1 00:00:35,883 --> 00:00:38,147 Sierra Leona, 1999 2 00:00:40,554 --> 00:00:43,990 La guerra civil arde por el control de los campamentos de diamantes. 3 00:00:46,193 --> 00:00:49,754 Miles de personas han muerto y millones convertidas en refugiadas. 4 00:00:51,932 --> 00:00:54,025 Ninguna de ellas ha visto jamás un diamante. 5 00:01:08,750 --> 00:01:10,047 Día. 6 00:01:12,487 --> 00:01:13,476 Vas a llegar tarde. 7 00:01:15,156 --> 00:01:17,522 Los niños ingleses no van a la escuela todos los días. 8 00:01:18,126 --> 00:01:20,560 Todos los días. Así como tú. 9 00:01:20,728 --> 00:01:24,061 Para que puedas ser médico y no remendar redes como tu padre... 10 00:01:24,933 --> 00:01:27,493 Levántate de la cama antes de que te deje el trasero rojo. 11 00:01:31,172 --> 00:01:33,470 Escucha a tu padre. 12 00:01:37,645 --> 00:01:39,112 Y ten cuidado en el camino. 13 00:02:45,179 --> 00:02:48,171 DIAMANTE DE SANGRE 14 00:02:48,750 --> 00:02:51,344 La profesora dice que este país fue fundado como una utopía. 15 00:02:51,452 --> 00:02:54,012 ¿Sabes qué significa esa palabra, papá? 16 00:02:54,188 --> 00:02:56,554 Ella dice que algún día, cuando se acabe la guerra... 17 00:02:56,724 --> 00:02:59,124 ...nuestro mundo será un paraíso. 18 00:02:59,293 --> 00:03:01,659 ¿Y tú aprendes todo esto en un día? 19 00:03:01,829 --> 00:03:03,956 Y matemáticas y ciencias. 20 00:03:04,332 --> 00:03:08,200 Estudias mucho. Mañana te quedarás en la casa y remendarás las redes, ¿sí? 21 00:03:08,369 --> 00:03:09,495 No, papá. 22 00:03:09,670 --> 00:03:11,968 ¿Qué? ¿Ahora quieres ir a la escuela todos los días? 23 00:03:45,907 --> 00:03:46,896 - Quédate. - Papá. 24 00:03:47,075 --> 00:03:48,474 - ¡Quédate! - ¡Papá! 25 00:04:25,012 --> 00:04:26,138 ¡Jassie! 26 00:04:26,681 --> 00:04:28,171 Solomon. 27 00:04:41,395 --> 00:04:42,862 Ven, ven, ven. 28 00:04:47,635 --> 00:04:49,967 Recógelo. Rápido. 29 00:04:50,771 --> 00:04:53,399 - ¡Papá! ¡Papá! - Jassie. 30 00:04:53,574 --> 00:04:56,475 - ¡Dia, corre! - ¡Papá! 31 00:04:59,614 --> 00:05:03,641 - ¡Papá! ¡Papá! - ¡Dia, corre! 32 00:05:03,818 --> 00:05:05,911 ¡Papá! 33 00:05:22,170 --> 00:05:24,138 Traigan al siguiente. Maldito. 34 00:05:24,305 --> 00:05:25,966 Traigan al siguiente. 35 00:05:27,708 --> 00:05:30,074 - ¿Manga larga o manga corta? - No. 36 00:05:32,413 --> 00:05:34,074 Joven, joven. Debes entender. 37 00:05:34,248 --> 00:05:36,910 El gobierno quiere que votes, ¿está bien? 38 00:05:37,084 --> 00:05:40,747 Te dirán, "El futuro está en tus manos". 39 00:05:40,922 --> 00:05:43,152 Nosotros somos el futuro ahora. 40 00:05:43,324 --> 00:05:44,916 Entonces te quitamos las manos. 41 00:05:45,092 --> 00:05:47,526 - No. - No más manos, no más votaciones. 42 00:05:49,764 --> 00:05:51,026 Córtalo. 43 00:05:54,702 --> 00:05:58,638 Rieguen la voz. El Frente Revolucionario Unido viene. 44 00:06:00,174 --> 00:06:04,474 - ¡FRU! - ¡FRU! ¡FRU! 45 00:06:06,314 --> 00:06:09,977 Traigan al siguiente. Tráiganlo. Tráiganlo. 46 00:06:12,653 --> 00:06:14,780 ¿Manga larga o manga corta? 47 00:06:16,290 --> 00:06:17,689 - ¡Manga corta! - Córtalo. 48 00:06:18,626 --> 00:06:20,218 Alto, alto. Espera, espera, espera. 49 00:06:22,530 --> 00:06:24,054 Este no. Mírenlo. 50 00:06:25,032 --> 00:06:26,556 - Súbanlo al camión. - Vamos. 51 00:06:26,734 --> 00:06:28,133 Llévenlo a las minas. 52 00:06:28,302 --> 00:06:30,463 Él puede trabajar. Muévanse, muévanse, muévanse. 53 00:06:30,638 --> 00:06:32,401 El siguiente, el siguiente, el siguiente. 54 00:06:37,912 --> 00:06:39,573 A lo largo de la historia de África... 55 00:06:40,047 --> 00:06:42,277 ...siempre que encuentran una sustancia de valor... 56 00:06:42,450 --> 00:06:44,441 Conferencia del G8 Sobre Diamantes Amberes, Bélgica 57 00:06:44,619 --> 00:06:46,985 ...los locales mueren en grandes números y en miseria. 58 00:06:47,521 --> 00:06:52,857 Esto sucedió con el marfil, el caucho, el oro y el petróleo. 59 00:06:53,027 --> 00:06:54,426 Y ahora sucede con los diamantes. 60 00:06:56,497 --> 00:07:00,058 Según un reporte devastador de Testigo Global... 61 00:07:00,234 --> 00:07:02,651 ...estas piedras están siendo usadas para... 62 00:07:02,652 --> 00:07:05,069 ...comprar armas y financiar la guerra civil. 63 00:07:05,239 --> 00:07:08,037 Nosotros debemos actuar para prohibir... 64 00:07:08,209 --> 00:07:12,543 ...la importación directa o indirecta de los diamantes en bruto de esas zonas. 65 00:07:19,186 --> 00:07:20,175 Les recuerdo... 66 00:07:20,354 --> 00:07:22,822 ...que Estados Unidos es responsable por dos tercios... 67 00:07:22,890 --> 00:07:25,290 ...de las compras de diamantes en el mundo... 68 00:07:25,459 --> 00:07:29,054 ...y no espero que esa demanda vaya a disminuir. 69 00:07:29,630 --> 00:07:31,461 Debemos recordar que estas piedras... 70 00:07:31,632 --> 00:07:36,592 ...forman solo un pequeño porcentaje de la industria legítima de diamantes... 71 00:07:36,771 --> 00:07:39,706 ...cuyo comercio es crucial para las economías... 72 00:07:39,774 --> 00:07:41,639 ...de muchas naciones emergentes. 73 00:07:41,809 --> 00:07:45,074 El gobierno de Freetown y sus amos blancos... 74 00:07:45,246 --> 00:07:47,874 ...han violado su tierra para alimentar su codicia. 75 00:07:48,049 --> 00:07:50,142 El FRU los liberó. 76 00:07:50,318 --> 00:07:53,651 - Aquí no habrá más esclavos y amos. - Es cierto. 77 00:07:53,821 --> 00:07:58,918 Según cálculos, las piedras conflictivas son solo el 15 por ciento del mercado. 78 00:07:59,093 --> 00:08:01,493 Pero en una industria de miles de millones al año... 79 00:08:01,662 --> 00:08:04,722 ...eso significa que hay cientos de miles de millones disponibles... 80 00:08:04,899 --> 00:08:06,799 ...para armas en estas zonas en conflicto. 81 00:08:06,967 --> 00:08:09,435 ¡El FRU está luchando por el pueblo! 82 00:08:09,603 --> 00:08:12,367 ¡El FRU está luchando por Sierra Leona! 83 00:08:12,540 --> 00:08:17,409 A cualquier maldito que crea poder jugar con mis diamantes, le corto la garganta. 84 00:08:19,613 --> 00:08:20,739 ¡Alto! 85 00:08:21,949 --> 00:08:26,181 Y hoy nos acompañan unos miembros de esa industria de los diamantes... 86 00:08:26,687 --> 00:08:29,986 ...quienes avalan su propuesta de todo corazón. 87 00:08:30,157 --> 00:08:33,820 Espero que me acompañen para aplaudir su presencia aquí. 88 00:08:33,994 --> 00:08:37,259 El señor Van De Kaap y el señor Simmons. 89 00:08:46,173 --> 00:08:47,868 Dámelo. 90 00:09:21,442 --> 00:09:24,707 No te preocupes. Vamos a estar bien, ¿no? 91 00:09:24,879 --> 00:09:29,248 Escucha. Despega apenas me baje. 92 00:09:29,417 --> 00:09:31,851 No aterrices hasta que no te llame por el satelital. 93 00:09:33,454 --> 00:09:34,682 Ten cuidado, Danny. 94 00:09:34,855 --> 00:09:37,380 No te preocupes. Quieren demasiado estas armas... 95 00:09:37,458 --> 00:09:39,392 ...como para hacer alguna estupidez. 96 00:09:53,240 --> 00:09:55,265 ¿Dónde está el comandante Zero? 97 00:09:57,445 --> 00:09:59,606 Yo soy el capitán Rambo. 98 00:10:00,714 --> 00:10:04,013 Sí. Sí, he visto tus películas. 99 00:10:07,221 --> 00:10:09,655 Busco al comandante Zero. 100 00:10:09,824 --> 00:10:11,655 Él está adentro. Habla conmigo. 101 00:10:11,826 --> 00:10:14,795 Estás aquí para ayudarnos en nuestra lucha contra el gobierno. 102 00:10:14,929 --> 00:10:17,523 Estoy aquí para negociar con el comandante Zero, ¿está bien? 103 00:10:33,948 --> 00:10:35,347 Está bien. 104 00:10:35,516 --> 00:10:39,748 Tú eres el hombre, ¿no? Tú eres el hombre. 105 00:10:42,857 --> 00:10:44,085 Toma. 106 00:10:56,136 --> 00:10:59,105 Oye. ¡Estoy hablando contigo! ¡Alto! 107 00:10:59,273 --> 00:11:01,332 - Comandante Zero. - Oye. 108 00:11:01,509 --> 00:11:04,171 - Te voy a matar. - Está bien, ¿eh? Está bien. 109 00:11:04,345 --> 00:11:07,974 Comandante Zero. Comandante Zero. 110 00:11:08,148 --> 00:11:11,174 Señor Archer, venga aquí. 111 00:11:18,692 --> 00:11:19,954 ¿Tiene algo para mí? 112 00:11:20,127 --> 00:11:22,721 Y usted tiene algo para mí, ¿no? 113 00:11:23,097 --> 00:11:24,189 Primero traiga el avión. 114 00:11:24,431 --> 00:11:27,195 ¿Está loco? Primero debe pagarme por ellas. 115 00:11:45,653 --> 00:11:47,143 Esto no está bien. 116 00:11:47,321 --> 00:11:48,686 Esto no está bien. 117 00:11:48,989 --> 00:11:50,388 ¡Eso es todo lo que recibirá! 118 00:11:50,958 --> 00:11:55,554 Entonces sus chicos pueden usar esos AK contra las tropas del gobierno... 119 00:11:55,729 --> 00:11:57,162 ...y sus nuevas armas, ¿no? 120 00:11:57,331 --> 00:11:59,629 Tal vez yo podría matarlo y tomar lo que trae. 121 00:11:59,800 --> 00:12:01,700 Entonces tendrá un cadáver más... 122 00:12:01,869 --> 00:12:04,531 ...en lugar de un avión lleno de lanza granadas. 123 00:12:05,506 --> 00:12:07,701 Entonces creo que iré con el gobierno. 124 00:12:07,875 --> 00:12:10,309 El gobierno al menos me paga. 125 00:12:10,477 --> 00:12:13,344 Espere, espere. Espere, amigo. 126 00:12:17,418 --> 00:12:19,682 ¿Esto es lo que quiere? Tome. 127 00:12:19,853 --> 00:12:22,014 Tantos que no sé qué hacer con todos ellos. 128 00:12:22,623 --> 00:12:25,683 Oiga, Archer, la próxima vez, traiga un televisor satelital. 129 00:12:25,859 --> 00:12:28,623 - Quiero ver Baywatch. - Sí. 130 00:12:28,796 --> 00:12:30,263 Sí. Sí. 131 00:12:54,221 --> 00:12:55,711 Hola, hola, hola. 132 00:12:57,124 --> 00:12:58,853 Papeles, por favor. 133 00:12:59,259 --> 00:13:01,250 Danny Archer, National Geographic. 134 00:13:04,665 --> 00:13:05,962 Está cruzando hacia Liberia. 135 00:13:06,133 --> 00:13:09,762 Tengo una carta del ministro del interior y también una visa de Liberia. 136 00:13:09,937 --> 00:13:12,497 Hago una historia sobre los marrakaz, quienes, como sabe... 137 00:13:12,573 --> 00:13:15,906 ...pueden cruzar la frontera para ir a los pastos. 138 00:13:16,377 --> 00:13:18,402 ¿Alguna vez ha leído National Geographic, eh? 139 00:13:59,853 --> 00:14:02,117 - Está arrestado por contrabando. - No, no, no. 140 00:14:02,289 --> 00:14:04,985 Escuche, amigo. Escuche, ¿está bien? 141 00:14:05,159 --> 00:14:07,627 Soy buen amigo del coronel Coetzee. 142 00:14:08,195 --> 00:14:12,097 Al coronel Coetzee no le gustaría que usted interfiriera con sus negocios. 143 00:14:12,266 --> 00:14:13,995 Ahora, usted sabe quién soy, ¿sí? 144 00:14:14,168 --> 00:14:17,035 No querrá darnos problemas ni a mí ni a mis amigos, ¿está bien? 145 00:14:17,204 --> 00:14:20,901 Ahora, mire, ¿por qué no miro para el otro lado, está bien? 146 00:14:21,075 --> 00:14:24,704 Usted toma una o dos de esas piedras y compra algo lacado para la esposa... 147 00:14:24,878 --> 00:14:26,709 ...o tal vez para la amante, ¿está bien? 148 00:14:26,780 --> 00:14:28,714 Resolveremos el problema aquí mismo. 149 00:14:29,450 --> 00:14:32,146 Volveremos a Freetown y le preguntaremos al coronel Coetzee... 150 00:14:32,319 --> 00:14:35,311 ...cómo quiere agradecerle a su socio. 151 00:14:35,489 --> 00:14:37,150 Muchachos, llévenselo. 152 00:15:23,771 --> 00:15:26,035 ¡Oigan! ¿Qué mierda? ¿Qué está pasando ahí? 153 00:15:26,206 --> 00:15:28,071 ¡Vamos! ¡Arreglen ya esa mierda! 154 00:15:28,242 --> 00:15:31,507 ¡Me están haciendo perder el tiempo! ¿Qué mierda es eso? 155 00:15:32,212 --> 00:15:35,340 ¡Al carajo con eso! ¡Arreglen esa mierda! Maldita sea, deben trabajar. 156 00:15:35,516 --> 00:15:37,450 - No pueden trabajar. ¿Qué pasa ahí? - Jefe. 157 00:15:37,618 --> 00:15:40,485 - Arreglen eso. - Quiero ir al baño. Debo ir ahora. 158 00:15:40,654 --> 00:15:43,953 - No puedo aguantar, jefe. - Ve, ve. 159 00:15:44,291 --> 00:15:46,259 A trabajar. A trabajar, a trabajar. 160 00:15:46,426 --> 00:15:50,522 Malditos haciéndome perder el tiempo. ¿Cómo voy a trabajar en esta mierda? 161 00:15:55,836 --> 00:15:57,303 ¡Alto! 162 00:15:59,373 --> 00:16:01,307 Abre los dedos. 163 00:16:02,476 --> 00:16:03,875 Abre. 164 00:16:19,293 --> 00:16:21,056 Que sea rápido. 165 00:16:56,964 --> 00:16:58,659 Dámelo. 166 00:17:01,368 --> 00:17:02,960 Dámelo. 167 00:17:03,670 --> 00:17:05,638 ¡Vienen las tropas del gobierno! 168 00:17:10,777 --> 00:17:13,177 ¡Ve, ve, ve...! 169 00:17:44,244 --> 00:17:45,609 ¡No, no, no! 170 00:17:45,779 --> 00:17:48,475 ¡No! ¡No soy un rebelde! 171 00:17:48,649 --> 00:17:52,380 ¡No soy un rebelde! ¡No soy del FRU! 172 00:18:26,987 --> 00:18:29,854 ¡Viene el FRU! ¡Viene el FRU! 173 00:18:30,023 --> 00:18:33,959 ¡Viene el FRU! ¡Viene el FRU! ¡Viene el FRU! 174 00:18:34,127 --> 00:18:38,257 ¡Viene el FRU! ¡Viene el FRU! ¡Viene el FRU! 175 00:18:38,432 --> 00:18:42,698 ¡Viene el FRU! ¡Viene el FRU! ¡Viene el FRU! 176 00:18:49,376 --> 00:18:51,367 ¡FRU! ¡FRU! ¡FRU! 177 00:18:51,545 --> 00:18:54,343 ¡FRU! ¡FRU! ¡FRU! 178 00:18:54,514 --> 00:18:56,914 ¡FRU! ¡FRU! ¡FRU! 179 00:18:57,084 --> 00:18:59,552 ¡FRU! ¡FRU! ¡FRU! 180 00:19:05,459 --> 00:19:06,824 Oye. 181 00:19:07,427 --> 00:19:09,395 ¿Qué hiciste con él? 182 00:19:09,563 --> 00:19:11,690 Te estoy hablando, ¿me oyes? 183 00:19:13,166 --> 00:19:16,294 ¿Dónde está el diamante? El rosado. 184 00:19:16,470 --> 00:19:19,234 - Te vi tomarlo. - Estás loco. Yo no te conozco. 185 00:19:19,406 --> 00:19:23,342 ¡Mentiroso! Lo vi con mis propios ojos. 186 00:19:24,211 --> 00:19:28,147 Así de grande. El más grande que he visto. 187 00:19:29,616 --> 00:19:32,915 Mis hermanos, le daré 1000 dólares... 188 00:19:33,086 --> 00:19:36,544 ...al hombre que le quite el diamante a este maldito. 189 00:19:36,723 --> 00:19:40,181 ¡Tú eres el loco! ¡Tú eres el loco! 190 00:19:40,360 --> 00:19:41,987 ¿Dónde está el diamante? 191 00:19:42,162 --> 00:19:45,359 ¿Dónde está el diamante? ¿Ves algún diamante? 192 00:19:46,433 --> 00:19:51,302 ¡Ustedes se llevaron a mi familia! ¡Mi hogar! ¡Lo perdí todo! 193 00:19:52,072 --> 00:19:55,633 Oye, mira. ¿Qué queda? 194 00:19:55,809 --> 00:19:57,709 ¿Qué queda? 195 00:19:57,878 --> 00:20:00,540 ¡Si hay un diamante, tú fuiste el que lo tomó! 196 00:20:00,714 --> 00:20:02,682 ¡Mentiroso! ¡El hombre es un mentiroso! 197 00:20:03,350 --> 00:20:07,116 ¡Sé cómo te llamas, Solomon Vandy! ¡Tú tienes nombre! 198 00:20:07,287 --> 00:20:11,383 ¡Tienes una familia! ¡Y los voy a atrapar! 199 00:20:11,558 --> 00:20:13,355 ¡Y los voy a encontrar! 200 00:20:30,677 --> 00:20:33,339 Por favor dime que me trajiste cigarrillos, bru, por favor. 201 00:20:33,513 --> 00:20:34,946 Solo tengo que decírtelo, Danny. 202 00:20:35,115 --> 00:20:38,141 Al coronel no le va a gustar que hayas perdido los diamantes. 203 00:20:38,318 --> 00:20:41,185 Olvida al coronel. Allá adentro hay un pescador, ¿está bien? 204 00:20:41,354 --> 00:20:43,982 Pudo haber encontrado uno rosado. Uno grande. 205 00:20:44,157 --> 00:20:46,284 ¿Y el coronel? Él querrá esa piedra. 206 00:20:46,460 --> 00:20:48,928 Que se joda. Contactaré a nuestros amigos en Londres. 207 00:20:49,096 --> 00:20:52,930 Si esta piedra es tan grande como creo, necesitaremos un comprador, ¿está bien? 208 00:20:53,400 --> 00:20:56,198 ¿Qué? ¿Qué? 209 00:20:56,369 --> 00:20:59,065 Londres no quiere tener nada más que ver contigo. 210 00:20:59,606 --> 00:21:01,904 " Arrestado en Sierra Leona, Daniel Archer... 211 00:21:01,975 --> 00:21:03,772 ...ex mercenario y contrabandista... " 212 00:21:03,910 --> 00:21:06,572 "Mantiene vínculos con el cartel de diamantes de Van De Kaap. 213 00:21:06,746 --> 00:21:09,874 Las fuentes dicen que ellos niegan tener cualquier afiliación... " 214 00:21:10,050 --> 00:21:12,143 Maldito infierno. 215 00:21:13,620 --> 00:21:15,713 Escucha, su nombre es Solomon Vandy, ¿está bien? 216 00:21:15,889 --> 00:21:19,552 Van De Kaap va a querer esa piedra, digan lo que digan. Tú sólo sácalo. 217 00:21:19,726 --> 00:21:21,318 Sácalo. 218 00:21:24,364 --> 00:21:29,233 Sí, dígale al señor Simmons que Danny Archer llamó. Así es. 219 00:21:29,669 --> 00:21:33,400 Archer. A-R-C-H-E-R. 220 00:21:57,564 --> 00:21:59,225 Buenas tardes, querida. 221 00:21:59,399 --> 00:22:03,301 Un gran hombre blanco solo. Eso no está bien. 222 00:22:03,470 --> 00:22:07,930 - Soy segura. No tengo VIH. - Sí, sí. Ya he oído esa antes. 223 00:22:08,108 --> 00:22:11,373 Archer, sé dónde conseguir un lindo bebé diamante solo para ti. 224 00:22:11,545 --> 00:22:13,445 - Ahora no, la próxima vez. - Vamos, Archer. 225 00:22:13,613 --> 00:22:15,911 Dije que ahora no, la próxima vez. Lárgate. 226 00:22:41,942 --> 00:22:43,933 OFICINA DE DIAMANTES 227 00:23:08,034 --> 00:23:09,934 ¿Solomon Vandy? 228 00:23:10,937 --> 00:23:12,802 ¿Qué quiere? 229 00:23:12,973 --> 00:23:15,840 Parece que conseguiste un amigo en la cárcel. 230 00:23:40,934 --> 00:23:43,164 - Hola. - ¿Cómo está el cuerpo, señor Archer? 231 00:23:43,336 --> 00:23:45,133 El cuerpo está bien, M'Ed. 232 00:23:50,343 --> 00:23:52,106 Entonces quiere algo bueno 233 00:23:52,712 --> 00:23:55,476 Lo mejor que puedas conseguir, ¿está bien? 234 00:23:55,649 --> 00:23:59,176 Me tomará unos días, pero le buscaré algo especial. 235 00:23:59,352 --> 00:24:02,185 Muy bien. ¿Oíste que agarraron a Marampa ayer? 236 00:24:03,390 --> 00:24:04,857 - ¿En serio? - Vamos. 237 00:24:04,924 --> 00:24:07,688 Conoces todos sus movimientos. ¿Cuándo nos atacarán a nosotros? 238 00:24:07,861 --> 00:24:12,298 Me imagino que vendrán de compras muy pronto. 239 00:24:12,465 --> 00:24:15,696 Sí, sí. ¿Tienes cigarrillos ahí atrás? 240 00:24:15,869 --> 00:24:17,427 Sí. 241 00:24:26,579 --> 00:24:28,342 ¿Quién es esa, eh? 242 00:24:29,616 --> 00:24:31,174 Muy bien. 243 00:24:37,757 --> 00:24:41,386 - ¿Puedo ofrecerte un cigarrillo? - No, gracias. 244 00:24:41,628 --> 00:24:43,220 ¿Estás oyendo esto? 245 00:24:43,396 --> 00:24:45,864 Lo siento muchísimo. 246 00:24:46,032 --> 00:24:49,593 El mundo se está haciendo pedazos y solo oímos sobre Mamadagate. 247 00:24:50,437 --> 00:24:51,665 Yo creo que él lo siente. 248 00:24:51,838 --> 00:24:55,239 ¿Cuándo fue la última vez que el mundo no se estaba haciendo pedazos, eh? 249 00:24:57,310 --> 00:25:01,178 Un cínico. ¿Por qué no te sientas y me haces sentir miserable? 250 00:25:03,683 --> 00:25:05,878 - Danny Archer. - Maddy Bowen. 251 00:25:06,052 --> 00:25:07,849 - Encantado de conocerte. - Mucho gusto. 252 00:25:08,221 --> 00:25:10,655 - Estadounidense. - Culpable. 253 00:25:10,824 --> 00:25:13,088 Bueno, los estadounidenses normalmente lo son. 254 00:25:13,560 --> 00:25:15,960 ¿Lo dice el sudafricano blanco? 255 00:25:16,996 --> 00:25:18,987 Yo soy de Rodesia. 256 00:25:20,834 --> 00:25:23,325 Ahora decimos Zimbabue, ¿no? 257 00:25:23,503 --> 00:25:26,768 - ¿Sí? - La última vez que miré. 258 00:25:26,940 --> 00:25:29,101 No me digas que vienes a hacer la diferencia. 259 00:25:29,275 --> 00:25:32,506 - ¿Y tú vienes a hacer dinero? - Estoy aquí por falta de mejores ideas. 260 00:25:33,346 --> 00:25:35,143 - Qué pena. - En realidad no. 261 00:25:35,315 --> 00:25:37,579 El Cuerpo de Paz solo se queda lo suficiente... 262 00:25:37,751 --> 00:25:39,651 ...para ver que no le ayudan a nadie. 263 00:25:39,819 --> 00:25:41,684 El gobierno solo quiere estar en el poder... 264 00:25:41,855 --> 00:25:44,756 ...hasta haber robado suficiente para exiliarse en otro lado. 265 00:25:44,924 --> 00:25:47,552 Y los rebeldes no están seguros de querer tomar el control. 266 00:25:47,727 --> 00:25:50,059 De lo contrario, tendrían que gobernar este desastre. 267 00:25:50,230 --> 00:25:52,528 - Pero EEA, ¿verdad, M'Ed? - EEA. 268 00:25:52,699 --> 00:25:53,927 ¿Qué es EEA? 269 00:25:54,567 --> 00:25:58,469 - "Esto es África", ¿no? - Claro. 270 00:25:59,038 --> 00:26:01,506 - ¿Quieres otra? - Claro. 271 00:26:05,311 --> 00:26:07,836 Entonces, ¿cuál eres tú? 272 00:26:09,315 --> 00:26:12,580 - ¿Contrabandista? - ¿Lo soy? 273 00:26:12,752 --> 00:26:15,687 Por alguna razón no me pareces de los de la Unicef. 274 00:26:16,723 --> 00:26:18,691 ¿Qué tal soldado de la fortuna? 275 00:26:19,159 --> 00:26:21,719 ¿O eso es demasiado cliché? 276 00:26:21,895 --> 00:26:23,226 ¿Diamantes? 277 00:26:23,930 --> 00:26:27,525 - Si te dijera que soy un misionero... - ¿Para Van De Kaap? 278 00:26:29,235 --> 00:26:31,829 Mejor tenga cuidado al hablar así, señorita Bowen. 279 00:26:32,005 --> 00:26:35,099 En Estados Unidos, es bling-bling, pero aquí, es bling-bum. 280 00:26:35,375 --> 00:26:38,503 No me gustaría que te metieras en problemas. 281 00:26:39,779 --> 00:26:42,043 ¿En cuántos problemas crees que me metería... 282 00:26:42,215 --> 00:26:45,480 ...por hablar sobre diamantes de sangre? 283 00:26:48,288 --> 00:26:51,348 - Eres periodista. - Así es. 284 00:26:55,295 --> 00:26:56,887 Lárgate. 285 00:27:01,234 --> 00:27:04,499 Durante cinco años, este país no ha reportado exportaciones de diamantes... 286 00:27:04,671 --> 00:27:08,334 ...mientras que Liberia, su vecino, ha exportado dos mil millones de dólares. 287 00:27:08,508 --> 00:27:11,534 Muy raro, considerando que Liberia no tiene diamantes. 288 00:27:11,711 --> 00:27:12,700 Estoy sorprendido. 289 00:27:12,812 --> 00:27:14,871 Van De Kaap niega comerciar con esos diamantes... 290 00:27:14,948 --> 00:27:16,279 ...pero admite que es imposible... 291 00:27:16,382 --> 00:27:18,316 ...saber de dónde viene un diamante... 292 00:27:18,384 --> 00:27:20,716 ...a menos que el contrabandista sea atrapado. 293 00:27:20,887 --> 00:27:22,582 ¿Qué quieres de mí, eh? 294 00:27:22,755 --> 00:27:27,283 Tú sabes todo sobre Van De Kaap. Ayúdame. Extraoficialmente. 295 00:27:27,527 --> 00:27:30,257 Bueno, extraoficialmente, a mí me gusta que me besen... 296 00:27:30,330 --> 00:27:31,991 ...antes de acostarse conmigo. 297 00:27:34,567 --> 00:27:35,761 Mierda. 298 00:28:09,102 --> 00:28:12,594 - Cordell. ¿Qué tal, Shona? - Ha pasado mucho tiempo, amigo. 299 00:28:12,772 --> 00:28:16,139 - ¿Cómo está Alice? - Bien, gracias. 300 00:28:16,309 --> 00:28:18,140 Tim debe estar en la escuela, ¿verdad? 301 00:28:18,311 --> 00:28:20,643 - Niños grandes, problemas grandes. - Sí, sí. 302 00:28:20,813 --> 00:28:23,407 Oí que te metiste en problemas en el monte. 303 00:28:23,583 --> 00:28:25,983 Bueno, tú conoces el monte, ¿verdad, bru? 304 00:28:26,753 --> 00:28:29,313 - ¿La compañía va bien? - No me puedo quejar. 305 00:28:29,489 --> 00:28:32,117 Once guerras en el continente. Estamos ocupados. 306 00:28:32,292 --> 00:28:34,726 Entonces, ¿qué? ¿Estás de vacaciones aquí, eh? 307 00:28:36,429 --> 00:28:38,329 - ¿Cómo está el coronel? - Te envía saludos. 308 00:28:38,498 --> 00:28:42,195 Bien, bien. Fumémonos uno. 309 00:28:43,303 --> 00:28:45,498 Fumar te va a matar, bru. 310 00:28:45,772 --> 00:28:47,000 Solo si vivo, ¿verdad? 311 00:28:52,345 --> 00:28:54,245 Eso es por romper mi televisor, bru. 312 00:28:59,118 --> 00:29:02,645 Dile al coronel que tendrá su dinero. Iré a verlo pronto. 313 00:29:09,395 --> 00:29:10,623 Diez más. 314 00:29:10,797 --> 00:29:13,698 Vengan. Vengan. 315 00:29:19,806 --> 00:29:21,296 Adelante. 316 00:29:35,488 --> 00:29:39,424 Dia. Dia. Ven aquí. Aléjate de ahí. 317 00:29:40,026 --> 00:29:42,688 Ve. Ve, mamá. 318 00:29:42,862 --> 00:29:44,796 Manténganse abajo. 319 00:29:48,534 --> 00:29:50,024 Por favor... 320 00:29:50,336 --> 00:29:53,271 Debo hablar con alguien. El apellido de mi familia está en la lista. 321 00:29:53,573 --> 00:29:54,972 Ve a Kissy, hay otra lista. 322 00:29:55,541 --> 00:29:57,338 Fui a Kissy, a Waterloo, a Port Loko, y... 323 00:29:57,744 --> 00:29:59,803 Habla con los blancos. 324 00:30:02,915 --> 00:30:04,576 Disculpe, me llamo Solomon Vandy... 325 00:30:04,751 --> 00:30:06,844 - Revisa la lista. - Ya revisé la lista. 326 00:30:07,020 --> 00:30:11,480 - Inscríbete en la Oficina de Refugiados. - Señor, ya me inscribí en la oficina. 327 00:30:11,658 --> 00:30:13,649 Entonces que Dios te ayude, porque yo no puedo. 328 00:30:13,826 --> 00:30:14,884 - Por favor... - Siguiente. 329 00:30:15,061 --> 00:30:17,188 - Señor... Señor, no, por favor. - Oiga. Yo, yo, yo. 330 00:30:17,363 --> 00:30:21,129 Mi esposo está aquí. Hemos buscado un año. 331 00:30:25,638 --> 00:30:27,799 Date prisa, mamá. Ve. 332 00:30:32,979 --> 00:30:34,344 ¡Dia! ¡Dia! 333 00:30:34,514 --> 00:30:35,503 - ¡Jassie! - ¡Dia! 334 00:30:35,682 --> 00:30:37,274 - ¡Mamá! - ¡Dia! 335 00:30:37,450 --> 00:30:39,611 ¡Jassie! ¡Mamá! 336 00:30:53,266 --> 00:30:56,030 Ciudad del Cabo, Sudáfrica 337 00:31:01,874 --> 00:31:04,707 Él ha estado esperando. ¿Qué te detuvo? 338 00:31:05,411 --> 00:31:08,778 ¿Qué vas a hacer, dispararme aquí, eh, Shona? 339 00:31:08,948 --> 00:31:12,042 No seas arrogante, hombre. Sube. 340 00:31:44,117 --> 00:31:46,517 - Hola, Danny. - Coronel. 341 00:31:46,686 --> 00:31:48,483 Te ves bien. 342 00:31:48,654 --> 00:31:51,817 La vida limpia y un corazón puro, supongo. 343 00:31:52,158 --> 00:31:53,853 Camina conmigo. 344 00:31:55,561 --> 00:31:58,496 Parece que los rebeldes recuperaron los campamentos de diamantes. 345 00:31:58,631 --> 00:32:00,963 El gobierno de Sierra Leona nos contactó... 346 00:32:01,134 --> 00:32:03,102 ...para entrar a acabar con los rebeldes. 347 00:32:03,269 --> 00:32:04,861 ¿Les vende armas a los rebeldes... 348 00:32:05,037 --> 00:32:07,699 ...y el gobierno lo contrata cuando ellos las usan? Muy bien. 349 00:32:08,174 --> 00:32:11,041 Asumo que pedirá concesiones de las minas. 350 00:32:11,210 --> 00:32:14,338 Nosotros salvamos al gobierno, ellos muestran su gratitud. 351 00:32:14,514 --> 00:32:16,812 Y usted se enriquece, ¿verdad? 352 00:32:21,120 --> 00:32:22,678 ¿Hace cuánto te conozco, Danny? 353 00:32:23,122 --> 00:32:26,285 Yo tenía... Yo tenía 19, señor. 354 00:32:26,526 --> 00:32:31,054 Y sobreviviste. Muchos chicos no lo hicieron. ¿Por qué? 355 00:32:32,465 --> 00:32:35,127 Solo tuve suerte, supongo. 356 00:32:37,036 --> 00:32:41,905 No, eras un buen soldado. Pero yo te hice mejor, ¿no es cierto? 357 00:32:45,278 --> 00:32:46,711 Sí, señor. Sí, así fue. 358 00:32:46,879 --> 00:32:49,905 Y a lo largo de los años, ¿no te protegí... 359 00:32:50,316 --> 00:32:54,275 ...te enseñé sobre los diamantes, te hice parte de los negocios? 360 00:32:54,453 --> 00:32:58,116 - Algunos podrían llamarlo así, sí. - Pero tú no... 361 00:32:59,091 --> 00:33:02,754 ...porque ya terminaste conmigo. Buscas cosas más grandes. 362 00:33:05,898 --> 00:33:08,366 Necesito a un hombre que sepa moverse allá arriba. 363 00:33:08,534 --> 00:33:12,300 A menos, claro, que quieras darme una parte. ¿De algo rosado? 364 00:33:13,372 --> 00:33:14,896 Señor... 365 00:33:15,074 --> 00:33:17,201 Nuestro negocio se arruinó y tú me debes dinero. 366 00:33:17,376 --> 00:33:19,105 Aceptaré una piedra como pago. 367 00:33:19,278 --> 00:33:21,508 ¿Usted cree que si yo encontrara una piedra así... 368 00:33:21,581 --> 00:33:23,139 ...aún estaría en este continente? 369 00:33:23,316 --> 00:33:27,150 - Vamos. - Danny, dame tu mano. 370 00:33:30,156 --> 00:33:33,887 Es tierra roja. Está en nuestra piel. 371 00:33:34,360 --> 00:33:36,760 Los shona dicen que el color viene de toda la sangre... 372 00:33:36,929 --> 00:33:39,489 ...que se ha derramado al pelear por la tierra. 373 00:33:41,534 --> 00:33:46,096 Este es tu hogar. Tú jamás te irás de África. 374 00:33:48,875 --> 00:33:51,537 Si usted lo dice, señor. 375 00:34:07,059 --> 00:34:10,688 ¿Entonces qué hiciste, lo enterraste? 376 00:34:11,898 --> 00:34:15,459 Sí. Sí, yo lo habría enterrado. 377 00:34:15,635 --> 00:34:19,662 - ¿De qué está hablando? - ¿De qué estoy hablando? Vamos, bru. 378 00:34:19,839 --> 00:34:21,272 Voy a llegar tarde al trabajo. 379 00:34:21,440 --> 00:34:23,965 Rosado, ¿no? El más grande que él había visto. 380 00:34:24,076 --> 00:34:26,340 Estuviste en los campamentos de las minas, ¿no, bru? 381 00:34:26,445 --> 00:34:29,937 ¿Por qué más ese rebelde con el brazo vendado se inventaría algo así? 382 00:34:30,116 --> 00:34:32,346 Vaya a preguntárselo a él. 383 00:34:46,666 --> 00:34:47,894 Gracias. 384 00:34:57,543 --> 00:35:00,341 Sus madres y padres, sus hermanos y hermanas están muertos. 385 00:35:00,513 --> 00:35:02,378 - ¡Ustedes están muertos! Renacieron. - ¡No! 386 00:35:02,548 --> 00:35:05,779 - Ahora somos su familia. - ¡No! ¡No! 387 00:35:13,659 --> 00:35:15,991 Sus padres son débiles. 388 00:35:16,562 --> 00:35:20,999 Ellos son los granjeros. Ellos son los pescadores. 389 00:35:21,500 --> 00:35:25,061 No han hecho más que chuparle la sangre a este país. 390 00:35:26,439 --> 00:35:30,899 Pero ustedes son los héroes que salvarán a esta nación. 391 00:35:31,177 --> 00:35:33,145 Ustedes ya no son niños. 392 00:35:34,146 --> 00:35:36,080 Son hombres. 393 00:35:38,284 --> 00:35:41,447 Nunca nadie los ha respetado... 394 00:35:41,620 --> 00:35:44,714 ...pero con esto en sus manos, les van a temer. 395 00:35:44,890 --> 00:35:47,381 Si no reciben el respeto que se merecen... 396 00:35:47,560 --> 00:35:49,858 ...lo tomarán derramando su sangre. 397 00:35:50,029 --> 00:35:53,988 - Repitan conmigo, derramar su sangre. - Derramar su sangre. 398 00:35:54,166 --> 00:35:57,226 - ¡Más fuerte! ¡Derramar su sangre! - ¡Derramar su sangre! 399 00:35:57,403 --> 00:36:00,531 Que los oigan en Freetown. ¡Derramar su sangre! 400 00:36:00,606 --> 00:36:03,268 ¡Derramar su sangre! ¡Derramar su sangre! 401 00:36:03,442 --> 00:36:06,343 - Dia Vandy, párate. - ¡Derramar su sangre! 402 00:36:06,512 --> 00:36:09,447 - ¡Derramar su sangre! - Pon la mano en el arma. 403 00:36:09,582 --> 00:36:11,174 ¡Derramar su sangre! ¡Derramar su sangre! 404 00:36:11,350 --> 00:36:12,942 ¡Derramar su sangre! ¡Derramar su sangre! 405 00:36:13,119 --> 00:36:16,145 - ¡Derramar su sangre! - Ahora aprieta el gatillo. 406 00:36:16,689 --> 00:36:21,092 Vamos, Dia. Aprieta el gatillo. ¡Aprieta el gatillo! 407 00:36:55,227 --> 00:36:59,789 Lo sé, lo sé. Es difícil ser un hombre. 408 00:37:00,533 --> 00:37:03,058 Siéntate. Ven. 409 00:37:03,235 --> 00:37:07,535 Pero ahora eres un soldado de la revolución. 410 00:37:07,740 --> 00:37:10,607 Y yo soy tu comandante. 411 00:37:11,110 --> 00:37:12,975 Lo que necesites... 412 00:37:13,145 --> 00:37:16,376 ...armas, discos compactos, comida... 413 00:37:16,549 --> 00:37:20,212 ...ven a mí. Yo te cuidaré. 414 00:37:23,522 --> 00:37:29,427 Hoy, quedas ascendido al rango de capitán. 415 00:37:34,533 --> 00:37:36,524 Dia Vandy... 416 00:37:38,137 --> 00:37:39,968 ...hombre jefe. 417 00:37:57,723 --> 00:37:59,350 ¿Qué tal, bru? 418 00:37:59,892 --> 00:38:03,055 - ¿Tienes algo para mí, eh? - Sí. 419 00:38:03,829 --> 00:38:07,230 - ¿Qué hay de nuevo, M'Ed? - El maldito FRU. 420 00:38:07,399 --> 00:38:09,924 Trataron de tomarse el edificio de gobierno de enfrente. 421 00:38:10,102 --> 00:38:14,766 Mierda, hombre, la mitad de la gente son soldados hoy, del FRU mañana. 422 00:38:14,940 --> 00:38:18,341 - Tal vez sea hora de sacar a tu familia. - ¿E ir adónde? 423 00:38:18,511 --> 00:38:22,242 ¿Simplemente enciendo el helicóptero y me alejo volando como ustedes? 424 00:38:22,615 --> 00:38:24,446 Este es mi país, hombre. 425 00:38:24,617 --> 00:38:28,075 Estábamos aquí mucho antes de que ustedes llegaran, y mucho después que se vayan. 426 00:38:37,096 --> 00:38:40,259 - Hola. Soy Maddy Bowen. - ¿Qué tal si bailas conmigo? 427 00:38:40,432 --> 00:38:43,799 - No, yo no bailo. - Yo tampoco. Vamos. 428 00:38:49,008 --> 00:38:51,408 - Entonces, Danny... - Archer. 429 00:38:51,710 --> 00:38:52,768 Archer. 430 00:38:53,779 --> 00:38:57,340 ¿Cuándo empezaste a mover piedras? ¿Fue en Angola? 431 00:38:59,118 --> 00:39:03,714 Luego hiciste todo el asunto del mercenario. ¿Fue divertido? 432 00:39:05,257 --> 00:39:08,920 ¿Qué eres tú? ¿Nihilista? ¿Oportunista? 433 00:39:09,128 --> 00:39:11,255 Tal vez no me amamantaron cuando era niño. 434 00:39:13,399 --> 00:39:15,833 ¿Crees que no he conocido gente como tú? 435 00:39:16,001 --> 00:39:19,368 - Creo que te gusta la gente como yo. - ¿Tú crees? 436 00:39:22,107 --> 00:39:24,632 ¿Cuándo empezaste a trabajar para Van De Kaap? 437 00:39:25,211 --> 00:39:26,838 Dios, nunca te detienes, ¿verdad? 438 00:39:28,113 --> 00:39:31,480 No, nunca me detengo. 439 00:39:32,184 --> 00:39:33,776 ¿Quieres que me detenga? 440 00:39:35,154 --> 00:39:39,056 ¿Por qué no vamos a tu hotel y vemos qué hay en el minibar, eh? 441 00:39:39,225 --> 00:39:41,318 Soy periodista de prensa escrita. Me lo bebí. 442 00:39:42,595 --> 00:39:45,325 ¿Es posible que no te importe cuánta gente muere... 443 00:39:45,497 --> 00:39:47,397 ...por los negocios que haces? 444 00:39:47,566 --> 00:39:50,797 La gente aquí se mata como una forma de vida. Siempre ha sido así. 445 00:39:51,070 --> 00:39:53,903 ¿Entonces puedes simplemente verlo y seguir tu día? 446 00:39:55,207 --> 00:39:57,300 Tal vez todos deberíamos escribir al respecto. 447 00:39:57,476 --> 00:39:59,808 Mira, gracias por el baile. 448 00:40:02,014 --> 00:40:05,381 - Y un trago también, ¿eh, M'Ed? - Claro. 449 00:40:09,221 --> 00:40:10,518 Eres un tipo rudo 450 00:40:10,689 --> 00:40:13,681 Dime algo. ¿Cuánto tiempo llevas en África, eh? 451 00:40:13,892 --> 00:40:17,191 Tres meses. Y antes de eso, Afganistán y Bosnia. 452 00:40:17,496 --> 00:40:19,589 Vienes aquí con tu computadora portátil... 453 00:40:19,765 --> 00:40:23,701 ...y tu medicina para la malaria y tus frasquitos de alcohol antibacterial. 454 00:40:24,470 --> 00:40:27,496 Crees que vas a cambiar el resultado. 455 00:40:27,673 --> 00:40:30,267 Te diré algo. Tú también vendes diamantes de sangre. 456 00:40:30,442 --> 00:40:31,932 - ¿En serio? - Sí. 457 00:40:32,111 --> 00:40:33,100 Dime, ¿cómo lo hago? 458 00:40:33,279 --> 00:40:35,543 ¿Quién crees que compra las piedras que yo saco? 459 00:40:35,714 --> 00:40:39,343 Chicas estadounidenses que quieren una boda de ensueño y una piedra... 460 00:40:39,518 --> 00:40:43,079 ...como las que hay en los anuncios de sus revistas políticamente correctas. 461 00:40:43,255 --> 00:40:46,247 Así que, por favor, no vengas aquí a criticarme, ¿está bien? 462 00:40:47,660 --> 00:40:51,960 Yo presto un servicio. El mundo quiere lo que tenemos y lo quiere barato. 463 00:40:52,131 --> 00:40:55,362 Estamos en negocios juntos. Olvídate de ti misma, querida. 464 00:40:55,834 --> 00:40:59,930 Para aclarar, no toda estadounidense quiere una boda de ensueño... 465 00:41:00,172 --> 00:41:03,005 ...así como no todos los africanos se matan como forma de vida. 466 00:41:03,175 --> 00:41:05,575 Y sí, es un mundo de mierda, ¿pero sabes qué? 467 00:41:05,744 --> 00:41:09,612 Todos los días se hacen cosas buenas, pero aparentemente, no por ti. 468 00:41:11,216 --> 00:41:14,242 Este lugar está a punto de explotar. 469 00:41:14,520 --> 00:41:16,545 Quiero pasar mi tiempo con alguien más. 470 00:41:27,633 --> 00:41:30,659 Están escuchando el Servicio Mundial de la BBC. 471 00:41:30,836 --> 00:41:34,567 En Sierra Leona, fuerzas del Frente Revolucionario Unido han sido vistas... 472 00:41:34,740 --> 00:41:37,470 ...a 10 kilómetros de Freetown, la ciudad capital. 473 00:41:37,643 --> 00:41:40,305 El ministro del interior ha expresado su confianza... 474 00:41:40,479 --> 00:41:42,947 ...en que el gobierno pueda repeler el ataque. 475 00:41:43,015 --> 00:41:46,280 Se les está aconsejando a todos los extranjeros que salgan del país. 476 00:41:46,452 --> 00:41:48,613 También hay reportes sin confirmar... 477 00:41:48,787 --> 00:41:52,848 ...de que ambos lados están cometiendo atrocidades en la situación que empeora. 478 00:41:53,025 --> 00:41:54,652 Las Naciones Unidas han descrito... 479 00:41:54,727 --> 00:41:56,957 ...la situación de los refugiados como crítica. 480 00:42:08,540 --> 00:42:10,940 No me digas que vas a tratar de venderlo tú solo. 481 00:42:11,110 --> 00:42:13,635 ¿A quién? ¿Y a qué precio, amigo? 482 00:42:13,812 --> 00:42:15,837 Necesitas mi ayuda, así no te guste. 483 00:42:16,014 --> 00:42:19,074 - ¿De qué está hablando? - Ven, déjame ayudarte con eso. 484 00:42:19,251 --> 00:42:23,119 ¿Oyes eso? ¿Oyes eso? Llegaron de noche a la ciudad. 485 00:42:23,288 --> 00:42:25,586 Ya empezó. Ahora qué vas a hacer. 486 00:42:25,758 --> 00:42:27,988 La piedra adecuada puede comprar lo que sea. 487 00:42:28,060 --> 00:42:30,051 Información, seguridad, hasta libertad. 488 00:42:30,229 --> 00:42:32,663 Pero una piedra grande no se mantiene en secreto. 489 00:42:32,831 --> 00:42:36,096 Tan pronto le digas a cualquiera al respecto, tu vida no vale nada. 490 00:42:36,201 --> 00:42:39,398 La única razón por la que sigues vivo, es porque no le has dicho a nadie. 491 00:42:39,571 --> 00:42:40,833 ¿Tengo razón? ¿La tengo? 492 00:42:41,240 --> 00:42:43,265 ¿Quién crees que te sacó de la cárcel, eh? 493 00:42:43,442 --> 00:42:46,502 - Eso nos convierte en socios. - ¡Yo no soy su socio! 494 00:42:46,678 --> 00:42:49,169 ¿Y si yo te ayudara a encontrar a tu familia? 495 00:42:49,348 --> 00:42:50,872 ¿Qué sabe usted de mi familia? 496 00:42:51,049 --> 00:42:54,075 Las agencias de ayuda son inútiles, los hospitales están abrumados. 497 00:42:54,253 --> 00:42:56,847 - Hay otras maneras, bru. - Mentiroso. 498 00:42:57,022 --> 00:43:00,253 Mírame. Yo conozco gente. Gente blanca. 499 00:43:00,426 --> 00:43:03,554 Sin mí, tú eres solo otro hombre negro en África, ¿está bien? 500 00:43:06,932 --> 00:43:08,661 Mierda. 501 00:43:10,402 --> 00:43:11,994 No tenemos tiempo. ¿Qué va a ser? 502 00:43:12,104 --> 00:43:14,265 Diría lo que fuera. ¿Cómo puedo confiar en usted? 503 00:43:14,339 --> 00:43:17,740 Tú no me importas, ¿está bien? ¡Ese diamante podría ser invaluable! 504 00:43:17,910 --> 00:43:22,176 Nos separamos y encuentras a tu familia. ¿Qué va a ser, sí o no? ¿Sí o no? 505 00:43:22,347 --> 00:43:24,941 - ¿Adónde vamos? ¿Adónde vamos? - ¡Vamos, sígueme! 506 00:43:56,381 --> 00:43:58,008 ¡Mantente abajo! 507 00:43:59,885 --> 00:44:01,113 ¡Vengan para acá! 508 00:44:12,164 --> 00:44:13,222 ¡Espere! 509 00:44:13,665 --> 00:44:15,326 ¡Ahora! 510 00:44:20,472 --> 00:44:22,030 Vamos, vamos. 511 00:44:26,078 --> 00:44:27,443 ¡Vamos! 512 00:44:43,662 --> 00:44:45,254 Vamos. 513 00:44:45,430 --> 00:44:46,624 ¡Mierda! 514 00:44:55,908 --> 00:44:57,739 No, por aquí. 515 00:44:58,176 --> 00:44:59,666 ¡Fuego! 516 00:45:15,894 --> 00:45:17,327 ¡Mierda! ¡Ve, ve, ve! 517 00:45:17,629 --> 00:45:19,221 ¡Ve! 518 00:45:29,241 --> 00:45:31,038 ¡Mierda! 519 00:45:31,209 --> 00:45:32,870 ¡No! ¡No! 520 00:45:41,353 --> 00:45:43,082 Por aquí. 521 00:46:02,941 --> 00:46:05,102 Por aquí. Mantente abajo. 522 00:46:16,521 --> 00:46:18,284 Vamos. Ve, ve, ve. Vamos. 523 00:46:25,263 --> 00:46:27,026 ¡Vamos! 524 00:46:32,404 --> 00:46:34,929 Está bien. Está bien, está bien. 525 00:47:00,666 --> 00:47:02,759 ¡Fuego! 526 00:48:44,603 --> 00:48:48,369 - ¿Hay otro camino? - Ese puente es la única forma de cruzar. 527 00:48:48,540 --> 00:48:50,701 ¿Entonces qué hacemos? 528 00:49:01,520 --> 00:49:04,785 Tú eres del FRU. Y yo soy tu prisionero. 529 00:49:04,856 --> 00:49:06,289 ¿Qué quiere decir? 530 00:49:06,458 --> 00:49:09,518 Quieres volver a ver a tu hijo, ¿no? Mantente detrás de mí. 531 00:49:10,228 --> 00:49:11,855 Espere, espere. Espere. 532 00:49:14,866 --> 00:49:17,562 Trae a esa gallina de carne rosada aquí. 533 00:49:17,736 --> 00:49:20,136 Ahora déjame dispararle a ese trasero rosado, muchacho. 534 00:49:55,841 --> 00:49:57,775 ¿Adónde vamos? 535 00:49:58,543 --> 00:50:01,103 Lungi está bajo control del gobierno. 536 00:50:01,279 --> 00:50:05,739 Trataré de buscar un teléfono satelital para contactar a mi piloto, ¿está bien? 537 00:50:05,917 --> 00:50:08,283 Yo no he aceptado nada. 538 00:50:09,154 --> 00:50:11,645 Estás en un acertijo, amigo. 539 00:50:11,823 --> 00:50:16,089 ¿Sabes qué significa eso? Que no tienes alternativa. 540 00:50:29,975 --> 00:50:33,138 Entonces tú eres pescador. 541 00:50:33,311 --> 00:50:37,145 - ¿Qué es lo que más pescas? - Pescados. 542 00:50:45,523 --> 00:50:46,956 Vamos. 543 00:50:50,028 --> 00:50:52,861 Programa Mundial de Alimentos 544 00:50:59,170 --> 00:51:00,694 - Hola. - Aléjense de la cerca. 545 00:51:00,872 --> 00:51:03,466 Escucha, soy del Cape Herald, ¿está bien? 546 00:51:03,642 --> 00:51:06,577 Mi billetera, mis credenciales, todo quedó en Freetown. 547 00:51:06,745 --> 00:51:09,407 Apenas si nos escapamos con vida. ¿Podemos pasar? 548 00:51:09,581 --> 00:51:12,607 Aléjense de la cerca. 549 00:51:16,588 --> 00:51:18,249 Pero usted no es periodista. 550 00:51:18,423 --> 00:51:19,856 Trato de llegar hasta Kono. 551 00:51:20,025 --> 00:51:22,425 - ¿Entiendes eso, eh? - Voy por unas tomas adicionales. 552 00:51:22,594 --> 00:51:25,154 Escucha, regresaré. Regresaré en un momento. 553 00:51:25,330 --> 00:51:28,390 ¿Qué tal, bru? ¿Tienes otro cigarrillo? 554 00:51:28,566 --> 00:51:30,295 - Toma. - Gracias. 555 00:51:30,468 --> 00:51:33,494 Busco a alguien. A una estadounidense llamada Maddy Bowen. 556 00:51:33,672 --> 00:51:36,436 - Si la vieras, no la olvidarías. - Sí, la conozco. 557 00:51:36,608 --> 00:51:37,597 - ¿Sí? - Sí. 558 00:51:37,776 --> 00:51:41,371 ¿Puedes decirle que Danny Archer la está buscando? Tengo la historia que quiere. 559 00:51:41,546 --> 00:51:44,743 Bien, pero saldré un rato. Si la veo antes, se lo diré. 560 00:51:44,916 --> 00:51:47,146 Mágico. Oye, estaremos por aquí cerca. 561 00:51:47,319 --> 00:51:50,186 - Genial. Adiós, bru. - Adiós. 562 00:51:51,556 --> 00:51:54,992 Es como dije. Usted diría lo que fuera. 563 00:52:01,433 --> 00:52:03,264 - ¿No te importa esperar? - No te preocupes. 564 00:52:03,335 --> 00:52:07,203 - Muchas gracias. Me tardo un segundo. - Muy bien, Maddy. 565 00:52:10,575 --> 00:52:11,974 Hola. 566 00:52:12,143 --> 00:52:13,906 Te escapaste. 567 00:52:14,079 --> 00:52:17,139 Sí. Hola de nuevo. 568 00:52:17,315 --> 00:52:19,647 - Te presento a Solomon Vandy. - Hola. 569 00:52:19,818 --> 00:52:21,342 - Hola. - Mucho gusto. 570 00:52:21,686 --> 00:52:25,087 Tengo una entrega. Llevo cuatro horas esperando para usar el teléfono. 571 00:52:25,256 --> 00:52:29,556 - Alguien me está cuidando la fila. - Entiendo. Ven conmigo. 572 00:52:30,195 --> 00:52:32,288 Muy bien. Aquí está. 573 00:52:32,464 --> 00:52:35,399 - Hay una compañía, Diamantes Tiara. - ¿Sí? 574 00:52:35,567 --> 00:52:37,865 Ellos reciben las piedras que yo saco de Liberia. 575 00:52:38,036 --> 00:52:40,402 Van De Kaap no tiene vínculos visibles con Tiara... 576 00:52:40,572 --> 00:52:43,871 ...pero con diferentes participaciones y cuentas bancarias foráneas... 577 00:52:44,042 --> 00:52:46,169 - ... son los propietarios. - ¿Puedes probar esto? 578 00:52:47,579 --> 00:52:51,037 - Si me ayudas, sí. - Claro, aquí viene. 579 00:52:51,216 --> 00:52:53,741 Antes de que digas nada, mira a ese hombre. ¿Lo ves? 580 00:52:54,185 --> 00:52:58,781 Toda su aldea fue incendiada. Su esposa y sus hijos se escaparon. 581 00:52:58,957 --> 00:53:02,256 Estuvo trabajando en los campamentos de las minas, tratando de encontrarlos. 582 00:53:02,327 --> 00:53:03,919 Pero no puede pasar la burocracia. 583 00:53:04,095 --> 00:53:06,859 Todo lo que estoy pidiendo es esto, que lo ayudes. 584 00:53:07,032 --> 00:53:09,057 ¿Y cómo conociste a este hombre? 585 00:53:09,701 --> 00:53:13,535 - Lo conozco, lo conozco. - Vamos, Archer. 586 00:53:13,972 --> 00:53:15,530 Lo estás usando. 587 00:53:17,108 --> 00:53:21,374 Yo lo estoy usando a él y tú a mí y así es como funciona, ¿no es cierto? 588 00:53:21,546 --> 00:53:24,310 Vamos. Mira, tú tienes acceso a las bases de datos de la ONU. 589 00:53:24,482 --> 00:53:26,382 - Puedes rastrear a su familia. - ¿Por qué? 590 00:53:26,551 --> 00:53:29,714 Todo el país está en guerra. ¿Por qué debo ayudar solo a una persona? 591 00:53:35,360 --> 00:53:37,328 No puedo creer que acabo de decir eso. 592 00:53:40,565 --> 00:53:43,193 ¿Mi familia está aquí, en Guinea? 593 00:53:43,368 --> 00:53:45,666 Sí, según el manifiesto. 594 00:53:46,604 --> 00:53:48,367 No sé cómo agradecerle. 595 00:54:00,051 --> 00:54:03,418 Campamento Tassin Forecariah, Guinea 596 00:54:14,365 --> 00:54:17,061 Gracias. Gracias. 597 00:54:31,483 --> 00:54:33,747 Así se ve un millón de personas. 598 00:54:37,188 --> 00:54:41,022 Hasta ahora, es el segundo campamento más grande de refugiados en África. 599 00:54:41,593 --> 00:54:44,585 Tal vez consiga un minuto en el aire de esto en CNN... 600 00:54:44,662 --> 00:54:47,290 ...en alguna parte entre los deportes y el estado del tiempo. 601 00:54:56,774 --> 00:54:58,105 - Hola. - ¿Sí, hola? 602 00:54:58,276 --> 00:55:00,642 Hablé con el coronel Coedoo... 603 00:55:01,079 --> 00:55:03,946 ...y señalé los nombres que buscamos. 604 00:55:04,048 --> 00:55:05,310 - Aléjese. - ¿Qué está haciendo? 605 00:55:05,483 --> 00:55:06,848 Bien, revisaré por usted. 606 00:55:07,018 --> 00:55:09,543 - Espéreme aquí. - Está bien, gracias. 607 00:55:09,821 --> 00:55:11,049 Estamos aquí para ayudarles. 608 00:55:11,156 --> 00:55:13,420 Esta mujer dice que habló con Coedoo. 609 00:55:13,591 --> 00:55:17,357 Todo un país desamparado. 610 00:55:20,265 --> 00:55:23,632 Dos multiplicado por tres es igual a seis. 611 00:55:23,801 --> 00:55:27,328 Dos multiplicado por cuatro es igual a ocho. 612 00:55:27,505 --> 00:55:30,736 Dos multiplicado por cinco es igual a diez. 613 00:55:30,909 --> 00:55:34,003 Dos multiplicado por seis es igual a 12. 614 00:56:12,016 --> 00:56:13,244 Jassie. 615 00:56:14,385 --> 00:56:15,875 ¡Jassie! 616 00:56:16,621 --> 00:56:18,350 ¡Jassie! 617 00:56:18,523 --> 00:56:19,683 - Jassie. - Solo. 618 00:56:19,857 --> 00:56:21,085 - Jassie. - Solo. 619 00:56:21,292 --> 00:56:23,624 Jassie. Jassie. 620 00:56:25,730 --> 00:56:27,493 - Solomon. - Jassie. 621 00:56:36,274 --> 00:56:37,502 - Solomon. - Jassie. 622 00:56:37,909 --> 00:56:38,898 ¿Dónde está Dia? 623 00:56:39,244 --> 00:56:41,041 Dia. Dia. 624 00:56:42,013 --> 00:56:43,275 ¿Dónde está Dia? 625 00:56:44,582 --> 00:56:45,640 ¿Dónde está mi hijo? 626 00:56:47,085 --> 00:56:48,211 ¡Jassie! 627 00:56:48,987 --> 00:56:49,976 ¿Dónde está mi hijo? 628 00:56:51,789 --> 00:56:52,778 ¿Dónde está mi hijo? 629 00:56:54,125 --> 00:56:55,114 Se lo llevaron. 630 00:56:58,930 --> 00:57:01,160 Se lo llevaron. 631 00:57:05,570 --> 00:57:07,561 Solo hay dos niños en este manifiesto. 632 00:57:07,739 --> 00:57:10,264 - ¿Dónde está mi hijo? - Dios. 633 00:57:10,541 --> 00:57:12,406 ¿Dónde está mi hijo? 634 00:57:12,577 --> 00:57:14,340 - Aléjese de la cerca. - ¿Dónde está mi hijo? 635 00:57:14,512 --> 00:57:15,774 Aléjese de la cerca. 636 00:57:15,947 --> 00:57:19,007 - ¡Déjenlos salir! ¡Déjenlos salir! - Aléjese de la cerca. 637 00:57:20,418 --> 00:57:21,612 ¡Déjenlos salir! 638 00:57:23,121 --> 00:57:24,520 ¡Déjenlos salir! 639 00:57:25,123 --> 00:57:26,112 Aléjese de la cerca. 640 00:57:26,491 --> 00:57:27,924 ¡Déjenlos salir! 641 00:57:28,092 --> 00:57:29,889 - ¡Te dispararán! - ¡Jassie! 642 00:57:30,061 --> 00:57:32,427 ¡No! ¡Solo! 643 00:57:32,597 --> 00:57:34,895 ¿Quieres que tu esposa y tu hija te vean morir? 644 00:57:35,600 --> 00:57:38,398 ¡Solo! ¡Solo! 645 00:57:47,845 --> 00:57:52,407 Dicen que les preocupa que algunos de los refugiados puedan ser rebeldes... 646 00:57:52,950 --> 00:57:56,681 ...entonces se negaron a liberarlos hasta que no haya un cese al fuego. 647 00:57:58,089 --> 00:58:00,853 Lo siento mucho, Solomon. 648 00:58:01,125 --> 00:58:03,992 Lo que usted quiere, señor Archer, está después de esas colinas... 649 00:58:04,062 --> 00:58:06,223 ...ahí lo enterré. 650 00:58:29,487 --> 00:58:34,390 Dices que la mina está en el río Sewa. ¿Dónde exactamente? 651 00:58:35,526 --> 00:58:37,050 Solomon. 652 00:58:38,062 --> 00:58:39,927 No necesito un mapa. 653 00:58:40,098 --> 00:58:44,501 Sí, pues yo sí. Mira, estamos aquí abajo. 654 00:58:44,669 --> 00:58:46,432 El convoy de la prensa va para Kono. 655 00:58:46,604 --> 00:58:49,903 Dices que la mina de diamantes es aquí arriba. ¿Dónde lo enterraste? 656 00:58:53,244 --> 00:58:56,441 Cuando lleguemos a Kono, tendremos que caminar, ¿está bien? 657 00:58:56,614 --> 00:58:59,378 Más te vale que puedas encontrarlo. 658 00:59:01,319 --> 00:59:05,551 Mi hijo es muy buen estudiante. 659 00:59:06,724 --> 00:59:09,352 Camina cinco kilómetros a la Escuela Hermana... 660 00:59:09,527 --> 00:59:12,894 ...todas las mañanas para estudiar inglés. 661 00:59:14,732 --> 00:59:17,792 Algún día va a ser médico. 662 00:59:42,093 --> 00:59:45,995 "En el calor de 32 grados, Solomon Vandy cae de rodillas... 663 00:59:46,164 --> 00:59:49,827 ...sacudiendo el alambrado con sus poderosas manos". 664 00:59:53,371 --> 00:59:56,135 - ¿Qué? - Nada. 665 00:59:58,242 --> 01:00:00,267 ¿Crees que estoy explotando su dolor? 666 01:00:02,246 --> 01:00:04,009 Tienes razón. Es una mierda. 667 01:00:04,782 --> 01:00:07,512 Es como uno de esos comerciales de televisión de media hora. 668 01:00:07,685 --> 01:00:11,086 Ya sabes, los pequeños bebés negros con la barriga hinchada... 669 01:00:11,155 --> 01:00:12,520 ...y moscas en los ojos. 670 01:00:12,690 --> 01:00:16,592 Aquí tengo madres muertas, tengo miembros amputados, pero no es nuevo. 671 01:00:16,761 --> 01:00:19,355 Puede ser suficiente para que la gente llore si lo lee... 672 01:00:19,530 --> 01:00:20,997 ...tal vez hasta haga un cheque... 673 01:00:21,165 --> 01:00:23,531 ...pero no será suficiente para detenerlo. 674 01:00:23,835 --> 01:00:28,397 Estoy harta de escribir sobre víctimas, pero es todo lo que puedo hacer. 675 01:00:28,573 --> 01:00:30,097 Porque necesito hechos. 676 01:00:30,274 --> 01:00:34,802 Necesito nombres, fechas. Necesito fotos, cuentas bancarias. 677 01:00:36,848 --> 01:00:39,373 La gente en mi país no compraría un anillo... 678 01:00:39,550 --> 01:00:41,814 ...si supiera que le costó la mano a otra persona. 679 01:00:42,453 --> 01:00:44,614 Pero no puedo escribir esa historia... 680 01:00:44,789 --> 01:00:48,316 ...hasta no tener hechos que puedan ser verificados... 681 01:00:48,493 --> 01:00:53,624 ...es decir, hasta no encontrar a alguien que hable públicamente. 682 01:00:54,799 --> 01:00:56,323 Entonces, si tú no eres ese... 683 01:00:56,501 --> 01:01:00,597 ...y en realidad no me vas a ayudar y en realidad no vamos a joder... 684 01:01:00,771 --> 01:01:04,002 ...¿entonces por qué no te desapareces de mi vista... 685 01:01:04,175 --> 01:01:06,075 ...y me dejas trabajar? 686 01:01:14,218 --> 01:01:18,154 ¿Sabes que Solomon cree que su hijo va a ser médico algún día? 687 01:01:20,925 --> 01:01:22,825 Talvez su bebé muera en ese campamento. 688 01:01:22,894 --> 01:01:24,088 Talvez violen a su hija. 689 01:01:24,428 --> 01:01:26,589 ¿Quién sabe? Talvez ambas cosas. 690 01:01:28,666 --> 01:01:30,429 ¿Te das cuenta que ese diamante... 691 01:01:30,601 --> 01:01:33,365 ...es la única oportunidad que tiene de sacar a su familia? 692 01:01:33,538 --> 01:01:37,770 - Su familia te importa un comino. - ¿Entiendes eso? 693 01:01:43,247 --> 01:01:45,306 Escucha, tengo que llegar a Kono, ¿está bien? 694 01:01:45,483 --> 01:01:47,576 La única manera es con el convoy de la prensa. 695 01:01:47,752 --> 01:01:50,118 Yo soy periodista y él es mi camarógrafo, ¿está bien? 696 01:01:50,288 --> 01:01:51,812 - No. - Por favor, Maddy. 697 01:01:51,989 --> 01:01:53,616 - Por favor. - ¡No! 698 01:02:06,938 --> 01:02:09,304 Después de que saco las piedras por la frontera... 699 01:02:10,474 --> 01:02:13,204 ...compradores locales se las llevan a un intermediario en Monrovia. 700 01:02:17,048 --> 01:02:18,345 Continúa. 701 01:02:19,850 --> 01:02:22,114 Él le paga a la Aduana y certifica que... 702 01:02:22,186 --> 01:02:24,711 ...los diamantes fueron extraídos en Liberia. 703 01:02:24,889 --> 01:02:27,255 De esa manera, pueden ser exportados legalmente. 704 01:02:27,825 --> 01:02:30,919 Ahora, una vez llegan a los compradores en Amberes... 705 01:02:31,095 --> 01:02:33,586 ...los diamantes van a las mesas de clasificación... 706 01:02:33,764 --> 01:02:35,356 ...y no se hacen más preguntas. 707 01:02:36,534 --> 01:02:38,297 Para cuando llegan a la India... 708 01:02:38,469 --> 01:02:42,200 ...las piedras ilegales se mezclan con las piedras legales de todo el mundo... 709 01:02:42,373 --> 01:02:44,637 ...y se vuelven como cualquier otro diamante. 710 01:02:44,809 --> 01:02:47,004 ¿Y Van De Kaap sabe todo esto? 711 01:02:48,613 --> 01:02:49,671 Sí. 712 01:02:49,847 --> 01:02:52,509 Cuando llego a Londres, me encuentro con Simmons. 713 01:02:52,950 --> 01:02:56,386 Oferta y demanda. Si controlas la oferta, mantienes alta la demanda. 714 01:02:56,554 --> 01:02:58,021 - De acuerdo. - Bien. 715 01:02:58,189 --> 01:03:00,555 Ahora, hay una bóveda subterránea... 716 01:03:00,725 --> 01:03:04,286 ...donde ponen todas las piedras que compran para sacarlas del mercado... 717 01:03:04,462 --> 01:03:06,293 ...y mantener así el precio alto. 718 01:03:06,998 --> 01:03:10,456 Si los rebeldes quieren llevar al mercado mil millones en piedras en bruto... 719 01:03:10,635 --> 01:03:13,695 ...una compañía como Van De Kaap, que dice que son escasos... 720 01:03:13,871 --> 01:03:15,532 ...no puede dejar que eso pase. 721 01:03:15,706 --> 01:03:17,970 Especialmente cuando le dicen a un pobre imbécil... 722 01:03:18,142 --> 01:03:20,633 ...que debe desembolsar el sueldo de tres meses... 723 01:03:20,811 --> 01:03:22,142 ...para un anillo de compromiso. 724 01:03:22,313 --> 01:03:25,305 Técnicamente, ellos no están financiando la guerra... 725 01:03:25,483 --> 01:03:28,316 ...sino creando una situación que les conviene que continúe. 726 01:03:28,486 --> 01:03:31,717 - ¿Entiendes? - Sí. ¿Y dónde está mi prueba? 727 01:03:38,195 --> 01:03:42,325 Nombres, fechas y números de cuentas. 728 01:03:44,435 --> 01:03:47,495 Publicas una palabra de esta historia antes de que les dé la piedra... 729 01:03:47,672 --> 01:03:49,697 ...y estoy muerto. 730 01:03:49,874 --> 01:03:54,243 Después de que yo se las dé... Me voy para siempre de este continente. 731 01:03:56,480 --> 01:03:58,277 ¿Y si no les entregas el diamante? 732 01:03:58,449 --> 01:04:00,849 Entonces escribe lo que quieras. 733 01:04:01,686 --> 01:04:03,779 Ya estoy muerto. 734 01:04:10,628 --> 01:04:14,291 Ahora, recuerda. Lo único que dices es, "soy el camarógrafo", ¿está bien? 735 01:04:14,465 --> 01:04:16,399 Escucha, no puedo hacer esto. 736 01:04:16,567 --> 01:04:19,195 - ¿Por qué no? - Porque yo no soy periodista. 737 01:04:19,370 --> 01:04:21,861 - Claro que no. - ¿Entonces cómo puedo decir que lo soy? 738 01:04:22,039 --> 01:04:25,236 Porque sí. Porque así es como recuperarás a tu hijo, ¿está bien? 739 01:04:25,409 --> 01:04:27,809 Ahora súbete al autobús. Ve. 740 01:04:44,495 --> 01:04:47,396 Yo soy el camarógrafo. 741 01:04:53,337 --> 01:04:55,498 ¿Está escribiendo sobre lo que pasa aquí? 742 01:04:56,307 --> 01:04:57,296 Sí. 743 01:04:57,475 --> 01:05:01,673 Entonces cuando la gente en su país lo lea, vendrán a ayudarnos, ¿verdad? 744 01:05:02,413 --> 01:05:03,471 Probablemente no. 745 01:05:05,082 --> 01:05:07,448 - ¿Has oído hablar de un Stinger? - ¿Qué? 746 01:05:07,618 --> 01:05:12,078 Tu amiga, Maddy. Es como un misil buscador de calor, bru. 747 01:05:12,256 --> 01:05:14,952 Quiero decir, yo la vi en Afganistán... 748 01:05:15,126 --> 01:05:18,254 ...como a 200 kilómetros en territorio talibán. 749 01:05:18,429 --> 01:05:21,262 Cuando el ejército dijo que no, ella simplemente tomó un autobús. 750 01:05:21,432 --> 01:05:24,731 Regresó con 3000 palabras y aún así lucía tan bien. 751 01:05:24,902 --> 01:05:26,767 - Guapa, ¿sabes? - Está bien. 752 01:05:26,937 --> 01:05:28,666 Que se calme el desesperado 753 01:05:30,274 --> 01:05:32,105 - ¿Qué es eso? - ¿Qué pasa? 754 01:05:33,244 --> 01:05:34,472 Parece que fue una granada. 755 01:05:34,645 --> 01:05:36,476 Abra la puerta. Déjenos salir. 756 01:05:36,814 --> 01:05:38,748 - Vamos, vamos. - Vamos. Ve, ve, ve. 757 01:05:40,718 --> 01:05:42,185 ¡Vayan! ¡Muévanse, muévanse! 758 01:05:42,987 --> 01:05:45,888 Acabamos de encontrarnos una emboscada... 759 01:05:47,024 --> 01:05:49,356 ...a quince kilómetros de la frontera con Liberia... 760 01:05:49,527 --> 01:05:52,155 - ... cerca del río Moa... - Como pueden ver detrás de mí... 761 01:05:52,329 --> 01:05:53,853 ...hace solo unos minutos... 762 01:05:54,031 --> 01:05:56,363 - ... una ambulancia fue... - Hay movimiento en el monte. 763 01:05:56,567 --> 01:05:58,592 - Miren adelante en el camino. - Dispérsense. 764 01:05:58,769 --> 01:06:00,498 ...en este sitio. Docenas de... 765 01:06:01,505 --> 01:06:03,439 Hay muchos heridos. 766 01:06:13,584 --> 01:06:16,747 Vuelvan al autobús. ¡Vuélvan a subirse! ¡Vamos! 767 01:06:16,921 --> 01:06:18,548 - ¡Maddy! - ¡Muévanse! ¡Muévanse! 768 01:06:18,722 --> 01:06:19,711 ¡Vuelvan al autobús! 769 01:06:19,890 --> 01:06:21,448 ¡Solomon! ¡Solomon! 770 01:06:21,625 --> 01:06:23,115 - Vamos. - ¡Solomon, ven aquí! 771 01:06:23,294 --> 01:06:24,727 - Ve, ve, ve. - Vamos, vamos. 772 01:06:24,929 --> 01:06:27,591 - ¡Suban al autobús! - ¡Muévanse! Vamos, vamos. 773 01:06:27,932 --> 01:06:29,763 - ¡Muévanse! - Suban al autobús. Vamos. 774 01:06:29,934 --> 01:06:32,129 Súbanse, súbanse. ¡Maldita sea, súbanse! ¡Súbanse! 775 01:06:32,303 --> 01:06:34,737 - ¡Déjeme entrar! - ¡No hay espacio, maldita sea! 776 01:06:34,905 --> 01:06:37,169 - Déjalo subir al autobús. - Dale tu puesto. 777 01:06:37,341 --> 01:06:40,310 ¿Y si tomamos tu puesto, eh? ¿Y si tomamos tu puesto? 778 01:06:40,477 --> 01:06:43,412 Suficiente. Él puede ir conmigo. Oi, él puede ir conmigo. 779 01:06:43,581 --> 01:06:46,141 ¡Maddy! ¡Vamos! Maddy, vamos. ¡Vamos! 780 01:06:59,063 --> 01:07:02,191 Nada como un poco de explosiones para encender el corazón, Maddy. 781 01:07:03,067 --> 01:07:06,264 - Lo que tú digas, Corbauld. - Vamos, amor. No seas así. 782 01:07:06,437 --> 01:07:09,895 La historia ha funcionado, ¿no? Gobierno malo, rebeldes peor. 783 01:07:10,441 --> 01:07:12,875 Ya no le importa a nadie. ¿Me entiendes? 784 01:07:48,646 --> 01:07:50,580 Esta medicina te hará fuerte... 785 01:07:51,115 --> 01:07:53,515 ...te hará invisible para tus enemigos. 786 01:07:53,684 --> 01:07:55,914 Las balas rebotarán de ti. 787 01:08:06,730 --> 01:08:10,496 Súper Niño Asesino, sí. Comando. 788 01:08:11,669 --> 01:08:13,603 Los extranjeros causan los problemas. 789 01:08:16,206 --> 01:08:20,040 Poppy Sankoh dice, "Derroca a quienes te explotarían". 790 01:08:21,912 --> 01:08:23,402 Yo soy Asesino de Bebés. 791 01:08:27,184 --> 01:08:30,847 - Yo soy el Amo del Desastre. - Serás fuerte. 792 01:08:34,191 --> 01:08:35,624 Yo soy Nacido Problema. 793 01:08:42,032 --> 01:08:44,091 Yo soy No Me Veas Más. 794 01:08:53,644 --> 01:08:56,579 Uno pensaría que aquí querrían al menos una carretera decente. 795 01:08:58,015 --> 01:09:02,145 Tendré que empezar a cobrar una tarifa por entrar. ¡Dios! 796 01:09:31,952 --> 01:09:33,180 ¡Abajo! 797 01:09:41,294 --> 01:09:43,524 - ¡Cuidado! - ¡Mierda! 798 01:09:56,042 --> 01:09:57,600 - ¿Estás bien? - Sí. 799 01:10:03,249 --> 01:10:04,546 ¡Mierda! 800 01:10:07,654 --> 01:10:08,985 ¡Agárrense! 801 01:10:19,099 --> 01:10:20,498 ¡Agárrense! 802 01:10:31,778 --> 01:10:33,006 Vamos. 803 01:10:40,520 --> 01:10:42,715 - ¿Todos están bien, eh? - Sí, estoy bien. 804 01:10:42,922 --> 01:10:44,355 Déjame ver eso. ¿Estás bien? 805 01:10:44,524 --> 01:10:45,582 - Sí. - Muy bien. 806 01:10:48,228 --> 01:10:51,220 En silencio, ahora. En silencio. 807 01:11:12,314 --> 01:11:13,748 Vamos. 808 01:11:34,442 --> 01:11:38,607 Kamajor. Una milicia local que protege sus hogares. 809 01:11:38,782 --> 01:11:40,647 - No los miren a los ojos. - No. 810 01:11:41,217 --> 01:11:42,809 ¿Quiénes son ustedes? 811 01:11:43,153 --> 01:11:45,678 Somos amigos. 812 01:11:47,658 --> 01:11:50,823 ¡Nosotros no somos del FRU! ¡No somos del gobierno! 813 01:11:51,030 --> 01:11:52,863 ¡Los mataremos a todos! 814 01:11:55,136 --> 01:11:56,626 Disculpe. ¿Disculpe? 815 01:11:57,571 --> 01:12:00,938 Hola, soy Maddy Bowen de la revista Vital Affairs. 816 01:12:01,108 --> 01:12:04,169 Me pregunto si puedo tomar su foto. Solo voy a sacar mi cámara. 817 01:12:04,347 --> 01:12:07,282 He oído sobre su lucha. Y me encantaría saber más al respecto. 818 01:12:07,451 --> 01:12:10,080 ¿Les importaría si les tomo una foto? ¿Se pueden juntar? 819 01:12:10,422 --> 01:12:12,186 Todos se podrían juntar. 820 01:12:12,457 --> 01:12:15,518 - ¿Quién es esta mujer? - Somos amigos. 821 01:12:15,695 --> 01:12:17,721 ¿Está bien? Si todos se pudieran acercar más. 822 01:12:18,766 --> 01:12:21,860 Si vienen aquí y se acercan bien. Así está bien. 823 01:12:22,036 --> 01:12:25,495 Sí. Estupendo. Y tomaremos una con todos nosotros. 824 01:12:25,773 --> 01:12:27,571 Eso es. Es perfecto. 825 01:12:27,744 --> 01:12:28,903 Me recuerda a mi esposa. 826 01:12:29,379 --> 01:12:31,905 ¿Qué tal una juntos? Nosotros juntos. ¿Qué le parece? 827 01:12:32,082 --> 01:12:34,052 Me acercaré así, ¿sí? 828 01:12:34,853 --> 01:12:35,843 Sonrían. 829 01:12:38,024 --> 01:12:40,356 ¿Crees que ellos han leído tu trabajo? 830 01:12:40,526 --> 01:12:42,654 Cállate. 831 01:12:55,545 --> 01:12:57,879 Dales, dales, dales. 832 01:12:59,517 --> 01:13:03,215 - Anoté. Anoté. - Fallaste. 833 01:13:03,923 --> 01:13:06,084 ¿De dónde vienen? 834 01:13:06,660 --> 01:13:09,391 - ¿De dónde vienen? - ¿De dónde vienen? 835 01:13:10,499 --> 01:13:13,333 Así es. Sí. De Nueva York. De Estados Unidos. 836 01:13:13,504 --> 01:13:15,404 No tengo nada para ustedes. 837 01:13:16,106 --> 01:13:19,075 No molesten a la gente. Déjenlos entrar. 838 01:13:22,781 --> 01:13:25,306 Gracias, Ubani. 839 01:13:26,619 --> 01:13:29,555 Los puedes dejar aquí. Yo me hago responsable. 840 01:13:29,723 --> 01:13:32,352 Bien. Ahora son tu problema. 841 01:13:35,732 --> 01:13:37,528 Mi nombre es Benjamin Kapanay. 842 01:13:38,234 --> 01:13:40,294 Danny Archer. Ella es Maddy Bowen. 843 01:13:40,471 --> 01:13:43,532 - Hola. ¿Cómo está? - Muy bien, gracias. 844 01:13:43,708 --> 01:13:45,471 Bienvenido, hermano. 845 01:13:45,645 --> 01:13:48,376 Soy Solomon Vandy, de Shenge. 846 01:13:49,082 --> 01:13:51,176 ¿Quiénes son tus acompañantes? 847 01:13:52,854 --> 01:13:55,186 Él... Ella es... Son periodistas. 848 01:13:55,523 --> 01:13:56,717 Y me imagino que tú también. 849 01:13:58,359 --> 01:14:00,658 ¿Yo soy el camarógrafo? 850 01:14:03,266 --> 01:14:06,202 Los belgas fueron los primeros en amputar miembros en África. 851 01:14:06,371 --> 01:14:10,741 El rey Leopold quitaba una mano por cada cien esclavo en el Congo... 852 01:14:10,909 --> 01:14:13,004 ...para mantenerlos a raya. 853 01:14:13,646 --> 01:14:16,581 Muchos de estos niños fueron tomados por el FRU. 854 01:14:16,750 --> 01:14:18,742 Nosotros se los quitamos de nuevo. 855 01:14:18,920 --> 01:14:22,015 A algunos los obligaron a hacer cosas horribles. 856 01:14:22,191 --> 01:14:25,217 Nosotros estamos tratando de devolverles la vida. 857 01:14:25,394 --> 01:14:27,022 Déjenme mostrarles. 858 01:14:29,067 --> 01:14:31,366 Imagínate hacer todo esto. 859 01:14:32,671 --> 01:14:34,571 ¿Cuál es tu excusa? 860 01:14:35,375 --> 01:14:40,712 Se ha vuelto difícil volver a sorber café y a hablar de las tasas de interés. 861 01:14:40,948 --> 01:14:43,577 Entonces eres adicta a la acción. 862 01:14:44,519 --> 01:14:46,818 Tres de cinco ex novios encuestados recientemente... 863 01:14:46,991 --> 01:14:51,429 ...dicen que prefiero estar en un estado de crisis constante. 864 01:14:51,964 --> 01:14:54,227 Tal vez simplemente me importa. 865 01:14:57,902 --> 01:14:58,892 Hoy lo hiciste bien. 866 01:15:01,340 --> 01:15:02,673 ¿Sabes? 867 01:15:03,811 --> 01:15:05,301 Tú también. 868 01:15:08,250 --> 01:15:11,186 "... que a veces olvidaban cerrar la puerta. 869 01:15:11,354 --> 01:15:14,414 Ella también escribió sobre su hermana Josie... 870 01:15:15,026 --> 01:15:20,021 ...que estaba muy enferma y tuvo que ser llevada al hospital". 871 01:15:22,067 --> 01:15:23,262 Salud. 872 01:15:26,072 --> 01:15:28,668 ¿Cuántos ataques ha habido en el área? 873 01:15:28,843 --> 01:15:31,745 Yo conozco a la mayoría de los rebeldes desde que eran niños. 874 01:15:31,914 --> 01:15:36,443 El comandante local todavía teme que yo vaya tras él con mi regla. 875 01:15:37,888 --> 01:15:41,348 Entonces usted cree que porque tiene buenas intenciones, lo dejarán vivir. 876 01:15:41,527 --> 01:15:44,361 Mi corazón siempre me dijo que la gente es intrínsecamente buena. 877 01:15:44,531 --> 01:15:46,727 Mi experiencia indica lo contrario. 878 01:15:46,901 --> 01:15:48,699 ¿Pero y usted, señor Archer? 879 01:15:49,137 --> 01:15:51,571 En su larga carrera como periodista... 880 01:15:51,740 --> 01:15:54,572 ...¿diría que la gente es en su mayoría buena? 881 01:15:56,645 --> 01:15:58,078 No. 882 01:15:58,348 --> 01:15:59,872 Diría que es simplemente gente. 883 01:16:00,050 --> 01:16:03,987 Exactamente. Es lo que hacen lo que los hace ser buenos o malos. 884 01:16:04,155 --> 01:16:07,387 Un momento de amor, aun para un hombre malo... 885 01:16:07,660 --> 01:16:10,129 ...puede darle sentido a una vida. 886 01:16:10,298 --> 01:16:13,927 Ninguno de nosotros sabe qué camino nos llevará a Dios. 887 01:16:16,672 --> 01:16:18,162 ¡Oye! 888 01:17:06,170 --> 01:17:08,035 Es vino de palma. 889 01:17:17,317 --> 01:17:20,252 - Por Dios. - Sí, sí. Cuesta acostumbrarse. 890 01:17:20,420 --> 01:17:21,910 Dios. 891 01:17:22,088 --> 01:17:24,819 - De niño bebía eso. - ¿En Rodesia? 892 01:17:26,995 --> 01:17:28,224 Tomo nota. 893 01:17:30,933 --> 01:17:32,663 Los shona... 894 01:17:33,970 --> 01:17:36,269 Los shona tienen una palabra para mí. 895 01:17:38,110 --> 01:17:41,740 - Significa "niño blanco en África". - ¿Cuándo te fuiste? 896 01:17:42,382 --> 01:17:44,077 Yo no me fui. 897 01:17:44,251 --> 01:17:48,586 Me enviaron a Sudáfrica en 1978 cuando los munts nos derrocaron. 898 01:17:48,923 --> 01:17:50,390 ¿Entonces te uniste al ejército? 899 01:17:53,262 --> 01:17:55,424 Sí. Sí, presté servicio en Angola. 900 01:17:55,598 --> 01:17:58,296 - El Batallón 32. - Así es. 901 01:18:00,672 --> 01:18:03,937 Sabes, contrario a lo que puedas pensar de nosotros... 902 01:18:04,110 --> 01:18:07,603 ...nosotros luchamos con los negros. Sí. Hombro a hombro. 903 01:18:07,781 --> 01:18:11,513 No había apartheid en una trinchera. El coronel siempre nos decía eso. 904 01:18:11,686 --> 01:18:15,088 - ¿El coronel Coetzee? - Sí. 905 01:18:17,326 --> 01:18:20,728 Luego, claro, es 1994. No hay más ejército. 906 01:18:20,898 --> 01:18:22,730 No más apartheid. 907 01:18:22,901 --> 01:18:26,269 Verdad y reconciliación y toda esa basura, tú sabes. 908 01:18:26,438 --> 01:18:27,929 Kumbaya. 909 01:18:28,707 --> 01:18:31,472 Nosotros luchamos y morimos juntos, ¿sabes? 910 01:18:31,645 --> 01:18:34,912 Negros y blancos. La gente en mi país ni siquiera sabía que había guerra. 911 01:18:35,082 --> 01:18:36,948 Creíamos que atacábamos el comunismo... 912 01:18:37,119 --> 01:18:40,988 ...pero al final, todo se trataba de quién obtenía qué, ¿sabes? 913 01:18:41,158 --> 01:18:44,219 Marfil, petróleo, oro. 914 01:18:45,163 --> 01:18:46,927 Diamantes. 915 01:18:50,168 --> 01:18:53,138 Entonces un día decidí, "Qué importa", ¿sabes? 916 01:18:53,774 --> 01:18:55,332 "Voy a conseguir el mío". 917 01:18:55,509 --> 01:18:57,102 ¿Le vas a robar el diamante? 918 01:19:04,622 --> 01:19:08,319 Ese diamante es mi boleto fuera de este continente abandonado. 919 01:19:08,525 --> 01:19:10,358 Eso no responde la pregunta. 920 01:19:21,009 --> 01:19:25,106 Mi papá llegó a casa de la guerra en el 69. 921 01:19:27,383 --> 01:19:29,248 Y le tomó... 922 01:19:30,387 --> 01:19:32,481 ...como 20 años entenderlo. 923 01:19:34,359 --> 01:19:35,657 ¿Qué? 924 01:19:38,531 --> 01:19:42,832 A ustedes los estadounidenses les encanta hablar de sus sentimientos. 925 01:19:43,005 --> 01:19:45,270 Entonces, ¿qué significa eso? ¿Qué significa eso? 926 01:19:45,440 --> 01:19:47,566 - ¿Ahora te gustan los veteranos locos? - Cállate. 927 01:19:49,578 --> 01:19:51,045 Tú perdiste a tus padres. 928 01:19:51,948 --> 01:19:54,782 Esa es una forma educada de decirlo, sí. 929 01:19:57,422 --> 01:19:59,755 A mamá la violaron y la mataron... 930 01:20:02,596 --> 01:20:05,690 ...y a papá lo decapitaron y lo colgaron de un gancho en el granero. 931 01:20:07,235 --> 01:20:08,964 Yo tenía 9 años. 932 01:20:12,575 --> 01:20:14,168 Bu, bu, ¿verdad? 933 01:20:17,915 --> 01:20:20,043 A veces me pregunto... 934 01:20:23,156 --> 01:20:26,216 ...¿nos perdonará algún día Dios por las cosas que nos hemos hecho? 935 01:20:29,864 --> 01:20:32,732 Entonces miro a mi alrededor y me doy cuenta... 936 01:20:33,635 --> 01:20:37,095 ...de que Dios se fue de este lugar hace mucho tiempo. 937 01:20:43,817 --> 01:20:45,840 Es... 938 01:20:48,120 --> 01:20:50,055 ¿Cuál es el punto, eh? 939 01:21:33,513 --> 01:21:35,538 Mierda. Siga andando. 940 01:21:35,716 --> 01:21:37,479 - ¿Qué? - Vaya hacia ellos. Se asustarán. 941 01:21:37,651 --> 01:21:39,916 ¿Sabe de dónde viene la palabra " infantería"? 942 01:21:40,088 --> 01:21:43,386 Significa " niño soldado". Son solo niños. 943 01:21:43,558 --> 01:21:47,222 - ¡Alto! ¡Alto! ¡FRU en el camino! - Hola. Hola. Hola. 944 01:21:48,465 --> 01:21:49,523 Hola, hermanitos. 945 01:21:49,699 --> 01:21:52,225 - ¡FRU en el camino! - Sí, sí. ¿Cómo se llaman? 946 01:21:52,737 --> 01:21:55,036 Yo soy Cadáver. ¿Quién es este hijo de perra? 947 01:21:55,207 --> 01:21:56,869 Somos maestros y vamos para Kono. 948 01:21:57,043 --> 01:21:59,273 Solo FRU en el camino. 949 01:21:59,446 --> 01:22:01,380 - ¡Solo FRU! - Sí, sí, lo entiendo. 950 01:22:01,582 --> 01:22:02,913 - ¡Solo FRU! - Pero, hijo... 951 01:22:05,186 --> 01:22:06,779 ¡No se muevan! ¡No se muevan! Mierda. 952 01:22:09,025 --> 01:22:12,359 ¡Por Dios! Maddy, presiona tu mano contra la herida. 953 01:22:12,529 --> 01:22:14,827 - Bien. - Mantenla ahí, ¿sí? 954 01:22:14,999 --> 01:22:16,762 Haga lo que haga, no hable, ¿está bien? 955 01:22:16,935 --> 01:22:18,766 ¿Queda algo de vino en ese jarro? 956 01:22:18,938 --> 01:22:20,804 - Tome. - Échenselo encima de todo. 957 01:22:22,341 --> 01:22:25,277 El coronel tendrá un médico en la pista en Kono. 958 01:22:25,446 --> 01:22:28,439 - ¿A cuánto queda? - Dijo que no hablara. 959 01:22:28,716 --> 01:22:29,911 Un comediante, ¿verdad? 960 01:22:44,102 --> 01:22:46,503 - ¿Cómo está su pulso? - A veces puedo sentirlo. 961 01:22:56,954 --> 01:22:59,923 - Alto ahí. - Alto. 962 01:23:00,090 --> 01:23:01,319 Papeles, por favor. 963 01:23:05,497 --> 01:23:06,725 Disculpe. 964 01:23:06,900 --> 01:23:09,835 Solo estaba tratando de presionar la herida. 965 01:23:10,004 --> 01:23:12,529 - Ha perdido mucha sangre. - Va a estar bien. 966 01:23:13,208 --> 01:23:14,504 ¿Usted estará bien? 967 01:23:15,210 --> 01:23:18,203 Iré a verlo a la carpa en un rato. Gracias. 968 01:23:18,447 --> 01:23:19,778 Oye. 969 01:23:20,316 --> 01:23:22,308 Miren quién está vivo. 970 01:23:22,486 --> 01:23:23,817 Le dije al jefe que volverías. 971 01:23:25,790 --> 01:23:28,726 Estamos evacuando a todo el personal que no sea militar, señorita. 972 01:23:28,894 --> 01:23:30,726 El transporte aterriza a las 1600. 973 01:23:30,897 --> 01:23:32,660 Ella está conmigo, ¿está bien? 974 01:23:32,866 --> 01:23:36,531 No hay excepciones, amigo. Esto va a estar feo. El coronel no quiere público. 975 01:23:36,705 --> 01:23:39,503 ¿Las otras naciones africanas saben de la presencia del IR? 976 01:23:41,008 --> 01:23:43,035 - ¿Ella está contigo? - Sí. 977 01:23:44,180 --> 01:23:46,045 Vamos. El coronel está por aquí. 978 01:23:46,216 --> 01:23:48,047 Dame un minuto. 979 01:23:51,222 --> 01:23:53,749 Bloqueamos su escape volando el puente. 980 01:23:55,395 --> 01:23:57,090 Correcto. 981 01:23:57,832 --> 01:24:00,130 Lograste salir. Bien hecho. 982 01:24:00,334 --> 01:24:02,269 Negativo, Kilo Foxtrot, esperen. 983 01:24:02,938 --> 01:24:06,602 - Coronel, señor. - Entonces debe ser real. 984 01:24:07,778 --> 01:24:08,972 El rosado. 985 01:24:09,480 --> 01:24:12,074 Bueno, ahora eres parte de esta operación. 986 01:24:12,250 --> 01:24:14,184 Primero acabamos con todo lo que se mueva allá... 987 01:24:14,252 --> 01:24:15,743 ...y luego encontramos tu diamante. 988 01:24:15,922 --> 01:24:17,549 ¿Coronel? 989 01:24:18,090 --> 01:24:20,526 Ve por tu equipo. ¿Sí? 990 01:24:26,836 --> 01:24:28,827 ¡Muévanse, muévanse, muévanse! 991 01:24:29,038 --> 01:24:32,305 - Ve por tu equipo. - Lo haré, amigo, lo haré. 992 01:24:35,848 --> 01:24:39,011 Es hora de irnos, ¿está bien? Nos vemos detrás de las carpas. 993 01:24:42,121 --> 01:24:43,817 ¿Cómo está Benjamin? 994 01:24:43,990 --> 01:24:45,458 Dicen que vivirá. 995 01:24:46,794 --> 01:24:48,057 Bien. Bien. 996 01:24:55,473 --> 01:24:57,269 Escucha, Maddy... 997 01:24:58,609 --> 01:25:00,441 ...necesito que me hagas un último favor. 998 01:25:01,479 --> 01:25:02,845 ¿Sí? 999 01:25:04,818 --> 01:25:06,581 Dile a ese guardia que quieres ponerlo... 1000 01:25:06,653 --> 01:25:09,315 ...en la portada de la revista Soldier of Fortune para mí. 1001 01:25:15,365 --> 01:25:16,592 Vas a entrar. 1002 01:25:21,005 --> 01:25:23,270 Tú y Solomon. 1003 01:25:25,444 --> 01:25:26,434 Van a entrar ahora. 1004 01:25:27,280 --> 01:25:29,476 Tu avión sale en unos minutos. 1005 01:25:32,087 --> 01:25:34,055 Eres un idiota. 1006 01:25:38,359 --> 01:25:41,227 - ¿Y si yo quisiera ir con ustedes? - Diría que no. 1007 01:25:41,397 --> 01:25:43,389 - ¿Y si insisto? - Yo insistiría también. 1008 01:25:49,508 --> 01:25:50,703 Es mi historia. 1009 01:25:50,877 --> 01:25:54,279 Tu historia es Van De Kaap, ¿está bien? Esa piedra es mía. 1010 01:25:54,449 --> 01:25:57,885 No me iré de aquí sin ella, ¿entiendes? 1011 01:25:59,355 --> 01:26:02,223 Por favor, solo dame dos minutos. 1012 01:26:18,980 --> 01:26:20,379 Sí. 1013 01:26:31,696 --> 01:26:33,392 - Hola. - Hola. 1014 01:26:33,565 --> 01:26:36,797 Me llamo Maddy Bowen. Trabajo con la revista Vital Affairs. 1015 01:26:36,970 --> 01:26:39,437 Me preguntaba si podía hacerle unas preguntas. 1016 01:26:39,605 --> 01:26:41,129 Eso depende de cuáles sean. 1017 01:26:41,308 --> 01:26:45,268 Veo que está familiarizado con nuestras tácticas taimadas, ¿no? 1018 01:26:46,015 --> 01:26:47,915 Bien, entonces empezaré con algo sencillo. 1019 01:27:00,533 --> 01:27:03,196 ¿Y antes de eso estuvo con la Defensa Sudafricana...? 1020 01:27:03,370 --> 01:27:05,031 - Fuerza de Defensa, correcto. - Claro. 1021 01:27:05,207 --> 01:27:08,643 ¿Y eso fue con el coronel Coetzee? ¿Estuvo en Angola? 1022 01:27:08,810 --> 01:27:10,334 Angola, sí. 1023 01:27:11,948 --> 01:27:14,917 Eso es todo lo que necesito saber. Muchas gracias. 1024 01:27:15,117 --> 01:27:16,585 - Gracias. - Está bien. 1025 01:27:26,600 --> 01:27:28,000 Gracias. 1026 01:27:28,170 --> 01:27:30,604 Solo cumplo con mi parte del trato. 1027 01:27:31,206 --> 01:27:32,503 Buena suerte, Solomon. 1028 01:27:32,808 --> 01:27:34,298 Muy bien. 1029 01:27:35,478 --> 01:27:39,313 - Espero que encuentres lo que buscas. - Gracias por todo lo que ha hecho. 1030 01:27:46,759 --> 01:27:49,354 - Escucha, yo... - No, escucha tú. 1031 01:27:53,968 --> 01:27:55,868 Tal vez en otra vida, ¿está bien? 1032 01:27:57,307 --> 01:27:59,138 Sí. Claro. 1033 01:27:59,309 --> 01:28:00,675 Sí. 1034 01:28:05,017 --> 01:28:07,144 Encuentra a un buen hombre, ¿está bien, Maddy? 1035 01:28:13,092 --> 01:28:16,119 ¿Sabes? Yo tengo tres hermanas. 1036 01:28:16,298 --> 01:28:18,926 Todas están casadas con buenos hombres. 1037 01:28:20,803 --> 01:28:21,861 Prefiero mi vida. 1038 01:28:24,508 --> 01:28:28,970 Aquí están el teléfono de mi oficina... 1039 01:28:29,148 --> 01:28:31,514 ...el teléfono de mi casa, mi celular. 1040 01:28:33,620 --> 01:28:36,782 Estoy acostumbrada a que me persigan, pero qué diablos. 1041 01:28:47,971 --> 01:28:50,097 Es mejor que te subas a ese avión. 1042 01:28:51,842 --> 01:28:53,743 Deberías subirte a ese avión. 1043 01:29:01,923 --> 01:29:03,721 Tú también. 1044 01:29:10,199 --> 01:29:11,326 ¿Me vas a llamar? 1045 01:29:15,072 --> 01:29:16,630 En cuanto esté cerca de un teléfono. 1046 01:29:17,577 --> 01:29:19,943 Sí, claro. 1047 01:29:41,774 --> 01:29:45,041 - ¿Dónde está él? - No lo sé. 1048 01:29:49,617 --> 01:29:51,210 Mierda. 1049 01:29:51,486 --> 01:29:54,217 ¿Nabil? Sí, te llamaré cuando estemos más cerca, ¿está bien? 1050 01:29:54,390 --> 01:29:56,984 Mantenme informado. Bien. 1051 01:29:57,161 --> 01:30:00,962 Bien. Yo establezco el ritmo. Marchas de dos horas, recesos de cinco minutos. 1052 01:30:01,132 --> 01:30:04,967 Si levanto mi mano así, tú paras. Si apunto al suelo, te acuestas. 1053 01:30:05,137 --> 01:30:08,698 Si digo adelante, te mueves como si tu vida dependiera de eso. ¿Entendido? 1054 01:30:08,874 --> 01:30:11,537 - Sí, jefe. - Vamos. 1055 01:30:21,826 --> 01:30:23,488 Háblame de la piedra. 1056 01:30:23,662 --> 01:30:26,291 ¿Es transparente o lechosa? 1057 01:30:26,465 --> 01:30:27,989 Transparente. 1058 01:30:28,166 --> 01:30:30,568 Y el color, ¿es fuerte? 1059 01:30:30,736 --> 01:30:31,965 ¿Conserva la luz? 1060 01:30:32,138 --> 01:30:34,198 Es como usted dice. 1061 01:30:34,641 --> 01:30:37,805 - ¿Del tamaño de un huevo de pájaro? - Sí. 1062 01:30:37,979 --> 01:30:42,145 Cien quilates. Vamos, aceleremos el paso. 1063 01:31:23,739 --> 01:31:25,103 ¡Dia! 1064 01:31:27,009 --> 01:31:28,978 ¡Detén el camión! 1065 01:31:29,746 --> 01:31:31,441 Creí que era Dia. 1066 01:32:25,284 --> 01:32:26,842 Despierta. 1067 01:32:28,688 --> 01:32:31,783 Tranquilo, ya se fueron. 1068 01:32:33,127 --> 01:32:36,257 ¿Sabes? Yo tenía un amigo... 1069 01:32:36,431 --> 01:32:38,297 ...llamado Mabhoko. 1070 01:32:39,069 --> 01:32:42,300 De niños cazábamos en el monte. 1071 01:32:43,107 --> 01:32:44,472 Babuinos. 1072 01:32:44,642 --> 01:32:47,510 Babuinos. Eran los más difíciles de atrapar. Son... 1073 01:32:48,614 --> 01:32:49,945 Son astutos. 1074 01:32:50,116 --> 01:32:52,210 Criaturas astutas. 1075 01:32:52,486 --> 01:32:55,115 Rápidos, fuertes. 1076 01:32:55,290 --> 01:32:57,521 Tienen buena vista. 1077 01:32:58,027 --> 01:33:02,054 Siempre los encontrábamos por el olor de su mierda. 1078 01:33:02,231 --> 01:33:07,364 Y así fue como aprendimos a rastrear a tus terroristas negros en Angola. 1079 01:33:11,444 --> 01:33:12,877 Por el olor de tu mierda. 1080 01:33:13,913 --> 01:33:15,381 No es... 1081 01:33:15,548 --> 01:33:18,280 No es igual a la del babuino. 1082 01:33:20,522 --> 01:33:24,084 Pero, después de que le quitas la piel... 1083 01:33:25,395 --> 01:33:27,625 ...la carne de un babuino... 1084 01:33:27,899 --> 01:33:30,298 ...no es muy diferente a la de un hombre ¿sabes? 1085 01:33:33,706 --> 01:33:37,643 Te digo que yo puedo rastrear lo que sea. 1086 01:33:49,893 --> 01:33:52,055 Vuelves a arriesgar mi vida así... 1087 01:33:57,436 --> 01:33:59,563 ...y te arrancaré la cara de la cabeza. 1088 01:34:02,075 --> 01:34:04,339 ¿Me entiendes? 1089 01:34:12,589 --> 01:34:14,648 Haznos una fogata. 1090 01:34:48,334 --> 01:34:51,794 Hola hermano. ¿Están perdidos? 1091 01:34:52,708 --> 01:34:54,540 Vamos para las minas en Kono. 1092 01:34:56,179 --> 01:35:00,240 No deben ir hacia allá. El FRU está en la aldea de enseguida. 1093 01:35:01,752 --> 01:35:03,219 Gracias, hermano. 1094 01:35:04,388 --> 01:35:07,154 Y dile al poomui que no me dispare. 1095 01:35:09,428 --> 01:35:12,728 Él está loco por los diamantes como todos los demás. 1096 01:35:13,234 --> 01:35:15,099 Esperemos que no descubran petróleo aquí. 1097 01:35:17,439 --> 01:35:20,533 Entonces tendríamos verdaderos problemas. 1098 01:35:21,478 --> 01:35:22,502 Gracias, hermano. 1099 01:35:24,949 --> 01:35:26,541 ¿Qué dijo? 1100 01:35:26,717 --> 01:35:28,845 Que vamos en la dirección correcta. 1101 01:35:35,996 --> 01:35:38,727 Alto ahí, hombre. Es por aquí. 1102 01:35:40,201 --> 01:35:42,397 ¿Adónde crees que vas? 1103 01:35:44,073 --> 01:35:45,735 ¡Para! 1104 01:35:46,009 --> 01:35:47,705 ¡Dije que pararas! 1105 01:35:48,146 --> 01:35:49,704 Él no está por allá, ¿está bien? 1106 01:35:51,750 --> 01:35:55,414 Muy bien. Vas a necesitar un poco de esa vieja disciplina. 1107 01:35:55,587 --> 01:35:57,852 Ahora escúchame, muchacho. Y escucha bien. 1108 01:35:58,023 --> 01:35:59,992 No irás por allá. ¿Está claro? 1109 01:36:00,160 --> 01:36:01,788 Usted no es el amo. 1110 01:36:01,962 --> 01:36:05,592 Ahora eso es justamente lo que soy, ¡y más vale que lo recuerdes, Kaffir! 1111 01:36:20,753 --> 01:36:22,086 No te muevas. 1112 01:36:22,256 --> 01:36:24,224 No te muevas. No te muevas. 1113 01:36:24,391 --> 01:36:26,724 - ¡Mi hijo está allá! - ¡Tu hijo se fue! 1114 01:36:26,894 --> 01:36:28,225 - ¡Él está vivo! - ¡Se fue! 1115 01:36:28,397 --> 01:36:30,957 ¡Está vivo! ¡Está allá con esa gente loca! 1116 01:36:32,168 --> 01:36:35,605 ¡Yo soy su padre! ¡Su padre! ¡Debí haberlo protegido! 1117 01:36:36,072 --> 01:36:39,976 Tengo que ir a buscarlo. ¡No puedo vivir sin saberlo! 1118 01:36:40,145 --> 01:36:42,376 Dispáreme si quiere, pero iré. 1119 01:36:44,484 --> 01:36:47,943 ¿Por qué me va a importar usted? Yo ya estoy muerto. 1120 01:36:55,798 --> 01:36:58,063 Esperaremos hasta que oscurezca. 1121 01:37:27,239 --> 01:37:28,639 ¿Estás satisfecho? 1122 01:37:31,611 --> 01:37:34,136 Muy bien, vamos. 1123 01:37:38,887 --> 01:37:41,083 ...es luchar por Sierra Leona 1124 01:37:41,257 --> 01:37:44,318 El FRU está luchando por Sierra Leona 1125 01:37:44,495 --> 01:37:47,431 Vayan díganles a mis padres Que talvez no me vuelvan a ver 1126 01:37:47,599 --> 01:37:50,660 En el campo de batalla Lucharemos para siempre 1127 01:37:50,837 --> 01:37:53,737 Vayan dígales a mis padres Que talvez no me vuelvan a ver 1128 01:37:53,905 --> 01:37:55,373 En el campo de batalla... 1129 01:37:57,945 --> 01:37:59,914 ¿Cuántos años tiene? 1130 01:38:00,081 --> 01:38:01,845 ¿Yo? Tengo 31. 1131 01:38:02,017 --> 01:38:04,178 ¿Y no tiene esposa? 1132 01:38:04,654 --> 01:38:07,522 - No. - ¿Ni hijos? 1133 01:38:08,693 --> 01:38:09,991 No. 1134 01:38:10,161 --> 01:38:11,789 ¿Ni un hogar? 1135 01:38:11,963 --> 01:38:13,625 No. 1136 01:38:14,333 --> 01:38:16,734 Pero tiene dinero, ¿verdad? 1137 01:38:16,904 --> 01:38:19,168 Sí, un poco. 1138 01:38:19,340 --> 01:38:21,332 ¿Pero no es suficiente? 1139 01:38:23,845 --> 01:38:25,403 No. 1140 01:38:26,148 --> 01:38:30,643 Si consigue este diamante, tendrá suficiente dinero, ¿verdad? 1141 01:38:32,790 --> 01:38:33,813 Sí. 1142 01:38:33,992 --> 01:38:36,791 ¿Entonces tendrá una esposa e hijos? 1143 01:38:36,962 --> 01:38:38,361 Probablemente no, no. 1144 01:38:40,433 --> 01:38:41,422 ¿Qué? 1145 01:38:43,537 --> 01:38:45,062 ¿Qué? 1146 01:38:45,474 --> 01:38:47,533 Estoy confundido. 1147 01:38:48,611 --> 01:38:50,078 ¿Sí? 1148 01:38:50,247 --> 01:38:53,044 Ya somos dos, mi bru. 1149 01:38:55,551 --> 01:38:59,045 Dios. Tengo que dejar de fumar. 1150 01:38:59,657 --> 01:39:01,626 ¿Por qué no lo hace? 1151 01:39:01,894 --> 01:39:04,295 Te diré qué, Solomon. 1152 01:39:04,564 --> 01:39:09,094 Si me encuentras este diamante, lo dejaré ahí mismo. 1153 01:39:16,514 --> 01:39:19,507 - ¿Usted nació en Zimbabue? - Sí. 1154 01:39:19,684 --> 01:39:22,846 - ¿Es hermoso? - ¿Seguro que no eres periodista? 1155 01:39:23,255 --> 01:39:26,715 Porque haces muchas preguntas, amigo. 1156 01:39:34,370 --> 01:39:38,068 Mi abuelo contaba muchas historias de la guerra. 1157 01:39:38,308 --> 01:39:41,141 Cómo los mende luchaban contra los temne. 1158 01:39:41,312 --> 01:39:45,044 O cómo dos tribus peleaban cuando alguien se robaba a una mujer. 1159 01:39:55,129 --> 01:39:58,497 Entiendo por qué los blancos quieren nuestros diamantes, ¿sí? 1160 01:40:01,538 --> 01:40:05,270 ¿Pero cómo mi propia gente puede hacerse esto? 1161 01:40:13,553 --> 01:40:15,613 Conozco gente buena... 1162 01:40:15,790 --> 01:40:18,658 ...que dice que hay algo mal... 1163 01:40:19,027 --> 01:40:20,186 ...en nuestra piel negra. 1164 01:40:20,361 --> 01:40:23,696 Que estábamos mejor cuando los blancos nos regían. 1165 01:40:25,602 --> 01:40:28,400 Pero mi hijo es bueno. 1166 01:40:29,973 --> 01:40:32,170 Y cuando crezca... 1167 01:40:32,343 --> 01:40:33,572 ...y llegue la paz... 1168 01:40:37,584 --> 01:40:40,246 ...este lugar será un paraíso. 1169 01:40:48,131 --> 01:40:50,599 Recuperaremos a tu hijo. 1170 01:41:32,322 --> 01:41:34,654 ¿Dónde está exactamente? 1171 01:41:36,193 --> 01:41:39,094 Pasando el campamento, junto al río. 1172 01:41:43,703 --> 01:41:45,398 Dios. 1173 01:41:45,871 --> 01:41:47,498 Está bien. 1174 01:41:48,140 --> 01:41:50,006 Haré contacto con el coronel. 1175 01:41:50,177 --> 01:41:51,702 Él enviará un ataque aéreo. 1176 01:41:52,146 --> 01:41:55,116 - ¿Qué es eso? - Un helicóptero. Uno de ataque. 1177 01:41:55,283 --> 01:41:57,810 - Lo usamos como distracción. - ¿Y si mi hijo está allá? 1178 01:41:57,988 --> 01:41:59,286 - No está. - ¿Cómo lo sabe? 1179 01:41:59,456 --> 01:42:03,053 Dije que ahora lo haríamos a mi manera, ¿está bien? No me jodas. 1180 01:42:12,973 --> 01:42:15,374 Cordell, es Danny. 1181 01:42:15,544 --> 01:42:17,875 Sí, sí, sí. Cállate y escucha, ¿está bien? 1182 01:42:18,046 --> 01:42:20,914 Dile al coronel que encontré la piedra. 1183 01:42:21,084 --> 01:42:24,053 No, no la tengo en mis manos, pero estoy observando su ubicación. 1184 01:42:24,221 --> 01:42:25,814 Es un gran campamento rebelde, hombre. 1185 01:42:25,989 --> 01:42:28,356 Dile que envíe el dakadak. 1186 01:42:28,927 --> 01:42:31,795 Porque me robé un Sistema de Posición Global, así es como. 1187 01:42:31,964 --> 01:42:34,525 Si te callas y escuchas, puedo darte las coordenadas. 1188 01:42:34,969 --> 01:42:37,995 Cero- nueve- cero- cinco cuatro- dos- cuatro, norte. 1189 01:42:38,173 --> 01:42:42,736 Tres- dos- siete- dos- nueve tres- cero- cinco- cero, este. 1190 01:42:42,912 --> 01:42:45,176 Llamaré de nuevo a medianoche para confirmar. 1191 01:42:47,950 --> 01:42:50,886 Puedes mirar toda la noche, amigo, ¿está bien? 1192 01:42:51,056 --> 01:42:53,719 Te prometo que él no está ahí. 1193 01:42:58,966 --> 01:43:01,161 Ellos vendrán en la mañana, ¿está bien? 1194 01:43:01,336 --> 01:43:03,770 Nada de movimiento, amigo. Quédate quieto. 1195 01:43:05,508 --> 01:43:07,943 Cuando oscurezca, nos acercamos. 1196 01:43:30,106 --> 01:43:33,099 Solomon. Mierda. 1197 01:43:43,890 --> 01:43:45,289 Puedo hacerlo. 1198 01:43:45,458 --> 01:43:46,550 - Ayúdame. - Ayúdale. 1199 01:43:46,726 --> 01:43:48,786 Gracias, papá. 1200 01:44:30,751 --> 01:44:32,982 Oye, apestas. 1201 01:44:34,189 --> 01:44:35,657 Está bien. 1202 01:44:47,973 --> 01:44:49,941 - ¿Listos? Voy ganando. - Bien, vamos. 1203 01:44:50,109 --> 01:44:51,771 Juega, hombre. 1204 01:44:53,346 --> 01:44:56,248 - Juega. Juega la carta. - Juega. 1205 01:45:23,051 --> 01:45:24,178 Dia. 1206 01:45:27,223 --> 01:45:28,918 Déjame en paz. 1207 01:45:29,960 --> 01:45:33,192 - Dia. Soy tu papá. Ven conmigo. - Oye. 1208 01:45:33,365 --> 01:45:35,095 - Dia. - Aléjate de mí. 1209 01:45:35,268 --> 01:45:37,066 - Dia. ¡Dia! - No te conozco. ¡Traidor! 1210 01:45:37,438 --> 01:45:39,929 - ¡Enemigo! ¡Enemigo! - ¿Qué diablos estás haciendo? 1211 01:45:40,107 --> 01:45:41,335 - ¿Qué haces? - ¡No te conozco! 1212 01:45:41,508 --> 01:45:42,805 - ¿Qué pasa? - ¡Te odio! 1213 01:45:42,976 --> 01:45:44,706 - ¡Dia, ven conmigo! - ¡Te odio! 1214 01:45:44,878 --> 01:45:46,403 ¡Aléjate de mí! 1215 01:45:48,884 --> 01:45:50,750 - ¡Agárrenlo! - ¡No disparen! 1216 01:45:51,254 --> 01:45:53,485 - ¡No disparen! ¡No...! ¡No disparen! - ¡Te odio! 1217 01:45:53,657 --> 01:45:55,559 - ¡Pescador! ¡Traidor! - No disparen. 1218 01:45:55,728 --> 01:45:57,957 ¡Aléjate de mí! 1219 01:46:04,772 --> 01:46:06,933 Sabía que regresarías. 1220 01:46:07,409 --> 01:46:10,902 He cavado y cavado y cavado, pero no he encontrado nada. 1221 01:46:11,081 --> 01:46:12,981 Nada. 1222 01:46:13,249 --> 01:46:14,740 ¡Caven, caven, caven! 1223 01:46:14,919 --> 01:46:17,216 Tú lo encontrarás por mí. 1224 01:46:18,189 --> 01:46:20,488 Desenterrarás lo que viniste a buscar. 1225 01:46:20,659 --> 01:46:21,683 No. 1226 01:46:21,860 --> 01:46:24,387 ¿Por qué debería el diamante ir a los diablos extranjeros? 1227 01:46:25,032 --> 01:46:28,297 Nosotros lo usaremos para fortalecer el país. 1228 01:46:28,770 --> 01:46:31,365 ¡El FRU está luchando por el pueblo! 1229 01:46:33,710 --> 01:46:36,804 ¡El FRU está luchando por Sierra Leona! 1230 01:46:39,650 --> 01:46:41,378 Recógela. 1231 01:46:42,587 --> 01:46:45,558 ¿Por qué? De todas formas me vas a matar. 1232 01:46:45,724 --> 01:46:48,820 Yo no necesito matarte, Solomon Vandy. 1233 01:46:51,666 --> 01:46:53,861 Si no me traes el diamante... 1234 01:46:54,036 --> 01:46:56,265 ...encontraré al resto de tu familia. 1235 01:46:56,438 --> 01:46:58,873 Así como encontré a tu hijo. 1236 01:46:59,977 --> 01:47:03,345 Violaré a tu esposa frente a tus ojos... 1237 01:47:04,149 --> 01:47:06,448 ...le cortaré la garganta... 1238 01:47:07,053 --> 01:47:09,419 ...y me quedaré con tus hijas. 1239 01:47:14,829 --> 01:47:17,263 Tú crees que soy un demonio... 1240 01:47:17,431 --> 01:47:19,764 ...pero solo porque he vivido en el infierno. 1241 01:47:21,403 --> 01:47:24,067 Quiero salir. 1242 01:47:24,675 --> 01:47:26,768 Tú me ayudarás. 1243 01:47:29,615 --> 01:47:30,912 No lo recuerdo. 1244 01:47:31,084 --> 01:47:34,053 ¡Encuéntralo o tu familia morirá! 1245 01:47:34,987 --> 01:47:36,853 ¡Ahora, recógela! 1246 01:47:52,411 --> 01:47:53,844 - ¡Vayan! - ¡Malditos! 1247 01:47:54,012 --> 01:47:55,378 ¡Dispárenle! 1248 01:48:00,355 --> 01:48:01,343 ¡Dia! 1249 01:48:13,437 --> 01:48:15,633 Ven, niño. Ven. Por aquí. Por aquí. 1250 01:48:16,507 --> 01:48:17,736 ¡Dia! 1251 01:48:40,639 --> 01:48:42,232 Coronel, creemos que Archer está ahí. 1252 01:48:42,408 --> 01:48:45,241 Me importa un comino quién esté allá abajo. Mátenlos a todos. 1253 01:48:55,592 --> 01:48:56,854 ¡Dia! 1254 01:49:11,612 --> 01:49:12,909 ¡Ya voy! 1255 01:49:16,452 --> 01:49:18,113 - ¡Dia! - ¡Maldito! 1256 01:49:41,283 --> 01:49:42,649 ¡No! 1257 01:50:02,746 --> 01:50:04,077 ¡Dia! 1258 01:51:10,331 --> 01:51:13,267 - Encontramos a su excavador, señor. - Manténganlo cerca. 1259 01:51:15,238 --> 01:51:17,433 - Danny. - Coronel. 1260 01:51:17,608 --> 01:51:20,976 - Gracias por llamarnos. - Sí, sí. Siempre es un placer ayudar. 1261 01:51:21,146 --> 01:51:24,480 Entonces, ¿dónde está? ¿La piedra? 1262 01:51:24,584 --> 01:51:26,576 La dividimos. Cincuenta y cincuenta, ¿sí? 1263 01:51:26,753 --> 01:51:28,380 Mira a tu alrededor, Danny. 1264 01:51:28,555 --> 01:51:31,525 No estás en posición para estar poniendo condiciones. 1265 01:51:31,693 --> 01:51:33,787 Entonces jamás la encontrará, señor. 1266 01:51:33,963 --> 01:51:35,590 Eso es correcto. 1267 01:51:37,266 --> 01:51:39,895 - Pero él lo hará. - Ven. Arriba. 1268 01:51:41,538 --> 01:51:43,769 Preséntame a tu excavador. 1269 01:51:45,344 --> 01:51:47,005 Solomon Vandy. 1270 01:51:47,179 --> 01:51:49,341 Él es el coronel Coetzee. Él quiere el diamante. 1271 01:51:49,515 --> 01:51:52,543 - No más que tú. - Mierda. 1272 01:51:52,720 --> 01:51:54,712 ¿Nos vas a mostrar dónde está escondido? 1273 01:51:57,393 --> 01:51:59,088 ¿Habla inglés? 1274 01:51:59,262 --> 01:52:02,290 Solo me lo dirá a mí, señor. Se lo juro. 1275 01:52:03,134 --> 01:52:06,193 - Déjeme hablar con él. - Adelante. 1276 01:52:12,946 --> 01:52:15,313 Muy bien, amigo. 1277 01:52:15,482 --> 01:52:17,417 Este es el final del camino. 1278 01:52:17,585 --> 01:52:20,852 - Solo dile dónde está, ¿está bien? - No confío en él. 1279 01:52:21,023 --> 01:52:24,461 Yo tampoco, pero no tenemos muchas alternativas. 1280 01:52:26,162 --> 01:52:29,291 Te prometo que nos disparará a ambos en la cabeza. 1281 01:52:29,733 --> 01:52:32,499 Bien, díselo. Dile donde está. 1282 01:52:32,671 --> 01:52:35,266 - Adelante. Vamos. - No siento el amor, Danny. 1283 01:52:36,476 --> 01:52:39,309 Muy bien. No más juegos, ¿está bien? 1284 01:52:39,479 --> 01:52:42,473 ¡Te dije que le dijeras dónde está! ¡Dile dónde está! ¡Ahora! 1285 01:52:42,651 --> 01:52:44,312 ¡Díselo! 1286 01:52:45,486 --> 01:52:47,284 - No. - Maldito... 1287 01:52:47,456 --> 01:52:50,153 Danny, hay otras maneras de hacer esto, ¿está bien? 1288 01:52:50,327 --> 01:52:51,955 Sí, sí. 1289 01:53:00,139 --> 01:53:03,132 - Si nos lo dice, ¿tenemos un trato? - Setenta- treinta. 1290 01:53:03,310 --> 01:53:05,710 Sesenta- cuarenta. Ya tengo un comprador. 1291 01:53:05,879 --> 01:53:07,540 De acuerdo. 1292 01:53:12,723 --> 01:53:14,282 Ven aquí. 1293 01:53:16,861 --> 01:53:20,298 Este es su hijo. Vandy hará lo que sea por él, ¿está bien? 1294 01:53:20,467 --> 01:53:25,234 Danny, eres increíble. Bien hecho. Muchachos, nos vamos. 1295 01:53:28,009 --> 01:53:30,308 ¿Qué dice, señor Vandy? 1296 01:53:30,779 --> 01:53:33,680 - ¿Listo para dar un paseo? - Vamos. 1297 01:53:39,958 --> 01:53:41,550 Vamos. 1298 01:53:54,511 --> 01:53:57,605 ¿Y quién es el comprador? Supongo que de Londres. 1299 01:53:57,815 --> 01:54:01,081 Bueno, ellos ya no aceptan diamantes conflictivos. 1300 01:54:01,253 --> 01:54:03,719 No estaría mal interesar a otras personas. 1301 01:54:04,255 --> 01:54:07,248 - Empezar una puja. - ¿No le basta con una guerra? 1302 01:54:08,193 --> 01:54:09,889 Te extrañé, Danny. 1303 01:54:10,196 --> 01:54:14,361 ¿Ven? Está aquí. Ha tratado de encontrarlo. 1304 01:54:14,536 --> 01:54:17,232 Muy bien, señor Vandy. Es hora de que empiece a cavar. 1305 01:54:32,291 --> 01:54:34,557 Oye, boet, ¿tienes un cigarrillo? 1306 01:54:35,028 --> 01:54:36,929 Fumar te matará. 1307 01:54:37,698 --> 01:54:39,189 Lo siento. 1308 01:54:42,271 --> 01:54:44,171 Está bien. 1309 01:54:44,340 --> 01:54:46,468 De todas formas es hora de dejarlo, ¿eh, Solomon? 1310 01:55:00,994 --> 01:55:02,326 - No está. - ¿Qué? 1311 01:55:02,496 --> 01:55:04,590 Alguien se lo llevó. 1312 01:55:05,701 --> 01:55:09,468 Aquí fue donde lo enterré. No está aquí. 1313 01:55:09,940 --> 01:55:13,308 Entonces no hay razón para que ninguno de ustedes siga vivo, ¿verdad? 1314 01:55:17,651 --> 01:55:19,312 Espere, espere, espere. 1315 01:55:19,486 --> 01:55:21,716 Ya sé, ya sé. Ya sé dónde está. 1316 01:55:22,188 --> 01:55:24,180 - Sé dónde está. - Más vale que esté ahí. 1317 01:55:29,366 --> 01:55:30,354 Sí. 1318 01:55:30,534 --> 01:55:33,902 Aquí, aquí. Está aquí. 1319 01:55:34,070 --> 01:55:35,732 - ¿Sí? Sí, ahí está. - Sí. 1320 01:55:36,909 --> 01:55:38,308 ¡Mierda! 1321 01:55:56,968 --> 01:55:58,901 EEA, ¿Danny? 1322 01:56:00,305 --> 01:56:01,897 EEA. 1323 01:56:08,515 --> 01:56:11,975 Sigue cavando. Estarán aquí en cualquier momento. Vamos. 1324 01:56:14,189 --> 01:56:15,452 Sigue cavando. 1325 01:56:28,308 --> 01:56:31,039 - Más vale que esté ahí. - Sí, sí. 1326 01:56:34,082 --> 01:56:35,674 ¿Lo tienes? 1327 01:56:37,118 --> 01:56:40,384 - ¿Lo tienes, eh? - Sí, lo tengo. Sí. 1328 01:56:41,825 --> 01:56:43,087 Sí. 1329 01:56:45,263 --> 01:56:46,856 Solomon. 1330 01:56:53,674 --> 01:56:56,643 Dia, ¿qué estás haciendo? 1331 01:56:57,144 --> 01:56:58,634 Dia. 1332 01:56:59,513 --> 01:57:00,811 Mírame. 1333 01:57:00,983 --> 01:57:02,883 ¿Qué estás haciendo? 1334 01:57:05,422 --> 01:57:07,549 Tú eres Dia Vandy. 1335 01:57:07,759 --> 01:57:09,056 De la orgullosa tribu mende. 1336 01:57:15,002 --> 01:57:19,872 Eres un niño bueno, al que le encantan el fútbol y la escuela. 1337 01:57:22,177 --> 01:57:25,306 Tu madre te quiere tanto. 1338 01:57:27,751 --> 01:57:30,550 Ella espera junto al fuego preparando plátanos... 1339 01:57:30,655 --> 01:57:33,386 ...y estofado de aceite de palma roja con tu hermana N'Yanda... 1340 01:57:35,661 --> 01:57:37,926 ...y el nuevo bebé. 1341 01:57:46,842 --> 01:57:49,106 Las vacas te esperan. 1342 01:57:49,279 --> 01:57:55,082 Y Babu, el perro salvaje que no quiere a nadie, excepto a ti. 1343 01:57:57,655 --> 01:58:00,989 Sé que te obligaron a hacer cosas malas... 1344 01:58:01,160 --> 01:58:03,630 ...pero tú no eres un niño malo. 1345 01:58:06,834 --> 01:58:09,236 Yo soy tu padre... 1346 01:58:10,940 --> 01:58:13,239 ...que te quiere. 1347 01:58:14,510 --> 01:58:18,278 E irás a casa conmigo y serás mi hijo de nuevo. 1348 01:58:43,715 --> 01:58:46,082 Solomon, tenemos que movernos. 1349 01:58:46,252 --> 01:58:47,811 Tenemos que... 1350 01:58:50,992 --> 01:58:53,688 ¡Vayan, vayan! ¡Muévanse! 1351 01:58:56,464 --> 01:58:58,022 Muévanse. Muévanse. 1352 01:58:58,134 --> 01:58:59,499 ¡Muévanse, muévanse, muévanse! 1353 01:58:59,669 --> 01:59:02,695 ¡Muévanse! ¡Muévanse! ¡Muévanse! 1354 01:59:04,308 --> 01:59:05,537 ¿Qué tan lejos es? 1355 01:59:05,711 --> 01:59:07,770 Hay una pista en la cima de ese desfiladero. 1356 01:59:07,947 --> 01:59:10,040 Un avión nos recibirá. 1357 01:59:10,450 --> 01:59:12,816 Oye, para. Para. 1358 01:59:15,089 --> 01:59:19,083 Dámelo. Vamos, dámelo. 1359 01:59:26,603 --> 01:59:29,664 Sigan andando. Nos estarán siguiendo. 1360 01:59:35,982 --> 01:59:38,042 Nabil, ¿dónde estás? 1361 01:59:39,120 --> 01:59:41,749 Ya casi estoy allá. Dime qué está pasando. 1362 01:59:41,924 --> 01:59:45,384 Estamos como a 10 kilómetros. Lo tenemos, amigo. 1363 01:59:45,563 --> 01:59:47,463 - ¿Quiénes? - El pescador y su hijo. 1364 01:59:47,631 --> 01:59:49,223 Piérdelos. 1365 02:00:03,384 --> 02:00:05,477 Es en la cima de ese desfiladero. 1366 02:00:05,654 --> 02:00:06,951 Debe parar a descansar. 1367 02:00:07,123 --> 02:00:09,956 ¿Qué? ¿Y renunciar a la maldita piedra? 1368 02:00:10,126 --> 02:00:12,185 Sigan andando. Vamos. 1369 02:00:46,842 --> 02:00:49,174 Venga. Venga, venga. 1370 02:01:36,304 --> 02:01:38,603 No puedo. Para. 1371 02:01:38,773 --> 02:01:40,834 - Está bien. - Para. 1372 02:02:09,313 --> 02:02:10,405 Vamos. 1373 02:02:11,015 --> 02:02:13,611 ¡No! Dios, no. Para. 1374 02:02:14,720 --> 02:02:18,054 Dios. No más. No más. 1375 02:03:02,014 --> 02:03:03,710 Llévalo. 1376 02:03:06,119 --> 02:03:09,317 - Señor Archer... - Tómalo, tómalo. 1377 02:03:16,400 --> 02:03:18,163 Creí que me lo iba a robar. 1378 02:03:20,003 --> 02:03:23,633 Sí, sí, me pasó por la cabeza. 1379 02:03:34,589 --> 02:03:36,217 Escucha... 1380 02:03:39,195 --> 02:03:41,597 ...esta es la tarjeta de Maddy. 1381 02:03:41,765 --> 02:03:43,927 Llámala cuando llegues a Conakry, ¿está bien? 1382 02:03:48,173 --> 02:03:50,142 Y no confíes en ese piloto ni por un segundo. 1383 02:03:50,309 --> 02:03:53,370 Apúntale con esto a la cabeza si hace algo, ¿está bien? 1384 02:03:53,547 --> 02:03:55,014 Yo puedo llevarlo. 1385 02:04:07,932 --> 02:04:09,399 Lleva a tu hijo a casa. 1386 02:04:14,574 --> 02:04:17,238 Llévalo a casa. 1387 02:04:21,783 --> 02:04:23,546 - ¡Vete! ¡Vete! - Vete. Vamos. 1388 02:04:24,386 --> 02:04:25,478 ¡Vete! 1389 02:04:31,229 --> 02:04:33,095 Vamos. Vamos. 1390 02:04:39,907 --> 02:04:42,273 ¡Archer, eres un hombre muerto! 1391 02:04:42,443 --> 02:04:44,274 Sí, sí. 1392 02:05:14,986 --> 02:05:16,351 Dia. 1393 02:05:37,581 --> 02:05:38,742 Hola. Maddy Bowen. 1394 02:05:38,983 --> 02:05:40,814 Sí. 1395 02:05:41,152 --> 02:05:42,813 Creíste que nunca llamaría. 1396 02:05:43,722 --> 02:05:47,783 Y me alegra mucho que lo hayas hecho. Disculpen. 1397 02:05:49,763 --> 02:05:50,923 ¿Cuándo te voy a ver? 1398 02:05:52,066 --> 02:05:57,802 Maddy, quiero que me hagas un favor más. 1399 02:05:58,508 --> 02:06:03,037 Quiero que vayas y te encuentres con Solomon en Conakry. 1400 02:06:03,247 --> 02:06:05,945 ¿En Guinea? ¿Por qué quieres que vaya a Guinea? 1401 02:06:08,954 --> 02:06:11,014 Encontramos a su hijo... 1402 02:06:11,993 --> 02:06:15,393 ...pero él va a necesitar ayuda, ¿me entiendes? 1403 02:06:16,164 --> 02:06:17,256 ¿Maddy? 1404 02:06:20,068 --> 02:06:21,934 Estás herido. 1405 02:06:22,572 --> 02:06:23,630 ¿Estás herido? 1406 02:06:23,806 --> 02:06:26,971 Sí, bueno, tengo un pequeño problema aquí. 1407 02:06:31,551 --> 02:06:35,249 Está bien. Tú... Dime dónde estás. 1408 02:06:38,526 --> 02:06:39,549 ¿Archer? 1409 02:06:51,710 --> 02:06:56,444 Estoy viendo un paisaje increíble en este momento. 1410 02:06:57,851 --> 02:06:59,478 Ojalá estuvieras aquí, Maddy. 1411 02:06:59,652 --> 02:07:03,317 Bien, entonces iré para estar contigo. Solo dime dónde estás. 1412 02:07:06,529 --> 02:07:07,860 No lo creo. 1413 02:07:08,031 --> 02:07:11,364 ¿Todavía estás en Kono? Porque puedo conseguir a alguien que te ayude. 1414 02:07:11,536 --> 02:07:15,802 Maddy, busca un lugar seguro para el niño, ¿está bien? 1415 02:07:15,974 --> 02:07:18,374 Y mantenlo fuera de vista. 1416 02:07:18,977 --> 02:07:21,708 Y lleva a Solomon a Londres. 1417 02:07:24,852 --> 02:07:27,616 Él llevará algo con él. 1418 02:07:28,290 --> 02:07:30,225 Pero va a necesitar tu ayuda. 1419 02:07:31,461 --> 02:07:33,292 ¿Por qué no lo traes tú mismo? 1420 02:07:34,799 --> 02:07:39,863 Estoy diciendo que ahora es una verdadera historia. 1421 02:07:40,772 --> 02:07:42,502 Y puedes escribir todo lo que quieras. 1422 02:07:49,717 --> 02:07:52,243 Me alegra mucho haberte conocido. 1423 02:07:53,823 --> 02:07:54,813 ¿Sabes? 1424 02:07:58,161 --> 02:08:00,289 Sí, a mí... 1425 02:08:01,499 --> 02:08:04,560 A mí también me alegra mucho haberte conocido. 1426 02:08:05,170 --> 02:08:09,165 Y me gustaría poder estar allí contigo. 1427 02:08:10,044 --> 02:08:12,013 Está bien. 1428 02:08:14,549 --> 02:08:16,949 Estoy exactamente donde debo estar. 1429 02:09:10,589 --> 02:09:12,921 Cuando lleguemos a las escaleras, sigue caminando... 1430 02:09:13,091 --> 02:09:15,115 ...y yo te esperaré aquí. 1431 02:09:15,694 --> 02:09:17,218 No vendrá. 1432 02:09:17,397 --> 02:09:20,662 Yo no estoy aquí. Buena suerte. 1433 02:09:42,329 --> 02:09:44,992 Debe entender, señor Vandy... 1434 02:09:45,166 --> 02:09:49,502 ...que su diamante no pudo haber terminado en ningún otro lugar... 1435 02:09:49,572 --> 02:09:51,233 ...excepto con nosotros. 1436 02:09:54,544 --> 02:09:57,514 - No es suficiente. - Le aseguro, dos millones de libras... 1437 02:09:57,682 --> 02:10:01,551 ...es más de lo que cualquiera ofrecería por esa piedra, dadas las circunstancias. 1438 02:10:01,721 --> 02:10:04,418 Quiero lo que me prometió el señor Archer. 1439 02:10:07,896 --> 02:10:10,420 - ¿Qué le prometieron? - Mi familia. 1440 02:10:10,699 --> 02:10:12,757 Cuando ellos estén aquí, usted tendrá la piedra. 1441 02:10:13,435 --> 02:10:15,062 Y también tendré el dinero. 1442 02:10:16,373 --> 02:10:17,897 ¿Puedo ver qué estoy comprando? 1443 02:10:18,074 --> 02:10:20,840 Tendrá la piedra cuando mi familia esté aquí. 1444 02:10:21,612 --> 02:10:23,410 ¿Cómo sé que la tiene? 1445 02:12:28,743 --> 02:12:31,178 LOS DIAMANTES SIGNIFICAN MUERTE 1446 02:12:31,346 --> 02:12:34,111 ¿Puede comentar sobre los diamantes extraídos en Sierra Leona? 1447 02:12:34,284 --> 02:12:38,186 No comentaré sobre un artículo de una revista sensacionalista. 1448 02:12:38,355 --> 02:12:40,950 - ¿Y Liberia? - Sin comentarios. Sin comentarios. 1449 02:12:41,125 --> 02:12:43,526 - Señor Van De Kaap... - Es todo lo que tengo para decir. 1450 02:12:43,696 --> 02:12:45,186 Los recursos naturales de un país... 1451 02:12:45,264 --> 02:12:46,926 Kimberley, Sudáfrica Enero de 2000 1452 02:12:47,099 --> 02:12:50,069 ...son propiedad de su gente. No son para nosotros robarlos... 1453 02:12:50,237 --> 02:12:51,227 DIAMANTES DE SANGRE 1454 02:12:51,405 --> 02:12:56,868 ...o explotarlos en nombre de nuestro bienestar, corporaciones o consumismo. 1455 02:13:06,792 --> 02:13:08,851 Están esperando por usted, señor. 1456 02:13:10,363 --> 02:13:12,763 El Tercer Mundo no queda a un mundo de distancia. 1457 02:13:12,932 --> 02:13:17,598 Y el testigo que oirán hoy aquí habla en nombre de él. 1458 02:13:17,772 --> 02:13:21,642 Escuchemos la voz de ese mundo. Aprendamos de esa voz. 1459 02:13:21,812 --> 02:13:25,340 Y no la ignoremos más. 1460 02:13:25,516 --> 02:13:28,850 Damas y caballeros, el señor Solomon Vandy. 1461 02:14:27,997 --> 02:14:31,126 En enero de 2003, cuarenta países firmaron "El Proceso de Kimberley"... 1462 02:14:31,268 --> 02:14:33,964 ...un esfuerzo por detener el flujo de diamantes conflictivos. 1463 02:14:36,307 --> 02:14:39,709 Pero los diamantes ilegales aún encuentran el modo de llegar al mercado. 1464 02:14:39,878 --> 02:14:43,316 Del consumidor depende insistir que un diamante no sea conflictivo. 1465 02:14:45,719 --> 02:14:48,052 Sierra Leona está en paz. 1466 02:14:49,323 --> 02:14:54,490 Todavía hay 200.000 niños soldados en África. 1467 02:14:59,490 --> 02:15:05,490 Subtítulos por aRGENTeaM www.argenteam.net