1 00:02:19,606 --> 00:02:21,938 - Amszterdam, király hely. - Zsír. 2 00:02:22,108 --> 00:02:23,871 Gyere már. Na és hová? 3 00:02:24,044 --> 00:02:26,035 A vöröslámpás negyedbe, csípjünk fel pár puncit. 4 00:02:26,213 --> 00:02:28,807 Nem, előbb a coffe shop, aztán a kupi. 5 00:02:28,982 --> 00:02:31,246 Assz'em erre van valahol az Anna Frank múzeum is. 6 00:02:34,387 --> 00:02:36,184 Csak azért jöttünk Európába hogy füvet szívjunk? 7 00:02:36,356 --> 00:02:37,880 Én Izlandról jöttem. 8 00:02:38,058 --> 00:02:40,652 - Na és akkor mi van? - Hiszen ugyanezt csináltuk az egyetemen is mindennap. 9 00:02:40,827 --> 00:02:42,988 Úgy értem, miért nem megyünk inkább múzeumba, vagy ilyesmi? 10 00:02:43,163 --> 00:02:45,131 Teljesen igazad van, múzeumban a helyünk. 11 00:02:45,298 --> 00:02:46,560 Mit szólnátok a gandzsa múzeumhoz? 12 00:02:51,004 --> 00:02:52,733 A színpadon pedig... 13 00:02:54,741 --> 00:02:56,402 ...Isabella. 14 00:02:57,577 --> 00:02:58,839 Annyira édes. 15 00:02:59,012 --> 00:03:02,379 Nem marhatunk el egy csajt aki autistára szívta magát. 16 00:03:02,549 --> 00:03:04,813 Ez még Amszterdamban is illegális. 17 00:03:04,985 --> 00:03:07,886 - Ez még csak a bemelgítés volt. - Tiszta hülye vagy Oli. 18 00:03:08,054 --> 00:03:10,181 Te izlandi majomparádé. 19 00:03:10,357 --> 00:03:14,157 Be akartok csavarni srácok? 20 00:03:14,694 --> 00:03:17,185 - Ettől tutira beálltok. - Mi van? 21 00:03:19,799 --> 00:03:23,929 Első osztályú amszterdami cucc. 22 00:03:27,107 --> 00:03:29,507 Ez nagyon kemény haver. 23 00:03:29,943 --> 00:03:31,376 Bízzatok bennem fiúk. 24 00:03:35,715 --> 00:03:37,478 Ez az. 25 00:03:37,651 --> 00:03:39,619 - Kucc-kucc tesókám. - Szívd csak haver! 26 00:03:41,755 --> 00:03:44,189 - Na mi van öcsém? - Hol szoktak itt a hollandok bulizni? 27 00:04:00,407 --> 00:04:01,999 Ez itt a haverom, Josh. 28 00:04:02,175 --> 00:04:04,439 - Hali. - Szia. 29 00:04:07,213 --> 00:04:09,477 - Innátok még egyet? - Persze, simán. 30 00:04:09,649 --> 00:04:11,116 Igen? 31 00:04:14,988 --> 00:04:17,218 Máris visszajövünk. 32 00:04:20,193 --> 00:04:21,785 - Muszáj mindig leégetned? - Mi? 33 00:04:21,961 --> 00:04:26,125 Látsz itt még egy olyan ratyit rajtad kívül aki övtáskával nyomul? 34 00:04:26,299 --> 00:04:27,323 Várj csak, ott, az a srác. 35 00:04:27,500 --> 00:04:29,832 Miért nem kuffantotok egyet... 36 00:04:30,003 --> 00:04:32,563 aztán veritek bele egymás övtatyójába? 37 00:04:32,739 --> 00:04:35,731 Nem fér el az útlevelem a zsebemben. Kihorzsolja a combomat, te hülye. 38 00:04:35,909 --> 00:04:37,638 - Érted már? - Ja, persze. 39 00:04:37,811 --> 00:04:38,971 És Oli merre van? 40 00:04:43,750 --> 00:04:45,081 Ez egy kibaszott zseni. 41 00:04:48,521 --> 00:04:51,684 Kapás van három óránál. 42 00:04:52,292 --> 00:04:54,089 - Dehát bagózik. - Öreg, ez Európa! 43 00:04:54,260 --> 00:04:57,627 Itt minden suna bagózik. Olyan vagy mint egy hisztis kurva. 44 00:04:57,797 --> 00:05:00,766 Te minden hülyeséget beveszel. 45 00:05:01,134 --> 00:05:05,332 Tartsd meg az övtatyót. Én odaszambázok. 46 00:05:12,912 --> 00:05:14,402 Bocsesz. 47 00:05:14,581 --> 00:05:16,811 Nézd...nem beszélek hollandul. 48 00:05:16,983 --> 00:05:19,076 Ne, tényleg nem akartam, én... 49 00:05:19,252 --> 00:05:21,982 Szakadj le rólam te hülye buzi Legolas-utánzat. 50 00:05:22,155 --> 00:05:23,747 - Na, mi a fasz van? - Gyere, gyere. 51 00:05:23,923 --> 00:05:25,686 Gyere kisköcsög! 52 00:05:28,595 --> 00:05:31,689 - Rohadt buzi! - Vedd le rólam a mocskos kezeidet. 53 00:05:31,865 --> 00:05:34,390 - Amerikai állampolgár vagyok, jogaim vannak. - Húzz a picsába. 54 00:05:34,567 --> 00:05:37,866 - Ez a klub egy rakás szar öcsém. - Nyalj be csontig portás köcsög! 55 00:05:38,037 --> 00:05:39,868 - Baszódj meg. - Húzzunk innen haver. 56 00:05:40,039 --> 00:05:42,007 Feleslegesen álltok sorba srácok. 57 00:05:42,175 --> 00:05:45,338 Ide csak buzik járnak, gigászi kanbuli van odabent. 58 00:05:45,512 --> 00:05:47,912 Erre még szükséged lesz ha bemész ebbe a lebújba. 59 00:05:48,081 --> 00:05:49,571 Ez férfi munka volt haver. 60 00:05:49,749 --> 00:05:52,741 Láttad hogy neki ment annak a 200 kilós benga hollandnak?! 61 00:05:52,919 --> 00:05:55,285 Kibaszott májer vagyok!! 62 00:05:56,055 --> 00:05:57,283 Kibaszott jó volt ez a... 63 00:05:57,457 --> 00:06:00,290 Te eszement zsidó. Ez a csóka igazi bibsi! 64 00:06:00,460 --> 00:06:02,018 Te nyavalyás biboldó. 65 00:06:03,062 --> 00:06:05,929 Baszki, remélem az állatszex legális Amszerdamban... 66 00:06:06,099 --> 00:06:09,125 ...csak mert ez a nő egy tehén. Az viszont megér egy patront. 67 00:06:09,536 --> 00:06:11,629 Figyelitek, odavan értem. 68 00:06:11,805 --> 00:06:15,104 Ezt nézzétek. Josh, erre a vendégem vagy. 69 00:06:15,275 --> 00:06:19,075 Kösz, de abban semmi kihívás, ha fizetnem kell a kuffantásért. 70 00:06:19,245 --> 00:06:22,612 Soha nem fogod túltenni magad az excsajodon, ha nem kúrsz másokkal. 71 00:06:22,782 --> 00:06:25,046 Nem mehetsz haza anélkül hogy megfarkalj pár dögös sunát. 72 00:06:25,218 --> 00:06:27,243 Ez eddig rendben is van, de eszem ágában sincs fizetni érte. 73 00:06:27,420 --> 00:06:29,479 Ugyan már haver, befizetlek. 74 00:06:55,348 --> 00:06:56,906 Szióka. 75 00:06:57,650 --> 00:06:59,379 Minden rendben? 76 00:07:00,587 --> 00:07:03,351 Hello? Hello? 77 00:07:08,495 --> 00:07:11,521 Ha kukkolni akarsz, fizess. 78 00:07:11,698 --> 00:07:13,393 Bocs. Jézusom. 79 00:07:13,967 --> 00:07:15,730 Lebuktál zsebhokista. 80 00:07:16,536 --> 00:07:20,199 Öreg, baszottul fáradt vagyok. Alig állok a lábamon. 81 00:07:20,373 --> 00:07:22,364 Josh, író akarsz lenni vagy nem? 82 00:07:22,542 --> 00:07:25,306 Akkor szerezz élményeket, na húzzál be abba a szobába. 83 00:07:28,114 --> 00:07:30,446 - Lássuk csak mi van a 2-es ajtó mögött. - Fizess ha kukkolni akarsz. 84 00:07:30,617 --> 00:07:33,051 Fizetek én mindenért, na mutass valamit. 85 00:07:41,661 --> 00:07:42,650 Csá. 86 00:07:43,830 --> 00:07:45,957 Gyere, ülj csak le. 87 00:07:49,469 --> 00:07:52,199 A barátaid nagyon jófejek. 88 00:07:52,906 --> 00:07:54,737 Aha. 89 00:07:55,675 --> 00:07:59,270 Ha gondolod, itt megmosakodhatsz. 90 00:08:14,193 --> 00:08:15,751 Megvolt, fasza volt. 91 00:08:16,029 --> 00:08:19,157 Ez meg mit jelentsen? Annak a szotykának vannak a legjobb csöcsei Amszterdamban. 92 00:08:19,332 --> 00:08:21,562 Jó volt, nem kell túlragozni. 93 00:08:26,306 --> 00:08:28,001 Ez meg mi? 94 00:08:28,174 --> 00:08:31,143 - Kurvára kizártak minket. - Kizártak? Hol vagyunk, a koleszban? 95 00:08:31,311 --> 00:08:34,872 Nyissák már ki, lefagy a tökünk! 96 00:08:35,048 --> 00:08:37,642 Fizettünk a szállásért. Baszd meg, ezek simán kizártak minket. 97 00:08:37,817 --> 00:08:39,079 Lófaszt. 98 00:08:39,252 --> 00:08:40,480 Hello? 99 00:08:40,653 --> 00:08:42,245 Nyissák ki azt a rohadt ajtót! 100 00:08:47,260 --> 00:08:50,252 - Mit mondott neki? - Csak azt hogy engedjen be minket. 101 00:08:53,099 --> 00:08:55,192 - Kussoljatok! - Azt a kurva...! 102 00:08:55,368 --> 00:08:58,132 Húzzatok bőrt a fogaitokra köcsög amerikaiak. 103 00:08:58,304 --> 00:09:00,135 Hé, van egy ötletem. 104 00:09:04,277 --> 00:09:05,710 Kuss legyen! 105 00:09:07,046 --> 00:09:09,606 Srácok, másszatok fel gyorsan. 106 00:09:10,149 --> 00:09:11,878 Gyorsan. 107 00:09:12,185 --> 00:09:13,209 Nyomás, nyomás, nyomás. 108 00:09:20,893 --> 00:09:22,383 Ne is törődj velük. 109 00:09:22,962 --> 00:09:26,420 Annyira becsavartak hogy azt sem tudják melyik bolygón vannak. 110 00:09:28,701 --> 00:09:31,295 - Kösz, öreg. - Szóra sem érdemes. 111 00:09:31,471 --> 00:09:34,463 Nekem semmi bajom az amcsikkal. 112 00:09:35,475 --> 00:09:37,067 Paxton vagyok. 113 00:09:40,179 --> 00:09:42,443 Alexei, de hívjatok csak Alex-nek. 114 00:09:42,615 --> 00:09:47,211 Örvendek. Ők meg Josh és Oli. 115 00:09:47,654 --> 00:09:49,417 Gyerekek, ez egyszerűen hihetetlen. 116 00:09:49,589 --> 00:09:52,149 Egy igazi sneepur, itt, most. 117 00:09:53,626 --> 00:09:56,220 A sneepur csiklót jelent izlandiul. 118 00:09:57,664 --> 00:10:00,531 Tudod, a csikló. 119 00:10:00,700 --> 00:10:01,758 A nőknek van. 120 00:10:01,934 --> 00:10:05,961 A szeméremajkak szomszédsága, olyan lógós izé. 121 00:10:06,139 --> 00:10:09,336 Ja, persze. Vágom, izlandi nyelven. 122 00:10:09,509 --> 00:10:11,909 - Így-így. - Foglaljatok helyet srácok. 123 00:10:19,752 --> 00:10:21,185 Hova utaztok? 124 00:10:21,354 --> 00:10:24,517 Párizsban kezdtünk, ott ismertük meg ezt a marhát is. 125 00:10:24,691 --> 00:10:26,283 Aztán bejártuk Franciaországot... 126 00:10:26,459 --> 00:10:29,394 ...Svájcot, Belgiumot és most itt tartunk. 127 00:10:29,562 --> 00:10:32,053 Úgyhogy most itt dekkolunk. Rohadt sok amerikai van itt. 128 00:10:32,231 --> 00:10:35,257 Ja, de Oli haverjának van egy kecója Barcelona-ban... 129 00:10:35,435 --> 00:10:38,632 ...már vár minket odaát pár fullos senorita társaságában. 130 00:10:39,138 --> 00:10:40,765 Csajozni akartok? 131 00:10:42,875 --> 00:10:44,103 - Ja. - Simán. 132 00:10:45,344 --> 00:10:47,710 Akkor forduljatok bátran Alex-hez. 133 00:10:48,181 --> 00:10:51,776 Én vagyok itt az európai punci-koordinátor. 134 00:10:51,951 --> 00:10:53,111 Adhatok egy tippet. 135 00:10:53,653 --> 00:10:57,020 Baszd ki. Alex itt a stricikirály. 136 00:10:57,790 --> 00:11:00,315 Kösz haver, de szerintem elboldogulunk. 137 00:11:00,493 --> 00:11:01,960 - Aha. - Na jó. 138 00:11:08,034 --> 00:11:09,729 Ilyen csajokat kerestek? 139 00:11:19,011 --> 00:11:21,980 Ezek Istennők baszod. 140 00:11:23,116 --> 00:11:26,017 - Kik ezek a macskák? - Nektek kelet felé kellvenni az irányt. 141 00:11:26,185 --> 00:11:28,244 A legjobb sunákat ott találjátok. 142 00:11:28,421 --> 00:11:29,752 Ilyet még nem basztatok. 143 00:11:29,922 --> 00:11:31,753 Mennyire kelet? 144 00:11:31,924 --> 00:11:34,859 Mehettek Ukrajna irányában, Odessza felé. 145 00:11:35,862 --> 00:11:38,990 Ezekkel a csajokkal egy szlovákiai motelben találkoztam... 146 00:11:39,165 --> 00:11:40,757 Pozsony külvárosában. 147 00:11:41,334 --> 00:11:44,360 Olyan cicák vannak ott hogy nem is hinnétek. 148 00:11:45,271 --> 00:11:48,172 Olajat pisilnek a külföldiek után, főleg az amcsikért vannak oda. 149 00:11:48,574 --> 00:11:50,940 Csak meghallják a dumátokat és már meg is basznak. 150 00:11:51,110 --> 00:11:54,273 Szóval ez a hely Pozsony közelében van? 151 00:11:54,447 --> 00:11:55,539 Josh. 152 00:11:56,215 --> 00:11:58,513 Ezt a motelt egyetlen útikalauz sem említi. 153 00:11:59,252 --> 00:12:02,847 Barcelona tele van amerikaikkal. 154 00:12:03,022 --> 00:12:05,149 Szlovákiában viszont csak ti lesztek. 155 00:12:05,324 --> 00:12:09,226 Hemzsegnek ott a puncik és a háború miatt alig vannak pasik. 156 00:12:09,662 --> 00:12:12,688 Keressétek fel ezt a motelt és minden újjatokra jut egy csaj. 157 00:12:12,865 --> 00:12:15,459 Bolondulnak a külföldiekért. 158 00:12:15,635 --> 00:12:17,398 Mindössze... 159 00:12:18,805 --> 00:12:20,534 ...csettintenetek kell. 160 00:12:48,534 --> 00:12:50,331 A picsába ember. 161 00:12:53,172 --> 00:12:56,369 Egy pillanatra sem tudod azt a hülye viking seggedet a gatyádban tartani? 162 00:12:56,542 --> 00:12:58,339 Csak miattad borotváltam csupaszra a seggem nyuszi. 163 00:12:58,511 --> 00:13:00,570 - Fasza. - Ahogy a heréimet is. 164 00:13:00,746 --> 00:13:02,179 Most már elég. 165 00:13:14,126 --> 00:13:15,650 Bocsi. 166 00:13:15,828 --> 00:13:17,352 A kislányom. 167 00:13:17,530 --> 00:13:19,521 Hiányzik neki az apukája, ahogy ő is az apukájának. 168 00:13:19,699 --> 00:13:21,291 Semmi gond, ez természetes. 169 00:13:25,071 --> 00:13:27,164 - Saskia. - Nagyon édes. 170 00:13:27,673 --> 00:13:31,302 - Imádnivaló. - Kis drága. 171 00:13:33,079 --> 00:13:35,547 Ő meg az én lányom, Svanhildur. 172 00:13:35,715 --> 00:13:37,273 - Nagyon helyes. - 6 éves. 173 00:13:37,917 --> 00:13:39,475 Idén megy iskolába. 174 00:13:40,186 --> 00:13:42,086 Neked van egy lányod? 175 00:13:42,255 --> 00:13:45,088 Naná, nyolc évig házas voltam. 176 00:13:46,559 --> 00:13:48,857 Az igen. 177 00:13:49,028 --> 00:13:51,792 - Nyaraltok fiúk? - Amolyan hátizsákos túra. 178 00:13:51,964 --> 00:13:53,431 A következő állomásunk Pozsony. 179 00:13:56,168 --> 00:13:59,069 - Miért? - Szlovákia. 180 00:14:00,907 --> 00:14:02,875 Imádni fogjátok. 181 00:14:03,142 --> 00:14:05,474 Kaszinók, lányok. 182 00:14:07,647 --> 00:14:10,673 Bármit megkaphattok pénzért. 183 00:14:10,850 --> 00:14:12,613 Bármit. 184 00:14:13,653 --> 00:14:16,645 - Milyenek a lányok erre? - Gyönyörűek. 185 00:14:17,256 --> 00:14:20,157 Odalesznek értetek. Szeretik az olyan jóképű amerikai fiúkat, mint te. 186 00:14:22,328 --> 00:14:25,820 Annyira jóképű, te kis macsó. 187 00:14:26,699 --> 00:14:29,862 Hú ez nagyon gáz, gáz, gáz. 188 00:14:38,277 --> 00:14:40,404 És ez is gáz. 189 00:14:42,181 --> 00:14:45,241 - Nem akarna egy villát főnök? - Nem, nem. 190 00:14:45,418 --> 00:14:47,943 Inkább használom a kezemet. 191 00:14:48,821 --> 00:14:50,516 Véleményem szerint... 192 00:14:50,823 --> 00:14:54,657 ...az emberek elvesztették a kapcsolatukat az étellel. 193 00:14:56,028 --> 00:14:57,393 Meg sem fordul a fejükben, hogy 194 00:14:57,563 --> 00:15:01,226 ez itt az életét adta azért hogy engem jóllakasson. 195 00:15:01,968 --> 00:15:05,301 Ezért kapcsolatot létesítek vele, mert meghalt értem. 196 00:15:05,471 --> 00:15:06,870 Ezt nagyra tartom. 197 00:15:08,074 --> 00:15:09,507 Ami azt illeti, én vega vagyok. 198 00:15:09,675 --> 00:15:12,143 Én viszont húsevő. 199 00:15:12,311 --> 00:15:14,245 Az emberi természet része. 200 00:15:15,181 --> 00:15:17,376 Én is ember vagyok, de ez a rész kimaradt a természetemből. 201 00:15:18,351 --> 00:15:21,081 Na és neked milyen a természeted? 202 00:15:21,921 --> 00:15:24,355 Ne nyúljon hozzám! Kurvára de el a kezekkel! 203 00:15:24,824 --> 00:15:26,416 Elnézést. 204 00:15:27,860 --> 00:15:29,293 Ha megbocsátotok... 205 00:15:30,930 --> 00:15:32,363 Aberrált állat. 206 00:15:34,200 --> 00:15:35,258 Francba. 207 00:15:39,071 --> 00:15:41,904 Sali-pali letaperolta Josh-t. 208 00:15:43,509 --> 00:15:45,807 Haver, végre összemelegedtél valakivel, király. 209 00:15:46,112 --> 00:15:48,410 Ja, kurvára vicces. 210 00:16:53,579 --> 00:16:55,274 Mintha gyárlátogatásra érkeztünk volna. 211 00:16:56,682 --> 00:16:58,081 Bebaszna. 212 00:16:58,250 --> 00:17:00,081 Ez az ipari zóna... 213 00:17:00,252 --> 00:17:04,780 látja el Szlovákiát műanyaggal. 214 00:17:06,859 --> 00:17:08,087 Na ne mondja. 215 00:17:30,516 --> 00:17:32,245 Ezt nézzétek. 216 00:18:15,928 --> 00:18:19,227 - Dögös, mi? - Ez lenne az a kurva jó motel? 217 00:18:20,366 --> 00:18:22,630 Szent szar. 218 00:18:28,741 --> 00:18:31,676 Tiéd lehet mindkettő. Engem kiráz tőlük a hideg. 219 00:18:35,814 --> 00:18:37,679 Csá, megjöttünk kezdődhet a buli. 220 00:18:39,018 --> 00:18:41,578 - Vége a szürke hétköznapoknak. - Hadd találjam ki. 221 00:18:41,754 --> 00:18:45,190 - Te bizonyára a Dugómágus vagy. 222 00:18:45,357 --> 00:18:47,587 Ugye nem "Dugómágus" néven foglaltál szobát? 223 00:18:47,760 --> 00:18:49,523 - Dehogynem pubikám. - Bocsáss meg neki. 224 00:18:49,695 --> 00:18:53,563 - Nyugi, nem engedjük ki gyakran a ketrecéből. - Abban biztos vagyok. 225 00:18:56,235 --> 00:18:58,032 A kulcsaitok. 226 00:18:58,304 --> 00:19:01,137 Az útleveliteket nálam kell hagynotok. 227 00:19:05,010 --> 00:19:08,070 Az a kép 13 éves koromban készült. Dundi gyerek voltam. 228 00:19:08,247 --> 00:19:09,612 De már nem, mint látod. 229 00:19:09,782 --> 00:19:12,751 Vannak privát szobáitok? Szükségünk volna rá. 230 00:19:12,918 --> 00:19:17,082 A szobák csak félig privátok, lesznek lakótársaitok is. 231 00:19:17,256 --> 00:19:20,157 Lakótársak? Ez szopóka. 232 00:19:28,133 --> 00:19:29,566 Hopsz, bocsika. 233 00:19:30,002 --> 00:19:33,130 - Azt a kurva...! - Semmi gáz. 234 00:19:33,305 --> 00:19:36,240 A szoba most már a tiétek. Mi megyünk szaunázni. 235 00:19:38,744 --> 00:19:40,575 Talán csatlakoznotok kellene. 236 00:19:44,416 --> 00:19:46,179 Szauna, baszki. 237 00:20:01,100 --> 00:20:02,965 Csöcsök. 238 00:20:06,639 --> 00:20:09,005 - Sziasztok. - Hello és bello. 239 00:20:09,174 --> 00:20:11,165 A mindenit. 240 00:20:13,212 --> 00:20:15,271 - Szia. - Halihó. 241 00:20:18,350 --> 00:20:20,284 Mizujs? 242 00:20:23,322 --> 00:20:26,120 Olyan jó hogy leborotváltam a golyóimat. 243 00:20:28,227 --> 00:20:31,390 Most mi van? Az én golyóim a legselymesebbek egész Izlandon. 244 00:20:31,563 --> 00:20:34,623 - Megmutassam? - Ne, ne, ne merészeld te állat. 245 00:20:34,800 --> 00:20:37,064 Tedd már el a dorongodat, a frászt hozod rám. 246 00:20:38,570 --> 00:20:41,471 - Te nem vagy izlandi, ugye? - Lófaszt, dehogyis. Amerikai vagyok. 247 00:20:41,640 --> 00:20:44,336 Vele ellentétben, engem körülmetéltek születésemkor. 248 00:20:44,910 --> 00:20:47,140 Sokkal higiénikusabb...jajj miket is beszélek? 249 00:20:47,546 --> 00:20:50,071 - Josh vagyok. - Natalya. 250 00:20:50,382 --> 00:20:52,509 - Ő pedig Svetlana. - Örvendek. 251 00:20:53,152 --> 00:20:54,847 - Az én nevem Paxton. 252 00:20:55,354 --> 00:20:58,016 - Ő pedig Oli. - A Dugómágus. 253 00:20:58,490 --> 00:21:00,788 Hello. 254 00:21:02,127 --> 00:21:04,288 Far-pofa. Soha nem fog felnőni. 255 00:21:04,463 --> 00:21:05,930 Jézus. 256 00:21:06,098 --> 00:21:08,032 Sz'al honnan jöttetek lányok? 257 00:21:08,200 --> 00:21:10,464 Olaszországban élek, de a szüleim oroszok. 258 00:21:10,969 --> 00:21:12,698 Én Prágából. 259 00:21:13,672 --> 00:21:16,664 Prága, az király. Üdvözlöm Kafkát. 260 00:21:17,176 --> 00:21:20,304 Nos, Natalya... 261 00:21:20,479 --> 00:21:23,107 - Igen? - Orosz vagy igaz? 262 00:21:44,636 --> 00:21:48,299 Azt a kurva... Nézzétek mennyi punci! 263 00:21:51,677 --> 00:21:54,305 - Ez állati. - Ja. 264 00:22:35,521 --> 00:22:37,989 Tudod én végzős voltam, ő meg elsős... 265 00:22:38,157 --> 00:22:40,557 ...aztán lediplomáztam, tök gáz volt. 266 00:22:40,726 --> 00:22:45,095 Úgy értem túltettem magam rajta. Ez... Kurva jó. 267 00:22:45,264 --> 00:22:46,697 Rendben. 268 00:22:46,865 --> 00:22:48,389 Nézzétek, itt van Vala. 269 00:22:48,567 --> 00:22:52,059 - Ki? - Vala, a recepciós csajszi. 270 00:22:53,372 --> 00:22:56,136 - Szedd alá Oli. - Mondtam neked ember. 271 00:22:56,308 --> 00:22:58,401 Én vagyok a Dugómágus. 272 00:22:58,944 --> 00:23:01,913 Gyere, táncoljunk. 273 00:23:09,822 --> 00:23:12,655 Talán zavar a cigi? - Á, nem... 274 00:23:12,825 --> 00:23:14,588 Elnyomom. 275 00:23:14,760 --> 00:23:17,024 Nem, nem kell, én... 276 00:23:17,196 --> 00:23:20,097 Kimegyek, szívok egy kis friss levegőt. 277 00:23:20,365 --> 00:23:23,266 De mindjárt visszajövök, oké? 278 00:23:45,557 --> 00:23:46,785 Cigit! 279 00:23:47,893 --> 00:23:49,360 Cigit! 280 00:23:49,895 --> 00:23:51,089 Nem vagy még ehhez kicsit fiatal? 281 00:23:51,263 --> 00:23:53,060 - Dollárt! - Mi van? 282 00:23:53,699 --> 00:23:54,961 Dollárt! 283 00:24:00,372 --> 00:24:02,567 - Dollárt! - Nesztek. 284 00:24:10,382 --> 00:24:12,316 Ebben az országban gyerekek követik el a legtöbb bűncselekményt. 285 00:24:12,751 --> 00:24:15,879 Nem kímélnek senkit. Megtámadnak akárkit. 286 00:24:16,455 --> 00:24:19,083 - Jól vagy? - Igen, kösz. 287 00:24:21,527 --> 00:24:23,552 Hadd hívjam meg egy italra. 288 00:24:23,829 --> 00:24:25,262 - Rendben? - Rendben. 289 00:24:26,865 --> 00:24:28,799 Csá Josh. 290 00:24:28,967 --> 00:24:30,434 Te kis buher. 291 00:24:30,769 --> 00:24:33,237 Menj csak nyugodtan a barátaidhoz, semmi baj. 292 00:24:33,405 --> 00:24:35,236 Elnézést akartam kérni magától. 293 00:24:35,407 --> 00:24:37,432 Kissé túlreagáltam a dolgot. 294 00:24:37,943 --> 00:24:39,604 Akkor szent a béke? 295 00:24:44,416 --> 00:24:47,647 Ugyanezt tettem volna én is mikor ennyi idős voltam. 296 00:24:49,855 --> 00:24:51,914 Nem könnyű... 297 00:24:52,524 --> 00:24:54,754 de tapasztalataim szerint... 298 00:24:54,927 --> 00:24:58,260 ...jól tettem hogy a családalapítás mellett döntöttem. 299 00:25:00,632 --> 00:25:01,963 Van egy kislányom... 300 00:25:02,134 --> 00:25:05,900 ...aki mindennél fontosabb nekem a világon. 301 00:25:06,738 --> 00:25:09,730 Neked is a legjobb belátásod... 302 00:25:09,908 --> 00:25:12,274 ...szerint kell cselekedned. 303 00:25:14,446 --> 00:25:17,506 Bocsánat, de most én jövök. 304 00:25:33,265 --> 00:25:35,096 Muszáj ezt előtük művelni? 305 00:25:35,267 --> 00:25:37,064 Ne törődj vele. 306 00:25:38,637 --> 00:25:42,801 - Igen Josh, gyerünk te férfi állat. - Jól van, fejezd már be! 307 00:25:42,975 --> 00:25:45,443 - Jól van na. - Gyere nagyfiú. 308 00:25:45,611 --> 00:25:48,011 - Leviszlek a szaunába. - Szauna. 309 00:25:48,180 --> 00:25:50,842 Szauna, szauna, szauna. Légy mocskos mielőtt megtisztulsz. 310 00:25:51,016 --> 00:25:52,574 Pá. 311 00:27:18,303 --> 00:27:20,066 Küldetés befejezve. 312 00:27:23,308 --> 00:27:27,176 Emlékszel a gyerekre Amszterdamban? 313 00:27:27,345 --> 00:27:30,075 Küldeni fogok neki egy hálalevelet. 314 00:27:30,782 --> 00:27:32,374 Hallgass. 315 00:27:36,221 --> 00:27:38,485 Ezek együtt zuhanyoznak. 316 00:27:41,460 --> 00:27:43,758 Baszki, bár soha ne kellene hazamenni innen. 317 00:27:45,664 --> 00:27:47,529 Oli még nem jött vissza. 318 00:27:47,699 --> 00:27:50,463 Az a kanos izlandi biztos Vlagyivosztokig tolta a csajt. 319 00:27:50,635 --> 00:27:52,159 Majd reggelinél úgyis találkozunk. 320 00:28:05,984 --> 00:28:10,182 - A neve? - Oli Ericsson, 237-es szoba. 321 00:28:13,125 --> 00:28:15,719 Ebből sem fogunk sokat érteni felirat nélkül, nem? 322 00:28:15,894 --> 00:28:17,020 Rohadt buzi. 323 00:28:17,195 --> 00:28:19,220 Ma reggel kijelentkezett. 324 00:28:19,898 --> 00:28:21,798 Úgy érted elkérte az útlevelét? 325 00:28:21,967 --> 00:28:24,333 Nem, úgy értem végleg kijelentkezett. 326 00:28:25,270 --> 00:28:27,500 - Hány órakor? - Pontosan nem tudom megmondani. 327 00:28:27,672 --> 00:28:29,833 Holnapra megérdeklődhetem. 328 00:28:36,148 --> 00:28:39,049 Csá Oli, itt Pax. Még mindig a csajjal vagy? 329 00:28:39,217 --> 00:28:41,151 Hagyhatnék neki üzenetet arra az esetre ha visszajönne? 330 00:28:41,319 --> 00:28:43,344 Persze, hogyne. 331 00:28:46,591 --> 00:28:48,149 Kész. 332 00:28:52,430 --> 00:28:55,695 Biztos még Vala-val van. Ha felhív, szólok, oké? 333 00:28:55,867 --> 00:28:57,664 Jó. 334 00:28:57,836 --> 00:28:59,394 - Később találkozunk, rendben? - Jól van. 335 00:29:00,071 --> 00:29:01,663 Oké. 336 00:29:02,741 --> 00:29:03,969 - Pusszancs. - Sziasztok. 337 00:29:04,142 --> 00:29:08,806 Csá Oli, megint én vagyok. Bemegyünk a városba, majd hívj. 338 00:29:08,980 --> 00:29:10,641 Te köcsög. Nyomorult hangposta már megint. 339 00:29:10,816 --> 00:29:14,013 - Hi! Hi! Hi! - Szia. 340 00:29:14,186 --> 00:29:15,881 A barátotok. 341 00:29:17,155 --> 00:29:20,215 - Mi a picsa? - Te barátod és én barátnőm. 342 00:29:20,392 --> 00:29:22,257 Mit jelent? 343 00:29:23,295 --> 00:29:24,956 Sayonara. Barátod. 344 00:29:25,130 --> 00:29:26,757 Hogy mi? Leléptek együtt? 345 00:29:26,932 --> 00:29:29,833 Nem, ennek semmi értelme. Oli nem is csípi az ázsiai csajokat. 346 00:29:30,001 --> 00:29:31,593 Nem akarlak megsérteni... 347 00:29:31,770 --> 00:29:33,294 Mikor küldte ezt neked a lány? 348 00:29:33,471 --> 00:29:35,598 Ma küldte a képet? 349 00:29:36,141 --> 00:29:39,076 Megtennéd hogy elküldöd nekem ezt a képet? 350 00:29:39,244 --> 00:29:40,233 A-a képet. 351 00:29:42,614 --> 00:29:43,979 Kurva hideg lehet a víz. 352 00:29:44,149 --> 00:29:46,674 Tudod hogy ha beleesel, 90 másodperc alatt meghalsz? 353 00:29:46,852 --> 00:29:49,286 Mondtam már hogy láttam megfulladni egy kislányt nyolc éves koromban? 354 00:29:49,955 --> 00:29:52,253 - Hol? - A Michigan tónál. 355 00:29:52,424 --> 00:29:57,361 Nagyon szar ügy ember. A lány lehetett 4 vagy 5 éves. 356 00:29:57,729 --> 00:30:01,187 Észrevett engem, találkozott a tekintetünk, nagyon kemény volt... 357 00:30:01,366 --> 00:30:03,960 ...és a segítségemért kiáltott. 358 00:30:04,135 --> 00:30:05,500 Ne! Erre te? 359 00:30:05,670 --> 00:30:09,504 Az úszómesterhez rohantam, aki egyébként éppen túl elfoglalt volt a pasijával. 360 00:30:09,674 --> 00:30:12,234 Kiabáltam hogy fuldoklik egy lány. 361 00:30:12,410 --> 00:30:15,277 A nő nem látta. Először talán nem is vett komolyan. 362 00:30:15,447 --> 00:30:19,474 Egy pillanattal később már hallani lehetett azt a szörnyű, kétségbeesett sikoltást. 363 00:30:19,951 --> 00:30:22,249 Ő volt a lány anjya, haver. 364 00:30:22,954 --> 00:30:24,353 Meghalt a gyereke. 365 00:30:24,823 --> 00:30:27,587 - Jézusom. - Évekig rémálmok gyötörtek. 366 00:30:27,759 --> 00:30:31,490 Éjjelente arra ébredtem hogy hallom a sikoltó anyát. 367 00:30:31,663 --> 00:30:33,255 Úgy éreztem... 368 00:30:33,431 --> 00:30:35,228 Úgy éreztem tehettem volna valamit. 369 00:30:35,400 --> 00:30:37,994 Helyesen cselekedtél. Te is odaveszhettél volna. 370 00:30:38,169 --> 00:30:40,399 Képtelen voltam ezt mérlegelni akkoriban. 371 00:30:40,572 --> 00:30:44,201 Csak az járt a fejemben hogy az a kislány halott, az anya pedig romokban hever. 372 00:30:44,376 --> 00:30:46,537 Hogy jutott ez most eszedbe? 373 00:30:50,715 --> 00:30:51,773 Rágót! 374 00:30:52,984 --> 00:30:55,714 - Ne röhögtess öcsipók. - Adjál neki. 375 00:30:59,391 --> 00:31:01,222 Mi ütött beléd? 376 00:31:02,327 --> 00:31:04,887 Ezek a kölykök veszélyesek. 377 00:31:05,664 --> 00:31:07,131 Hahó Oli. 378 00:31:07,299 --> 00:31:09,494 - Oli. - Várj. 379 00:31:12,137 --> 00:31:14,037 - Hey. - Hey. 380 00:31:14,205 --> 00:31:17,504 - Oli, várj már! - Oli! 381 00:31:22,514 --> 00:31:24,311 Ez a te napod Josh. 382 00:31:24,482 --> 00:31:26,109 Íme a múzeumod. 383 00:32:11,896 --> 00:32:13,227 Hogy ityeg? 384 00:32:15,367 --> 00:32:18,131 - A kurva életbe. - A picsába. 385 00:32:18,303 --> 00:32:20,271 - Elkapott. - Ja, kurva vicces. 386 00:32:20,438 --> 00:32:21,666 Oké. 387 00:32:22,374 --> 00:32:23,932 Hé, Oli. 388 00:32:25,643 --> 00:32:27,338 Hé, Oli. 389 00:32:27,512 --> 00:32:28,809 Hé, hé. 390 00:32:30,715 --> 00:32:32,012 Van valami gond? 391 00:32:32,817 --> 00:32:35,945 Bocs, összetévesztettük valakivel. 392 00:32:36,121 --> 00:32:38,749 Hát tévedtetek. 393 00:32:38,923 --> 00:32:40,515 Honnan szerezte azt a dzsekit? 394 00:32:42,927 --> 00:32:46,454 - Hahó, magához beszéltem. - Vedd le rólam a mocskos kezeidet. 395 00:32:47,699 --> 00:32:50,759 Ez az én kabátom. 396 00:33:06,851 --> 00:33:08,512 Ez Olié. 397 00:33:09,988 --> 00:33:10,977 "Hazamentem"? 398 00:34:09,714 --> 00:34:12,308 Talán csak lemerült az akksija. 399 00:34:13,518 --> 00:34:15,952 Mikor indulsz Kana? 400 00:34:17,255 --> 00:34:20,554 Illetve mikor utazol haza? 401 00:34:21,159 --> 00:34:23,286 Én utazni, holnap. 402 00:34:23,461 --> 00:34:24,826 Csak mert lehet hogy mi is lelépünk. 403 00:34:24,996 --> 00:34:28,796 Akarsz velünk jönni a vonathoz holnap? 404 00:34:30,535 --> 00:34:32,503 Vonat, holnap? 405 00:34:32,670 --> 00:34:34,331 Jaja. 406 00:34:37,075 --> 00:34:38,975 - Hello, Josh. - Szia. 407 00:34:39,144 --> 00:34:41,078 - Szia. - Jöttök bulizni? 408 00:34:41,246 --> 00:34:44,943 Most csak szeretném megtalálni a barátomat és elhúzni innen a csíkot. 409 00:34:47,352 --> 00:34:50,082 Rendben, akkor majd később. 410 00:34:55,860 --> 00:34:59,557 Várjatok egy picit. Mindjárt kint leszünk. 411 00:34:59,731 --> 00:35:01,358 Oké. 412 00:35:03,801 --> 00:35:06,326 - Figyelj rám Josh komám. - Na, mi van? 413 00:35:06,838 --> 00:35:10,069 Nem tehetnek róla hogy Oli köddé vált, úgyhogy ezt fejezd be. 414 00:35:10,241 --> 00:35:12,368 - Bosszant hogy lelépett egy szó nélkül. - Engem is felbasz, hidd el. 415 00:35:12,544 --> 00:35:14,034 De ez itt nem Amerika. 416 00:35:14,212 --> 00:35:17,147 Az emberek összefutnak, buliznak, aztán továbbállnak mintha mi sem történt volna. 417 00:35:17,615 --> 00:35:19,242 A dolgok így működnek erre felé. 418 00:35:19,417 --> 00:35:22,318 Talán a barátunknak hittük, de ha belegondolsz alig ismertük. 419 00:35:22,487 --> 00:35:24,387 Megpattantak azzal a tyúkkal, ennyi. 420 00:35:24,556 --> 00:35:27,582 Talán már meg is érkezett Izlandra. Elvégre van egy lánya. 421 00:35:27,759 --> 00:35:29,090 Lássuk mit tehetünk. 422 00:35:29,260 --> 00:35:32,525 A, elkufircolgatunk a lányokkal még ma este, aztán meg sem állunk Barcelona-ig... 423 00:35:32,697 --> 00:35:36,030 ...vagy B, nem reszelünk, hanem azonnal megyünk Barcelona-ba. 424 00:35:36,201 --> 00:35:40,001 Gondold át. Amikor a felvételimre fogok készülni gőzerővel, te meg a diplomamunkáddal bíbelődsz... 425 00:35:40,171 --> 00:35:42,264 ...verhetjük a fejünket a falba hogy ezt kihagytuk. 426 00:35:42,440 --> 00:35:45,500 Hát jó. Végül is eltűnt mint fing a szélben. Legyen az ő gondja. 427 00:35:45,677 --> 00:35:48,009 - Ő baja. - Na jól van. 428 00:35:48,179 --> 00:35:50,306 Na azért. 429 00:35:50,481 --> 00:35:53,780 Hé Kana, jössz velünk este mulatni? 430 00:35:54,185 --> 00:35:55,709 Tudod, dizsi, tánc meg ilyenek. 431 00:35:56,788 --> 00:35:58,221 Nem-e? 432 00:36:39,163 --> 00:36:41,256 Josh? 433 00:36:41,432 --> 00:36:44,196 - Visszamegyek. - Jól vagy? 434 00:36:44,369 --> 00:36:45,700 Baromira...fáradt vagyok. 435 00:36:45,870 --> 00:36:48,430 Hasogat a fejem. 436 00:36:49,274 --> 00:36:51,367 Visszakísérjelek? 437 00:36:51,976 --> 00:36:56,037 Ne, ne. Majd a motelban találkozunk. 438 00:36:58,082 --> 00:37:00,209 Viszlát. 439 00:37:05,256 --> 00:37:06,348 Farkapina. 440 00:37:38,856 --> 00:37:40,380 - Josh. - Vala. 441 00:37:40,558 --> 00:37:42,389 Nem nézel ki túl jól. 442 00:37:42,560 --> 00:37:44,790 - Nem, én... - Hadd segítsek. 443 00:37:44,962 --> 00:37:48,022 Rosszul vagyok. 444 00:37:58,543 --> 00:38:01,410 Hol van? Hol van Oli? 445 00:38:01,579 --> 00:38:03,604 Pihenésre van szükséged. 446 00:38:31,209 --> 00:38:33,302 Merre van a klotyó? 447 00:38:33,945 --> 00:38:36,379 A bárpult mögött, hátul. 448 00:38:43,388 --> 00:38:44,446 Isztok valamit csajok? 449 00:38:45,189 --> 00:38:47,555 - Vodkát Red Bullal. - Vodkát Red Bullal, danke. 450 00:38:52,430 --> 00:38:53,897 Ja. 451 00:39:34,872 --> 00:39:36,669 Hey! 452 00:39:37,742 --> 00:39:39,573 Hey! 453 00:40:02,633 --> 00:40:04,498 Nyissák ki az ajtót. 454 00:40:25,256 --> 00:40:27,121 Kurva életbe. 455 00:40:32,763 --> 00:40:34,253 Mi a f...? 456 00:40:52,450 --> 00:40:54,315 A picsába. 457 00:41:08,699 --> 00:41:11,327 Ki a fene maga? 458 00:41:11,869 --> 00:41:13,496 Mi a f...? Hol a fenében vagyok? 459 00:41:13,671 --> 00:41:16,139 Mi a fasz folyik itt? 460 00:41:17,008 --> 00:41:19,203 Kérem...Rohadt életbe, könyörgök. 461 00:41:19,377 --> 00:41:21,607 Nem ártottam magának szart se! 462 00:41:23,714 --> 00:41:25,614 Kérem, könyörgök... 463 00:41:25,783 --> 00:41:29,219 Kérem ne tegye uram. Hagyja abba kérem a kurva életebe. 464 00:41:29,387 --> 00:41:30,547 Mi a picsa? 465 00:41:31,155 --> 00:41:33,385 Kérem, nem követtem el semmit. 466 00:41:34,458 --> 00:41:36,050 Mi a fészkes fene folyik itt? 467 00:41:36,227 --> 00:41:40,254 Miért? Ez őrültség. 468 00:41:40,431 --> 00:41:41,921 Mit akar tenni? 469 00:41:42,099 --> 00:41:43,930 Mit? Ne, kérem ne tegye...! 470 00:41:44,101 --> 00:41:46,228 Mi az ördög...? Ne, ezt nem teheti, ne,...ne! 471 00:41:46,604 --> 00:41:49,072 Édes Istenem, ne! A fenébe is, Istenem ne! 472 00:41:49,240 --> 00:41:51,208 Úristen! Ne, ne, ne, ne! 473 00:41:51,375 --> 00:41:53,639 Kérem! Mit akar? 474 00:41:53,811 --> 00:41:56,211 Ne, ne, ne. 475 00:42:04,922 --> 00:42:08,153 A rohadt életbe! A picsába! 476 00:42:40,725 --> 00:42:41,953 Maga az. 477 00:42:47,465 --> 00:42:49,228 Miért? 478 00:42:52,403 --> 00:42:56,271 Mindig sebész akartam lenni... 479 00:42:56,874 --> 00:42:59,672 ...de ők nem engedélyezték. 480 00:43:00,845 --> 00:43:02,142 Ugye sejted miért? 481 00:43:12,890 --> 00:43:14,380 Látod? 482 00:43:16,027 --> 00:43:18,257 Szóval üzletember lettem... 483 00:43:18,429 --> 00:43:21,091 ...de az üzlet annyira unalmas. 484 00:43:21,832 --> 00:43:25,859 Veszel dolgokat, majd eladod őket. Pénzt keresel, aztán elköltöd. 485 00:43:26,037 --> 00:43:27,766 Hát élet ez? 486 00:43:28,472 --> 00:43:30,736 De egy sebész... 487 00:43:30,908 --> 00:43:34,639 életek múlnak a kézügyességén. 488 00:43:34,979 --> 00:43:36,537 Ahogy a te életed is. 489 00:43:36,714 --> 00:43:39,182 Érintkezik a lélekkel. 490 00:43:40,685 --> 00:43:43,176 Kapcsolatba lép vele. 491 00:43:43,554 --> 00:43:46,045 A részévé válik. 492 00:43:48,659 --> 00:43:51,457 Kérem, engedjen el, kérem. 493 00:43:51,629 --> 00:43:54,189 El akarsz menni? 494 00:43:54,699 --> 00:43:57,190 Hát erről van szó? 495 00:44:16,253 --> 00:44:18,687 Istenem! 496 00:44:24,762 --> 00:44:27,196 A francba! Kurva élet! 497 00:44:37,942 --> 00:44:39,933 Szabadon távozhatsz. 498 00:45:04,702 --> 00:45:08,194 Ne, ó, ne! 499 00:45:08,372 --> 00:45:11,432 Ne. Ne, a picsába, ne... 500 00:45:12,476 --> 00:45:15,138 Fizetek magának. 501 00:45:15,312 --> 00:45:17,177 Annyit amennyit csak akar. 502 00:45:17,348 --> 00:45:18,747 - Fizetsz nekem? - Igen. 503 00:45:18,916 --> 00:45:20,406 Senki nem fizet nekem. 504 00:45:20,584 --> 00:45:24,145 Igazság szerint én fizettem érted nekik. 505 00:45:34,732 --> 00:45:37,565 Jól van na, lazíts öcsém. 506 00:45:38,002 --> 00:45:39,469 Francba. 507 00:45:55,519 --> 00:45:57,749 - A 237-est kérném. - 237. 508 00:45:58,355 --> 00:45:59,583 Már kijelentkeztél nem? 509 00:46:00,891 --> 00:46:02,153 Még nem. 510 00:46:02,560 --> 00:46:04,050 Szóval nem. 511 00:46:04,228 --> 00:46:07,925 - Ez a te táskád? - Aha. 512 00:46:08,098 --> 00:46:10,692 A szobalány hozta le. Ugyanis kijelentkeztél. 513 00:46:11,001 --> 00:46:12,593 - Nem jelentkeztem ki. - A papír mást mond. 514 00:46:12,770 --> 00:46:14,431 Ma reggel. 515 00:46:14,605 --> 00:46:16,732 Ez hülyeség. Hagyott valaki üzenetet? 516 00:46:16,907 --> 00:46:18,966 Mert én kurvára nem jelentkeztem ki. 517 00:46:19,476 --> 00:46:22,707 Nincs üzenet. Csak a táska. Ha hibáztunk... 518 00:46:22,880 --> 00:46:25,440 Ja, kurvára hibáztatok. Szükségünk van arra a kurva szobára. 519 00:46:25,616 --> 00:46:28,983 Nyugi Stevie, nyaralunk. 520 00:46:30,554 --> 00:46:32,181 A 237-es. 521 00:46:35,492 --> 00:46:38,984 Hol van az a japán lány aki a hallban várakozott? 522 00:46:39,163 --> 00:46:42,257 Úgy tudom elment ma reggel. 523 00:46:42,433 --> 00:46:43,923 Igen. 524 00:46:46,737 --> 00:46:48,500 Bocs, haver. 525 00:46:56,247 --> 00:46:58,647 Sajnálom. Ne haragudjatok. 526 00:46:59,817 --> 00:47:02,718 Semmi gáz. Éppen szaunázni készülünk. 527 00:47:02,887 --> 00:47:04,878 Te is velük tartasz? 528 00:47:09,693 --> 00:47:11,661 Szerintünk jönnöd kellene. 529 00:47:18,302 --> 00:47:20,327 Szia Josh, hívj vissza amint megkaptad az üzenetemet. 530 00:47:20,504 --> 00:47:22,734 Bent felejtettek a klubban éjjel. Nagyon durva volt haver. 531 00:47:22,907 --> 00:47:24,534 A motelban leszek. 532 00:47:27,578 --> 00:47:29,068 Svetlana! 533 00:47:30,948 --> 00:47:32,882 Svetlana! 534 00:48:03,580 --> 00:48:04,808 Hé! 535 00:48:10,955 --> 00:48:12,149 Te kis fasszopó. 536 00:48:29,340 --> 00:48:30,705 Atyám. 537 00:48:30,874 --> 00:48:32,603 Várjon a barátaira a motelban. 538 00:48:32,776 --> 00:48:35,267 Már biztosan ők is keresik magát. 539 00:48:35,446 --> 00:48:39,712 Biztosan, de a barátom Josh nem az a fajta aki... 540 00:48:39,883 --> 00:48:43,683 csak úgy kijelentkezne anélkül hogy hagyna nekem üzenetet. 541 00:48:44,555 --> 00:48:46,455 Ő megbízható gyerek. 542 00:48:46,623 --> 00:48:49,615 Persze hogy az, de talán attól tartott hogy ellopják az értékeit... 543 00:48:49,793 --> 00:48:51,818 ...ezért magával vihette amikor kisétált a motelből. 544 00:48:51,996 --> 00:48:54,521 Az is lehet, hogy hagyott üzenetet, csak elkeveredett. 545 00:48:55,165 --> 00:48:56,598 Gyakran előfordul az ilyesmi. 546 00:48:59,403 --> 00:49:01,928 Van valami amiben segítségükre lehetek? 547 00:49:03,273 --> 00:49:05,901 Jelen pillanatban nincs. 548 00:49:06,310 --> 00:49:07,538 Van fotónk a barátjáról... 549 00:49:07,711 --> 00:49:10,942 ...ha látjuk vagy bekövetkezik valami fejlemény... 550 00:49:11,115 --> 00:49:13,879 ...azonnal értesítjük. Rendben? 551 00:49:14,051 --> 00:49:15,518 Oké. 552 00:49:17,521 --> 00:49:18,988 Honnan jött? 553 00:49:19,890 --> 00:49:21,152 Kaliforniából. 554 00:49:23,093 --> 00:49:25,755 Maga nagyon messzire került az otthonától. 555 00:50:49,279 --> 00:50:52,271 Csá Paxton. Gyere igyál velünk. 556 00:50:55,419 --> 00:50:58,183 Hali amerikai legény. 557 00:51:00,424 --> 00:51:02,824 - Megkaptátok az üzeneteimet? - Melyikre gondolsz? 558 00:51:03,260 --> 00:51:04,522 Annyi volt. 559 00:51:04,695 --> 00:51:07,391 Hívtalak is, de valami gyerek vette fel. 560 00:51:07,898 --> 00:51:09,331 Azt tudom. 561 00:51:09,500 --> 00:51:11,058 Láttátok Josh-t? 562 00:51:16,039 --> 00:51:17,734 Angolul, ha lehet. 563 00:51:18,876 --> 00:51:20,605 A barátoddal van... 564 00:51:20,777 --> 00:51:22,642 ...Dugómágussal. 565 00:51:23,247 --> 00:51:26,239 - Azt mondjátok Olival van? - Miért tűntél el tegnap este? 566 00:51:26,783 --> 00:51:30,685 Még sem hallgattátok meg az üzeneteimet? Bezártak a raktárba. 567 00:51:30,854 --> 00:51:34,187 Nem is értem, hirtelen rosszul lettem, elájultam. 568 00:51:37,561 --> 00:51:40,496 - Mi van? - Azt mondta biztosan összemelegdtél másik lánnyal. 569 00:51:40,664 --> 00:51:42,529 Hol vannak a barátaim? 570 00:51:48,539 --> 00:51:50,564 A művészeti bemutatón. 571 00:51:51,775 --> 00:51:54,335 - Valami múzeumban? - Nem. 572 00:51:55,179 --> 00:52:00,811 Nem. Nem múzeum. Hogy is mondják angolul? 573 00:52:00,984 --> 00:52:04,010 - Kiállítás. - Művészeti kiállítás. 574 00:52:04,188 --> 00:52:05,678 Ennek semmi értelme. 575 00:52:05,856 --> 00:52:07,517 Miért? Most meg mi bajod? 576 00:52:07,691 --> 00:52:10,785 Nos, nem hagytak üzenetet. Még csak fel sem hívtak. 577 00:52:11,061 --> 00:52:12,426 Azt akarták hogy mi mondjuk el neked. 578 00:52:12,596 --> 00:52:14,564 Naná, egész nap hívogattam őket. 579 00:52:14,731 --> 00:52:17,825 Igen de a telefonjuk akksija lemerült és nincs náluk... 580 00:52:18,001 --> 00:52:20,026 Hogy mondják azt az elektromos izét? 581 00:52:20,204 --> 00:52:23,173 Töltő. Kurvára mindegy. Hol van az a kiállítás... 582 00:52:23,340 --> 00:52:24,967 ...oda akarok menni. 583 00:52:25,142 --> 00:52:26,973 - Ugyan előbb igyál velünk. - Nem akarok inni. 584 00:52:27,144 --> 00:52:29,305 Világos? Egy kis művészetre vágyom. 585 00:52:29,479 --> 00:52:32,141 Felfogtad? Akkor mehetünk végre? 586 00:52:44,895 --> 00:52:46,157 Te nem jössz velünk? 587 00:52:46,930 --> 00:52:48,955 Én már láttam. 588 00:52:55,372 --> 00:52:57,363 Rágót? 589 00:52:58,075 --> 00:52:59,440 Nem kérek. 590 00:53:21,632 --> 00:53:23,190 Igazán kár érted. 591 00:53:29,740 --> 00:53:30,900 Már itt is vagyunk. 592 00:54:29,700 --> 00:54:31,827 Akkor most jössz vagy sem? 593 00:54:33,904 --> 00:54:36,839 Elnézést. Bocsánat. 594 00:54:37,140 --> 00:54:38,505 Mi van odabent? 595 00:54:39,910 --> 00:54:41,502 Legyen nagyon óvatos. 596 00:54:43,313 --> 00:54:44,644 Ezt hogy érti? 597 00:54:45,382 --> 00:54:49,580 Mert még a végén... 598 00:54:49,986 --> 00:54:51,647 elveri az összes pénzét. 599 00:55:26,923 --> 00:55:28,151 Mennyi? 600 00:55:28,792 --> 00:55:30,419 Számodra ingyenes. 601 00:55:47,711 --> 00:55:49,235 Arra. 602 00:55:51,081 --> 00:55:52,378 Erre lenne a kiállítás? 603 00:55:54,618 --> 00:55:56,176 Igen. 604 00:56:11,668 --> 00:56:14,296 - Mi van? - Á, semmi. 605 00:56:14,471 --> 00:56:19,340 Annyira komoly vagy, a komoly amerikai legény. 606 00:57:23,106 --> 00:57:25,165 Te rohadt kurva. 607 00:57:26,676 --> 00:57:28,337 Utolsó büdös kurva! 608 00:57:28,979 --> 00:57:30,640 Rohadt kurva! 609 00:57:31,982 --> 00:57:34,917 Rengeteg pénzt markoltam fel érted... 610 00:57:35,085 --> 00:57:38,145 ...ezért úgy vélem sokkal inkább te vagy az én kurvám. 611 00:57:40,824 --> 00:57:44,021 Bassza meg. Szálljatok le rólam. 612 00:57:45,562 --> 00:57:47,689 Kurva anyátokat! 613 00:57:47,864 --> 00:57:49,092 Engedjetek el! 614 00:57:49,833 --> 00:57:51,824 Szálljatok már le rólam! 615 00:58:50,694 --> 00:58:52,127 Bassza meg. 616 00:59:21,758 --> 00:59:22,952 Beszélj. 617 00:59:26,396 --> 00:59:27,920 Szólalj már meg. 618 00:59:29,232 --> 00:59:31,063 Mégis mi a faszt mondjak? 619 00:59:33,003 --> 00:59:34,698 Amerikai. 620 00:59:37,173 --> 00:59:38,572 Ne, várjatok! 621 00:59:38,742 --> 00:59:41,108 Nem vagyok amerikai basszátok meg! 622 00:59:42,012 --> 00:59:45,175 Nem vagyok...Nézzetek csak rám. Kurvára nem vagyok amerikai. 623 00:59:46,016 --> 00:59:47,608 Amerikai. 624 00:59:50,186 --> 00:59:53,155 Mégis mi a fasz folyik itt? 625 00:59:58,395 --> 01:00:01,831 Engedjen el. Kérem. 626 01:00:02,766 --> 01:00:05,701 Nem fogok beszélni erről senkinek. 627 01:00:05,869 --> 01:00:09,396 Csak engedjen el. 628 01:00:35,665 --> 01:00:37,656 Ne. Ne. 629 01:00:37,834 --> 01:00:39,529 Ne, ne csinálja. 630 01:00:49,746 --> 01:00:51,771 Ne tegye. 631 01:00:54,718 --> 01:00:56,310 Istenem. 632 01:01:28,518 --> 01:01:30,509 Hagyja abba! 633 01:01:30,687 --> 01:01:33,485 Hagyja abba, kérem. 634 01:01:35,058 --> 01:01:37,253 Tudom, hogy nem akarja ezt tenni. 635 01:01:37,427 --> 01:01:38,894 Kérem ne tegye ezt velem. 636 01:05:55,952 --> 01:05:57,351 Picsába. 637 01:12:17,900 --> 01:12:19,731 Rohadt életbe. 638 01:13:24,133 --> 01:13:25,600 Ezt nem hiszem el. 639 01:13:26,602 --> 01:13:28,035 Na, mi a véleményed? 640 01:13:29,939 --> 01:13:31,497 Hogy festek ebben a hacukában? 641 01:13:31,674 --> 01:13:34,734 Úgy érzem benne magam mint valami hentes vagy sebész, érted ugye? 642 01:13:34,910 --> 01:13:38,744 Kurvára röhelyesnek érzem magam, de szükségem lesz erre a göncre, mi? 643 01:13:41,383 --> 01:13:44,375 Na ja. Hadd mondjak neked valamit... 644 01:13:44,553 --> 01:13:48,512 - Elnézést. - Várj csak. 645 01:13:49,825 --> 01:13:51,622 Milyen volt? 646 01:13:56,065 --> 01:13:57,464 Remek. 647 01:13:57,633 --> 01:14:00,966 Még jó baszd meg, ennyi lóvéért legyen is. 648 01:14:01,136 --> 01:14:03,434 Milyet kaptál? Helyit? 649 01:14:03,606 --> 01:14:04,834 He, Európait? 650 01:14:06,675 --> 01:14:08,438 - Amerikait. - Egy amer...? 651 01:14:09,178 --> 01:14:12,147 A kurva anyját, te aztán jól tele lehetsz pénzzel öreg. 652 01:14:12,314 --> 01:14:15,147 Már most rákattantam teljesen. Tudod mit szereztek nekem? 653 01:14:15,317 --> 01:14:17,342 Azt mondták valami igazán különlegeset kapok. 654 01:14:17,520 --> 01:14:19,613 Majdnem egy hetet kellett rá várnom baszd ki. 655 01:14:19,788 --> 01:14:21,551 50,000-ért kurvára különleges kell legyen. 656 01:14:21,724 --> 01:14:23,954 Olyan mint valami drog, igaz? 657 01:14:24,126 --> 01:14:28,790 Azt mondták függő leszek mint valami kibaszott jó drogtól. 658 01:14:28,964 --> 01:14:30,488 Gyere csak. 659 01:14:31,433 --> 01:14:34,300 Bejártam már az egész világot. Voltam már mindenüt. 660 01:14:34,470 --> 01:14:37,303 Minden a pináról szól. 661 01:14:37,806 --> 01:14:41,572 Minden sztriptíbár, minden kupleráj, minden... 662 01:14:41,744 --> 01:14:43,405 Ugyanaz a szar van mindenütt. 663 01:14:43,579 --> 01:14:47,606 Két napja sincs hogy lekúrtam egy csajt, de még a csöcseit sem tudnám felidézni. 664 01:14:47,950 --> 01:14:53,513 De ez valami olyan amire egész életedben emlékezni fogsz, igaz? 665 01:14:55,291 --> 01:14:56,280 Igazam van? 666 01:14:58,127 --> 01:14:59,924 - Soha nem felejtem. - Így-így. 667 01:15:00,963 --> 01:15:03,591 Hadd mutassak valamit. Na, nézd csak meg. 668 01:15:03,766 --> 01:15:06,735 Na, mit gondolsz? Mutasd a tiédet. 669 01:15:08,037 --> 01:15:10,938 Ugyan, mutasd már. Tagok vagyunk mindketten. 670 01:15:11,774 --> 01:15:13,264 Egy perc és megyek. 671 01:15:14,243 --> 01:15:17,644 Kérdezhetek valamit? Ugye nem bánod? 672 01:15:19,014 --> 01:15:20,242 Te hogyan csinálod? 673 01:15:21,817 --> 01:15:23,114 Lassan... 674 01:15:23,719 --> 01:15:26,347 ...vagy gyorsan elintézed? 675 01:15:26,522 --> 01:15:28,285 Én ezért kértem ezt a kurva csúzlit. 676 01:15:28,457 --> 01:15:30,550 Mert én kurva gyorsan akarom elintézni. 677 01:15:30,726 --> 01:15:32,318 Csak ki akarom végezni hidegvérrel. 678 01:15:32,494 --> 01:15:35,088 De most arra gondoltam inkább elnyújtom a dolgot. 679 01:15:35,264 --> 01:15:36,891 Ki akarom élvezni. 680 01:15:37,066 --> 01:15:40,399 Szóval nem tudom hogyan... Szerinted hogyan kellen csinálnom? 681 01:15:43,739 --> 01:15:45,536 - Csináld gyorsan. - Gyorsan. 682 01:15:45,708 --> 01:15:47,676 Így is van. 683 01:15:48,344 --> 01:15:50,278 Ez a beszéd. Nem szarakodok. 684 01:15:50,446 --> 01:15:53,711 Amerikai vagyok basszátok meg. Kurvára hagyomány tisztelő. 685 01:15:53,882 --> 01:15:55,577 Ki akar szarozni köcsögök? 686 01:15:55,751 --> 01:15:58,447 Akar valaki játszani? Játsszuk le fasszopók. 687 01:15:58,621 --> 01:16:00,316 Na, hozzátok. 688 01:17:28,577 --> 01:17:29,942 Hé öreg! 689 01:17:30,112 --> 01:17:32,808 Húzz innen. Fizettem ezért a szarért. 690 01:17:35,684 --> 01:17:37,015 Mi van megsüketültél faszikám? 691 01:17:45,894 --> 01:17:47,191 Kana. 692 01:17:54,803 --> 01:17:57,863 - Istenem. - Mit akarsz Kana, mit tegyek? 693 01:18:00,476 --> 01:18:05,072 Mi? Nem értem mit mondasz. Mi van? 694 01:18:11,253 --> 01:18:17,453 Faszomba. Bocsáss meg. Ne mozogj, maradj nyugton. 695 01:18:17,626 --> 01:18:21,926 - Bassza meg, úristen. - Ne, ne! 696 01:18:22,164 --> 01:18:24,098 - Rohadt életbe. - Ne!!! 697 01:18:24,266 --> 01:18:27,633 Sajnálom, bocsáss meg. 698 01:18:45,087 --> 01:18:46,384 Bassza meg! 699 01:18:46,555 --> 01:18:47,988 A kurva életbe! 700 01:18:51,760 --> 01:18:53,489 Kurva életbe! 701 01:20:09,872 --> 01:20:12,136 El kell tűnnünk innen Kana. 702 01:20:36,198 --> 01:20:38,758 Takarodjatok már el azzal a furgonnal a picsába! 703 01:22:41,823 --> 01:22:43,051 Fasz ki van. 704 01:22:55,804 --> 01:22:57,294 Mindjárt ott vagyunk. 705 01:23:02,711 --> 01:23:03,939 Úristen. 706 01:23:07,349 --> 01:23:08,611 Ó ne. 707 01:23:13,155 --> 01:23:14,383 A picsába. 708 01:24:46,681 --> 01:24:49,172 Kana. 709 01:24:50,685 --> 01:24:52,482 Kana. 710 01:25:02,063 --> 01:25:04,031 Gyere már ide. 711 01:25:13,108 --> 01:25:15,941 Ne Kana, ne! 712 01:25:20,282 --> 01:25:21,806 Ne Kana! 713 01:26:16,938 --> 01:26:21,068 Nem, köszönöm. Inkább a kezeimet használom. 714 01:26:21,443 --> 01:26:24,901 Úgy vélem manapság az emberek elvesztették az étellel való kapcsolatukat. 715 01:26:25,080 --> 01:26:26,104 Bele sem gondolnak... 716 01:26:26,281 --> 01:26:29,546 hogy ez itt az életét adta azért hogy jóllakasson engem. 717 01:26:29,718 --> 01:26:34,314 Ezért kapcsolatot létesítek vele, hiszen értem halt meg. 718 01:28:19,627 --> 01:28:21,595 Uramatyám. 719 01:28:33,541 --> 01:28:34,565 Dögölj meg! 720 01:28:34,743 --> 01:28:36,677 Rohadt geci! 721 01:29:07,409 --> 01:29:08,774 Kérem ne tegye!