1 00:00:38,798 --> 00:00:43,114 Ben Dedektif Jack Mosley. Yaka Numarası 227. 2 00:00:43,306 --> 00:00:46,374 Sanırım bu benim son isteğim ve vasiyetim olacak. 3 00:00:46,470 --> 00:00:48,484 Bu Diane için. 4 00:00:49,923 --> 00:00:53,375 Bugün bittiğinde, Oraya gelip seninle bu konu hakkında konuşacaklardır... 5 00:00:53,471 --> 00:00:57,499 ...ve sonra... Sonra sana neler olduğunu anlatacaklar, Diane. 6 00:00:57,691 --> 00:01:00,664 Ama sana anlatacakları, gerçekten olanlar değil. 7 00:01:01,815 --> 00:01:03,637 Umarım bunu anlarsın. 8 00:01:06,322 --> 00:01:09,200 İyi bir şey yapmaya çalışıyordum. 9 00:01:27,230 --> 00:01:29,244 Polis! Yere yatın! Herkes! Yatın! 10 00:01:29,339 --> 00:01:31,353 Yatın! Yere yatın! 11 00:01:32,312 --> 00:01:34,422 Hadi, hadi, hadi! 12 00:01:35,477 --> 00:01:36,724 - Temiz. - Polis Yere yat! 13 00:01:36,820 --> 00:01:38,163 Kapat onu. 14 00:01:38,738 --> 00:01:41,040 Ajan 1 0-1 0, hepimiz güvendeyiz. 15 00:01:41,999 --> 00:01:43,437 Pekâlâ, çıkıyoruz. 16 00:01:43,629 --> 00:01:45,068 Temiz. 17 00:01:46,698 --> 00:01:48,233 Kokuyu aldın mı? 18 00:01:57,056 --> 00:02:00,125 Birkaç saat. Ardından gideriz. Şunu kapatır mısın? 19 00:02:00,316 --> 00:02:02,522 Pekâlâ, aşağıda işi olmayan kim var? 20 00:02:19,497 --> 00:02:21,511 Hepsi senin. İyi şanslar. 21 00:02:22,758 --> 00:02:26,306 Bunu yapmaktan nefret ediyorum Jack, ama üniformalar gelene kadar bunlara otur. 22 00:02:26,402 --> 00:02:28,704 - Pekâlâ. - Kendine gelene kadar bekle. 23 00:02:28,800 --> 00:02:30,238 Pekâlâ. 24 00:02:30,718 --> 00:02:32,636 Hiçbir şeye dokunma. 25 00:03:38,522 --> 00:03:40,632 Sanıklar hakkında bir şey var mı? 26 00:03:48,976 --> 00:03:51,565 - Sana ne söylememi istiyorsun? - Sana ne söylediler? 27 00:03:51,757 --> 00:03:53,675 Orada birisini gördüm. 28 00:03:54,538 --> 00:03:55,785 Evet, evet. Hadi. 29 00:04:02,882 --> 00:04:05,471 - Benim için bir şey var mı? - Naneli şeker. 30 00:04:05,663 --> 00:04:09,403 Çavuş Cannova aradı. Raporonu hemen yazmanı istedi. 31 00:04:09,595 --> 00:04:11,897 Tarihlerini de düzgün yazmanı söyledi. 32 00:04:11,993 --> 00:04:15,445 Malzemeler masanda. Ve bu akşama bitirmen gerek. 33 00:04:16,884 --> 00:04:18,418 Tamam. 34 00:04:19,761 --> 00:04:23,789 Bu sabah saat 8'de bir memurumuz gelecek. 35 00:04:33,475 --> 00:04:35,201 Ona iki mi verdin? 36 00:04:43,257 --> 00:04:45,367 Biliyorsun, elimizden geleni yapıyoruz. 37 00:04:48,820 --> 00:04:51,793 Jack, söylemeyi unutmuştum, teğmen seni arıyordu. 38 00:04:51,889 --> 00:04:53,807 Hemen onu bulmanı istiyor. 39 00:04:54,190 --> 00:04:56,300 Tamam, tamam. 40 00:04:56,876 --> 00:04:59,081 Dinle... Pekâlâ, tamam. Seni ararım. 41 00:05:03,014 --> 00:05:04,548 Hey, Mosley. 42 00:05:05,795 --> 00:05:07,233 - Mosley. - Evet. 43 00:05:07,425 --> 00:05:09,247 Grace beni bulmanı söyledi mi? 44 00:05:09,919 --> 00:05:13,275 - Evet, bir dakika önce. - Tamam, bana bir iyilik yapar mısın? 45 00:05:13,371 --> 00:05:15,961 Bu adamı nezaretten çıkarıp merkez caddeye götürür müsün? 46 00:05:16,152 --> 00:05:19,701 Mahkeme onu bekliyor. Saat 10 olmadan jüri karşısında olmalı. 47 00:05:20,756 --> 00:05:22,290 Ben çıkışımı verdim. 48 00:05:22,962 --> 00:05:24,112 Kağıdı imzaladın mı? 49 00:05:25,071 --> 00:05:27,757 Şey, teknik olarak değil... Ama imzalamış varsayıyorum. 50 00:05:27,853 --> 00:05:29,387 O zaman kendini fazla mesaide say. 51 00:05:29,579 --> 00:05:31,785 Yüzbaşı Gruber aradı. Bunu halletmeliyiz. 52 00:05:31,977 --> 00:05:33,991 Bu işi yapacak ayak işçin yok mu hiç? 53 00:05:34,182 --> 00:05:37,731 Keenan var, ama hâlâ Verrazano'da. Kamyonun arkasında bir şeyler yapıyor. 54 00:05:42,142 --> 00:05:45,691 Yorgunum. Yani, bak, normalde, beni bilirsin. Hayır demem. 55 00:05:45,883 --> 00:05:47,801 Bütün gece çalıştığını biliyorum Jack... 56 00:05:47,993 --> 00:05:50,390 ...ama burada kim teğmen kim dedektif? 57 00:05:50,582 --> 00:05:52,788 Demek istediğim Jack, başka kimse yok... 58 00:05:52,884 --> 00:05:54,802 Bu iş çocuk oyuncağı. 59 00:05:54,994 --> 00:05:58,254 Hemoroidli küçük çocuğu 16 blok öteye götürmen için 180 dakikan var. 60 00:06:00,364 --> 00:06:03,145 Yarın işe geç gelmene de göz yumabilirim. 61 00:06:03,433 --> 00:06:04,872 Tamam, tamam. 62 00:06:32,780 --> 00:06:34,314 Edward Bunker. 63 00:06:34,506 --> 00:06:36,808 Evet, benim, memur bey. Eddie Bunker, tam burada. 64 00:06:36,999 --> 00:06:38,150 Buradayım, en son hücrede. 65 00:06:38,342 --> 00:06:40,836 - Bir saat sonra geri gel. - Ne demek, sonra geri gel? 66 00:06:41,027 --> 00:06:43,041 Çıkarken takım elbise giymesi gerekiyor. 67 00:06:43,233 --> 00:06:45,439 - Ve? - Henüz gelmedi. 68 00:06:45,631 --> 00:06:47,933 Onu oradan çıkarın, tamam mı? 69 00:06:48,124 --> 00:06:49,755 Takım elbise giyeceğini söylemişlerdi. 70 00:06:49,851 --> 00:06:53,591 Hayır, evet, elbise giyecektim ben. Üç parçalı olmalıydı. Gri takım. 71 00:06:53,783 --> 00:06:55,125 Onun... Bekle. Evet. 72 00:06:55,317 --> 00:06:58,194 Üç düğmeli olmalı. Gri renk. Pantolonunda çizgiler olmalı. 73 00:06:58,386 --> 00:07:01,071 Bana katalog getirmişlerdi. Katalogtan seçtim. 74 00:07:01,263 --> 00:07:03,085 Elbise olmadan buradan çıkmayacağım. Bekle. 75 00:07:03,277 --> 00:07:05,291 O elbise gelmeden buradan çıkmam. 76 00:07:05,483 --> 00:07:08,936 - Ona sen söyle. - Hayır, bu yüzden bağcıklarımı getirdin. 77 00:07:09,127 --> 00:07:10,854 - Hadi, hadi. - Çıkmamam gerekiyor. 78 00:07:10,949 --> 00:07:12,961 Hey hey. Yaşlı kadını sen alıyorsun değil mi? 79 00:07:12,986 --> 00:07:13,947 Evet, emin misin? 80 00:07:14,018 --> 00:07:16,224 Yaşlı kadın arabaya gidiyor, yoksa ölecek. 81 00:07:16,416 --> 00:07:17,567 - Öyle mi düşünüyorsun? - Evet, dostum. 82 00:07:17,759 --> 00:07:21,403 İşte bu... Bilmiyorum. Bunun cevabını senin kendin bulman gerek. 83 00:07:21,595 --> 00:07:25,047 Herkes sakin olsun. Memur bey, ben mahkemeye gidiyorum. 84 00:07:25,239 --> 00:07:26,774 - Ve takım elbise giymem gerekiyor. - Hey. 85 00:07:26,965 --> 00:07:29,075 Kapa çeneni. Eşyaların burada. 86 00:07:29,267 --> 00:07:31,377 - Bu iyiye işaret değil. - Ellerini arkanda birleştir. 87 00:07:31,569 --> 00:07:33,679 - Bekle. Ben... - Ellerini arkanda birleştir. 88 00:07:33,775 --> 00:07:37,803 Daha şeyimi alma... Eşyalarımı... Hey beklesene... 89 00:07:38,953 --> 00:07:40,872 Bu doğru değil. Takım elbise sözü vermişlerdi. 90 00:07:41,063 --> 00:07:43,077 Katalogtan seçmiştim. Bekle, kitabım. 91 00:07:43,269 --> 00:07:46,242 Kitabım olmadan gidemem. Kitabım benim için çok önemli. 92 00:07:46,722 --> 00:07:49,311 Neden bu kadar acele ediyoruz? Bu iyiye işaret değil. 93 00:07:49,407 --> 00:07:51,421 - Hey. - Söyle şu lanet cevabı! 94 00:07:51,517 --> 00:07:53,819 - Hey! - Kapa çeneni. 95 00:07:54,586 --> 00:07:57,271 - Polislerden nefret ediyorum. - Yarım depo. 96 00:08:01,779 --> 00:08:03,793 Biraz daha sabırlı olabilirsin. 97 00:08:03,984 --> 00:08:07,245 Elbise sana bir şey ifade etmeyebilir. Mutlaka sende düzinelerce vardır. 98 00:08:07,437 --> 00:08:10,026 Ama benim için oldukça farklı. 99 00:08:21,631 --> 00:08:23,741 Bu arabaları hiç değiştirmiyorlar ha? 100 00:08:24,412 --> 00:08:26,810 Geleneksel polis arabaları. 101 00:08:27,001 --> 00:08:29,878 Ortada her zamanki gibi geri zekalı pencere var. 102 00:08:30,070 --> 00:08:34,098 Aynı koku, Lisol ve sidik gibi. 103 00:08:35,057 --> 00:08:38,222 Umarım buraya işememişlerdir. Büyük ihtimalle yapmışlardır. 104 00:08:45,127 --> 00:08:48,196 Hey dostum. Sana bir şey soracağım. 105 00:08:49,443 --> 00:08:51,553 Bunu anlamaya çalışıyordum. 106 00:08:52,032 --> 00:08:54,622 Fırtınalı bir günde araba kullanıyorsun, tamam mı? 107 00:08:54,814 --> 00:08:57,115 Otobüs durağında üç kişi var. 108 00:08:57,211 --> 00:09:00,184 Evet, bir tanesi yaşlı bir kadın. Çok hasta ve ölmek üzere. 109 00:09:01,335 --> 00:09:03,733 İkincisi ise en yakın arkadaşın. 110 00:09:03,924 --> 00:09:06,034 Hayatını kurtaran bir dost, tamam mı? 111 00:09:06,130 --> 00:09:09,391 Ve üçüncü de hayallerinin kadını. 112 00:09:09,583 --> 00:09:11,405 Evet, ama dikkatli ol... 113 00:09:11,980 --> 00:09:15,721 ...arabanda sadece tek bir kişiye yetecek yer var. 114 00:09:16,488 --> 00:09:18,790 Tamam mı? Kimi alırsın? 115 00:09:18,981 --> 00:09:22,050 Bu senin nasıl birisi olduğunu gösterecek bir bilmece sadece... 116 00:09:22,242 --> 00:09:23,777 ...ve hayatında nerede olduğunu. 117 00:09:23,872 --> 00:09:26,366 Sadece fikir verici bir soru, dostum. 118 00:09:26,558 --> 00:09:28,764 Sadece fikir veriyor. 119 00:09:28,955 --> 00:09:32,408 Pekâlâ, tamam. iyi, peki. Sanırım cevabımı aldım. 120 00:09:41,327 --> 00:09:42,957 Neden hoparlörleri açmıyorsun? 121 00:09:43,053 --> 00:09:45,834 "Hawaii Five-O" falan koysana. 122 00:09:46,026 --> 00:09:48,999 Polis gücünü kullan. Sirenleri aç. 123 00:09:49,191 --> 00:09:50,917 Yolu aç, delik aç. 124 00:09:51,013 --> 00:09:53,794 Şöyle demezler mi hep, ''Delik aç, delik aç." 125 00:09:55,041 --> 00:09:56,959 Hadi, sen de delik aç. 126 00:10:00,891 --> 00:10:05,399 İşaretler. Her yerde. İşaretler, işaretler. Her yerdeler, dostum. 127 00:10:05,974 --> 00:10:07,988 Daha önce hiç böyle bir şey görmemiştim, dostum. 128 00:10:08,180 --> 00:10:12,400 Ve ardından görmeye başladım. Ve sonra onlara bakmaya başladım. 129 00:10:12,783 --> 00:10:14,893 Ve sonra her şey yerine oturmaya başladı... 130 00:10:16,716 --> 00:10:19,976 Olmam gereken yerde iyi olacağıma inanıyorum. 131 00:10:20,456 --> 00:10:24,004 Takım elbisemi alamadım ama, ifademi verdikten sonra... 132 00:10:24,100 --> 00:10:26,402 ...suçumu affedeceklerdir. Özgür olacağım. 133 00:10:26,594 --> 00:10:27,936 Bana çok anlamlı geliyor. 134 00:10:28,416 --> 00:10:30,142 Şu an inanıyorum. 135 00:10:30,334 --> 00:10:31,964 Doğru yerde olmak. 136 00:10:32,156 --> 00:10:34,841 Tam olman gereken yerde olmak Buna inanır mısın? 137 00:10:35,033 --> 00:10:37,814 Ben hayatın çok uzun olduğuna ve senin gibilerin onu daha da uzattığına inanıyorum. 138 00:10:40,596 --> 00:10:42,034 Hayat çok mu uzun? 139 00:10:43,665 --> 00:10:44,911 Lanet olsun. 140 00:10:46,254 --> 00:10:49,802 Çok soğuk bir cümleydi dostum. Kimsenin böyle bir şey söylediğini duymamıştım. 141 00:10:49,994 --> 00:10:53,926 Genelde insanların hayatı daha da uzun hale getirmek istediklerini duyarsın. 142 00:10:54,118 --> 00:10:57,475 Daha fazla hayatta kalmaya çalışırlar. Sen biraz depresif... 143 00:10:57,667 --> 00:10:59,872 ...görünüyorsun. İyi misin? 144 00:11:03,709 --> 00:11:05,147 Duruyor musun? 145 00:11:05,722 --> 00:11:07,736 Burası mahkeme değil dostum. Ne yapıyorsun? 146 00:11:09,367 --> 00:11:10,901 Hey! 147 00:11:11,764 --> 00:11:13,395 Neden duruyorsun? 148 00:11:13,491 --> 00:11:16,751 Beni mahkemeye yetiştirmen gerek, ama şimdi duruyor musun? Ne yapıyor... 149 00:11:16,847 --> 00:11:18,957 Hey. Hey, dostum. 150 00:11:19,149 --> 00:11:23,752 Hey dostum, dinle dostum, mahkemeden sonra çok önemli bir randevum var. 151 00:11:24,328 --> 00:11:27,493 Hiç komik değil dostum. Hadi dostum. Bu bir oyun değil. 152 00:11:29,507 --> 00:11:31,904 Saçmalıyorsun dostum. 153 00:11:32,576 --> 00:11:35,740 Hey. Hey! 154 00:11:36,316 --> 00:11:39,289 Hayır dostum. Bira zamanı değil! 155 00:11:43,700 --> 00:11:47,153 Hava erken saatlerde açık olacak, ama günün geri kalanında... 156 00:11:47,345 --> 00:11:49,167 Sam. Selam, Angela. 157 00:11:50,222 --> 00:11:52,620 ...yani günümüz sıcak geçecek. 158 00:11:52,715 --> 00:11:54,921 Sanıyoruz sıcaklık 100 dereceyi bulacak... 159 00:11:55,113 --> 00:11:56,935 ...yani gözlüklerinizi takmayı unutmayın. 160 00:11:57,031 --> 00:11:58,757 Birkaç tane de bunlardan... 161 00:11:58,853 --> 00:12:02,306 Bu herifin kötü koktuğunu biliyordum. Yanlış adama rast geldim dostum. 162 00:12:03,073 --> 00:12:05,279 17.50. Ne? 163 00:12:05,471 --> 00:12:08,636 Hey, onu açma. Ver şunu bana. 164 00:12:09,595 --> 00:12:11,321 Saat kaç dostum? 165 00:12:11,513 --> 00:12:13,239 8:11 . 166 00:12:16,308 --> 00:12:18,514 Bu iyi bir işaret. Bu iyi bir işaret. 167 00:12:18,610 --> 00:12:20,336 Yoldayım. Oraya ulaşacağım. 168 00:12:23,309 --> 00:12:25,419 - Bozukluk ister misin? - Hayır, bozuklar sizde kalsın. 169 00:12:25,515 --> 00:12:27,912 Bozuklar kalsın. Pekâlâ, iyi günler. 170 00:12:28,104 --> 00:12:30,310 - Fıstık istemiyorum. - Hoşçakal. 171 00:12:30,789 --> 00:12:32,803 Hayır dostum, senin için bir şey yapamam tamam mı? 172 00:12:32,995 --> 00:12:36,352 En iyisi bana bozuklukları verin. İhtiyacım olacak. 173 00:12:36,639 --> 00:12:38,078 Buradaki durumumu görüyor musun? 174 00:12:38,270 --> 00:12:39,517 Hayır, hayır, hayır! Hayır, hayır, hayır! 175 00:13:15,001 --> 00:13:16,248 Hey! 176 00:13:57,487 --> 00:13:59,405 Buradan nasıl çıkacağım! 177 00:14:00,843 --> 00:14:02,282 - Hadi. - Yardım et! Yardım! 178 00:14:06,022 --> 00:14:10,721 - Kitabım. Neden durdun? - Sola git. Sola git. 179 00:14:10,913 --> 00:14:13,598 Kımılda. Kımılda. Kımılda. 180 00:14:13,790 --> 00:14:16,380 Bekle. Dur! 181 00:14:16,476 --> 00:14:18,681 İçeri gir. Hadi! 182 00:14:23,189 --> 00:14:24,723 Lanet olsun! 183 00:14:25,778 --> 00:14:26,737 Hey! 184 00:14:27,792 --> 00:14:29,806 Hemen dışarı çık! Şimdi! Hadi. Devam et! 185 00:14:31,341 --> 00:14:33,834 Hadi, gidelim. Şu tarafa. Hadi! 186 00:14:41,890 --> 00:14:43,041 Hazır mısın? İşte. 187 00:14:48,124 --> 00:14:50,042 Gidelim! Hadi! 188 00:14:50,809 --> 00:14:54,262 - Dominic, insanları dışarı çıkar, hemen. - Tanrım Jackie. Neler oluyor? 189 00:14:54,454 --> 00:14:56,659 - Herkes. Sen de. - Pekâlâ, tamam. 190 00:14:58,386 --> 00:15:00,304 - Gidelim. - Hadi, hadi, hadi. 191 00:15:02,126 --> 00:15:03,756 Hey sen. 192 00:15:06,633 --> 00:15:09,702 Hadi, koşmaya devam et. Hadi. Hadi, kımılda. 193 00:15:10,374 --> 00:15:15,169 Ben Dedektif Jack Mosley, Yaka numarası 227. 194 00:15:15,361 --> 00:15:18,430 Ben 13. bloktayım... Bir dakika... 195 00:15:18,621 --> 00:15:22,457 - Dominic, burasının adresi nedir? - 1.33 Mulberry. 196 00:15:22,553 --> 00:15:24,471 1.33 Mulberry. 197 00:15:26,102 --> 00:15:28,020 Mulberry Caddesi. 198 00:15:29,650 --> 00:15:30,993 Pekâlâ. 199 00:15:39,816 --> 00:15:40,967 Geliyorlar mı? 200 00:15:45,666 --> 00:15:48,256 Neden durduğunu anlamıyorum. 201 00:15:48,735 --> 00:15:51,420 Bunu neden yaptığını bilmiyorum dostum. 202 00:15:54,106 --> 00:15:55,257 Senin hiçbir şey olduğunu söylemişlerdi. 203 00:15:55,448 --> 00:15:58,038 - Ben hiçbir şey değilim. - Kapa çeneni. 204 00:15:58,230 --> 00:16:01,107 Sen bir serserisin. İçmek için durdun, içmeden duramıyorsun. 205 00:16:01,203 --> 00:16:04,272 Kapa çeneni. 206 00:16:14,821 --> 00:16:16,260 Jack? 207 00:16:18,178 --> 00:16:19,904 - Frank. - Selam. 208 00:16:20,288 --> 00:16:21,918 İyi misin? 209 00:16:23,069 --> 00:16:24,507 - Evet. - Evet? 210 00:16:25,754 --> 00:16:28,344 Bizi aradıklarında Mott'daydık. Senin olduğunu duyduk. 211 00:16:29,207 --> 00:16:30,453 Elimizden geldiğince çabuk geldik. 212 00:16:34,577 --> 00:16:36,399 Oh, selam. 213 00:16:37,071 --> 00:16:38,989 - Selam. - İyi misin? 214 00:16:39,181 --> 00:16:41,482 - Evet, iyiyim. - Eğleniyor musun? 215 00:16:42,537 --> 00:16:44,551 - Hayır. - Hayır? Oh, tamam. 216 00:16:44,935 --> 00:16:46,757 Eğlenmen lâzım. 217 00:16:50,881 --> 00:16:54,142 - Nasılsın Jack? - Hey dostum. Selam. 218 00:16:55,197 --> 00:16:59,225 Harika bir iş başardın, dostum. 219 00:16:59,416 --> 00:17:01,526 Kendine kötü bir adam yakaladın. 220 00:17:02,389 --> 00:17:04,883 Uzun zaman olmuştu ha? 221 00:17:05,075 --> 00:17:09,966 İkinci adamı birkaç blok ötede yakaladık. İşini bitirdik. 222 00:17:13,131 --> 00:17:14,473 - İyi olduğuna emin misin? - Evet. 223 00:17:14,665 --> 00:17:17,926 Sadece nefes almaya çalışıyorum. Koşturup duruyordum. 224 00:17:18,501 --> 00:17:20,419 Burada işi neden bize bırakmıyorsun? 225 00:17:20,515 --> 00:17:22,721 Oh, evet. 226 00:17:22,913 --> 00:17:25,094 Çocuğu ait olduğu yere götüreceğiz ve senin 227 00:17:25,119 --> 00:17:27,348 bir şey için endişelenmene gerek kalmayacak. 228 00:17:27,708 --> 00:17:29,626 - Seni eve bırakacağız. - Evet, lütfen. 229 00:17:29,722 --> 00:17:32,216 Lütfen, lütfen, memur bey. Bu harika bir fikir... 230 00:17:32,407 --> 00:17:35,189 ...çünkü, gerçekten de bu herif işleri pek yoluna koyamıyor. 231 00:17:35,380 --> 00:17:36,531 Ona durmamasını söylemiştim. 232 00:17:36,723 --> 00:17:39,121 Ona durmamasını rica ettim. Ama yine de durdu. 233 00:17:39,312 --> 00:17:41,806 İşte o zaman olan oldu. Herif camın yanına geldi. 234 00:17:41,998 --> 00:17:44,395 Mahkemeden sonra çok önemli bir buluşmam... 235 00:17:44,587 --> 00:17:45,930 Jack. 236 00:17:46,889 --> 00:17:48,232 Selam, Shue. 237 00:17:57,055 --> 00:17:58,493 Hadi. İşte. 238 00:17:58,685 --> 00:18:00,124 Neden bunu almıyorsun? 239 00:18:00,315 --> 00:18:02,809 Seni buradan çıkaracağız. Araba dışarıda bekliyor. Tamam mı? 240 00:18:03,001 --> 00:18:04,343 Biraz uyu. 241 00:18:07,604 --> 00:18:09,139 Jack? 242 00:18:38,485 --> 00:18:42,130 Bu çocuk Jerry'ye karşı ifade verecek. 243 00:18:43,089 --> 00:18:46,158 Jerry'yi bir iş üstündeyken görmüş. 244 00:18:46,925 --> 00:18:50,953 İkimiz de biliyoruz ki, Jerry pek ayakta durabilen bir tip değildir. 245 00:18:52,391 --> 00:18:56,707 Hemen ayağını kaydırırlar. Buna izin veremeyiz. 246 00:18:56,899 --> 00:19:00,351 Hayır. Bu bizi çok fazla üzer. 247 00:19:03,228 --> 00:19:04,571 Hadi. 248 00:19:13,970 --> 00:19:18,477 Bak, bütün bu olay bizi de kapsıyor... Elimiz kolumuz bağlı hem de. 249 00:19:21,642 --> 00:19:24,231 Aslında onu Teach'in kuzeni bırakacaktı. 250 00:19:24,423 --> 00:19:27,876 Ama trafiğe takılmış... Kim bilir nerededir. 251 00:19:28,931 --> 00:19:30,849 Ve sonra senin teğmen. İşi sana verdi. 252 00:19:32,479 --> 00:19:36,891 Biliyorsun, bugün yanlış zamanda yanlış yerdeydin. 253 00:19:38,329 --> 00:19:43,316 Biliyorsun, normalde seni böyle bir işin içine sokmazdım. 254 00:19:43,508 --> 00:19:45,522 Bunu biliyorsun değil mi? 255 00:19:45,618 --> 00:19:48,591 Ve o heriflerden birini halledeceğini hiç tahmin etmemiştim. 256 00:19:48,975 --> 00:19:51,310 Hap bağımlılarını kiralarsam öyle olur işte. 257 00:19:51,335 --> 00:19:52,164 Silahı tut. 258 00:19:54,537 --> 00:19:57,990 Silahı tut. İşte böyle. 259 00:19:59,236 --> 00:20:00,387 Hadi ama. Frank? 260 00:20:01,922 --> 00:20:04,415 - İşte böyle. - Pekâlâ, başlıyoruz. Jack. 261 00:20:05,470 --> 00:20:06,813 Tetiğe bas. 262 00:20:09,882 --> 00:20:14,389 Tamam. Silahı bırak. Silahı bırak. 263 00:20:18,417 --> 00:20:19,760 Bence olay şöyle oldu... 264 00:20:20,527 --> 00:20:24,555 Sen... Sen çocuğa saldıran herifleri yere serdin. 265 00:20:24,747 --> 00:20:27,336 Çocuk, şey... Senin silahını aldı. 266 00:20:28,104 --> 00:20:30,022 Ve seni rehin aldı. 267 00:20:30,213 --> 00:20:33,474 Ardından biz gelip günü kurtardık. 268 00:20:33,666 --> 00:20:35,872 O öldü, sen hayatta kaldın. 269 00:20:37,214 --> 00:20:40,187 Ve bu senin için çok iyi olacak, Jack. 270 00:20:42,393 --> 00:20:44,599 Hakettiğin yere dönmeni sağlayacak. 271 00:20:53,326 --> 00:20:54,957 - Sen hâlâ onunla mı birlik... - Ayağa kalk. 272 00:20:55,053 --> 00:20:57,354 - Şu kızla... Neydi adı? - Hadi, ayağa kalk. 273 00:20:58,313 --> 00:21:00,711 - Ne bekliyorsun? - Adı neydi? 274 00:21:16,631 --> 00:21:18,261 Caroline. 275 00:21:19,316 --> 00:21:21,043 Adı Caroline. 276 00:21:22,961 --> 00:21:25,071 Bu her şeyi değiştirir, Jack. 277 00:21:28,235 --> 00:21:29,674 Buraya. 278 00:21:34,373 --> 00:21:36,004 Hadi, Frank. 279 00:21:40,415 --> 00:21:44,155 Çocuk, ayağa kalk. Hadi. 280 00:21:49,526 --> 00:21:51,732 Lanet olsun dostum. Lanet olsun. 281 00:21:55,664 --> 00:21:59,500 Pekâlâ, Jack, Saat 8:25. 282 00:22:00,267 --> 00:22:04,199 - Sen orada kal. - Dinle beni. Mahkeme 10'da bitiyor. 283 00:22:04,391 --> 00:22:07,940 Anladın mı? Çocuk oraya bir dakika geç giderse... 284 00:22:11,104 --> 00:22:12,735 ...hiçbir şey olmaz. 285 00:22:14,269 --> 00:22:16,571 Senin yapman gereken, işe öbür tarafından bakmak. 286 00:22:16,763 --> 00:22:18,585 Tamam mı? Hâlâ yapabileceğiniz bir şeyler var. 287 00:22:18,681 --> 00:22:19,928 Tamam? 288 00:22:20,119 --> 00:22:21,270 Biz çocuğu istiyoruz. 289 00:22:23,668 --> 00:22:26,737 Jack, Jack, Jack, sana yardım etmeme izin ver. 290 00:22:27,216 --> 00:22:28,367 Tamam mı? 291 00:22:28,559 --> 00:22:30,093 Geri çekil. 292 00:22:32,779 --> 00:22:36,135 Jack, o kapıdan çıktığın zaman... 293 00:22:36,423 --> 00:22:38,149 ...sana yardımcı olamam. 294 00:22:38,341 --> 00:22:41,314 Lütfen geride dur, Frank. Geride dur. 295 00:23:00,591 --> 00:23:02,125 Bir polis vurdu. 296 00:23:02,413 --> 00:23:04,907 Ne gördün sen? Ne gördün? 297 00:23:05,098 --> 00:23:06,729 Oradaki polis. 298 00:23:06,921 --> 00:23:08,455 Onu bizim oralarda görmüştüm... 299 00:23:08,647 --> 00:23:11,524 ...Porto Riko'lu ufak bir çocuğun ağzına silah dayarken. 300 00:23:11,716 --> 00:23:13,442 Hadi. Gidelim. 301 00:23:13,634 --> 00:23:16,511 Eğer tanıklık yaparsa, annesini öldüreceğini söylüyordu. 302 00:23:17,566 --> 00:23:19,580 Bunu neden yapıyorsun? Ona ihtiyacımız vardı. 303 00:23:19,676 --> 00:23:22,841 O silahtaki mermi 20 yıllıktı. Ateşlendiği için şanslıyız. 304 00:23:23,032 --> 00:23:26,005 - Shue'nun polis olduğunu söylemediler mi? - Hayır, söylememişlerdi. 305 00:23:26,197 --> 00:23:28,115 Bana sadece bir resim gösterdiler. O kadar. 306 00:23:28,307 --> 00:23:32,239 O zaman, tebrik ederim. New York'un en kötüsüne karşı tanıklık edeceksin. 307 00:23:32,431 --> 00:23:34,253 - Ne? - Çocuklar, bakın. Zaman ilerliyor. 308 00:23:34,445 --> 00:23:37,418 Saat 10'da mahkemede olmak zorunda. Nereye gittiğini biliyoruz. 309 00:23:37,610 --> 00:23:39,912 Mulvey, benimle geliyorsun. 310 00:23:40,391 --> 00:23:42,405 - Nereye gittiğini biliyor musun? - Kuzey tarafını al. 311 00:23:42,597 --> 00:23:44,131 - Tamam, gidelim. - Hadi. 312 00:23:44,803 --> 00:23:48,063 - Yüzbaşı. - Ne durumdayız, Frank? 313 00:23:48,159 --> 00:23:50,845 Yerel kanallara resimlerini gönderiyoruz. 314 00:23:51,036 --> 00:23:55,640 İsim yok, bir tanesi polis. Etrafı araştırmak için yardımı olacak. 315 00:23:56,023 --> 00:23:58,613 - Bize ne kadar zaman verirsin? - O bir polis vurdu. 316 00:23:59,092 --> 00:24:01,969 Buradan sen sorumlusun, Dan. Ne kadar verirsin? 317 00:24:02,161 --> 00:24:05,038 Bilmiyorum. Bir saat, belki daha fazla. 318 00:24:05,614 --> 00:24:07,244 - Kimler seninle çalışıyor? - Benim çocuklar. 319 00:24:07,340 --> 00:24:11,368 Ortiz ve Maldonado, 66. bölükten. Touhey ve Kaller da 111'den. 320 00:24:11,560 --> 00:24:13,478 Birkaç tane de bilmek istemeyeceğin kişi var. 321 00:24:17,314 --> 00:24:19,903 O adam senin 20 yıllık ortağındı. 322 00:24:19,999 --> 00:24:22,301 Orada ne halt oldu? 323 00:24:22,397 --> 00:24:24,603 - Sarhoş muydu? - Bilmiyorum. 324 00:24:25,082 --> 00:24:27,096 Bilmiyorum. Onu biz uyandırdık. 325 00:24:27,768 --> 00:24:30,837 Neyse ki, her zaman yaptığını yapacak ve biz de işimizin başına döneceğiz. 326 00:24:30,932 --> 00:24:32,755 Ya yapmazsa? 327 00:24:35,248 --> 00:24:39,468 O zaman, o daha ne olduğunu anlamadan kafasını ezeceğiz. 328 00:24:40,235 --> 00:24:42,153 Buralar onun caddeleri. 329 00:24:44,743 --> 00:24:48,867 Eğer o çocuk konuşursa, hepimiz için çok kötü olacak. 330 00:24:48,962 --> 00:24:51,264 - Konuşamaz. - Konuşmayacak. 331 00:24:51,744 --> 00:24:54,045 Bak, orada benim için yaptığına minnettarım... 332 00:24:54,237 --> 00:24:56,827 ...ama anlamaya başlıyorum ki, sen bu iş için uygun değilsin. 333 00:24:56,922 --> 00:24:59,512 Yani, nefesin kesiliyor, tıkanıyorsun. 334 00:24:59,608 --> 00:25:01,814 Bacağın her an kopacak gibi duruyor dostum. 335 00:25:02,005 --> 00:25:05,170 Saat 12'de olmam gereken bir yer var, tamam mı? 336 00:25:05,362 --> 00:25:07,184 Saat 10'da mahkemede olmalıyım. 337 00:25:07,280 --> 00:25:09,582 Yoksa olmam gereken yerde olmalıyım. 338 00:25:09,774 --> 00:25:12,555 - Demek istediğimi anlıyor musun? - Pekâlâ, anladım. 339 00:25:12,651 --> 00:25:15,911 - Söylediklerimi dinlemiyorsun. - Bekle, buraya gel. Buraya gel. 340 00:25:20,515 --> 00:25:21,953 Hadi. 341 00:25:23,488 --> 00:25:25,214 Nefesin kesiliyor. 342 00:25:25,406 --> 00:25:27,132 Sakat bir bacak. 343 00:25:27,324 --> 00:25:28,954 Silah yok. 344 00:25:32,503 --> 00:25:34,133 - Bobby? - Evet? 345 00:25:34,325 --> 00:25:37,010 - Benim düşündüğümü mü düşünüyorsun? - Çoktan oradayım. 346 00:26:00,603 --> 00:26:02,425 Oh, tanrım. 347 00:26:06,165 --> 00:26:07,891 Hadi, gidelim. 348 00:26:08,083 --> 00:26:12,591 Dinle, biraz burada bekle. Hemen döneceğim. 349 00:26:15,660 --> 00:26:17,865 Hadi dostum. Fazla oyalanma. Gitmemiz gerek. 350 00:26:20,263 --> 00:26:21,797 Acele et. 351 00:26:22,757 --> 00:26:25,538 - Hey dostum. Banyo nerede? - Ne? 352 00:26:25,730 --> 00:26:27,456 Banyo. Banyo nerede? 353 00:26:27,648 --> 00:26:29,758 Koridorun sonunda. 354 00:26:30,141 --> 00:26:31,484 Tamam. 355 00:26:33,594 --> 00:26:36,471 Demek güldüğün zaman buna benziyorsun ha? 356 00:26:37,238 --> 00:26:39,444 Kesin içtiğin zamanlardı. 357 00:26:43,088 --> 00:26:45,006 İşte hatun da burada. 358 00:26:45,773 --> 00:26:48,651 Kızıl saçlı. Şirinmiş. Kötü değil. 359 00:26:48,842 --> 00:26:51,911 Hey dostum. Burada kafayı çekmek için durmadık değil mi? 360 00:26:52,103 --> 00:26:53,829 Dostum, gitmemiz gerek. 361 00:26:56,035 --> 00:26:58,816 Yapmadan önce oturağı kaldırmayı unutma. 362 00:27:02,077 --> 00:27:03,803 Zaten kaldırılmış. 363 00:27:06,009 --> 00:27:08,599 Belki de öylece bıraktın, ha? 364 00:27:47,632 --> 00:27:49,166 Geliyorum. 365 00:28:04,223 --> 00:28:05,853 Hey, Jack. 366 00:28:07,196 --> 00:28:08,443 Jack Mosley. 367 00:28:12,183 --> 00:28:13,334 Bunu neden yaptın? 368 00:28:14,868 --> 00:28:16,307 Ne yaptım? 369 00:28:16,786 --> 00:28:18,704 O polisi vurdun. 370 00:28:20,335 --> 00:28:21,773 Polisler... 371 00:28:22,061 --> 00:28:23,596 ...diğer polisleri vurmazlar. 372 00:28:26,473 --> 00:28:28,678 Özellikle de benim gibiler için. 373 00:28:39,899 --> 00:28:42,776 Biliyorsun, bir yabancı için anlaması oldukça zor. 374 00:28:44,407 --> 00:28:45,941 Teşekkürler. 375 00:28:46,613 --> 00:28:48,818 Benim hiç kimsem olmadı... 376 00:28:49,010 --> 00:28:50,736 Lanet olsun dostum, biliyorsun. 377 00:28:50,928 --> 00:28:54,381 Benim polisle pek işim olmaz. Beni anlıyor musun? 378 00:28:54,668 --> 00:28:56,970 - Elini tetikten çek. - Onlarla asla iyi anlaşamadık. 379 00:28:57,162 --> 00:28:58,792 - Ve işte sen geldin. - Yere at. 380 00:28:58,984 --> 00:29:00,710 Bu beni biraz rahatsız ediyor. 381 00:29:01,669 --> 00:29:04,451 Senin şu çılgın işlerin. 382 00:29:04,642 --> 00:29:06,081 Gidelim. 383 00:29:07,711 --> 00:29:09,629 - Jack... - Ellerini sütunun etrafına dola. 384 00:29:09,821 --> 00:29:11,356 Artık ne düşüneceğimi bilemiyorum. 385 00:29:11,548 --> 00:29:14,712 - Al. Kendini kelepçele. - Ne yapıyorsun sen, Jack? 386 00:29:14,808 --> 00:29:17,685 Evet, bu biraz garip. 387 00:29:17,877 --> 00:29:20,275 Biliyor musun? Bir açıklamaya göre, işte burada... 388 00:29:20,467 --> 00:29:22,097 Pekâlâ çocuk. Tamam. 389 00:29:22,289 --> 00:29:23,727 Tamam. 390 00:29:23,919 --> 00:29:27,468 Tamam, tamam, tamam. 391 00:29:27,851 --> 00:29:29,482 Tamam. 392 00:29:30,632 --> 00:29:31,879 Tamam. 393 00:29:32,934 --> 00:29:35,524 Her zaman ne yapıyorsan, onu yapmalısın Jack. 394 00:29:36,770 --> 00:29:40,031 - Telefonun nerede? - Sol elinin tarafında. 395 00:29:41,182 --> 00:29:43,771 Burada olduğumu biliyorlar. Eğer cevap vermezsem... 396 00:29:47,320 --> 00:29:49,142 - Jack? - Gidelim çocuk. Hadi. 397 00:30:02,760 --> 00:30:05,925 - Bob. - Bob şu anda biraz bağlı, Frank. 398 00:30:06,692 --> 00:30:08,131 Pekâlâ çok etkilendim, Jack. 399 00:30:08,323 --> 00:30:09,378 Onu da vurdun mu? 400 00:30:11,583 --> 00:30:13,789 Bobby'yi kontrol etmek için birini yollayın. 401 00:30:18,872 --> 00:30:20,503 Jack, bunu başaramayacaksın. 402 00:30:20,790 --> 00:30:22,517 Tamam mı? Senin için kötü olacak. 403 00:30:26,065 --> 00:30:28,463 Çocuğu kaybettin. Değil mi? 404 00:30:30,285 --> 00:30:32,203 Sana oyun oynadı. Biliyorsun değil mi? 405 00:30:32,299 --> 00:30:34,409 Bu, başına gelebilecek şeylerin en iyisi. 406 00:30:34,600 --> 00:30:35,847 Neden eve gitmiyorsun. 407 00:30:36,039 --> 00:30:37,190 Olup bitenleri unut. 408 00:30:37,382 --> 00:30:39,779 Burada biz devralalım. Onu mu arıyorsun? 409 00:30:39,971 --> 00:30:41,601 Ve bulamıyorsun. 410 00:30:41,793 --> 00:30:43,711 Onu biz bulacağız, tamam mı? 411 00:30:44,287 --> 00:30:45,438 Onu biz bulacağız. 412 00:30:45,629 --> 00:30:48,219 Pekâlâ Jack. Artık kapatabilirsin. 413 00:30:51,959 --> 00:30:53,781 Neredesin, çocuk? 414 00:30:54,165 --> 00:30:56,658 Şimdi, bakalım ne tarafa gitmiş. 415 00:30:56,754 --> 00:30:59,248 Yukarı mı gitmiş? Aşağı mı gitmiş? 416 00:30:59,440 --> 00:31:01,837 İçeri mi dışarı mı, Jackie. Ne tarafa gitmiş? 417 00:31:04,043 --> 00:31:06,345 Bakalım aşağı mı gitmiş. 418 00:31:07,975 --> 00:31:09,422 - Affedersiniz. Benim için de geçirir misiniz? 419 00:31:09,447 --> 00:31:10,493 - Git kendine bir iş bul, dostum. 420 00:31:10,564 --> 00:31:12,195 Bayan, benim için de geçirir misiniz? 421 00:31:12,483 --> 00:31:15,264 Bayan? Lütfen benim için de kart geçirir misiniz? Lütfen bayan. 422 00:31:15,456 --> 00:31:18,429 Katılmam gereken çok önemli bir toplantım... 423 00:31:20,922 --> 00:31:23,895 Affedersiniz bayan, acaba... Birisi benim için kart geçirir mi? 424 00:31:23,991 --> 00:31:27,156 Önemli bir toplantıya yetişmeye çalışıyorum. 425 00:31:27,348 --> 00:31:29,841 Birisi bana yardım etsin. Birisi bana yardım etsin. 426 00:31:30,033 --> 00:31:32,143 Birisi bana yardım etsin. 427 00:31:32,622 --> 00:31:33,965 Hey. 428 00:31:35,883 --> 00:31:37,226 Buraya gel. 429 00:31:37,993 --> 00:31:40,870 - Hadi. Geç. - Teşekkürler. Çok teşekkürler. 430 00:31:55,352 --> 00:31:56,790 Eddie! 431 00:31:56,886 --> 00:31:58,325 - Oh, hayır. - Ne yapıyorsun? 432 00:31:58,516 --> 00:32:00,243 - Neden kaçıyorsun? - Ne istiyorsun? 433 00:32:00,435 --> 00:32:02,544 Bu çok fazla dostum. Gerisini tek başıma halledeceğim. 434 00:32:02,736 --> 00:32:04,942 Söylediğimi yaptım. Buradan gidiyorum. 435 00:32:05,134 --> 00:32:08,203 - Seni ben bulabiliyorsam, onlar da bulur. - Söylediğimi yapıyorum. 436 00:32:08,682 --> 00:32:11,272 Eddie, beni dinle. Beni dinle. Beni dinle! 437 00:32:11,463 --> 00:32:14,149 - Burada tek dostun benim. - Hayır, sen benim dostum değilsin. 438 00:32:14,341 --> 00:32:17,410 - Seni ben götürebilirim... - Arkadaş? Beni tanımıyorsun bile. 439 00:32:17,601 --> 00:32:19,903 Ve beni nasıl götüreceksin? Sen beni vurduracaksın! 440 00:32:20,095 --> 00:32:23,643 Seninle tanıştığımdan beri, insanlar beni vurmaya çalışıyorlar. Senin tanıdıkların! 441 00:32:23,835 --> 00:32:26,904 Bak dostum. Gitmem gereken bir yer ve yapmam gereken bir şey var. 442 00:32:27,096 --> 00:32:29,685 Beni vurmadıkça veya tutuklamadıkça, ben gideceğim, Jack. 443 00:32:29,877 --> 00:32:32,850 - Gitmene izin veremem. - Teşekkürler, Jack Mosley. Ben gidiyorum. 444 00:32:33,042 --> 00:32:33,618 Gidemezsin. 445 00:32:33,643 --> 00:32:35,368 Evet gidebilirim. Teşekkürler, Jack Mosley. 446 00:32:35,631 --> 00:32:37,166 Dur. Bunu yapma. Dur. 447 00:32:37,358 --> 00:32:39,659 Bayanlar ve baylar... Gitmiyorsun. Buraya gel. 448 00:32:39,755 --> 00:32:41,673 Eddie! 449 00:32:43,208 --> 00:32:45,030 Tamam, tamam. Tamam, gitmemiz gerek. 450 00:32:45,126 --> 00:32:47,523 - Hadi! Hadi! - Çekilin yoldan! 451 00:32:50,400 --> 00:32:52,031 Kımılda! Kımılda! 452 00:33:00,950 --> 00:33:02,484 - İşte, hadi. - Ne yapıyorsun? 453 00:33:02,676 --> 00:33:05,170 Taksi! Hey! 454 00:33:05,362 --> 00:33:07,184 Taksi! 455 00:33:10,828 --> 00:33:13,513 Ben Kaller. Kanal Caddesi'nde ellerinden kaçırmış. 456 00:33:13,801 --> 00:33:15,719 Nerede, nerede, nerede? 457 00:33:15,911 --> 00:33:18,884 Lanet olsun. Hangi cehenneme gitti? 458 00:33:19,363 --> 00:33:21,186 Lanet olsun. 459 00:33:21,282 --> 00:33:23,391 Seni bulacağız. 460 00:33:23,583 --> 00:33:26,077 Evet, ben Dedektif Nugent. Dedektif Torres'in cep telefonu... 461 00:33:26,269 --> 00:33:30,105 ...için izleme istiyorum. Alan kodu 917 935... 462 00:33:33,557 --> 00:33:38,065 O dairedeki polis... Sana her zaman yaptıklarını yapmanı söyledi. 463 00:33:38,257 --> 00:33:40,750 O ne demek... Ne demek istedi? 464 00:33:42,380 --> 00:33:45,545 Her zaman yaptıklarını yapmıyorsun öyle değil mi? 465 00:33:45,737 --> 00:33:48,422 Jack Mosley, Anladım. İşaretleri görüyorum. 466 00:33:48,614 --> 00:33:51,779 Olmam gereken yerdeyim. Yanılmışım. Sen doğru adamsın. 467 00:33:51,971 --> 00:33:55,040 Başka birine de rastlayabilirdim, başka şeyler olurdu, ama sen geldin. 468 00:33:55,136 --> 00:33:56,862 Takdir ediyorum. Sen doğru adamsın. 469 00:33:57,054 --> 00:33:57,917 - Tamam mı? - Tamam. 470 00:33:58,205 --> 00:34:00,506 - Merkez konuşuyor, tamam. - Evet tamam, Ben Nugent. 471 00:34:00,698 --> 00:34:03,671 GPS, Bowery'de olduklarını gösteriyor. 472 00:34:03,863 --> 00:34:05,781 Tekrar ediyorum, Bowery, Pell'e doğru güneye gidiyorlar. 473 00:34:05,973 --> 00:34:07,411 Hızlarına bakılırsa, yürüyorlar. 474 00:34:07,603 --> 00:34:09,521 Duydunuz mu, çocuklar? Çin Mahallesi'ne gitmişler. 475 00:34:09,905 --> 00:34:11,631 Gidelim. 476 00:34:19,975 --> 00:34:22,564 - O kitapla ne işin var? - O benim işimin planı. 477 00:34:22,756 --> 00:34:25,441 Seatlle'a taşınacağım. Zaten kız kardeşim de orada yaşıyor. 478 00:34:25,537 --> 00:34:28,510 Fırın açmayı düşünüyorum. Ama bu özel bir fırın olacak. 479 00:34:28,798 --> 00:34:31,483 Küçük çocuklar için yaş günü pastaları. Bu işte çok para var. 480 00:34:31,675 --> 00:34:34,360 Doğum gününde sana kocaman bir pasta yollamam gerekiyor... 481 00:34:34,552 --> 00:34:36,950 - Yaş günü pastalarından nefret ederim. - Yaş günü pastalarından nefret mi edersin? 482 00:34:37,046 --> 00:34:38,772 Senin yapacağın ilk şey... 483 00:34:38,964 --> 00:34:41,649 ...Carol'un Clip and Curl'üne gizlice gireceksin ve... 484 00:34:41,841 --> 00:34:43,759 ...bütün saç bakım ürünlerini çalacaksın. 485 00:34:43,855 --> 00:34:46,253 Çünkü sen bir hırsızsın. Ve sen busun Eddie. 486 00:34:46,444 --> 00:34:49,801 - Sen her zaman bir hırsız olacaksın. - İnsanlar değişebilir, Jack. 487 00:34:49,897 --> 00:34:51,841 Günler değişir, mevsimler değişir. İnsanlar asla. 488 00:34:51,866 --> 00:34:52,798 Evet, değişirsin... 489 00:34:52,966 --> 00:34:54,082 İnsanlar değişmezler, Eddie. 490 00:34:54,107 --> 00:34:56,059 Evet, değişirsin. Sana o pastayı yapacağım. 491 00:34:56,227 --> 00:34:57,761 Pastanın üzerinde ne yazacak biliyor musun? 492 00:34:57,953 --> 00:35:01,693 "Jack Mosley, ha-ha-ha, ye bunu." Söylediklerini yemeni sağlayacak ve parmaklarını da. 493 00:35:01,885 --> 00:35:03,419 Hedef Pell'de batıya ilerliyor. 494 00:35:06,584 --> 00:35:09,941 Doyers'dan güneye ilerliyor. Doyers'de hareket halindeler. 495 00:35:10,133 --> 00:35:13,489 Bobby, sen Doyer'i al, biz de Pell'i. Ve Kaller, sen de Bowery'e dolaş. 496 00:35:13,681 --> 00:35:15,024 - Anlaşıldı. - Hadi onu yakalayalım. 497 00:35:15,216 --> 00:35:17,997 - Anlaşıldı. Yoldayım. - Neden yapmıyorsun. Yap. 498 00:35:59,140 --> 00:36:01,154 - Üzgünüm. - Siz kimsizin. Oraya giremezsiniz. 499 00:36:01,249 --> 00:36:02,592 Oh, affedersiniz. 500 00:36:21,389 --> 00:36:25,321 Bak dostum, ben orada olmalıyım. Pekâlâ, anlıyor musun? 501 00:36:25,705 --> 00:36:29,349 Benim oraya gitmem gerekiyor ve orayla aramda caddeler var. 502 00:36:29,541 --> 00:36:32,994 Bir planın falan var mı? Polis planı falan gibi şeyler. 503 00:36:33,185 --> 00:36:35,871 Bacağının topalladığını gördüm. Bunu doktora göstermelisin. 504 00:36:36,063 --> 00:36:39,515 Benim bir arkadaşımın da böyle yarası vardı. 505 00:36:39,707 --> 00:36:41,817 Doktora gitmek de istemiyordu. 506 00:36:42,009 --> 00:36:45,461 Sonunda kangren olduğunu söylediler. 507 00:36:45,653 --> 00:36:48,338 Ve sonra mikrop kaptı. Ardından bileklerinden kesmek zorunda kaldılar. 508 00:36:49,201 --> 00:36:51,215 Çok da kötü değil aslında. Artık acı çekmiyor. 509 00:36:51,311 --> 00:36:54,093 Jersey'e taşındı... Yolunu buldu... 510 00:36:54,284 --> 00:36:56,586 ...motorcu oldu. Şimdi keyfi yerinde. 511 00:36:56,682 --> 00:37:00,134 Bence her şeyin bir sebebi var, beni anlıyor musun? 512 00:37:00,230 --> 00:37:02,628 Sen parlak birisisin. Bunu kabul ediyorum. 513 00:37:08,478 --> 00:37:10,396 İçeri gir! Buradan gir! 514 00:37:11,163 --> 00:37:12,794 Jack! 515 00:37:13,273 --> 00:37:17,973 - İçeri çek beni! Yardım et! - Hadi, hadi, hadi! 516 00:37:18,164 --> 00:37:19,123 Kapıyı kilitle! 517 00:37:24,878 --> 00:37:26,316 - Bekle, bekle, bekle. - Dur. 518 00:37:28,330 --> 00:37:29,481 Hadi. 519 00:37:58,828 --> 00:38:00,842 - İyi misin? - Evet. 520 00:38:16,954 --> 00:38:19,447 Jack, ne yapıyoruz biz? nereye gidiyoruz? 521 00:38:23,859 --> 00:38:26,640 - Hadi. - Nereye gidiyoruz, Jack? 522 00:38:28,078 --> 00:38:29,517 Göz önünden çekiliyoruz. 523 00:38:29,613 --> 00:38:30,956 Buraya. 524 00:38:31,723 --> 00:38:35,751 Jack? Mahkeme binasının bu yönde olduğunu nereden biliyoruz, Jack? 525 00:38:35,943 --> 00:38:37,477 Jack? Bilmemiz gerek... 526 00:38:38,436 --> 00:38:40,258 Eğil! Başını eğ! 527 00:38:41,601 --> 00:38:42,560 Yürü! 528 00:38:45,437 --> 00:38:47,355 Hadi! 529 00:39:00,302 --> 00:39:01,645 Kaller! 530 00:39:03,179 --> 00:39:05,002 İt! 531 00:39:35,019 --> 00:39:36,554 İyi misin, Jack? 532 00:39:41,157 --> 00:39:43,555 Çocuğa nişan almıştım, eğer daha iyi hissettirecekse... 533 00:39:43,843 --> 00:39:45,665 Ama ıskaladın! 534 00:39:49,980 --> 00:39:52,474 O çocuk seni öldürtecek. 535 00:39:53,721 --> 00:39:55,543 Buna değer mi? 536 00:40:01,681 --> 00:40:03,599 Benim zamanım var. 537 00:40:05,037 --> 00:40:06,955 Ya senin, zamanın var mı? 538 00:40:10,024 --> 00:40:13,189 - Jack, orada mısın? - Evet. 539 00:40:13,477 --> 00:40:14,820 Buradayım. 540 00:40:17,313 --> 00:40:19,135 Bu çok saçma. 541 00:40:23,835 --> 00:40:26,232 Bugüne başlarken... 542 00:40:26,999 --> 00:40:29,589 ...bir arkadaşıma 9 milyon teklif edeceğimi hiç düşünmemiştim. 543 00:40:30,836 --> 00:40:36,302 Sanırım bu sabah 8:25'de, o barda artık arkadaş olmaktan vazgeçmiştik. 544 00:40:37,069 --> 00:40:38,604 Hayır. 545 00:40:39,371 --> 00:40:44,070 Hayır, bu olanlar 20 koca yılı silip atamaz. 546 00:40:44,358 --> 00:40:45,605 Biz hâlâ dostuz. 547 00:40:50,112 --> 00:40:51,839 Bak... 548 00:40:52,414 --> 00:40:55,099 ...geri almam gereken çok şey var. Ama bunu yapamam. 549 00:40:55,675 --> 00:40:59,799 O zaman ilerlemek gerekiyor. Bir sonraki gün, bir sonraki dava. 550 00:41:00,949 --> 00:41:02,963 - Çizgilerimiz kesişti. - Ne çizgisi? 551 00:41:03,155 --> 00:41:08,142 - Beni duydun mu? Çizgiler kesişti, Frank. - Ne çizgisi. Çizgi falan yok. 552 00:41:08,430 --> 00:41:10,923 Bir işi yapmak vardır bir de yapmamak vardır. Bu kadar! 553 00:41:11,595 --> 00:41:15,047 Sen kötü adamları bir kenara koydun, ne olursa olsun. 554 00:41:15,239 --> 00:41:17,637 Şimdi de 6 polisin hayatını... 555 00:41:18,116 --> 00:41:20,226 ...berbat edeceksin. 556 00:41:21,281 --> 00:41:22,816 İyi polislerin... 557 00:41:23,007 --> 00:41:24,734 İyi adamların... 558 00:41:27,803 --> 00:41:32,502 O çocuk için onların hayatlarını tehlikeye atabilecek misin? 559 00:41:33,557 --> 00:41:35,379 Hey, Frank. 560 00:41:35,667 --> 00:41:37,393 - Frank. - Evet? 561 00:41:37,585 --> 00:41:40,750 Bu benim birilerinin hayatını berbat etmemle alakalı değil. 562 00:41:40,941 --> 00:41:43,147 Tamam mı? Bu seninle alakalı. 563 00:41:44,202 --> 00:41:45,833 Beni duyuyor musun? 564 00:41:46,792 --> 00:41:48,326 Evet. 565 00:41:49,669 --> 00:41:51,203 O çocuğun dosyasını inceledin mi? 566 00:41:52,738 --> 00:41:54,272 Ben inceledim. 567 00:41:54,464 --> 00:41:56,309 Silahlı soygun, yaşlı kadınlara saldırı... 568 00:41:56,334 --> 00:41:57,749 Ben silahlı soygun yapmadım! 569 00:41:57,916 --> 00:42:00,889 Yaşlı kadınların kafasına vurup, emekli maaşlarını çalmak. 570 00:42:01,081 --> 00:42:03,862 - Bir keresinde, şey kullanmıştım... - Sus. Sus. 571 00:42:04,054 --> 00:42:05,876 Oh, hayır. Ona susmasını söyleme. 572 00:42:06,068 --> 00:42:10,959 Hayır Jack. Onu dinle. Hayır, o çocuk, sıkı birisi. 573 00:42:11,151 --> 00:42:12,398 Evet, seninle oynuyor. 574 00:42:14,316 --> 00:42:16,522 Senden daha sıkı birisi. 575 00:42:17,193 --> 00:42:19,207 Sana hikayeler anlatıyor, değil mi? 576 00:42:19,878 --> 00:42:22,084 İyi bir yurttaş olmak istediğini söylüyor. 577 00:42:23,331 --> 00:42:24,578 Kiliseye gitmek. 578 00:42:25,153 --> 00:42:27,071 Annesine ev almak... 579 00:42:27,263 --> 00:42:31,003 Ama o hayatının büyük bir kısmını hapishanede geçirdi. 580 00:42:32,921 --> 00:42:37,908 İki saat önce, silah taşımaktan nezarette yatıyordu. 581 00:42:38,100 --> 00:42:40,785 - Önceden ne yapıyorsa, her zaman yapacak. - Ben yapmıyordum... 582 00:42:40,881 --> 00:42:44,238 Onun mesleği suçlu olmak. İşte koruduğun kişi bu. 583 00:42:46,060 --> 00:42:49,321 - Sen iyi misin? - Evet. Frank onu diğer tarafta yakaladı. 584 00:42:49,992 --> 00:42:51,239 Silahım da onda. 585 00:42:51,623 --> 00:42:53,637 Eğer şimdi bunun ne kadar yanlış olduğunu göremiyorsan... 586 00:42:53,828 --> 00:42:56,706 ...sana söz veriyorum, bütün kalbimle söylüyorum ki... 587 00:42:57,665 --> 00:43:00,062 ...cenazende seni düşüneceğim. 588 00:43:01,117 --> 00:43:02,843 Peki... 589 00:43:03,994 --> 00:43:05,625 ...çocuğa mı inanıyorsun... 590 00:43:08,310 --> 00:43:10,612 ...yoksa eski ortağına mı? 591 00:43:15,311 --> 00:43:17,804 Frank, biz kapının diğer tarafındayız. 592 00:43:17,900 --> 00:43:19,627 Çünkü... 593 00:43:20,873 --> 00:43:22,983 ...eğer çocuğa inanıyorsan... 594 00:43:25,477 --> 00:43:27,587 ...bir seçim yapmalısın. 595 00:43:35,259 --> 00:43:37,561 Ortağının yanına mı geleceksin? 596 00:43:39,383 --> 00:43:41,109 Yoksa iki numaralı kapıyı mı seçeceksin... 597 00:43:41,493 --> 00:43:46,672 ...ve geldiğin yere geri döneceksin o topal bacağın ve yaralı elinle. 598 00:43:54,632 --> 00:43:58,755 Çok uzağa gidemeyeceksin. Peki ya eski ortağın haklıysa, Jack? 599 00:43:59,619 --> 00:44:02,496 Ya eğer haklıysa ve o sefil hayatını boşa harcıyorsan? 600 00:44:21,868 --> 00:44:23,019 - Ben Frank. - Sen iyi misin? 601 00:44:23,211 --> 00:44:25,800 Evet. Asansöre bindiler. Binayı kuşatın. 602 00:44:26,472 --> 00:44:28,198 Hadi, Bobby. Hadi, çık şuraya. 603 00:44:28,965 --> 00:44:30,308 Herkes dışarı! Polis! 604 00:44:31,363 --> 00:44:35,391 Herkes dışarı! Polis! Hadi, hadi! Polis! 605 00:44:36,638 --> 00:44:39,419 - Frank, neredesin? - Bobby, yukarı geliyorum! 606 00:44:40,570 --> 00:44:43,543 Pekâlâ, hadi, hadi. Yukarıya. Merdivenleri kapatın. 607 00:44:43,734 --> 00:44:45,940 - Tamam. - Arka merdivenleri bulun. Çatıyı kontrol edin. 608 00:44:46,132 --> 00:44:47,571 - Hadi, Mal! Bu taraftan. - Yakaladım. 609 00:44:47,762 --> 00:44:50,064 - Maldonado, kilitle. - Yakaladım. 610 00:45:05,121 --> 00:45:08,382 Merhaba? Merhaba? Merhaba? 611 00:45:12,314 --> 00:45:15,575 - Hayır, bir şey yok. - Cevap yok. Evde değil. Gidelim. 612 00:45:23,343 --> 00:45:25,644 Asla kapımı açmam. 613 00:45:25,836 --> 00:45:28,905 Lütfen. Lütfen. Yardım edin. 614 00:45:31,207 --> 00:45:32,454 Hadi. 615 00:45:36,194 --> 00:45:38,496 Jack, Jack, Jack. Teşekkürler. 616 00:45:40,510 --> 00:45:42,907 - Teşekkürler. Çok teşekkürler. - Çok çok teşekkürler. 617 00:45:43,003 --> 00:45:45,478 Bunu gördün değil mi? Onu duydun değil mi? 618 00:45:45,503 --> 00:45:47,343 Evet. Asla kapıyı açmazmış. 619 00:45:56,334 --> 00:45:59,115 Çok teşekkürler, bayım. Teşekkürler. 620 00:45:59,786 --> 00:46:01,992 - Teşekkürler. Çok teşekkürler, bayım. - Teşekkürler. 621 00:46:02,088 --> 00:46:05,157 - Onu duydun değil mi Jack? - Şimdi olmaz, Eddie. 622 00:46:05,349 --> 00:46:08,322 - Sesini fazla çıkarma. - Asla kapıyı açmayacağını söyledi. 623 00:46:08,514 --> 00:46:10,911 Bunun ne anlama geldiğini biliyorsun, değil mi? 624 00:46:13,309 --> 00:46:15,227 Şimdi olmaz. Her yerde işaretler var. 625 00:46:15,419 --> 00:46:19,159 - Evet, Ada MacDonald, lütfen. - Kimin aradığını sorabilir miyim? 626 00:46:19,351 --> 00:46:21,652 Ona, tanığının benimle olduğunu söyleyin. 627 00:46:28,366 --> 00:46:31,818 Fırtınalı bir günde araba kullanıyorsun. 628 00:46:31,914 --> 00:46:33,449 Böyle: 629 00:46:33,640 --> 00:46:35,558 Fırtına. 630 00:46:35,750 --> 00:46:38,627 Otobüs durağında da üç kişi var. 631 00:46:38,819 --> 00:46:41,217 - Bir yaşlı kadın. - Evet. 632 00:46:41,313 --> 00:46:44,190 Bir dost, aynı oradaki benim dostum gibi. 633 00:46:44,573 --> 00:46:47,451 Senin hayatını kurtaran bir arkadaşın. 634 00:46:47,834 --> 00:46:50,615 Dedektif Mosley sizi arıyor. 635 00:46:50,711 --> 00:46:51,862 - Mosley? - Evet? 636 00:46:52,054 --> 00:46:53,780 Neredesin? Tanığım nerede? 637 00:46:53,876 --> 00:46:55,602 Senden 7 blok uzaktayım. 638 00:46:55,794 --> 00:46:58,000 Ama aramızda tonlarca polis var. 639 00:46:58,192 --> 00:46:59,822 Ve hepsi bu çocuğun ölmesini istiyor. 640 00:47:00,014 --> 00:47:02,412 Sizin orada da birisinin bilgi sızdırdığını da söylememe gerek yok. 641 00:47:02,603 --> 00:47:05,481 - Birileri bu polislerle konuşuyor. - Lanet olsun. 642 00:47:05,672 --> 00:47:08,262 Shue'yu hedef aldığında, ne olacağını sanıyordun sen? 643 00:47:08,454 --> 00:47:10,755 Oturdukları yere sinecekler, sessizce gidecekler mi sandın? 644 00:47:10,947 --> 00:47:13,441 Büyük jüri karşısına çıktığımızda, Shue'yu alt edeceğimizi düşünmüştük. 645 00:47:13,632 --> 00:47:14,783 Sarsıldı ama kırılmadı. 646 00:47:14,975 --> 00:47:18,236 Geçen gece Edward Bunker'a gitmeden önce her şeyi atacaktık. 647 00:47:18,715 --> 00:47:22,743 Mahkeme 10'da bitecek. O çocuk olmadan, oy kullanamayacaklar ve her şey bitecek. 648 00:47:22,935 --> 00:47:25,045 O bir görgü tanığı. İşini yapıyor. 649 00:47:25,237 --> 00:47:27,826 Neredesin? Ekibimi göndereceğim. Richard, kalem. 650 00:47:45,281 --> 00:47:46,527 Hangi oda? 651 00:47:51,802 --> 00:47:55,734 - Ne oldu? Geliyorlar mı? - Evet, geliyorlar. 652 00:47:56,118 --> 00:48:01,201 Güzel. Çünkü bir yerde olmalıyım dostum. Yapacak işlerim var. 653 00:48:01,297 --> 00:48:04,366 Gün ağarmadan bir yerde olmalıyım. Bir şey almam lazım. 654 00:48:04,557 --> 00:48:06,475 Gerçekten çok önemli. 655 00:48:07,051 --> 00:48:08,106 - Oh, lanet olsun. - Evet. 656 00:48:08,969 --> 00:48:11,271 Ortiz, binaya giriyorum. 657 00:48:12,805 --> 00:48:14,340 Frank? 658 00:48:17,313 --> 00:48:21,245 - Touhey ve Kaller halledildi. - Güzel. Bobby'i bul. Arka merdivenlerde. 659 00:48:21,437 --> 00:48:24,122 Eddie, buraya gel, şunu giy. İşte, hadi, giy şunu. 660 00:48:24,218 --> 00:48:27,574 Ama bu büyük ve kalın bir yün gömlek. Hava sıcak. Yaz mevsimindeyiz. 661 00:48:27,670 --> 00:48:30,260 - Bir suçlu gibi giyiniyorsun. - Oh, yani benim... 662 00:48:30,356 --> 00:48:33,329 Üstümü değişmemi mi... Anladım. Ama neden bunu giyemiyorum? 663 00:48:33,520 --> 00:48:35,055 - Buna ne demeli? - Buna ne demeli? 664 00:48:35,151 --> 00:48:38,316 - Bunun nesi var? Sadece desenli. - O bile bunu giymiyor. 665 00:48:38,507 --> 00:48:39,754 Sadece bunu... Al işte. 666 00:48:40,138 --> 00:48:41,672 Unut gitsin. Buna ne demeli? 667 00:48:41,768 --> 00:48:45,796 Bu iyi mi? Açık mavi gibi. 668 00:48:50,112 --> 00:48:52,509 Beni kilitlediklerinde, mutfakta çalıştırmışlardı. 669 00:48:52,605 --> 00:48:55,003 Bir gün, ufak bir herif bana geldi ve şöyle dedi: 670 00:48:55,195 --> 00:48:57,017 "Hey, sence bana bir pasta pişirebilir misin?" 671 00:48:57,209 --> 00:48:58,839 Ben de dedim ki, "Evet, sana pasta pişirebilirim." 672 00:48:59,031 --> 00:49:02,004 Ona asla, asla bir pasta pişiremeyeceğimi söylemedim. 673 00:49:02,196 --> 00:49:03,634 Ama orada yapacak başka bok da yoktu. 674 00:49:03,826 --> 00:49:07,566 Sonra da işte, tarifleri okudum... 675 00:49:07,758 --> 00:49:10,348 ...ona bir pasta yaptım, bilirsin, kızının doğum günü için. 676 00:49:10,539 --> 00:49:12,170 Kızı onu ziyarete geldi. 677 00:49:12,362 --> 00:49:16,198 Bilirsin işte, şöyle söylemişti: "Mutlu yıllar, Angel" tamam mı? 678 00:49:16,773 --> 00:49:19,363 Çılgına döndü. Daha fazlasına dayanamazdı. 679 00:49:19,554 --> 00:49:22,911 Şöyle söyledi, "Eddie, benim için neler yaptın? Dostum, sen adamımsın." 680 00:49:23,103 --> 00:49:25,500 Ve ben de bu işe başladım. İyiydi. Yeteneğim gelişti. 681 00:49:25,692 --> 00:49:27,802 İnsanlar bana farklı gözle bakıyor. Onlar başlıyor... 682 00:49:27,898 --> 00:49:29,912 - Bir düğme kaydırmışsın. - Öyle mi? 683 00:49:30,104 --> 00:49:32,118 Düğmeler kaymış. 684 00:49:32,310 --> 00:49:34,515 - Hadi, hadi ama dostum. - Tamam. 685 00:49:35,283 --> 00:49:36,913 Nugent. 686 00:49:39,598 --> 00:49:41,325 Sen bir prenssin. 687 00:49:43,818 --> 00:49:46,983 - Hedef 5E, çocuklar, 5E. - Anlaşıldı. 688 00:49:49,860 --> 00:49:52,258 Ardından araştırmama başladım, eşsiz ve detaylı bir araştırma. 689 00:49:52,449 --> 00:49:56,381 Sonradan buldum, çocuklara pasta yapmakta çok büyük para var. 690 00:49:56,669 --> 00:50:01,752 Şey gibi, Tweety, Bugs Bunny resimli pastalar gibi. 691 00:50:01,848 --> 00:50:03,862 Veya Yu-Gi-Oh!. Hiç Yu-Gi-Oh duydun mu? 692 00:50:04,917 --> 00:50:08,753 -Yu-Gi-Oh!. -Yu-Gi-Oh!. Çocuklar bayılıyor. 693 00:50:13,165 --> 00:50:16,329 Yu-Gi-Oh'u bilmiyor musun? Daha fazla dışarı çıkmalısın. Yu-Gi-Oh! süper. 694 00:50:16,521 --> 00:50:17,672 Beni anlıyor musun? 695 00:50:22,276 --> 00:50:26,016 Çok para kazanacağım, Jack. Fırınımı açacağım. 696 00:50:26,112 --> 00:50:29,948 Bana söylediklerini yutacaksın, Jack. Nasıl görünüyorum? İyi miyim? 697 00:50:30,140 --> 00:50:33,304 - Pekâlâ. - Kımıldamayın! Polis! 698 00:50:33,496 --> 00:50:35,702 - Polis! Polis! - Kapa çeneni! 699 00:50:35,894 --> 00:50:37,332 - Oh, tanrım! - Kapa çeneni! 700 00:50:38,675 --> 00:50:40,689 Frank, bize yanlış daire numarası vermişler. 701 00:50:44,717 --> 00:50:46,156 Yere bırak. 702 00:50:47,498 --> 00:50:49,320 Yere bırak. 703 00:50:54,212 --> 00:50:55,554 Her zaman şansınız yaver gitmiyor. 704 00:50:56,034 --> 00:50:57,760 Her gün de böyle zeki olamazsın. 705 00:51:00,541 --> 00:51:03,418 - Pekâlâ, silahı bana ver. - Bekle. 706 00:51:03,514 --> 00:51:05,336 Ne yapıyorsun? 707 00:51:10,803 --> 00:51:12,529 Her yer polis kaynıyor, Eddie. 708 00:51:13,201 --> 00:51:15,310 Hey, bana bak. 709 00:51:17,133 --> 00:51:20,010 Eddie, ne yapıyorsun? 710 00:51:20,297 --> 00:51:22,695 Nasıl hissediyorsun? 711 00:51:25,956 --> 00:51:27,394 Nasıl hissediyorsun? 712 00:51:27,874 --> 00:51:29,696 Sen bir fırıncısın, değil mi? 713 00:51:30,751 --> 00:51:33,724 Eddie, onu dinle. 714 00:51:34,012 --> 00:51:35,930 Tetiği çekersen, hayatının geri kalanını hapiste geçirirsin. 715 00:51:36,889 --> 00:51:38,232 Frank, aşağı iniyoruz. 716 00:51:39,478 --> 00:51:41,780 Frank, beni duyuyor musun? 717 00:51:45,328 --> 00:51:47,438 - Beni durduramazsın, anlıyor musun? - Gitme vakti. 718 00:51:47,630 --> 00:51:50,411 - Gitme vakti. - Beni durduramazsın. 719 00:51:52,521 --> 00:51:54,631 Ona dolu bir silah mı verdin? 720 00:51:58,563 --> 00:52:00,289 - Frank. - Bobby, şunları çıkart. 721 00:52:00,481 --> 00:52:02,975 - Silahını aldı mı? - Güneye gittiler. Çıkın buradan. 722 00:52:03,071 --> 00:52:07,195 Ortiz! Ortiz, bana bir tane ver. Bana bir tane ver! Buraya gel. 723 00:52:11,510 --> 00:52:13,716 Yol açın, yol açın. Hadi, yol açın! 724 00:52:26,279 --> 00:52:28,869 Konuş benimle. Hadi, birisi bana cevap versin. 725 00:52:32,034 --> 00:52:33,472 Dön. 726 00:52:41,336 --> 00:52:43,063 - Affedersiniz! - Kapıyı açın! 727 00:52:44,022 --> 00:52:46,323 - Affedersiniz! - Kapıyı açın! 728 00:52:47,091 --> 00:52:49,105 Sürmeye devam et. Hadi. Hadi, hadi, hadi. 729 00:52:51,310 --> 00:52:52,557 Oh, lanet olsun. 730 00:52:55,434 --> 00:52:57,640 Otobüsteler. Yürü! 731 00:53:02,819 --> 00:53:04,545 - Sürmeye devam et. - Ne yapıyorsun? 732 00:53:04,737 --> 00:53:07,998 - Ben polisim. Arka kapıyı kilitle. - Silahı var! 733 00:53:09,436 --> 00:53:12,122 Durmak yok. Bir şeylere tutunmalarını söyle, Eddie. 734 00:53:12,217 --> 00:53:16,149 Sıkı tutunun. Endişe etmeyin, bu herif bir polis memuru. 735 00:53:16,341 --> 00:53:18,259 - Her şey yoluna girecek. - Sıkı tutunun! 736 00:53:18,451 --> 00:53:20,177 Herkes sıkı tutunsun. Endişelenmeyin. 737 00:53:28,809 --> 00:53:30,343 Sağa, sağa, sağa. Sağa git. 738 00:53:35,234 --> 00:53:37,344 - Ne yapıyorsun? - Durdur şu aleti! 739 00:53:49,045 --> 00:53:50,579 Eğil! 740 00:54:16,185 --> 00:54:19,063 Otobüsten uzak durun! Otobüsten uzak durun! 741 00:54:21,652 --> 00:54:23,378 Aşağıda kalın! Aşağıda kalın! 742 00:54:29,324 --> 00:54:30,763 Kafalarınızı eğin! 743 00:54:33,448 --> 00:54:35,942 - Hangi cehennemdesin? - Baxter'daki inşaat alanında. 744 00:54:36,133 --> 00:54:37,284 Birilerini rehin aldı. 745 00:54:41,600 --> 00:54:42,751 Bırak gideyim. 746 00:54:50,519 --> 00:54:51,766 Dinleyin! 747 00:54:52,053 --> 00:54:55,027 Herkes ayağa kalksın. Sizi vurmayacaklar. 748 00:54:55,218 --> 00:54:57,520 Camların önünde ayakta durun. 749 00:54:57,616 --> 00:55:00,014 Size ateş etmeyecekler. Sen, sen kal. Sen eğil. 750 00:55:05,001 --> 00:55:07,398 Boşlukları doldurun. Açık yer kalmasın. 751 00:55:07,590 --> 00:55:09,604 Doldurun, doldurun. İşte böyle! 752 00:55:09,796 --> 00:55:12,673 - Pekâlâ. Gruber'i getirin buraya. - Tamam. 753 00:55:18,043 --> 00:55:19,482 Hey! 754 00:55:20,441 --> 00:55:21,880 Tamam, o çıkışı kapatın. 755 00:55:34,251 --> 00:55:37,416 - Otobüs dolu. - Tanrım, bu iş iyice zorlaşıyor. 756 00:55:37,608 --> 00:55:39,142 - Bobby? - Gruber yolda. 757 00:55:39,718 --> 00:55:42,595 Tamam. Hikayemizi iyice anlamalıyız, tamam mı? 758 00:55:42,691 --> 00:55:44,321 Herkes hikayemizi anladı mı? 759 00:55:49,980 --> 00:55:51,706 Evet, dinle. 760 00:56:02,543 --> 00:56:05,324 Bu olayı sessizce ve hızlı bir şekilde halledebiliriz komiser. 761 00:56:05,420 --> 00:56:07,914 Herif bir polis vurdu. Mahkemeye gidecek birini rehin aldı... 762 00:56:08,201 --> 00:56:09,736 ...ve ona kibar mı davranacağız? 763 00:56:09,928 --> 00:56:13,860 Komiser, bakın efendim, bu olay... Arkanızı kollamalısınız efendim. 764 00:56:14,051 --> 00:56:15,874 Bu benim hatam, tamam mı? 765 00:56:15,969 --> 00:56:19,230 Mosley ile birlikte çalışırdım, o yüzden yüzbaşıdan bu işi benim yapmam için izin adım. 766 00:56:19,326 --> 00:56:22,683 Onu halledeceğimi hissedebiliyorum. Onun bu kadar ileri gideceğini düşünmemiştim. 767 00:56:22,875 --> 00:56:26,327 - 2. taktikte kalın çocuklar. - Emirleri bekleyin, gidiyoruz. 768 00:56:27,957 --> 00:56:29,396 İşte böyle. Hedefi sarın. 769 00:56:31,698 --> 00:56:35,150 İyi, güzel. İyi iş. Teşekkürler. 770 00:56:42,247 --> 00:56:44,932 - Komiser, efendim. Yüzbaşı. - Selam, Mike. 771 00:56:45,124 --> 00:56:48,289 - Elimizde ne var? - Polis, yirmi küsür, çıldırmış. 772 00:56:48,385 --> 00:56:50,974 - İntihara meyilli mi? - Son 4 yılda iki kere kliniğe gitmiş. 773 00:56:51,070 --> 00:56:53,180 - İki kere mi? - İki kere. Ama bunun gibi değildi. 774 00:56:53,276 --> 00:56:55,674 - Ne biliyorsun, dedektif? - Yüzbaşının dediği gibi, o çıldırdı. 775 00:56:55,770 --> 00:56:59,030 Shue'yu vurduktan sonra, etrafta saçma sapan şeyler yapmaya başladı. 776 00:56:59,222 --> 00:57:01,332 Bu herifi oradan çıkarmanızın hiçbir yolu yok. 777 00:57:02,003 --> 00:57:05,744 Lütfen barikatların arkasına dönün. Yan taraftan. 778 00:57:06,415 --> 00:57:07,854 Zeki polis. 779 00:57:08,237 --> 00:57:11,977 Tamam. Hepiniz iyi olacaksınız. Sizi buradan çıkaracağız. 780 00:57:12,169 --> 00:57:14,855 - Lütfen, otobüsün arkasına ilerleyin. - Jack? 781 00:57:15,046 --> 00:57:17,348 Sadece otobüsün arkasına ilerleyin. Lütfen, şimdi. 782 00:57:17,540 --> 00:57:20,321 Sorun yok. Otobüsten çıkacaksınız. Ben bir polis memuruyum. 783 00:57:20,513 --> 00:57:23,965 Jack, ben Mike Sheehan, HNT'den. 784 00:57:24,157 --> 00:57:27,897 Birkaç yıl önce de benzer bir barikat olayında çalışmıştık. 785 00:57:29,240 --> 00:57:32,117 Bu aleti yere bırakıyorum, tamam mı? 786 00:57:36,625 --> 00:57:38,351 - Üzgünüm. - Jack! 787 00:57:38,543 --> 00:57:41,036 Sizi bu olaya soktuğum için üzgünüm. 788 00:57:41,228 --> 00:57:43,050 Kuralları biliyorsun, silah yok. 789 00:57:44,489 --> 00:57:45,832 Dinle, sen de bu işin içindesin. 790 00:57:46,215 --> 00:57:48,325 - Kafanızı aşağıda tutun. - İşi sen de biliyorsun. 791 00:57:48,517 --> 00:57:50,914 Yavaş yavaş oraya geleceğim ve... 792 00:57:51,490 --> 00:57:55,038 ...sana bu telefonu vereceğim. Böylece konuşabileceğiz, tamam mı? 793 00:57:55,230 --> 00:58:00,313 Orada yaralı olmadığına emin olmalıyız. Jack, sadece kapıyı aç, tamam mı? 794 00:58:02,135 --> 00:58:03,574 - Benim... - Oradan fırlat, Mike! 795 00:58:03,766 --> 00:58:05,012 - Tamam, anlaşıldı. - Fırlat! 796 00:58:05,204 --> 00:58:09,232 Al, Jack. 797 00:58:14,986 --> 00:58:16,521 Jack, beni duyuyor musun? 798 00:58:17,192 --> 00:58:19,014 Orada kaç kişi var Jack? 799 00:58:20,069 --> 00:58:22,371 Kaç kişi olduğunu say. 800 00:58:23,234 --> 00:58:26,111 Lütfen herkes ellerini kaldırsın. 801 00:58:26,687 --> 00:58:30,523 NYPD, burada bir olayımız var. Herkesi yan kaldırıma almak zorundayız. 802 00:58:30,715 --> 00:58:34,455 - Barikatın arkasında kalın. - Yirmi altı, Yirmi sekiz. Teşekkürler. 803 00:58:34,551 --> 00:58:37,140 Bu kadar mı? Lütfen, ağlamayın, ağlamayın. 804 00:58:37,236 --> 00:58:42,319 Her şey yoluna girecek, rahatlayın. Sakin olun tamam mı? 805 00:58:42,511 --> 00:58:44,429 - Kaç? - Otuz bir. Otuz bir. 806 00:58:45,963 --> 00:58:51,526 Pekâlâ, otobüste yaklaşık 40 kişi var. 807 00:58:51,909 --> 00:58:53,923 Tamam, bu iyi. 808 00:58:54,307 --> 00:58:57,088 Biliyorsun, aramızda anlaşmamız çok önemli Jack. 809 00:58:57,568 --> 00:59:00,541 ESU ve HNT geldiler. 810 00:59:02,651 --> 00:59:05,911 Etrafınız sarıldı, Jack. Buradan kaçış yok. 811 00:59:06,199 --> 00:59:10,802 Yani bu işi bitirelim ve herkes evlerine gitsin, tamam mı? 812 00:59:10,994 --> 00:59:14,447 Hepimiz bunu istiyoruz. Sadece vazgeç, yavaş ve kolayca. 813 00:59:15,598 --> 00:59:17,036 Jack? 814 00:59:17,132 --> 00:59:19,913 Jack? Buradan ileri gidemezsin dostum. 815 00:59:20,201 --> 00:59:21,160 Konuşmaya devam... 816 00:59:39,286 --> 00:59:42,067 - Herkes iyi mi? - Evet. 817 00:59:42,739 --> 00:59:44,752 - Selam, nasılsın? - İyiyim. 818 00:59:44,944 --> 00:59:46,671 Nasılsın? 819 00:59:46,862 --> 00:59:51,849 Adım Eddie. Merhaba, nasılsın? Herkes iyi mi? 820 00:59:55,781 --> 00:59:57,124 Adın ne senin? 821 00:59:57,508 --> 00:59:59,905 - Christina. - Christina. 822 01:00:00,193 --> 01:00:04,701 Ne kadar güzel bir isim. Kaç yaşındasın, Christina? 823 01:00:06,427 --> 01:00:08,633 - Yedi. - Yedi yaşındasın. 824 01:00:11,222 --> 01:00:14,099 Ve benim çilekli tarifim... Bir tane vardı. Bir bakalım... 825 01:00:14,962 --> 01:00:17,648 Çilekli tarifim neredeydi. Bir bakalım... 826 01:00:18,415 --> 01:00:21,771 Angel meyveli kek tarifi burada. 827 01:00:22,826 --> 01:00:26,087 İşte burada, çilek pervanesi. 828 01:00:26,758 --> 01:00:28,772 Bunu görüyor musun? 829 01:00:29,156 --> 01:00:30,882 Yukarıya bir pervane koyabiliyorum. 830 01:00:31,554 --> 01:00:35,198 Bilirsin, Çinlilerinki gibi. 831 01:00:35,582 --> 01:00:37,596 Bunu yapabilirim. 832 01:00:38,555 --> 01:00:40,281 Doğum günün ne zaman? 833 01:00:40,760 --> 01:00:44,309 - 22 Eylül. - Oh, çok yakınmış. 834 01:00:44,501 --> 01:00:49,104 8 yaşına gireceksin ha? Bu senin için iyi bir gün olacak. 835 01:00:49,392 --> 01:00:50,830 Senin doğum günün ne zaman? 836 01:00:52,365 --> 01:00:54,571 Bugün, aslında. 837 01:00:54,858 --> 01:00:58,119 - Evet. - Doğum günün kutlu olsun. 838 01:01:02,339 --> 01:01:05,600 Ve evet, her gün birilerinin doğum günü biliyorsunuz. 839 01:01:05,791 --> 01:01:08,860 Bu da benim dükkanımın sloganı olacak: 840 01:01:08,956 --> 01:01:10,970 "Her gün doğum günüdür", bilirsiniz. 841 01:01:11,162 --> 01:01:14,902 Doğum günümde bunların olacağını bilmiyordum ama... 842 01:01:15,094 --> 01:01:19,697 Evet, ama burada bu şekilde, hayatta olduğuma memnunum. 843 01:01:21,999 --> 01:01:23,821 - Buradayım, Jack. - Evet, Sheehan. 844 01:01:24,301 --> 01:01:25,643 Komiser, efendim. 845 01:01:25,739 --> 01:01:27,466 - Sheehan? - Burada. 846 01:01:27,657 --> 01:01:30,055 Pekâlâ. İstediğim şey şu. 847 01:01:30,247 --> 01:01:33,316 Beni Savcı Asistanı MacDonald'la görüştürmenizi istiyorum. 848 01:01:33,508 --> 01:01:37,152 TV'den birisi ve bir mahkeme kâtibi. 849 01:01:37,248 --> 01:01:39,070 TV'den tanıdığım birisi olsun. 850 01:01:39,166 --> 01:01:41,755 Onların otobüse gelmelerini ve tanığın ifadesini kaydetmelerini istiyorum. 851 01:01:41,947 --> 01:01:45,975 İstediğimi aldığım zaman, herkesi bırakacağım. 852 01:01:46,071 --> 01:01:50,770 - Bu zor bir istek. Zaman alacaktır. - Sadece yapın. Havamda değilim, tamam mı? 853 01:01:50,962 --> 01:01:53,072 15 dakika içinde bu insanları getirin... 854 01:01:53,264 --> 01:01:55,757 ...yoksa yolcuları teker teker vuracağım... 855 01:01:55,853 --> 01:01:58,251 -...ve kapıdan fırlatacağım. - Jack, sakin ol, tamam mı? 856 01:01:58,443 --> 01:02:01,320 Hiçbir şeyi berbat etmeyelim. Bu işi kansız bitirebiliriz. 857 01:02:01,416 --> 01:02:03,334 - Tamam mı? Bunu birlikte... - On beş dakika.. 858 01:02:03,430 --> 01:02:06,019 Jack? Jack? 859 01:02:09,088 --> 01:02:10,814 Kapattı. 860 01:02:12,636 --> 01:02:14,171 Pekâlâ, herkes ayağa kalksın. 861 01:02:15,514 --> 01:02:18,391 - Jack, ne yapıyorsun? - Bu insanları otobüsten çıkarmalıyız. 862 01:02:18,583 --> 01:02:21,747 Ama daha yeni telefonda konuştun. Mahkemeyi aradın. Geleceklerini söylediler. 863 01:02:21,843 --> 01:02:24,049 - Herkes geliyor. - Kimse gelmiyor, tamam mı? 864 01:02:24,241 --> 01:02:25,679 Ne demek kimse gelmiyor? 865 01:02:25,871 --> 01:02:29,036 Beş dakika içerisinde otobüse saldıracaklar. 866 01:02:29,132 --> 01:02:32,201 - Beni öldürecekler, seni öldürecekler... - Jack, ifade ne olacak? 867 01:02:32,297 --> 01:02:34,598 Buradayız. Gidebiliriz. Bunu bitirebiliriz. 868 01:02:34,694 --> 01:02:36,996 - İfade verebiliriz. - Kimse ifade vermiyor. 869 01:02:37,955 --> 01:02:39,969 Her şey bitti, Eddie. 870 01:02:40,161 --> 01:02:42,271 Kaybettik, çocuk. 871 01:02:53,875 --> 01:02:56,465 - Hey, Ray. - Frank. 872 01:02:56,656 --> 01:02:58,191 Sen... 873 01:02:59,725 --> 01:03:00,972 İçeri giriyor musunuz? 874 01:03:01,164 --> 01:03:03,561 Komiser henüz yeşil ışık yakmadı. 875 01:03:03,657 --> 01:03:09,412 Sana, bu herifin içimizden iki kişiyi vurduğunu hatırlatmama gerek yok. 876 01:03:11,330 --> 01:03:13,248 Bunu söylemen yeter. 877 01:03:13,631 --> 01:03:16,509 Otobüste yaklaşık 40 sivil var. Onları oradan çıkarın. 878 01:03:16,604 --> 01:03:18,618 Kimsenin yaralanmasını istemiyorum. Bizim çocuklar da dahil. 879 01:03:18,810 --> 01:03:21,783 Kimse yaralanmayacak komiser. Bu çocuklar ne yapılacağını bilirler. 880 01:03:28,688 --> 01:03:31,086 - Vaktimiz var. - Harekete geçelim.. 881 01:03:31,278 --> 01:03:32,961 - Ateş etmeyin. Tekrar ediyorum, ateş etmeyin. 882 01:03:32,986 --> 01:03:33,987 - Otobüse gidin. İlerleyin. 883 01:03:36,840 --> 01:03:38,566 Hey. Ne? 884 01:03:40,485 --> 01:03:41,444 Bob. 885 01:03:44,129 --> 01:03:45,280 Dışarı çıktığında... 886 01:03:45,472 --> 01:03:47,294 - Mutlu yıllar. - Teşekkürler. 887 01:03:47,390 --> 01:03:49,979 Seni bekleme alanına alacaklar. Ortalık çok karışık olacak. 888 01:03:50,171 --> 01:03:52,952 - Ama oradaki herkes... - Beni dinle, beni dinle. 889 01:03:53,144 --> 01:03:55,541 O alandan dışarı çıktığında, hemen gözden kaybol. 890 01:03:55,733 --> 01:03:58,610 - Ya beni? - Yürümeye devam et. Sadece yürü. 891 01:03:58,802 --> 01:04:00,049 Buraya gel. Harika görünüyorsun. 892 01:04:00,241 --> 01:04:01,871 Hey, gri takım elbise. 893 01:04:03,022 --> 01:04:04,461 Gri takım elbisen oldu. 894 01:04:04,652 --> 01:04:07,721 Tamam mı? Eller yukarıya millet. Arkanıza bakmayın. 895 01:04:15,394 --> 01:04:18,271 Eller yukarı. İyi olacaksınız. İyi olacaksınız. 896 01:04:29,971 --> 01:04:31,410 Sıradaki. Üzgünüm. 897 01:04:40,808 --> 01:04:42,630 Hadi, hadi, yürüyün. 898 01:04:42,726 --> 01:04:44,548 - Ne yapıyor bu? - Nereden bilebilirim? 899 01:04:44,644 --> 01:04:46,658 - Anladığım zaman sana anlatırım. - Sen... 900 01:04:46,850 --> 01:04:49,152 Anladığım zaman sana anlatırım. Çekil gözümün önünden. 901 01:04:58,838 --> 01:05:01,140 Kaller, bana yardımcı ol! 902 01:05:05,072 --> 01:05:07,374 Bobby? Bu tarafa. Bu tarafa. 903 01:05:07,853 --> 01:05:10,442 - Bu o. Bu o. - Hey, dostum! 904 01:05:11,497 --> 01:05:13,511 - O değilmiş. - Bırak onu. 905 01:05:13,703 --> 01:05:15,717 - O herif, üzerini değiştirdi. Ben değilim. - Ne? 906 01:05:15,813 --> 01:05:18,403 - Takım elbise giydi. Gri elbise. - Elbise, gri elbise. 907 01:05:38,446 --> 01:05:41,036 - 31 kişi saydık. - Otobüste 8 kişi kaldı demektir. 908 01:05:41,228 --> 01:05:42,762 Hayır, otobüsteki son kişi bendim. 909 01:05:42,954 --> 01:05:45,735 Otobüste kalan tek kişi, silahı olan adam. 910 01:05:46,790 --> 01:05:48,516 - O zaman yürüyün, bu işi bitirelim. - Yürüyün, yürüyün. 911 01:05:48,708 --> 01:05:51,777 - İnsanları buradan uzaklaştırın. - Hadi, yürüyün. 912 01:05:52,544 --> 01:05:55,517 - Mosley hâlâ otobüste. Çocuk buralarda. - Kontrol ettim. 913 01:05:55,709 --> 01:05:57,435 Bobby, neyi kontrol ettin umurumda değil. 914 01:05:57,627 --> 01:06:00,121 Tekrar kontrol et. Hadi yürü. Siz de, şu taraftan gidin. 915 01:06:13,355 --> 01:06:18,055 Ben Dedektif Jack Mosley. Yaka numarası 227. 916 01:06:28,604 --> 01:06:31,098 Sanırım bu benim son isteğim ve vasiyetim olacak. 917 01:07:22,694 --> 01:07:23,941 Ateş etmeyin! 918 01:07:24,324 --> 01:07:25,571 Ateş etmeyin! 919 01:07:25,763 --> 01:07:27,489 Ateş etmeyin! Ateş etmeyin! 920 01:07:27,681 --> 01:07:29,791 - Kim bu? - Ateş etmeyin! 921 01:07:30,558 --> 01:07:32,476 - Ateş etmeyin! - Bu o 32 kişiden birisi miydi? 922 01:07:34,107 --> 01:07:36,217 Telsizini kullan. Kim olduğunu bul. 923 01:07:36,408 --> 01:07:38,039 Silahları indirin, ateş etmeyin! 924 01:07:39,573 --> 01:07:40,724 Ateş etmeyin! 925 01:07:40,916 --> 01:07:42,738 Ateş etmeyin! Ateş etmeyin! 926 01:07:44,752 --> 01:07:45,999 Ateş etmeyin! 927 01:07:46,191 --> 01:07:47,821 Ateş etmeyin! 928 01:07:51,178 --> 01:07:54,438 - Hareket etme! Otobüsten uzak dur! - Ateşe etmeyin, ateş etmeyin! 929 01:07:54,630 --> 01:07:56,548 - Ateş etmeyin! - Otobüsten uzak dur! 930 01:07:56,644 --> 01:07:57,795 Ateş etmeyin! 931 01:07:58,754 --> 01:08:02,398 Jack. Jack, benim. Jack Mosley! 932 01:08:03,070 --> 01:08:04,892 Benim, Eddie, Jack. 933 01:08:07,577 --> 01:08:08,920 Chuck Berry. 934 01:08:09,303 --> 01:08:10,646 Chuck Berry. 935 01:08:11,126 --> 01:08:14,482 Chuck Berry, silahlı soygundan yakalanmıştı. 936 01:08:14,674 --> 01:08:16,880 O değişti. O değişti. 937 01:08:18,510 --> 01:08:21,963 Barry White, 300 tekerlek çalmıştı. 938 01:08:22,059 --> 01:08:26,950 Büyük Barry White'ın 300 tekerlek çaldığını hayal edebiliyor musun? 939 01:08:27,237 --> 01:08:29,443 Sen inanmıyorum... Sen insanların değişemediğini söylemiştin. 940 01:08:30,019 --> 01:08:32,320 - İnsanlar değişir. - Eddie. 941 01:08:32,992 --> 01:08:35,293 - Ne? - Beni öldürüyorsun. 942 01:08:35,485 --> 01:08:39,130 Üçüncü takım. otobüse girin. Tekrar ediyorum, üçüncü takım, otobüse girin. 943 01:08:39,321 --> 01:08:41,623 Saldırı ekibi ilerliyor. 944 01:08:54,282 --> 01:08:56,584 Yolumdan çekilin! 945 01:08:57,447 --> 01:08:59,941 Eğil! Kulaklarını ve gözlerini koru! 946 01:09:05,311 --> 01:09:06,462 - Ateş etmeyin. - Yürüyün, yürüyün! 947 01:09:06,846 --> 01:09:08,764 - Hadi, hadi, hadi! - Ateş etmeyin! 948 01:09:08,956 --> 01:09:09,915 Bu bir kabus. 949 01:09:26,123 --> 01:09:27,465 Ateş etmeyin! 950 01:09:57,675 --> 01:09:59,401 - Gidelim! Hadi, hadi, hadi. - Aşağıda kal! 951 01:09:59,593 --> 01:10:00,936 - Yukarı! Yukarı! - Buraya gel. 952 01:10:01,127 --> 01:10:03,717 İkinci takım, durum nedir? 953 01:10:03,909 --> 01:10:06,882 Yürüyün, şunu al, hadi! 954 01:10:36,228 --> 01:10:38,434 Otobüs boş. 955 01:10:38,530 --> 01:10:40,160 Otobüsün kapısından kaçmışlar. 956 01:10:40,352 --> 01:10:43,805 Binaya girmişler. Binayı kuşatın. 957 01:10:44,476 --> 01:10:47,257 - Temiz. Otobüs boş. - Binaya girdiler. 958 01:10:49,463 --> 01:10:50,998 Binayı kuşatın. Heryeri arayın. 959 01:10:51,189 --> 01:10:53,587 Unutmayın, aklınızda bulunsun. İki polis vurdu. Dikkatli olun. 960 01:10:55,793 --> 01:10:57,615 Jack, sana bir şey söylemem gerek. 961 01:10:57,711 --> 01:11:00,108 Hey dostum. Jack, dinle beni dostum. 962 01:11:00,204 --> 01:11:02,218 Jack, sana bir şey söylemem gerek. 963 01:11:02,410 --> 01:11:05,959 Dur, dur, bekle. Sana bir şey söylemem lazım. Çok önemli. 964 01:11:06,438 --> 01:11:08,836 Lanet olsun. Kalk, yürü. 965 01:11:10,946 --> 01:11:12,768 Oh, lanet olsun. 966 01:11:13,919 --> 01:11:16,124 Hey, bayım. Ben bir polisim, tamam mı? Bir iş üstündeyim. 967 01:11:16,316 --> 01:11:18,234 Bak, o telefonu kullanmam gerekiyor. 968 01:11:18,426 --> 01:11:19,961 Bak, takım elbiseme ne yaptın dostum. 969 01:11:20,440 --> 01:11:23,030 Sana beni vurduracağını söylemiştim. 970 01:11:23,989 --> 01:11:25,331 Benim. Yardımına ihtiyacım var. 971 01:11:25,715 --> 01:11:29,743 Bütün bunlar, arkadaşım Maurice'in evime gelmesiyle başladı. 972 01:11:31,373 --> 01:11:34,730 İki gün önce, Maurice bana geldi. 973 01:11:34,922 --> 01:11:36,264 Çok heyecanlıydı. 974 01:11:36,360 --> 01:11:38,854 Elinde ayakkabı kutusu vardı. 975 01:11:39,045 --> 01:11:40,292 Silahı da vardı. 976 01:11:40,484 --> 01:11:42,882 Bir şeylerden bahsediyordu. "Şunu benim için biraz tutar mısın?" dedi. 977 01:11:43,073 --> 01:11:46,718 Ben de, "Gözetim altındayım" dedim. O da, "Ben de" dedi. 978 01:11:46,910 --> 01:11:50,650 Ertesi gün onu vurdular. 979 01:11:51,897 --> 01:11:54,294 O kutuda otuz iki bin dolar vardı. 980 01:11:56,308 --> 01:11:58,994 - Bu bir işaret ha? - Evet. 981 01:11:59,089 --> 01:12:01,199 Büyük bir işaret. 982 01:12:01,391 --> 01:12:03,789 Yavaş, yavaş, yavaş. 983 01:12:07,625 --> 01:12:11,845 Fırını açmam için bana ne kadar gerekiyordu biliyor musun? 984 01:12:14,146 --> 01:12:16,544 Otuz bir bin dolar. 985 01:12:16,736 --> 01:12:21,243 Jack, evden kaçarken çok endişelenmiştim. 986 01:12:21,435 --> 01:12:25,751 Kiralık kasalara gittim ve paraları kasaya koydum. 987 01:12:29,683 --> 01:12:30,834 Sonra eve döndüm... 988 01:12:31,025 --> 01:12:33,231 ...gözetim memurum oradaydı... 989 01:12:33,423 --> 01:12:34,958 ...benim evimde. 990 01:12:35,149 --> 01:12:37,931 Maurice'in silahı ondaydı. 991 01:12:38,122 --> 01:12:41,191 Bana her şey bitmiş gibi bakıyordu. 992 01:12:41,479 --> 01:12:43,397 15 yıldan bahsediyordu, dostum. 993 01:12:43,877 --> 01:12:45,795 Çok hastalanmıştım. 994 01:12:45,891 --> 01:12:49,343 Sonra savcı hücreme geldi... 995 01:12:50,782 --> 01:12:53,659 ...ve bana o polisin resmini gösterdi. 996 01:12:55,097 --> 01:12:56,920 Sonra seninle tanıştık. 997 01:12:57,399 --> 01:13:02,098 Jack, o kiralık kasaları 24 saatte bir temizliyorlar. 998 01:13:03,825 --> 01:13:06,318 Benim yetişmem gereken minik bir programım var dostum. 999 01:13:06,894 --> 01:13:09,003 Mahkeme saat 10'da... 1000 01:13:10,058 --> 01:13:12,168 ...kiralık kasalar 12'de. 1001 01:13:12,360 --> 01:13:14,278 Hey. Hey, bana bak. Uyan. 1002 01:13:15,045 --> 01:13:16,963 Burada öylece ölmeyeceksin, değil mi? 1003 01:13:19,073 --> 01:13:21,567 Bilmiyorum. Daha önce hiç ölmemiştim. 1004 01:13:21,759 --> 01:13:23,964 Bugün olmayacak. 1005 01:13:33,555 --> 01:13:34,993 Hey. Geldiğin için teşekkürler. 1006 01:13:35,185 --> 01:13:39,885 - Neler oluyor? - Bak. Buradan vuruldu. Sanırım sıyırdı. 1007 01:13:40,172 --> 01:13:41,994 Evet, içeri alalım. 1008 01:13:44,104 --> 01:13:45,447 Seni tanıyorum. 1009 01:13:45,639 --> 01:13:47,461 - Hadi. - Senin evindeydim. 1010 01:13:47,557 --> 01:13:49,571 - Daireme mi gittiniz? - Silahımı almalıydım. 1011 01:13:49,763 --> 01:13:51,585 Koca ağızlı. 1012 01:13:52,160 --> 01:13:55,325 Çok hoştu, temizdi. 1013 01:13:56,380 --> 01:13:58,682 Bir saat boyunca polis hastanede beni sorguladı. 1014 01:13:58,874 --> 01:14:00,120 Onlara ne anlattın? 1015 01:14:00,216 --> 01:14:02,518 İlaç kullandığını ve depresyonda olduğunu söyledim. 1016 01:14:02,710 --> 01:14:04,724 Ve artık kimseye ve hiçbir şeye önem vermediğini söyledim. 1017 01:14:04,915 --> 01:14:09,231 Oh, çok dürüst ve açık sözlü. Çok seksi. Hoşuma gitti. 1018 01:14:18,438 --> 01:14:19,876 Bu sefer ne yaptın, Jack? 1019 01:14:20,068 --> 01:14:22,754 Benim hayatımı birkaç defa kurtardı. 1020 01:14:24,000 --> 01:14:28,604 Hey, o iyi bir adam. Ona bir şans daha vermelisin. 1021 01:14:28,796 --> 01:14:31,673 Ne yaptı bilmiyorum ama ona bir şans daha vermelisin. 1022 01:14:31,769 --> 01:14:34,070 Konuşacak birilerine ihtiyacı var. 1023 01:14:34,262 --> 01:14:36,756 Ben etrafta olmayacağım. 1024 01:14:38,578 --> 01:14:42,030 - Eddie, bu benim kız kardeşim, Diane. - Ne? 1025 01:14:42,606 --> 01:14:44,620 Kız kardeşin mi? 1026 01:14:45,195 --> 01:14:46,921 Oh, dostum. 1027 01:14:47,113 --> 01:14:50,662 Tam da senin için umutlanıyordum. Seni ailen bile sevmiyor. 1028 01:14:50,758 --> 01:14:53,347 Benim de bir kız kardeşim var. 1029 01:14:54,402 --> 01:14:56,991 Ama Seattle'da yaşıyor. 1030 01:14:57,183 --> 01:14:59,485 Oraya gitmeyi ve orada bir fırın açmayı düşünüyorum. 1031 01:14:59,677 --> 01:15:02,074 Bugün onu görmek için orada olmam gerekiyordu. 1032 01:15:02,266 --> 01:15:04,184 Onu otobüste görmüştüm. 1033 01:15:04,855 --> 01:15:06,006 Kanamayı durdurabilirim... 1034 01:15:06,198 --> 01:15:08,596 ...ama dikiş atmak gerekecek. Hastaneye gitmeliyiz. 1035 01:15:09,075 --> 01:15:11,089 20 dakika içerisinde mahkemede olmamız gerekiyor. 1036 01:15:11,569 --> 01:15:13,679 Bunu halletmek zorundasın. 1037 01:15:17,035 --> 01:15:19,625 İyi olacaksın, Eddie. Göründüğü kadar kötü değil. 1038 01:15:21,830 --> 01:15:23,557 Eline ne oldu? 1039 01:15:25,187 --> 01:15:27,105 Senden bir iyilik daha isteyeceğim. 1040 01:15:28,927 --> 01:15:31,325 Minicik bir iyilik. 1041 01:15:37,942 --> 01:15:40,148 Hey, bugün gerçekten doğum günün mü? 1042 01:15:40,340 --> 01:15:41,874 Hayır. 1043 01:15:42,066 --> 01:15:46,478 Hayır, öyle söyledim çünkü küçük kız çok korkmuş görünüyordu. 1044 01:15:47,149 --> 01:15:49,259 Çok şirindi, dostum. 1045 01:15:50,122 --> 01:15:52,040 Doğum günün ne zaman? 1046 01:15:54,438 --> 01:15:57,123 - Bilmiyorum. - Ne demek bilmiyorum? 1047 01:15:59,041 --> 01:16:01,631 Hayır, gerçekten. Bilmiyorum. 1048 01:16:01,822 --> 01:16:05,563 Ben... Ben yetimhanede büyüdüm. Bir çok doğum günüm oldu. 1049 01:16:05,754 --> 01:16:10,358 Ama kız kardeşinin olduğunu söylemiştin? Onu görmeye gidecektin? 1050 01:16:10,550 --> 01:16:13,427 Evet. Birkaç ay önce ondan haber almıştım. 1051 01:16:13,619 --> 01:16:15,537 - Daha önce hiç tanışmadın mı? - Hayır. 1052 01:16:17,071 --> 01:16:19,756 O yüzden Seattle'a onu görmeye gitmek istiyorum. 1053 01:16:20,811 --> 01:16:22,058 İple çekiyorum. 1054 01:16:22,250 --> 01:16:24,935 Belki de Angelina Jolie'ye benziyordur. 1055 01:16:25,127 --> 01:16:28,196 Lanet olsun, eğer öyle ise, kardeşim olmamasını isterdim. 1056 01:16:32,416 --> 01:16:34,622 Hey, dostum. Pastanın neli olmasını istersin? 1057 01:16:34,813 --> 01:16:36,923 Bana söylememiştin. Sana bir tane yollamalıyım adamım. 1058 01:16:37,978 --> 01:16:40,759 - Ben pasta istemiyorum, Eddie. - Lanet olsun Jack. Hadi ama... 1059 01:16:40,855 --> 01:16:43,349 Hayatımda, bir pastanın üzerine yazılabilecek hiçbir... 1060 01:16:43,541 --> 01:16:46,514 -...önemli olay yaşamadım ben. - Hiç mi? 1061 01:16:48,528 --> 01:16:50,350 Ben iyi bir adam değilim, Eddie. 1062 01:16:55,337 --> 01:16:57,351 Ben iyi bir adam değilim. 1063 01:17:01,091 --> 01:17:02,913 Evet, ben de. 1064 01:17:16,915 --> 01:17:18,066 - Diane. - Frank. 1065 01:17:18,258 --> 01:17:19,984 Bana anahtarları ver. 1066 01:17:20,080 --> 01:17:22,861 - Arabada kal. - Bölgenden biraz ayrılmışsın sanki? 1067 01:17:22,957 --> 01:17:24,588 Hayat kurtarmak sınır tanımaz. 1068 01:17:24,683 --> 01:17:27,081 - Bunu bilmeliydin, Frank. - İyi görünüyorsun. 1069 01:17:27,273 --> 01:17:29,383 Sen de biraz çaresiz görünüyorsun. Sana yakışmıyor. 1070 01:17:29,575 --> 01:17:31,013 Kapıyı aç. 1071 01:17:31,109 --> 01:17:33,315 Kapıyı aç. Kapıyı aç. 1072 01:17:34,658 --> 01:17:37,055 Üzgünüm, Jack. Seni ancak buraya kadar getirebilirim. 1073 01:17:43,385 --> 01:17:45,399 Söylediğim gibi, iyi görünüyorsun. 1074 01:17:49,906 --> 01:17:51,441 Sağol, evlat. 1075 01:17:52,496 --> 01:17:53,742 Pekâlâ, hadi, gidelim. 1076 01:17:53,934 --> 01:17:56,332 Hayır, bekle. Bekle bir dakika. 1077 01:17:56,524 --> 01:17:57,770 Neden? Ne için bekliyoruz? 1078 01:17:57,962 --> 01:17:59,784 Bu, seninle gidebileceğim son nokta. 1079 01:17:59,976 --> 01:18:01,990 - Hadi dostum. Anlamıyor... - Beni dinle, Eddie. 1080 01:18:02,182 --> 01:18:04,484 - Ne? - Dinle. 1081 01:18:05,826 --> 01:18:08,416 Haklarında ifade vereceğin o adamlar... 1082 01:18:08,608 --> 01:18:10,526 - ...o polisler var ya? - Evet? 1083 01:18:11,964 --> 01:18:13,307 Ben de onlardan birisiyim. 1084 01:18:21,459 --> 01:18:23,760 Bana karşı da ifade vereceksin. 1085 01:18:26,254 --> 01:18:28,268 Ben de onların yaptığını yaptım. 1086 01:18:28,460 --> 01:18:30,857 Biz çok kötü şeyler yaptık. 1087 01:18:31,912 --> 01:18:34,981 Seni kullandığım zaman bir kötü şey daha yaptım. 1088 01:18:36,228 --> 01:18:40,256 Benim yapmam gereken şeyi yapmana izin vermeliydim. 1089 01:18:40,352 --> 01:18:43,325 Altı yıl önce yaptığım şey gibi cesaretli olmalıydım. 1090 01:18:48,504 --> 01:18:49,846 Üzgünüm. 1091 01:18:54,737 --> 01:18:58,861 Biliyorsun, eğer bugün beni almaya sen gelmeseydin... 1092 01:18:59,820 --> 01:19:02,122 ...şu anda ölmüş olacaktım. 1093 01:19:02,314 --> 01:19:04,040 - Haklısın. - Yani... 1094 01:19:05,479 --> 01:19:07,972 Seninle tanışmam gerekiyordu. 1095 01:19:08,548 --> 01:19:10,657 İşaret buydu. 1096 01:19:11,041 --> 01:19:13,151 Sen benim hayatımı kurtardın, evlat. 1097 01:19:17,946 --> 01:19:20,344 Kendine iyi bak evlat. 1098 01:19:22,166 --> 01:19:23,317 Teşekkürler. 1099 01:19:23,796 --> 01:19:26,865 Pasta yap, Fırıncı Eddie. 1100 01:19:34,250 --> 01:19:37,894 Evet; en yakın arkadaşına arabanın anahtarlarını veriyorsun... 1101 01:19:38,086 --> 01:19:40,675 ...yaşlı kadını hastaneye götürmesi için. 1102 01:19:40,867 --> 01:19:45,471 Sen otobüs durağında kızla kalıyorsun, çünkü o senin hayallerinin kızı, değil mi? 1103 01:19:45,662 --> 01:19:47,964 Böylece her şey yolunda gidecek. 1104 01:19:48,827 --> 01:19:50,745 - Doğru mu? - Evet. 1105 01:19:51,992 --> 01:19:54,102 Seattle'da iyi eğlen. Kız kardeşine selam söyle. 1106 01:19:54,198 --> 01:19:55,828 Evet. 1107 01:19:59,856 --> 01:20:01,295 Evet. 1108 01:20:02,541 --> 01:20:05,227 Onu kiralık kasalara götür. Otobüse bindiğinden emin ol. 1109 01:20:05,419 --> 01:20:06,569 - Carl, teşekkürler. - Sorun değil. 1110 01:20:06,761 --> 01:20:08,104 Pekâlâ. 1111 01:21:17,634 --> 01:21:19,265 Hızlı bir gündü ha? 1112 01:21:28,951 --> 01:21:30,198 Tanık nerede? 1113 01:21:32,404 --> 01:21:33,650 Ona bakıyorsun. 1114 01:21:37,582 --> 01:21:39,405 Çocuğu bıraktım, Frank. 1115 01:21:40,651 --> 01:21:44,487 - Ona ulaşamayacaksın. - Saçmalık. 1116 01:21:46,118 --> 01:21:47,365 Bunu yapmamalısın. 1117 01:21:56,667 --> 01:21:58,202 Yani... 1118 01:22:00,024 --> 01:22:01,942 ...onlara ne anlatacağını sanıyorsun? 1119 01:22:03,189 --> 01:22:05,203 Onlara her şeyi anlatacak mısın? 1120 01:22:05,394 --> 01:22:07,888 Onlara kendinden de bahsedecek misin? 1121 01:22:09,422 --> 01:22:11,436 Sence bu senin daha iyi hissetmene mi sebep olacak? 1122 01:22:11,916 --> 01:22:13,546 Hiçbir şey beni daha iyi hissettiremez. 1123 01:22:13,738 --> 01:22:15,369 O zaman neden? 1124 01:22:16,615 --> 01:22:18,533 Bak Jack, sen ve ben... 1125 01:22:18,725 --> 01:22:23,520 ...işlerimizi bir şekilde hallettik. 1126 01:22:25,630 --> 01:22:28,987 Sert davaları hallederken hiç sesini çıkartmıyordun. 1127 01:22:29,179 --> 01:22:32,727 O zamana kadar hiçbir şeyden rahatsız olmuyordun... 1128 01:22:34,070 --> 01:22:36,755 Dinle beni, tamam mı? Beni dinle. 1129 01:22:36,851 --> 01:22:39,632 Tamam, Jack? Gerçekten dinle. 1130 01:22:39,824 --> 01:22:42,605 Orada ne yapacağını düşünüyorsan düşün... 1131 01:22:43,468 --> 01:22:45,195 ...bu asla olmayacak. 1132 01:22:46,154 --> 01:22:48,551 Başaramayacaksın. 1133 01:22:50,086 --> 01:22:52,483 Böyle mi düşünüyorsun, Frank? 1134 01:22:52,963 --> 01:22:56,991 Burada vuracak mısın beni? Kimse görmeden? 1135 01:22:58,621 --> 01:23:01,115 Ling Ailesi gibi mi? 1136 01:23:01,307 --> 01:23:02,457 Hiç anlamamışlardı. 1137 01:23:02,553 --> 01:23:05,047 O ağzını kapalı tutmayı beceremeyen aptal bir bunaktı 1138 01:23:05,239 --> 01:23:07,636 Pekâlâ, tamam ben bir adamın ağzına silahı dayanmış olabilirim. 1139 01:23:07,828 --> 01:23:10,993 - Kalp krizi geçirdi ve öldü. Ne olmuş? - Ne mi olmuş? 1140 01:23:11,185 --> 01:23:14,254 Bak, eğer öyle olmasaydı, eğer o herif ölmeseydi... 1141 01:23:14,445 --> 01:23:17,514 ...sen de benim arkamdan "İyi iş" demeyecektin. 1142 01:23:17,610 --> 01:23:20,296 Göz ardı edilebilir kayıplar. Bu işte böyle şeyler olur. 1143 01:23:20,391 --> 01:23:23,844 Odaya onun parmak izlerini yayarken o sen nefesini veriyordu. 1144 01:23:24,036 --> 01:23:26,817 - Bizim davamızı düşürecekti. - O masum bir adamdı. 1145 01:23:27,009 --> 01:23:30,270 - Bizim davamızı düşürecekti. - O birisinin kocasıydı. 1146 01:23:30,365 --> 01:23:33,051 - Bizim davamızı düşürecekti. - O birilerinin babasıydı. 1147 01:23:33,243 --> 01:23:35,832 O bizim davamızı düşürecekti! Ne yapacaktık? 1148 01:23:36,024 --> 01:23:39,285 - Doğruları söylemek istemişti. - Doğruların canı cehenneme! 1149 01:23:49,642 --> 01:23:51,081 Tamam. 1150 01:24:09,302 --> 01:24:11,892 Artık buna ihtiyacım yok. 1151 01:24:54,665 --> 01:24:56,583 Bobby? Yukarı geliyor. 1152 01:24:57,350 --> 01:24:58,309 İşini bitirin. 1153 01:25:30,437 --> 01:25:33,123 Mosley binada. Kımıldama! 1154 01:25:33,314 --> 01:25:35,137 - Ellerini yukarı kaldır! - Ateş etmeyin! 1155 01:25:35,232 --> 01:25:37,342 - Hareket etme! Diz çök! - Silahım yok. 1156 01:25:37,534 --> 01:25:40,124 - Dizlerinin üzerine çök. Hemen! - Ateş etmeyin. Silahsızım. 1157 01:25:40,315 --> 01:25:43,768 Silahlarınızı indirin. Lütfen Savcı yardımcısı MacDonald'ı arayın telsizle. 1158 01:25:43,960 --> 01:25:46,165 - Eller yukarı. - MacDonald'ı buraya çağırın. 1159 01:25:46,357 --> 01:25:48,563 - Ateş etmeyin. Beni vurmayın. - Ellerini yukarı kaldır! 1160 01:25:48,755 --> 01:25:50,481 MacDonald'ı buraya getirin. 1161 01:25:50,577 --> 01:25:53,262 - Jack, hadi! - Seninle tartışmayacağım. Yere yat! 1162 01:25:53,454 --> 01:25:55,180 Mosley! Mosley! 1163 01:25:55,276 --> 01:25:56,523 Eller yukarı! 1164 01:25:56,715 --> 01:25:58,921 Tanığım nerede? Edward Bunker nerede? 1165 01:25:59,400 --> 01:26:01,222 Başaramadı. 1166 01:26:01,990 --> 01:26:03,524 Onun yerini ben alacağım. 1167 01:26:08,895 --> 01:26:11,676 - Lütfen silahlarınızı indirin. - Ateş kesin ve bekleyin. 1168 01:26:11,868 --> 01:26:13,402 Geri çekilin. 1169 01:26:15,512 --> 01:26:17,526 Elimde bilgiler var... 1170 01:26:17,718 --> 01:26:20,883 ...araştırmanızla ve duruşmayla yakından ilgili... 1171 01:26:21,650 --> 01:26:24,335 Tarihler, olayla ilgili kanıtlar... 1172 01:26:24,911 --> 01:26:27,788 ...adam öldürme ve cinayet... 1173 01:26:28,555 --> 01:26:31,240 ...14 birlikteki ekipleri de kapsayan olaylar. 1174 01:26:32,391 --> 01:26:35,652 Bu suçlamalar Yüzbaşı Dan Gruber'ı da kapsıyor... 1175 01:26:36,036 --> 01:26:38,050 ...Dedektif Jerry Shue... 1176 01:26:38,721 --> 01:26:40,639 ...Edward Maldonado... 1177 01:26:41,310 --> 01:26:43,516 ...Bob Torres... 1178 01:26:43,708 --> 01:26:45,434 ...Jim Mulvey... 1179 01:26:46,777 --> 01:26:48,311 ...ben... 1180 01:26:49,366 --> 01:26:50,997 ...ve Dedektif Frank Nugent. 1181 01:26:54,833 --> 01:26:57,518 Bunlar da ne oluyor, Mosley? Ne istiyorsun? 1182 01:26:58,189 --> 01:27:00,203 Edward Bunker kayıtlarının iptalini istiyorum. 1183 01:27:00,395 --> 01:27:03,464 - Tamam. Başka? - Başka bir şey yok. 1184 01:27:03,560 --> 01:27:05,286 Bütün bunları ispatlayabilir misin, Mosley? 1185 01:27:06,821 --> 01:27:08,259 Evet! 1186 01:27:09,218 --> 01:27:10,273 Silah! 1187 01:27:16,219 --> 01:27:18,713 Ateşi kesin! Ben ateş ettim! 1188 01:27:24,275 --> 01:27:27,728 Beni vuracak mısın? Kimse görmeden? 1189 01:27:29,838 --> 01:27:31,372 Ling Ailesi gibi yani? 1190 01:27:32,235 --> 01:27:34,441 Hiç anlamamışlardı. 1191 01:27:34,537 --> 01:27:37,031 O ağzını kapalı tutmayı beceremeyen aptal bir bunaktı... 1192 01:27:37,222 --> 01:27:39,524 Pekâlâ, adamın birinin ağzına silah dayamış olabilirim. 1193 01:27:39,716 --> 01:27:42,593 - Kalp krizi geçirip öldü, ne olmuş? - Ne mi olmuş? 1194 01:27:42,785 --> 01:27:44,799 - Ne mi olmuş? - Onun masum olmasından ne haber? 1195 01:27:44,991 --> 01:27:47,292 - Masum mu? - Ölmeyi hak etmediğine ne demeli? 1196 01:27:47,484 --> 01:27:50,841 Bak, bu olay eğer böyle olmasaydı, o eğer ölmeseydi... 1197 01:27:50,937 --> 01:27:53,814 ...sen de arkamdan "iyi iş" demeyecektin. 1198 01:27:53,910 --> 01:27:56,595 Göz ardı edilebilir kayıplar. Bu meslekte olur böyle şeyler. 1199 01:27:56,787 --> 01:28:00,239 Odaya onun parmak izlerini yayarken o sen nefesini veriyordu. 1200 01:28:00,431 --> 01:28:02,925 - Bizim davamızı düşürecekti. - O masum birisiydi. 1201 01:28:03,116 --> 01:28:06,185 - Bizim davamızı düşürecekti. - O birisinin kocasıydı. 1202 01:28:06,377 --> 01:28:08,967 - O bizim davamızı düşürecekti. - O birisinin babasıydı. 1203 01:28:09,158 --> 01:28:11,844 O bizim davamızı düşürecekti. O zaman ne yapacaktık? 1204 01:28:12,035 --> 01:28:14,913 - Gerçeği söylemek istemişti. - Gerçeğin canı cehenneme! 1205 01:28:18,461 --> 01:28:20,475 Seni jüriye götürelim. 1206 01:28:34,957 --> 01:28:36,011 - Çok teşekkürler. - Teşekkürler. 1207 01:28:36,203 --> 01:28:37,354 Tamam. 1208 01:28:53,562 --> 01:28:55,864 - Hey, mutlu yıllar. - Mutlu yıllar, Jack. 1209 01:28:56,055 --> 01:28:58,069 Aramıza hoşgeldin, Jack. 1210 01:28:58,165 --> 01:29:00,659 - Benimle dalga mı geçiyorsunuz? - İki yıl yeterli bir süre. 1211 01:29:00,755 --> 01:29:02,673 Hatırladığınız için teşekkürler. Teşekkürler. 1212 01:29:02,769 --> 01:29:04,591 - Mutlu yıllar, Jack. - Mutlu yıllar. 1213 01:29:04,687 --> 01:29:06,988 - Mutlu yıllar. Hepsini söndür. - Evine hoşgeldin. 1214 01:29:07,180 --> 01:29:09,674 Doğum günlerinden nefret ederim, bunu biliyorsunuz değil mi? 1215 01:29:11,496 --> 01:29:13,989 - Üzgünüm, üzgünüm. - Mutlu yıllar. 1216 01:29:17,826 --> 01:29:22,141 Chuck Berry, Barry White, Eddie Bunker, Jack Mosley. İnsanlar değişebilir... 1217 01:29:23,963 --> 01:29:25,306 Pastanın yanında bir de bu vardı. 1218 01:29:36,431 --> 01:29:38,349 Sevgili Jack Mosley: 1219 01:29:38,541 --> 01:29:42,952 Umarım her şey yolundadır ve işler olması gerektiği gibi gitmiştir. 1220 01:29:43,144 --> 01:29:45,062 Ben harikayım. 1221 01:29:45,158 --> 01:29:47,076 Seattle farklı bir yer, ve ben çok sevdim. 1222 01:29:47,268 --> 01:29:51,488 Buraya gelmeden önce hiç temiz hava almamışım. Tatilde gibiyim. 1223 01:29:51,680 --> 01:29:54,940 Bazen inanamıyorum. Bu hayatımdaki en güzel duygu. 1224 01:29:55,612 --> 01:29:57,434 Çok çalışıyorum, ama çok da mutluyum. 1225 01:30:00,791 --> 01:30:03,860 Fırını açtım. Üç şerefe. 1226 01:30:04,914 --> 01:30:07,504 Kendi ismimi başa yazdım çünkü asıl zor işleri ben yapıyorum. 1227 01:30:07,600 --> 01:30:09,614 Bu tepsiler çok sıcak dostum. 1228 01:30:09,806 --> 01:30:12,011 Umarım pastayı beğenirsin. Sana ne söylemiştim? 1229 01:30:12,203 --> 01:30:13,234 - Eddie. 1230 01:30:13,259 --> 01:30:16,351 - Eğer bu tarafa yolun düşerse, bir dostun var. 1231 01:30:16,519 --> 01:30:19,396 Doğru şeyi yaptığın için teşekkürler. Jack Mosley. Tanrı seni korusun. 1232 01:30:20,259 --> 01:30:21,602 Bağlantıyı koparma. 1233 01:30:22,849 --> 01:30:23,712 Barış. 1234 01:30:23,999 --> 01:30:25,822 - Bu harika. - Hadi, bir tane daha çek. 1235 01:30:26,013 --> 01:30:29,850 Bu adamın nasıl... Konuşuyordum, bir daha çek. 1236 01:30:31,768 --> 01:30:33,877 Mutlu yıllar, Jack. 1237 01:30:37,618 --> 01:30:39,536 Altyazılar: Zeus