1 00:00:05,768 --> 00:00:15,671 ترجمة: م/ محمد عبدالرحمن S i E M E N S www.DVD4ARAB.com 2 00:00:21,473 --> 00:00:32,277 ضبط التوقيت: زيـــدان ســامـــي ZidanSamy@Hotmail.Com 3 00:00:35,827 --> 00:00:38,774 سيراليون) 1999) 4 00:00:40,381 --> 00:00:45,454 الحرب الأهلية تحتدم للسيطرة على حقول الماس 5 00:00:46,189 --> 00:00:49,976 مات الآلاف و تشرد الملايين 6 00:00:51,951 --> 00:00:54,717 ولم ير أحدهم ماسة أبدا 7 00:01:09,004 --> 00:01:10,301 (ديا) 8 00:01:13,095 --> 00:01:14,669 هيا حتى لا تتأخر 9 00:01:15,410 --> 00:01:17,776 الأولاد الانجليز لا يذهبون الى المدرسة كل يوم 10 00:01:19,005 --> 00:01:25,009 يذهبون كل يوم مثلك تماما حتى تصبح طبيبا ولا تصلح الشباك كأباك 11 00:01:25,811 --> 00:01:28,439 انهض من السرير والا ألهبت ظهرك بعصاة الصيد 12 00:01:31,948 --> 00:01:34,367 اسمع كلام أبيك 13 00:01:38,545 --> 00:01:40,016 و احترس من الطريق 14 00:02:45,898 --> 00:02:48,915 مـــــــــــــاس دامــــــــــــي 15 00:02:49,004 --> 00:02:51,529 المعلمة تقول أن هذا البلد (قد أسس مثل (يوتوبيا 16 00:02:51,706 --> 00:02:54,266 هل تعلم معنى تلك الكلمة يا أبي؟ 17 00:02:54,442 --> 00:02:56,808 انها تقول أنه في يوم ما ستنتهي الحرب 18 00:02:56,978 --> 00:02:59,378 عالمنا سيصبح كالجنة 19 00:02:59,547 --> 00:03:01,913 هل تعلمت كل هذا في يوم واحد؟ 20 00:03:02,083 --> 00:03:04,210 بالاضافة الى الرياضيات والعلوم 21 00:03:04,586 --> 00:03:08,454 هذا العلم أكثر من اللازم لك غدا ستبقى بالمنزل و تصلح شبكات الصيد 22 00:03:08,623 --> 00:03:09,749 لا يا أبي 23 00:03:09,924 --> 00:03:12,222 ماذا؟ اذن أنت تريد أن تذهب للمدرسة كل يوم؟ 24 00:03:46,161 --> 00:03:47,150 ابق هنا - أبي - 25 00:03:47,328 --> 00:03:48,727 ابق هنا - أبي - 26 00:04:25,266 --> 00:04:26,392 (جاسي) 27 00:04:26,935 --> 00:04:28,425 (سلومون) 28 00:04:41,649 --> 00:04:43,116 هيا . هيا .. هيا 29 00:04:47,889 --> 00:04:50,221 خذيها.. أسرع 30 00:04:51,025 --> 00:04:53,653 أبي ..أبي - (جاسي) - 31 00:04:53,828 --> 00:04:56,729 ديا). أركض) - أبي - 32 00:04:59,868 --> 00:05:03,895 أبي.. أبي - ديا) .. أركض) - 33 00:05:04,072 --> 00:05:06,165 أبي 34 00:05:22,423 --> 00:05:24,391 أحضر التالي أيها الوغد 35 00:05:24,559 --> 00:05:26,220 أحضر التالي 36 00:05:27,962 --> 00:05:30,328 أتريد أكماما طويلة أم قصيرة؟ - لا - 37 00:05:32,667 --> 00:05:34,328 أيها الشاب عليك أن تفهم 38 00:05:34,502 --> 00:05:37,164 أن الحكومة تريد منك التصويت 39 00:05:37,338 --> 00:05:41,001 :سيخبرونك أن تقول " المستقبل في يديك " 40 00:05:41,176 --> 00:05:43,406 نحن المستقبل الآن 41 00:05:43,578 --> 00:05:45,170 لذا سنأخذ يديك 42 00:05:45,346 --> 00:05:47,780 لا - لا أيدي.. لا تصويت - 43 00:05:50,018 --> 00:05:51,280 اقطع يداه 44 00:05:54,956 --> 00:05:58,892 انشر الخبر ان جبهة الاتحاد الثوري (ج ا ث) قادمة 45 00:06:00,428 --> 00:06:04,728 (ج ا ث) - (ج ا ث).. (ج ا ث) - 46 00:06:06,568 --> 00:06:10,231 أحضر التالي أحضره.. أحضره 47 00:06:12,907 --> 00:06:15,034 أكمام طويلة أم قصيرة؟ 48 00:06:16,544 --> 00:06:17,943 أكمام قصيرة - أقطع يديه - 49 00:06:18,880 --> 00:06:20,472 مهلا .. مهلا انتظر.. انتظر.. انتظر 50 00:06:22,784 --> 00:06:24,308 ليس هذا انظر اليه 51 00:06:25,286 --> 00:06:26,810 ضعه في الشاحنة - لنذهب - 52 00:06:26,988 --> 00:06:28,387 خذوه الى المناجم 53 00:06:28,556 --> 00:06:30,717 بامكانه العمل هناك تحركوا.. تحركوا 54 00:06:30,892 --> 00:06:32,655 التالي.. التالي 55 00:06:38,199 --> 00:06:39,826 ...طوال تاريخ أفريقيا 56 00:06:40,301 --> 00:06:42,531 .. اذا ما وجدت مادة قيمة ما 57 00:06:43,436 --> 00:06:47,238 مؤتمر الدول الثماني الكبرى للماس (أنتويرب - بلجيكا) فإن السكان المحليين يموتون بأعداد كبيرة و مؤسفة 58 00:06:47,775 --> 00:06:53,111 حدث هذا مع العاج و المطاط و الذهب و البترول 59 00:06:53,281 --> 00:06:54,680 و الآن يحدث مع الماس 60 00:06:56,751 --> 00:07:00,312 طبقا لتقرير الأضرار المعد بشهادة دولية 61 00:07:00,488 --> 00:07:05,323 فإن أحجار الماس تستخدم لشراء السلاح و تمويل الحرب الأهلية 62 00:07:05,493 --> 00:07:10,301 و علينا أن نتحرك لمنع التجارة المباشرة واللا مباشرة 63 00:07:10,302 --> 00:07:12,797 للماس الخام في مناطق النزاع 64 00:07:19,440 --> 00:07:20,429 ربما عليَ أن أذكركم 65 00:07:20,608 --> 00:07:25,545 أن الولايات المتحدة الأمريكية مسئولة عن ثلثي أعمال تجارة الماس في العالم 66 00:07:25,713 --> 00:07:29,308 و أنا لا أتوقع أن يقل الطلب عليه 67 00:07:29,884 --> 00:07:31,715 علينا أن نتذكر دائما أن هذا الماس 68 00:07:31,886 --> 00:07:36,846 نسبة صغيرة منه فقط هي التي تدخل في صناعة الماس القانونية 69 00:07:37,025 --> 00:07:41,894 و تجارته عصب اقتصاد العديد من الدول النامية 70 00:07:42,063 --> 00:07:45,328 (حكومة (فريتاون - سيراليون و أسيادهم البيض 71 00:07:45,500 --> 00:07:48,128 قد اغتصبوا أرضكم ليشبعوا أطماعهم 72 00:07:48,303 --> 00:07:50,396 و (جبهة الاتحاد الثوري) قد حررتكم 73 00:07:50,571 --> 00:07:53,904 لا عبيد و لا سادة هنا 74 00:07:54,075 --> 00:07:59,172 التقديرات الحالية تقول أن الماس المتنازع عليه يمثل نسبة 15% فقط من السوق 75 00:07:59,347 --> 00:08:01,747 ...لكن في صناعة تدر عدة مليارات دولار سنويا 76 00:08:01,916 --> 00:08:07,053 فان هذا يعني أن هناك ملايين الدولارات .متاحة لشراء الأسلحة في مناطق النزاع هذه 77 00:08:07,221 --> 00:08:09,689 ج ا ث) تحارب من أجلكم أيها الناس) 78 00:08:09,857 --> 00:08:12,621 (ج ا ث) تحارب من أجل (سيراليون) 79 00:08:12,794 --> 00:08:17,663 و أي وغد يظن أن باماكانه أن يستغفلني في ماسة سأقطع حلقه 80 00:08:19,867 --> 00:08:20,993 توقف 81 00:08:22,203 --> 00:08:26,435 و ينضم الينا اليوم عضوان في صناعة الماس 82 00:08:26,941 --> 00:08:30,240 و اللذان يؤيدان من أعماق قلبيهما عرضكم 83 00:08:30,411 --> 00:08:34,074 آمل أن تحيوهما معي 84 00:08:34,248 --> 00:08:37,513 (السيد (فان ديكاب) و السيد (سيمونز 85 00:08:46,427 --> 00:08:48,122 أعطني اياها 86 00:09:21,696 --> 00:09:24,961 .لا تقلق. ستكون بخير 87 00:09:25,133 --> 00:09:29,502 اسمع.. عليك أن تقلع بمجرد خروجي من هذا الباب 88 00:09:29,670 --> 00:09:32,104 و لا تهبط حتى أكلمك على الهاتف الفضائي 89 00:09:33,708 --> 00:09:34,936 (احترس لنفسك يا (داني 90 00:09:35,109 --> 00:09:39,637 لا تقلق.. انهم يريدون هذه الأسلحة لدرجة لن يقدموا معها على فعلة حمقاء 91 00:09:53,494 --> 00:09:55,519 أين القائد (زيرو)؟ 92 00:09:57,698 --> 00:09:59,859 (أنا الكابتن (رامبو 93 00:10:00,968 --> 00:10:04,267 حسنا.. لقد رأيت أفلامك 94 00:10:07,475 --> 00:10:09,909 (أنا أبحث عن القائد (زيرو 95 00:10:10,077 --> 00:10:11,908 انه بالداخل. عليك أن تتحدث معي 96 00:10:12,079 --> 00:10:15,048 أنت هنا لتساعدنا في حربنا ضد الحكومة 97 00:10:15,216 --> 00:10:17,776 أنا هنا لأعقد صفقة مع القائد (زيرو).. حسنا؟ 98 00:10:34,202 --> 00:10:35,601 حسنا 99 00:10:35,770 --> 00:10:40,002 أنت المسئول اذن أنت المسئول 100 00:10:43,110 --> 00:10:44,338 خذ 101 00:10:56,390 --> 00:10:59,359 أنا أتحدث معك.. توقف 102 00:10:59,527 --> 00:11:01,586 (أيها القائد (زيرو 103 00:11:01,762 --> 00:11:04,424 سأقتلك - لا عليك.. لا عليك - 104 00:11:04,599 --> 00:11:08,228 .. (أيها القائد (زيرو).. أيها القائد (زيرو 105 00:11:08,402 --> 00:11:11,428 السيد (آرتشر).. تعال هنا 106 00:11:18,946 --> 00:11:20,208 ألديك شيء لي؟ 107 00:11:20,381 --> 00:11:24,675 و أنت ..ألديك شيء لي؟ - عليك أن تحضر الطائرة أولا - 108 00:11:24,685 --> 00:11:27,449 هل جننت؟ عليك أنت تدفع لي ثمنهم أولا 109 00:11:45,907 --> 00:11:47,397 هذا ليس كافياً 110 00:11:47,575 --> 00:11:48,940 هذا ليس كافياً 111 00:11:49,731 --> 00:11:51,090 هذا كل ما ستحصل عليه 112 00:11:51,692 --> 00:11:55,412 اذن على فتيتك أن يستخدموا بنادقهم الـ (أيه كي) المتهالكة 113 00:11:55,547 --> 00:11:57,416 ضد قوات الحكومة وأسلحتهم الجديدة 114 00:11:57,585 --> 00:11:59,883 ربما كان بامكاني قتلك و آخذ ما أتيت به 115 00:12:00,054 --> 00:12:01,954 عندها ستكون لديك جثة أخرى 116 00:12:02,123 --> 00:12:04,785 بدلا من طائرة مليئة بقاذفات القنابل 117 00:12:05,760 --> 00:12:07,955 أعتقد اذن أنني سأذهب بهم للحكومة 118 00:12:08,129 --> 00:12:10,563 على الأقل هم يدفعون لي 119 00:12:10,731 --> 00:12:13,598 انتظر.. انتظر يا صديقي 120 00:12:17,672 --> 00:12:19,936 أليس هذا ما تريد؟ ..خذ 121 00:12:20,107 --> 00:12:22,268 انهم كثيرون لدرجة لا أعرف معها ماذا سأفعل بهم 122 00:12:22,877 --> 00:12:25,937 آرتشر).. المرة القادمة أحضر لي تلفاز فضائي) 123 00:12:26,113 --> 00:12:28,877 (أريد أن ارى مسلسل (باي ووتش - حسنا - 124 00:12:29,050 --> 00:12:30,517 حسنا 125 00:12:54,475 --> 00:12:55,965 مرحبا 126 00:12:57,378 --> 00:12:59,107 أوراقك لو سمحت 127 00:12:59,513 --> 00:13:01,504 (داني آرتشر).. من مجلة (ناشيونال جيوغرافيك) 128 00:13:04,919 --> 00:13:06,216 (أنت تعبر الحدود الى (ليبريا 129 00:13:06,387 --> 00:13:10,016 لدي خطاب من وزير الداخلية و تأشيرة ليبيرية صالحة 130 00:13:10,191 --> 00:13:12,524 (أنا أقوم بعمل موضوع عن (الماركاز 131 00:13:12,525 --> 00:13:16,160 الذين يسمح لهم بعبور الحدود كي يجدوا أرضا صالحة للرعي 132 00:13:16,631 --> 00:13:18,656 هل قرأت مجلة (ناشيونال جيوغرافيك) من قبل؟ 133 00:14:00,107 --> 00:14:02,371 أنت رهن الاعتقال بتهمة التهريب - لا .. لا - 134 00:14:02,543 --> 00:14:05,239 اصغ الي يا صديقي 135 00:14:05,413 --> 00:14:07,881 (أنا صديق مقرب للكولونيل (كوتسي 136 00:14:08,449 --> 00:14:12,351 و الكولونيل (كوتسي) لن يكون سعيدا بتدخلك في عمله 137 00:14:12,520 --> 00:14:14,249 ..الآن. أنت تعلم من أنا 138 00:14:14,422 --> 00:14:17,289 ولا تريد أن تسبب مشاكل لي أو لأصدقائي.. أليس كذلك؟ 139 00:14:17,458 --> 00:14:21,155 و الآن.. لما لا تدير وجهك الى الجهة الأخرى؟ 140 00:14:21,328 --> 00:14:25,957 خذ حجرا أو اثنان من هذه و اشتر طلاء أظافر لزوجتك أو صديقتك 141 00:14:26,132 --> 00:14:28,966 ونكون قد حللنا مشاكلنا هنا؟ 142 00:14:29,704 --> 00:14:32,400 (سنعود الى (فريتاون ...(و نسأل الكولونيل (كوتسي 143 00:14:32,573 --> 00:14:35,565 كيف يريد أن يشكر شريكه في العمل؟ 144 00:14:35,743 --> 00:14:37,404 أيها الفتية.. خذوه 145 00:15:24,024 --> 00:15:26,288 تبا ماذا يحدث هنا؟ 146 00:15:26,460 --> 00:15:28,325 هيا.. أصلحوا هذه الآن 147 00:15:28,496 --> 00:15:31,761 أنتم تهدرون وقتي ماذا بها؟ 148 00:15:32,533 --> 00:15:35,593 تبا..أصلحوها اللعنة.. نحن بحاجة للعمل 149 00:15:35,770 --> 00:15:37,704 انها لا تعمل. ماذا بها؟ - سيدي - 150 00:15:37,872 --> 00:15:40,739 أصلحوها - أريد الذهاب للحمام..علي أن أذهب الآن - 151 00:15:40,908 --> 00:15:44,207 لا أستطيع حبسها يا سيدي - اذهب - 152 00:15:44,545 --> 00:15:46,513 عودوا الى العمل عودوا الى العمل 153 00:15:46,680 --> 00:15:50,776 الأوغاد يهدرون وقتي كيف أعمل وسط هذا الخراب؟ 154 00:15:56,090 --> 00:15:57,557 توقف 155 00:15:59,627 --> 00:16:01,561 افتح أصابعك 156 00:16:02,730 --> 00:16:04,129 افتح 157 00:16:19,547 --> 00:16:21,310 أسرع 158 00:16:57,218 --> 00:16:58,913 أعطني اياه 159 00:17:01,622 --> 00:17:03,214 أعطني اياه 160 00:17:03,924 --> 00:17:05,892 قوات الحكومة قادمة 161 00:17:11,031 --> 00:17:13,431 هيا.. هيا 162 00:17:44,498 --> 00:17:45,863 لا..لا 163 00:17:46,033 --> 00:17:48,729 لا.. أنا لست من الثوار 164 00:17:49,590 --> 00:17:53,230 أنا لست من الثوار (أنا لست من (ج.ا.ث 165 00:18:27,241 --> 00:18:30,108 ج.ا.ث) قادمون) ج.ا.ث) قادمون) 166 00:18:30,277 --> 00:18:34,213 ج.ا.ث) قادمون) ج.ا.ث) قادمون) 167 00:18:34,381 --> 00:18:38,511 ج.ا.ث) قادمون) ج.ا.ث) قادمون) 168 00:18:38,686 --> 00:18:42,952 ج.ا.ث) قادمون) ج.ا.ث) قادمون) 169 00:18:49,630 --> 00:18:51,621 (ج.ا.ث) (ج.ا.ث) 170 00:18:51,799 --> 00:18:54,597 (ج.ا.ث) (ج.ا.ث) 171 00:18:54,768 --> 00:18:57,168 (ج.ا.ث) (ج.ا.ث) 172 00:18:57,338 --> 00:18:59,806 (ج.ا.ث) (ج.ا.ث) 173 00:19:07,681 --> 00:19:09,649 ماذا فعلت بها؟ 174 00:19:09,817 --> 00:19:11,944 أنا أكلمك.. ألا تسمعني؟ 175 00:19:13,420 --> 00:19:16,548 أين الماسة؟ أين الماسة الوردية؟ 176 00:19:16,724 --> 00:19:19,488 لقد رأيتك تأخذها - أنت مجنون.. أنا لا أعرفك - 177 00:19:19,660 --> 00:19:23,596 كاذب..لقد رأيتك بعيني 178 00:19:24,465 --> 00:19:28,401 انها كبيرة..أكبر ماسة رأيتها في حياتي 179 00:19:29,870 --> 00:19:33,169 أخوتي..سأعطي ألف دولار 180 00:19:33,340 --> 00:19:36,798 لمن يحضر لي الماسة من هذا الوغد 181 00:19:36,977 --> 00:19:40,435 أنت مجنون.. مجنون 182 00:19:40,614 --> 00:19:42,241 أين الماسة؟ 183 00:19:42,416 --> 00:19:45,613 أين الماسة؟ هل ترى ماسة هنا؟ 184 00:19:46,687 --> 00:19:51,556 أنتم أيها الشياطين أخذتم عائلتي و بيتي.. لقد خسرت بسببكم كل شيء 185 00:19:52,326 --> 00:19:55,887 انظر..ماذا بقي لي؟ 186 00:19:56,063 --> 00:19:57,963 ماذا بقي لي؟ 187 00:19:58,132 --> 00:20:00,794 اذا كانت هناك ماسة فأنت من أخذها 188 00:20:00,968 --> 00:20:02,936 كاذب هذا الرجل كاذب 189 00:20:03,604 --> 00:20:07,370 أنا أعرف اسمك سلومون فاندي) لديك اسم) 190 00:20:07,541 --> 00:20:11,637 و لديك عائلة و سأمسك بهم 191 00:20:11,812 --> 00:20:13,609 سأجدهم 192 00:20:30,931 --> 00:20:33,593 أخبرني أرجوك أنك أحضرت سجائر لي يا أخي 193 00:20:33,767 --> 00:20:38,395 (عليَ أن أخبرك يا (داني أن الكولونيل لن يسعد بخسارتك لماسه 194 00:20:38,572 --> 00:20:41,439 انس أمر الكولونيل كان هناك صياد بالداخل 195 00:20:41,608 --> 00:20:44,236 ربما يكون قد وجد ماسة وردية ماسة كبيرة 196 00:20:44,411 --> 00:20:46,538 ماذا عن الكولونيل؟ سوف يرغب بالحصول على هذه الماسة 197 00:20:46,713 --> 00:20:49,181 تبا للكولونيل (سأتصل بأصدقاءنا في (لندن 198 00:20:49,349 --> 00:20:53,183 اذا كانت الماسة كبيرة كما أعتقد فسوف نحتاج الى مشترٍ حقيقي 199 00:20:53,654 --> 00:20:56,452 ماذا؟ ماذا؟ 200 00:20:56,623 --> 00:20:59,319 لندن لا تريد منك شيئا آخر 201 00:20:59,860 --> 00:21:04,024 (اعتقال (دانييل آرتشر في (سيراليون)، مرتزق سابق ومهرب 202 00:21:04,198 --> 00:21:06,826 (تربطه علاقة وثيقة بـ (فان ديكاب تاجر الماس 203 00:21:07,000 --> 00:21:10,128 المصادر تقول أنهم ينكرون ... أي علاقة قد 204 00:21:10,304 --> 00:21:12,397 اللعنة 205 00:21:13,874 --> 00:21:15,967 اسمع.. اسمه هو (سلومون فاندي) 206 00:21:16,143 --> 00:21:19,806 فان ديكاب) سيرغب في هذه الماسة) أيا كان ما يقولونه. فقط أخرجه 207 00:21:19,980 --> 00:21:21,572 أخرجه 208 00:21:24,618 --> 00:21:29,487 هلا أخبرت السيد (سيمونز) أن داني آرتشر) قد اتصل به. حسنا) 209 00:21:29,923 --> 00:21:33,654 (آرتشر) آ.ر.ت.ش.ر 210 00:21:57,818 --> 00:21:59,479 نهارك سعيد يا عزيزتي 211 00:21:59,653 --> 00:22:03,555 رجل أبيض كبير ووحيد هذا ليس جيدا 212 00:22:03,724 --> 00:22:08,184 أنا آمنة. لست مصابة بالايدز - نعم. سمعت هذا من قبل - 213 00:22:08,362 --> 00:22:11,627 آرتشر). أعلم أين يمكنك أن تجد) ماسة صغيرة لطيفة لك فقط 214 00:22:11,798 --> 00:22:13,698 ليس الآن. في المرة القادمة - (هيا يا (آرتشر - 215 00:22:13,867 --> 00:22:16,165 قلت: ليس الآن. في المرة القادمة اغربي عن وجهي 216 00:23:08,288 --> 00:23:10,188 سلومون فاندي)؟) 217 00:23:11,191 --> 00:23:13,056 ماذا تريد؟ 218 00:23:13,227 --> 00:23:16,094 يبدو أنك وجدت لنفسك صديقا في السجن 219 00:23:41,188 --> 00:23:43,418 كيف حالك يا سيد (آرتشر)؟ 220 00:23:43,590 --> 00:23:45,387 (بخير يا (ميد 221 00:23:50,597 --> 00:23:52,360 أنت تريد شيئا لطيفا اذن؟ 222 00:23:52,966 --> 00:23:55,730 أفضل ما يمكنك الحصول عليه 223 00:23:55,902 --> 00:23:59,429 سيستغرق الأمر عدة أيام لكني سأجد لك شيئا مميزا 224 00:23:59,606 --> 00:24:02,439 حسنا. هل سمعت أنهم أخذوا (مارامبا) بالأمس؟ 225 00:24:03,644 --> 00:24:05,111 أحقا؟ - هيا - 226 00:24:05,279 --> 00:24:07,941 أنت تعرف كل تحركاتهم متى سيهجمون علينا؟ 227 00:24:08,115 --> 00:24:12,552 أعتقد أنهم سيأتون للتسوق هنا قريبا جدا 228 00:24:12,719 --> 00:24:15,950 حسنا حسنا هل لديك أي سجائر هناك؟ 229 00:24:16,123 --> 00:24:17,681 نعم 230 00:24:26,833 --> 00:24:28,596 من هذه؟ 231 00:24:29,870 --> 00:24:31,428 حسنا 232 00:24:38,011 --> 00:24:41,640 هل بامكاني أن أعرض عليك سيجارة؟ - لا .. أشكرك - 233 00:24:41,882 --> 00:24:43,474 هل تستمع الى هذا؟ 234 00:24:43,650 --> 00:24:46,118 أعتذر بشدة 235 00:24:46,286 --> 00:24:49,847 العالم ينهار وكل ما نسمعه هو عن تلك الفضيحة الجنسية 236 00:24:50,691 --> 00:24:51,919 أنا متأكد من أنه آسف 237 00:24:52,092 --> 00:24:55,493 متى كانت آخر مرة لم يكن العالم ينهار فيها؟ 238 00:24:57,564 --> 00:25:01,432 أنت متشائم. لم لا تجلس لتزيد من بؤسي؟ 239 00:25:03,937 --> 00:25:06,132 (داني آرتشر) - (مادي بون) - 240 00:25:06,306 --> 00:25:08,103 سعدت بلقائك - سعدت بلقائك - 241 00:25:08,475 --> 00:25:10,909 أنت أمريكية؟ - أعترف بهذا الذنب - 242 00:25:11,078 --> 00:25:13,342 حسنا. الأمريكان عادة ما يكونون كذلك 243 00:25:13,814 --> 00:25:16,214 فلنقل أنك جنوب أفريقي أبيض البشرة؟ 244 00:25:17,250 --> 00:25:19,241 (أنا من (روديسيا 245 00:25:21,088 --> 00:25:23,579 نحن نتحدث عن (زيمبابوي) الآن أليس كذلك؟ 246 00:25:23,757 --> 00:25:27,022 هل فعلنا ذلك؟ - آخر مرة دخلت فيها - 247 00:25:27,194 --> 00:25:29,355 لا تخبريني أنت هنا لتشكلي فارقا 248 00:25:29,529 --> 00:25:32,760 وأنت هنا لتجني المال؟ - أنا هنا لعدم وجود فكرة أفضل - 249 00:25:33,600 --> 00:25:35,397 هذا مشين - ليس تماماً - 250 00:25:35,569 --> 00:25:37,833 :منظمات السلام دائما ما تقول ابق بالجوار فترة كافية 251 00:25:38,004 --> 00:25:39,904 كي تدرك أنهم لا يساعدون أي شخص 252 00:25:40,073 --> 00:25:45,010 الحكومة لا تريد سوى أن تبقى في السلطة كي يسرقوا ما يكفي ليرحلوا الى مكان آخر 253 00:25:45,178 --> 00:25:47,806 و الثوار ليسوا حتى واثقين أنهم يريدون السلطة 254 00:25:47,981 --> 00:25:50,313 بالعكس عليهم أن يحكموا هذه الفوضى 255 00:25:50,484 --> 00:25:52,782 انها (هـ هـ أ) أليس كذلك يا (ميد)؟ - (هـ هـ أ) - 256 00:25:52,953 --> 00:25:54,181 ما هي (هـ هـ أ)؟ 257 00:25:54,821 --> 00:25:58,723 (هذه هي أفريقيا) - حقا - 258 00:25:59,292 --> 00:26:01,760 اتريدين مشروبا آخر؟ - بالتأكيد - 259 00:26:05,565 --> 00:26:08,090 أيهم أنت إذن؟ 260 00:26:09,569 --> 00:26:12,834 مهرب؟ - أأنا كذلك؟ - 261 00:26:13,006 --> 00:26:15,941 لسبب ما أنت لا تهاجمني (مثل أفراد الـ (يونيسيف 262 00:26:16,977 --> 00:26:18,945 ماذا لو سميتني جندي الثروة؟ 263 00:26:19,413 --> 00:26:21,973 أم أن هذا تشبيه مكرر؟ 264 00:26:22,149 --> 00:26:23,480 ماس؟ 265 00:26:24,184 --> 00:26:27,779 ماذا اذا أخبرتك أنني كنت مبشرا؟ - لحساب (فان ديكاب)؟ - 266 00:26:29,489 --> 00:26:32,083 أفضل أن أشاهد هذا الأسلوب (في الحديث يا آنسة (بون 267 00:26:32,259 --> 00:26:35,353 في (أمريكا) هي ثروة.. لكن هنا هي حرب 268 00:26:35,629 --> 00:26:38,757 لا أريد منك أن تتورطي في أي مشاكل 269 00:26:40,033 --> 00:26:45,734 ما كم المشاكل التي سأتورط بها اذا تحدثت عن الماس الدامي 270 00:26:48,542 --> 00:26:51,602 أنت صحفية - هذا صحيح - 271 00:26:55,549 --> 00:26:57,141 اغربي من هنا 272 00:27:01,488 --> 00:27:04,753 لمدة خمس سنوات..صنف هذا البلد على أنه بلا أي صادرات ماس تقريبا 273 00:27:04,925 --> 00:27:08,588 بينما (ليبريا) المجاورة قامت بصادرات قيمتها اثنان مليار دولار 274 00:27:08,762 --> 00:27:11,788 هذا غريب جدا اذا وضعنا في الاعتبار أن (ليبريا) ليس لديها هذا الماس 275 00:27:11,965 --> 00:27:12,954 أنا مصدوم 276 00:27:13,133 --> 00:27:15,745 فان ديكاب) أنكر تجارة الماس الدامي) 277 00:27:15,746 --> 00:27:20,970 لكنه أقر أنه من المستحيل معرفة مصدر الماس الا اذا تم القبض على المهربين 278 00:27:21,141 --> 00:27:22,836 ماذا تريدين مني اذن؟ 279 00:27:23,009 --> 00:27:27,537 (أنت تعرف كل شيء عن (فان ديكاب ساعدني.. خارج الأوراق الرسمية 280 00:27:27,781 --> 00:27:32,241 خارج الأوراق الرسمية أحب المداعبة قبل أن يتم التخلص مني 281 00:27:34,821 --> 00:27:36,015 تبا 282 00:28:09,356 --> 00:28:12,848 كورديل).. كيف حالك؟) - مضي وقت طويل يا صديقي - 283 00:28:13,026 --> 00:28:16,393 و كيف حال (أليس)؟ - بخير.. شكرا - 284 00:28:16,563 --> 00:28:18,394 لابد أن (تيم) ذهب الى المدرسة أليس كذلك؟ 285 00:28:18,565 --> 00:28:20,897 كلما كبر الأطفال، زادت مشاكلهم - بالفعل - 286 00:28:21,067 --> 00:28:23,661 سمعت أنك قد وقعت في مشكلة في الأحراش؟ 287 00:28:23,837 --> 00:28:26,237 أنت تعلم الأحراش جيدا يا أخي 288 00:28:27,007 --> 00:28:29,567 هل أعمال الشركة بخير؟ - لا يمكن الشكوى منها - 289 00:28:29,743 --> 00:28:32,371 احدى عشر حربا في هذه القارة اننا مشغولون للغاية 290 00:28:32,546 --> 00:28:34,980 اذن.. أنت هنا في أجازة؟ 291 00:28:36,683 --> 00:28:38,583 كيف حال الكولونيل؟ - يرسل لك تحياته - 292 00:28:38,752 --> 00:28:42,449 جيد.. أعطني سيجارة 293 00:28:43,557 --> 00:28:45,752 التدخين سيقتلك يا أخي 294 00:28:46,026 --> 00:28:47,254 سيقتلني اذا كنت حيا أليس كذلك؟ 295 00:28:52,599 --> 00:28:54,499 هذه مقابل تحطيمك لتلفازي يا أخي 296 00:28:59,372 --> 00:29:02,899 أخبر الكولونيل أنه سيحصل على نقوده و سآتي لرؤيته قريبا 297 00:29:09,649 --> 00:29:10,877 عشرة آخرون 298 00:29:11,051 --> 00:29:13,952 تعالوا. تعالوا 299 00:29:20,060 --> 00:29:21,550 هيا 300 00:29:35,742 --> 00:29:39,678 (ديا)..(ديا) تعال هنا.. ابتعد عن هناك 301 00:29:40,280 --> 00:29:42,942 اذهبي يا أمي 302 00:29:43,116 --> 00:29:45,050 ابق منخفضا 303 00:29:49,467 --> 00:29:50,998 من فضلك 304 00:29:51,220 --> 00:29:54,381 أريد التحدث الى أحد اسم عائلتي غير موجود بالقائمة 305 00:29:54,382 --> 00:29:55,382 (اذهب الى (كيسي هناك قائمة أخرى 306 00:29:56,293 --> 00:29:58,326 (كنت في (كيسي) و (ووترلو) و (بورت لوكو 307 00:29:58,502 --> 00:30:00,385 تحدث الى الرجال البيض 308 00:30:03,169 --> 00:30:04,830 :معذرة.. اسمي هو (سلومون فاندي) 309 00:30:05,005 --> 00:30:07,098 ابحث في القائمة - لقد بحثت فيها بالفعل - 310 00:30:07,273 --> 00:30:11,733 ضع أوراقك في مكتب اللاجئين - سيدي. لقد وضعت أوراقي هناك بالفعل - 311 00:30:11,911 --> 00:30:13,902 اذن.. فليساعدك الله لأنني لا أستطيع مساعدتك 312 00:30:14,080 --> 00:30:15,138 ... أرجوك يا سيدي - التالي - 313 00:30:15,315 --> 00:30:17,442 سيدي..سيدي. لا أرجوك 314 00:30:17,617 --> 00:30:21,383 أبحث عن زوجي من عام 315 00:30:25,892 --> 00:30:28,053 أسرعي يا أمي اذهبي 316 00:30:33,233 --> 00:30:34,598 (ديا).. (ديا) 317 00:30:34,768 --> 00:30:35,757 (جاسي) - (ديا) - 318 00:30:35,935 --> 00:30:37,527 أمي - (ديا) - 319 00:30:37,704 --> 00:30:39,865 جاسي).. أمي) 320 00:30:53,979 --> 00:30:56,885 (كيب تاون) (جنوب أفريقيا) 321 00:31:02,128 --> 00:31:04,961 لقد كان ينتظرك ما الذي أخرَّك؟ 322 00:31:05,665 --> 00:31:09,032 ماذا تنوي أن تفعل تطلق علي الرصاص هنا؟ 323 00:31:09,202 --> 00:31:12,296 الآن؟..لاتكن أحمق يا رجل اركب 324 00:31:44,370 --> 00:31:46,770 (مرحبا يا (داني - سيدي الكولونيل - 325 00:31:46,940 --> 00:31:48,737 تبدو بخير 326 00:31:48,908 --> 00:31:52,071 لابد أنها الحياة النظيفة والقلب الصافي. أليس كذلك؟ 327 00:31:52,412 --> 00:31:54,107 تعال معي 328 00:31:55,882 --> 00:31:58,715 (يبدو أن الثوار قد استردوا حقول الماس يا (داني 329 00:31:58,885 --> 00:32:01,217 و حكومة (سيراليون) قد تعاقدت معنا 330 00:32:01,387 --> 00:32:03,355 للذهاب الى هناك و اسقاط الثوار 331 00:32:03,523 --> 00:32:05,115 اذن أنت تبيع الأسلحة للثوار 332 00:32:05,291 --> 00:32:07,953 ثم تتعاقد معك الحكومة عندما يبدءوا في استخدامها.. رائع يا سيدي 333 00:32:08,428 --> 00:32:11,295 أفترض أنك تنال حصة من التعدين 334 00:32:11,464 --> 00:32:14,592 نحن ننقذ الحكومة و عليهم أن يظهروا عرفانهم بالجميل 335 00:32:14,768 --> 00:32:17,066 و أنت تزداد ثراءاً .. أليس كذلك؟ 336 00:32:21,374 --> 00:32:22,932 منذ متى نعرف بعضنا يا (داني)؟ 337 00:32:23,376 --> 00:32:26,539 منذ كنت في التاسعة عشر من عمري يا سيدي 338 00:32:26,780 --> 00:32:31,308 وأنت قد بقيت حيا بينما مات العديد من الفتية.. لماذا حدث ذلك؟ 339 00:32:32,719 --> 00:32:35,381 أعتقد أن مجرد حظ 340 00:32:37,290 --> 00:32:42,159 لا. أنت كنت جنديا جيدا لكني جعلتك أفضل.. أليس كذلك؟ 341 00:32:45,532 --> 00:32:46,965 بلى يا سيدي.. بالفعل 342 00:32:47,133 --> 00:32:50,159 و طوال هذه السنوات ألم أكن أحميك 343 00:32:50,570 --> 00:32:54,529 و أعلمك عن الماس وأقحمك في الصفقات 344 00:32:54,707 --> 00:32:58,370 البعض قد يدعوها كذلك.. نعم - لكنك لا تفعل - 345 00:32:59,345 --> 00:33:03,008 لأنك قد انهيت عملك معي و تتطلع لأعمال أكبر 346 00:33:06,152 --> 00:33:08,620 أنا أحتاج لرجل يعلم طريقه هناك جيدا 347 00:33:08,788 --> 00:33:12,554 الا إذا كنت تريد أن تمنحني شيئا ما ..شيء لونه وردي 348 00:33:13,626 --> 00:33:15,150 ... سيدي 349 00:33:15,328 --> 00:33:17,455 لقد فشلت صفقتنا و أنت تدين لي بالمال 350 00:33:17,630 --> 00:33:19,359 سآخذ تلك الماسة كدفعة 351 00:33:19,532 --> 00:33:23,400 ..هل تظن اذا كنت قد وجدت ماسة كهذه كنت سأبقى في هذه القارة؟ 352 00:33:23,570 --> 00:33:27,404 .. هيا - داني) أعطني يدك) - 353 00:33:30,410 --> 00:33:34,141 هذه هي التربة الحمراء تلامس بشرتك 354 00:33:34,614 --> 00:33:39,743 الـ (شونا) يقولون أن هذا اللون قد جاء من الدم الذي سال في الحرب على هذه الأرض 355 00:33:41,788 --> 00:33:46,350 هنا وطنك أنت لن تغادر أفريقيا أبدا 356 00:33:49,128 --> 00:33:51,790 اذا كانت هذه مشيئتك يا سيدي 357 00:34:07,313 --> 00:34:10,942 اذن.. ماذا فعلت بها؟ هل دفنتها؟ 358 00:34:12,151 --> 00:34:15,712 نعم.. لابد أنني قد دفنتها 359 00:34:15,889 --> 00:34:19,916 عما تتحدث؟ - عما أتحدث؟ هيا يا أخي - 360 00:34:20,093 --> 00:34:21,526 لقد تأخرت عن عملي 361 00:34:21,694 --> 00:34:24,219 ماسة وردية؟ أكبر ماسة رآها في حياته 362 00:34:24,397 --> 00:34:26,524 أنت كنت في معسكر تنجيم أليس كذلك يا أخي؟ 363 00:34:26,699 --> 00:34:30,191 لماذا عساه جندي الثوار المصاب ذاك ليخترع قصة كهذه؟ 364 00:34:30,370 --> 00:34:32,600 اذهب واسأله 365 00:34:46,920 --> 00:34:48,148 أشكرك 366 00:34:57,797 --> 00:35:00,595 لقد مات آباءكم وأمهاتكم وأشقاءكم و شقيقاتكم 367 00:35:00,767 --> 00:35:02,632 أنت ميتون.. وولدتم من جديد - لا - 368 00:35:02,802 --> 00:35:06,033 نحن عائلتكم الآن - لا.. لا - 369 00:35:13,913 --> 00:35:16,245 أهلكم ضعفاء 370 00:35:16,816 --> 00:35:21,253 انهم فلاحون وصيادون 371 00:35:21,754 --> 00:35:25,315 لم يفعلوا شيئا سوى مص دماء هذا البلد 372 00:35:26,693 --> 00:35:31,153 لكنكم أنتم الأبطال اللذين سيحررون هذه الأمة 373 00:35:31,431 --> 00:35:33,399 أنتم لم تعودوا أطفالا بعد اليوم 374 00:35:34,400 --> 00:35:36,334 أنتم رجال 375 00:35:38,538 --> 00:35:41,701 لم يظهر لكم أحد الاحترام من قبل 376 00:35:41,874 --> 00:35:44,968 لكن بهذا في أيديكم سوف يخافونكم 377 00:35:45,144 --> 00:35:47,635 ..اذا لم تحصلوا على الاحترام اللذي تستحقونه 378 00:35:47,814 --> 00:35:50,112 ستحصلون عليه باراقة دمائهم 379 00:35:50,283 --> 00:35:54,242 رددوا ورائي.. اريقوا دمهم - أريقوا دمهم - 380 00:35:54,420 --> 00:35:57,480 أعلى.. أريقوا دمهم. أريقوا دمهم - أريقوا دمهم - 381 00:35:57,657 --> 00:36:00,785 (اجعلوهم يسمعون في (فريتاون أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم 382 00:36:00,960 --> 00:36:03,520 أريقوا دمهم 383 00:36:03,696 --> 00:36:06,597 ديا فاندي).. قف) - أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم - 384 00:36:06,766 --> 00:36:09,667 أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم - أمسك البندقية - 385 00:36:09,836 --> 00:36:11,428 أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم 386 00:36:11,604 --> 00:36:13,196 أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم 387 00:36:13,373 --> 00:36:16,399 أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم - الآن.. اضغط على الزناد - 388 00:36:16,943 --> 00:36:21,346 هيا يا (ديا) اضغط على الزناد اضغط على الزناد 389 00:36:55,481 --> 00:37:00,043 أعلم.. أعلم من الصعب أن تصير رجلا 390 00:37:00,787 --> 00:37:03,312 انهض.. هيا 391 00:37:03,489 --> 00:37:07,789 لكنك جندي الثورة الآن 392 00:37:07,994 --> 00:37:10,861 و أنا قائدك 393 00:37:11,364 --> 00:37:13,229 اذا احتجت أي شيء 394 00:37:13,399 --> 00:37:16,630 أسلحة.. اسطوانات مضغوطة.. طعام 395 00:37:16,803 --> 00:37:20,466 تعال اليّ و سأعتني بك 396 00:37:23,776 --> 00:37:30,181 اليوم.. تمت ترقيتك الى رتبة كابتن 397 00:37:34,787 --> 00:37:36,778 (ديا فاندي) 398 00:37:38,391 --> 00:37:40,222 الرئيس 399 00:37:57,977 --> 00:37:59,604 كيف الحال يا أخي؟ 400 00:38:00,146 --> 00:38:03,309 ألديك شيء ما من أجلي؟ - نعم - 401 00:38:04,083 --> 00:38:07,484 اذا.. ما الجديد يا (ميد)؟ - جبهة الاتحاد الثوري الملاعين - 402 00:38:07,653 --> 00:38:10,178 حاولوا قصف مبنى الحكومة المقابل لنا 403 00:38:10,356 --> 00:38:15,020 اللعنة يا رجل.. نصف الناس يكونون جنودا اليوم و ثوار في الغد 404 00:38:15,194 --> 00:38:18,595 ربما حان الوقت لترحل بعائلتك - وأين أذهب؟ - 405 00:38:18,764 --> 00:38:22,495 أأقفز الى هليكوبتر وأطير بعيدا مثلكم فحسب؟ 406 00:38:22,869 --> 00:38:24,700 هذه بلادي يا رجل 407 00:38:24,871 --> 00:38:28,329 كنا هنا قبل أن تأتوا بزمن و سنبقى طويلا بعد أن ترحلوا 408 00:38:37,350 --> 00:38:40,513 (مرحبا.. أنا (مادي بون - أتسمحين لي برقصة؟ - 409 00:38:40,686 --> 00:38:44,053 لا. أنا لا أرقص - ولا أنا.. هيا - 410 00:38:49,262 --> 00:38:51,662 (اذا.. (داني - (آرتشر) - 411 00:38:51,964 --> 00:38:53,022 (آرتشر) 412 00:38:54,033 --> 00:38:57,594 متى بدأت تهريب الماس؟ أكان ذلك في (أنجولا)؟ 413 00:38:59,372 --> 00:39:03,968 ثم بدأت تعمل كمرتزق أكان ذلك من أجل المتعة؟ 414 00:39:05,511 --> 00:39:09,174 اذن.. من أنت؟ متمرد؟ انتهازي؟ 415 00:39:09,382 --> 00:39:11,509 ربما لم ترضعني أمي و أنا صغير 416 00:39:13,653 --> 00:39:16,087 أتظن أنني لم أقابل أمثالك من قبل؟ 417 00:39:16,255 --> 00:39:19,622 أعتقد أنكِ تتهربين من أمثالي - أتعتقد ذلك؟ - 418 00:39:22,361 --> 00:39:24,886 متى بدأت العمل مع (فان ديكاب)؟ 419 00:39:25,464 --> 00:39:27,091 يا الهي.. ألا تتوقفين عن ذلك أبدا؟ 420 00:39:28,367 --> 00:39:31,734 لا.. لا أتوقف أبدا 421 00:39:32,438 --> 00:39:34,030 أتريدني أن أتوقف؟ 422 00:39:35,408 --> 00:39:39,310 لِمَ لا نعود الى منزلك و نر ما في ثلاجتك؟ 423 00:39:39,478 --> 00:39:41,571 أنا صحفية.. لقد شربت ما فيها 424 00:39:42,848 --> 00:39:47,651 هل من المعقول أنك لا تكترث لعدد من يموتون بسبب صفقاتك 425 00:39:47,820 --> 00:39:51,051 الناس هنا يقتلون بعضهم كنشاط يومي الأمور كانت دائما هنا هكذا 426 00:39:51,324 --> 00:39:54,157 لذا بامكانك مشاهدة ذلك و استكمال حياتك بعدها؟ 427 00:39:55,461 --> 00:39:57,554 ربما علينا أن نكتب عن ذلك ... ثم 428 00:39:57,730 --> 00:40:00,062 اسمعي.. شكرا على الرقصة 429 00:40:02,268 --> 00:40:05,635 (أعطني مشروبا يا (ميد - حسنا - 430 00:40:09,475 --> 00:40:10,772 أنت حالة مستعصية 431 00:40:10,943 --> 00:40:13,935 أخبرني.. منذ متى وأنت في (أفريقيا)؟ 432 00:40:14,146 --> 00:40:17,445 ثلاثة أشهر.. وقبل ذلك (كنت في (أفغانستان) و(البوسنة 433 00:40:17,750 --> 00:40:23,955 تأتين هنا بجهاز الكومبيوتر و دواء الملاريا و زجاجات صغيرة من مطهر الأيدي 434 00:40:24,724 --> 00:40:27,750 و تظنين أنك ستغيرين العالم 435 00:40:27,927 --> 00:40:30,521 دعيني أخبرك بشيء أنت تبيعين الماس الدامي أيضا 436 00:40:30,696 --> 00:40:32,186 أحقا؟ - نعم - 437 00:40:32,365 --> 00:40:33,354 أخبرني.. كيف ذلك؟ 438 00:40:33,532 --> 00:40:35,796 من تظنينه يشتري الماس الذي أقوم بتهريبه؟ 439 00:40:35,968 --> 00:40:39,597 الفتيات الأمريكيات الحالمات اللاتي لا يردن شيئا سوى ألبوم زفاف و حجر كبير لامع 440 00:40:39,772 --> 00:40:43,333 مثل الفتيات في قسم الاعلانات في الجريدة السياسية المستقيمة التي تعملين بها 441 00:40:43,509 --> 00:40:46,501 لا أرجوك لا تأتي الى هنا كي تصدري أحكاما علي.. اتفقنا؟ 442 00:40:47,913 --> 00:40:52,213 أنا أقدم خدمة.. العالم يريد ما لدينا و يريده بسعر رخيص 443 00:40:52,385 --> 00:40:55,616 نحن معا في هذا العمل أفيقي لنفسك يا عزيزتي 444 00:40:56,088 --> 00:41:00,184 ،حسنا.. فقط للتوضيح ليس كل الفتيات الأمريكيات يحلمن بألبوم زفاف 445 00:41:00,359 --> 00:41:03,260 تماما مثلما أنه ليس كل الأفارقة يقتلون بعضهم كل يوم كنشاط يومي 446 00:41:03,429 --> 00:41:05,829 وأوافقك أنه عالم لعين لعين لكن أتعلم؟ 447 00:41:05,998 --> 00:41:09,866 الأشياء الطيبة تحدث كل يوم لكن يبدو أنها لا تحدث عن طريقك 448 00:41:11,470 --> 00:41:14,496 هذا المكان على وشك الانفجار 449 00:41:14,774 --> 00:41:16,799 أود أن أقضي وقتي مع شخص آخر 450 00:41:27,887 --> 00:41:30,913 أنتم تستمعون الى اذاعة (بي بي سي) الاخبارية العالمية 451 00:41:31,090 --> 00:41:34,821 (في (سيراليون ... قوات (جبهة الاتحاد الثوري) قد شوهدت 452 00:41:34,994 --> 00:41:37,724 (على بعد 10 كيلومترات من العاصمة (فريتاون 453 00:41:37,897 --> 00:41:40,559 ...وزير الداخلية عبر عن ثقته 454 00:41:40,733 --> 00:41:43,099 أن قوات الحكومة بامكانها احباط هذا الهجوم 455 00:41:43,269 --> 00:41:46,534 كل الرعايا الأجانب ينصحون بمغادرة البلاد 456 00:41:46,706 --> 00:41:48,867 هناك أيضا تقارير غير مؤكدة 457 00:41:49,041 --> 00:41:53,102 أن المذابح ترتكب من الجانبين في تأزم سريع للأحداث 458 00:41:53,279 --> 00:41:57,215 و الأمم المتحدة وصفت أوضاع المشردين على أنها حرجة 459 00:42:08,794 --> 00:42:11,194 لا تقل لي أنك ستحاول بيعها بنفسك 460 00:42:11,364 --> 00:42:13,889 لمن؟ و بأي سعر يا صديقي؟ 461 00:42:14,066 --> 00:42:16,091 أنت تحتاج مساعدتي سواء شئت ذلك أم ابيت 462 00:42:16,268 --> 00:42:19,328 عما تتحدث - هاتها. دعني أساعدك في ذلك - 463 00:42:19,505 --> 00:42:23,373 هل سمعت ذلك؟ سيأتون الى المدينة الليلة 464 00:42:23,542 --> 00:42:25,840 لقد بدأت الحرب ماذا عساك ستفعل الآن؟ 465 00:42:26,011 --> 00:42:30,311 اسمع: الماسة المناسبة بامكانها أن تبتاع كل شيء المعلومات.. الأمن.. و حتى الحرية 466 00:42:30,483 --> 00:42:32,917 لكن الماسة الكبيرة لا تبقى سرا للأبد 467 00:42:33,085 --> 00:42:36,350 في اللحظة التي تخبر فيها أي شخص بسرها لن تعد لحياتك قيمة بعدها 468 00:42:36,522 --> 00:42:39,650 السبب الوحيد في بقاءك حيا أنك لم تخبر اي شخص عن مكانها 469 00:42:39,825 --> 00:42:41,087 ألست محقا في ذلك؟ 470 00:42:41,494 --> 00:42:43,519 من تظنه أخرجك من السجن؟ 471 00:42:43,696 --> 00:42:46,756 هذا يجعلنا شركاء - أنا لست شريكك - 472 00:42:46,932 --> 00:42:49,423 ماذا اذا ساعدتك في العثور على عائلتك؟ 473 00:42:49,602 --> 00:42:51,126 ماذا تعرف عن عائلتي؟ 474 00:42:51,303 --> 00:42:54,329 وكالات الإنقاذ بلا فائدة و المستشفيات مرتبكة 475 00:42:54,507 --> 00:42:57,101 هناك أساليب أخرى يا صديقي - كاذب - 476 00:42:57,276 --> 00:43:00,507 انظر اليّ.. أنا أعرف بعض الأشخاص بعض الأشخاص البيض 477 00:43:00,679 --> 00:43:03,807 ...بدوني (أنت مجرد شخص أسود آخر في (أفريقيا 478 00:43:07,186 --> 00:43:08,915 اللعنة 479 00:43:10,656 --> 00:43:12,248 ليس لدينا وقت ماذا سيحدث؟ 480 00:43:12,425 --> 00:43:14,416 قل أي شيء كيف أثق بك؟ 481 00:43:14,593 --> 00:43:17,994 أنا لا أهتم بك.. اتفقنا؟ و الماسة من الممكن أن تكون بلا قيمة 482 00:43:18,164 --> 00:43:21,636 سنتقاسم قيمتها.. وستحصل على عائلتك ما ردك؟ . نعم أم لا؟ 483 00:43:21,692 --> 00:43:22,799 نعم أم لا؟ 484 00:43:22,834 --> 00:43:25,195 أين سنذهب؟.. أين نذهب؟ - هيا.. اتبعني - 485 00:43:56,635 --> 00:43:58,262 ابق منخفضا 486 00:44:00,139 --> 00:44:01,367 ابعد مؤخرتك من هنا 487 00:44:12,418 --> 00:44:13,476 انتظر 488 00:44:13,919 --> 00:44:15,580 الآن 489 00:44:20,726 --> 00:44:22,284 هيا.. هيا 490 00:44:26,332 --> 00:44:27,697 هيا 491 00:44:43,916 --> 00:44:45,508 هيا 492 00:44:45,684 --> 00:44:46,878 تبا 493 00:44:56,161 --> 00:44:57,992 لا.. من هنا 494 00:44:58,430 --> 00:44:59,920 أطلقوا النار 495 00:45:16,148 --> 00:45:17,581 تبا.. اذهب.. اذهب 496 00:45:17,883 --> 00:45:19,475 اذهب 497 00:45:29,495 --> 00:45:31,292 تبا 498 00:45:31,463 --> 00:45:33,124 لا.. لا 499 00:45:41,607 --> 00:45:43,336 من هنا 500 00:46:03,195 --> 00:46:05,356 من هنا.. ابق منخفضا 501 00:46:16,775 --> 00:46:18,538 هيا.. اذهب، اذهب.. هيا 502 00:46:25,517 --> 00:46:27,280 هيا 503 00:46:32,658 --> 00:46:35,183 لا بأس.. لا بأس 504 00:47:00,919 --> 00:47:03,012 أطلقوا النار 505 00:48:44,857 --> 00:48:48,623 هل هناك طريق آخر؟ - ذلك الجسر هو الطريق الوحيد - 506 00:48:48,794 --> 00:48:50,955 ماذا سنفعل اذن؟ 507 00:49:01,774 --> 00:49:06,541 سنتظاهر بأنك من الثوار. وأنا سجينك - ماذا تعني؟ - 508 00:49:06,712 --> 00:49:09,772 تريد استعادة ابنك. أليس كذلك؟ عليك أن تبقى خلفي 509 00:49:10,482 --> 00:49:12,109 انتظر.. انتظر 510 00:49:15,120 --> 00:49:17,816 أحضر ذلك الأبيض الجبان هنا 511 00:49:17,990 --> 00:49:20,390 دعني أطلق النار على مؤخرته البيضاء 512 00:49:56,094 --> 00:49:58,028 أين نحن ذاهبون؟ 513 00:49:58,797 --> 00:50:01,357 لونجي) تحت سيطرة الحكومة) 514 00:50:01,533 --> 00:50:05,993 سأحاول العثور على هاتف فضائي و أتصل بطياري. اتفقنا؟ 515 00:50:06,171 --> 00:50:08,537 لقد وافقت على لا شيء 516 00:50:09,408 --> 00:50:11,899 أنت في مشكلة يا صديقي 517 00:50:12,077 --> 00:50:16,343 أتعلم ماذا يعني هذا؟ يعني أنه لا خيار أمامك 518 00:50:30,229 --> 00:50:33,392 أنت صياد سمك إذن؟ 519 00:50:33,565 --> 00:50:37,399 ماذا تصطاد غالبا؟ - السمك - 520 00:50:45,777 --> 00:50:47,210 هيا 521 00:50:59,424 --> 00:51:00,948 مرحبا - ابتعد عن الحاجز - 522 00:51:01,126 --> 00:51:03,720 (اسمع. أنا من (كيب هيرالد 523 00:51:03,896 --> 00:51:06,831 محفظتي و أوراقي وكل ما لدي (قد تركته في (فريتاون 524 00:51:06,999 --> 00:51:09,661 لقد نجونا بأرواحنا بصعوبة هل بإمكاننا المرور؟ 525 00:51:09,835 --> 00:51:12,861 ابتعد عن الحاجز 526 00:51:16,842 --> 00:51:18,503 لكنك لست صحفيا 527 00:51:18,677 --> 00:51:20,110 (أحاول الوصول الى (كونو 528 00:51:20,279 --> 00:51:22,679 هل تفهمني؟ 529 00:51:22,848 --> 00:51:25,408 اسمع.. سأعود في الحال 530 00:51:25,584 --> 00:51:28,644 كيف الحال يا أخي؟ هل لديك سيجارة؟ 531 00:51:28,820 --> 00:51:30,549 تفضل - شكرا - 532 00:51:30,722 --> 00:51:33,748 أنا أبحث عن شخص ما (انها أمريكية واسمها (مادي بون 533 00:51:33,926 --> 00:51:36,690 اذا رأيتها فلن تنساها أبدا - نعم. أعرفها - 534 00:51:36,862 --> 00:51:37,851 هل هي بخير؟ - نعم - 535 00:51:38,030 --> 00:51:41,625 هلا أخبرتها أن (داني آرتشر) يبحث عنها لدي قصة من أجلها 536 00:51:41,800 --> 00:51:44,997 حسنا. لكني خارج لفترة اذا رأيتها قبل ذلك، سأخبرها 537 00:51:45,170 --> 00:51:47,400 ..رائع. اسمع سنكون على الطريق بالأسفل 538 00:51:47,572 --> 00:51:50,439 جيد - أشكرك يا أخي - 539 00:51:51,810 --> 00:51:55,246 كما قلت لك لا تتكلم أبدا 540 00:52:01,753 --> 00:52:03,414 هلا انتظرت قليلا؟ - حسنا - 541 00:52:03,588 --> 00:52:07,456 شكرا جزيلا. لن أغيب طويلا - (حسنا يا (مادي - 542 00:52:12,397 --> 00:52:14,160 اذن فقد خرجت 543 00:52:14,333 --> 00:52:17,393 نعم. مرحبا مرة أخرى 544 00:52:17,569 --> 00:52:19,901 (هذا (سلومون فاندي - مرحبا - 545 00:52:20,072 --> 00:52:21,596 مرحبا - سعدت بلقائك - 546 00:52:21,940 --> 00:52:25,341 أنا مشغولة. كان على الانتظار أربع ساعات كي أستعمل الهاتف 547 00:52:25,510 --> 00:52:29,810 و هناك من يحجز لي مكانا في الطابور - أتفهم ذلك. تعالى معي - 548 00:52:30,449 --> 00:52:32,542 حسنا 549 00:52:32,718 --> 00:52:35,653 (هناك شركة اسمها (تييرا دياموندز - حسنا؟ - 550 00:52:35,821 --> 00:52:38,119 انهم يحصلون على الماس (الذي أهربه الى (ليبريا 551 00:52:38,290 --> 00:52:40,656 (و الآن، (فان ديكاب ) لا يربطه شيء بـ (تييرا 552 00:52:40,826 --> 00:52:44,125 لكن بتتبع سلسلة من الأسهم وحسابات البنوك الخارجية 553 00:52:44,296 --> 00:52:46,423 فان تلك الشركة ملكه - هل تستطيع اثبات ذلك؟ - 554 00:52:47,833 --> 00:52:51,291 اذا ساعدتني على الخروج سأفعل - حسنا. ظهرت نواياك - 555 00:52:51,470 --> 00:52:53,995 قبل أن تقولي أي شيء. انظري الى ذلك الرجل هل ترينه؟ 556 00:52:54,439 --> 00:52:59,035 لقد احترقت قريته بأكملها و تشردت زوجته وأطفاله 557 00:52:59,211 --> 00:53:02,408 كان يعمل في معسكرات التنجيم و يحاول استعادة أسرته 558 00:53:02,581 --> 00:53:04,173 و لا نستطيع التغلب على الروتين 559 00:53:04,349 --> 00:53:07,113 كل ما أريده منك أن تساعديه 560 00:53:07,285 --> 00:53:09,310 كيف عرفت هذا الرجل؟ 561 00:53:09,955 --> 00:53:13,789 أنا أعرفه. أنا أعرفه - (هيا يا (آرتشر - 562 00:53:14,226 --> 00:53:15,784 أنت تستغله 563 00:53:17,362 --> 00:53:21,628 أنا أستغله وأنت تستغليني هكذا تسير الأمور. أليس كذلك؟ 564 00:53:21,800 --> 00:53:24,564 هيا.. بامكانك الدخول الى قاعدة بيانات الأمم المتحدة 565 00:53:24,736 --> 00:53:26,636 بامكانك تعقب اثر عائلته - لماذا؟ - 566 00:53:26,805 --> 00:53:29,968 البلد بأكملها في حالة حرب لماذا عليّ ان أساعد شخصا واحدا فقط؟ 567 00:53:35,614 --> 00:53:37,582 لا أصدق أنني قلت هذا 568 00:53:40,819 --> 00:53:43,447 عائلتي هنا، في (غينيا)؟ 569 00:53:43,622 --> 00:53:45,920 نعم. طبقا لللائحة التي لدي 570 00:53:46,858 --> 00:53:48,621 لا أدري كيف أشكرك 571 00:54:00,793 --> 00:54:04,289 (مخيم (تاسين (فوريكاريا- غينيا) 572 00:54:14,619 --> 00:54:17,315 شكرا..شكرا 573 00:54:31,736 --> 00:54:34,000 هكذا يبدو عدد المليون شخص 574 00:54:37,442 --> 00:54:41,276 (انه الآن ثاني أكبر مخيم لاجئين في (أفريقيا 575 00:54:41,847 --> 00:54:47,547 (ربما عرضوه لدقيقة على (سي إن إن بين أخبار الرياضة والطقس 576 00:54:57,028 --> 00:54:58,359 مرحبا - مرحبا - 577 00:54:58,530 --> 00:55:00,896 (لقد تحدثت الى الكولونيل (كودو 578 00:55:01,333 --> 00:55:04,200 وقد أشار الى الأسماء التي نبحث عنها 579 00:55:05,737 --> 00:55:07,102 حسنا.. سأبحث عنهم 580 00:55:07,272 --> 00:55:09,797 انتظريني هنا - حسنا. أشكرك - 581 00:55:11,409 --> 00:55:13,673 (هذه المرأة تقول أنها تحدثت الى (كودو 582 00:55:13,845 --> 00:55:17,611 بلد بأكملها قد تشردت 583 00:55:20,519 --> 00:55:23,886 "اثنان في ثلاثة تساوي ستة" 584 00:55:24,055 --> 00:55:27,582 "اثنان في اربعة تساوي ثمانية" 585 00:55:27,759 --> 00:55:30,990 "اثنان في خمسة تساوي عشرة" 586 00:55:31,163 --> 00:55:34,257 "اثنان في ستة تساوي اثناعشر" 587 00:56:12,270 --> 00:56:13,498 (جاسي) 588 00:56:14,639 --> 00:56:16,129 (جاسي) 589 00:56:16,875 --> 00:56:18,604 (جاسي) 590 00:56:18,777 --> 00:56:19,937 (جاسي) - (سولو) - 591 00:56:20,111 --> 00:56:21,339 (جاسي) - (سولو) - 592 00:56:21,546 --> 00:56:23,878 (جاسي).. (جاسي) 593 00:56:25,984 --> 00:56:27,747 (جاسي) - (سولو) - 594 00:56:36,528 --> 00:56:37,756 (سولو) - (جاسي) - 595 00:56:38,341 --> 00:56:39,603 أين (ديا)؟ 596 00:56:39,638 --> 00:56:41,294 (ديا).. (ديا) 597 00:56:42,267 --> 00:56:43,529 أين (ديا)؟ 598 00:56:45,033 --> 00:56:46,591 أين ابني؟ 599 00:56:47,339 --> 00:56:48,465 (جاسي) 600 00:56:49,690 --> 00:56:51,212 أين ابني؟ 601 00:56:52,588 --> 00:56:53,731 أين ابني؟ 602 00:56:54,564 --> 00:56:56,228 لقد أخذوه 603 00:56:59,184 --> 00:57:01,414 لقد أخذوه 604 00:57:05,824 --> 00:57:07,815 هناك طفلان اثنان فقط على اللائحة 605 00:57:07,993 --> 00:57:10,518 أين ابني؟ - يا الهي - 606 00:57:10,795 --> 00:57:12,660 أين ابني؟ 607 00:57:12,831 --> 00:57:14,594 ابنعد عن الحاجز - أين ابني؟ - 608 00:57:14,766 --> 00:57:16,028 ابتعد عن الحاجز 609 00:57:16,201 --> 00:57:19,261 أدعهم يخرجون.. دعهم يخرجون - ابتعد عن الحاجز - 610 00:57:20,672 --> 00:57:21,866 دعهم يخرجون 611 00:57:23,665 --> 00:57:25,266 دعهم يخرجون 612 00:57:25,377 --> 00:57:26,366 ابتعد عن الحاجز 613 00:57:27,002 --> 00:57:28,732 دعهم يخرجون 614 00:57:28,767 --> 00:57:30,143 سيطلقون عليك النار - (جاسي) - 615 00:57:30,315 --> 00:57:32,681 سولو).. لا) 616 00:57:32,851 --> 00:57:35,149 هل تريد أن تشاهدك زوجتك وابنتك وأنت تموت؟ 617 00:57:35,854 --> 00:57:38,652 (سولو).. (سولو) 618 00:57:48,099 --> 00:57:52,661 قالوا أنهم قلقون من أن بعض اللاجئين يحتمل كونهم من الثوار 619 00:57:53,204 --> 00:57:56,935 لذا فقد رفضوا اطلاق سراحهم حتى اعلان وقف اطلاق النار 620 00:57:58,343 --> 00:58:01,107 (أنا آسفة يا (سلومون 621 00:58:01,479 --> 00:58:05,477 (ما تريده يا سيد (آرتشر يقع خلف هذه التلال 622 00:58:05,600 --> 00:58:07,477 حيث قمت بدفنها 623 00:58:29,741 --> 00:58:34,644 أنت تتحدث عن المنجم الموجود على نهر (سيوا).. أين بالتحديد؟ 624 00:58:35,780 --> 00:58:37,304 (سلومون) 625 00:58:38,316 --> 00:58:40,181 أنا لا أحتاج لخريطة 626 00:58:40,352 --> 00:58:44,755 حقا.. أنا أحتاجها انظر.. نحن بالأسفل هنا 627 00:58:44,923 --> 00:58:46,686 (موكب الصحافة في طريقه الى (كونو 628 00:58:46,858 --> 00:58:50,157 أنت تقول أن منجم الماس هنا أين قمت بدفنها؟ 629 00:58:53,498 --> 00:58:56,695 (عندما نصل الى (كونو سيكون علينا أن نسير 630 00:58:56,868 --> 00:58:59,632 من الأفضل لك أن تستطيع العثور عليها 631 00:59:01,573 --> 00:59:05,805 ابني طالب ممتاز 632 00:59:06,978 --> 00:59:13,148 انه يمشي خمسة كيلومترات الى المدرسة كل صباح كي يدرس الانجليزية 633 00:59:14,986 --> 00:59:18,046 سيصبح طبيبا يوما ما 634 00:59:42,347 --> 00:59:46,249 (في درجة حرارة 90.. (سلومون فاندي " قد خر على ركبتيه 635 00:59:46,418 --> 00:59:50,081 " وقام بهز الأسلاك الشائكة بيديه القويتين 636 00:59:53,625 --> 00:59:56,389 ماذا؟ - لا شيء - 637 00:59:58,496 --> 01:00:00,521 أتظن أنني أستغل مأساته؟ 638 01:00:02,500 --> 01:00:04,263 أنت محق.. هذا هراء 639 01:00:05,036 --> 01:00:07,766 انها تبدو مثل احدى الاخباريات 640 01:00:07,939 --> 01:00:12,774 عن الأطفال السود الصغار ببطونهم المنتفخة و الذباب في عيونهم 641 01:00:12,944 --> 01:00:16,846 هنا وجدت الأمهات الموتى و الأعضاء المصابة لكن لا شيء جديد 642 01:00:17,015 --> 01:00:19,609 ربما كانت الكلمات كافية لجعل الناس يبكون عند قراءتها 643 01:00:19,784 --> 01:00:23,785 وربما تبرعوا بشيك لكنها ليست كافية لإيقاف هذا 644 01:00:24,088 --> 01:00:28,650 لقد سأمت من الكتابة عن الضحايا لكن هذا هو كل ما يمكنني أن أفعله 645 01:00:28,827 --> 01:00:30,351 لأنني أحتاج الى الحقائق 646 01:00:30,528 --> 01:00:35,056 أريد أسماء.. تواريخ .. صور.. أرقام حسابات بنوك 647 01:00:37,101 --> 01:00:39,768 و الناس سيعودون لبيوتهم دون شراء خاتم 648 01:00:39,804 --> 01:00:42,068 اذا علموا أنه سيكلف غيرهم يده 649 01:00:42,707 --> 01:00:44,868 لكن بامكاني كتابة هذه القصة 650 01:00:45,043 --> 01:00:48,570 حتى أعثر على الحقائق التي يمكن اثباتها 651 01:00:48,746 --> 01:00:53,877 حتى اجد الشخص الذي سيعترف في السجلات الرسمية 652 01:00:55,053 --> 01:00:56,577 واذا لم يكن هذا الشخص أنت 653 01:00:56,754 --> 01:01:00,850 وأنت لن تساعدني حقا و نحن لن نفشل حقا 654 01:01:01,025 --> 01:01:06,329 لماذا إذن لا تغرب عن وجهي و تدعني أقوم بعملي؟ 655 01:01:14,472 --> 01:01:18,408 أتعلمين أن (سلومون) يعتقد أن ابنه سيصبح طبيبا يوما ما 656 01:01:21,179 --> 01:01:24,342 ربما ماتت طفلته الرضيعة في ذلك المخيم ربما تعرضت ابنته للاغتصاب 657 01:01:24,682 --> 01:01:26,843 من يعلم.. ربما حدث الأمران معا 658 01:01:28,920 --> 01:01:30,683 هل تدركين أن تلك الماسة 659 01:01:30,855 --> 01:01:33,619 هي فرصته الوحيدة لإخراج عائلته من هنا؟ 660 01:01:33,791 --> 01:01:38,023 أنت لا تكترث مطلقا لعائلته - هل تفهمين ذلك؟ - 661 01:01:43,501 --> 01:01:45,560 (اسمعي.. أريد الذهاب الى (كونو 662 01:01:45,737 --> 01:01:47,830 و الطريق الوحيد لذلك هو موكب الصحافة 663 01:01:48,006 --> 01:01:50,372 أنا سأكون صحفيا وهو المصور المرافق لي اتفقنا؟ 664 01:01:50,542 --> 01:01:52,066 لا - (أرجوك يا (مادي - 665 01:01:52,243 --> 01:01:53,870 أرجوك - لا - 666 01:02:07,191 --> 01:02:09,557 بعد أن أهرِّب الماسات عبر الحدود 667 01:02:10,728 --> 01:02:13,458 المشترون المحليون سيشترونها (لحساب وسيط في (مينروفيا 668 01:02:17,302 --> 01:02:18,599 أكمل 669 01:02:20,104 --> 01:02:24,973 سيقوم بدفع الرسوم ثم ينال شهادة (أن هذه الماسات قد عثر عليها في (ليبريا 670 01:02:25,143 --> 01:02:27,509 و بهذه الطريقة يمكن تصديرها بصفة قانونية 671 01:02:28,079 --> 01:02:31,173 (و بمجرد أن تصل للمشتري في (أنتويرب 672 01:02:31,349 --> 01:02:33,840 يمكن احضار الماس الى طاولات التصنيف 673 01:02:34,018 --> 01:02:35,610 ولن تطرح المزيد من الأسئلة 674 01:02:36,788 --> 01:02:38,551 (بمرور الوقت سيصل الى (الهند 675 01:02:38,723 --> 01:02:42,454 الأحجار القذرة ستخلط بالأحجار النظيفة من كل أنحاء العالم 676 01:02:42,627 --> 01:02:44,891 ثم تصبح مثل أي ماسات أخرى 677 01:02:45,063 --> 01:02:47,258 وهل يعلم (فان ديكاب) بهذا؟ 678 01:02:48,866 --> 01:02:49,924 نعم 679 01:02:50,101 --> 01:02:52,763 (عندما أصل الى (لندن) سأقابل (سيمونز 680 01:02:53,204 --> 01:02:56,640 مبدأ العرض والطلب عندما تتحكم في العرض.. يبقى الطلب مرتفعا 681 01:02:56,808 --> 01:02:58,275 موافق - جيد - 682 01:02:58,443 --> 01:03:00,809 هناك سرداب تحت الأرض 683 01:03:00,979 --> 01:03:04,540 حيث يحتفظون بكل الماس الذي اشتروه كي يحتكرون السوق 684 01:03:04,716 --> 01:03:06,547 وبهذا يبقى السعر مرتفعا 685 01:03:07,318 --> 01:03:10,719 اذا أراد الثوار اغراق السوق بما قيمته مليار دولار من الماس الخام 686 01:03:10,888 --> 01:03:13,948 شركة مثل (فان ديكاب) تقول أن الماس نادر 687 01:03:14,125 --> 01:03:15,786 لن تتحمل حدوث ذلك 688 01:03:15,960 --> 01:03:18,224 خاصة عندما يخبرون فتى فقيرا 689 01:03:18,396 --> 01:03:20,887 أن عليه أن يدفع أجر ثلاثة أشهر 690 01:03:21,065 --> 01:03:22,396 مقابل خاتم زواج 691 01:03:22,567 --> 01:03:25,559 انهم عمليا لا يمولون هذه الحرب 692 01:03:25,737 --> 01:03:28,570 لكنهم يخلقون موقفا يدفع لاستمرارها 693 01:03:28,740 --> 01:03:31,971 هل تفهمين؟ - نعم. وأين الدليل؟ - 694 01:03:38,449 --> 01:03:42,579 أسماء.. تواريخ وأرقام حسابات بنوك 695 01:03:44,689 --> 01:03:47,749 اذا نشرت كلمة واحدة من هذه القصة قبل أن أسلمهم الماسة 696 01:03:47,925 --> 01:03:49,950 ...فسوف أموت 697 01:03:50,128 --> 01:03:54,497 بعد أن أعطيهم الماسة سأغادر هذه القارة للأبد 698 01:03:56,734 --> 01:03:58,531 واذا لم تجد الماسة؟ 699 01:03:58,703 --> 01:04:01,103 عندها اكتبي ما تشائين 700 01:04:01,939 --> 01:04:04,032 فأنا ميت بالفعل بدونها 701 01:04:10,882 --> 01:04:14,545 :تذكر.. كل ما عليك قوله أنا المصور. اتفقنا؟ 702 01:04:14,719 --> 01:04:16,653 اسمع. لا يمكنني عمل ذلك 703 01:04:16,821 --> 01:04:19,449 لم لا؟ - لأنني لست صحفيا - 704 01:04:19,624 --> 01:04:22,115 بالطبع أنت لست صحفيا - اذن كيف أدعي أنني صحفي؟ - 705 01:04:22,293 --> 01:04:25,490 لأن عليك ذلك كي تسترد ابنك 706 01:04:25,663 --> 01:04:28,063 الآن اصعد الى الحافلة.. هيا 707 01:04:44,749 --> 01:04:47,650 أنا المصور 708 01:04:53,591 --> 01:04:55,752 هل ستكتبين عما يحدث هنا؟ 709 01:04:56,561 --> 01:04:57,550 نعم 710 01:04:57,729 --> 01:05:01,927 و عندما يقرأها الناس في بلادك سيأتون لمساعدتنا. أليس كذلك؟ 711 01:05:02,667 --> 01:05:03,725 على الأرجح لا 712 01:05:05,336 --> 01:05:07,702 هل سمعت عن الدبور؟ - ماذا؟ - 713 01:05:07,872 --> 01:05:12,332 صديقتك (مادي). أنها مثل قذيفة متتبعة للحرارة يا أخي 714 01:05:12,510 --> 01:05:15,206 (أعني أنني رأيتها في (أفغانستان 715 01:05:15,379 --> 01:05:18,507 (قامت بمائتي صورة في أرض (طالبان 716 01:05:18,683 --> 01:05:21,516 وعندما رفض الجيش المزيد استقلت الحافلة يا أخي 717 01:05:21,686 --> 01:05:24,985 و عادت بثلاثة آلاف كلمة و مازالت تبدو بخير 718 01:05:25,156 --> 01:05:27,021 انها مثيرة كما تعلم - حسنا - 719 01:05:27,191 --> 01:05:28,920 هدئ من سعارك الآن 720 01:05:30,528 --> 01:05:32,359 ما هذا؟ - ماذا يحدث؟ - 721 01:05:33,498 --> 01:05:34,726 (يبدو أنها اصابة بـ (آر بي جي 722 01:05:34,899 --> 01:05:36,730 افتح الباب.. لنخرج 723 01:05:37,068 --> 01:05:39,002 هيا، هيا - هيا.. اذهبوا. اذهبوا - 724 01:05:40,972 --> 01:05:42,439 اذهبوا.. اذهبوا .. تحركوا.. تحركوا 725 01:05:43,241 --> 01:05:46,142 يبدو أنه كمين 726 01:05:47,278 --> 01:05:49,610 على بعد 15 كيلومترا من الحدود الليبيرية 727 01:05:49,781 --> 01:05:52,409 (قرب نهر (موا - كما تشاهدون خلفي تماما - 728 01:05:52,583 --> 01:05:54,107 قبل بضع دقائق فحسب 729 01:05:54,285 --> 01:05:56,617 .. كانت سيارة اسعاف - .. تتحرك في الأحراش - 730 01:05:56,821 --> 01:05:58,846 تفقد رأس الطريق - انتشروا - 731 01:05:59,023 --> 01:06:00,752 ... في هذا المكان دستة من 732 01:06:01,759 --> 01:06:03,693 أصيب العديدين 733 01:06:13,838 --> 01:06:17,001 عودوا الى الحافلة عودوا.. هيا 734 01:06:17,175 --> 01:06:18,802 (مادي) - تحركوا.. تحركوا - 735 01:06:18,976 --> 01:06:19,965 عودوا الى الحافلة 736 01:06:20,144 --> 01:06:21,702 (سلومون).. (سلومون) 737 01:06:21,879 --> 01:06:23,369 هيا بنا - سلومون) تعال هنا) - 738 01:06:23,548 --> 01:06:24,981 اذهب.. اذهب - هيا .. هيا - 739 01:06:25,183 --> 01:06:27,845 اصعد الى الحافلة - تحرك.. تحرك... هيا .. هيا - 740 01:06:28,186 --> 01:06:30,017 تحرك - عودوا الى الحافلة. هيا بنا - 741 01:06:30,188 --> 01:06:32,383 اصعد .. اصعد اللعنة.. اصعد 742 01:06:32,557 --> 01:06:34,991 دعني أدخل - لا يوجد مكان - 743 01:06:35,159 --> 01:06:37,423 دعهم يركبون - اذن أعطهم مكانك - 744 01:06:37,595 --> 01:06:40,564 ماذا اذا أخذنا مكانك؟ ماذا اذا أخذنا مكانك؟ 745 01:06:40,731 --> 01:06:43,666 هذا يكفي بامكانه أن يركب معي 746 01:06:43,835 --> 01:06:46,395 مادي).. هيا بنا) مادي).. هيا بنا. هيا) 747 01:06:59,317 --> 01:07:02,445 لا شيء مثل صوت الرصاص (يجعل قلبك يخفق يا (مادي 748 01:07:03,321 --> 01:07:06,518 (أيا كان ما تقوله يا (كوربولد - هيا يا حبيبتي. لا تكوني هكذا - 749 01:07:06,691 --> 01:07:10,149 لقد انتهت القصة. أليس كذلك؟ الحكومة سيئة والثوار أسوأ 750 01:07:10,695 --> 01:07:13,129 ولا أحد يهتم أتفهم قصدي؟ 751 01:07:48,900 --> 01:07:50,834 هذا الدواء سيجعلك قويا 752 01:07:51,369 --> 01:07:53,769 و يجعلك خفيا عن أعين أعداءك 753 01:07:53,938 --> 01:07:56,168 الرصاص سيرتد عن جسدك 754 01:08:06,984 --> 01:08:10,750 (الفتى الخارق القاتل) (رجل الصاعقة) 755 01:08:11,923 --> 01:08:13,857 الأجانب هم سبب المشاكل 756 01:08:16,460 --> 01:08:20,294 :بوبي سانكوه) قال) "تخلصوا من هؤلاء الذين يستغلوننا" 757 01:08:22,166 --> 01:08:23,656 (أنا (الطفل القاتل 758 01:08:27,438 --> 01:08:31,101 (أنا (سيد الكوارث - ستكون قويا - 759 01:08:34,445 --> 01:08:35,878 (أنا (مولد المشاكل 760 01:08:42,286 --> 01:08:44,345 (أنا (الذي لن يُرَى مجددا 761 01:08:53,898 --> 01:08:56,833 أتعتقدون أنهم يريدون على الأقل طريقا واحدا صالحا في هذا المكان 762 01:08:58,269 --> 01:09:02,399 على أن أبدأ في تحمل ضريبة الدخول يا الهي 763 01:09:32,000 --> 01:09:33,228 اخفضوا رؤوسكم 764 01:09:41,343 --> 01:09:43,573 احترس - اللعنة - 765 01:09:56,091 --> 01:09:57,649 أأنتم بخير؟ - نعم - 766 01:10:03,298 --> 01:10:04,595 اللعنة 767 01:10:07,703 --> 01:10:09,034 تمسكوا 768 01:10:19,148 --> 01:10:20,547 تمسكوا 769 01:10:31,827 --> 01:10:33,055 هيا 770 01:10:40,477 --> 01:10:41,558 هل الجميع بخير؟ - نعم. أنا بخير - 771 01:10:42,971 --> 01:10:44,404 أريني هذا. أأنتِ بخير؟ 772 01:10:44,573 --> 01:10:45,631 نعم - حسنا - 773 01:10:48,277 --> 01:10:51,269 بهدوء الآن.. بهدوء 774 01:11:12,434 --> 01:11:13,867 هيا 775 01:11:35,162 --> 01:11:39,326 (الكاماجورس) الميليشيا المحلية تحمي منازلهم 776 01:11:39,500 --> 01:11:41,365 لا تنظر مباشرة في أعينهم - لا - 777 01:11:41,403 --> 01:11:46,178 من أنتم؟ - نحن أصدقاء - 778 01:11:47,807 --> 01:11:50,938 (نحن لسنا من الـ (ج ا ث نحن لسنا من الحكومة 779 01:11:51,234 --> 01:11:53,177 سنقتلكم جميعا 780 01:11:55,850 --> 01:11:57,340 معذرة.. معذرة 781 01:11:58,285 --> 01:12:01,652 (مرحبا. أنا (مادي بون (من مجلة (فايتال أفايرز 782 01:12:01,822 --> 01:12:04,882 هل بامكاني أن ألتقط لكم صورة سأخرج كاميرتي فحسب 783 01:12:05,059 --> 01:12:07,994 لقد سمعت عن نضالكم و كنت أود أن أعرف المزيد 784 01:12:08,162 --> 01:12:10,790 أتمانعون اذا التقطت صورة لكم جميعا؟ 785 01:12:11,132 --> 01:12:12,895 فليتقارب الجميع 786 01:12:12,944 --> 01:12:15,381 من هذه المرأة؟ - نحن أصدقاء - 787 01:12:16,404 --> 01:12:18,429 أهذا ممكن؟ اذا تقاربت الجميع 788 01:12:19,473 --> 01:12:22,567 كونوا لطيفين وتقاربوا هذا جيد 789 01:12:22,743 --> 01:12:26,201 حسنا. هذا عظيم سنأخذ صورة لنا جميعا 790 01:12:26,480 --> 01:12:27,977 هكذا هذا ممتاز 791 01:12:28,006 --> 01:12:29,760 انها تذكرني بزوجتي 792 01:12:30,084 --> 01:12:32,609 ماذا عن صورة لنا معا؟ ما رأيكم؟ 793 01:12:32,787 --> 01:12:34,755 سأقف هكذا 794 01:12:35,556 --> 01:12:36,545 ابتسموا 795 01:12:38,726 --> 01:12:41,058 أتعتقدين أنهم قد قرأوا مقالاتك؟ 796 01:12:41,228 --> 01:12:43,355 اخرس 797 01:13:00,214 --> 01:13:03,911 لقد أحرزت هدفا - بل أخطأت - 798 01:13:04,618 --> 01:13:06,779 من أين جئت؟ 799 01:13:07,354 --> 01:13:10,084 من أين جئت؟ - من أين جئت؟ - 800 01:13:11,192 --> 01:13:14,025 (حسنا. من (نيويورك (في (أميركا 801 01:13:14,195 --> 01:13:16,095 ليس لدي شيء من أجلك 802 01:13:15,864 --> 01:13:19,320 لا تزعجوهم الآن دعوهم يدخلون 803 01:13:23,159 --> 01:13:26,042 (شكرا لك يا (أوباني 804 01:13:26,961 --> 01:13:30,055 يمكنك أن تتركهم هنا سأتحمل المسؤولية 805 01:13:30,209 --> 01:13:32,754 جيد.. أنهم مشكلتك أنت الآن 806 01:13:36,417 --> 01:13:38,214 (اسمي (بنجامين مارغاي 807 01:13:38,919 --> 01:13:40,978 (أنا (داني آرتشر (وهذه (مادي بون 808 01:13:41,155 --> 01:13:44,215 مرحبا. كيف حالك؟ - بخير.. أشكرك - 809 01:13:44,216 --> 01:13:48,744 مرحبا يا أخي - (أنا (سولومون فاندي) من الـ (شينج - 810 01:13:48,745 --> 01:13:51,523 ماذا باستطاعتي أن أفعل لرفاقك؟ 811 01:13:52,861 --> 01:13:55,595 ..انه... انها انهم صحفيون 812 01:13:55,596 --> 01:13:57,505 أفترضت أنك كذلك أيضا 813 01:13:59,039 --> 01:14:01,337 أنا المصور 814 01:14:03,944 --> 01:14:06,879 كان البلجيكيون أول من قام (ببتر الأطراف في (أفريقيا 815 01:14:07,047 --> 01:14:11,416 الملك (ليوبولد) كان يأخذ يدا واحدة من مئات العبيد في الكونغو 816 01:14:11,585 --> 01:14:13,678 كي يضمن التزامهم 817 01:14:14,321 --> 01:14:17,256 الكثير من هؤلاء الأطفال (أخذتهم الـ (ج ا ث 818 01:14:17,424 --> 01:14:19,415 و قمنا باستعادتهم 819 01:14:19,593 --> 01:14:22,687 بعضهم أجبر على فعل أشياء رهيبة 820 01:14:22,863 --> 01:14:25,889 نحن نحاول اعادتهم للحياة الطبيعية 821 01:14:26,066 --> 01:14:27,693 دعوني أريكم 822 01:14:29,737 --> 01:14:32,035 أتتخيل كل هذا؟ 823 01:14:33,340 --> 01:14:35,240 ما عذرك؟ 824 01:14:36,043 --> 01:14:41,379 أصبح من الصعب عليّ أن أعود الى رشف الحليب و التحدث عن معدلات الفوائد 825 01:14:41,615 --> 01:14:44,243 اذن أنت مدمنة على المغامرة؟ 826 01:14:45,186 --> 01:14:47,484 ... ثلاثة من كل خمسة أحباء سابقين لي صوتوا 827 01:14:47,655 --> 01:14:52,092 بأنني أفضل أن أعيش (في(الولايات المستقرة الكارثية 828 01:14:52,626 --> 01:14:54,890 ربما كنت أهتم بذلك 829 01:14:58,566 --> 01:14:59,555 كنت رائعة اليوم 830 01:15:02,002 --> 01:15:03,333 أتعلمين ذلك؟ 831 01:15:04,471 --> 01:15:05,961 وأنت أيضا 832 01:15:08,909 --> 01:15:11,844 "أنهم ينسون أحيانا أن يغلقوا الباب" 833 01:15:12,012 --> 01:15:15,072 "(وقد كتبت أيضا عن أختها (جوسي" 834 01:15:15,683 --> 01:15:20,677 التي كانت مريضة للغاية" "وكان لابد من أن تدخل المستشفى 835 01:15:22,723 --> 01:15:23,917 نخبك 836 01:15:26,727 --> 01:15:29,321 كم هجمة قاموا بها في المنطقة؟ 837 01:15:29,496 --> 01:15:32,397 لقد عرفت أغلب الثوار منذ كانوا أطفالا 838 01:15:32,566 --> 01:15:37,094 القائد المحلي لا يزال خائفا من أن أطارده و المسطرة في يدي 839 01:15:38,539 --> 01:15:41,997 أتعتقد أنهم سيتركونك من أجل نواياك الطيبة؟ 840 01:15:42,176 --> 01:15:45,009 قلبي يخبرني أن هؤلاء الناس طيبين في أعماقهم 841 01:15:45,179 --> 01:15:47,374 خبرتي تقول العكس 842 01:15:47,548 --> 01:15:49,345 و ماذا عنك يا سيد (آرتشر)؟ 843 01:15:49,783 --> 01:15:52,217 بخبرتك الطويلة كصحفي 844 01:15:52,386 --> 01:15:55,219 أتعتقد أن هؤلاء الناس في الأغلب طيبين؟ 845 01:15:57,291 --> 01:15:58,724 لا 846 01:15:58,993 --> 01:16:00,517 سأقول أنهم مجرد أشخاص 847 01:16:00,694 --> 01:16:04,630 بالضبط. ما يفعلونه هو ما يحدد اذا كانوا أخيارا أم أشرارا 848 01:16:04,798 --> 01:16:08,029 ان لحظة من الحب حتى مع شخص شرير 849 01:16:08,302 --> 01:16:10,770 بامكانها أن تجعل للحياة معنى 850 01:16:10,938 --> 01:16:14,567 و لا أحد يعلم أين الطريق الذي يقودنا الى الله 851 01:17:06,794 --> 01:17:08,659 انها خمر النخيل 852 01:17:17,938 --> 01:17:20,873 يا الهي - أعلم. اعتيادها يستغرق وقتا - 853 01:17:21,041 --> 01:17:22,531 يا الهي 854 01:17:22,710 --> 01:17:25,440 كنت أشربها وأنا صبي - في (روديسيا)؟ - 855 01:17:27,614 --> 01:17:28,842 أنا أسجل ملاحظاتي 856 01:17:31,552 --> 01:17:33,281 (الـ (شونا 857 01:17:34,588 --> 01:17:36,886 الـ (شونا) كانوا يطلقون عليّ اسما 858 01:17:38,726 --> 01:17:42,355 (معناه: (الفتى الأبيض في أفريقيا - و متى رحلت؟ - 859 01:17:42,996 --> 01:17:44,691 أنا لم أرحل 860 01:17:44,865 --> 01:17:49,199 (لقد قاموا بترحيلي الى (جنوب أفريقيا عام 1978 عندما هاجمنا الهولنديون 861 01:17:49,536 --> 01:17:51,003 ثم التحقت بالجيش؟ 862 01:17:53,874 --> 01:17:56,035 (نعم.. قضيت فترة خدمتي في (أنجولا 863 01:17:56,210 --> 01:17:58,906 الكتيبة 3-2- هذا صحيح - 864 01:18:01,281 --> 01:18:04,546 أتعلمين.. بعكس ما تظنينه عنا 865 01:18:04,718 --> 01:18:08,210 لقد حاربنا مع السود جنبا لجنب 866 01:18:08,389 --> 01:18:12,120 كان الكولونيل يخبرنا دائما أنه لا وجود للتفرقة العنصرية في الخندق 867 01:18:12,292 --> 01:18:15,693 أهو الكولونيل (كوتسي)؟ - نعم - 868 01:18:17,931 --> 01:18:21,332 ثم بالطبع في عام 1994 لم يعد هناك جيش 869 01:18:21,502 --> 01:18:23,333 ولم تعد هناك تفرقة عنصرية 870 01:18:23,504 --> 01:18:26,871 سياستي الاصلاح والمصالحة وكل ذلك الهراء 871 01:18:27,040 --> 01:18:28,530 لم يعد لنا فائدة 872 01:18:29,309 --> 01:18:32,073 لقد حاربنا و متنا سويا أتعلمين؟ 873 01:18:32,246 --> 01:18:35,511 نحن البيض و السود. معظم أهلنا في الوطن لم يكونوا حتى يعلمون أننا نحارب 874 01:18:35,682 --> 01:18:37,547 كنا نظن أننا نحارب الشيوعية 875 01:18:37,718 --> 01:18:41,586 لكن في النهاية علمنا أن الحرب لأجل من ينال الغنيمة 876 01:18:41,755 --> 01:18:44,815 العاج .. النفط .. الذهب 877 01:18:45,759 --> 01:18:47,522 الماس 878 01:18:50,764 --> 01:18:53,733 لذا قررت في يوم ما أنه تبا لكل ذلك 879 01:18:54,368 --> 01:18:55,926 سأنال نصيبي من الغنيمة بنفسي 880 01:18:56,103 --> 01:18:57,695 هل تنوي سرقة ماسته؟ 881 01:19:05,212 --> 01:19:08,909 تلك الماسة هي تذكرة خروجي من هذه القارة البائسة 882 01:19:09,116 --> 01:19:10,947 هذه ليست اجابة عن سؤالي 883 01:19:21,595 --> 01:19:25,691 لقد عاد أبي من حرب (فيتنام) عام 1969 884 01:19:27,968 --> 01:19:33,064 و استغرق منه الأمر عشرون عاما كي يسترد صوابه 885 01:19:34,942 --> 01:19:36,239 ماذا؟ 886 01:19:39,112 --> 01:19:43,412 أنتم معشر الأمريكان تحبون الحديث عن أحاسيسكم 887 01:19:43,584 --> 01:19:45,848 ماذا يعني هذا اذن؟ ماذا يعني؟ 888 01:19:46,019 --> 01:19:48,146 أتحملين ضغينة ضد الفيتناميين المهلهلين؟ - اخرس - 889 01:19:50,157 --> 01:19:51,624 أنت فقدت كلا والديك 890 01:19:52,526 --> 01:19:55,359 هذه طريقة مهذبة لصياغة الأمر 891 01:19:57,998 --> 01:20:00,330 أمي قد اغتصبت وقتلت 892 01:20:03,170 --> 01:20:06,264 وأبي قطع رأسه وعلق من خطاف في مخزن الغلال 893 01:20:07,808 --> 01:20:09,537 كنت في التاسعة من عمري 894 01:20:13,146 --> 01:20:14,738 مؤثر..أليس كذلك؟ 895 01:20:18,485 --> 01:20:20,612 ..أحيانا أتسائل 896 01:20:23,724 --> 01:20:26,784 هل سيسامحنا الله على ما فعلناه ببعضنا؟ 897 01:20:30,430 --> 01:20:33,297 ثم أنظر حولي وأدرك 898 01:20:34,201 --> 01:20:37,659 أن الله أخرج هذا المكان من رحمته منذ زمن طويل 899 01:20:44,378 --> 01:20:46,403 ... انه 900 01:20:48,682 --> 01:20:50,616 ما الهدف من كل هذا؟ 901 01:21:34,061 --> 01:21:36,086 اللعنة.. لا تتوقف 902 01:21:36,263 --> 01:21:38,026 ماذا؟ - قد نحوهم.. سيفزعون - 903 01:21:38,198 --> 01:21:40,462 أتعلم من أين جاءت كلمة مشاة؟ 904 01:21:40,634 --> 01:21:43,933 انها تعني: جندي طفل انهم مجرد أطفال 905 01:21:44,104 --> 01:21:47,767 توقف.. (ج ا ث) على الطريق - مرحبا.. مرحبا - 906 01:21:49,009 --> 01:21:50,067 مرحبا يا أخوتي الصغار 907 01:21:50,243 --> 01:21:52,768 ج ا ث) على الطريق) - نعم. ما أسماءكم؟ - 908 01:21:53,280 --> 01:21:55,578 (أنا (الجسد الميت - من هذا الوغد - 909 01:21:55,749 --> 01:21:57,410 نحن مدرسون (ونحن في طريقنا الى (كونو 910 01:21:57,584 --> 01:21:59,814 فقط (ج ا ث) تستخدم هذا الطريق 911 01:21:59,987 --> 01:22:01,921 ج ا ث) فقط) - حسنا حسنا.. أفهم ذلك - 912 01:22:02,122 --> 01:22:03,453 ج ا ث) فقط) - لكن يا بني - 913 01:22:05,726 --> 01:22:07,318 لا تتحرك.. لا تتحرك اللعنة 914 01:22:09,563 --> 01:22:12,896 (يا الهي. (مادي سُدّي الجرح بيدك 915 01:22:13,066 --> 01:22:15,364 حسنا - استمري في ذلك - 916 01:22:15,535 --> 01:22:17,298 مهما سيحدث لا تتكلم.. اتفقنا؟ 917 01:22:17,471 --> 01:22:19,302 هل هناك خمر باق في تلك الزجاجة؟ 918 01:22:19,473 --> 01:22:21,338 ها هو - صبيه على الجرح بأكمله - 919 01:22:22,876 --> 01:22:25,811 لابد أننا سنجد مسعف مع الكولونيل (في مهبط الطائرات في (كونو 920 01:22:25,979 --> 01:22:28,971 كم يبعد؟ - قلت ألا أتحدث - 921 01:22:29,249 --> 01:22:30,443 يالك من كوميدي 922 01:22:44,631 --> 01:22:47,031 كيف حال نبضه؟ - أحس به أحيانا - 923 01:22:57,477 --> 01:23:00,446 توقف هناك - توقف - 924 01:23:00,614 --> 01:23:01,842 أوراقكم لو سمحتم 925 01:23:06,019 --> 01:23:07,247 معذرة 926 01:23:07,421 --> 01:23:10,356 كنت أحاول الاستمرار في الضغط على الجرح 927 01:23:10,524 --> 01:23:13,049 لقد فقد الكثير من الدماء - ستكون بخير - 928 01:23:13,727 --> 01:23:15,024 وهل ستكون أنت كذلك؟ 929 01:23:15,729 --> 01:23:18,721 سأطمئن عليه في الخيمة بعد قليل أشكرك 930 01:23:20,834 --> 01:23:22,825 أنظروا من مازال حيا 931 01:23:23,003 --> 01:23:24,334 لقد قلت للرئيس أنك ستعود 932 01:23:26,306 --> 01:23:29,241 أخشى أننا نقوم باجلاء الأفراد الغير عسكريين يا سيدتي 933 01:23:29,409 --> 01:23:31,240 طائرة النقل ستهبط في الساعة 16 934 01:23:31,411 --> 01:23:33,174 انها معي 935 01:23:33,380 --> 01:23:37,043 لا استثناءات يا صديق.سيكون هذا عملا قبيحا و الكولونيل لا يريد جماهير 936 01:23:37,217 --> 01:23:40,015 هل وجود هذه القوات هنا معلوم للدول الأفريقية الأخرى؟ 937 01:23:41,521 --> 01:23:43,546 أهي معك؟ - نعم - 938 01:23:44,691 --> 01:23:46,556 تعال. مقر الكولونيل من هنا 939 01:23:46,727 --> 01:23:48,558 أمهليني دقيقة 940 01:23:51,732 --> 01:23:54,257 سنمنع فرارهم بتفجير الجسر 941 01:23:55,902 --> 01:23:57,597 هذا صحيح 942 01:23:58,338 --> 01:24:00,636 هل فعلتها أحسنت 943 01:24:00,841 --> 01:24:02,775 (سلبي يا (كيلو فوكستروت ابق على استعداد 944 01:24:03,443 --> 01:24:07,106 سيدي الكولونيل - لابد أن هذا حقيقي اذن - 945 01:24:08,281 --> 01:24:09,475 الماسة الوردية 946 01:24:09,983 --> 01:24:12,577 حسن. أنت جزء من العملية الآن 947 01:24:12,753 --> 01:24:16,245 أولا سنقضي على كل ما يتحرك هناك ثم نعثر على الماسة 948 01:24:16,423 --> 01:24:18,050 كولونيل؟ 949 01:24:18,592 --> 01:24:21,026 اذهب لترتدي زيك 950 01:24:27,334 --> 01:24:29,325 تحرك.. تحرك 951 01:24:29,536 --> 01:24:32,801 اذهب لتحضر زيك - سأفعل يا صديقي..سأفعل - 952 01:24:36,343 --> 01:24:39,506 انه وقت الفرار قابلني خلف الخيام 953 01:24:42,616 --> 01:24:44,311 كيف حال (بينجامين)؟ 954 01:24:44,484 --> 01:24:45,951 يقولون أنه سيعيش 955 01:24:47,287 --> 01:24:48,549 جيد.. جيد 956 01:24:55,962 --> 01:24:57,759 ... (اسمعي يا (مادي 957 01:24:59,166 --> 01:25:00,929 أريدك أن تسديني معروفاً أخيراً 958 01:25:01,968 --> 01:25:03,333 نعم؟ 959 01:25:05,305 --> 01:25:06,966 أخبري ذلك الجندي أنك تريدين وضع صورته 960 01:25:07,140 --> 01:25:09,802 على غلاف مجلة (جنود الثروة) من أجلي 961 01:25:15,849 --> 01:25:17,077 أنت ستدخل 962 01:25:21,488 --> 01:25:23,752 (أنت و (سلومون 963 01:25:25,926 --> 01:25:26,915 أنتم ستدخلون الآن 964 01:25:27,761 --> 01:25:29,956 طائرتك ستقلع بعد بضع دقائق 965 01:25:32,566 --> 01:25:34,534 أنت أحمق 966 01:25:38,839 --> 01:25:41,706 ماذا اذا أردت أن أدخل معك؟ - سأقول لك: لا - 967 01:25:41,875 --> 01:25:43,866 وماذا اذا أصررت؟ - سأصر أنا أيضاً - 968 01:25:49,983 --> 01:25:51,177 انها قصتي 969 01:25:51,351 --> 01:25:54,752 قصتك هي (فان ديكاب).حسنا؟ تلك الماسة ملكي 970 01:25:54,921 --> 01:25:58,357 لن أرحل من هنا بدونها هل تفهمين؟ 971 01:25:59,826 --> 01:26:02,693 ارجوك، فقط أمهليني دقيقتان 972 01:26:19,446 --> 01:26:20,845 نعم 973 01:26:32,158 --> 01:26:33,853 مرحبا - مرحبا - 974 01:26:34,027 --> 01:26:37,258 (اسمي (مادي بون (انا من مجلة (فيتال أفايرز 975 01:26:37,430 --> 01:26:39,898 ،كنت اتسائل اذا كان بامكاني أن أسألك بضعة أسئلة 976 01:26:40,066 --> 01:26:41,590 حسنا، هذا يتوقف على الأسئلة نفسها 977 01:26:41,768 --> 01:26:45,727 أرى أنك تعرف أساليبنا الملتوية أليس كذلك؟ 978 01:26:46,473 --> 01:26:48,373 حسنا، سأبدأ بشيء بسيط 979 01:27:00,987 --> 01:27:03,649 و قبل ذلك كنت في دفاع (جنوب أفريقيا)..؟ 980 01:27:03,823 --> 01:27:05,484 قوات الدفاع، هذا صحيح - بالطبع - 981 01:27:05,659 --> 01:27:09,095 وكان ذلك مع الكولونيل (كوتسي)؟ هل ذهبت الى (أنجولا)؟ 982 01:27:09,262 --> 01:27:10,786 أنجولا)، نعم) 983 01:27:12,399 --> 01:27:15,368 هذا كل ما أود معرفته شكراً جزيلاً 984 01:27:15,568 --> 01:27:17,035 أشكرك - حسنا - 985 01:27:27,047 --> 01:27:28,446 أشكرك؟ 986 01:27:28,615 --> 01:27:31,049 انني أحفظ اتفاقي للنهاية فحسب 987 01:27:31,651 --> 01:27:32,948 (حظا سعيدا يا (سلومون 988 01:27:33,253 --> 01:27:34,743 حسنا 989 01:27:35,922 --> 01:27:39,756 آمل أن تجد ما تبحث عنه - شكرا لك على كل ما فعلته - 990 01:27:47,200 --> 01:27:49,794 ... اسمعي، أنا - لا، اسمع أنت - 991 01:27:54,407 --> 01:27:56,307 ربما في حياة أخرى. اليس كذلك؟ 992 01:27:57,744 --> 01:27:59,575 نعم، بالتأكيد 993 01:27:59,746 --> 01:28:01,111 نعم 994 01:28:05,452 --> 01:28:07,579 ستجدين لنفسك رجلا جيدا اتفقنا يا (مادي)؟ 995 01:28:13,526 --> 01:28:16,552 أتعلم أن لدي ثلاث شقيقات 996 01:28:16,730 --> 01:28:19,358 وكلهن تزوجن من رجال طيبين 997 01:28:21,234 --> 01:28:22,292 أنا أفضل حياتي 998 01:28:24,938 --> 01:28:29,398 هذا هو رقم هاتف مكتبي 999 01:28:29,576 --> 01:28:31,942 و هاتف منزلي وهاتفي الخلوي 1000 01:28:34,047 --> 01:28:37,210 لقد اعتدت أن تتم مطاردتي لكن ما الضرر 1001 01:28:48,395 --> 01:28:50,522 من الأفضل أن تركبي الطائرة 1002 01:28:52,265 --> 01:28:54,165 عليك أن تركبي تلك الطائرة 1003 01:29:02,342 --> 01:29:04,139 وأنت كذلك 1004 01:29:10,617 --> 01:29:11,743 هل ستتصل بي؟ 1005 01:29:15,555 --> 01:29:17,045 سأفعل بمجرد أن أكون بقرب هاتف 1006 01:29:17,991 --> 01:29:20,357 نعم، طبعا 1007 01:29:42,182 --> 01:29:45,447 أين هو؟ - لا أدري - 1008 01:29:50,023 --> 01:29:51,615 تبا 1009 01:29:51,891 --> 01:29:54,621 نبيل)؟ سأتصل بك بمجرد أن نقترب) 1010 01:29:54,794 --> 01:29:57,388 ستراقب ظهري. حسنا 1011 01:29:57,564 --> 01:30:01,364 حسنا، سأحدد طريقة السير ساعتان من السير، و خمس دقائق استراحة 1012 01:30:01,534 --> 01:30:05,368 اذا رفعت يدي هكذا: تتوقف اذا أشرت الى الأرض: ترقد 1013 01:30:05,538 --> 01:30:09,099 اذا قلت: اذهب تحرك كأن حياتك تعتمد على ذلك. مفهوم؟ 1014 01:30:09,275 --> 01:30:11,937 نعم يا رئيس - هيا - 1015 01:30:22,222 --> 01:30:23,883 أخبرني عن الماسة 1016 01:30:24,057 --> 01:30:26,685 هل هي صافية أم بها شوائب 1017 01:30:26,860 --> 01:30:28,384 صافية 1018 01:30:28,561 --> 01:30:30,961 ولونها، هل هو فاقع؟ 1019 01:30:31,131 --> 01:30:32,359 هل تظهر الضوء؟ 1020 01:30:32,532 --> 01:30:34,591 كما تقول تماما 1021 01:30:35,034 --> 01:30:38,197 في حجم بيضة طائر؟ - نعم - 1022 01:30:38,371 --> 01:30:42,535 مائة قيراط هيا نستكمل المسيرة 1023 01:31:24,117 --> 01:31:25,482 (ديا) 1024 01:31:27,387 --> 01:31:29,355 أوقف الشاحنة 1025 01:31:30,123 --> 01:31:31,818 (ظننت أنه (ديا 1026 01:32:25,745 --> 01:32:27,303 استيقظ 1027 01:32:29,148 --> 01:32:32,242 لا تقلق، لقد ذهبوا 1028 01:32:33,586 --> 01:32:36,714 .. أتعلم، ذات مرة كان لدي ذلك الصديق 1029 01:32:36,889 --> 01:32:38,754 (اسمه (مابوكو 1030 01:32:39,525 --> 01:32:42,756 لقد اعتدنا أن نصطاد لحم الأحراش معا عندما كنا صغارا 1031 01:32:43,563 --> 01:32:44,928 قرود البابون 1032 01:32:45,098 --> 01:32:47,965 قرود البابون كانت هي أصعب الفرائس ... كانت 1033 01:32:49,068 --> 01:32:50,399 كانت ماكرة 1034 01:32:50,570 --> 01:32:52,663 مخلوقات ماكرة 1035 01:32:52,939 --> 01:32:55,567 سريعة، قوية 1036 01:32:55,742 --> 01:32:57,972 لديها رؤية جيدة 1037 01:32:58,478 --> 01:33:02,505 كنا نجدهم دائما عن طريق رائحة برازهم 1038 01:33:02,682 --> 01:33:07,813 وهكذا تعلمنا كيف نقتفي أثر (ارهابيوك السود في (أنجولا 1039 01:33:11,891 --> 01:33:13,324 عن طريق رائحة برازهم 1040 01:33:14,360 --> 01:33:15,827 ... انه ليس 1041 01:33:15,995 --> 01:33:18,725 انه ليس نفس الأمر مع قرود البابون 1042 01:33:20,967 --> 01:33:24,528 ... لكن كما تعلم، بعد أن تسلخهم 1043 01:33:25,838 --> 01:33:28,068 ... فإن لحم البابون 1044 01:33:28,341 --> 01:33:30,741 لا يختلف كثيرا عن لحم الرجال ... 1045 01:33:34,147 --> 01:33:38,083 سأخبرك أن بامكاني اقتفاء أثر أي شيء 1046 01:33:50,330 --> 01:33:52,491 ... إذا عرضت حياتي للخطر هكذا ثانية 1047 01:33:57,870 --> 01:33:59,997 سأسلخ وجهك عن رأسك 1048 01:34:02,508 --> 01:34:04,772 هل تفهم؟ 1049 01:34:13,019 --> 01:34:15,078 اشعل لنا ناراً 1050 01:34:48,144 --> 01:34:51,439 مرحبا يا أخي هل أنتم تائهون؟ 1051 01:34:52,449 --> 01:34:54,629 (نحن ذاهبون الى مناجم (كونو 1052 01:34:55,822 --> 01:35:00,455 لن ترغب في الذهاب من ذلك الطريق ان جبهة الإتحاد الثوري في القرية المجاورة 1053 01:35:01,735 --> 01:35:03,098 شكرا لك يا أخي 1054 01:35:04,096 --> 01:35:06,817 وأخبر ذلك الرجل ألا يطلق عليّ النار 1055 01:35:09,685 --> 01:35:12,484 انه مهووس بالماس مثل أي شخص آخر 1056 01:35:12,949 --> 01:35:15,135 آمل ألا يكتشفوا البترول هنا 1057 01:35:17,096 --> 01:35:20,475 ستكون لدينا مشاكل حقيقية حينها 1058 01:35:21,030 --> 01:35:22,956 شكرا لك يا أخي 1059 01:35:25,358 --> 01:35:26,950 ماذا يقول؟ 1060 01:35:27,126 --> 01:35:29,253 نحن نسير في الطريق الصحيح 1061 01:35:36,402 --> 01:35:39,132 انتظر يا رجل ان هذا هو الطريق 1062 01:35:40,606 --> 01:35:42,801 أين تظن نفسك ذاهباً؟ 1063 01:35:44,477 --> 01:35:46,138 توقف 1064 01:35:46,412 --> 01:35:48,107 قلت: توقف 1065 01:35:48,548 --> 01:35:50,106 انه ليس هناك.حسنا؟ 1066 01:35:52,151 --> 01:35:55,814 حسنا، أنت بحاجة الى بعض الانضباط القديم 1067 01:35:55,988 --> 01:35:58,252 الآن استمع يا صغيري استمع جيدا 1068 01:35:58,424 --> 01:36:00,392 نحن لن نذهب الى هناك هل هذا مفهوم 1069 01:36:00,560 --> 01:36:02,187 أنت لست القائد هنا 1070 01:36:02,361 --> 01:36:05,990 الآن، أنا على حقيقتي تماما و من الأفضل لك أن تتذكر ذلك 1071 01:36:21,147 --> 01:36:22,478 لا تتحرك 1072 01:36:22,648 --> 01:36:24,616 لا تتحرك، لا تتحرك 1073 01:36:24,784 --> 01:36:27,116 إن ابني هناك - ابنك قد رحل - 1074 01:36:27,286 --> 01:36:28,617 إنه حي - لقد رحل - 1075 01:36:28,788 --> 01:36:31,348 إنه حيّ، إنه هناك مع هؤلاء الناس المجانين 1076 01:36:32,558 --> 01:36:35,994 أنا أبوه، أبوه و عليّ أن أحميه 1077 01:36:36,462 --> 01:36:40,364 عليّ أن أذهب لأجده لن أستطيع الحياة دون أن أعرف 1078 01:36:40,533 --> 01:36:42,763 اقتلني إذا أردت لكني ذاهب 1079 01:36:44,871 --> 01:36:48,329 ماذا يهم في ذلك أنا ميت بالفعل 1080 01:36:56,182 --> 01:36:58,446 سننتظر حتى حلول الظلام 1081 01:37:27,613 --> 01:37:29,012 هل أنت راضٍ بذلك؟ 1082 01:37:31,984 --> 01:37:34,509 حسناً، هيا 1083 01:37:39,258 --> 01:37:41,453 (تقاتل في (سيراليون ... 1084 01:37:41,627 --> 01:37:44,687 (جبهة الاتحاد الثوري تقاتل في (سيراليون 1085 01:37:44,864 --> 01:37:47,799 اذهب وأخبر أبواي أنهما ربما لن يرياني ثانية 1086 01:37:47,967 --> 01:37:51,027 في أرض المعركة نحن نقاتل للأبد 1087 01:37:51,203 --> 01:37:54,104 اذهب وأخبر أبواي أنهما ربما لن يرياني ثانية 1088 01:37:54,273 --> 01:37:55,740 ... في أرض المعركة 1089 01:37:58,311 --> 01:38:00,279 كم عمرك؟ 1090 01:38:00,446 --> 01:38:02,209 أنا؟ واحد وثلاثون 1091 01:38:02,381 --> 01:38:04,542 ألست متزوجا؟ 1092 01:38:05,017 --> 01:38:07,884 لا - وليس لديك أطفال؟ - 1093 01:38:09,055 --> 01:38:10,352 لا 1094 01:38:10,523 --> 01:38:12,150 ولا منزل؟ 1095 01:38:12,325 --> 01:38:13,986 لا 1096 01:38:14,694 --> 01:38:17,094 لكن لديك مال، أليس كذلك؟ 1097 01:38:17,263 --> 01:38:19,527 نعم. بعض المال 1098 01:38:19,699 --> 01:38:21,690 لكنه ليس كافياً؟ 1099 01:38:24,203 --> 01:38:25,761 نعم 1100 01:38:26,505 --> 01:38:30,999 اذا حصلت على تلك الماسة سيكون لديك مالاً كافياً. أليس كذلك؟ 1101 01:38:33,145 --> 01:38:34,169 بلى 1102 01:38:34,347 --> 01:38:37,145 ثم سيكون لديك زوجة و أطفال؟ 1103 01:38:37,316 --> 01:38:38,715 من المحتمل ألا أفعل لا 1104 01:38:40,786 --> 01:38:41,775 ماذا؟ 1105 01:38:43,889 --> 01:38:45,413 ماذا؟ 1106 01:38:45,825 --> 01:38:47,884 أنا مرتبك 1107 01:38:48,961 --> 01:38:50,428 نعم؟ 1108 01:38:50,596 --> 01:38:53,394 هذا يجعلنا اثنان يا أخي 1109 01:38:55,901 --> 01:38:59,393 يا الهي علي أن أقلع عن التدخين 1110 01:39:00,006 --> 01:39:01,974 و لم لا تفعل؟ 1111 01:39:02,241 --> 01:39:04,641 (سأخبرك بشيء يا (سلومون 1112 01:39:04,910 --> 01:39:09,438 اعثر لي على تلك الماسة وسأتوقف عن التدخين في ساعتها وحينها 1113 01:39:16,856 --> 01:39:19,848 أنت ولدت في (زيمبابوي)؟ - نعم - 1114 01:39:20,026 --> 01:39:23,189 هل هي بلد جميل؟ - هل أنت واثق أنك لست مراسلا صحفيا؟ - 1115 01:39:23,596 --> 01:39:27,054 لأنك تسأل الكثير من الأسئلة اللعينة يا رجل 1116 01:39:34,707 --> 01:39:38,404 لقد أخبرني جدي بالكثير من القصص عن الحرب 1117 01:39:38,644 --> 01:39:41,477 (وكيف حارب (مندي) الـ (تمني 1118 01:39:41,647 --> 01:39:45,378 أو كيف أن قبيلتان قد تتحاربان اذا سرق أحدهم امرأة 1119 01:39:55,461 --> 01:39:58,828 أفهم أن الرجال البيض يريدون ماسنا أليس كذلك؟ 1120 01:40:01,867 --> 01:40:05,598 لكن كيف يفعل شعبنا هذا ببعضه البعض 1121 01:40:13,879 --> 01:40:15,938 ... أعرف أن الناس الجيدين 1122 01:40:16,115 --> 01:40:18,982 هم من يقولون أن هناك شيء ما خطأ فينا 1123 01:40:19,351 --> 01:40:20,511 يكمن في بشرتنا السوداء 1124 01:40:20,686 --> 01:40:24,019 وأننا كنا أفضل عندما كان الرجل الأبيض هو من يحكمنا 1125 01:40:25,925 --> 01:40:28,723 لكن ابني جيد 1126 01:40:30,296 --> 01:40:32,491 ... و عندما يكبر 1127 01:40:32,665 --> 01:40:33,893 ... ويسود السلام 1128 01:40:37,903 --> 01:40:40,565 هذا المكان سيكون جنة 1129 01:40:48,447 --> 01:40:50,915 سنستعيد ابنك أليس كذلك؟ 1130 01:41:32,625 --> 01:41:34,957 أين هو بالتحديد؟ 1131 01:41:36,495 --> 01:41:39,396 في ذلك المعسكر بجوار النهر 1132 01:41:44,003 --> 01:41:45,698 يا الهي 1133 01:41:46,172 --> 01:41:47,799 حسنا 1134 01:41:48,440 --> 01:41:50,305 سأتصل بالكولونيل 1135 01:41:50,476 --> 01:41:52,000 سيرسل ضربة جوية 1136 01:41:52,444 --> 01:41:55,413 وماذا تكون؟ - هليوكوبتر. طائرة هجومية - 1137 01:41:55,581 --> 01:41:58,106 سنستخدمها للتضليل - وماذا اذا كان ابني هناك - 1138 01:41:58,284 --> 01:41:59,581 انه ليس هناك - وكيف لك أن تعلم؟ - 1139 01:41:59,752 --> 01:42:03,347 قلت أننا سنتعامل بأسلوبي أنا الآن اتفقنا؟ لا تعبث معي 1140 01:42:13,265 --> 01:42:15,665 (كورديل).. أنا (داني) 1141 01:42:15,835 --> 01:42:18,167 نعم نعم اخرس و اسمعني 1142 01:42:18,337 --> 01:42:21,204 أخبر الكولونيل أنني وجدت الماسة 1143 01:42:21,373 --> 01:42:24,342 لا، لم أضع يدي عليها بعد لكني أراقب مكان وجودها 1144 01:42:24,510 --> 01:42:26,102 انه معسكر ثوار كبير يا رجل 1145 01:42:26,278 --> 01:42:28,644 (أخبره أن يرسل الـ (دقداق 1146 01:42:29,215 --> 01:42:32,082 لأنني سرقت جهاز تحديد الموقع 1147 01:42:32,251 --> 01:42:34,811 اذا خرست وسمعتني سأعطيك الاحداثيات 1148 01:42:35,254 --> 01:42:38,280 0-9-0-5-4-2-4 شمالا 1149 01:42:38,457 --> 01:42:43,019 3-2-7-2-9-3-0-5-0 شرقا 1150 01:42:43,195 --> 01:42:45,459 سأتصل بك عند منتصف الليل للتأكيد 1151 01:42:48,234 --> 01:42:51,169 بامكانك أن تراقب طيلة الليل يا صديقي 1152 01:42:51,337 --> 01:42:53,999 أعدك أنه ليس هناك 1153 01:42:59,245 --> 01:43:01,440 سيأتون في الصباح 1154 01:43:01,614 --> 01:43:04,048 لا تتحرك يا صديقي ابق ساكنا 1155 01:43:05,985 --> 01:43:08,419 وعندما يحل الظلام سنقوم بالاقتراب 1156 01:43:30,576 --> 01:43:33,568 سلومون).. تبا) 1157 01:43:44,356 --> 01:43:45,755 بامكاني أن أفعلها 1158 01:43:45,925 --> 01:43:47,017 ساعدني - ساعده - 1159 01:43:47,192 --> 01:43:49,251 أشكرك يا أبي 1160 01:44:31,203 --> 01:44:33,433 ان رائحتك كريهة 1161 01:44:34,640 --> 01:44:36,107 لا بأس 1162 01:44:48,420 --> 01:44:50,388 هل أنت جاهز؟ لقد ربحت - حسنا، هيا بنا - 1163 01:44:50,556 --> 01:44:52,217 العب يا رجل 1164 01:44:53,792 --> 01:44:56,693 العب. ألق البطاقة - العب - 1165 01:45:23,489 --> 01:45:24,615 (ديا) 1166 01:45:27,659 --> 01:45:29,354 اتركني بمفردي 1167 01:45:30,396 --> 01:45:33,627 ديا). أنا أبوك، تعال معي) 1168 01:45:33,799 --> 01:45:35,528 (ديا) - ابتعد عني - 1169 01:45:35,701 --> 01:45:37,498 (ديا).. (ديا) - أنا لا أعرفك أيها الخائن - 1170 01:45:37,870 --> 01:45:40,361 أعداء.. أعداء - ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - 1171 01:45:40,539 --> 01:45:41,767 ماذا تفعل؟ - أنا لا أعرفك - 1172 01:45:41,940 --> 01:45:43,237 ماذا بك؟ - أنا أكرهك - 1173 01:45:43,409 --> 01:45:45,138 ديا)، تعال معي) - أنا أكرهك - 1174 01:45:45,310 --> 01:45:46,834 ابتعد عني 1175 01:45:49,314 --> 01:45:51,179 اقبضوا عليه - لا تطلق النار - 1176 01:45:51,683 --> 01:45:53,913 لا تطلق النار. لا تطلق النار - أنا أكرهك - 1177 01:45:54,086 --> 01:45:55,986 أيها الصياد الخائن - لا تطلق النار - 1178 01:45:56,155 --> 01:45:58,385 ابتعد عني 1179 01:46:05,497 --> 01:46:07,658 كنت أعلم أنك ستعود 1180 01:46:08,133 --> 01:46:11,625 أخذت أحفر وأحفر وأحفر لكني لم أجد شيئا 1181 01:46:11,804 --> 01:46:13,704 لا شيء 1182 01:46:13,972 --> 01:46:15,462 احفر، احفر، احفر 1183 01:46:15,641 --> 01:46:17,939 اعثر عليها من أجلي 1184 01:46:18,911 --> 01:46:21,209 ستحفر هذا ما أتيت لأجله هنا 1185 01:46:21,380 --> 01:46:22,404 لا 1186 01:46:22,581 --> 01:46:25,015 لماذا على الماس أن يذهب الى الشياطين الأجانب؟ 1187 01:46:25,751 --> 01:46:29,016 سنستخدمه لنجعل بلادنا أقوى 1188 01:46:29,488 --> 01:46:32,082 جبهة الاتحاد الثوري تقاتل من أجل الشعب 1189 01:46:34,426 --> 01:46:37,520 (جبهة الاتحاد الثوري تقاتل من أجل (سيراليون 1190 01:46:40,365 --> 01:46:42,094 التقطه 1191 01:46:43,302 --> 01:46:46,271 لماذا؟ أنت ستقتلني في جميع الأحوال 1192 01:46:46,438 --> 01:46:49,532 (أنا لست بحاجة لقتلك يا (سلومون فاندي 1193 01:46:52,377 --> 01:46:54,572 ... اذا لم تحضر لي الماسة 1194 01:46:54,746 --> 01:46:56,976 سأعثر على باقي عائلتك 1195 01:46:57,149 --> 01:46:59,583 تماما كما عثرت على ابنك 1196 01:47:00,686 --> 01:47:04,053 سأغتصب زوجتك أمام عينيك 1197 01:47:04,857 --> 01:47:07,155 وأقطع حلقها 1198 01:47:07,759 --> 01:47:10,125 وسأحتفظ بابنتك لنفسي 1199 01:47:15,534 --> 01:47:17,968 أنت تظن أنني شيطان 1200 01:47:18,137 --> 01:47:20,469 لكني كذلك فقط لأنني عشت في الجحيم 1201 01:47:22,107 --> 01:47:24,769 أريد أن أخرج 1202 01:47:25,377 --> 01:47:27,470 وأنت ستساعدني 1203 01:47:30,315 --> 01:47:31,612 أنا لا أتذكر أين هي 1204 01:47:31,783 --> 01:47:34,752 اعثر عليها والا ماتت عائلتك 1205 01:47:35,687 --> 01:47:37,552 الآن التقطه 1206 01:47:53,105 --> 01:47:54,538 هيا - أوغاد - 1207 01:47:54,706 --> 01:47:56,071 أطلق النار 1208 01:48:01,046 --> 01:48:02,035 (ديا) 1209 01:48:14,126 --> 01:48:16,321 هيا يا فتى من هنا 1210 01:48:17,196 --> 01:48:18,424 (ديا) 1211 01:48:41,320 --> 01:48:42,912 كولونيل، نحن نعتقد أن (آرتشر) هناك 1212 01:48:43,088 --> 01:48:45,921 أنا لا أكترث بمن يوجد هناك اقتلهم جميعا 1213 01:48:56,268 --> 01:48:57,530 (ديا) 1214 01:49:12,284 --> 01:49:13,581 أنا قادم 1215 01:49:17,122 --> 01:49:18,783 (ديا) - أيها الوغد - 1216 01:49:41,947 --> 01:49:43,312 لا 1217 01:50:03,402 --> 01:50:04,733 (ديا) 1218 01:51:10,969 --> 01:51:13,904 لقد عثرنا على حفاره يا سيدي - ابقوه قريبا - 1219 01:51:15,874 --> 01:51:18,069 داني) يا صغيري) - كولونيل - 1220 01:51:18,243 --> 01:51:21,610 شكرا على اتصالك - نعم، يسعدني دوما أن أساعد - 1221 01:51:21,780 --> 01:51:25,113 اذن أين هي؟ الماسة؟ 1222 01:51:25,283 --> 01:51:27,217 سنقتسمها مناصفة. اتفقنا؟ 1223 01:51:27,386 --> 01:51:29,013 (انظر حولك يا صغيري (داني 1224 01:51:29,187 --> 01:51:32,156 أنت لست في موقف يسمح لك أنت تملي شروطك 1225 01:51:32,324 --> 01:51:34,417 اذن لن تجدها أبدا يا سيدي 1226 01:51:34,593 --> 01:51:36,220 هذا صحيح 1227 01:51:37,896 --> 01:51:40,524 لكنه سيفعل - انهض - 1228 01:51:42,167 --> 01:51:44,397 قدمني الى حفارك 1229 01:51:45,971 --> 01:51:47,632 (سلومون فاندي) 1230 01:51:47,806 --> 01:51:49,967 (هذا هو الكولونيل (كوتسي انه يريد الماسة 1231 01:51:50,142 --> 01:51:53,168 لا يوجد شيء آخر يقال - اللعنة - 1232 01:51:53,345 --> 01:51:55,336 هل سترينا أين تخفيها؟ 1233 01:51:58,016 --> 01:51:59,711 هل يتحدث الانجليزية؟ 1234 01:51:59,885 --> 01:52:02,911 سيخبرني أنا فقط يا سيدي أعدك بذلك 1235 01:52:03,755 --> 01:52:06,815 دعني أتحدث معه - هيا - 1236 01:52:13,565 --> 01:52:15,931 حسنا يا صديقي 1237 01:52:16,101 --> 01:52:18,035 اننا في نهاية المطاف 1238 01:52:18,203 --> 01:52:21,468 أخبره عن مكانها فحسب - أنا لا أثق به - 1239 01:52:21,640 --> 01:52:25,076 أنا لا أثق به أيضا لكن ليس لدينا الكثير من الخيارات هنا 1240 01:52:26,778 --> 01:52:29,906 أعدك أنه سيطلق النار على رؤوسنا 1241 01:52:30,348 --> 01:52:33,112 صحيح، أخبره أخبره عن مكانها 1242 01:52:33,285 --> 01:52:35,879 هيا، هيا - (أنا لا أشعر بالحب يا (داني - 1243 01:52:37,088 --> 01:52:39,921 حسنا لن أسمح بمزيد من العبث 1244 01:52:40,091 --> 01:52:43,083 قلت أخبره عن مكانها أخبره عن مكانها، الآن 1245 01:52:43,261 --> 01:52:44,922 أخبره 1246 01:52:46,097 --> 01:52:47,894 لا - اللعنة - 1247 01:52:48,066 --> 01:52:50,762 (هناك طرق أخرى لاتمام الأمر يا (داني 1248 01:52:50,936 --> 01:52:52,563 نعم، نعم 1249 01:53:00,745 --> 01:53:03,737 اذا أخبرنا بالمكان، هل سنحصل على صفقة؟ - سبعون الى ثلاثون - 1250 01:53:03,915 --> 01:53:06,315 ستون الى أربعون. ان لدي مشترٍ بالفعل 1251 01:53:06,485 --> 01:53:08,146 موافق 1252 01:53:13,325 --> 01:53:14,883 تعال هنا 1253 01:53:17,462 --> 01:53:20,898 هذا ابنه. (فاندي) سيفعل ماتريده من أجله اتفقنا؟ 1254 01:53:21,066 --> 01:53:25,833 (يالك من وغد رائع يا (داني أحسنتم يا فتية. لنتحرك 1255 01:53:28,607 --> 01:53:30,905 ماذا تقول يا سيد (فاندي)؟ 1256 01:53:31,376 --> 01:53:34,277 هل أنت مستعد للذهاب في جولة؟ - هيا - 1257 01:53:40,552 --> 01:53:42,144 هيا 1258 01:53:55,100 --> 01:53:58,194 من المشتري اذن؟ (أظن أنه (لندن 1259 01:53:58,403 --> 01:54:01,668 لم يعودوا يقبلون بالماس المتنازع عليه 1260 01:54:01,840 --> 01:54:04,308 وهذا لا يضر الأحزاب الأخرى المهتمة 1261 01:54:04,843 --> 01:54:07,835 ستبدأ حرب مزايدة عليها - ماذا؟ ألا تكفيك حربا واحدة؟ - 1262 01:54:08,780 --> 01:54:10,475 (اني أفتقدك يا (داني 1263 01:54:10,782 --> 01:54:14,946 أترى؟ انها هنا لقد حاول أن يجدها 1264 01:54:15,120 --> 01:54:17,816 (حسنا يا سيد (فاندي حان الوقت كي تبدأ الحفر 1265 01:54:32,871 --> 01:54:35,135 مرحبا يا رفاق هل معكم دخان؟ 1266 01:54:35,607 --> 01:54:37,507 التدخين سيقتلك 1267 01:54:38,276 --> 01:54:39,766 معذرة 1268 01:54:42,847 --> 01:54:44,747 لا بأس 1269 01:54:44,916 --> 01:54:47,043 حان الوقت للاقلاع عن التدخين أليس كذلك يا (سلومون)؟ 1270 01:55:01,566 --> 01:55:02,897 لقد اختفت؟ - ماذا؟ - 1271 01:55:03,068 --> 01:55:05,161 لقد أخذها شخص ما 1272 01:55:06,271 --> 01:55:10,037 لقد دفنتها هنا وهي ليست موجودة الآن 1273 01:55:10,508 --> 01:55:13,875 حسنا، لم يعد هناك داعٍ لبقائكم أحياء 1274 01:55:18,216 --> 01:55:19,877 انتظر، انتظر 1275 01:55:20,051 --> 01:55:22,281 أنا أعلم مكانها 1276 01:55:22,754 --> 01:55:24,745 أنا أعلم مكانها - من الأفضل لك أن تفعل - 1277 01:55:29,928 --> 01:55:30,917 نعم 1278 01:55:31,096 --> 01:55:34,463 هنا ، هنا انها هنا 1279 01:55:34,633 --> 01:55:36,294 نعم؟ نعم؟ ها هي - نعم - 1280 01:55:37,469 --> 01:55:38,868 اللعنة 1281 01:55:57,522 --> 01:55:59,456 (هذه هي أفريقيا) يا (داني) 1282 01:56:00,859 --> 01:56:02,451 (هذه هي أفريقيا) 1283 01:56:09,367 --> 01:56:12,825 تابع الحفر سيكونون هنا في أية لحظة. هيا 1284 01:56:15,040 --> 01:56:16,302 تابع الحفر 1285 01:56:29,154 --> 01:56:31,884 من الأفضل أن تجدها هناك - نعم، نعم - 1286 01:56:34,926 --> 01:56:36,518 هل وجدتها؟ 1287 01:56:37,962 --> 01:56:41,227 هل وجدتها؟ - نعم وجدتها، نعم - 1288 01:56:42,667 --> 01:56:43,929 نعم 1289 01:56:46,104 --> 01:56:47,696 (سلومون) 1290 01:56:54,512 --> 01:56:57,481 ماذا تفعل يا (ديا)؟ 1291 01:56:57,982 --> 01:56:59,472 (ديا) 1292 01:56:59,383 --> 01:57:01,276 انظر اليّ 1293 01:57:01,820 --> 01:57:03,720 ماذا تفعل؟ 1294 01:57:05,804 --> 01:57:07,928 (أنت (ديا فاندي 1295 01:57:08,593 --> 01:57:09,890 (فخر قبيلة (ميندي 1296 01:57:15,834 --> 01:57:20,703 أنت الفتى الطيب الذي يحب كرة القدم والمدرسة 1297 01:57:23,007 --> 01:57:26,135 ان امك تحبك كثيرا 1298 01:57:28,580 --> 01:57:34,211 انها تنتظر بجوار النار كي تعد لك يخنة الموز (و زيت النخيل الأحمر مع أختك (نياندا 1299 01:57:36,488 --> 01:57:38,752 والطفل الجديد 1300 01:57:47,665 --> 01:57:49,929 و الأبقار تنتظرك 1301 01:57:50,101 --> 01:57:55,903 و (بابو) الكلب البري الذي لا يهتم بأحد سواك 1302 01:57:58,476 --> 01:58:01,809 ... أعلم انهم جعلوك تفعل أشياءا سيئة 1303 01:58:01,980 --> 01:58:04,448 ... لكنك لست فتى سيئا 1304 01:58:07,652 --> 01:58:10,052 ... أنا أبوك 1305 01:58:11,756 --> 01:58:14,054 ... الذي يحبك 1306 01:58:15,326 --> 01:58:19,092 .. وستعود للمنزل معي لتكون ابني ثانية 1307 01:58:44,522 --> 01:58:46,888 سلومون)، علينا أن نتحرك) 1308 01:58:47,058 --> 01:58:48,616 ... علينا أن 1309 01:58:51,796 --> 01:58:54,492 اذهب، اذهب، تحرك 1310 01:58:57,268 --> 01:58:58,826 تحرك، تحرك 1311 01:58:59,003 --> 01:59:00,300 تحرك، تحرك 1312 01:59:00,471 --> 01:59:03,497 تحرك، تحرك 1313 01:59:05,109 --> 01:59:06,337 كم يبعد؟ 1314 01:59:06,511 --> 01:59:08,570 هناك مهبط طائرات عند قمة ذلك الممر 1315 01:59:08,746 --> 01:59:10,839 هناك طائرة ستلقانا هناك 1316 01:59:11,249 --> 01:59:13,615 توقف، توقف 1317 01:59:15,887 --> 01:59:19,880 أعطني اياها هيا، أعطني اياها 1318 01:59:27,398 --> 01:59:30,458 تابع التحرك سيتعقبوننا 1319 01:59:36,774 --> 01:59:38,833 أين أنت يا (نبيل)؟ 1320 01:59:39,911 --> 01:59:42,539 لقد وصلت تقريبا أخبرني بما يحدث 1321 01:59:42,714 --> 01:59:46,172 نحن على بعد حوالي عشرة كيلومترات لقد حصلنا عليها يا صديقي 1322 01:59:46,351 --> 01:59:48,251 من تقصد بـ (حصلنا)؟ - الصياد وابنه - 1323 01:59:48,419 --> 01:59:50,011 تخلص منهم 1324 02:00:04,168 --> 02:00:06,261 انها على قمة ذلك الجبل هناك 1325 02:00:06,437 --> 02:00:07,734 عليك أن تتوقف وتسترح 1326 02:00:07,906 --> 02:00:10,739 ماذا؟ وأتخلى عن الماسة اللعينة؟ 1327 02:00:10,909 --> 02:00:12,968 تابع التحرك، هيا 1328 02:00:47,612 --> 02:00:49,944 هيا، هيا 1329 02:01:37,061 --> 02:01:39,359 لا أستطيع.. توقف 1330 02:01:39,530 --> 02:01:41,589 حسنا - توقف - 1331 02:02:10,061 --> 02:02:11,153 هيا 1332 02:02:11,763 --> 02:02:14,357 لا يا الهي لا.. توقف 1333 02:02:15,466 --> 02:02:18,799 يا الهي كفى، كفى 1334 02:03:02,747 --> 02:03:04,442 خذها 1335 02:03:06,851 --> 02:03:10,048 (سيد (آرتشر - خذها، خذها - 1336 02:03:17,128 --> 02:03:18,891 ظننت أنك ستسرقها مني 1337 02:03:20,731 --> 02:03:24,360 نعم، لقد خطر لي هذا 1338 02:03:35,313 --> 02:03:36,940 ... اسمع 1339 02:03:39,917 --> 02:03:42,317 (هذه بطاقة (مادي 1340 02:03:42,487 --> 02:03:44,648 اتصل بها عندما تصل الى (كوناكري). اتفقنا؟ 1341 02:03:48,893 --> 02:03:50,861 ولا تثق بذلك الطيار لحظة واحدة 1342 02:03:51,028 --> 02:03:54,088 صوب هذا الى رأسه لو حاول ان يعبث معك اتفقنا؟ 1343 02:03:54,265 --> 02:03:55,732 بامكاني أن أحملك 1344 02:04:08,646 --> 02:04:10,113 خذ ابنك الى المنزل 1345 02:04:15,286 --> 02:04:17,948 خذه الى المنزل 1346 02:04:22,493 --> 02:04:24,256 اذهب، اذهب - اذهب، هيا - 1347 02:04:25,096 --> 02:04:26,188 اذهب 1348 02:04:31,936 --> 02:04:33,801 هيا، هيا 1349 02:04:40,611 --> 02:04:42,977 (أنت رجل ميت يا (آرتشر 1350 02:04:43,147 --> 02:04:44,978 نعم، نعم 1351 02:05:15,680 --> 02:05:17,045 (ديا) 1352 02:05:38,269 --> 02:05:39,429 (مرحبا، (مادي بون 1353 02:05:39,670 --> 02:05:41,501 نعم 1354 02:05:41,839 --> 02:05:43,500 ظننت أنني لن اتصل ابدا؟ 1355 02:05:44,408 --> 02:05:48,469 أنا سعيد للغاية أنك فعلت معذرة 1356 02:05:50,448 --> 02:05:51,608 متى سأراك؟ 1357 02:05:52,750 --> 02:05:58,484 (أريدك ان تسديني معروفا أخيرا يا (مادي 1358 02:05:59,190 --> 02:06:03,718 (أريدك أن تلقي (سلومون) في (كوناكري 1359 02:06:03,928 --> 02:06:06,624 في (غينيا)؟ لماذا تريدني ان أذهب الى (غينيا)؟ 1360 02:06:09,634 --> 02:06:11,693 لقد وجدنا ابنه 1361 02:06:12,670 --> 02:06:16,071 لكنه سيحتاج بعض المساعدة هل تفهمين؟ 1362 02:06:16,841 --> 02:06:17,933 مادي)؟) 1363 02:06:20,745 --> 02:06:22,610 أنت مصاب 1364 02:06:23,247 --> 02:06:24,305 هل تأذيت؟ 1365 02:06:24,482 --> 02:06:27,645 نعم، لدي مشكلة صغيرة هنا 1366 02:06:32,223 --> 02:06:35,920 حسنا. أخبرني أين أنت 1367 02:06:39,196 --> 02:06:40,220 آرتشر)؟) 1368 02:06:52,376 --> 02:06:57,109 اني انظر الى مشهد رائع الآن 1369 02:06:58,516 --> 02:07:00,143 (أتمنى لو كنت هنا يا (مادي 1370 02:07:00,318 --> 02:07:03,981 حسنا، سأكون معك فقط أخبرني أين انت 1371 02:07:07,191 --> 02:07:08,522 لا أظن ذلك 1372 02:07:08,693 --> 02:07:12,026 هل مازلت في (كونو)؟ لأن لدي شخص هناك بإمكانه مساعدتك 1373 02:07:12,196 --> 02:07:16,462 (عليك ان تجدي مكانا آمنا للصبي يا (مادي اتفقنا؟ 1374 02:07:16,634 --> 02:07:19,034 وأبقيه بعيدا عن الأعين 1375 02:07:19,637 --> 02:07:22,367 و أرسلي (سلومون) الى لندن 1376 02:07:25,509 --> 02:07:28,273 سيحضر شيئا ما معه 1377 02:07:28,946 --> 02:07:30,880 لكنه سيحتاج مساعدتك 1378 02:07:32,116 --> 02:07:33,947 ولم لا تحضره بنفسك؟ 1379 02:07:35,453 --> 02:07:40,516 اني أقول انها قصة حقيقية الآن 1380 02:07:41,425 --> 02:07:43,154 وبامكانك أن تكتبيها الآن 1381 02:07:50,368 --> 02:07:52,893 اني سعيد حقا اني قابلتك 1382 02:07:54,472 --> 02:07:55,461 أتعلمين ذلك؟ 1383 02:07:58,809 --> 02:08:00,936 ... نعم أنني 1384 02:08:02,146 --> 02:08:05,206 انني سعيدة حقا اني قابلتك أيضا 1385 02:08:05,816 --> 02:08:09,809 وأتمنى لو كنت معك هناك 1386 02:08:10,688 --> 02:08:12,656 حسنا 1387 02:08:15,192 --> 02:08:17,592 انني موجود حيث يفترض لي أن أوجد 1388 02:09:11,215 --> 02:09:13,547 عندما نصل الى السلم تابع السير فحسب 1389 02:09:13,717 --> 02:09:15,742 سأنتظرك هنا 1390 02:09:16,320 --> 02:09:17,844 ألن تأتي؟ 1391 02:09:18,022 --> 02:09:21,287 انني لست هنا حظا سعيدا 1392 02:09:42,947 --> 02:09:45,609 (عليك ان تفهم يا سيد (فاندي 1393 02:09:45,783 --> 02:09:51,847 أن ماستك لم يكن لها مصير سوى أن تصبح معنا 1394 02:09:55,159 --> 02:09:58,128 هذا غير كافٍ - انني أضمن لك مليوني جنيه - 1395 02:09:58,295 --> 02:10:02,163 انه أكثر من أي مبلغ قد يدفعه لك شخص آخر في ظل الظروف الراهنة 1396 02:10:02,333 --> 02:10:05,029 (أريد ما وعدني به السيد (آرتشر 1397 02:10:08,506 --> 02:10:11,031 و ما الذي وعدك به؟ - عائلتي - 1398 02:10:11,375 --> 02:10:13,366 عندما يصلوا الى هنا ستحصل على الماسة 1399 02:10:14,044 --> 02:10:15,671 وسأحصل على المال ايضا 1400 02:10:16,981 --> 02:10:18,505 حسنا، هلا أريتني البضاعة اذن؟ 1401 02:10:18,682 --> 02:10:21,446 ستحصل على الماسة بمجرد ان تكون عائلتي هنا 1402 02:10:22,219 --> 02:10:24,016 وكيف أعلم أنها معك؟ 1403 02:12:27,438 --> 02:12:31,060 "الماس يساوي الموت" 1404 02:12:31,915 --> 02:12:34,679 هلا علقت على الماس الذي يتم التنجيم عنه في (سيراليون)؟ 1405 02:12:34,852 --> 02:12:38,754 لن اعلق على احدى مقالات المجلات المثيرة 1406 02:12:38,922 --> 02:12:41,516 وماذا عن (ليبريا)؟ - لا تعليق - 1407 02:12:41,692 --> 02:12:44,092 (سيد (فان ديكاب - هذا كل ما لدي لأقوله - 1408 02:12:44,261 --> 02:12:47,661 كيمبرلي- جنوب أفريقيا) يناير 2000) ... الموارد الطبيعية للدولة 1409 02:12:47,665 --> 02:12:50,634 هي ملك لشعبها ... انها ليست لنا لنسرقها 1410 02:12:51,969 --> 02:12:57,430 او نستغلها باسم راحتنا مؤسساتنا أو مستهلكينا 1411 02:13:07,351 --> 02:13:09,410 انهم مستعدون من اجلك يا سيدي 1412 02:13:10,921 --> 02:13:13,321 ان العالم الثالث ليس عالما منفصلا 1413 02:13:13,490 --> 02:13:18,154 و الشاهد الذي ستسمعونه اليوم يتحدث بالنيابة عن هذا العالم 1414 02:13:18,328 --> 02:13:22,196 لنسمع صوت ذلك العالم لنتعلم من ذاك الصوت 1415 02:13:22,366 --> 02:13:25,893 ودعونا نكف عن تجاهله 1416 02:13:26,070 --> 02:13:29,403 السيدات و السادة (السيد (سلومون فاندي 1417 02:14:27,938 --> 02:14:34,404 في يناير 2003 ، قامت أربعون دولة بالتوقيع على (دعوى كيمبرلي) .. في محاولة للقضاء على تدفق ماس الحروب 1418 02:14:36,359 --> 02:14:43,673 لكن الماس الغير قانوني لايزال يجد طريقه للسوق وذلك راجع لاصرار المشترين أن ذلك الماس لم يأت عن طريق الحروب 1419 02:14:45,570 --> 02:14:48,205 سيراليون) في سلام) 1420 02:14:49,164 --> 02:14:54,456 (لايزال هناك مائتا ألف طفل محارب في (أفريقيا 1421 02:14:55,776 --> 02:15:05,603 ترجمة م/محمد عبدالرحمن SiEMENS ***** 1422 02:15:05,782 --> 02:15:10,249 sieeemens@yahoo.com 1423 02:15:10,412 --> 02:15:25,780 ضبط التوقيت: زيـــدان ســامـــي ZidanSamy@Hotmail.com