1 00:00:00,667 --> 00:00:02,333 Tidligere i Criminal Minds... 2 00:00:02,542 --> 00:00:06,625 - Du skal hjem. - Tror I, Reid klarer det efter alt det? 3 00:00:06,792 --> 00:00:08,583 Det kan påvirke en indsats psyke. 4 00:00:09,208 --> 00:00:12,750 Scratch er dukket op igen. Nu ved Jacks skole. 5 00:00:12,917 --> 00:00:16,583 - Derfor er Hotch og Jack nu i programmet. - Vidnebeskyttelse. 6 00:00:16,834 --> 00:00:21,667 Vi har et spor efter mr. Scratch. Sms'en er en fælde. Af sted. 7 00:00:37,709 --> 00:00:38,917 Venner? 8 00:00:41,208 --> 00:00:42,959 INTET SIGNAL 9 00:00:44,000 --> 00:00:47,583 Ikke telefonsvareren. 10 00:00:48,500 --> 00:00:51,792 Det er agent Emily Prentiss. Jeg kan ikke tage telefonen, så... 11 00:00:52,709 --> 00:00:55,125 Hej, jeg har skyndt mig. Hvad er der? 12 00:00:55,625 --> 00:00:56,959 De er væk. 13 00:00:58,041 --> 00:00:59,542 Alle er væk. 14 00:01:02,041 --> 00:01:03,083 Jeg kører. 15 00:01:05,208 --> 00:01:10,250 Ja, Penelope Grace Garcia, teknisk analytiker, nummer 00190. 16 00:01:10,417 --> 00:01:13,291 Jeg er sammen med specialagent Matt Simmons. 17 00:01:13,792 --> 00:01:17,542 Ja, men agent Spencer Reid er ikke blevet genindsat endnu... 18 00:01:18,291 --> 00:01:21,500 Jeg ved, det er protokol, men hold nu med at spørge 19 00:01:21,667 --> 00:01:25,083 og send forstærkning til de koordinater, jeg gav dig. 20 00:01:31,041 --> 00:01:33,959 Og lægehjælp. Send masser af lægehjælp. 21 00:01:35,667 --> 00:01:37,875 Kom, jeg har dig. 22 00:01:38,041 --> 00:01:40,834 Svinet lå i baghold. Jeg så ham slet ikke. 23 00:01:41,792 --> 00:01:44,875 - Du skal ned at sidde. - Nej, det går fint. 24 00:01:45,000 --> 00:01:49,208 Jeg tager imod kavaleriet. Se til resten af teamet. 25 00:01:49,375 --> 00:01:52,500 Ja, teamet... Hvad kan jeg gøre? 26 00:01:52,625 --> 00:01:55,583 - Jeg kan ikke se. - Hvordan kan jeg hjælpe? 27 00:01:56,291 --> 00:02:01,000 Jeg kan godt se det. Du har knust glas i hovedbunden. 28 00:02:01,583 --> 00:02:05,166 Hold den her, til ambulancen kommer. 29 00:02:05,583 --> 00:02:07,667 - Stephen? - Den kommer snart. 30 00:02:08,834 --> 00:02:09,875 Stephen? 31 00:02:19,250 --> 00:02:20,709 Han er død. 32 00:02:21,542 --> 00:02:24,917 - Han er død. - Jeg kan ikke efterlade ham sådan. 33 00:02:26,000 --> 00:02:27,041 Luke! 34 00:02:31,583 --> 00:02:33,250 Tara, hvor gør det ondt? 35 00:02:34,750 --> 00:02:38,959 - Jeg tror, jeg går i chok. - Okay, jeg er hos dig. 36 00:02:39,250 --> 00:02:40,917 Vi varmer dig op. 37 00:02:41,125 --> 00:02:43,583 Indre blødninger. Du skal have blod til hjernen. 38 00:02:43,667 --> 00:02:48,959 Du må ikke falde i søvn. Du skal blive hos os. Kom herover! 39 00:02:54,250 --> 00:02:58,125 Sømmene punkterede vores to biler. Lastbilen påkørte os bagfra. 40 00:02:59,083 --> 00:03:01,041 Vi har seks agenter, som... 41 00:03:06,208 --> 00:03:07,250 Hvor er Emily? 42 00:03:25,625 --> 00:03:27,083 Hvor er jeg? 43 00:03:27,375 --> 00:03:28,917 Du kørte galt. 44 00:03:29,583 --> 00:03:31,250 Det var slemt. 45 00:03:33,250 --> 00:03:35,834 Åh gud... Hvad skete der? 46 00:03:35,959 --> 00:03:38,250 Din bil pådrog sig de største skader. 47 00:03:38,417 --> 00:03:40,667 Eller nærmere, du pådrog dig dem. 48 00:03:42,583 --> 00:03:44,417 Kan du huske det? 49 00:03:45,625 --> 00:03:47,500 Nej, jeg... 50 00:03:51,583 --> 00:03:54,375 Vent. Ja... mit team! 51 00:03:55,291 --> 00:03:56,834 Tag det roligt, agent Prentiss. 52 00:03:57,542 --> 00:04:01,625 - Du er stabil, men du skal ligge stille. - Hvor er jeg? Det er ikke et hospital. 53 00:04:02,208 --> 00:04:03,917 Jeg har været på nok hospitaler. 54 00:04:04,083 --> 00:04:07,375 Jeg kender deres lyde. Og deres lugte. 55 00:04:08,375 --> 00:04:10,000 Hvor fanden er jeg? 56 00:04:10,709 --> 00:04:12,875 Der bliver passet på dig. 57 00:04:14,375 --> 00:04:15,417 På os begge to. 58 00:04:15,917 --> 00:04:16,959 Hvad? 59 00:04:17,750 --> 00:04:20,166 Hvad betyder det? Jeg forstår det ikke. 60 00:04:20,625 --> 00:04:22,667 Hun er ved bevidsthed. 61 00:04:31,542 --> 00:04:33,000 Goddag, Emily. 62 00:04:36,792 --> 00:04:40,125 - Dit svin. - Hyggeligt omsider at møde dig. 63 00:04:40,333 --> 00:04:41,542 Tog du os alle? 64 00:04:42,959 --> 00:04:47,208 - Er vi her alle sammen? Luke! JJ! - Nej, det er kun dig. 65 00:04:48,000 --> 00:04:49,917 Dit team har det fint. 66 00:04:50,542 --> 00:04:53,333 Nej, undskyld. Det passer ikke. 67 00:04:54,583 --> 00:04:59,000 Lastbilen, jeg kørte ind i dit team, slog agent Stephen Walker ihjel. 68 00:05:00,709 --> 00:05:02,542 Piskesmæld. Tragisk. 69 00:05:03,417 --> 00:05:06,083 Han efterlader sig vist en kone og to børn. 70 00:05:06,583 --> 00:05:08,667 - Nej... - Det er godt. 71 00:05:09,875 --> 00:05:11,667 Bare få det ud. 72 00:05:13,667 --> 00:05:16,041 Jeg får dig hængt op på det her. 73 00:05:16,208 --> 00:05:17,625 Gør du? 74 00:05:18,041 --> 00:05:21,166 Måske skulle du lige kaste et blik på dig selv. 75 00:05:28,917 --> 00:05:32,375 Som jeg ser det, kommer du ikke til at gøre meget... 76 00:05:33,583 --> 00:05:34,834 resten af dit liv. 77 00:05:40,834 --> 00:05:42,709 ADFÆRDSANALYSE-ENHEDEN QUANTICO - FBI 78 00:05:46,250 --> 00:05:48,834 MORD 79 00:05:54,959 --> 00:05:56,875 FBI - ADFÆRDSANALYSE-ENHEDEN 80 00:05:57,250 --> 00:05:59,291 DRAB 81 00:06:00,250 --> 00:06:01,250 GERNINGSMAND 82 00:06:12,792 --> 00:06:19,083 "Hold ud, når du intet har udover viljen til at sige: 'Hold ud.'" 83 00:06:19,250 --> 00:06:20,500 Rudyard Kipling. 84 00:06:27,250 --> 00:06:28,583 - Spence. - Går det? 85 00:06:28,750 --> 00:06:30,166 Jeg har det fint. 86 00:06:34,083 --> 00:06:36,583 - Jeg må ringe til Will. - Han er på vej. 87 00:06:37,333 --> 00:06:38,834 Ja... 88 00:06:41,083 --> 00:06:42,458 Monica... 89 00:06:44,333 --> 00:06:47,458 Stephens kone. Nogen må ringe til hende. 90 00:06:51,959 --> 00:06:54,542 Rossi afviser behandling, før han har talt med os. 91 00:07:01,792 --> 00:07:03,125 Hvad så? 92 00:07:03,709 --> 00:07:06,709 Ti stille og hør efter. Først dig... 93 00:07:07,542 --> 00:07:10,792 Led i mine bukselommer, og find mine nøgler. 94 00:07:10,959 --> 00:07:14,083 Og dig. Du er tilbage i teamet. 95 00:07:14,291 --> 00:07:17,000 Jeg ved nu ikke. Har direktøren godkendt det? 96 00:07:17,166 --> 00:07:20,667 Nu bestemmer jeg. Jeg tager skraldet. Du er tilbage i teamet. 97 00:07:21,000 --> 00:07:22,709 - Her. - Der er en lille nøgle. 98 00:07:23,750 --> 00:07:26,041 Til et arkivskab på mit kontor. 99 00:07:26,291 --> 00:07:28,125 - Er du med? - Ja. 100 00:07:28,291 --> 00:07:31,709 I det ligger der sæsonbilletter til Chicago Bears. 101 00:07:32,291 --> 00:07:36,250 Når du finder dem, ringer du til Matt Simmons. 102 00:07:36,959 --> 00:07:39,000 Jeg har lovet ham de billetter. 103 00:07:41,542 --> 00:07:45,375 - De må have givet ham noget stærkt. - Jeg får fat i lægen. 104 00:07:45,542 --> 00:07:47,250 Ti nu stille og hør efter. 105 00:07:47,709 --> 00:07:51,083 Emily er forsvundet. Stephen er død. 106 00:07:51,500 --> 00:07:56,542 Og I to klaphatte skal være så venlige at adlyde mine ordrer. 107 00:07:56,750 --> 00:08:00,125 - De giver ingen mening. - Adlyd mine ordrer... 108 00:08:01,625 --> 00:08:03,583 så lader jeg mig operere. 109 00:08:08,291 --> 00:08:11,959 - Det handler ikke om sæsonbilletter. - Klaphatte? 110 00:08:12,125 --> 00:08:15,750 Scratch hackede min telefon via et såkaldt man in the middle-angreb. 111 00:08:15,917 --> 00:08:18,000 Han er på en bestemt radiofrekvens. 112 00:08:18,166 --> 00:08:21,375 Og han bruger samme frekvens til at aktivere sømmene? 113 00:08:21,542 --> 00:08:25,625 Han er vanemenneske. Måske kan det føre os til ham... 114 00:08:26,375 --> 00:08:27,959 Sådan analyserer jeg. 115 00:08:30,500 --> 00:08:32,792 Stop. Du ramte den. 116 00:08:34,375 --> 00:08:35,625 Træk den væk. 117 00:08:40,750 --> 00:08:44,083 Nu har vi frekvensen. Men hvor sender han fra? 118 00:08:44,333 --> 00:08:47,417 Nemmere sagt end gjort. Radiosignaler er forudindstillede. 119 00:08:47,583 --> 00:08:49,875 Vi går og kører ind og ud af dem. 120 00:08:50,041 --> 00:08:53,083 - Og de kan ramme bygninger. - Ja, det er sandt. 121 00:08:53,250 --> 00:08:56,542 I det mindste kan jeg sikre, at Scratch ikke overrasker os igen. 122 00:08:56,625 --> 00:08:59,291 Når han er på igen, laver jeg et signal... 123 00:08:59,375 --> 00:09:01,041 ADVARSEL SCANNER AKTIV 124 00:09:04,375 --> 00:09:06,500 Skal han på hospitalet alligevel? 125 00:09:07,709 --> 00:09:10,542 Ja. Sådan er proceduren. 126 00:09:15,125 --> 00:09:16,792 Har du brug for lidt tid? 127 00:09:17,041 --> 00:09:18,583 Virkelig meget. 128 00:09:18,917 --> 00:09:19,959 Men... 129 00:09:20,917 --> 00:09:23,709 vi må hjælpe Emily. Lad os komme i gang. 130 00:09:28,291 --> 00:09:30,583 En lille koncentrationspause? 131 00:09:35,583 --> 00:09:37,125 Styr på vejrtrækningen? 132 00:09:38,166 --> 00:09:40,667 Klogt. Sådan bevarer du forstanden. 133 00:09:42,667 --> 00:09:44,667 Og jeg har brug for din forstand. 134 00:09:46,291 --> 00:09:48,208 Hvor uhøfligt. Undskyld. 135 00:09:50,000 --> 00:09:52,917 Jeg lever kun, fordi du vil have noget. Hvad? 136 00:09:53,166 --> 00:09:56,917 - Oplysninger, som kun du har. - Hvad venter du så på? 137 00:09:57,166 --> 00:10:01,417 Giv mig de stoffer, der giver mig vrangforestillinger, 138 00:10:01,625 --> 00:10:03,125 så siger jeg alt. 139 00:10:05,083 --> 00:10:06,959 Det ville jeg gerne. 140 00:10:07,333 --> 00:10:10,333 Desværre betyder din nuværende fysiske tilstand, 141 00:10:10,500 --> 00:10:14,291 at sevufloran og scopolamin ville give dig et slagtilfælde. 142 00:10:15,250 --> 00:10:16,667 Så er vi strandet her. 143 00:10:16,834 --> 00:10:19,375 Nej, jeg har stoffer, der får dig til at tale. 144 00:10:21,041 --> 00:10:22,667 Nogle andre stoffer. 145 00:10:27,583 --> 00:10:30,250 Det her er morfin. Og det... 146 00:10:31,166 --> 00:10:34,750 gør dit liv muligt at leve lige nu. 147 00:10:37,500 --> 00:10:38,750 Uden det... 148 00:10:41,125 --> 00:10:43,208 vil din krop brænde, 149 00:10:43,917 --> 00:10:46,291 og så vil du fortælle mig alt. 150 00:10:47,625 --> 00:10:49,625 Helt uden vrangforestillinger. 151 00:10:58,458 --> 00:11:00,917 - Jeg kan ikke anholde ham. - Hvad? 152 00:11:01,041 --> 00:11:04,333 Scratch. Når jeg ser ham, slår jeg ham ihjel. 153 00:11:05,542 --> 00:11:08,458 Jeg sagde til Rossi, jeg ikke ville tilbage. Du hørte det. 154 00:11:08,625 --> 00:11:09,917 Ja. 155 00:11:12,583 --> 00:11:13,625 Hvad fejler jeg? 156 00:11:14,333 --> 00:11:19,000 Det har nok stået på siden fængslet, uden at du har bemærket det. 157 00:11:19,417 --> 00:11:24,041 Når du bliver stresset, får du tunnelsyn. Derfor gnider du hånden mod øjet. 158 00:11:24,917 --> 00:11:26,458 Hvad lyder det som? 159 00:11:27,834 --> 00:11:30,959 - Det lyder som PTSD. - PTSS. Det kalder man det nu. 160 00:11:31,667 --> 00:11:35,583 Posttraumatisk belastningssyndrom. Det er ingen sygdom. 161 00:11:36,583 --> 00:11:37,709 Det er en skade. 162 00:11:39,542 --> 00:11:42,875 Hvad gør jeg? Vi er i krise. Jeg har ikke tid til følelser. 163 00:11:43,041 --> 00:11:45,000 Så tager du dig tid. 164 00:11:45,583 --> 00:11:48,000 Du beder om hjælp. Det er ingen skam. 165 00:11:48,500 --> 00:11:50,542 - Rossis kontor. - Det ordner jeg. 166 00:11:50,709 --> 00:11:52,625 Nej, der er nogen derinde. 167 00:12:07,500 --> 00:12:11,792 Nu er vi sikret. Den gav jeg Rossi sidste år. 168 00:12:11,959 --> 00:12:14,417 Det er både en cigarkasse og et faradaybur. 169 00:12:14,583 --> 00:12:17,583 Det blokerer alle radio- og mobilsignaler. 170 00:12:17,667 --> 00:12:23,291 Jeg tror, Scratch lytter med på vores telefoner, selv når de slukkede. 171 00:12:23,458 --> 00:12:26,041 Det forklarer Rossis forsigtighed på hospitalet. 172 00:12:26,875 --> 00:12:28,792 Godt, lad os finde de billetter. 173 00:12:40,542 --> 00:12:41,583 Hvad er det? 174 00:12:41,792 --> 00:12:45,291 Stephen kom med på holdet for at fange Scratch. 175 00:12:45,625 --> 00:12:47,625 Det er hans efterforskning af ham. 176 00:12:47,792 --> 00:12:51,458 Alle filer er andetsteds. Prentiss og Rossi fik dem i papirformat. 177 00:12:51,625 --> 00:12:54,291 - Så kan de ikke hackes. Har I læst det? - Nej. 178 00:12:54,417 --> 00:13:00,375 Prentiss beordrede det hemmeligstemplet, men med en person uden for bureauet, 179 00:13:00,709 --> 00:13:04,417 som vidste det i nødstilfælde. Derfor tilkaldte Garcia mig. 180 00:13:04,709 --> 00:13:08,750 Lad os komme i gang. Måske er det vores eneste chance for at standse svinet. 181 00:13:18,792 --> 00:13:20,208 Okay, hør nu. 182 00:13:21,542 --> 00:13:23,041 Vi kan godt tale om det. 183 00:13:24,750 --> 00:13:26,333 Du behøver ikke gøre det her. 184 00:13:27,458 --> 00:13:31,166 Bare giv mig morfinen, så... 185 00:13:31,333 --> 00:13:32,875 Du må spørge om alt. 186 00:13:34,166 --> 00:13:37,333 Er det vores efterforskning af dig, du vil høre om? 187 00:13:37,792 --> 00:13:38,834 Perifært. 188 00:13:40,750 --> 00:13:42,041 Hvad er det så? 189 00:13:42,542 --> 00:13:46,417 Sig det. Så siger jeg det. Så enkelt er det. 190 00:13:46,834 --> 00:13:48,959 Sig det, så siger jeg det. 191 00:13:50,375 --> 00:13:51,417 Ja. 192 00:13:52,291 --> 00:13:53,583 Det tror jeg, du gør. 193 00:13:55,834 --> 00:13:57,375 Der er et vist... 194 00:13:57,500 --> 00:14:01,458 afgået medlem af jeres team, jeg gerne vil tale med dig om. 195 00:14:02,542 --> 00:14:04,458 - Stephen. - Nej. 196 00:14:05,834 --> 00:14:07,208 Ikke Stephen. 197 00:14:08,041 --> 00:14:09,792 Ham her er ikke død. 198 00:14:10,208 --> 00:14:11,500 I hvert fald ikke endnu. 199 00:14:12,375 --> 00:14:17,583 Agenten og jeg havde et lille møde, og jeg gik desværre lidt for vidt. 200 00:14:19,125 --> 00:14:20,834 Jeg kunne ikke lade være. 201 00:14:22,333 --> 00:14:24,333 Jeg begyndte at følge efter hans søn. 202 00:14:26,542 --> 00:14:28,834 Ved du, hvad han gjorde? 203 00:14:29,166 --> 00:14:30,208 Den kujon. 204 00:14:32,000 --> 00:14:33,792 Han kom i vidnebeskyttelse. 205 00:14:35,500 --> 00:14:38,834 Han har været meget svær at finde siden. 206 00:14:40,375 --> 00:14:42,417 Så det er det, jeg vil vide. 207 00:14:43,250 --> 00:14:44,959 Du skal sige, hvor han er. 208 00:14:46,208 --> 00:14:48,959 - Jeg ved, at du ved det. - Nej. 209 00:14:51,083 --> 00:14:52,458 Stop. Nej... 210 00:14:53,083 --> 00:14:54,750 Jo, Emily. 211 00:14:56,625 --> 00:14:58,750 Hvor er Aaron Hotchner? 212 00:15:05,959 --> 00:15:07,625 Jeg ved ikke... 213 00:15:08,125 --> 00:15:09,834 hvor Hotch er. 214 00:15:10,250 --> 00:15:13,834 Sådan fungerer programmet. Han skal skjules for os 215 00:15:14,000 --> 00:15:16,250 på grund af mænd som dig. 216 00:15:16,750 --> 00:15:18,083 Kan du kende det her? 217 00:15:18,250 --> 00:15:21,375 Det var en sms-udveksling via en række taletidskort. 218 00:15:21,709 --> 00:15:25,083 Sidste sms mellem dig og den mystiske mand lyder: 219 00:15:25,959 --> 00:15:30,750 "Honduras-forbindelsen okay. Jagter alle spor efter B-CAP i DC. 220 00:15:31,417 --> 00:15:32,458 Tak. A.H." 221 00:15:38,291 --> 00:15:41,166 Lad os tage fat på spørgsmålet. 222 00:15:41,750 --> 00:15:44,000 - Hvor er Hotch? - Vent! 223 00:15:44,750 --> 00:15:46,500 Han gav mig ingen adresse. 224 00:15:46,667 --> 00:15:48,667 Nej. Sidste chance. 225 00:15:50,375 --> 00:15:52,083 Vermont. Han er i Vermont. 226 00:16:02,000 --> 00:16:03,041 Hej. 227 00:16:03,917 --> 00:16:05,208 Det gør mig ondt. 228 00:16:07,625 --> 00:16:09,709 Det skal du ikke, Monica. 229 00:16:10,667 --> 00:16:11,709 Okay. 230 00:16:13,083 --> 00:16:15,291 Jeg kommer og henter dig. 231 00:16:16,375 --> 00:16:19,291 Stephens kone? Hils og sig, at det gør mig ondt. 232 00:16:25,208 --> 00:16:27,166 FBI'S TI MEST EFTERSØGTE 233 00:16:35,041 --> 00:16:38,583 - Har Prentiss sms'et Hotch? - Ifølge Stephens materiale, ja. 234 00:16:38,750 --> 00:16:41,291 De må have udvekslet oplysninger. 235 00:16:41,709 --> 00:16:44,500 - Ville Hotch blotte sig sådan? - Nej, og heller ikke hun. 236 00:16:44,667 --> 00:16:48,500 Ikke med en app, der kan hackes, og da slet ikke skrive "A.H." 237 00:16:48,667 --> 00:16:50,959 Målet var jo at hemmeligholde efterforskningen. 238 00:16:51,125 --> 00:16:52,583 Det var et røgslør. 239 00:16:52,750 --> 00:16:55,750 Stephen kom fra kontraspionage. Han må have udtænkt det. 240 00:16:55,917 --> 00:16:58,750 Han spillede Hotch for at lokke Scratch frem. 241 00:16:58,917 --> 00:17:00,792 Omfanget tyder på desperation. 242 00:17:00,959 --> 00:17:04,041 Noget, han ikke har vist efter et år i skjul. Hvorfor nu? 243 00:17:04,208 --> 00:17:06,667 A.H. er en rød klud. Måske var det derfor. 244 00:17:06,875 --> 00:17:10,458 De har brugt Hotch' initialer i andre sms'er før. 245 00:17:10,667 --> 00:17:13,458 De fandt noget mere, som de vidste ville ryste ham. 246 00:17:14,500 --> 00:17:18,917 - B-CAP. Hvad er det? - Geografi måske. Det kobles til D.C. 247 00:17:19,083 --> 00:17:21,083 Måske et kodenavn for en partner. 248 00:17:22,125 --> 00:17:23,750 Jeg kan ikke se det. 249 00:17:23,917 --> 00:17:26,750 Vi sender det videre til teamet. Måske kan de finde... 250 00:17:26,959 --> 00:17:30,208 Der er ikke tid. Ud med jer. Undskyld, men I skal ud. 251 00:17:30,333 --> 00:17:32,750 Jeg tager det her, og så går jeg. 252 00:17:36,792 --> 00:17:38,834 Han har haft et par hårde måneder. 253 00:17:52,583 --> 00:17:53,792 Åh, skat. 254 00:17:55,166 --> 00:17:57,583 - Hvordan har børnene det? - Fint. 255 00:17:57,750 --> 00:18:00,125 Jeg vækkede dem ikke. Din mor kom. 256 00:18:02,083 --> 00:18:04,250 Se på mig. Hvordan har du det? 257 00:18:09,000 --> 00:18:10,917 Han gav mig forsædet. 258 00:18:12,250 --> 00:18:13,291 Stephen? 259 00:18:15,959 --> 00:18:19,959 Ja. Jeg var klar til at sidde bagi, men han kom først, og... 260 00:18:24,041 --> 00:18:26,000 Er det nu, vi siger fra? 261 00:18:27,291 --> 00:18:29,166 Det var jo aftalen. 262 00:18:29,667 --> 00:18:31,834 Blev det for farligt, kunne vi sige fra. 263 00:18:32,000 --> 00:18:34,709 Ikke i dag. Når vi har fundet Emily. 264 00:18:34,875 --> 00:18:36,375 Hvis jeg husker ret, 265 00:18:36,959 --> 00:18:38,959 skulle du være fuldtidsmor, 266 00:18:39,375 --> 00:18:41,750 og jeg skulle drive en morgenmadscafé. 267 00:18:42,917 --> 00:18:44,917 Jeg skulle gå til alle forældremøder. 268 00:18:45,500 --> 00:18:47,375 Du skulle lugte af stegefedt. 269 00:18:49,375 --> 00:18:51,709 Det er fristende. 270 00:18:53,542 --> 00:18:55,083 Nå? 271 00:18:55,959 --> 00:18:57,709 Siger du fra? 272 00:19:00,166 --> 00:19:01,917 Kan du se de her ringe? 273 00:19:03,166 --> 00:19:06,417 Vi har gået med dem i fem år, men jeg har elsket dig i ti. 274 00:19:07,625 --> 00:19:10,917 - Ikke altid nemt. - Nej, men jeg ville ikke undvære én dag. 275 00:19:12,959 --> 00:19:15,208 Ikke engang de frygtelige som i dag. 276 00:19:21,500 --> 00:19:23,291 Jeg gør, hvad du vil, men... 277 00:19:23,458 --> 00:19:25,917 Gudskelov, heller ikke mig. 278 00:19:29,041 --> 00:19:30,333 Få jer et værelse. 279 00:19:31,917 --> 00:19:34,417 - Er mit ben der stadig? - Ja. 280 00:19:35,667 --> 00:19:36,667 Og... 281 00:19:37,083 --> 00:19:39,083 - Prentiss? - Ingenting. 282 00:19:47,959 --> 00:19:49,917 Jeg må gå nu. Luke er her. 283 00:19:57,208 --> 00:19:58,625 - Åh, Monica. - Lad være. 284 00:20:01,000 --> 00:20:02,041 Jeg kan ikke. 285 00:20:03,375 --> 00:20:04,417 Hvor er min mand? 286 00:20:38,291 --> 00:20:39,959 Åh, skat. Hvad skete der? 287 00:20:54,000 --> 00:20:55,625 Børnene sover stadig. 288 00:20:58,959 --> 00:21:00,291 Hvordan skal jeg... 289 00:21:13,083 --> 00:21:15,250 Jeg skal nok tage mig af det. 290 00:21:23,000 --> 00:21:24,041 Vi ses. 291 00:21:50,750 --> 00:21:52,750 Hvor er det, du tager hen... 292 00:21:53,792 --> 00:21:55,583 og finder ro? 293 00:21:55,709 --> 00:21:57,166 Jeg vil gerne vide det. 294 00:22:00,250 --> 00:22:01,625 Så du kan ødelægge det. 295 00:22:03,667 --> 00:22:05,458 Jeg har læst din sag. 296 00:22:06,291 --> 00:22:10,417 Jeg har læst, at din far blev dræbt, da du var 13... 297 00:22:11,709 --> 00:22:13,417 og før sagde du noget... 298 00:22:14,542 --> 00:22:16,709 om at gå for vidt, da du... 299 00:22:17,291 --> 00:22:18,834 forfulgte et barn. 300 00:22:20,166 --> 00:22:23,125 Det gik op for mig, at Hotch' søn, Jack... 301 00:22:24,625 --> 00:22:26,208 han er også 13 nu. 302 00:22:27,834 --> 00:22:29,834 Jeg er ikke pædofil. 303 00:22:30,667 --> 00:22:36,625 - Din følgeslutning fornærmer mig. - Nej, din interesse i Jack er klinisk. 304 00:22:38,875 --> 00:22:41,667 Du vil se, hvordan det vil gå, 305 00:22:41,834 --> 00:22:44,667 hvis han vokser op uden sin far, som du gjorde. 306 00:22:46,000 --> 00:22:47,792 Det har jeg fokuseret på. 307 00:22:48,417 --> 00:22:50,417 Når du har dræbt Hotch... 308 00:22:51,417 --> 00:22:54,041 lader du ikke Jack være i fred. Har jeg ret? 309 00:22:56,917 --> 00:23:00,000 - Ja, du har. - Så skal jeg sige dig noget, Peter. 310 00:23:01,667 --> 00:23:03,166 Jeg har før prøvet at dø... 311 00:23:03,625 --> 00:23:05,375 fordi jeg beskyttede et barn. 312 00:23:06,000 --> 00:23:07,875 Et barn, jeg knap nok kendte. 313 00:23:09,125 --> 00:23:10,792 Men Jack... 314 00:23:12,667 --> 00:23:14,083 Jeg elsker Jack. 315 00:23:14,917 --> 00:23:16,875 Jeg har set Jack vokse op. 316 00:23:18,166 --> 00:23:20,792 Jeg forråder hverken ham eller hans far, 317 00:23:21,375 --> 00:23:23,125 uanset hvad du gør ved mig. 318 00:23:24,375 --> 00:23:25,959 Jeg knækker ikke. 319 00:23:28,625 --> 00:23:30,667 Lad mig afprøve den beslutning. 320 00:23:48,041 --> 00:23:49,834 Du har en interessant pointe. 321 00:23:51,917 --> 00:23:53,500 Jeg må have en plan B. 322 00:24:08,875 --> 00:24:10,709 Du der, kom herhen. 323 00:24:13,709 --> 00:24:15,333 Bare et øjeblik. 324 00:24:15,542 --> 00:24:17,125 Kom nu, bare et øjeblik. 325 00:24:22,083 --> 00:24:24,333 Den kan jeg måske hjælpe med. 326 00:24:24,542 --> 00:24:26,542 Prentiss' sms handlede om Honduras. 327 00:24:26,709 --> 00:24:29,583 Før i aften blev Scratch sidst set i Honduras. 328 00:24:29,792 --> 00:24:34,709 Vi mente, Scratch var flygtet dertil, efter Reids mordanklage i Mexico. 329 00:24:34,875 --> 00:24:38,166 Ja, Prentiss tog kontakt til mellemamerikanske kilder 330 00:24:38,333 --> 00:24:40,667 for at finde noget. Det lykkedes ikke. 331 00:24:41,166 --> 00:24:44,500 Vi forstod heller ikke, hvorfor Scratch tog til Honduras. 332 00:24:46,333 --> 00:24:49,000 Reid regner det ud. Han er fantastisk til den slags. 333 00:24:56,083 --> 00:24:58,417 B-CAP står for banisteriopsis caapi. 334 00:24:58,583 --> 00:25:02,083 Det er en hallucinogen plante, som findes i ayahuasca-te. 335 00:25:02,375 --> 00:25:05,083 Vi har haft sager om det før. Det er ligesom peyote. 336 00:25:05,250 --> 00:25:09,709 Ja, på flere måder. De er ens juridisk, da det anses som en religiøs skik. 337 00:25:09,875 --> 00:25:11,291 Og de er ens farmakologisk, 338 00:25:11,458 --> 00:25:15,208 da begge stoffer giver hallucinationer i geometriske mønstre og opkast. 339 00:25:15,375 --> 00:25:16,834 Hvad så med Scratch? 340 00:25:17,000 --> 00:25:19,792 Han bruger dissociative stoffer til at skabe vrangforestillinger, 341 00:25:19,917 --> 00:25:23,375 men en matematiker som ham vil altid forsøge at forbedre formlen. 342 00:25:23,542 --> 00:25:27,333 Så han søgte det i Honduras og eksperimenterede med det i D.C. 343 00:25:28,083 --> 00:25:31,792 Stephen og Emily kom til samme konklusion og lod, som om de var tæt på. 344 00:25:31,959 --> 00:25:34,291 Find alle, der udøver ceremonien i området. 345 00:25:34,458 --> 00:25:37,375 Shamaner, guruer og helt nyopståede religioner. 346 00:25:37,542 --> 00:25:41,417 Måske bruger han en frivillig som partner, eventuelt en intetanende. 347 00:25:44,375 --> 00:25:45,417 Hvad? 348 00:25:46,208 --> 00:25:49,000 Du smed en bog mod ruden. Det var voldsomt. 349 00:25:49,208 --> 00:25:51,917 Det tog en time at regne ud i stedet for et minut. 350 00:25:52,083 --> 00:25:56,000 Hvis Emily dør, fordi jeg er langsom, kaster jeg med mere end bøger. 351 00:26:01,458 --> 00:26:04,291 Vil du ikke nok hjælpe mig? 352 00:26:05,458 --> 00:26:09,375 Du skal ikke lukke mig ud. Bare ring op fra min telefon. 353 00:26:09,542 --> 00:26:13,458 - Ring 112, læg telefonen, og løb. - Det kan jeg ikke. 354 00:26:14,375 --> 00:26:16,959 - Jeg siger ikke, du var her. - Så enkelt er det ikke. 355 00:26:17,083 --> 00:26:19,583 Du sagde, at der blev passet på os. 356 00:26:19,834 --> 00:26:23,333 Du mener, at vi er fanget. Han har din familie, ikke? 357 00:26:24,750 --> 00:26:28,291 Mit team kan redde dem. Det er vores arbejde. 358 00:26:28,500 --> 00:26:31,125 - Jeg skal gå nu. - Nej. Jeg beder dig. 359 00:26:31,291 --> 00:26:35,417 - Jeg kan ikke. - Tag min telefon. Vil du ikke nok? 360 00:26:38,583 --> 00:26:40,792 Det er så svært at finde gode folk. 361 00:26:41,959 --> 00:26:45,750 Det er altid mig, der må gøre det beskidte arbejde. 362 00:26:47,083 --> 00:26:48,375 Hvad er det? 363 00:26:49,208 --> 00:26:50,834 Er det morfin? 364 00:26:51,250 --> 00:26:52,291 Det er amfetamin. 365 00:26:52,875 --> 00:26:56,208 Jeg har lagt en plan B. Jeg kan ikke pine svarene ud af dig, 366 00:26:56,875 --> 00:26:59,625 så nu standser jeg simpelthen dit hjerte. 367 00:27:10,458 --> 00:27:12,000 Hvis du vil overleve... 368 00:27:12,583 --> 00:27:13,959 fortæller du mig det. 369 00:27:14,750 --> 00:27:16,125 Hvor er Hotch, Emily? 370 00:27:19,125 --> 00:27:20,709 Hvor er Hotch? 371 00:27:49,083 --> 00:27:50,125 Kom nu. 372 00:28:15,166 --> 00:28:18,583 TIL MINDE OM EMILY PRENTISS 373 00:28:18,834 --> 00:28:21,083 12. OKT. 1970 - 7. MARTS 2011 21, SEP. 2011??? 374 00:28:22,291 --> 00:28:23,375 Selvfølgelig. 375 00:28:24,792 --> 00:28:26,166 Nu forstår jeg. 376 00:28:27,792 --> 00:28:28,834 Jeg forstår. 377 00:28:33,542 --> 00:28:34,583 Sådan. 378 00:28:44,250 --> 00:28:47,083 Vær nu sød at sige, hvad han vil have. 379 00:28:48,250 --> 00:28:51,083 Hvis du gør det, er det hele overstået. 380 00:28:51,709 --> 00:28:53,667 Så løslader han min familie. 381 00:28:54,375 --> 00:28:56,375 Og så kan jeg hjælpe dig. 382 00:28:59,750 --> 00:29:01,667 Hvad? Hvad sagde du? 383 00:29:03,000 --> 00:29:04,458 Hent ham. 384 00:29:10,250 --> 00:29:13,625 Det eneste sted i nærheden, som bruger B-CAP, 385 00:29:13,709 --> 00:29:15,959 er Urte-nadverens Kirke, 386 00:29:16,125 --> 00:29:19,041 "hvor man finder alt til sine åndelige behov, 387 00:29:19,250 --> 00:29:21,250 som kun ayahuasca kan opfylde". 388 00:29:21,667 --> 00:29:23,792 Hvad sker der, når vi kommer derhen? 389 00:29:23,959 --> 00:29:27,000 - Vi stiller spørgsmål og tager hjem. - Ingen klam mystik? 390 00:29:28,166 --> 00:29:29,208 Ingen mystik. 391 00:29:30,583 --> 00:29:34,208 Godt, for jeg har fået klam mystik nok for i dag. 392 00:29:39,834 --> 00:29:41,750 Jeg har set Guds ansigt. 393 00:29:43,500 --> 00:29:44,959 Jeg har set det. 394 00:29:46,959 --> 00:29:48,542 Ingen klam mystik? 395 00:29:56,625 --> 00:29:57,834 Scratchs radiosignal. 396 00:30:21,625 --> 00:30:23,000 Fri bane. Kom bare ind. 397 00:30:24,792 --> 00:30:27,166 Du milde kineser. 398 00:30:27,333 --> 00:30:29,625 Vi har vist fundet Scratchs IT-afdeling. 399 00:30:30,417 --> 00:30:31,458 Ingen Scratch. 400 00:30:31,625 --> 00:30:34,875 Men det er her, han har lavet det hele. 401 00:30:35,375 --> 00:30:37,583 Hacket mig, hacket vores telefoner... 402 00:30:39,417 --> 00:30:41,375 Hele balladen. Og... 403 00:30:43,333 --> 00:30:46,208 Som du sagde, rammer signalet flere bygninger. 404 00:30:46,917 --> 00:30:47,959 Vi er tæt på. 405 00:30:52,250 --> 00:30:54,458 De bad mig tale dig til fornuft. 406 00:30:54,542 --> 00:30:57,375 Jeg kan ikke hjælpe liggende. Og Tara er ved at vågne. 407 00:30:57,875 --> 00:31:01,458 - Skal jeg finde nogle krykker? - Nej, jeg har dig. 408 00:31:03,959 --> 00:31:06,333 Scratch tog Emily. 409 00:31:07,041 --> 00:31:09,625 - Jeg så ham. - Ja, vi leder efter ham. 410 00:31:09,792 --> 00:31:11,208 Han bedøvede hende. 411 00:31:12,500 --> 00:31:14,959 I bilen, mens hun var bevidstløs? 412 00:31:15,542 --> 00:31:16,583 Ja. 413 00:31:18,500 --> 00:31:20,834 Han havde gassen med. 414 00:31:23,875 --> 00:31:26,875 Du har brækket begge ben. Din højre arm er brækket. 415 00:31:27,125 --> 00:31:30,083 Du ligger i alvorligt stræk, og du er lammet. 416 00:31:30,417 --> 00:31:33,041 Du mærker en ufattelig smerte over hele kroppen, 417 00:31:33,208 --> 00:31:35,417 medmindre jeg giver dig store doser smertestillende. 418 00:31:37,041 --> 00:31:39,750 Hun er vågnet i en vrangforestilling, han styrer. 419 00:31:39,917 --> 00:31:43,000 Han tror, hun ved, hvor Hotch er, og prøver at snyde hende. 420 00:31:43,166 --> 00:31:45,166 Hun er klog nok til at gennemskue det. 421 00:31:45,333 --> 00:31:47,250 Så Scratch vil gå endnu længere. 422 00:31:47,417 --> 00:31:51,375 Visse forhørsledere vil simulere død. Han kan få det til at virke ægte. 423 00:31:51,667 --> 00:31:52,834 Det vil ikke fungere. 424 00:31:52,959 --> 00:31:57,125 Kan du huske, da Prentiss fortalte om, dengang hun døde rigtigt? 425 00:31:57,208 --> 00:31:59,417 At alt var mørkt og koldt? 426 00:31:59,834 --> 00:32:03,583 Ja. Hvis han giver hende en ud af kroppen-oplevelse, 427 00:32:03,750 --> 00:32:05,041 ved hun, det er løgn. 428 00:32:41,041 --> 00:32:42,083 Ja. 429 00:32:42,959 --> 00:32:44,000 Nu forstår jeg. 430 00:32:44,750 --> 00:32:49,166 Han kombinerer nok vrangforestillingen med en klassisk forhørstaktik. 431 00:32:49,333 --> 00:32:51,417 Først fjerner han muligheden for flugt. 432 00:32:51,875 --> 00:32:54,583 Så sender han en anden ind, så hun får lidt håb. 433 00:32:54,875 --> 00:32:57,667 Måske en anden udspørger, som er flink. 434 00:32:57,834 --> 00:32:59,208 Han er på vej. 435 00:33:00,291 --> 00:33:02,291 Han er hendes blinde vinkel. 436 00:33:02,458 --> 00:33:05,250 Hun vil stole på ham og afsløre noget, hun ikke burde. 437 00:33:05,542 --> 00:33:08,875 Okay? 438 00:33:12,208 --> 00:33:14,208 Ja. Okay. 439 00:33:22,250 --> 00:33:23,625 Hvad så, Matt? 440 00:33:23,750 --> 00:33:26,959 Vi har Scratchs sandsynlige placering ud fra radiofrekvensen. 441 00:33:27,125 --> 00:33:30,250 En lagerbygning i området. Garcia har sendt adressen ud. 442 00:33:32,458 --> 00:33:35,875 - Hun sendte den også til Reid. - Reid har det ikke så godt. 443 00:33:36,417 --> 00:33:38,542 - Jeg er der snart. - Også mig. 444 00:33:45,375 --> 00:33:48,625 Havde jeg vidst, at nærkontakt med døden ville få dig til at tale, 445 00:33:49,458 --> 00:33:51,166 var jeg begyndt med det. 446 00:33:52,333 --> 00:33:54,667 Vil du nu sige, hvor Hotch og Jack er? 447 00:33:57,291 --> 00:33:58,333 Godt. 448 00:33:59,125 --> 00:34:00,166 Værsgo. 449 00:34:00,917 --> 00:34:02,208 De er på... 450 00:34:05,959 --> 00:34:07,000 Sig det. 451 00:34:07,250 --> 00:34:08,291 8... 452 00:34:08,875 --> 00:34:09,917 5... 453 00:34:36,500 --> 00:34:37,542 FBI! 454 00:35:06,458 --> 00:35:07,875 Prentiss! Reid! 455 00:35:14,667 --> 00:35:15,750 Prentiss! 456 00:35:31,709 --> 00:35:33,875 - Sænk dog dit våben! - Hvor er Scratch? 457 00:35:34,792 --> 00:35:38,333 Ovenpå. Bliv her. Simmons og Alvez kan tage ham. 458 00:35:38,500 --> 00:35:42,500 - Jeg må finde ham. - Nej, jeg har brug for et ægte menneske. 459 00:35:46,583 --> 00:35:47,625 Er du okay? 460 00:35:48,458 --> 00:35:49,500 Ja. 461 00:36:58,750 --> 00:37:01,041 Hjælp mig, vil du ikke nok? 462 00:37:05,834 --> 00:37:06,875 Hjælp mig. 463 00:37:20,750 --> 00:37:25,500 Scratch er nede. Gentager, Scratch er nede. 464 00:37:38,917 --> 00:37:40,583 Han faldt, da han ville flygte. 465 00:38:00,166 --> 00:38:02,792 Vi får aldrig sagt farvel, som vi gerne vil. 466 00:38:04,166 --> 00:38:07,750 Når vi står over for et tab så pludseligt og grusomt, 467 00:38:08,542 --> 00:38:10,959 kan vores følelser overvælde os. 468 00:38:11,792 --> 00:38:13,792 Stephen Walker var en god agent... 469 00:38:15,667 --> 00:38:17,458 men en bedre mand. 470 00:38:18,291 --> 00:38:20,417 Han gjorde verden til et bedre sted... 471 00:38:21,458 --> 00:38:25,000 og vi kan hylde ham ved at gøre det arbejde, han ikke fik gjort. 472 00:39:12,667 --> 00:39:15,291 - Der findes ingen ord. - Nej. 473 00:39:16,875 --> 00:39:18,166 Det gør der ikke. 474 00:39:18,834 --> 00:39:23,750 Jeg bad Stephen gå ind i bureauet. Jeg bad ham jagte Scratch. 475 00:39:24,333 --> 00:39:26,208 Jeg fik ham dræbt, og... 476 00:39:26,625 --> 00:39:28,875 Peter Lewis dræbte min mand. 477 00:39:31,208 --> 00:39:33,583 Og jeg vælger at tro... 478 00:39:34,417 --> 00:39:36,250 at Stephen kan hvile i fred, 479 00:39:36,917 --> 00:39:38,792 fordi han hjalp jer med at fange ham. 480 00:39:41,625 --> 00:39:42,792 Tak. 481 00:39:43,709 --> 00:39:46,667 Hvis vi kan gøre noget for dig eller din familie... 482 00:39:46,834 --> 00:39:48,208 Så siger jeg til. 483 00:39:49,500 --> 00:39:51,458 Lige nu har mine børn brug for mig. 484 00:39:55,583 --> 00:39:57,208 Og dit team har brug for dig. 485 00:40:17,542 --> 00:40:18,834 Vi klarer den. 486 00:40:26,458 --> 00:40:28,709 Du skal have tak for din hjælp. 487 00:40:28,834 --> 00:40:30,667 Det var godt at kunne hjælpe. 488 00:40:30,834 --> 00:40:34,166 Siden IRT lukkede, har jeg siddet og ventet på en ny opgave. 489 00:40:34,333 --> 00:40:37,667 Vi bør holde et møde i morgen og tale om det. 490 00:40:38,041 --> 00:40:39,083 Gerne. 491 00:40:39,750 --> 00:40:44,959 Vi er nødt til at tale om, hvad Peter Lewis' død betyder for teamet. 492 00:40:46,208 --> 00:40:47,959 Nu kan Hotch komme tilbage. 493 00:40:49,166 --> 00:40:51,458 Ja, vi har talt med ham. 494 00:40:52,291 --> 00:40:55,375 Han var lettet over, at han og Jack er uden for fare. 495 00:40:55,709 --> 00:40:58,166 De er ude af vidnebeskyttelsen... 496 00:41:00,250 --> 00:41:01,333 men... 497 00:41:01,709 --> 00:41:03,917 Han kommer ikke tilbage, vel? 498 00:41:06,000 --> 00:41:08,458 Han elsker at være fuldtidsfar. 499 00:41:08,583 --> 00:41:11,792 Det kunne han ikke være før, og i det har job... 500 00:41:11,959 --> 00:41:14,417 Der kommer altid en Scratch mere. 501 00:41:15,792 --> 00:41:17,250 Han har mistet nok. 502 00:41:19,667 --> 00:41:20,709 Det har vi alle. 503 00:41:20,875 --> 00:41:25,375 Ja, vi har, og derfor har direktøren givet ordre om, 504 00:41:25,542 --> 00:41:27,917 at vi skal fritages for sager en tid. 505 00:41:29,166 --> 00:41:32,125 Men før vi går, vil jeg sige en sidste ting. 506 00:41:34,458 --> 00:41:37,417 Scratch trængte dybere ind i mit hoved, end jeg brød mig om. 507 00:41:38,375 --> 00:41:42,291 Jeg bevarede kun forstanden ved at gentage et mantra. 508 00:41:43,333 --> 00:41:44,375 To ord. 509 00:41:44,834 --> 00:41:46,291 Ved I, hvad de var? 510 00:41:47,667 --> 00:41:48,709 "Vi letter." 511 00:41:49,625 --> 00:41:52,291 Det reddede mit liv, da jeg var døden nær, 512 00:41:52,458 --> 00:41:56,000 fordi det mindede mig om, at I stadig kæmpede derude. 513 00:41:56,959 --> 00:41:58,458 Så få hvilet ud. 514 00:41:58,834 --> 00:42:00,458 I fortjener det. 515 00:42:01,917 --> 00:42:03,500 Men når vi kommer tilbage... 516 00:42:04,500 --> 00:42:06,208 så letter vi, Matt. 517 00:42:07,125 --> 00:42:08,333 Vi letter, Emily. 518 00:42:09,083 --> 00:42:10,709 Vi letter, Tara. 519 00:42:11,333 --> 00:42:12,959 Vi letter. 520 00:42:13,625 --> 00:42:14,667 Vi letter. 521 00:42:15,375 --> 00:42:16,417 Vi letter. 522 00:42:17,959 --> 00:42:20,375 - Vi letter. - Ja, gu letter vi. 523 00:42:25,458 --> 00:42:26,959 Vi letter.