1 00:00:10,791 --> 00:00:12,725 LENFILM studios 2 00:00:12,793 --> 00:00:17,230 En sociedad con TULOS CINEMA 3 00:00:17,297 --> 00:00:21,757 y con el apoyo de la Agencia Federal de Cultura y Cinematografía de la Federación Rusa 4 00:00:22,636 --> 00:00:24,297 presenta 5 00:00:27,441 --> 00:00:32,242 una película de Andrei Kravchuk 6 00:00:34,514 --> 00:00:37,915 Productor Andrei Zertsalov 7 00:00:42,556 --> 00:00:45,957 Productora ejecutiva Olga Agrafenina 8 00:00:48,362 --> 00:00:52,128 Hace frío aquí. Aún calefaccionan sus casas con madera. 9 00:00:52,199 --> 00:00:55,635 Sí, hace mucho más frío que en Italia. 10 00:00:55,702 --> 00:00:59,103 Escrita por Andrei Romanov 11 00:01:04,644 --> 00:01:08,011 Director de Fotografía Alexander Burov 12 00:01:09,116 --> 00:01:12,517 - ¿Todo bien? - Por supuesto. 13 00:01:12,586 --> 00:01:15,384 ¿Cuánto tiempo falta? 14 00:01:15,455 --> 00:01:18,652 Muy poco tiempo. Llegaremos rápido. 15 00:01:21,161 --> 00:01:24,528 Diseño de Producción Vladimir Svetozarov 16 00:01:35,041 --> 00:01:38,442 Música Alexander Kneiffel 17 00:01:52,092 --> 00:01:55,493 Sonido Aliakper Gassan Zade 18 00:01:55,562 --> 00:01:58,429 Dije que el indicador de combustible estaba mal. 19 00:01:58,498 --> 00:02:01,729 ¿Hay algún problema? Soy mecánico. 20 00:02:01,802 --> 00:02:04,635 Ningún problema, Roberto. 21 00:02:10,444 --> 00:02:12,605 Semyon Alekseevich, soy Zhanna Arkadyevna. 22 00:02:12,679 --> 00:02:16,911 Nos quedamos en la curva. Envía ayuda. 23 00:02:27,594 --> 00:02:30,995 Editora Tamara Lipartiya 24 00:02:33,834 --> 00:02:36,462 - ¿Un poco de té? - Cuidado. Quema. 25 00:02:36,536 --> 00:02:40,097 - No, gracias. - Esperemos que no se congele. 26 00:02:40,173 --> 00:02:42,164 ¡Roberto! 27 00:02:42,242 --> 00:02:45,040 - ¿Quiere té? - No, gracias. 28 00:02:45,111 --> 00:02:47,238 Me fumaré un cigarrillo. 29 00:02:47,314 --> 00:02:51,011 Claro. 30 00:02:51,084 --> 00:02:53,917 Sal del auto. 31 00:02:53,987 --> 00:02:57,423 Te quiero mostrar algo. 32 00:02:58,458 --> 00:03:02,053 Mira. Ésta es la verdadera Rusia. 33 00:03:02,128 --> 00:03:05,393 Sí, un lugar frío. 34 00:03:10,170 --> 00:03:14,266 Director Andrei Kravchuk 35 00:03:16,309 --> 00:03:17,936 Ya viene la ayuda. 36 00:03:20,514 --> 00:03:25,213 ¡Claudia, mira, son niños! ¿Ellos nos ayudarán? 37 00:03:26,152 --> 00:03:27,141 Hola. 38 00:03:30,323 --> 00:03:33,053 - ¿Por qué tardaron tanto? - Vinimos caminando. 39 00:03:37,430 --> 00:03:42,595 ¡Roberto, no te mojes los pies! ¡No estás en Italia! 40 00:03:56,016 --> 00:04:02,979 EL ITALIANO 41 00:04:20,307 --> 00:04:22,639 ¡Qué frío! ¡Qué bueno que llegamos! 42 00:04:33,853 --> 00:04:37,084 ¡Vanya, deja todo! ¡Los chicos encontraron un auto! 43 00:04:39,392 --> 00:04:41,053 ¡Rápido! 44 00:04:49,402 --> 00:04:50,892 ¡Guau, madam! 45 00:05:00,080 --> 00:05:02,605 ¡Muévanse! ¡No se amontonen ahí! 46 00:05:02,682 --> 00:05:05,480 Semyon Alekseevich, necesitamos combustible. 47 00:05:05,552 --> 00:05:07,110 ¡Váyanse! 48 00:05:15,295 --> 00:05:19,629 - El auto está bueno. - Antes tenía un Volga. 49 00:05:19,699 --> 00:05:22,896 ¿Sabes cuánto dinero hace con nosotros? 50 00:05:22,969 --> 00:05:26,302 Cuando se llevaron a Mukhin, el director bebió por una semana. 51 00:05:29,242 --> 00:05:31,574 ¡Vanya Solntsev! La señora está aquí. 52 00:05:31,645 --> 00:05:34,443 Los italianos tienen que verte. 53 00:05:34,514 --> 00:05:36,414 - ¿A mí? - Sí, a ti. 54 00:05:36,483 --> 00:05:40,010 Anton, termina de limpiar los pisos. 55 00:05:40,086 --> 00:05:41,815 Vanya, no los hagas esperar. 56 00:05:47,293 --> 00:05:49,227 Aguarda. 57 00:05:49,295 --> 00:05:51,593 Así está mejor. 58 00:05:51,665 --> 00:05:55,499 Ten calma. Todo saldrá perfectamente. 59 00:05:55,568 --> 00:05:57,160 Cambia la cara. 60 00:06:00,674 --> 00:06:03,336 - ¿Podemos pasar? - Claro. 61 00:06:04,678 --> 00:06:06,270 Aquí está. 62 00:06:10,784 --> 00:06:13,912 - Sviridova, puedes retirarte. - Miren esta foto. 63 00:06:15,755 --> 00:06:17,552 Está muy bien de salud. 64 00:06:19,025 --> 00:06:21,687 Hola, Vanya. 65 00:06:21,761 --> 00:06:23,922 ÉI es nuestro Vanya. 66 00:06:25,298 --> 00:06:27,198 Es encantador. Muy bueno. 67 00:06:28,301 --> 00:06:34,570 Vanya, este matrimonio es de Italia. 68 00:06:36,342 --> 00:06:38,310 Si les gustas... 69 00:06:39,579 --> 00:06:43,310 te adoptarán. ¿Entiendes? 70 00:06:44,350 --> 00:06:46,614 Ve a saludarlos. 71 00:06:46,686 --> 00:06:48,916 No temas. 72 00:06:50,323 --> 00:06:52,018 Sé amable con ellos. 73 00:06:52,092 --> 00:06:54,993 - ¿Cómo te llamas? - Vanya Solntsev. 74 00:06:55,061 --> 00:06:56,926 Yo soy Roberto. 75 00:06:58,465 --> 00:07:00,330 Claudia, él es Vanya. 76 00:07:04,170 --> 00:07:06,195 ¡Ciao! Yo soy Claudia. 77 00:07:06,272 --> 00:07:09,298 La señora dice que se llama Claudia. 78 00:07:09,375 --> 00:07:11,138 Y el señor, Roberto. 79 00:07:11,211 --> 00:07:14,442 - Y tú no querías venir. - ¿Quién dijo eso? 80 00:07:15,515 --> 00:07:18,109 - Es un niño encantador. - Les agradas. 81 00:07:18,184 --> 00:07:23,645 Démosles una oportunidad para conocerse. 82 00:07:23,723 --> 00:07:25,315 - Vamos. - ¿Adónde? 83 00:07:25,391 --> 00:07:27,586 Tenemos trabajo que hacer. 84 00:07:30,864 --> 00:07:33,799 - Con su permiso. - Claro. 85 00:07:33,867 --> 00:07:35,334 ¡AI fin todo está bien! 86 00:07:35,401 --> 00:07:39,235 ¿Qué hacen todos aquí? ¡Váyanse! 87 00:07:40,473 --> 00:07:43,442 Creo que se agradan. 88 00:07:43,510 --> 00:07:47,173 - Todo está bien. - Sí. 89 00:07:47,247 --> 00:07:50,512 ¡Siempre está todo bien conmigo, gracias a Dios! 90 00:07:50,583 --> 00:07:53,575 Me merezco... 91 00:07:53,653 --> 00:07:56,713 - ¡Obtuve la mejor calificación! ...una pequeña... 92 00:07:56,790 --> 00:08:02,160 - Hola, Zhanna Arkadyevna. ...recompensa por adelantado. 93 00:08:02,228 --> 00:08:03,820 Está bien. 94 00:08:03,897 --> 00:08:07,993 Primero veremos a los otros niños. ¿Qué pasa con el combustible? 95 00:08:08,067 --> 00:08:09,898 Le dije a Nikolaev que nos trajera. 96 00:08:18,711 --> 00:08:20,144 ¿Sabe bien, amigo? 97 00:08:22,615 --> 00:08:23,604 Muy bien. 98 00:08:41,935 --> 00:08:43,493 ¡Kolyan! 99 00:08:47,740 --> 00:08:49,708 ¡Espera, Kolyan! 100 00:08:54,013 --> 00:08:55,878 - ¿Trajiste tabaco? - Sí. 101 00:08:56,749 --> 00:08:58,273 ¡Suelta eso! 102 00:08:59,485 --> 00:09:01,749 - ¿El embrague funciona bien? - Sí. 103 00:09:02,555 --> 00:09:04,455 Cuidado, los neumáticos están gastados. 104 00:09:12,332 --> 00:09:13,697 Dame un cigarrillo. 105 00:09:14,033 --> 00:09:15,022 Lárgate. 106 00:09:16,336 --> 00:09:18,099 ¿Trajiste el combustible? 107 00:09:25,612 --> 00:09:27,739 - ¿96? - Como dijiste. 108 00:09:29,983 --> 00:09:31,883 Veremos. 109 00:09:31,951 --> 00:09:33,179 ¡Mira eso! 110 00:09:35,688 --> 00:09:37,918 - Mierda. - ¿Lo reconoces por el olor? 111 00:09:39,759 --> 00:09:41,021 Vamos. 112 00:09:42,228 --> 00:09:44,788 - ¿A quién están mostrando? - A Solntsev. 113 00:09:44,864 --> 00:09:47,833 - ¿Cómo va? - Están hace una hora. 114 00:09:47,901 --> 00:09:49,926 - ¿De dónde son? - Italia. 115 00:09:51,604 --> 00:09:53,231 ¡Qué suertudo! 116 00:09:55,375 --> 00:09:58,503 ¿Fuiste tú quien tomó "prestadas" las ventanillas del Volga? 117 00:09:58,578 --> 00:10:01,741 - ¿Qué Volga? - No te hagas el tonto. 118 00:10:02,882 --> 00:10:06,215 ¿Dónde viste un tonto? ¿En el espejo? 119 00:10:06,286 --> 00:10:09,449 No deberías verte al espejo tan seguido. 120 00:10:10,523 --> 00:10:13,788 La próxima, te patearé el trasero. 121 00:10:13,860 --> 00:10:17,023 Cuida cómo hablas. Tú también eres prescindible. 122 00:10:29,542 --> 00:10:30,907 Te mostraré. 123 00:10:32,445 --> 00:10:33,434 ¡Mi bolso! 124 00:10:33,513 --> 00:10:36,949 - Necesito mi bolso. - Hola. 125 00:10:37,016 --> 00:10:41,316 - Soy Roberto. - Un gusto conocerlo. 126 00:10:42,488 --> 00:10:44,854 - Lo ayudaré. - Bien. 127 00:10:49,329 --> 00:10:51,263 - Nikolaev, ¿trajiste combustible? - Sí. 128 00:10:51,331 --> 00:10:54,357 Quiero que todo salga perfecto. 129 00:10:55,068 --> 00:10:56,365 ¡Deprisa! ¡Deprisa! 130 00:10:57,236 --> 00:10:59,431 ¡Trae un trapo y limpia! 131 00:11:01,240 --> 00:11:03,208 ¡Vamos! ¡Vayan! 132 00:11:11,117 --> 00:11:12,584 Muy bien. El siguiente. 133 00:11:14,253 --> 00:11:15,686 Ve rápido. 134 00:11:15,755 --> 00:11:18,349 Ven. Párate aquí. 135 00:11:18,925 --> 00:11:20,688 Te puedes ir. 136 00:11:20,760 --> 00:11:23,422 Toma. Buena niña. 137 00:11:23,496 --> 00:11:26,158 Mira aquí y no cierres los ojos. 138 00:11:26,232 --> 00:11:28,257 Así es. 139 00:11:36,109 --> 00:11:38,407 Te dije que no cerraras los ojos. 140 00:11:38,478 --> 00:11:42,710 - ¿Almorzaremos? - No. Una más. 141 00:11:59,832 --> 00:12:03,393 Despídanse. 142 00:12:03,469 --> 00:12:06,666 Semyon Alekseevich, hay que ir al juzgado en dos meses. 143 00:12:06,739 --> 00:12:09,207 Asegúrate de que todo esté bien. 144 00:12:10,977 --> 00:12:12,171 Signori, tempo. 145 00:12:14,547 --> 00:12:16,412 Sube al auto, por favor. 146 00:12:16,482 --> 00:12:19,110 Vendrás a Italia con nosotros, Vanya. 147 00:12:20,753 --> 00:12:23,449 Nos vemos. 148 00:12:27,493 --> 00:12:29,256 - ¿Estás contento? - Sí. 149 00:12:29,328 --> 00:12:34,129 En dos meses, los papeles estarán listos y te llevarán a Italia. 150 00:12:34,200 --> 00:12:36,828 ¿Cómo está Alesha Mukhin? 151 00:12:38,704 --> 00:12:39,932 ¿Alesha Mukhin? 152 00:12:41,207 --> 00:12:44,768 Sé que está bien. Toma. 153 00:12:44,844 --> 00:12:46,869 - Gracias. - Muy bien. Vamos. 154 00:12:50,583 --> 00:12:53,177 ¡Adiós, Vanya! 155 00:13:09,302 --> 00:13:11,099 - ¿Fumaste hoy? - No. 156 00:13:11,170 --> 00:13:15,266 No me mientas. Mañana te quedarás adentro. 157 00:13:37,563 --> 00:13:39,997 El té está listo. ¿Todos toman? 158 00:13:40,066 --> 00:13:42,364 - Sí. - Trae las tazas. 159 00:13:42,435 --> 00:13:45,302 Se averió la tele. Hoy hay fútbol. 160 00:13:45,371 --> 00:13:46,736 Bueno, arréglala. 161 00:13:47,740 --> 00:13:49,469 Hola, Sery. 162 00:13:50,610 --> 00:13:52,009 Trofeos. 163 00:13:53,513 --> 00:13:56,073 - ¿ Visitaron al niño? - No a ti, de seguro. 164 00:13:56,149 --> 00:13:59,585 - Es imposible alimentarte. - Sí, estoy hambriento. 165 00:13:59,652 --> 00:14:01,552 Fíjate si las papas están listas. 166 00:14:01,621 --> 00:14:03,486 Están cocinándose. 167 00:14:03,556 --> 00:14:05,421 Un kit de primeros auxilios serviría. 168 00:14:05,491 --> 00:14:08,187 Sery, Grisha quiere un reembolso... 169 00:14:08,261 --> 00:14:11,389 por los espejos del Volga. 170 00:14:11,464 --> 00:14:14,365 - Está cruda. - Un grabador. Qué bien. 171 00:14:16,669 --> 00:14:19,365 - Timokha, ¿quieres té? - Que esté bien dulce. 172 00:14:19,438 --> 00:14:22,407 - ¡Deja eso! ¡Vete! - ¿Estás cansado? 173 00:14:22,475 --> 00:14:24,102 No. 174 00:14:27,880 --> 00:14:30,542 - Tonto. - Deja eso. 175 00:14:35,521 --> 00:14:37,011 ¡Hola, Irka! 176 00:14:39,058 --> 00:14:40,616 ¡Hola, preciosa! 177 00:14:42,495 --> 00:14:43,757 Toma. 178 00:14:46,465 --> 00:14:48,729 ¿Dónde está Katya? 179 00:14:50,169 --> 00:14:52,569 Se fue con los camioneros. 180 00:14:52,638 --> 00:14:56,506 - ¿Tienes frío? - Estoy helada. 181 00:14:56,576 --> 00:15:01,206 Compremos una tele nueva. Ésta se averió. 182 00:15:01,280 --> 00:15:03,976 - Veremos. - Debe de hacer calor en el auto. 183 00:15:04,050 --> 00:15:06,985 - Cállate. - No quise ofenderte. 184 00:15:07,053 --> 00:15:09,487 ¿Quieres té? 185 00:15:12,525 --> 00:15:15,323 - ¡No toques eso! - Seguro son dulces. 186 00:15:24,704 --> 00:15:25,693 Espera. 187 00:15:32,778 --> 00:15:34,143 ¡Está caliente! 188 00:15:34,213 --> 00:15:38,877 Italia tiene buen clima, y las prostitutas ganan bien. 189 00:15:38,951 --> 00:15:41,010 No te olvides de la gran familia. 190 00:15:41,087 --> 00:15:42,952 La Cosa Nostra. 191 00:15:46,359 --> 00:15:49,294 - ¡Miren quién vino! - Hola, Vanya. 192 00:15:51,831 --> 00:15:54,857 - ¡El italiano! - Prostituta, ¿quieres papas? 193 00:15:56,002 --> 00:15:58,869 ¡Nada mejor que papas calientes! 194 00:15:59,538 --> 00:16:02,735 También me dieron juguetes, pero los dejé en el cuarto. 195 00:16:02,808 --> 00:16:04,571 Olvídalo. 196 00:16:05,478 --> 00:16:08,208 Toma, compra zapatos para los más chicos en el mercado. 197 00:16:13,686 --> 00:16:14,948 El postre. 198 00:16:19,058 --> 00:16:21,492 Llévaselo a tus amigos. Es tu día. 199 00:16:21,560 --> 00:16:23,926 Veré que no coman de más. 200 00:16:23,996 --> 00:16:26,464 - ¿Quieres té? - No, tengo que irme. 201 00:16:26,532 --> 00:16:29,092 Adiós. Eres un niño con suerte. 202 00:16:29,168 --> 00:16:31,864 Si supieras 203 00:16:31,937 --> 00:16:34,906 Cómo extraño navegar 204 00:16:36,776 --> 00:16:38,539 Se emborracharon otra vez. 205 00:16:40,813 --> 00:16:43,008 Estoy muy contenta por ti. En serio. 206 00:16:43,082 --> 00:16:44,549 Te juego una carrera. 207 00:16:45,785 --> 00:16:48,345 - Te digo la verdad. - Vete. 208 00:16:58,297 --> 00:17:01,164 Vanya, Sery me dijo... 209 00:17:01,233 --> 00:17:04,669 que hay extranjeros buenos y malos. 210 00:17:04,737 --> 00:17:08,036 Los malos se llevan a los niños para repuesto. 211 00:17:08,107 --> 00:17:12,066 - ¿Repuesto? - Por los órganos. 212 00:17:12,144 --> 00:17:13,736 Los ojos, riñones... 213 00:17:13,813 --> 00:17:16,714 Si pierdes una mano, necesitas otra. 214 00:17:18,050 --> 00:17:21,884 Mis extranjeros no son así. Me agradan. 215 00:17:22,788 --> 00:17:25,279 Tal vez sean normales. 216 00:17:26,359 --> 00:17:29,055 Envíame algo... 217 00:17:29,128 --> 00:17:31,722 para saber que estás bien. 218 00:17:31,797 --> 00:17:33,731 ¿Cómo qué? 219 00:17:33,799 --> 00:17:37,462 - Como los chocolates de hoy. - Lo haré. 220 00:17:40,339 --> 00:17:43,274 ¿Ahora entiendes? 221 00:17:45,211 --> 00:17:46,872 - Levántalo. - ¡Levántate! 222 00:17:47,446 --> 00:17:49,607 Nunca les robes a tus amigos. 223 00:17:51,283 --> 00:17:54,582 - ¿Por qué le pegaron? - Por robar. 224 00:17:55,154 --> 00:17:57,247 Kolyan puede matarte por eso. 225 00:17:57,323 --> 00:18:00,656 ¡Chicos, vino la mamá de Mukhin! 226 00:18:01,460 --> 00:18:05,123 - ¿Qué madre? - La que lo abandonó. 227 00:18:17,576 --> 00:18:19,806 ¡Salga! 228 00:18:20,813 --> 00:18:23,281 ¡Dije que salga de aquí! 229 00:18:23,349 --> 00:18:24,611 ¡Encima se atreve a venir! 230 00:18:26,285 --> 00:18:27,946 ¡Fuera! 231 00:18:32,691 --> 00:18:35,023 La mataría. 232 00:19:50,102 --> 00:19:52,093 Vamos, muévete. 233 00:19:56,442 --> 00:19:57,773 Anton. 234 00:20:01,113 --> 00:20:03,775 ¡Oye! ¡Perdiste un zapato! 235 00:20:03,849 --> 00:20:05,441 Mira. 236 00:20:07,786 --> 00:20:10,448 Ven aquí, niño. 237 00:20:10,789 --> 00:20:13,451 - ¡Oye, italiano! - Ahora regreso. 238 00:20:13,526 --> 00:20:15,118 ¡Míralo! 239 00:20:20,466 --> 00:20:23,492 ¿Eres del orfanato, niño? 240 00:20:23,569 --> 00:20:27,335 ¿Conocías a Alesha Mukhin? 241 00:20:28,741 --> 00:20:31,073 Sé que me odias. 242 00:20:31,744 --> 00:20:34,440 No. Habla conmigo, por favor. 243 00:20:34,513 --> 00:20:37,505 ¿Lo conocías bien? Háblame de él. 244 00:20:39,518 --> 00:20:41,645 Éramos amigos. 245 00:20:41,720 --> 00:20:45,713 ¿ Viste a la pareja que lo adoptó? 246 00:20:45,791 --> 00:20:47,691 Sí. 247 00:20:47,760 --> 00:20:49,751 ¿Cómo son? 248 00:20:49,828 --> 00:20:54,822 El hombre es viejo, de unos 30. La mujer es hermosa. 249 00:20:54,900 --> 00:20:57,494 - ¿Hermosa? - Sí. 250 00:21:03,909 --> 00:21:05,740 Hermosa. 251 00:21:06,745 --> 00:21:08,406 Eso es bueno. 252 00:21:18,090 --> 00:21:20,354 - ¿No tienes frío? - No. 253 00:21:20,426 --> 00:21:22,758 Yo siento escalofríos. 254 00:21:23,762 --> 00:21:25,423 Es raro. 255 00:21:25,497 --> 00:21:29,957 Pronto será primavera. ÉI nació en primavera. 256 00:21:31,770 --> 00:21:34,762 Cumple años en dos semanas. 257 00:21:35,741 --> 00:21:39,404 No creas que soy una borracha. 258 00:21:41,080 --> 00:21:43,071 Es sólo que me siento muy mal. 259 00:21:44,416 --> 00:21:47,078 Parece que... 260 00:21:47,152 --> 00:21:50,883 no tengo a nadie más que a él. 261 00:21:53,892 --> 00:21:57,225 Salí a buscarlo en cuanto me di cuenta. 262 00:21:58,897 --> 00:22:01,195 No me importó cuánto tardara o me costara. 263 00:22:03,202 --> 00:22:05,193 Y lo encontré. 264 00:22:06,872 --> 00:22:08,863 Pero fue demasiado tarde. 265 00:22:11,877 --> 00:22:14,209 - ¿Dices que son buena gente? - Sí. 266 00:22:16,215 --> 00:22:17,876 Le ruego a Dios que lo sean. 267 00:22:26,225 --> 00:22:28,716 - Ten, toma esto. - Gracias. 268 00:22:34,299 --> 00:22:35,960 ¿Se va? 269 00:22:36,635 --> 00:22:40,969 - ¿El autobús va a la estación? - Es la última parada. 270 00:22:43,642 --> 00:22:45,303 La última parada. 271 00:22:51,984 --> 00:22:54,976 Gracias por hablar conmigo. 272 00:22:57,656 --> 00:22:59,317 Adiós. 273 00:23:03,662 --> 00:23:07,428 Tendría que haber venido antes. 274 00:23:07,499 --> 00:23:10,161 Me gustaría que me encontrara mi mamá. 275 00:23:10,235 --> 00:23:12,226 ¡Viene Natasha! 276 00:23:13,939 --> 00:23:16,874 A dormir. 277 00:23:16,942 --> 00:23:21,208 ¡El que no esté dormido en cinco minutos limpiará el inodoro! 278 00:23:21,280 --> 00:23:23,942 Basta de hablar y a dormir. 279 00:23:24,550 --> 00:23:27,178 ¿Me oyeron? Apagaré la luz. 280 00:23:28,887 --> 00:23:31,082 Natasha, ¿cómo lo encontrará ahora? 281 00:23:31,156 --> 00:23:33,954 ¡Qué me importa! ¿En dónde estuvo todo este tiempo? 282 00:23:34,026 --> 00:23:37,723 Ahora tiene padres nuevos. 283 00:24:02,087 --> 00:24:07,320 Les leeré un libro. Pero quédense acostados. 284 00:24:18,570 --> 00:24:21,835 "Un día, Winnie Pooh dio un paseo..." 285 00:24:21,907 --> 00:24:26,241 - Mukhin tiene suerte. - No, no la tiene. 286 00:24:26,311 --> 00:24:30,475 No tenía a nadie, y ahora tiene un montón de gente. 287 00:24:30,549 --> 00:24:34,645 Si no se lo hubiesen llevado, su mamá lo habría encontrado. 288 00:24:34,720 --> 00:24:36,779 Y ahora tiene una mamá y un papá. 289 00:24:36,855 --> 00:24:39,653 - ¡Silencio! - ¡Silencio, Anton! 290 00:24:41,827 --> 00:24:44,057 Y esa señora era más hermosa. 291 00:24:44,129 --> 00:24:46,529 ¡Pero ésta era su mamá de verdad! 292 00:24:52,805 --> 00:24:55,399 "'Si sé algo en esta vida... 293 00:24:55,474 --> 00:24:58,739 "'es que un agujero es una madriguera... 294 00:25:00,179 --> 00:25:02,204 "'y en una madriguera hay conejos. 295 00:25:02,781 --> 00:25:06,444 "'Y un conejo es buena compañía, 296 00:25:06,518 --> 00:25:10,454 "'una compañía que me convidará con algo... 297 00:25:10,522 --> 00:25:15,516 "'y donde escucharán mis nuevos versos'. 298 00:25:16,862 --> 00:25:20,855 "Metió la cabeza en el agujero y gritó: 299 00:25:20,933 --> 00:25:23,800 "'¿Hay alguien en casa? ' 300 00:25:23,869 --> 00:25:27,532 "No le respondieron, pero escuchó ruidos... 301 00:25:27,606 --> 00:25:31,633 y luego todo quedó en silencio nuevamente". 302 00:26:18,790 --> 00:26:20,781 ¡Natasha! 303 00:26:23,228 --> 00:26:25,662 - ¡Natasha! - ¿Qué demonios sucede? 304 00:26:31,003 --> 00:26:33,995 - Vanya, ¿qué pasa? - Sólo quiero saber algo. 305 00:26:34,673 --> 00:26:36,334 Si me llevan a Italia... 306 00:26:36,408 --> 00:26:40,003 y mi mamá viene a buscarme, ¿cómo me encontrará? 307 00:26:40,078 --> 00:26:42,410 ¡No vendrá por ti! 308 00:26:42,481 --> 00:26:45,746 Esas cosas nunca suceden. 309 00:26:45,817 --> 00:26:48,752 Éste fue un caso en un millón. 310 00:26:48,820 --> 00:26:51,653 Ve a Italia. Son buena gente. 311 00:26:51,723 --> 00:26:54,783 - Tienes suerte. - Pero, ¿y si viene por mí? 312 00:26:54,860 --> 00:26:59,160 - Te daré una buena paliza. - No lo asustes. 313 00:26:59,231 --> 00:27:03,497 Bien, protégelo, Madre Teresa. 314 00:27:05,037 --> 00:27:08,370 - ¿Te sientes mejor ahora? - No estaba nervioso. 315 00:27:08,440 --> 00:27:10,704 Así me gusta. 316 00:27:29,061 --> 00:27:31,723 Muy bien, Solntsev. Estás progresando. 317 00:27:31,797 --> 00:27:36,063 Makarov, ¿qué serruchas? Es un avión, no un tractor. 318 00:27:36,134 --> 00:27:38,398 Ya sé que no es un tractor. 319 00:27:38,470 --> 00:27:41,462 ¡La madre de Mukhin se tiró bajo un tren! 320 00:27:46,144 --> 00:27:48,135 ¡Salgan todos! 321 00:27:56,154 --> 00:27:59,487 La policía sacó su cuerpo de las vías en pedazos. 322 00:27:59,558 --> 00:28:02,493 Había un charco de sangre. 323 00:28:03,161 --> 00:28:04,822 ¿Qué quieres? ¡Vete! 324 00:28:05,831 --> 00:28:09,767 No se tiró. Bebió demasiado y se resbaló. 325 00:28:09,835 --> 00:28:12,531 No, no. Se tiró. Hubo testigos. 326 00:28:12,604 --> 00:28:15,767 No se veía nada. El andén no estaba iluminado. 327 00:28:15,841 --> 00:28:18,571 Fue un accidente. 328 00:28:18,643 --> 00:28:21,578 Cómo sea. El punto es que está muerta. 329 00:28:21,646 --> 00:28:24,581 Perdió su oportunidad. 330 00:28:24,649 --> 00:28:27,243 Kolosov, sal de la clase. 331 00:28:27,319 --> 00:28:28,980 ¿Por qué? ¿Qué hice? 332 00:28:29,988 --> 00:28:32,980 - Estaba borracha. - ¿Estabas ahí? 333 00:28:33,058 --> 00:28:36,255 Hubo testigos. 334 00:29:19,104 --> 00:29:22,437 Vanya, no importa si estaba borracha o no... 335 00:29:22,507 --> 00:29:25,772 o si se tiró bajo el tren a propósito. 336 00:29:25,844 --> 00:29:30,838 Si no hubiera buscado a su hijo, todavía estaría viva. 337 00:29:30,916 --> 00:29:32,907 ¿ Y si me están buscando a mí? 338 00:29:32,984 --> 00:29:36,920 Tal vez te encuentren si no te cambias el apellido. 339 00:29:36,988 --> 00:29:40,253 Si lo cambias, perdiste. 340 00:29:40,325 --> 00:29:43,920 - Yo me perdí en una estación de tren. - ¿Cómo lo sabes? 341 00:29:43,995 --> 00:29:45,929 ¿Cómo lo sé? 342 00:29:45,997 --> 00:29:49,262 - Alguien me lo dijo. - ¿Cómo podemos averiguarlo? 343 00:29:50,602 --> 00:29:53,264 Natasha dijo que está en los archivos personales, 344 00:29:53,605 --> 00:29:55,937 que están en una caja fuerte en la oficina. 345 00:29:56,007 --> 00:29:58,601 El director tiene la llave. 346 00:29:58,677 --> 00:30:02,477 ¡No me digas! 347 00:30:02,547 --> 00:30:04,879 El director tiene la llave. 348 00:30:15,894 --> 00:30:17,555 ¡Sí! 349 00:30:18,964 --> 00:30:21,626 - ¿Cómo te va, italiano? - Bien. 350 00:30:23,702 --> 00:30:26,364 El niño pide un favor: abrir una cerradura. 351 00:30:27,005 --> 00:30:29,337 - ¿Quieres leer tu archivo? - ¿Cómo lo sabes? 352 00:30:29,407 --> 00:30:32,399 Todos se volvieron locos con este suicidio. 353 00:30:32,477 --> 00:30:36,140 No te preocupes. Timokha se fijó y no hay nada. 354 00:30:37,482 --> 00:30:41,145 Certificados de defunción de los padres y partidas de nacimiento. 355 00:30:41,219 --> 00:30:43,813 Y varios informes policiales sobre Sery. 356 00:30:43,889 --> 00:30:47,484 ¿Me abandonaron o me perdieron? 357 00:30:47,559 --> 00:30:50,824 Deberías olvidar esa porquería y ser feliz. 358 00:30:52,364 --> 00:30:54,195 ¿ Viste mi archivo? 359 00:30:54,266 --> 00:30:57,201 No. Léelo tú. 360 00:30:57,269 --> 00:31:00,932 - No sé leer. - Ése es tu problema. 361 00:31:01,273 --> 00:31:02,934 Está bien. 362 00:31:19,624 --> 00:31:22,218 - ¿Le cargo? - 95, llénalo. 363 00:31:22,294 --> 00:31:24,819 - ¿Le limpio los faros? - No te molestes. 364 00:31:38,843 --> 00:31:41,175 Limpia el parabrisas. 365 00:31:41,246 --> 00:31:44,443 No llego tan arriba. 366 00:31:44,516 --> 00:31:46,177 Mala suerte. 367 00:31:49,187 --> 00:31:50,848 ¿ Y el dinero? 368 00:31:51,856 --> 00:31:53,517 ¡Lárgate! 369 00:31:59,531 --> 00:32:03,194 ¡Maldito! Espero que se trague un poste. 370 00:32:07,205 --> 00:32:08,866 Vanya. 371 00:32:34,566 --> 00:32:36,227 Tu parada. 372 00:32:36,901 --> 00:32:40,564 ¡Hola, Irka! Compramos helado. ¿Quieres? 373 00:32:40,905 --> 00:32:43,237 ¡Nos vemos, preciosa! 374 00:32:47,245 --> 00:32:50,578 - Gracias por el helado. - ¿Cómo estuvo el viaje? 375 00:32:50,649 --> 00:32:53,243 Eso no te incumbe. 376 00:33:01,593 --> 00:33:03,925 - Irka. - ¿Qué? 377 00:33:05,597 --> 00:33:08,259 - ¿Qué quieres? - Los alcanzaremos. 378 00:33:08,933 --> 00:33:11,595 - ¿Secretos? - ¿Qué pasa? 379 00:33:12,270 --> 00:33:14,261 Enséñame a leer. 380 00:33:14,339 --> 00:33:17,035 Natasha me dijo lo que pasa. Pero cometes un error. 381 00:33:17,108 --> 00:33:19,440 Kolyan te matará. 382 00:33:20,512 --> 00:33:24,175 Sólo quiero aprender a leer. No hay ninguna razón. 383 00:33:24,249 --> 00:33:27,241 Nada sucede sin razón. 384 00:33:27,319 --> 00:33:30,982 Todos quieren ganar algo. ¿Qué hay para mí? 385 00:33:31,056 --> 00:33:34,719 - Tú dime. - Es amor o dinero. 386 00:33:34,793 --> 00:33:38,058 Y aún eres muy joven para el amor, así que ahorra dinero. 387 00:33:40,498 --> 00:33:42,796 ¡No te quedes ahí, italiano! 388 00:33:56,881 --> 00:33:58,872 Toma. 389 00:34:00,618 --> 00:34:04,952 - Ahora tú, italiano. - Muévete, italiano. 390 00:34:09,627 --> 00:34:11,891 - ¿Qué es esto? - Grivnas ucranianas. 391 00:34:12,630 --> 00:34:15,622 Se las dieron los ucranianos. 392 00:34:15,700 --> 00:34:18,897 - ¿Qué hago con esto? - Qué sé yo. 393 00:34:18,970 --> 00:34:22,406 - Prepara té. - Es dinero de todos modos. 394 00:34:22,474 --> 00:34:25,136 Bueno, me voy. 395 00:34:25,210 --> 00:34:28,873 Oye, italiano, ¿no te olvidas de algo? 396 00:34:30,882 --> 00:34:34,215 - ¿De qué? - El tipo del Audi te dio 10. 397 00:34:34,285 --> 00:34:36,276 - ¿En serio? - Así es. 398 00:34:37,822 --> 00:34:38,982 ¿Te olvidaste? 399 00:34:41,893 --> 00:34:43,053 No. 400 00:34:50,902 --> 00:34:54,235 - ¿Quieres que te ayude? - No. 401 00:35:11,589 --> 00:35:13,580 Te lo buscaste. 402 00:35:13,658 --> 00:35:16,650 Te mataría por eso. 403 00:35:18,062 --> 00:35:20,394 ¿Por qué les robas a tus amigos, italiano? 404 00:35:20,465 --> 00:35:22,797 - Es mi culpa. - ¿Qué? 405 00:35:24,202 --> 00:35:26,864 Le dije que tenía que pagarme. 406 00:35:26,938 --> 00:35:29,600 - ¿Por qué? - Quiere aprender a leer. 407 00:35:30,341 --> 00:35:33,777 Pequeño cabeza dura. ¿Qué haremos contigo ahora? 408 00:35:36,681 --> 00:35:39,343 - ¿ Viste a Vanya Solntsev? - Pregúntale a ella. 409 00:35:46,090 --> 00:35:49,821 - ¿ Viste a Vanya Solntsev? - Vanya es historia. 410 00:35:49,894 --> 00:35:52,522 Kolyan le está dando una gran paliza. 411 00:35:52,597 --> 00:35:56,294 - Lo arruinó. - Es de locos. 412 00:35:56,367 --> 00:35:58,028 ¿ Y los italianos? 413 00:35:58,102 --> 00:36:01,037 Pregúntale por qué quiere dejarlos. 414 00:36:02,040 --> 00:36:04,031 ¿Adónde vas? 415 00:36:04,108 --> 00:36:06,440 - Déjame. - Bueno, ¡mírala! 416 00:36:08,513 --> 00:36:13,177 Anton, ¿me ayudas a colgar las sábanas? 417 00:36:14,586 --> 00:36:18,249 Makarov, ¿por qué no estás usando gorro? 418 00:36:18,323 --> 00:36:21,986 - El estado no paga tratamientos. - Lo sé. 419 00:36:22,060 --> 00:36:24,392 Ve a tu cuarto. 420 00:36:24,462 --> 00:36:26,191 - Hola. - Ya nos saludamos. 421 00:36:31,302 --> 00:36:33,793 Ella gastó todo el dinero en alcohol. 422 00:36:33,872 --> 00:36:36,238 Me obligó a pedirles comida a los vecinos. 423 00:36:36,307 --> 00:36:40,107 Me golpeaba si me negaba. Una vez me rompió el brazo. 424 00:36:40,178 --> 00:36:44,114 Los vecinos llamaron a la policía y así empezó todo. 425 00:36:44,182 --> 00:36:46,912 Comenzaron a hacer investigaciones de todo tipo. 426 00:36:46,985 --> 00:36:51,649 Le quitaron los derechos de patria potestad. A mí... 427 00:36:51,723 --> 00:36:55,989 me enviaron a un orfanato. Cuando me quitaron el yeso, escapé. 428 00:36:56,060 --> 00:37:00,326 Caminé toda la noche empapado bajo la lluvia. Ella abrió... 429 00:37:00,398 --> 00:37:06,337 me tomó del cuello y me arrojó, gritando: 430 00:37:06,404 --> 00:37:11,603 "¡Vete de aquí! ¡Me has arruinado la vida!". 431 00:37:11,676 --> 00:37:14,008 ¿Tú quieres eso, italiano? 432 00:37:14,078 --> 00:37:16,410 No lo sé. La veo en mis sueños. 433 00:37:16,481 --> 00:37:19,348 No todos los días lo invitan a Italia a uno. 434 00:37:19,417 --> 00:37:22,409 Les podrías arruinar la oportunidad a los otros. 435 00:37:22,487 --> 00:37:27,424 Nadie vendrá después de eso. ¿Qué te parecerá eso? 436 00:37:29,494 --> 00:37:32,156 ¡No te quedes ahí sentado! 437 00:37:32,230 --> 00:37:34,164 Quítate el abrigo. 438 00:37:38,503 --> 00:37:40,164 Date prisa. 439 00:37:48,179 --> 00:37:49,840 Acuéstate. 440 00:38:18,209 --> 00:38:21,474 ¿No estás dormido, italiano? 441 00:38:21,546 --> 00:38:24,538 Disculpa. Parece que te metí en problemas. 442 00:38:26,317 --> 00:38:28,581 Vamos, Vanya. 443 00:38:28,653 --> 00:38:32,987 Te enseñaré a leer. No se lo diremos a nadie. 444 00:39:13,698 --> 00:39:16,360 ¡Irka! ¡Ya me lo aprendí! 445 00:39:18,703 --> 00:39:21,638 - ¿Qué letra es ésta? - B. 446 00:39:21,706 --> 00:39:23,697 ¿ Y ésta? 447 00:39:25,376 --> 00:39:27,367 - T. - ¿ Y ésta? 448 00:39:30,448 --> 00:39:33,246 Regresa cuando te lo aprendas. 449 00:39:39,457 --> 00:39:41,448 Ya llegamos. 450 00:39:45,129 --> 00:39:47,461 - Adiós. - Buena suerte. 451 00:39:50,468 --> 00:39:52,129 Cierra la puerta. 452 00:39:54,138 --> 00:39:57,073 ¿Qué estás haciendo aquí? 453 00:39:57,141 --> 00:39:59,803 Irka, ya me aprendí el alfabeto. Pregúntame. 454 00:40:11,155 --> 00:40:13,988 Me... tro. 455 00:40:14,158 --> 00:40:15,819 Metro. 456 00:40:22,166 --> 00:40:23,827 Sigue. 457 00:40:31,175 --> 00:40:32,836 Mamá. 458 00:40:35,847 --> 00:40:37,007 Mamá. 459 00:40:37,081 --> 00:40:42,417 "'Vuelve pronto, hijo desnudo', 460 00:40:43,421 --> 00:40:46,413 "dijo la madre loba. 461 00:40:47,759 --> 00:40:49,420 "La madre loba. 462 00:40:50,194 --> 00:40:52,594 "'Debes saber... 463 00:40:52,897 --> 00:40:56,230 "'hijo del hombre... 464 00:40:56,300 --> 00:41:00,634 "'que te amo más... 465 00:41:01,539 --> 00:41:05,976 que a mis propios cachorros"'. 466 00:41:08,379 --> 00:41:11,041 "Comenzaba... 467 00:41:14,051 --> 00:41:18,181 "a... 468 00:41:18,256 --> 00:41:20,247 "amanecer... 469 00:41:20,324 --> 00:41:23,259 "cuando Mowgli... 470 00:41:23,327 --> 00:41:27,320 "bajó la colina... 471 00:41:27,398 --> 00:41:32,062 "hasta el valle... 472 00:41:32,136 --> 00:41:35,071 "para conocer... 473 00:41:35,139 --> 00:41:40,736 "a las misteriosas... 474 00:41:40,812 --> 00:41:43,747 "criaturas... 475 00:41:43,815 --> 00:41:48,843 Ilamadas 'Hombres". 476 00:43:00,892 --> 00:43:04,885 "Expedientes personales". 477 00:43:10,902 --> 00:43:13,268 ¡Estos niños! 478 00:43:13,337 --> 00:43:16,170 "Un día, Rabinovich y yo fuimos de negocios". 479 00:43:16,240 --> 00:43:19,505 Delincuente juvenil. 480 00:43:19,577 --> 00:43:23,138 - Se mojará los pantalones. - No lo haré. 481 00:43:23,214 --> 00:43:26,615 Eres obstinado. ¿Entonces ya aprendiste a leer? 482 00:43:27,685 --> 00:43:29,676 Lee esto. 483 00:43:32,023 --> 00:43:35,015 "Sobre de papel". 484 00:43:36,694 --> 00:43:39,686 - Correcto. - Cierra la puerta. 485 00:43:44,702 --> 00:43:48,035 Podrían ver la luz desde afuera. 486 00:43:51,375 --> 00:43:55,038 Querías abrirlo. Hazlo. 487 00:44:00,051 --> 00:44:03,487 Timokha, ¿qué más necesita? 488 00:44:03,554 --> 00:44:07,046 ¿Qué pasa con las cerraduras? 489 00:44:07,124 --> 00:44:10,389 Quizá a eso quiera dedicarse. 490 00:44:10,461 --> 00:44:13,453 Yo diría que esa es tu profesión. 491 00:44:14,398 --> 00:44:16,389 Quítate. 492 00:44:25,076 --> 00:44:27,670 - ¿ Vas a leerlo todo? - No todo. 493 00:44:27,745 --> 00:44:29,076 Busca su expediente. 494 00:44:30,748 --> 00:44:32,739 ¿Qué miras? 495 00:44:38,089 --> 00:44:41,024 No has tenido una vida emocionante, italiano. 496 00:44:41,092 --> 00:44:44,755 Todo cabe en cuatro páginas. Carta de recomendación... 497 00:44:44,829 --> 00:44:47,821 historia clínica de tu primer orfanato... 498 00:44:48,899 --> 00:44:50,560 y resolución. 499 00:44:51,569 --> 00:44:54,902 Ivan Solntsev. Padres: ninguno. 500 00:44:56,273 --> 00:44:58,639 No encontrarás a tu madre. 501 00:44:58,709 --> 00:45:02,304 Puedes irte a Italia con la conciencia tranquila. 502 00:45:02,380 --> 00:45:04,041 ¿ Ya estás satisfecho? 503 00:45:04,115 --> 00:45:07,607 - ¿Dónde está ese orfanato? - Lejos. En otra ciudad. 504 00:45:07,685 --> 00:45:09,016 ¿Cuál es la dirección? 505 00:45:10,121 --> 00:45:14,251 Zarechensk. Calle Frunze 18. 506 00:45:14,325 --> 00:45:16,589 ¿Qué quieres buscar ahí? 507 00:45:16,660 --> 00:45:21,097 Este chico es inteligente. Allí deben tener un expediente. 508 00:45:21,165 --> 00:45:23,725 Pero no te dejarán verlo. 509 00:45:23,801 --> 00:45:26,395 - Timokha, ordena todo. - Yo lo haré. 510 00:45:26,470 --> 00:45:28,461 Está bien. 511 00:45:32,143 --> 00:45:35,169 - ¿Estás loco, fumar aquí? - Déjame. 512 00:45:35,246 --> 00:45:37,646 Dije que no puedes fumar aquí. 513 00:45:44,055 --> 00:45:45,716 Lo hizo bien. 514 00:45:47,525 --> 00:45:51,393 ¡Denis, trae los fósforos! 515 00:45:51,462 --> 00:45:54,727 - Ya no tengo. - Pídele a Sery. 516 00:46:15,953 --> 00:46:17,511 ¿Dónde está? 517 00:46:18,289 --> 00:46:20,587 - Hola. - ¿Dónde está? 518 00:46:20,658 --> 00:46:24,321 Lo encerré en la sala de aislamiento 519 00:46:24,395 --> 00:46:26,989 en cuanto me llamaron. 520 00:46:27,064 --> 00:46:29,396 ¡Dios mío! 521 00:46:34,138 --> 00:46:36,800 ¿Qué están haciendo aquí? ¡Vayan a su habitación! 522 00:46:42,480 --> 00:46:44,812 ¿Qué estás haciendo, tonto? 523 00:46:44,882 --> 00:46:47,407 Todos aquí te envidian. 524 00:46:47,485 --> 00:46:49,817 - Hola. - ¡Largo! 525 00:46:51,822 --> 00:46:54,484 Tienes la oportunidad de llevar una vida decente. 526 00:46:54,558 --> 00:46:57,152 ¿Crees que aquí la tendrás? ¡Olvídalo! 527 00:46:58,496 --> 00:47:00,760 - Hola. - ¡Largo! 528 00:47:00,831 --> 00:47:05,768 Trabajarás por centavos o irás a la cárcel. 529 00:47:05,836 --> 00:47:07,929 No seas tonto, hijo. ¿Entiendes lo que te dije? 530 00:47:08,506 --> 00:47:10,531 Escúchame. 531 00:47:10,608 --> 00:47:14,203 Es una oportunidad única. 532 00:47:14,278 --> 00:47:15,939 Yo no aproveché la mía. 533 00:47:17,681 --> 00:47:20,013 Pude haber sido piloto... 534 00:47:21,118 --> 00:47:23,109 piloto de prueba. 535 00:47:24,455 --> 00:47:27,618 - ¿Conoces a Gagarin? - No. 536 00:47:27,691 --> 00:47:31,354 Eso pensé. No tiene caso perder el tiempo contigo. 537 00:47:31,428 --> 00:47:36,365 Y todo porque no había nadie que me diera un buen consejo. 538 00:47:36,433 --> 00:47:39,869 No permitiré que arruines tu vida. 539 00:47:42,173 --> 00:47:44,835 ¡No lo toques! ¡Aléjate del auto! 540 00:47:49,513 --> 00:47:52,175 Miren quién está aquí. Hace tiempo que no te veía. 541 00:47:52,249 --> 00:47:54,911 - ¿Cómo va todo? - Hola, Kolyan. 542 00:48:02,059 --> 00:48:04,687 Hace tiempo quiero preguntarte... 543 00:48:04,762 --> 00:48:07,697 ¿por qué eres tan melancólico? 544 00:48:07,765 --> 00:48:11,098 Nunca sonríes, no saludas... 545 00:48:15,839 --> 00:48:18,137 No es manera de tratar a la gente. 546 00:48:24,248 --> 00:48:27,342 No veo gente aquí; sólo basura. 547 00:48:27,418 --> 00:48:30,410 ¿Te das cuenta de que ya nos habían pagado? 548 00:48:30,487 --> 00:48:33,149 Cumplimos todos los requisitos. 549 00:48:33,224 --> 00:48:36,421 Yo tengo la responsabilidad. 550 00:48:36,493 --> 00:48:39,826 Solntsev, responde cuando te preguntan algo. 551 00:48:40,564 --> 00:48:43,226 ¡El desgraciado no abre la boca! 552 00:48:44,268 --> 00:48:46,293 ¿De verdad no entiendes lo que te digo? 553 00:48:46,370 --> 00:48:47,997 Quizá eres retardado. 554 00:48:49,940 --> 00:48:51,532 Es un imbécil. 555 00:48:51,609 --> 00:48:55,101 No pueden adoptarlo. Los médicos se equivocaron. 556 00:48:55,179 --> 00:48:58,512 Deben enviarte a un hospital para idiotas. 557 00:48:58,582 --> 00:49:02,814 ¡Claro! Y de ahí, directo a una prisión... 558 00:49:02,886 --> 00:49:05,514 para delincuentes juveniles. 559 00:49:05,589 --> 00:49:08,251 Tendrás que trabajar para pagarme 560 00:49:08,325 --> 00:49:10,987 hasta el último centavo. 561 00:49:11,061 --> 00:49:13,052 ¿Qué esperabas? 562 00:49:13,130 --> 00:49:16,122 Tienes que indemnizarme por las pérdidas. 563 00:49:16,200 --> 00:49:18,794 ¿No es verdad, Semyon Alekseevich? 564 00:49:18,869 --> 00:49:22,805 ¿Qué te parece la idea, Vanya? 565 00:49:22,873 --> 00:49:27,867 Muy bien. Mañana llevaremos a Solntsev con los idiotas. 566 00:49:28,612 --> 00:49:31,274 Por favor no me lleve con los idiotas. 567 00:49:38,355 --> 00:49:42,018 Entonces olvida tus estúpidos planes. 568 00:49:43,761 --> 00:49:47,424 - ¿Dónde está su expediente? - Aquí. 569 00:49:48,832 --> 00:49:52,165 Veamos si está todo. 570 00:49:52,236 --> 00:49:57,230 - La resolución... - Sí, por supuesto. 571 00:49:58,242 --> 00:50:00,369 - Está todo. - Vigílalo. 572 00:50:05,015 --> 00:50:09,076 Ya se decidió la fecha de la audiencia. Enciérralo hasta mañana. 573 00:50:09,153 --> 00:50:10,814 Sí, señora. 574 00:50:10,888 --> 00:50:13,413 - Hasta mañana, Vanya. - Adiós. 575 00:50:51,495 --> 00:50:52,826 ¡Vanya! 576 00:51:00,838 --> 00:51:03,329 - ¿Qué? - ¿Estás bien? 577 00:51:03,407 --> 00:51:06,342 - Estoy bien. - Te traje pan. 578 00:51:06,410 --> 00:51:09,243 - ¿Pero cómo te lo doy? - No se puede. 579 00:51:09,313 --> 00:51:13,306 ¿Cómo me descubrió madam? ¿Tú se lo dijiste? 580 00:51:13,384 --> 00:51:16,148 Sólo le pregunté si podía ir... 581 00:51:16,220 --> 00:51:19,883 a Italia en tu lugar si cambiabas de opinión. 582 00:51:20,624 --> 00:51:24,287 No estaría bien rechazar a esa gente que es tan amable. 583 00:51:24,361 --> 00:51:27,956 - Eres un tonto. - Vanya, no fue mi intención. 584 00:51:28,031 --> 00:51:31,364 - ¿Qué haces aquí con pan? - Nada. 585 00:51:31,435 --> 00:51:36,304 ¿Quieres que te encierre también? ¡A tu habitación! ¡Rápido! 586 00:52:02,733 --> 00:52:05,065 Vanya, despierta. 587 00:52:14,478 --> 00:52:15,809 ¿Qué? 588 00:52:18,148 --> 00:52:20,139 Vístete. 589 00:52:20,818 --> 00:52:22,809 Rápido. 590 00:52:24,822 --> 00:52:26,813 Vamos. 591 00:52:41,505 --> 00:52:44,167 No está en ninguna parte. No lo entiendo. 592 00:52:44,241 --> 00:52:48,905 Estaba vigilándolo y la puerta tenía llave. 593 00:52:48,979 --> 00:52:51,413 Tendrás que responder por esto. 594 00:52:52,416 --> 00:52:55,977 Y le pagarás al cliente. 595 00:52:56,053 --> 00:52:58,385 Después te diré la cantidad exacta, 596 00:52:58,455 --> 00:53:02,789 pero son alrededor de 5000 euros. 597 00:53:05,929 --> 00:53:10,195 Debe de estar por aquí. 598 00:53:10,267 --> 00:53:13,259 Les pediré a los mayores que me ayuden a buscarlo. 599 00:53:14,204 --> 00:53:17,196 Si lo encuentran, lo traen aquí. 600 00:53:17,274 --> 00:53:19,606 Ni una palabra a madam ni a Semyon. 601 00:53:19,676 --> 00:53:22,338 Timokha, ve a la gasolinera. 602 00:53:22,412 --> 00:53:24,403 Sergei, al muelle. 603 00:53:25,482 --> 00:53:28,144 El tanque está casi vacío. Dame dinero. 604 00:53:39,229 --> 00:53:40,753 ¿Quién tomó el dinero? 605 00:53:40,831 --> 00:53:44,494 Dos boletos a Zarechensk, por favor. Un niño y un adulto. 606 00:53:53,243 --> 00:53:55,575 Vamos. 607 00:53:59,983 --> 00:54:04,647 - Gavrilovna, ¿quieres sopa? - ¿Estás loco? ¿En la mañana? 608 00:54:05,656 --> 00:54:07,988 - ¿Cuánto cuestan las papas? - Doce. 609 00:54:15,065 --> 00:54:17,056 ¡No toques! 610 00:54:22,139 --> 00:54:23,800 Vamos. 611 00:54:23,874 --> 00:54:26,365 Viajaremos como hermano y hermana de una familia normal. 612 00:54:26,443 --> 00:54:30,140 No sueltes el libro. Así la policía no nos molestará. 613 00:54:30,213 --> 00:54:33,205 Quizá podríamos comprar una chaqueta nueva para ti. 614 00:54:34,284 --> 00:54:36,946 ¿Qué te parece ésta? 615 00:54:37,020 --> 00:54:38,681 ¿Te gusta ésta? 616 00:54:38,755 --> 00:54:41,417 - ¿ Van a comprar o no? - Compraremos. 617 00:54:41,491 --> 00:54:45,825 - ¡Vamos! - Les haré un descuento. 618 00:54:46,563 --> 00:54:48,895 Hoy estoy de buen humor. 619 00:54:51,969 --> 00:54:55,632 - Te ves bien. - La llevaremos. 620 00:54:55,706 --> 00:54:58,038 - ¿Cuánto es? - Setenta. 621 00:54:59,443 --> 00:55:03,106 - Disfrútala. - ¡Tira esos harapos! 622 00:55:04,848 --> 00:55:07,510 ¿Qué te parece? Te lo dije. 623 00:55:16,259 --> 00:55:21,253 Ten. Guarda los boletos. 624 00:55:21,965 --> 00:55:24,433 Toma dinero para la buena suerte. 625 00:55:24,501 --> 00:55:26,162 ¿De dónde sacaste tanto? 626 00:55:29,906 --> 00:55:32,238 ¿Por qué me miras así? 627 00:55:32,309 --> 00:55:35,642 Era el dinero de todos. También era tuyo. 628 00:55:35,712 --> 00:55:38,044 - ¿ Y Kolyan? - ¿Qué pasa con Kolyan? 629 00:55:38,115 --> 00:55:40,777 Era demasiado estricto conmigo. 630 00:55:40,851 --> 00:55:43,843 Soy libre. No me gusta que me den órdenes. 631 00:55:43,920 --> 00:55:47,253 Debemos arriesgarnos. 632 00:55:47,324 --> 00:55:50,987 Al menos descubriremos la verdad. 633 00:55:56,066 --> 00:56:00,400 En realidad, iba al sur, a la playa. 634 00:56:00,470 --> 00:56:04,133 Si encontramos a tu mamá, podríamos vivir juntos. 635 00:56:04,207 --> 00:56:08,541 Ya veremos cómo sale todo. Rápido o perderemos el tren. 636 00:56:29,199 --> 00:56:30,530 ¡Detente! 637 00:56:34,204 --> 00:56:37,196 Falta la carta de recomendación del orfanato del chico. 638 00:56:37,274 --> 00:56:39,606 Cómo no me di cuenta. 639 00:56:39,676 --> 00:56:43,009 No lo entiendo. Todos los archivos están en la caja fuerte. 640 00:56:43,080 --> 00:56:47,073 - Nunca le di la llave a nadie. - No se puede confiar en nadie. 641 00:56:47,150 --> 00:56:48,481 Incluyéndote. 642 00:56:48,552 --> 00:56:51,817 ¿Para qué querría esa carta? 643 00:56:51,888 --> 00:56:54,152 No contiene nada importante. 644 00:56:54,224 --> 00:56:57,557 ¡La dirección! La dirección del orfanato. 645 00:56:57,627 --> 00:57:00,289 La recuerdo. 646 00:57:00,363 --> 00:57:04,026 Trajeron a Mukhin y a él juntos de ese lugar. 647 00:57:04,101 --> 00:57:06,433 - ¿Crees que? - Estoy segura. 648 00:57:06,503 --> 00:57:11,167 Cree que encontrará a su madre. ¡A la estación! 649 00:57:17,581 --> 00:57:20,914 Perrito. Buen chico. 650 00:57:24,988 --> 00:57:26,979 Vamos a subir. 651 00:57:27,057 --> 00:57:31,391 Ve a buscar asientos. 652 00:57:31,461 --> 00:57:33,122 - ¿ Y tú? - Iré en un momento. 653 00:57:36,533 --> 00:57:38,865 ¿Cómo se abre? 654 00:57:42,939 --> 00:57:45,931 - ¿De qué son? - De papa y col. 655 00:57:52,349 --> 00:57:55,079 - ¿No me reconoces? - Me debe de estar confundiendo. 656 00:57:55,152 --> 00:57:58,485 - ¡Quíteme las manos de encima! - ¡Mi reloj! 657 00:57:58,555 --> 00:58:01,388 ¡Déjala! ¿Qué quiere? 658 00:58:01,958 --> 00:58:05,121 ¡Es una ladrona! ¡Se robó mi reloj! 659 00:58:05,195 --> 00:58:07,925 ¡Ya basta! ¿Qué están mirando? 660 00:58:07,998 --> 00:58:13,459 - ¡Déjeme! - ¡Te llevaré a la policía! 661 00:58:13,537 --> 00:58:15,869 ¡Tío Sasha! 662 00:58:15,939 --> 00:58:18,931 ¡No me comprometas! Te llevaré a la policía. 663 00:58:19,009 --> 00:58:23,002 - ¡A cualquier lado contigo! - ¿ Y mi dinero? 664 00:58:23,079 --> 00:58:25,741 Vete sin mí. 665 00:58:25,816 --> 00:58:29,809 Eres fuerte. Estarás bien solo. ¡Suéltame! 666 00:58:29,886 --> 00:58:34,880 Ya eres grande. ¡Mírate! 667 00:58:34,958 --> 00:58:36,949 - ¿Por qué a la policía? - ¡Vete! 668 00:58:37,027 --> 00:58:40,690 Ve con tu mamá. ¡No te rindas! 669 00:58:48,772 --> 00:58:50,763 Hoy no se vende helado. 670 00:58:54,778 --> 00:58:56,769 Casi atropellan a un hombre. 671 00:58:58,181 --> 00:59:02,174 Grisha, daremos una descripción. 672 00:59:03,920 --> 00:59:07,583 Semyon Alekseevich, muévete. 673 00:59:12,996 --> 00:59:14,657 ¿Qué quieren? 674 00:59:15,398 --> 00:59:17,389 Tenemos un asunto aquí. 675 00:59:21,471 --> 00:59:23,462 Ermolova, ¿qué estás haciendo aquí? 676 00:59:23,540 --> 00:59:26,532 Vine a verlo. 677 00:59:26,943 --> 00:59:29,935 No me dejaron pasar. Estaba en la plataforma, 678 00:59:30,013 --> 00:59:32,345 vi un reloj y lo recogí. 679 00:59:32,415 --> 00:59:34,747 ¡Está mintiendo! ¡Lo robó! 680 00:59:34,818 --> 00:59:38,481 Este cretino se puso como loco. 681 00:59:38,555 --> 00:59:40,284 Responderás por esto. 682 00:59:40,357 --> 00:59:42,621 ¡Ya basta! No es gracioso. 683 00:59:42,692 --> 00:59:45,684 ¡Usted también cállese! 684 00:59:47,197 --> 00:59:49,028 ¡Silencio! ¡Cállense todos! 685 00:59:49,099 --> 00:59:52,364 - Maldito imbécil. - ¿ Viste a Solntsev? 686 00:59:52,936 --> 00:59:55,837 - ¿Escapó? - Como si no lo supieras. 687 00:59:55,906 --> 00:59:59,205 - El muy bribón. - ¡Cuidado! 688 00:59:59,276 --> 01:00:02,074 ¿Qué es tanto alboroto? 689 01:00:02,145 --> 01:00:04,807 - Están haciendo un escándalo. - Todo está en orden. 690 01:00:04,881 --> 01:00:07,748 Un chico escapó. Vanya Solntsev, de seis años. 691 01:00:07,817 --> 01:00:10,149 Pagaré un plus a quien lo encuentre. 692 01:00:10,220 --> 01:00:12,814 - ¿Por qué un plus? - ¿Es pariente? 693 01:00:12,889 --> 01:00:16,882 Es el director del orfanato. Es su niño. 694 01:00:16,960 --> 01:00:18,757 - Bien, díganme. - ¿Qué? 695 01:00:18,828 --> 01:00:21,592 - Diles. - ¿Que les diga qué? 696 01:00:21,665 --> 01:00:25,328 - ¿Cómo estaba vestido? - Usaba un pantalón. 697 01:00:25,402 --> 01:00:27,393 Qué alivio. ¿Qué más? 698 01:00:27,470 --> 01:00:29,529 Pantalón gris. Y una camisa. 699 01:00:29,606 --> 01:00:32,598 - ¿Cómo era? - Azul. 700 01:00:32,676 --> 01:00:36,669 Y un parche en el codo izquierdo. Natasha lo arregló. 701 01:00:36,746 --> 01:00:39,078 Y una chaqueta gris. 702 01:00:39,149 --> 01:00:41,481 - Exacto. - Muy bien. 703 01:00:41,551 --> 01:00:44,520 Enviaremos la información. 704 01:00:44,587 --> 01:00:47,454 Ve a la estación y copia los horarios de los trenes. 705 01:00:47,524 --> 01:00:51,517 - ¿Me dejarán ir? - Después. 706 01:00:51,594 --> 01:00:53,585 - ¿También ella es suya? - Sí. 707 01:00:53,663 --> 01:00:56,632 - Te quedarás aquí. - Aquí está su foto. 708 01:00:56,700 --> 01:01:02,366 Espero buenas noticias. Seré generosa. 709 01:01:02,439 --> 01:01:04,430 - ¿ Y yo? - Después. 710 01:01:04,507 --> 01:01:05,599 Me voy. 711 01:01:05,675 --> 01:01:09,338 - Bueno, Ermolova... - ¿ Y yo? 712 01:01:10,413 --> 01:01:12,745 ¿Por qué todos ustedes son así? 713 01:01:58,194 --> 01:02:01,789 - Mamá, quita tu equipaje. - ¡No soy tu madre! 714 01:02:03,533 --> 01:02:05,000 Borracho tan temprano. 715 01:02:05,068 --> 01:02:10,370 Me encontré a un amigo del ejército. 716 01:02:10,440 --> 01:02:12,533 ¿Esperaban que tomáramos té? 717 01:02:14,944 --> 01:02:16,502 ¿Es tu papá? 718 01:02:16,579 --> 01:02:18,945 Así es. 719 01:02:21,951 --> 01:02:23,942 Creo que se fue en ese tren. 720 01:02:24,020 --> 01:02:25,954 Claro. 721 01:02:26,022 --> 01:02:29,685 Esa ramera debe de haberlo puesto en el tren. 722 01:02:29,759 --> 01:02:31,750 - ¿Quieren pasta? - ¿Cuál pasta? 723 01:02:31,828 --> 01:02:33,489 De col o de papa. 724 01:02:33,563 --> 01:02:36,828 Podemos alcanzarlo en la siguiente estación. 725 01:02:36,900 --> 01:02:41,564 - ¿Te encargarás de la policía? - Trato hecho. Vamos. 726 01:02:45,642 --> 01:02:48,304 A un lado. No es un tractor. 727 01:02:48,378 --> 01:02:49,902 Grisha, tenemos que irnos. 728 01:03:22,345 --> 01:03:25,212 - Suerte, muchacho. - Adiós. 729 01:03:47,971 --> 01:03:50,633 Tenemos una vida dichosa 730 01:03:51,641 --> 01:03:54,974 La voz joven y clara 731 01:03:58,715 --> 01:04:01,047 - ¡Demonios! - Así no lo atraparemos. 732 01:04:01,117 --> 01:04:04,109 Lo alcanzaremos en la última estación. 733 01:04:04,187 --> 01:04:07,452 Con la ayuda de la policía, no escapará. 734 01:04:40,657 --> 01:04:42,648 ¡Sanya, aquí nos bajamos! 735 01:04:45,662 --> 01:04:47,323 ¿Qué estación es ésta? 736 01:04:48,998 --> 01:04:50,329 Vozrozhdeniye. 737 01:04:50,400 --> 01:04:53,733 Diablos. Casi la pierdo. 738 01:04:53,803 --> 01:04:56,135 - Hola, amigo. - Hola. 739 01:05:02,545 --> 01:05:04,877 Siéntate. 740 01:05:04,948 --> 01:05:06,609 Me sentaré aquí. 741 01:05:10,220 --> 01:05:12,882 - ¿Quieres una fumada? - No fumo. 742 01:05:12,956 --> 01:05:15,618 - ¡Bien por ti! - No lo molestes. 743 01:05:21,030 --> 01:05:23,021 Señora, ¿cuándo llegamos a la última estación? 744 01:05:23,099 --> 01:05:26,091 Aún faltan cuatro paradas. ¿ Viajas solo? 745 01:05:26,169 --> 01:05:27,830 No, con mi padre. 746 01:05:29,572 --> 01:05:32,564 - Está dormido. - ¿Borracho? 747 01:05:32,642 --> 01:05:35,975 Se encontró a un viejo amigo y bebieron un poco. 748 01:05:36,045 --> 01:05:38,707 No puedes perderte la última estación. 749 01:05:38,781 --> 01:05:42,444 Cuando veas que todos bajan, lo despiertas. 750 01:05:43,186 --> 01:05:45,848 - ¿Adónde vas? - A visitar a mi abuela. 751 01:05:46,923 --> 01:05:49,255 En el 18 de la calle Frunze. 752 01:05:49,325 --> 01:05:50,986 No queda cerca. 753 01:05:51,060 --> 01:05:54,052 Hoy es sábado. No hay muchos autobuses. 754 01:05:56,799 --> 01:05:58,790 No hay muchos autobuses. 755 01:06:18,454 --> 01:06:20,786 Aquí no se puede fumar. 756 01:06:21,791 --> 01:06:24,453 - ¡Lo lamento! - Tendrá que pagar una multa. 757 01:06:24,527 --> 01:06:28,122 Yo también trabajo en el ferrocarril. Le mostraré mi identificación. 758 01:06:28,197 --> 01:06:30,358 Las reglas son para todos. 759 01:06:30,433 --> 01:06:32,799 No volverá a hacerlo. 760 01:06:32,869 --> 01:06:35,201 - Lo prometo. - Que sea la última vez. 761 01:06:37,607 --> 01:06:39,871 - Gracias. - Olvídelo. 762 01:06:39,942 --> 01:06:43,605 ¿Quieres un emparedado? Falta mucho para que llegues con tu abuela. 763 01:06:44,414 --> 01:06:46,678 Nadezhda Andreevna, ¿dónde has estado? 764 01:06:46,749 --> 01:06:49,411 Cuidándome de tu loco amor, Mandrykin. 765 01:06:49,485 --> 01:06:53,148 Sólo por ese amor acepté trabajar el fin de semana. 766 01:06:53,222 --> 01:06:55,816 - Compadécete de mí. - Ya te compadezco. 767 01:06:55,892 --> 01:06:59,225 Entonces juguemos cartas. La apuesta es un beso. 768 01:06:59,295 --> 01:07:02,958 Si pierdes con Petrovich, ¿quién besará a quién? 769 01:07:04,701 --> 01:07:08,364 - Yo sé jugar. - Vive y aprende, Mandrykin. 770 01:07:08,438 --> 01:07:12,431 ¡Todo un caballero! Me salva por segunda ocasión. 771 01:07:12,508 --> 01:07:16,842 Jugaremos por bofetadas. ¿No tendrás miedo? 772 01:07:16,913 --> 01:07:18,904 - No. - ¿ Y tú? 773 01:07:18,981 --> 01:07:21,643 Son nuevas. Las compré hoy. 774 01:07:37,367 --> 01:07:40,029 - ¿Quién empieza? - Yo. 775 01:07:40,103 --> 01:07:42,196 Sin hacer trampa. 776 01:07:53,916 --> 01:07:56,578 Vanya, ya casi llegamos. Ve a despertar a tu papá. 777 01:07:56,652 --> 01:07:58,916 ¿No vas a darme las bofetadas? 778 01:07:58,988 --> 01:08:02,480 - No. Perdiste a propósito. - ¡Vengan esos cinco! 779 01:08:02,558 --> 01:08:04,219 ¡Buena suerte! 780 01:08:10,633 --> 01:08:12,965 Qué buen chico. 781 01:08:40,730 --> 01:08:43,722 Niño, ven. ¿Cuántos años tienes? 782 01:08:43,800 --> 01:08:45,791 Seis. 783 01:08:45,868 --> 01:08:48,530 ¿Por qué molesta a mi nieto? 784 01:08:48,604 --> 01:08:52,870 ¿Acaso no ve que no es él? Tiene la descripción. 785 01:08:53,943 --> 01:08:56,036 Bueno, es un niño de seis años y se parece a él... 786 01:08:56,112 --> 01:08:58,774 ¡Parece que buscan terroristas! 787 01:09:05,154 --> 01:09:08,146 Quizá no tomó este tren. 788 01:09:08,491 --> 01:09:11,085 - Me voy. - Anda. 789 01:09:11,160 --> 01:09:15,153 Tal vez lo perdimos. ¿Les dio la descripción a todos? 790 01:09:15,231 --> 01:09:17,893 Sí. También la policía local la tiene. 791 01:09:17,967 --> 01:09:20,299 Llámenme de inmediato. 792 01:09:20,369 --> 01:09:22,701 Claro, le avisaremos a su celular. 793 01:09:55,471 --> 01:09:57,132 ¿Cómo llego a? 794 01:09:58,541 --> 01:10:00,805 ¿Quién es ése? 795 01:10:00,877 --> 01:10:03,209 ¿Cómo llego a la calle Frunze? 796 01:10:04,547 --> 01:10:06,538 Te lo diremos. No te preocupes. 797 01:10:08,618 --> 01:10:11,951 ¿De dónde saliste, idiota? 798 01:10:12,021 --> 01:10:15,320 Sólo quiero saber cómo llegar a la calle Frunze. 799 01:10:15,391 --> 01:10:18,724 Ya llegaste. Pasa. 800 01:10:18,794 --> 01:10:21,456 No, será mejor que le pregunte a alguien más. 801 01:10:21,531 --> 01:10:24,864 ¿Crees que estoy jugando, imbécil? 802 01:10:24,934 --> 01:10:27,596 No soy un imbécil y ya suéltame. 803 01:10:27,670 --> 01:10:29,695 ¡Toma esto! 804 01:10:31,240 --> 01:10:33,834 Mira, me gusta su chaqueta. 805 01:10:33,910 --> 01:10:36,970 - Vale un par de cervezas. - Quítatela. 806 01:10:37,046 --> 01:10:39,913 - No. - No es una pregunta. 807 01:10:39,982 --> 01:10:42,314 Quítatela. Mamá te comprará una nueva. 808 01:10:42,385 --> 01:10:46,378 Revisa los bolsillos, tonto. 809 01:10:46,956 --> 01:10:49,288 ¡Tiene dinero! 810 01:10:49,792 --> 01:10:52,454 ¡Quítate los pantalones! 811 01:10:52,528 --> 01:10:55,190 - Está bien, lo haré. - Rápido. 812 01:10:55,264 --> 01:10:58,256 Víctima de aborto. 813 01:10:59,001 --> 01:11:02,334 Dame ese libro. Tu mamá te comprará uno nuevo. 814 01:11:04,073 --> 01:11:06,735 ¿Ahora qué, jugamos en el arenero? 815 01:11:06,809 --> 01:11:10,142 ¿Para qué quieres ese libro? 816 01:11:10,212 --> 01:11:13,648 Tiene las instrucciones para quitarse los pantalones. 817 01:11:13,716 --> 01:11:17,049 ¡Maldita sea! ¡Te mataré, desgraciado! 818 01:12:02,131 --> 01:12:04,122 ¡Mira eso! 819 01:12:11,207 --> 01:12:13,198 - ¿Qué te pasa, muchacho? - Nada. 820 01:12:13,275 --> 01:12:14,606 Como quieras. 821 01:12:22,685 --> 01:12:26,348 Traerán el almuerzo a la habitación. 822 01:12:26,422 --> 01:12:30,051 No había carne magra. Pedí caldo y ensalada. 823 01:12:30,126 --> 01:12:34,119 - Sin mayonesa ni sal. - Sí. 824 01:12:34,864 --> 01:12:38,527 Y una botella de agua sin gas. 825 01:12:38,601 --> 01:12:41,866 Bien. Necesito bajar de peso. 826 01:12:41,937 --> 01:12:45,270 - ¿Qué? - ¿De qué son esos 120? 827 01:12:48,344 --> 01:12:50,005 ¿Cuáles 120? 828 01:12:57,019 --> 01:12:59,351 Toma. 829 01:13:00,356 --> 01:13:01,687 Sí. 830 01:13:05,027 --> 01:13:07,359 ¿Te duele la espalda? Te daré un masaje. 831 01:13:07,430 --> 01:13:11,025 Siento que se rompe. Qué bien. 832 01:13:11,100 --> 01:13:14,433 No me queda salud después de tanto estrés. 833 01:13:14,503 --> 01:13:16,494 ¡Qué bien se siente! 834 01:13:16,572 --> 01:13:19,166 Debes relajarte, descansar. 835 01:13:19,241 --> 01:13:22,233 - ¿Cuándo, Grisha? - Cuando quieras. 836 01:13:25,314 --> 01:13:28,306 - ¿Está bien? - Más suave o tendré moretones. 837 01:13:30,386 --> 01:13:31,978 ¿Así está mejor? 838 01:13:32,054 --> 01:13:36,047 Grisha, tus manos son increíbles. 839 01:13:44,133 --> 01:13:47,796 - Grisha, no tenemos tiempo. - Sí. 840 01:13:47,870 --> 01:13:52,204 - Traerán el almuerzo. - Puede esperar. 841 01:13:57,880 --> 01:14:00,212 Espera. 842 01:14:05,888 --> 01:14:07,753 Voy para allá. 843 01:14:07,823 --> 01:14:11,884 Espera. La policía arrestó a tres chicos. 844 01:14:11,961 --> 01:14:15,624 Lo que hace el poder de un incentivo económico. 845 01:14:15,698 --> 01:14:18,895 - Tenemos tiempo. - No seas tonto. 846 01:14:18,968 --> 01:14:21,300 No escaparán de la estación de policía. 847 01:14:21,370 --> 01:14:23,270 ¡No entiendes! 848 01:14:24,273 --> 01:14:26,673 Vamos. ¡Rápido! 849 01:14:27,676 --> 01:14:30,008 ¿ Y el almuerzo, Zhanna Arkadyevna? 850 01:14:30,079 --> 01:14:32,013 ¡Vete al diablo! 851 01:14:32,348 --> 01:14:34,543 ¡Vieja bruja! 852 01:14:46,362 --> 01:14:48,023 - ¿Cómo llego a? - ¿Qué? 853 01:14:48,097 --> 01:14:49,962 Nada. 854 01:15:32,474 --> 01:15:35,705 - ¿Qué quieres? - ¿Cómo llego a la calle Frunze? 855 01:15:37,813 --> 01:15:40,839 - Dale un poco de dinero. - Bien. 856 01:15:41,917 --> 01:15:43,612 Toma. 857 01:15:44,954 --> 01:15:47,286 ¿ Y cómo llego a la calle Frunze? 858 01:15:47,356 --> 01:15:49,347 ¡Ya vete! 859 01:16:00,035 --> 01:16:02,697 - ¿Este es el autobús 1? - Sí. 860 01:16:05,441 --> 01:16:07,432 Quítate. 861 01:16:18,854 --> 01:16:22,187 - Nunca están a horario. - Señora. 862 01:16:22,258 --> 01:16:23,850 Dios mío. 863 01:16:23,926 --> 01:16:27,293 ¿Qué autobús debo tomar para ir a la calle Frunze? 864 01:16:27,363 --> 01:16:29,763 ¿Te perdiste? 865 01:16:29,832 --> 01:16:31,823 ¿Qué te pasó en las manos? 866 01:16:31,901 --> 01:16:34,836 - Estás sangrando. - Me caí de la bicicleta. 867 01:16:36,238 --> 01:16:38,502 - ¿Ésa es tu dirección? - Sí. 868 01:16:38,574 --> 01:16:40,667 - ¿ Vives ahí? - ¿Dónde está tu bicicleta? 869 01:16:40,743 --> 01:16:43,735 - Unos niños me la robaron. - ¡Qué locura! 870 01:16:43,812 --> 01:16:46,713 Tenemos que ir a la policía. Vamos. 871 01:16:46,782 --> 01:16:48,875 No, a la policía no. 872 01:16:48,951 --> 01:16:51,943 - Tranquilo. - No necesita a la policía. 873 01:16:52,021 --> 01:16:55,582 Necesitas el autobús 7. Hace un giro en U en la calle Frunze. 874 01:16:55,658 --> 01:16:57,922 El chico estará en casa en 30 minutos. 875 01:16:57,993 --> 01:17:01,588 - ¿Cómo va a llegar? - Es pequeño y está herido. 876 01:17:01,664 --> 01:17:05,930 Llévelo usted. 877 01:17:06,001 --> 01:17:09,937 Vamos. A mí también me gustaba andar en bicicleta. 878 01:17:10,005 --> 01:17:12,599 Siempre terminaba con moretones. 879 01:17:12,675 --> 01:17:15,007 ¡Mira! El autobús 7. Tienes suerte. 880 01:17:17,746 --> 01:17:20,078 Ten cuidado al cruzar la calle. 881 01:17:28,490 --> 01:17:31,482 - ¿El niño necesita boleto? - No. 882 01:17:31,560 --> 01:17:34,154 Déjeme pasar. 883 01:17:34,830 --> 01:17:37,492 - Llévelo a la calle Frunze. - Descuide. 884 01:17:37,833 --> 01:17:40,825 ¿Cómo usaste tu bicicleta con un libro en la mano? 885 01:17:58,187 --> 01:18:00,121 ¿No es el número 7? 886 01:18:00,189 --> 01:18:03,784 Están reparando la calle. Tomaremos una desviación. 887 01:19:10,192 --> 01:19:12,820 Calle Frunze 888 01:19:57,072 --> 01:20:00,405 - ¿Está dormido o algo? - Viejo inútil. 889 01:20:01,410 --> 01:20:04,072 ¿Otra vez ustedes? ¿Nunca se cansan? 890 01:20:04,146 --> 01:20:06,410 ¿Ha venido alguien? 891 01:20:06,482 --> 01:20:11,476 Dije que les avisaría. Los niños están dormidos. 892 01:20:11,553 --> 01:20:13,214 ¿Podemos esperar adentro? 893 01:20:13,288 --> 01:20:15,279 No se permiten visitas. 894 01:20:15,357 --> 01:20:18,690 Veinte dólares y un plus después. 895 01:20:19,761 --> 01:20:24,425 Quite las manos. 896 01:20:24,500 --> 01:20:26,764 ¡No haga una estupidez, viejo idiota! 897 01:20:26,835 --> 01:20:28,496 ¡Demonios! 898 01:20:30,906 --> 01:20:34,740 No vendría aquí. Regresemos al hotel. 899 01:20:34,810 --> 01:20:37,802 - El vigilante nos llamará. - Iré sola. 900 01:20:37,880 --> 01:20:41,213 Tú quédate aquí. No me gusta esto... 901 01:20:42,951 --> 01:20:46,216 ¿Me quedaré toda la noche aquí? 902 01:20:46,288 --> 01:20:49,951 Sí. Si aparece el niño, llévalo al hotel. 903 01:20:52,961 --> 01:20:55,953 Y átalo para que no pueda escapar. 904 01:20:56,031 --> 01:20:58,363 No te quedes dormido, Grigory. 905 01:21:01,770 --> 01:21:04,762 - Te llevaré al hotel. - ¡Quédate aquí! 906 01:21:05,507 --> 01:21:07,839 ¿Servicio de autos? Necesito un taxi. 907 01:21:07,910 --> 01:21:11,505 ¿La dirección? Esquina de Frunze y Krasnaya. 908 01:21:11,580 --> 01:21:13,912 Sí, espero. Que sea rápido, por favor. 909 01:21:43,345 --> 01:21:44,676 ¿ Y bien? 910 01:21:45,747 --> 01:21:48,079 ¡Te tengo, bribón! 911 01:21:51,486 --> 01:21:52,817 ¡Alto! 912 01:21:54,223 --> 01:21:56,214 ¡Dije que alto! 913 01:22:03,966 --> 01:22:07,299 Misha, tu cascabeleo me pone nervioso. 914 01:22:09,037 --> 01:22:11,699 ¡Auxilio! ¡Quiere matarme! 915 01:22:14,776 --> 01:22:17,438 - ¿Estás loco? - ¡Quiere matarme! 916 01:22:18,247 --> 01:22:21,512 - No me hagas obligarte. - ¿Qué está pasando aquí? 917 01:22:21,583 --> 01:22:23,744 ¡No te metas! No es asunto tuyo. 918 01:22:23,819 --> 01:22:26,481 - ¿Qué fue eso? - No me empujen. 919 01:22:26,555 --> 01:22:30,184 Huyó del orfanato. Si lo atrapan, tendrán una recompensa. 920 01:22:31,260 --> 01:22:33,922 - Está mintiendo. - Es un orfanato rico. 921 01:22:35,097 --> 01:22:39,227 - Tendrás tu dinero. - ¿No serás homosexual? 922 01:22:39,301 --> 01:22:41,633 ¡Eso lo serás tú! 923 01:22:41,703 --> 01:22:44,638 - Tal vez tenga razón. - ¡Déjenme! 924 01:22:45,707 --> 01:22:47,265 ¡No te pongas así! 925 01:22:49,344 --> 01:22:52,006 No vendemos niños. 926 01:22:54,082 --> 01:22:56,414 ¿Qué estás mirando? 927 01:23:00,088 --> 01:23:01,749 ¡Desgraciado! 928 01:23:07,829 --> 01:23:10,161 ¡Eres hombre muerto! 929 01:23:10,232 --> 01:23:14,225 ¡Cuidado! 930 01:23:14,569 --> 01:23:16,560 ¡Anda, vete! 931 01:23:27,649 --> 01:23:30,015 - ¿Qué están haciendo? - ¡Ya basta! 932 01:24:10,025 --> 01:24:12,687 Para eso inventaron el teléfono. 933 01:24:15,097 --> 01:24:17,759 Un niño de seis años. Parece que es él. 934 01:24:17,833 --> 01:24:21,166 ¿Así que están buscándote? 935 01:24:21,236 --> 01:24:23,170 - No sé. - Baja de ahí. 936 01:24:33,582 --> 01:24:37,143 Me ofrecieron mucho dinero por ti. 937 01:24:38,153 --> 01:24:39,814 Siéntate. 938 01:24:40,889 --> 01:24:43,551 Háblame de ti. 939 01:24:43,625 --> 01:24:46,617 Y sólo quiero la verdad. Distingo a los mentirosos. 940 01:24:46,695 --> 01:24:48,686 Vivía aquí. 941 01:25:00,709 --> 01:25:03,041 - Ivan Solntsev. - Soy yo. 942 01:25:05,447 --> 01:25:07,108 Eres de nuestros muchachos. 943 01:25:09,785 --> 01:25:11,980 Así es esto. 944 01:25:19,995 --> 01:25:24,329 Venden niños en dólares. Nuestro país va en declive. 945 01:25:29,738 --> 01:25:32,400 ¿Sabes cuántos bebés tenemos ahora? 946 01:25:32,474 --> 01:25:34,135 No. 947 01:25:34,209 --> 01:25:36,473 Casi 20. 948 01:25:37,479 --> 01:25:40,812 Veinte madres se negaron a ser madres. 949 01:25:42,150 --> 01:25:44,812 ¿Qué va a pasar después? 950 01:25:52,160 --> 01:25:54,822 Come, hijo. 951 01:26:04,239 --> 01:26:07,572 Vino una mujer en invierno. Se arrodilló. 952 01:26:07,642 --> 01:26:11,635 Imploraba ayuda para encontrar a su hijo. ¿En qué pensaba antes? 953 01:26:13,048 --> 01:26:17,382 La policía se la llevaba, pero siempre volvía. 954 01:26:17,452 --> 01:26:22,446 Después desapareció. La policía también te llevará a ti. 955 01:26:22,524 --> 01:26:26,517 Escapaste y tu mamá te abandonó. 956 01:26:26,595 --> 01:26:30,258 Abandonar a un chico tan lindo. Maldita. 957 01:26:33,268 --> 01:26:35,862 ¿Sabes por qué no fui coronel? 958 01:26:35,937 --> 01:26:38,929 - ¿Por qué? - Porque no besaba traseros. 959 01:26:39,007 --> 01:26:41,999 Siempre asumí la responsabilidad. 960 01:26:59,327 --> 01:27:01,989 Quédate aquí. Ahora vuelvo. 961 01:27:03,064 --> 01:27:05,396 Ivan Solntsev. 962 01:27:06,134 --> 01:27:09,797 Nuestro director era San Sanych. 963 01:27:09,871 --> 01:27:13,398 Le encantaba ponerle nombres largos a los abandonados. 964 01:27:13,475 --> 01:27:17,605 Pavel Korchagin, Lesna Meresyev. 965 01:27:17,679 --> 01:27:21,171 Decía que un nombre largo les ayudaría a salir adelante. 966 01:27:21,917 --> 01:27:25,580 Era un buen hombre. Que en paz descanse. 967 01:27:26,655 --> 01:27:28,646 ¿Sabes quién era Vanya Solntsev? 968 01:27:28,723 --> 01:27:30,918 No. 969 01:27:30,992 --> 01:27:33,256 Y dijiste que sabías leer. 970 01:27:33,328 --> 01:27:35,592 Fue adoptado por un regimiento 971 01:27:35,664 --> 01:27:38,656 y fue explorador en un batallón de artillería. 972 01:27:40,068 --> 01:27:43,060 Yo también estuve en la artillería. 973 01:27:54,115 --> 01:27:56,777 No me mires así. Ya lo encontré. 974 01:27:57,852 --> 01:27:59,843 Vera Gennadyevna Solntseva. 975 01:27:59,921 --> 01:28:02,151 Calle Oktyabrskaya número 25, departamento 3. 976 01:28:02,657 --> 01:28:04,989 Calle Oktyabrskaya número 25, departamento 3. 977 01:28:05,060 --> 01:28:08,655 Así que tu nombre sí es Solntsev. 978 01:28:08,730 --> 01:28:10,721 Sí, gracias. 979 01:28:15,737 --> 01:28:19,400 Bien, artillero. Ya es de noche. 980 01:28:19,474 --> 01:28:22,136 No sabemos si todavía vive ahí. 981 01:28:22,210 --> 01:28:24,872 Mañana iré a ver. 982 01:28:24,946 --> 01:28:28,609 Si se mudó, puedes quedarte aquí. 983 01:28:31,286 --> 01:28:33,618 Ahora vete a dormir. 984 01:29:36,718 --> 01:29:40,381 Disculpe, ¿el departamento 3? 985 01:29:40,455 --> 01:29:43,049 Allá, arriba. 986 01:29:46,795 --> 01:29:49,457 - ¿Allá? - Sí. 987 01:30:10,852 --> 01:30:12,479 ¿Quién es? 988 01:30:12,554 --> 01:30:15,489 Necesito hablar con Vera Gennadyevna Solntseva. 989 01:30:16,491 --> 01:30:19,085 Espera un momento. 990 01:30:32,440 --> 01:30:34,374 Hola. 991 01:30:34,442 --> 01:30:36,034 ¿Quién eres? 992 01:30:36,111 --> 01:30:40,775 ¿Eres Vera Solntseva? 993 01:30:42,117 --> 01:30:43,550 ¿ Yo? 994 01:30:43,618 --> 01:30:47,987 No, soy su vecina. ¿Necesitas a Vera? 995 01:30:48,056 --> 01:30:49,045 Sí. 996 01:30:50,792 --> 01:30:53,124 Tiene el turno de la noche. 997 01:30:54,129 --> 01:30:56,791 - Sigue en el trabajo. - ¿Dónde trabaja? 998 01:30:58,266 --> 01:31:02,464 Es una suerte que siga vivo. 999 01:31:03,538 --> 01:31:07,201 Tendrá que quedarse en cama dos semanas. 1000 01:31:07,275 --> 01:31:08,936 ¡Estupendo! 1001 01:31:09,010 --> 01:31:13,674 Vera, colócale un vendaje en el tobillo. 1002 01:31:15,083 --> 01:31:17,074 Ya lo hice. 1003 01:31:18,153 --> 01:31:20,485 ¿A qué nombre lo registramos? 1004 01:31:20,555 --> 01:31:22,546 Al mío. 1005 01:31:25,293 --> 01:31:28,456 Sí. Semyon Alekseevich. 1006 01:31:28,530 --> 01:31:31,363 ¿Lo vieron en el muelle? ¿Seguro? 1007 01:31:32,367 --> 01:31:34,631 Voy para allá. 1008 01:31:34,702 --> 01:31:37,364 Avise a la policía. 1009 01:31:37,438 --> 01:31:41,033 Parece que vieron al chico en el muelle. 1010 01:31:41,109 --> 01:31:44,704 Lleva el auto en cuanto puedas. 1011 01:31:44,779 --> 01:31:47,111 Estaré esperando ahí. 1012 01:31:50,118 --> 01:31:51,779 Aquí tiene. 1013 01:31:54,122 --> 01:31:56,522 Espero que sea suficiente. 1014 01:31:57,525 --> 01:32:02,519 Ve a la calle Frunze. 1015 01:32:08,603 --> 01:32:11,936 - El que sigue. - Ella llegó primero. 1016 01:32:57,118 --> 01:32:58,449 ¡Alto! 1017 01:33:01,189 --> 01:33:03,180 ¡Bribón! 1018 01:33:07,862 --> 01:33:09,523 ¡Se acabó el juego! 1019 01:33:15,603 --> 01:33:17,935 Si te acercas más, te mato. 1020 01:33:18,773 --> 01:33:21,139 Te tengo, pequeña porquería. 1021 01:33:21,209 --> 01:33:23,234 ¡La encontré! ¡No te tengo miedo! 1022 01:33:23,311 --> 01:33:25,404 - ¡Vamos! - ¡No me detendrás! 1023 01:33:26,514 --> 01:33:29,176 - ¿Qué estás? - Ya verás. 1024 01:33:30,184 --> 01:33:33,347 - ¡No te tengo miedo! - ¡Ya basta! 1025 01:33:33,421 --> 01:33:36,015 - ¡Aléjate de mí! - ¡Deja esa cosa! 1026 01:33:37,659 --> 01:33:40,958 - ¡Iré con ella de cualquier forma! - ¡Dame eso, idiota! 1027 01:33:41,963 --> 01:33:44,454 ¿Estás loco, idiota? 1028 01:33:46,467 --> 01:33:48,128 ¡AI demonio con todos! 1029 01:33:57,779 --> 01:34:00,111 ¡Maldita sea! 1030 01:34:03,451 --> 01:34:05,783 ¿Por qué hiciste eso? 1031 01:34:07,121 --> 01:34:09,112 Ven acá. 1032 01:34:12,126 --> 01:34:13,787 ¡Déjame! 1033 01:34:15,797 --> 01:34:17,389 Ya pasó. 1034 01:34:31,746 --> 01:34:34,408 ¿Dónde aprendiste esos trucos criminales? 1035 01:34:36,084 --> 01:34:39,076 - Cortarte de esa manera. - Vi a alguien hacerlo. 1036 01:34:40,154 --> 01:34:42,816 No vuelvas a hacer eso. 1037 01:34:42,890 --> 01:34:46,553 Si tocas la arteria, te mueres. 1038 01:34:47,528 --> 01:34:50,622 ¿ Vas a llevarme con madam? 1039 01:34:57,305 --> 01:34:59,637 ¿Tienes adónde ir? 1040 01:35:00,975 --> 01:35:03,637 - ¿Encontrarás el camino? - Sí. 1041 01:35:05,646 --> 01:35:07,978 Entonces vete. 1042 01:35:10,651 --> 01:35:12,983 - Gracias. - Anda, anda. 1043 01:35:44,152 --> 01:35:48,816 ¡Hola! Eres tú de nuevo. Voy a llamarla. 1044 01:35:50,892 --> 01:35:52,553 ¡Vera! 1045 01:35:57,565 --> 01:36:01,899 Es ese niño otra vez. El que vino en la mañana. 1046 01:36:10,978 --> 01:36:15,312 ¿Querías verme? 1047 01:36:23,991 --> 01:36:27,586 "Hola, Anton. Gracias por la carta. 1048 01:36:27,662 --> 01:36:32,258 "No sabía que hubiera naranjas donde vives. 1049 01:36:32,333 --> 01:36:36,929 "Aquí llueve todo el tiempo, pero adentro está bien. 1050 01:36:37,004 --> 01:36:39,905 "Mamá y yo les enviamos saludos a ti... 1051 01:36:39,974 --> 01:36:41,942 "a Roberto y a Claudia. 1052 01:36:42,009 --> 01:36:45,001 Vengan a visitarnos algún día. Vanya Solntsev". 1053 01:36:49,550 --> 01:36:52,883 Vanya Solntsev... Kolya SPIRODONOV Madam... Maria KUZNETSOVA 1054 01:36:52,954 --> 01:36:56,549 Grisha... Nikolai REUTOV Director... Yriy ITSKOV 1055 01:36:57,558 --> 01:37:00,391 Kolyan... Denis MOISEENKO Sery... Andrei ELIZAROV 1056 01:37:00,461 --> 01:37:03,794 Natasha... Polina VOROBIEVA Irka... Olga SHUVALOVA 1057 01:37:03,865 --> 01:37:06,800 Anton... Dima ZEMLYANKO Madre de Mukhin... Daria LESNIKOVA 1058 01:37:06,868 --> 01:37:08,802 Guardia... Rudolf KULD