1 00:00:39,773 --> 00:00:43,842 Võimu pärast teemandiväljade üle möllab kodusõda. 2 00:00:45,403 --> 00:00:49,670 Tuhanded on kaotanud elu, miljonitest on saanud põgenikud. 3 00:00:51,159 --> 00:00:53,639 Keegi neist pole kunagi teemanti näinudki. 4 00:01:08,551 --> 00:01:10,138 Dia. 5 00:01:11,805 --> 00:01:13,694 Sa ei taha ju kooli hiljaks jääda. 6 00:01:14,975 --> 00:01:17,802 lnglise poisid ei käi iga päev koolis. 7 00:01:17,936 --> 00:01:20,562 Nad käivad iga päev. Nagu sina. 8 00:01:20,563 --> 00:01:24,533 Et saaksid arstiks ega peaks parandama võrke nagu su isa. 9 00:01:24,734 --> 00:01:27,810 Üles, enne kui õngega triibulised saad. 10 00:01:30,991 --> 00:01:33,718 Kuula isa sõna. 11 00:01:37,455 --> 00:01:39,191 Ja ole tee peal ettevaatlik. 12 00:02:44,981 --> 00:02:48,553 VERETEEMANT 13 00:02:48,568 --> 00:02:51,278 Õpetaja sõnul loodi meie riik utoopiana. 14 00:02:51,279 --> 00:02:53,989 Tead, mida see sõna tähendab, papa? 15 00:02:53,990 --> 00:02:57,326 Ta ütleb, et kui sõda kunagi lõpeb, saab meie riigist paradiis. 16 00:02:57,327 --> 00:03:00,329 Seda kõike õppisid üheainsa päevaga? 17 00:03:00,330 --> 00:03:04,666 Ning matemaatikat ja loodusteadust. - Liiga palju õppimist. 18 00:03:04,667 --> 00:03:08,239 Homme jääd koju võrke parandama. - Ei, isa! 19 00:03:08,296 --> 00:03:12,563 Mis? Nüüd juba tahad iga päev koolis käia? 20 00:03:20,809 --> 00:03:23,040 Dia, siia. 21 00:03:26,856 --> 00:03:29,088 Jookse! 22 00:03:44,874 --> 00:03:47,603 Ole siin! - lsa! 23 00:05:20,345 --> 00:05:22,638 Tooge järgmine! Raibe. 24 00:05:22,639 --> 00:05:24,870 Järgmine. 25 00:05:26,935 --> 00:05:29,664 Pika või lühikese varrukaga? 26 00:05:30,813 --> 00:05:33,232 Noormees. Sa pead aru saama. 27 00:05:33,233 --> 00:05:35,984 Valitsus tahab, et sa hääletaksid. 28 00:05:35,985 --> 00:05:39,111 Öeldakse, et tulevik on teie kätes. 29 00:05:39,364 --> 00:05:41,823 Meie oleme nüüd see tulevik. 30 00:05:41,824 --> 00:05:44,454 Seepärast võtame teie käed. 31 00:05:44,953 --> 00:05:47,682 Pole käsi, pole hääletamist! 32 00:05:48,164 --> 00:05:50,346 Raiu maha! 33 00:05:54,045 --> 00:05:58,799 Levitage sõna. Revolutsiooniline Ühisrinne on tulekul! 34 00:05:58,800 --> 00:06:02,224 RÜR! 35 00:06:04,847 --> 00:06:08,321 Tooge järgmine. 36 00:06:11,479 --> 00:06:14,456 Pikk või lühike varrukas? 37 00:06:15,066 --> 00:06:17,298 Raiu maha! 38 00:06:17,318 --> 00:06:19,550 Pea kinni! 39 00:06:20,863 --> 00:06:23,294 Mitte seda. Vaata teda. 40 00:06:23,366 --> 00:06:26,493 Auto peale. Kaevandusse. 41 00:06:26,494 --> 00:06:29,121 Ta suudab tööd teha. Liiguta. 42 00:06:29,122 --> 00:06:31,254 Järgmine! 43 00:06:37,714 --> 00:06:40,144 Läbi Aafrika ajaloo on olnud nii, 44 00:06:40,174 --> 00:06:44,974 et kui leitakse midagi väärtuslikku, surevad kohalikud hulgakesi ja viletsuses. 45 00:06:46,723 --> 00:06:49,474 See pidas paika elevandiluu, kautšuki, 46 00:06:49,475 --> 00:06:54,275 kulla ja nafta puhul. Nüüd läheb nii ka teemandiäriga. 47 00:06:56,190 --> 00:06:58,358 Global Witnessi masendava raporti põhjal 48 00:06:58,359 --> 00:07:01,486 kasutatakse teemante relvade ostmiseks 49 00:07:01,487 --> 00:07:03,989 ja kodusõja finantseerimiseks. 50 00:07:03,990 --> 00:07:07,909 Peame tegutsema, et keelustada lihvimata teemantide 51 00:07:07,910 --> 00:07:12,710 otsene või kaudne import konfliktitsoonidest. 52 00:07:18,755 --> 00:07:20,756 Tuletaksin meelde, et USA on vastutav 53 00:07:20,757 --> 00:07:23,982 2/3 teemandiostude eest maailmas 54 00:07:24,093 --> 00:07:27,715 ja ma ei näe seda osa vähenemas. 55 00:07:28,431 --> 00:07:33,231 Need kivid on vaid kaduvväike osa legaalsest teemanditööstusest, 56 00:07:35,271 --> 00:07:40,071 mille tegutsemine on vajalik paljude arengumaade majandusele. 57 00:07:41,235 --> 00:07:43,779 Valitsus ja tema valged peremehed 58 00:07:43,780 --> 00:07:47,032 on vägistanud teie maad, toites oma ahnust. 59 00:07:47,033 --> 00:07:51,620 RÜR vabastas teid. Siin pole enam orje ega peremehi. 60 00:07:51,621 --> 00:07:56,421 Praegu moodustavad konfliktikivid kõigest 15% turust. 61 00:07:57,460 --> 00:08:00,921 Aga mitme miljardi dollarilise käibega äris 62 00:08:00,922 --> 00:08:05,722 tähendab see sadu miljoneid relvade jaoks. 63 00:08:05,802 --> 00:08:08,095 RÜR võitleb rahva eest! 64 00:08:08,096 --> 00:08:11,014 RÜR võitleb Sierra Leone eest. 65 00:08:11,015 --> 00:08:15,815 lgal raisal, kes püüab mu kive varastada, tõmban kõri maha. 66 00:08:19,273 --> 00:08:20,762 Seis! 67 00:08:21,526 --> 00:08:25,278 Meiega ühinevad täna teemanditööstuse liikmed, 68 00:08:25,279 --> 00:08:28,615 kes toetavad täielikult teie ettepanekut. 69 00:08:28,616 --> 00:08:32,437 Loodetavasti ühinete tervitusaplausiga. 70 00:08:32,578 --> 00:08:35,555 Mr. Van De Kaap ja mr. Simmons. 71 00:08:45,716 --> 00:08:47,452 Anna see siia. 72 00:09:21,043 --> 00:09:24,517 Ära pabista. Me saame ju hakkama? 73 00:09:24,672 --> 00:09:27,883 Tõused õhku kohe, kui ma uksest välja saan. 74 00:09:27,884 --> 00:09:31,009 Maandud alles siis, kui ma helistan. 75 00:09:31,888 --> 00:09:34,347 Vaata ette, Danny. - Ära pabista. 76 00:09:34,348 --> 00:09:39,112 Nende vajadus relvade järele on liiga suur, et lollusi teha. 77 00:09:52,867 --> 00:09:55,099 Kus on komandör Zero? 78 00:09:56,787 --> 00:09:59,318 Mina olen kapten Rambo. 79 00:09:59,415 --> 00:10:02,690 Muidugi. Olen su filme näinud. 80 00:10:06,422 --> 00:10:08,924 Ma otsin komandör Zerot. 81 00:10:08,925 --> 00:10:13,725 Ta on sees. Räägi minuga. Sa tulid aitama meid võitluses valitsusega. 82 00:10:14,722 --> 00:10:18,146 Tulin, et ajada äri Zeroga, selge? 83 00:10:32,448 --> 00:10:37,248 Olgu-olgu. Sina oled boss. 84 00:10:55,805 --> 00:10:57,931 Hei, ma räägin sinuga! Seis! 85 00:10:57,932 --> 00:11:01,268 Komandör Zero? - Ma löön su maha! 86 00:11:01,269 --> 00:11:06,069 Kõik on normis. Komandör Zero! 87 00:11:07,400 --> 00:11:10,079 Mr. Archer, tulge siia. 88 00:11:18,369 --> 00:11:21,544 Kas tõite mulle midagi? - Ja teil on midagi mulle ka? 89 00:11:21,998 --> 00:11:24,165 Kutsuge lennuk tagasi. 90 00:11:24,166 --> 00:11:27,738 Hull? Enne on mul nende eest pappi vaja. 91 00:11:45,354 --> 00:11:47,105 See ei sobi. 92 00:11:47,106 --> 00:11:49,399 Rohkem ei saa! 93 00:11:49,400 --> 00:11:53,111 Siis peate kasutama oma õnnetuid kalašnikove 94 00:11:53,112 --> 00:11:57,912 valitsusvägede uute relvade vastu. - Äkki tapan su ja võtan kõik ära? 95 00:11:58,367 --> 00:12:03,167 Siis on sul veel üks laip juures lennukitäie granaadiheitjate asemel. 96 00:12:04,206 --> 00:12:07,500 Pakun relvi hoopis dem guvmentile, mis? 97 00:12:07,501 --> 00:12:12,301 Dem guvment vähemalt maksaks. - Pea, mu sõber. 98 00:12:16,802 --> 00:12:18,386 Kas sa neid tahad? 99 00:12:18,387 --> 00:12:21,513 Ei teagi, mida nendega peale hakata. 100 00:12:21,891 --> 00:12:26,691 Archer, järgmine kord too SAT-TV! Ma tahan "Rannavalvet" näha. 101 00:12:56,425 --> 00:12:58,468 Palun dokumendid. 102 00:12:58,469 --> 00:13:01,595 Danny Archer, National Geographic. 103 00:13:03,891 --> 00:13:05,266 Ületate Libeeria piiri. 104 00:13:05,267 --> 00:13:08,728 Mul on siseministri kiri ja Libeeria viisa ka. 105 00:13:08,729 --> 00:13:12,774 Teen lugu marrakazi hõimust, kes liiguvad vabalt üle piiri, 106 00:13:12,775 --> 00:13:15,156 et pääseda karjamaadele. 107 00:13:15,778 --> 00:13:18,754 Olete meie ajakirja lugenud? 108 00:13:59,488 --> 00:14:01,281 Olete vahistatud salakaubaveo eest. 109 00:14:01,282 --> 00:14:03,450 Kuula nüüd, sõber. 110 00:14:03,451 --> 00:14:06,626 Ma olen kolonel Coetzee hea sõber. 111 00:14:06,662 --> 00:14:10,749 Kolonelile ei meeldiks, et sa end tema asjadesse segad. 112 00:14:10,750 --> 00:14:13,042 Sa ju ikka tead, kes ma olen? 113 00:14:13,043 --> 00:14:16,119 Sa ei taha mind ega mu sõpru segada. 114 00:14:16,756 --> 00:14:19,758 Teeme nii, et ma vaatan korraks mujale? 115 00:14:19,759 --> 00:14:21,926 Sina võtad paar kivikest 116 00:14:21,927 --> 00:14:25,346 ja ostad midagi oma naisele või armukesele. 117 00:14:25,347 --> 00:14:28,016 Lahendame probleemi siinsamas. 118 00:14:28,017 --> 00:14:32,817 Lähme Freetowni, küsime kolonelilt, kuidas ta tänaks oma äripartnerit. 119 00:14:34,732 --> 00:14:36,864 Viige ta ära. 120 00:15:22,863 --> 00:15:24,823 Mis kurat see on?! 121 00:15:24,824 --> 00:15:26,950 Tehke see kohe korda! 122 00:15:26,951 --> 00:15:30,423 Raiskate mu aega! Mida perset? 123 00:15:34,708 --> 00:15:38,378 Mis seal on? - Boss. Pean kähku keha kergendama. 124 00:15:38,379 --> 00:15:40,922 Ma ei jaksa kinni hoida, boss. 125 00:15:40,923 --> 00:15:42,966 Mine. 126 00:15:42,967 --> 00:15:45,009 Hakake tööle! 127 00:15:45,010 --> 00:15:49,079 Need juhmid raiskavad mu aega. Ei saa tööd teha. 128 00:15:55,271 --> 00:15:57,453 Seis! 129 00:15:58,649 --> 00:16:00,931 Sõrmed laiali. 130 00:16:01,443 --> 00:16:03,675 Suu lahti. 131 00:16:17,835 --> 00:16:20,067 Tee kähku. 132 00:16:56,081 --> 00:17:00,881 Anna siia. 133 00:17:02,046 --> 00:17:04,526 Valitsusväed tulevad! 134 00:17:09,136 --> 00:17:11,368 Mine-mine! 135 00:17:42,962 --> 00:17:45,588 Ei! Ma ei ole mässuline! 136 00:17:45,589 --> 00:17:50,389 Ma pole mässuline! Ma pole RÜR! 137 00:18:27,172 --> 00:18:31,972 RÜR tuleb! 138 00:19:05,711 --> 00:19:08,191 Mida sa sellega tegid? 139 00:19:08,464 --> 00:19:10,944 Ma räägin sinuga! 140 00:19:11,467 --> 00:19:14,719 Kus on teemant? See roosa. 141 00:19:14,720 --> 00:19:18,806 Ma nägin, kuidas sa selle võtsid. - Hull. Ma ei tunnegi sind. 142 00:19:18,807 --> 00:19:22,181 Valetaja! Oma silmaga nägin. 143 00:19:23,479 --> 00:19:28,066 See oli nii suur. Suurim, mida ma näinud olen. 144 00:19:28,067 --> 00:19:30,068 Mu vennad. 145 00:19:30,069 --> 00:19:34,869 1000 dollarit sellele, kes teemandi sellest närakast välja lõikab. 146 00:19:35,574 --> 00:19:38,799 Sa oled hull peast! 147 00:19:38,911 --> 00:19:41,162 Kus on teemant? 148 00:19:41,163 --> 00:19:44,289 Kus on teemant? Näed seda või?! 149 00:19:44,750 --> 00:19:48,002 Te kuradid võtsite mu perekonna ja kodu. 150 00:19:48,003 --> 00:19:50,682 Ma olen kaotanud kõik! 151 00:19:50,756 --> 00:19:55,556 Vahi. Mis järel on? 152 00:19:56,095 --> 00:19:59,680 Sa ise võtsid selle teemandi, kui seda üldse oli! 153 00:19:59,681 --> 00:20:02,183 Valetaja! See mees on valetaja! 154 00:20:02,184 --> 00:20:04,560 Ma tean su nime, Solomon Vandy! 155 00:20:04,561 --> 00:20:09,361 Sul on perekond! Ja ma saan nad kätte! 156 00:20:10,901 --> 00:20:13,431 Ma otsin nad üles! 157 00:20:30,462 --> 00:20:32,296 Palun ütle, bru, et sa tõid suitsu. 158 00:20:32,297 --> 00:20:35,258 Seda ma ütlen, et kolonel ei rõõmusta, 159 00:20:35,259 --> 00:20:40,012 et sa kividest ilma jäid. - Unusta kolonel. Seal on üks kalur. 160 00:20:40,013 --> 00:20:42,723 Ta võis leida ühe roosa. Juraka. 161 00:20:42,724 --> 00:20:45,476 Aga kolonel tahaks seda kivi, Danny. 162 00:20:45,477 --> 00:20:48,312 Kuradile. Võtan ühendust Londoniga. 163 00:20:48,313 --> 00:20:52,275 Kui kivi on tõesti nii suur, siis vajame tõelist ostjat. 164 00:20:52,276 --> 00:20:54,902 Mis on? 165 00:20:54,903 --> 00:20:57,780 London ei taha enam sinuga asju ajada. 166 00:20:57,781 --> 00:21:00,616 "Sierra Leones vahistati Daniel Archer, 167 00:21:00,617 --> 00:21:03,327 endine palgasõdur ja salakaubavedaja..." 168 00:21:03,328 --> 00:21:06,080 "Sidemed Van De Kaapi teemandikartelliga..." 169 00:21:06,081 --> 00:21:08,958 "Allikate sõnul eitatakse sidemeid..." 170 00:21:08,959 --> 00:21:11,091 Kuradi kurat! 171 00:21:13,046 --> 00:21:14,505 Tema nimi on Solomon Vandy. 172 00:21:14,506 --> 00:21:17,300 Van De Kaap tahab raudselt seda kivi. 173 00:21:17,301 --> 00:21:19,483 Aita ta sealt välja. 174 00:21:23,265 --> 00:21:28,065 Kas ütleksite mr. Simmonsile, et Danny Archer helistas? Just. 175 00:21:29,146 --> 00:21:33,860 A-r-c-h-e-r. 176 00:21:57,507 --> 00:21:58,758 Tere päevast, kullake. 177 00:21:58,759 --> 00:22:02,011 Suur valge mees ihuüksi. Jama värk. 178 00:22:02,012 --> 00:22:06,812 Ma olen puhas. HlVi pole. - Olen seda varemgi kuulnud. 179 00:22:07,017 --> 00:22:10,311 Tean, kus sind ootab kena teemant. 180 00:22:10,312 --> 00:22:13,091 Ei, järgmine kord. - Kuule, Archer. 181 00:22:13,315 --> 00:22:16,291 Ütlesin, et järgmine kord. Kao ära. 182 00:23:07,536 --> 00:23:09,161 Solomon Vandy? 183 00:23:09,162 --> 00:23:11,247 Mida te tahate? 184 00:23:11,248 --> 00:23:14,770 Näib, et leidsid endale vanglas sõbra. 185 00:23:39,860 --> 00:23:43,829 Kuidas läheb, mr. Archer? - Ilusti, M'Ed. 186 00:23:50,078 --> 00:23:51,318 Tahad midagi ilusat? 187 00:23:51,330 --> 00:23:54,057 Parimat, mida leidub. 188 00:23:54,082 --> 00:23:58,797 Läheb paar päeva, aga sa saad midagi erilist. 189 00:23:59,796 --> 00:24:03,174 Kuulsin, et eile vallutati Marampa. - Tõesti? 190 00:24:03,175 --> 00:24:06,927 Sa tead seda isegi. Millal nad meid ründavad? 191 00:24:06,928 --> 00:24:11,728 Kujutan ette, et õige varsti on nad kohal. 192 00:24:13,518 --> 00:24:15,999 Kas sul seal suitsu ka on? 193 00:24:25,113 --> 00:24:27,295 Kes see on? 194 00:24:37,501 --> 00:24:40,328 Kas tohib suitsu pakkuda? - Tänan, ei. 195 00:24:40,545 --> 00:24:44,340 Kas sa kuulsid seda? - Mul on ääretult kahju. 196 00:24:44,341 --> 00:24:46,300 Maailm variseb kokku, 197 00:24:46,301 --> 00:24:50,346 aga meile räägitakse presidendi suhuvõtuskandaalist. 198 00:24:50,347 --> 00:24:54,068 Millal maailm pole olnud kokku varisemas? 199 00:24:55,811 --> 00:25:00,611 Küünik. Võtad ehk istet ja rikud mu tuju? 200 00:25:02,484 --> 00:25:05,027 - Danny Archer. - Maddy Bowen. 201 00:25:05,028 --> 00:25:07,154 - Rõõm kohtuda. - Mul ka. 202 00:25:07,155 --> 00:25:09,536 - Ameeriklane? - Süüdi. 203 00:25:09,699 --> 00:25:14,499 Ameeriklased tavaliselt ongi seda. - Ütleb valge lõuna-aafriklane? 204 00:25:15,539 --> 00:25:18,069 Ma olen Rodeesiast. 205 00:25:19,126 --> 00:25:22,378 Nüüd öeldakse selle kohta Zimbabwe, eks? 206 00:25:22,379 --> 00:25:25,506 Öeldakse? - Kui ma viimati kontrollisin... 207 00:25:25,507 --> 00:25:28,634 Ära ütle, et tulid siia maailma parandama? 208 00:25:28,635 --> 00:25:32,513 Ja sina raha teenima? - Mul lihtsalt pole paremat ideed. 209 00:25:32,514 --> 00:25:36,434 Kahju küll. - Mitte eriti. Rahukorpuse omad on siin seni, 210 00:25:36,435 --> 00:25:38,853 kuni taipavad, et neist kasu pole. 211 00:25:38,854 --> 00:25:43,654 Valitsus tahab püsida võimul, kuni on varastanud küllalt, et põgeneda. 212 00:25:43,692 --> 00:25:46,610 Mässulised ei tea, kas tahavadki võimule, 213 00:25:46,611 --> 00:25:49,864 sest siis peaksid nad hakkama seda jama juhtima. 214 00:25:49,865 --> 00:25:51,907 - Aga SOA. Eks, M'Ed? - SOA. 215 00:25:51,908 --> 00:25:56,077 Mida see tähendab? - See on Aafrika. 216 00:25:57,706 --> 00:26:00,483 - Tahad veel ühte? - Muidugi. 217 00:26:04,421 --> 00:26:07,546 Kes sina siis oled? 218 00:26:07,883 --> 00:26:10,363 Salakaubavedaja? 219 00:26:10,385 --> 00:26:14,901 Olen või? - Sa ei jäta nagu UNlCEFi tüübi muljet. 220 00:26:15,223 --> 00:26:20,023 Kuidas oleks palgasõduriga? Või on see liiga suur klišee? 221 00:26:20,395 --> 00:26:22,438 Teemandid? 222 00:26:22,439 --> 00:26:26,755 Kui ütleksin, et olen misjonär? - Van De Kaapi heaks? 223 00:26:27,736 --> 00:26:31,238 Sellise jutuga peaksid ettevaatlikum olema. 224 00:26:31,239 --> 00:26:34,408 Ameerikas on bling-bling, siin bling-bang. 225 00:26:34,409 --> 00:26:37,584 Ei tahaks, et sa pahandustesse satud. 226 00:26:38,163 --> 00:26:42,963 Kui palju pahandusi sinu meelest tooks vereteemantidest rääkimine? 227 00:26:46,755 --> 00:26:50,724 Sa oled ajakirjanik? - Täpselt nii. 228 00:26:53,803 --> 00:26:56,085 Keri minema. 229 00:27:00,101 --> 00:27:03,354 5 aastat pole siit teemante eksporditud, 230 00:27:03,355 --> 00:27:07,399 ent Libeeria ekspordib neid 2 miljardi eest. 231 00:27:07,400 --> 00:27:10,778 Aga Libeerias neid ei leidu. - Vapustav! 232 00:27:10,779 --> 00:27:13,822 Van De Kaap eitab äri vereteemantidega, 233 00:27:13,823 --> 00:27:17,493 aga möönab, et kivi päritolu on võimatu tuvastada, 234 00:27:17,494 --> 00:27:21,288 kui smugeldaja vahele ei jää. - Mida sa minust tahad? 235 00:27:21,289 --> 00:27:26,089 Sa tead Van De Kaapist kõike. Aita mind. Mitteametlikult. 236 00:27:26,127 --> 00:27:30,927 Mitteametlikult tahaksin musi, enne kui mulle taha keeratakse. 237 00:27:32,759 --> 00:27:34,991 Kurat võtaks! 238 00:28:07,877 --> 00:28:11,505 Cordell! Kuidas läheb? - Pole ammu näinud. 239 00:28:11,506 --> 00:28:15,128 Ja Alice'il? - Tal läheb hästi, aitäh. 240 00:28:15,135 --> 00:28:17,136 Tim käib juba koolis? 241 00:28:17,137 --> 00:28:19,680 Ei. Suured lapsed, suured mured. 242 00:28:19,681 --> 00:28:22,308 Kuulsin, et jäid võsa vahel hätta. 243 00:28:22,309 --> 00:28:25,235 Sa ju tead, kuidas seal asjad on. 244 00:28:25,353 --> 00:28:27,855 - Firmal läheb hästi? - Ei kurda. 245 00:28:27,856 --> 00:28:31,442 Kontinendil käib 11 sõda. Meil on käed tööd täis. 246 00:28:31,443 --> 00:28:34,369 Mida sa siin teed? Oled puhkusel? 247 00:28:35,155 --> 00:28:38,876 Kuidas kolonelil läheb? - Saadab tervisi. 248 00:28:38,908 --> 00:28:41,439 Anna mulle üks suits. 249 00:28:41,870 --> 00:28:44,288 Suitsetamine tapab su, bru. 250 00:28:44,289 --> 00:28:47,166 Ainult siis, kui ma nii kaua elan. 251 00:28:50,837 --> 00:28:53,814 See on mu teleka lõhkumise eest. 252 00:28:57,719 --> 00:29:01,193 Ütle kolonelile, et ta saab oma raha. 253 00:29:08,355 --> 00:29:10,586 Veel kümme! 254 00:29:34,589 --> 00:29:38,360 Dia. Tule siia. Tule sealt ära. 255 00:29:38,760 --> 00:29:41,095 Mine! Jookse, mamma! 256 00:29:41,096 --> 00:29:43,278 Püsi maa ligi. 257 00:29:47,310 --> 00:29:49,561 Palun lubage... 258 00:29:49,562 --> 00:29:53,774 Mu perekond ei ole nimekirjas. - Kissys on teine nimekiri. 259 00:29:53,775 --> 00:29:56,777 Käisin seal ja Waterloos ja Port Lokos. 260 00:29:56,778 --> 00:29:58,960 Rääkige valgetega. 261 00:30:01,324 --> 00:30:03,867 Vabandage. Olen Solomon Vandy... 262 00:30:03,868 --> 00:30:06,578 Vaadake nimekirjadest. - Vaatasin. 263 00:30:06,579 --> 00:30:10,833 Täitke põgenikeametis paberid. - Andsin paberid juba sisse. 264 00:30:10,834 --> 00:30:13,460 Siis aidaku teid jumal, mina ei suuda. 265 00:30:13,461 --> 00:30:15,379 - Palun, sir. - Järgmine. 266 00:30:15,380 --> 00:30:18,754 Mina-mina. Mu mees... Aasta otsime... 267 00:30:32,147 --> 00:30:35,123 - Dia! - Lase lahti! 268 00:30:53,251 --> 00:30:56,476 Kaplinn, Lõuna-Aafrika 269 00:31:00,759 --> 00:31:03,486 Ta ootab. Miks nii kaua läks? 270 00:31:03,678 --> 00:31:07,639 Mis siis? Kas lased mu siinsamas maha? 271 00:31:07,640 --> 00:31:10,369 Ära ole jobu. lstu sisse. 272 00:31:42,926 --> 00:31:45,302 - Tere, Danny. - Kolonel. 273 00:31:45,303 --> 00:31:47,304 Sa näed hea välja. 274 00:31:47,305 --> 00:31:50,331 Terved eluviisid ja puhas süda. 275 00:31:50,683 --> 00:31:52,915 Jalutame veidi. 276 00:31:54,229 --> 00:31:57,564 Mässajad on teemandiväljad tagasi võtnud. 277 00:31:57,565 --> 00:32:02,194 Sierra Leone valitsus palkas meid, et mässajad seal mättasse lüüa. 278 00:32:02,195 --> 00:32:06,995 Müüd mässajatele relvi. Kui nad neid kasutavad, palkab valitsus su appi. 279 00:32:07,075 --> 00:32:10,536 Kena. llmselt küsid selle eest kaevandusõigusi? 280 00:32:10,537 --> 00:32:13,580 Kui päästame valitsuse, on nad tänulikud... 281 00:32:13,581 --> 00:32:15,962 Ja sina saad rikkaks, eks? 282 00:32:19,671 --> 00:32:24,471 Kaua ma sind juba tunnen, Danny? - Ma olin siis 19, sir. 283 00:32:25,260 --> 00:32:29,725 Ja sa jäid ellu. Paljud ei jäänud. Miks nii? 284 00:32:31,099 --> 00:32:34,820 Ju mul lihtsalt vedas. 285 00:32:35,478 --> 00:32:38,814 Ei. Sa olid hea sõdur. 286 00:32:38,815 --> 00:32:43,615 Aga mina tegin su ju paremaks? - Jah, sir. Seda küll. 287 00:32:45,697 --> 00:32:49,199 Kas ma ei kaitsnud sind aastate jooksul? 288 00:32:49,200 --> 00:32:52,872 Õpetasin ja jagasin sinuga teemante? 289 00:32:52,996 --> 00:32:56,022 Mõned nimetaksid seda nii. Jah. 290 00:32:56,124 --> 00:33:00,127 Aga sina mitte? Kas oled minuga lõpetanud? 291 00:33:00,128 --> 00:33:02,608 Ajad suuremaid asju? 292 00:33:04,299 --> 00:33:07,217 Vajan meest, kes tunneb sealset kanti. 293 00:33:07,218 --> 00:33:12,018 Kui võtad mind osanikuks ühe roosa juures. 294 00:33:13,266 --> 00:33:17,978 Sinu võla katteks võtan selle kivi. 295 00:33:17,979 --> 00:33:22,779 Kui ma oleksin sellise kivi leidnud, kas oleksin veel sellel kontinendil? 296 00:33:23,318 --> 00:33:26,443 Danny, anna oma käsi. 297 00:33:28,865 --> 00:33:32,586 See punane muld on meie nahasse sööbinud. 298 00:33:33,036 --> 00:33:37,836 Shonade sõnul tuleb see verest, mis on siinse maa pärast valatud. 299 00:33:40,168 --> 00:33:42,336 See on meie kodu. 300 00:33:42,337 --> 00:33:45,016 Sa ei lahku kunagi Aafrikast. 301 00:33:47,216 --> 00:33:49,747 Kui te nii ütlete, sir. 302 00:34:06,027 --> 00:34:09,252 Mida sa tegid, kas matsid selle maha? 303 00:34:10,615 --> 00:34:14,336 Jah, mina oleksin küll selle maha matnud. 304 00:34:14,369 --> 00:34:18,538 Millest sa räägid? - Millest? Ole nüüd, bru. 305 00:34:18,539 --> 00:34:22,876 Ma jään tööle hiljaks. - See roosa... Suurim, mida nähtud. 306 00:34:22,877 --> 00:34:25,379 Sa olid teemandiväljal, eks ole? 307 00:34:25,380 --> 00:34:28,882 Miks mässajate kapten muidu nii räägiks? 308 00:34:28,883 --> 00:34:31,017 Küsi tema käest! 309 00:34:54,409 --> 00:34:56,410 Üles! 310 00:34:56,411 --> 00:34:59,413 Teie emad-isad ja õed-vennad on surnud! 311 00:34:59,414 --> 00:35:01,844 Teie olete surnud! 312 00:35:12,593 --> 00:35:15,024 Teie vanemad on nõrgad. 313 00:35:15,263 --> 00:35:17,514 Nad on farmerid. 314 00:35:17,515 --> 00:35:19,896 Nad on kalurid. 315 00:35:20,101 --> 00:35:23,525 Nad ainult imevad selle maa verd. 316 00:35:25,273 --> 00:35:29,242 Teie, kangelased, päästate oma rahva. 317 00:35:30,028 --> 00:35:32,508 Te ei ole enam lapsed. 318 00:35:32,530 --> 00:35:35,010 Te olete mehed. 319 00:35:37,118 --> 00:35:40,287 Keegi pole teid iial austanud. 320 00:35:40,288 --> 00:35:43,790 Aga kui teil on püss käes, siis nad kardavad teid. 321 00:35:43,791 --> 00:35:46,251 Kui te ei saa teenitud austust, 322 00:35:46,252 --> 00:35:49,379 siis võtate selle ise, valades nende verd! 323 00:35:49,380 --> 00:35:52,966 Korrake minu järel: valame nende verd. 324 00:35:52,967 --> 00:35:55,199 Valjemini! 325 00:35:55,928 --> 00:36:00,728 Las nad kuulevad teid Freetownis! Valame nende verd! 326 00:36:02,310 --> 00:36:04,790 Dia Vandy, tõuse püsti. 327 00:36:06,564 --> 00:36:09,044 Pane oma käsi relvale. 328 00:36:12,195 --> 00:36:14,725 Vajuta nüüd päästikule! 329 00:36:15,531 --> 00:36:19,798 Lase käia, Dia. Vajuta päästikule! 330 00:36:54,320 --> 00:36:59,120 Ma tean. Raske on olla mees. 331 00:36:59,325 --> 00:37:01,557 lstu. 332 00:37:02,245 --> 00:37:06,462 Aga sa oled nüüd revolutsiooni sõdur. 333 00:37:06,833 --> 00:37:09,313 Ja mina olen su komandör. 334 00:37:09,961 --> 00:37:14,761 Mida iganes sa vajad, kas relvi, CDsid või toitu, 335 00:37:15,341 --> 00:37:19,460 tule ja küsi minu käest. Ma hoolitsen sinu eest. 336 00:37:22,306 --> 00:37:27,106 Tänasest alates oled kapten. 337 00:37:33,359 --> 00:37:38,159 Dia Vandy, boss. 338 00:37:56,883 --> 00:38:00,604 Kuidas läheb, bru? On sul mulle midagi? 339 00:38:02,722 --> 00:38:04,764 Mis uudist, M'Ed? 340 00:38:04,765 --> 00:38:08,977 Neetud RÜR ründas valitsushoonet teisel pool tänavat. 341 00:38:08,978 --> 00:38:13,773 Persse! Pooled on täna sõdurid, aga homme juba RÜRis. 342 00:38:13,774 --> 00:38:17,319 Sul oleks aeg oma pere minema saata. - Kuhu? 343 00:38:17,320 --> 00:38:21,531 Kas lennata kopteriga ära nagu teie omad? 344 00:38:21,532 --> 00:38:23,742 See on minu maa, mees. 345 00:38:23,743 --> 00:38:28,159 Olime siin enne teid ja jääme siia ka pärast teid. 346 00:38:35,922 --> 00:38:38,089 Tere. Ma olen Maddy Bowen. 347 00:38:38,090 --> 00:38:40,383 - Tuled tantsima? - Ma ei tantsi. 348 00:38:40,384 --> 00:38:42,518 Mina ka mitte. Tule. 349 00:38:48,142 --> 00:38:50,685 - Danny... - Archer. 350 00:38:50,686 --> 00:38:55,486 Archer. Millal sa kive vedama hakkasid? Angolas? 351 00:38:57,985 --> 00:39:02,700 Siis said palgasõduriks. Oli ka põnev? 352 00:39:04,033 --> 00:39:08,161 Kes sa oled? Nihilist? Või oportunist? 353 00:39:08,162 --> 00:39:11,536 Võib-olla ma ei saanud lapsena rinda. 354 00:39:12,166 --> 00:39:15,252 Arvad, et ma pole sinusuguseid kohanud? 355 00:39:15,253 --> 00:39:19,123 Arvan, et sind erutavad minusugused. - Arvad? 356 00:39:20,967 --> 00:39:24,094 Millal sa Van De Kaapi teenima asusid? 357 00:39:24,095 --> 00:39:26,575 Sina ka ei jäta? 358 00:39:27,223 --> 00:39:30,199 Ei. Ma ei jäta. 359 00:39:30,977 --> 00:39:33,457 Kas tahad, et jätaksin? 360 00:39:33,896 --> 00:39:38,191 Läheksime õige sinu tuppa? Vaatame, mis minibaaris leidub? 361 00:39:38,192 --> 00:39:41,695 Olen trükiajakirjanik. Kõik on juba ära joodud. 362 00:39:41,696 --> 00:39:46,496 Kas sul on tõesti ükskõik, kui paljud sinu äri pärast surevad? 363 00:39:46,534 --> 00:39:50,036 Tapmine on siin elustiil. On alati olnud. 364 00:39:50,037 --> 00:39:53,456 Nii et lihtsalt vaatad pealt ja ajad oma rida? 365 00:39:53,457 --> 00:39:56,918 Võib-olla peaksime kõik sellest kirjutama. 366 00:39:56,919 --> 00:39:59,053 Aitäh tantsu eest. 367 00:40:00,965 --> 00:40:03,246 Veel üks. 368 00:40:08,264 --> 00:40:10,515 Oled karm kuju, jah? 369 00:40:10,516 --> 00:40:13,893 Kui kaua sa siin Aafrikas olnud oled? - 3 kuud... 370 00:40:13,894 --> 00:40:16,896 Enne seda olin Afganistanis ja Bosnias. 371 00:40:16,897 --> 00:40:21,697 Tuled siia sülearvuti, malaariarohu ning kätepuhastusvahendiga. 372 00:40:23,529 --> 00:40:26,258 Arvad, et suudad midagi muuta? 373 00:40:26,657 --> 00:40:29,284 Tead, sina müüd ka vereteemante. 374 00:40:29,285 --> 00:40:31,244 - Tõesti? - Jah. 375 00:40:31,245 --> 00:40:35,123 Kuidas nii? - Kes sinu meelest minu hangitud kive ostab? 376 00:40:35,124 --> 00:40:39,924 Muinasjutupulmast ja suurest kallis- kivist unelevad jänki tüdrukud. 377 00:40:40,046 --> 00:40:43,757 Nagu reklaamib sinu poliitiliselt korrektne ajakiri. 378 00:40:43,758 --> 00:40:46,426 Nii et ära tule mind hukka mõistma. 379 00:40:46,427 --> 00:40:49,763 Mina pakun teenust. Maailm tahab meie kaupa 380 00:40:49,764 --> 00:40:54,564 ja tahab seda odavalt. Ajame koos äri. Lepi sellega. 381 00:40:54,769 --> 00:40:59,105 Kõik Ameerika tüdrukud ei unista muinasjutupulmast. 382 00:40:59,106 --> 00:41:02,942 Nagu ka kõikide aafriklaste elustiil ei ole tapmine. 383 00:41:02,943 --> 00:41:07,155 Jah, see on sitt maailm, aga iga päev tehakse ka midagi head. 384 00:41:07,156 --> 00:41:09,587 Sina muidugi mitte. 385 00:41:09,784 --> 00:41:12,952 See koht on kohe-kohe plahvatamas. 386 00:41:12,953 --> 00:41:16,427 Tahan veeta aega kellegi teise seltsis. 387 00:41:26,926 --> 00:41:29,406 Siin BBC World Service. 388 00:41:29,637 --> 00:41:33,306 Sierra Leones on nähtud RÜRi jõudusid 389 00:41:33,307 --> 00:41:36,518 10 km kaugusel pealinnast Freetownist. 390 00:41:36,519 --> 00:41:41,319 Siseminister kinnitas, et valitsus- väed löövad rünnaku tagasi. 391 00:41:41,732 --> 00:41:45,485 Välismaalastel soovitatakse riigist lahkuda. 392 00:41:45,486 --> 00:41:50,286 On teateid mõlema poole metsikustest kiiresti halvenevas situatsioonis. 393 00:42:07,425 --> 00:42:10,510 Ära ütle, et sa püüad seda ise maha müüa? 394 00:42:10,511 --> 00:42:14,722 Kellele ja mis hinnaga? Sa vajad minu abi. 395 00:42:14,723 --> 00:42:18,197 Millest sa räägid? - Las ma aitan sind. 396 00:42:18,310 --> 00:42:23,110 Kuuled? Öösel jõudsid nad linna. See on alanud. 397 00:42:23,232 --> 00:42:27,110 Mis sa nüüd ette võtad? Väärt kivi eest saab kõike osta. 398 00:42:27,111 --> 00:42:31,911 lnfot, turvalisust, isegi vabadust. Suur kivi ei jää kauaks saladuseks. 399 00:42:32,116 --> 00:42:35,368 Sellest rääkides kaotab su elu väärtuse. 400 00:42:35,369 --> 00:42:40,169 Sa oled elus, kuna pole öelnud, kus see on. On mul õigus? 401 00:42:40,207 --> 00:42:42,667 Kes su vanglast välja aitas? 402 00:42:42,668 --> 00:42:45,753 Me oleme partnerid. - Ma ei ole su partner! 403 00:42:45,754 --> 00:42:48,548 Aga kui ma aitan sul su pere üles leida? 404 00:42:48,549 --> 00:42:53,136 Mida sa mu perest tead? - Abiorganisatsioonid on kasutud. 405 00:42:53,137 --> 00:42:55,805 - Aga on ka muid teid. - Valetad! 406 00:42:55,806 --> 00:42:59,476 Ma tunnen inimesi. Valgeid. 407 00:42:59,477 --> 00:43:03,148 Minuta oled sa vaid üks must mees Aafrikas. 408 00:43:09,403 --> 00:43:13,698 Aega pole. Kuidas siis jääb? - Kuidas ma saan sind usaldada? 409 00:43:13,699 --> 00:43:17,243 Sinust on mul kama, aga teemant võib olla hindamatu. 410 00:43:17,244 --> 00:43:21,206 Teeme pooleks. Ning sa saad oma pere tagasi? Jah või ei? 411 00:43:21,207 --> 00:43:23,836 - Kuhu me läheme? - Minu järel! 412 00:43:55,241 --> 00:43:57,472 Ole kummargil. 413 00:44:10,881 --> 00:44:13,163 Oota! 414 00:45:40,095 --> 00:45:42,377 Siiapoole. 415 00:46:31,605 --> 00:46:34,135 Kõik on korras! 416 00:48:43,529 --> 00:48:45,738 Kas muud teed ei ole? 417 00:48:45,739 --> 00:48:50,006 See sild on ainus läbipääs. - Mida me siis teeme? 418 00:49:00,420 --> 00:49:05,220 Sina oled RÜRist, mina olen sinu vang. - Mis mõttes? 419 00:49:05,592 --> 00:49:08,928 Tahad oma poega näha? Hoia mu selja taha. 420 00:49:08,929 --> 00:49:11,111 Oota-oota! 421 00:49:13,725 --> 00:49:16,602 Too see roosa tibu siia. 422 00:49:16,603 --> 00:49:19,878 Las ma lasen selle roosakese maha. 423 00:49:54,641 --> 00:49:57,122 Kuhu me läheme? 424 00:49:57,352 --> 00:50:00,271 Lungi on valitsuse kontrolli all. 425 00:50:00,272 --> 00:50:04,859 Püüan saada SAT-telefoni, et võtta ühendust oma piloodiga. 426 00:50:04,860 --> 00:50:07,936 Ma pole veel millegagi nõustunud. 427 00:50:07,946 --> 00:50:12,661 Oled raskes seisus, sõbrake. Tead, mida see tähendab? 428 00:50:12,743 --> 00:50:15,223 Et sul ei ole valikut. 429 00:50:29,426 --> 00:50:31,906 Nii et sa oled siis kalur? 430 00:50:32,346 --> 00:50:36,116 - Mida sa enamasti püüad? - Kala. 431 00:50:44,232 --> 00:50:46,464 Lähme! 432 00:50:48,654 --> 00:50:52,375 Ülemaailmne toiduprogramm 433 00:50:58,664 --> 00:51:02,750 Ma olen ajalehest Cape Herald. 434 00:51:02,751 --> 00:51:05,795 Kõik mu paberid jäid Freetowni. 435 00:51:05,796 --> 00:51:09,048 Vaevu pääsesime eluga. Kas me saaksime läbi? 436 00:51:09,049 --> 00:51:11,231 Hoidke eemale! 437 00:51:15,430 --> 00:51:17,723 Aga sa ei ole ju ajakirjanik. 438 00:51:17,724 --> 00:51:20,434 Ma püüan meid Konosse saada, mõistad? 439 00:51:20,435 --> 00:51:24,271 Võtame taustaplaane. Ma tulen kohe tagasi. 440 00:51:24,272 --> 00:51:28,788 Kuidas läheb? Suitsu on? - Ikka leidub. 441 00:51:29,736 --> 00:51:33,197 Otsin ameeriklast nimega Maddy Bowen. 442 00:51:33,198 --> 00:51:36,409 Teda sa ei unustaks. - Jah, ma tean teda. 443 00:51:36,410 --> 00:51:39,870 Saad sa edasi öelda, et Danny Archer otsib teda? 444 00:51:39,871 --> 00:51:43,916 Mul on see lugu, mida ta tahab. - Kui teda näen, ütlen edasi. 445 00:51:43,917 --> 00:51:47,391 Võimas. Me ootame siinsamas tee ääres. 446 00:51:50,799 --> 00:51:54,024 Ongi nii. Sa valetad mida iganes. 447 00:52:00,600 --> 00:52:05,066 Saad sa oodata? Suur aitäh. Kohe tulen. 448 00:52:11,069 --> 00:52:14,294 - Sa pääsesid välja. - Jah. 449 00:52:14,614 --> 00:52:17,950 Tere jälle. See on Solomon Vandy. 450 00:52:17,951 --> 00:52:20,928 - Tere. Rõõm tutvuda. - Tere. 451 00:52:21,079 --> 00:52:25,879 Olen oodanud 4 tundi telefoni. Mulle hoitakse sabas kohta. 452 00:52:26,460 --> 00:52:28,841 Saan aru. Tule siiapoole. 453 00:52:31,506 --> 00:52:34,341 On kompanii nimega Tiara Diamonds. 454 00:52:34,342 --> 00:52:37,470 Nemad saavad Libeerias minu toodud kivid. 455 00:52:37,471 --> 00:52:40,514 Van De Kaap pole nendega otseselt seotud. 456 00:52:40,515 --> 00:52:44,894 Aga läbi valdusfirmade on Van De Kaap Tiara Diamondsi omanik. 457 00:52:44,895 --> 00:52:48,230 Saad sa seda tõendada? - Kui sina mind aitad. 458 00:52:48,231 --> 00:52:50,441 Nüüd tulevad tingimused... 459 00:52:50,442 --> 00:52:53,071 Esiteks vaata seda meest. 460 00:52:53,236 --> 00:52:55,529 Kogu ta küla põletati maha. 461 00:52:55,530 --> 00:52:59,825 Tema naine ja lapsed põgenesid. Ta töötas teemandiväljal. 462 00:52:59,826 --> 00:53:03,245 Ta püüab oma peret leida, aga ei saa. 463 00:53:03,246 --> 00:53:06,165 Palun vaid, et sa teda aitaksid. 464 00:53:06,166 --> 00:53:10,544 Ja kuidas sina seda meest tunned? - Ma tunnen teda. 465 00:53:10,545 --> 00:53:14,664 Kuule, Archer. Sa kasutad teda ära. 466 00:53:16,009 --> 00:53:19,386 Mina kasutan teda ära. Sina kasutad mind ära. 467 00:53:19,387 --> 00:53:21,347 Nii see ju käibki. 468 00:53:21,348 --> 00:53:25,684 Sa pääsed ligi ÜRO andmebaasidele, saaksid ta pere üles leida. 469 00:53:25,685 --> 00:53:30,052 Kogu riik on sõjas, miks ma peaksin aitama ühte meest? 470 00:53:34,236 --> 00:53:36,965 Uskumatu, et ma seda ütlesin. 471 00:53:39,866 --> 00:53:44,666 Minu pere on siin? Gineas? - Jah. Nimekirjade järgi küll. 472 00:53:45,539 --> 00:53:48,316 Ma ei tea, kuidas teid tänada. 473 00:54:13,567 --> 00:54:15,749 Aitäh! 474 00:54:30,792 --> 00:54:33,769 Nii näeb välja miljon inimest. 475 00:54:36,006 --> 00:54:40,471 See on suuruselt teine põgenikelaager Aafrikas. 476 00:54:40,594 --> 00:54:45,394 Heal juhul näidatakse seda CNN-is minut, spordi ja ilmateate vahel. 477 00:54:56,276 --> 00:54:59,501 Tere. Ma rääkisin kolonel Coedooga. 478 00:55:00,655 --> 00:55:03,632 Joonisin alla otsitavad nimed. 479 00:55:04,618 --> 00:55:07,594 Vaatan järele. Oodake siin. 480 00:55:12,792 --> 00:55:16,216 Terve riik on muudetud kodutuks. 481 00:56:40,714 --> 00:56:43,244 Kus Dia on? 482 00:56:43,675 --> 00:56:46,106 Kus mu poeg on? 483 00:56:46,386 --> 00:56:50,107 Kus on mu poeg? 484 00:56:50,765 --> 00:56:55,480 Kus on mu poeg? - Nad viisid ta ära. 485 00:56:57,856 --> 00:57:00,336 Nad viisid ta ära. 486 00:57:04,571 --> 00:57:08,987 Siin on kirjas ainult kaks last. - Kus mu poeg on? 487 00:57:09,743 --> 00:57:13,037 Kus mu poeg on? - Hoidke aiast eemale! 488 00:57:13,038 --> 00:57:15,581 - Kus mu poeg on? - Aiast eemale! 489 00:57:15,582 --> 00:57:17,764 Laske nad välja! 490 00:57:26,593 --> 00:57:29,073 Nad lasevad su maha. 491 00:57:31,598 --> 00:57:35,120 Tahad, et naine ja laps su surma näeksid? 492 00:57:47,280 --> 00:57:51,658 Nad kardavad, et mõned põgenikest võivad olla mässulised, 493 00:57:51,659 --> 00:57:55,878 seepärast ei lasta neid enne relvarahu välja. 494 00:57:57,290 --> 00:57:59,522 Mul on kahju, Solomon. 495 00:58:00,210 --> 00:58:05,010 See, mida te tahate, mr. Archer, on maetud teisele poole mägesid. 496 00:58:28,738 --> 00:58:33,204 Sa ütlesid, et kaevandus on Sewa jõel. Kus täpselt? 497 00:58:37,122 --> 00:58:39,552 Ma ei vaja kaarti. 498 00:58:40,250 --> 00:58:43,475 Aga mina vajan. Me oleme siin. 499 00:58:43,795 --> 00:58:46,213 Pressikolonn läheb Konosse. 500 00:58:46,214 --> 00:58:49,588 Leiukoht on siin. Kuhu sa selle matsid? 501 00:58:52,762 --> 00:58:55,681 Konost peame jätkama jalgsi. 502 00:58:55,682 --> 00:58:58,411 Vaata, et sa selle üles leiad. 503 00:59:00,520 --> 00:59:04,687 Mu poeg on väga hea õpilane. 504 00:59:05,900 --> 00:59:10,700 Ta läheb igal hommikul 5 km Õdede kooli, kus õpib inglise keelt. 505 00:59:13,867 --> 00:59:16,843 Ühel päeval saab temast arst. 506 00:59:41,561 --> 00:59:45,022 "Tohutus kuumuses langeb Solomon põlvili 507 00:59:45,023 --> 00:59:48,893 ja raputab aeda oma tugevate kätega." 508 00:59:52,405 --> 00:59:54,886 - Mis on? - Ei midagi. 509 00:59:57,202 --> 01:00:00,674 Arvad, et ma ekspluateerin tema leina? 510 01:00:01,164 --> 01:00:05,964 Sul on õigus. See on pask. Nagu mõni reklaamtekst. 511 01:00:06,419 --> 01:00:11,219 Väikesed mustad lapsed tursunud kõhtudega ja kärbsed silmis. 512 01:00:11,799 --> 01:00:15,969 Mul on surnud emad, maharaiutud käed, aga mitte midagi uut. 513 01:00:15,970 --> 01:00:20,182 See võib ajada lugeja nutma, ta võib koguni annetuse teha, 514 01:00:20,183 --> 01:00:22,893 aga see ei lõpeta toimuvat. 515 01:00:22,894 --> 01:00:25,938 Mul on kõrini ohvritest kirjutamisest, 516 01:00:25,939 --> 01:00:28,440 aga see on ka kõik, mida ma suudan. 517 01:00:28,441 --> 01:00:30,400 Sest ma vajan fakte. 518 01:00:30,401 --> 01:00:32,694 Vajan nimesid, kuupäevi, pilte. 519 01:00:32,695 --> 01:00:35,176 Vajan pangakontosid. 520 01:00:35,573 --> 01:00:40,373 lnimesed ei ostaks sõrmust, teades, et keegi kaotas selle nimel oma käe. 521 01:00:41,621 --> 01:00:46,421 Aga ma ei saa kirjutada lugu enne, kui saan kinnitatud fakte 522 01:00:47,627 --> 01:00:52,427 või siis leian kellegi, kes oleks nõus ütlusi andma. 523 01:00:53,925 --> 01:00:57,803 Kui see ei ole sina ja kui sa mind tegelikult ei aita 524 01:00:57,804 --> 01:01:00,389 ning kui me tegelikult ei kepi, 525 01:01:00,390 --> 01:01:05,190 siis kao minema ja lase mul oma tööd teha! 526 01:01:13,152 --> 01:01:17,321 Solomon usub, et tema pojast saab arst. 527 01:01:19,826 --> 01:01:23,704 Võib-olla ta laps sureb laagris. Tütar vägistatakse. 528 01:01:23,705 --> 01:01:26,284 Kes teab, võib-olla mõlemat. 529 01:01:27,542 --> 01:01:30,002 Mõistad, et see teemant 530 01:01:30,003 --> 01:01:33,130 on tema ainus šanss oma perekond päästa? 531 01:01:33,131 --> 01:01:37,150 Sulle ei lähe korda tema perekond. 532 01:01:42,432 --> 01:01:46,727 Ma pean jõudma Konosse. Ainus võimalus on pressikolonnis. 533 01:01:46,728 --> 01:01:50,063 Mina olen ajakirjanik, tema on mu kaameramees. 534 01:01:50,064 --> 01:01:52,495 - Ei. - Palun, Maddy. 535 01:02:06,080 --> 01:02:09,458 Pärast kivide üle piiri toimetamist 536 01:02:09,459 --> 01:02:13,130 viib kohalik vahemees need Monroviasse. 537 01:02:15,923 --> 01:02:18,155 Lase edasi. 538 01:02:18,635 --> 01:02:20,636 Ta maksab tolli kinni 539 01:02:20,637 --> 01:02:24,264 ja hangib paberid, et kivid kaevandati Libeerias. 540 01:02:24,265 --> 01:02:27,392 Nii saab neid legaalselt eksportida. 541 01:02:27,393 --> 01:02:30,687 Kui kivid jõuavad ostjateni Antwerpenis, 542 01:02:30,688 --> 01:02:35,303 lähevad need sorteerimisele ja ongi kõik korras. 543 01:02:35,318 --> 01:02:38,612 Selleks ajaks, kui need lndiasse jõuavad, 544 01:02:38,613 --> 01:02:43,413 on räpased kivid segi puhastega ja neist saavad lihtsalt teemandid. 545 01:02:44,077 --> 01:02:47,053 Ja Van De Kaap on sellest teadlik? 546 01:02:49,082 --> 01:02:52,108 Londonis kohtun ma Simmonsiga. 547 01:02:52,418 --> 01:02:56,635 Kontrolli pakkumist, siis püsib nõudlus kõrge. 548 01:02:57,674 --> 01:03:01,593 Neil on maa-alune hoidla, kuhu pannakse kõik kivid, 549 01:03:01,594 --> 01:03:06,209 mis nad kokku ostavad, et hinda kõrgel hoida. 550 01:03:06,265 --> 01:03:10,018 Kui mässulised tahaksid turgu kividega üle ujutada, 551 01:03:10,019 --> 01:03:13,689 samal ajal kui Van De Kaap ütleb, et teemante on vähe, 552 01:03:13,690 --> 01:03:16,191 ei või kaubitsejad seda lubada. 553 01:03:16,192 --> 01:03:20,992 Eriti kui nad kihlasõrmuse eest kolme kuu palga võtavad. 554 01:03:21,906 --> 01:03:24,950 Sõna otseses mõttes nad sõda ei rahasta, 555 01:03:24,951 --> 01:03:28,787 aga tegelikult loovad olukorra, kus seda tasub jätkata. 556 01:03:28,788 --> 01:03:31,517 Ja kus on mu tõendid? 557 01:03:37,338 --> 01:03:41,457 Nimed, kuupäevad, kontonumbrid. 558 01:03:43,553 --> 01:03:48,353 Kui sa lased trükki ühegi sõna enne, kui ma neile kivi annan, on mul lõpp. 559 01:03:48,975 --> 01:03:53,775 Kui olen selle kivi üle andnud, kaon siit kontinendilt igaveseks. 560 01:03:55,648 --> 01:04:00,448 Aga kui sa kiviga üle piiri ei pääse? - Siis kirjuta, mida tahad. 561 01:04:00,653 --> 01:04:03,432 Mina olen siis juba surnud. 562 01:04:10,496 --> 01:04:13,749 Sina ära ütle muud, kui et oled operaator. 563 01:04:13,750 --> 01:04:15,876 Kuule, ma ei saa seda teha. 564 01:04:15,877 --> 01:04:18,253 - Miks? - Ma ei ole ajakirjanik. 565 01:04:18,254 --> 01:04:21,506 Muidugi ei ole. - Kuidas ma siis seda ütlen? 566 01:04:21,507 --> 01:04:24,509 Ütled. Sest nii saad oma poja tagasi. 567 01:04:24,510 --> 01:04:26,692 Roni nüüd bussi. 568 01:04:44,030 --> 01:04:46,510 Ma olen kaameramees. 569 01:04:52,789 --> 01:04:56,541 Kirjutad sellest, mis siin sünnib? - Jah. 570 01:04:56,542 --> 01:05:00,045 Nii et kui inimesed sinu maal sellest loevad, 571 01:05:00,046 --> 01:05:03,667 tulevad nad meile appi? - Ilmselt mitte. 572 01:05:04,050 --> 01:05:06,802 - Stingerist oled kuulnud? - Mida? 573 01:05:06,803 --> 01:05:11,467 Su sõber Maddy on nagu soojustundlik rakett. 574 01:05:11,557 --> 01:05:15,185 Ma nägin teda Afganistanis, kui ta läbis 200 kilti, 575 01:05:15,186 --> 01:05:18,897 et jõuda Talibani alale, kuigi armee talle ära ütles. 576 01:05:18,898 --> 01:05:21,316 Ta lihtsalt istus bussi ja läks. 577 01:05:21,317 --> 01:05:24,653 Tuli tagasi 3000 sõnaga ja ikka sama ilusana. 578 01:05:24,654 --> 01:05:28,524 Selline kuum... - Rahune nüüd väheke. 579 01:05:29,534 --> 01:05:32,014 - Mis see on? - Mis toimub? 580 01:05:32,870 --> 01:05:37,585 llmselt granaadiheitja. - Uks lahti. Laske meid välja! 581 01:06:12,910 --> 01:06:15,639 Tagasi bussi! 582 01:06:17,456 --> 01:06:22,256 Roni tagasi bussi! Solomon, tule siia! 583 01:06:23,546 --> 01:06:26,026 Kähku! 584 01:06:31,637 --> 01:06:34,222 - Lase mind sisse! - Ruumi ei ole. 585 01:06:34,223 --> 01:06:36,933 Lase ta sisse! - Anna talle oma koht! 586 01:06:36,934 --> 01:06:39,644 Aga kui me võtame hoopis sinu koha? 587 01:06:39,645 --> 01:06:44,445 Aitab! Ta võib minuga tulla! Maddy! 588 01:06:58,539 --> 01:07:01,764 Väike põmm-põmm paneb südame tööle. 589 01:07:02,335 --> 01:07:06,004 Nii on, Corbauld. - Jäta nüüd. Ära ole selline. 590 01:07:06,005 --> 01:07:09,174 Valitsus on halb, mässajad veel hullemad. 591 01:07:09,175 --> 01:07:12,151 Kõigil on ükskõik. Saad aru? 592 01:07:48,214 --> 01:07:52,550 See rohi teeb su tugevaks. Vaenlastele oled nähtamatu. 593 01:07:52,551 --> 01:07:55,528 Kuulid põrkavad sinust eemale. 594 01:08:05,898 --> 01:08:08,428 Superboy Killer! 595 01:08:10,903 --> 01:08:14,425 Välismaalased on kõigi hädade põhjus. 596 01:08:15,324 --> 01:08:20,124 Papa Sankoh ütleb: kukutage need, kes teid ekspluateeriksid. 597 01:08:20,913 --> 01:08:23,394 Ma olen Baby Killer. 598 01:08:26,627 --> 01:08:30,944 Mina olen Hädade valitseja. - Sa saad tugevaks. 599 01:08:33,259 --> 01:08:35,938 Ma olen Sündinud Pahandus. 600 01:08:41,267 --> 01:08:43,697 Ma olen Nähtamatu. 601 01:08:52,820 --> 01:08:56,342 Nad võiksid ju kas või ühe tee korda teha. 602 01:08:57,116 --> 01:08:59,943 Pean hakkama teemaksu koguma. 603 01:09:40,785 --> 01:09:43,265 - Ettevaatust! - Kurat küll! 604 01:09:55,174 --> 01:09:58,150 Jäite terveks? - Meiega on korras. 605 01:10:02,681 --> 01:10:04,963 Kurat! 606 01:10:06,477 --> 01:10:08,511 Hoidke kinni! 607 01:10:39,677 --> 01:10:42,095 - On kõik terved? - Jah, normis. 608 01:10:42,096 --> 01:10:45,072 - Näita siia. Kõik kombes? - Jah. 609 01:10:47,309 --> 01:10:49,889 Nüüd tasa. 610 01:11:11,750 --> 01:11:13,685 Lähme. 611 01:11:34,690 --> 01:11:38,262 Kohalik kaitsevägi kaitsmas kodusid. 612 01:11:38,611 --> 01:11:41,091 Ärge vaadake neile otsa! 613 01:11:41,530 --> 01:11:46,095 - Kes te olete? - Me oleme sõbrad. 614 01:11:47,745 --> 01:11:51,122 Me ei ole RÜR! Me ei teeni valitsust. 615 01:11:51,123 --> 01:11:53,504 Tapame teid kõiki ära! 616 01:11:55,127 --> 01:11:57,545 Vabandage. 617 01:11:57,546 --> 01:12:00,673 Maddy Bowen ajakirjast Vital Affairs. 618 01:12:00,674 --> 01:12:04,219 Kas tohiksin teid pildistada? Võtan aparaadi. 619 01:12:04,220 --> 01:12:07,055 Tunnen huvi teie võitluse vastu. 620 01:12:07,056 --> 01:12:11,856 Ega te pahaks pane, kui pildistan? Ehk saavad kõik kokku tulla? 621 01:12:12,019 --> 01:12:14,646 Kes see naine on? - Me oleme sõbrad. 622 01:12:14,647 --> 01:12:17,226 Kõik võiksid lähemale tulla. 623 01:12:18,692 --> 01:12:22,216 Kõik kenasti kokku. Nii sobib. 624 01:12:22,238 --> 01:12:25,573 Väga hea. Ja üks pilt, kus kõik peal on. 625 01:12:25,574 --> 01:12:29,327 Niimoodi. ldeaalne. - Ta meenutab mu naist. 626 01:12:29,328 --> 01:12:32,497 Teeme ühispildi? Meie koos. 627 01:12:32,498 --> 01:12:34,707 Ma tulen ka pildi peale. 628 01:12:34,708 --> 01:12:36,842 Naeratage! 629 01:12:38,128 --> 01:12:42,347 Kas arvad, et nad on su töid lugenud? - Ole vait. 630 01:13:06,865 --> 01:13:09,644 Kust te tulete? 631 01:13:10,703 --> 01:13:13,579 'Jah. New Yorgist. Ameerikast. 632 01:13:13,580 --> 01:13:16,165 Mul pole teie jaoks midagi. Ei. 633 01:13:16,166 --> 01:13:19,590 Ärge segage inimesi. Laske nad sisse. 634 01:13:23,215 --> 01:13:28,015 Aitäh, Ubani. Jäta nad siia. Mina vastutan. 635 01:13:29,888 --> 01:13:33,263 Hästi. Nüüd on nad sinu mure. 636 01:13:35,227 --> 01:13:38,006 Mu nimi on Benjamin Margai. 637 01:13:38,063 --> 01:13:40,732 Danny Archer. See on Maddy Bowen. 638 01:13:40,733 --> 01:13:44,027 Tere. Kuidas läheb? - Väga hästi. Tänan. 639 01:13:44,028 --> 01:13:48,444 Tere tulemast, vend. - Olen Solomon Vandy, Shengest. 640 01:13:49,325 --> 01:13:52,368 Mida me peaksime arvama su kaaslastest? 641 01:13:52,369 --> 01:13:55,747 Tema... tüdruk on... Nad on ajakirjanikud. 642 01:13:55,748 --> 01:13:58,029 Ja ilmselt sina ise ka. 643 01:13:58,709 --> 01:14:01,438 Ma olen, noh... kaameramees. 644 01:14:03,630 --> 01:14:06,591 Belglased raiusid esimesena jäsemeid. 645 01:14:06,592 --> 01:14:10,762 Kuningas Leopold võttis ühe käe iga 100 orja kohta Kongos, 646 01:14:10,763 --> 01:14:12,945 et neid vaos hoida. 647 01:14:13,432 --> 01:14:18,232 Paljud neist lastest röövis RÜR. Meie võtsime nad tagasi. 648 01:14:18,562 --> 01:14:21,981 Mõned sunniti tegema jõledusi. 649 01:14:21,982 --> 01:14:25,207 Me püüame nad elule tagasi võita. 650 01:14:28,697 --> 01:14:32,171 Kujutle neid midagi sellist tegemas? 651 01:14:32,451 --> 01:14:34,931 Aga miks sina siin oled? 652 01:14:35,621 --> 01:14:40,421 Raske on nüüd minna tagasi kohvikusse intressidest rääkima. 653 01:14:40,793 --> 01:14:43,968 Sa oled siis nagu märulisõltlane? 654 01:14:44,129 --> 01:14:48,132 Viiest hiljuti küsitletud ekspeikast kolm väidavad, 655 01:14:48,133 --> 01:14:51,110 et ma eelistan kriisiolukorda. 656 01:14:51,678 --> 01:14:55,400 Võib-olla läheb see asi mulle südamesse. 657 01:14:57,726 --> 01:14:59,958 Sa olid täna tasemel. 658 01:15:01,063 --> 01:15:03,543 Sa tead seda? 659 01:15:03,816 --> 01:15:05,750 Sina olid ka. 660 01:15:08,445 --> 01:15:11,781 "...vahetevahel unustati uks kinni panna..." 661 01:15:11,782 --> 01:15:14,957 Ta kirjutas ka oma õest Josie'st... 662 01:15:25,838 --> 01:15:29,132 Palju siin piirkonnas rünnakuid on olnud? 663 01:15:29,133 --> 01:15:32,135 Enamikku mässajaid tunnen lapsepõlvest. 664 01:15:32,136 --> 01:15:36,936 Kohalik komandör kardab ikka veel, et karistan teda joonlauaga. 665 01:15:37,349 --> 01:15:41,727 Arvate, et kuna teie kavatsused on head, siis nad säästavad teid? 666 01:15:41,728 --> 01:15:44,689 Mu süda ütleb ikka, et inimesed on head. 667 01:15:44,690 --> 01:15:49,026 Minu kogemused väidavad vastupidist. Aga teie, mr. Archer? 668 01:15:49,027 --> 01:15:52,363 Kas oma ajakirjanikukarjääri põhjal ütlete, 669 01:15:52,364 --> 01:15:55,093 et inimesed on enamasti head? 670 01:15:56,118 --> 01:15:58,202 Ei. 671 01:15:58,203 --> 01:16:01,247 Ma ütleksin, et nad on lihtsalt inimesed. 672 01:16:01,248 --> 01:16:04,292 Nende teod teevad nad heaks või halvaks. 673 01:16:04,293 --> 01:16:09,093 lsegi halvas inimeses võib hetk armastust anda elule mõtte. 674 01:16:10,215 --> 01:16:13,739 Keegi ei tea, milline rada viib jumalani. 675 01:17:05,938 --> 01:17:08,468 See on palmivein. 676 01:17:17,783 --> 01:17:21,355 - See tahab harjumist. - Jumal. 677 01:17:21,787 --> 01:17:25,508 Jõin seda poisikesena. - Rodeesias? 678 01:17:26,625 --> 01:17:29,105 Ma teen märkmeid. 679 01:17:30,629 --> 01:17:35,429 Shonadel on minu jaoks oma sõna. 680 01:17:38,095 --> 01:17:40,930 See tähendab "valge poiss Aafrikas". 681 01:17:40,931 --> 01:17:43,933 Millal sa lahkusid? - Ma ei lahkunud, 682 01:17:43,934 --> 01:17:48,734 mind saadeti 1978 Lõuna-Aafrikasse, kui nõgid võimu haarasid. 683 01:17:48,855 --> 01:17:51,386 Siis astusid sõjaväkke? 684 01:17:52,776 --> 01:17:55,820 Jah. Teenisin aega Angolas. 685 01:17:55,821 --> 01:17:58,251 32. pataljonis. - Õige. 686 01:18:00,826 --> 01:18:05,626 Vastupidiselt sinu arvamusele võitlesime me koos mustadega. 687 01:18:06,999 --> 01:18:11,799 "Kaevikus pole apartheidi". Kolonel ütles ikka nii. - Coetzee? 688 01:18:17,384 --> 01:18:22,184 1994 polnud enam armeed. Polnud enam apartheidi. 689 01:18:22,514 --> 01:18:26,235 Tõde ja leppimine ning kogu see jama... 690 01:18:28,478 --> 01:18:31,397 Me võitlesime ja langesime koos. 691 01:18:31,398 --> 01:18:34,734 Mustad ja valged. Kodus ei teatudki sõjast. 692 01:18:34,735 --> 01:18:37,737 Arvasime, et võitleme kommunismi vastu, 693 01:18:37,738 --> 01:18:41,616 aga tegelikult võitlesime selle pärast, kes mida saab? 694 01:18:41,617 --> 01:18:44,047 Elevandiluu, nafta, kuld... 695 01:18:44,620 --> 01:18:47,100 Teemandid. 696 01:18:49,750 --> 01:18:53,272 Ühel päeval otsustasin: persse kõik! 697 01:18:53,587 --> 01:18:57,804 Ma tahan ka oma osa. - Varastad ta teemandi ära? 698 01:19:04,056 --> 01:19:08,856 See teemant on mu ärasõidupilet siit jumalast hüljatud kontinendilt. 699 01:19:08,977 --> 01:19:11,656 Sa ei vastanud mu küsimusele. 700 01:19:21,073 --> 01:19:24,993 Mu isa tuli sõjast koju 1969. 701 01:19:26,995 --> 01:19:31,795 Ja tal kulus 20 aastat, et sellest toibuda. 702 01:19:38,215 --> 01:19:43,010 Teile, ameeriklastele, kohe meeldib oma tunnetest rääkida. 703 01:19:43,011 --> 01:19:47,811 Kas sind tõmbavad sassis veteranid või? - Ole vait. 704 01:19:49,559 --> 01:19:54,359 Kaotasid mõlemad vanemad. - Kui viisakalt öelda, jah. 705 01:19:56,983 --> 01:19:59,712 Ema vägistati ja lasti maha. 706 01:20:02,239 --> 01:20:06,208 lsal raiuti pea maha ja riputati konksu otsa. 707 01:20:06,952 --> 01:20:09,482 Ma olin 9-aastane. 708 01:20:12,165 --> 01:20:14,646 Nuuks-nuuks, eks? 709 01:20:17,754 --> 01:20:20,185 Vahel mõtlen, 710 01:20:22,634 --> 01:20:27,050 kas jumal andestab selle, mida me üksteisega teeme? 711 01:20:30,142 --> 01:20:34,942 Siis vaatan ringi ja mõistan, et jumal hülgas need paigad juba ammu. 712 01:20:47,909 --> 01:20:50,390 Mis mõte sel jutul on? 713 01:21:33,330 --> 01:21:35,748 - Kurat! Sõida edasi! - Mida? 714 01:21:35,749 --> 01:21:40,544 Sõida edasi. Nad lähevad paanikasse. - Tead, kust tuleb sõna jalavägi? 715 01:21:40,545 --> 01:21:44,714 See tähendab "lapssõdur". Nad on kõigest lapsed. 716 01:21:44,925 --> 01:21:48,299 - RÜR on teel! - Tere. 717 01:21:49,763 --> 01:21:52,540 - Ainult RÜR! - Mis teie nimi on? 718 01:21:52,557 --> 01:21:55,267 Mina olen Laip. Kes see pärakas on? 719 01:21:55,268 --> 01:21:57,686 Oleme õpetajad, teel Konosse. 720 01:21:57,687 --> 01:21:59,980 Ainult RÜR on selle tee peal! 721 01:21:59,981 --> 01:22:03,256 - Jah, ma saan aru... - Ainult RÜR! 722 01:22:04,402 --> 01:22:06,684 Ärge liigutage! 723 01:22:10,242 --> 01:22:14,745 Maddy, suru käsi väljumiskoha peale! Hoia seda seal. 724 01:22:14,746 --> 01:22:18,999 Mingil juhul ära räägi. Kas seal veini on veel järel? 725 01:22:19,000 --> 01:22:21,481 Kalla kõik sellega üle. 726 01:22:21,962 --> 01:22:25,297 Kolonelil on Konos maandumisrajal meedik. 727 01:22:25,298 --> 01:22:28,425 Kaugel see on? - Ütlesid, et ma ei räägiks. 728 01:22:28,426 --> 01:22:30,610 On vast koomik! 729 01:22:44,067 --> 01:22:46,944 - Pulss? - Vahetevahel tunnen. 730 01:22:56,580 --> 01:22:58,811 Jääge seisma. 731 01:23:00,125 --> 01:23:02,307 Palun dokumendid. 732 01:23:05,755 --> 01:23:09,633 Vabandage. Püüdsin haavale suruda. 733 01:23:09,634 --> 01:23:13,262 Ta on kaotanud palju verd. - Sinuga saab kõik korda. 734 01:23:13,263 --> 01:23:15,347 Aga sinuga? 735 01:23:15,348 --> 01:23:18,325 Lähen kontrollin ta seisundit. 736 01:23:18,643 --> 01:23:21,769 Näe, kes elus ja terve on! 737 01:23:22,355 --> 01:23:25,566 Ütlesin pealikule, et sa tuled tagasi. 738 01:23:25,567 --> 01:23:30,367 Evakueerime kõik tsiviilisikud, preili. Lennuk maandub 16.00. 739 01:23:30,614 --> 01:23:35,414 Ta on minuga. - Eranditeta. Töö tuleb inetu, publikuta. 740 01:23:36,453 --> 01:23:40,472 Kas teised riigid teavad teie kohalolekust? 741 01:23:40,498 --> 01:23:42,929 On ta koos sinuga? 742 01:23:43,752 --> 01:23:46,295 Tule. Kolonel on siinpool. 743 01:23:46,296 --> 01:23:48,727 Anna mulle natuke aega. 744 01:23:50,759 --> 01:23:54,778 Põgenemistee blokeerime silla õhkimisega. 745 01:23:54,971 --> 01:23:57,203 Täpselt. 746 01:23:57,682 --> 01:24:00,113 Said tulema. Tubli. 747 01:24:00,185 --> 01:24:02,715 Ei luba. Oota. 748 01:24:04,189 --> 01:24:08,989 Teemant peab siis ikkagi olemas olema. See roosa. 749 01:24:09,486 --> 01:24:12,279 Osaled nüüd selles operatsioonis. 750 01:24:12,280 --> 01:24:15,866 Enne lööme kõik maha, siis otsime kivi. 751 01:24:15,867 --> 01:24:19,439 - Kolonel? - Mine varustuse järele. 752 01:24:28,755 --> 01:24:31,682 - Mine võta kraam. - Seda ma teen. 753 01:24:36,054 --> 01:24:39,229 Tegutseme. Oota mind telkide taga. 754 01:24:41,476 --> 01:24:43,686 Kuidas Benjaminiga on? 755 01:24:43,687 --> 01:24:48,301 - Öeldi, et jääb elama. - Hästi. 756 01:24:55,448 --> 01:25:00,248 Vajan sinult viimast teenet. 757 01:25:04,749 --> 01:25:09,549 Mine ütle sellele valvurile, et tahad panna ta ajakirja esikaanele. 758 01:25:15,301 --> 01:25:17,782 Te lähete sinna. 759 01:25:20,515 --> 01:25:23,839 Sina ja Solomon. 760 01:25:25,478 --> 01:25:29,994 Te lähete kohe. - Su lennuk lahkub mõne minuti pärast. 761 01:25:32,277 --> 01:25:34,658 Sa oled idioot. 762 01:25:38,033 --> 01:25:41,285 Kui ma tahaksin kaasa tulla? - Ütleksin ei. 763 01:25:41,286 --> 01:25:44,262 - Kui nõuaksin? - Nõuaksin vastu. 764 01:25:49,127 --> 01:25:53,172 See on minu lugu. - Sinu lugu on Van De Kaap. 765 01:25:53,173 --> 01:25:57,539 Kivi on minu. Selleta ma siit ei lahku, saad aru? 766 01:25:58,970 --> 01:26:02,642 Palun... ainult kaks minutit. 767 01:26:32,796 --> 01:26:36,517 Maddy Bowen ajakirjast Vital Affairs. 768 01:26:36,758 --> 01:26:39,802 Kas tohiksin esitada mõned küsimused? 769 01:26:39,803 --> 01:26:41,762 Oleneb küsimustest. 770 01:26:41,763 --> 01:26:45,187 Näen, et olete meie kavalustega tuttav? 771 01:26:45,809 --> 01:26:48,438 Alustan millegi lihtsaga. 772 01:27:00,865 --> 01:27:05,536 Teenisite enne Lõuna-Aafrika kaitseväes? - Täpselt nii. 773 01:27:05,537 --> 01:27:10,102 Koos kolonel Coetzeega? Olite Angolas? - Angolas jah. 774 01:27:11,668 --> 01:27:15,488 See oligi kõik. Tänan. 775 01:27:26,808 --> 01:27:30,182 - Aitäh. - Täitsin oma kokkuleppe. 776 01:27:31,062 --> 01:27:33,543 Õnn kaasa, Solomon. 777 01:27:35,066 --> 01:27:37,734 Loodan, et leiad selle, mida otsid. 778 01:27:37,735 --> 01:27:40,514 Tänan sind kõige eest, mida tegid. 779 01:27:46,327 --> 01:27:49,204 - Kuule, ma... - Ei, sina kuula. 780 01:27:53,459 --> 01:27:56,188 Võib-olla teises elus, mis? 781 01:27:57,213 --> 01:27:59,694 Jah. Muidugi. 782 01:28:04,596 --> 01:28:07,870 Leia endale hea mees, Maddy. 783 01:28:13,354 --> 01:28:15,772 Tead, mul on kolm õde. 784 01:28:15,773 --> 01:28:18,949 Kõik nad on abielus heade meestega. 785 01:28:20,653 --> 01:28:23,183 Mina eelistan oma elu. 786 01:28:24,449 --> 01:28:29,249 Oma töötelefoni, kodutelefoni, mobiili. 787 01:28:33,291 --> 01:28:37,458 Tavaliselt jooksevad mehed minu järel... 788 01:28:45,303 --> 01:28:49,719 Roni parem lennuki peale. 789 01:28:51,809 --> 01:28:54,688 Sa peaksid lennukisse istuma. 790 01:29:01,736 --> 01:29:03,968 Sina ka. 791 01:29:09,994 --> 01:29:12,475 Kas helistad mulle? 792 01:29:14,874 --> 01:29:17,851 Kohe, kui telefoni juurde jõuan. 793 01:29:41,317 --> 01:29:44,592 - Kus ta on? - Ma ei tea. 794 01:29:49,367 --> 01:29:51,549 Kurat! 795 01:29:52,745 --> 01:29:57,545 Helistan, kui lähemale jõuame. Hoia mind asjaga kursis. Just. 796 01:29:57,875 --> 01:30:01,503 Mina sean tempo. 2 tundi liigume, 5 minutit puhkame. 797 01:30:01,504 --> 01:30:05,424 Kui tõstan käe, jääd seisma. Kui näitan maha, heidad kõhuli. 798 01:30:05,425 --> 01:30:09,720 Kui ütlen: läks, jooksed kõigest väest. On selge? - Jah, boss. 799 01:30:09,721 --> 01:30:11,903 Tule. 800 01:30:21,899 --> 01:30:26,699 On see kivi läbipaistev või piimjas? - Läbipaistev. 801 01:30:27,697 --> 01:30:32,075 Ja kas värvus on valguse käes tugev? 802 01:30:32,076 --> 01:30:34,557 On just nii, nagu sa ütled. 803 01:30:34,579 --> 01:30:37,406 - Umbes linnumuna suurune? - Jah. 804 01:30:37,623 --> 01:30:41,543 100 karaati. Tõstame tempot. 805 01:31:26,631 --> 01:31:29,061 Peatage auto! 806 01:31:29,467 --> 01:31:31,997 Arvasin, et nägin Diat. 807 01:32:25,022 --> 01:32:27,503 Ärka üles. 808 01:32:28,443 --> 01:32:31,220 Ära karda, nad on läinud. 809 01:32:33,197 --> 01:32:37,997 Tead, mul oli kunagi sõber Mabhoko. 810 01:32:39,036 --> 01:32:42,162 Poisikestena pidasime koos jahti. 811 01:32:42,874 --> 01:32:47,190 Paavianidele. Neid oli kõige raskem püüda. 812 01:32:48,588 --> 01:32:51,862 Kavalad loomad. 813 01:32:52,300 --> 01:32:57,100 Kiired. Tugevad. Terava nägemisega. 814 01:32:57,847 --> 01:33:01,817 Leidsime nad üles nende sitahaisu järgi. 815 01:33:02,101 --> 01:33:06,901 Nii õppisime jälitama ka teie musti terroriste Angolas. 816 01:33:11,444 --> 01:33:13,695 Sitahaisu järgi. 817 01:33:13,696 --> 01:33:17,815 See pole sama mis paaviani oma. 818 01:33:20,369 --> 01:33:23,396 Aga pärast nülgimist 819 01:33:24,832 --> 01:33:29,632 ei erine paaviani liha sugugi inimese omast. 820 01:33:33,591 --> 01:33:37,561 Ma suudan jälitada keda tahes. 821 01:33:50,316 --> 01:33:53,640 Kui sa veel mu elu niimoodi ohtu sead, 822 01:33:57,365 --> 01:34:00,094 nülin sul näolt naha maha. 823 01:34:01,786 --> 01:34:04,316 Kas saad aru? 824 01:34:12,421 --> 01:34:14,653 Tee tuli üles. 825 01:34:48,791 --> 01:34:52,460 Tere, vennas. Oled eksinud? 826 01:34:52,461 --> 01:34:55,488 Läheme Kono leiukohtade suunas. 827 01:34:59,802 --> 01:35:03,176 Sinnapoole ärge minge. 828 01:35:03,973 --> 01:35:07,843 RÜR on järgmises külas. 829 01:35:09,353 --> 01:35:13,148 Aitäh, vennas. Ja ütle, et poomui mind maha ei laseks. 830 01:35:13,149 --> 01:35:16,276 Hull teemantide järele nagu kõik teised. 831 01:35:16,277 --> 01:35:21,077 Loodame, et nad siin naftat ei leia. Siis algaksid tõelised hädad. 832 01:35:21,407 --> 01:35:23,937 Aitäh, vennas. 833 01:35:24,744 --> 01:35:28,614 Mida ta rääkis? - Läheme õiges suunas. 834 01:35:35,880 --> 01:35:38,509 Pea kinni, vana. Siiapoole. 835 01:35:40,051 --> 01:35:42,531 Kuhu sa enda arust lähed? 836 01:35:43,554 --> 01:35:47,723 Ma ütlesin seis! 837 01:35:48,100 --> 01:35:50,730 Diat pole seal, saad aru? 838 01:35:53,397 --> 01:35:55,857 Sind on vaja distsiplineerida. 839 01:35:55,858 --> 01:35:58,193 Kuula nüüd, poiss, ja hoolega. 840 01:35:58,194 --> 01:36:01,738 Sa ei lähe sinna. On selge? - Sina ei ole peremees. 841 01:36:01,739 --> 01:36:06,453 Just see ma praegu olen, pea meeles! 842 01:36:21,300 --> 01:36:24,386 Ära liiguta, raibe! 843 01:36:24,387 --> 01:36:26,971 Mu poeg on seal! - Su poeg on surnud! 844 01:36:26,972 --> 01:36:29,099 - Ta on elus! - Ta on läinud! 845 01:36:29,100 --> 01:36:32,102 Ta on seal nende hullumeelsete juures! 846 01:36:32,103 --> 01:36:35,563 Olen tema isa ja pidanuksin teda kaitsma! 847 01:36:35,564 --> 01:36:39,980 Pean minema teda otsima! Ma ei saa elada teadmatuses. 848 01:36:40,277 --> 01:36:43,701 Lase mind maha, kui tahad, aga ma lähen! 849 01:36:44,198 --> 01:36:47,672 Mis vahet sel on, niikuinii olen surnud! 850 01:36:55,918 --> 01:36:58,349 Ootame pimedani. 851 01:37:26,866 --> 01:37:29,346 Oled rahul? 852 01:37:31,996 --> 01:37:34,277 Lähme. 853 01:37:44,341 --> 01:37:47,844 Öelge isale-emale, et enam mind nad ei näe. 854 01:37:47,845 --> 01:37:51,219 Lahinguväljal me igavesti võitleme. 855 01:37:58,022 --> 01:38:02,192 - Kui vana sa oled? - Mina? 31. 856 01:38:02,193 --> 01:38:05,361 - Ja sul ei ole naist? - Ei ole. 857 01:38:05,362 --> 01:38:09,729 - Ega lapsi? - Ei. 858 01:38:10,117 --> 01:38:12,994 - Ega kodu? - Ei. 859 01:38:14,163 --> 01:38:18,963 - Aga sul on raha, jah? - Natuke. 860 01:38:19,376 --> 01:38:24,176 Aga ei jätku? - Ei. 861 01:38:26,467 --> 01:38:31,267 Kui selle kivi saad, kas siis jätkub? - Jah. 862 01:38:33,933 --> 01:38:38,733 Siis hangid naise ja lapsed? - Ilmselt mitte. Ei. 863 01:38:39,814 --> 01:38:41,599 Mida? 864 01:38:45,402 --> 01:38:50,202 Ma olen segaduses. - Jah? Siis on meid juba kaks. 865 01:38:57,331 --> 01:39:01,598 Pean suitsetamise maha jätma. - Miks sa ei jäta? 866 01:39:01,710 --> 01:39:05,755 Tead, Solomon, kui teemandi üles leiad, 867 01:39:05,756 --> 01:39:09,328 siis jätan suitsetamise kohemaid maha. 868 01:39:16,475 --> 01:39:19,204 - Sa sündisid Zimbabwes? - Jah. 869 01:39:19,603 --> 01:39:23,106 Kas seal on ilus? - Kindel, et sa reporter ei ole? 870 01:39:23,107 --> 01:39:26,133 Sest sa pärid kuradi palju, vana. 871 01:39:34,577 --> 01:39:37,787 Mu vanaisa jutustas mulle lugusid sõjast. 872 01:39:37,788 --> 01:39:41,124 Kuidas mended võitlesid temnedega. 873 01:39:41,125 --> 01:39:45,925 Või kuidas kaks hõimu võitlesid, kui keegi oli naise varastanud. 874 01:39:54,930 --> 01:39:59,099 Valged tahavad meie teemante, jah? 875 01:40:01,562 --> 01:40:05,034 Aga kuidas mu oma rahvas nii käitub? 876 01:40:12,948 --> 01:40:15,379 Tean häid inimesi, 877 01:40:15,701 --> 01:40:20,501 kelle arust on meil midagi viga meie mustas nahas. 878 01:40:20,539 --> 01:40:24,013 Et meie elu oli parem valgete võimu all. 879 01:40:25,294 --> 01:40:27,774 Aga mu poeg on hea. 880 01:40:29,673 --> 01:40:34,238 Kui ta suureks kasvab ja saabub rahu, 881 01:40:37,431 --> 01:40:40,656 siis saab sellest paigast paradiis. 882 01:40:47,524 --> 01:40:50,104 Me toome su poja tagasi. 883 01:41:32,111 --> 01:41:34,641 Kus see täpselt on? 884 01:41:35,572 --> 01:41:38,549 Läbi laagri. Jõe ääres. 885 01:41:47,626 --> 01:41:52,291 Võtan ühendust koloneliga. Ta saadab õhurünnaku. 886 01:41:52,464 --> 01:41:56,634 Kopter. Ründekopter. Kasutame seda pettemanöövrina. 887 01:41:56,635 --> 01:41:59,137 Aga kui mu poeg seal on? - Ei ole. 888 01:41:59,138 --> 01:42:03,355 Kust sa tead? - Nüüd käsutan mina. Ära minuga jama. 889 01:42:12,568 --> 01:42:15,395 Cordell. Danny siin. 890 01:42:15,487 --> 01:42:17,947 Ole vait ja kuula, eks? 891 01:42:17,948 --> 01:42:20,658 Ütle kolonelile, et leidsin kivi. 892 01:42:20,659 --> 01:42:23,995 Ei, see pole mul käes, olen lähedal. 893 01:42:23,996 --> 01:42:28,791 See on suur mässajate laager. Ütle talle, et saatku dakadak. 894 01:42:28,792 --> 01:42:31,711 Sest ma varastasin GPS-i, niimoodi. 895 01:42:31,712 --> 01:42:34,797 Kui vait jääd, annan koordinaadid. 896 01:42:34,798 --> 01:42:38,134 0-9-0-5-4-2-4, põhi. 897 01:42:38,135 --> 01:42:42,472 3-2-7-2-9-3-0-5-0, ida. 898 01:42:42,473 --> 01:42:45,698 Helistan keskööl üle ja kinnitan. 899 01:42:47,811 --> 01:42:50,341 Sa võid otsida kogu öö. 900 01:42:50,481 --> 01:42:53,457 Kinnitan sulle, et teda ei ole seal. 901 01:42:58,906 --> 01:43:03,706 Nad tulevad hommikul. Ära liigu, sõber. Püsi paigal. 902 01:43:05,120 --> 01:43:09,040 Pimeduse saabudes liigume lähemale. 903 01:44:50,601 --> 01:44:52,982 - Mängime. - Käi, mees. 904 01:45:27,179 --> 01:45:29,709 Jäta mind rahule. 905 01:45:30,224 --> 01:45:33,101 Ma olen su papa. Tule minuga. 906 01:45:33,977 --> 01:45:37,521 Hoia eemale! Ma ei tunne sind! Reetur! 907 01:45:37,522 --> 01:45:40,748 - Vaenlane! - Mida kuradit sa teed? 908 01:45:41,777 --> 01:45:44,820 Mis viga on? Tule minuga! - Vihkan sind! 909 01:45:44,821 --> 01:45:47,202 Hoia minust eemale! 910 01:45:49,826 --> 01:45:53,896 - Ärge laske! - Ma vihkan sind! 911 01:45:54,289 --> 01:45:57,564 Kalur! Reetur! Hoia eemale! 912 01:46:05,175 --> 01:46:07,705 Teadsin, et sa tuled tagasi. 913 01:46:07,844 --> 01:46:12,644 Olen kaevanud ja kaevanud, aga leidnud pole mitte midagi. 914 01:46:14,893 --> 01:46:17,523 Sa leiad selle minu jaoks. 915 01:46:18,313 --> 01:46:21,816 Kaevad üles selle, mille järele sa tulid. - Ei. 916 01:46:21,817 --> 01:46:25,091 Miks peaks kivi minema võõraste kätte? 917 01:46:25,529 --> 01:46:28,804 Teeme selle abil oma riigi tugevaks. 918 01:46:28,949 --> 01:46:32,323 RÜR võitleb rahva eest! 919 01:46:33,704 --> 01:46:36,879 RÜR võitleb Sierra Leone eest. 920 01:46:40,127 --> 01:46:42,657 Võta labidas! 921 01:46:42,796 --> 01:46:46,173 Miks? Sa tapad mu niikuinii. 922 01:46:46,174 --> 01:46:49,648 Mul pole vaja sind tappa, Solomon Vandy. 923 01:46:52,139 --> 01:46:56,726 Kui sa mulle teemanti ei too, otsin üles su ülejäänud pere. 924 01:46:56,727 --> 01:46:59,356 Nii nagu ma leidsin su poja. 925 01:47:00,022 --> 01:47:04,822 Ma vägistan su naise sinu silme all, siis lõikan tal kõri läbi. 926 01:47:07,362 --> 01:47:10,488 Ja su tütred jätan ma endale. 927 01:47:15,078 --> 01:47:17,658 Sa pead mind saatanaks. 928 01:47:17,914 --> 01:47:21,189 Aga seetõttu, et olen elanud põrgus. 929 01:47:21,626 --> 01:47:24,653 Ma tahan siit minema saada. 930 01:47:24,755 --> 01:47:27,285 Sina aitad mind. 931 01:47:29,801 --> 01:47:34,565 Ma ei mäleta. - Otsi see üles või su pere sureb! 932 01:47:35,140 --> 01:47:37,670 Võta labidas! 933 01:48:14,137 --> 01:48:16,618 Tule, Dia. Siiapoole. 934 01:48:40,705 --> 01:48:43,249 Kolonel, Archer on vist seal all. 935 01:48:43,250 --> 01:48:46,425 Mul kama, kes seal on. Tapke nad kõik. 936 01:51:10,480 --> 01:51:13,954 Leidsime ta kaevaja. - Hoidke silm peal. 937 01:51:15,986 --> 01:51:19,280 Aitäh, et aitasid. 938 01:51:19,281 --> 01:51:21,824 Aitan alati rõõmuga. 939 01:51:21,825 --> 01:51:24,454 Kus see kivi siis on? 940 01:51:24,869 --> 01:51:28,372 Teeme pooleks, eks? - Vaata ringi, Danny-boy. 941 01:51:28,373 --> 01:51:31,895 Sul pole võimalik tingimusi dikteerida. 942 01:51:32,002 --> 01:51:35,623 - Siis sa ei leiagi seda. - Õigus. 943 01:51:37,507 --> 01:51:39,938 Aga tema leiab. 944 01:51:41,678 --> 01:51:44,457 Tutvusta mulle oma kaevajat. 945 01:51:45,557 --> 01:51:49,810 Solomon Vandy. Kolonel Coetzee. Ta tahab seda teemanti. 946 01:51:49,811 --> 01:51:52,242 Mitte rohkem kui sina. 947 01:51:53,189 --> 01:51:56,713 Kas näitad meile, kuhu sa selle peitsid? 948 01:51:57,110 --> 01:51:59,820 Kas ta inglise keelt räägib? 949 01:51:59,821 --> 01:52:03,046 Ta ütleb ainult mulle. See on kindel. 950 01:52:03,283 --> 01:52:06,408 Las ma räägin temaga. - Lase käia. 951 01:52:13,918 --> 01:52:18,718 Olgu, sõber. Sa pead talle ütlema, kus see on. 952 01:52:20,508 --> 01:52:25,308 Ma ei usalda teda. - Mina ka mitte, aga meil pole valikut. 953 01:52:26,556 --> 01:52:29,930 Ta laseb meile mõlemale kuuli pähe. 954 01:52:29,934 --> 01:52:34,053 Ütle talle, kus see on. 955 01:52:34,147 --> 01:52:37,316 Mitte mingit lugupidamist, Danny. 956 01:52:37,317 --> 01:52:42,117 Olgu. Aitab jamast! Ütle talle, kus see on! Kohe! 957 01:52:42,697 --> 01:52:46,866 - Ütle talle! - Ei. 958 01:52:48,119 --> 01:52:51,195 Seda saab teha ka muul moel. 959 01:53:00,173 --> 01:53:03,842 Kui ta ütleb, kas meil on siis kokkulepe? - 70-30. 960 01:53:03,843 --> 01:53:07,367 60-40. Mul on ostja juba ootel. - Nõus. 961 01:53:17,232 --> 01:53:20,506 Poja nimel on ta kõigeks valmis. 962 01:53:20,944 --> 01:53:23,871 Danny, va reetur. Tubli poiss. 963 01:53:24,447 --> 01:53:26,928 Poisid, hakkame liikuma. 964 01:53:28,618 --> 01:53:32,984 Mida kostate, mr. Vandy? Olete valmis jalutama? 965 01:53:54,561 --> 01:53:57,338 Kes ostja on? Pakun Londonit. 966 01:53:57,522 --> 01:54:01,400 Nad ei võta enam konfliktteemante. 967 01:54:01,401 --> 01:54:04,403 Poleks paha kellegi muu huvi äratada. 968 01:54:04,404 --> 01:54:08,490 Algatada pakkumiste sõda. - Sulle ühest sõjast ei piisa? 969 01:54:08,491 --> 01:54:10,909 Tundsin sinust puudust, Danny. 970 01:54:10,910 --> 01:54:14,434 Näete? Ta on püüdnud seda üles leida. 971 01:54:14,706 --> 01:54:18,080 Mr. Vandy. On aeg kaevama hakata. 972 01:54:32,515 --> 01:54:35,045 Hei, boet, suitsu on? 973 01:54:35,185 --> 01:54:37,764 Suitsetamine tapab su. 974 01:54:38,062 --> 01:54:40,246 Kahju küll. 975 01:54:41,941 --> 01:54:46,741 Pole midagi. Ongi aeg suitsetamine maha jätta, eks? 976 01:55:01,211 --> 01:55:04,932 Seda pole enam. Keegi on selle ära võtnud. 977 01:55:05,548 --> 01:55:09,518 Matsin selle siia. Enam seda pole. 978 01:55:10,220 --> 01:55:14,437 Siis pole teil ju põhjust edasi elada. 979 01:55:17,977 --> 01:55:22,777 Oot-oot. Ma tean, kus see on. 980 01:55:23,483 --> 01:55:26,063 Parem, kui see seal ka oleks. 981 01:55:30,365 --> 01:55:35,165 - See on siin. Jah. - Seal see on. 982 01:55:57,100 --> 01:56:00,076 SOA? Danny? 983 01:56:09,070 --> 01:56:12,196 Kaeva edasi. Nad tulevad iga hetk. 984 01:56:14,868 --> 01:56:17,298 Kaeva edasi. 985 01:56:28,798 --> 01:56:31,378 Parem, kui see seal oleks. 986 01:56:34,429 --> 01:56:36,859 Leidsid üles? 987 01:56:37,640 --> 01:56:40,170 - Leidsid või? - Jah, käes. 988 01:56:53,823 --> 01:56:56,949 Dia. Mida sa teed? 989 01:56:59,829 --> 01:57:03,154 Vaata mulle otsa. Mida sa teed? 990 01:57:05,335 --> 01:57:10,135 Sa oled Dia Vandy. Uhkest mende hõimust. 991 01:57:15,511 --> 01:57:20,311 Sa oled hea poiss, kes armastab jalgpalli ja kooli. 992 01:57:23,102 --> 01:57:25,732 Su ema armastab sind väga. 993 01:57:28,483 --> 01:57:31,735 Ta ootab tule juures banaane küpsetades 994 01:57:31,736 --> 01:57:36,536 koos su õe N'yanda ja pisikese titaga. 995 01:57:47,877 --> 01:57:50,212 Lehmad ootavad sind. 996 01:57:50,213 --> 01:57:55,013 Ja Babu, metsik koer, kes ei kuula kedagi peale sinu. 997 01:57:58,054 --> 01:58:01,528 Tean, et nad sundisid sind kurja tegema. 998 01:58:01,641 --> 01:58:04,270 Aga sa ei ole paha poiss. 999 01:58:07,480 --> 01:58:12,280 Ma olen su isa, kes armastab sind. 1000 01:58:15,571 --> 01:58:19,740 Tule minuga koju ning ole jälle mu poeg. 1001 01:58:44,767 --> 01:58:47,496 Solomon. Me peame liikuma. 1002 01:58:51,691 --> 01:58:53,972 Minge! 1003 01:59:05,830 --> 01:59:09,499 Kui kaugele? - Selle kuru kohal on maandumisrada. 1004 01:59:09,500 --> 01:59:11,931 Lennuk tuleb meile vastu. 1005 01:59:15,840 --> 01:59:18,816 Anna see minu kätte. 1006 01:59:26,976 --> 01:59:30,052 Liigu edasi. Nad jälitavad meid. 1007 01:59:36,486 --> 01:59:38,916 Nabil. Kus sa oled? 1008 01:59:39,989 --> 01:59:42,699 Peaaegu kohal. Mis toimub? 1009 01:59:42,700 --> 01:59:46,036 Saime nad umbes 10 km kaugusel kätte. 1010 01:59:46,037 --> 01:59:48,663 Kes meie? - Kalur koos oma pojaga. 1011 01:59:48,664 --> 01:59:50,848 Jäta nad maha. 1012 02:00:04,097 --> 02:00:07,516 See on seal üleval. - Pead peatuma ja puhkama. 1013 02:00:07,517 --> 02:00:10,727 Mida? Ja loobuma sellest neetud kivist? 1014 02:00:10,728 --> 02:00:13,209 Liigume edasi. 1015 02:01:37,440 --> 02:01:39,920 Ma ei jaksa. Stopp. 1016 02:02:11,807 --> 02:02:14,288 Ei! Jumal, ei, lõpeta. 1017 02:02:16,520 --> 02:02:20,044 Aitab küll. Ära enam kanna. 1018 02:03:02,608 --> 02:03:04,840 Võta. 1019 02:03:07,029 --> 02:03:09,559 Võta! 1020 02:03:16,914 --> 02:03:20,586 Arvasin, et sa varastad selle minu käest. 1021 02:03:20,751 --> 02:03:24,373 Jah, see mõte käis mul peast läbi küll. 1022 02:03:35,308 --> 02:03:37,539 Kuula. 1023 02:03:38,894 --> 02:03:41,623 See on Maddy kaart. 1024 02:03:42,606 --> 02:03:45,832 Helista talle, kui Conakrysse jõuate. 1025 02:03:48,237 --> 02:03:50,947 Ära usalda pilooti sekundikski. 1026 02:03:50,948 --> 02:03:53,908 Kui ta jamab, sihid sellega talle pähe. 1027 02:03:53,909 --> 02:03:56,390 Ma võin sind kanda. 1028 02:04:07,923 --> 02:04:10,603 Vii oma poiss koju. 1029 02:04:15,306 --> 02:04:17,836 Vii ta koju. 1030 02:04:23,064 --> 02:04:25,793 Mine juba! 1031 02:04:41,290 --> 02:04:43,920 Archer! Sa oled surmalaps. 1032 02:05:41,851 --> 02:05:44,269 Arvasid, et ma ei helistagi? 1033 02:05:44,270 --> 02:05:47,742 Mul on hea meel, et sa siiski helistasid. 1034 02:05:49,859 --> 02:05:52,339 Millal ma sind näen? 1035 02:05:52,987 --> 02:05:57,787 Maddy, ma palun veel üht teenet. 1036 02:05:58,659 --> 02:06:03,459 Mine kohtu Conakrys Solomoniga. 1037 02:06:04,123 --> 02:06:07,348 Miks sa tahad, et ma Guineasse lähen? 1038 02:06:09,545 --> 02:06:14,345 Me leidsime ta poja, aga ta vajab abi, saad aru? 1039 02:06:20,556 --> 02:06:23,016 Sa oled haavatud. 1040 02:06:23,017 --> 02:06:27,731 Oled sa haavatud? - Jah, mul on siin väike probleem. 1041 02:06:32,067 --> 02:06:36,334 Ütle, kus sa asud. 1042 02:06:52,755 --> 02:06:57,555 lmetlen siin just vapustavat vaadet. Soovin, et sa oleksid siin, Maddy. 1043 02:07:00,471 --> 02:07:04,391 Ma tulen, et sinuga olla. Kuhu tulla? 1044 02:07:06,894 --> 02:07:08,937 Ei maksa. 1045 02:07:08,938 --> 02:07:12,510 Oled sa veel Konos? Saadan kellegi appi. 1046 02:07:13,984 --> 02:07:16,653 Otsi poisile mõni turvaline paik. 1047 02:07:16,654 --> 02:07:18,836 Ja hoia teda varjus. 1048 02:07:19,782 --> 02:07:22,511 Ja vii Solomon Londonisse. 1049 02:07:24,954 --> 02:07:29,754 Tal on midagi kaasas. Aga ta vajab sinu abi. 1050 02:07:31,877 --> 02:07:34,606 Miks sa seda ise ära ei too? 1051 02:07:35,631 --> 02:07:40,097 Ma räägin, see on nüüd tõeline lugu. 1052 02:07:41,470 --> 02:07:44,249 Sa võid kõik välja laduda. 1053 02:07:50,479 --> 02:07:55,279 Mul on väga hea meel, et sind kohtasin. Tead sa seda? 1054 02:07:58,988 --> 02:08:03,788 Ka mul on hea meel, et sind kohtasin. 1055 02:08:06,120 --> 02:08:09,345 Ja tahaksin olla seal sinuga koos. 1056 02:08:10,708 --> 02:08:13,188 Pole midagi. 1057 02:08:14,878 --> 02:08:18,104 Olen just seal, kus olema peaksin. 1058 02:09:11,602 --> 02:09:15,980 Kui jõuame trepini, lähed üksi edasi. Mina ootan sind siin. 1059 02:09:15,981 --> 02:09:20,781 Sina ei tulegi? - Mind pole siin. Õnn kaasa. 1060 02:09:43,092 --> 02:09:45,760 Saage aru, mr. Vandy, 1061 02:09:45,761 --> 02:09:50,561 teie teemant poleks saanudki sattuda mujale kui meile. 1062 02:09:54,770 --> 02:09:56,979 Sellest ei piisa. 1063 02:09:56,980 --> 02:10:01,780 2 miljonit naela on rohkem, kui keegi teine teile neis oludes pakuks. 1064 02:10:02,277 --> 02:10:05,701 Tahan seda, mida mulle lubas mr. Archer. 1065 02:10:08,117 --> 02:10:11,244 - Mida ta lubas? - Mu perekonna. 1066 02:10:11,245 --> 02:10:13,788 Kui nad siin on, siis saate kivi. 1067 02:10:13,789 --> 02:10:16,220 Raha võtan ma ka. 1068 02:10:16,875 --> 02:10:19,127 Kas ma võiksin seda näha? 1069 02:10:19,128 --> 02:10:21,757 Saate kivi, kui mu pere on siin. 1070 02:10:21,922 --> 02:10:24,948 Kuidas ma tean, et see teil üldse on? 1071 02:12:27,631 --> 02:12:32,431 TEEMANDlD VÕRDUVAD SURMAGA 1072 02:12:34,680 --> 02:12:39,480 Ma ei kommenteeri mingit sensatsioonimaigulist artiklit. 1073 02:12:44,273 --> 02:12:48,442 lga riigi maavarad on selle riigi rahva omand. 1074 02:12:48,443 --> 02:12:53,243 Me ei tohi neid varastada ega ekspluateerida meie enda 1075 02:12:53,824 --> 02:12:56,949 ega korporatsioonide ega tarbimiskire huvides. 1076 02:13:07,045 --> 02:13:09,526 Nad ootavad teid, sir. 1077 02:13:10,674 --> 02:13:13,259 Kolmas Maailm ei seisa eraldi. 1078 02:13:13,260 --> 02:13:18,060 Tänane tunnistaja räägib selle nimel. 1079 02:13:18,098 --> 02:13:22,143 Kuulakem selle maailma häält. Õppigem sellelt häälelt. 1080 02:13:22,144 --> 02:13:25,813 Ning ärgem eirakem seda enam. 1081 02:13:25,814 --> 02:13:29,784 Daamid ja härrad, Solomon Vandy. 1082 02:14:28,293 --> 02:14:31,587 2003. aasta jaanuaris sõlmis 40 riiki Kimberley kokkuleppe, 1083 02:14:31,588 --> 02:14:34,763 peatamaks konfliktteemantide väljavool. 1084 02:14:36,593 --> 02:14:40,179 lllegaalsed kivid jõuavad siiski turule. 1085 02:14:40,180 --> 02:14:44,249 Tarbija peab nõudma, et teemant poleks pärit konfliktialalt. 1086 02:14:46,019 --> 02:14:48,798 Sierra Leones valitseb rahu. 1087 02:14:49,606 --> 02:14:54,406 Aafrikas on endiselt 200000 lapssõdurit. 1088 02:15:51,918 --> 02:15:55,442 VERETEEMANT 1089 02:23:17,489 --> 02:23:19,870 [ESTONlAN]