1
000:00:00,400 --> 00:00:45,000
.::ســورن مـووي تـقـديـم مـيـکـنـد::.
مــتــرجــم : مــســلــم .ز
Muslim . Z
1
00:00:48,842 --> 00:00:51,428
زمانی میخواستم این دنیا رو نجات بدم
2
00:00:53,012 --> 00:00:55,223
این مکان زیبا رو
3
00:00:57,100 --> 00:00:59,102
اما اون موقع چیز زیادی در موردش نمیدونستم
4
00:01:01,354 --> 00:01:03,773
اینکه اونجا سرزمین جادو و شگفتیه
5
00:01:04,691 --> 00:01:07,318
که ارزش گرامی داشتن به هر روشی رو داره
6
00:01:09,612 --> 00:01:11,448
اما وقتی بهش نزدیکتر میشی
7
00:01:12,699 --> 00:01:16,286
تاریکی بزرگی رو که در وجودش در حال جوشیدنه ، رو میبینی
8
00:01:20,707 --> 00:01:23,251
و بشریت ؟
9
00:01:24,294 --> 00:01:26,921
بشریت روی هم رفته داستان جداگانه ای داره
10
00:01:29,257 --> 00:01:34,179
اینکه یه نفر در مقابله با حقیقت چیکار میکنه
با اون چیزی که فکرشو میکنی ، سخت تره
11
00:01:44,439 --> 00:01:46,191
من اینو به سختی یاد گرفتم
12
00:01:47,484 --> 00:01:49,319
خیلی خیلی وقت پیش
13
00:01:52,197 --> 00:01:53,198
و حالا
14
00:01:56,034 --> 00:01:57,702
هیچوقت مثل قبل نمیشم
15
00:02:05,376 --> 00:02:06,377
مرسی
15
00:02:28,376 --> 00:02:32,377
من نسخه اصلی رو پیدا کردم
شاید یه روز داستانتو بهم بگی
"بروس وین"
20
00:02:33,100 --> 00:02:45,000
: ترجمه اي متفاوت از
SorenMovie9@Gmail.Com
16
00:02:53,299 --> 00:02:54,592
سلام دایانا
17
00:02:54,759 --> 00:02:56,511
سلام دایانا-
سلام-
18
00:02:57,178 --> 00:02:58,471
!دایانا
19
00:02:59,514 --> 00:03:00,974
!دایانا
20
00:03:01,558 --> 00:03:02,559
!برگرد
21
00:03:42,307 --> 00:03:43,808
بنظر خیلی خوب میاد -
خیلی خوب -
22
00:03:43,975 --> 00:03:44,976
چجوری اینکارو میکنه ؟
23
00:03:45,143 --> 00:03:46,144
کارش خوبه
24
00:03:46,311 --> 00:03:47,645
همینجوری باهاش کار کن -
باشه -
25
00:03:48,855 --> 00:03:49,856
نائومی
26
00:04:12,337 --> 00:04:13,379
!دایانا
27
00:04:15,006 --> 00:04:16,341
دایانا ، دیدمت
28
00:04:22,680 --> 00:04:24,724
داری کجا میری ؟
! آرومتر
29
00:04:34,859 --> 00:04:36,861
سلام مامان
30
00:04:37,445 --> 00:04:38,863
امروز چطور بود ؟
31
00:04:40,365 --> 00:04:42,909
برگرد مدرسه تا یه معلم دیگه از تعلیمت انصراف نداده
32
00:04:43,076 --> 00:04:46,621
اما فکر نمیکنی وقتش رسیده که تمریناتمو شروع کنم ؟
33
00:04:47,205 --> 00:04:49,040
آنتایوپی فکر میکنه من آمادم
34
00:04:50,041 --> 00:04:51,042
همینطوره ؟
35
00:04:51,960 --> 00:04:54,379
میتونم با نشون دادن بعضی چیزا بهش کارو شروع کنم
36
00:04:56,214 --> 00:04:58,383
اون حداقل باید بتونه از خودش دفاع کنه
37
00:04:58,549 --> 00:04:59,592
در مقابل کی ؟
38
00:04:59,759 --> 00:05:01,719
در صورت هرگونه حمله و تجاوزی
39
00:05:01,886 --> 00:05:05,223
به این دلیل نیست که من عالی ترین
جنگجویان تاریخمون رو دارم
40
00:05:05,390 --> 00:05:07,725
رهبری یک ارتش بی عیب و نقص ، ژنرال ؟
41
00:05:08,893 --> 00:05:11,813
دعا میکنم اون روز که اون مجبور بشه بجنگه هیچوقت نرسه
42
00:05:11,980 --> 00:05:15,066
اما همونطور که میدونی
یه عقرب باید بتونه نیش بزنه
43
00:05:15,233 --> 00:05:17,819
و یه گرگ هم بتونه شکار کنه -
اون فقط یه بچه اس -
44
00:05:17,986 --> 00:05:19,986
تنها بچه توی جزیره
پس لطفا بذار همینجوری بمونه
45
00:05:20,113 --> 00:05:21,114
... اما مامان
46
00:05:21,280 --> 00:05:22,824
تمرینی در کار نیست
47
00:05:30,748 --> 00:05:32,208
اگه قول بدم مواظب باشم چی ؟
48
00:05:33,334 --> 00:05:34,919
وقت خوابه
49
00:05:36,713 --> 00:05:39,007
اگه از شمشیر استفاده نکنم چی ؟
50
00:05:39,590 --> 00:05:41,843
جنگیدن ازت یه قهرمان نمیسازه
51
00:05:42,427 --> 00:05:44,762
پس فقط سپر . بدون هیچ وسیله تیزی
52
00:05:44,929 --> 00:05:49,100
دایانا ، تو بارزش ترین چیزی هستی که توی کل دنیا دارم
53
00:05:50,184 --> 00:05:53,980
برای داشتنت خیلی آرزو کردم
تو رو از خاک وجود خودم حجاری کردم
54
00:05:54,147 --> 00:05:56,691
و به زئوس التماس کردم که بهت زندگی ببخشه
55
00:05:56,858 --> 00:05:58,651
قبلا هم این داستان رو بهم گفتی
56
00:05:59,235 --> 00:06:02,655
به همین دلیل امشب یه داستان جدید بهت میگم
57
00:06:03,281 --> 00:06:06,451
داستان مردمان مون
و روزهایی که توی نبرد بودم
58
00:06:06,617 --> 00:06:07,618
!ایول
59
00:06:07,785 --> 00:06:11,289
بالاخره میفهمی که جنگ هیچ چیز برای امیدواری نداره
60
00:06:17,628 --> 00:06:20,339
خیلی وقت پیش ، وقتی که زمان مقوله ای جدید بود
61
00:06:21,007 --> 00:06:23,968
و کل تاریخ هنوز به شکل یک رویا بود
62
00:06:24,135 --> 00:06:26,471
خدایان بر زمین حکمرانی میکردند
63
00:06:26,637 --> 00:06:29,307
زئوس شاه خدایان بود
64
00:06:31,851 --> 00:06:35,021
زئوس موجوداتی رو بر روی زمینی خلق کرد که خدایان بر آن حکومت میکردند
65
00:06:35,563 --> 00:06:38,066
موجوداتی که در نظرش
66
00:06:38,232 --> 00:06:41,903
منصف و خوب
قوی و با احساس به دنیا می اومدن
67
00:06:42,820 --> 00:06:46,741
اون نام این محلوقش رو "انسان" گذاشت
و بشریت خوب بود
68
00:06:47,742 --> 00:06:50,912
اما پسر زئوس بذر حسادت نسبت به بشریت در وجودش رشد کرده بود
69
00:06:51,079 --> 00:06:54,332
و بدنبال این بود تا مخلوق پدرش رو خراب کنه
70
00:06:55,333 --> 00:06:58,836
این شخص اریس بود ، خدای جنگ
71
00:07:01,005 --> 00:07:05,218
اریس قلب انسان ها رو به حسادت و تردید آلوده کرد
72
00:07:05,384 --> 00:07:07,512
و اونا رو در مقابل همدیگه قرار داد
73
00:07:07,678 --> 00:07:10,681
و جنگ زمین رو به تباهی کشید
74
00:07:11,682 --> 00:07:15,728
پس ، خدایان ما رو خلق کردند ، آمازونی ها
75
00:07:15,895 --> 00:07:18,523
تا قلب انسان ها رو به عشق آغشته کنیم
76
00:07:18,689 --> 00:07:21,192
و صلح رو دوباره به زمین برگردونیم
77
00:07:24,237 --> 00:07:27,365
و برای مدت کوتاهی ، صلح پایدار بود
78
00:07:33,246 --> 00:07:34,747
اما این آخر ماجرا نبود
79
00:07:41,420 --> 00:07:45,091
مادرت ، ملکه آمازون
دست به انقلابی زد
80
00:07:45,258 --> 00:07:48,219
که همه ما رو از بردگی آزاد کرد
81
00:07:55,309 --> 00:07:58,479
وقتی که زئوس خدایان رو برای دفاع رهبری میکرد
82
00:07:58,646 --> 00:08:01,899
اریس یک به یک اونها رو کشت
83
00:08:02,066 --> 00:08:05,236
تا زمانی که فقط خود زئوس باقی موند
84
00:08:06,571 --> 00:08:10,950
زئوس از آخرین قدرت خودش برای متوقف کردن اریس استفاده کرد
85
00:08:11,784 --> 00:08:16,581
آنچنان رعدی به اون زد
که خدای جنگ رو مجبور به تسلیم کرد
86
00:08:17,790 --> 00:08:18,916
اما زئوس میدونست
87
00:08:19,083 --> 00:08:23,254
روزی میرسه که ممکنه اریس برگرده
و ماموریت خودشو تموم کنه
88
00:08:23,838 --> 00:08:26,299
یک جنگ بی انتها
89
00:08:26,465 --> 00:08:29,468
جایی که بشریت در نهایت خودشون رو نابود میکنند
90
00:08:29,635 --> 00:08:32,430
و ما هم باهاشون نابود میشیم
91
00:08:32,597 --> 00:08:35,016
پس زئوس یک سلاح برامون بجا گذاشت
92
00:08:35,183 --> 00:08:38,269
سلاحی که برای کشتن یک خدا به اندازه کافی قدرتمند بود
93
00:08:39,437 --> 00:08:43,441
و با آخرین نفس هاش
زئوس این جزیره رو خلق کرد
94
00:08:43,608 --> 00:08:45,860
تا ما رو از جهان خارج مخفی کنه
95
00:08:46,027 --> 00:08:48,362
جایی که اریس نتونه ما رو پیدا کنه
96
00:08:52,825 --> 00:08:55,119
و از اون زمان همه چیز آروم بوده
97
00:09:02,835 --> 00:09:07,006
از خدایان بخاطر اینکه این بهشت رو بر ما ارزانی داشته اند تشکر میکنیم
98
00:09:08,966 --> 00:09:10,468
و اسلحه خداکُش؟
99
00:09:15,181 --> 00:09:16,182
خداکُش؟
100
00:09:16,349 --> 00:09:18,976
اسلحه ای که قدرت کشتن یک خدا رو داره
101
00:09:19,977 --> 00:09:21,312
میتونم ببینمش؟
102
00:09:31,364 --> 00:09:33,199
خدایان هدایای زیادی بهمون دادن
103
00:09:33,866 --> 00:09:35,660
یه روز ، همشونو میفهمی
104
00:09:36,160 --> 00:09:39,080
این قلعه بزرگ جایی که ازشون نگهداری میکنیم
105
00:09:51,509 --> 00:09:52,677
خداکُش
106
00:09:56,514 --> 00:09:57,974
قشنگه
107
00:09:59,558 --> 00:10:00,935
کی قراره ازش استفاده کنه ؟
108
00:10:03,437 --> 00:10:06,023
دعا میکنم هیچوقت ازش استفاده نکنیم
109
00:10:06,732 --> 00:10:09,694
اما تنها تندخوترین مون میتونه ازش استفاده کنه
110
00:10:10,278 --> 00:10:12,071
و اون شخص تو نیستی ، دایانا
111
00:10:12,863 --> 00:10:15,283
دیدی ، تو در امانی
112
00:10:15,783 --> 00:10:18,786
و چیزی وجود نداره که بابتش نگران باشی
113
00:10:32,341 --> 00:10:33,968
هنوزم دودل هستی ، دایانا
114
00:10:34,135 --> 00:10:36,345
نه نیستم -
چرا هستی -
115
00:10:37,054 --> 00:10:38,222
نه نیستم
116
00:10:43,060 --> 00:10:44,420
تو قویتر از اونی هستی که بهش باور داری
117
00:10:44,478 --> 00:10:46,564
تو قدرت های بزرگتر از اون چیزی که فکرشو میکنی داری
118
00:10:46,731 --> 00:10:48,649
... اما اگه سخت تلاش نکنی -
! دایانا -
119
00:11:00,411 --> 00:11:01,412
زخمی شدی ؟
120
00:11:01,996 --> 00:11:03,164
نه مامان ، حالم خوبه
121
00:11:03,372 --> 00:11:05,041
... فقط داشتم -
تمرین میکردی -
122
00:11:06,000 --> 00:11:09,045
بنظر میاد اون ملکه قابل احترامی که باید باشم نیستم
123
00:11:09,211 --> 00:11:11,422
... نافرمانی ، خیانت . اونم از طرف خواهر خودم
124
00:11:11,589 --> 00:11:13,799
نه مامان
... کار من بود ، من ازش خواستم
125
00:11:13,966 --> 00:11:15,176
ببرش به قصر
126
00:11:17,011 --> 00:11:18,012
مرخصی که بری
127
00:11:26,604 --> 00:11:28,731
واسم چاره ای نذاشتی ، هیپولیتا
128
00:11:30,399 --> 00:11:33,152
اگه اون نتونه بجنگه ، تو توی وظیفت اهمال کردی
129
00:11:33,319 --> 00:11:35,404
تو داری از زمانی صحبت میکنی که ممکنه هیچوقت نیاد
130
00:11:36,989 --> 00:11:38,491
اون (اریس) ممکنه هیچوقت برنگرده
131
00:11:39,575 --> 00:11:41,369
ممکنه از زخماش مرده باشه
132
00:11:41,535 --> 00:11:44,455
اریس زنده است
133
00:11:44,622 --> 00:11:47,958
احساسش میکنی ، همونطور که من احساسش میکنم ، توی بند بند وجودت
134
00:11:48,584 --> 00:11:51,253
تنها مسئله قبل برگشتنش ، زمانه
135
00:11:55,174 --> 00:11:59,011
هرچقدر که اون (دخترش) قویتر میشه
اریس سریعتر پیداش میکنه
136
00:11:59,178 --> 00:12:01,931
هیپولیتا ، منم به اندازه تو دوستش دارم
137
00:12:03,474 --> 00:12:06,394
اما این تنها راهیه که بتونیم حقیقتا ازش مراقبت کنیم
138
00:12:17,446 --> 00:12:20,866
پس باید اونو سخت تر از هر آمازونی ای که تا
حالا آموزش دادی ، بهش آموزش بدی
139
00:12:21,617 --> 00:12:23,452
پنج برابر سخت تر
140
00:12:23,619 --> 00:12:25,663
ده برابر سخت تر
141
00:12:25,830 --> 00:12:28,749
تا وقتی که حتی از تو هم بهتر بشه
142
00:12:29,333 --> 00:12:31,293
اما هیچوقت نباید حقیقت رو بدونه
143
00:12:31,460 --> 00:12:33,212
این که چی هست
144
00:12:33,379 --> 00:12:35,214
یا قراره چی بشه
145
00:13:29,852 --> 00:13:31,103
محکم تر
146
00:13:31,270 --> 00:13:34,064
تو قویتر از اینایی ، دایانا
147
00:13:34,273 --> 00:13:35,399
دوباره
148
00:13:52,541 --> 00:13:54,001
هیجوقت گاردتو پایین نیار
149
00:13:55,211 --> 00:13:56,962
انتظار داری جنگ منصفانه باشه
150
00:13:57,129 --> 00:13:58,547
جنگ هیچوقت منصفانه نیست
151
00:14:12,478 --> 00:14:13,479
! آنتایوپی
152
00:14:15,397 --> 00:14:16,398
نه دراز بکش
153
00:14:16,774 --> 00:14:17,775
داری خونریزی میکنی
154
00:14:19,527 --> 00:14:21,779
... متاسفم -
وایستا دایانا ، وایستا -
155
00:14:28,077 --> 00:14:29,245
من چیکار کردم ؟
156
00:14:31,080 --> 00:14:32,164
متاسفم
157
00:17:03,774 --> 00:17:05,776
این مه دیگه از کجا اومد ؟
158
00:17:09,655 --> 00:17:12,199
! اوناهاش . برو جلو
159
00:17:29,341 --> 00:17:31,427
خودشه ! خلبانه ! میتونم ببینمش
160
00:17:31,593 --> 00:17:32,803
! اون اونجاست
161
00:18:03,667 --> 00:18:04,668
وای
162
00:18:07,755 --> 00:18:09,089
تو یه انسانی
163
00:18:13,594 --> 00:18:16,346
... آره خب ، مگه
164
00:18:18,515 --> 00:18:20,017
شبیه آدما نیستم ؟
165
00:18:24,605 --> 00:18:25,814
ما کجاییم ؟
166
00:18:26,356 --> 00:18:27,858
تمیس کیرا
167
00:18:28,025 --> 00:18:29,276
ترما چی ؟
168
00:18:29,777 --> 00:18:30,778
تو کی هستی؟
169
00:18:39,161 --> 00:18:41,789
من یکی از آدم خوبام
و اونا آدم بدان
170
00:18:41,955 --> 00:18:42,998
چی ؟
171
00:18:43,165 --> 00:18:45,018
آلمان ها . زودباش
باید از اینجا بریم بیرون
172
00:18:45,042 --> 00:18:47,169
آلمان ها ؟ -
! دایانا -
173
00:18:47,336 --> 00:18:49,546
! ازش دور شو ، حالا
174
00:18:51,799 --> 00:18:53,050
! کمان ها آماده
175
00:18:56,553 --> 00:18:57,888
اونا تفنگ دارند دیگه ، درسته ؟
176
00:18:58,055 --> 00:18:59,640
! آتش
177
00:19:00,849 --> 00:19:02,392
! آتش
178
00:19:03,519 --> 00:19:04,895
! زودباش
179
00:20:42,075 --> 00:20:43,076
! همونجا بمون
180
00:21:21,114 --> 00:21:22,199
! سپر
181
00:21:43,387 --> 00:21:45,138
! نه
182
00:21:45,305 --> 00:21:46,306
! نه
183
00:21:52,187 --> 00:21:53,563
نه
184
00:21:53,730 --> 00:21:57,693
نه ، نه آنتایوپی . آنتایوپی
185
00:21:57,859 --> 00:22:00,529
آنتایوپی ، هی ، هی ، هی
186
00:22:02,322 --> 00:22:03,323
هی
187
00:22:03,907 --> 00:22:04,908
دایانا -
طاقت بیار -
188
00:22:06,743 --> 00:22:08,203
وقتش رسیده
189
00:22:09,413 --> 00:22:11,415
... تو ... تو باید
190
00:22:11,581 --> 00:22:14,751
چی ؟ چی آنتایوپی ؟
191
00:22:18,880 --> 00:22:20,257
خداکُش
192
00:22:20,841 --> 00:22:22,884
... دایانا ، برو به -
کجا برم ؟ -
193
00:22:23,677 --> 00:22:25,012
کجا برم ؟ -
... برو به -
194
00:22:25,178 --> 00:22:28,056
! نه ، خواهش میکنم ، نه ، نه ، نه
195
00:22:28,223 --> 00:22:30,183
نه ، نه ، نه
196
00:22:30,976 --> 00:22:32,811
! نه -
! آنتایوپی -
197
00:22:34,396 --> 00:22:35,564
!نه
198
00:22:42,779 --> 00:22:44,114
تو -
نه -
199
00:22:45,532 --> 00:22:47,034
نه مامان ، نه
200
00:22:47,200 --> 00:22:48,952
اون کنار من در مقابل اون مهاجمین جنگید
201
00:22:49,119 --> 00:22:50,954
چجور انسانیه که علیه مردم خودش میجنگه ؟
202
00:22:51,121 --> 00:22:53,957
اونا مردم من نبودند -
پس چرا لباست شکل اوناست ؟ -
203
00:22:56,084 --> 00:22:57,085
نمیتونم اینو بهتون بگم
204
00:22:57,252 --> 00:22:58,295
! باید بهمون بگی ، حالا
205
00:22:58,462 --> 00:22:59,504
اسمت چیه ؟
206
00:23:00,881 --> 00:23:02,257
اونم نمیتونم بهتون بگم
207
00:23:03,091 --> 00:23:05,886
باید همین الان بکشیمش
و قائله رو تمومش کنیم
208
00:23:06,053 --> 00:23:07,054
اگه اون بمیره
209
00:23:07,721 --> 00:23:12,392
ما هیچی درباره اینکه کی هستن و چرا اومدن نمیفهمیم
210
00:23:19,983 --> 00:23:21,735
اسمِ ،آه
211
00:23:23,153 --> 00:23:27,657
اسم من کاپیتان استیو ترِوِرـه
خلبان اعزامی دولت آمریکا
212
00:23:27,824 --> 00:23:30,952
به شماره سریال 8141921
213
00:23:31,161 --> 00:23:33,371
... این تموم چیزیه که من
214
00:23:37,667 --> 00:23:39,503
توی آژانس اطلاعاتی بریتانیا هستم ...
215
00:23:41,296 --> 00:23:42,964
این چه کوفتیه ؟
216
00:23:43,131 --> 00:23:46,176
کمند هستیا" تو رو وادار میکنه حقیقت رو بگی"
217
00:23:46,718 --> 00:23:48,178
ولی خیلی داغه
218
00:23:48,345 --> 00:23:51,348
مقاومتت بیهوده اس ، فقط باعث درد بیشتر میشی
219
00:23:52,099 --> 00:23:53,308
ماموریت تو چیه ؟
220
00:23:53,475 --> 00:23:57,270
هر کی که هستین
از اون چیزی که فکر میکنین ، بیشتر تو خطرین
221
00:23:57,437 --> 00:23:58,480
ماموریتت چیه ؟
222
00:24:01,858 --> 00:24:02,859
... من
223
00:24:07,531 --> 00:24:08,532
... من
224
00:24:11,868 --> 00:24:13,203
من یه جاسوسم
225
00:24:16,540 --> 00:24:19,000
من یه جاسوسم . جاسوسم
226
00:24:21,753 --> 00:24:23,046
آژانس اطلاعاتی بریتانیا فاش کرد که
227
00:24:23,213 --> 00:24:25,674
فرمانده ارتش آلمان
ژنرال لودندورف
228
00:24:25,841 --> 00:24:29,719
قراره از یک پایگاه نظامی مخفی در امپراطوری عثمانی بازدید کنه
229
00:24:29,886 --> 00:24:33,056
من بعنوان یکی از خلبان هاشون وارد شدم
و باهاشون پرواز کردم
230
00:24:33,223 --> 00:24:36,726
بر اساس اطلاعاتمون
نه سربازی براشون باقی مونده بود
231
00:24:36,893 --> 00:24:39,563
نه پولی و نه مهمات و تدارکاتی
232
00:24:39,729 --> 00:24:41,064
اما اطلاعاتمون اشتباه بود
233
00:24:41,231 --> 00:24:43,942
آلمان ها ترک ها رو مجبور کرده بودند واسشون بمب بسازند
234
00:24:44,109 --> 00:24:47,237
و فقط نه بمب ، بلکه سلاح های جدید
235
00:24:47,404 --> 00:24:48,989
سلاح های مخفی
236
00:24:50,448 --> 00:24:55,203
که توسط بیمار روانی و جامعه ستیز ژنرال لودندورف ،دکتر ایزابل مارو اختراع شده بودند
237
00:24:56,580 --> 00:24:59,082
"بچه های پایگاه صداش میزدن " دکتر زهرآلود
238
00:25:00,584 --> 00:25:01,710
و برای این اسم گذاری دلیل خوبی هم داشتن
239
00:25:30,572 --> 00:25:34,075
از اونجایی که میتونم بگم ، اگه دکتر مارو
میتونست کارشو تکمیل کنه
240
00:25:34,242 --> 00:25:37,287
بیشتر از میلیون ها نفر خواهند مرد
جنگ هیچوقت تموم نمیشه
241
00:25:37,954 --> 00:25:40,040
من باونجا بودم که مشاهده کنم و گزارش بدم
نه بیشتر
242
00:25:41,750 --> 00:25:43,585
اما باید کاری میکردم
243
00:25:48,673 --> 00:25:49,966
من خیلی نزدیک بودم
244
00:25:50,133 --> 00:25:53,178
میدونم میتونم گازی درست کنم که از ماسک هم نفوذ کنه
245
00:25:53,345 --> 00:25:55,555
فقط ... فقط به وقت بیشتری احتیاج دارم
246
00:25:55,722 --> 00:25:57,602
متاسفانه ، دکتر
دیگه وقت نداریم
247
00:25:57,641 --> 00:25:59,559
... این کار ، این
248
00:26:04,898 --> 00:26:06,149
! اون مرد رو بگیرین
249
00:26:06,316 --> 00:26:07,525
! اوناهاش
250
00:27:01,538 --> 00:27:04,958
اما اگه بتونم این نوشته ها رو
سر وقت به آژانس اطلاعاتی بریتانیا برسونم
251
00:27:05,709 --> 00:27:08,295
میتونم جلوی مردن میلیون ها آدم رو بگیرم
252
00:27:09,296 --> 00:27:11,214
میتونم جلوی جنگ رو بگیرم
253
00:27:11,381 --> 00:27:13,508
جنگ ؟ چه جنگی ؟
254
00:27:15,719 --> 00:27:17,137
جنگ دیگه
255
00:27:20,056 --> 00:27:22,559
جنگی کا پایان همه جنگ هاست
256
00:27:23,893 --> 00:27:25,603
چهار سال
257
00:27:25,770 --> 00:27:28,023
27کشور
258
00:27:28,189 --> 00:27:30,150
بیست و پنج میلیون تلفات
259
00:27:30,734 --> 00:27:32,736
نظامی ها و غیرنظامی ها
260
00:27:32,902 --> 00:27:34,821
مردم بیگناه
261
00:27:35,739 --> 00:27:37,991
زن ها و بچه ها قتل عام شدند
262
00:27:39,326 --> 00:27:42,829
خونه ها و دهکده هاشون غارت و سوزونده شد
263
00:27:46,916 --> 00:27:49,169
سلاح هاشون خیلی کشنده تر از اونیه
264
00:27:52,088 --> 00:27:53,590
میتونید تصورشو بکنید
265
00:27:57,927 --> 00:27:59,679
چیزیه که تا حالا هیچوقت ندیدم
266
00:28:01,097 --> 00:28:02,849
چیزیه که قراره دنیا رو به آخر برسونه
267
00:28:05,101 --> 00:28:06,353
باید ولش کنیم بره؟
268
00:28:06,519 --> 00:28:09,105
و خطر اینکه آدم های بیشتری رو به سواحلمون میاره رو به جون بخریم ؟
269
00:28:09,272 --> 00:28:11,358
ما نمیتونیم تا ابد نگهش داریم ، ملکه من
270
00:28:11,524 --> 00:28:13,610
مامان ، منو ببخش
271
00:28:13,777 --> 00:28:17,614
اما بعد تموم چیزهایی که این انسان گفت
این باید اریس باشه
272
00:28:17,781 --> 00:28:19,141
داری در مورد چی صحبت میکنی بچه ؟
273
00:28:19,199 --> 00:28:22,202
منو ببخشید سناتور
"اما اون انسان گفت : "جنگ بی پایان
274
00:28:23,119 --> 00:28:25,288
میلیون ها انسان تا الان مردن
275
00:28:25,789 --> 00:28:27,707
چیزی که تا حالا مثلشو ندیده
276
00:28:28,291 --> 00:28:30,293
فقط اریس میتونه همچین کاری بکنه
277
00:28:32,295 --> 00:28:35,382
نمیتونیم به همین راحتی ولش کنیم بره
باید ما هم باهاش بریم
278
00:28:36,299 --> 00:28:38,361
من ارتشمو نمیفرستم
و استحکامات تمیسکیرا رو ترک نمیکنم
279
00:28:38,385 --> 00:28:39,427
تا برم و تو جنگ اونا شرکت کنم
280
00:28:39,594 --> 00:28:41,471
این جنگ اونا نیست
281
00:28:41,638 --> 00:28:44,808
زئوس انسان رو موجودی دانا
... قوی و بااحساس خلق کرد
282
00:28:44,974 --> 00:28:47,394
!اون فقط یه داستان بود ، دایانا
283
00:28:47,560 --> 00:28:49,000
چیزهای زیادی است که تو ازشون سر در نمیاری
284
00:28:49,062 --> 00:28:50,105
انسان ها براحتی فاسد شدند
285
00:28:50,271 --> 00:28:53,066
آره ، اما اریس پشت این فساده
286
00:28:53,233 --> 00:28:56,111
اریسه که آلمانی ها رو به جنگ تشویق کرده
287
00:28:56,277 --> 00:29:00,323
و متوقف کردن خدای جنگ چیزیه که از قبل برای ما مقدر شده
288
00:29:00,490 --> 00:29:02,909
بعنوان یه آمازونی ، این وظیفه ماست
289
00:29:03,076 --> 00:29:05,912
اما تو مثل ما یک آمازونی نیستی
290
00:29:06,955 --> 00:29:08,415
پس هیچ کاری نمیکنی
291
00:29:09,082 --> 00:29:10,162
بعنوان ملکه ات
از این کار منعت میکنم
292
00:29:23,346 --> 00:29:24,514
عجیبه
293
00:29:26,349 --> 00:29:28,309
حقیقت داره تو جونشو نجات دادی ؟
294
00:29:28,852 --> 00:29:29,853
کی اینو بهت گفت؟
295
00:29:30,019 --> 00:29:31,020
خودش گفت
296
00:29:54,377 --> 00:29:55,378
... ! وو
297
00:29:57,964 --> 00:29:59,549
ندیدم اومدی تو
298
00:30:04,888 --> 00:30:07,724
میشه یه نوع مثال واسه
299
00:30:08,558 --> 00:30:11,144
جنسیتت بزنی ؟
300
00:30:11,769 --> 00:30:13,438
خب من
301
00:30:16,691 --> 00:30:18,401
سایزم متوسط به بالاست
302
00:30:22,030 --> 00:30:23,156
اون چیه ؟
:D
303
00:30:25,074 --> 00:30:26,493
... این چیزه
304
00:30:28,536 --> 00:30:29,537
... ! اوه این
305
00:30:31,748 --> 00:30:33,666
این یه ساعته
306
00:30:34,083 --> 00:30:35,084
ساعت ؟
307
00:30:35,251 --> 00:30:36,252
آره ، یه ساعته
308
00:30:36,419 --> 00:30:37,837
زمان رو نشون میده
309
00:30:38,838 --> 00:30:40,840
پدرم این رو بهم داد
310
00:30:42,550 --> 00:30:44,150
باهاش رفتم تو دل جهنم و برگشتم
311
00:30:45,512 --> 00:30:48,473
حالا ماله منه
و خوبه که هنوز تیک تاک میکنه
312
00:30:49,516 --> 00:30:50,517
واسه چی ؟
313
00:30:52,435 --> 00:30:54,020
چون زمان رو نشون میده
314
00:30:55,438 --> 00:30:57,941
این که کی غذا بخوریم ، بخوابیم ، بیدار شیم ، کار کنیم
315
00:30:59,609 --> 00:31:02,487
تو اجازه میدی این چیز کوچولو بهت بگه چیکار کنی ؟
316
00:31:02,654 --> 00:31:04,113
آره
317
00:31:10,620 --> 00:31:12,121
میتونم ازت چند تا سوال بپرسم ؟
318
00:31:13,581 --> 00:31:14,958
ما کجاییم ؟ -
تمیس کیرا -
319
00:31:15,124 --> 00:31:18,628
نه ، اینو قبلا هم شنیدم
منظورم اینه که کجا هستیم ؟
320
00:31:19,921 --> 00:31:21,357
این جا کجاست ؟
شماها کی هستین ؟
321
00:31:21,381 --> 00:31:23,466
چرا اون آب اینجوریه ؟
322
00:31:23,633 --> 00:31:26,278
چجوریه که نمیدونین ساعت چیه ؟
چطوری اینقد خوب انگلیسی صحبت میکنین ؟
323
00:31:26,302 --> 00:31:28,429
ما به صدها زبان دیگه حرف میزنیم
324
00:31:29,305 --> 00:31:32,684
ما پلی هستیم مابین ادراکات ماورایی و تمامی انسان ها
325
00:31:34,894 --> 00:31:35,979
صحیح
326
00:31:39,440 --> 00:31:42,652
میدونی ، تا حالا شانس اینو نداشتم که اینو بگم قبلاً
327
00:31:44,070 --> 00:31:48,324
اما بخاطر اینکه منو از آب کشوندی بیرون متشکرم
328
00:31:49,742 --> 00:31:51,160
منم متشکرم
329
00:31:51,744 --> 00:31:53,830
بخاطر کاری که توی ساحل کردی
330
00:32:01,963 --> 00:32:02,964
پس
331
00:32:04,340 --> 00:32:05,717
اومدی اینجا که بذاری برم ؟
332
00:32:07,135 --> 00:32:10,680
سعی کردم ، ولی اختیار این کار با من نیست
333
00:32:11,222 --> 00:32:13,016
حتی ازشون خواستم منو باهات بفرستن
334
00:32:15,518 --> 00:32:16,936
یا هرکس دیگه ای
335
00:32:17,103 --> 00:32:18,146
یه آمازونی
336
00:32:18,313 --> 00:32:19,981
آمازونی
337
00:32:20,148 --> 00:32:21,608
آمازونی ؟
338
00:32:21,774 --> 00:32:24,527
این مسئولیت ترسناک ماست واسه دفاع از دنیا
339
00:32:25,194 --> 00:32:27,030
و ای کاش میتونستم برم
340
00:32:29,699 --> 00:32:31,909
ولی مادرم این اجازه رو نمیده
341
00:32:34,329 --> 00:32:35,330
خب
342
00:32:36,873 --> 00:32:38,875
نمیتونم سرزنشش کنم
343
00:32:39,042 --> 00:32:40,082
جوری که این جنگ داره پیش میره
344
00:32:40,209 --> 00:32:43,129
منم بودم اجازه نمیدادم کسانی که بهشون اهمیت میدم بهش حتی نزدیک بشن
345
00:32:43,296 --> 00:32:45,214
پس تو چرا میخوای برگردی ؟
346
00:32:45,757 --> 00:32:47,800
فکر نکنم کلمه "خواستن" مناسب باشه
347
00:32:49,677 --> 00:32:52,180
گمونم باید بگم سعیم رو میکنم
348
00:32:54,057 --> 00:32:56,142
پدرم یه زمانی چیزی بهم گفت
349
00:32:56,309 --> 00:32:58,669
اون گفت : اگه دیدی اتفاق اشتباهی توی دنیا در حال رخ دادنه
350
00:32:58,811 --> 00:33:01,522
تو میتونی هیچ کاری نکنی
یا یه کاری بکنی
351
00:33:03,566 --> 00:33:05,401
و نتیجه تلاش من تا به اینجا " هیچی " بوده
352
00:35:44,310 --> 00:35:45,353
ردای قشنگیه
353
00:35:46,646 --> 00:35:47,730
اوه ، ممنون
354
00:35:48,481 --> 00:35:51,484
حالا ، مسیر خروج از جزیره بهت نشون میدم
355
00:35:52,068 --> 00:35:53,611
و منو میبری پیش اریس
356
00:35:54,445 --> 00:35:55,446
قبوله
357
00:36:04,622 --> 00:36:05,998
قراره با اون از اینجا برم بیرون ؟
358
00:36:06,165 --> 00:36:07,416
ما
359
00:36:08,835 --> 00:36:10,837
آره خب ، قراره با اون بریم بیرون ؟
360
00:36:11,003 --> 00:36:12,463
مگه تا حالا سفر دریایی نداشتی؟
361
00:36:12,630 --> 00:36:13,790
البته که داشتم
362
00:36:13,923 --> 00:36:15,683
چرا نباید داشته باشم ؟
... راسیتش مسئله اینه که
363
00:36:16,634 --> 00:36:17,969
مال خیلی وقت پیشه این قضیه
364
00:36:47,456 --> 00:36:48,958
من دارم میرم ، مادر
365
00:36:49,584 --> 00:36:52,753
نمیتونم وقتی که جون های بیگناه دارن گرفته میشن ، یه گوشه وایستم
366
00:36:53,629 --> 00:36:58,050
اگه کس دیگه ای قرار نیست از دنیا در مقابل اریس دفاع کنه
پس من باید اینکارو بکنم
367
00:36:59,844 --> 00:37:01,178
من باید برم
368
00:37:01,345 --> 00:37:02,722
میدونم
369
00:37:03,890 --> 00:37:06,225
یا حداقل اینو میدونم که نمیتونم جلوتو بگیرم
370
00:37:11,939 --> 00:37:13,691
... چیزهای زیادی هست
371
00:37:14,734 --> 00:37:15,943
خیلی چیزا هست که تو ازش سر در نمیاری
372
00:37:16,110 --> 00:37:17,570
به اندازه کافی سر در میارم
373
00:37:17,737 --> 00:37:21,282
اما حاضرم بخاطر کسایی که نمیخوان بخاطر خودشون بجنگن ، بجنگم
374
00:37:23,993 --> 00:37:25,494
مثل موقعی که خودت اینکارو کردی
375
00:37:26,162 --> 00:37:28,080
میدونی اگه انتخاب کنی که اینجارو ترک کنی
376
00:37:29,790 --> 00:37:31,167
ممکنه دیگه راه برگشتی واست وجود نداشته باشه
377
00:37:33,085 --> 00:37:35,004
اگه بمونم قراره کی باشم ؟
378
00:37:43,888 --> 00:37:46,849
این متعلق به بزرگترین جنگجوی تاریخ ماست
379
00:37:47,433 --> 00:37:50,019
مال آنتایوپی عزیزمون
380
00:37:50,186 --> 00:37:52,313
ثابت کن لیاقت استفادشو داری
381
00:37:53,898 --> 00:37:55,149
حتما
382
00:37:58,235 --> 00:38:00,738
توی دنیای انسان ها مراقب باش ، دایانا
383
00:38:02,281 --> 00:38:04,659
اونا لیاقت تو رو ندارن
384
00:38:09,246 --> 00:38:12,208
تو بزرگترین عشق من بودی
385
00:38:16,295 --> 00:38:17,505
امروز
386
00:38:19,548 --> 00:38:21,550
تبدیل شدی به بزرگترین غم و اندوه من
387
00:39:00,423 --> 00:39:01,799
نباید بهش میگفتی ؟
388
00:39:02,675 --> 00:39:07,138
هرچی بیشتر بدونه
اریس سریعتر پیداش میکنه
389
00:39:18,774 --> 00:39:20,651
چقد دیگه مونده تا به جنگ برسیم ؟
390
00:39:21,861 --> 00:39:23,988
جنگ ؟ کدوم قسمتش ؟
391
00:39:24,155 --> 00:39:25,406
جبهه غربی در فرانسه
392
00:39:25,573 --> 00:39:27,950
از کوه های آلپ تا دریای شمال ، وسعتی 400 مایلی داره
393
00:39:29,660 --> 00:39:31,537
پس کدوم قسمت جنگ شدت بیشتری داره
394
00:39:31,704 --> 00:39:34,582
اگه منو بری اونجا
مطمئنا اریس رو پیدا میکنم
395
00:39:38,502 --> 00:39:40,880
اریس ؟ منظورت ، همون خدای جنگه ؟
396
00:39:41,047 --> 00:39:45,134
خدای جنگ مسئولیتیه که بر عهده ماست
فقط یه آمازونی میتونه خدای جنگ رو شکست بده
397
00:39:46,010 --> 00:39:47,636
با این
398
00:39:49,096 --> 00:39:50,264
و وقتی این کارو بکنم
399
00:39:50,806 --> 00:39:52,433
جنگ تموم میشه
400
00:39:59,565 --> 00:40:01,650
ببین ، من روحیه تو تحسین میکنم
401
00:40:02,318 --> 00:40:04,361
... اما این جنگ
402
00:40:04,528 --> 00:40:06,739
یه کثافت کاریه بزرگه
403
00:40:07,615 --> 00:40:10,409
و در کل اونجا چیزی نیست که
من و تو بتونیم راجع بهش کاری بکنیم
404
00:40:10,576 --> 00:40:13,296
منظورم اینه که ، میتونیم برگردیم لندن
و سعی کنیم افرادی رو پیدا کنیم که از پس اینکارا بر بیان
405
00:40:13,329 --> 00:40:15,414
! من کسی هستم که از پس این کارا بر میاد
406
00:40:15,581 --> 00:40:17,374
و وقتی که من اریس پیداش کنم و نابودش کنم
407
00:40:17,541 --> 00:40:20,169
ارتش آلمان هم از تاثیر وجود اون آزاد میشه
408
00:40:20,336 --> 00:40:23,339
و انسان ها دوباره خوب میشن
و دنیا بهتر میشه
409
00:40:27,843 --> 00:40:28,844
عالیه
410
00:40:29,762 --> 00:40:30,846
حالا میبینی
411
00:40:34,308 --> 00:40:35,351
داری چیکار میکنی ؟
412
00:40:35,768 --> 00:40:37,853
اوه، فکر کردم شاید بخوای
413
00:40:39,271 --> 00:40:40,397
یه کم بخوابی
414
00:40:43,359 --> 00:40:46,529
پس تو چی ؟
تو نمیخوابی ؟
415
00:40:46,695 --> 00:40:48,364
مرد های سایز متوسط نمیخوابن ؟
416
00:40:52,493 --> 00:40:55,621
چرا ، ما هم میخوابیم
... فقط با
417
00:40:55,788 --> 00:40:56,868
با زن ها نمیخوابین ؟
418
00:40:56,956 --> 00:40:59,875
نه . منظورم اینه ، ، میخوابم
... میخوابم که
419
00:41:01,210 --> 00:41:02,628
چرا ، میخوابم
420
00:41:02,795 --> 00:41:05,256
اما ، اگه خارج از ، آه
421
00:41:05,464 --> 00:41:07,842
چارچوب ازدواج با زن مورد نظر باشه
422
00:41:08,008 --> 00:41:09,426
... چیزه
423
00:41:11,887 --> 00:41:13,889
زیاد مودبانه نیستش ، میدونی که ؟
424
00:41:17,643 --> 00:41:19,103
ازدواج ؟
425
00:41:19,270 --> 00:41:21,188
...ازدواج . نمیتونی همینجوری
426
00:41:22,439 --> 00:41:23,816
قبلش میری پیش یه عاقد
427
00:41:23,983 --> 00:41:28,154
و قسم عشق و شرف و مراقبت از همدیگه رو میخورین
428
00:41:28,320 --> 00:41:29,446
تا زمانی که مرگ شما رو از هم جدا کنه
429
00:41:30,322 --> 00:41:32,575
اینکارو میکنن؟
همدیگه رو تا دم مرگ دوست دارن ؟
430
00:41:32,741 --> 00:41:34,493
نه تا اون حد ، نه
431
00:41:34,660 --> 00:41:36,078
پس چرا قسم میخورن ؟
432
00:41:36,871 --> 00:41:39,331
من چه میدونم
433
00:41:40,166 --> 00:41:41,977
پس ، تو نمیتونی پیش من بخوابی
مگه اینکه من باهات ازدواج کنم
434
00:41:42,001 --> 00:41:44,321
من باهات میخوابم ، اگه این چیزیه که تو میخوای
میام درست همونجا پیشت میخوابم
435
00:41:44,378 --> 00:41:45,462
اندازه یه اتاق جا هست
436
00:41:45,629 --> 00:41:48,174
... خب باشه ، اگه از نظرت اشکالی نداره -
نه ، تصمیمش با خودته -
437
00:41:48,340 --> 00:41:50,902
میدونم تصمیمش با خودمه ، دارم انتخاب میکنم
میخوام بیام پیشت بخوابم
438
00:41:50,926 --> 00:41:51,927
خیله خب
439
00:41:54,805 --> 00:41:55,973
... آها ، فقط
440
00:41:57,266 --> 00:41:58,475
تموم ، اوکی
441
00:42:13,490 --> 00:42:18,120
میدونی ، جایی که ازش میام
من سایز متوسط به حساب نمیام
442
00:42:18,871 --> 00:42:21,081
میدونی ، بعنوان یه جاسوس
443
00:42:21,248 --> 00:42:24,543
باید مقدار مشخصی از
444
00:42:26,587 --> 00:42:27,796
قدرت رو نشون بدی
445
00:42:31,050 --> 00:42:34,303
تا حالا با یه مرد قرار ملاقات نداشتی ؟
پدرت چی ؟
446
00:42:34,470 --> 00:42:36,222
من پدر ندارم
447
00:42:36,889 --> 00:42:38,515
مادرم منو از خاک وجود خودش حجاری کرد
448
00:42:38,682 --> 00:42:40,809
و به من توسط زئوس زندگی بخشیده شد
449
00:42:44,188 --> 00:42:45,648
خب ، چه شسته و رفته
450
00:42:49,235 --> 00:42:50,653
ببخشید
451
00:42:53,155 --> 00:42:54,657
جایی که ازش میام
452
00:42:55,908 --> 00:42:58,202
بچه یه شکل دیگه به دنیا میان
453
00:42:59,203 --> 00:43:01,038
داری به زیست شناسی مولد تناسلی اشاره میکنی
454
00:43:01,205 --> 00:43:02,790
آره ، آره -
آره ، میدونم -
455
00:43:03,582 --> 00:43:05,125
همه چیزو در موردش میدونم
456
00:43:05,292 --> 00:43:08,128
منظورم فقط اشاره به اون نبود
چیزای دیگه هم بود
457
00:43:09,046 --> 00:43:10,339
لذت های جسمانی
(حال و حول )
458
00:43:13,217 --> 00:43:15,135
چیزی در موردش میدونی ؟
459
00:43:16,303 --> 00:43:20,099
من هر دوازده جلد کتاب کلئوپاترا در مورد لذات جسمانی رو خوندم
( کتاب کلئوپاترا : کتابی در رابطه با مسائل سکسی )
460
00:43:21,934 --> 00:43:23,978
هر دوازده تاش ؟ -
اهمم -
461
00:43:28,607 --> 00:43:30,067
از اون کتاب ها چیزی هم با خودت آوردی ؟
462
00:43:30,693 --> 00:43:31,860
چیز لذت بخشی واسه تو نداره
463
00:43:32,027 --> 00:43:33,362
نمیدونم ، شاید
464
00:43:33,529 --> 00:43:34,655
نه ، نداره
465
00:43:34,822 --> 00:43:36,198
چرا نداره ؟
466
00:43:36,365 --> 00:43:39,493
توی اون کتاب ها اومده که وجود مرد ها
برای زاد و ولد ضروریه
467
00:43:39,660 --> 00:43:41,537
اما وقتی پای لذت میاد وسط
468
00:43:41,870 --> 00:43:43,789
میشه غیرضروری
469
00:43:43,956 --> 00:43:45,457
نه ، نه
470
00:43:50,087 --> 00:43:51,088
شب خوش
471
00:43:51,297 --> 00:43:52,548
خوش
472
00:44:05,060 --> 00:44:06,687
چند روز طول میکشه عملیاتی بشه؟
473
00:44:06,854 --> 00:44:08,063
دو روز، قربان
474
00:44:08,230 --> 00:44:09,898
فقط تا امشب وقت داری ، کاپیتان
475
00:44:10,065 --> 00:44:14,194
قربان ، افراد تا الان نه غذایی خوردن و نه خوابیدند
476
00:44:14,361 --> 00:44:16,530
فکر میکنی من خواب و خوراک داشتم ، کاپیتان ؟
477
00:44:16,989 --> 00:44:18,615
شنیدی من بهونه ای بیارم ؟
478
00:44:18,782 --> 00:44:19,783
نه
479
00:44:19,950 --> 00:44:21,410
افرادت ضعیف و راحت طلب هستند
480
00:44:21,577 --> 00:44:24,538
بهشون اجازه دادی فراموش کنند
ممکنه هر لحظه حمله ای رخ بده
481
00:44:24,705 --> 00:44:26,123
! اونم از هر جهت
482
00:44:26,290 --> 00:44:27,570
پس بیا من و تو بهشون این امر رو یادآوری کنیم
483
00:44:27,624 --> 00:44:28,625
باشه ؟
484
00:44:43,432 --> 00:44:45,225
دکتر -
ژنرال -
485
00:44:45,392 --> 00:44:46,393
پیشرفتی حاصل شد ؟
486
00:44:46,560 --> 00:44:47,853
نه به اندازه کافی
487
00:44:48,729 --> 00:44:50,689
دیگه تمومه ، ژنرال
488
00:44:50,856 --> 00:44:52,733
آلمان داره سقوط میکنه
489
00:44:52,900 --> 00:44:56,820
وون هایدنبرگ توصیه کرده
که قیصر معاهده صلح موقت رو امضا کنند
490
00:44:56,987 --> 00:44:59,031
داریم زمان رو از دست میدیم
491
00:45:00,657 --> 00:45:03,452
به زودی قیصر از سلاح جدید دیدن میکنند
492
00:45:03,619 --> 00:45:05,329
اونوقت از امضای معاهده صلح موقت منصرف میشن
493
00:45:05,496 --> 00:45:06,580
... اما ، بدون کتابم
494
00:45:06,747 --> 00:45:07,998
! ما کتابتو واست میاریم
495
00:45:08,165 --> 00:45:10,626
این تویی که من بهش ایمان دارم
نه اون کتاب
496
00:45:12,002 --> 00:45:15,047
میدونم که از پسش بر میای و
موفق میشی . اهمم
497
00:45:16,882 --> 00:45:20,219
این چیزیه که بخاطرش پا به این دنیا گذاشتی
498
00:45:23,847 --> 00:45:27,267
دیشب یه چیزی به دستم رسید
499
00:45:27,434 --> 00:45:29,436
یک نوع گاز متفاوت
500
00:45:30,354 --> 00:45:31,438
برای شما
501
00:45:31,980 --> 00:45:33,982
تا قدرتتون رو بازیابی کنید
502
00:46:04,096 --> 00:46:06,432
! فهمیدم ، فهمیدم
503
00:46:07,015 --> 00:46:10,102
اگه اون چیزی باشه که بهش فکر میکنم
504
00:46:11,270 --> 00:46:13,105
قراره چیز
505
00:46:14,690 --> 00:46:16,191
وحشتناکی از آب در بیاد
506
00:46:37,504 --> 00:46:38,672
! صبح بخیر
507
00:46:39,173 --> 00:46:41,717
شانس آوردیم. با قایق اومدیم
و زمان خوبی رسیدیم
508
00:46:41,884 --> 00:46:44,219
به لندن خوشگل خوش اومدی
509
00:46:44,595 --> 00:46:46,013
بنظر من که زشت و مخوفه
510
00:46:46,555 --> 00:46:48,015
آره خب ، نه واسه همه
511
00:47:10,412 --> 00:47:11,872
سلام عزیزم -
چه خوشگله -
512
00:47:12,039 --> 00:47:13,040
! سلام خوشگله
513
00:47:13,207 --> 00:47:15,709
آقایون ، سرتون به کار خودتون باشه
خیلی ممنون
514
00:47:17,669 --> 00:47:19,630
بیا ! بیا
515
00:47:21,173 --> 00:47:22,758
چرا اونا دستاشونو گرفته بودن ؟
516
00:47:23,050 --> 00:47:25,802
آه ، شاید به این خاطر که با همدیگه ان
517
00:47:28,555 --> 00:47:31,099
نه ، نه ، نه . ما که با همدیگه نیستیم
منظورم اینه ، از اون لحاظ با همدیگه نیستیم
518
00:47:31,266 --> 00:47:32,267
از این سمت
519
00:47:32,434 --> 00:47:33,644
! به سمت جنگ
520
00:47:33,810 --> 00:47:36,498
خب ، به لحاظ فنی ، جنگ اون سمتیه
اما ما باید اول بریم این سمت
521
00:47:36,522 --> 00:47:38,023
خب ما داریم کجا میریم ؟
522
00:47:38,190 --> 00:47:39,942
ما باید این کتابچه رو به ما فوق هام برسونیم
523
00:47:40,108 --> 00:47:41,193
! هی ، هی ، هی
524
00:47:41,360 --> 00:47:44,488
نه ، نه ، نه
قرار شد من آزادت کنم ، تو هم منو پیش اریس ببری
525
00:47:44,655 --> 00:47:46,406
ما توافق کردیم ، استیو ترور
526
00:47:46,573 --> 00:47:47,950
توافق مثه قول میمونه
527
00:47:48,116 --> 00:47:49,952
و نمیتونی بزنی زیر قولت
528
00:47:50,702 --> 00:47:52,788
اوه پسر لعنتت کنه . خیله خب
529
00:47:54,039 --> 00:47:55,874
اول با من بیا اینو بفرستیم
530
00:47:56,041 --> 00:47:58,335
اونوقت یه بلیت واست میگیریم
... که آه
531
00:47:58,585 --> 00:47:59,670
بری به جنگ
532
00:47:59,962 --> 00:48:00,963
قبوله ؟
533
00:48:02,464 --> 00:48:03,590
بریم -
... دایانا -
534
00:48:03,757 --> 00:48:04,758
چیکار میکنی ؟
535
00:48:04,925 --> 00:48:07,028
نمیتونی همینجوری بری
چون لباس زیادی تنت نیست
536
00:48:07,052 --> 00:48:10,305
... بیا بریم
بریم واست یه مقدار لباس بخریم
537
00:48:10,472 --> 00:48:12,266
از این لباس ها که زن ها توی جنگ تنشون میکنن ؟
538
00:48:12,432 --> 00:48:13,809
... نه از اونا نه، آه
539
00:48:14,017 --> 00:48:15,602
! یه بچه
540
00:48:16,979 --> 00:48:18,373
نه ، نه ، نه . بچه ها نه -
... اوه ... اوه -
541
00:48:18,397 --> 00:48:20,065
نه ، خواهش میکنم . بچه نه
542
00:48:20,232 --> 00:48:22,025
اون بچه که از خاک و گل درست نشده
543
00:48:22,359 --> 00:48:23,443
بیا
544
00:48:23,610 --> 00:48:25,612
دایانا ! خواهش کردم
545
00:48:40,836 --> 00:48:43,338
! خدا رو شکر ! تو نمردی
546
00:48:44,840 --> 00:48:46,466
! هوررا ، ایول
547
00:48:46,633 --> 00:48:48,927
فکر میکردم مردی
تا اینکه تلگرافت به دستم رسید ، میدونی ؟
548
00:48:49,511 --> 00:48:51,722
اون چند هفته بود که گم شده بود
حتی یه کلمه هم ازش خبری نبود
549
00:48:51,888 --> 00:48:52,889
خیلی ازش بعیده
550
00:48:53,056 --> 00:48:55,475
خودمو معرفی میکنم
من اتا کندی هستم
551
00:48:55,642 --> 00:48:57,644
من منشی استیو ترور هستم
552
00:48:57,811 --> 00:48:59,146
منشی دیگه چیه ؟
553
00:48:59,313 --> 00:49:00,689
اووه ! من همه کار ها رو انجام میدم
554
00:49:00,856 --> 00:49:03,296
من هرجایی که اون بگه میرم
و هرکاری که بگه رو انجام میدم
555
00:49:03,567 --> 00:49:05,986
خب ، جایی که من ازش میام
به این کار میگن بردگی
556
00:49:06,153 --> 00:49:07,279
خیلی ازش خوشم میاد
557
00:49:07,446 --> 00:49:08,655
عالیه، خانم ها ، اول شما
558
00:49:08,822 --> 00:49:09,990
اوه جدی گفتم ، ازش خوشم میاد
559
00:49:10,157 --> 00:49:12,075
و یجورایی نسبتا حسش اینجوریه
560
00:49:12,242 --> 00:49:13,785
البته سوای اینکه حقوقش خیلی خوبه
561
00:49:13,952 --> 00:49:16,288
ما باید همدیگرو به کار مقدم بدونیم
مگه نه ؟
562
00:49:18,457 --> 00:49:22,377
این چیزیه که تو کشورتون بعنوان زره استفاده میکنین ؟
563
00:49:24,046 --> 00:49:25,213
خب این زره نیست
این مده
564
00:49:25,380 --> 00:49:26,840
کمک میکنه شکممونو تو نگه داریم
565
00:49:27,382 --> 00:49:28,634
چرا باید شکمتونو تو نگه دارین ؟
566
00:49:28,800 --> 00:49:31,053
فقط یه زنی که شکم نداره این سوالو میپرسه
567
00:49:32,763 --> 00:49:36,308
قدیمیه
ولی همچین بدم نیست
568
00:49:37,559 --> 00:49:38,935
حداقل تنت کن ببین چجوریه
569
00:49:39,102 --> 00:49:40,145
خیله خب
570
00:49:41,438 --> 00:49:43,023
... اووه ! آه ، آه ، آه -
نه ! نه ، نه -
571
00:49:43,398 --> 00:49:44,524
!اوه
572
00:49:49,863 --> 00:49:51,406
! بیا ! اوه
573
00:50:00,123 --> 00:50:02,918
آخه یه زن چجوری میتونه تو همچین لباسی بجنگه ؟
574
00:50:03,085 --> 00:50:04,169
بجنگه ؟
575
00:50:04,336 --> 00:50:05,921
ما هم اصول خودمونو داریم
576
00:50:06,088 --> 00:50:07,928
یعنی ، میتونیم حق رای دادن داشته باشیم
577
00:50:07,964 --> 00:50:11,718
هرچند ، من بدم نمیاد یه کوچولو یکیو مشت مالی کنم
578
00:50:11,885 --> 00:50:13,637
البته باید موقعیتش هم پیش بیاد
579
00:50:14,971 --> 00:50:16,264
چه قشنگه
580
00:50:16,556 --> 00:50:17,557
! اوه
581
00:50:17,766 --> 00:50:20,185
خارش داره . داره خفم میکنه
582
00:50:21,561 --> 00:50:23,647
نمیشه اونو مقصر دونست
583
00:50:23,814 --> 00:50:25,065
اتا
584
00:50:25,232 --> 00:50:26,233
اون کجاست ؟
585
00:50:26,441 --> 00:50:28,777
اوه ، داره لباس شماره 226 خودشو امتحان میکنه
586
00:50:38,620 --> 00:50:41,748
خانوم کندی ، هدف ما
این بود که کمتر
587
00:50:41,915 --> 00:50:43,083
جلب توجه کنه
588
00:50:45,419 --> 00:50:46,420
میتونم ؟
589
00:50:51,133 --> 00:50:52,467
جدی ؟ عینک ؟
590
00:50:52,634 --> 00:50:55,194
یهو متوجه این قضیه نشدی که اون خوشگلترین
زنیه که تا حالا دیدی ؟
591
00:51:01,435 --> 00:51:02,644
بهتر شد
592
00:51:13,780 --> 00:51:15,115
خب ، قرار نیست با اون کار کنیم
593
00:51:15,282 --> 00:51:16,992
لطفا شمشیرو بیار پایین ، دایانا
594
00:51:17,159 --> 00:51:18,160
! دایانا
595
00:51:19,411 --> 00:51:20,537
بذار خودم امتحان کنم
596
00:51:20,704 --> 00:51:21,788
اول شما ، آقا
597
00:51:31,339 --> 00:51:32,340
... اتا
598
00:51:32,758 --> 00:51:35,093
خب بعد از کارهای دفتر شما رو میبینم
599
00:51:35,260 --> 00:51:37,345
و تا اون موقع
من این چیزا رو میبرم یه جای امن نگه میدارم
600
00:51:37,512 --> 00:51:38,513
اوه نه ، فکر نکنم
601
00:51:38,680 --> 00:51:40,432
باید شمشیرتو بیاری پایین دایانا
خواهش میکنم
602
00:51:40,599 --> 00:51:41,993
نمیتونه با این سر و وضع بره بیرون -
اصلا -
603
00:51:42,017 --> 00:51:44,644
اول از همه ، اون شمشیرو بیار پایین
604
00:51:47,063 --> 00:51:50,650
بهم قول بده ازش مثل جونت محافظت میکنی
605
00:51:51,193 --> 00:51:52,944
باشه ... نه
606
00:51:53,320 --> 00:51:55,238
میتونی بهش اعتماد کنی . فقط بده دستش
607
00:51:55,405 --> 00:51:57,240
سپر -
سپر هم بده بهش -
608
00:51:57,407 --> 00:51:58,408
!بده بیاد . وای
609
00:51:58,575 --> 00:51:59,576
گرفتیش ؟ ممنون اتا
610
00:51:59,743 --> 00:52:01,661
نه مشکلی نیست
611
00:52:03,038 --> 00:52:04,414
اوه بفرما
612
00:52:32,275 --> 00:52:33,276
چی شده ؟
613
00:52:35,111 --> 00:52:37,531
امیدوارم چیزی نشده باشه . بیا
614
00:52:47,207 --> 00:52:49,251
استیو ، چرا داریم قایم میشیم؟ -
هیسس ، بیا ، زودباش -
615
00:52:58,802 --> 00:53:00,470
کاپیتان ترور
616
00:53:01,304 --> 00:53:04,432
معتقدم که شما چیزی دارین که متعلق به ژنرال لودندورف ـه
617
00:53:06,059 --> 00:53:08,728
آه ، چیز ، آه . اون قراردادنامه آدم بدا رو میگی
618
00:53:08,937 --> 00:53:11,439
دفترچه "دکتر مارو" رو رد کن بیاد
619
00:53:12,065 --> 00:53:13,567
کجا گذاشته بودمش ؟
620
00:53:14,609 --> 00:53:17,028
! وایستا عقب
621
00:53:27,664 --> 00:53:28,748
یا شایدم نه
622
00:53:44,806 --> 00:53:45,974
شانست خشکید
623
00:53:52,147 --> 00:53:54,316
چیز دیگه ای هم هست که بخوای بهم نشون بدی ؟
624
00:53:55,650 --> 00:53:56,930
فکر کردی داری کجا میری ؟
625
00:53:59,404 --> 00:54:00,822
! اوه
626
00:54:03,575 --> 00:54:06,286
متاسفم . ولی مشخصه که همتون
تحت کنترل اون قرار دارین
627
00:54:06,453 --> 00:54:09,164
... دایانا -
بذار کمکتون کنم تا آزاد بشین -
628
00:54:09,331 --> 00:54:10,874
کجا میتونم اریس رو پیدا کنم ؟
629
00:54:18,214 --> 00:54:20,508
اون ... اون مرده -
اهمم -
630
00:54:21,217 --> 00:54:22,510
سیانور
631
00:54:31,353 --> 00:54:33,063
همینجا بمون . برمیگردم
632
00:54:33,229 --> 00:54:36,024
! آقایون ! آقایون ، خواهش میکنم
633
00:54:36,858 --> 00:54:40,654
واقعیت غم انگیز ماجرا اینجاست که ، اکثریت اونا
! حتی نمیدونن واسه چی میجنگن
634
00:54:40,820 --> 00:54:41,821
! بذارید صحبت کنه
635
00:54:41,988 --> 00:54:44,157
... بله ، ممنونم . آقایون
636
00:54:44,699 --> 00:54:48,745
آلمان ملت بی اندازه مغروریه
637
00:54:50,038 --> 00:54:51,873
اونا هیچوقت تسلیم نمیشن
638
00:54:52,290 --> 00:54:54,918
حالا ، ببینید
... تنها راهی که به جنگ خاتمه میده
639
00:54:55,085 --> 00:54:58,421
سرهنگ
باید باهاتون بیرون صحبت کنم
640
00:54:58,588 --> 00:55:00,840
و برای برگردوندن صلح به دنیا ...
641
00:55:01,007 --> 00:55:02,550
ارائه یک
642
00:55:04,260 --> 00:55:05,971
مذاکره صلح موقته
643
00:55:06,554 --> 00:55:08,974
یه زن اینجاست -
... ام -
644
00:55:09,140 --> 00:55:10,620
اون اینجا چیکار میکنه ؟
ببرش بیرون
645
00:55:12,477 --> 00:55:13,728
ببرش بیرون
646
00:55:14,396 --> 00:55:15,438
متاسفم
647
00:55:15,605 --> 00:55:17,899
خواهرمون نابیناست
اشتباهی به جای مضطراح اومده اینجا
648
00:55:18,066 --> 00:55:20,068
فکر کنم از این سمت باشه
ببخشید ، آقایون
649
00:55:20,777 --> 00:55:22,946
... ام
تو این زمان تنها هدفمون باید
650
00:55:23,113 --> 00:55:25,740
بدست آوردن صلح
651
00:55:25,907 --> 00:55:27,784
! به هر قیمتی باشه
652
00:55:31,287 --> 00:55:33,581
چرا اونا نمیذارن اون صحبت کنه ؟
اون داره در مورد صلح حرف میزنه
653
00:55:33,748 --> 00:55:35,250
الان نه ، متاسفم
654
00:55:40,088 --> 00:55:42,942
ترور ، آخه چه فکری پیش خودت کردی
که یه زن رو با خودت به ساختمان سفارت آوردی ؟
655
00:55:42,966 --> 00:55:44,926
اطلاعاتی که آوردم خیلی مهم و حیاتیه
656
00:55:45,093 --> 00:55:46,533
این یکی از دفترچه های "دکتر مارو" ـه
657
00:55:46,678 --> 00:55:47,679
... دفترچه یا هرچی
658
00:55:47,846 --> 00:55:48,990
باید اینو ببریم بخش رمزگشایی
659
00:55:49,014 --> 00:55:50,741
و بلافاصله به گوش ژنرال ها برسونیم
660
00:55:50,765 --> 00:55:53,077
نمیتونی همینطوری سرتو بندازی بیای تو
و درخواست کنی اعضای کابینه به حرفت گوش کنن
661
00:55:53,101 --> 00:55:54,787
قربان ، با تمام احترام باید عرض کنم
چیزی که من در آخرین ماموریتم دیدم
662
00:55:54,811 --> 00:55:55,997
میتونه مسیر جنگ رو عوض کنه
663
00:55:56,021 --> 00:55:57,439
! کاپیتان ترور
664
00:55:59,024 --> 00:56:00,793
شنیده بودم توی یکی از ماموریت هات گم شدی
665
00:56:00,817 --> 00:56:02,318
ولی سُر و مُر و گنده اینجایید
666
00:56:02,485 --> 00:56:04,404
و میبینم یه دوست هم با خودت آوردی
667
00:56:04,571 --> 00:56:06,090
عذرخواهی عمیق منو بابت مزاحمت بپذیرید قربان
668
00:56:06,114 --> 00:56:07,741
نه ، نه ، نه . اشکالی نداره
669
00:56:07,907 --> 00:56:09,617
با تشکر از این خانوم جوان
670
00:56:09,784 --> 00:56:13,288
که با ورودش باعث شد اتاق یه مقدار آروم بشه
تا من حداقل بتونم چند کلمه حرف بزنم
671
00:56:13,455 --> 00:56:15,331
سر پاتریک مورگان ، در خدمت شماست
672
00:56:15,999 --> 00:56:17,959
... دایانا ، پرنسسِ تمیس
673
00:56:18,126 --> 00:56:19,961
پرنس " . دایانا پرنس"
674
00:56:20,795 --> 00:56:21,838
... اون ، آه
675
00:56:22,005 --> 00:56:23,006
... و من
676
00:56:23,173 --> 00:56:24,215
... عه
677
00:56:24,382 --> 00:56:25,383
با هم کار میکنیم
678
00:56:25,550 --> 00:56:27,653
در واقع ایشون کمک کردند تا این چیزو
آه ، دفترچه رو بیارم اینجا
679
00:56:27,677 --> 00:56:29,971
" از آزمایشگاه "دکتر مارو
680
00:56:30,138 --> 00:56:32,950
فکر کنم اطلاعاتی که توش هست
مسیر جنگ رو تغییر میده ، قربان
681
00:56:32,974 --> 00:56:34,809
خدای من
682
00:56:35,769 --> 00:56:37,812
دکتر زهر آلود ، خودشه -
آره -
683
00:57:07,967 --> 00:57:09,010
آره
684
00:57:09,677 --> 00:57:11,096
توطئه اس
685
00:57:11,262 --> 00:57:12,555
اطلاعات بیشتری هم داری ؟
686
00:57:12,722 --> 00:57:15,767
متاسفانه نه ، قربان
بخش رمزنگاری زیاد خوش شانس نبود
687
00:57:15,934 --> 00:57:17,852
بنظر میاد دو زبان رو با هم ترکیب کردن
688
00:57:18,061 --> 00:57:21,564
اما هنوز نتونستن بفهمن اون دو زبان ، چه زبانیه
689
00:57:21,731 --> 00:57:23,358
عثمانی و سومری
690
00:57:25,860 --> 00:57:28,238
مطمئناً ، یه شخص دیگه تو این اتاق این زبان ها رو میشناسه
691
00:57:28,404 --> 00:57:29,489
اون زن کیه ؟
692
00:57:29,656 --> 00:57:31,366
اون ، عه
693
00:57:32,033 --> 00:57:33,076
منشی منه ، قربان
694
00:57:33,660 --> 00:57:35,912
و اون میتونه زبان عثمانی و سومری رو متوجه بشه ؟
695
00:57:36,496 --> 00:57:37,956
اون منشی خیلی خوبیه
696
00:57:38,123 --> 00:57:39,541
697
00:57:40,166 --> 00:57:42,836
قربان ، اگه این زن بتونه این دفترچه رو بخونه
698
00:57:43,002 --> 00:57:44,838
باید به حرفاش گوش کنیم
699
00:57:45,004 --> 00:57:46,714
بله ، بسیار خب
700
00:57:52,595 --> 00:57:54,389
یک فرموله
701
00:57:54,973 --> 00:57:56,432
واسه یه نوع گاز جدیده
702
00:57:57,016 --> 00:58:00,520
گاز خردل
پایه هیدروژن ، به جای گوگرد
703
00:58:00,687 --> 00:58:01,771
... پایه هیدروژن
704
00:58:01,938 --> 00:58:04,566
ماسک های ضدگاز در مقابل هیدروژن بی فایده میشه
705
00:58:04,732 --> 00:58:07,569
کتاب میگه که اونا دارن طرحی میریزن که گاز رو آزاد کنند
706
00:58:07,735 --> 00:58:09,070
توی جبهه ؟
707
00:58:09,237 --> 00:58:10,238
کی ؟
708
00:58:10,405 --> 00:58:11,573
چیزی نگفته
709
00:58:12,031 --> 00:58:13,324
صبر کنین ، جبهه چی ؟
710
00:58:13,491 --> 00:58:14,492
قربان
711
00:58:14,659 --> 00:58:16,452
اون مدرکیه که بهش نیاز داشتیم
712
00:58:16,619 --> 00:58:18,222
باید بفهمین کجا دارن اون گاز رو درست میکنند
713
00:58:18,246 --> 00:58:19,557
باید اونجا رو بسوزونید
714
00:58:19,581 --> 00:58:20,582
نابودش کنید
715
00:58:20,748 --> 00:58:23,293
لودندورف آخرین بار در بلژیک دیده شده
716
00:58:23,459 --> 00:58:27,589
نمیتونیم نشون بدیم افرادمونو به بلژیک که توسط آلمان اشغال شده بفرستیم
717
00:58:27,755 --> 00:58:30,466
در حالی که داریم روی عقب نشینیشون مذاکره میکنیم
718
00:58:30,633 --> 00:58:32,385
قربان ، من اون گاز رو با چشمای خودم دیدم
719
00:58:32,552 --> 00:58:35,305
اگه ازش استفاده بشه
همه افراد دو جناح جنگ رو میکشه
720
00:58:35,471 --> 00:58:36,514
اونا همشون میمیرن
721
00:58:36,681 --> 00:58:39,601
کار سربازها همینه ، کاپیتان
722
00:58:40,435 --> 00:58:42,187
منو با یه پشتیبانی لجیستیکی بفرستید اون تو
723
00:58:42,353 --> 00:58:45,481
حداقل این فرصت رو بهم بدین تا خودم نقشه
عملیاتی لودندورف رو خراب کنم
724
00:58:45,648 --> 00:58:46,774
دیوونه شدی ؟
725
00:58:46,941 --> 00:58:49,235
نمیتونم تو این شرایط فوق العاده همچین اجازه ای رو صادر کنم
726
00:58:49,402 --> 00:58:50,403
... قربان ، من میتونم
727
00:58:50,570 --> 00:58:51,779
الان ، بیشتر از هروقت دیگه ای
728
00:58:51,946 --> 00:58:55,617
صلح موقت از اهمیت بیشتری برخورداره
729
00:58:55,783 --> 00:58:59,412
باید مذاکره انجام بشه ، معاهده امضا بشه
... و اینجوری
730
00:59:00,288 --> 00:59:02,957
خب ، این بهترین راهه متوقف کردن جنگ
731
00:59:03,124 --> 00:59:05,126
کاپیتان ، شما هیچ کاری نمیکنید
732
00:59:05,293 --> 00:59:07,295
و این یک دستوره
733
00:59:08,254 --> 00:59:09,255
بله قربان
734
00:59:10,465 --> 00:59:11,466
متوجه شدم ، قربان
735
00:59:12,425 --> 00:59:13,468
! من نه
736
00:59:13,927 --> 00:59:15,287
...دایانا ، میدونم این موضوع گیج کننده است
737
00:59:15,428 --> 00:59:17,615
! گیج کننده نیست ! بی خردیه -
این زن کیه ؟ -
738
00:59:17,639 --> 00:59:18,782
اون با منه ، با ماست ، قربان
739
00:59:18,806 --> 00:59:19,891
! من با تو نیستم
740
00:59:20,058 --> 00:59:23,144
شما عمدا دارید اون افراد رو قربانی میکنید
741
00:59:23,311 --> 00:59:24,455
! یعنی خون شما از اونا رنگین تره
742
00:59:24,479 --> 00:59:26,290
دایانا ، بیا بریم بیرون در این باره حرف بزنیم -
یعنی براتون هیچ ارزش و معنایی نداره ؟ -
743
00:59:26,314 --> 00:59:29,651
جایی که من ازش اومدم ، ژنرال ها توی دفترشون مثه بزدل ها قایم نمیشن
744
00:59:29,817 --> 00:59:31,977
! کافیه -
اونا دوشادوش سربازانشون میجنگن -
745
00:59:32,111 --> 00:59:33,655
! کنار اونا توی زمین نبرد میمیرن
746
00:59:33,821 --> 00:59:35,341
! بسه دیگه -
باید از خودت خجالت بکشی -
747
00:59:35,365 --> 00:59:37,285
... عذرخواهی منو بپذیرید ، دایانا -
باید خجالت بکشی -
748
00:59:37,367 --> 00:59:39,007
... دایانا -
همتون باید خجالت بکشید -
749
00:59:40,161 --> 00:59:41,788
! خواهش میکنم آروم باش
750
00:59:41,955 --> 00:59:43,289
اون رهبر توئه ؟
751
00:59:43,456 --> 00:59:45,625
چتوری میتونه اون حرفو بزنه ؟
بهش باور داشته باشه؟
752
00:59:45,792 --> 00:59:47,210
! و تو
753
00:59:47,377 --> 00:59:49,170
ماموریت تو این بود کتابو به همین سادگی بدی بهشون ؟
754
00:59:49,337 --> 00:59:50,338
! نه
755
00:59:50,505 --> 00:59:51,815
! تو محکم جلوش واینستادی
! سر حرفت مبارزه نکردی
756
00:59:51,839 --> 00:59:53,442
بخاطر این که هیچ شانسی نبود
! نظرشو عوض کنم
757
00:59:53,466 --> 00:59:56,135
این اریسه ، و هیچوقت زیر بار معاهده صلح نمیره
758
00:59:56,302 --> 00:59:57,720
! و یا تسلیم نمیشه
759
00:59:57,887 --> 01:00:00,515
میلیون ها آدمی که ازشون حرف زدی
! خواهند مرد
760
01:00:00,682 --> 01:00:02,141
!ما کارمونو ادامه میدیم
761
01:00:04,686 --> 01:00:06,271
یعنی اونجا دروغ گفتی ؟
762
01:00:06,854 --> 01:00:08,648
! من یه جاسوسم ! کار منم همینه
763
01:00:08,815 --> 01:00:10,655
از کجا بدونم الانش به منم دروغ نمیگی ؟
764
01:00:15,530 --> 01:00:17,031
من میبرمت اون جلو ( جبهه )
765
01:00:17,699 --> 01:00:19,742
احتمالا قراره بمیریم
766
01:00:20,660 --> 01:00:22,704
فکر وحشتناکیه
767
01:00:27,375 --> 01:00:29,335
به نیروی کمکی احتیاج داریم
768
01:00:39,721 --> 01:00:41,180
اینا نیروی کمکی ان ؟
769
01:00:41,347 --> 01:00:42,765
آره
770
01:00:43,182 --> 01:00:44,934
اصلا این آدمای خوبی هستن ؟
771
01:00:45,852 --> 01:00:47,061
ای ، بگی نگی
772
01:00:48,354 --> 01:00:52,066
حتی توی آفریقا هم آقایون
همچین چیز لوکسی نمتونیم ببینیم
773
01:00:52,233 --> 01:00:56,529
... اما چیز لوکسی که الان داریم
! میتونیم واسه همیشه ازش پول در بیاریم
774
01:00:56,696 --> 01:00:58,948
... خب ، عموم، شاهزاده، و من
775
01:00:59,115 --> 01:01:01,326
پسر ! گفتی کدوم شاهزاده ؟
776
01:01:01,868 --> 01:01:04,096
تصمیم گرفتم فرصتمو بخاطر
... چند تا سرباز دیگه توسعه بدم
777
01:01:04,120 --> 01:01:05,580
ولی جدی گفتم ، کدم شاهزاده رو گفتی ؟
778
01:01:06,414 --> 01:01:09,417
هی ، سلطان آنگورا مینکس کشمیر
779
01:01:09,584 --> 01:01:11,252
میشه چند دقیقه وقتتو بگیرم ؟
780
01:01:11,586 --> 01:01:13,755
آقایون ، یه لحظه منو ببخشید
781
01:01:14,505 --> 01:01:15,506
بار . خب ، جاییه که توش مشروب میخورن
782
01:01:15,673 --> 01:01:18,926
ای مردک فاسد . تمام طول شب داشتم
... سیبیلشونو چرب میکردم
783
01:01:19,969 --> 01:01:21,763
اوه خدا جون
784
01:01:22,638 --> 01:01:23,765
اون یه کار هنریه
785
01:01:23,931 --> 01:01:25,558
سمیر ، دایانا . دایانا ، سمیر
786
01:01:25,725 --> 01:01:27,894
سلام دایانا
لطفا منو سمی صدا کن
787
01:01:28,061 --> 01:01:29,062
"سمی"
788
01:01:29,228 --> 01:01:31,439
سمیر ، من اگه جای تو بودم اینکارو نمیکردم
789
01:01:31,606 --> 01:01:32,940
سمیر یه جاسوس درجه یکه
790
01:01:33,107 --> 01:01:35,587
اون میتونه حتی به زبون گربه و خیلی زبون های دیگه که تو بلدی حرف بزنه
773
01:01:36,200 --> 01:01:38,708
از نظر من که چندان خوب نیست
774
01:01:38,909 --> 01:01:40,361
ولی تو از نظر من خیلی خوبی
775
01:01:40,725 --> 01:01:43,646
چشمات به لطافت لبخندت هستن
776
01:01:43,800 --> 01:01:45,100
و چشمای تو...
777
01:01:45,150 --> 01:01:47,726
انگار یه چیزی میخوان
778
01:01:48,164 --> 01:01:50,084
من چینی هم بلدم، دخترک حقه باز
779
01:01:50,200 --> 01:01:53,368
میتونی نوشتههای سقراط رو به
زبان یونانی با صدای موزون بخونی؟
791
01:01:54,295 --> 01:01:55,380
اوه ، حرفاتون تموم شد
792
01:01:55,546 --> 01:01:56,547
چارلی کجاست ؟
793
01:02:00,468 --> 01:02:01,552
بفرما
794
01:02:04,722 --> 01:02:07,016
حداقل این یارو "چارلی" تو مشت زنی کارش خوبه
795
01:02:07,975 --> 01:02:09,185
اون چارلی نیست
796
01:02:17,110 --> 01:02:18,152
اون چارلی ـه
797
01:02:22,490 --> 01:02:23,491
! استیون
798
01:02:23,950 --> 01:02:26,494
باشد که خداوند یک شاخه گل بر سرت برویاند ، فرزندم
799
01:02:26,661 --> 01:02:27,954
خوشحالم میبینمت
800
01:02:29,455 --> 01:02:31,499
خب ، اونجا سر چی دعواتون شده بود ؟
801
01:02:32,458 --> 01:02:35,378
من اشتباهی لیوان اونو برداشتم
پیش میاد
802
01:02:35,545 --> 01:02:37,130
این آدم جنگجو نیست
803
01:02:37,296 --> 01:02:39,173
چارلی یه تیرانداز ماهره
804
01:02:39,674 --> 01:02:40,714
یعنی میتونه به آدما شلیک کنه
805
01:02:40,842 --> 01:02:42,510
از فاصله خیلی خیلی دور
806
01:02:42,844 --> 01:02:44,303
حتی هیچوقت نمیفهمن از کجا خوردن
807
01:02:45,972 --> 01:02:48,558
خب ، از کجا میدونی کیو کشتی وقتی نمیتونی صورت طرفو ببینی ؟
808
01:02:48,724 --> 01:02:50,893
نگاه نمیکنم ، باور کن ، اینجوری بهترم هست
809
01:02:51,060 --> 01:02:52,437
تو بدون شرافت میجنگی
810
01:02:53,020 --> 01:02:54,647
کی تو این دوره زمونه واسه شرافت پول میده ؟ ها؟
811
01:02:55,982 --> 01:02:57,358
خب ، کار چیه ، رئیس ؟
812
01:02:58,860 --> 01:02:59,986
آه ، کارمون دو روزه ، فوقش
813
01:03:00,153 --> 01:03:02,572
ما به آذوقه ، تجهیزات و یه مسیر به بلژیک نیاز داریم
814
01:03:02,738 --> 01:03:03,823
و قراره چقد بهمون پول بدی؟
815
01:03:03,990 --> 01:03:05,032
بهتره پولش خوب باشه
816
01:03:05,199 --> 01:03:07,326
آره خب ، مسئله همینه
817
01:03:08,161 --> 01:03:10,329
ام ، همونطور که گفتم قراره خیلی سریع انجام بشه
818
01:03:11,789 --> 01:03:14,333
و بخاطرش خیلی چیزا بدست میاریم
819
01:03:14,500 --> 01:03:16,377
... چون ، برای مقاصد والاتری قراره اینکارو بکنیم
820
01:03:16,794 --> 01:03:17,795
... آه ، آزادی
821
01:03:18,004 --> 01:03:19,005
اممم
822
01:03:19,213 --> 01:03:20,590
دوستی
823
01:03:23,176 --> 01:03:24,319
... آه ، پایان جنگ ، دوستی
824
01:03:24,343 --> 01:03:25,678
خیله خب فهمیدم ، پولی نداری -
نه -
814
01:03:26,086 --> 01:03:29,800
تنها چیزی که میخوام یه عکس
از اون صورت خوشگلته
815
01:03:29,900 --> 01:03:31,100
به عکس نیازی نداری
816
01:03:32,036 --> 01:03:33,100
چون خودم هم باهاتون میام
825
01:03:33,352 --> 01:03:34,604
چی ؟
826
01:03:34,770 --> 01:03:35,897
این چی گفت ؟
827
01:03:36,063 --> 01:03:37,663
قراره اونو تو جبهه پیاده کنیم
828
01:03:37,690 --> 01:03:39,317
"تو جبهه پیادش کنیم ؟"-
آره-
829
01:03:39,942 --> 01:03:42,195
گوش کن عزیز دل
قرار نیست دستی دستی خودمو به کشتن بدم
830
01:03:42,361 --> 01:03:43,672
اونم با کمک کردن به دختر کوچولوی دهاتی
831
01:03:43,696 --> 01:03:45,740
میدونی که منظورم چیه ؟ -
! آقا دزده مون اینجاست -
832
01:03:45,907 --> 01:03:47,909
ما به امثال تو این دور و ور نیازی نداریم
833
01:03:58,085 --> 01:03:59,337
! اون اینکارو کرد
834
01:03:59,921 --> 01:04:02,798
هرچی زده بودم پرید
835
01:04:09,096 --> 01:04:10,866
اوه ، اونا اینجان ! شرمنده دیر کردم -
! سر پاتریک -
836
01:04:10,890 --> 01:04:12,490
بله ، همینو میخواستم بگم
837
01:04:14,268 --> 01:04:16,062
سر پاتریک -
اوه ، نه ، نه ، نه -
838
01:04:16,229 --> 01:04:18,397
خواهش میکنم آقایون ، بشینید
خانوم پرنس ، راحت باشین
839
01:04:22,610 --> 01:04:24,820
به گمونم اینجا دارین نقشه یه چیزایی رو دارین میریزین
840
01:04:24,987 --> 01:04:28,157
که یا کارتونو به دادگاه نظامی میکشونه یا به مرگ
841
01:04:28,324 --> 01:04:30,201
و به گمونم شما اومدین اینجا تا جلومونو بگیرین
842
01:04:30,826 --> 01:04:31,953
نه
843
01:04:32,119 --> 01:04:33,788
در واقع اصلاً
844
01:04:34,789 --> 01:04:35,790
خب ، ببینید
845
01:04:35,957 --> 01:04:37,250
زمانی که مرد جوانی بودم
846
01:04:37,416 --> 01:04:40,456
و بدن سالم تری داشتم
منم مایل بودم همین کار رو بکنم
847
01:04:40,628 --> 01:04:41,629
امم
848
01:04:41,837 --> 01:04:44,090
این کار بسیار بسیار شرافتمندانیه که شما دارین انجامش میدین
849
01:04:44,257 --> 01:04:45,258
بنابراین
850
01:04:46,467 --> 01:04:47,802
اومدم اینجا تا کمک کنم
851
01:04:48,469 --> 01:04:49,845
البته بصورت غیر رسمی
852
01:04:50,972 --> 01:04:52,181
نقشتون چیه ؟
853
01:04:53,599 --> 01:04:56,644
اگه اونجا تسلیحات نظامی و سلاح های دیگه باشه
پیداش میکنیم و نابودش میکنیم
854
01:04:57,144 --> 01:04:59,105
به همراه لودندورف و مارو
855
01:05:00,356 --> 01:05:03,109
در این صورت ، برای اینکه کسی بهمون شک نکنه
856
01:05:03,776 --> 01:05:07,905
اتای دلفریب ، اینجا میمونه
و میتونه از دفتر من ماموریت رو اداره کنه
857
01:05:08,489 --> 01:05:09,490
... اداره کنم
858
01:05:11,701 --> 01:05:12,702
همچنین
859
01:05:13,661 --> 01:05:16,163
این برای چند روزتون کافیه
860
01:05:21,669 --> 01:05:22,712
ممنون قربان
861
01:05:22,878 --> 01:05:24,463
اصلاً قابلی نداشت
862
01:05:25,006 --> 01:05:27,049
خیلی مواظب باشید ، همتون
863
01:05:27,216 --> 01:05:28,217
و موفق باشید
864
01:05:39,562 --> 01:05:40,563
! به سلامتی
865
01:05:49,614 --> 01:05:51,532
بستنی تازه ، امروزتو بساز . سلام خانوم
866
01:05:51,699 --> 01:05:53,099
دوست دارین یه بستنی بخرین ؟
867
01:05:53,200 --> 01:05:54,785
من ؟ -
گشنته ؟ -
868
01:05:54,952 --> 01:05:55,953
آره
869
01:05:56,162 --> 01:05:57,371
ممنون
870
01:05:57,538 --> 01:05:58,581
هشت پنی میشه لطفاً ، قربان
871
01:05:58,748 --> 01:06:00,108
بیا رفیق . باقیشم مال خودت
872
01:06:00,207 --> 01:06:02,376
خیلی ممنون قربان -
اممم -
873
01:06:02,585 --> 01:06:04,065
نظرت چیه ؟ -
! محشره -
874
01:06:04,211 --> 01:06:05,212
آره
875
01:06:06,380 --> 01:06:08,841
باید خیلی به خودت افتخار کنی -
! خیلی ممنون -
876
01:06:09,008 --> 01:06:10,384
باید خیلی به خودت افتخار کنی
877
01:06:13,721 --> 01:06:17,058
878
01:06:17,224 --> 01:06:20,603
879
01:06:20,770 --> 01:06:24,023
امیدوارم طرف مقابلمون اینجا باشه
رئیس تا قبل تاریکی شب انتظارمونو میکشه
880
01:06:24,732 --> 01:06:25,775
رئیس ؟
881
01:06:26,776 --> 01:06:28,402
اوه آره ، یه قاچاقچیه
882
01:06:29,236 --> 01:06:30,696
آدم خیلی مشهوریه
883
01:06:31,072 --> 01:06:34,200
یه دروغگو ، یه قاتل و حالا یه قاچاقچی
884
01:06:34,742 --> 01:06:35,743
چه باحال
885
01:06:36,243 --> 01:06:37,536
مراقب باش ، ممکنه بهم بر بخوره
886
01:06:37,703 --> 01:06:39,246
منظورم تو نبودی
887
01:06:39,705 --> 01:06:40,706
جدا؟
888
01:06:40,956 --> 01:06:42,996
من بعنوان جاسوس وارد میشم
و وانمود میکنم یه شخص دیگه ام
889
01:06:43,084 --> 01:06:44,895
به مردم توی ساحلت شلیک میکنم
و یه دفترچه رو میدزدم و قاچاقش میکنم
890
01:06:44,919 --> 01:06:47,421
دروغگو ، قاتل ، قاچاقچی
هنوزم میخوای باهامون بیای ؟
891
01:07:07,066 --> 01:07:08,067
وحشتناکه
892
01:07:09,443 --> 01:07:10,945
به همین خاطره که ما اینجاییم
893
01:07:29,004 --> 01:07:30,798
گاز همه رو میکشه
894
01:07:30,965 --> 01:07:33,676
چجور سلاحی افراد بیگناه رو میکشه ؟
895
01:07:34,135 --> 01:07:35,678
تو این جنگ
896
01:07:35,845 --> 01:07:37,179
هر نوعش
897
01:07:42,685 --> 01:07:45,187
تو جلسه سفارت غایب بودید ، جناب ژنرال
898
01:07:45,354 --> 01:07:48,065
میبینم که دارید روی شرایط صلح موقت بدون من مذاکره میکنید
899
01:07:48,232 --> 01:07:50,985
به نمایندگی از طرف قیصر -
! و پافشاری شماها -
900
01:07:51,527 --> 01:07:54,613
میتونیم به راحتی تو این جنگ پیروز بشیم
اگه فقط ذره ای ایمان داشته باشین
901
01:07:54,780 --> 01:07:56,073
نداریم
902
01:07:56,240 --> 01:07:57,908
توی آذوقه
903
01:07:58,075 --> 01:07:59,869
دارو و مهمات کسری و کمبود داریم
904
01:08:00,995 --> 01:08:04,749
هر ساعت که تاخیر کنیم
بهاشو با جون هزاران آلمانی میپردازیم
905
01:08:04,915 --> 01:08:07,585
! یک حمله دیگه و اونوقت جنگ از آن ماست
906
01:08:10,254 --> 01:08:12,089
... همونطور که حرف زده بودیم ، شیمیدان من
907
01:08:12,256 --> 01:08:14,467
ما مخالف اعمال شما و
908
01:08:14,759 --> 01:08:15,760
جادوگرتون هستیم
909
01:08:16,218 --> 01:08:18,095
! لودندورف ، کافیه
910
01:08:19,472 --> 01:08:21,432
از الان تا بیست و چهار ساعت آینده
911
01:08:21,599 --> 01:08:23,684
این جنگ خاتمه پیدا میکنه
912
01:08:24,268 --> 01:08:25,770
تموم شد
913
01:08:26,979 --> 01:08:28,564
برای شما تموم شده
914
01:08:32,193 --> 01:08:33,736
برای همتون تموم شده
915
01:08:50,628 --> 01:08:51,962
اما ماسک فایده ای نداره
916
01:08:52,129 --> 01:08:54,006
اونا که اینو نمیدونن
917
01:09:08,979 --> 01:09:09,980
! بیا بریم
918
01:09:10,147 --> 01:09:12,441
وقتشه یه نمایش تجربی خوب واسه قیصر راه بندازیم
919
01:09:14,902 --> 01:09:15,945
دیر کردین
920
01:09:16,111 --> 01:09:17,488
! مجبور شدیم شب بشه بعد حرکت کنیم ، رئیس
921
01:09:18,489 --> 01:09:19,490
چطوری ؟
922
01:09:20,324 --> 01:09:21,884
خوشحالم میبینمت رفیق -
! خیله خب ، مرد گنده -
923
01:09:24,662 --> 01:09:26,497
خوشحالم میبینمت -
! آه ، آره -
924
01:09:27,248 --> 01:09:28,749
خوشحالم میبینمت دوست من
925
01:09:29,667 --> 01:09:30,918
! شما خوشگل خانوم
926
01:09:31,669 --> 01:09:33,045
این کیه ؟
927
01:09:39,844 --> 01:09:41,470
و منم دایانام
928
01:09:42,346 --> 01:09:43,389
از کجا پیداش کردی ؟
929
01:09:43,931 --> 01:09:45,099
اون منو پیدا کرد
930
01:09:45,683 --> 01:09:47,977
من از توی دریا کشیدمش بیرون -
داستانش مفصله -
931
01:09:48,143 --> 01:09:49,371
مجبور نیستیم الان راجع بهش صحبت کنیم
932
01:09:49,395 --> 01:09:50,813
اون تو چیه ؟
933
01:09:51,981 --> 01:09:53,983
چای انگلیسی برای آلمانی ها
934
01:09:54,149 --> 01:09:56,110
آبجوی آلمانی واسه انگلیسی ها
935
01:09:57,820 --> 01:10:00,197
و رمان های اِدگار رایس باروز برای هردوشون
936
01:10:00,364 --> 01:10:01,407
! و تفنگ
937
01:10:03,367 --> 01:10:06,287
خب ، باشد که به چیزی که میخوایم برسیم
938
01:10:06,453 --> 01:10:07,788
باشد به چیزی که لازممونه برسیم
939
01:10:07,955 --> 01:10:10,207
اما باشد به اون چیزی که لایقشیم هیچوقت نرسیم
940
01:10:10,374 --> 01:10:11,750
! بنگ
941
01:10:18,674 --> 01:10:20,009
رعد عجیبیه
942
01:10:21,552 --> 01:10:23,053
هفتاد و هفت میلیمتری آلمانیه
943
01:10:23,387 --> 01:10:24,722
از اون اسلحه های بزرگه
944
01:10:25,973 --> 01:10:27,308
مال جبهه بیرونیه
945
01:10:28,642 --> 01:10:30,019
از غروب خورشید متنفرن
946
01:10:30,728 --> 01:10:32,646
خب ، تو توی این جنگ واسه کدوم سمت میجنگی ؟
947
01:10:32,813 --> 01:10:33,981
من نمیجنگم
948
01:10:34,148 --> 01:10:36,150
پس فقط بخاطر سود و منفعت اینجایی ؟
949
01:10:36,525 --> 01:10:38,527
جای بهتری واسه بودن ندارم
950
01:10:39,862 --> 01:10:42,132
پس هیچ جا بهتر از اینه که یه سمت جنگ رو انتخاب کنی ؟
951
01:10:42,156 --> 01:10:43,324
من جای دیگه ای ندارم
952
01:10:43,866 --> 01:10:45,468
آخرین جنگ همه چیز مردمم رو گرفت
953
01:10:45,492 --> 01:10:46,785
هیچی واسمون باقی نذاشت
954
01:10:47,661 --> 01:10:48,871
حداقل اینجا
955
01:10:49,663 --> 01:10:51,081
من آزادم
956
01:10:51,665 --> 01:10:53,542
کی اونو از مردمت گرفت ؟
957
01:10:54,168 --> 01:10:55,502
مردم اون
958
01:11:00,549 --> 01:11:01,550
... نرین
959
01:11:02,259 --> 01:11:04,887
! نرین تو . نرین
960
01:11:05,054 --> 01:11:07,348
نرین ! بچه ها نه
961
01:11:07,514 --> 01:11:08,515
! نرین اون جا
962
01:11:08,682 --> 01:11:10,142
هیسس ، جات امنه
963
01:11:10,309 --> 01:11:12,478
جات امنه . حالت خوبه ؟
964
01:11:12,645 --> 01:11:13,979
! برو کنار ، زنیکه
965
01:11:14,146 --> 01:11:15,689
دست از نق نق کردن بردار
966
01:11:16,023 --> 01:11:17,191
!خدایا
967
01:11:21,278 --> 01:11:23,656
اون ارواح رو میبینه
968
01:11:28,661 --> 01:11:29,745
سردت میشه
969
01:11:29,912 --> 01:11:31,038
...اوه ، نه
970
01:11:31,497 --> 01:11:33,874
از دست چارلی نراحت نشو
از این کاراش منظوری نداره
971
01:11:49,306 --> 01:11:51,475
بیا بیرون ، حالا
! باید حرکت کنیم
972
01:11:51,642 --> 01:11:54,061
! ای حییون لعنتی ، تکون بخور
! برو ! برو
973
01:11:54,228 --> 01:11:56,188
اون حیوونا
چرا دارند کتکشون میزنند ؟
974
01:11:56,355 --> 01:11:58,357
! چون باید سریع حرکت کنند
975
01:11:58,524 --> 01:12:00,192
! مثه ما -
اما این راهش نیست -
976
01:12:00,901 --> 01:12:02,444
من میتونم کمکشون کنم
977
01:12:02,653 --> 01:12:03,933
! وقت نداریم . زودباش زن
978
01:12:07,074 --> 01:12:08,200
! مامان
979
01:12:12,997 --> 01:12:14,915
اون مرده ... زخمی شده
980
01:12:15,082 --> 01:12:17,126
چیزی نیست که از عهده تو بر بیاد ، دایانا
981
01:12:17,292 --> 01:12:18,836
! باید به حرکت ادامه بدیم
982
01:12:39,857 --> 01:12:41,108
این دیگه چیه ؟
983
01:12:41,275 --> 01:12:43,318
تو ازم خواستی ببرمت به جنگ
اینم از جنگ
984
01:12:43,485 --> 01:12:44,862
پس آلمانی ها کجان ؟
985
01:12:45,029 --> 01:12:47,448
چند صد یارد اونورترن
986
01:12:47,614 --> 01:12:48,949
... سنگرشون -
! مراقب باش -
987
01:12:51,577 --> 01:12:53,746
! رئیس ! خوشحالم میبینمت
988
01:12:53,912 --> 01:12:56,123
! رئیس برگشته ! اون برگشته
989
01:12:57,583 --> 01:12:58,751
! خیله خب ، راه بیوفتین
971
01:13:00,086 --> 01:13:02,365
لطفاً کمکم کنین
972
01:13:02,658 --> 01:13:04,530
اونا همه چی رو گرفتن
973
01:13:04,600 --> 01:13:05,537
خونهها، غذا...
974
01:13:05,900 --> 01:13:07,456
و کسایی که نتونستن فرار کنن...
975
01:13:07,834 --> 01:13:09,733
اونا رو برده گرفتن
976
01:13:10,086 --> 01:13:11,420
کجا این اتفاق افتاد ؟
977
01:13:12,100 --> 01:13:14,257
توی ولد... اون طرف منطقهی ممنوعه
990
01:13:14,558 --> 01:13:17,144
دایانا ، باید بریم -
باید به این آدما کمک کنیم -
991
01:13:17,311 --> 01:13:18,391
باید به ماموریتمون برسیم
992
01:13:18,479 --> 01:13:19,956
تا مسیر امن بعدی حداقل یه روز فاصله اس
993
01:13:19,980 --> 01:13:22,542
منتظر چی هستین ؟ -
نمیتونیم همینجوری به امون خدا ولشون کنیم -
994
01:13:22,566 --> 01:13:24,151
این مردم دارن میمیرن
995
01:13:24,318 --> 01:13:26,129
هیچی واسه خوردن ندارن
... و افراد توی دهکده
996
01:13:26,153 --> 01:13:27,714
! دارن به بردگی گرفته میشن . اون اینو گفت -
درک میکنم -
997
01:13:27,738 --> 01:13:28,739
! زن ها و بچه ها
998
01:13:28,906 --> 01:13:30,258
ولی باید تا غروب آفتاب به موقعیت بعدیمون برسیم
999
01:13:30,282 --> 01:13:32,451
چطوری میتونی اون حرفو بزنی ؟
تو چت شده ؟
1000
01:13:32,618 --> 01:13:34,661
! این منطقه ممنوعه اس ، دایانا
1001
01:13:35,245 --> 01:13:37,122
معنیش اینه کسی نمیتونه ازش عبور کنه
خب ؟
1002
01:13:37,289 --> 01:13:39,625
این گردان قریب به یه ساله که اینجاست
1003
01:13:39,792 --> 01:13:42,169
و تقریباً فقط اندازه یه اینچ پیشرفت رو به جلو داشتن
1004
01:13:42,336 --> 01:13:45,631
چون اون طرف
چند دسته آلمانی هست
1005
01:13:45,798 --> 01:13:48,038
که هر اینچ مربع رو با مسلسل نشونه گرفته
1006
01:13:48,133 --> 01:13:50,385
این جایی نیست که تو بتونی ازش رد بشی
ممکن نیست
1007
01:13:50,552 --> 01:13:51,929
پس میگی چیکار کنیم ؟
دست رو دست بذاریم و هیچ کاری نکنیم ؟
1008
01:13:52,096 --> 01:13:53,847
نه ، ما هم داریم یه کارهایی میکنیم
داریم کارمونو انجام میدیم
1009
01:13:54,014 --> 01:13:55,307
... فقط -
استیو -
1010
01:13:55,474 --> 01:13:56,892
نمیتونیم همرو تو این جنگ نجات بدیم
1011
01:13:57,059 --> 01:13:58,268
... استیو ، استیو
1012
01:13:58,977 --> 01:14:00,417
این چیزی نبود که بخاطر انجامش اومدیم اینجا
1013
01:14:16,495 --> 01:14:17,496
نه
1014
01:14:17,663 --> 01:14:19,665
اما من انجامش میدم
1015
01:14:34,888 --> 01:14:36,223
! دایانا
1016
01:14:58,412 --> 01:15:00,706
این دختره داره چه غلطی میکنه ؟
1017
01:15:17,097 --> 01:15:19,474
! اون جلوی آتش دشمنو گرفته
! بزن بریم
1018
01:15:22,978 --> 01:15:25,063
! پایین بمونین ! سرجاتون بمونین
1019
01:15:25,230 --> 01:15:26,607
! این یه دستوره
1020
01:16:19,826 --> 01:16:20,661
! برید ، حالا
1021
01:16:20,827 --> 01:16:22,746
! اون دختره موفق شد
! اونا رو به عقب روند
1022
01:16:26,625 --> 01:16:28,835
! حمله ، حمله ! اون موفق شد
1023
01:16:42,557 --> 01:16:43,976
! استیو
1024
01:16:44,184 --> 01:16:45,269
! بیا بریم
1025
01:16:48,063 --> 01:16:49,773
! زودباشید ، بریم
1026
01:17:10,043 --> 01:17:11,628
همینجا بمونید . من میرم جلو
1027
01:17:47,247 --> 01:17:48,623
... وای -
! بجنبین -
1028
01:18:26,953 --> 01:18:28,455
به قدرت آتیش بیشتری نیاز داریم
1029
01:19:44,573 --> 01:19:45,657
! تک تیرانداز
1030
01:19:45,824 --> 01:19:47,117
! برو
1031
01:19:49,327 --> 01:19:50,328
! برید تو
1032
01:19:50,495 --> 01:19:51,955
! چارلی ، ناقوس
1033
01:20:00,172 --> 01:20:01,292
! زودباش چارلی ، بزنش
1034
01:20:02,424 --> 01:20:04,384
هی ، چیزی نیست
1035
01:20:06,720 --> 01:20:07,721
هاه
1036
01:20:09,514 --> 01:20:11,516
! دنبالم بیاین ! منو پوشش بدین
1037
01:20:17,689 --> 01:20:19,399
! باشه
1038
01:20:19,566 --> 01:20:22,277
اینو میذاریمش پشتمون
وقتی گفتم : حالا
1039
01:20:22,444 --> 01:20:23,444
! محکم بلندش میکنیم -
خیله خب -
1040
01:20:24,446 --> 01:20:26,323
! دایانا ! سپر
1041
01:20:30,410 --> 01:20:31,912
! حالا
1042
01:21:33,598 --> 01:21:35,642
همینجوری که هستین ، ثابت بمونید دوستان من
1043
01:21:35,809 --> 01:21:37,435
لطفاً . خیلی مهمه
1044
01:21:41,147 --> 01:21:42,440
خیلی خیلی ممنون
1045
01:21:42,607 --> 01:21:45,318
این افتخار بزرگیه واسه من که عکس شماها رو بگیرم
1046
01:21:45,485 --> 01:21:46,528
خیلی ممنون
1047
01:21:52,951 --> 01:21:55,245
با این همه صحبتی که راجع به تیراندازیش میکرد
1048
01:21:55,412 --> 01:21:56,997
نتونست شلیک کنه
1049
01:22:00,083 --> 01:22:02,627
همیشه نمیشه اونی که میخوای باشی ، بمونی
1050
01:22:03,169 --> 01:22:05,589
مثلا من ذاتاً یه بازیگرم
1051
01:22:05,755 --> 01:22:07,132
عاشق بازیگری ام
1052
01:22:07,299 --> 01:22:09,009
نمیخوام یه سرباز باشم
1053
01:22:10,176 --> 01:22:11,636
اما ظاهرم اینو نمیگه
1054
01:22:12,596 --> 01:22:14,931
هرکسی توی جنگ با خودشه ، دایانا
1055
01:22:16,349 --> 01:22:17,809
درست مثل تو که جنگ خودتو داری
1056
01:22:24,024 --> 01:22:25,650
خیلی زیاده
لطف دارین
1057
01:22:25,817 --> 01:22:26,818
ممنون ، تشکر
1058
01:22:30,989 --> 01:22:32,532
... دارم ... دارم با تلفن حرف میزنم
1059
01:22:33,033 --> 01:22:35,535
آه ، توی وِلد هستیم . و - ل - د
1060
01:22:35,702 --> 01:22:37,245
دهکده ی کوچیکیه
1061
01:22:37,412 --> 01:22:39,205
احتمالاً حتی روی نقشه هم نیست
1062
01:22:39,372 --> 01:22:40,707
! اوه ! پیداش کردم ! پیداش کردم
1063
01:22:41,249 --> 01:22:42,834
پایگاه عملیاتی لودندورف رو پیدا کردی ؟
1064
01:22:43,001 --> 01:22:44,836
نه ، نه ، نه . ولی جای خودشو پیدا کردم
1065
01:22:45,003 --> 01:22:47,464
و از شانس خوبتون
فقط چند مایل باهاش فاصله دارین
1066
01:22:47,631 --> 01:22:49,466
از مقر فرماندهی کل آلمان
1067
01:22:49,883 --> 01:22:51,551
مقر فرماندهی کل آلمان ، ها ؟
1068
01:22:51,718 --> 01:22:53,345
خب ف طبق اطلاعاتی که گزارش دادن
1069
01:22:53,511 --> 01:22:55,680
لودندورف یه جشن ترتیب داده
1070
01:22:55,847 --> 01:22:57,223
یه جور جشن پشت پا
1071
01:22:57,390 --> 01:22:59,684
قبل از اینکه آلمان ها معاهده نامه صلح موقت رو امضا کنند
1072
01:22:59,851 --> 01:23:02,562
و قیصر قراره خودش شخصا به اونجا بره
1073
01:23:03,063 --> 01:23:05,607
مثل دکتر مارو
1074
01:23:06,232 --> 01:23:07,835
در واقع ، جشن میتونه پوشش خوبی باشه
1075
01:23:07,859 --> 01:23:09,569
کاپیتان ترور -
بله قربان
1076
01:23:09,736 --> 01:23:12,322
شما تحت هیچ شرایطی فرداشب نباید حتی نزدیک
1077
01:23:12,489 --> 01:23:14,532
اون جشن هم بشین
شنیدی چی گفتم ؟
1078
01:23:14,699 --> 01:23:16,701
اونطوری کل زحمت های ما که روش کار کردیم به باد میره
1079
01:23:16,868 --> 01:23:19,204
نمیتونین معاهده صلح موقت رو به خطر بندازین
1080
01:23:19,371 --> 01:23:21,131
... قربان ، اگه لودندورف کل جبهه رو بمیارون بکنه -
! استیو -
1081
01:23:21,164 --> 01:23:23,004
دیگه صلحی در کار نیست ...
1082
01:23:23,166 --> 01:23:24,167
یه لحظی گوشی ، قربان
1083
01:23:24,334 --> 01:23:26,354
نباید بابت امضای معاهده صلح نگران باشی
1084
01:23:26,378 --> 01:23:28,213
چرا ؟ -
... اریس هیچوقت نمیذاره -
1085
01:23:28,672 --> 01:23:29,673
چی ؟
1086
01:23:30,215 --> 01:23:31,216
چی شده ؟
1087
01:23:31,758 --> 01:23:33,718
معلومه . کاملا با عقل جور در میاد
1088
01:23:35,220 --> 01:23:38,306
اریس یه اسلحه درست کرده
بدترین نوعی که تا الان ساخته شده
1089
01:23:38,473 --> 01:23:40,225
اریس ؟ منظورت لودندورفه -
نه-
1090
01:23:40,767 --> 01:23:42,185
منظورم اریسه
1091
01:23:42,769 --> 01:23:44,187
! لودندورف خوده اریسه
1092
01:23:45,814 --> 01:23:47,565
قربان ، این آخرین فرصت ماست
1093
01:23:47,732 --> 01:23:49,492
فرصت نهایی اینکه بفهمیم گاز کجاست و
1094
01:23:49,651 --> 01:23:51,587
سر در بیاریم لودندورف قراره کجا شلیکش کنه
1095
01:23:51,611 --> 01:23:53,363
نه ، نه ، نه . از این کار منعت میکنم
1096
01:23:53,530 --> 01:23:54,739
شنیدی چی چی گفتم ؟ منعت میکنم
1097
01:23:54,906 --> 01:23:56,783
قربان ، صداتونو ندارم ! قربان ؟
1098
01:23:56,950 --> 01:23:57,951
الو ؟ -
... قربان -
1099
01:24:01,246 --> 01:24:02,956
احتمالش چقدره که به دستوراتم احترام بذاره ؟
1100
01:24:03,123 --> 01:24:05,291
بخوام صادق باشم ، خیلی نه
1101
01:24:11,589 --> 01:24:13,258
سمی ، سمی . نه ، نه ، نه ، نه
1102
01:24:13,425 --> 01:24:15,301
سمی ، باید به کارم برسم
1103
01:24:15,468 --> 01:24:16,779
باید یه یونیفرم آلمانی جور کنم
1104
01:24:16,803 --> 01:24:18,239
باید مسیر حرکت فردا رو روی نقشه معلوم کنم
1105
01:24:18,263 --> 01:24:19,889
سخت نگیر رئیس. بیخیال
1106
01:24:20,056 --> 01:24:21,575
تا فردا که کاری نداریم انجام بدیم
1107
01:24:21,599 --> 01:24:22,719
خودت اینو گفتی ، استیو
1108
01:24:22,809 --> 01:24:24,811
So... Madame, s'il vous plaît.
1109
01:24:24,978 --> 01:24:25,979
Incroyable!
1110
01:24:26,730 --> 01:24:28,231
Magnifique!
1111
01:24:28,440 --> 01:24:29,441
ممنون -
ممنون -
1112
01:24:29,607 --> 01:24:30,817
Monsieur, s'il vous plaît.
1113
01:24:32,944 --> 01:24:34,362
- Et voilà!
ممنون سمی -
1114
01:24:34,529 --> 01:24:35,530
Et voilà!
1115
01:24:47,876 --> 01:24:49,169
بخاطر کار توئه
1116
01:24:51,463 --> 01:24:52,464
بخاطر کار ماست
1117
01:24:57,427 --> 01:24:58,845
توی اون جزیره بهشتی تون
1118
01:24:59,721 --> 01:25:01,014
رقص هم داشتین ؟
1119
01:25:01,181 --> 01:25:02,974
رقص ، آره . معلومه
1120
01:25:03,141 --> 01:25:07,187
ولی این آدما که فقط دارن پیچ و تاب میخورن
1121
01:25:08,021 --> 01:25:11,399
خیله خب ، اگه قراره تو با خدای جنگ بجنگی
1122
01:25:11,566 --> 01:25:14,527
منم ممکنه بتونم به تو رقصیدن یاد بدم
طفلی خانوم
1123
01:25:14,694 --> 01:25:17,363
بسیار خب ، احتمالا بدون تفنگ
1124
01:25:17,530 --> 01:25:18,782
مادام
1125
01:25:21,534 --> 01:25:23,077
افتخار میدین
1126
01:25:23,745 --> 01:25:24,746
خب
1127
01:25:26,498 --> 01:25:28,708
اگه قراره برم به جشن
باید بلد باشم چجوری برقصم
1128
01:25:28,875 --> 01:25:30,728
قرار نیست بری به جشن -
معلومه که میرم -
1129
01:25:30,752 --> 01:25:32,629
نه ، نمیری -
چرا نباید برم ؟ -
1130
01:25:32,796 --> 01:25:34,798
خب ، به این خاطر که ، اولاً؛
بلد نیستی چجوری برقصی
1131
01:25:35,340 --> 01:25:37,717
با این حرفت مخالفم
اونا بلد نیستن چجوری برقصن
1132
01:25:37,884 --> 01:25:39,177
مودب باش ، مودب باش
1133
01:25:41,888 --> 01:25:44,307
خیله خب ، دستتو بده من
1134
01:25:44,474 --> 01:25:45,517
اینجوری
1135
01:25:46,226 --> 01:25:49,437
منم بازومو
1136
01:25:49,604 --> 01:25:51,356
دورت حلقه میکنم ، اینجوری
1137
01:25:52,023 --> 01:25:53,983
... بعدش ما فقط باید
1138
01:25:54,150 --> 01:25:55,610
چی بهش میگفتی ؟ پیچ و تاب خوردن ؟
1139
01:25:55,777 --> 01:25:56,903
اونوقت باید فقط پیچ و تاب بخوری
:D
1140
01:25:57,487 --> 01:25:58,988
خیلی نزدیک شدی
1141
01:26:01,115 --> 01:26:03,243
ماهیت این رقص هم همینه
1142
01:26:06,120 --> 01:26:07,330
که اینطور
1143
01:26:16,297 --> 01:26:18,550
تو این چد ساله ندیده بودم آواز بخونه
1144
01:26:35,066 --> 01:26:37,902
عه ... داره برف میباره
1145
01:26:42,282 --> 01:26:43,283
بهش دست بزن
1146
01:26:46,411 --> 01:26:47,912
!سحر آمیزه
1147
01:26:48,913 --> 01:26:50,623
همینطوره ، مگه نه ؟
1148
01:26:52,667 --> 01:26:54,085
آره همینطوره
1149
01:27:00,633 --> 01:27:04,053
این کاریه که آدما وقتی جنگی در کار نیست ، انجام میدن ؟
1150
01:27:04,762 --> 01:27:05,763
آره
1151
01:27:07,056 --> 01:27:10,143
آره . این و بقیه کار ها
1152
01:27:10,310 --> 01:27:11,728
چه کارهایی ؟
1153
01:27:13,646 --> 01:27:14,647
...امم
1154
01:27:19,152 --> 01:27:20,653
صبحونه میخورن
1155
01:27:21,237 --> 01:27:22,864
خیلی صبحونه دوست دارن
1156
01:27:23,031 --> 01:27:25,575
و ، امم ، عاشق بیدار شدن سر صبح ان
1157
01:27:26,534 --> 01:27:28,745
و روزنامه میخونن و میرن سر کار
1158
01:27:29,829 --> 01:27:31,581
ازدواج میکنن
1159
01:27:32,206 --> 01:27:33,958
بچه دار میشن
و به پای هم پیر میشن
1160
01:27:34,709 --> 01:27:35,793
به گمونم
1161
01:27:39,756 --> 01:27:41,257
چجوریه ؟
1162
01:27:45,261 --> 01:27:46,763
اصلا نمیدونم
1163
01:29:21,733 --> 01:29:23,151
روستایی های اینو بهمون دادن
1164
01:29:24,068 --> 01:29:26,779
هدیه ی سخاوتمندانیه -
اونا بهمون میگن قهرمان -
1165
01:29:26,946 --> 01:29:27,947
هستید
1166
01:29:28,740 --> 01:29:30,533
هی رفقا ، میدونم گفتم که
1167
01:29:31,784 --> 01:29:33,453
کارمون دو روز بیشتر طول نمیکشه
1168
01:29:35,663 --> 01:29:36,748
خب ، معامله معامله ست
1169
01:29:39,000 --> 01:29:40,501
تو بدون ما گم میشی
1170
01:29:41,419 --> 01:29:42,420
آره
1171
01:29:43,212 --> 01:29:45,372
هممون میدونیم دایانا میتونه گلیم خودشو از آب بکشه بیرون
1172
01:29:45,590 --> 01:29:47,175
من نگران اینم تو نتونی
1173
01:29:47,341 --> 01:29:48,634
دیگه پولی نمونده
1174
01:29:48,801 --> 01:29:50,219
به اندازه کافی گرفتیم
1175
01:29:50,803 --> 01:29:52,722
شاید بدون من کارت بهتر باشه ، نه ؟
1176
01:29:53,723 --> 01:29:55,308
نه چارلی
1177
01:29:56,768 --> 01:29:58,853
اونوقت کی واسمون آواز بخونه ؟
1178
01:29:59,645 --> 01:30:01,773
آره -
اوه نه ، خواهش میکنم -
1179
01:30:02,648 --> 01:30:03,900
آواز ؟
1180
01:30:04,108 --> 01:30:05,818
خودت خواستی پس
1181
01:30:05,985 --> 01:30:09,113
Green grow the rashes, O
1182
01:30:09,405 --> 01:30:12,992
Green grow the rashes, O
1183
01:30:13,159 --> 01:30:16,829
بهترین ساعت های عمرمو گذروندم
1184
01:30:17,830 --> 01:30:19,999
اینجور فکر کن که انگار همین دیروز به دنیا اومدم
1185
01:30:20,166 --> 01:30:22,043
میدونم بنظر احمقانه میاد
ولی حقیقت داره
1186
01:30:22,210 --> 01:30:23,377
هر کلمه اش
1187
01:30:23,753 --> 01:30:25,129
وایستا ، وایستا ، وایستا
1188
01:30:25,296 --> 01:30:27,215
یعنی یه جزیره پر از زن هایی مثل اون وجود داره ؟
1189
01:30:27,381 --> 01:30:29,175
و حتی یه دونه مرد هم بینشون نیست ؟
1190
01:30:30,176 --> 01:30:31,427
چجوری میتونیم بریم اونجا ؟
1191
01:30:31,719 --> 01:30:33,679
و اینکه اون فکر میکنه
1192
01:30:33,846 --> 01:30:35,891
اون لودندورف ـه اریس ـه، همون خدای جنگ ؟
1193
01:30:36,057 --> 01:30:38,935
و فقط با کشتن اون جنگ تموم میشه ؟
اسگل نباش باو
1194
01:30:39,102 --> 01:30:40,520
تو که دیدی اونجا چی شد
1195
01:30:41,020 --> 01:30:43,106
جوری که اون سنگر مسلسل ها رو ترکوند ؟
1196
01:30:43,272 --> 01:30:45,066
یا جوری که اون برج ناقوس رو خراب کرد ؟
1197
01:30:46,567 --> 01:30:47,902
شاید حقیقت داشته باشه
1198
01:30:49,070 --> 01:30:50,404
فکر کنم حقیقت داشته باشه
1199
01:30:50,863 --> 01:30:51,906
باور دارم که حقیقته
1200
01:30:52,073 --> 01:30:53,074
بفرما
1201
01:30:53,241 --> 01:30:57,036
استیون ، پسرم . تو که به این خزعبلات باور نداری که ، داری ؟
1202
01:31:20,226 --> 01:31:22,562
! دایانا ! دایانا
قایم شو ، قایم شو
1203
01:31:24,397 --> 01:31:25,815
حالا چجوری بریم اون تو ؟
1204
01:31:26,899 --> 01:31:29,652
من که فقط چند تا نگهبان میبینم که میشه حواسشونو پرت کرد
1205
01:31:29,861 --> 01:31:31,341
آره ، وقتی از جنگل بیایم بیرون و وارد بشیم
1206
01:31:31,404 --> 01:31:33,048
اصلاً هم مشکوک نمیشن
1207
01:31:33,072 --> 01:31:34,073
من میتونم برم تو
1208
01:31:34,240 --> 01:31:35,840
تو نمیری اون تو . خیلی خطرناکه
1209
01:31:35,908 --> 01:31:37,493
خیلی خطرناکه ؟ -
آره . خیلی خطرناک -
1210
01:31:37,660 --> 01:31:38,744
توام خیلی جلب توجه میکنی
1211
01:31:38,911 --> 01:31:41,372
خب ، ببینید . من میرم اون تو
و دنبالشون میکنم
1212
01:31:41,539 --> 01:31:44,143
تا ببینم کجا دارن روی گاز کار میکنن
یا کجا نگهداریش میکنن
1213
01:31:44,167 --> 01:31:45,561
پس منم باهات میام -
! نه ، نمیای -
1214
01:31:45,585 --> 01:31:48,421
لباسی که تنته واسه نفوذ کردن مناسب نیست
1215
01:31:48,588 --> 01:31:49,589
نمیدونم
1216
01:31:49,755 --> 01:31:51,733
باید بگم اونجا توی میدون جنگ که خیلی
نفوذی عمل کرد
1217
01:31:51,757 --> 01:31:53,801
... ما فقط
نمیتونیم ببریمت اون تو ، خب ؟
1218
01:31:53,968 --> 01:31:55,529
... خب ، من میرم یه دیدی میندازم و گزارش تهیه میکنم و
1219
01:31:55,553 --> 01:31:57,430
ولی تا وقتی که اون زنده باشه
... نمیشه
1220
01:31:57,597 --> 01:32:00,057
نمیتونی همینجوری بری توی مقر فرماندهی کل آلمانی ها و هرکسی بخوای بکشی
1221
01:32:00,224 --> 01:32:02,101
همینجوری نمیتونی که . بهم اعتماد کن
1222
01:32:03,436 --> 01:32:05,271
! ای وای -
اون از کجا اومد ؟ -
1223
01:32:05,438 --> 01:32:07,481
اوه ، میشه برونمش ؟
! خواهش میکنم ، بذار من برونمش
1224
01:32:07,648 --> 01:32:08,900
من میشم شوفرت
1225
01:32:09,066 --> 01:32:10,276
زودباش ، زودباش
1226
01:32:11,027 --> 01:32:12,028
! همینجا بمون
1227
01:32:12,862 --> 01:32:13,863
از کجا گیرش آوردی ؟
1228
01:32:14,030 --> 01:32:16,199
! یه زمین اون پشت هست ، پر از ایناست
1229
01:32:20,786 --> 01:32:22,014
رئیس ، بنظرم من و تو با دوربین
منطقه رو زیر نظر بگیریم
1230
01:32:22,038 --> 01:32:23,598
تا موقعی که لازم شد ، بتونیم سریع عقب نشینی کنیم
1231
01:32:23,748 --> 01:32:26,125
تو چی میگی ، دایانا ؟ -
ها ؟ -
1232
01:32:30,630 --> 01:32:31,839
سرهنگ
1233
01:32:35,801 --> 01:32:38,387
استیو ، اونا دعوتنامه دارن
1234
01:32:39,805 --> 01:32:42,183
نگران نباش ، خونسرد باش
از پسش برمیای ، از پسش برمیای
1235
01:32:46,479 --> 01:32:47,521
دعوت نامتون ، لطفاً
1236
01:32:47,688 --> 01:32:48,689
یا صاحیب
1237
01:32:48,898 --> 01:32:50,498
من و سرهنگ واستون رحمت الهی
1238
01:32:50,650 --> 01:32:52,770
و حالات معنوی رو آرزو میکنیم که بر سرتان ببارد
1239
01:32:52,902 --> 01:32:54,445
مثل اینکه توی سرت جای مغز ، گچه
1240
01:32:54,654 --> 01:32:56,530
اون دعوتنامه رو میخواد ، ای ابله
1241
01:32:56,697 --> 01:32:57,865
شرمنده ، شرمنده
1242
01:32:58,032 --> 01:33:00,493
باید هزاران هزار بار معذرت بخوام ، ارباب من
1243
01:33:00,701 --> 01:33:03,663
من یه اشتباه خیلی خیلی هولناک و غیرقابل بخشش کردم
1244
01:33:03,829 --> 01:33:05,098
من دعوتنامه ی سرهنگ رو گم کردم
1245
01:33:05,122 --> 01:33:06,123
چــــی؟
1246
01:33:06,290 --> 01:33:09,001
یعنی داری میگی کل مسیری رو که از
توی بارون و لجن اومدیم
1247
01:33:09,168 --> 01:33:10,896
تو دعوتنامه منو گم کرده بودی ؟ -
من مثه یه حلزون تنبلم -
1248
01:33:10,920 --> 01:33:12,004
نه ! من یه حشره بی خاصیتم
1249
01:33:12,171 --> 01:33:14,048
نه یه دونه
! بلکه اندازه یه مشت حشره
1250
01:33:14,215 --> 01:33:15,466
... و حق با شماست ، ارباب
1251
01:33:16,175 --> 01:33:17,510
خدا خیرتون بده
1252
01:33:28,229 --> 01:33:29,605
این مسخرست
1253
01:33:29,772 --> 01:33:31,941
قرار نیست که کل عصر رو اینجا علاف باشم
1254
01:33:32,108 --> 01:33:34,193
! ای احمق های بیشعور ! ماشیناتونو تکون بدین
1255
01:33:55,423 --> 01:33:56,924
تو دیگه کی هستی ؟
1256
01:34:00,594 --> 01:34:02,221
داری چیکار میکنی ؟
1257
01:34:27,038 --> 01:34:28,080
ببخشید
1258
01:34:30,916 --> 01:34:32,251
من مشروب نمیخورم
1259
01:34:40,426 --> 01:34:41,594
قبلاً همو ملاقات کردیم ؟
1260
01:34:41,761 --> 01:34:43,596
نه ، ولی قبلاً دیدمتون
1261
01:34:44,597 --> 01:34:46,057
یعنی، کارتونو دنبال کردم
1262
01:34:47,433 --> 01:34:49,935
شما دکتر ایزابل مارو هستید
1263
01:34:50,102 --> 01:34:52,646
با استعداد ترین شیمیدان توی ارتش آلمان
1264
01:34:52,813 --> 01:34:54,440
من یکی از طرفدارانتونم
1265
01:35:05,326 --> 01:35:07,453
امیدوارم خط قرمز رو رد نکنم
1266
01:35:08,954 --> 01:35:11,374
من میدونم که شما و ژنرال لودندورف
1267
01:35:11,540 --> 01:35:12,583
خیلی به هم نزدیکین
1268
01:35:12,750 --> 01:35:16,003
خب ، ما با هم تعامل خوبی داریم . بله
1269
01:35:16,837 --> 01:35:19,799
اما اگه شخصی مثل من پشتتون باشه
1270
01:35:20,466 --> 01:35:22,093
میتونم چیزای خیلی بیشتری واستون فراهم کنم.
1271
01:35:22,259 --> 01:35:24,136
و اونوقت شما کی هستین ؟
1272
01:35:24,720 --> 01:35:28,682
کسی که میخواد قدردانی ای که لایقش هستید
رو بهتون نشون بده
1273
01:35:35,147 --> 01:35:37,650
من عاشق آتیشم . تو نیستی ؟
1274
01:35:40,152 --> 01:35:41,821
مثل یک
1275
01:35:43,155 --> 01:35:45,282
انتروپی زنده میمونه
( واحد اندازه گیری ترمودینامیک )
1276
01:35:45,449 --> 01:35:47,827
آخرین سلاح ویرانگر
1277
01:35:48,744 --> 01:35:50,955
اینو بهمون یادآوری میکنه در آخر که
1278
01:35:51,455 --> 01:35:54,834
همه چیز در نهایت به حقیقت وجودی خودش ، یعنی خاک برمیگرده
1279
01:35:57,336 --> 01:35:59,797
یجورایی به آدم قوت قلب میده
1280
01:36:05,094 --> 01:36:07,304
همه اونا رو توی چشمات میبینم
1281
01:36:10,766 --> 01:36:13,060
شاید بتونی بهم نشون بدی داری روی چی کار میکنی
1282
01:36:29,118 --> 01:36:30,619
... شنیدم
1283
01:36:32,872 --> 01:36:35,124
شنیدم چیز خارق العاده ایه
1284
01:36:35,916 --> 01:36:39,587
از اینکه میخوای توی اینکار سهیم باشی قدردانی میکنم
1285
01:36:39,753 --> 01:36:42,047
اما من به ژنرال لودندورف وفادارم
1286
01:36:42,214 --> 01:36:43,215
بعلاوه
1287
01:36:43,757 --> 01:36:46,469
... میبینم که حواست
1288
01:36:49,638 --> 01:36:50,681
جای دیگه اس ...
1289
01:37:14,705 --> 01:37:16,582
از مهمونی لذت میبری ؟
1290
01:37:18,584 --> 01:37:21,587
باید اعتراف کنم ، مطمئن نیستم واسه چی جشن گرفتیم
1291
01:37:21,754 --> 01:37:24,507
معلومه ، برای پیروزی آلمان
1292
01:37:24,673 --> 01:37:25,674
پیروزی ؟
1293
01:37:25,841 --> 01:37:28,052
شنیده بودم صلح خیلی نزدیکه
1294
01:37:28,260 --> 01:37:29,261
صلح ؟
1295
01:37:29,428 --> 01:37:31,555
اون فقط یه صلح موقت
1296
01:37:31,722 --> 01:37:33,724
توی یه جنگ بی انتهاست
1297
01:37:33,891 --> 01:37:35,267
تئوسیدیس
1298
01:37:35,476 --> 01:37:37,436
آه ! میبینم خدایان باستانیت رو هم میشناسی
1299
01:37:37,603 --> 01:37:39,438
اونا این موضوع رو دریافتند که
1300
01:37:39,605 --> 01:37:41,941
جنگ یه خداست
1301
01:37:42,107 --> 01:37:43,776
خدایی که نیازمند قربانی شدن بشریته
1302
01:37:43,943 --> 01:37:45,861
و در عوضش
1303
01:37:46,028 --> 01:37:47,780
جنگ به انسان یه هدف میبخشه
1304
01:37:48,364 --> 01:37:50,574
معنا میبخشه ، فرصتی برای صعود
1305
01:37:50,741 --> 01:37:53,035
به ورای وجود ذلیل و فانیش
1306
01:37:53,619 --> 01:37:54,912
و اینکه بهش جرات میده
1307
01:37:55,663 --> 01:37:57,164
! تا اصیل باشه ، بهترین باشه
1308
01:37:58,165 --> 01:38:01,460
فقط یکی از اون همه خدا به این موضوع باور داشت
1309
01:38:01,877 --> 01:38:04,046
اممم -
و اشتباه میکرد -
1310
01:38:05,256 --> 01:38:07,174
تو هیچی از خدایان نمیدونی
1311
01:38:07,341 --> 01:38:08,551
ژنرال
1312
01:38:11,470 --> 01:38:13,013
از آتیش بازی ها لذت ببر
1313
01:38:18,561 --> 01:38:19,645
چیکار داری میکنی ؟
1314
01:38:19,812 --> 01:38:21,252
! از سر راهم برو کنار -
دایانا ، منو ببین -
1315
01:38:21,355 --> 01:38:23,155
اگه قبل اینکه محل گاز رو پیدا کنیم ، لودندورف رو بکشی
1316
01:38:23,190 --> 01:38:24,543
نمیتونیم جلوی چیزی رو بگیریم
1317
01:38:24,567 --> 01:38:25,568
! من جلوی اریس رو میگیرم
1318
01:38:25,734 --> 01:38:26,819
اگه اشتباه بکنی چی ؟
1319
01:38:28,487 --> 01:38:30,155
اگه اریسی وجود نداشته باشه چی ؟
1320
01:38:31,949 --> 01:38:33,325
تو به من ایمان نداری
1321
01:38:33,867 --> 01:38:35,536
نمتونم بذارم اینکارو بکنی
1322
01:38:36,120 --> 01:38:37,413
کاری که میخوام بکنم تصمیمش با تو نیست
1323
01:38:44,211 --> 01:38:45,296
! دایانا
1324
01:38:49,717 --> 01:38:50,968
... دایانا
1325
01:38:51,135 --> 01:38:52,219
گازه
1326
01:38:52,386 --> 01:38:54,430
! دهکده ... دهکده
1327
01:38:57,391 --> 01:38:58,976
چرا دارند شادی میکنن ؟
1328
01:39:01,520 --> 01:39:02,688
! دایانا
1329
01:39:05,107 --> 01:39:06,734
چی بود شلیک کردن ؟
1330
01:39:06,900 --> 01:39:07,901
گاز بود
1331
01:39:08,068 --> 01:39:09,754
کار لودندورف بود -
من دیدمش . توی برج بود -
1332
01:39:09,778 --> 01:39:11,947
هرجا رفت ، برین دنبالش
1333
01:39:12,531 --> 01:39:13,782
چجوری پیدامون میکنی ؟
1334
01:39:14,366 --> 01:39:15,576
من میدونم چجوری
1335
01:40:33,362 --> 01:40:34,697
! دایانا
1336
01:40:37,825 --> 01:40:40,494
اونا مردن . همشون مردن
1337
01:40:41,328 --> 01:40:42,955
میتونستم همشونو نجات بدم
1338
01:40:43,288 --> 01:40:45,666
میتونستم همشونو نجات بدم
اگه بخاطر تو نبود
1339
01:40:45,833 --> 01:40:47,793
! جلومو واسه کشتن اریس گرفتی
1340
01:40:48,335 --> 01:40:50,462
! نه -
! بهم نزدیک نشو -
1341
01:40:50,629 --> 01:40:51,964
حالا همه چیزو فهمیدم
1342
01:40:52,131 --> 01:40:54,091
فقط آلمان ها نیستن که توسط اریس فاسد شدن
1343
01:40:54,133 --> 01:40:55,300
تو هم فاسد شدی
1344
01:40:55,926 --> 01:40:57,052
همتون
1345
01:40:58,178 --> 01:40:59,555
من اریس رو پیداش میکنم
1346
01:40:59,722 --> 01:41:01,348
و میکشمش
1347
01:41:04,476 --> 01:41:05,477
! دایانا
1348
01:41:06,770 --> 01:41:08,021
اون دود
1349
01:41:09,022 --> 01:41:10,149
! کار رئیسه
1350
01:41:10,315 --> 01:41:11,567
اون رفته دنبال لودندورف
1351
01:41:13,068 --> 01:41:14,653
! برو دنبال دود
1352
01:41:40,804 --> 01:41:42,347
! هی ! دایانا ، از اون سمت
1353
01:41:58,739 --> 01:42:00,616
! زودباشید ! بریم
1354
01:42:22,179 --> 01:42:23,764
چه سورپرایزی
1355
01:42:24,473 --> 01:42:25,682
عجیبه
1356
01:42:26,975 --> 01:42:29,144
متاسفانه ، کار دیگه ای دارم
1357
01:42:30,437 --> 01:42:31,438
که باید بهش برسم
1358
01:42:36,610 --> 01:42:38,904
تو چی هستی ؟
1359
01:42:39,071 --> 01:42:40,322
به زودی میفهمی
1360
01:43:14,731 --> 01:43:18,443
با وجود اینکه قدرت باشکوهی داری
ولی بازم بامن قابل مقایسه نیستی
1361
01:43:22,614 --> 01:43:24,408
ببینیم و تعریف کنیم
1362
01:43:48,682 --> 01:43:50,809
من دایانا از تمیس کیرا هستم
1363
01:43:52,519 --> 01:43:54,605
دختر هیپولیتا
1364
01:43:55,480 --> 01:43:57,816
ملکه ی آمازونی ها
1365
01:44:01,069 --> 01:44:03,822
و دوران ظلم تو بر این دنیا به سر اومده
1366
01:44:20,631 --> 01:44:23,383
به نام تمامی خوبی های این جهان
1367
01:44:23,550 --> 01:44:26,261
بدین وسیله ماموریت آمازونی ها رو
1368
01:44:26,428 --> 01:44:28,263
با خلاص کردن این دنیا از شر تو واسه همیشه
1369
01:44:28,430 --> 01:44:29,514
! تموم میکنم
1370
01:45:36,748 --> 01:45:37,749
دایانا ؟
1371
01:45:43,839 --> 01:45:45,090
! دایانا
1372
01:45:49,261 --> 01:45:50,512
کشتمش
1373
01:45:52,097 --> 01:45:54,266
من کشتمش ، ولی چیزی متوقف نشد
1374
01:45:56,435 --> 01:45:58,645
خدای جنگ رو بکش
تا جلوی جنگ رو بگیری
1375
01:45:58,812 --> 01:46:00,897
دقیقاً ما هم باید الان همین کارو بکنیم
1376
01:46:01,064 --> 01:46:02,482
باید جلوی شیوع اون گازو بگیریم . زودباش
1377
01:46:02,649 --> 01:46:04,085
! نه . همه اینا باید متوقف میشد
1378
01:46:04,109 --> 01:46:05,110
... دایانا
1379
01:46:05,277 --> 01:46:07,255
جنگ باید متوقف میشد
چرا اونا هنوز دارن اینکارو میکنند ؟
1380
01:46:07,279 --> 01:46:09,281
! نمیدونم ! نمیدونم
1381
01:46:09,448 --> 01:46:11,116
اریس مرده
1382
01:46:11,283 --> 01:46:13,493
حالا میتونن دست از جنگیدن بردارند
چرا هنوز دارن میجنگن ؟
1383
01:46:13,660 --> 01:46:15,287
! شاید ، به این خاطره که مشکل از اوناست
1384
01:46:15,829 --> 01:46:16,830
... شاید
1385
01:46:18,790 --> 01:46:21,418
شاید آدما همیشه خوب نیستند
1386
01:46:22,294 --> 01:46:24,171
چه اریس باشه چه نباشه
1387
01:46:25,464 --> 01:46:28,842
شاید این بخاطر ذات وجودیشونه
1388
01:46:31,678 --> 01:46:33,055
... دایانا -
نه -
1389
01:46:33,221 --> 01:46:34,723
دایانا ، بعداً میتونیم در این باره حرف بزنیم
1390
01:46:34,890 --> 01:46:36,117
باید با من بیای -
نه . نه -
1391
01:46:36,141 --> 01:46:38,060
! بعد تمام چیزایی که دیدم ، نباید اینطوری تموم بشه
1392
01:46:38,226 --> 01:46:39,686
! نمیتونه اینطوری باشه
1393
01:46:40,312 --> 01:46:42,064
اونا داشتند همدیگه رو میکشتن
1394
01:46:42,230 --> 01:46:44,983
کشتن آدمایی که حتی نمی بیننشون
... بچه ها
1395
01:46:45,150 --> 01:46:46,693
! بچه ها
1396
01:46:46,902 --> 01:46:49,321
نه ، باید کار اون باشه
! نمیتونه کار اونا باشه
1397
01:46:49,488 --> 01:46:51,907
... دایانا ، مردم ... من
1398
01:46:52,074 --> 01:46:53,575
حق با اون بود
1399
01:46:54,159 --> 01:46:55,160
مادرم درست میگفت
1400
01:46:55,327 --> 01:46:57,245
: اون گفت
" دنیای آدم ها لیاقت تو رو نداره "
1401
01:46:57,412 --> 01:46:59,289
اونا لیاقت کمک ما رو ندارن ، استیو
1402
01:46:59,456 --> 01:47:01,656
! بحث لیاقت نیست -
اونا لیاقت کمک ما رو ندارند -
1403
01:47:01,750 --> 01:47:03,585
! شاید ما لیاقتشو نداریم
1404
01:47:05,212 --> 01:47:07,464
بحث لیاقت نیست
بحث اینه که به چی باور داری
1405
01:47:08,507 --> 01:47:11,343
فکر میکنی بعد از چیزایی که اون بیرون دیدم
هیچی نفهمیدم؟
1406
01:47:13,512 --> 01:47:16,392
فکر نمیکنی که آرزو دارم کاش میتونستم بهت بگم
من آدم بدهای هستم که باید مقصر بدونی؟
1407
01:47:17,057 --> 01:47:18,558
! ولی اینطور نیست
1408
01:47:20,936 --> 01:47:22,562
هممون مقصریم
1409
01:47:22,854 --> 01:47:23,855
من مقصر نیستم
1410
01:47:25,398 --> 01:47:27,192
! اما من شاید باشم
1411
01:47:31,154 --> 01:47:32,239
خواهش میکنم
1412
01:47:32,405 --> 01:47:34,199
اگه به این موضوع که باید جنگ متوقف بشه باور داری
1413
01:47:34,366 --> 01:47:36,118
اگه میخوای جنگ متوقف بشه
1414
01:47:36,284 --> 01:47:38,537
بهم کمک کن همین الان جلوشو بگیرم
1415
01:47:40,247 --> 01:47:43,083
چون اگه اینکارو نکنی
اونا هزاران نفر دیگه رو هم میکشند
1416
01:47:43,708 --> 01:47:45,669
لطفاً ، خواهش میکنم با من بیا
1417
01:47:45,836 --> 01:47:47,379
من باید برم
1418
01:47:52,926 --> 01:47:55,387
من باید برم
1419
01:48:07,232 --> 01:48:08,233
! هی ! هی
1420
01:48:12,737 --> 01:48:14,156
دایانا کو ؟ -
خودمونیم و خودمون -
1421
01:48:14,322 --> 01:48:16,783
چی ؟ -
چی میبینی چارلی ؟ -
1422
01:48:17,492 --> 01:48:19,119
بنظر چند تا خوشه گاز بمبه
1423
01:48:19,286 --> 01:48:21,913
اما نمیتونم ببینم کجا میبرنشون
1424
01:48:22,080 --> 01:48:23,415
چجوری بریم اون داخل ؟
1425
01:48:24,082 --> 01:48:26,126
من یه فکری دارم . بیاید بچه ها
1426
01:48:26,293 --> 01:48:27,419
! زودباشید
1427
01:48:41,266 --> 01:48:42,809
کی اونجاست ؟
1428
01:48:55,488 --> 01:48:57,032
سر پاتریک
1429
01:48:57,782 --> 01:49:02,120
حق با تو بود دایانا
اونا لیاقت کمک ما رو ندارن
1430
01:49:03,288 --> 01:49:07,250
اونا تنها لایق نابودی ان
1431
01:49:08,293 --> 01:49:09,711
... تو
1432
01:49:11,630 --> 01:49:13,632
تو خودشی
1433
01:49:17,052 --> 01:49:18,470
بله درسته
1434
01:49:19,054 --> 01:49:23,975
اما من اونی نیستم که توی سرت میپرورونی
1435
01:49:44,120 --> 01:49:45,705
چی شده ؟
1436
01:49:46,998 --> 01:49:48,416
آینده
1437
01:49:53,004 --> 01:49:55,173
من دشمن تو نیستم ، دایانا
1438
01:49:57,008 --> 01:50:00,845
من تنها کسی ام که حقیقتاً تو رو میشناسه
1439
01:50:01,012 --> 01:50:05,433
و کسی که حقیقت وجود اونا رو میدونه . همونطور که تو دونستی
1440
01:50:07,852 --> 01:50:11,690
اونا همیشه ضعیف ، ظالم ، خودخواه
1441
01:50:11,856 --> 01:50:15,694
بوده و هستند
1442
01:50:15,860 --> 01:50:19,030
و قادر به انجام کارهای هولناک
1443
01:50:28,373 --> 01:50:29,874
همه چیزی که میخواستم
1444
01:50:30,041 --> 01:50:35,005
این بود که به خدایان نشون بدم که پدرم
چه شیطانی خلق کرده بود
1445
01:50:36,923 --> 01:50:38,633
اما ازم رو برگردوندن
1446
01:50:38,800 --> 01:50:40,051
... من دایانا از تمیس کیرا هستم
1447
01:50:40,218 --> 01:50:41,219
پس نابودشون کردم
1448
01:50:41,386 --> 01:50:43,388
دختر هیپولیتا
1449
01:50:43,555 --> 01:50:44,795
... و اینجام تا ماموریتشو
1450
01:50:53,565 --> 01:50:54,816
... خداکُش
1451
01:50:57,861 --> 01:50:59,779
فرزند عزیزم
1452
01:51:01,156 --> 01:51:03,658
اون شیء خداکُش نبود
1453
01:51:06,161 --> 01:51:07,704
تو هستی
1454
01:51:10,415 --> 01:51:13,418
فقط یه خدا میتونه یه خدای دیگه رو بکشه
1455
01:51:14,419 --> 01:51:18,340
زئوس یه بچه رو که از همبستریش
با ملکه آمازونی ها بود رو به جا گذاشت
1456
01:51:18,506 --> 01:51:20,592
بعنوان یه سلاح که در مقابل من ازش استفاده کنه
1457
01:51:20,759 --> 01:51:22,594
نه ، تو یه دروغگوئی
1458
01:51:24,304 --> 01:51:26,765
وادارت میکنم حقیقتو بهم بگی
1459
01:51:29,100 --> 01:51:30,810
میگم
1460
01:51:56,961 --> 01:51:59,339
من خدای جنگ نیستم ، دایانا
1461
01:51:59,506 --> 01:52:02,217
من خدای حقیقت هستم
1462
01:52:03,510 --> 01:52:05,011
بشریت
1463
01:52:05,637 --> 01:52:07,806
این دنیا رو از ما دزدید
1464
01:52:10,475 --> 01:52:14,020
اونا روز به روز ویرانش کردند
1465
01:52:14,187 --> 01:52:18,358
و منی که تنها خدا با هوش کافی
برای دیدنش بودم...
1466
01:52:20,026 --> 01:52:22,779
انقدر ضعیف بودم که نمیتونستم جلوشو رو بگیرم
1467
01:52:23,488 --> 01:52:27,117
تمامی این سال ها
به تنهایی تقلا کردم
1468
01:52:27,283 --> 01:52:29,202
درون گوششون زمزه کردم
1469
01:52:29,369 --> 01:52:34,207
افکار فرمول ها رو بهشون الهام کردم
1470
01:52:34,999 --> 01:52:36,626
اسلحه ها رو
1471
01:52:39,129 --> 01:52:41,631
اما مجبورشون نکردم ازشون استفاده کنند
1472
01:52:42,507 --> 01:52:44,592
خودشون آتش این جنگ ها رو شعله ور کردند
1473
01:52:45,718 --> 01:52:49,514
تمام کاری که کردم این بود که یک صلح موقت رو هماهنگ و موزون کنم
چون میدونستم نمیتونن صلح رو نگه دارن
1474
01:52:49,681 --> 01:52:52,225
و توی این امید الکی
خودشونو نابود خواهند کرد
1475
01:52:53,977 --> 01:52:56,020
اما هیچوقت کافی نبود
1476
01:52:57,689 --> 01:52:59,441
تا این که تو اومدی
1477
01:53:01,484 --> 01:53:05,738
اولش وقتی رسیده بودی
میخواستم خوردت کنم
1478
01:53:06,239 --> 01:53:09,492
اما میدونستم
اگه بتونی چیزی رو که
1479
01:53:09,659 --> 01:53:12,495
دیگر خدایان ندیدند ، ببینی
1480
01:53:14,873 --> 01:53:19,419
اونوقت به من ملحق میشدی
و با تلفیق قدرت هامون
1481
01:53:19,586 --> 01:53:23,590
در نهایت میتونستیم ، این درد و رنج
1482
01:53:23,756 --> 01:53:26,468
و خرابی ای که اونا به بار آورده بودند ، پایان بدیم
1483
01:53:26,634 --> 01:53:31,931
و میتونستیم این دنیا رو به بهشتی که قبل از اومدن اونا بود
برگردونیم
1484
01:53:33,391 --> 01:53:35,018
برای همیشه
1485
01:53:37,896 --> 01:53:39,439
... من
1486
01:53:44,110 --> 01:53:46,988
من هیچوقت بخشی از این ماجرا نمیشم
1487
01:53:50,241 --> 01:53:52,869
عزیزم ، من نمیخوام باهات بجنگم
1488
01:53:53,953 --> 01:53:55,330
... اما اگه مجبور بشم
1489
01:54:04,797 --> 01:54:06,591
! استیو -
! زودباشید ، بیاید بریم -
1490
01:54:07,300 --> 01:54:08,426
! سمی ، بیا بریم
1491
01:54:09,052 --> 01:54:10,720
! این هواپیما رو ازاینجا ببر بیرون
1492
01:54:40,667 --> 01:54:45,088
اوه عزیزم ، خیلی چیزا هست که باید یاد بگیری
1493
01:55:10,196 --> 01:55:12,532
! اوه خدا جون
1494
01:55:12,699 --> 01:55:13,992
باید چیکار کنیم ؟
1495
01:55:15,827 --> 01:55:18,037
کاری از ما بر نمیاد
1496
01:55:18,496 --> 01:55:19,998
اگه اون همونی باشه که فکرشو میکنم
1497
01:55:26,004 --> 01:55:27,922
اما میتونیم جلوی هواپیما رو بگیریم
1498
01:55:40,977 --> 01:55:43,021
اگه بتونیم خودمونو به بیسیم برسونیم
1499
01:55:43,187 --> 01:55:45,064
میتونیم تقاضای حمله هوایی بدیم تا بزننش
1500
01:55:45,231 --> 01:55:48,359
نه ، اگه منفجر بشه ، تا شعاع 50 کیلیمتری همرو میکشه
1501
01:55:48,526 --> 01:55:49,527
! باید بشونیمش
1502
01:55:49,694 --> 01:55:51,529
خبر بد . تایمرش روشن شده
1503
01:55:51,696 --> 01:55:54,073
اگه بشونیمش
بازم همون اتفاق میوفته
1504
01:56:01,039 --> 01:56:02,832
قابل اشتعاله رئیس ؟
1505
01:56:02,999 --> 01:56:06,377
آره ، اون گفت هیدروژنه
پس قابل اشتعاله
1506
01:56:13,426 --> 01:56:15,720
بچه ها میخوام مسیرو به سمت اون هواپیما واسم باز کنین
1507
01:56:15,887 --> 01:56:18,097
! نه استیو -
! هی استیو -
1508
01:56:19,390 --> 01:56:20,391
! زودباش
1509
01:57:03,768 --> 01:57:05,561
! زودباش ! از این طرف ! استیو
1510
01:57:15,947 --> 01:57:17,156
برو استیو ، زودباش -
! برو -
1511
01:57:17,949 --> 01:57:19,325
! استیو
1512
01:57:22,161 --> 01:57:24,122
برو استیو ، برو -
! بدو ، بدو -
1513
01:58:02,243 --> 01:58:05,663
بذار ببینیم تو واقعاً چجور خدایی هستی
1514
01:58:31,856 --> 01:58:34,525
یا به من کمک میکنی اونا رو نابود کنم ، دایانا
1515
01:58:38,654 --> 01:58:40,531
یا خواهی مرد
1516
01:58:50,500 --> 01:58:52,752
زودباش ، زودباش
! بزن بریم ، بریم ، بریم
1517
01:58:54,796 --> 01:58:57,048
! بجنبین بچه ها ! حالا -
! بیاین بریم ! بدویین -
1518
01:59:22,907 --> 01:59:25,618
این تمام قدرتیه که داری ؟
1519
01:59:41,843 --> 01:59:45,763
بی فایده اس که تصور کنی میتونی برنده بشی
1520
01:59:46,556 --> 01:59:48,182
تسلیم شو ، دایانا
1521
01:59:48,349 --> 01:59:49,350
بچه ها ، تیرهام تموم شد
1522
01:59:52,353 --> 01:59:53,604
رئیس ! تیری واست مونده ؟
1523
01:59:53,771 --> 01:59:54,856
هیچی ندارم
1524
01:59:55,022 --> 01:59:56,065
!تو چی ؟ -
نه -
1525
02:00:14,000 --> 02:00:15,167
استیو
1526
02:01:01,547 --> 02:01:02,965
... استیو
1527
02:01:06,469 --> 02:01:08,846
! نه
1528
02:01:43,798 --> 02:01:46,092
! آره ، دایانا
1529
02:01:46,258 --> 02:01:48,970
! جون همشونو بگیر
1530
02:01:49,136 --> 02:01:52,098
بالاخره متوجه شدی
1531
02:01:52,723 --> 02:01:55,142
به این دنیا نگاه کن
1532
02:01:56,060 --> 02:01:58,854
بشریت این کار رو کرد ، نه من
1533
02:02:00,064 --> 02:02:01,983
اونا زشت طینت هستن
1534
02:02:02,149 --> 02:02:04,235
درونشون پر از کینه و تنفر
1535
02:02:04,402 --> 02:02:05,653
و ضعفه
1536
02:02:05,820 --> 02:02:08,906
درست مثل کاپیتان ترورت
1537
02:02:09,073 --> 02:02:11,909
رفت ، بدون اینکه چیزی واست باقی بذاره
1538
02:02:12,743 --> 02:02:14,912
واسه چی ؟
1539
02:02:15,329 --> 02:02:16,622
! رقت انگیزه
1540
02:02:18,457 --> 02:02:19,750
! حقش بود بسوزه
1541
02:02:30,761 --> 02:02:34,473
به اون نگاه کن و بگو که من اشتباه میکنم
1542
02:02:43,607 --> 02:02:47,611
اون نمونه بارز این انسان هاست
1543
02:02:49,405 --> 02:02:53,200
و مستحق دلسوزی تو به هیچ طریقی نیست
1544
02:02:54,452 --> 02:02:56,954
نابودش کن ، دایانا
1545
02:02:57,621 --> 02:03:01,042
میدونی که لیاقتشو داره
همشون دارن
1546
02:03:04,628 --> 02:03:06,088
! نابودش کن
1547
02:03:10,801 --> 02:03:12,470
! دایانا
1548
02:03:15,848 --> 02:03:17,266
... دایانا
1549
02:03:26,025 --> 02:03:27,026
چی ؟
1550
02:03:28,152 --> 02:03:29,820
باید برم
1551
02:03:32,531 --> 02:03:33,991
چی داری میگی ؟
1552
02:03:34,366 --> 02:03:35,367
استیو
1553
02:03:36,035 --> 02:03:38,329
هرچی باشه ،من از پسش بر میام
1554
02:03:38,496 --> 02:03:39,497
نه ، نه
1555
02:03:39,663 --> 02:03:41,290
بذار من انجامش بدم -
نه -
1556
02:03:41,457 --> 02:03:43,000
باید من اینکارو بکنم
1557
02:03:43,167 --> 02:03:44,960
باید من اینکارو بکنم
1558
02:03:45,127 --> 02:03:48,130
من میتونم امروز رو نجات بدم
ولی تو میتونی دنیا رو نجات بدی
1559
02:03:56,972 --> 02:03:59,600
ای کاش میشد زمان بیشتری داشتیم
1560
02:04:00,184 --> 02:04:02,686
چی ؟ چی داری میگی ؟
1561
02:04:05,356 --> 02:04:06,524
! دوستت دارم
1562
02:04:18,536 --> 02:04:19,829
تو در موردشون اشتباه میکنی
1563
02:04:29,755 --> 02:04:31,507
اونا هرچیزی که تو گفتی هستن
1564
02:04:32,258 --> 02:04:34,009
اما بیشتر از اینا هستن
1565
02:04:34,176 --> 02:04:35,553
! دروغه
1566
02:05:01,787 --> 02:05:05,416
! اونا لایق محافظت تو نیستند
1567
02:05:07,209 --> 02:05:08,377
بحث لیاقت نیست
1568
02:05:13,257 --> 02:05:15,176
بحث اینه که به چی باور داری
1569
02:05:18,429 --> 02:05:19,930
و من به عشق باور دارم
1570
02:05:20,097 --> 02:05:24,393
! پس من تو رو نابود میکنم
1571
02:05:52,296 --> 02:05:53,964
خداحافظ برادر
1572
02:09:26,218 --> 02:09:28,554
زمانی میخواستم دنیا رو نجات بدم
1573
02:09:29,721 --> 02:09:33,475
به جنگ خاتمه بدم و صلح رو برای بشریت به ارمغان بیارم
1574
02:09:34,059 --> 02:09:37,896
اما وقتی بخش کوچکی از تاریکیای
که در ذهن آنها زندگی میکرد رو دیدم
1575
02:09:38,814 --> 02:09:41,150
فهمیدم در وجود تک تک اونا
1576
02:09:41,733 --> 02:09:43,986
همیشه از هر دو وجود داره
( روشنی و تاریکی )
1577
02:09:44,862 --> 02:09:47,739
انتخابی که باید خودشون بکنند
1578
02:09:47,906 --> 02:09:51,326
چیزی که هیچ قهرمانی نمیتونه بهش غلبه کنه
1579
02:09:53,036 --> 02:09:54,037
و حالا میفهمم
1580
02:09:54,997 --> 02:09:59,626
تنها عشقه که حقیقتاً میتونه دنیا رو نجات بده
1581
02:10:01,503 --> 02:10:03,172
پس میمونم
1582
02:10:03,338 --> 02:10:05,507
میجنگم ، میبخشم
1583
02:10:08,260 --> 02:10:10,262
برای دنیایی که میدونم میتونه باشه
1583
02:10:10,300 --> 02:10:12,262
: ایمیل به بروس وین
ممنونم که عکس رو واسم پس فرستادی
1584
02:10:15,017 --> 02:10:16,226
حالا این ماموریت منه
1585
02:10:19,605 --> 02:10:20,939
برای همیشه
1
02:10:40,650 --> 02:21:10,939
.::ارائه شده توسط : سورن مووی ::.
مــتــرجــم : مــســلــم .ز
SorenMovie9@gmail.com