.
355
00:31:14,967 --> 00:31:16,923
Vale, normas básicas.
356
00:31:18,487 --> 00:31:21,604
No estamos saliendo.
Sólo charlamos
357
00:31:21,767 --> 00:31:24,122
para ayudarte a liberar
los sentimientos que reprimes.
358
00:31:24,287 --> 00:31:26,721
Yo diría que no reprimo nada de nada.
359
00:31:26,887 --> 00:31:29,560
Yo te escucharé
y tú dejarás de ligar conmigo.
360
00:31:30,847 --> 00:31:32,405
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
361
00:31:32,647 --> 00:31:35,400
Esas son mis reglas
si tenemos que seguir viéndonos.
362
00:31:36,687 --> 00:31:37,836
¿Nos estamos viendo?
363
00:31:39,207 --> 00:31:41,437
Sí. Quid pro quo. Ojo por ojo.
364
00:31:41,847 --> 00:31:42,836
¿Por todos los ojos?
365
00:31:43,887 --> 00:31:45,957
- Déjalo ya.
- Vale, doctora.
366
00:31:48,847 --> 00:31:49,723
Muy bien.
367
00:31:50,847 --> 00:31:52,644
- Adiós.
- ¡Lo tenías en la boca!
368
00:31:53,967 --> 00:31:55,366
Adiós.
369
00:32:07,407 --> 00:32:09,363
No hay mensajes.
370
00:32:33,167 --> 00:32:34,486
¿Buscas esto?
371
00:32:35,887 --> 00:32:36,603
Sí.
372
00:32:36,767 --> 00:32:39,361
- Es preciosa.
- Gracias.
373
00:32:40,367 --> 00:32:42,642
Y seguro que te queda de maravilla.
374
00:32:43,807 --> 00:32:45,001
No lo sé.
375
00:32:46,647 --> 00:32:48,603
La doblaré.
376
00:32:48,807 --> 00:32:51,879
- Vale, gracias.
- De nada.
377
00:32:59,567 --> 00:33:01,762
- Una llave.
- Sí.
378
00:33:01,927 --> 00:33:03,201
La llave de un amante.
379
00:33:03,567 --> 00:33:04,966
- ¡No!
- ¿No?
380
00:33:05,127 --> 00:33:06,799
No, es un conocido.
381
00:33:07,007 --> 00:33:09,726
Un conocido que te da su llave.
382
00:33:09,887 --> 00:33:11,320
¿Dónde tengo que firmar?
383
00:33:12,807 --> 00:33:16,243
De hecho, es un paciente. O algo así.
384
00:33:17,247 --> 00:33:18,475
¿Te gusta?
385
00:33:19,687 --> 00:33:20,563
No.
386
00:33:21,087 --> 00:33:24,284
No. Mírame a los ojos y dímelo.
387
00:33:28,087 --> 00:33:29,725
No me gusta. Es un paciente.
388
00:33:30,367 --> 00:33:33,757
Y si me gustara
supondría un conflicto de intereses.
389
00:33:34,127 --> 00:33:35,924
- No es ético.
- Claro.
390
00:33:36,527 --> 00:33:39,200
Claro, y por eso has tenido
que dejar de verle,
391
00:33:39,367 --> 00:33:41,927
y has tenido
que sacártelo de la cabeza.
392
00:33:42,887 --> 00:33:44,081
Claro.
393
00:33:44,607 --> 00:33:46,404
Yo viví así.
394
00:33:46,967 --> 00:33:48,002
¿Cómo?
395
00:33:48,807 --> 00:33:52,038
Con precaución.
Perdiendo oportunidades.
396
00:33:56,087 --> 00:33:59,841
Bueno, muchas gracias por esto.
Buenas noches.
397
00:34:00,247 --> 00:34:02,807
Igualmente. Sólo...
398
00:34:03,687 --> 00:34:04,563
¿Sí?
399
00:34:05,927 --> 00:34:07,724
Alza el vuelo.
400
00:34:09,647 --> 00:34:11,603
La vida es un suspiro.
401
00:34:12,607 --> 00:34:13,642
Se acabó.
402
00:34:13,967 --> 00:34:18,119
Tiene razón. Buenas noches.
403
00:34:27,047 --> 00:34:29,163
Sí. Ya voy.
404
00:34:38,727 --> 00:34:40,558
¿Qué pasa? ¿Ocurre algo?
405
00:34:41,007 --> 00:34:43,567
No, nada.
406
00:34:44,687 --> 00:34:46,006
¿Cómo sabes dónde vivo?
407
00:34:46,287 --> 00:34:49,677
Lo dice aquí.
Te la dejaste en mi casa.
408
00:34:50,087 --> 00:34:51,406
Pensé que la necesitarías mañana.
409
00:34:51,567 --> 00:34:54,206
- Sí, lo siento.
- No, tranquila.
410
00:34:54,727 --> 00:34:56,479
¿Entonces estás bien?
411
00:34:56,647 --> 00:34:58,877
¿Vas a invitarme o no?
412
00:34:59,767 --> 00:35:00,643
No.
413
00:35:00,967 --> 00:35:02,116
¿Hay alguien?
414
00:35:02,287 --> 00:35:05,438
No. Quiero decir que no es cosa tuya.
415
00:35:07,647 --> 00:35:09,683
Y tampoco suelo trabajar
a estas horas.
416
00:35:09,847 --> 00:35:10,996
No soy un paciente.
417
00:35:12,527 --> 00:35:15,519
No. Sólo eres un liante
418
00:35:15,687 --> 00:35:17,962
frente a mi puerta
en mitad de la noche.
419
00:35:18,887 --> 00:35:21,242
Un hombre encantador. Fascinado.
420
00:35:22,127 --> 00:35:23,276
Vale, buenas noches.
421
00:35:23,447 --> 00:35:24,846
¿A ti no te lo parece?
422
00:35:25,727 --> 00:35:28,799
No pienso quedarme aquí
a discutir tu encanto.
423
00:35:29,207 --> 00:35:30,686
¿Y mi fascinación?
424
00:35:31,327 --> 00:35:32,476
Buenas noches.
425
00:36:01,767 --> 00:36:03,041
Oh, hola.
426
00:36:03,407 --> 00:36:04,920
Es muy guapo.
427
00:36:22,367 --> 00:36:25,484
Muy bien. Empecemos.
428
00:36:26,487 --> 00:36:27,886
¿Por qué no están aquí?
429
00:36:30,407 --> 00:36:32,762
Usted siempre tiene
alguna teoría optimista.
430
00:36:32,927 --> 00:36:35,964
¿Qué teoría tiene esta vez?
¿Por qué no están aquí?
431
00:36:44,447 --> 00:36:47,166
Lo siento mucho.
¿Me permitís un momento?
432
00:37:03,407 --> 00:37:05,079
¿Qué hace aquí, Sr. Arkin?
433
00:37:06,327 --> 00:37:08,636
Interesarme
por la salud de los pasajeros.
434
00:37:09,127 --> 00:37:10,765
Le interesa lo que recuerdan.
435
00:37:11,127 --> 00:37:13,163
Sí, por supuesto.
436
00:37:18,887 --> 00:37:22,436
Sus pacientes son muy susceptibles
a las influencias externas.
437
00:37:22,847 --> 00:37:24,519
Sólo quería asegurarme
438
00:37:24,687 --> 00:37:27,724
de que no les ha inculcado
sus teorías.
439
00:37:28,287 --> 00:37:30,881
¿Ha podido demostrar
que fue un error humano?
440
00:37:31,087 --> 00:37:32,998
Siempre lo son, doctora.
441
00:37:34,367 --> 00:37:35,800
Lo mire como lo mire.
442
00:37:36,047 --> 00:37:39,596
Alguien no trabaja duro, o bien,
o no tiene suficiente cuidado.
443
00:37:39,807 --> 00:37:41,286
Alguien comete un error.
444
00:37:42,287 --> 00:37:45,802
En este caso fue un piloto
con demasiadas horas de vuelo.
445
00:37:46,327 --> 00:37:48,204
Está culpando a un muerto.
446
00:37:52,327 --> 00:37:53,965
No se acerque a ellos.
447
00:38:08,287 --> 00:38:09,436
¡Claire!
448
00:38:10,087 --> 00:38:11,076
¿Eric?
449
00:38:12,007 --> 00:38:13,042
¡Hola!
450
00:38:14,767 --> 00:38:16,086
¡Eric!
451
00:38:16,247 --> 00:38:20,081
Apártate de ahí, ¿quieres?
¿Qué haces?
452
00:38:20,247 --> 00:38:21,396
¡Sube!
453
00:38:24,647 --> 00:38:25,523
¡Vamos!
454
00:38:27,047 --> 00:38:28,526
No me gustan las alturas.
455
00:38:54,687 --> 00:38:56,120
- Oh, Dios.
- ¿Estás bien?
456
00:38:56,647 --> 00:38:58,797
Estoy bien. Aquí estoy bien.
457
00:38:59,007 --> 00:39:00,235
Ven aquí, vamos.
458
00:39:01,327 --> 00:39:04,524
- ¿Eric? ¡Eric! ¡Para!
- Lo siento. Vale. Vale.
459
00:39:04,967 --> 00:39:06,878
- Venga.
- ¿Me tienes?
460
00:39:08,247 --> 00:39:09,805
¡Oh, Dios! ¡Dios mío!
461
00:39:13,087 --> 00:39:14,236
- Quédate ahí.
- Estoy bien.
462
00:39:29,127 --> 00:39:31,436
No podemos estar
el uno sin el otro, ¿eh?
463
00:39:36,247 --> 00:39:37,316
¿De qué signo eres?
464
00:39:43,367 --> 00:39:45,756
Estuve a punto de casarme.
465
00:39:45,967 --> 00:39:48,686
Me esfumé dos días antes de la boda.
466
00:39:51,167 --> 00:39:53,476
Eso es horrible.
467
00:39:53,927 --> 00:39:56,964
Sí. Lo es.
468
00:39:58,447 --> 00:40:00,324
Ella lo pasó muy mal.
469
00:40:02,887 --> 00:40:04,161
Estaba asustado.
470
00:40:07,287 --> 00:40:09,437
¿Sabes qué me asusta del compromiso?
471
00:40:11,047 --> 00:40:12,526
Que todo se vuelve real.
472
00:40:13,127 --> 00:40:16,324
Sin planes ni nada
de lo que habías deseado.
473
00:40:17,567 --> 00:40:18,602
Sólo realidad.
474
00:40:21,407 --> 00:40:22,396
Tu turno.
475
00:40:24,807 --> 00:40:28,197
¡Vamos! Dame algo.
Me lo merezco. Ojo por ojo.
476
00:40:28,727 --> 00:40:30,638
No hay nada que contar.
477
00:40:31,967 --> 00:40:35,721
Ni siquiera me he acercado.
Me han dejado, les he dejado...
478
00:40:37,807 --> 00:40:40,241
No hay tragedia alguna.
479
00:40:40,407 --> 00:40:41,806
De verdad.
480
00:40:43,207 --> 00:40:44,640
Muy típico de ti.
481
00:40:46,007 --> 00:40:48,237
Concisa, pero ambigua.
482
00:40:48,447 --> 00:40:51,086
No soy así.
Me gustan las cosas claras.
483
00:40:52,607 --> 00:40:54,040
Claridad para Claire.
484
00:40:54,407 --> 00:40:56,318
Me alegra ver que te divierto.
485
00:40:58,407 --> 00:41:01,285
¿No te parece un milagro
que estemos aquí sentados?
486
00:41:04,807 --> 00:41:06,365
El accidente...
487
00:41:08,807 --> 00:41:11,526
Es como nacer de nuevo.
488
00:41:22,607 --> 00:41:23,517
¿Eric?
489
00:41:24,527 --> 00:41:27,246
¡Eric! ¡Dios mío!
¡Oh, Dios mio! ¡Eric!
490
00:41:29,727 --> 00:41:30,443
¿Qué?
491
00:41:30,927 --> 00:41:32,804
¡Cabrón!
492
00:41:36,287 --> 00:41:37,276
Vamos.
493
00:41:51,967 --> 00:41:53,639
Yo no me subo a esa cosa.
494
00:41:53,807 --> 00:41:54,922
¿Por qué no?
495
00:41:57,007 --> 00:42:00,602
- ¿No te pones ni casco?
- Sólo para llorar a moco tendido.
496
00:42:03,847 --> 00:42:05,565
¿Por qué has venido?
497
00:42:33,887 --> 00:42:36,196
- ¿Voy demasiado deprisa?
- No.
498
00:43:03,967 --> 00:43:07,039
¿No necesitamos chalecos de seguridad?
499
00:43:07,807 --> 00:43:10,275
Tendría que haber alguno aquí dentro.
500
00:43:10,607 --> 00:43:13,917
¿No les llaman salvavidas?
501
00:43:18,367 --> 00:43:19,686
Es un barco bonito.
502
00:43:20,207 --> 00:43:21,925
- Lo es, ¿verdad?
- Sí.
503
00:43:22,247 --> 00:43:24,636
- ¿Cuánto hace que lo tienes?
- No es mío.
504
00:43:25,087 --> 00:43:27,078
- ¿De quién es?
- Ni idea.
505
00:43:27,247 --> 00:43:28,316
¿Cómo?
506
00:43:29,367 --> 00:43:31,244
- ¿Qué?
- Ojo con la cabeza.
507
00:43:31,407 --> 00:43:34,877
Eric, ¿sabes llevar un barco?
508
00:43:35,207 --> 00:43:36,083
Sí.
509
00:43:36,247 --> 00:43:37,839
Genial.
510
00:43:44,287 --> 00:43:45,606
¿Quieres hacerlo tú?
511
00:43:45,767 --> 00:43:46,882
No.
512
00:43:47,047 --> 00:43:48,196
Vamos.
513
00:43:54,927 --> 00:43:56,406
Sigue la luna.
514
00:44:06,287 --> 00:44:08,721
- ¿Qué haces?
- Darme un baño.
515
00:44:08,887 --> 00:44:11,799
¿Qué? Pero si está helada.
516
00:44:11,967 --> 00:44:12,956
No.
517
00:44:13,367 --> 00:44:15,323
Bueno, sí...
518
00:44:15,887 --> 00:44:19,402
Estará helada al principio,
luego ya estará.
519
00:44:25,727 --> 00:44:29,197
Sólo haces locuras para sentirte vivo.
Es una reacción normal.
520
00:44:39,687 --> 00:44:41,484
Eric, ¿está fría?
521
00:44:45,727 --> 00:44:48,366
Vale. Esta vez no picaré.
¡Eric!
522
00:44:49,207 --> 00:44:51,482
En serio, esto no tiene gracia.
523
00:44:51,927 --> 00:44:52,996
¡Para!
524
00:44:54,727 --> 00:44:57,116
¿Eric? ¡Eric!
525
00:44:58,127 --> 00:44:59,321
¡Ya voy! ¡Ya voy!
526
00:45:03,047 --> 00:45:04,526
¡Eric! ¡Eric!
527
00:45:05,367 --> 00:45:08,006
- Casi me matas del susto.
- ¿Por qué?
528
00:45:08,167 --> 00:45:10,158
Creía que te ahogabas.
529
00:45:10,327 --> 00:45:11,521
No.
530
00:45:12,367 --> 00:45:14,119
¿Por qué vas vestida?
531
00:45:15,807 --> 00:45:17,399
¿Has saltado para salvarme?
532
00:45:18,407 --> 00:45:19,317
No.
533
00:45:19,567 --> 00:45:22,127
Ven aquí. ¿Qué estás haciendo?
Vamos.
534
00:45:22,607 --> 00:45:24,438
Vuelve y quédate un rato.
535
00:45:24,807 --> 00:45:27,275
¿Lo ves? No está fría.
536
00:45:31,327 --> 00:45:33,887
No, está bien. Está bien.
537
00:46:48,607 --> 00:46:50,677
- Dios.
- ¿Qué?
538
00:46:50,887 --> 00:46:52,161
Soy un desastre.
539
00:46:54,527 --> 00:46:56,757
- Demasiado tarde.
- ¿Para qué?
540
00:46:58,087 --> 00:46:59,918
Para asustarme.
541
00:47:06,127 --> 00:47:07,082
Eric...
542
00:47:08,167 --> 00:47:11,443
Cuando nos conocimos
me preguntaste si tenía una hermana.
543
00:47:15,127 --> 00:47:16,116
¿La tienes?
544
00:47:17,007 --> 00:47:20,124
Sí. Y tú parecías saberlo.
545
00:47:21,767 --> 00:47:25,680
Quizás fue por tus aires
de hermana mayor marimandona.
546
00:47:26,087 --> 00:47:27,361
No lo soy.
547
00:47:31,487 --> 00:47:33,284
Da igual, Emma es la mayor.
548
00:47:35,327 --> 00:47:36,396
¿Cómo es?
549
00:47:41,847 --> 00:47:45,601
Es una activista.
Le gusta arriesgarse.
550
00:47:49,727 --> 00:47:51,479
Es muy buena madre.
551
00:47:52,967 --> 00:47:54,878
Es buena en muchas cosas.
552
00:47:58,967 --> 00:48:00,366
¿Y cuál es el problema?
553
00:48:01,767 --> 00:48:05,203
Me llamó cobarde y dijo
que estaba malgastando mi vida.
554
00:48:06,447 --> 00:48:09,086
Le dije unas cuantas cosas
bastante feas.
555
00:48:11,767 --> 00:48:13,837
Cosas que no debería haber dicho.
556
00:48:15,887 --> 00:48:18,447
Hace meses que no nos hablamos.
557
00:48:19,287 --> 00:48:20,959
Dijerais lo que dijerais,
558
00:48:22,567 --> 00:48:23,920
no merece la pena.
559
00:49:30,767 --> 00:49:31,836
¿Emma?
560
00:50:14,207 --> 00:50:15,606
¿Quién vive aquí?
561
00:50:17,967 --> 00:50:19,161
¿Me está siguiendo?
562
00:50:19,327 --> 00:50:22,399
¿Pasar la noche con sus pacientes
es parte de la terapia?
563
00:50:25,927 --> 00:50:28,725
Está perdiendo credibilidad.
564
00:50:44,727 --> 00:50:46,638
- ¿Perry?
- Claire.
565
00:50:50,407 --> 00:50:52,637
Alguien me sigue, y a mis pacientes.
566
00:50:53,167 --> 00:50:57,604
Dos hombres, de hecho.
Arkin, de la aerolínea, y otro hombre.
567
00:50:57,767 --> 00:51:01,157
Y uno de mis pacientes, Norman,
568
00:51:01,367 --> 00:51:03,881
cree que el otro hombre
también es de la aerolínea
569
00:51:04,047 --> 00:51:07,483
y que intentan encubrir algo.
570
00:51:07,647 --> 00:51:09,444
Y dos pacientes han desaparecido.
571
00:51:09,607 --> 00:51:12,121
Claire, Claire. Cálmate.
572
00:51:12,887 --> 00:51:15,355
- ¿Quién ha desaparecido?
- Norman y Dean.
573
00:51:16,687 --> 00:51:18,643
No han venido a la terapia.
574
00:51:19,007 --> 00:51:22,283
¿Han desaparecido
o no han ido a la terapia?
575
00:51:23,407 --> 00:51:24,806
No estoy segura.
576
00:51:26,687 --> 00:51:29,679
Que no vayan no quiere decir
que estén en apuros.
577
00:51:30,247 --> 00:51:32,886
Los pacientes suelen ser
muy inconstantes.
578
00:51:33,087 --> 00:51:35,840
- ¿No es habitual?
- Absolutamente. Claro.
579
00:51:36,647 --> 00:51:38,922
- ¿Qué hay de Eric Clark?
- ¿Qué?
580
00:51:39,727 --> 00:51:41,001
¿Cómo está?
581
00:51:43,367 --> 00:51:44,436
Bien.
582
00:51:49,447 --> 00:51:51,403
Está...
583
00:51:51,567 --> 00:51:53,603
Respondiendo.
584
00:51:56,647 --> 00:51:58,478
No lo sé. No lo sé.
585
00:52:07,527 --> 00:52:08,801
¿Qué pasa?
586
00:52:11,047 --> 00:52:12,878
He cruzado la línea.
587
00:52:14,407 --> 00:52:15,840
La línea ética.
588
00:52:19,487 --> 00:52:23,719
Nuestra relación es más personal
de lo que debería serlo.
589
00:52:30,127 --> 00:52:32,118
Demasiado personal.
590
00:52:32,487 --> 00:52:33,556
Sí.
591
00:53:38,007 --> 00:53:39,440
Hola, ¿Norman?
592
00:53:43,367 --> 00:53:46,757
Norman, soy la Dra. Summers. ¡Claire!
593
00:54:00,847 --> 00:54:01,916
¿Norman?
594
00:54:18,407 --> 00:54:21,604
LOS PROBLEMAS DE MANTENIMIENTO
ATENAZAN A LAAEROLÍNEA
595
00:54:42,807 --> 00:54:45,446
¡Espere! ¡No se vaya!
596
00:54:46,087 --> 00:54:48,043
¡Pare! ¡No se vaya!
597
00:54:48,207 --> 00:54:49,356
¡Por favor!
598
00:54:52,167 --> 00:54:53,885
¡Por favor, ayúdeme!
599
00:55:01,807 --> 00:55:02,956
¡Ayúdeme!
600
00:55:25,807 --> 00:55:27,001
¿Sabe quién soy?
601
00:55:29,647 --> 00:55:30,716
No.
602
00:55:32,047 --> 00:55:34,003
No recuerdo ni mi nombre.
603
00:55:34,167 --> 00:55:36,635
¿Por qué ha estado viniendo
a la terapia?
604
00:55:36,847 --> 00:55:38,644
Seguí a uno el otro día.
605
00:55:39,087 --> 00:55:42,875
El tipo que vive aquí.
Me pareció familiar.
606
00:55:43,047 --> 00:55:45,277
Creí que me ayudaría a recordar cosas.
607
00:55:45,927 --> 00:55:47,724
Pero no quiso ni acercarse.
608
00:55:48,287 --> 00:55:50,403
No recuerdo nada desde el accidente.
609
00:55:50,927 --> 00:55:52,565
¿Vio el accidente?
610
00:55:52,767 --> 00:55:53,722
Estaba en él.
611
00:55:53,927 --> 00:55:55,838
- ¿Estaba en ese avión?
- Sí.
612
00:55:56,327 --> 00:55:58,682
Estaba ahí sentado y de repente
613
00:55:59,847 --> 00:56:03,840
la explosión, y después,
me encuentro andando por aquí.
614
00:56:04,967 --> 00:56:06,241
¿Qué pasó?
615
00:56:10,887 --> 00:56:11,922
Tranquilo.
616
00:56:12,607 --> 00:56:14,518
¿Ha hablado con alguien de esto?
617
00:56:14,967 --> 00:56:18,357
No. ¿Con quién quiere que hable?
No conozco a nadie.
618
00:56:21,207 --> 00:56:23,641
Me gustaría
que me acompañara, por favor.
619
00:56:24,007 --> 00:56:25,281
¿Perry? Soy Claire.
620
00:56:25,807 --> 00:56:28,037
Necesito hablar contigo. Llámame.
621
00:56:30,127 --> 00:56:31,401
¿Se encuentra bien?
622
00:58:36,607 --> 00:58:38,598
Estoy vivo.
623
00:59:07,567 --> 00:59:08,761
Sr. Arkin.
624
00:59:11,127 --> 00:59:14,005
Este hombre estaba en el avión.
Recuerda una explosión.
625
00:59:16,527 --> 00:59:19,837
Para ser una mujer de ciencias,
le gusta demasiado el drama.
626
00:59:20,007 --> 00:59:22,043
Han desaparecido pasajeros.
¿Sabe algo?
627
00:59:22,207 --> 00:59:23,196
Cálmese, por favor.
628
00:59:23,367 --> 00:59:24,436
- ¿Dónde están?
- ¿Quién?
629
00:59:24,607 --> 00:59:26,484
- Los demás pasajeros.
- Escondiéndose de usted, supongo.
630
00:59:26,647 --> 00:59:30,003
Él recuerda una explosión,
¡y ustedes intentan taparlo!
631
00:59:30,167 --> 00:59:31,316
Yo le conozco.
632
00:59:32,167 --> 00:59:32,963
No.
633
00:59:33,127 --> 00:59:34,480
- Sí.
- No.
634
00:59:34,807 --> 00:59:36,604
- Nos hemos visto antes.
- No.
635
00:59:37,007 --> 00:59:39,999
¿Puede ayudarme a recordar,
por favor? Ayúdeme.
636
00:59:40,207 --> 00:59:41,526
No nos conocemos.
637
00:59:42,727 --> 00:59:45,764
Si me disculpan, estoy ocupado.
638
00:59:50,327 --> 00:59:52,841
- Él recuerda una explosión.
- ¿Por qué le conozco?
639
00:59:53,007 --> 00:59:55,646
¿De dónde le conozco?
¿Quién narices es?
640
00:59:55,847 --> 00:59:59,681
- ¿Quiere apartarse? ¡Apártese!
- ¡Pare! ¡Pare!
641
01:00:01,687 --> 01:00:03,279
Tú. Hijo de puta.
642
01:00:04,207 --> 01:00:05,401
¿Qué hiciste?
643
01:00:11,847 --> 01:00:14,725
Muy bien, chicos.
El espectáculo se ha acabado.
644
01:00:19,567 --> 01:00:22,206
No se saldrá con la suya.
645
01:00:22,647 --> 01:00:25,639
¡Este hombre recuerda una explosión!
646
01:00:34,127 --> 01:00:35,116
¿Señor?
647
01:00:37,847 --> 01:00:38,643
¿Señor?
648
01:01:11,327 --> 01:01:13,522
¿Shannon? ¿Dónde están los demás?
649
01:01:13,927 --> 01:01:16,919
¿Shannon? ¿Qué te pasa? ¿Shannon?
650
01:01:17,167 --> 01:01:21,126
¿Qué te pasa? Tranquila.
No pasa nada. Cálmate.
651
01:01:28,167 --> 01:01:29,122
¡Claire!
652
01:01:35,367 --> 01:01:37,517
Tranquila. Vamos.
653
01:01:46,447 --> 01:01:48,244
El motor explotó.
654
01:01:49,527 --> 01:01:51,165
Lo vi por mi ventana.
655
01:01:53,647 --> 01:01:55,365
Oh, Dios mío, Eric.
656
01:02:24,087 --> 01:02:25,076
Lo siento.
657
01:02:30,327 --> 01:02:31,316
¿Cómo se encuentra?
658
01:02:32,287 --> 01:02:33,037
Bien.
659
01:02:36,847 --> 01:02:38,519
¿Dónde está su familia?
660
01:02:41,807 --> 01:02:44,196
Mis padres murieron
cuando tenía seis años.
661
01:02:45,047 --> 01:02:46,480
Me crió una tía.
662
01:02:48,647 --> 01:02:50,239
No nos entendemos.
663
01:02:52,967 --> 01:02:54,241
¿Qué les pasó?
664
01:02:59,687 --> 01:03:01,757
Se cayeron
665
01:03:02,567 --> 01:03:06,845
por un barranco. Él intentaba
rescatarla, pero cayeron los dos.
666
01:03:10,247 --> 01:03:12,442
Debió de ser duro para ellos
separarse de ti.
667
01:03:12,607 --> 01:03:15,280
- Me dejaron sola.
- Sí, lo hicieron.
668
01:03:18,527 --> 01:03:20,006
Seguro que lo saben.
669
01:03:24,967 --> 01:03:26,958
¿Qué puedes decirles que no sepan?
670
01:03:33,167 --> 01:03:34,486
¿Qué les dirías ahora?
671
01:03:40,447 --> 01:03:42,438
Que sé que fue un accidente.
672
01:03:45,167 --> 01:03:47,237
Algo que les pasó.
673
01:03:47,767 --> 01:03:49,325
Que no pudieron evitarlo.
674
01:03:54,167 --> 01:03:55,202
¿Qué más?
675
01:04:02,887 --> 01:04:04,639
Que les perdono.
676
01:04:49,927 --> 01:04:52,725
¿Eric?
Eric, ¿qué pasa?
677
01:05:21,527 --> 01:05:23,040
Eric, ¿qué pasa?
678
01:05:24,407 --> 01:05:26,318
Es mi perro.
679
01:05:27,927 --> 01:05:28,916
¿Qué?
680
01:05:30,407 --> 01:05:31,999
Ese perro.
681
01:05:34,007 --> 01:05:36,077
Está enterrado
en el jardín de mi madre.
682
01:05:37,167 --> 01:05:39,362
Murió cuando tenía seis años.
683
01:05:40,047 --> 01:05:41,036
Eric.
684
01:05:41,287 --> 01:05:43,357
No sobreviví al accidente.
685
01:05:43,607 --> 01:05:45,598
- ¿Eric?
- No sobreviví.
686
01:05:45,807 --> 01:05:47,479
Mírame. Mírame.
687
01:05:47,687 --> 01:05:52,203
Estás bien. Estás aquí conmigo.
Estás aquí conmigo.
688
01:05:52,367 --> 01:05:54,597
- No lo conseguí.
- Sí, lo hiciste.
689
01:05:54,807 --> 01:05:56,240
Es el perro de un vecino.
690
01:05:56,407 --> 01:05:58,204
Estás bien. Se ha ido.
691
01:06:00,247 --> 01:06:02,363
¿Lo ves? Se ha ido.
692
01:06:09,087 --> 01:06:10,076
Espera.
693
01:06:21,367 --> 01:06:22,163
Eric.
694
01:06:43,727 --> 01:06:45,319
¡Eric, para!
695
01:07:49,647 --> 01:07:53,401
Aléjate de mí, Claire. Aléjate.
696
01:07:55,087 --> 01:07:58,636
Eric, vámonos a casa.
¿Vale? Vámonos.
697
01:07:58,847 --> 01:08:00,326
¡Aléjate de mí!
698
01:08:00,967 --> 01:08:02,878
¡Vete!
699
01:08:20,447 --> 01:08:21,721
¿Shannon?
700
01:08:24,767 --> 01:08:25,517
¿Shannon?
701
01:08:25,727 --> 01:08:27,524
- ¿Claire?
- ¿Shannon?
702
01:08:27,767 --> 01:08:30,156
- Hola, cielo.
- ¿Ha visto a una chica joven?
703
01:08:30,327 --> 01:08:33,797
Mi amiga, estaba aquí. Durmiendo.
704
01:08:33,967 --> 01:08:35,400
Sí, se acaba de ir.
705
01:08:37,767 --> 01:08:38,961
¿Sola?
706
01:08:39,687 --> 01:08:41,279
No, había un hombre y una mujer.
707
01:08:43,167 --> 01:08:45,806
Claire, estás cansada.
Deberías descansar.
708
01:08:47,647 --> 01:08:49,683
No, no, mis pacientes...
709
01:08:49,887 --> 01:08:51,240
Estarán bien.
710
01:08:52,287 --> 01:08:53,720
Eric también.
711
01:08:55,807 --> 01:08:57,399
Te haré un té.
712
01:08:59,407 --> 01:09:00,283
¿Eric?
713
01:09:03,247 --> 01:09:04,123
Eric.
714
01:09:09,487 --> 01:09:11,205
Nunca le dije su nombre.
715
01:09:15,407 --> 01:09:17,398
Hay pasajeros desaparecidos. Todos.
716
01:09:17,567 --> 01:09:20,161
No es que falten a la terapia,
han desparecido.
717
01:09:20,687 --> 01:09:23,804
Había un superviviente sin registrar.
¿Cómo es posible?
718
01:09:24,367 --> 01:09:27,723
No lo sé. ¿Qué crees tú?
719
01:09:28,727 --> 01:09:30,957
Creo que la aerolínea va a por ellos.
720
01:09:31,127 --> 01:09:32,606
Uno a uno. Todos desaparecen.
721
01:09:33,527 --> 01:09:37,122
- Quizás ya no te necesitan.
- Tenemos que acabar con esto.
722
01:09:38,807 --> 01:09:40,445
¿Buscas la verdad?
723
01:09:41,767 --> 01:09:42,836
Sí.
724
01:09:43,127 --> 01:09:47,245
Cuando mentimos, construimos
las mentiras con trozos de verdad.
725
01:09:48,367 --> 01:09:49,846
¿Y qué tiene que ver eso?
726
01:09:50,007 --> 01:09:51,725
Tiene que haber algún motivo
727
01:09:51,927 --> 01:09:55,044
por el que te aferres
a esa teoría de la tapadera.
728
01:09:55,767 --> 01:09:56,563
¿Qué?
729
01:09:56,927 --> 01:09:58,519
Quizás no puedas hacer más.
730
01:10:01,887 --> 01:10:03,445
Arkin te ha convencido.
731
01:10:03,607 --> 01:10:07,077
No, Claire. No es eso.
732
01:10:08,207 --> 01:10:10,516
No te acerques a mí. ¡No!
733
01:10:18,087 --> 01:10:20,043
¿Por eso me lo encargaste a mí?
734
01:10:20,487 --> 01:10:22,557
¿Para controlar a los pasajeros?
735
01:10:24,927 --> 01:10:27,646
Yo no soy así. No me conoces.
736
01:11:17,527 --> 01:11:18,357
Están muertos.
737
01:11:23,767 --> 01:11:26,042
Están todos muertos.
738
01:11:33,247 --> 01:11:35,636
El piloto estaba...
739
01:11:38,247 --> 01:11:39,600
Estaba cansado.
740
01:11:41,767 --> 01:11:43,962
Estaba en pleno divorcio.
741
01:11:45,927 --> 01:11:49,317
Ni siquiera estaba en la cabina
742
01:11:50,767 --> 01:11:52,564
cuando sucedió. ¿Lo sabía?
743
01:11:53,807 --> 01:11:55,126
¿Dónde estaba?
744
01:12:00,407 --> 01:12:02,079
Lo dejó a manos del copiloto.
745
01:12:03,727 --> 01:12:05,399
No debería haberlo hecho.
746
01:12:05,727 --> 01:12:07,319
No fue él.
747
01:12:07,807 --> 01:12:11,356
Los pasajeros vieron la explosión
por la ventana.
748
01:12:11,567 --> 01:12:13,876
- No.
- No tuvo nada que ver con el piloto.
749
01:12:14,367 --> 01:12:16,597
Intentó aterrizar
el avión en la playa.
750
01:12:16,767 --> 01:12:18,723
Hubo supervivientes gracias a él.
751
01:12:18,887 --> 01:12:19,524
Se equivoca.
752
01:12:19,687 --> 01:12:21,200
Ese hombre es un héroe.
753
01:12:21,367 --> 01:12:22,846
¡Se equivoca!
754
01:12:24,927 --> 01:12:25,996
No.
755
01:12:37,607 --> 01:12:40,804
Fue culpa mía.
756
01:12:42,047 --> 01:12:43,036
¿Qué?
757
01:12:50,487 --> 01:12:52,079
¿Qué ha dicho?
758
01:14:02,247 --> 01:14:04,920
Le he quitado el sitio.
Perdón.
759
01:14:19,167 --> 01:14:23,126
¡No! ¡No!
¡Emma, por favor!
760
01:14:23,287 --> 01:14:26,563
¡Emma, por favor! ¡No, no!
761
01:15:01,967 --> 01:15:02,797
Buenos días.
762
01:15:04,287 --> 01:15:05,561
Buenos días.
763
01:15:11,287 --> 01:15:12,640
He encontrado algo.
764
01:15:13,967 --> 01:15:14,763
¿Qué?
765
01:15:15,647 --> 01:15:17,285
Una lista de pasajeros.
766
01:15:26,927 --> 01:15:28,406
¿Por qué no me lo dijiste?
767
01:15:29,727 --> 01:15:32,287
No es algo que pueda contarse.
768
01:15:33,807 --> 01:15:35,479
Tenías que descubrirlo tú sola.
769
01:15:37,567 --> 01:15:39,125
Cuando estuvieses lista.
770
01:15:50,927 --> 01:15:51,916
Aquí tienes.
771
01:15:53,607 --> 01:15:55,518
- Gracias.
- De nada.
772
01:15:57,207 --> 01:15:58,401
¿Vienes o te vas?
773
01:15:59,127 --> 01:16:01,516
- Me voy a casa.
- Yo también.
774
01:16:03,727 --> 01:16:05,922
- Eric.
- Claire Summers.
775
01:16:33,487 --> 01:16:35,796
Siempre hay alguien
que viene a ayudarte
776
01:16:36,127 --> 01:16:39,164
a aceptarlo y a enseñarte el camino.
777
01:16:40,407 --> 01:16:42,079
Mi abuelo volvió a por mí.
778
01:16:43,047 --> 01:16:45,117
Ni siquiera le reconocí.
779
01:16:46,207 --> 01:16:47,686
Y mi perro.
780
01:16:57,247 --> 01:16:59,124
¿Quién vino a por ti?
781
01:17:13,927 --> 01:17:15,519
Mi tía Toni.
782
01:17:19,807 --> 01:17:20,796
Y el Sr. Perry.
783
01:17:35,567 --> 01:17:38,684
- ¿Y los otros pasajeros?
- Están como nosotros.
784
01:17:39,247 --> 01:17:42,159
Haciendo las paces
antes de seguir adelante.
785
01:17:43,567 --> 01:17:45,876
Nadie sobrevivió al accidente.
786
01:17:57,247 --> 01:17:58,441
¿Y los demás?
787
01:18:01,207 --> 01:18:04,199
Sólo están aquí para ayudarnos
a encontrar el camino.
788
01:18:21,487 --> 01:18:25,799
¿Podemos vernos en la ciudad?
Prometo no morder.
789
01:18:27,767 --> 01:18:28,961
Vale, prometo morder.
790
01:18:31,807 --> 01:18:32,922
Sí, vale.
791
01:18:33,727 --> 01:18:35,399
- Genial.
- Sí.
792
01:19:06,967 --> 01:19:07,797
Oye.
793
01:19:20,367 --> 01:19:21,322
Dios mío.
794
01:19:29,847 --> 01:19:31,644
Pónganse las máscaras de oxigeno.
795
01:19:34,247 --> 01:19:37,319
Póntela. ¡Póntela! Claire, vamos.
796
01:19:43,247 --> 01:19:44,760
Vamos a morir.
797
01:19:44,927 --> 01:19:48,124
¡Mírame! ¡Mírame!
¡Quédate conmigo!
798
01:19:48,527 --> 01:19:49,243
¡Mírame!
799
01:19:49,447 --> 01:19:54,396
¿Por qué no la llamé?
Emma... Emma, ¡te quiero!
800
01:19:54,567 --> 01:19:55,761
¡Emma!
801
01:20:23,847 --> 01:20:25,246
Túmbate conmigo.
802
01:20:26,447 --> 01:20:27,800
Vamos. Túmbate conmigo.
803
01:20:28,127 --> 01:20:30,687
¡No me abandones! ¡No me dejes!
¡Vamos!
804
01:20:34,807 --> 01:20:35,956
No lo conseguiremos.
805
01:20:36,287 --> 01:20:39,404
Sí lo haremos. ¡Sí lo haremos!
806
01:20:40,127 --> 01:20:42,800
¡Sí lo haremos! ¡Sí, sí!
807
01:20:43,727 --> 01:20:46,639
Quédate aquí conmigo, ¿vale?
¡Quédate aquí!
808
01:20:47,367 --> 01:20:48,561
¡No te vayas!
809
01:20:49,407 --> 01:20:50,681
Quédate conmigo.
810
01:21:42,687 --> 01:21:45,076
Ahora le subo el correo de su hermana.
811
01:23:08,767 --> 01:23:12,760
EMMA, ERES MI HERMANA.
MI VIDA NO ESTÁ COMPLETA SIN TI.
812
01:27:12,761 --> 01:27:13,761
Subtitles by LeapinLar