2 00:00:05,000 --> 00:00:05,500 t 3 00:00:05,501 --> 00:00:06,001 tr 4 00:00:06,002 --> 00:00:06,502 tra 5 00:00:06,503 --> 00:00:07,003 tran 6 00:00:07,004 --> 00:00:07,504 trans 7 00:00:07,505 --> 00:00:08,005 transl 8 00:00:08,006 --> 00:00:08,506 transla 9 00:00:08,507 --> 00:00:09,007 translat 10 00:00:09,008 --> 00:00:09,508 translate 11 00:00:09,509 --> 00:00:10,009 translated 12 00:00:10,010 --> 00:00:10,510 translated by 13 00:00:10,511 --> 00:00:11,011 translated by S 14 00:00:11,012 --> 00:00:11,512 translated by Sy 15 00:00:11,513 --> 00:00:12,013 translated by Sym 16 00:00:12,014 --> 00:00:12,514 translated by Symo 17 00:00:12,515 --> 00:00:13,015 translated by Symon 18 00:00:13,016 --> 00:00:13,516 translated by Symon a 19 00:00:13,517 --> 00:00:14,017 translated by Symon al 20 00:00:14,018 --> 00:00:14,518 translated by Symon ale 21 00:00:14,519 --> 00:00:15,019 translated by Symon alex 1 00:01:09,000 --> 00:01:10,300 দিয়া. 2 00:01:15,300 --> 00:01:17,700 ইংলিশ ছেলেরা রোজ স্কুলে যায়না. 3 00:02:48,900 --> 00:02:51,400 টিচার বলেছেন যে এই দেশ ইউথোপিয়া নামে শুরু হয়েছিল. 4 00:02:51,600 --> 00:02:54,200 তুমি জানো এর মানে কি, বাবা? 5 00:02:54,300 --> 00:02:56,700 একদিন যখন যুদ্ধ বন্ধ হয়ে যাবে... 6 00:02:56,900 --> 00:02:59,300 ...আমাদের এই দেশ জান্নাতের মতো হয়ে যাবে. 7 00:02:59,400 --> 00:03:01,800 তুমি এইসব একদিনে শিখেছ? 8 00:03:02,000 --> 00:03:04,100 ম্যাথ আর সায়েন্সও. 9 00:03:04,500 --> 00:03:08,400 তুমি অনেক পরেছ, কাল ঘরে থেকে জাল মেরামত করবে, ঠিক আছে? 10 00:03:08,500 --> 00:03:09,600 না, বাবা. 11 00:03:09,800 --> 00:03:12,100 কি? তাহলে তুমি প্রতিদিন স্কুলে যেতে চাও? 12 00:03:46,100 --> 00:03:47,100 - থাক এখানে. - বাবা. 13 00:03:47,200 --> 00:03:48,600 - তুমি বস! - বাবা! 14 00:04:25,200 --> 00:04:26,300 জেসি! 15 00:04:26,800 --> 00:04:28,300 সলোমন. 16 00:04:41,500 --> 00:04:43,000 আসো, আসো, আসো. 17 00:04:47,800 --> 00:04:50,100 পালাও. জলদি. 18 00:04:50,900 --> 00:04:53,600 - বাবা! বাবা! - জেসি. 19 00:04:53,700 --> 00:04:56,600 - দিয়া, দৌড়াও! - বাবা! 20 00:04:59,800 --> 00:05:03,800 - বাবা! বাবা! - দিয়া, পালাও! 21 00:05:04,000 --> 00:05:06,100 বাবা! 22 00:05:22,300 --> 00:05:24,300 পরেরটা আনো. গাধা. 23 00:05:24,500 --> 00:05:26,100 পরেরটা আনো. 24 00:05:27,900 --> 00:05:30,200 - লম্বা হাত না ছোট হাত? - না. 25 00:05:32,600 --> 00:05:34,200 নওজোয়ান. তোমার বোঝা উচিৎ. 26 00:05:34,400 --> 00:05:37,100 সরকার চায় তোমরা ভোট দাও, 27 00:05:37,200 --> 00:05:40,900 সে তোমাদের বলবে, "তোমাদের ভবিষ্যৎ তোমাদের হাতে." 28 00:05:41,100 --> 00:05:43,300 এখন ভবিষ্যৎ আমাদের. 29 00:05:43,500 --> 00:05:45,100 এইজন্য তোমার হাত আমরা নিয়ে নিব. 30 00:05:45,200 --> 00:05:47,700 - না. - হাতও থাকবেনা, তাই ভোটও থাকবেনা. 31 00:05:49,900 --> 00:05:51,200 কেটে ফেল. 32 00:05:54,900 --> 00:05:58,800 খবর দিয়ে দাও. Revolutionary United front আসছে. 33 00:06:00,300 --> 00:06:04,600 - RUF! - RUF! RUF! 34 00:06:06,500 --> 00:06:10,100 পরেরটাকে সামনে আনো. আনো ওকে. সামনে আনো. 35 00:06:12,800 --> 00:06:14,900 বড় হাত না ছোট হাত? 36 00:06:16,400 --> 00:06:17,800 - ছোট হাত! - কেটে ফেল. 37 00:06:18,800 --> 00:06:20,400 থাম, থামো. দাড়াও. 38 00:06:22,700 --> 00:06:24,200 একে ছেড়ে দাও. ওকে একটু দেখ. 39 00:06:25,200 --> 00:06:26,700 - তাকে ট্রাকে নিয়ে নাও. - চলো. 40 00:06:26,900 --> 00:06:28,300 তাকে খনির দিকে নিয়ে যাও. 41 00:06:28,500 --> 00:06:30,600 সে কাজ করতে পারবে. যাও, যাও, যাও. 42 00:06:30,800 --> 00:06:32,600 পরেরটা, পরেরটা, পরেরটা. 43 00:06:38,100 --> 00:06:39,700 পুরো আফ্রিকার ইতিহাস মোতাবেক... 44 00:06:40,200 --> 00:06:42,400 ...যখনই কোন দামি জিনিস পাওয়া যায়... 45 00:06:44,800 --> 00:06:47,100 ...স্থানীয় লোকদের বিরাট একটি সংখ্যা বিপদে পরে আর মারা পরে. 46 00:06:47,700 --> 00:06:53,000 এখন এটাই সত্যতা অলঙ্কার, জুয়েলারি, সোনা আর তেলের ব্যাপারে. 47 00:06:53,200 --> 00:06:54,600 হিরার দেশে এগুলোই হচ্ছে. 48 00:06:56,700 --> 00:07:00,200 গ্লোবাল উইটনেসের ভয়াবহ রিপোর্ট অনুযায়ি... 49 00:07:00,400 --> 00:07:05,200 ...এই হিরা গুলো ব্যবহার হচ্ছে সিভিল যুদ্ধের জন্য, হাতিয়ার কিনার জন্য. 50 00:07:05,400 --> 00:07:08,200 আমাদের রুখে দারাতে হবে... 51 00:07:08,400 --> 00:07:12,700 ...বৈধ অবৈধ সব ধরনের ডায়মন্ডের বিরুদ্ধে যেগুলো এই দ্বন্দ্ব অঞ্চল থেকে আসে. 52 00:07:19,300 --> 00:07:20,300 আমি আপনাকে মনে করাতে চাই... 53 00:07:20,500 --> 00:07:25,400 ...যে দুই তৃতীয়াংশ ডায়মন্ড শুধু আমেরিকাই কিনে... 54 00:07:25,600 --> 00:07:29,200 ...আর আমার মনে হয় না যে এর চাহিদা কখনো কমবে. 55 00:07:29,800 --> 00:07:31,600 আমাদের মনে রাখতে হবে যে এই ডায়মন্ড... 56 00:07:31,800 --> 00:07:36,700 ...সেই বৈধ ব্যবসার ছোট একটি অংশ... 57 00:07:36,900 --> 00:07:41,800 ...আর যেটা উঠতি দেশগুলোর অর্থনীতিতে অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ. 58 00:07:42,000 --> 00:07:45,200 ফ্রিটাউনের সরকার আর তাদের সাদা চামড়ার মাস্টাররা... 59 00:07:45,400 --> 00:07:48,000 ...লোভের জন্য আমাদের দেশকে ধর্ষণ করেছে. 60 00:07:48,200 --> 00:07:50,300 RUF তোমাদের স্বাধীনতা দিয়েছে. 61 00:07:50,500 --> 00:07:53,800 - এখানে আর কোন গোলাম, মনিব থাকবেনা. - এটা সত্য. 62 00:07:54,000 --> 00:07:59,100 অনুমান করা হয় যে এই ডায়মন্ডগুলো শুধুমাত্র মার্কেটের ১৫%. 63 00:07:59,200 --> 00:08:01,600 কিন্ত কিছু মাল্টি বিলিয়ন ডলার কোম্পানি... 64 00:08:01,800 --> 00:08:04,900 ...কোটি কোটি টাকা দিচ্ছে... 65 00:08:05,100 --> 00:08:07,000 ...এইসব অঞ্চলে ব্যবহার করা হাতিয়ারের জন্য. 66 00:08:07,100 --> 00:08:09,600 RUF মানুষের জন্য লড়াই করছে! 67 00:08:09,800 --> 00:08:12,500 RUF সিয়েরা লিওনের জন্য লড়াই করছে! 68 00:08:12,700 --> 00:08:17,600 যদি কেউ আমাদের হিরা নেবার চেষ্টা করে তাহলে আমি ওর গলা কেটে দিব. 69 00:08:19,800 --> 00:08:20,900 থামো! 70 00:08:22,100 --> 00:08:26,300 আর আজ আমাদের সাথে আছেন ডায়মন্ড জগতের কিছু বিখ্যাত মুখ... 71 00:08:26,800 --> 00:08:30,100 ...যারা মনপ্রান দিয়ে আমাদের প্রস্তাবে সমর্থন দেয়. 72 00:08:30,300 --> 00:08:34,000 আশা করছি তার আগমনে আপনারা আমার সাথে করতালি দিবেন. 73 00:08:34,100 --> 00:08:37,400 Mr. ভেন ডি ক্যাপ আর Mr. সিমন্স. 74 00:08:46,300 --> 00:08:48,000 দাও আমাকে. 75 00:09:21,600 --> 00:09:24,900 চিন্তা করোনা, আমাদের কিছু হবেনা, ঠিক আছে? 76 00:09:25,000 --> 00:09:29,400 শুনো, আমি নামার সাথে সাথে যত তাড়াতাড়ি সম্ভব তুমি উড়ে যাবে. 77 00:09:29,600 --> 00:09:32,000 আর তোমাকে ফোন করার আগ পর্যন্ত নামবেনা. 78 00:09:33,600 --> 00:09:34,800 সাবধানে থেক, ড্যানি. 79 00:09:35,000 --> 00:09:39,500 চিন্তা করোনা. তাদের গুলি অনেক দরকার তারা কোনরকম বোকামি করবেনা. 80 00:09:53,400 --> 00:09:55,400 কমান্ডার জিরো কোথায়? 81 00:09:57,600 --> 00:09:59,800 আমি ক্যাপ্টেন র‍্যাম্বো. 82 00:10:00,900 --> 00:10:04,200 আচ্ছা, আমি তো তোমার মুভি দেখেছি. 83 00:10:07,400 --> 00:10:09,800 আমি কমান্ডার জিরোকে চাচ্ছিলাম. 84 00:10:10,000 --> 00:10:11,800 সে ভিতরে. আমার সাথে কথা বল. 85 00:10:12,000 --> 00:10:14,900 তুমি এখানে এসেছ সরকারের বিরুদ্ধে আমাদের যুদ্ধে সাহায্যের জন্য. 86 00:10:15,100 --> 00:10:17,700 আমি এখানে কমান্ডার জিরোর সাথে বিজনেসের কথা বলতে এসেছি, বুঝেছ? 87 00:10:34,100 --> 00:10:35,500 ঠিক আছে. 88 00:10:35,700 --> 00:10:39,900 মানলাম তুমি এখানের বস, তুমিই বস. 89 00:10:43,000 --> 00:10:44,200 এই নাও. 90 00:10:56,300 --> 00:10:59,300 আমি তোমার সাথে কথা বলছি! থামো! 91 00:10:59,400 --> 00:11:01,500 - কমান্ডার জিরো. - Hey. 92 00:11:01,700 --> 00:11:04,300 - আমি তোমাকে গুলি করব. - সব ঠিক আছে, চিন্তা করনা. 93 00:11:04,500 --> 00:11:08,100 কমান্ডার জিরো. কমান্ডার জিরো. 94 00:11:08,300 --> 00:11:11,300 Mr. আর্চার, আসুন এখানে. 95 00:11:18,800 --> 00:11:20,100 আমার জন্য কিছু আনলে? 96 00:11:20,300 --> 00:11:22,900 তোমার কাছে আমার জন্য কিছু আছে? 97 00:11:24,600 --> 00:11:27,300 তুমি পাগল? প্রথমে তোমার তার টাকা দিতে হবে. 98 00:11:45,800 --> 00:11:47,300 এটা ঠিক না. 99 00:11:47,500 --> 00:11:48,800 এটা যথেষ্ট না. 100 00:11:55,900 --> 00:11:57,300 ...আর তাদের নতুন হাতিয়ার. 101 00:11:57,500 --> 00:11:59,800 হয়তোবা আমি তোমাকে মেরে ফেলি আর তুমি যা এনেছ সেটা কেড়ে নেই. 102 00:12:00,000 --> 00:12:01,900 তাহলে তুমি শুধু একটা মরাদেহ পাবে... 103 00:12:02,000 --> 00:12:04,700 ...ঐ বিমান পাবেনা যেটা গ্রেনেড লাঞ্চার দিয়ে ভরা. 104 00:12:05,700 --> 00:12:07,900 ঠিক আছে তাহলে আমি গভর্মেন্টের কাছে যাই. 105 00:12:08,000 --> 00:12:10,500 তারা অন্তত আমার যথাযথ টাকাটা দেবে. 106 00:12:10,600 --> 00:12:13,500 দাড়াও, দাড়াও. দাড়াও আমার দোস্ত. 107 00:12:17,600 --> 00:12:19,800 এটাই চাই তোমার? এই নাও. 108 00:12:20,000 --> 00:12:22,200 এতগুলি আছে যে আমি বুঝিনা আমি কি করব. 109 00:12:22,800 --> 00:12:25,800 Hey, আর্চার, পরেরবার স্যাটেলাইট টিভি আনবে. 110 00:12:26,000 --> 00:12:28,800 - আমি Baywatch দেখব. - হ্যা. 111 00:12:29,000 --> 00:12:30,400 হ্যা. হ্যা. 112 00:12:54,400 --> 00:12:55,900 Hello, hello, hello. 113 00:12:57,300 --> 00:12:59,000 পেপার, প্লিজ. 114 00:12:59,400 --> 00:13:01,400 ড্যানি আর্চার, ন্যাশনাল জিওগ্রাফিক. 115 00:13:04,800 --> 00:13:06,100 তুমি লাইবেরিয়াতে প্রবেশ করছ. 116 00:13:06,300 --> 00:13:09,900 আমার কাছে অভ্যন্তর মন্ত্রীর পত্র আছে আর লাইবেরিয়ান ভিসাও আছে. 117 00:13:10,100 --> 00:13:12,600 আমি ম্যারাকাজের কাহিনী বানাচ্ছি, তাই তুমি তো জানই... 118 00:13:12,700 --> 00:13:16,100 ...তাই আমাদের গ্রামের কাহিনী দেখার জন্য বর্ডারে আসতেই হয়. 119 00:13:16,500 --> 00:13:18,600 তুমি কখনো জিওগ্রাফিক দেখনা. 120 00:14:00,000 --> 00:14:02,300 - স্মাগলিংয়ের জন্য তোমাকে গ্রেপ্তার করা হল. - না, না, না. 121 00:14:02,400 --> 00:14:05,100 শুন আমার কথা, দোস্ত. কথা শুন, ঠিক আছে? 122 00:14:05,300 --> 00:14:07,800 আমি কর্নেল কতযির ভালো একজন বন্ধু. 123 00:14:08,300 --> 00:14:12,300 যদি তুমি তার ব্যাবসায় হাত দাও তাহলে তার এটা একদম পছন্দ হবেনা. 124 00:14:12,400 --> 00:14:14,100 তুমি জান আমি কে, তাই না? 125 00:14:14,300 --> 00:14:17,200 আমার জন্য আর আমার বন্ধুদের জন্য কোন বিপদ টেনে আনা উচিত হবে না. 126 00:14:17,400 --> 00:14:21,100 তুমি এটাকে ভুলে যাচ্ছনা কেন? 127 00:14:21,200 --> 00:14:24,900 এক কাজ কর, এগুলোর মধ্যে একটা তোমার স্ত্রীর জন্য রেখে দাও... 128 00:14:25,000 --> 00:14:28,900 ...আর তোমার গার্লফ্রেন্ডের জন্য রেখে দাও, ঠিক আছে? সমস্যা এখানেই মিটিয়ে দেই. 129 00:14:29,600 --> 00:14:32,300 আমরা আবার ফ্রিটাউনে কর্নেল কতযির কাজে যাব... 130 00:14:32,500 --> 00:14:35,500 ...আর জানব যে তিনি কিভাবে তার বন্ধুকে ধন্যবাদ দিবে. 131 00:14:35,600 --> 00:14:37,300 ছেলেরা, তাকে নিয়ে চল. 132 00:15:23,900 --> 00:15:26,200 Hey! কি হচ্ছে? কি হচ্ছে ওখানে? 133 00:15:26,400 --> 00:15:28,200 যাও! জলদি ঠিক কর! 134 00:15:28,400 --> 00:15:31,700 আমার সময় নষ্ট করছ! 135 00:15:32,400 --> 00:15:35,500 কি কারন এটার, কেন এটা বার বার হচ্ছে. 136 00:15:35,700 --> 00:15:37,600 - কাজটাই শেষ করে দিলে, জলদি করো. - বস. 137 00:15:37,800 --> 00:15:40,600 - মেরামত করো. - আমার বাথরুমে যেতে হবে. আমার যেতেই হবে. 138 00:15:40,800 --> 00:15:44,100 - আর আটাকাতে পারছিনা, বস. - যাও, যাও. 139 00:15:44,400 --> 00:15:46,400 কাজে লেগে যাও, কাজে লেগে যাও. 140 00:15:46,600 --> 00:15:50,700 এই গাধাগুলোর সাথে কিভাবে কাজ করব? 141 00:15:56,000 --> 00:15:57,500 থামো! 142 00:15:59,500 --> 00:16:01,500 আঙ্গুল ফাক কর. 143 00:16:02,600 --> 00:16:04,000 খুল. 144 00:16:19,400 --> 00:16:21,200 জলদি করবে. 145 00:16:57,100 --> 00:16:58,800 এটা দাও আমাকে. 146 00:17:01,500 --> 00:17:03,100 দাও আমাকে এটা. 147 00:17:03,800 --> 00:17:05,800 সেনাবাহিনী আসছে! 148 00:17:10,900 --> 00:17:13,300 যাও, যাও, যাও! 149 00:17:44,400 --> 00:17:45,800 না, না, না! 150 00:17:45,900 --> 00:17:48,600 না! আমি গুন্ডা নই! 151 00:18:27,100 --> 00:18:30,000 RUF জিন্দাবাদ! RUF জিন্দাবাদ! 152 00:18:30,200 --> 00:18:34,100 RUF জিন্দাবাদ! RUF জিন্দাবাদ! RUF জিন্দাবাদ! 153 00:18:34,300 --> 00:18:38,400 RUF জিন্দাবাদ! RUF জিন্দাবাদ! RUF জিন্দাবাদ! 154 00:18:38,600 --> 00:18:42,900 RUF জিন্দাবাদ! RUF জিন্দাবাদ! RUF জিন্দাবাদ! 155 00:18:49,500 --> 00:18:51,500 RUF! RUF! RUF! 156 00:18:51,700 --> 00:18:54,500 RUF! RUF! RUF! 157 00:18:54,700 --> 00:18:57,100 RUF! RUF! RUF! 158 00:18:57,200 --> 00:18:59,700 RUF! RUF! RUF! 159 00:19:05,600 --> 00:19:07,000 Hey. 160 00:19:07,600 --> 00:19:09,500 তুমি কি করেছ ওটাকে? 161 00:19:09,700 --> 00:19:11,800 আমি তোমার সাথে কথা বলছি, শুনছ? 162 00:19:13,300 --> 00:19:16,400 ডায়মন্ডটা কোথায়? গোলাপি রঙের. 163 00:19:16,600 --> 00:19:19,400 - আমি তোমাকে নিতে দেখেছি. - তুমি পাগল. আমি তোমাকে চিনিনা. 164 00:19:19,600 --> 00:19:23,500 মিথ্যাবাদি! আমি ওটা নিজের চোখে দেখেছি. 165 00:19:24,400 --> 00:19:28,300 এতো বড়. এর থেকে বড় আমি কখনো দেখিনি. 166 00:19:29,800 --> 00:19:33,100 আমার ভাইয়েরা, আমি এক হাজার ডলার দিব... 167 00:19:33,200 --> 00:19:36,700 ...যে আমাকে এই নিমকহারামির থেকে হিরা বের করে দিবে. 168 00:19:36,900 --> 00:19:40,300 পাগল তুমি! তুমি একটা পাগল! 169 00:19:40,500 --> 00:19:42,100 কোথায় ডায়মন্ড? 170 00:19:42,300 --> 00:19:45,500 কোথায় ডায়মন্ড? তুমি দেখেছ? 171 00:19:46,600 --> 00:19:51,500 তোমরা আমার পরিবার ছিনিয়ে নিয়েছ! আমার ঘর! আমার সন্তান, আমার সব কিছু! 172 00:19:52,200 --> 00:19:55,800 দেখ, কি বাকি আছে আর? 173 00:19:56,000 --> 00:19:57,900 কি বাকি আছে? 174 00:19:58,000 --> 00:20:00,700 যদি কোন হিরা থাকে, তাহলে সেটা তুমি নিয়ে নিয়েছ! 175 00:20:00,900 --> 00:20:02,800 মিথ্যাবাদি! সে একটা মিথ্যাবাদি! 176 00:20:03,500 --> 00:20:07,300 আমি তোমার নাম জানি, সলোমন ভ্যান্ডি! তোমার নাম আছে! 177 00:20:07,400 --> 00:20:11,500 তোমার পরিবার আছে! আর আমি ওদের ধরব! 178 00:20:11,700 --> 00:20:13,500 আমি ওদের খুজে নিব! 179 00:20:30,800 --> 00:20:33,500 প্লিজ বল যে তুই সিগারেট নিয়ে এসেছিস, ভাই, প্লিজ. 180 00:20:33,700 --> 00:20:35,100 আমার তোমাকে বলতে হবে, ড্যানি. 181 00:20:35,300 --> 00:20:38,300 তুমি যেভাবে হিরা হারিয়েছ, কর্নেল এতে খুশি হবেনা. 182 00:20:38,500 --> 00:20:41,300 কর্নেলকে ভুলে যা. একজন জেলে আছে ভিতরে, বুঝেছ? 183 00:20:41,500 --> 00:20:44,100 সে মনে হয় একটা গোলাপি রঙের বড় হিরা পেয়েছে. 184 00:20:44,300 --> 00:20:46,400 কর্নেলের কি করব? সে হিরা চাইবে. 185 00:20:46,600 --> 00:20:49,100 কর্নেল আমার বাল. লন্ডনে আমি আমার বন্ধুদের ফোন দিচ্ছি. 186 00:20:49,200 --> 00:20:53,100 যদি এটা সত্যি বড় হয়, তাহলে আমাদের একজন আসল খরেদ্দার দরকার, বুঝেছ? 187 00:20:53,600 --> 00:20:56,400 কি? কি? 188 00:20:56,500 --> 00:20:59,200 লন্ডন এখন তোমার সাথে কোন সম্পর্ক রাখতে চায়না. 189 00:20:59,800 --> 00:21:03,900 "সিয়েরা লিওনে ড্যানিয়েল আর্চার গ্রেপ্তার, টপ সিক্রেট স্মাগলার..." 190 00:21:04,100 --> 00:21:06,700 "যার সাথে ভেন ডি ক্যাপের গভীর সম্পর্ক. 191 00:21:06,900 --> 00:21:10,000 আর তার কোম্পানি এটা অস্বীকার করছে" 192 00:21:10,200 --> 00:21:12,300 ধেত্তেরি. 193 00:21:13,800 --> 00:21:15,900 শুন তার নাম সলোমন ভ্যান্ডি, ঠিক আছে? 194 00:21:16,000 --> 00:21:19,700 তারা যাই বলুক, ভেন ডি ক্যাপ তার থেকে হিরা কিনবে, তুমি তাকে বের করো. 195 00:21:19,900 --> 00:21:21,500 তাকে শুধু বের করো . 196 00:21:24,500 --> 00:21:29,400 হ্যা, আপনি কি এটা সিমন্সকে বলতে পারবেন যে ড্যানি আর্চার ফোন করেছে. 197 00:21:29,800 --> 00:21:33,600 আর্চার. আ-র-র-চ-আ-র. 198 00:21:57,700 --> 00:21:59,400 শুভ বিকাল, সোনা. 199 00:21:59,600 --> 00:22:03,500 স্বাস্থ্যবান সাদা লোক একদম একা. এটা ঠিক না. 200 00:22:03,600 --> 00:22:08,100 - আমি নিরাপদ, এইডস নেই. - হ্যা, হ্যা. আমি আগেও শুনেছি. 201 00:22:08,300 --> 00:22:11,500 আর্চার, আমি জানি কোথায় তুমি ছোট হিরা পাবে. 202 00:22:11,700 --> 00:22:13,600 - এখন না, পরেরবার. - Come on, আর্চার. 203 00:22:13,800 --> 00:22:16,100 বললাম না এখন না, পরেরবার. এখন দূর হও. 204 00:23:08,200 --> 00:23:10,100 সলোমন ভ্যান্ডি? 205 00:23:11,100 --> 00:23:13,000 কি চাও তুমি? 206 00:23:13,100 --> 00:23:16,000 মনে হয় তুমি জেলে একজন বন্ধু বানিয়ে ফেলেছ. 207 00:23:41,100 --> 00:23:43,300 - Hey. - কি অবস্থা তোমার, Mr. আর্চার? 208 00:23:43,500 --> 00:23:45,300 আমি ঠিক আছি, মেড. 209 00:23:50,500 --> 00:23:52,300 তো তোমার ভালো কিছু চাই, তাই না? 210 00:23:52,900 --> 00:23:55,600 সবচেয়ে বড়টা যদি তুমি পাও, ঠিক আছে? 211 00:23:55,800 --> 00:23:59,300 কিছুদিন সময় দাও, আমি তোমার জন্য বিশেষ কিছু নিয়ে আসব. 212 00:23:59,500 --> 00:24:02,300 শুনলাম কালকে তারা মারাম্পা হাতিয়ার নিয়েছে? 213 00:24:03,500 --> 00:24:05,000 - তাই নাকি? - আরে. 214 00:24:05,200 --> 00:24:07,800 তুমি সব জানো তাদের খবর, আমাদের উপর কবে হামলা করবে? 215 00:24:08,000 --> 00:24:12,500 আমার মনে হয় তারা এখানে শপিংয়ের জন্য আসবে খুব জলদি. 216 00:24:12,600 --> 00:24:15,900 হ্যা, হ্যা. সিগারেট আছে তোমার কাছে? 217 00:24:16,000 --> 00:24:17,600 হ্যা. 218 00:24:26,700 --> 00:24:28,500 ও কে? 219 00:24:29,800 --> 00:24:31,300 ঠিক আছে. 220 00:24:37,900 --> 00:24:41,500 - আমি কি তোমাকে সিগারেট অফার করতে পারি? - না, ধন্যবাদ. 221 00:24:41,800 --> 00:24:43,400 তুমি এই খবরটা শুনেছ? 222 00:24:43,600 --> 00:24:46,000 আমি এর জন্য অনেক লজ্জিত. 223 00:24:46,200 --> 00:24:49,700 পুরো পৃথিবী ধ্বংস হচ্ছে আর আমরা তাদের মনোবাসনা শুনছি. 224 00:24:50,600 --> 00:24:51,800 আমার মনে হয় সে লজ্জিত. 225 00:24:52,000 --> 00:24:55,400 এমন কোন সময় আছে যখন পৃথিবীর কোথাও কোন তান্ডব হয় না 226 00:24:57,500 --> 00:25:01,300 দার্শনিক, তুমি বসে যাচ্ছনা কেন আর আমাকে কিছু জ্ঞান দাও. 227 00:25:03,800 --> 00:25:06,000 - ড্যানি আর্চার. - ম্যাডি বোয়েন. 228 00:25:06,200 --> 00:25:08,000 - দেখা হয়ে ভালো লাগল. - আমারও. 229 00:25:08,400 --> 00:25:10,800 - আমেরিকান, তাই না? - পাপী লোক. 230 00:25:11,000 --> 00:25:13,200 আমেরিকানরা হয় এরকমই. 231 00:25:13,700 --> 00:25:16,100 এটা কি সাদা আফ্রিকানরা বলে? 232 00:25:17,200 --> 00:25:19,100 আমি রোদেশিয়া থেকে. 233 00:25:21,000 --> 00:25:23,500 যেটাকে এখন জিম্বাবুয়ে বলে, তাই না? 234 00:25:23,700 --> 00:25:26,900 - তাই নাকি? - শেষবার তো তাই দেখেছিলাম. 235 00:25:27,100 --> 00:25:29,300 এখন এটা বলনা, যে তুমি এই জায়াগাটাকে বদলাতে এসেছ. 236 00:25:29,400 --> 00:25:32,700 - আর তুমি টাকা কামাই করতে? - আমি এখানে কিছু ভালো আইডিয়ার করনে. 237 00:25:33,500 --> 00:25:35,300 - অনেক আফসোস. - এতটা নয়. 238 00:25:35,500 --> 00:25:37,700 পিস কর্প্স ততক্ষন পর্যন্তই থাকে... 239 00:25:37,900 --> 00:25:39,800 ...যতক্ষন না তারা বুঝে যে তারা কোন কাজের না. 240 00:25:40,000 --> 00:25:41,800 গভর্মেন্ট ততক্ষন পর্যন্ত ক্ষমতায় থাকতে চায়... 241 00:25:42,000 --> 00:25:44,900 ...যতক্ষন না তারা ভালো করে টাকা কামিয়ে অন্য কোন দেশে থাকতে পারে. 242 00:25:45,100 --> 00:25:47,700 আর গুণ্ডারা, তাদের মধ্যে এতো সাহস নেই যে তারা এই সম্যসার সমাধান করবে. 243 00:25:47,900 --> 00:25:50,200 তাহলে তারা আরো সমস্যায় পড়ে যাবে. 244 00:25:50,400 --> 00:25:52,700 - কিন্ত TIA, তাই না মেড? - TIA. 245 00:25:52,900 --> 00:25:54,100 TIA কি? 246 00:25:54,700 --> 00:25:58,600 - "এটা আফ্রিকা," বুঝেছ? - ঠিক. 247 00:25:59,200 --> 00:26:01,700 - আরেকটা খাবে? - কেন নয়. 248 00:26:05,500 --> 00:26:08,000 তাহলে তুমি কি? 249 00:26:09,500 --> 00:26:12,700 - স্মাগলার? - তোমার কি মনে হয়? 250 00:26:12,900 --> 00:26:15,800 এমনিতেই তুমি UNICEF এর মতো লাগছনা. 251 00:26:16,900 --> 00:26:18,800 ভাগ্যের সৈনিকের ব্যাপারে কি মতামত? 252 00:26:19,300 --> 00:26:21,900 নাকি এটা বেশি প্রচলিত? 253 00:26:22,000 --> 00:26:23,400 ডায়মন্ড? 254 00:26:24,100 --> 00:26:27,700 - যদি আমি বলি আমি ধর্মপ্রচারক ছিলাম...? - ভেন ডি ক্যাপের জন্য? 255 00:26:29,400 --> 00:26:32,000 চিন্তাভাবনা করে কথা বল, মিস বোয়েন. 256 00:26:32,200 --> 00:26:35,300 আমেরিকায় এটা বিং-বিং, কিন্ত এখানে এটা বিং-ব্ল্যাং, বুঝেছ? 257 00:26:35,500 --> 00:26:38,700 আমি চাবনা যে তুমি কোন সমস্যায় পড়. 258 00:26:39,900 --> 00:26:42,200 তোমার মতে আমি কত সমস্যায় পড়ব যদি... 259 00:26:42,400 --> 00:26:45,600 ...ব্লাড ডায়মন্ডের ব্যাপারে কথা বলি? 260 00:26:48,400 --> 00:26:51,500 - তুমি একজন জার্নালিস্ট. - ঠিক বলেছ. 261 00:26:55,400 --> 00:26:57,000 ময়লার বাক্সে যাও. 262 00:27:01,400 --> 00:27:04,700 ৫ বছর ধরে এই দেশ কোন হিরা রপ্তানির করেনি... 263 00:27:04,800 --> 00:27:08,500 ...অথচ পাশের দেশ লাইবেরিয়ায় ২ বিলিওন ডলার রপ্তানি করেছে. 264 00:27:08,700 --> 00:27:11,700 আজব কথা হল যে লাইবেরিয়ার কাছে অতো হিরা নেই. 265 00:27:11,900 --> 00:27:12,900 আমি অবাক হলাম. 266 00:27:13,000 --> 00:27:16,400 ভেন ডি ক্যাপ ব্লাড ডায়মন্ডের ব্যবসা অস্বীকার করেছে, কিন্ত এটা বলা অসম্ভব যে... 267 00:27:16,500 --> 00:27:20,900 ...হিরা কোত্থেকে আসে যতক্ষণ না কোন স্মাগলার ধরা খাচ্ছে. 268 00:27:21,000 --> 00:27:22,700 তুমি আমার থেকে কি চাও. 269 00:27:22,900 --> 00:27:27,400 তুমি ভেন ডি ক্যাপের ব্যাপারে সব জান. আমাকে সাহায্য করো. নথিপত্র ছেড়ে দাও. 270 00:27:27,700 --> 00:27:32,100 নথিপত্র ছেড়ে আমি মারা খাওয়ার আগে কিস খেতে চাইনা, বুঝেছ? 271 00:27:34,700 --> 00:27:35,900 ধেত্তেরি. 272 00:28:09,300 --> 00:28:12,700 - কর্ডেল, অনেক দিন পড়ে দেখ. - কেমন আছ দোস্ত? 273 00:28:12,900 --> 00:28:16,300 - এলাইস কেমন আছে? - ভালোই আছে, ধন্যবাদ. 274 00:28:16,500 --> 00:28:18,300 টিম তো স্কুলে যাচ্ছে, তাই না? 275 00:28:18,500 --> 00:28:20,800 - বড় বাচ্চা, বড় সমস্যা. - হ্যা, ঠিক বলেছ. 276 00:28:21,000 --> 00:28:23,600 আমি শুনেছিলাম যে জংলিদের সাথে তুমি বিপদে ফেসেছিলে, সত্যি? 277 00:28:23,700 --> 00:28:26,100 তুমি তো জংলিদের জানই. 278 00:28:26,900 --> 00:28:29,500 - কোম্পানি কেমন চলছে? - ঠিকই চলছে. 279 00:28:29,600 --> 00:28:32,300 মহাদেশে যুদ্ধ হচ্ছে. আমরা ব্যাস্ত. 280 00:28:32,400 --> 00:28:34,900 তো তুমি এখানে ছুটি কাটাতে এসেছ. 281 00:28:36,600 --> 00:28:38,500 - কর্নেল কেমন আছেন? - তিনি শুভকামনা পাঠিয়েছেন. 282 00:28:38,700 --> 00:28:42,300 ভালো, ভালো. একটা সিগারেট দিতে পারবে? 283 00:28:43,500 --> 00:28:45,700 ধূমপান তোমাকে মেরে ফেলবে, ভাই. 284 00:28:45,900 --> 00:28:47,200 জীবিত বেচে থাকলে তো? 285 00:28:52,500 --> 00:28:54,400 এটা আমার টিভি ভাঙ্গার জন্য, ভাই. 286 00:28:59,300 --> 00:29:02,800 কর্নেলকে বল তার টাকা সে পেয়ে যাবে. আমি জলদি তার সাথে দেখা করব. 287 00:29:09,500 --> 00:29:10,800 আরো দশজন. 288 00:29:11,000 --> 00:29:13,900 আসো. আসো. 289 00:29:20,000 --> 00:29:21,500 যাও. 290 00:29:35,600 --> 00:29:39,600 দিয়া. দিয়া. এখানে আসো. ওখান থেকে চলে আসো. 291 00:29:40,200 --> 00:29:42,800 যাও. পালাও, মা. 292 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 নিচু থাক. 293 00:30:03,100 --> 00:30:04,700 মাফ করবেন, আমার নাম সলোমন ভ্যান্ডি 294 00:30:04,900 --> 00:30:07,000 - লিস্ট চেক করো. - আমি লিস্ট চেক করেছি. 295 00:30:07,200 --> 00:30:11,600 - অফিসে দরখাস্ত জমা দাও. - স্যার, আমি অফিসে দরখাস্ত জমা করেছি. 296 00:30:11,800 --> 00:30:13,800 তাহলে উপরওয়ালাই তোমার সাহায্য করতে পারবে, কারন আমি কিছুই করতে পারবনা. 297 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 - প্লিজ, স্যার - আসো. 298 00:30:15,200 --> 00:30:17,300 - স্যার, স্যার, না, দয়া করুন. - Hey, hey. আমি, আমি, আমি. 299 00:30:17,500 --> 00:30:21,300 আমার জামাই. একবছর ধরে খুজছি. 300 00:30:25,800 --> 00:30:28,000 জলদি, মা. যাও. 301 00:30:33,100 --> 00:30:34,500 দিয়া! দিয়া! 302 00:30:34,700 --> 00:30:35,700 - জেসি! - দিয়া! 303 00:30:35,800 --> 00:30:37,400 - মা! - দিয়া! 304 00:30:37,600 --> 00:30:39,800 জেসি! মা! 305 00:31:02,000 --> 00:31:04,900 সে অপেক্ষায় ছিল, তোমার দেরি কেন হল? 306 00:31:05,600 --> 00:31:08,900 তুমি কি করবে, এখানেই গুলি করবে আমায়? 307 00:31:09,100 --> 00:31:12,200 বোকা হয়োনা. বস. 308 00:31:44,300 --> 00:31:46,700 - Hello, ড্যানি. - কর্নেল. 309 00:31:46,800 --> 00:31:48,600 তোমাকে ভালো লাগছে. 310 00:31:48,800 --> 00:31:52,000 পরিস্কার সাফাই জীবনে বেচে আছি, অনেকটা. 311 00:31:52,300 --> 00:31:54,000 আসো আমার সাথে. 312 00:31:55,800 --> 00:31:58,600 মনে হচ্ছে গুন্ডার দল ডায়মন্ডের জমিগুলো আবার হাতিয়ে নিয়েছে, ড্যানি. 313 00:31:58,800 --> 00:32:01,100 সিয়েরা লিওনের সরকার আমাদের সাথে যোগাযোগ করেছে... 314 00:32:01,300 --> 00:32:03,300 ...যে আমরা ওখানে যেয়ে গুন্ডাদের সড়িয়ে ফেলি. 315 00:32:03,400 --> 00:32:05,000 আপনি গুন্ডাদের কাছে অস্ত্র বিক্রি করেন... 316 00:32:05,200 --> 00:32:07,900 ...আর গভর্মেন্ট আপনাকে বলছে যেয়ে তাদের মেরে ফেলতে? খুব ভালো, স্যার. 317 00:32:08,300 --> 00:32:11,200 মনে হচ্ছে আপনি খনির ভাগ বাটোয়ারা করছেন. 318 00:32:11,400 --> 00:32:14,500 আমরা সরকারদের বাচাই, তারা আমাদের কৃতজ্ঞতা জানায়. 319 00:32:14,700 --> 00:32:17,000 আর আপনি ধনি হয়ে যান, তাই না? 320 00:32:21,300 --> 00:32:22,800 আমি তোমাকে কবে থেকে জানি, ড্যানি? 321 00:32:23,300 --> 00:32:26,400 যখন আমি... ১৯ বছরের ছিলাম, স্যার. 322 00:32:26,700 --> 00:32:31,200 তুমি এখনো বেচে আছ. অনেক ছেলেরা বাচেনি. কেন বলতে পার? 323 00:32:32,600 --> 00:32:35,300 সৌভাগ্যবান, আমি মনে করি. 324 00:32:37,200 --> 00:32:42,100 না, তুমি একজন ভালো সিপাহী. কিন্ত আমি তোমাকে সেরা বানিয়েছি, ঠিক না? 325 00:32:45,400 --> 00:32:46,900 হ্যা, স্যার. হ্যা, আপনি করেছেন. 326 00:32:47,000 --> 00:32:50,100 আর এতোগুলো বছরে আমি কি তোমাকে নিরাপত্তা দেইনি... 327 00:32:50,500 --> 00:32:54,400 ...হিরার ব্যাপারে শিখাইনি, ব্যবসা শিখাইনি? 328 00:32:54,600 --> 00:32:58,300 - কিছু লোক এরকমই মনে করে. - কিন্ত তুমি না... 329 00:32:59,200 --> 00:33:02,900 ...কারন তুমি আমার সঙ্গ ছেড়ে দিয়েছ, উঁচু দোকান সাজানোর জন্য. 330 00:33:06,100 --> 00:33:08,500 আমার এমন একজন লোক চাই যে এই এলাকা ভালো করে জানে. 331 00:33:08,700 --> 00:33:12,500 শর্ত একটাই যে, তুমি আমার সাথে চুক্তি করবে. গোলাপি কিছু একটার? 332 00:33:13,500 --> 00:33:15,100 স্যার... 333 00:33:15,200 --> 00:33:17,400 আমাদের চুক্তি ভালোভাবে শেষ হয়নি, আর আমি তোমার থেকে টাকা পাই. 334 00:33:17,500 --> 00:33:19,300 টাকার বদলে আমার ঐ ডায়মন্ডটা চাই. 335 00:33:19,400 --> 00:33:23,300 আপনি মনে করেন যে এরকম কোন হিরা পেলে আমি আফ্রিকা থাকতাম? 336 00:33:23,500 --> 00:33:27,300 - Come on. - ড্যানি, তোমার হাত দাও. 337 00:33:30,300 --> 00:33:34,000 এই লাল মাটি. এটা আমাদের চামড়ায় আছে. 338 00:33:34,500 --> 00:33:36,900 শোনা বলে যে এই রঙ এসেছে ঐ রক্তের থেকে... 339 00:33:37,100 --> 00:33:39,600 ...যেগুলো যুদ্ধের সময় এইখানে বয়ে গিয়েছিল. 340 00:33:41,700 --> 00:33:46,300 এটা আমাদের ঘর. তুমি কখনো আফ্রিকা ছাড়বেনা. 341 00:33:49,000 --> 00:33:51,700 আপনি যা বললেন তাই, স্যার. 342 00:34:07,200 --> 00:34:10,800 তুমি ওটার সাথে কি করেছ, লুকিয়ে রেখেছ? 343 00:34:12,100 --> 00:34:15,600 হ্যা, আমি হলে আমিও এরকম করতাম. 344 00:34:15,800 --> 00:34:19,800 - তুমি কিসের ব্যাপারে কথা বলছ? - আমি কি বলছি? তুমি জান, ভাই. 345 00:34:20,000 --> 00:34:21,400 আমার দেরি হচ্ছে. 346 00:34:21,600 --> 00:34:24,100 গোলাপি রঙের, না? এতো বড় যেটা আগে কখনো দেখা যায়নি. 347 00:34:24,300 --> 00:34:26,400 তুমি আগে খনিতে কাজ করতে, তাই না. 348 00:34:26,600 --> 00:34:30,100 নাহলে কেন সেই চোখে আঘাত পাওয়া কমান্ডার মিথ্যা বলবে? 349 00:34:30,300 --> 00:34:32,500 যাও তাকে জিজ্ঞাসা করো. 350 00:34:46,800 --> 00:34:48,000 ধন্যবাদ. 351 00:34:57,700 --> 00:35:00,500 তোমাদের ভাই, বোন, বাবা মা মরে গেছে. 352 00:35:00,700 --> 00:35:02,500 - তোমরাও মারা গিয়েছ! তোমাদের আবার জন্ম হয়েছে. - না! 353 00:35:02,700 --> 00:35:05,900 - এখন আমরাই পরিবার. - না! না! 354 00:35:13,800 --> 00:35:16,100 তোমাদের বাবা মা দুর্বল. 355 00:35:16,700 --> 00:35:21,200 তারা জেলে. তারা গরিব কৃষক. 356 00:35:21,700 --> 00:35:25,200 তারা কিছুই করেনি শুধু দেশের উপর বোঝা হয়ে রয়েছে. 357 00:35:26,600 --> 00:35:31,100 কিন্ত তুমি ঐ হিরো যে দেশকে বাচাবে. 358 00:35:31,300 --> 00:35:33,300 তোমরা এখন আর বাচ্চা নও. 359 00:35:34,300 --> 00:35:36,200 পুরুষ হয়েছ. 360 00:35:38,400 --> 00:35:41,600 কেউ কখনো তোমাদের সম্মান দেয়নি... 361 00:35:41,800 --> 00:35:44,900 ...কিন্ত এটা তোমাদের হাতে, তারা তোমাকে ভয় পাবে. 362 00:35:45,000 --> 00:35:47,500 যদি তুমি সেই সম্মান না পাও যেটা তোমরা প্রাপ্য... 363 00:35:47,700 --> 00:35:50,000 ...তাহলে এটা কেড়ে নিতে হবে, তাদের খুনের বন্যা বানিয়ে. 364 00:35:50,200 --> 00:35:54,100 - আমার পরে পরে বল, তাদের রক্তের বন্যা ভাসাও. - তাদের রক্তের বন্যা ভাসাও. 365 00:35:54,300 --> 00:35:57,400 - আরো জোরে! তাদের রক্তের বন্যা ভাসাও! - তাদের রক্তের বন্যা ভাসাও! 366 00:35:57,600 --> 00:36:00,700 তোমাদের আওয়াজ ফ্রিটাউনে যেতে হবে. তাদের রক্তের বন্যা ভাসাও! তাদের রক্তের বন্যা ভাসাও! 367 00:36:00,900 --> 00:36:03,400 তাদের রক্তের বন্যা ভাসাও! তাদের রক্তের বন্যা ভাসাও! তাদের রক্তের বন্যা ভাসাও! 368 00:36:03,600 --> 00:36:06,500 - দিয়া ভ্যান্ডি, দাড়াও. - তাদের রক্তের বন্যা ভাসাও! তাদের রক্তের বন্যা ভাসাও! 369 00:36:06,700 --> 00:36:09,600 - তাদের রক্তের বন্যা ভাসাও! তাদের রক্তের বন্যা ভাসাও! - এই বন্দুকটা ধরো. 370 00:36:09,700 --> 00:36:11,300 তাদের রক্তের বন্যা ভাসাও! তাদের রক্তের বন্যা ভাসাও! 371 00:36:11,500 --> 00:36:13,100 তাদের রক্তের বন্যা ভাসাও! তাদের রক্তের বন্যা ভাসাও! 372 00:36:13,300 --> 00:36:16,300 - তাদের রক্তের বন্যা ভাসাও! তাদের রক্তের বন্যা ভাসাও - ট্রিগার টান দাও 373 00:36:16,800 --> 00:36:21,200 Come on, দিয়া. ট্রিগারে চাপ দাও. ট্রিগারে চাপ দাও! 374 00:36:55,400 --> 00:36:59,900 আমি জানি. জানি পুরুষ হওয়া অনেক কষ্টের. 375 00:37:00,700 --> 00:37:03,200 বস. আসো. 376 00:37:03,400 --> 00:37:07,700 কিন্ত তুমি এখন বিপ্লবী সৈনিক. 377 00:37:07,900 --> 00:37:10,800 আর আমি তোমার কমান্ডার. 378 00:37:11,300 --> 00:37:13,100 তোমার যা লাগবে... 379 00:37:13,300 --> 00:37:16,500 ...বন্দুক, সিডি, খাবার... 380 00:37:16,700 --> 00:37:20,400 ...আমার কাছে আসবে. আমি তোমার দেখাশোনা করব. 381 00:37:23,700 --> 00:37:30,100 আজ, তোমাকে ক্যাপ্টেনের পদবী দেয়া হল. 382 00:37:34,700 --> 00:37:36,700 দিয়া ভ্যান্ডি... 383 00:37:38,300 --> 00:37:40,100 ...বস ম্যান. 384 00:37:57,900 --> 00:37:59,500 কি অবস্থা, ভাই? 385 00:38:00,000 --> 00:38:03,200 - তুমি আমার জন্য কিছু এনেছ? - হ্যা. 386 00:38:04,000 --> 00:38:07,400 - নতুন খবর কি মেড? - বালের RUF. 387 00:38:07,600 --> 00:38:10,100 সরকারি বিল্ডিং ধ্বংস করতে চেয়েছিল. 388 00:38:10,300 --> 00:38:14,900 আজ মানুষ সেনাবাহিনীতে যোগ দিবে, কাল RUFএ. 389 00:38:15,100 --> 00:38:18,500 - এটাই ভালো সময় পরিবারকে নিয়ে চলে যাওয়া, তাই না? - আর কোথায় যাব? 390 00:38:18,700 --> 00:38:22,400 হেলিকপ্টার উড়িয়ে চলে যাব, তোমার মতো? 391 00:38:22,800 --> 00:38:24,600 এটা আমার দেশ, ভাই. 392 00:38:24,800 --> 00:38:28,200 তুমি আসার অনেক আগেই এখানে এসেছি, আর যাওয়ার পরেও থাকব. 393 00:38:37,300 --> 00:38:40,400 - Hi. আমি ম্যাডি বোয়েন. - তুমি আমার সাথে ড্যান্স করবে? 394 00:38:40,600 --> 00:38:44,000 - না, আমি ড্যান্স করিনা. - আমিও না. আসো. 395 00:38:49,200 --> 00:38:51,600 - So, ড্যানি... - আর্চার. 396 00:38:51,900 --> 00:38:52,900 আর্চার. 397 00:38:53,900 --> 00:38:57,500 তুমি কোথায় প্রথম হিরার ব্যবসা শুরু করেছিলে? এঙ্গোলাতে? 398 00:38:59,300 --> 00:39:03,900 তারপর সিপাহির কাজ করেছ. ভালো লেগেছে? 399 00:39:05,400 --> 00:39:09,100 তাহলে তুমি আসলে কে? ধ্বংসকারী? সুযোগসন্ধানী? 400 00:39:09,300 --> 00:39:11,400 মনে হয় বাচ্চাকালে আমি আমার মার দুধ খাইনি? 401 00:39:13,600 --> 00:39:16,000 আমার মনে হয় আমি তোমার মতো মানুষের সাথে আগে সাক্ষাৎ করিনি? 402 00:39:16,200 --> 00:39:19,500 - তুমি আমার সাথে দেখা করে উদ্যমতা পেয়েছ. - তাই নাকি? 403 00:39:22,300 --> 00:39:24,800 তুমি কবে থেকে ভেন ডি ক্যাপের সাথে কাজ শুরু করেছ? 404 00:39:25,400 --> 00:39:27,000 ক্রাইস্ট, তুমি কখনো থামনা, তাই না? 405 00:39:28,300 --> 00:39:31,600 না, কখনই না. 406 00:39:32,300 --> 00:39:33,900 তুমি চাও আমি থামি? 407 00:39:35,300 --> 00:39:39,200 চল আমরা তোমার ঘরে যাই, দেখি ওখানে কি আছে পান করার মতো? 408 00:39:39,400 --> 00:39:41,500 আমি প্রিন্ট জার্নালিস্ট. আমি পান করে ফেলেছি. 409 00:39:42,700 --> 00:39:45,500 এটা কি সম্ভব যে তুমি পরোয়া করোনা... 410 00:39:45,700 --> 00:39:47,600 ...যে তোমার ব্যবসার জন্য কত লোক মারা যায়? 411 00:39:47,700 --> 00:39:51,000 লোকদের একে অন্যকে মারা এখানে একটা অভ্যাস. তারা সবসময় এটা করে. 412 00:39:51,200 --> 00:39:54,100 তুমি এটা দেখ আর তোমার কাজ করো? 413 00:39:55,400 --> 00:39:57,500 মনে হয় আমাদের সবারই এর ব্যাপারে লেখা উচিৎ. 414 00:39:57,600 --> 00:40:00,000 ড্যান্সের জন্য ধন্যবাদ. 415 00:40:02,200 --> 00:40:05,500 - একটা ড্রিঙ্কস দাও, মেড. - অবশ্যই. 416 00:40:09,400 --> 00:40:10,700 তুমি পাথর অন্তরের লোক? 417 00:40:10,800 --> 00:40:13,800 আমাকে একটা কথা বল, তুমি কত সময় ধরে আফ্রিকায়? 418 00:40:14,000 --> 00:40:17,300 ৩ মাস. তার আগে আফগানিস্তান আর বসনিয়ায়. 419 00:40:17,700 --> 00:40:19,700 তুমি এখানে আসো ল্যাপটপ কম্পিউটার... 420 00:40:19,900 --> 00:40:23,900 ...আর মশা মারার ওষুধ নিয়ে আর হ্যান্ড স্যানিটাইযারের ছোট ছোট বোতল নিয়ে. 421 00:40:24,600 --> 00:40:27,700 তুমি মনে কর যে তুমি এখানের অবস্থা পাল্টে দিবে? 422 00:40:27,800 --> 00:40:30,400 তোমাকে একটা কথা বলি. তুমিও ব্লাড ডায়মন্ড বিক্রি কর. 423 00:40:30,600 --> 00:40:32,100 - সত্যি? - হ্যা. 424 00:40:32,300 --> 00:40:33,300 বল, কিভাবে? 425 00:40:33,400 --> 00:40:35,700 তোমার মতে ঐ হিরা কে পড়ে যেটা আমি বের করি? 426 00:40:35,900 --> 00:40:39,500 সপ্নবিলাসি আমেরিকান মেয়ে যারা হিরা পড়ার স্বপ্ন দেখে আর বড় বড় বিয়ে করে... 427 00:40:39,700 --> 00:40:43,200 ...ঠিক যেরকম বিজ্ঞাপনে দেখা যায় আর তোমার ন্যায়বিচারের ম্যাগাজিনগুলোতে. 428 00:40:43,400 --> 00:40:46,400 এজন্য দয়া করে সব দোষ আমাকে দিও না, বুঝেছ? 429 00:40:47,800 --> 00:40:52,100 আমি এক ধরনের সেবা দেই, পৃথিবীর ওটাই লাগবে যেটা আমাদের কাছে আছে আর ওদের এটা সস্তায় চাই. 430 00:40:52,300 --> 00:40:55,500 আমরা সবাই ব্যবসা করছি, একসাথে, হুশ করে কথা বল ডার্লিং. 431 00:40:56,000 --> 00:41:00,100 একটা কথা বলে দেই, সব আমেরিকান মেয়েরাই গল্পের রানির মত বিয়ে করতে চায়না... 432 00:41:00,300 --> 00:41:03,200 ...ঠিক ওইরকমই যেরকম সব আফ্রিকানরাই একে অন্যকে মারেনা. 433 00:41:03,300 --> 00:41:05,700 হ্যা, এটা একটা খারাপ দুনিয়া, খারাপ মানুষ, কিন্ত তুমি জানো? 434 00:41:05,900 --> 00:41:09,800 ভালো ভালো কাজ প্রতিদিনই হয়, শুধুমাত্র তোমাকে দিয়েই হয়না. 435 00:41:11,400 --> 00:41:14,400 এই জায়গায় এখন ধ্বংসযজ্ঞ হবে. 436 00:41:14,700 --> 00:41:16,700 আমি আমার সময় অন্য কারো সাথে কাটাব. 437 00:41:27,800 --> 00:41:30,800 আপনি শুনছেন বিবিসি ওয়ার্ল্ড সার্ভিস. 438 00:41:31,000 --> 00:41:34,700 সিয়েরা লিওনে, RUFকে দেখা গিয়েছে... 439 00:41:34,900 --> 00:41:37,600 ...ফ্রিটাউন থেকে ১০ কিলোমিটার দুরে. 440 00:41:37,800 --> 00:41:40,500 অভ্যন্তর মন্ত্রী সাংবাদিকদের স্পষ্ট করে বলেছেন... 441 00:41:40,600 --> 00:41:43,000 ...যে সেনাবাহিনীরা তাদের সাথে যুদ্ধের জন্য প্রস্তত রয়েছে. 442 00:41:43,200 --> 00:41:46,400 সব বিদেশীদের দেশ ছাড়তে বলা হচ্ছে. 443 00:41:46,600 --> 00:41:48,800 শুনা যাচ্ছে... 444 00:41:48,900 --> 00:41:53,000 ...উভয় পক্ষের এই নৃশংসতা দ্রুত খারাপের দিকে যাচ্ছে. 445 00:41:53,200 --> 00:41:57,100 আর ইউনাইটেড ন্যাশনও এর পরিনাম ভয়াবহ হবার আশঙ্কা জানাচ্ছে. 446 00:42:08,700 --> 00:42:11,100 এখন এটা বলনা যে তুমি ওটা নিজে বিক্রি করবে. 447 00:42:11,300 --> 00:42:13,800 কার কাছে? আর কি দামে, দোস্ত? 448 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 তোমার আমার সাহায্যের দরকার তুমি চাও আর না চাও. 449 00:42:16,200 --> 00:42:19,200 - তুমি কিসের ব্যাপারে কথা বলছ? - এটা দাও, তোমার বোঝা কমিয়ে দেই. 450 00:42:19,400 --> 00:42:23,300 তুমি শুনছ ওটা? শুনছ? তারা রাতেই শহরে চলে এসেছে. 451 00:42:23,400 --> 00:42:25,700 যুদ্ধ শুরু হয়েছে. এখন তুমি কি করবে? 452 00:42:25,900 --> 00:42:30,200 তুমি ঐ হিরাটা বিক্রি করে নিজের জন্য সবকিছুই কিনতে পার, খবর, নিরাপত্তা, এমনকি স্বাধীনতাও. 453 00:42:30,400 --> 00:42:32,800 কিন্ত এটা মনে রেখ যে একটা বড় হিরা বেশীদিন লুকিয়ে থাকেনা. 454 00:42:33,000 --> 00:42:36,300 এটা কেউ জেনে ফেললে, তোমার জীবন বিপন্ন হয়ে যাবে. 455 00:42:36,400 --> 00:42:39,600 তুমি এখনো এই জন্য বেচে আছ কারন তুমি এখনো কাউকে বলনি যে ঐ হিরাটা কোথায়. 456 00:42:39,700 --> 00:42:41,000 ঠিক বলেছিনা? উত্তর দাও 457 00:42:41,400 --> 00:42:43,400 তোমাকে ঐ জেল থেকে কে বের করল? 458 00:42:43,600 --> 00:42:46,700 - আমরা এখন পার্টনার. - আমি তোমার পার্টনার না! 459 00:42:46,800 --> 00:42:49,300 আমরা দুজন মিলে তোমার পরিবারকে খুজতে পারি? 460 00:42:49,500 --> 00:42:51,000 তুমি কি জানো আমার পরিবারের সম্পর্কে? 461 00:42:51,200 --> 00:42:54,200 রিলিফ এজেন্সিগুলো কোন কাজের না, হাসপাতাল ভরা. 462 00:42:54,400 --> 00:42:57,000 - অন্য কোন রাস্তা বের করব, ভাই. - মিথ্যা. 463 00:42:57,200 --> 00:43:00,400 আমার দিকে তাকাও, আমি মানুষ জানি, বুঝেছ? সাদা চামড়ার মানুষ. 464 00:43:00,600 --> 00:43:03,700 আমাকে ছাড়া তুমি শুধু একজন আফ্রিকান নিগ্রো. 465 00:43:07,100 --> 00:43:08,800 ওহ, ধেত্তেরি. 466 00:43:10,600 --> 00:43:12,100 আমাদের কাছে বেশি সময় নেই. তুমি কি করবে? 467 00:43:12,300 --> 00:43:14,300 তুমি তো সবকিছুই বলতে পার. আমি কিভাবে তোমাকে বিশ্বাস করব? 468 00:43:14,500 --> 00:43:17,900 আমি তোমাকে পরোয়া করিনা, বুঝেছ? ঐ ডায়মন্ডটা অমুল্য রত্ন হতে পারে! 469 00:43:18,100 --> 00:43:22,300 এটা বের করে, পরিবারে কাছে তোমাকে নিয়ে যাব. তুমি কি করবে, হ্যা নাকি না? হ্যা নাকি না? 470 00:43:22,500 --> 00:43:25,100 - আমরা কোথায় যাব? - আসো আমার সাথে! 471 00:43:56,500 --> 00:43:58,200 নিচু হয়ে থাক! 472 00:44:00,000 --> 00:44:01,300 এখানে আসো! 473 00:44:12,300 --> 00:44:13,400 দাড়াও! 474 00:44:13,800 --> 00:44:15,500 আসো! 475 00:44:20,600 --> 00:44:22,200 চলো, চলো. 476 00:44:26,200 --> 00:44:27,600 আসো! 477 00:44:43,800 --> 00:44:45,400 আসো. 478 00:44:45,600 --> 00:44:46,800 ধেত্তেরি! 479 00:44:56,100 --> 00:44:57,900 না, এই রাস্তায়. 480 00:44:58,300 --> 00:44:59,800 ফায়ার! 481 00:45:15,900 --> 00:45:17,400 ধেত্তেরি! আসো, আসো, আসো! 482 00:45:17,700 --> 00:45:19,300 চল! 483 00:45:29,300 --> 00:45:31,100 ধেত্তেরি! 484 00:45:31,300 --> 00:45:32,900 না! না! 485 00:45:41,400 --> 00:45:43,100 এখান দিয়ে. 486 00:46:03,000 --> 00:46:05,200 এখানে দিয়ে. নিচু হয়ে থাক. 487 00:46:16,600 --> 00:46:18,300 আসো. চল, চল, চল. 488 00:46:25,300 --> 00:46:27,100 আসো! 489 00:46:32,500 --> 00:46:35,000 ঠিক আছে. সব ঠিক আছে. 490 00:47:00,700 --> 00:47:02,800 ফায়ার! 491 00:48:44,700 --> 00:48:48,400 - অন্য কোন রাস্তা আছে? - ওখানে যাওয়ার এই ব্রিজটাই একমাত্র রাস্তা. 492 00:48:48,600 --> 00:48:50,800 তো এখন আমরা কি করব? 493 00:49:01,600 --> 00:49:06,300 - তুমি RUF, বুঝেছ? আর আমি তোমার বন্দি. - তুমি কি বলছ? 494 00:49:06,500 --> 00:49:09,600 তুমি কি তোমার ছেলেকে দেখতে চাও, নাকি না? আমার পিছে থাকবে. 495 00:49:10,300 --> 00:49:11,900 দাড়াও, দাড়াও. দাড়াও. 496 00:49:14,900 --> 00:49:17,600 এই গোলাপি চামড়ার মুরগিটাকে এখানে নিয়ে আসো. 497 00:49:17,800 --> 00:49:20,200 একে ল্যাংটা করে গুলি করব, বেচারা. 498 00:49:55,900 --> 00:49:57,800 আমরা কোথায় যাচ্ছি? 499 00:49:58,600 --> 00:50:01,200 লুঙ্গি এখন সরকারের কন্ট্রোলে. 500 00:50:01,300 --> 00:50:05,800 আমি স্যাটেলাইট ফোন খোজার চেষ্টা করছি যাতে পাইলটের সাথে কথা বলতে পারি, বুঝতে পেরেছ? 501 00:50:06,000 --> 00:50:08,300 আমি কোনকিছুতেই সম্মতি দেইনি. 502 00:50:09,200 --> 00:50:11,700 তুমি ধাঁধায় পড়ে গিয়েছ, আমার দোস্ত. 503 00:50:11,900 --> 00:50:16,100 তুমি জানো এর মানে কি? এর মানে হল তোমার কাছে আর কোন রাস্তা নেই. 504 00:50:30,000 --> 00:50:33,200 তুমি একজন জেলে, তাই না? 505 00:50:33,400 --> 00:50:37,200 - তুমি কি ধরো? - মাছ. 506 00:50:45,600 --> 00:50:47,000 আসো. 507 00:50:59,200 --> 00:51:00,700 - Hello. - বেষ্টনী থেকে দুরে থাক. 508 00:51:00,900 --> 00:51:03,500 আমি কেপ হ্যারল্ড থেকে এসেছি, বুঝেছ? 509 00:51:03,700 --> 00:51:06,600 আমার মানিব্যাগ, কাগজপত্র, সব ফ্রিটাউনে হারিয়ে ফেলেছি. 510 00:51:06,800 --> 00:51:09,500 আমরা শুধু জানটা নিয়ে এসেছি. আমি কি ভিতরে আস্তে পারি? 511 00:51:09,600 --> 00:51:12,700 বেষ্টনী থেকে দুরে থাক. 512 00:51:16,600 --> 00:51:18,300 কিন্ত তুমি তো জার্নালিস্ট নও. 513 00:51:18,500 --> 00:51:19,900 আমি কনোতে যাবার চেষ্টা করছি. 514 00:51:20,100 --> 00:51:22,500 - তুমি বুঝতে পারছনা? - ঐ B-roll টা রেখে দাও. 515 00:51:22,600 --> 00:51:25,200 আমি একটু পরেই ফিরে আসছি, একটু পরেই. 516 00:51:25,400 --> 00:51:28,400 কি অবস্থা, দোস্ত? তোমার কাছে বাড়তি কোন সিগারেট হবে? 517 00:51:28,600 --> 00:51:30,300 - এই নাও. - ধন্যবাদ. 518 00:51:30,500 --> 00:51:33,500 আমি একজনকে খুজছি, একজন আমেরিকান যার নাম ম্যাডি বোয়েন. 519 00:51:33,700 --> 00:51:36,500 - তুমি ওকে দেখলে আর মুখ ফিরাতে পারবেনা. - হ্যা, আমি জানি ওকে. 520 00:51:36,700 --> 00:51:37,700 - সত্যি? - হ্যা. 521 00:51:37,800 --> 00:51:41,400 তুমি কি ওকে বলতে পারবে, যে ড্যানি আর্চার তোমাকে খুজছে? আমার কাছে একটা কাহিনী আছে যেটা ওর লাগবে. 522 00:51:41,600 --> 00:51:44,800 আচ্ছা, আমি এখন একটু বাহিরে যাচ্ছি, যদি তারা সাথে দেখা হয়, তাহলে ওকে বলে দিব. 523 00:51:45,000 --> 00:51:47,200 খুব সুন্দর, আমরা এখানেই থাকব, ঠিক আছে? 524 00:51:47,400 --> 00:51:50,200 - ধন্যবাদ, দোস্ত. - ধন্যবাদ. 525 00:51:51,600 --> 00:51:55,000 ঠিক আমি যেরকম বলেছিলাম, তুমি সবকিছুই বলতে পার. 526 00:52:01,600 --> 00:52:03,200 - তুমি একটু অপেক্ষা করতে পারবে? - চিন্তা করোনা. 527 00:52:03,400 --> 00:52:07,300 - ধন্যবাদ, আমি এখনই আসছি. - ঠিক আছে, ম্যাডি 528 00:52:10,600 --> 00:52:12,000 Hi. 529 00:52:12,200 --> 00:52:14,000 তুমি বের হয়েছ. 530 00:52:14,100 --> 00:52:17,200 হ্যা. Hello again. 531 00:52:17,400 --> 00:52:19,700 - সে সলোমন ভ্যান্ডি. - Hi. 532 00:52:19,900 --> 00:52:21,400 - Hello. - দেখা হয়ে ভালো লাগল. 533 00:52:21,700 --> 00:52:25,100 আমি আর কিছু খুজতে পারছিনা. চারঘন্টা ধরে ফোনের জন্য অপেক্ষা করছি. 534 00:52:25,300 --> 00:52:29,600 - আমার জায়গা আরেকজনকে দেয়ার জন্য. - বুঝতে পেরেছি, এখানে একটু শুনবে? 535 00:52:30,200 --> 00:52:32,300 আচ্ছা. কথা হল. 536 00:52:32,500 --> 00:52:35,500 - একটা কোম্পানি আছে টিয়েরা ডায়মন্ড. - আচ্ছা? 537 00:52:35,600 --> 00:52:37,900 আমি লাইবেরিয়া থেকে স্মাগলিং করে হিরা ওদের কাছে বিক্রি করি. 538 00:52:38,100 --> 00:52:40,500 কিন্ত ভেন ডি ক্যাপের ওর সাথে কোন সম্পর্ক নেই... 539 00:52:40,600 --> 00:52:43,900 ...কিন্ত একধরনের চালাকি প্রোসেসিং করে... 540 00:52:44,100 --> 00:52:46,200 - ...সবকিছু তারাই পায়. - তুমি এটা প্রমাণ করতে পারবে? 541 00:52:47,600 --> 00:52:51,100 - হ্যা, যদি তুমি আমাকে সাহায্য কর. - আচ্ছা, শর্তটা কি. 542 00:52:51,300 --> 00:52:53,800 কিছু বলার আগে তুমি কি ঐ মানুষটাকে দেখছ? 543 00:52:54,200 --> 00:52:58,800 তাদের গ্রাম পুড়িয়ে ফেলা হয়েছে, তার বাচ্চা তার বিবি আর সে বেচে পালিয়ে এসেছে. 544 00:52:59,000 --> 00:53:02,200 সে হিরার খনিতে কাজ করত, এখন সে তার পরিবারকে খোজার চেষ্টা করছে. 545 00:53:02,400 --> 00:53:04,000 কিন্ত সে সরকারি সীমারেখার বাইরে যেতে পারছেনা. 546 00:53:04,100 --> 00:53:06,900 আর আমি শুধু চাচ্ছি তুমি ওকে সাহায্য কর. 547 00:53:07,100 --> 00:53:09,100 আর তুমি ওকে কিভাবে জান? 548 00:53:09,800 --> 00:53:13,600 - আমি জানি. আমি জানি তাকে. - আরে আর্চার. 549 00:53:14,000 --> 00:53:15,600 তুমি তাকে ব্যবহার করছ. 550 00:53:17,200 --> 00:53:21,400 আমি তাকে ব্যবহার করছি, তুমি আমাকে ব্যবহার করছ, এগুলো এইভাবে চলে, তাই না? 551 00:53:21,600 --> 00:53:24,400 তুমি U.N. ডাটাবেস পর্যন্ত যেতে পারব. 552 00:53:24,500 --> 00:53:26,400 - তুমি তার পরিবারকে খুজে দিতে পারবে. - কেন? 553 00:53:26,600 --> 00:53:29,800 এই পুরো দেশটায় যুদ্ধ হচ্ছে. আমি কেন শুধু একজনকে সাহায্য করব 554 00:53:35,400 --> 00:53:37,400 বিশ্বাস হচ্ছেনা আমি এটা বলেছি. 555 00:53:40,600 --> 00:53:43,200 আমার পরিবার এখানে, গেনিতে? 556 00:53:43,400 --> 00:53:45,700 হ্যা, উদ্ভিন্ন অনুযায়ী. 557 00:53:46,700 --> 00:53:48,400 আমি জানিনা আপনাকে কিভাবে ধন্যবাদ জানাব. 558 00:54:14,400 --> 00:54:17,100 ধন্যবাদ. ধন্যবাদ. 559 00:54:31,500 --> 00:54:33,800 ১০ লাখ মানুষ এখানে. 560 00:54:37,200 --> 00:54:41,100 এই মুহুর্তে এটাই আফ্রিকার দ্বিতীয় বৃহত্তম রিফিউজ ক্যাম্প. 561 00:54:41,600 --> 00:54:47,300 তুমি এটা কিছুক্ষণের জন্য সিএনএনে দেখতে পাবে, খেলা আর আবহাওয়া এর খবরের ফাকে. 562 00:54:56,800 --> 00:54:58,200 - Hello. - hello? 563 00:54:58,300 --> 00:55:00,700 আমি কর্নেল কডুর সাথে কথা বলেছি... 564 00:55:01,100 --> 00:55:04,000 ...আমি ঐ নামগুলো মার্ক করেছি যেগুলো আমরা খুজছি. 566 00:55:05,500 --> 00:55:06,900 আচ্ছা, আমি দেখছি. 567 00:55:07,100 --> 00:55:09,600 - তুমি এখানেই থাক - আচ্ছা, ধন্যবাদ. 569 00:55:11,200 --> 00:55:13,500 এই মেয়েটা বলছে সে কর্নেলের সাথে কথা বলেছে. 570 00:55:13,600 --> 00:55:17,400 পুরো দেশটা বেকার বানিয়ে দেয়া হয়েছে. 575 00:56:12,100 --> 00:56:13,300 জেসি. 576 00:56:14,400 --> 00:56:15,900 জেসি! 577 00:56:16,700 --> 00:56:18,400 জেসি! 578 00:56:18,600 --> 00:56:19,700 - জেসি. - সলো. 579 00:56:19,900 --> 00:56:21,100 - জেসি. - সলো. 580 00:56:21,300 --> 00:56:23,700 জেসি.জেসি. 581 00:56:25,800 --> 00:56:27,500 - সলোমন. - জেসি. 582 00:56:36,300 --> 00:56:37,600 - সলোমন. - জেসি. 583 00:56:39,300 --> 00:56:41,100 দিয়া. দিয়া. 584 00:56:42,100 --> 00:56:43,300 দিয়া কোথায়? 585 00:56:47,100 --> 00:56:48,300 জেসি! 586 00:56:59,000 --> 00:57:01,200 তারা তাকে নিয়ে গেছে. 587 00:57:05,600 --> 00:57:07,600 লিস্টে দুইজন বাচ্চার নাম ছিল. 588 00:57:07,800 --> 00:57:10,300 - আমার ছেলে কোথায়? - ওহ, ক্রাইস্ট. 589 00:57:10,600 --> 00:57:12,500 আমার ছেলে কোথায়? 590 00:57:12,600 --> 00:57:14,400 বেষ্টনী থেকে দুরে থাক. - আমার ছেলে কোথায়? 591 00:57:14,600 --> 00:57:15,800 বেষ্টনী থেকে সরে যাও. 592 00:57:16,000 --> 00:57:19,100 - তাদেরকে যেতে দাও! তাদেরকে যেতে দাও! - বেষ্টনী থেকে সরে যাও. 593 00:57:20,500 --> 00:57:21,700 তাদেরকে বের করে দাও! 594 00:57:25,200 --> 00:57:26,200 বেষ্টনী থেকে দুরে. 595 00:57:28,100 --> 00:57:29,900 - তারা তোমাকে গুলি করে দিবে! - জেসি! 596 00:57:30,100 --> 00:57:32,500 না! সলো! 597 00:57:32,700 --> 00:57:34,900 তুমি চাও তোমার স্ত্রী আর তোমার বাচ্চা তোমাকে মরতে দেখুক? 598 00:57:35,700 --> 00:57:38,500 সলো! সলো! 599 00:57:47,900 --> 00:57:52,500 তারা বলছে যে কিছু বন্দি গুন্ডাও হতে পারে... 600 00:57:53,000 --> 00:57:56,700 ...তাই তারা এখন কাউকে যেতে দিচ্ছেনা. 601 00:57:58,100 --> 00:58:00,900 আমি দুঃখিত, সলোমন. 602 00:58:01,300 --> 00:58:03,900 আপনার যেটা চাই, Mr. আর্চার, ওটা ঐ পাহাড়গুলোর মধ্যে... 603 00:58:04,100 --> 00:58:06,300 ...যেখানে আমি ওটা গেড়ে রেখেছিলাম. 604 00:58:29,500 --> 00:58:34,400 তুমি বলছ যে খনি সিয়া নদীতে আছে. ঠিক কোথায় আছে ওটা? 605 00:58:35,600 --> 00:58:37,100 সলোমন. 606 00:58:38,100 --> 00:58:40,000 আমার ম্যাপ লাগবেনা. 607 00:58:40,200 --> 00:58:44,600 হ্যা, কিন্ত আমার লাগবে. দেখ আমরা এখানে নিচে, বুঝেছ? 608 00:58:44,700 --> 00:58:46,500 প্রেসের তাবু ঐ কনোর দিকে যায়. 609 00:58:46,700 --> 00:58:50,000 তুমি বলছ খনি ওখানে আছে. তুমি ওটা কোথায় রেখেছিলে? 610 00:58:53,300 --> 00:58:56,500 কনোতে গিয়ে, আমাদের পায়ে হাটতে হবে, বুঝতে পেরেছ? 611 00:58:56,700 --> 00:58:59,400 ভালো হবে যদি তুমি ওটা খুজে পাও. 612 00:59:01,400 --> 00:59:05,600 আমার ছেলে অনেক ভালো একজন ছাত্র ছিল. 613 00:59:06,800 --> 00:59:09,400 সে প্রতিদিন সকালে ৫ কিলোমিটার হেটে স্কুলে যায়... 614 00:59:09,600 --> 00:59:12,900 ...ইংলিশ শিখার জন্য. 615 00:59:14,800 --> 00:59:17,800 সে বড় হয়ে একদিন ডাক্তার হবে. 616 00:59:42,100 --> 00:59:46,000 "৯০ ডিগ্রি তাপমাত্রায় সলোমন ভ্যান্ডি হাটু গেড়ে বসে পড়ল... 617 00:59:46,200 --> 00:59:49,900 ...আর নিজের হাত দিয়ে লোহার বেড়া নাড়াতে থাকে." 618 00:59:53,400 --> 00:59:56,200 - কি? - কিছু না. 619 00:59:58,300 --> 01:00:00,300 তুমি ভাবছ আমি তাকে ব্যবহার করছি? 620 01:00:02,300 --> 01:00:04,100 তুমি ঠিকই ভাবছ. 621 01:00:04,800 --> 01:00:07,600 এগুলো ঐ ইনফর্মার্শালের মতোই. 622 01:00:07,700 --> 01:00:12,600 ছোট ছোট নিগ্রো বাচ্চারা ফোলা পেট আর চোখে পোকা. 623 01:00:12,700 --> 01:00:16,600 আর আমি পেয়েছি মরা মা, ভাঙ্গা হাত কিন্ত কিছুই নতুন না. 624 01:00:16,800 --> 01:00:19,400 যদি এটা কেউ পড়ে তাহলে হয়তোবা তাদের চোখ দিয়ে পানি বের করার জন্য এটা যথেষ্ট... 625 01:00:19,600 --> 01:00:21,100 ...হয়তোবা তারা টাকার চেকও দিতে পার... 626 01:00:21,200 --> 01:00:23,600 ...কিন্ত এটা যথেষ্ট না যে এটাকে বন্ধ করা যাবে. 627 01:00:23,900 --> 01:00:28,500 খুন খারাবির ব্যাপারে লিখতে লিখতে আমি শেষ হয়ে যাচ্ছ, কিন্ত এটাই আমার কাজ. 628 01:00:28,600 --> 01:00:30,200 কারন আমার প্রমাণ চাই. 629 01:00:30,300 --> 01:00:34,900 আমার নাম চাই. তারিখ চাই. ছবি চাই. ব্যাঙ্ক একাউন্টস চাই. 630 01:00:36,900 --> 01:00:39,400 আমেরিকায় কেউ আংটি কিনবেনা... 631 01:00:39,600 --> 01:00:41,900 ...যদি তারা জানে যে এর মূল্য হচ্ছে কারো হাত. 632 01:00:42,500 --> 01:00:44,700 কিন্ত আমি এই কাহিনী লিখতে পারবনা... 633 01:00:44,800 --> 01:00:48,400 ...যতক্ষণ না এমন প্রমাণ পাব যেটাকে নির্ভরযোগ্য বলা যায়... 634 01:00:48,500 --> 01:00:53,700 ...তার মানে যতক্ষণ না আমি এমন একজনকে পাব যে কথা বলতে রাজি. 635 01:00:54,900 --> 01:00:56,400 তাই যদি তুমি না হও... 636 01:00:56,600 --> 01:01:00,700 ...আর সত্যি সত্যি আমাকে সাহায্য করতে না পার তাহলে আমরা এক হতে পারবনা... 637 01:01:00,800 --> 01:01:04,100 ...তাহলে তুমি কেন চলে যাচ্ছনা... 638 01:01:04,200 --> 01:01:06,100 ...আর আমাকে আমার কাজ করতে দাও? 639 01:01:14,300 --> 01:01:18,200 তুমি কি জানো যে সলোমন ভাবে যে তার ছেলে একদিন ডাক্তার হবে? 640 01:01:21,000 --> 01:01:24,100 হয়তোবা তার ছেলে ক্যাম্পে মারা যাবে. হয়তোবা তার মেয়ের ধর্ষণ হয়ে যাবে. 641 01:01:24,500 --> 01:01:26,600 কে জানে, হতে পারে দুইটাই হয়ে গেছে. 642 01:01:28,700 --> 01:01:30,500 তুমি বুঝছ যে ঐ হিরাটাই... 643 01:01:30,700 --> 01:01:33,400 ...একমাত্র রাস্তা তার পরিবারকে বের করার জন্য? 644 01:01:33,600 --> 01:01:37,800 - ওর পরিবারে সাথে তোমার কি সম্পর্ক. - তুমি এটা বুঝবেনা? 645 01:01:43,300 --> 01:01:45,400 আমার কনোতে যেতে হবে, বুঝেছ? 646 01:01:45,500 --> 01:01:47,600 আর একটাই রাস্তা হল প্রেসের সাথে. 647 01:01:47,800 --> 01:01:50,200 আমি জার্নালিস্ট, আর সে আমার ক্যামেরাম্যান, বুঝতে পেরেছ? 648 01:01:50,300 --> 01:01:51,900 - না. - প্লিজ, ম্যাডি. 649 01:01:52,000 --> 01:01:53,700 - প্লিজ. - না! 650 01:02:07,000 --> 01:02:09,400 যখন হিরা স্মাগলিং করে বর্ডার পার করি... 651 01:02:10,500 --> 01:02:13,300 ...স্থানীয় খরেদ্দার সেটাকে মনরোভিয়ার এক জায়গায় নিয়ে যায়. 652 01:02:17,100 --> 01:02:18,400 তারপর. 653 01:02:19,900 --> 01:02:24,800 তারা কস্টমসে ঘুষ দেয় আর এটা প্রমাণ করে যে সেটা লাইবেরিয়ার খনি থেকে বের হয়েছে. 654 01:02:24,900 --> 01:02:27,300 যাতে করে সেটা বৈধভাবে রপ্তানি করা যায়. 655 01:02:27,900 --> 01:02:31,000 এখন যখন সেটা এন্টওয়ার্পে খরেদ্দারের কাছে যায়... 656 01:02:31,100 --> 01:02:33,600 ...হিরাকে শ্রেণীভক্ত করা হয়... 657 01:02:33,800 --> 01:02:35,400 ...আর কোন প্রশ্ন করা হয়না. 658 01:02:36,600 --> 01:02:38,400 যখন এটা ইন্ডিয়ায় যায়... 659 01:02:38,500 --> 01:02:42,300 ...তখন সেটা বৈধ হিরাগুলোর সাথে মিশিয়ে দেয়া হয় যেগুলো সারা পৃথিবী থেকে আসে... 660 01:02:42,400 --> 01:02:44,700 ...আর সেটা যেকোন হিরার মতো হয়ে যায়. 661 01:02:44,900 --> 01:02:47,100 ভেন ডি ক্যাপ এর ব্যাপারে জানে? 662 01:02:48,700 --> 01:02:49,700 হ্যা. 663 01:02:49,900 --> 01:02:52,600 যখন আমি লন্ডনে যাই তখন আমি সিমন্সের সাথে দেখা করি. 664 01:02:53,000 --> 01:02:56,400 যোগান ও চাহিদা. তুমি সরবরাহ কন্ট্রোলে রাখতে পারলে, চাহিদা সবসময় বেশি থাকবে. 665 01:02:56,600 --> 01:02:58,100 - ঠিক আছে. - ভালো. 666 01:02:58,200 --> 01:03:00,600 একটা আন্ডারগ্রাউন্ড ভল্ট আছে... 667 01:03:00,800 --> 01:03:04,300 ...যেখানে সে সব হিরা রেখে দেয় যেগুলো ও কিনে আর সরবরাহ নিচে নেমে যায়... 668 01:03:04,500 --> 01:03:06,300 ...আর দাম বেশি রাখতে পারে. 669 01:03:07,100 --> 01:03:10,500 যদি গুন্ডারা বিলিয়ন ডলারের মার্কেট ভাংতে চায়... 670 01:03:10,700 --> 01:03:13,700 ...যেমন ভেন ডি ক্যাপের মত কোম্পানি, যারা বলে যে তারা বিরল... 671 01:03:13,900 --> 01:03:15,600 ...তারা এমনটা হতে দিবেনা. 672 01:03:15,800 --> 01:03:18,000 বিশেষত যখন তারা কোন বেচারা প্রেমিককে... 673 01:03:18,200 --> 01:03:20,700 ...বলে যে তার তিন মাসের বেতন দেওয়া লাগবে... 674 01:03:20,900 --> 01:03:22,200 ...একটা বাগদানের আংটির জন্য. 675 01:03:22,400 --> 01:03:25,400 এখন তারা এটা বলতে পারে যে তারা যুদ্ধের জন্য টাকা দিচ্ছেনা... 676 01:03:25,500 --> 01:03:28,400 ...কিন্ত এরকম পরিস্থিতি রাখছে যাতে এটা চালু থাকে. 677 01:03:28,500 --> 01:03:31,800 - তুমি বুঝতে পারছ? - হ্যা. কিন্ত আমার প্রমাণ কোথায়? 678 01:03:38,200 --> 01:03:42,400 নাম, তারিখ নাম্বার একাউন্টস. 679 01:03:44,500 --> 01:03:47,500 আমি তাদেরকে হিরা দেয়ার আগে যদি একটা খবরও প্রকাশ পায়... 680 01:03:47,700 --> 01:03:49,800 ...তাহলে মনে করো আমি মৃত. 681 01:03:49,900 --> 01:03:54,300 তাদেরকে এই হিরা দেবার পর, ...আমি আফ্রিকা ছেড়ে চলে যাব. 682 01:03:56,500 --> 01:03:58,300 আর যদি তুমি হিরা নিয়ে বের না হও? 683 01:03:58,500 --> 01:04:00,900 তাহলে যেটা মন চায় লিখে ফেল. 684 01:04:01,700 --> 01:04:03,800 হয়তোবা আমি আগেই মরে গিয়েছি. 685 01:04:10,700 --> 01:04:14,300 মনে রাখবে, তোমার শুধু এটাই বলতে হবে যে, "তুমি ক্যামেরাম্যান," বুঝতে পেরেছ? 686 01:04:14,500 --> 01:04:16,500 শুন, আমি এটা করতে পারবনা. 687 01:04:16,600 --> 01:04:19,200 - কেন নয়? - কারন আমি জার্নালিস্ট নই. 688 01:04:19,400 --> 01:04:21,900 - অবশ্যই তুমি নও. - তাহলে আমি মিথ্যা কেন বলব? 689 01:04:22,100 --> 01:04:25,300 কারন তোমার এটা করতে হবে. আর এভাবেই তুমি তোমার ছেলেকে পাবে, ঠিক আছে? 690 01:04:25,500 --> 01:04:27,900 এখন বাসে যেয়ে বস. যাও. 691 01:04:44,500 --> 01:04:47,500 আমি ক্যামেরাম্যান. 692 01:04:53,400 --> 01:04:55,600 এখানে যা হচ্ছে তুমি তার সম্পর্কে লিখছ? 693 01:04:56,400 --> 01:04:57,400 হ্যা. 694 01:04:57,500 --> 01:05:01,700 যখন তোমার দেশের মানুষ এটা পড়বে, তখন তারা আমাদের সাহায্য করবে, তাই না? 695 01:05:02,500 --> 01:05:03,500 মনে হয়না. 696 01:05:05,100 --> 01:05:07,500 - তুমি এক সোডামিশ্রিত মদে চিন? - কি? 697 01:05:07,700 --> 01:05:12,100 তোমার ফ্রেন্ড, ম্যাডি. সে খবর চুষে বের করে, ভাই. 698 01:05:12,300 --> 01:05:15,000 মানে, আমি তাকে আফগানিস্তানে যেতে দেখেছি... 699 01:05:15,200 --> 01:05:18,300 ...তালেবানদের এলাকায় ২০ কিলোমিটার ভিতরে. 700 01:05:18,500 --> 01:05:21,300 যখন মিলিটারি ওকে না করল, সে একটা বাস নিয়ে নিল. 701 01:05:21,500 --> 01:05:24,800 আর ফিরে আসল লম্বা একটা কাহিনী নিয়ে, তারপরও তাকে খুব সুন্দর দেখাচ্ছিল. 702 01:05:25,000 --> 01:05:26,800 - অনেক সুন্দর, বুঝেছ? - আচ্ছা. 703 01:05:27,000 --> 01:05:28,700 শান্ত হয়ে যাও, উত্তেজিত হয়না, ঠিক আছে? 704 01:05:30,300 --> 01:05:32,200 - এটা কি হচ্ছে? - এখানে কি হয়েছে? 706 01:05:34,700 --> 01:05:36,500 দরজা খুল. আমাদের বাহিরে যেতে দাও. 707 01:05:36,900 --> 01:05:38,800 - চলো, চলো. - আসো. যাও, যাও, যাও. 708 01:05:40,800 --> 01:05:42,200 যাও, যাও! সরে পড়, সরে পড়! 711 01:05:49,600 --> 01:05:52,200 - ...মোয়া নদীর পাশে... - আপনি দেখতে পাচ্ছেন আমার পিছনে... 712 01:05:52,400 --> 01:05:53,900 ...কয়েক মিনিট আগে... 713 01:05:54,100 --> 01:05:56,400 - ...একটা এ্যাম্বুলেন্স উলটে গিয়েছে... - কিছু লাশও পড়ে আছে. 717 01:06:13,600 --> 01:06:16,800 বাসে ফিরে যাও, বুঝেছ? ফিরে যাও! আসো! 718 01:06:17,000 --> 01:06:18,600 - ম্যাডি! - এসে পড়! এসে পড়! 719 01:06:18,800 --> 01:06:19,800 বাসে ফিরে আসো! 720 01:06:19,900 --> 01:06:21,500 সলোমন! সলোমন! 721 01:06:21,700 --> 01:06:23,200 - চল. - সলোমন, আসো! 723 01:06:25,000 --> 01:06:27,600 - বাসে যাও! - যাও, যাও, যাও! আসো. 725 01:06:30,000 --> 01:06:32,200 ভিতরে যাও. ধেত্তেরি, ভিতরে যাও, ভিতরে যাও! 726 01:06:32,400 --> 01:06:34,800 - আমাকে ভিতরে যেতে দাও! - এখানে কোন জায়গা নেই! 727 01:06:35,000 --> 01:06:37,200 - তাকে ভিতরে যেতে দাও. - তুমি তাকে তার সিট দাও. 728 01:06:37,400 --> 01:06:40,400 তোমার সিট নিলে তুমি কি করবে? কি করবে তুমি? 729 01:06:40,500 --> 01:06:43,500 যথেষ্ট হয়েছে. সে আমার গাড়িতে যাবে. সে আমার সাথে আসবে. 730 01:06:43,600 --> 01:06:46,200 ম্যাডি! চলো! ম্যাডি, আসো, চল! 731 01:06:59,100 --> 01:07:02,200 এতটুকুতেই অন্তর কেপে উঠে, ম্যাডি. 732 01:07:03,100 --> 01:07:06,300 - ঠিকই বলেছ, কোরবাল্ড. - আরে, এমন করোনা. 733 01:07:06,500 --> 01:07:09,900 কেউ এটা জানতে আগ্রহি না? সরকার খারাপ, গুন্ডারা আরো খারাপ. 734 01:07:10,500 --> 01:07:12,900 কার কি আসে যায়? 735 01:07:48,700 --> 01:07:50,600 এই ওষুধ তোমাকে শক্তিশালী করবে... 736 01:07:51,200 --> 01:07:53,600 ...দুশমনদের থেকে তোমাকে গায়েব করে দিবে. 737 01:07:53,700 --> 01:07:56,000 গুলি তোমাকে ছুয়ে বেরিয়ে যাবে. 738 01:08:06,800 --> 01:08:10,600 সুপারবয় কিলার, তাই না? কমান্ড. 739 01:08:11,700 --> 01:08:13,700 বিদেশিরাই সব সমস্যার কারন. 740 01:08:16,300 --> 01:08:20,100 পপি স্যাঙ্খ বলতেন, "যারা তোমাদের শোষণ করবে তাদের শেষ করে দাও." 741 01:08:22,000 --> 01:08:23,500 আমি বেবি কিলার. 742 01:08:27,200 --> 01:08:30,900 - আমি কেয়ামতের কালরাত্রি. - তুমি শক্তিশালী হবে. 743 01:08:34,200 --> 01:08:35,700 আমি জন্ম বদমাইশ. 744 01:08:42,100 --> 01:08:44,100 আমি হলাম অদৃশ্য শক্তি. 745 01:08:53,700 --> 01:08:56,600 কমসে কম একটা রাস্তা যদি ভালো থাকত. 746 01:08:58,100 --> 01:09:02,200 আমি প্রবেশ ফি বাচিয়ে দিতে পারব. ওহ, গড! 747 01:09:32,000 --> 01:09:33,200 নিচু থাক! 748 01:09:41,400 --> 01:09:43,600 - দেখ! - ধেত্তেরি! 749 01:09:56,100 --> 01:09:57,700 - তোমরা ঠিক আছ? - ঠিক আছি. 750 01:10:03,300 --> 01:10:04,600 ধেত্তেরি! 751 01:10:07,700 --> 01:10:09,100 Hold on! 752 01:10:19,200 --> 01:10:20,600 ধরে রাখ! 753 01:10:31,800 --> 01:10:33,100 আসো. 754 01:10:40,600 --> 01:10:42,800 - তোমরা ঠিক আছ তো? - হ্যা, আমি ঠিক আছি. 755 01:10:43,000 --> 01:10:44,400 কি হল এখানে, তুমি ঠিক আছ? 756 01:10:44,600 --> 01:10:45,700 - হ্যা. - আচ্ছা. 757 01:10:48,300 --> 01:10:51,300 চুপচাপ, বুঝেছ, চুপচাপ. 758 01:11:12,500 --> 01:11:13,900 আসো. 759 01:11:35,200 --> 01:11:39,300 ক্যামাজোরস. স্থানীয় আদিবাসী তাদের নিজেদের রক্ষা করে, বুঝেছ? 760 01:11:39,500 --> 01:11:41,400 - তাদের চোখে চোখ রেখনা. - না. 761 01:11:55,900 --> 01:11:57,400 মাফ করবেন. মাফ করবেন? 762 01:11:58,300 --> 01:12:01,700 Hi, আমি ম্যাডি বোয়েন ভাইটাল এফেয়ারস ম্যাগাজিন থেকে. 763 01:12:01,800 --> 01:12:04,900 আমি কি তোমার ছবি তুলতে পারি. আমি আমার ক্যামেরা বের করছি. 764 01:12:05,100 --> 01:12:08,000 আমি তোমাদের সম্পর্কে অনেক শুনেছি, আর আমি এর ব্যাপারে আরো জানতে চাই. 765 01:12:08,200 --> 01:12:10,800 ছবি তুললে কি আপনারা রাগ করবেন? সবাই একসাথে? 766 01:12:11,200 --> 01:12:12,900 সবাই একসাথে হয়ে যান প্লিজ. 767 01:12:16,400 --> 01:12:18,400 আপনারা কি আরেকটু কাছে আসবেন. 768 01:12:19,500 --> 01:12:22,600 হ্যা একদম ঠিক আছে, আপনারা দাড়িয়ে থাকুন. অনেক সুন্দর. 769 01:12:22,800 --> 01:12:26,200 হ্যা. খুব ভালো. সবাই একসাথে হয়ে একটা তুলব . 770 01:12:26,500 --> 01:12:28,300 এইতো. এটা ঠিক আছে. 771 01:12:30,100 --> 01:12:32,600 সবাই একসাথে হয়ে যাক, কি বল তুমি? 772 01:12:32,800 --> 01:12:34,800 আমি এখানে এসে যাই, ঠিক আছে? 773 01:12:35,600 --> 01:12:36,600 Cheese. 774 01:12:38,700 --> 01:12:41,100 তুমি মনে কর তারা তোমার গল্প পড়ে? 775 01:12:41,200 --> 01:12:43,400 চুপ থাক. 777 01:13:00,200 --> 01:13:03,900 - আমরা পয়েন্ট করেছি. আমরা পয়েন্ট করেছি. - তোমরা পারনি. 778 01:13:04,600 --> 01:13:06,800 তোমরা কোত্থেকে এসেছ? 779 01:13:07,400 --> 01:13:10,100 - তোমরা কোত্থেকে এসেছ? - তোমরা কোত্থেকে এসেছ? 780 01:13:11,200 --> 01:13:14,000 হ্যা.নিউ ইয়র্ক থেকে. আমেরিকা. 781 01:13:14,200 --> 01:13:16,100 আমার কাছে তোমাদের জন্য কিছু নেই. 782 01:13:36,400 --> 01:13:38,200 আমার নাম বেঞ্জামিন মার্গাই. 783 01:13:38,900 --> 01:13:41,000 ড্যানি আর্চার. ও ম্যাডি বোয়েন. 784 01:13:41,200 --> 01:13:44,200 - Hello. আপনি কেমন আছে? - অনেক ভালো, ধন্যবাদ. 785 01:13:59,100 --> 01:14:01,400 আমি ক্যামেরাম্যান? 786 01:14:04,000 --> 01:14:06,900 বেলজিয়ান প্রথমে আফ্রিকায় হাত পা কাটত. 787 01:14:07,100 --> 01:14:11,400 রাজা লিওপেড এক হাত কাটত, প্রত্যেক একশ কঙ্গো গোলামের... 788 01:14:11,600 --> 01:14:13,700 ...তাদেরকে অধীনে রাখার জন্যে. 789 01:14:14,300 --> 01:14:17,300 এদের মধ্যে অনেক বাচ্চাকে RUF নিয়ে গেছে. 790 01:14:17,400 --> 01:14:19,400 আমরা তাদের ফিরিয়ে এনেছি. 791 01:14:19,600 --> 01:14:22,700 অনেককে অনেক ধরনের ভয়াবহ কাজে লাগানো হয়. 792 01:14:22,900 --> 01:14:25,900 আমরা চেষ্টা করছি তাদের স্বাভাবিক জীবনে ফিরিয়ে আনতে. 793 01:14:26,100 --> 01:14:27,700 আমি আপনাদের দেখাচ্ছি. 794 01:14:29,800 --> 01:14:32,100 এইসব করা কল্পনা কর. 795 01:14:33,400 --> 01:14:35,300 তুমি এখানে কেন এসেছ? 796 01:14:36,100 --> 01:14:41,400 এখন যেয়ে কফির উপর রিসার্চ করাটা অনেক কঠিন হয়ে গেল. 797 01:14:41,600 --> 01:14:44,300 তাহলে তোমার একশন ভালো লাগে, তাই না? 798 01:14:45,200 --> 01:14:47,500 ৫ জনের মধ্যে তিনজন বয়ফ্রেন্ডই এটা বলে চলে গিয়েছে... 799 01:14:47,700 --> 01:14:52,100 ...যে আমি সবসময় বিপদে থাকতে ভালবাসি. 800 01:14:52,600 --> 01:14:54,900 হতে পারে আমি এটাকে পরোয়া করিনা. 801 01:14:58,600 --> 01:14:59,600 তুমি আজ ভালোই করেছ. 802 01:15:02,000 --> 01:15:03,400 তুমি জানো সেটা? 803 01:15:04,500 --> 01:15:06,000 তুমিও. 804 01:15:08,900 --> 01:15:11,900 সে মাঝেমাঝে দরজা বন্ধ করতে ভুলে যেত. 805 01:15:12,000 --> 01:15:15,100 সে তার বোজ জসির ব্যাপারে আর লিখেছে... 806 01:15:15,700 --> 01:15:20,700 ...যে সে অনেক অসুস্থ থাকত আর তাকে অনেক হাস্পাতালে নিয়ে যাওয়া লাগত." 807 01:15:22,700 --> 01:15:23,900 Cheers. 808 01:15:26,700 --> 01:15:29,300 এই এলাকায় কয়বার হামলা হয়েছে? 809 01:15:29,500 --> 01:15:32,400 আমি বেশীরভাগ গুন্ডাদের তাদের ছোটবেলা থেকেই চিনি. 810 01:15:32,600 --> 01:15:37,100 লোকাল কমান্ডার এখনো ভাওয় পায় যে আমি আমার দল নিয়ে তার পিছে লাগব. 811 01:15:38,600 --> 01:15:42,000 তাহলে তুমি মনে কর তোমার নিয়ত ভালো তাই সে তোমাকে ছেড়ে দিবে, হু? 812 01:15:42,200 --> 01:15:45,000 আমার মন বলে যে মানুষ অন্তর থেকে সবাই ভালো. 813 01:15:45,200 --> 01:15:47,400 কিন্ত অভিজ্ঞতা অন্য কিছু বলে. 814 01:15:47,600 --> 01:15:49,400 আর তোমার কি অবস্থা, Mr. আর্চার? 815 01:15:49,800 --> 01:15:52,200 সাংবাদিকতার এই লম্বা জীবনে... 816 01:15:52,400 --> 01:15:55,200 ...তুমি বলবে যে বেশিরভাগ মানুষই ভালো? 817 01:15:57,300 --> 01:15:58,700 না. 818 01:15:59,000 --> 01:16:00,500 আমি বলব যে তারা শুধু মানুষ. 819 01:16:00,700 --> 01:16:04,600 একদম ঠিক. তারা যেটা করছে সেটাই তাদের ভালো অথবা খারাপ বানাচ্ছে. 820 01:16:04,800 --> 01:16:08,000 একটু ভালোবাসার মুহুর্ত, একটা খারাপ মানুষের জন্যও... 821 01:16:08,300 --> 01:16:10,800 ...জীবনের অনেক কিছু হতে পারে. 822 01:16:11,000 --> 01:16:14,600 আমরা কেউ জানিনা যে কোন রাস্তা আমাদের খোদার দিকে নিয়ে যাবে. 823 01:16:17,300 --> 01:16:18,800 Hey! 824 01:17:06,800 --> 01:17:08,700 এটা খেজুরের মদ. 825 01:17:18,000 --> 01:17:20,900 - জিসাস ক্রাইস্ট. - হ্যা, হ্যা. এটার জন্য অভ্যাস থাকা লাগে. 826 01:17:21,100 --> 01:17:22,600 গড. 827 01:17:22,700 --> 01:17:25,500 - আমি এটা ছোটকাল থেকেই খেয়ে আসছি. - রোধেশিয়ায়? 828 01:17:27,600 --> 01:17:28,900 আমার মনে আছে. 829 01:17:31,600 --> 01:17:33,300 সোনা... 830 01:17:34,600 --> 01:17:36,900 আমাকে এই নাম দেয়া হয়েছিল. 831 01:17:38,700 --> 01:17:42,400 - এর মানে "আফ্রিকায় সাদা ছেলে." - তুমি কবে ছাড়লে? 832 01:17:43,000 --> 01:17:44,700 আমি ছাড়িনি. 833 01:17:44,900 --> 01:17:49,200 ১৯৭৮ সালে আমাকে সাউথ আফ্রিকায় পাঠানো হয়েছে, যখন নিগ্রোরা আমাদের উপর হামলা করেছে. 834 01:17:49,600 --> 01:17:51,000 তারপর তুমি আর্মি জয়েন করলে? 835 01:17:53,900 --> 01:17:56,100 হ্যা. হ্যাঁ, আমি এঙ্গোলায় যুদ্ধ করেছি. 836 01:17:56,200 --> 01:17:58,900 - ৩২ ব্যাটালিয়ন. - ঠিক বলেছ. 837 01:18:01,300 --> 01:18:04,600 তুমি জান, তুমি আমাদের ব্যাপারে যা ভাব সেটা একদম সত্য না... 838 01:18:04,700 --> 01:18:08,200 ...আমরা নিগ্রোদের সাথে যুদ্ধ করেছি, বুঝলে? হ্যা, কাধে কাধ লাগিয়ে. 839 01:18:08,400 --> 01:18:12,100 তখন কোন ভেদাভেদ ছিলনা. কর্নেল সবসময় আমাদের এটা বলত. 840 01:18:12,300 --> 01:18:15,700 - কর্নেল কতযি? - হ্যাঁ. 841 01:18:18,000 --> 01:18:21,400 এটা ১৯৯৪ এ ছিল. এখন না আর্মি আছে. 842 01:18:21,500 --> 01:18:23,400 আর না ভেদাভেদ. 843 01:18:23,500 --> 01:18:26,900 সত্য এবং সমন্বয়সাধন আর এইসব ফালতু জিনিষ. 844 01:18:27,100 --> 01:18:28,500 কুম্বায়া. 845 01:18:29,300 --> 01:18:32,100 আমরা একসাথে যুদ্ধ করে একসাথেই মরেছি, তুমি জানো? 846 01:18:32,300 --> 01:18:35,500 সাউথ আফ্রিকার সাদা আর কালো মানুষরা এটা জানতইনা যে তারা কেন যুদ্ধ করছে. 847 01:18:35,700 --> 01:18:37,600 আমরা ভেবেছিলাম যে আমরা সাম্যবাদের বিরুদ্ধে লড়াই করছি... 848 01:18:37,700 --> 01:18:41,600 ...কিন্ত শেষে কথা ছিল, যে কে কি পাবে, তুমি জানো? 849 01:18:41,800 --> 01:18:44,800 গয়না, তেল, সোনা 850 01:18:45,800 --> 01:18:47,500 ডায়মন্ড. 851 01:18:50,800 --> 01:18:53,800 তাই একদিন সিদ্ধান্ত নিলাম, "কার কি আসে যায়" 852 01:18:54,400 --> 01:18:55,900 "আমি আমার হক নিব." 853 01:18:56,100 --> 01:18:57,700 তুমি তার হিরা চুরি করতে যাচ্ছ? 854 01:19:05,200 --> 01:19:08,900 এই ধ্বংসযজ্ঞ দেশ থেকে বের হবার জন্য ঐ হিরাটাই আমার টিকেট. 855 01:19:09,100 --> 01:19:11,000 এটা প্রশ্নের উত্তর না. 856 01:19:21,600 --> 01:19:25,700 আমার বাবা যুদ্ধ থেকে ফিরে আসল ৬৯ সালে. 857 01:19:28,000 --> 01:19:29,900 আর তার প্রায়... 858 01:19:31,000 --> 01:19:33,100 ...২০ বছর লেগেছে ঠিক হতে. 859 01:19:35,000 --> 01:19:36,300 কি? 860 01:19:39,100 --> 01:19:43,400 তোমরা আমেরিকানরা অনুভব নিয়ে কথা বলতে অনেক ভালবাস, তাই না? 861 01:19:43,600 --> 01:19:45,900 তাহলে এর মানে কি? এর মানে কি হতে পারে? 862 01:19:46,000 --> 01:19:48,200 - বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করা? - চুপ থাক. 863 01:19:50,200 --> 01:19:51,600 তোমার বাবা-মা দুজনই মারা গিয়েছেন. 864 01:19:52,500 --> 01:19:55,400 এটা বলার একটা ভদ্র উপায় হল. 865 01:19:58,000 --> 01:20:00,300 আমার মাকে ধর্ষণ করে গুলি করা হয়েছিল... 866 01:20:03,200 --> 01:20:06,300 ...আর বাবার হাত পা কেটে উল্টা ঝুলিয়ে রাখা হয়েছিল. 867 01:20:07,800 --> 01:20:09,600 আমার বয়স ৯ ছিল. 868 01:20:13,200 --> 01:20:14,800 হাউমাউ করে কেদেছিলাম. 869 01:20:18,500 --> 01:20:20,600 মাঝে মাঝে ভাবি যে... 870 01:20:23,700 --> 01:20:26,800 ...আমরা একে অন্যের সাথে যা করি এরজন্য কি খোদা আমাদের কখনো মাফ করবেন? 871 01:20:30,400 --> 01:20:33,300 যখন আমি আশেপাশে দেখি তখন বুঝে যাই... 872 01:20:34,200 --> 01:20:37,700 ...যে খোদা এই জায়গা ছেড়ে অনেক আগেই চলে গিয়েছেন. 873 01:20:44,400 --> 01:20:46,400 আসল কথা হল... 874 01:20:48,700 --> 01:20:50,600 বাদ দাও বলে কোন লাভ নেই. 875 01:21:34,100 --> 01:21:36,100 ওহ, ধেত্তেরি. গাড়ি চালাতে থাক, হু? 876 01:21:36,300 --> 01:21:38,000 - কি? - গাড়ি চালাতে থাক, তারা ঝামেলা করবে. 877 01:21:38,200 --> 01:21:40,500 তুমি জানো "পদাতিক সৈন্যবাহিনী" শব্দটা কোত্থেকে এসেছে? 878 01:21:40,700 --> 01:21:44,000 এর মানে "শিশু সৈনিক" এরা শুধুমাত্র বাচ্চা. 879 01:21:44,100 --> 01:21:47,800 - থামো! থামো! RUF রাস্তায়! - Hi. Hello. Hello. 880 01:21:49,000 --> 01:21:50,100 Hello, ছোট ভাইয়া. 881 01:21:50,300 --> 01:21:52,800 - RUF রাস্তায়! - হ্যা, হ্যা. তোমার নাম কি? 882 01:21:53,300 --> 01:21:55,600 আমি মরা দেহ. এর কে তোমার সাথে? 883 01:21:55,800 --> 01:21:57,400 আমরা টিচার আর আমরা কনোতে যাচ্ছই. 884 01:21:57,600 --> 01:21:59,800 শুধু RUF যেতে পারবে এই রাস্তা দিয়ে. 885 01:22:00,000 --> 01:22:01,900 - শুধু RUF! - হ্যা, হ্যা, আমু বুঝতে পারছি. 886 01:22:02,100 --> 01:22:03,500 - শুধু RUF! - কিন্ত বাবা, এটা 887 01:22:05,700 --> 01:22:07,300 নড়বেনা! নড়বেনা! ধেত্তেরি. 888 01:22:09,600 --> 01:22:12,900 জিসাস ক্রাইস্ট! ম্যাডি, গুলির জায়গায় হাত চাপ দিয়ে রাখ, বুঝেছ? 889 01:22:13,100 --> 01:22:15,400 - বুঝেছি. - হাত রাখ ওখানে. 890 01:22:15,600 --> 01:22:17,300 তুমি যাই করোনা কেন, কথা বলবেনা, ঠিক আছে? 891 01:22:17,500 --> 01:22:19,300 ঐ জগটায় কোন মদ আছে কি না? 892 01:22:19,500 --> 01:22:21,400 - এই নাও. - এটা তার উপরে ঢেলে দাও. 893 01:22:22,900 --> 01:22:25,800 কনোতে কর্নেলের কাছে মেডিসিন নিশ্চয়ই আছে. 894 01:22:26,000 --> 01:22:29,000 - এখানে থেকে কত দুরে ওটা? - তুমি কথা বলতে না করেছ. 895 01:22:29,300 --> 01:22:30,500 কৌতুকাভিনেতা, তাই না? 896 01:22:44,700 --> 01:22:47,100 - ওর নাড়ির কি অবস্থা? - মাঝে মাঝে টের পাই. 897 01:22:57,500 --> 01:23:00,500 - থামুন. - থামুন. 898 01:23:00,600 --> 01:23:01,900 পেপার দেখান প্লিজ. 899 01:23:06,000 --> 01:23:07,300 একটু শুনুন. 900 01:23:07,400 --> 01:23:10,400 আমি তার ঘায়ের উপরে ধরে রেখেছিলাম. 901 01:23:10,500 --> 01:23:13,100 - সে অনেক রক্ত হারিয়েছে. - তুমি ঠিক হয়ে যাবে. 902 01:23:13,700 --> 01:23:15,000 আর তুমি? 903 01:23:15,700 --> 01:23:18,700 আমি ওকে পরীক্ষা করে এখনি তাঁবুতে আসছি. ধন্যবাদ. 904 01:23:19,000 --> 01:23:20,300 Hey. 905 01:23:20,900 --> 01:23:22,800 দেখ তো কে জীবিত? 906 01:23:23,000 --> 01:23:24,400 আমি জানতাম তুমি ফিরে আসবে. 907 01:23:26,300 --> 01:23:29,300 আমরা সব নন মিলিটারি মানুষ এখান থেকে চলে যাচ্ছই. 908 01:23:29,400 --> 01:23:31,300 ট্রান্সপোর্ট ৪ টা বাজে এখানে আসবে. 909 ও আমার সাথে, বুঝলে? 910 01:23:33,400 --> 01:23:37,100 এখানে অনেক খারাপ কিছু হবে. আর কর্নেল চাননা যে এখানে কোন দর্শক থাকুক. 911 01:23:37,200 --> 01:23:40,000 I.R. যে এখানে আছে সেটা কি অন্য আফ্রিকার দেশগুলো জানে? 912 01:23:41,500 --> 01:23:43,600 - সে কি তোমার সাথে? - হ্যা. 913 01:23:44,700 --> 01:23:46,600 আসো, কর্নেল এইদিকে. 914 01:23:46,700 --> 01:23:48,600 এক মিনিটে আসছি, ঠিক আছে? 915 01:23:51,800 --> 01:23:54,300 আমরা ব্রিজ ধ্বংস করে তাদের পালাবার পথ ভেঙ্গে দিব. 916 01:23:55,900 --> 01:23:57,600 একদম ঠিক. 917 01:23:58,400 --> 01:24:00,700 তুমি বেচে আসলে. ভালো করেছ. 918 01:24:00,900 --> 01:24:02,800 না, না, তুমি শুধু আমাদের অপেক্ষা করো. 919 01:24:03,500 --> 01:24:07,100 - কর্নেল, স্যার. - তাহলে এটা সত্য. 920 01:24:08,300 --> 01:24:09,500 গোলাপি পাথর. 921 01:24:10,000 --> 01:24:12,600 তুমি এখন এই অপারেশনের একটা অংশ. 922 01:24:12,800 --> 01:24:16,300 প্রথমে আমরা সবাইকে মেরে ফেলব তারপর আমরা হিরা বের করব. 923 01:24:16,400 --> 01:24:18,100 কর্নেল? 924 01:24:18,600 --> 01:24:21,000 যাও গিয়ে ফ্রেশ হয়ে নাও. ঠিক আছে? 925 01:24:27,400 --> 01:24:29,300 যাও, যাও, যাই! 926 01:24:29,600 --> 01:24:32,800 - নিজের মালপত্র নিয়ে নাও. - চিন্তা করোনা, আমি নিয়ে নিব. 927 01:24:36,400 --> 01:24:39,500 যাবার সময় হয়েছে, ঠিক আছে? আমি তাবুর পিছনে আসছি, যাও. 928 01:24:42,600 --> 01:24:44,300 বেঞ্জামিনের কি অবস্থা? 929 01:24:44,500 --> 01:24:46,000 তারা বলছে সে বেচে থাকবে. 930 01:24:47,300 --> 01:24:48,600 ভালো. ভালো. 931 01:24:56,000 --> 01:24:57,800 শুন, ম্যাডি... 932 01:24:59,200 --> 01:25:00,900 ...আমি তোমার থেকে এক শেষ উপকার চাই. 933 01:25:02,000 --> 01:25:03,400 হ্যা? 934 01:25:05,300 --> 01:25:07,000 গিয়ে ঐ গার্ডকে বল যে তুমি... 935 01:25:07,200 --> 01:25:09,800 ..."ভাগ্যের সৈনিক" ম্যাগাজিনে ওর ছবি ছাপবে. 936 01:25:15,900 --> 01:25:17,100 তুমি চলে যাচ্ছ. 937 01:25:21,500 --> 01:25:23,800 তুমি আর সলোমন. 938 01:25:25,900 --> 01:25:26,900 তুমি এখনই যাচ্ছ. 939 01:25:27,800 --> 01:25:30,000 তোমার বিমান কয়েক মিনিটের মধ্যেই রওয়ানা দিবে. 940 01:25:32,600 --> 01:25:34,600 তুমি একটা নির্বধ. 941 01:25:38,900 --> 01:25:41,700 - যদি আমি তোমার সাথে যেতে চাই তাহলে? - আমি না বলব. 942 01:25:41,900 --> 01:25:43,900 - আমি যদি জেদ ধরে বলি? - আমিও তাহলে জেদ ধরব. 943 01:25:50,000 --> 01:25:51,200 এটা আমার গল্প. 944 01:25:51,400 --> 01:25:54,800 তোমার গল্প হল ভেন ডি ক্যাপ, বুঝছ? ঐ ডায়মন্ড আমার. 945 01:25:54,900 --> 01:25:58,400 আমি ওটা ছাড়া এখান থেকে যাবনা, কথা বুঝতে পেড়েছ? 946 01:25:59,800 --> 01:26:02,700 প্লিজ, আমার দুই মিনিট লাগবে. 947 01:26:19,500 --> 01:26:20,900 হ্যা. 948 01:26:32,200 --> 01:26:33,900 - Hello. - Hi. 949 01:26:34,000 --> 01:26:37,300 আমার নাম ম্যাডি বোয়েন. আমি ভাইটাল এফেয়ারস ম্যাগাজিন থেকে এসেছি. 950 01:26:37,400 --> 01:26:39,900 তুমি কি আমাকে কিছু প্রশ্নের উত্তর দিতে পারবে. 951 01:26:40,100 --> 01:26:41,600 নির্ভর করছে যে আপনি কি জিজ্ঞাসা করবেন. 952 01:26:41,800 --> 01:26:45,700 ওহ, তুমি তাহলে জানো আমরা কিভাবে ধোকা দেই? 953 01:26:46,500 --> 01:26:48,400 আমি কিছু সহজ প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করছি. 954 01:27:01,000 --> 01:27:03,700 তার আগে তুমি সাউথ আফ্রিকান ডিফেন্সের সাথে? 955 01:27:03,800 --> 01:27:05,500 - ডিফেন্স ফোর্স. - আচ্ছা. 956 01:27:05,700 --> 01:27:09,100 আর তুমি কি কর্নেল কতযির সাথে? তুমি কি এঙ্গোলায় ছিলে? 957 01:27:09,300 --> 01:27:10,800 এঙ্গোলা, হ্যা. 958 01:27:12,400 --> 01:27:15,400 আমি এতটুকুই জানতে চেয়েছিলাম. অনেক ধন্যবাদ. 959 01:27:15,600 --> 01:27:17,100 - ধন্যবাদ. - ঠিক আছে. 960 01:27:27,100 --> 01:27:28,500 ধন্যবাদ, হু? 961 01:27:28,600 --> 01:27:31,100 আমি আমার কর্তব্য করলাম. 962 01:27:31,700 --> 01:27:33,000 গুড লাক, সলোমন. 963 01:27:33,300 --> 01:27:34,800 ধন্যবাদ. 964 01:27:35,900 --> 01:27:39,800 - আশা করছি তুমি যা খুজছ সেটা পেয়ে যাবে. - তুমি আমাকে অনেক সাহায্য করেছ. 965 01:27:47,200 --> 01:27:49,800 - শুন, আমি.... - না, তুমি শুন. 966 01:27:54,400 --> 01:27:56,300 অন্য কোন জন্মে হয়তোবা? 967 01:27:57,800 --> 01:27:59,600 হ্যা. হয়তোবা. 968 01:27:59,800 --> 01:28:01,100 হ্যা. 969 01:28:05,500 --> 01:28:07,600 তুমি নিজের জন্য একজন ভালো মানুষ খুজে বের কর, ঠিক আছে, ম্যাডি? 970 01:28:13,500 --> 01:28:16,600 জানো, আমার তিন বোন আছে. 971 01:28:16,700 --> 01:28:19,400 সবাই ভালো মানুষের সাথে বিয়ে করেছে. 972 01:28:21,300 --> 01:28:22,300 আমি আমার জীবনকে ভালবাসি. 973 01:28:25,000 --> 01:28:29,400 এই নাও আমার অফিসের ফোন নাম্বার... 974 01:28:29,600 --> 01:28:32,000 ...ঘরের ফোন নাম্বার আর সেলফোন নাম্বার. 975 01:28:34,100 --> 01:28:37,200 মানুষ আমার পিছনে লাগে, কিন্ত এতে কি আসে যায়. 976 01:28:48,400 --> 01:28:50,500 যাও, বিমানে উঠ, ঠিক আছে? 977 01:28:52,300 --> 01:28:54,200 তোমার এখানে থেকে বের হতে হবে. 978 01:29:02,400 --> 01:29:04,200 তোমারও. 979 01:29:10,600 --> 01:29:11,800 তুমি আমাকে ফোন করবে? 980 01:29:15,600 --> 01:29:17,100 যখনই আমি কোন ফোনের কাছে যাব. 981 01:29:18,000 --> 01:29:20,400 আচ্ছা ঠিক আছে. 982 01:29:42,100 --> 01:29:45,400 - সে কোথায়? - আমি জানিনা. 983 01:29:49,900 --> 01:29:51,500 ওহ, ধেত্তেরি. 984 01:29:51,800 --> 01:29:54,500 নাবিল, আমি তোমাকে ফোন করব যখন আমি কাছাকাছি আসব, ঠিক আছে? 985 01:29:54,700 --> 01:29:57,300 তুমি আমাকে খবর দিতে থাকবে. 986 01:29:57,500 --> 01:30:01,300 আচ্ছা, আমি স্পীড দেখাব, ঠিক আছে? দু ঘণ্টা চলব, পাচ মিনিট বিশ্রাম নিব. 987 01:30:01,500 --> 01:30:05,300 হাত উপরে তুললে তুমি থেমে যাবে. আর নিচে ইশারা করলে শুয়ে পড়বে. 988 01:30:05,500 --> 01:30:09,000 আর যদি বলি পালাও তাহলে এমনভাবে দৌড়াবে যেন তোমার জীবন এর উপর নির্ভর করছে, বুজেছ? 989 01:30:09,200 --> 01:30:11,900 - হ্যা, বস. - চলো এখন. 990 01:30:22,100 --> 01:30:23,800 ঐ হিরাটার ব্যাপারে বল. 991 01:30:24,000 --> 01:30:26,600 ঐটা কি স্পষ্ট ছিল নাকি ঘোলা ছিল? 992 01:30:26,800 --> 01:30:28,300 স্পষ্ট. 993 01:30:28,500 --> 01:30:30,900 আর রঙ, ঐটা কি শক্ত ছিল? 994 01:30:31,100 --> 01:30:32,300 আলো পড়লে কি চমকাতো? 995 01:30:32,500 --> 01:30:34,500 তুমি যেরকম বলছ সেরকমই. 996 01:30:35,000 --> 01:30:38,100 - পাখির ডিমের মতো বড়? - হ্যা. 997 01:30:38,300 --> 01:30:42,500 একশ ক্যারেট. আসো, এখন স্পীড বাড়াও. 998 01:31:24,000 --> 01:31:25,400 দিয়া! 999 01:31:27,300 --> 01:31:29,300 ট্রাক থামাও! 1000 01:31:30,000 --> 01:31:31,700 আমি মনে করেছিলাম ওটা দিয়া. 1001 01:32:25,700 --> 01:32:27,200 উঠ. 1002 01:32:29,100 --> 01:32:32,200 চিন্তা করোনা, তারা চলে গিয়েছে. 1003 01:32:33,500 --> 01:32:36,600 জানো, আমার এক দোস্ত ছিল... 1004 01:32:36,800 --> 01:32:38,700 ...নাম ছিল ম্যাভোকো. 1005 01:32:39,400 --> 01:32:42,700 আমরা একসাথে শিকার করতাম. 1006 01:32:43,500 --> 01:32:44,800 বাবুন্স (বানরজাতীয় প্রাণিবিশেষ). 1007 01:32:45,000 --> 01:32:47,900 বাবুন্সদের ধরা অনেক কষ্ট. তারা... 1008 01:32:49,000 --> 01:32:50,300 তারা সতর্ক থাকে. 1009 01:32:50,500 --> 01:32:52,600 চালাক. 1010 01:32:52,900 --> 01:32:55,500 তেজী, শক্তিশালী. 1011 01:32:55,700 --> 01:32:57,900 তাদের দৃষ্টি অনেক ভালো. 1012 01:32:58,400 --> 01:33:02,400 আমরা সবসময় তাদের গোবরের গন্ধে তাদের ধরে ফেলতাম. 1013 01:33:02,600 --> 01:33:07,700 আমরা এভাবেই শিখেছি ঐ ব্ল্যাক জঙ্গিদের কিভাবে খুজতে হয়, এঙ্গোলায়. 1014 01:33:11,800 --> 01:33:13,200 তাদের গুয়ের গন্ধে. 1015 01:33:14,300 --> 01:33:15,700 তারা... 1016 01:33:15,900 --> 01:33:18,600 বাবুন্সদের মতোই. 1017 01:33:20,900 --> 01:33:24,400 কিন্ত জানো, চামড়া খুলে ফেলার পরে... 1018 01:33:25,800 --> 01:33:28,000 ...বাবুন্সদের মাংস... 1019 01:33:28,300 --> 01:33:30,700 ...মানুষদের মাংস থেকে বেশি পার্থক্য হয় না. 1020 01:33:34,100 --> 01:33:38,000 আমি তোমাকে বলে দেই, আমি যেকোন জিনিসকেই খুজে বের করতে পারি. 1021 01:33:50,200 --> 01:33:52,400 যদি তুমি আমার জীবন বিপদে ফেলে দাও... 1022 01:33:57,800 --> 01:33:59,900 ...তাহলে আমি তোমার খুলি বের করে ফেলব. 1023 01:34:02,400 --> 01:34:04,700 বুঝতে পারলে? 1024 01:34:12,900 --> 01:34:15,000 আগুন জ্বালাও এটাকে রান্না করার জন্য. 1025 01:35:25,300 --> 01:35:26,900 সে কি বলল? 1026 01:35:27,000 --> 01:35:29,200 আমরা ঠিক রাস্তায় যাচ্ছি. 1027 01:35:36,300 --> 01:35:39,100 আরে কোথায় যাচ্ছ, আমাদের এই পথে যেতে হবে. 1028 01:35:40,500 --> 01:35:42,700 তুমি কোথায় যাচ্ছ? 1029 01:35:44,400 --> 01:35:46,100 থামো! 1030 01:35:46,300 --> 01:35:48,000 আমি বললাম, থামো! 1031 01:35:48,500 --> 01:35:50,000 সে ওখানে নেই, বুঝলে? 1032 01:35:52,100 --> 01:35:55,700 আচ্ছা, মনে হয় তোমাকে একটু ম্যানার শিখাতে হবে? 1033 01:35:55,900 --> 01:35:58,200 এখন আমার কথা মন দিয়ে শুন, ঠিক আছে. 1034 01:35:58,300 --> 01:36:00,300 তুমি নিচে যাচ্ছনা. কথাটা বুঝেছ? 1035 01:36:00,500 --> 01:36:02,100 তুমি আমার মালিক নও. 1036 01:36:02,300 --> 01:36:05,900 কিন্ত এই মুহুর্তে আমিই, আর তুমি আমার কথা বুঝে নাও, কাফির কোথাকার! 1037 01:36:21,100 --> 01:36:22,400 নরবেনা, 1038 01:36:22,600 --> 01:36:24,500 একদম নড়বেনা, নড়বেনা 1039 01:36:24,700 --> 01:36:27,000 - আমার ছেলে ওখানে আছে! - তোমার ছেলে ওখানে নেই! 1040 01:36:27,200 --> 01:36:28,500 - সে জীবিত! - সে মৃত! 1041 01:36:28,700 --> 01:36:31,300 সে জীবিত! সে ঐ পাগল লোকগুলোর সাথে আছে! 1042 01:36:32,500 --> 01:36:35,900 আমি তার বাবা! তাকে রক্ষা করা আমার দায়িত্ব ছিল! 1043 01:36:36,400 --> 01:36:40,300 আমার তাকে খুজে বের করতে হবে. না জেনে আমি বেচে থাকতে পারবনা! 1044 01:36:40,500 --> 01:36:42,700 চাইলে আমাকে গুলি করে দাও, কিন্ত আমি যাচ্ছই. 1045 01:36:44,800 --> 01:36:48,200 এতে আর কি আসে যায়, আমি তো আগেই মারা গিয়েছি. 1046 01:36:56,100 --> 01:36:58,400 অন্ধকার নামা পর্যন্ত অপেক্ষা করব, ঠিক আছে? 1047 01:37:27,500 --> 01:37:28,900 সন্তুষ্ট হয়েছ? 1048 01:37:31,900 --> 01:37:34,400 আসো, আসো. 1049 01:37:39,200 --> 01:37:41,400 --সিয়েরা লিওনের জন্য লড়াই করছে 1050 01:37:41,500 --> 01:37:44,600 RUF সিয়েরা লিওনের জন্য লড়াই করছে 1051 01:37:44,800 --> 01:37:47,700 গিয়ে বাবা মাকে বল তারা যেন আমাদের ভুলে যায় 1052 01:37:47,900 --> 01:37:50,900 যুদ্ধের ময়দানে আমরা লড়াই করছি 1053 01:37:51,100 --> 01:37:54,000 গিয়ে বাবা মাকে বল তারা যেন আমাদের ভুলে যায় 1054 01:37:54,200 --> 01:37:55,700 যুদ্ধের ময়দানে... 1055 01:37:58,200 --> 01:38:00,200 তোমার বয়স কত? 1056 01:38:00,400 --> 01:38:02,100 আমি? ৩১ . 1057 01:38:02,300 --> 01:38:04,500 তোমার কোন স্ত্রী আছে? 1058 01:38:04,900 --> 01:38:07,800 - না. - কোন সন্তান? 1059 01:38:09,000 --> 01:38:10,300 না. 1060 01:38:10,400 --> 01:38:12,100 আর কোন ঘরও নেই? 1061 01:38:12,200 --> 01:38:13,900 না. 1062 01:38:14,600 --> 01:38:17,000 কিন্ত তোমার কাছে টাকা আছে, তাই না? 1063 01:38:17,200 --> 01:38:19,400 হ্যা, অল্প একটু. 1064 01:38:19,600 --> 01:38:21,600 কিন্ত যথেষ্ট না? 1065 01:38:24,100 --> 01:38:25,700 না. 1066 01:38:26,400 --> 01:38:30,900 ঐ হিরাটা পেলে তোমার যথেষ্ট টাকা হবে, তাই না? 1067 01:38:33,100 --> 01:38:34,100 হ্যা. 1068 01:38:34,300 --> 01:38:37,100 তারপর তোমার স্ত্রী আর সন্তান থাকবে? 1069 01:38:37,200 --> 01:38:38,600 মনে হয় না, না. 1070 01:38:40,700 --> 01:38:41,700 কি? 1071 01:38:43,800 --> 01:38:45,300 কি? 1072 01:38:45,700 --> 01:38:47,800 কিছু বুঝলামনা. 1073 01:38:48,900 --> 01:38:50,300 হ্যা? 1074 01:38:50,500 --> 01:38:53,300 আমাদের দুজনেরই এক অবস্থা, ভাই. 1075 01:38:55,800 --> 01:38:59,300 ওহ, ক্রাইস্ট. আমার সিগারেট ছেড়ে দিতে হবে. 1076 01:38:59,900 --> 01:39:01,900 তাহলে ছেড়ে দাও না কেন? 1077 01:39:02,200 --> 01:39:04,600 আমি তোমার কাছে শপথ করছি, সলোমন. 1078 01:39:04,800 --> 01:39:09,400 তুমি আমাকে হিরা দিলে, আমি ঠিক ওখানেই সিগারেট ছেড়ে দিব. 1079 01:39:16,800 --> 01:39:19,800 - তুমি জিম্বাবুয়েতে জন্ম হয়েছিলে? - হ্যা. 1080 01:39:19,900 --> 01:39:23,100 - ঐ জায়গাটা খুব সুন্দর? - আরে ভাই, তুমি রিপোর্টার নওত? 1081 01:39:23,500 --> 01:39:27,000 কারন তুমি অনেক প্রশ্ন করছ, দোস্ত. 1082 01:39:34,600 --> 01:39:38,300 আমার দাদা আমাকে যুদ্ধের অনেক গল্প বলতেন. 1083 01:39:38,600 --> 01:39:41,400 কিভাবে মেন্ডে তেমনের সাথে লড়াই করেছে. 1084 01:39:41,600 --> 01:39:45,300 অথবা কিভাবে দুই নির্বোধ লড়াই করত যখন কেউ অন্যকারও স্ত্রী কেড়ে নিত. 1085 01:39:55,400 --> 01:39:58,700 আমি জানি, সাদা চামড়ার মানুষরা আমাদের হিরা চায়, তাই না? 1086 01:40:01,800 --> 01:40:05,500 কিন্ত কিভাবে আমাদের লোকজন একে অন্যের সাথে লড়াই করে? 1087 01:40:13,800 --> 01:40:15,900 আমি জানি কিছু ভালো মানুষ... 1088 01:40:16,000 --> 01:40:18,900 ...যারা বলে যে আমাদের মধ্যে কিছু দোষ আছে... 1089 01:40:19,300 --> 01:40:20,400 ...আমাদের কালো চামড়ার মধ্যে. 1090 01:40:20,600 --> 01:40:23,900 সাদা লোকেরা যখন রাজত্ব করত আমরা ভালোই ছিলাম. 1091 01:40:25,800 --> 01:40:28,600 কিন্ত আমার ছেলে অনেক ভালো. 1092 01:40:30,200 --> 01:40:32,400 আর যখন সে বড় হবে... 1093 01:40:32,600 --> 01:40:33,800 ...আর যখন শান্তি আসবে... 1094 01:40:37,800 --> 01:40:40,500 ...তখন এই জায়গা জান্নাত হয়ে যাবে. 1095 01:40:48,400 --> 01:40:50,800 আমরা তোমার ছেলেকে নিয়ে আসব, ঠিক আছে? 1096 01:41:32,500 --> 01:41:34,900 এটা ঠিক কোন জায়গায়? 1097 01:41:36,400 --> 01:41:39,300 ক্যাম্পের সামনে, নদীর কিনারায়. 1098 01:41:43,900 --> 01:41:45,600 ক্রাইস্ট. 1099 01:41:46,100 --> 01:41:47,700 আচ্ছা. 1100 01:41:48,400 --> 01:41:50,200 আমি কর্নেলের সাথে যোগাযোগ করছি. 1101 01:41:50,400 --> 01:41:51,900 সে এখানে একটা হেলিকপ্টার পাঠিয়ে দিবে. 1102 01:41:52,400 --> 01:41:55,300 - এটা আবার কি? - একটা হেলিকটার, একটা যুদ্ধের হেলিকপ্টার. 1103 01:41:55,500 --> 01:41:58,000 - ধ্যান সরানোর জন্য এটা করে. - আমার ছেলে যদি ওখানে থাকে? 1104 01:41:58,200 --> 01:41:59,500 - সে ওখানে নেই. - তুমি কিভাব জানো? 1105 01:41:59,700 --> 01:42:03,300 এটা আমি আমার পন্থায় করব, ঠিক আছে? আমার সাথে কোন উল্টাপাল্টা করবেনা. 1106 01:42:13,200 --> 01:42:15,600 কর্ডেল, আমি ড্যানি. 1107 01:42:15,800 --> 01:42:18,100 হ্যা, হ্যা, হ্যা. চুপ থাক আর আমার কথা শুন, বুঝেছ? 1108 01:42:18,300 --> 01:42:21,100 তুমি কর্নেলকে বল আমি ঐ হিরাটা পেয়েছি. 1109 01:42:21,300 --> 01:42:24,300 না, এখনো আমার হাতে আসেনি, কিন্ত আমি জায়গাটার খুব কাছে আছি. 1110 01:42:24,400 --> 01:42:26,000 এটা একটা গুন্ডাদের আস্তানা, ভাই. 1111 01:42:26,200 --> 01:42:28,600 জলদি এখানে একটা হেলিকপ্টার পাঠাও. 1112 01:42:29,100 --> 01:42:32,000 কারন আমি GPS চুরি করেছি, এইভাবে. 1113 01:42:32,200 --> 01:42:34,700 বকবক বন্ধ করে শুন, এখানের পজিশন লিখে নাও. 1114 01:42:35,200 --> 01:42:38,200 ০-৯-০-৫-৪-২-৪, উত্তরে. 1115 01:42:38,400 --> 01:42:42,900 ৩-২-৭-২-৯ ৩-০-৫-০, পুর্বে. 1116 01:42:43,100 --> 01:42:45,400 নিশ্চিত করার জন্য আমি রাতে আবার ফোন করব. 1117 01:42:48,200 --> 01:42:51,100 তুমি সারা রাত খুজতে পারবে, আমার ভাই, ঠিক আছে? 1118 01:42:51,300 --> 01:42:53,900 কিন্ত আমি গ্যারান্টি দিচ্ছি সে ওখানে নেই. 1119 01:42:59,200 --> 01:43:01,400 তারা সকালে এখানে চলে আসবে, ঠিক আছে? 1120 01:43:01,500 --> 01:43:04,000 একদম নড়বেনা, দোস্ত, শান্ত হয়ে থাকবে. 1121 01:43:05,900 --> 01:43:08,300 অন্ধকার নেমে আসলে, আমরা আরো কাছে যাব. 1122 01:43:30,500 --> 01:43:33,500 সলোমন. ধেত্তেরি. 1131 01:45:23,400 --> 01:45:24,500 দিয়া. 1132 01:45:27,600 --> 01:45:29,300 আমাকে একা ছেড়ে দাও. 1133 01:45:30,300 --> 01:45:33,500 - দিয়া. আমি তোমার বাব, আসো আমার সাথে. - Hey. 1134 01:45:33,700 --> 01:45:35,400 - দিয়া. - দুরে সরে যাও. 1135 01:45:35,600 --> 01:45:37,400 - দিয়া. দিয়া! - আমি তোমাকে চিনিনা. গাদ্দার! 1136 01:45:37,800 --> 01:45:40,300 - দুশমন! দুশমন! - তুমি এখানে কি করছ? 1137 01:45:40,500 --> 01:45:41,700 - তুমি কি করছ? - আমি তোমাকে জানিনা! 1138 01:45:41,900 --> 01:45:43,200 - কি হল? - আমি তোমাকে ঘৃণা করি! 1139 01:45:43,300 --> 01:45:45,100 - দিয়া,আসো আমার সাথে! - আমি ঘৃণা করি তোমাকে! 1140 01:45:45,200 --> 01:45:46,800 দুরে সরে যাও! 1141 01:45:49,200 --> 01:45:51,100 - তাকে ধর! - গুলি করোনা! 1142 01:45:51,600 --> 01:45:53,800 - গুলি করোনা! গুলি করোনা! - আমি তোমাকে ঘৃণা করি! 1143 01:45:54,000 --> 01:45:55,900 - জেলে! বিশ্বাসঘাতক! - গুলি করোনা! 1144 01:45:56,100 --> 01:45:58,300 আমার থেকে দুরে থাক! 1145 01:46:05,400 --> 01:46:07,600 আমি জানতাম তুমি ফিরে আসবে. 1146 01:46:08,100 --> 01:46:11,500 আমি খুদেছি, অনেক খুদেছি কিন্ত কিছুই পাইনি. 1147 01:46:11,700 --> 01:46:13,600 কিছুই না. 1149 01:46:15,600 --> 01:46:17,900 এখন তুমি এটা খুজবে. 1150 01:46:18,800 --> 01:46:21,100 তুমি ঐটা খুজে বের করবে যার জন্য তুমি ফিরে এসেছ. 1151 01:46:21,300 --> 01:46:22,300 না. 1152 01:46:22,500 --> 01:46:24,900 হিরা কেন বিদেশীদের হাতে যাবে? 1153 01:46:25,700 --> 01:46:28,900 আমরা এটা দেশকে শক্তিশালী করার জন্য ব্যবহার করব. 1154 01:46:29,400 --> 01:46:32,000 RUF মানুষের জন্য লড়াই করছে! 1155 01:46:34,300 --> 01:46:37,400 RUF সিয়েরা লিওনের জন্য লড়াই করছে! 1156 01:46:40,300 --> 01:46:42,000 উঠাও এটাকে. 1157 01:46:43,200 --> 01:46:46,200 কেন? তুমি তো আমাকে এমনিতেই মেরে ফেলবে. 1158 01:46:46,400 --> 01:46:49,500 আমার তোমাকে মারতে হবেনা, সলোমন ভ্যান্ডি. 1159 01:46:52,300 --> 01:46:54,500 যদি তুমি আমার জন্য হিরা না আনো... 1160 01:46:54,700 --> 01:46:56,900 ...তাহলে আমি তোমার বাকি পরিবারকে খুজে বের করব. 1161 01:46:57,100 --> 01:46:59,500 যেরকম করে তোমার ছেলেকে খুজেছি. 1162 01:47:00,600 --> 01:47:04,000 তোমার চোখের সামনে তোমার স্ত্রীকে ধর্ষণ করব... 1163 01:47:04,800 --> 01:47:07,100 ...তার গলা কেটে দিব... 1164 01:47:07,700 --> 01:47:10,000 ...আর আমি তোমার মেয়েদের আমার গোলাম বানাব. 1165 01:47:15,500 --> 01:47:17,900 তুমি মনে কর আমি শয়তান... 1166 01:47:18,100 --> 01:47:20,400 ...শুধুমাত্র এইজন্য যে আমি নরকে থেকেছি. 1167 01:47:22,000 --> 01:47:24,700 আমি বেড়িয়ে আসতে চাই. 1168 01:47:25,300 --> 01:47:27,400 তুমি আমাকে সাহায্য করবে. 1169 01:47:30,200 --> 01:47:31,500 আমার মনে নেই. 1170 01:47:31,700 --> 01:47:34,700 খুজ নাহলে তোমার পরিবার মারা পড়বে! 1171 01:47:35,600 --> 01:47:37,500 এখন উঠাও ওটা! 1172 01:47:53,000 --> 01:47:54,500 - যাও! - শয়তানের বাচ্চারা! 1173 01:47:54,600 --> 01:47:56,000 গুলি কর! 1174 01:48:01,000 --> 01:48:02,000 দিয়া! 1175 01:48:14,000 --> 01:48:16,200 আসো, বাবা. আসো. এই দিকে, এই দিকে. 1176 01:48:17,100 --> 01:48:18,300 দিয়া! 1177 01:48:41,200 --> 01:48:42,800 কর্নেল, মনে হচ্ছে আর্চার ওখানে আছে. 1178 01:48:43,000 --> 01:48:45,800 এতে কিছু আসে যায় না. সবাইকে মেরে ফেল. 1179 01:48:56,200 --> 01:48:57,400 দিয়া! 1180 01:49:12,200 --> 01:49:13,500 আমি আসছি! 1181 01:49:17,000 --> 01:49:18,700 - দিয়া! - শয়তানের বাচ্চা! 1182 01:49:41,900 --> 01:49:43,200 না! 1183 01:50:03,300 --> 01:50:04,700 দিয়া! 1184 01:51:10,900 --> 01:51:13,800 - আমরা তার খোদাইওয়ালাকে খুজে পেয়েছি স্যার. - তাকে কাছেই রেখে দাও. 1185 01:51:15,800 --> 01:51:18,000 - ড্যানি. - কর্নেল. 1186 01:51:18,200 --> 01:51:21,500 - ফোন করে ডাকার জন্য ধন্যবাদ. - হ্যা, সাহায্য করে ভালো লাগছ. 1187 01:51:21,700 --> 01:51:25,000 তাহলে কোথায় ওটা? পাথরটা? 1188 01:51:25,200 --> 01:51:27,100 আমরা ভাগ করব, ৫০-০৫, ঠিক আছে? 1189 01:51:27,300 --> 01:51:28,900 চারপাশে দেখ, ড্যানি. 1190 01:51:29,100 --> 01:51:32,100 তুমি শর্ত দেয়ার পরস্থিতিতে নেই. 1191 01:51:32,200 --> 01:51:34,300 তাহলে আপনি ওটা কখনোই খুজে পাবেননা. 1192 01:51:34,500 --> 01:51:36,100 এটা ঠিক. 1193 01:51:37,800 --> 01:51:40,400 - কিন্ত সে খুজবে. - দাড়াও. 1194 01:51:42,100 --> 01:51:44,300 খোদাইওয়ালার সাথে পরিচয় করিয়ে দাও. 1195 01:51:45,900 --> 01:51:47,600 সলোমন ভ্যান্ডি. 1196 01:51:47,700 --> 01:51:49,900 ইনি কর্নেল কতযি. সে হিরা চায়. 1197 01:51:50,100 --> 01:51:53,100 - তোমার থেকে বেশি না. - ধেত্তেরি. 1198 01:51:53,300 --> 01:51:55,300 তুমি দেখাবে আমাদের ওটা কোথায়? 1199 01:51:57,900 --> 01:51:59,600 সে কি ইংলিশ বলে? 1200 01:51:59,800 --> 01:52:02,800 সে শুধু আমাকে বলবে, স্যার. আমি গ্যারান্টি দিচ্ছি. 1201 01:52:03,700 --> 01:52:06,700 - আমি তার সাথে কথা বলি? - যাও. 1202 01:52:13,500 --> 01:52:15,900 ঠিক আছে, আমার দোস্ত. 1203 01:52:16,000 --> 01:52:18,000 আমাদের কাছে আর কোন রাস্তা নেই. 1204 01:52:18,100 --> 01:52:21,400 - তুমি ওকে বলে দাও সেটা কোথায়, ঠিক আছে? - আমি তাকে বিশ্বাস করিনা. 1205 01:52:21,600 --> 01:52:25,000 আমিও তাকে বিশ্বাস করিনা, কিন্ত আমাদের আর কিছুই করার নেই. 1206 01:52:26,700 --> 01:52:29,800 আমি গ্যারান্টি দিচ্ছি না হলে সে আমাদের দুজনের মাথাই উড়িয়ে দিবে. 1207 01:52:30,300 --> 01:52:33,000 আচ্ছা, তাকে বল, ঠিক আছে? বলে ফেল কোথায়. 1208 01:52:33,200 --> 01:52:35,800 - যাও, বলে ফেল. - আমার আর দেরি সহ্য হচ্ছেনা, ড্যানি. 1209 01:52:37,000 --> 01:52:39,800 আচ্ছা. আর দেরি করোনা, ঠিক আছে? 1210 01:52:40,000 --> 01:52:43,000 তাকে বল এটা কোথায়! বলে ফেল এটা কোথায়! 1211 01:52:43,200 --> 01:52:44,800 তাকে বল! 1212 01:52:46,000 --> 01:52:47,800 - না. - ধেত্তেরি 1213 01:52:48,000 --> 01:52:50,700 ড্যানি, কথা বের করার জন্য আরো উপায় নিশ্চয়ই আছে 1214 01:52:50,900 --> 01:52:52,500 হ্যা, হ্যা. 1215 01:53:00,700 --> 01:53:03,700 - যদি সে আমাদের বলে দেয়, তাহলে আমাদের ডিল কি হবে? - ৭০-৩০. 1216 01:53:03,800 --> 01:53:06,200 ৬০-৪০. আমি আগে থেকেই খরেদ্দার রেখেছি. 1217 01:53:06,400 --> 01:53:08,100 ঠিক আছে. 1218 01:53:13,200 --> 01:53:14,800 আসো. 1219 01:53:17,400 --> 01:53:20,800 সে তার ছেলে, তার জন্য সে সবকিছুই করতে পারে? 1220 01:53:21,000 --> 01:53:25,800 ড্যানি, তুমি তো ভালোই করেছ. ছেলেরা আমরা যাচ্ছি. 1221 01:53:28,500 --> 01:53:30,800 আপনি কি বলবেন, Mr. ভ্যান্ডি? 1222 01:53:31,300 --> 01:53:34,200 - আপনি নিয়ে যাবার জন্য প্রস্তত? - চল. 1223 01:53:40,500 --> 01:53:42,100 চলো. 1224 01:53:55,000 --> 01:53:58,100 কে কিনছে? মনে হচ্ছে লন্ডনের কেউ. 1225 01:53:58,300 --> 01:54:01,600 তারা এখন যুদ্ধের হিরা নেয়না. 1226 01:54:01,800 --> 01:54:04,200 আর কিছু মানুষের অনুভুবের কারনে আমাদের ক্ষতি নেই. 1227 01:54:04,800 --> 01:54:07,800 - নিলামীর এই যুদ্ধ শুরু করে. - একটা যুদ্ধ আপনার জন্য যথেষ্ট না? 1228 01:54:08,700 --> 01:54:10,400 আমি তোমাকে মিস করেছি, ড্যানি. 1229 01:54:10,700 --> 01:54:14,900 দেখ, এখানেই কোথাও, সে এটা খোজার চেষ্টা করেছে. 1230 01:54:15,000 --> 01:54:17,700 ঠিক আছে, Mr. ভ্যান্ডি. তোমার খোদাইয়ের সময় শুরু হল. 1231 01:54:32,800 --> 01:54:35,100 তোমার কাছে সিগারেট আছে? 1232 01:54:35,500 --> 01:54:37,400 ধূমপান তোমাকে মেরে ফেলবে. 1233 01:54:38,200 --> 01:54:39,700 দুঃখিত. 1234 01:54:42,800 --> 01:54:44,700 ব্যাপার না. 1235 01:54:44,800 --> 01:54:47,000 এমনিতেও আমার সিগারেট ছেড়ে দিতে হবে, তাই না সলোমন? 1236 01:55:01,500 --> 01:55:02,800 - এটা নেই. - কি? 1237 01:55:03,000 --> 01:55:05,100 কেউ এটাকে নিয়ে গেছে. 1238 01:55:06,200 --> 01:55:10,000 আমি এটাকে এখানেই রেখেছিলাম. কিন্ত এটা এখানে নেই. 1239 01:55:10,400 --> 01:55:13,800 তাহলে ওর আর বেচে থাকার কোন মানে নেই. তাই না? 1240 01:55:18,100 --> 01:55:19,800 দাড়াও, দাড়াও, থামো. 1241 01:55:20,000 --> 01:55:22,200 আমি জানি, জানি. আমি জানি এটা কোথায়. 1242 01:55:22,700 --> 01:55:24,700 - আমি জানি এটা কোথায়. - ভালো হবে যাতে ওটা থাকে. 1243 01:55:29,800 --> 01:55:30,800 হ্যা. 1244 01:55:31,000 --> 01:55:34,400 এই যে, এইযে. দেখ এখানে. 1245 01:55:34,600 --> 01:55:36,200 - হ্যা? হ্যা, ঐ তো দেখ. - হ্যা. 1246 01:55:37,400 --> 01:55:38,800 Fuck! 1247 01:55:57,400 --> 01:55:59,400 TIA, তাই না, ড্যানি? 1248 01:56:00,800 --> 01:56:02,400 TIA. 1249 01:56:09,300 --> 01:56:12,700 খুদতে থাক, তারা যেকোন সময় এখানে চলে আসবে. 1250 01:56:15,000 --> 01:56:16,200 খুদতে থাক. 1251 01:56:29,100 --> 01:56:31,800 - ভালো হবে যদি সেটা পাওয়া যায়, - হ্যা, হ্যা. 1252 01:56:34,800 --> 01:56:36,400 পেয়েছ? 1253 01:56:37,900 --> 01:56:41,100 - তুমি কি পেয়েছ? - হ্যা, পেয়ে গেছি. ওহ, হ্যা. 1254 01:56:42,600 --> 01:56:43,800 ওহ, হ্যা. 1255 01:56:46,000 --> 01:56:47,600 সলোমন. 1256 01:56:54,400 --> 01:56:57,400 দিয়া, তুমি কি করছ? 1257 01:56:57,900 --> 01:56:59,400 দিয়া. 1258 01:57:01,700 --> 01:57:03,600 তুমি কি করছ এটা? 1260 01:57:15,800 --> 01:57:20,600 তুমি একজন ভালো ছেলে যে ফুটবল আর স্কুলকে ভালবাসে. 1261 01:57:22,900 --> 01:57:26,100 তোমার মা তোমাকে কত ভালোবাসে. 1262 01:57:28,500 --> 01:57:31,300 আগুনের পাশে বসে থেকে সে... 1263 01:57:31,500 --> 01:57:34,100 ...তোমার জন্য অপেক্ষা করে তোমার বোনের সাথে... 1264 01:57:36,400 --> 01:57:38,700 ...আর তোমার ছোট ভাই. 1265 01:57:47,600 --> 01:57:49,800 গাভীগুলো তোমার অপেক্ষায় আছে. 1266 01:57:50,000 --> 01:57:55,800 আর বাবু, আমাদের কুকুর যে তোমার কথা ছাড়া আর কারো কথা শুনে না. 1267 01:57:58,400 --> 01:58:01,700 আমি জানি তারা তোমাকে দিয়ে খারাপ কাজ করিয়েছে... 1268 01:58:01,900 --> 01:58:04,400 ...কিন্ত তুমি খারাপ ছেলে নও. 1269 01:58:07,600 --> 01:58:10,000 আমি তোমার বাবা... 1270 01:58:11,700 --> 01:58:14,000 ...যে তোমাকে ভালোবাসে. 1271 01:58:15,200 --> 01:58:19,000 আর তুমি আমার ছেলে হয়ে আবার ঘরে ফিরে যাবে. 1272 01:58:44,400 --> 01:58:46,800 সলোমন, আমাদের এখানে থেকে যেতে হবে, বুঝলে? 1273 01:58:47,000 --> 01:58:48,500 আমাদের.... 1274 01:58:51,700 --> 01:58:54,400 যাও, যাও! পালাও! 1275 01:58:57,200 --> 01:58:58,700 দৌড়াও. দৌড়াও. 1276 01:58:58,900 --> 01:59:00,200 চল, যাও, যাও! 1277 01:59:00,400 --> 01:59:03,400 যাও! চলো! চলো! 1278 01:59:05,000 --> 01:59:06,300 আর কতটুকু? 1279 01:59:06,400 --> 01:59:08,500 ঐ পাহাড়ের উপর একটা বিমানের রাস্তা আছে. 1280 01:59:08,700 --> 01:59:10,800 ওখানে আমরা একটা বিমান পাব, বুঝেছ? 1281 01:59:11,200 --> 01:59:13,500 Hey, থামো. থামো. 1282 01:59:15,800 --> 01:59:19,800 এটা আমাকে দাও. দাও আমাকে, 1283 01:59:27,300 --> 01:59:30,400 চলতে থাক. তারা আমাদের খুজে ফেলবে. 1284 01:59:36,700 --> 01:59:38,800 নাবিল, তুমি কোথায়? 1285 01:59:39,800 --> 01:59:42,500 কাছেই আছি. বল কি হচ্ছে. 1286 01:59:42,600 --> 01:59:46,100 আমরা এসে গেছি. আমরা সেটা পেয়ে গেছি, দোস্ত. 1287 01:59:46,300 --> 01:59:48,200 - আমরা কে? - ঐ জেলে আর তার ছেলে. 1288 01:59:48,300 --> 01:59:49,900 তাদের থেকে চলে আসো. 1289 02:00:04,100 --> 02:00:06,200 ওটা ওইখানে উপরে আছে, বুঝেছ? 1290 02:00:06,400 --> 02:00:07,700 তোমার থেমে বিশ্রাম নেয়া উচিৎ. 1291 02:00:07,800 --> 02:00:10,700 কেন? ঐ হিরাটা হারিয়ে ফেলব? 1292 02:00:10,800 --> 02:00:12,900 চলতে থাক. চল. 1293 02:00:47,500 --> 02:00:49,900 চল. আসো, আসো. 1294 02:01:37,000 --> 02:01:39,300 আমি পারবনা. থামো. 1295 02:01:39,400 --> 02:01:41,500 - আচ্ছা. - থামো. 1296 02:02:10,000 --> 02:02:11,100 আসো. 1297 02:02:11,700 --> 02:02:14,300 না! গড, না. থামো. 1298 02:02:15,400 --> 02:02:18,700 ক্রাইস্ট. আর না. আর না. 1299 02:03:02,700 --> 02:03:04,400 রেখে দাও এটা. 1300 02:03:06,800 --> 02:03:10,000 - Mr. আর্চার - রাখো, রেখে দাও. 1301 02:03:17,000 --> 02:03:18,800 আমি ভেবেছিলাম তুমি এটা আমার থেকে চুরি করবে. 1302 02:03:20,700 --> 02:03:24,300 হ্যা, হ্যা, আমিও এটা প্ল্যান করেছিলাম. 1303 02:03:35,200 --> 02:03:36,900 শুন... 1304 02:03:39,800 --> 02:03:42,200 ...এটা ম্যাডির নাম্বার. 1305 02:03:42,400 --> 02:03:44,600 তুমি কনেক্যারি যেয়ে তাকে ফোন করবে, ঠিক আছে? 1306 02:03:48,800 --> 02:03:50,800 আর ঐ পাইলটকে একটুও ভরসা করবেনা. 1307 02:03:50,900 --> 02:03:54,000 সে উল্টাপাল্টা করলে তার মাথা উড়িয়ে দিবে, ঠিক আছে? 1308 02:03:54,200 --> 02:03:55,700 আমি তোমাকে কাধে করে নিয়ে যেতে পারি. 1309 02:04:08,600 --> 02:04:10,000 নিজের ছেলেকে ঘরে নিয়ে যাও. 1310 02:04:15,200 --> 02:04:17,900 ঘরে নিয়ে তাকে যাও. 1311 02:04:22,400 --> 02:04:24,200 - যাও! যাও! - যাও. 1312 02:04:25,000 --> 02:04:26,100 যাও! 1313 02:04:31,900 --> 02:04:33,700 আয়. আয়. 1314 02:04:40,500 --> 02:04:42,900 আর্চার, তোমাকে মেরে ফেলব! 1315 02:04:43,100 --> 02:04:44,900 হ্যা, হ্যা. 1316 02:05:15,600 --> 02:05:17,000 দিয়া. 1317 02:05:38,200 --> 02:05:39,300 Hello. ম্যাডি বোয়েন. 1318 02:05:39,600 --> 02:05:41,400 হ্যা. 1319 02:05:41,800 --> 02:05:43,400 ভেবেছিলে আমি কখনো ফোন করবনা, তাই না? 1320 02:05:44,300 --> 02:05:48,400 খুশি হলাম যে তুমি করলে. মাফ করবেন. 1321 02:05:50,400 --> 02:05:51,500 আমি তোমার সাথে কখন দেখা করব? 1322 02:05:52,700 --> 02:05:58,400 ম্যাডি, আমি চাই তুমি আমার জন্য আরেকটা অনুগ্রহ কর. 1323 02:05:59,100 --> 02:06:03,600 আমি চাই তুমি কনেক্রিতে সলোমনের সাথে দেখা কর. 1324 02:06:03,800 --> 02:06:06,500 গিনিতে? তুমি আমাকে গিনিতে কে পাঠাতে চাও? 1325 02:06:09,600 --> 02:06:11,600 আমরা তার ছেলেকে পেয়েছি... 1326 02:06:12,600 --> 02:06:16,000 ...কিন্ত ওর সাহায্যের দরকার, তুমি বুঝতে পারছ? 1327 02:06:16,800 --> 02:06:17,900 ম্যাডি? 1328 02:06:20,700 --> 02:06:22,500 তুমি আঘাত পেয়েছ. 1329 02:06:23,200 --> 02:06:24,200 তুমি আঘাত পেয়েছ? 1330 02:06:24,400 --> 02:06:27,600 হ্যা, এখানে একটু সমস্যা হচ্ছে. 1331 02:06:32,100 --> 02:06:35,800 আচ্ছা.তুমি... তুমি বল তুমি কোথায়. 1332 02:06:39,100 --> 02:06:40,100 আর্চার? 1333 02:06:52,300 --> 02:06:57,000 এই মুহুর্তে আমি এখানে অপুর্ব এক দৃশ্য দেখছি. 1334 02:06:58,400 --> 02:07:00,100 তুমি এখানে থাকলে আরো ভালো হত, ম্যাডি. 1335 02:07:00,200 --> 02:07:03,900 আচ্ছা, আমি আসছি তোমার সাথে থাকার জন্য. তুমি শুধু বল তুমি কোথায়. 1336 02:07:07,100 --> 02:07:08,400 এরকম হবেনা. 1337 02:07:08,600 --> 02:07:11,900 তুমি কি এখনো কনোতে? কারন আমি ওখানে সাহায্যের জন্য কাউকে পাঠাতে পারব. 1338 02:07:12,100 --> 02:07:16,400 ম্যাডি, তুমি ঐ ছেলেটার জন্য কোন নিরাপদ জায়গা খুজে বের করবে, ঠিক আছে? 1339 02:07:16,600 --> 02:07:19,000 আর তাকে লুকিয়ে রেখ. 1340 02:07:19,600 --> 02:07:22,300 আর সলোমনকে লন্ডনে নিয়ে যাবে. 1341 02:07:25,400 --> 02:07:28,200 সে তার সাথে কিছু একটা আনছে. 1342 02:07:28,900 --> 02:07:30,800 আর তার জন্য তোমার সাহায্যের দরকার. 1343 02:07:32,000 --> 02:07:33,900 তুমি তাকে নিজে কেন আনছনা? 1344 02:07:35,400 --> 02:07:40,400 আমি বলছি এটা একটা আসল কাহিনী. 1345 02:07:41,300 --> 02:07:43,100 আর তুমি এর ব্যাপারে অনেক কিছু লিখতে পারবে. 1346 02:07:50,300 --> 02:07:52,800 আমি অনেক খুশি আমি তোমার সাথে দেখা করেছি. 1347 02:07:54,400 --> 02:07:55,400 তুমি জানো? 1348 02:07:58,700 --> 02:08:00,900 হ্যা, আমি... 1349 02:08:02,100 --> 02:08:05,100 আমিও সত্যি অনেক খুশি যে তোমার সাথে দেখা করেছি. 1350 02:08:05,700 --> 02:08:09,700 আর আশা করছি যদি আমি তোমার সাথে ওখানে থাকতাম. 1351 02:08:10,600 --> 02:08:12,600 ব্যাপার না. 1352 02:08:15,100 --> 02:08:17,500 আমি ওখানেই আছি যেখানে আমার থাকা উচিৎ. 1353 02:09:11,100 --> 02:09:13,500 যখন আমরা সিড়িতে যাব, তুমি চলতে থাকবে... 1354 02:09:13,600 --> 02:09:15,700 ...আর আমি এখানে তোমার অপেক্ষায় থাকব. 1355 02:09:16,200 --> 02:09:17,800 তুমি আসবেনা. 1356 02:09:17,900 --> 02:09:21,200 আমি এখানে নেই. গুড লাক. 1357 02:09:42,900 --> 02:09:45,500 আপনার এটা বোঝা উচিত, Mr. ভ্যান্ডি... 1358 02:09:45,700 --> 02:09:51,800 ...যে আপনার হিরা আমাদের কাছ ছাড়া আর কোথাও যেতে পারবেনা. 1359 02:09:55,100 --> 02:09:58,000 - এটা যথেষ্ট না. - আমি গ্যারান্টি দিচ্ছি, ২ মিলিওন পাউন্ড... 1360 02:09:58,200 --> 02:10:02,100 ...ঐ পাথরটার জন্য অনেক বেশি এই মুহুর্তে আর কেউ এটা দিতে পারবেনা. 1361 02:10:02,300 --> 02:10:04,900 আমি ওটা চাই যেটা Mr. আর্চার শর্ত দিয়েছিল. 1362 02:10:08,400 --> 02:10:11,000 - কি ছিল সেই শর্ত? - আমার পরিবার. 1363 02:10:11,300 --> 02:10:13,300 যখন তারা এখানে আসবে, তুমি হিরাটা পেয়ে যাবে. 1364 02:10:14,000 --> 02:10:15,600 আর আমি টাকাটাও নিব. 1365 02:10:16,900 --> 02:10:18,400 আমি কি দেখতে পারব আমি কি কিনছি? 1366 02:10:18,600 --> 02:10:21,400 আমার পরিবার এসে পৌছলেই তুমি হিরা পেয়ে যাবে. 1367 02:10:22,100 --> 02:10:23,900 হতে পারে এটা তোমার কাছে নেই? 1368 02:12:31,800 --> 02:12:34,600 ঐ হিরাটার সত্যতা কি যেটা সিয়েরা লিওন থেকে আনা হয়েছে? 1369 02:12:34,800 --> 02:12:38,700 আমি কোন ম্যাগাজিনের জন্য কমেন্ট করবনা. 1370 02:12:38,800 --> 02:12:41,400 - লাইবেরিয়া সম্পর্কে? - নো কমেন্ট. নো কমেন্ট. 1371 02:12:41,600 --> 02:12:44,000 - Mr. ভেন ডি ক্যাপ 1372 02:12:44,200 --> 02:12:45,600 কোন দেশের প্রাকৃতিক সম্পত্তি... 1373 02:12:47,600 --> 02:12:50,600 ...ঐ দেশের মানুষের জন্য. সেটা আমাদের চুরি করার জন্য না... 1374 02:12:51,900 --> 02:12:57,300 ...অথবা সেটার ফায়দা খাটিয়ে নিজের ব্যবসা বড় করা আর মার্কেট নামিয়ে দেয়া. 1375 02:13:07,300 --> 02:13:09,300 তারা আপনার জন্য প্রস্তত, স্যার. 1376 02:13:10,800 --> 02:13:13,200 তৃতীয় পৃথিবী কোন আলাদা জগত নয়. 1377 02:13:13,400 --> 02:13:18,100 আর আপনারা যেই প্রমাণ শুনবেন সে তার সাক্ষী. 1378 02:13:18,200 --> 02:13:22,100 চলুন আজ ঐ জগতের আওয়াজকে শোনা যাক. চলুন আজ ঐ আওয়াজ থেকে কিছু শেখা যাক. 1379 02:13:22,300 --> 02:13:25,800 আর ওটাকে না দেখার ভান করি. 1380 02:13:26,000 --> 02:13:29,300 লেডিস এন্ড জেন্টলম্যান, Mr. সলোমন ভ্যান্ডি.