1 00:02:23,000 --> 00:02:24,120 Hello. 2 00:02:24,120 --> 00:02:25,580 Hello, sir. I just wanted to remind you 3 00:02:25,580 --> 00:02:28,580 00 a.m. 4 00:02:28,580 --> 00:02:30,210 But if you'd like a later checkout time, 5 00:02:30,210 --> 00:02:33,500 I can go ahead and take care of that for you now. 6 00:02:34,330 --> 00:02:37,000 Sir, would you like a later checkout time? 7 00:02:38,750 --> 00:02:40,420 Sir? 8 00:02:40,420 --> 00:02:42,620 Hello 9 00:02:54,790 --> 00:02:56,960 No. No. 10 00:03:25,620 --> 00:03:26,750 -Hello 11 00:03:26,750 --> 00:03:27,920 Nothing. 12 00:03:27,920 --> 00:03:30,080 Well, it's not Sunday. We talk on Sunday. 13 00:03:30,080 --> 00:03:32,830 I know. I, um... I just thought I'd call. 14 00:03:34,170 --> 00:03:35,920 Oh... 15 00:03:36,330 --> 00:03:38,040 -You scared me.-Sorry. 16 00:03:38,040 --> 00:03:39,790 I thought it was an emergency. 17 00:03:39,790 --> 00:03:42,960 -No, it's not an emergency.-Yeah 18 00:03:43,380 --> 00:03:44,710 How are your headaches? 19 00:03:44,710 --> 00:03:46,960 Good. I mean they're gone. 20 00:03:46,960 --> 00:03:49,710 Yeah 21 00:03:49,710 --> 00:03:53,120 In equal doses and a sporadic shot of B2 like you said. 22 00:03:53,120 --> 00:03:55,670 And sleep 23 00:03:56,750 --> 00:03:58,500 I'm working on it. 24 00:03:59,250 --> 00:04:00,750 What's so funny? 25 00:04:01,670 --> 00:04:03,000 What? I didn't laugh. 26 00:04:03,500 --> 00:04:05,460 Something's amusing you. I can hear it. 27 00:04:06,920 --> 00:04:08,460 You can hear my body language? 28 00:04:08,830 --> 00:04:11,000 I'm a very good listener. 29 00:04:11,000 --> 00:04:12,040 Um... 30 00:04:17,170 --> 00:04:18,540 I guess I just... I think it's funny 31 00:04:18,540 --> 00:04:21,040 how we've been doing this for six months and we've never met. 32 00:04:21,040 --> 00:04:24,670 You know, like, one Google search of me and you'll find my FBI file photo, 33 00:04:24,670 --> 00:04:27,790 but I have absolutely no idea what you look like. 34 00:04:27,790 --> 00:04:29,330 I've shaved, by the way, since then. 35 00:04:29,330 --> 00:04:31,210 I used to be sort of fascinated with the yeti 36 00:04:31,210 --> 00:04:35,620 -and I thought that maybe if I...-I don't know what you look like either. 37 00:04:37,000 --> 00:04:39,120 -Really?-No. 38 00:04:39,710 --> 00:04:41,960 The only intimate part of you I've seen is your brain 39 00:04:41,960 --> 00:04:43,920 when I studied the MRI you sent me. 40 00:04:44,960 --> 00:04:46,880 That's when I said, 41 00:04:46,880 --> 00:04:48,670 this is a guy I need to get to know. 42 00:04:52,290 --> 00:04:54,960 Thanks. That's really nice of you to say. 43 00:04:56,830 --> 00:04:57,880 What happened? 44 00:04:58,330 --> 00:04:59,750 Something just happened. 45 00:05:00,710 --> 00:05:03,830 - -Sorry. It's work. I actually have to go. 46 00:05:03,830 --> 00:05:06,460 Okay. Well, we'll talk Sunday. 47 00:05:06,460 --> 00:05:08,040 -Be safe.-Okay. 48 00:05:08,040 --> 00:05:09,460 Wait. Are you being safe? 49 00:05:09,710 --> 00:05:12,080 Yes. Yes, I'm being safe. 50 00:05:15,460 --> 00:05:17,580 -Do you think he knows about us?-No. 51 00:05:18,750 --> 00:05:20,500 As far as I can tell he doesn't. 52 00:05:21,250 --> 00:05:22,620 And we need to keep it that way. 53 00:05:32,830 --> 00:05:34,920 Well, my friends, you are heading to New Mexico. 54 00:05:34,920 --> 00:05:38,580 But pack your thermals, 'cause this case will make you go... Brr. 55 00:05:38,580 --> 00:05:41,420 Our UnSub du jour is taking right legs. 56 00:05:41,420 --> 00:05:43,830 The most recent victim, Tony Anders. 57 00:05:43,830 --> 00:05:45,580 He was dumped at a local motel. 58 00:05:45,580 --> 00:05:47,880 He's in surgery now. Looks like he's gonna pull through. 59 00:05:48,330 --> 00:05:50,710 The first victim, not so lucky. Richard Hubbell. 60 00:05:50,710 --> 00:05:52,920 He died during the leg absconding process, 61 00:05:52,920 --> 00:05:56,540 and his body was dumped just over the border in Juarez, Mexico. 62 00:05:56,540 --> 00:05:58,790 Juarez is on the front lines of the cartels. 63 00:05:58,790 --> 00:06:00,670 Any drug connections between the victims? 64 00:06:00,670 --> 00:06:01,960 They both just said no. 65 00:06:01,960 --> 00:06:06,080 Tony Anders had IV bruising and surgical sutures on his stump. 66 00:06:06,080 --> 00:06:09,750 So the UnSub operated on both victims. We're looking at a doctor. 67 00:06:10,040 --> 00:06:13,120 That's a first. Were the victims patients anywhere? 68 00:06:13,120 --> 00:06:15,330 No. They were both the vision of health. 69 00:06:15,330 --> 00:06:17,960 Tony had hypodermic needle marks on his neck. 70 00:06:17,960 --> 00:06:19,080 The UnSub could have drugged him 71 00:06:19,080 --> 00:06:20,620 and brought him into the hospital for surgery. 72 00:06:20,620 --> 00:06:23,120 Unlikely he could hide them in a hospital. 73 00:06:23,120 --> 00:06:25,960 Even the most experienced surgeon can't operate without supervision. 74 00:06:25,960 --> 00:06:28,540 The goal of amputation is to remove dead tissue 75 00:06:28,540 --> 00:06:30,080 to preserve an otherwise healthy limb. 76 00:06:30,080 --> 00:06:32,460 Any first-year medical student will tell you that. 77 00:06:32,460 --> 00:06:36,330 But this UnSub stitched the skin flap so tightly over Tony's stump 78 00:06:36,330 --> 00:06:39,330 that it didn't allow for proper blood flow and led to gangrene. 79 00:06:39,330 --> 00:06:40,540 He's not a surgeon. 80 00:06:40,540 --> 00:06:42,790 -What is he? -A butcher. 81 00:06:59,500 --> 00:07:01,080 What happened? 82 00:07:01,080 --> 00:07:02,620 Shh. 83 00:07:02,620 --> 00:07:04,500 Everything's fine. 84 00:07:04,500 --> 00:07:08,120 Was there... Was there an accident? 85 00:07:08,120 --> 00:07:10,920 -It's fine. Everything's fine. -I don't remember. 86 00:07:10,920 --> 00:07:13,120 We just need to operate. 87 00:07:13,120 --> 00:07:14,500 Operate? 88 00:07:14,500 --> 00:07:18,170 No, it's okay. It's okay. You're in good hands. 89 00:07:18,170 --> 00:07:20,210 Did someone call my wife? She should know. 90 00:07:20,210 --> 00:07:21,750 All right, we'll take care of it. 91 00:07:21,750 --> 00:07:23,750 I should really call her, because she'll be worried. 92 00:07:23,750 --> 00:07:26,170 I told you, we'll take care of it. 93 00:07:27,290 --> 00:07:30,000 I, uh, have coverage. 94 00:07:30,620 --> 00:07:34,080 My HMO hospital is St Mary's, I think. 95 00:07:34,540 --> 00:07:37,500 Is this... Am I at St. Mary's? 96 00:07:39,380 --> 00:07:40,710 Not quite. 97 00:07:42,790 --> 00:07:46,960 Hey, what are you doing? Hey! Hey! 98 00:07:48,290 --> 00:07:49,420 Hey! 99 00:08:22,170 --> 00:08:24,250 Sir Arthur Conan Doyle wrote, 100 00:08:24,250 --> 00:08:27,580 "When a doctor does go wrong, he is the first of criminals. 101 00:08:27,580 --> 00:08:30,330 "He has the nerve and he has the knowledge." 102 00:08:30,830 --> 00:08:34,420 So, this UnSub's got a thing for right legs and he's moving fast. 103 00:08:34,420 --> 00:08:36,580 Two victims in a week. What's the compulsion? 104 00:08:36,580 --> 00:08:39,040 You know, the fact that one of the victims was left in a motel room 105 00:08:39,040 --> 00:08:41,540 makes me think it's not a compulsion at all. Maybe it's black market. 106 00:08:41,540 --> 00:08:43,080 What's the going rate for a leg these days? 107 00:08:43,080 --> 00:08:44,210 Mmm. Pretty good. 108 00:08:44,210 --> 00:08:47,330 In 2002, tendons were shipped from South Africa to the US 109 00:08:47,330 --> 00:08:49,920 and sold to private medical and biotech companies. 110 00:08:49,920 --> 00:08:52,710 The body parts trade coexists with the drug trade in border towns. 111 00:08:52,710 --> 00:08:53,960 Let's say it's a chop shop. 112 00:08:53,960 --> 00:08:57,040 That means we're looking for a small team or network. 113 00:08:57,040 --> 00:08:59,120 One that usually deals with the dead before the living. 114 00:08:59,120 --> 00:09:01,080 Did Garcia find any overlap with victimology? 115 00:09:01,080 --> 00:09:02,540 Just that they were both organ donors. 116 00:09:02,540 --> 00:09:05,380 She's cross-referencing with the United Network for Organ Sharing. 117 00:09:05,380 --> 00:09:08,460 UNOS deals with vital organs, but we're talking limbs. 118 00:09:08,460 --> 00:09:10,790 Yeah, but hospitals around the country are networked into it. 119 00:09:10,790 --> 00:09:13,620 If the UnSub is a medical professional, he might have access to it, 120 00:09:13,620 --> 00:09:15,330 and by extension, the victims. 121 00:09:15,330 --> 00:09:18,040 Reid, you and JJ go to Juarez and look at Richard Hubbell's body. 122 00:09:18,040 --> 00:09:20,420 Morgan and Dave, go talk to Tony Anders. 123 00:09:20,420 --> 00:09:22,620 And Blake and I will investigate the black market angle. 124 00:09:23,710 --> 00:09:25,210 Hey. 125 00:09:25,210 --> 00:09:28,080 Detective Gonzalez. I'm glad you guys could make it. 126 00:09:28,080 --> 00:09:29,420 I hate the weird ones. 127 00:09:29,420 --> 00:09:31,210 I'm Agent Hotchner. This is Agent Blake. 128 00:09:31,210 --> 00:09:32,880 -Thanks for inviting us. -Absolutely. Come on in. 129 00:09:32,880 --> 00:09:34,460 I've got the board set up for you in here. 130 00:09:34,460 --> 00:09:35,750 -Thank you. -Thank you. 131 00:09:36,880 --> 00:09:38,380 Go ahead, Garcia. You're on speaker. 132 00:09:38,380 --> 00:09:40,290 Okay, so I quadruple-checked with UNOS, 133 00:09:40,290 --> 00:09:42,120 and there's no way the UnSub is using them, 134 00:09:42,120 --> 00:09:44,000 because like me, they quadruple-check everything 135 00:09:44,000 --> 00:09:45,750 and their redundancies have redundancies, 136 00:09:45,750 --> 00:09:47,830 so there's no chance there could be any hanky-panky. 137 00:09:47,830 --> 00:09:50,710 He could still be using medical records to find them, though. 138 00:09:50,710 --> 00:09:52,670 All right, thanks, Garcia.-Welcome, welcome. 139 00:09:52,670 --> 00:09:54,790 Were you able to contact the specialist we asked about? 140 00:09:54,790 --> 00:09:56,460 The doctor who sold on the black market? 141 00:09:56,460 --> 00:09:59,330 Yeah. The prison said no way they would release him. 142 00:09:59,330 --> 00:10:01,120 Okay. We'll just have to go to him, then. 143 00:10:04,750 --> 00:10:06,250 I remember... 144 00:10:07,000 --> 00:10:09,750 Walking out of organic chemistry, and... 145 00:10:11,250 --> 00:10:12,540 Then... 146 00:10:14,880 --> 00:10:16,380 Nothing. 147 00:10:16,380 --> 00:10:18,040 What about when you woke up? 148 00:10:18,040 --> 00:10:19,540 There was a... 149 00:10:20,670 --> 00:10:22,960 Beeping, like that, 150 00:10:22,960 --> 00:10:26,040 and there was a mask... 151 00:10:26,040 --> 00:10:27,670 Over my face, I think. 152 00:10:29,000 --> 00:10:31,330 I can't remember, man. It's all a blur. 153 00:10:33,830 --> 00:10:36,500 Tony, do me a favor. 154 00:10:38,580 --> 00:10:40,170 Close your eyes. 155 00:10:41,420 --> 00:10:43,080 Just humor me, okay? 156 00:10:49,000 --> 00:10:50,500 All right. 157 00:10:50,500 --> 00:10:53,040 Think back to that room. 158 00:10:53,040 --> 00:10:54,620 That bed. 159 00:10:54,880 --> 00:10:56,290 That beeping. 160 00:10:56,290 --> 00:10:58,790 It probably smelled a lot like this room. 161 00:11:00,880 --> 00:11:02,330 You were out. 162 00:11:03,210 --> 00:11:05,170 You should have stayed out. 163 00:11:05,170 --> 00:11:06,540 But you didn't. 164 00:11:08,710 --> 00:11:09,880 Now... 165 00:11:10,460 --> 00:11:11,500 Wake up! 166 00:11:19,750 --> 00:11:23,880 Tony, something just came to you. What was it? 167 00:11:24,380 --> 00:11:25,830 I can't explain it. 168 00:11:25,830 --> 00:11:27,380 Don't think it, just say it. 169 00:11:32,000 --> 00:11:33,500 It was a door. 170 00:11:36,710 --> 00:11:38,500 A garage door. 171 00:11:38,500 --> 00:11:40,540 I was in somebody's garage. 172 00:11:52,960 --> 00:11:56,170 I need to, uh, ask you some questions. 173 00:11:57,380 --> 00:12:00,960 If you want this to go well, 174 00:12:00,960 --> 00:12:03,170 I suggest you answer honestly. 175 00:12:06,080 --> 00:12:08,830 Have you eaten anything in the past 12 hours? 176 00:12:09,960 --> 00:12:11,250 Uh, yeah. 177 00:12:11,620 --> 00:12:14,210 Have you consumed alcohol? 178 00:12:14,210 --> 00:12:16,960 -No. Just wait a... -You had surgery before? 179 00:12:16,960 --> 00:12:19,580 -Yes. Please, just tell me... -Any complications? 180 00:12:19,580 --> 00:12:21,500 No, no. It was Lasik. 181 00:12:23,170 --> 00:12:25,460 Anything you'd like to ask before we begin? 182 00:12:26,420 --> 00:12:27,710 Why are you doing this to me? 183 00:12:27,710 --> 00:12:31,960 Now, I'm going to count backwards from 10. 184 00:12:33,830 --> 00:12:35,710 -10... -Please, please... 185 00:12:35,710 --> 00:12:37,880 Nine... 186 00:12:37,880 --> 00:12:40,000 Eight... 187 00:12:40,000 --> 00:12:42,250 Seven... 188 00:12:42,250 --> 00:12:44,120 Six... 189 00:12:45,080 --> 00:12:46,380 Five... 190 00:12:47,620 --> 00:12:48,830 Four... 191 00:12:50,500 --> 00:12:53,620 Good afternoon. I'm Alex Blake with the FBI. 192 00:12:53,620 --> 00:12:55,380 I'm here to see if you can cooperate on this... 193 00:12:55,380 --> 00:12:56,830 Let me see the file. 194 00:13:06,830 --> 00:13:09,170 Right now it's just a missing limb case. 195 00:13:09,170 --> 00:13:13,330 Your expertise can tell us if he's selling legs on the black market. 196 00:13:13,330 --> 00:13:17,540 We felt that to find the best, we should go to the best. 197 00:13:23,120 --> 00:13:24,670 Can you help us, Mr. Smith? 198 00:13:30,250 --> 00:13:34,750 First of all, it's Dr. Smith, not Mr. Smith. 199 00:13:35,710 --> 00:13:36,920 Second, 200 00:13:36,920 --> 00:13:39,460 the only way I'll give you my expert opinion 201 00:13:39,460 --> 00:13:42,000 is if we cut a deal, right now. 202 00:13:50,920 --> 00:13:53,290 I could do that... 203 00:13:56,880 --> 00:13:59,920 Or I could stop wasting my time with you. 204 00:13:59,920 --> 00:14:01,420 This guy's not doing it for the money. 205 00:14:01,420 --> 00:14:03,210 If you knew that for sure you wouldn't be here. 206 00:14:03,210 --> 00:14:06,790 What I do know is what kind of medicine you practiced. 207 00:14:06,790 --> 00:14:09,420 What did the eyes go for in Beijing, 8 grand? 208 00:14:09,420 --> 00:14:12,880 The skin you sent to Moscow, that netted you what, 15? 209 00:14:12,880 --> 00:14:16,380 So when you looked at the last picture, I know what you saw. 210 00:14:16,380 --> 00:14:18,920 You saw an amateur who could make a lot more money 211 00:14:18,920 --> 00:14:20,960 if he took more than the right leg. 212 00:14:20,960 --> 00:14:23,080 After all, you did. 213 00:14:23,670 --> 00:14:24,790 Listen, Agent. 214 00:14:24,790 --> 00:14:29,210 Actually, it's Doctor. Unlike you, I still have my degree. 215 00:14:29,210 --> 00:14:31,460 But you have a good day, Mr. Smith. 216 00:14:37,920 --> 00:14:41,750 It could be dumping the body down here was a forensic countermeasure. 217 00:14:41,750 --> 00:14:45,920 Probably, but it's the deviation in MO that stumps me. Pun intended. 218 00:14:45,920 --> 00:14:48,750 Two different victims, two different amputations. 219 00:14:49,670 --> 00:14:51,210 All right, so what do you see, Doctor? 220 00:14:51,210 --> 00:14:55,500 This amputation was transtibial, but the survivor was transfemoral. 221 00:14:55,500 --> 00:14:58,830 So his leg was cut below the knee, and Tony's was cut above. 222 00:14:58,830 --> 00:15:00,500 The cutting here is pristine, 223 00:15:00,500 --> 00:15:03,330 nerve and vascular dissection was careful, well-ligated. 224 00:15:03,330 --> 00:15:06,460 I mean, this UnSub definitely knew what he was doing medically. 225 00:15:06,460 --> 00:15:08,250 I thought you said the UnSub wasn't a doctor. 226 00:15:08,250 --> 00:15:09,460 I said he wasn't a surgeon, 227 00:15:09,460 --> 00:15:10,920 but his knowledge of anatomy and procedure 228 00:15:10,920 --> 00:15:12,540 shows definite medical training. 229 00:15:12,880 --> 00:15:14,120 Hey, Spence. 230 00:15:14,120 --> 00:15:17,620 This hole in the bone, it's perfectly circular. 231 00:15:17,960 --> 00:15:20,750 The medical examiner said that was most likely caused by animals. 232 00:15:20,750 --> 00:15:22,790 It's bored in. It's like he drilled it. 233 00:15:22,790 --> 00:15:25,670 Not with any surgical tool that I'm familiar with. 234 00:15:25,670 --> 00:15:29,250 Well, maybe this is what he's been trying to hide from us. 235 00:15:56,580 --> 00:15:58,330 Based on the way this UnSub treats his victims, 236 00:15:58,330 --> 00:16:00,080 we need to look at this case a different way. 237 00:16:00,080 --> 00:16:02,960 We know it's not for profit and we know he's not a killer. 238 00:16:02,960 --> 00:16:04,080 So what is he? 239 00:16:04,080 --> 00:16:06,290 A scientist, or at least he sees himself that way. 240 00:16:06,290 --> 00:16:08,580 Which means he sees his victims as test subjects. 241 00:16:08,580 --> 00:16:09,830 And if we're right, we're not going to see 242 00:16:09,830 --> 00:16:11,540 the usual signature or consistent victimology. 243 00:16:11,540 --> 00:16:13,830 There's no compulsion, sexual or otherwise. 244 00:16:13,830 --> 00:16:15,920 So there won't be a trigger or a stressor either. 245 00:16:15,920 --> 00:16:17,580 That doesn't leave a lot to profile. 246 00:16:17,580 --> 00:16:19,210 Not true. We do have his medical technique. 247 00:16:19,210 --> 00:16:20,750 And based on the remnants of Hubbell's surgery, 248 00:16:20,750 --> 00:16:22,210 I think the UnSub's experimenting. 249 00:16:22,210 --> 00:16:24,670 With what 250 00:16:24,670 --> 00:16:27,710 The hole in his knee makes us think it's more radical than that. 251 00:16:27,710 --> 00:16:29,920 Amputating the leg is not the UnSub's goal. 252 00:16:29,920 --> 00:16:31,580 Reattaching it is. 253 00:16:31,580 --> 00:16:34,330 You think this UnSub's performing transplants? 254 00:16:34,330 --> 00:16:36,380 It explains why he only wanted Tony Anders' leg. 255 00:16:36,380 --> 00:16:37,750 I think that's the experiment. 256 00:16:37,750 --> 00:16:40,960 He wants to see if he can put a foreign leg on someone else's body. 257 00:16:50,250 --> 00:16:51,500 Can you... 258 00:16:54,500 --> 00:16:55,710 I need a nurse... 259 00:16:55,710 --> 00:16:56,830 Can you help... 260 00:16:56,830 --> 00:16:58,750 Can you, can you help... 261 00:16:58,750 --> 00:17:01,670 Ma'am, the doctor can't diagnose you over the phone. 262 00:17:01,670 --> 00:17:04,790 Ma'am, I don't know what you want me to do. You need to come in. 263 00:17:04,790 --> 00:17:06,540 The doctor can't diagnose you over the phone. 264 00:17:06,540 --> 00:17:09,210 Please... I need someone... 265 00:17:09,210 --> 00:17:12,040 No, ma'am, I'm sorry. You need to come in. 266 00:17:12,540 --> 00:17:15,040 Somebody help me! 267 00:17:15,710 --> 00:17:17,250 Hey, sir, what's your problem? 268 00:17:18,210 --> 00:17:19,620 It's my leg. 269 00:17:19,620 --> 00:17:21,040 Okay, does it hurt? 270 00:17:21,040 --> 00:17:22,170 No, it's been cut. 271 00:17:22,170 --> 00:17:24,380 Okay. Can you get me some scissors? 272 00:17:24,380 --> 00:17:26,380 Okay, what happened 273 00:17:28,380 --> 00:17:29,420 No. 274 00:17:31,040 --> 00:17:33,080 It's not... 275 00:17:33,080 --> 00:17:35,750 My... Leg. 276 00:18:02,460 --> 00:18:04,210 Did the camera pick up anything? 277 00:18:04,210 --> 00:18:05,830 He dropped him off a block away. 278 00:18:05,830 --> 00:18:08,250 This poor guy limped into the hospital on a leg that wasn't his. 279 00:18:08,250 --> 00:18:09,500 What's the note say? 280 00:18:09,500 --> 00:18:13,210 The UnSub helpfully suggests a high dose of cyclosporine for his patient, 281 00:18:13,210 --> 00:18:14,500 Carl Timmons. 282 00:18:14,500 --> 00:18:15,710 It wouldn't have made any difference. 283 00:18:15,710 --> 00:18:17,330 I mean, gangrene and sepsis had already set in. 284 00:18:17,330 --> 00:18:19,460 There's nothing the hospital could have done. 285 00:18:19,460 --> 00:18:20,880 Reid, you getting a migraine? 286 00:18:20,880 --> 00:18:24,880 No. No, I haven't had one of those for months, ever since, um... 287 00:18:26,120 --> 00:18:29,290 -This doesn't make any sense, Morgan. -Well, does it ever, Reid? 288 00:18:29,290 --> 00:18:32,080 This UnSub is supposed to have a background in science, right? 289 00:18:32,080 --> 00:18:33,880 Why is his science so bad? 290 00:18:33,880 --> 00:18:36,290 He amputated Carl's leg, sewed it up, 291 00:18:36,290 --> 00:18:38,880 and then reopened the sutures for transplant? 292 00:18:38,880 --> 00:18:41,210 You find anything on the knee? 293 00:18:41,210 --> 00:18:42,670 He left his handiwork in this time. 294 00:18:45,210 --> 00:18:46,500 It's a surgical implant. 295 00:18:46,500 --> 00:18:47,960 Maybe that's what he was trying to perfect, 296 00:18:47,960 --> 00:18:49,750 transplanting the leg onto an amputee. 297 00:18:49,750 --> 00:18:52,790 Medically impossible. You can't graft a leg onto someone else's stump. 298 00:18:52,790 --> 00:18:54,710 Well, you and I know that, and this guy must know that, 299 00:18:54,710 --> 00:18:56,960 but maybe he just won't stop until he succeeds. 300 00:18:57,830 --> 00:19:00,460 A doctor that can't admit he's wrong? 301 00:19:00,460 --> 00:19:01,670 I think it's time to give the profile. 302 00:19:03,580 --> 00:19:06,710 The UnSub we're looking for is a doctor with a severe god complex. 303 00:19:06,710 --> 00:19:08,540 His narcissism makes him believe 304 00:19:08,540 --> 00:19:11,580 that he can defy human biology and anatomy. 305 00:19:11,580 --> 00:19:14,380 His narcissism has likely caused problems in his career. 306 00:19:14,380 --> 00:19:16,460 So look for doctors who've lost their licenses 307 00:19:16,460 --> 00:19:18,750 or medical students who've had ethical violations. 308 00:19:18,750 --> 00:19:20,580 With a psychopath like this, 309 00:19:20,580 --> 00:19:23,170 shouldn't we also be looking at released mental patients? 310 00:19:23,170 --> 00:19:24,920 We don't think he is a psychopath. 311 00:19:24,920 --> 00:19:26,830 Psychopaths rarely have the training and discipline 312 00:19:26,830 --> 00:19:28,330 for medical school or residency. 313 00:19:28,330 --> 00:19:31,290 So this UnSub won't behave in an antisocial manner. 314 00:19:31,290 --> 00:19:35,080 He's probably successful, respectful, outgoing. 315 00:19:35,080 --> 00:19:37,250 We think that he can maintain healthy relationships, 316 00:19:37,250 --> 00:19:38,920 and his neighbors probably know him well. 317 00:19:39,960 --> 00:19:41,710 And his background makes us think he lives 318 00:19:41,710 --> 00:19:43,540 a mid to upper class lifestyle. 319 00:19:43,540 --> 00:19:45,540 He may be married and have kids. 320 00:19:45,540 --> 00:19:47,330 If so, he would be devoted to both. 321 00:19:47,330 --> 00:19:49,960 So don't look for the weirdo in the van with no windows. 322 00:19:49,960 --> 00:19:51,670 Look for the pillars of the community. 323 00:19:51,670 --> 00:19:53,500 Yeah, but if he's so well-known, 324 00:19:53,500 --> 00:19:56,000 how's he hiding these operations from all these people? 325 00:19:56,000 --> 00:19:58,420 Through a psychological process called doubling. 326 00:19:58,420 --> 00:20:01,040 He acts one way professionally, but he acts another way at home. 327 00:20:01,040 --> 00:20:02,710 It's occurred before in history. 328 00:20:02,710 --> 00:20:05,710 Like the Nazi doctors in Auschwitz and Dachau. 329 00:20:05,710 --> 00:20:07,880 They could separate their genocidal actions 330 00:20:07,880 --> 00:20:11,380 from their normal lives as fathers, healers, and husbands. 331 00:20:11,380 --> 00:20:13,170 And like the doctors under Hitler's regime, 332 00:20:13,170 --> 00:20:16,210 this UnSub's sense of superiority supersedes the Hippocratic Oath. 333 00:20:17,540 --> 00:20:20,330 Yes, well, the trial phase is almost complete. 334 00:20:21,790 --> 00:20:26,500 I'll send it to you once I've compiled it. 335 00:20:27,540 --> 00:20:30,210 Yes. Yes, thank you. 336 00:20:35,920 --> 00:20:37,830 That didn't sound good. 337 00:20:38,830 --> 00:20:41,080 The investors want to see all my data. 338 00:20:41,420 --> 00:20:43,500 And you're not ready. 339 00:20:43,500 --> 00:20:45,420 I came close last night, but... 340 00:20:47,120 --> 00:20:48,620 I'm in trouble. 341 00:20:48,620 --> 00:20:50,920 Okay, breathe, okay? 342 00:20:51,540 --> 00:20:53,420 We're gonna get through this. 343 00:20:53,420 --> 00:20:55,080 -If they pull their funding... -They won't. 344 00:20:55,080 --> 00:20:56,250 We lose everything. 345 00:20:56,250 --> 00:20:58,170 The equipment in the garage, the house. 346 00:20:58,170 --> 00:20:59,670 It's not going to happen. 347 00:20:59,670 --> 00:21:02,420 -How do you know that? -Because I know you. 348 00:21:03,750 --> 00:21:07,420 But you have to let yourself off the hook if you're gonna figure this out. 349 00:21:09,460 --> 00:21:11,830 I almost had it, you know? 350 00:21:11,830 --> 00:21:14,460 That's what's so frustrating. If I could just get it right one time, 351 00:21:14,460 --> 00:21:18,170 you and I can, we can lead a better life. 352 00:21:18,170 --> 00:21:21,460 Honey, I have a great life. 353 00:21:21,460 --> 00:21:22,960 Don't worry about me. 354 00:21:24,620 --> 00:21:27,620 Worry about those little mice out in your lab. 355 00:21:28,000 --> 00:21:29,120 Well, I hate to tell you, 356 00:21:29,120 --> 00:21:31,580 but I've moved up from mice in the last couple of weeks. 357 00:21:31,580 --> 00:21:35,750 Okay. Whatever critters you have out there, I don't want to know. 358 00:21:36,290 --> 00:21:39,920 But if it's a choice between them or the house, 359 00:21:39,920 --> 00:21:42,460 well, a couple more might have to give their life up to science. 360 00:21:43,500 --> 00:21:45,120 - Oh, I love you so much. - 361 00:21:46,250 --> 00:21:47,540 Mmm. 362 00:21:48,170 --> 00:21:49,670 Stop worrying. 363 00:21:59,210 --> 00:22:01,540 Looking through doctors and med students in the area, 364 00:22:01,540 --> 00:22:04,120 and there are a lot of washouts who fit the profile. 365 00:22:04,120 --> 00:22:06,330 What about the prosthetic attachment from Carl Timmons' leg? 366 00:22:06,330 --> 00:22:08,120 Is there anything identifiable on it? 367 00:22:08,620 --> 00:22:10,830 Yeah. I just sent you the chemical breakdown from our lab. 368 00:22:10,830 --> 00:22:12,080 It's mostly a thick polymer 369 00:22:12,080 --> 00:22:14,710 designed to withstand the constant mobility of the leg. 370 00:22:14,710 --> 00:22:16,670 So the resin is coated in plastic? 371 00:22:16,670 --> 00:22:19,710 Mmm-hmm. It's a combination of organic and inorganic materials. 372 00:22:19,710 --> 00:22:21,420 That's probably to stave off rejection. 373 00:22:22,330 --> 00:22:24,250 Garcia, is the resin biodegradable? 374 00:22:24,500 --> 00:22:27,210 As a matter of fact, yes. How is it you know everything? 375 00:22:27,210 --> 00:22:29,920 All this time we assumed he's a doctor. But what if he isn't? 376 00:22:29,920 --> 00:22:31,960 What if he has the training in cutting and stitching 377 00:22:31,960 --> 00:22:33,750 but never went to medical school? 378 00:22:33,750 --> 00:22:35,330 Where do you get training like that? 379 00:22:36,120 --> 00:22:39,210 I see. So you think this man is a mortician. 380 00:22:39,210 --> 00:22:40,920 It's one of the theories we're pursuing. 381 00:22:40,920 --> 00:22:43,830 But we think this implant is the key to his training. 382 00:22:43,830 --> 00:22:45,540 Is this something your employees would use? 383 00:22:45,540 --> 00:22:49,120 Yes. We use it for reattachment on our dearly beloved. 384 00:22:49,120 --> 00:22:51,380 Sometimes they come to us in more than one piece, 385 00:22:51,380 --> 00:22:54,000 and we need to perform some reassembly 386 00:22:54,000 --> 00:22:55,710 for an open casket funeral. 387 00:22:55,710 --> 00:22:58,120 The biodegradability is for what, cremation? 388 00:22:58,120 --> 00:22:59,250 Precisely. 389 00:22:59,250 --> 00:23:02,880 And unlike a surgeon, a mortician would want to reattach a limb 390 00:23:02,880 --> 00:23:04,920 at a movable joint like a knee or an elbow? 391 00:23:04,920 --> 00:23:08,290 It's easier to use dead bone than muscle or vasculature. 392 00:23:09,790 --> 00:23:11,170 Would you excuse me? 393 00:23:11,170 --> 00:23:12,540 -Thank you for your help. -Of course. 394 00:23:14,500 --> 00:23:17,830 So, we know the UnSub got his start in a place like this, 395 00:23:17,830 --> 00:23:19,710 but how's he finding his victims now? 396 00:23:19,710 --> 00:23:22,620 Well, he's equipped his garage with medical equipment. 397 00:23:22,620 --> 00:23:25,040 He might not be a doctor, but he could be posing as one. 398 00:23:45,170 --> 00:23:48,880 Look, I'm sorry, but I can't remember anyone like you're talking about. 399 00:23:48,880 --> 00:23:50,420 Now, just take a second and think. 400 00:23:50,420 --> 00:23:52,120 Is there any medical care that you've had 401 00:23:52,120 --> 00:23:53,670 that this guy could have had access to? 402 00:23:53,670 --> 00:23:55,580 I haven't even been sick lately. 403 00:23:55,580 --> 00:23:57,080 Did you change doctors? 404 00:23:57,080 --> 00:23:59,120 What doctor? I'm in college. 405 00:23:59,120 --> 00:24:00,750 How about student health services? 406 00:24:00,750 --> 00:24:03,920 Or an outreach on campus. A health drive. 407 00:24:03,920 --> 00:24:05,710 Maybe you gave blood. 408 00:24:09,210 --> 00:24:10,420 Wait a second. 409 00:24:11,210 --> 00:24:13,330 Yeah. I give blood all the time. 410 00:24:13,330 --> 00:24:15,670 When was the last time? 411 00:24:16,210 --> 00:24:18,170 A couple weeks ago. 412 00:24:18,170 --> 00:24:20,960 It was a long line because there was just one guy in the truck. 413 00:24:20,960 --> 00:24:22,460 What did the guy look like? 414 00:24:23,670 --> 00:24:26,540 I don't remember. I was more focused on the needle going into my arm. 415 00:24:26,540 --> 00:24:30,170 But you gave him your contact info, your medical history. 416 00:24:30,170 --> 00:24:32,790 Yeah. Absolutely. 417 00:24:32,790 --> 00:24:34,210 That's how he found you. 418 00:24:44,500 --> 00:24:45,880 -Hi. -Hi. 419 00:24:45,880 --> 00:24:47,710 You said there was something wrong with my test? 420 00:24:47,710 --> 00:24:50,290 It's probably nothing. We just need to take another sample. 421 00:24:57,670 --> 00:24:58,830 Help... 422 00:24:58,830 --> 00:25:00,710 Help me. 423 00:25:09,330 --> 00:25:11,170 Please, please... 424 00:25:11,170 --> 00:25:12,420 Help me. 425 00:25:14,960 --> 00:25:16,170 Please. 426 00:25:16,960 --> 00:25:18,120 I can't. 427 00:25:35,670 --> 00:25:37,670 The victim's name is Maria Rodriguez. 428 00:25:37,670 --> 00:25:39,210 First time he's operated on a woman. 429 00:25:39,210 --> 00:25:41,380 He transplanted a left leg this time. 430 00:25:41,380 --> 00:25:42,830 She died from blood loss. 431 00:25:42,830 --> 00:25:44,710 There's no gangrene on the transplanted leg, 432 00:25:44,710 --> 00:25:46,710 which means the surgery's fresh. 433 00:25:46,710 --> 00:25:47,960 You think he still has the other woman? 434 00:25:47,960 --> 00:25:49,460 It justifies his haste in dumping her here. 435 00:25:49,460 --> 00:25:51,880 Why didn't he go to the desert or a hospital? 436 00:25:51,880 --> 00:25:55,170 It also means he's speeding up his surgeries. 437 00:25:55,170 --> 00:25:56,830 Reid, where are you going? 438 00:25:56,830 --> 00:25:58,040 Reid. 439 00:25:58,920 --> 00:26:00,830 Yeah, yeah, I'm still combing through morticians. 440 00:26:00,830 --> 00:26:02,210 Garcia, I actually need something else. 441 00:26:02,210 --> 00:26:04,040 Can you tell me where the nearest pay phone is? 442 00:26:04,540 --> 00:26:05,710 Sorry? 443 00:26:05,710 --> 00:26:09,710 Pay phone. Like a phone you pay to make phone calls on. 444 00:26:09,710 --> 00:26:12,670 Oh, my sweet analogue luddite. That is what your cell is for. 445 00:26:12,670 --> 00:26:14,580 -Garcia, please.-Okay. 446 00:26:15,290 --> 00:26:17,040 Someone is being mysterious. 447 00:26:17,040 --> 00:26:18,420 It's gonna take me a second. 448 00:26:18,420 --> 00:26:20,250 Pay phones have gone the way of the dodo birds. 449 00:26:20,250 --> 00:26:21,580 They don't show up on Google maps. 450 00:26:21,580 --> 00:26:22,830 All right, try local telecoms. 451 00:26:22,830 --> 00:26:24,420 Yes, I know that. I'm doing it right now. 452 00:26:24,420 --> 00:26:26,830 And there is one five miles away. 453 00:26:26,830 --> 00:26:29,790 I just texted it to your cell phone, which you can also use to call people. 454 00:26:29,790 --> 00:26:31,210 Thank you so much. 455 00:26:33,290 --> 00:26:34,880 Alex. 456 00:26:34,880 --> 00:26:36,500 Blake, wait. Where are you going? 457 00:26:36,500 --> 00:26:38,790 Hotch called. He wants us back at the station ASAP. 458 00:26:38,790 --> 00:26:40,880 Can you give me a ride to 5th and Main? It's on the way. 459 00:26:40,880 --> 00:26:43,380 Uh, yeah, sure. What's at 5th and Main? 460 00:26:43,380 --> 00:26:44,710 I need to talk to somebody. 461 00:26:45,080 --> 00:26:46,960 Oh. Okay, sure. 462 00:26:54,500 --> 00:26:55,710 What... 463 00:26:56,620 --> 00:26:58,120 What happened? 464 00:26:58,580 --> 00:27:01,120 You survived the surgery. 465 00:27:01,120 --> 00:27:02,920 Quite well, in fact. 466 00:27:03,710 --> 00:27:06,250 Surgery? What are you... 467 00:27:08,250 --> 00:27:09,790 Oh, my God. 468 00:27:09,790 --> 00:27:12,670 I know. Congratulations. 469 00:27:13,000 --> 00:27:14,790 Whose... 470 00:27:14,790 --> 00:27:16,790 Whose leg is that? 471 00:27:17,250 --> 00:27:19,000 She didn't survive the transplant. 472 00:27:19,830 --> 00:27:21,290 But you did. 473 00:27:21,290 --> 00:27:22,620 I can't... 474 00:27:23,460 --> 00:27:25,000 I can't move it. 475 00:27:25,000 --> 00:27:27,170 You will, in a few days. 476 00:27:27,170 --> 00:27:28,750 Shh, shh, shh. 477 00:27:29,830 --> 00:27:31,830 Just relax. 478 00:27:31,830 --> 00:27:33,380 Now that I've found a suitable match, 479 00:27:33,380 --> 00:27:36,330 I'll let you rest a little before we do the next one. 480 00:27:37,790 --> 00:27:40,000 No. No, wait. 481 00:27:40,000 --> 00:27:42,290 Please. Please. 482 00:27:42,290 --> 00:27:44,670 Don't take my other leg! Please! 483 00:27:51,250 --> 00:27:52,420 Do you want me to wait? 484 00:27:52,420 --> 00:27:54,710 Uh, you know, it might take a while, so I'll just take a cab back. 485 00:27:54,710 --> 00:27:55,960 Thanks anyway. 486 00:28:12,960 --> 00:28:14,880 - - 487 00:28:35,790 --> 00:28:37,080 What's the deal? 488 00:28:37,960 --> 00:28:39,330 Something's not right, Spencer. 489 00:28:39,330 --> 00:28:40,790 What do you mean 490 00:28:40,790 --> 00:28:42,710 Don't answer a question with a question. 491 00:28:45,540 --> 00:28:47,380 Look, a while back, I had some medical issues, 492 00:28:47,380 --> 00:28:49,880 headaches, and there was a geneticist that I reached out to. 493 00:28:49,880 --> 00:28:51,710 And this has to do with the case how? 494 00:28:51,710 --> 00:28:53,080 I think that my friend might be able to help me 495 00:28:53,080 --> 00:28:54,420 see something that we missed. 496 00:28:54,420 --> 00:28:56,710 You have four of the best minds I know back at the station. 497 00:28:56,710 --> 00:28:58,120 I know, but sometimes a different perspective 498 00:28:58,120 --> 00:28:59,540 helps me think better, okay? 499 00:29:00,920 --> 00:29:02,580 Why are you being so ambiguous? 500 00:29:03,250 --> 00:29:04,380 I don't know what you mean? 501 00:29:04,380 --> 00:29:07,420 You're not using words like him or her. 502 00:29:07,420 --> 00:29:11,420 You're saying things like "they are," "my friends." 503 00:29:11,420 --> 00:29:12,460 So? 504 00:29:13,080 --> 00:29:15,080 It begs a bigger question. 505 00:29:15,710 --> 00:29:17,670 Why did you ask me to bring you here? 506 00:29:19,330 --> 00:29:20,750 Can we just talk about this later, please? 507 00:29:20,750 --> 00:29:22,210 No. Why not Morgan or JJ? 508 00:29:22,750 --> 00:29:25,670 - Alex, please... -Just answer the question! 509 00:29:28,250 --> 00:29:31,960 Because I don't want them to know about her. Okay? 510 00:29:35,750 --> 00:29:37,670 It's nothing bad, it's just personal. 511 00:29:38,040 --> 00:29:39,540 Okay. 512 00:29:39,540 --> 00:29:40,580 Yeah. 513 00:29:43,420 --> 00:29:44,540 I'm here. I'm here. 514 00:29:44,540 --> 00:29:46,670 Spencer, why are you calling me right now? 515 00:29:46,670 --> 00:29:48,500 I know. I know. It's important. 516 00:29:51,790 --> 00:29:53,120 Baby girl, what'd you find? 517 00:29:53,120 --> 00:29:54,500 Sorry, my love. There's no overlap 518 00:29:54,500 --> 00:29:56,330 between morticians and bloodmobile techs. 519 00:29:56,330 --> 00:29:57,960 Most of them are volunteers. 520 00:29:57,960 --> 00:30:00,830 If this guy's running his own rig, he's not gonna show up. 521 00:30:03,460 --> 00:30:06,170 All right. What are we missing? 522 00:30:06,170 --> 00:30:08,380 At first I just thought he was taking whoever was available. 523 00:30:08,380 --> 00:30:10,170 Except he's operating a bloodmobile. 524 00:30:10,170 --> 00:30:11,460 Yes, thank you, exactly. 525 00:30:11,460 --> 00:30:13,500 That's not an accident. He's obviously using it as a cover 526 00:30:13,500 --> 00:30:15,250 to screen for something, and that's why I'm calling you. 527 00:30:15,250 --> 00:30:17,500 I'm hoping that you can help me figure out what he's screening for. 528 00:30:19,330 --> 00:30:21,830 Maybe the UnSub is an amputee. 529 00:30:22,380 --> 00:30:25,170 So he's working on a solution for his own condition. 530 00:30:25,170 --> 00:30:28,170 The rest of the profile applies. He's got a god complex. 531 00:30:28,170 --> 00:30:31,170 He thinks he's perfect. Infallible, even. 532 00:30:31,170 --> 00:30:33,460 Hard to maintain that if you're missing a leg. 533 00:30:33,460 --> 00:30:34,670 It's almost ironic. 534 00:30:34,670 --> 00:30:38,170 Most amputees have a healthier psychology than this UnSub. 535 00:30:39,290 --> 00:30:42,460 You know, what you're describing reminds me of Josef Mengele. 536 00:30:42,460 --> 00:30:43,920 Yeah, we worked doubling into the profile. 537 00:30:43,920 --> 00:30:46,460 No, I mean Mengele's experiments on twins. 538 00:30:46,460 --> 00:30:48,290 He operated on thousands of them. Why? 539 00:30:49,290 --> 00:30:50,960 I don't know, actually. 540 00:30:50,960 --> 00:30:53,210 He thought he could repopulate Germany faster 541 00:30:53,210 --> 00:30:54,960 if he could figure out a way to get women to conceive 542 00:30:54,960 --> 00:30:56,500 with multiple embryos. 543 00:30:56,500 --> 00:30:59,580 So you think this guy's pursuing his own impossible cause. 544 00:31:00,250 --> 00:31:03,170 What if he's not trying to fix himself, but somebody else? 545 00:31:03,170 --> 00:31:05,080 That would fit his god complex. 546 00:31:05,080 --> 00:31:06,210 Like who? 547 00:31:06,210 --> 00:31:08,500 A spouse or a child, maybe. 548 00:31:08,500 --> 00:31:11,500 Someone he can ultimately heal by sacrificing these victims. 549 00:31:25,460 --> 00:31:26,750 - -Shh. 550 00:31:26,750 --> 00:31:29,330 What is it 551 00:31:30,000 --> 00:31:31,880 I need you to see something. 552 00:31:33,580 --> 00:31:35,830 Before he transplants, he turns them into amputees. 553 00:31:35,830 --> 00:31:37,000 That's part of his experiment. 554 00:31:37,000 --> 00:31:38,960 What if there's a condition the victim shares, 555 00:31:38,960 --> 00:31:40,670 something involving amputation? 556 00:31:40,670 --> 00:31:43,080 It doesn't make sense. He couldn't screen for that genetically. 557 00:31:43,080 --> 00:31:46,380 Unless it's congenital, something that caused the amputation in utero? 558 00:31:46,380 --> 00:31:49,000 The way thalidomide caused birth defects in pregnant moms. 559 00:31:49,000 --> 00:31:51,380 Exactly. So I guess the question is, what else causes birth defects? 560 00:31:51,380 --> 00:31:54,380 That's a long list. Chromosomal, fetal alcohol syndrome. 561 00:31:54,380 --> 00:31:57,380 What if we focused on what causes limb deformities specifically? 562 00:31:57,920 --> 00:31:59,880 Rubella, herpes, among others. 563 00:31:59,880 --> 00:32:02,580 Herpes is most common, but it isn't screened for when you donate blood. 564 00:32:02,580 --> 00:32:04,500 But there are a lot of different strains of herpes. 565 00:32:04,500 --> 00:32:06,170 You know, chickenpox, for instance. 566 00:32:06,170 --> 00:32:07,460 If a mother isn't inoculated 567 00:32:07,460 --> 00:32:11,210 and she passes the virus in utero, can't that cause birth defects? 568 00:32:11,210 --> 00:32:15,620 Yeah. Among other things, it can lead to limb hypoplasia. 569 00:32:15,620 --> 00:32:18,380 The binding of which would appear similar to amputation. 570 00:32:18,380 --> 00:32:20,000 But if it's a condition in the mother, 571 00:32:20,000 --> 00:32:21,920 why operate on men the first three times? 572 00:32:23,420 --> 00:32:24,540 Those were trial runs. 573 00:32:24,540 --> 00:32:27,500 Now that he's operating on women, he thinks he's found an answer. 574 00:32:33,000 --> 00:32:34,080 Move. 575 00:32:37,040 --> 00:32:38,120 Move! 576 00:32:56,000 --> 00:32:57,290 You ready? 577 00:32:57,290 --> 00:32:58,750 Hmm. Yeah. 578 00:33:06,330 --> 00:33:08,670 Okay. 579 00:33:09,290 --> 00:33:10,710 Okay. 580 00:34:03,000 --> 00:34:05,380 Honey, are you sure about this? 581 00:34:05,380 --> 00:34:08,920 I promise. It's everything we've been working towards. 582 00:34:15,040 --> 00:34:17,500 I'm ready for you, you son of a bitch! 583 00:34:30,080 --> 00:34:31,210 Look. 584 00:34:31,790 --> 00:34:33,250 There she is. 585 00:34:34,330 --> 00:34:35,580 There who is? 586 00:34:37,040 --> 00:34:38,540 -No! -John... 587 00:34:38,540 --> 00:34:40,210 -No! -There who is? 588 00:34:40,210 --> 00:34:42,620 What are you operating on out here? 589 00:34:42,620 --> 00:34:46,710 I had a breakthrough. One of my subjects survived, but she's gone! 590 00:34:46,710 --> 00:34:48,290 -She's gone. -People? 591 00:34:50,040 --> 00:34:52,420 You've been doing this to people? 592 00:34:52,670 --> 00:34:54,290 John! 593 00:34:55,000 --> 00:34:57,040 -John! John! -Linda! Linda! 594 00:34:58,250 --> 00:35:00,040 -Linda! -No! Help! 595 00:35:01,210 --> 00:35:02,330 What's happening? 596 00:35:04,250 --> 00:35:05,880 Garcia, did you get the morticians' records? 597 00:35:05,880 --> 00:35:07,080 Ready and waiting. 598 00:35:07,080 --> 00:35:08,330 Isolate the married ones. 599 00:35:08,330 --> 00:35:11,380 We're looking for limb deformities in the wife caused by chickenpox. 600 00:35:11,830 --> 00:35:13,620 That's as narrow as it gets. 601 00:35:18,580 --> 00:35:20,920 Eureka! Linda Nelson, married to John Nelson. 602 00:35:20,920 --> 00:35:24,040 Quit his job at the funeral home two months ago. Sending address now. 603 00:35:24,040 --> 00:35:26,420 Take Rossi and JJ, and bring him in for questioning. 604 00:35:26,420 --> 00:35:27,580 Thanks. 605 00:35:31,460 --> 00:35:32,580 Put down the scalpel. 606 00:35:32,580 --> 00:35:34,080 You come any closer and I take out her eye. 607 00:35:34,080 --> 00:35:37,580 -John! John! -Okay. Okay. You win. 608 00:35:37,580 --> 00:35:38,710 You win. 609 00:35:38,710 --> 00:35:40,170 You can go. 610 00:35:40,170 --> 00:35:41,420 Go ahead. 611 00:35:41,420 --> 00:35:43,580 Okay? You can walk right out of here. 612 00:35:43,960 --> 00:35:46,380 -But please, just don't hurt her. -Move. 613 00:35:46,380 --> 00:35:47,500 Go ahead. 614 00:35:47,500 --> 00:35:49,460 You can just walk right out, okay? 615 00:35:49,460 --> 00:35:51,960 There's the door. See? 616 00:35:54,880 --> 00:35:56,250 John! John, stop it! 617 00:35:56,250 --> 00:35:58,460 John, don't do this. Stop this! 618 00:35:58,460 --> 00:36:00,420 This is my success, honey. 619 00:36:00,420 --> 00:36:02,460 She showed me what I was doing wrong. 620 00:36:02,460 --> 00:36:04,880 I don't care! She's a human being. 621 00:36:05,790 --> 00:36:07,000 FBI! 622 00:36:10,330 --> 00:36:12,960 John Nelson, put the needle down. 623 00:36:13,210 --> 00:36:15,210 I have potassium chloride in this. 624 00:36:15,960 --> 00:36:18,120 If you don't get out of here right now, this is a dead woman. 625 00:36:18,120 --> 00:36:19,920 John, don't do this! 626 00:36:19,920 --> 00:36:21,540 Doctor, the experiment is over. 627 00:36:21,540 --> 00:36:23,540 If you kill her, no one will see your work. 628 00:36:24,120 --> 00:36:26,380 My work. My work. 629 00:36:26,380 --> 00:36:29,380 You don't understand. I've perfected this. 630 00:36:29,380 --> 00:36:30,880 This is my last test. 631 00:36:30,880 --> 00:36:32,120 Drop it now! 632 00:36:32,120 --> 00:36:33,830 Then I can fix you. 633 00:36:35,170 --> 00:36:37,460 I never wanted to be fixed. 634 00:36:43,830 --> 00:36:45,920 Linda. Linda. 635 00:36:45,920 --> 00:36:48,500 You are the one that he loves. 636 00:36:48,500 --> 00:36:51,120 You're the only one that can convince him what he's doing is wrong. 637 00:36:56,540 --> 00:36:59,380 John. John, look at me. 638 00:37:01,500 --> 00:37:02,920 It's over. 639 00:37:05,080 --> 00:37:06,250 But... 640 00:37:06,920 --> 00:37:08,580 I can make you better. 641 00:37:09,290 --> 00:37:11,710 I'm not the one who's sick, John. 642 00:37:13,040 --> 00:37:15,120 Now drop the needle... 643 00:37:15,960 --> 00:37:18,380 Or I'll tell them to shoot. 644 00:37:33,920 --> 00:37:36,580 -John! -It's okay. It's okay. 645 00:37:37,580 --> 00:37:39,080 Give me your hands. 646 00:37:45,710 --> 00:37:47,000 Let's go. 647 00:37:49,420 --> 00:37:51,460 "Body and soul cannot be separated 648 00:37:51,460 --> 00:37:55,040 "for purposes of treatment, for they are one and indivisible. 649 00:37:55,040 --> 00:37:58,080 "Sick minds must be healed as well as sick bodies." 650 00:37:58,080 --> 00:37:59,460 Dr. Jeff Miller. 651 00:38:18,920 --> 00:38:20,170 Okay, kid. 652 00:38:21,420 --> 00:38:22,540 Out with it. 653 00:38:23,540 --> 00:38:25,790 -Out with what? -Out with the weirdness 654 00:38:25,790 --> 00:38:27,420 and the secrecy. 655 00:38:27,420 --> 00:38:29,710 That phone call that you could only make out of a phone booth. 656 00:38:30,620 --> 00:38:33,040 I got a consultation. What's the big deal? 657 00:38:33,040 --> 00:38:35,830 Reid, you left that crime scene and came back with a major break. 658 00:38:35,830 --> 00:38:37,460 That's one hell of a consult. 659 00:38:38,380 --> 00:38:39,670 Hmm. It was. 660 00:38:44,620 --> 00:38:47,250 All right, you don't want to talk, that's fine. 661 00:38:47,250 --> 00:38:48,620 But listen. 662 00:38:49,120 --> 00:38:51,000 Seriously, I... 663 00:38:51,000 --> 00:38:53,670 I feel like you and I haven't had a chance to talk in a while. 664 00:38:54,120 --> 00:38:55,960 It's nobody's fault. It happens. 665 00:38:56,960 --> 00:39:00,750 But if you've got somebody new in your life to talk to... 666 00:39:01,210 --> 00:39:03,250 I'd just like to know who she is. 667 00:39:05,290 --> 00:39:08,420 'Cause she's gotta be one hell of a woman to keep up with you. 668 00:39:11,500 --> 00:39:13,620 -Who told you? -Oh, just a little birdie. 669 00:39:14,170 --> 00:39:15,920 You might know her. 670 00:39:16,460 --> 00:39:18,000 Garcia told me. 671 00:39:18,670 --> 00:39:21,960 And she says you have been acting a little squirrelly. 672 00:39:23,330 --> 00:39:25,380 So I just filled the rest in. 673 00:39:26,290 --> 00:39:29,420 -I don't know what you're talking about. -Uh-huh. 674 00:39:29,960 --> 00:39:31,620 Play on, playa. 675 00:39:40,290 --> 00:39:41,620 Thank you. 676 00:39:42,040 --> 00:39:43,330 Mmm-hmm. 677 00:39:48,290 --> 00:39:50,170 So I just wanted to say thank you. 678 00:39:50,170 --> 00:39:51,750 You really helped a lot. 679 00:39:53,210 --> 00:39:55,710 I can't believe we've been able to talk this much. 680 00:39:55,710 --> 00:39:57,960 Three times in one week. That's a new record. 681 00:39:57,960 --> 00:40:00,460 I know. I like it. Maybe we could test it out. 682 00:40:00,460 --> 00:40:02,710 You know, talking more often. 683 00:40:08,170 --> 00:40:09,380 Or not. 684 00:40:09,920 --> 00:40:11,040 Uh, I have to go. 685 00:40:11,040 --> 00:40:12,170 What 686 00:40:12,170 --> 00:40:13,790 No, it's nothing. 687 00:40:16,710 --> 00:40:18,210 You're not the only one that can hear body language. 688 00:40:18,210 --> 00:40:19,710 Did I say something wrong? 689 00:40:20,120 --> 00:40:21,500 I, um... 690 00:40:22,580 --> 00:40:25,750 I'm just not sure it's safe for us to talk right now. 691 00:40:27,290 --> 00:40:29,790 Do you think it's going to be like this forever? 692 00:40:29,790 --> 00:40:32,670 I don't know. It's not how I want us to be, I know that. 693 00:40:33,210 --> 00:40:35,380 My team and I are really good at what we do. 694 00:40:35,380 --> 00:40:36,880 Why can't you just let me help you? 695 00:40:36,880 --> 00:40:38,330 No, you can't ask that. 696 00:40:38,330 --> 00:40:39,460 I can help you. 697 00:40:39,460 --> 00:40:41,830 I'm not doing this for me. I'm doing this for you, 698 00:40:41,830 --> 00:40:43,460 because I cannot let him hurt you, 699 00:40:43,460 --> 00:40:46,120 because if he knew, he would... 700 00:40:49,920 --> 00:40:51,500 Please don't cry. 701 00:40:52,420 --> 00:40:54,420 I get it. I get it, okay? 702 00:40:54,420 --> 00:40:58,420 This is how it has to be. I understand. 703 00:41:01,830 --> 00:41:03,040 Are you still there? 704 00:41:05,120 --> 00:41:06,920 Yes. I'm still here. 705 00:41:08,120 --> 00:41:10,290 And, yes, this is how it has to be, 706 00:41:10,290 --> 00:41:12,120 for today, at least. 707 00:41:12,460 --> 00:41:13,790 Okay. 708 00:41:13,790 --> 00:41:16,120 Well, guess I'll talk to you next Sunday. 709 00:41:17,250 --> 00:41:18,420 Bye. 710 00:41:18,830 --> 00:41:20,420 Bye. Love you.